manual del propietario/operador shindaiwa t242x podadora

36
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora ¡ ADVERTENCIA! Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a otros! Lea este manual y familiaricese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina. X7502804302 9/18 El sistema de escape del motor de este producto contiene químicos que pueden causar cáncer, defectos congénitos u otros daños en la reproducción, de acuerdo a lo que se conoce en el Estado de California. ADVERTENCIA Cáncer y Daños Reproductivos www.P65Warnings.ca.gov WARNING

Upload: others

Post on 10-Jul-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA

T242X Podadora

¡ADVERTENCIA!Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a otros!

Lea este manual y familiaricese con su contenido. Siempre use protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.

X75028043029/18

El sistema de escape del motor de este producto contiene químicos que pueden causar cáncer,

defectos congénitos u otros daños en la reproducción,

de acuerdo a lo que se conoce en el Estado de California.

ADVERTENCIA

Cáncer y Daños Reproductivoswww.P65Warnings.ca.gov

WARNING

Page 2: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

2 T242X Podadora

¡IMPORTANTE!El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada con su Serie 242 o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa a la dirección que aparece en la contra portada de este manual.

INDICE

IntroducciónLa desmalezadora Shindaiwa Serie 242 ha sido diseñada y construida para suministrar un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad.Los motores Shindaiwa representan la tecnología líder de motores de alto rendimiento, de poco peso y pequeña cilindrada con excepcional alta potencia. Como propietario/operario, usted no tardara en comprobar que Shindaiwa es la única maquina en esta clase!Shindaiwa, Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabricadas previamente.

¡IMPORTANTE!La información contenida en este manual describe unidades disponibles a la fecha de su publicación.

NOTA:Las especificaciones, descripciones y todo el material ilustrativo de este documento son tan precisos como se sabe al tiempo de su publicación, pero están sujetos a cambios sin previo aviso. Es posible que las ilustraciones incluyan equipos y accesorios opcionales, y no incluyan el equipo estándar.

Introducción ..............................................................2Declaraciones de seguridad .....................................3Etiquetas de seguridad .............................................3Instrucciones de seguridad.......................................4Control de emisiones (escape y evaporación) .........7Contenido .................................................................7Descripción ...............................................................8Ensamblaje .............................................................10Combustible............................................................14Arranque del motor en frío......................................16Arranque del motor en caliente ..............................17Parada del motor ....................................................17Operación ...............................................................18Mantenimiento generale .........................................21Mantenimiento diario ..............................................21Mantenimiento cada 10 horas ................................22Mantenimiento cada 10 ó 15 horas ........................22Mantenimiento cada 50 horas ................................23Mantenimiento cada 135 horas ..............................24

Ajuste del carburador .............................................24Desmontaje del cabezal de corte de nylon.............25Retiro del cabezal de corte de nylon ......................25Reemplazo del hilo de nylon ..................................26Almacenamiento .....................................................28Guía diagnóstico.....................................................29Especificaciones .....................................................32Declaración de garantía .........................................33

Registro de la garantía ...........................................35Información sobre reparaciones y servicios ...........36Servicio ...................................................................36Asistencia para productos del consumidor .............36Registro de la garantía ..........................................36Manuales adicionales o de repuesto .....................36

Page 3: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

3T242X Podadora

Declaraciones de seguridadA travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” especiales.

¡PRECAUCIÓN!Toda información precedida por la palabra ¡PRECAUCIÓN! contiene información que se debe cumplir para evitar daños mecánicos.

¡IMPORTANTE!Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE!” contiene información especial y significante.

NOTA:Toda información precedida por la palabra “NOTA” contiene información útil que puede hacer su trabajo más fácil.

¡PELIGRO!Toda explicación precedida por el símbolo de atención triangular y la palabra “PELIGRO” indica una

situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, se causarán lesiones graves o incluso la muerte.

¡ADVERTENCIA!Toda información precedida por un símbolo triangular de advertencia y la palabra ¡ADVERTENCIA!

contiene información o procedimientos que se deben cumplir para evitar lesiones.

Etiquetas de seguridadLea y siga las recomendaciones de este manual del operario. De no hacerlo podr’a resultar en lesiones graves.

Use protección para los ojos y protección para los o’dos en todo momento que este operando esta maquina.

Mantengase alerta por objetos lanzados o rebotes.

Mantenga a los transeœntes a una distancia m’nima de 15 metros (50 pies) mientras la maquina este en operación.

50 FEET(15m)

¡ADVERTENCIA!: La superficie puede estar caliente. Siempre use guantes cuando toque esta máquina.

Si esta unidad se usa como una desmalezadora, mantengase alerta por los rebotes del disco. Un disco atascado puede causar movimientos repentinos y puede que el operador pierda control de la maquina.

Siempre use un arnés cuando opere esta unidad con disco. Un arnés también es recomendado cuando use cable de nylon.

No opere esta unidad con un disco al menos que este equipada con un mango aprobado por Shindaiwa.8” BARRIER

Page 4: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

4 T242X Podadora

Instrucciones de seguridadCondición personal y equipos de seguridad

¡ADVERTENCIA!Los usuarios de este producto corren el riego de causar lesiones a ellos mismos o a terceros si la unidad

se utiliza de manera incorrecta y/o no se cumplen las precauciones de seguridad. Cuando haga funcionar la unidad debe utilizar indumentaria adecuada y equipos de seguridad.

Condición físicaEs posible que su criterio y destreza física no sean los adecuados:

• si está cansado o enfermo,• si está tomado medicamentos,• si ha tomado alcohol o consumido drogas.

Haga funcionar la unidad sólo si se encuentra bien física y mentalmente.

¡ADVERTENCIA!Durante el funcionamiento, los componentes del encendido de la máquina generan un campo

electromagnético que pueden interferir con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, antes de hacer funcionar esta máquina, las personas con marcapasos deben consultar a su médico y al fabricante del marcapasos. En ausencia de la mencionada información, Shindaiwa Inc. no recomienda el uso de sus productos a ninguna persona que tenga un marcapasos.

Protección ocularCada vez que haga funcionar la unidad debe utilizar protección ocular conforme a los requisitos de ANSI Z87.1, CE, o CSA Z94.3.

Protección para las manosUtilice guantes reforzados antideslizantes para mejorar el agarre a las manivelas. Además, los guantes reducen la transmisión de las vibraciones de las máquinas en las manos.

Protección respiratoriaLleve una máscara para protegerse contra el polvo.

Protección auditivaShindaiwa Inc. recomienda utilizar protección auditiva cada vez que utilice la unidad.

Indumentaria adecuadaUtilice accesorios cómodos e indumentaria adecuada.

• Los pantalones deben ser de piernas largas y las camisas de mangas largas.• NO UTILICE PANTALONES CORTOS,• NO UTILICE CORBATAS, BUFANDAS, ALHAJAS o ropa con objetos sueltos o colgantes que puedan

enredarse en las piezas móviles o la vegetación circundante.Utilice calzado de trabajo resistente con suela antideslizante;

• NO UTILICE CALZADO DE PUNTA ABIERTA,• NO HAGA FUNCIONAR LA UNIDAD DESCALZO.

Utilice guantes reforzados, antideslizantes.Mantenga el cabello largo alejado del motor y de la entrada de aire. Sujete el cabello con una gorra o red.

Clima caliente y húmedoLa indumentaria de protección reforzada puede aumentar la fatiga del operador y puede producirle un golpe de calor. Programe el trabajo pesado para las primeras horas de la mañana o las últimas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.

Page 5: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

5T242X Podadora

Lea los manuales Proporcione a todos los usuarios de este equipo un ejemplar del manual del operador y manual de seguridad.

Despeje el área de trabajoSe debe advertir a los espectadores y compañeros de trabajo, y se debe impedir a los niños y animales que se acerquen a menos de 15 m (50 pies) cuando se esté usado el unidad.

Agarre bien la unidadSostenga la empuñadura acelerador y la empuñadura soporte con el pulgar y los demás dedos rodeando las empuñaduras.

Mantenga una buena posturaMantenga un buen pie y el equilibrio en todo momento. No se que de pie sobre superficies resbaladizas, desiguales o inestables. No trabaje en posiciones raras o escaleras. No trate de alcanzar lugares alejados.

Evite las superficies calientes Durante la operación, la caja del eje de impulsión y caja de cojinetes del accesorio pueden calentarse demasiado. Evite el contacto durante la operación e inmediatamente después de la misma.

Instrucciones de seguridadEquipos

¡ADVERTENCIA!Use sólo accesorios Shindaiwa. Se pueden producir lesiones graves debido al uso de combinaciones

de accesorios no aprobados. Shindaiwa, INC. no asume ninguna responsabilidad por la rotura de dispositivos de corte o accesorios que no hayan sido probados y aprobados por Shindaiwa Inc. Lea y respete todas las instrucciones de seguridad indicadas en este manual.

■ Compruebe la unidad para ver si hay tuercas, pernos y tornillos flojos o que falten. Apriete o reemplace según sea necesario ■ Inspeccione el protector y escudos para ver si está dañado y asegúrese de que esté colocada. Reemplace si está dañado o falta. ■ Compruebe que el accesorio de corte esté bien sujeto y en condiciones de operación seguras. ■ Compruebe que la empuñadura y el arnés (si se incluye) estén ajustados para una operación segura y cómoda. Vea Montaje para efectuar el ajuste apropiado. ■ Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Conserve las manos, la indumentaria y los objetos sueltos alejados de las aberturas. ■ SIEMPRE detenga el motor, desconecte la bujía de encendido y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo antes de quitar obstrucciones, remover desechos o realizar tareas de reparación y servicio en la unidad. ■ NO arranque ni haga funcionar la unidad a menos que todos los dispositivos y cubiertas de protección estén correctamente acoplados a la unidad. ■ NUNCA coloque el brazo en alguna abertura mientras el motor está en marcha. Es posible que las piezas móviles no se vean a través de las aberturas. ■ Controle que el sistema de combustible no presente fugas por daños en el tanque, especialmente si la unidad se cae. Si se encuentran daños o fugas, no utilice la unidad, de lo contrario pueden producirse lesiones person-ales graves o daños a la propiedad. Antes de utilizar la unidad, hágala repara por un agente de reparaciones y servicio autorizado.

¡PELIGRO!Sobre todos los conductores eléctricos y alambres de comunicación que pueden tener corriente eléctrica

de alto voltaje. Esta unidad no esta insulada contra corrientes eléctricas. Nunca toque los alambres directa e indirectamente, en caso contrario lesiones serias o hasta la muerte se podría causar.

Page 6: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

6 T242X Podadora

Instrucciones de seguridad

Vibraciones y frio Se cree que la exposición a las vibraciones y el frío pueden producir una condición denominada síndrome de Raynaud que afecta los dedos de algunas personas. Esta exposición puede causar sensaciones de hormigueo y ardor, seguidas por pérdida de color y entumecimiento de los dedos. Se insiste en recomendar el cumplimiento de las siguientes precauciones, ya que se desconoce si la mínima exposición puede provocar esta enfermedad.

• Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza, el cuello, los pies, las manos y las muñecas.

• Mantenga la buena circulación de la sangre realizando ejercicios enérgicos con los brazos durante pausas frecuentes en el trabajo, y además no fumando.

• Limite las horas de funcionamiento de la máquina. Trate de completar cada día de trabajo con tareas en las que no se requiera el funcionamiento de la unidad ni de otro equipo eléctrico portátil.

• Si siente malestar, enrojecimiento e inflamación de los dedos seguido por palidez y pérdida de sensibilidad, consulte al médico antes de continuar su exposición al frío y la vibración.

Lesiones por esfuerzo repetitivo Se cree que la sobreexigencia de los músculos y los tendones de los dedos, las manos, los brazos y los hombros puede producir malestar, inflamación, entumecimiento, debilidad y dolor intenso en las áreas mencionadas. Ciertas actividades repetitivas de las manos pueden ponerlo en una situación de riesgo de desarrolla una lesión por esfuerzo repetitivo (RSI). Una condición RSI extrema es el síndrome de túnel carpiano (CTS) que puede ocurrir cuando la muñeca se inflama y comprime un nervio vital que recorre dicha área. Algunas personas creen que la exposición prolongada a vibraciones puede contribuir al CTS, y que además este síndrome puede causar dolor severo durante meses e incluso años.Para reducir el riesgo de RSI/CTS, haga lo siguiente:

• Evite utilizar la muñeca en posición doblada, extendida o torcida. Más bien trate de mantener una posición recta. Además, cuando agarre algo, utilice toda la mano, no sólo el pulgar y el dedo índice.

• Realice pausas periódicas para minimizar la repetición y descanse las manos.• Reduzca la velocidad y la fuerza con la que realiza el movimiento repetitivo.• Haga ejercicios para fortalecer los músculos de las manos y los brazos.• Si siente hormigueo, entumecimiento o dolor en los dedos, las manos, las muñecas o los brazos,inmediatamente detenga el equipo eléctrico y consulte al médico. Lo antes que se diagnostique RSI/CTS, es más

probable que se evite un daño permanente en los nervios o los músculos.

¡ADVERTENCIA!Durante la operación, el silenciador o el silenciador catalítico y la tapa circundante se calientan. Mantenga

siempre limpia de residuos inflamables el área de escape durante el transporte o almacenamiento, ya que de lo contrario se pueden producir daños materiales o lesiones personales.

Page 7: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

7T242X Podadora

En el motor se encuentra una etiqueta de control de emisión. (Éste es SÓLO UN EJEMPLO, la información varía por FAMILIA de motor).

Duración de las emisiones del producto (período de cumplimiento para las emisiones)El período de cumplimiento de emisiones de 50 o 300 horas, es el intervalo de tiempo seleccionado por el fabricante por el que se certifica que la salida de emisiones del motor cumple con las reglamentaciones correspondientes, siempre que se sigan los procedimientos de mantenimiento y según lo establecido en la sección Mantenimiento de este manual.

Control de emisiones (escape y evaporación)EPA 2010 y posterior y/o C.A.R.B. TIER IIIEl sistema de control de emisiones del motor es EM (modificación del motor) y si el penúltimo carácter de la familia de motores que aparece en la etiqueta de información sobre el control de emisiones (ejemplo a continuación) es "B",“C”, “K”, o “T”, el sistema de control de emisiones es EM y TWC (catalizador de 3 vías). El sistema de control de emisiones del tanque y tubería de combustible es EVAP (emisiones evaporatorias). Las emisiones de evaporación en los modelos de California se pueden aplicar sólo a los tanques de combustible.

EMISSION CONTROL INFORMATIONENGINE FAMILY: CEHXS.0214KL DISPLACEMENT: 21.2ccEMISSION COMPLIANCE PERIOD: 50 HoursTHIS ENGINE MEETS 2014 U.S. EPA EXH/EVP & CALIFORNIAEXH/EVP EMISSION REGULATIONS FOR S.O.R.E. REFER TO OWNER’SMANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.

JAN 2014

EMISSION CONTROL INFORMATIONENGINE FAMILY: CEHXS.0214KL DISPLACEMENT: 21.2ccEMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 HoursTHIS ENGINE MEETS 2014 U.S. EPA EXH/EVP & CALIFORNIAEXH/EVP EMISSION REGULATIONS FOR S.O.R.E. REFER TO OWNER’SMANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.

JAN 2014

ContenidoEl producto Shindaiwa que ha comprado se ha montado en fábrica para su conveniencia. Tal vez sea necesario volver a ubicar solamente la empuñadura de soporte para facilitar la operación.Tal vez sea necesario volver a ubicar solamente la empuñadura de suporte para facilitar la operación.Después de abrir la caja de cartón, compruebe si está dañada. Notifique inmediatamente a la tienda o distribuidor Shindaiwa en caso de que haya piezas dañadas o que falten. Use la lista de contenido para comprobar las piezas que faltan.

____ - 1 - Cabezal de motor / Eje motriz ensamblado____ - 1 - Protector contra residuos____ - 1 - Cabezal de corte____ - 1 - Espaciador para de cabezal de corte____ - 1 - Arnés para el hombro____ - 1 - Barra de la barrera____ - 1 - Manual del operador____ - 1 - Declaración de garantía de control de emisiones

Page 8: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

8 T242X Podadora

191820 22

21

1625

24

26

13

10

17

11

15

12 14

DescripciónLocalice estas calcomanías de seguridad en su unidad. Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que entienda y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor Shindaiwa. Vea las instrucciones de "Información sobre reparaciones y servicios" para obtener información específica. La etiqueta de seguridad es solo por ejemplo. Tu etiqueta puede parecer ligeramente diferente.

Etiquetas de seguridad

26 - Eje motriz ensamblado

24 - Caliente 25 - Empuñadura de soporte

READ THEOPERATOR’ S M ANUAL

WEAR HEARING AND ANSI Z8 7 .1APPROVED EYE PROTECTION

KEEP BYSTANDERS AWAYAT LEAST 5 0 FEET (1 5 m)

BEWARE OF THROWN ORRICOCHETED OBJECTS

USE HANDLEBAR OR BARRIERWHEN OPERATING WITH A BLADE

WEAR HARNESS WHENOPERATING WITH A BLADE

BEWARE OFBLADE THRUST

50 FEET(15m)

8” BARRIER

1

6

5

9

2

3

4

7

8

23

Page 9: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

9T242X Podadora

Descripción1 CABEZAL DE MOTOR - Incluye el motor, embrague, sistema de combustible, sistema de encendido y motor de

arranque de rebobinado.2 BUJÍA - Suministra la chispa para inflamar la mezcla de combustible.3 ESTRANGULADOR - El control del estrangulador está ubicado en la parte trasera de la caja del filtro de aire.

Mueva la palanca del estrangulador a «arranque en frío» ( ) para cerrar el estrangulador y arrancar en frío. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de «Marcha» ( ) para abrir el estrangulador.

4 CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE - Contiene caja del filtro de aire y filtro de aire reemplazable.5 SILENCIADOR APAGACHISPAS O SILENCIADOR APAGACHISPAS CON CATALIZADOR - El silenciador o

silenciador catalítico controla el ruido del escape y las emisiones. La rejilla del apagachispas impide que salgan del silenciador partículas incandescentes de carbón. Asegúrese de que no haya partículas inflamables en el área de escape.

6 TIRADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE - Tire lentamente del tirador hasta engranar el motor de arranque, y a continuación hágalo de manera rápida y firme. NO tire completamente de la cuerda ni deje escapar el tirador, ya que se pueden producir daños en el motor de arranque.

7 CEBADOR - La pulsación del cebador antes de arrancar el motor extrae combustible fresco del tanque de combustible y extrae el aire adentro del carburador. Pulse el cebador hasta que se vea combustible en el tubo transparente de retorno de combustible. Pulse el cebador 4 ó 5 veces aditional.

8 TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Tapa y sella la abertura del tanque de combustible.9 TANQUE DE COMBUSTIBLE - Contiene combustible y filtro de combustible.10 CABEZAL DE CORTE - Contiene un hilo de corte de nilón reemplazable que hace avanzar el cabezal cortador

cuando se golpea el mismo contra el terreno mientras se gira a la velocidad de operación normal.11 CAJA DE ENGRANAJES - Conecta el accesorio de corte a la unidad.12 CUCHILLA - Recorta automáticamente el hilo a la longitud correcta: 5 segundos después de que el cabezal

golpee el terreno. Si se opera la recortadora sin una cuchilla, el hilo se hará demasiado largo, el motor se recalentará y se producirán daños en el motor.

13 PROTECTOR CONTRA RESIDUOS - No opere la unidad sin protector contra residuos. El protector contra residuos ayuda a proteger al operador al desviar los desechos producidos durante la operación de recorte.

14 EXTENSIÓN DEL PROTECTOR CONTRA RESIDUOS - Extensión debe estar conectada al protector contra residuos cuando se utiliza el cabezal de corte.

15 EL EJE MOTRIZ ENSAMBLADO - Incluye conjunto de empuñadura acelerador - para la mano derecha, empuñadura de soporte - para la mano izquierda, eje motriz ensamblado, caja de engranajes y las etiquetas de seguridad.

16 BARRA DE LA BARRERA - La barrera de barra es utilizada restrinja el movimiento postrero de la unidad. La barra de la barrera NO ES UNA MANIJA y no debe ser utilizada para transportar la unidad

17 EMPUÑADURA DE SOPORTE - PARA LA MANO IZQUIERDA - asidero la mano izquierda. 18 COLGADOR DE ARNÉS - Sujetar la correa para el hombro o el arnés19 INTERRUPTOR DE PARADA - «INTERRUPTOR DESLIZANTE» montado por encima de la empuñadura

acelerador. 20 SEGURO DEL GATILLO DEL ACELERADOR - Esta palanca debe ser detenida durante el aceleración. La

operación del acelerador del gatillo es prevenido a menos que la palanca del seguridad del acelerador del gatillo haya endajado.

21 GATILLO DE ACELERADOR - Controla velocidad del motor. Está cargado por resorte para volver a la marcha en vacío cuando se suelta. Durante la aceleración, pulse gradualmente el gatillo hasta lograr la mejor técnica de operación.

22 EMPUÑADURA ACELERADOR - PARA LA MANO DERECHA - Contiene interruptor de parada, seguro del gatillo del acelerador, y gatillo del acelerador.

23 CORREA PARA EL HOMBRO - Siempre use una correa de hombro cuando opere esta unidad con un disco.

Page 10: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

10 T242X Podadora

EnsamblajeEsta unidad viene completamente ensamblada con la excepcion del accesorio de corte, el protector contra residuos y la barra de la barrera.

La holgura del gatillo (A) debe ser aproximadamente de 3/16-1/4 pulgadas (4-6 mm). Cerciórese que el gatillo de aceleración (B) opere suavemente sin trabarse. Si es necesario ajustar la holgura, siga los procedimientos e ilustraciones a continuación.1. Cierre el estrangulador (C) (posición

de arranque en frío [ (D)]). Esto impide la entrada de polvo en la boca del carburador cuando el filtro de aire es removido. Cepille el polvo acumulado en el área del filtro de aire.

2. Afloje el botón de la tapa del filtro de aire (E) y retire la tapa del filtro de aire (F).

3. Afloje la tuerca de seguridad (G) en el cable ajustador (H).

4. Gire el cable ajustador (H) hacia dentro o fuera como sea requerido para obtener la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas (4-6 mm).

5. Apriete las tuercas de seguridad (G).6. ReInstalar la tapa del filtro de aire (F).

GH

E

F

A 3/16"-1/4" (4-6 mm)

B

Ajuste la holgura del acelerador

DC

¡ADVERTENCIA!Una podadora de grama normal con mango circular

NUNCA debe ser operada con accesorios tipo disco. Para usar disco, la podadora debe estar equipada con un mango tipo bicicleta o un mango con barrera ubicado al frente del operario para reducir el riesgo de que el operario entre en contacto con el accesorio de corte (Norma ANSI B175.3). Cuando use un disco, la unidad debe estar equipada con un arnés o correa.

Instalación de la barra de la barrera y coloque la empuñadura de soporte

NOTA:La etiqueta (E) muestra una separación mínima (F) para la ubicación de empuñadura de soporte (A).1. Quite el perno (B) y retire el espaciador de la empuñadura (C).2. Posición la empuñadura de soporte (A) hacia adelante de la

etiqueta (E) a la posicione mas comoda para el operador.3. Instalar barra de la barrera (D) y asegure con el perno (B).

B

C

A

A

D

F

E

Page 11: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

11T242X Podadora

Instalar correa para el hombroEnganche el gancho de la correa de sujeción en su sitio. Ajuste la correa de hombro o árnes de tal forma que la almohadilla descanse comodamente sobre los lados de los hombros y que la trayectoria de corte del accesorio de corte esté paralelo al suelo. Asegure que todo los ganchos y dispositivos de ajuste estén asegurados.

NOTA:El usar una correa de hombro al operar esta unidad con un disco, le permite mantener un control propio de la unidad y reduce la fatiga durante extensa operación.

A pesar de que una correa de hombro no es requerida con el uso de podadoras de cesped, una correa de hombro puede aumentar la comodiad para el operador durante periódos extensos de operación.

Ensamblaje

1. Inserte el protector del accesorio de corte entre el tubo exterior y la placa de montaje.

¡ADVERTENCIA!NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte instalado y asegurado firmemente.

¡PRECAUCIÓN!Asegurese de que

el tornillo sujetador y el retén estén debidamente apretados antes de apretar los cuatro tornillos de cabeza hexagonal.

NOTA:Pueda que sea necesario aflojar el retén y el tornillo sujetador para ajustar la placa de montaje del protector del accesorio de corte.2. Coloque los dos espaciadores y el

soporte sobre el tubo exterior. Instale los cuatro tornillos de cabeza allen.

3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza allen para asegurar el protector del accesorio de corte a la placa de montaje .

Outer TubeTornillo de

cabeza hexagonal

Tornillo Sujetador

ReténTornillo de

purga

Placa de montaje del accesorio de

corte

Espaciador

Espaciador

Soporte

Protector del accesorio de corte Cuchia de

corte

A C

B

Protector secundario (cuando se está usando la cabeza de la recortadora)

NOTE:Los orificios estrechos del protector para residuos requieren que los tornillos se enrosquen con fuerza utilizando la herramienta proporcionada

NOTE:El protector puede ser diferente a el protector que se muestra.

Protector secundario (cuando se está usando la cabeza de la recortadora)1. Una la extensión del protector al

protector del implemento de corte. Enganchando el acople (A) en las canales de encaje (B). Entonces apriete el tornillo (C).

Page 12: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

12 T242X Podadora

NOTA:La unidad es enviada con el perno del eje (A), el protector de perno (B), el soporte (C), el seguro (D), y el soporte (E) instalado. El perno de eje tiene una rosca izquierda. Gire hacia las agujas del reloj para retirarlo.1. Gire la podadora de manera que el perno del eje

(A) de la caja de engranajes hacia arriba.2. Bloquee la caja de engranajes insertando una

llave hexagonal de 4 mm (F) en el orificio de bloqueo (G).

3. Aplique una fuerza de empuje leve a la llave (F) mientras gire el perno del eje (A) en sentido antihorario.

4. Continúe girando hasta que la llave (F) acople la muesca de bloqueo (H) en el lado inferior de soporte (E).

5. Sostenga la llave (F) firmemente en posición de bloqueo.

6. Gire el perno del eje (A) las agujas del reloj para retirarlo. Retire el protector de perno (B), el soporte (C), el seguro (D).

7. Coloque el separador de nylon (J) en el soporte (E) haciendo coincidir el orificio de diámetro pequeño (25 mm) del separador con el soporte.

8. Ensamble el cabezal de corte de nylon (K) con el eje de salida de potencia, girando el cabezal de corte de nylon en sentido antihorario. Ajuste firmemente el cabezal de corte de nylon, aplicando solo presión manual.

NOTA:El separador de nylon (J) debe mantenerse centrado en el soporte (E) durante el ajuste.

9. Retire la llave (F).

¡IMPORTANTE!El cabezal de corte tiene una rosca izquierda. Para retirarlo, gire el cabezal en dirección de las agujas del reloj.

Para Avanzar La Línea De NilonPara avanzar la línea de nilon, debe golpear el cabezal (K) de corte de nylon contra el suelo mientras que el cabezal está girando a velocidad de funcionamiento normal.

EnsamblajeInstalación del cabezal de corte

J

K

E

F

G

B

A

C

D

H

La unidad debe ahora estar completamente ensamblada y lista para su uso como una podadora.

Page 13: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

13T242X Podadora

1. Qitar la extensión del protector de las protector del accesorio de corte., si installado, y conservar para uso futuro.

2. Gire la podadora de manera que el perno del eje (A) de la caja de engranajes hacia arriba.

3 Bloquee la caja de engranajes insertando una llave hexagonal de 4 mm (F) en el orificio de bloqueo (G).

4. Aplique una fuerza de empuje leve a la llave (F) mientras gire el perno del eje (A) en sentido antihorario.

5. Continúe girando hasta que la llave (F) acople la muesca de bloqueo (H) en el lado inferior de soporte (E).

6. Sostenga la llave (F) firmemente en posición de bloqueo.

7. Gire el perno del eje (A) las agujas del reloj para retirarlo. Retire el protector de perno (B), el soporte (C), el seguro (D).

8. Retire la llave (F) y coloque la unidad en una posición estable.

9. Coloque el disco (L) sobre el patrón elevado (J) en el sujetador de disco (E).

EnsamblajeInstalación del disco

¡ADVERTENCIA!No instalar ninguna disco en la unidad sin

haber instalado correctamente todas las piezas necesarias. La utilización de piezas inadecuadas puede provocar que el disco salga despedida y lesione seriamente al operador o a los presentes.

¡IMPORTANTE!Deseche los discos dobladas, combadas, agrietadas, rotas o que presenten cualquier tipo de anomalía. Utilice un disco afilada. Un disco sin filo tiene más probabilidades de engancharse y causar golpes de retroceso.

¡PRECAUCIÓN!Instalar el disco de modo que su superficie impresa sea visible al operador estando la desmalezadora en posición de funcionamiento normal.

¡ADVERTENCIA!

■ El disco debe encajar en forma plana contra el borde del sujetador (E). La muesca de montaje del disco debe estar cen-trada sobre el patrón elevado (J) en el sujetador de disco (E). ■ El soporte (C) debe acoplarse a ras del disco y las acanaladu-ras engranar con el eje de salida (K).

10. Instalar el seguro (D) en la ranura del eje (K) para sujetar el disco.11. Coloque el soporte (C) en el eje de salida (K), cubriendo el seguro

(D). El soporte debe colocarse al ras del disco y cubrir totalmente el seguro .

12. Bloquee la caja de engranajes con la llave hexagonal.13. Instalar la protección del perno (B) y el perno del eje (A). Ajuste el

perno firmemente en dirección antihoraria.14. Retire la llave (F).

D

B

A

C

K

C

L

E

FG

B

A

C

D

H

K J E

Page 14: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

14 T242X Podadora

Combustible

Manipulación del combustible¡PELIGRO! El combustible es MUY inflamable. Tenga extremo cuidado al mezclar, almacenar o manipular el

combustible; de lo contrario, pueden producirse graves lesiones personales.Use un contenedor aprobado de combustible. Marque los contenedores de combustible para combustible de

mezcla de 2 tiempos. NO fume cerca del combustible.NO permita que se produzcan llamas o chispas cerca del combustible.Los tanques/las latas de combustible pueden estar bajo presión. Siempre afloje las tapas del combustible para

permitir que la presión se estabilice.¡NUNCA reabastezca de combustible una unidad cuando el motor esté CALIENTE o EN FUNCIONAMIENTO!NO llene los tanques de combustible en el interior. SIEMPRE llene los tanques de combustible en el exterior

sobre el piso descubierto.NO llene el tanque de combustible en exceso. Limpie los derrames de inmediato.Ajuste firmemente la tapa del tanque y cierre el contenedor de combustible después de recargar.Inspeccione la fuga de combustible. Si encuentra alguna, no haga funcionar la unidad hasta reparar la fuga.Aléjese al menos 3 m (10 pies) del lugar donde se reabasteció el combustible antes de arrancar el motor.

¡ADVERTENCIA!Los combustibles diésel y los combustibles alternativos, como el E-15 (15% de etanol), E-85

(85% de etanol) o cualquier otro combustible que no cumpla con los requisitos de Shindaiwa, NO están aprobados para ser utilizados en motores de gasolina de 2 tiempos Shindaiwa. El uso de combustibles diésel o alternativos puede ocasionar problemas de rendimiento, pérdida de potencia, recalentamiento, bloqueo del vapor de combustible y funcionamiento accidental de la máquina; incluso, pero no limitado al incorrecto engranaje del embrague. Los combustibles diésel o alternativos también pueden ocasionar deterioro prematuro de las líneas de combustible, los obturadores, los carburadores y otros componentes del motor.Requisitos de combustibleGasolina: Use gasolina de 89 octanos [R+M/2] (grado medio o superior) conocida por ser de buena calidad. La gasolina puede contener hasta 10% de etanol (alcohol de granos) o 15% de MTBE (eter metil terbutílico). La gasolina que contiene metanol (alcohol de madera) NO está aprobada. Se recomienda el uso del combustible marca Shindaiwa para extender la vida de todos los motores refrigerados por aire de 2 tiempos y motores híbridos de 2/4 tiempos.Aceite para motores de dos tiempos: Se debe usar un aceite para motor de dos tiempos que cumpla con los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO tal es el caso de los aceietes para motores de dos tiempos marca Shindaiwa. Se deben usar los estándares FD. Los aceites para motores de 2 tiempos de la marca Shindaiwa cumplen con estos estándares. Los problemas en el motor debido a una lubricación inadecuada causada por no utilizar un aceite certificado ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O. M345-FD anularán la garantía del motor de dos tiempos.El aceite para motor de 2 tiempos contiene destilados de petróleo y otros aditivos que pueden ser perjudiciales si se ingieren. El aceite caliente puede emitir vapores que pueden cause un incendio o encenderse con una fuerza explosiva. Lea y siga todas las instrucciones del fabricante del aceite, y observe todas las advertencias y precauciones de seguridad para la manipulación de líquidos inflamables. Para obtener información más detallada sobre seguridad y primeros auxilios, visite www.Shindaiwa-usa.com para ver una copia de la Hoja de Datos de Seguridad del Material..

• MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS • Si se ingiere, no inducir el vómito. LLAME A UN MÉDICO O AL CENTRO DE CONTROL DE

INTOXICACIONES DE INMEDIATO.• USE GAFAS DE SEGURIDAD al mezclar o manipular.• EVITE el contacto repetido o prolongado con la piel.• EVITE inhalar el rocío o el vapor del aceite.

¡IMPORTANTE!El aceite para motores de 2 tiempos de la marca Shindaiwa se puede mezclar en una proporción de 50:1 para la aplicación en todos los motores Shindaiwa vendidos anteriormente, independientemente de la proporción especificada en los manuales correspondientes.

Page 15: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

15T242X Podadora

¡IMPORTANTE! • El combustible derramado es la causa principal de emisiones de hidrocarburos. Es posible que algunos

estados requieran el uso de recipientes de combustible de cierre automático para reducir el derrame de combustible.

• Vacíe el tanque de combustible antes de almacenar la unidad. Devuelva el combustible no utilizado a un contenedor aprobado para el almacenamiento de combustible.

• Almacenamiento: Las leyes para el almacenamiento de combustible varían por localidad. Contacte a su Gobierno local para conocer las leyes que afectan su área. Como precaución, almacene el combustible en un contenedor hermético aprobado. Almacene en un edificio bien ventilado y no ocupado, alejado de chispas y llamas.

• El combustible almacenado envejece. No mezcle más combustible del que espera usar 30 días, 90 días cuando se agrega un estabilizador de combustible.

• El combustible almacenado de dos tiempos puede separarse. SIEMPRE agite el contenedor de combustible antes de cada uso.

• El aceite y la gasolina usada, y las toallas sucias son materiales de residuos peligrosos. Las leyes de des Shindaiwa varían por localidad.

Llenando el tanque de combustible

Combustible

1. Posicione la maquina sobre una superficie plana y nivelada.2. Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de combustible.3. Retire la tapa de combustible (A) y llene el tanque con combustible

fresco y limpio. No llene por encima de la base del cuello del tanque de combustible (B).

4. ReInstalar la tapa de combustible (A) y apriete firmemente.5. Limpie todo derrame de combustible del depósito de combustible antes de

volver a prender el motor!

¡PRECAUCIÓN!Afloje siempre lentamente las tapas de combustible dejando que se iguale la presión.

B

A

¡PELIGRO! El vapor de gasolina es más pesado que el aire y puede desplazarse por el suelo a una fuente cercana

de encendido, como motores eléctricos, luces piloto o motores calientes o en funcionamiento. Los vapores encendidos por una fuente de encendido pueden regresar al contenedor de combustible, y resultar en una explosión, incendio, lesiones graves o fatales, y amplios daños a los bienes.

Instrucciones de mezclado1. Llene de gasolina y hasta la mitad de la cantidad requerida un

recipiente de combustible aprobado.2. Agregue la cantidad adecuada para la gasolina de aceite de

2-tiempos.3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite con la gasolina.4. Agregue la gasolina restante, cierre el contenedor de combustible

y vuelva a mezclar.

Page 16: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

16 T242X Podadora

Arranque del motor en frío

¡IMPORTANTE!El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).

1. Interruptor de paradaMueva el botón de interruptor de parada (A) hacia adelante en sentido contrario a la posición de PARADA.

2. EstranguladorMueva la palanca del estrangulador (B) a la posición de arranque en frío (C).

3. CebadorPulse el cebador (E) hasta que se vea combustible en el tubo transparente de retorno de combustible (F). Pulse el cebador 4 ó 5 veces aditional.

4. Arranque de retrosesoPonga la unidad en un área plana y mantenga las movibles piezas del accesorio claras de todos los obstáculos. Firmemente agarre el empuñadura acelerador (G) y el seguro del gatillo del acelerador (H) con la mano izquierda y completamente rebaje el gatillo del acelerador (J) a la posición de ancho abierto.Tire lentamente del tirador (K) hasta engranar el motor de arranque, y a continuación hágalo de manera rápida y firme. Rápidamente jale el agarrador de arranque de retroseso/cuerda hasta que el motor se encienda (o déle [5] jaladas máximo).

¡PRECAUCIÓN! ■ NO tire completamente de la cuerda ni deje escapar el tirador (K), ya que se pueden producir daños en el motor de arranque. ■ No jale el arrancador (K) recular hasta el final de la cuerda. De lo contrario, puede dañar el arrancador.

5. EstranguladorDespués de que el motor se encienda (o cinco [5] jaladas), mueva la palanca de estrangulador (B) de nuevo para la posición de <<RUN>> (D) correr. Firmemente agarre el empuñadura acelerador (G) y el seguro del gatillo del acelerador (H) con la mano izquierda y completamente rebaje el gatillo del acelerador (J) a la posición de ancho abierto. Jale el agarrador (K) del arranque de retroceso/la cuerda hasta que el motor arranque y corra. Suelte el gatillo del acelerador (J) y permita que la unidad se caliente en el vacío por varios minutos.

NOTA:Si el motor no arranca con el estrangulador en la posición de “marcha” (D) después de 5 tirones, repita las instrucciones 2 - 5.

6. Gatillo Acelerador

¡ADVERTENCIA!El accesorio funcionará immediatamente cuando el motor

comienza y posiblemente podra dar una lesion seria. Mantenga las piezas movibles claras de los objetos que podrian enredarse o lanzarse, y superficies que podrían causar pérdida de control.

A

FE

C

D

B

KG

J

H

Después de calentarse el motor, agarre el empuñadura acelerador (G) y el empuñadura de soporte, y apriete gradualmente el gatillo del acelerador (J) para aumentar las rpm del motor hasta la velocidad de operación.

Page 17: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

17T242X Podadora

Parada del motor1. Acelerador

Suelte el gatillo de acelerador (L) y permita que el motor vuelva marcha lenta antes de apagar el motor.

2. Interruptor de paradaMueva el botón del interruptor de parada (M) hacia atrás a la posición de PARADA.

¡ADVERTENCIA!Si el motor no se para cuando se mueve el interruptor

de parada a la posición de PARADA, cierre el estrangulador (B) - posición de ARRANQUE EN FRÍO (C) - para calar el motor. Su distribuidor Shindaiwa debe reparar el interruptor de parada antes de volver a usar la unidad.

M

L

Arranque del motor en caliente

NOTA:Si mueva el accesorio, reajuste el carburador según las instrucciones de “Ajuste del carburador” de este manual o vea a su distribuidor Shindaiwa, ya que de lo contrario se pueden producir lesions personales graves. El procedimiento que comienza es igual excepto las cuales el arranque en frio no cierra (C) la estrangulación (B), y no presiona la posición abierta del disparador de la válvula reguladora (J) de par en par. 1. Interruptor de parada

Mueva el botón de interruptor de parada (A) hacia adelante en sentido contrario a la posición de PARADA.

2. CebadorPulse el cebador (E) hasta que se vea combustible en el tubo transparente de retorno de combustible (F). Pulse el cebador 4 ó 5 veces aditional.

3. Arranque de retrosesoPonga la unidad en un área plana y mantenga las movibles piezas del accesorio claras de todos los obstáculos. Firmemente agarre el empuñadura (G) acelerador y el seguro del gatillo del acelerador (H) con la mano izquierda.Tire lentamente del tirador (K) hasta engranar el motor de arranque, y a continuación hágalo de manera rápida y firme. Rápidamente jale el agarrador de arranque de retroseso/cuerda hasta que el motor se encienda (o déle [5] jaladas máximo).

NOTA:Si el motor no arranca después de 5 tirones, use el procedimiento de arranque en frío.

¡PRECAUCIÓN! NO tire completamente de la cuerda ni deje escapar el tirador (K), ya que se pueden producir daños en el motor de arranque.No jale el arrancador (K) recular hasta el final de la cuerda. De lo contrario, puede dañar el arrancador.

¡ADVERTENCIA!No se debe hacer mueva el accesorio de corte en vacío, ya

que de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves.

FE

C

DB

KG

J

H

A

Page 18: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

18 T242X Podadora

Operación

¡ADVERTENCIA!

■ NUNCA opere la unidad sin el protector contra residuos instalado y asegurado firmemente. ■ No opere NUNCA esta máquina sin la extensión del protector contra residuos al usar la cabeza de corte. ■ El protector contra residuos o equipo de protección no garantiza protección contra rebotes. USTED SIEMPRE DEBE PROTEGERSE DE DESPOJOS VOLANTES. ■ SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente instalado y firmemente apretado antes de usar. ■ NUNCA use un accesorio de corte rajado o doblado, reemplácelo con uno util. ■ SIEMPRE cerciórese de que el accesorio del corte encaje propiamente dentro del soporte. Si un accesorio del corte propiamente instalado vibra, reemplácelo por uno nuevo y pruebe. ■ SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si golpea un objeto extraño o si la unidad se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado. ■ NUNCA use la máquina con sujetadores o soportes de accesorios desgastados o dañados ■ El escape del motor está CALIENTE, y contiene monóxido de carbono (CO), un gas venenoso. La inhalación de CO puede causar la pérdida de conocimiento, lesiones graves o la muerte, El gas de escape puede causar que-maduras graves. Coloque SIEMPRE la unidad de modo que el escape apunte en sentido opuesto a la cara y al cuerpo. ■ El funcionamiento de este equipo despide chispas que pueden provocar incendios. Esta unidad está equi-pada con un amortiguador de chispas para prevenir la descarga de partículas calientes del motor. El uso de un disco metálico también puede crear chispas si el disco hace contacto con piedras, metal u otros objetos duros. Comuníquese con el departamento de bomberos de la localidad para que le expliquen las leyes o reglamentos sobre los requisitos para la prevención de incendios. ■ Una podadora de grama normal con mango circular NUNCA debe ser operada con accesorios tipo disco. Para usar disco, la podadora debe estar equipada con un mango tipo bicicleta o un mango con barrera ubicado al frente del operario para reducir el riesgo de que el operario entre en contacto con el accesorio de corte (Norma ANSI B175.3). Cuando use un disco, la unidad debe estar equipada con un arnés o correa.

¡PELIGRO! No haga funcionar este producto adentro o en áreas mal ventiladas. Es sistema de escape del motor

contiene emisiones tóxicas que pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN! ■ La operación de la cabezal de corte sin la unidad protector contra residuos o usar una línea de corte muy larga puede causar la falla prematura del embrague. ■ No presione el cable de nylon contra árboles, cercas de alambre o cualquier otro material que pueda atascar o romper el cable.

Page 19: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

19T242X Podadora

Operación

Velocidades de operación del motorOpere la máquina a aceleración máxima cuando corte césped. Para mayor eficiencia de combustible, suelte el acelerador cuando voltee de regreso después de un corte.

¡PRECAUCIÓN! ■ NUNCA permita que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. De lo contrario, podría dañar el motor. ■ La operación a bajas velocidades tiende a hacer que el cabezal de corte se enrede con césped y despojos. ■ La operación a bajas velocidades puede conducir a la falla prematura del embrague.

Manubrio tipo bicicleta o barra de barreraEl manubrio tipo bicicleta o la barra de barrera de la desbrozadora ayuda a impedir que el operador se mueva hacia delante, o que la unidad se mueva hacia atrás, impidiendo así el contacto corporal con el disco. ¡MANTENGA SIEMPRE FIJA EN POSICIÓN EL MANUBRIO TIPO BICICLETA O LA BARRA DE BARRERA EN LA UNIDAD!

Correa para el hombro o arnésUna correa para el hombro o un arnés proporciona una protección adicional contra el empuje del disco. Además, una correa para el hombro o un arnés da un soporte y una comodidad significativos para ayudar a asegurar una operación segura y eficiente.Al operar una unidad equipada con un disco, asegúrese de que tanto el manubrio tipo bicicleta o la barra de barrera y la correa para el hombro o el arnés estén ajustados al tamaño del operador que utilice la unidad.

Recorte y podado de césped Sostenga la podadora de tal forma que el cabezal de corte esté en angulo al área de corte. Para obtener máxima vida útil del cable de nylon, corte solamente con la punta del cable. Corte césped moviendo el cabezal de izquierda a derecha. Mantenga el cabezal de corte horizontalmente.

BordesIncline el mango más o menos a 100º hacia la izquierda (desde la posición horizontal) y avance hacia adelante, sosteniendo la podadora verticalmente.

Corte de céspedMáquinas equipadas con cabezal de corteSu unidad Shindaiwa pueda que esté equipada con uno de varios modelos de cabezales de corte de Shindaiwa, cada uno con caracteristicas para aplicaciones específicas y/o requisitos operacionales. Para la operación adecuada, consulte siempre las instrucciones incluídas en el cabezal de corte. Entre los modelos de cabezales de corte disponibles se incluyen:

■ Semi-Automático: La línea de corte es avanzado cuando el operario toca el suelo con el cabezal de corte durante el uso. ■ Manual: El operario debe apagar el motor y adelantar manualmente la línea con la recortadora de césped com-pletamente detenida. ■ Fijo: El operario debe apagar el motor y añadir manualmente nuevos largos de línea de corte. ■ Disco Flotante: Este dispositivo, diseñado para cortar mala hierba o maleza ligera, incluye tres discos de nylón atornilladas al cabezal a travéz de pivotes.

NOTA:Herramientas adicionales pueden ser requeridas para montar los cabezales de línea fija o de los discos flotantes.

Page 20: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

20 T242X Podadora

Once enpunto

Cincoen punto

Rotación del disco

Bien para cortar

NO CORTE

Ochoen punto

DiscosMantenga los discos afilados y revise la condición del disco frecuentemente. Si el rendimiento de un disco cambia repentinamente, pare el motor y revise el disco en busca de rajaduras u otro daño. Reemplace el disco dañado INMEDIATAMENTE!

El disco gira hacia la izquierda. Para obtener el mejor rendimiento y reducir al mínimo la posibilidad de ser golpeado por residuos, mueva el disco de derecha a izquierda mientras avanza en el trabajo.Coloque el disco de modo que los cortes se hagan entre las posiciones de las 8 y las 11 en punto (vistos desde arriba). NO corte entre las posiciones de las 11 y las 5 (área sombreada).Empuje del discoEl "empuje del disco" es un movimiento súbito lateral o hacia atrás de la desbrozadora. Dicho movimiento puede producirse cuando el disco se atasque o se enganche en un objeto como un arbolito o un tocón ¡ESTÉ ALERTA CONSTANTEMENTE EN CASO DE EMPUJE DEl DISCO Y PROTÉJASE CONTRA SUS EFECTOS!

¡ADVERTENCIA!

■ Disco de empuje puede ocurrir sin previo aviso, si el disco inconvenientes, puestos de venta o se une.

■ Empuje del disco es más probable que ocurra en las zonas donde es difícil ver el material que se corte.

¡ADVERTENCIA!

■ Utilice guantes para proteger las manos de los bordes filosos. ■ SIEMPRE cerciórese de que el protector contra residuos esté propiamente instalado y se retira la extensión del protector contra residuos. ■ Siempre use un árnes o una correa de hombro cuando opere esta unidad con un disco. ■ Una unidad equipada con un disco debe estar equipada con un manubrio tipo bicicleta o la barra de barrera. ■ Antes de trabajar con una unidad equipada con un disco, siempre inspeccione y limpie los objetos en el área que puedan interferir o dañar el disco. ■ NUNCA use un disco cerca de veredas, cercas, edificios u otros objetos que puedan causar lesiones o daños. ■ NUNCA use un disco para ningún otro propósito aparte del cual ha sido diseñado. ■ Cuando golpee un objeto sólido con un disco, siempre pare el motor y cuidadosamente inspeccione el disco en busca de daños. NUNCA OPERE LA DESMALEZADORA CON UN DISCO DAÑADO ! ■ Cuando corte madera con un disco, presione del disco lentamente. Nunca golpee o choque un disco en rotación contra la madera. ■ No use un disco de corte de 2 dientes o un disco de corte de 4 dientes no aprobados por Shindaiwa Inc. en su desmalezadora o podadora Shindaiwa. ■ Los discos de corte no son intercam-biables entre las bordeadoras o desmalezadoras. El uso de cualquiera uni-dad con discos o accesorios no aprobados para la respectiva unidad pueden ser peligrosos y ocasionar lesio-nes graves. ■ Una podadora de grama normal con mango circular NUNCA debe ser operada con accesorios tipo disco. Para usar disco, la podadora debe estar equipada con un manubrio tipo bicicleta o un mango con barrera ubicado al frente del operario para reducir el riesgo de que el operario entre en contacto con el accesorio de corte (Norma ANSI B175.3).

Operación

Page 21: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

21T242X Podadora

Mantenimiento generaleSilenciadorEsta máquina nunca debe ser operada con un guardachispas o silenciador defectuoso o faltante. Cerciórese de que el silenciador esté bien asegurado y en buena condición. Un silenciador usado o dañado es un riesgo de incendio y puede causar la perdida de audición.BujíaMantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias.SujetadoresCerciórese de que las tuercas, pernos y tornillos (a excepción de los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados.

Mantenimiento diarioAntes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:

1. Retire toda suciedad y despojo del motor (A). Revise el filtro de aire (B) y las aletas de enfríamiento (C) y límpielos de ser necesario.

2. Cuidadosamente, retire cualquier acumulación de suciedad o despojo del silenciador (D) y del tanque de combustible (E). La acumulación de suciedad en dichas áreas puede ocasionar el sobrecalentamiento del motor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio.

3. Revise que no falten tornillos y que no estén flojos. Cerciórese de que el accesorio de corte esté firmemente asegurado.

4. Revise la máquina entera en busca de goteo de combustible o grasa.

A

B

C

ED

¡ADVERTENCIA!Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Conserve las manos, la

indumentaria y los objetos sueltos alejados de las aberturas. Siempre detenga el motor, desconecte la buja de encendido y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo antes de quitar obstrucciones, remover desechos o realizar tareas de reparación y servicio en la unidad. Permita que la unidad se enfríe antes de realizar tareas de servicio. Utilice guantes para proteger las manos de los bordes filosos y las superficies calientes.

Los repuestos no estándar puedan que no operen propiamente con su máquina y pueden causar daño y conducir a una lesión personal.

Page 22: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

22 T242X Podadora

NOTA:El daño severo al motor puede ocurrir si el BPM-8Y (BPMR-8Y en Canadá) no está instalado.1. Retire la bujía (G) y revise si está sucia, desgastada y con el

electrodo central redondeado2. Limpie la bujía o reemplácela con una nueva. No limpie con

chorro de arena. La arena que se queda en la bujía dañará el motor.

3. Ajuste el espacio de la bujía (H) a 0,6 mm (0,024 pulgadas) doblando el electrodo exterior (J).

4. Apriete la bujía a 150-170 kgf • cm (130-150 lbf • pulg).

¡PRECAUCIÓN!Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que entre polvo o suciedad a las partes internas del motor.

Mantenimiento cada 10 ó 15 horasCada 10 ó 15 horas de operación:

0.6 mm(0.024 inch)

E

G

H

J

F¡PRECAUCIÓN!No opere esta máquina si el filtro de aire está sucio, dañado o si está húmedo.

BA

Mantenimiento cada 10 horas

C

D

Cada 10 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas):1. Cierre el estrangulador (A) (posición

de arranque en frío (B)). Esto impide la entrada de polvo en la boca del carburador cuando el filtro de aire es removido. Cepille el polvo acumulado en el área del filtro de aire.

2. Destornille el sujetador (C) y remueva la cubierta del filtro de aire (D). Ligeramente cepille los desechos de la cubierta.

3. Reemplace el filtro de aire (E) si está dañado, muy sucio o si los bordes de sellado de goma están deformados.

4. Cepille el polvo ligeramente del filtro de aire (E). Empape los filtros muy sucios con solución de agua/detergente para aflojar la suciedad, y después cepille ligeramente.

5. Enjuague con agua limpia y deje que se seque completamente antes de reutilizar.

6. Instalar el filtro de aire (E) en la caja del filtro de aire (F).7. Instalar la cubierta del filtro de aire (D) y apriete el sujetador (C).

Page 23: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

23T242X Podadora

Mantenimiento cada 50 horasCada 50 horas de operación (más frecuentemente bajo condiciones sucias o polvorientas):1. Retire y limpie la tapa del cilindro (A) y limpie la

maleza y la suciedad en las aletas del cilindro (B).

NOTA:Las disposiciones reglamentarias federales de la EPA requieren que todos los motores que funcionan con gasolina, modelos 2012 y posteriores, que se vendan en Estados Unidos deberán estar equipados con una manguera especial de suministro de combustible de baja permeabilidad entre el carburaor y el tanque de combustible. En las reparaciones y servicio de equipos modelo 2012 y posteriores, sólo se podrán utilizar mangueras de suministro de combustible certificadas por la EPA para cambiar la manguera de suministro original del equipo. Las autoridades pueden imponer multas de hasta $37,500 por usar una parte de repuesto que no esté certificada.

D

C

A

B

¡PRECAUCIÓN!Asegure de no perforar la tuberia de combustible con la punta del gancho de alambre, pués esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente.

¡PELIGRO! El combustible es MUY inflamable.

Tenga mucho cuidado al mezclar, almacenar o manipular combustible.

5. Use un trapo limpio para quitar la suciedad suelta alrededor de la tapa del combustible y vacíe el tanque de combustible.

6. Sacar el filtro de combustible (G) del tanque de combustible.

7. Quite el filtro de combustible (G) de la línea de combustible (F) e instalar el filtro de combustible nuevo.

Antes de reinstalar el filtro, inspeccione la condición de todo los componentes del sistema de combustible (manguera de alimentacion, manguera del ventilador, ventilador, tapa y tanque). Si descubre daños, quebraduras o deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspeccionada o reparada por un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa.

Lubricación de la caja de engranajes2. Limpie todos los residuos sueltos de la caja de

engranajes (C).3. Quite el tapón (D) y compruebe el nivel de grasa.4. Añada grasa si es necesario. NO llene

excesivamente.

EFG

Retire y reemplace el elemento del filtro

Page 24: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

24 T242X Podadora

Ajuste del carburadorRodaje del motor Los motores nuevos se deben operar una mínima de dos tanques de combustible antes de ajustar el carburador. Durante el período de rodaje el rendimiento del motor aumentará y se estabilizarán las emisiones de escape. La velocidad en vacío puede ajustarse según sea necesario.

Operación a grandes altitudesEste motor se ha ajustado en fábrica para mantener un arranque, producir unas emisiones y tener un rendimiento de durabilidad satisfactorios hasta 1,100 pies por encima del nivel del mar (96.0 kPa). Para mantener la operación apropiada del motor y cumplir con las emisiones a más de 1,100 pies por encima del nivel del mar, puede que sea necesario que sea ajustado por un distribuidor de servicio Shindaiwa autorizado.

¡IMPORTANTE!Si el motor se ajusta para funcionar a más de 1,100 pies por encima del nivel del mar, se debe reajustar el carburador antes de operar el motor a menos de 1,100 pies por encima del nivel del mar, ya que de lo contrario se pueden producir daños importante en el motor.

NOTA:Todas las unidades se hacen funcionar en fábrica y el carburador se ajusta en cumplimiento con las regulaciones de emisiones. Los ajustes del carburador, aparte de la velocidad de ralentí, deben ser efectuados por un distribuidor Shindaiwa autorizado.

Mantenimiento cada 135 horasCada 135 horas de operación retirey limpie el silenciador.

1. Quite el capuchón de la bujía (A).2. Quite el cubierta del motor (B) y el

cubierta del silenciador (C).3. Quite las piezas de escape (D & E),

junta de escape (F) y la pantalla del guardachispas (G).

4. Limpia la pantalla del guardachispas (G) con un cepillo de cerdas duras.

5. Retire los 3 tornillos del silenciador y el silenciador (H).

6. Inspeccione el puerto de escape del cilindro (J) para evitar la acumulación de carbón.

7. Sacuda con cuidado el silenciador (H) contra una superficie de madera para sacar el carbón desprendido.

8. Vuelva a montar en el orden contrario al del desmontaje.

¡ADVERTENCIA!Nunca opere la máquina con

un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo contrario, puede ser un riesgo de incendio y podría también causar daños a sus oidos.

¡IMPORTANTE!Si nota acumulación excesiva de carbón, consulte con su centro de servicio o distribuidor autorizado Shindaiwa.

A

B

C

HJF

G

E D

Page 25: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

25T242X Podadora

Ajuste de marcha mínima del motorEl motor debe retornar a marcha mínima cuando la palanca del acelerador es liberada. La marcha mínima es ajustable y debe ser suficientemente mínima para permitir que el embrague del motor libere el accesorio de corte.

Ajuste del carburador

A

Ajuste de marcha mínima1. Coloque la podadora en el suelo, luego

encienda el motor y déjelo funcionar en marcha mínima durante 2 ó 3 minutos hasta que caliente.

2. Si el accesorio de corte gira mientras el motor está en marcha mínima, reduzca la marcha minima, girando el tornillo de ajuste de marcha mínima (A) en el sentido contrario a las agujas del reloj.

3. Si tiene un tacómetro disponible, consulte la sección “Especificaciones” para el régimen de giro al ralentí.

¡ADVERTENCIA!Cuando se completa el ajuste del carburador, no se debe hacer mueva el accesorio de corte en vacío, ya

que de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves. Si la marcha mínima no puede ser ajustada por el procedimiento descrito aquí, entronces devuelva la podadora a su distribuidor Shindaiwa para inspección.

NOTA:Para uso normal, no es necesario desmontar la cabeza de corte . No obstante, siga estas instrucciones si las circunstancias requieren que se haga un desmontaje.

1. Oprima las lengüetas de traba (A) de ambos lados de la cabeza de corte para soltar la cubierta (B) del portador del ojal (C).

2. Quite la cubierta (B) del portador del ojal (C).

A

B

C

Retiro del cabezal de corte de nylonNOTA:

No desarme la cabeza de corte.1. Gire la podadora de manera que el cabezal de corte de nylon

(D) hacia arriba.2. Bloquee la caja de engranajes insertando una llave hexagonal

de 4 mm (E) en el orificio de bloqueo (F).3. Aplique una fuerza de empuje leve a la llave hexagonal (E)

mientras gire el cabezal de corte de nylon (D).4. Continúe girando hasta que la llave (E) acople la muesca de

bloqueo (G) en el lado inferior del suporte.5. Sostenga la llave (E) firmemente.6. Quite el cabezal de corte de nylon (D) girándolo la izquierda

hasta que el cabezal sea removido completamente del eje.7. Quitar la llave hexagonal (E)).

D

E

G

F

Desmontaje del cabezal de corte de nylon

Page 26: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

26 T242X Podadora

¡IMPORTANTE!Cuando los indicadores de desgaste (D) ubicados en la parte inferior de la cabeza Speed-Feed® estén lisos por el desgaste, o si aparecen agujeros, será necesario reemplazar la cubierta (E) o toda la cabeza Speed-Feed® .

Reemplazo del hilo de nylon¡PRECAUCIÓN!Lleve puestos guantes, ya que de lo contrario se pueden producir lesiones personales:

■ La cuchilla de corte está afilada. ■ La caja de engranajes y el área circundante pueden estar calientes.

Corte un pedazo de hilo de nylon a la longitud recomendada..080 (2.0 mm) diámetro – 20' (6 m).095 (2.4 mm) diámetro – 20' (6 m)

2. Alinee las flechas de la parte superior de la perilla (A) con las aberturas en los ojales (B).

La cabezal de corte está ahora completamente cargada y lista para la operación.

3. Inserte un extremo del hilo de nylon en un ojal, y empuje el hilo de nylon una misma distancia por la cabezal de corte.

4. Sujete la cabezal de corte mientras gira la perilla (C) hacia la derecha en el carrete hasta que queden al descubierto unos 13 cm (5”) de cada hilo de nylon.

B

A

C

D

E

D

Page 27: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

27T242X Podadora

Afilado de los discos de metalMantenga los discos afilados y revise la condición del disco frecuentemente. Si el rendimiento de un disco cambia repentinamente, pare el motor y revise el disco en busca de rajaduras u otro daño. Reemplace el disco dañado INMEDIATAMENTE!

Antes de afilar, inspeccione DETALLADAMENTE el disco para ver si tiene rajas (fíjese detalladamente en la parte inferior de cada diente y en el agujero de montaje central), dientes que faltan y si está doblada. Si se descubre CUALQUIERA de estos problemas, reemplace el disco.Al afilar un disco, quite siempre la misma cantidad de material de cada diente para mantener el equilibrio. Un disco que no esté equilibrada es peligrosa debido a las vibraciones y puede romperse.1. Lime cada diente a un ángulo de 30 grados un número específico

de veces, por ejemplo, 4 pasadas por diente. Trabaje alrededor del disco hasta que todos los dientes estén afilados.

2. NO lime la ‘garganta’ (radio) del diente con una lima plana. El radio debe ser igual. Una esquina afilada producirá una grieta y ocasionará la rotura del disco.

NOTA:Si se usa una rectificadora eléctrica, tenga cuidado de no recalentar los dientes, no deje que las puntas/dientes se pongan de color rojo incandescente o se vuelvan de color azul. NO ponga el disco en agua de enfriamiento. Esto cambiará el templado del disco y podría ocasionar la rotura de la misma.

3. Después de afilar los dientes, compruebe el radio de cada diente para ver si hay evidencia de una esquina cuadrada (afilada). Use la lima redonda (cola de rata) para restablecer el radio.

Lima plana

Parte inferiorCortador

ANo afile más allá de la línea A

Redondee la parte inferior de cada cortador

Extracción del disco1. Bloquee el soporte y el eje de salida.2. Gire el perno del eje en sentido horario para extraer.3. Retire la llave hexagonal.4. Retire el protector de perno, el soporte, el seguro, y el disco.

¡ADVERTENCIA!

■ Nunca repare un disco dañado soldándolo, enderezándolo o modificando su forma. Una vez alterado, podría quebrarse en plena operación y ocasionar lesiones personales serias. ■ Utilice guantes para proteger las manos de los bordes filosos.

Page 28: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

28 T242X Podadora

AlmacenamientoAlmacenamiento a largo plazo (más de 30 días)Do not store your unit for a prolonged period of time (30 days or longer) without performing protective storage maintenance which includes the following:1. Ponga el interruptor de parada en la posición de “APAGADO”.2. Quite la grasa, aceite, polvo y residuos acumulados en el exterior de la unidad.3. Efectúe todas las tareas de lubricación y servicio periódicas que sean necesarias.4. Repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada.5. Apriete todos los tornillos y tuercas.6. Vacíe el tanque de combustible por completo. Presione el bulbo de purga 6-7 veces para expulsar el combustible

que queda en el carburador y vuelva a vaciar el tanque. Cierre el difusor, arranque y mantenga encendido el motor hasta que se apague debido a la falta de combustible.

7. a. Deje que el motor se enfríe y luego saque la bujía y vierta 7 cc (1/4 onza) de aceite limpio para motor de dos tiempos en el cilindro a través del orificio de la bujía.

b. Tire 2-3 veces del tirador del motor de arranque de rebobinado para distribuir el aceite dentro delmotor.c. Observe la posición del pistón por el agujero de la bujía. Tire lentamente del tirador del motor de arranque de

rebobinado hasta que el pistón alcance el tope de su recorrido y déjelo ahí.8. instalar la bujía (no conecte el cable de encendido).9. Guarde la unidad en un lugar seco sin polvo, fuera del alcance de los niños.

¡PELIGRO! No la guarde en un recinto donde se puedan acumular vapores de combustible o lleguen a una llama

abierta o chispa.

Page 29: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

29T242X Podadora

Guía diagnóstico

Qué revisar Posible causa Remedio

EL MOTOR NO ARRANCA O DIFICULDADES A ARRANCAR

Gasolina sobre calentadaen el carburador.

Motor sobrecalentado.

Mala calidad del combustible.

Dejar que la maquina se enfrie y volver a encendar el motor.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y/o J.A.S.O. M345- FD aceites clasifi cados.

Guía Diagnóstico

NO

NO

NO

NO

NO

¿Arranca el motor?

¿Contiene el tanque combustible fresco y con el octanaje correcto?

¿Puede verse combustible moviéndose en la línea de retorno al cebar?

¿Hay chispas en el terminal del cable de la bujía?

Compruebe la bujía.

La bujía puede tener daños internos o es del tamaño equivocado.

Qué revisar Posible causa Remedio

El Motor No Arranca

Arrancador autorretráctil defectuoso.

Líquido en el cárter.

Daños internos.

Bujía suelta.

Desgaste excesivo en el cilindro, el pistón o los anillos.

Combustible incorrecto, viejo o contaminado; mezcla incorrecta.

Revise el fi ltro de combustible y el ventilador en busca de obstrucciones.

El interruptor de encendido está en posición de apagado “O”.

Conexión a tierra defectuosa.

La bujía está obstruida o tiene una separación de electrodos incorrecta.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Apriete y pruebe otra vez.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y/o J.A.S.O. M345- FD aceites clasifi cados.

Reemplace el fi ltro de combustible o la válvula de presión según sea necesario. Vuelva a arrancar.

Lleve el interruptor a la posición de encendido “I” y reinicie.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Reemplace la bujía. Consulte la sección "Especifi caciones" para la bujía correcta y la separación correcta del electrodo de la bujía. Vuelva a arrancar.

¿Hay buena compresión?

Unidad de encendido defectuosa.

Bomba del cebador no funciona correctamente.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Limpie y vuelva a calibrar la bujía. Consulte la sección “Especifi caciones” para la bujía correcta y la separación correcta del electrodo de la bujía.Vuelva a arrancar.

Page 30: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

30 T242X Podadora

Guía diagnóstico

Unidad sobrecargada por el usuario.

La mezcla del carburador es muy pobre.

Proporción de combustible inapropiada.

Ventilador, tapa del ventilador o aletas del cilindro sucios o dañados.

Depósitos de carbonilla en el pistón o el silenciador.

Filtro de aire obstruido.

Bujía suelta o dañada.

Fuga de aire o conducto de combustible obstruido.

Funcione más despacio.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y/o J.A.S.O. M345- FD aceites clasifi cados.

Limpiar, reparar o sustituir en caso necesario.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Limpie o reemplace el fi ltro de aire.

Apriete o cambie la bujía. Consulte la sección "Especifi caciones" para la bujía correcta y la separacion correcta del electrodo de la bujía.

Repare o cambie el fi ltro o el conducto de combustible.

Agua en el combustible.

Pistón gripado.Carburador y/o diafragma defectuoso.

Sobrecalentamiento.

Combustible inadecuado.

Depósitos de carbonilla en la cámara de combustión.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y/o J.A.S.O. M345- FD aceites clasifi cados.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y/o J.A.S.O. M345- FD aceites clasifi cados.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

¿Se sobrecalienta el motor?

El motor funciona bruscamente a cualquier velocidad. También puede que salga humo negro o combustible no quemado por el escape.

El motor golpea.

Qué revisar Posible causa Remedio

Guía Diagnóstico (continuación)BAJA POTENCIA

Page 31: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

31T242X Podadora

Cable de conexión a tierra (detenido) desconectado o llave defectuosa.

Tanque de combustible vacío.

Filtro de combustible obstruido.

Agua en el combustible.

Bujía defectuosa o terminal fl ojo.

Fallo en el sistema de encendido.

Pistón gripado

Sobrecalentamiento debido a bujía incorrecta.

Filtro de aire obstruido.

Filtro de combustible obstruido.

Mezcla de combustible/aire muy pobre.

Ralentí ajustado muy bajo.

Interruptor en posición de apagado.

Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y/o J.A.S.O. M345- FD aceites clasifi cados.

Cambie el fi ltro de combustible.

Limpie o reemplace la bujía. Consulte la sección "Especifi caciones" para la bujía correcta y separación correcta del electrodo de la bujía. Apriete el terminal.

Reemplace el sistema de encendido.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Pruebe y reemplace según sea necesario.

Reemplace la bujía. Consulte la sección "Especifi caciones" para la bujía correcta y separación correcta del electrodo de la bujía.

Limpie o reemplace el fi ltro de aire.

Cambie el fi ltro de combustible.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

Restablezca el interruptor y vuelva a arrancar.

Motor sobrecalentado.

Defi ciente aceleración.

El motor se detiene abruptamente.

Difícil apagado del motor.

Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.

Qué revisar Posible causa Remedio

Guía Diagnóstico (continuación)OTROS PROBLEMAS

Ajuste el ralenti. Consulte la sección “Especifi caciones” para el régimen de giro al ralentí .

Soporte del accesorio suelto.

Accesorio torcido o dañado.

Caja de engranajes suelta.Excesiva vibración.

Inspeccione y vuelva a apretar los soportes con fi rmeza.

Inspeccione y cambie el accesorio según sea necesario.

Apriete la caja de engranajes con fi rmeza.

Eje central doblado, cojinetes desgastados o dañados.

Examine y cambie según sea necesario.

Ralentí demasiado alto.

Resorte del embrague roto o resalte desgastado.

El accesorio de corte se mueve al ralentí del motor.

El accesorio no gira.

Ajuste el ralenti. Consulte la sección “Especifi caciones” para el régimen de giro al ralentí .

Reemplace muelle/zapatas según sea necesario; compruebe el ralentí.

Eje no instalado en el bloque motor o la caja de engranajes.

Eje roto.

Caja de engranajes dañada.

Examine y vuelva a instalar según sea necesario.

Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa.

El motor no volverá para funcionar en ralenti.

El ralenti del motor es demasiado alto

El motor tiene una fuga de aire Consulte con un agente de servicio autorizado.

Ajuste el ralenti. Consulte la sección “Especifi caciones” para el régimen de giro al ralentí .

Guía diagnóstico

Page 32: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

32 T242X Podadora

MODELO T242XLongitud 1,740 mm (68,5 pulg)Ancho 320 mm (12,6 pulg)Altura 335 mm (13,2 pulg)Peso (seco) 5,3 kg (11,7 lb.)Tipo de motor Motor de gasolina de un cilindro, dos tiempos, enfriado por aireCalibre 33,0 mm (1,30 pulg)Carrera 28,0 mm (1,10 pulg)Cilindrada 23,9 cc (1,46 pulg3)Carburador Diafragma modelo con bombade purgaFiltro de aire Doble capa de fieltroSistema de encendido Magneto de volante, descarga de capacitorBujía NGK BPM-8Y;

Separación entre puntas 0,65 mm (0,026 pulg); Torsión 150-170 kgf • cm (130-150 lbf • pulg).

Escape Silenciador apagachispas o silenciador apagachispas con catalizadorCombustible Mezcla (gasolina y aceite de dos tiempos)Relación de combustible/aceite

50:1

Gasolina Use combustible sin plomo de 89 octanos. No use combustible que contenga alcohol metílico, más del 10% de alcohol etílico o del 15% de MTBE. No use combustibles alternativos como E-15 o E-85.

Aceite Aceite de motor de dos tiempos enfriado por aire 50:1, ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O. M345- FD

Capacidad del tanque de combustible

0,63 litros (21,3 onzas fluidas)

Sistema de motor de arranque

Arrancador retroseso automático

Embrague Tipo centrífugoBarra de operación Tubo de aluminio de 24,0 mm (0,96 pulg) diámetroEje de impulsión 6 mm (0,24 pulg) diámetro, eje sólido con estrías (10 dientes) Relación de la caja de engranajes

1,4:1

Dirección de giro En sentido antihorario del reloj hasta, visto desde arribaCabezal cortador Speed-Feed® 400 LH cabeza de hilo de nilón con capacidad para de

6.0 m (20 pies) de largoEmpuñaduras Delantero - empuñadura de soporte izquierda; trasero - empuñadura del

acelerador de la mano derechaVelocidad en vacío 3,000 RPMVelocidad de embragado 3,850 RPMVelocidad con el acelerador completamente abierto

9,400 RPM

Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

Especificaciones

Page 33: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

33T242X Podadora

Declaración de garantía

DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE ECHO INCORPORATEDVIGENTE PARA PRODUCTOS ECHO Y SHINDAIWA VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ A PARTIR DEL

1° DE ENERO DE 2010

RESPONSABILIDAD DE ECHO INCORPORATEDLa garantía limitada de ECHO Incorporated (ECHO Inc.) indica al comprador original que este producto ECHO o Shindaiwa carece de defectos de materiales y fabricación. En condiciones de uso y mantenimiento normales a partir de la fecha de compra, ECHO Inc. acuerda reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier producto defectuoso de forma gratuita en cualquier distribuidor de servicio autorizado de ECHO o Shindaiwa (dependiendo de la marca) en los períodos de aplicación, limitaciones y exclusiones indicados abajo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS ECHO Y SHINDAIWA VENDIDOS POR DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS. SE EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL SOLAMENTE, Y NO SE PUEDE TRANSFERIR A PROPIETARIOS SUBSIGUIENTES EXCEPTO EN LO QUE SE REFIERE A PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Las piezas de reparación y los accesorios reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad original o del accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las piezas o productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO. Esta garantía es independiente de y no excluye ni el cambio de la declaración de garantía de control de emisiones eso es incluida por separado con su nuevo producto. Consulte la declaración de garantía de control de emisiones para obtener detalles sobre piezas relacionadas con emisiones. Para obtener una lista de distribuidores autorizados ECHO, consulte www.echo-usa.com. o llame al 1-800-432-ECHO. Para obtener una lista de distribuidores autorizados Shindaiwa, consulte www.shindaiwa-usa.com. o llame al 1-877-986-7783.

RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIOPara asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos ECHO o Shindaiwa en línea en www.echo-usa.com o www.shindaiwa-usa.com c El registro de su producto confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y ECHO si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.

El propietario debe demostrar un cuidado y uso razonables, y seguir el mantenimiento preventivo, almacenamiento, uso de combustible y aceite según se indica en el manual del operador. Si se producen dificultades en un producto, usted debe, por su cuenta, entregar o enviar su unidad ECHO o Shindaiwa a un distribuidor de servicio autorizado para las reparaciones cubiertas por la garantía (dentro del período de garantía correspondiente), y hacer los arreglos para la recogida o devolución de su unidad después de haberse efectuado las reparaciones. Para localizar a su distribuidor de servicio autorizado más cercano, llame al centro de distribuidores de ECHO, al 1-800-432-ECHO, o también puede visitar www.echo-usa.com. Para localizar a su distribuidor de servicio autorizado más cercano, llame al centro de distribuidores de Shindaiwa, al 1-877-986-7783, o también puede visitar www.shindaiwa-usa.com. Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a esta declaración de garantía, puede ponerse en contacto con el Departamento de Respaldo de Productos del Consumidor llamando al 1-800-673-1558. Puede ponerse en contacto con nosotros a través de la web visitando www.echo-usa.com o www.shindaiwa-usa.com o usted puede enviarnos un email a [email protected]. PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTOAPLICACIÓN DUEÑO DE LA CASA• GARANTÍA DE 5 AÑOS - Todos los unidads para aplicaciones dueño de la casa, o que no producen ingresos, estará cubierta por esta garantía

limitada durante cinco (5) años contados a partir de la fecha de compra. EXCEPCIONES • Para productos impulsados por motores de dos tiempos, el módulo de encendido electrónico, cables de mando flexibles, ejes de impulsión

sólido recortadora, y dientes TC están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas solamente.• Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas, puntas, correas, Power BroomTM y cabezas recortadoras de nilón

para aplicaciones dueño de la casa o que no producen ingresos estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un período de 60 días contados a partir de la fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.

• La cabeza de hilo Rapid Loader de ECHO tiene una garantía durante la vida útil del producto del sistema de bloque del hilo, piezas solamente; sin mano de obra. Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento de la cabeza del cordel en el manual del operador.

• Todos los accesorios de eje dividido de la Serie SB, accesorios de herramienta multiple, y PRO ATTACHMENT SERIES tienen una garantía de la misma duración que las unidades para las que están diseñadas.

• Las podadoras manuales HP-43, HP-44 y HP-62 están cubiertas por una garantía de por vida. La garantía se maneja a través del Departamento de Soporte al Consumidor de ECHO. Para obtener información específica, visite www.echo-usa.com.

• Todos los rociadores manuales de 50 onzas o menos están cubiertos por una garantía de 90 días para las aplicaciones de propietarios de casa.

APLICACIÓN COMERCIAL• GARANTÍA DE 1 AÑO - Todos los motorsierra y motorsierra de trocear para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales

o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de (1) año contado a partir de la fecha de compra.• GARANTÍA DE 2 AÑOS - Todos los resto unidads para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para producir

ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de (2) años contado a partir de la fecha de compra.EXCEPCIONES • Para productos impulsados por motores de dos tiempos, el módulo de encendido electrónico, cables de mando flexibles, ejes de impulsión

sólido recortadora y dientes TC están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas solamente. • Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas, puntas, correas, Power BroomTM y cabezas recortadoras de nilón

para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para producir ingresos, pero sin limitarse a lo anterior, estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un período de 30 días contados a partir dela fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.

• La cabeza de hilo Rapid Loader tiene una garantía durante la vida útil del producto del sistema de bloque del hilo, piezas solamente; sin mano de obra. Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento de la cabeza del cordel en el manual del operador.

• Todos los accesorios de eje dividido de la Serie SB, accesorios de herramienta multiple, y PRO ATTACHMENT SERIES tienen una garantía de la misma duración que las unidades para las que están diseñadas.

• Las podadoras manuales HP-43, HP-44 y HP-62 están cubiertas por una garantía de por vida. La garantía se maneja a través del Departamento de Soporte al Consumidor de ECHO. Para obtener información específica, visite www.echo-usa.com.

• Todos los rociadores manuales de 50 onzas o menos no están cubiertos por la garantía para aplicaciones comerciales.APLICACIONES DE ALQUILER – GARANTÍA DE 90 DÍAS• La unidad para uso de alquiler estará completa contra defectos de materiales y fabricación durante un período de 90 días contados a partir

Page 34: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

34 T242X Podadora

Declaración de garantía

X7562090702 11/6/2017

de la fecha de compra. EXCEPCIONES • Las podadoras manuales HP-43, HP-44 y HP-62 están cubiertas por una garantía de por vida. La garantía se maneja a través del Departamento

de Soporte al Consumidor de ECHO. Para obtener información específica, visite www.echo-usa.com.• Todos los rociadores manuales de 50 onzas o menos no están cubiertos por la garantía para las aplicaciones de alquiler.

* La responsabilidad de ECHO Inc. según la garantía “durante la vida útil” se limita a proveer piezas especificadas en la sección de PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO de esta declaración de garantía durante la “vida útil” de forma gratuita durante un período de diez (10) años después de la fecha de producción final de la unidad completa.

ECHO Inc. no ofrece un programa de intercambio en la tienda. Cualquier producto reconstruido o vendido por un distribuidor no autorizado, o en una tienda no autorizada, se vende sin la cobertura de garantía limitada de ECHO Inc. La cobertura de esta garantía se extiende al comprador original solamente, y no es transferible excepto en lo que se refiere a piezas relacionadas con las emissiones. Las piezas de reparación y los accesorios reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad original o del accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las piezas o productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO Inc.

PIEZAS DE REPARACIÓN COMPRADAS, BLOQUES CORTOS Y ACCESORIOS• Garantía de 90 días para aplicaciones dueño de la casa o uso que no produzca ingresos• Garantía de 30 días para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales, que produzcan ingresos o de alquiler

ATENCIÓN PROPIETARIOS DE PRODUCTOS IMPULSADOS POR MOTORES DE DOS TIEMPOSLos productos impulsados por motores de dos tiempos han sido diseñados con alta calidad y fabricados según sus tolerancias exactas para proporcionar un rendimiento superior. Para contribuir a asegurar el rendimiento de la unidad, se requiere usar aceite de dos tiempos que cumpla con la norma ISO-L-EGD según las normas ISO/CD 13738 y JASO M345FD. Power Blend™ de ECHO y Red Armor,™ y Shindaiwa Red Armor™ son aceites de dos tiempos de calidad óptima formulado específicamente para cumplir con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345FD. El uso de aceites de dos tiempos diseñados para otras aplicaciones, como motores fuera borda o cortacéspedes puede producir daños importantes en el motor, y anulará su garantía limitada de motores de dos tiempos. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR LO SIGUIENTE:• Falta de lubricación o avería del motor debido al uso de aceites de dos tiempos que no cumplan con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738)

y JASO M345FD. Los problemas del motor debidos a una lubricación inadecuada, causada por no usar un aceite registrado que cumpla con ISO-L-EGD y JASO M345FD, anularán la garantía limitada del motor de dos tiempos. El aceites de dos tiempos Power Blend™ de ECHO y Red Armor,™ y Shindaiwa Red Armor™ cumples con las normas ISO-L-EGD y JASO M345FD. Las piezas relacionadas con emisiones están cubiertas por una garantía dueño de la casa de 5 años o comercial de 2 años sea cual sea el aceite de dos tiempos usado, según la declaración indicada en la Explicación de la Garantía de Defectos de Emisiones de la EPA o California.

• Los daños causados por el uso de gasohol, que contenga metanol (alcohol de madera), o gasolina que tenga un número de octano menor que 89. Use solamente gasolina con un número de octano mayor o igual que 89. También está aprobado el uso de gasohol que contenga un máximo de etanol del 10% (alcohol de grano) o un máximo de MTBE (éter metil tercbutílico) del 15%. Las relaciones de mezcla prescritas de gasolina a aceite se indican en la etiqueta del aceite y están cubiertas en su manual del operador.

• Daños causados en el motor por el uso de éter u otros fluidos de arranque. • Los daños causados por alterar indebidamente el regulador de velocidad del motor o los componentes de las emisiones, o por hacer funcionar

los motores por encima de las velocidades especificadas y recomendadas según se indica en el manual del operador.• Operación de la unidad con un protector de corte indebidamente mantenido o quitado o con un filtro de aire quitado o dañado. • Los daños causados por suciedad, agua salada, corrosión óxido, barniz, abrasivos, humedad o limpieza de la unidad a presión o con vapor de

agua.• Los defectos, funcionamientos defectuosos o fallas producidas por el abuso, uso indebido, negligencia, modificaciones, alteraciones, desgaste

normal, servicio indebido o uso de accesorios no autorizados. • Los procedimientos de almacenamiento incorrectos, combustible rancio, incluido no proporcionar o realizar los servicios de mantenimiento

requeridos según se indica en el manual del operador. El mantenimiento preventivo según se indica en el manual del operador es responsabilidad del cliente.

• Las fallas debidas a la configuración indebida, servicio anterior a la entrega o servicio de reparación por otros que no sean un distribuidor de servicio autorizado durante el período de garantía.

• Ciertas piezas y otros componentes no están garantizados, incluidos los siguientes:lubricantes, cordones del motor de arranque, afinaciones de motor, y pero sin limitarse a éstos.

• Uso de bujías que no sean las que cumplen con los requisitos de rendimiento y durabilidad de los fabricantes originales citados en los manu-ales del operador.

• Las fallas por recalentamiento o las rayaduras por depósitos de carbón debidas a orificio de escape o cámara de combustión restringidos o taponados, incluidos los daños en la rejilla del apagallamas.

• Ajustes después de los primeros treinta (30) días y más, como ajuste del carburador y ajuste del cable del regulador. • Daños en engranajes o cajas de engranajes causados por grasa o aceite contaminados, uso del tipo o viscosidad incorrectos de lubricantes y

no cumplir con los intervalos de cambio de grasa o aceite recomendados. • Daños causados por cargar SHRED ‘N’ VAC® más allá de su capacidad recomendada. • Daños causados por bomba o rociador funcionando en seco, bombeo o rociado de materiales cáusticos o inflamables, o coladores rotos o que

faltan. • Daños adicionales a piezas o componentes debido al uso continuado después de problemas de operación o se produzcan fallas. En caso de

problema de operación o de que se produzca una falla, el producto no se debe usar, sino que se debe entregar tal como está a un distribuidor de servicio autorizado.

El distribuidor y cliente tiene la responsabilidad de completar y devolver la tarjeta de registro de la garantía entregada con su producto o visitando el sitio web de www.echo-usa.com o www.shindaiwa-usa.com. Su recibo de compra incluidos la fecha, el modelo y el número de serie deben manten-erse y presentarse a un distribuidor de servicio autorizado para el servicio de garantía. La prueba de compra es responsabilidad exclusiva del cliente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura la garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños concomitantes o emergentes, por lo que también usted puede tener otros derechos legales específicos que varían de un estado a otro. Es garantía limitada da el ECHO, Incorporated, 400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047.

Page 35: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

35T242X Podadora

Gracias por elegir Shindaiwa Power Equipment

Por favor, ingrese a sitio web http://www.shindaiwa-usa.com/Warranty/Register-Your-Shindaiwa para registrar su nuevo producto en línea. Es RAPIDO y FACIL! NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por Shindaiwa, Inc. El registro de su compra nos permite comunicarnos con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la propiedad de su producto para consideraciones de garantía.

Si no tiene acceso al Internet, usted puede completar el siguiente formulario y enviarlo a: Shindaiwa Inc., Product Registration, PO Box 1139, Lake Zurich IL 60047.

Page 36: MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA T242X Podadora

36 T242X Podadora

ECHO Incorporated.400 Oakwood RoadLake Zurich, IL 60047-1564 U.S.A.Telephone: 1-877-986-7783Fax: 1-847-540-8416www.shindaiwa.com

Yamabiko Corporation7-2 Suehirocho 1-Chome, Ohme, Tokyo, 198-8760, JapanPhone: 81-428-32-6118 Fax: 81-428-32-6145

Copyright© 2018 por ECHO IncorporatedTodos los derechos reservados T73914001001-T73914999999

Información sobre reparaciones y serviciosLas piezas y conjuntos originales Shindaiwa para sus productos Shindaiwa pueden conseguirse solamente en su distribuidor Shindaiwa autorizado. Cuando necesite comprar piezas, tenga siempre a mano el número de modelo y el número de serie de la unidad. Estos números están en el motor. Como futura referencia, escríbalos en el espacio de abajo.

Modelo No. _____________________ N/S _____________________

ServicioDurante el período de garantía, el servicio de este producto lo debe realizar un distribuidor de servicio autorizado por SHINDAIWA. Para conocer el nombre y el domicilio del distribuidor de servicio autorizado SHINDAIWA más cercano, pregunte a su revendedor o llame al: 1-877-986-7783. La información del distribuidor también está disponible en WWW.SHINDAIWA-USA.COM. Cuando lleve la unidad para reparaciones o servicios cubiertos por la garantía, se requiere el comprobante de compra..

Asistencia para productos del consumidorSi necesita asistencia o tiene alguna duda relacionada con la aplicación, funcionamiento o mantenimiento de este producto puede llamar al Departamento de asistencia al cliente SHINDAIWA al 1-877-986-7783 de lunes a viernes de 8:00 de la mañana a 5:00 de la tarde (hora central estándar). Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y de serie de la unidad.

Registro de la garantía Puede asegurarse de contar con una garantía sin problemas registrando en línea su equipo SHINDAIWA en WWW.SHINDAIWA-USA.COM o completando hoja de registro de garantía que se suministra en este manual. El registro del producto confirma la cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y Shindaiwa si necesitamos comunicarnos por algún motivo.

Manuales adicionales o de repuesto Puede conseguir los repuestos de los manuales del operador y los catálogos de piezas en su distribuidor SHINDAIWA o WWW.SHINDAIWA-USA.COM o poniéndose en contacto con el departamento de asistencia de productos del consumidor (1-877-986-7783). Siempre revise el sitio WWW.SHINDAIWA-USA.COM para obtener información actualizada.