manual del propietario e instrucciones - ksadocuteca.com (spanish) caja... · derecho de cambiar...

31
AD250 73,3 kW MODELO SALIDA COMBUSTIBLE Disponible en configuración de extracción de vapor de gas propano o gas natural. ¡Felicitaciones! Usted acaba de compra el mejor calefactor de edificios agropecuarios disponible. Su nuevo calefactor L.B. White incorpora los beneficios del fabricante de productos de calefacción de mayor experiencia que emplea tecnología de avanzada. Nosotros, en L.B. White, le agradecemos por la confianza que usted deposita en nuestros productos, y cualesquiera sugerencias o comentarios que usted pueda tener serán bien recibidos ... llámenos al 608-783-5691. Manual del Propietario e Instrucciones Calefactores de Edificios Agropecuarios de Confinamiento de Animales NOTA DE ATENCIÓN A TODOS LOS USUARIOS Este calefactor ha sido diseñado y desarrollado específicamente para su uso como un calefactor de circulación de aire de encendido directo para edificios utilizados para el confinamiento de animales en establecimientos agropecuarios. El calefactor ha sido evaluado por la Advantica, y se ha determinado que cumple con los requisitos esenciales de sanidad y seguridad exigidos por la Directiva sobre Artefactos de Gas (Gas Appliance Directive), la Directiva de Artefactos de Bajo Voltaje (Low Voltage Directive), y de la Directiva Electromagnética (Electromagnetic Directive). El calefactor está aprobado para utilizarse tanto en el interior como en el exterior de edificios. Si usted piensa usar este producto en cualquier otra aplicación que sea distinta al del uso para el que ha sido diseñado, sírvase comunicarse con su proveedor de gas combustible, o con la L.B. White Co., Inc. 150-26650-02

Upload: phungngoc

Post on 19-Sep-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

AD250 73,3 kW

MODELO SALIDA COMBUSTIBLE

Disponible enconfiguración deextracción devapor de gaspropano o gas

natural.

¡Felicitaciones!Usted acaba de compra el mejor calefactor de edificios agropecuarios disponible.

Su nuevo calefactor L.B. White incorpora los beneficios del fabricante de productosde calefacción de mayor experiencia que emplea tecnología de avanzada.Nosotros, en L.B. White, le agradecemos por la confianza que usted deposita ennuestros productos, y cualesquiera sugerencias o comentarios que usted puedatener serán bien recibidos ... llámenos al 608-783-5691.

Manual del Propietario e InstruccionesCalefactores de Edificios Agropecuarios de Confinamiento de Animales

NOTA DE ATENCIÓN A TODOS LOS USUARIOSEste calefactor ha sido diseñado y desarrollado específicamente para su usocomo un calefactor de circulación de aire de encendido directo para edificiosutilizados para el confinamiento de animales en establecimientosagropecuarios. El calefactor ha sido evaluado por la Advantica, y se hadeterminado que cumple con los requisitos esenciales de sanidad y seguridadexigidos por la Directiva sobre Artefactos de Gas (Gas Appliance Directive), laDirectiva de Artefactos de Bajo Voltaje (Low Voltage Directive), y de la DirectivaElectromagnética (Electromagnetic Directive). El calefactor está aprobado parautilizarse tanto en el interior como en el exterior de edificios. Si usted piensausar este producto en cualquier otra aplicación que sea distinta al del uso parael que ha sido diseñado, sírvase comunicarse con su proveedor de gascombustible, o con la L.B. White Co., Inc.

150-26650-02

ADVERTENCIAPeligro de Explosión y de Incendio

� No lo use en una casa o en vehículosrecreativos.

� Instalación de este calefactor en una casa oen un vehículo recreativo puede resultar enun incendio o explosión.

� Los incendios o explosiones puedenocasionar daños a bienes o pérdida devidas.

PARA SU SEGURIDADSi usted huele olor a gas:1. Abra las ventanas.2. No toque los interruptores de la

electricidad.3. Extinga cualquier llama abierta.4. Llame inmediatamente a su proveedor de

gas.

PARA SU SEGURIDADNo almacene o use gasolina u otros vaporesy líquidos inflamables cerca de este o decualquier otro artefacto.

ADVERTENCIAPeligro de Incendio y de Explosión

� Mantenga los combustibles sólidos alejadosa una distancia segura del calefactor.

� Los combustibles sólidos incluyen productosde madera o de papel, plumas de aves, paja,y polvo.

� No utilice el calefactor en espacios quecontienen o puedan contener combustiblesvolátiles o en suspensión en el aire.

� Los combustibles volátiles o en suspensiónen el aire incluyen gasolina, solventes,diluyente de pintura, partículas de polvo, osustancias químicas desconocidas.

� Inobservancia de estas instrucciones puederesultar en un incendio o en una explosión.

� Los incendios o las explosiones puedenproducir daños de bienes, lesionespersonales, o pérdida de vidas.

ADVERTENCIA GENERAL SOBRE PELIGROS� Inobservancia de las precauciones y de las instrucciones provistas con este calefactor pueden

resultar en:— Muerte— Heridas y quemaduras corporales graves— Daño o pérdida de bienes como consecuencia de incendios o de explosión— Asfixia debido a la falta de un adecuado suministro de aire, o envenenamiento por el

monóxido de carbono— Sacudida eléctrica

� Lea detenidamente este Manual del Propietario antes de instalar o de usar este producto.

� Sólo personal de servicio/mantenimiento adecuadamente capacitado deberá reparar oinstalar este calefactor.

� Guarde este Manual del Propietario para su uso y referencia futuros.

� Manuales del Propietario y etiquetas de reemplazo se encuentran disponibles libres de cargo.Para obtener asistencia, comuníquese con L.B. White al +1-608-783-5691.

ADVERTENCIA� Una presión apropiada del suministro de gas deberá ser provista a la entrada del calefactor.� Consulte la etiqueta metálica o placa que contiene las capacidades nominales del calefactor

para obtener información sobre la presión apropiada del suministro de gas.� Presión de gas en exceso de la presión máxima de entrada especificada en la entrada del

calefactor puede ocasionar incendios o explosiones.� Los incendios o las explosiones pueden llevar a heridas graves, muerte, daño al edificio, o a la

pérdida de los animales.� Presión de gas por debajo de la presión mínima de entrada especificada en la entrada del

calefactor puede ocasionar una combustión inadecuada.� La combustión inadecuada puede llevar a asfixia o envenenamiento por el monóxido de

carbono y, por lo tanto, ocasionar heridas graves o la muerte a seres humanos y a losanimales.

22

Este Manual del Propietario incluye todas las opciones yaccesorios que regularmente se utilizan en este calefactor.Sin embargo, dependiendo de la configuración compradapor usted, algunas opciones y accesorios podrían no estarpresentes.

Cuando se llame para solicitar asistencia técnica, o paraobtener cualquier otra información específica, siempretenga disponible el número de modelo, el número de laconfiguración, y el número de serie. Esta información estácontenida en la placa de especificaciones. La placa deespecificaciones está ubicada en la parte exterior de lapuerta del extremo del quemador.

Este manual le indicará a usted sobre el funcionamiento y elcuidado de su unidad. Haga que su instalador calificadorevise este manual con usted, para que así usted entiendaen su totalidad la composición del calefactor y sufuncionamiento.

La instalación de la línea de suministro de gas, delcalefactor, y la reparación y el servicio del calefactor,requieren una continua capacitación y conocimientos quesólo un técnico especializado en calefactores de gas posee,y nadie que no esté propiamente capacitado deberáintentar realizarlos. Consulte en la página 6 los requisitosque deben cumplirse.

Comuníquese con su distribuidor local de L.B. White o conL.B. White Co., Inc. para obtener asistencia, o si tienepreguntas sobre el uso del equipo, o sobre su aplicación.

L.B. White Co., Inc. tiene una política de mejoramientocontinuo de sus productos. L.B. White Co., Inc. se reserva elderecho de cambiar las especificaciones y el diseño sinprevio aviso.

SECCIÓN PÁGINAInformación General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Especificaciones de los Calefactores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Información Sobre Combustibles para los Países de Destino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Instrucciones de Instalación

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Instrucciones de Instalación del Desviador de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Instrucciones para Instalar en Forma Colgante al Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Colector de Sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Instalación del Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Válvula de Cierre Manual, Manguera y Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Instrucciones de Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Producción Variable de Calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Instrucciones de Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Instrucciones de Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Instrucciones de Servicio

Montaje del Motor y de la Turbina del Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Interruptor de Comprobación de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Ajuste de la aleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Prueba para restablecer manualmente el Limitador de Alta Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Pruebas de presión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Encendedor y sensor de llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Guía de Identificación de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Diagrama de Conexiones Eléctricas y Escalonado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Funciones de los Componentes del Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Identificación de las Piezas de Repuesto

Diagrama Esquemático de las Piezas de Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Lista de las Piezas de Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Ubicación e Identificación de las Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Política de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Piezas de Repuesto y Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Contenido

Información General

33

44

Especificaciones del Calefactor

EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS AADD225500

73,3

46,9

1,885

25 I3P

20 I3B/P

10 I2H, I2E, y I2E(S)B,12 I2L

10/12 I2Er

249 Vatios1150 RPM

3,9

2,6

78 x 46 x 72

PARTE SUPERIOR 0,3 mCOSTADOS 0,3 mPARTE POSTERIOR 0,3 mSALIDA DELVENTILADOR

SUMINISTRO Suministro de Gas Licuado — 1,83 mDE GAS Suministro de Gas Natural — N/A

Modelo

Presión del Múltiple delQuemador Relativa a laCategoría del GasPara Unidades Reguladas(mbar)

Corriente Eléctrica(Voltios/Hz/Fases)

Consumo de Amperios(Los amperios deencendido incluyen elencendedor)

DimensionesLargo x Ancho x Alto (cm)

Distancias segurasmínimas de los materialescombustibles máscercanos

ENCENDIDO

FUNCIONAMIENTOCONTINUO

Características del Motor

Cojinete de Bola

3 m

220-240/50/1

Entrada Máxima (kW)

Entrada Mínima (kW)

Aire de Ventilación Requerido para Mantener la Combustión (m

3/hr)

GAS PROPANO

GAS BUTANO/GAS PROPANO

GAS NATURAL

55

INFORMACIÓN SOBRE COMBUSTIBLESPARA LOS PAÍSES DE DESTINO

I3P (37)

7.14

CY, CZ, DK, EE, FI,GR, HU, IT, LT, LV,MT, NO & SE

Categoria de Gas y Presion(mbar)

I2H (20)

Paesis de Destino

I3B/P (30)

Paesis de DestinoCategoria de Gas y Presion

(mbar)

Gas Licuado

Velocidad delGas (kg/hora)

HU & NL I3P (30)

PL I3P (36)

BE, CH, CZ, ES, 5.25GB, IE, PT, SI & SK

BE, CH, DE, ES & NL I3P (50)

(Butano)5.36

(Gas Licuado)5.25

Metano

Velocidad del Gas (m3/hora)

AT, CH, CZ, DK, EE, ES, FI,GB, GR, IE, IT, LT, LV, NO, PT

SE, SI, SK & TR

DE, LU & PL I2E (20)

BE I2E(S)B (20)

NL I2L (25) 8.28

AAll ggaass ddee ppeettrróólleeoo ccoommpprriimmiiddoo oo lliiccuuaaddoo,, yy aall ggaass nnaattuurraall,, ssee lleess aaññaaddee uunn ooddoorraannttee aarrttiiffiicciiaall eessppeeccííffiiccaammeennttee ddiisseeññaaddoo ppaarraa ddeetteeccttaarr ffuuggaass ddee ggaass ccoommbbuussttiibbllee..

SSii ooccuurrrree uunnaa ffuuggaa ddee ggaass,, uusstteedd ddeebbiieerraa sseerr ccaappaazz ddee oolleerr eell ggaass ccoommbbuussttiibbllee..¡¡ÉÉSSTTAA EESS SSUU SSEEÑÑAALL DDEE QQUUEE DDEEBBEE TTOOMMAARR AACCCCIIÓÓNN IINNMMEEDDIIAATTAAMMEENNTTEE!!

� No tome ninguna acción que pueda hacer encender elgas combustible. No mueva ningún interruptor eléctrico.No desenchufe ningún cable de corriente nialargue/extensión. No encienda fósforos o cualquierotra fuente de llama. No use su teléfono.

� Haga que todos salgan del edificio, y que se alejen delárea inmediatamente.

� Cierre todas las llaves/válvulas de paso/suministro degas propano o de combustible en cilindros, o la llave depaso/suministro de gas ubicada en el medidor, si ustedusa gas natural.

� El gas propano es más pesado que el aire, y podríadepositarse en áreas bajas. Cuando usted tenga razónpara sospechar que existe una fuga de gas propano,manténgase alejado de todas las áreas bajas.

� El gas natural es más liviano que el aire, y puedeacumularse alrededor de alfardas o cielorrasos.

� Use el teléfono de su vecino, y llame a su proveedor degas combustible y a su departamento de bomberos. Novuelva a entrar al edificio o al área.

� Permanezca fuera del edificio y alejado del área hastaque la misma haya sido declarada segura por losbomberos y por su proveedor de gas combustible.

� FFIINNAALLMMEENNTTEE,, deje que el técnico de servicio experto engas combustible y los bomberos revisen para ver sipueden detectar fuga de gas. Haga que ellos ventilen eledificio y el área antes de que usted vuelva a entrar.Técnicos de servicio adecuadamente capacitadosdeben reparar la fuga, revisar para ver si hay otrasfugas, y volver a encender el artefacto para usted.

AADDVVEERRTTEENNCCIIAA

� No utilice este calefactor para calefaccionar lugaresdonde vivan seres humanos.

� No lo utilice en áreas no ventiladas.� La circulación del aire de combustión y de ventilación no

deben ser obstruidas.� Se deberá proveer de aire de ventilación apropiado para

mantener las necesidades de aire de combustión delcalefactor que se está usando.

� Consulte la sección de especificaciones del Manual dePropietario del calefactor, la placa de especificacionesdel calefactor, o comuníquese con L.B. White Company,

para determinar los requisitos de ventilación del aire decombustión del calefactor.

� Falta de una apropiada cantidad de aire de ventilaciónresultará en combustión inadecuada.

� La combustión inadecuada puede resultar enenvenenamiento por el monóxido de carbono en losseres humanos, produciendo heridas/lesiones graves ola muerte. Los síntomas del envenenamiento por elmonóxido de carbono pueden incluir dolores de cabeza,mareos, y dificultad para respirar.

� Los síntomas de la combustión inadecuada que afectana los animales pueden ser enfermedades, menor gradode conversión de los alimentos, o la muerte.

Peligro de Asfixia

� AAllgguunnaass ppeerrssoonnaass nnoo ppuueeddeenn oolleerr bbiieenn.. AAllgguunnaassppeerrssoonnaass nnoo ppuueeddeenn ppeerrcciibbiirr eell oolloorr ddee llaa ssuussttaanncciiaaqquuíímmiiccaa aarrttiiffiicciiaall aaññaaddiiddaa aall ggaass pprrooppaannoo oo aall ggaassnnaattuurraall.. uusstteedd ddeebbee ddeetteerrmmiinnaarr ssii eess ccaappaazz ddee ppeerrcciibbiirreell ooddoorraannttee qquuee ttiieenneenn eessttooss ggaasseess ccoommbbuussttiibblleess..

� Aprenda a reconocer el olor del gas propano y del gasnatural. Los vendedores locales de gas propano y susuministrador local de gas natural (empresa de serviciopúblico) estarán más que contentos de proporcionarleun folleto del tipo raspe y huela. Utilícelo parafamiliarizarse con el olor del gas combustible.

� Fumar puede disminuir su capacidad para oler. Estandoalrededor de un olor durante un cierto tiempo tambiénpodría afectar su sensibilidad a ese olor en particular.Los olores presentes en edificios donde se encuentranconfinados animales podrían disfrazar el olor del gascombustible.

� EEll ooddoorraannttee eexxiisstteennttee eenn eell ggaass pprrooppaannoo yy eenn eell ggaassnnaattuurraall eess iinnccoolloorroo,, yy llaa iinntteennssiiddaadd ddee ssuu oolloorr ppuueeddeeddeessvvaanneecceerrssee bbaajjoo cciieerrttaass cciirrccuunnssttaanncciiaass..

� Si hay una fuga subterránea, el paso del gas a través delsuelo puede filtrar el odorante.

� El olor del gas propano puede diferir en intensidad aniveles distintos. Debido a que el gas propano es máspesado que el aire, podría haber más olor a niveles másbajos.

� SSiieemmpprree ttoommee eenn sseerriioo llaa mmááss íínnffiimmaa pprreesseenncciiaa ddeell oolloorrddeell ggaass.. Si usted continúa detectando olor a gas, noimporta que poco sea, trátela como si fuera una fugaseria. Tome acción inmediatamente como se discutióanteriormente.

66

Precauciones de Seguridad

OLOR DEL GAS COMBUSTIBLE

EL OLOR SE ESTÁ DISIPANDO -- NO SE DETECTA OLOR

¡OJO -- PUNTOS CRÍTICOS A RECORDAR!� El gas propano y el gas natural tienen un olor

característico. Aprenda a reconocerlos. (Referencia: lassecciones Olor del Gas combustible y Desvanecimientodel Olor de arriba).

� Si usted no ha sido capacitado apropiadamente en lareparación y el servicio de calefactores que emplean gaspropano y gas natural, entonces no intente encender elcalefactor, realizar arreglos o reparaciones, o hacerajustes al sistema de combustible del calefactor a gaspropano o a gas natural.

� Aún cuando usted no esté adecuadamente capacitadopara prestar servicio y reparar el calefactor, SIEMPREesté bien consciente del olor del gas propano y del gasnatural.

� Una prueba de olfateo periódica alrededor del calefactoro de las juntas/uniones del calefactor; p.e., mangueras,conexiones, etc., es una buena práctica de seguridadbajo cualesquiera condiciones. Si usted huele aunquesea una cantidad muy pequeña de gas, LLAMEINMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GASCOMBUSTIBLE . ¡NO ESPERE!

1. No intente instalar, reparar, o arreglar este calefactor ola línea de suministro de gas a menos que usted hayatenido una capacitación continua por expertos, y tengaconocimientos sobre calefactores de gas.

Los requisitos necesarios para el servicio e instalaciónde este equipo son como se indica a continuación:

a. Para ser una persona calificada para prestar servicio acalefactores de gas, usted debe tener suficienteentrenamiento y experiencia para manejar todos losaspectos de la instalación, servicio y reparación decalefactores que funcionan a gas. Esto incluye lainstalación, identificación de fallas, reemplazo de piezasdefectuosas, y realizarle pruebas al calefactor. usteddebe ser capaz de poner al calefactor en una condicióncontinua de funcionamiento seguro y normal. usteddebe familiarizarse por completo con cada modelo decalefactor, leyendo y cumpliendo con las instruccionesde seguridad, etiquetas, Manual del Propietario, etc.,que se provee con cada calefactor.

b. Para ser una persona calificada para hacerinstalaciones de gas, usted debe tener suficienteentrenamiento y experiencia para manejar todos losaspectos de la instalación, reparación y alteración delíneas de gas, incluyendo la selección e instalación delequipo apropiado, y la selección de los tubos y tanque aser utilizados. Esto debe ser hecho cumpliendo contodos los códigos nacionales, estatales y locales, asícomo también con los requerimientos del fabricante.

2. Todas las instalaciones y aplicaciones de loscalefactores L.B. White deben cumplir con todos loscódigos nacionales, estatales y locales pertinentes.Incluido en estas categorías se encuentran los códigossobre gas de petróleo comprimido o licuado, gasnatural, eléctricos, y de seguridad. Su proveedor localde gas combustible, un electricista licenciado local, eldepartamento de bomberos local, u organismos degobierno similares, o su agente de seguros, puedenayudarle a determinar los requerimientos de loscódigos.

3. No mueva, manipule, o arregle el calefactor mientraséste se encuentre en funcionamiento, o estéconectado a la fuente de suministro de corriente o decombustible.

4. Este calefactor puede ser instalado en áreas sujetas alavado por baldeo. Este calefactor sólo puede serlavado en la parte externa del armazón - véaseInstrucciones de Limpieza. No lave el interior delcalefactor. Use únicamente aire comprimido, un cepillosuave, o un paño seco para limpiar el interior delcalefactor y sus componentes. Después del lavadoexterno, no haga funcionar este calefactor hasta que elmismo esté completamente seco. En todo caso, nohaga funcionar el calefactor hasta por lo menos unahora después del lavado externo.

5. Por razones de seguridad, este calefactor estáequipado con un limitador de alta temperatura dereposición manual, y de un interruptor de circulación deaire. Nunca haga funcionar este calefactor si algúndispositivo de seguridad ha sido dejado fuera delcircuito. No haga funcionar este calefactor a menosque todos estos elementos estén funcionandoplenamente.

6. No haga funcionar el calefactor si tiene la puertaabierta, o si se le retiraron paneles.

7. No localice contenedores de gas de combustible nimangas de suministro de combustible dentro de 6,10metros de la salida de fuelle de la calentadora.

8. No bloquee las entradas de aire o las salidas dedescarga de aire del artefacto. Hacerlo podríaocasionar combustión inadecuada o daños a loscomponentes del calefactor, produciendo daños abienes o pérdida de animales.

9. El ensamble de las mangueras (si es provisto) deberáser inspeccionado visualmente en forma anual. Si esevidente que existe excesiva abrasión o desgaste, o sila manguera está cortada, deberá reemplazárselaantes que el calefactor sea puesto en funcionamiento.El ensamble de la manguera deberá ser protegidocontra los animales, materiales del edificio, y delcontacto con superficies calientes durante el uso. Elensamble de la manguera será aquél especificado porel fabricante. Consulte las listas de piezas.

10. Inspeccione para ver si hay fugas de gas, y paraasegurar que el funcionamiento sea apropiadodespués de la instalación del calefactor, antes derepoblar el edificio, o cuando lo esté reubicando.

11. Este calefactor deberá ser inspeccionado por unapersona de servicio calificada para asegurar sufuncionamiento apropiado antes de repoblar el edificio,y por lo menos anualmente.

12. Siempre corte el suministro de gas al artefacto si elmismo no va a usarse para calefacción de losanimales.

13. Este calefactor está cableado para un sistema eléctricode tres alambres. Hay un alambre que lleva la corriente(vivo), un alambre neutro, y un alambre de toma atierra. El calefactor puede o no incorporar un enchufeen el cordón de corriente del calefactor, y el enchufepuede o no incorporar una clavija para el alambre detoma a tierra. De cualquier forma, el calefactor debeser conectado adecuadamente en un tomacorrienteeléctrico conectado a tierra empleando el alambre detierra en el cordón de la corriente. Si no se usa unsuministro de energía eléctrica cuya toma a tierra seacorrecta, ello puede resultar en sacudidas eléctricas,lesiones personales, o la muerte.

14. Los calefactores con ignición de chispa directa haránhasta tres intentos para ignición. Si después del tercerintento no se logra la ignición, el sistema de controlbloqueará la válvula de control de gas. Si percibe olora gas después de que se haya bloqueado el sistema,cierre inmediatamente todas las válvulas de suministrode combustible. No vuelva a encender hasta que estéseguro de que todo el gas que puede haberseacumulado se haya disipado. En cualquier caso, novuelva a intentar el encendido antes de quetranscurran 5 minutos.

15. En una instalación donde el calefactor es colgado, lostubos rígidos o tubos de cobre conectadosdirectamente al calefactor podrían ocasionar fugas degas por movimientos y, por lo tanto, no deberán usarse.Use únicamente un mangueras de gas que esténclasificadas y aprobadas para gas licuado y gas naturalen un tipo de instalación del calefactor colgado.

16. Las instalaciones que no utilicen la manguera de gasprovista con este artefacto deberán conectarsedimensionalmente empleando el Tubo de AceroGalvanizado para Trabajo Mediano BS1387. (Nodeberán utilizarse tuberías de aluminio). Cuando seutilicen tubos de cobre para transmitir gas natural, losmismos deberán estar estañados internamente, o deotra forma, tratados para resistir el sulfuro.77

Precauciones de Seguridad

1. Lea todas las precauciones de seguridad y siga lasrecomendaciones de L.B. White cuando vaya ainstalar este calefactor. Si durante la instalación o lareubicación del calefactor usted sospecha que unapieza está dañada o defectuosa, llame a un taller deservicio calificado para que la repare o reemplace.

2. Asegúrese que el calefactor esté ubicadocorrectamente antes de su uso y que está colgado aplomo. Observe y cumpla con todas las advertenciassobre distancias seguras mínimas del calefactor a losmateriales combustibles más cercanos. Lasdistancias seguras mínimas se encuentranenumeradas en la placa de identificación delcalefactor y en la página 4 de este manual.

3. El calefactor está aprobado para uso en interiores oexteriores. Cuando se monte el calefactor al exterior,use solamente los conductos suministrados en eljuego para montaje en exteriores.

4. Los calefactores diseñados para instalación al exteriordeben colocarse por lo menos a 50 cm arriba del niveldel piso o a una altura donde no la nieve no puedabloquear la entrada de aire del calefactor.

5. Siempre se aplicarán los reglamentos locales,estatales, regionales y nacionales para la instalacióndel regulador. Normalmente, el regulador de gas de launidad con válvula de alivio de presión debeinstalarse en el exterior del edificio. Cualquierregulador dentro del edificio debe tener ventilaciónadecuada al exterior. Los reguladores de gas naturalcon aparato limitador de ventilación pueden montarseen el interior sin ventilación al exterior.

6. Asegúrese que todos los accesorios que sondespachados dentro del calefactor hayan sidosacados e instalados. Esto se refiere a desviadoresde aire, mangueras, reguladores, etc.

7. Asegúrese que un colector de sedimentos estéinstalado en la entrada de la válvula de gas, paraevitar que materiales extraños (masilla de sellado derosca de tubos, y astillas y costra de tubos) penetrenpor la válvula de gas. La suciedad que sea sopladadentro de la válvula de gas puede hacer que la válvulatenga una falla de funcionamiento resultando en unafuga seria de gas que pudiera resultar en un posibleincendio o explosión, ocasionando pérdidas deproductos, edificio e incluso vidas. Un colector desedimentos adecuadamente instalado evitará quemateriales extraños penetren en la válvula de gas, yprotegerá el funcionamiento seguro de tan importantecomponente de seguridad.

8. Cualquier calefactor conectado a un sistema de tubosdebe contar con una válvula de cierre manualaprobada y accesible, que esté instalada dentro depor lo menos 1,83 metros del calefactor al que sirve.

9. Pruebe todas las conexiones para asegurar que notienen fugas de gas, utilizando detectores de fuga degas aprobados. La prueba de fuga de gas se realizacomo se indica a continuación: Revise todas lasconexiones de los tubos, las conexiones demangueras, los conectores, y los adaptadores ríoarriba de la válvula de control de gas empleandodetectores de fuga de gas aprobados. En caso de quese detecte una fuga de gas, verifique la limpieza y laapropiada aplicación de la masilla o compuesto parasellar tubos de los componentes correspondientes,antes de apretarlos más. Apriete más las conexionesde gas como sea necesario para eliminar la fuga.Después de probar todas las conexiones y de eliminarcualquier fuga que pudiese haber existido, enciendael quemador principal. Manténgase alejado mientrasel quemador principal se enciende, para evitar lasheridas que pudiesen resultar de las fugas ocultasque pudiese causar el retorno de la llama. Con elquemador principal funcionando, revise todas lasconexiones, las conexiones de las mangueras, losconectores y las juntas, además de la entrada de laválvula de control del gas y de las conexiones de lassalidas, empleando detectores de fuga de gasaprobados. Si se detecta una fuga de gas, verifique lalimpieza de las áreas roscadas y la apropiadaaplicación de la masilla o compuesto para sellartubos, antes de apretarlos más. Apriete más lasconexiones de gas como sea necesario para eliminarla fuga. De ser necesario, reemplace las piezas ocomponentes involucrados si no se puede parar lafuga. Asegúrese que todas las fugas de gas hayansido identificadas y reparadas antes de seguiradelante.

Instrucciones de instalacionGENERALIDADES

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAPPeelliiggrroo ddee EExxpplloossiióónn oo ddee IInncceennddiioo..PPuueeddee ooccaassiioonnaarr ddaaññooss aa bbiieenneess,, lleessiioonneess ggrraavveess oo llaa mmuueerrttee..

1. Desconecte el suministro de corriente antes derealizar la instalación eléctrica o el cableado, paraprevenir sacudidas eléctricas o daños al equipo.

2. Para evitar la acumulación peligrosa de gascombustible, cierre el suministro de gas en laválvula de servicio del artefacto antes de comenzarla instalación, y realice la prueba de fuga de gasdespués de completar la instalación.

3. No fuerce el botón de control de gas. Para hacergirar este botón use únicamente sus manos. Nuncautilice herramientas. Si el botón no puede sermovido a mano, el mismo deberá ser cambiado porun técnico de servicio calificado. Forzar o intentarrepararlo puede resultar en incendio o explosión.

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAPPeelliiggrroo ddee IInncceennddiioo yy ddee EExxpplloossiióónn

� No use llama abierta (fósforos, soplete, velas, etc.)para comprobar si hay fugas de gas.

� Use únicamente detectores de fuga de gasaprobados.

� La inobservancia de esta advertencia puede llevar aincendios o explosiones.

� Los incendios o las explosiones pueden producirdaños a bienes, y heridas/lesiones o pérdida de lavida a las personas. 88

10. Un taller de servicio calificado debe constatar que lapresión de funcionamiento del gas después de lainstalación del calefactor sea la apropiada.

11. Encienda el calefactor siguiendo las instruccionescontenidas en el calefactor o dentro del manual delpropietario.

12. Es sumamente importante que se emplee el tipo ytamaño apropiado de la línea de suministro del gas,para asegurar el correcto funcionamiento delcalefactor. Llame a su proveedor de gas combustiblepara obtener información sobre el dimensionamientoapropiado de la línea y sobre la instalación.

13. Asegure que el calefactor tiene el regulador de gasque es apropiado para la aplicación. Un reguladordebe ser conectado al suministro de gas de tal formaque la presión del gas en la entrada de la válvula degas esté regulada a todo momento dentro de losvalores especificados en la placa de especificaciones.Comuníquese con su proveedor de gas, o con L.B.White Co., Inc., si usted tiene cualquier pregunta.

14. Este calefactor puede ser configurado para ser usadocon gas de petróleo comprimido o licuado conextracción de vapor ("L.P. gas vapor withdrawal") o congas natural. Consulte la placa de especificaciones,localizada en el interior del lado del extremo delquemador, o en la puerta del lado del extremo dondeestá el motor, para obtener la información específica

sobre la configuración de gas del calefactor dado. Noutilice el calefactor en un sistema o aplicación de gaslicuado con extracción de líquido ("L.P. gas liquidwithdrawal"). Si usted tiene dudas a este respecto,comuníquese con L.B. White Co., Inc.

15. Eventualmente, como sucede con todos losdispositivos electromecánicos, el termostato puedefallar. La falla del termostato puede resultar encondiciones ya sea de poca calefacción o de muchacalefacción, que pueden dañar productos críticos y/ocausar heridas o muerte a los animales. Losproductos críticos y/o los animales deberán serprotegidos por un sistema de control de reservaseparado que limite las temperaturas altas y bajas, yque también active las alarmas apropiadas.

16. Dedique tiempo para llegar a entender como operar ymantener el calefactor empleando este Manual delPropietario. Aprenda a cerrar el paso del suministrode gas al edificio, y también al calefactor individual.Consulte a su proveedor de gas combustible si ustedtiene cualquier duda o pregunta.

17. Cualquier defecto encontrado al realizar cualesquierade los procedimientos de servicio o de mantenimientodeben ser eliminados, y las piezas defectuosasdeberán ser reemplazadas inmediatamente. Elcalefactor debe ser probado nuevamente por personalde servicio adecuadamente capacitado antes deponer en funcionamiento el calefactor.

(El aspecto de la rejilla de salida en el calefactor puede variar de modelo a modelo).

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL DESVIADOR DE AIRE

1. Desviadores optativos de aire pueden ser instaladosen la salida del calefactor para dirigir el aire caliente amedida que sale del calefactor. Las opciones deinstalación incluyen instalar los desviadores de talmanera que distribuyan el aire ampliamente en dostrayectorias de 45 grados, o que concentren lacirculación del aire en una dirección de 45 grados.

2. Las aletas ubicadas en cada mitad de los desviadoresde aire se engancharán en el armazón de la salida delventilador, entre el interior del armazón de la caja y lasalida de la caja del ventilador. Si las aletasmuescadas no se enganchan en la salida delventilador, afloje (pero no quite) los tornillos de lasalida del ventilador. Haciendo esto se crea unaseparación en la cual usted puede introducir lasaletas. Vuelva a apretar los tornillos después deinstalar los desviadores de aire.

3. Los desviadores de aire requieren que se les dé formaa mano antes de su instalación. Haga dobleces enángulos rectos utilizando las perforaciones provistas.Una vez que haya hecho esto, las mitades de losdesviadores deberán tener la forma que se muestraen la Fig. 1.

FIG. 1 (Instalación típica que permite dos direcciones de movimiento del aire).

TABS

DIVERTER HALVES

OUTLET SCREWS

FORMED OUTLET GUARD

NOTCHES IN MOUNTING TABS

PPEESSTTAAÑÑAASS

MMUUEESSCCAASS EENN LLAASS PPEESSTTAAÑÑAASSDDEE MMOONNTTAAJJEE

TTOORRNNIILLLLOOSS DDEELLAA SSAALLIIDDAA

PPRROOTTEECCCCIIÓÓNNPPRREEFFOORRMMAADDAA DDEELLAA SSAALLIIDDAA

MMIITTAADDEESS DDEELLDDEESSVVIIAADDOORR

99

Alternativas de instalación del desviador de aire

1. Arme según la ilustración, y apriete bien todos lospernos de ojo.

FIG. 2

2. Asegúrese que el calefactor esté firmementeinstalado y que quede colgado a plomo (verifique a lolargo y a lo ancho).

3. Consulte la Fig. 3 para ver una instalación interiorttííppiiccaa. En cualquier edificio de confinamiento deanimales se debe asegurar que el calefactor quedeubicado lejos de los animales, de tal manera que losanimales no puedan voltearlo, separarlo de sumontaje, o dañar al calefactor o la tubería desuministro de gas de alguna forma. Asegúrese detomar en cuenta y cumplir con las distancias mínimasde separación a materiales combustibles, de acuerdoa lo que está establecido en la sección deespecificaciones de este manual del propietario y enel calefactor en sí.

FIG. 3INSTRUCCIONES PARA COLGAR EL CALEFACTOR

1100

COLECTOR DE SEDIMENTOS

EYEBOLT

NUT

FLAT WASHER

CAGE NUT

CHAIN

CASE TOP

OPTIONAL INDOOR REGULATOR MOUNTING LOCATION

GAS HOSE

THERMOSTAT CORD

YOKE

HEATER

THERMOSTAT 30.5CM30.5CM

BLACK PIPE THROUGH WALL

VENT LINE

WALL OUTLET

POWER CORD

SEDIMENT TRAP

WAL

L

CHAIN OR CABLE

NIPPLEHOSE ADAPTER

TEE

NIPPLE

CAP

TO GAS CONTROL VALVE INLET

Arme los conectores en T, los niples y la tapa, y apriételosfirmemente. El conjunto del colector de sedimentos siempredebe ser montado en posición vertical. Asegúrese que parahacer todas las conexiones se utiliza masilla sellante detubos en las roscas que sea resistente tanto al gas propanoasí como al gas natural. PPrruueebbee ttooddaass llaass ccoonneexxiioonneess ppoorrffuuggaass ddee ggaass eemmpplleeaannddoo ddeetteeccttoorreess ddee ffuuggaa ddee ggaassaapprroobbaaddooss..

FIG. 4

PPEERRNNOO DDEE OOJJOO

TTUUEERRCCAA

AARRAANNDDEELLAA PPLLAANNAA

TTUUEERRCCAA DDEE JJAAUULLAA

CCAADDEENNAA

TTUUBBOO NNEEGGRROOAA TTRRAAVVÉÉSS DDEE LLAA PPAARREEDDLLÍÍNNEEAA DDEEVVEENNTTIILLAACCIIÓÓNNEENNCCHHUUFFEE DDEE PPAARREEDD

CCOORRDDÓÓNN DDEECCOORRRRIIEENNTTEE

CCOOLLEECCTTOORR DDEESSEEDDIIMMEENNTTOOSS

TTAAPPAA

NNIIPPLLEE

NNIIPPLLEE

CCOONNEECCTTOORR EENN TT

UUBBIICCAACCIIÓÓNN DDEEMMOONNTTAAJJEE OOPPCCIIOONNAALL

IINNTTEERRIIOORR DDEELL RREEGGUULLAADDOORR

CCOORRDDÓÓNN DDEE TTEERRMMOOSSTTAATTOO

YYUUGGOO

,,33 MM,,33 MMTTEERRMMOOSSTTAATTOO

MMAANNGGUUEERRAA DDEE GGAASS

TTOOPPEE DDEELLAARRMMAAZZÓÓNN DDEELLCCAALLEEFFAACCTTOORR

CCAALLEEFFAACCTTOORR

CCAADDEENNAA OO CCAABBLLEE

PPAARREEDD

AADDAAPPTTAADDOORR DDEE MMAANNGGUUEERRAA

1111

VÁLVULA DE CIERRE MANUAL, MANGUERA Y REGULADOR

PPaarraa CCoonneeccttaarr eell KKiitt ddeell TTeerrmmoossttaattoo ddee CCaabblleeaaddoo DDiirreeccttoo aallaa CCaajjaa ddee CCoonnttrrooll eenn eell CCaalleeffaaccttoorr::

1. La instalación y el cableado de un termostato debenser hechos por un electricista o por alguiendebidamente calificado.

2. El cable del termostato debe tener un alambre decalibre 18 como mínimo, que contenga un hilocaliente, un hilo neutro, y un hilo de toma a tierra.

3. Siga todas las instrucciones provistas con el kit deltermostato.

4. El funcionamiento apropiado del calefactor debe serprobado después de realizar la conexión deltermostato.

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAPPeelliiggrroo ddee SSaaccuuddiiddaa EEllééccttrriiccaa

� Desconecte la corriente eléctrica antes de conectar eltermostato al calefactor.

� La inobservancia de esta advertencia puede resultaren sacudida eléctrica, llevando a lesiones personales ola muerte.

INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO

REGULATOR VENT

PIPING ADAPTER

VALVE, MANUAL SHUT-OFF

NIPPLE 1/2"

REGULATOR

PIPING ADAPTER

ADAPTER

GAS HOSE

ADAPTER

SEDIMENT TRAPTO GAS CONTROL

VALVE INLET

GAS

FLO

W

1. En las conexiones roscadas siempre emplee masillade sellado de rosca de tubos aprobada y apta para eluso con gas de petróleo licuado o con gas natural.

2. Arme todos los componentes de acuerdo a lomostrado en la figura. Esta vista es para mostrarúnicamente el armado general de los componentes.El regulador siempre debe ser instalado de tal formaque su ventilación, independientemente de suubicación en el regulador, siempre apunte haciaabajo.

3. Apriete firmemente todas las conexiones.

4. PPrruueebbee ttooddaass llaass ccoonneexxiioonneess ppaarraa vveerr ssii ttiieenneenn ffuuggaassddee ggaass,, eemmpplleeaannddoo ppaarraa eelllloo ddeetteeccttoorreess ddee ffuuggaa ddeeggaass aapprroobbaaddooss..

FIG. 5

NNIIPPLLEE DDEE 1122,,77 mmmm

RREEGGUULLAADDOORR

AADDAAPPTTAADDOORR PPAARRAA TTUUBBOOSS

AADDAAPPTTAADDOORR

AADDAAPPTTAADDOORR

DDIIRREECCCCIIÓÓNN DDEELL

FFLLUUJJOO DDEELL GGAASS

MMAANNGGUUEERRAA PPAARRAA GGAASS

CCOOLLEECCTTOORR DDEESSEEDDIIMMEENNTTOOSS

AA LLAA EENNTTRRAADDAA DDEE LLAAVVÁÁLLVVUULLAA DDEE CCOONNTTRROOLL

VVEENNTTIILLAACCIIÓÓNN DDEELL RREEGGUULLAADDOORR

AADDAAPPTTAADDOORR PPAARRAA TTUUBBOOSS

VVÁÁLLVVUULLAA,, DDEE CCIIEERRRREE MMAANNUUAALL

Siga los pasos 1 a 7 de encendido inicial después de lainstalación del calefactor por un técnico calificado. Para elencendido normal, simplemente gradúe el indicador detemperatura del termostato por encima de la temperaturaambiente.

1. Abra todas las válvulas manuales de suministro decombustible y haga pruebas de fuga de gas utilizandodetectores de fuga aprobados.

2. La válvula de control de gas tiene una funciónintegrada de apagado manual en el conjunto de laválvula. Asegúrese de que el indicador en la válvulade control esté en la posición de encendido (On).

FIG. 6

3. El calefactor tiene un selector ubicado en la caja decontrol al extremo donde se encuentra el motor delcalefactor. Este selector le permite elegir entrecalefacción o solamente ventilación (sin calor). Lasposiciones de este selector son:

FIG. 7

Cuando el selector se pone en la posición de calor(HEAT) el calefactor se encenderá y apagarádependiendo de la regulación elegida en eltermostato. Si desea usar el calefactor paraventilación, ponga el selector en la posicióncorrespondiente (VENT). Cuando el selector está enesta posición, el termostato no hará ciclar elcalefactor. El quemador no se encenderá pero elmotor del ventilador operará continuamente.

4. Este calefactor incluye un módulo de control deignición de chispa directa (DSI) para sincronizar elproceso de ignición de calefactor así como para vigilarlas funciones de seguridad. El módulo DSI estáubicado en una caja de control al extremo donde seencuentra el motor del calefactor. Consulte lacalcomanía de diagnóstico de fallas en el panel deacceso al quemador del calefactor si necesitainformación, o consulte la guía de diagnóstico defallas que se encuentra en este manual delpropietario. Sólo un técnico calificado yadecuadamente capacitado debe realizar el servicio ola reparación del calefactor.

5. Cuando se demande calor, el motor arrancará yoperará por cinco (5) segundos antes del intento deignición. Esta evacuación previa es una función deseguridad y una característica normal de la operación.Después de cinco (5) segundos el encendedormantendrá una chispa hasta que el módulo de controldetecte la llama en el quemador.

6. El control de encendido hará tres intentos deencendido. Si el encendido no ocurre después deltercer intento, el control bloqueará eléctricamente alcalefactor. El control de encendido debe ser puesto enla posición inicial antes de poder volver a arrancar elcalefactor. Véase la Fig. 8.

NOTA: Es normal que quede aire atrapado en lamanguera de gas de las instalaciones nuevas.Es posible que tenga que intentar la igniciónvarias veces para lograr la purga del aire de lalínea y la ignición.

FIG. 8

7. No exceda la entrada nominal marcada en la placa deespecificaciones del calefactor. No exceda la presiónnominal del múltiple del quemador indicada en laplaca de especificaciones. No use un orificio detamaño diferente al especificado para la entradanominal específica de este calefactor, para el tipo decombustible y para la altitud.

1122

Instrucciones de Encendido

ON

OFF

SWITCH POSITIONS

HEAT (UP) OFF (MID) VENT (DOWN)

PPOOSSIICCIIOONNEESS DDEELL SSEELLEECCTTOORR

CCAALLOORR((AARRRRIIBBAA))

AAPPAAGGAADDOO ((EENN MMEEDDIIOO))

VVEENNTTIILLAACCIIÓÓNN((AABBAAJJOO))

RESET SWITCH(PUSH AND RELEASE TO RESET)

FUSE

TOP OFCONTROL BOX

SELECTOR SWITCH,HEAT / OFF / VENT

IINTERRUPTOR DE REINICIALIZACIÓNOPRIMALO Y MANTENGALO OPRIMIDO HASTAQUES EL MOTOR DEL VENTILADOR VUELVA AARRANCAR.

FUSIBILE

INTERRUPTOR SELECTOR,CALEFACCIÓN/APAGAR/VENTILACIÓN

TOPE DE LA CAJADE CONTROL

1. Este calefactor está equipado con una válvulareguladora para variar la producción de calor, la cualse encuentra ubicada entre la válvula de control delgas y el múltiple del gas. ESTA NO ES UNA VÁLVULAMANUAL DE CIERRE DE PASO DE GAS.

2. La válvula de mariposa puede ser ajustada paraproducir ya sea el mínimo de calor o el máximo decalor. Cuando la manija de la válvula de mariposaesté paralelo al flujo del gas, la válvula estácompletamente abierta para producir el máximo decalor útil. (Véase la Fig. 9)

FIG. 9

La válvula de mariposa puede ser ajustada aproducción mínima de calor girando la manija a unángulo de 90° con respecto al flujo del gas, o acualquier posición entre las graduaciones de máximoy de mínimo. (Véase la Fig. 10

FIG. 10

Producción Variable de Calor

1133

THROTTLE VALVE

GAS MANIFOLD

GAS CONTROL VALVE

MAXIMUM HEAT

MINIM

UM HEAT

75% OF MAXIMUM

90% OF MAXIMUM

VVÁÁLLVVUULLAA DDEECCOONNTTRROOLL DDEELL GGAASS

VVÁÁLLVVUULLAARREEGGUULLAADDOORRAA

CCAALLOORR MMÁÁXXIIMMOO

9900%% DDEELL MMÁÁXXIIMMOO

7755%% DDEELL MMÁÁXXIIMM

OO

CCAALLOORR MMÍÍNNIIMMOO

MMÚÚLLTTIIPPLLEEDDEELL GGAASS

Si se va a apagar el calefactor para limpieza, mantenimientoo reparación, siga los pasos del 1 al 6. De otra manera,simplemente gire el termostato a la posición de apagado(Off) o a la posición sin calor (No Heat) para realizar unapagado normal.

1. Cierre todas las válvulas manuales de suministro decombustible.

2. Con el calefactor encendido, deje que se queme elcombustible existente en la manguera de suministrode gas.

3. Mueva el selector a la posición de apagado (Off).

4. Gire el indicador de control de gas a la posición deapagado (Off).

5. Gire el termostato a la posición de apagado (Off) o ala posición sin calor (No Heat).

6. Desconecte el calefactor de la corriente eléctrica.

Instrucciones de Apagado

1. Haga que su proveedor de gas inspeccione todas lascañerías de gas anualmente para ver si hay fugas orestricciones en las líneas de gas. También, en estaoportunidad, haga que su proveedor de gas limpie elcolector de sedimentos de cualquier suciedad quepudiese haberse acumulado.

2. EEll áárreeaa ddee aallrreeddeeddoorr ddeell ccaalleeffaaccttoorr ddeebbeerráámmaanntteenneerrssee lliimmppiiaa yy lliibbrree ddee mmaatteerriiaalleess ccoommbbuussttiibblleess,,ggaassoolliinnaa,, yy ddee oottrrooss vvaappoorreess yy llííqquuiiddooss ccoommbbuussttiibblleess..

3. Lea todas las etiquetas de avisos en el calefactor,antes de usarlo. Tienen información de advertencias,encendido, apagado, etc. Manténgalos legibles y sinroturas, cortes o daños. Debe reemplazarinmediatamente cualquier etiqueta dañada. Puede

obtener estas etiquetas sin costo alguno, con solollamar a L.B. White Company.

4. Los reguladores pueden desgastarse y funcionar mal.Haga que su proveedor de gas revise los códigos defecha en todos los reguladores instalados y queverifique las presiones de entrega al calefactor paraasegurar que se puede confiar en el regulador.

5. Los reguladores deben ser inspeccionadosperiódicamente para asegurar que las rejillas deventilación de los mismos no están bloqueadas.Suciedad, insectos, nidos de insectos, nieve o hielo enun regulador pueden bloquear la ventilación y causaruna excesiva presión en el calefactor.

1. Antes de limpiar el calefactor, cierre el paso de todaslas válvulas de suministro de gas y desconecte lacorriente eléctrica.

2. Se deberá quitar la suciedad o el polvo del calefactorperiódicamente:

a. Después de cada bandada o rebaño, o entrerepoblaciones del edificio, haga una limpiezageneral del calefactor utilizando aire comprimidoo un cepillo suave en su interior y exterior. En estaoportunidad, quite el polvo de la caja del motorpara prevenir que el motor se recaliente y hagaapagar al calefactor.

b. Por lo menos una vez al año haga una limpieza afondo del calefactor. En esta oportunidad,desarme y saque el montaje del ventilador y delmotor, y cepille o limpie con aire comprimido laturbina del ventilador, prestando particularatención a las paletas individuales del ventilador.Además, asegúrese que los puertos tipo venturide entrada de aire del quemador y que la"garganta" de la pieza fundida estén libres de laacumulación de polvo, y que el área ubicada entreel tope de la cámara de calor y el interior de la cajatambién estén libres de polvo.

c. Cuando se esté lavando con agua, observe ycumpla con la Advertencia contenida dentro deestas Instrucciones de Limpieza. Esta mismaAdvertencia también se encuentra en elcalefactor.

AADDVVEERRTTEENNCCIIAADe este calefactor sólo puede lavarse el armazón exteriorsiempre que:

A. El calefactor esté desconectado de la corrienteeléctrica.

B. Todos los paneles de acceso estén bien cerrados.

C. La boquilla de rocío de la manguera de agua nodescargue agua dentro de un radio de 1,83 m delcalefactor.

D. La presión del agua no exceda 3,1 BARAS durante10 segundos en cada lado del calefactor.

E. No se vuelve a reconectar el calefactor a la corrienteeléctrica durante un mínimo de 1 hora, o hasta queel calefactor esté completamente seco.

La limpieza inadecuada del calefactor puede ocasionargraves lesiones personales o daños a bienes debido alagua y/o a la solución limpiadora:

1. En los componentes, conexiones, y cableseléctricos, causando sacudidas eléctricas odesperfectos del componente.

2. En los componentes de control del gas,corroyéndolos, lo que puede resultar en fugas degas, lo que a su vez provoca incendios oexplosiones.

Limpie los componentes internos del calefactor con uncepillo suave y seco o un paño, o con aire comprimido.

1144

Instrucciones de Limpieza

Instrucciones de Mantenimiento

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAPPeelliiggrroo ddee iinncceennddiioo,, qquueemmaadduurraass yy eexxpplloossiióónn

� Este calefactor contiene componentes eléctricos y mecánicos en los sistemas de control del gas, seguridad ycirculación del aire.

� Tales componentes pueden llegar a dejar de funcionar o a fallar debido al polvo, suciedad, desgaste, envejecimiento,o la atmósfera corrosiva de un edificio de confinamiento de animales.

� Una periódica limpieza e inspección, así como también el mantenimiento apropiado, son esenciales para evitarlesiones graves o daños a bienes.

1. Cierre las válvulas de suministro de combustible alcalefactor y desconecte el calefactor de sualimentación eléctrica.

2. Abra la tapa de acceso ubicada al extremo del motor.

3. Desconecte las puntas del interruptor decomprobación de aire.

4. Quite las tuercas de montaje del interruptor decomprobación de aire ubicadas en el interior delbastidor.

5. Saque el interruptor del panel del bastidor delventilador.

6. El interruptor de reemplazo incluye la cantidadapropiada de tornillos y tuercas de montaje. Desliceel interruptor sobre los tornillos y fíjelo en su lugar conlas dos tuercas restantes.

7. Vuelva a conectar el calefactor a su alimentacióneléctrica y abra las válvulas que le suministra elcombustible.

8. Cierre y trabe el panel de acceso.

9. Encienda el calefactor y cerciórese de que estéfuncionando correctamente.

IIMMPPOORRTTAANNTTEE

Cuando cambie el interruptor, asegúrese de que el brazo delinterruptor quede por encima del brazo de la aleta.

FIG. 12

1. Cierre el paso del suministro de gas al calefactor.

2. Desenchufe el calefactor de la corriente eléctrica.

3. Abra el panel de acceso de la caja ubicado en elextremo de la caja de control del calefactor.

4. Desconecte los cables del motor.

5. Quite los tornillos que aseguran la placa de montajedel motor a la caja del ventilador.

6. Saque el montaje consistente del ventilador y delmotor de la caja.

7. Afloje con una llave los tornillos de fijación de cabezacuadrada ubicados en la turbina del ventilador.

8. Saque la turbina del ventilador del eje del motor.Utilice un extractor si es necesario.

9. Quite las cuatro (4) tuercas que aseguran el motor ala placa de montaje.

10. Para volver a instalar el motor y el ventilador, siga esteprocedimiento a la inversa.

NOTAS: a. El espacio entre la placa de montaje delmotor y la turbina del ventilador debeajustarse a 3,2 mm antes de fijar la turbinadel ventilador al eje del motor.

b. Asegúrese que el o los tornillos de fijacióndel ventilador aprieten sobre la parte planadel eje del motor cuando se esté apretandola turbina.

FIG. 11

Instrucciones de ServicioMONTAJE DEL MOTOR Y DE LA TURBINA DEL VENTILADOR

1155

MOTOR MOUNT PLATE FAN WHEEL

CLEARANCEMOTOR

INTERRUPTOR DE COMPROBACIÓN DE AIRE

NUTS (4)

NUTS (2)

SWITCH

SCREW (2)

FAN HOUSING PANEL

SSEEPPAARRAACCIIÓÓNN

TTOORRNNIILLLLOO ((22))

TTUUEERRCCAASS ((22))

IINNTTEERRRRUUPPTTOORR

TTUUEERRCCAASS ((44))

PPAANNEELL DDEELL BBAASSTTIIDDOORRDDEELL VVEENNTTIILLAADDOORR

PPLLAACCAA DDEE MMOONNTTAAJJEEDDEELL MMOOTTOORR

MMOOTTOORR

TTUURRBBIINNAA DDEELLVVEENNTTIILLAADDOORR

1. Cierre el paso del suministro de gas al calefactor.

2. Desconecte el calefactor de la corriente eléctrica.

3. Asegúrese que no haya polvo, suciedad, etc. quepudiera causar "atascamiento" en los puntos depivote de la aleta en lo que ésta se desplaza dentro dela caja del ventilador. Si se encuentra suciedad, useun cepillo suave, o aire comprimido para limpiar elárea, como sea necesario.

4. El brazo de la aleta deberá engranarse con el brazodel interruptor de circulación de aire cuando el bordede salida del cuerpo de la aleta sea levantado y estéa aproximadamente de 31,7 mm a 34,9 mm delfondo de la caja del ventilador. A esta distancia, ustedoirá un "click" que es de los contactos cerrándosedentro del mecanismo del interruptor. usted tambiénpuede probar la continuidad dentro de este circuito.

5. Si los contactos del interruptor no cierran dentro deesta distancia, entonces empuje manualmente elbrazo en el interruptor para asegurar que elinterruptor no esté defectuoso. Si se escucha un"click", el interruptor está bueno, y el brazo de la aletaentonces necesita ser ajustado para que engrane elbrazo del interruptor.

6. Utilizando pinzas de punta, doble suavemente haciaarriba el brazo de la aleta ((NNOO DDOOBBLLEE EELL BBRRAAZZOO DDEELLIINNTTEERRRRUUPPTTOORR)) en incrementos hasta que el brazo dela aleta se engrane con el brazo del interruptor,cerrando los contactos del interruptor cuando el bordede salida del cuerpo de la aleta esté a una distanciaentre 31,7 mm y 34,9 mm del fondo de la caja delventilador.

FIG. 13

1166

AJUSTE DE LA ALETA

BLOWER OUTLET OF HEATER

AIR PROVING SWITCH

ARM OF FLAPPER

AIR PROVING SWITCH ARM

FAN WHEEL

PIVOT POINT OF FLAPPER

EDGE OF FLAPPER

PIVOT POINT OF FLAPPER

FLAPPER

31.7 MM TO 34.9 MM

TTUURRBBIINNAA DDEELLVVEENNTTIILLAADDOORR

PPUUNNTTOO DDEE PPIIVVOOTTEEDDEE LLAA AALLEETTAA

SSAALLIIDDAA DDEELLVVEENNTTIILLAADDOORR DDEELL

CCAALLEEFFAACCTTOORR

IINNTTEERRRRUUPPTTOORRDDEE LLAA AALLEETTAA

BBRRAAZZOO DDEELLAA AALLEETTAA

BBRRAAZZOO DDEELLIINNTTEERRRRUUPPTTOORRDDEE LLAA AALLEETTAA

PPUUNNTTOO DDEEPPIIVVOOTTEE DDEE LLAAAALLEETTAA

AALLEETTAA

BBOORRDDEE DDEELLAA AALLEETTAA

3311,,77 mmmm AA 3344,,99 mmmm

PRUEBA PARA RESTABLECER MANUALMENTE EL LIMITADOR DE ALTA TEMPERATURA

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAPPeelliiggrroo ddee IInncceennddiioo

� No haga funcionar el calefactor si el limitador de altatemperatura está en derivación, fuera del circuito.

� Si se hace funcionar el calefactor con el limitador dealta temperatura fuera del circuito se podría causarsobrecalentamiento, resultando en posible incendio,daños al calefactor, daños al edificio, o pérdida deanimales.

RESET BUTTON

SENSING SURFACE

TERMINAL

FLAMEMOUNTING LEG

Los interruptores limitadores de alta temperatura deberánser probados como mínimo una vez al año, cuando se vayaa dar al calefactor una limpieza a fondo.

1. Desconecte el calefactor de la corriente eléctrica.

2. Retire el limitador de alta temperatura de la cámarade calor.

3. Sosteniendo el interruptor por una de sus patas demontaje, aplique una pequeña llama solamente a laporción sensora en la parte de atrás del interruptor.Tenga cuidado de no derretir la caja de plástico delinterruptor cuando esté realizando esta prueba.

4. Al minuto de hacer esto, se deberá oír un "chasquido"en el interruptor, lo cual indica que los contactos delinterruptor se han abierto.

5. Deje que el interruptor se enfríe aproximadamente unminuto antes de oprimir firmemente el botón derestablecer en el interruptor.

6. Pruebe la continuidad eléctrica de los terminales delinterruptor para asegurar que los contactos se hayancerrado.

7. Vuelva a instalar el interruptor en el calefactor. Vuelvaa conectar el calefactor a la corriente eléctrica.Encienda el calefactor y verifique que sufuncionamiento sea normal.

FIG. 14

SUPERFICIESENSORA

LLAMATERMINAL

BOTÓN DE RESTABLECER

PATA DE MONTAJE

1177

PRUEBAS DE PRESIÓN DE GAS

AADDVVEERRTTEENNCCIIAARRiieessggoo ddee iinncceennddiioo yy eexxpplloossiióónn

� No desarme la válvula de control de gas.� No intente reemplazar ningún componente en la

válvula de control de gas.� La válvula de control de gas debe reemplazarse si

ocurre daño físico al conjunto de válvula de control.� Si no se sigue esta advertencia se corre el riesgo de

incendio o explosiones, pudiendo causar lesiones o lamuerte de personas y animales, y daños al edificio.

OUTLET PRESSURE TAP SCREW

INLET PRESSURE TAP SCREW

LOW PRESSURE GAUGELOW PRESSURE GAUGE

INTERNAL PRESSURE REGULATOR OUTLET PRESSURE TAP

INLET PRESSURE TAP

OFF

ON 05

1015

20

25 30 35 4045 5055

60650

510

1520

25 30 35 40455055

6065

AATTEENNCCIIÓÓNN

� A continuación se explica el procedimiento típico paraverificar presiones de gas.

� Las presiones de gas variarán dependiendo del país, dela categoría de gas y del tipo de combustible.

� Consulte la placa de especificaciones en el calefactor oen las páginas 4 y 5 de este manual para conocer laspresiones específicas que se usan con esteprocedimiento.

� La presión de gas medida a la entrada de la válvula degas es la presión de entrada y la presión de gas medidaa la salida de la válvula de gas es la presión del múltipledel quemador.

AA.. PPrreeppaarraacciióónn

1. Consiga dos manómetros de presión capaces delecturas hasta de 65 mbar.

2. Desconecte el calefactor de la corriente eléctrica ycierre la válvula de suministro de combustible a laentrada del calefactor.

3. Abra el panel de acceso al quemador.

4. Cepille y sople cualquier polvo y suciedad que estéencima o cerca de la válvula de control de gas.

BB.. IInnssttaallaacciióónn ddeell mmaannóómmeettrroo

1. Busque las conexiones para medir la presión deentrada y salida, mostradas en la Figura 15. Gire lostornillos internos de las conexiones de presión por lomenos una vuelta completa en sentido contrario al delas manecillas de un reloj.

2. Conecte firmemente un manómetro a cada conexiónde presión.

3. Abra las válvulas de suministro de combustible alcalefactor y vuelva a conectar la fuente dealimentación eléctrica al calefactor.

4. Encienda el calefactor.

CC.. LLeeccttuurraa ddee pprreessiioonneess

1. Con el calefactor en operación, la lectura de losmanómetros debe ser la presión especificada en laplaca de especificaciones.

2. Tome las lecturas de los manómetros a la entrada y ala salida para ver si coinciden con las especificadasen la placa de especificaciones. Si concuerdan, nonecesita hacer más verificaciones ni ajustes. Procedaa la sección D.

3. Si las presiones de entrada no concuerdan con lasespecificadas en la placa, el regulador del sistema deledificio que controla la presión de gas a loscalefactores requiere ajuste.

4. Si las presiones de entrada son correctas y la presióndel múltiple del quemador no concuerda con laespecificada en la placa de especificaciones, elregulador de presión interno de la válvula de controlde gas requiere ajuste. Vea la ubicación del reguladoren la Figura 16.

DD.. FFiinnaalliizzaacciióónn

1. Una vez que se hayan confirmado las presiones deentrada y múltiple del quemador o se hayan ajustadocorrectamente, cierre la válvula de suministro decombustible al calefactor y permita que se consumael gas restante de la tubería de suministro de gas.

2. Desconecte el calefactor de su alimentación decorriente eléctrica.

3. Quite los manómetros y las mangueras de conexión.

4. Apriete los tornillos de las conexiones de presióngirando en sentido de las manecillas del reloj. Hagapruebas de fuga de gas para asegurarse de que lostornillos hayan quedado bien asentados.

FIG. 15

FIG. 16

TTOORRNNIILLLLOO DDEE CCOONNEEXXIIÓÓNNDDEE PPRREESSIIÓÓNN DDEE SSAALLIIDDAA

TTOORRNNIILLLLOO DDEE CCOONNEEXXIIÓÓNNDDEE PPRREESSIIÓÓNN DDEE EENNTTRRAADDAA

CCOONNEEXXIIÓÓNN DDEEPPRREESSIIÓÓNN DDEE SSAALLIIDDAA

CCOONNEEXXIIÓÓNN DDEEPPRREESSIIÓÓNN DDEE EENNTTRRAADDAA

RREEGGUULLAADDOORR DDEEPPRREESSIIÓÓNN IINNTTEERRNNOO

MMAANNÓÓMMEETTRROO DDEE BBAAJJAA PPRREESSIIÓÓNNMMAANNÓÓMMEETTRROO DDEE BBAAJJAA PPRREESSIIÓÓNN

1. Cierre las válvulas de suministro de combustible alcalefactor y desconecte el calefactor de sualimentación de corriente eléctrica.

2. Quite el tornillo que fija este conjunto a la cámara decalefacción. Levante el conjunto para separarlo de lasranuras de montaje. Vea la Figura 17.

3. Para volver a armar, siga este procedimiento a lainversa.

4. Vuelva a conectar el calefactor a su fuente dealimentación eléctrica. Abra las válvulas desuministro de combustible al calefactor.

5. Encienda el calefactor y verifique que funcionecorrectamente.

IIMMPPOORRTTAANNTTEE

� El conjunto de encendedor/sensor puede requerirlimpieza debido a la acumulación de polvo y suciedad amedida que pasa el tiempo, lo cual puede afectar sucapacidad de encender el gas combustible y detectar lallama del quemador. Para la limpieza se requiere quitarel encendedor/sensor.

-- Si la chispa parece ser débil, talle el electrodo deignición con lija fina o con una estopa de acero pararemover los residuos acumulados. Ponga enfuncionamiento el calefactor.

--- Si la chispa parece ser fuerte pero el calefactor seapaga, talle la vara del sensor con lija fina o con unaestopa de acero para remover los residuosacumulados. Ponga en funcionamiento el calefactor.

� Asegúrese de que el espacio para chispa delencendedor sea de 4.0 mm y que la punta delencendedor quede colocada sobre el orificio delquemador como se ilustra a continuación. Vea la Figura17.

ENCENDEDOR Y SENSOR DE LLAMA

1188

SENSOR IGNITER

4 MM

HEAT CHAMBER FACE

BURNER

IGNITER LEAD

SENSOR LEAD

IGNITER / SENSOR ENCLOSURE

TO REMOVE IGNITER / SENSOR WITH ENCLOSURE REMOVE SCREW, LIFT ASSEMBLY

FROM ITS MOUNTING SLOTS

TO GAP IGNITER LOOSEN SCREW. MOVE ENCLOSURE UP OR DOWN TO ALLOW PROPER POSITIONING

OF IGNITER TO BURNER.

ENCENDEDOR

QUEMADOR

4.0 mm

PUNTA DEL ENCENDEDOR

PUNTA DEL SENSOR

SENSOR

CUBIERTA DELENCENDEDOR/SENSOR

PARA QUITAR EL ENCENDEDOR/SENSOR CON SU CUBIERTA, QUITE EL TORNILLO Y

LEVANTE EL CONJUNTO PARA SACARLO DE LAS RANURAS DE MONTAJE

PARA AJUSTAR EL ESPACIO DEL ENCENDEDOR, AFLOJEEL TORNILLO Y MUEVA LA CUBIERTA HACIA ARRIBA OHACIA ABAJO HASTA DEJAR EL ESPACIO CORRECTO

ENTRE EL ENCENDEDOR Y EL QUEMADOR

FRENTE DE LACÁMARA DE CALOR

FIG. 17

LEA TODA ESTA SECCIÓN ANTES DE COMENZARCON LA IDENTIFICACIÓN DE FALLAS.

Los siguientes diagramas para diagnóstico de fallasproporcionan procedimientos sistemáticos para aislarproblemas en el equipo. Se han diseñado estas guías para quelas use UN TÉCNICO CALIFICADO PARA SERVICIO DECALEFACTORES DE GAS. NNOO IINNTTEENNTTEE PPRREESSTTAARR SSEERRVVIICCIIOO AAEESSTTOOSS CCAALLEEFFAACCTTOORREESS AA MMEENNOOSS QQUUEE UUSSTTEEDD HHAAYYAA SSIIDDOOCCAAPPAACCIITTAADDOO AAPPRROOPPIIAADDAAMMEENNTTEE..

EQUIPO DE PRUEBA REQUERIDOSe requerirá el siguiente equipo para identificar fallas en estesistema con un mínimo de tiempo y esfuerzo.

•• MMuullttíímmeettrroo ddiiggiittaall - para medir voltaje y resistencia de CA y deCC.

•• MMaannóómmeettrroo ddee ggaass ppaarraa bbaajjaa pprreessiióónn - para medir laspresiones de entrada y salida de la válvula de control del gasy compararlas con las presiones nominales indicadas en laplaca de especificaciones.

PREPARACIÓN INICIAL� Haga una inspección visual del equipo para detectar

daños aparentes.� Revise el cableado para determinar si hay conexiones

sueltas y aislamiento desgastado.

Consulte la secuencia de operación del sistema en esta secciónpara familiarizarse con el funcionamiento del equipo cuandohay demanda de calor.

Si el calefactor no funciona, oprima y suelte el interruptor dereposición para volverlo a arrancar. Observe el funcionamientodel calefactor. Identifique el problema y consulte loscorrespondientes flujogramas de identificación defallas/averías para resolver el problema. Ejecute todos lospasos de identificación de fallas/averías indicados en losflujogramas.

PPRROOBBLLEEMMAASS DDEELL MMOODDOO DDEE CCAALLEEFFAACCCCIIÓÓNN PPáággiinnaaEl motor del ventilador no funciona, el calefactor no se enciende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

El motor del ventilador funciona, el encendedor no hace chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

El motor del ventilador funciona, el encendedor hacechispas pero el calefactor no se enciende . . . . . . . . . . . . 22

El calefactor se enciende pero no permanece encendido 23

PPRROOBBLLEEMMAASS DDEELL MMOODDOO DDEE VVEENNTTIILLAACCIIÓÓNN PPáággiinnaaA. El motor no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

B. El motor zumba y no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Deben cambiarse los componentes solamente después dehaber completado cada paso y cuando el reemplazo se sugieraen el diagrama de flujo. Consulte las secciones de serviciosegún sea necesario para obtener información sobreprocedimientos de desmontaje y reemplazo del componenteuna vez que se identifique el problema por medio del diagramade flujo.

SECUENCIA DEL FUNCIONAMIENTO POR ENCENDIDODIRECTO:- Voltaje de línea es suministrado al interruptor selector.- El interruptor selector está puesto a HEAT (CALEFACCIÓN).- Voltaje de línea es suministrado al relé del motor, control deencendido y termostato desde el interruptor selector.

- Una demanda de calefacción es generada por el termostato.- Los contactos del termostato se cierran.- El control de encendido realiza una prueba automática deseguridad-- Se prueban los componentes internos-- Se prueba el circuito de comprobación de aire

- El control de encendido envía voltaje de línea al relé delmotor.-- Los contactos del relé se cierran-- El relé envía corriente al motor del ventilador-- El motor del ventilador arranca

- El control de encendido envía voltaje de línea al interruptorde comprobación del aire.-- Los contactos del interruptor de comprobación del airese cierran al aumentar la presión del aire.

- El control de encendido comienza la secuencia de intentar elencendido.

- El control de encendido envía voltaje de línea altransformador.

- El transformador reduce el voltaje de línea a 24 voltios.-- Venticuatro (24) voltios son enviados al fusible.-- El fusible envía 24 voltios a los interruptores limitadoresde alta temperatura.

-- Los límitadores de alta temperatura envían 24 voltios ala válvula de control de gas.

-- La válvula de control de gas se abre.- El control de encendido envía alto voltaje al electrodo delencendedor.-- El encendedor hace chispas.-- Ocurre el encendido.

- El encendedor continúa haciendo chispas hasta que ocurrela comprobación de la llama.-- Se apaga la chispa de encendido.-- La válvula de control de gas permanece abierta.

- El local es calentado a la temperatura deseada.-- La temperatura del termostato es satisfecha, loscontactos del termostato se abren.

-- El calefactor se apaga.- El proceso comienza nuevamente mediante una demanda decalor.

SECUENCIA DE FALLA DEL ENCENDIDO- Hay tres intentos de encendido. Cada intento tomaaproximadamente 15 segundos

- Si el encendido no se mantiene, el control de encendidoapaga el calefactor.-- La válvula de gas se cierra-- La chispa de encendido se interrumpe-- El motor del ventilador se para

- EEll ccoonnttrrooll ddee eenncceennddiiddoo ddeebbee sseerr ppuueessttoo eenn llaa ppoossiicciióónn iinniicciiaallaanntteess ddee ppooddeerr vvoollvveerr aa aarrrraannccaarr eell ccaalleeffaaccttoorr..-- IInntteerruuppttoorr ddee rreeiinniicciiaalliizzaacciioonn:: OOpprríímmaalloo yy mmaannttéénnggaalloooopprriimmiiddoo hhaassttaa qquuee eell mmoottoorr ddeell vveennttiillaaddoorr vvuueellvvaa aaaarrrraannccaarr..

Guía de Identificación de Fallas

AADDVVEERRTTEENNCCIIAARRiieessggoo ddee ssaaccuuddiiddaa eellééccttrriiccaa yy qquueemmaadduurraass

� Para identificar fallas en este sistema puede ser necesariohacer funcionar la unidad con voltaje presente en la línea ysuministro de gas. Tenga mucha precaución cuando trabajeen el calefactor.

� La inobservancia de esta advertencia podría resultar endaños a bienes, lesiones personales o la muerte.

1199

2200

MODO DE CALEFACCIÓN

EEll MM

oottoorr

ddeell

VVeenntt

iillaaddoo

rr NNoo

FFuunncc

iioonnaa

,, eell

CCaallee

ffaacctt

oorr NN

ooSSee

EEnncc

iieenndd

ee..

¿Está

el calefactor

correctamente conectado

a la instalación eléctrica

alám

brica

del edificio?

Determine los requerimientos

eléctricos del calefactor.

Asegúrese que igualan a los del

suministro eléctrico.

Pruebe el cableado del

suministro eléctrico al calefactor.

Asegúrese que la polaridad

eléctrica sea correcta. Verifique

las puestas a tierra del

calefactor y de los componentes

puestos a tierra en el calefactor.Si

No

Si

Si ¿Recibe

corriente el relé

del m

otor proveniente

del control de

encendido?

¿Hay

continuidad

en el cableado

del sum

inistro de corriente

eléctrica al interruptor

selector?

Inspeccione las

conexiones eléctricas y

la continuidad del

cableado al interruptor

selector.

No

No

No

¿Se cierran los

contactos del

termostato?

Inspeccione

las conexiones

eléctricas y

la continuidad

del termostato.

Si Reem

place el motor.

SiSi

¿Están

abiertos

los contactos

del interruptor

comprobador

de aire?

Reem

place el interruptor

comprobador de aire.

No

¿Envía

corriente el relé

del m

otor al m

otor

del ventilador?

Reem

place el relé

del m

otor

No

¿Se traba

el brazo del

interruptor

comprobador

de aire?

No

SiInspeccione

para ver si hay

suciedad, limpie

como sea

necesario.

¿Ha

sido probada

la continuidad de

las conexiones

eléctricas y de

los cables?

Inspeccione las conexiones

eléctricas y los cables,

repárelos o reem

plácelos si

es necesario.

No

SiReem

place el control

de encendido

No

¿Funciona el

interruptor de

reposición?

Inspeccione las conexiones

eléctricas y la continuidad

del interruptor de reposición.

Si el interruptor está

defectuoso, reemplácelo.

SiSi

¿Funciona el

interruptor selector?

A.Inspeccione las

conexiones eléctricas y la

continuidad del cableado

desde el interruptor

selector al relé del m

otor y

al control de encendido.

B.Verifique la continuidad

del interruptor. Si el

interruptor está

defectuoso, reemplácelo.

No

Problema

2211

PPrroobblleemmaa

EEll MM

oottoorr

ddeell

VVeenntt

iillaaddoo

rrFFuu

nncciioo

nnaa pp

eerroo

eell EE

nncceenn

ddeeddoo

rrNNoo

HHaacc

eeCChh

iissppaa

ss..

¿Ha

sido probada

la continuidad

del cable de

encendido?

Reem

place

el ensam

ble

del encendedor.

Si

No

¿Cierran

los contactos

del interruptor

comprobador

de aire?

¿Se

traba el brazo

del interruptor

comprobador

de aire?

Si Si

¿Está

limpia la rueda

del ventilador?

Apriete

la rueda

del ventilador

¿Está bien

apretada la rueda

del ventilador al

eje del m

otor?

Si

Inspeccione las conexiones

y los cables. Reemplace los

cables si es necesario.

Pruebe la resistencia del

cable de alto voltaje del

encendido y la firmeza de

las conexiones al m

ismo.

La lectura debería ser 25

K ohmios o menos. Si es

mayor de 25 K ohm

ios,

reem

place el cable

Verifique

la distancia

de separación

del encendedor

¿Ha

sido limpiado

el ensam

ble del

encendedor?

Limpie la rueda

del ventilador

No

No

No

No

No

Si

¿Es

correcta

la distancia de

separación del electrodo

del encendedor al

quem

ador?

Si

Si

Inspeccione el tope

del quemador

adyacente al

electrodo del

encendedor para ver

si hay corrosión. Use

tela de esmeril para

remover la corrosión.

No

Si¿ Recibe

el calefactor voltaje

apropiado?

Determine los requerimientos

eléctricos del calefactor.

Asegúrese que igualan a los del

suministro eléctrico. Pruebe el

cableado del sum

inistro eléctrico

al calefactor. Asegúrese que la

polaridad eléctrica sea correcta.

Verifique las puestas a tierra del

calefactor y de los componentes

puestos a tierra en el calefactor.

No

¿Está

enviando alto

voltaje el control

de encendido?

Determine si el control de

encendido está enviando alto

voltaje.

--Desconecte el hilo conector

del control.

--Coloque la punta de un

destornillador a 3 mm. de

distancia del terminal macho

del encendido en el control

--Encienda el calefactor.

--Se deberían ver chispas. Si

no se producen chispas,

reem

place el control de

encendido.

No

Inspeccione para ver si

hay suciedad. Limpie

como sea necesario.

Pruebe la continuidad

del interruptor.

Reem

place el interruptor

si es necesario.

No

¿Ha

sido probada

la continuidad de

los cables y de las

conexiones eléctricas

del interruptor

comprobador

de aire?

Si

Asegúrese que

el hilo conector

esté conectado

a am

bos

componentes

No

¿Está

firmem

ente

conectado el hilo

conector del encendedor

al control de encendido

y al encendedor?

¿Está

agrietado

el aislador del

encendedor?

Si

No

Limpie el electrodo

del encendedor.

Use tela de

esmeril.

Si

Si

2222

Si

EEll MM

oottoorr

ddeell

VVeenntt

iillaaddoo

rrFFuu

nncciioo

nnaa,, ee

llEEnn

cceenndd

eeddoorr

HHaacc

ee CChh

iissppaa

ss,,eell

CCaall

eeffaacc

ttoorr

NNoo

SSeeEEnn

cciieenn

ddee

¿Se

suministra voltaje

al transformador cuando

el encendedor hace

chispas?

Si

No

Si

Inspeccione todas las

conexiones del cableado.

Si están bien, reem

place

el control de encendido

¿Se

suministran

24 voltios

al fusible?

No

¿Está

fijada la válvula

de control de gas

a la posición de

ENCENDIDO

(ON)?

Limpie el orificio

Inspeccione

las conexiones

del cableado

No

¿Se

suministran

24 voltios del

transformador?

Si

Reem

place el

transformador

No

¿Sum

inistra

el fusible 24 voltios

al interruptor

limitador de alta

temperatura?

Yes

Pruebe la continuidad

del fusible. Reemplace

el fusible si está

defectuoso. Determine

la causa por la que el

fusible se quemó.

No

¿Está

recibiendo la válvula

de control 24 voltios del

o de los interruptores

limitadores de alta

temperatura?

Si

No

Coloque la válvula

de control a

ENCENDIDO (ON).

No

¿Está

recibiendo

la válvula de control

de gas adecuada

presión de entrada

de gas?

Provea adecuada

presión de entrada.

Consulte la placa de

datos del calefactor.

Si

No

¿Están

abiertas las válvulas

de alimentación de

combustible?

Abra todas

las válvulas

de alimentación

de com

bustible

al calefactor.

Yes

Si

¿Está

el orificio del

quem

ador tapado

con tierra/

suciedad?

Si

No

Mida la presión del múltiple. Si no hay

presión, la válvula de control está

defectuosa. Reemplace la válvula de

control.

Si

Problema

Disyuntor de tolerancia

máxima defectuoso.

Cambie el disyuntor de

seguridad.

¿Están

abiertos los contactos

del disyuntor de tolerancia

máxima? Controle la

continuidad

Reposicione el disyuntor de

seguridad. (Oprim

a el botón de

reposicionam

iento) Vuelva a

controlar la continuidad. Averigüe

la causa de la desconexión del

disyuntor de seguridad. Examine

la entrada o la descarga de aire

para detectar posibles

obstrucciones, verifique que el

calentador esté limpio

Repare o cam

bie las

conexiones o los cables

eléctricos.

¿Están

en buena condición

los cables y las conexiones

eléctricas del disyuntor de

seguridad a la válvula

de control?

No

No

NOTES:

(1)Ante cualquier problem

a eléctrico se deberá inspeccionar y probar todo el cableado para determinar

que las conexiones estén bien apretadas y que haya el voltaje apropiado.

(2)El m

ódulo de control de encendido envía y recibe voltajes a través de toda la secuencia de

funcionamiento. El módulo de control de encendido también debería ser probado para asegurar que

entrega voltajes apropiados a los componentes eléctricos individuales.

(3)El interruptor limitador de alta temperatura se activará como consecuencia de un sinnúmero de

razones. Los problem

as com

unes asociados con la activación son alta presión del gas, bajo voltaje,

ventiladores flojos o sucios, restricciones/bloqueos en las entradas o salidas de aire o excesivas

acum

ulaciones de polvo y suciedad en el calefactor.

EEll CC

aalleeff

aaccttoo

rrSSee

EEnncc

iieenndd

eePPee

rroo NN

oo SSee

MMaann

ttiieennee

EEnnccee

nnddiidd

oo..

¿Está enviando

corriente el control

de encendido al sensor

de la llam

a para la

comprobación de

la llam

a?

No

Si

Verifique que el control

esté enviando entre

165 a 180 voltios de

CA al sensor. De no ser

así, reem

place el

módulo de control.

Llene el contenedor

del sum

inistro del

propano.

¿Está

el contenedor del

suministro del gas

del propano

repleto?

¿Han

sido medidas las

presiones de gas en

la adm

isión y en

el múltiple del

quem

ador?

No

Si

Mida las presiones

de gas.

Si

¿Está

sucio el sensor

de la llam

a?

No

SiLimpie el sensor

con tela esmeril

o lana de acero.

¿Está

el sensor de

la llam

a tocando

a un metal?

No

SiCambie la posición

del sensor a un

lugar alejado del

metal.

Inspeccione el hilo conector del

sensor para ver si tiene mellas y

cortes. Reemplace el ensam

ble

de encendedor/sensor si se

encuentran defectos.

¿Está

agrietado el

aislador del sensor

de la llam

a?

No

SiReem

place el

ensamble de

encendedor/sensor

Asegúrese que el

calefactor esté conectado

correctamente. Verifique

que la polaridad eléctrica

sea correcta y que hayan

buenas conexiones a

tierra.

¿Está

correctamente

conectado

el calefactor a

su sum

inistro

eléctrico?

Si

Problema

2233

No

No

2244

PPrroobblleemmaa

EEll mm

oottoorr

nnoo

ffuunncc

iioonnaa

¿Está

enchufado

el calefactor?

¿Está el

selector colocado

en ventilación

(VENT)?

Enchufe

el calefactor.

Mueva el selector

a la posición de

ventilación (VENT).

No

SíSí

¿Llega

el voltaje apropiado

del selector al

motor?

Reem

place el

selector.

Reem

place el motor.

Revise todas

las conexiones eléctricas.

Verifique el voltaje con un

voltímetro. Llam

e a un

electricista calificado si no

llega el voltaje adecuado.

No

No

¿Llega

el voltaje

apropiado por

el cable eléctrico

hasta el

selector?

No

PPrroobblleemmaa

EEll mm

oottoorr

zzuumm

bbaa..

NNoo

ffuunncc

iioonnaa

..

¿Se pega

el motor

al bastidor?

Verifique si hay daños en el motor o en el ventilador o en la

cubierta. Repare o reem

place según sea necesario.

Vuelva a conectar los cables al capacitor.

Capacitor defectuoso.

Reem

place el motor.

No

Sí¿Están

desconectados

los cables del

capacitor?

No

MODO DE VENTILACIÓN

01

24

68

IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE HEATER MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH

WIRING MATERIAL HAVING A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 302ºF (150ºC)

ELECTRICAL LADDER DIAGRAM

ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM

GROUND

MOTOR RELAY

MOTOR

SOLENOID(S)

VENT

OFF

HEAT

RESET

SWITCH

CAUTION - REFER TO THE HEATER'S ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM WHEN SERVICING THE HEATER'S

ELECTRICAL COMPONENTS TO AVOID WIRING ERRORS & EQUIPMENT MALFUNCTION.

CHECK FOR PROPER OPERATION AFTER SERVICING.

WARNING: THIS HEATER MAY START AT ANY TIME

HIGH VOLTAGE IGNITION LEAD

WHITE

IGNITER

FLAME SENSOR

GREEN/YELLOW

GREEN/YELLOW

GREEN/YELLOW

GREEN/YELLOW

WHITE

YELLOW YELLOW

YELLOW

GREEN/YELLOW

GREEN/YELLOW

GREEN/YELLOW

GREEN/YELLOW

GREEN/YELLOW

GREEN/YELLOWGREEN/YELLOW

BURNER

GROUND

GAS

CONTROL

FUSE

HIGH LIMIT

SWITCH(ES)

TRANSFORMER

CASE

GROUND

BROWN

BLUE

GREY

WHITE

BROWN

BLUE

BROWN

BROWN

BROWN

BROWN

BLUE

BLUEBLUE

BROWN

FAN

MOTOR

BLUE

MOTORRELAY

OPTIONALTHERMOSTAT

AIR PROVINGSWITCH

JT2

JT1

J6

J3

J2

J1

J5

BROWN

BROWN

BROWN

BROWN

BROWN

BROWN

BROWN

BLUE

BLUE

BLUE

BLUE BLUE

BLUE

BLUE

RED

WHITE

GREEN/YELLOW

POWERCORD

RESETSWITCH

SELECTORSWITCH

HEAT

VENT

OFF

DSICONTROL

AIR PROVINGSWITCH

OPTIONALTHERMOSTAT

HIGH LIMIT

SWITCH(ES)

DS

I CO

NT

RO

L

FUSETRANSFORMER IGNITER

FLAME

SENSOR

GROUND

GROUND

GROUND

GROUND

GROUND

BURNER

GROUND

L1

NEUTRAL

24V 240VJT2

JT1J6

J3

J2

J1

J5

2255

Diagrama de conexiones eléctricas y secuencia escalonada

VERDE / AMARILLO

VERDE / AMARILLO

VERDE / AMARILLOVERDE / AMARILLO

VERDE / AMARILLO

VERDE / AMARILLOVERDE / AMARILLO

VERDE / AMARILLO

VERDE / AMARILLO

VERDE / AMARILLO

MARRON

MARRON

MARRON

MARRON

MARRON

VERDE / AMARILLOAZUL

AZUL

AZUL

AZUL

AZUL

AZUL AZUL

AZUL

AZUL

AZUL

MARRON

MARRON MARRON

MARRON

AZUL

AZULMARRON

MARRON

MARRON

MARRON

BLANCOAZUL

BLANCO

BLANCO

BLANCO

TERMOSTATOOPCIONAL

MOTOR

SELECTOR

INTERRUPTOR DECOMPROBACION DE AIRE

ENCENDEDOR

SENSORE DE LLAMA

TRANSFORMADOR

AMARILLO

LIMITADOR DE ALTATEMERATURA

CALOR

VENT

CORDONELECTRICO

VERDE /AMARILLO

TIERRA

RELE DELMOTOR

INTERRUPTORDE

REPOSICION

DIAGRAMA DE CONEXIONES ELECTRICAS

RELE DEL MOTOR

INTERRUTTORE/-I LIMITESUPERIORE

TERMOSTATOOPCIONAL

TIERRA DELQUEMADOR

TIERRA

TIERRA

TIERRA

TRANSFORMADORFUSIBLE

GRIS

TIERRA

NEUTRAL

TIERRA

SOLENOIDES

CALOR

VENT

ENCENDEDOR

SENSORE DI LLAMA

TIERRA

DIAGRAMA ELECTRICO ESCALONADO

ROJA

ATTENZIONE SIEMPRE CONSULTE EL DIAGRAMA DE CONEXIONES ELECTRICAS DEL CALEFACTORCUANDO REALICE SU MANTENIMIENTOPARA EVITAR ERRORES DE CABLEADO Y FALLAS DELCALEFACTOR. VERIFIQUE SU FUNCIONMIENTO CORRECTO DESPUES DEL MANTENIMIENTO.

ADVERTENCIA: ESTE CALEFACTOR PUEDE ENCENDERSE EN CUALQUIER MOMENTOCONDUCTOR DE ENCENDEDOR

DE ALTO VOLTAJE

MARRÓN

TIERRA DELQUEMADOR

LA VALVULADE CONTROL

DE GAS

INTERRUPTORDE

REPOSICION

INTERRUPTOR DECOMPROBACION DE AIRE

SI SE TIENE QUE REEMPLAZAR CUALQUIERA DE LOS CABLES ORIGINALES DEL APARATO, DEBEREEMPLAZAARSE CON CABLES QUES TENGAN CAPACIDAD NOMINAL DE TEMPERATURA DE POR MENOS 150°C.

AMARILLOAMARILLOFUSIBILE

2266

Funciones de los componentes del calefactorAleta del ventiladorUna pieza formada de acero inoxidable que se encuentra ala salida del ventilador del calefactor que tiene movimientopivotante a medida que aumenta la presión del aire paraactivar el interruptor de flujo de aire.

Cámara de calorCaja de combustión metálica dentro del aparato donde semezcla la llama con el aire de combustión para producircalor.

Cubierta del ventiladorCámara usada para surtir aire de manera eficiente.

EncendedorDispositivo de ignición usado en los sistemas automáticosde control de ignición con chispa directa. Enciende el gaspor medio de una chispa.

FusibleDispositivo de seguridad usado para proteger contrasobreamperaje que puede ser resultado de un corto circuitoo de una condición de sobrecarga en el circuito de 24 voltios.

Interruptor de comprobación de aireDispositivo de seguridad usado para asegurar que fluya elaire adecuado antes de que se abra la válvula de gas.

Interruptor de ReposiciónEs el componente eléctrico utilizado para reposicionar(volver a la posición inicial) al módulo de control deencendido para rearrancar el calefactor si ocurre unproblema.

Limitador de alta temperaturaDispositivo de seguridad incorporado al sistema de controlpara interrumpir un circuito eléctrico conectado a la válvulade control del gas cuando ocurre sobrecalentamiento.

Lumbrera del quemadorDispositivo surtidor hecho de latón para suministrar gas alquemador con un nivel de flujo específico.

Manga de gasConector flexible usado para surtir gas de la línea del edificioal calefactor.

Módulo de control de ignición de chispa directaCircuito impreso electrónico que envía y recibe voltajes avarios controles en un sistema de ignición automático. Unafunción de seguridad importante en el panel de control esque apagará el calefactor entero, interrumpiendo el flujo delcombustible si se apaga la llama.

MotorAparato eléctrico usado para impulsar un ventilador y hacerpasar el aire precalentado a través del calefactor pararecircular el calor en cierta área. Convierte energía eléctricaen energía mecánica.

QuemadorComponente de hierro fundido para mezclar aire y gas yproporcionar área de ignición para el combustible.

ReguladorDispositivo mecánico usado en los sistemas de distibuciónde gas licuado y gas natural para reducir una alta presión deentrada y mantenerla a un nivel bajo preestablecido. Elregulador es responsable de suministrar una presión desalida consistente al calefactor independientemente de loscambios que ocurran en la presión de entrada, en lademanda del calefactor y en las condiciones del tiempo.

Relé del MotorEs el componente eléctrico que está conectado entre elcontrol de encendido y el motor. Se utiliza para alimentarvoltaje al motor cuando recibe voltaje del control deencendido.

SelectorDispositivo eléctrico que permite al usuario operar elcalefactor ya sea en modo de calentamiento o en modo deventilación.

TermostatoDispositivo eléctrico usado como interruptor automático queresponde a los cambios de temperatura en cierta área.Puede cablearse de manera que los contactos se abran ocierren cuando la temperatura aumente o disminuya.

TransformadorControl eléctrico que se usa para convertir el voltaje primariode la línea de alimentación eléctrica en voltaje secundariomás bajo para operar ciertos sistemas de control.

Turbina del ventiladorComponente usado en conjunto con el motor y la cubiertadel ventilador para extraer el aire caliente del calefactor ysoplar hacia la habitación para calentar (también se conocecomo jaula de ardilla).

Válvula de control del gasDispositivo eléctrico que se compone de un regulador debaja presión y solenoides eléctricos para el control del flujode gas al quemador. La válvula de control tiene una válvulade cierre incorporada que puede usarse para aislar elcalefactor de su suministro de gas cuando se hacemantenimiento.

2266

Identificación de piezas de repuestoDIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE LAS PIEZAS DE REPUESTO

24

35

34

22

36

37

33

32

30

27

23

2625

41

29

2831

43

44

38

14

17

40

42

39

18

15

8

10

5

4

13

11

12

3

6

9

16

20

19

2

7

21

1

39

39

43

2277

LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

Item Descripción Número de Pieza1 Base 201362 Válvula, Control de Gas (Gas Propano) 22420-02

Válvula, Control de Gas (Gas Natural) 22421-023 Cerrojo 026924 Arandela 015895 Niple 071486 Válvula, Reguladora (Gas Propano) 20143

Válvula, Reguladora (Gas Natural) 201447 Acoplador Curvado en L 014268 Múltiple 092919 Orificio, Quemador (Gas Propano ) 20141

Orificio, Quemador (Gas Natural) 2145910 Quemador 2172411 Tornillo 0268812 Espaciador 0268713 Ensamble de Encendedor y Sensor 2551714 Interruptor, Limitador de alta temperatura 0556615 Cámara, Calefacción 2173416 Puerta, Derecha 25523-0217 Caja, Ensamble con Puertas y Aldabas (Gas Propano) 25519-02

Caja, Conjunto con Puertas y Aldabas (Gas Natural) 25520-0218 Puerta, Izquierda (Gas Propano) 25521-02

Puerta, Izquierda (Gas Natural) 25522-0219 Ensamble de Aldaba 2095920 Ensamble de Portafusible con Fusible 2168121 Fusible 2165422 Capucha de caucho 0991623 Interruptor, Selector 0991524 Interruptor, de Reposición 2515725 Transformador 2065926 Relé 2515627 Control, Encendido por Chispa Directa 2551628 Arnés, Cables 2520429 Cordón, de la Corriente 2548330 Ensamble de Conector, Cordón de la Corriente y Termostato 2257131 Caja de Control, con Tapa 25518-0232 Motor 2107333 Bancada, Motor 0864734 Interruptor, Comprobador de Aire con Tornillos y Tuercas 0268035 Batidor (Aleta Ancha), Comprobador de Aire 2103536 Ventilador, Rueda 0905037 Alojamiento del Ventilador, con Interruptor de Corriente de Aire y

Bancada del Motor 2025038 Conjunto, Atrapador de Sedimentos 2152039 Adaptador, Tubería 8086040 Válvula, Cierre Manual 05548*41 Niple 07148*42 Regulador con Adaptadores de Cierre de Gas (Gas Propano) 21554*

Regulador con Adaptadores de Cierre de Gas (Gas Natural) 21569*43 Adaptador, Manguera 80858*44 Manguera, 12,7 mm DI x 3 Metros 21555*

* Accesorip opcional 2288

2299

Etiquetas de identificación

21270 WARNING, ELECTRICAL GROUNDING(ABOVE POWER CORD EXIT HOLE)

25211 WIRING DIAGRAM

21008 WARNING,WASHDOWN INSTRUCTIONS

DATA PLATE

21012 WARNING,FIRE AND EXPLOSION

20453 HOT SURFACES

20287 LOGO

20453 HOT SURFACES

20384 HIGH VOLTAGE

20385 ISOLATE

21370 CE LABEL

21304 START UP / SHUT DOWNINSTRUCTIONS

2255221111--0022 DDIIAAGGRRAAMMAA DDEE

CCAABBLLEEAADDOO

2211000088--0022 AADDVVEERRTTEENNCCIIAAIINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE LLAAVVAADDOO

2211227700--0022 AADDVVEERRTTEENNCCIIAACCOONNEEXXIIÓÓNN DDEE TTOOMMAA AA TTIIEERRRRAA

((AARRRRIIBBAA DDEE LLAA SSAALLIIDDAA DDEELL CCOORRDDÓÓNN EELLÉÉCCTTRRIICCOO))

PPLLAACCAA DDEE EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS

2211330044--0022 IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEEEENNCCEENNDDIIDDOO YY AAPPAAGGAADDOO

2211337700 EETTIIQQUUEETTAA -- CCEE

2200338855--0022 AAIISSLLAARR

2200338844--0022 PPEELLIIGGRROOAALLTTOO VVOOLLTTAAJJEE

2200445533--0022 AADDVVEERRTTEENNCCIIAASSUUPPEERRFFIICCIIEESS CCAALLIIEENNTTEESS

2200228877 LLOOGGOOTTIIPPOO

2200445533--0022 AADDVVEERRTTEENNCCIIAASSUUPPEERRFFIICCIIEESS CCAALLIIEENNTTEESS2211001122--0022 AADDVVEERRTTEENNCCIIAA

RRIIEESSGGOO DDEE IINNCCEENNDDIIOO YY EEXXPPLLOOSSIIÓÓNN

INTERIOR DE

PUERTA DE

ACCESO AL

EXTREMO DEL

MOTOR

3300

Comuníquese con su distribuidor local de L.B. White paraobtener piezas de repuesto y servicio, o llame al número 1-608-783-5691 (en los Estados Unidos) para obtenerasistencia. Cuando llame, tenga a mano el número demodelo y el número de configuración de su calefactor.

L.B. White Co., Inc. garantiza que las piezas componentes desu equipo están libres de defectos de material y de mano deobra, cuando el mismo es instalado, se lo hace funcionar, yse lo mantiene apropiadamente siguiendo las Instruccionesde Instalación y de Mantenimiento, las guías de seguridad, ylas etiquetas contenidas en cada unidad. Si, ddeennttrroo ddee llooss1122 mmeesseess ddee llaa ffeecchhaa ddee ccoommpprraa ppoorr eell uussuuaarriioo ffiinnaall, seencuentra que algún componente está defectuoso, L.B.White Co., Inc., a su opción, reparará o reemplazará la piezadefectuosa o el equipo, con una pieza o equipo nuevos,Franco A Bordo Onalaska, Wisconsin.

Una tarjeta de garantía en los archivos de L.B. White daráderecho automáticamente a que una unidad y sus piezascomponentes sean consideradas para la garantía. Si nocontamos con una tarjeta de garantía en nuestros archivos,será necesario tener una copia de la factura de venta paraestablecer el derecho a gozar de la garantía. Si ninguno deestos dos documentos se encuentra disponible, el períodode garantía será de 12 meses desde la fecha de embarquepor L B. White.

Política de Garantía

Piezas de Repuesto y Servicio

EQUIPO

PIEZAS DE REPUESTO

L.B. White Co., Inc. garantiza que las piezas de repuestocompradas de la compañía y usadas en el correspondienteequipo L. B. White están libres de defectos tanto de materialasí como de mano de obra durante 1122 mmeesseess ddeessddee llaa ffeecchhaaddee ccoommpprraa ppoorr eell uussuuaarriioo ffiinnaall. La garantía es automática sise encuentra que un componente está defectuoso dentro delos 12 meses del código de fecha marcado en la pieza. Si eldefecto ocurre más de 12 meses después de la fecha delcódigo de fecha pero dentro de los 12 meses de la fecha decompra por el usuario final, será necesario tener una copiade la factura de venta para tener derecho a la garantía.

La garantía descrita arriba es la exclusiva garantía provistapor L.B. White, y todas otras garantías, incluyendocualesquiera garantías implícitas de comerciabilidad o deidoneidad para un proposito dado, son expresamentedenegadas. En el caso de cualquier garantía implícita queno esté eficazmente denegada aquí por efecto de la ley, talgarantía implícita está limitada en duración a la duración de

la correspondiente garantía declarada arriba. Los recursosestablecidos arriba son los únicos y exclusivos recursosdisponibles conforme a la presente. L.B. White no seráresponsable por ningunos daños y perjuicios incidentales oemergentes directa o indirectamente relacionados con laventa, manipulación o uso del equipo, y en todo caso laresponsabilidad de L.B. White con respecto al equipo,incluyendo reclamos basados en negligencia oresponsabilidad estricta, está limitada al precio de compra.

Algunas regiones no permiten limitaciones en relación acuánto tiempo dura una garantía implícita, por lo tanto, lalimitación de arriba podría no ser aplicable a Ud.. Algunasregiones no permiten la exclusión o limitación de daños yperjuicios consecuentes o emergentes, por lo tanto, lalimitación o exclusión de arriba podría no ser aplicable a Ud.Esta garantía le da a Ud. derechos legales específicos, y Ud.también podría tener otros derechos que varían de región enregión.