manual del operador -...

33
250/300/350/400 AH 250/300/350/400 AHG MANUAL DEL OPERADOR ESPAÑOL

Upload: nguyenanh

Post on 02-Feb-2018

219 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

250/300/350/400 AH250/300/350/400 AHG

MANUAL DELOPERADOR

ESPAÑOL

250-300-350-400 AH

250-300-350-400 AHG

3250-300-350-400 AH/AHG

Índice3

ÍndiceIndexIndex

5

PrólogoProloguePrologue

6

Componentes de la máquinaComposants de la machineMachine components

7

Identificación del vehículoIdentification du véhiculeVehicle identification

8

Características técnicas generalesCaractéristiques techniques généralesTechnical characteristics

10

Dimensiones y pesos Dimensions et poids Measurements and weights

11

InstruccionesInstructionsInstructions

20

Cuadro de mandos eléctricos (alumbrado)Tableau de bord (éclairage) Instrument panel (lighting)

22

Puntos de engrase Points de graissageGreasing Points

23

CapacidadesCapacitésCapacities

24

Cuadro de mantenimientoTableau d’entretienMaintenance chart

25

Esquema hidráulico 250-300 AH/AHGSchéma hydraulique 250-300 AH/AHGHydraulic diagram 250-300 AH/AHG

26

Esquema hidráulico 350-400 AH/AHGSchéma hydraulique 350-400 AH/AHGHydraulic diagram 350-400 AH/AHG

28

Esquema eléctrico (Tablier)Schéma eléctrique (Tableau)Electrical diagram (Panel)

M O P 3 1 1 0 0 0 00

29

Esquema eléctricoSchéma eléctriqueElectrical diagram

18

Cuadro de mandos eléctricos (arranque)Tableau de bord (démarrage) Instrument panel (starting)

27

Esquema hidráulico AH/AHGSchéma hydraulique AH/AHGHydraulic diagram AH/AHG

5250-300-350-400 AH/AHG

Prólogo Su máquina AUSA, le ofrece lo mejor en lo que a rentabilidad, seguridad y confort de tra-bajo se refiere. En sus manos está, conservar estas características durante mucho tiempo yaprovechar las consiguientes ventajas.

Estas instrucciones, le ayudarán a conocer bien su máquina AUSA, a saber todo lo referente asu puesta en marcha, modo de conducción, mantenimiento y conservación.

Las indicaciones en el texto: delante-detrás-izquierda-derecha, se entienden siempre vistosdesde el puesto de conducción y en el sentido de marcha hacia adelante de la máquina.

Aténgase a las indicaciones sobre el manejo de la máquina y realice todos los trabajos de man-tenimiento siguiendo el plan adjunto.

Llamamos su atención, especialmente sobre las "Instrucciones generales de seguridad para lautilización prevista y correcta de carretillas" adjuntas.

Respecto a la participación en el tráfico urbano o en carretera, se exigen medidas especialessegún el código de circulación por carretera.

Los dispositivos para el uso correcto de las carretillas AUSA deben ser seguidas exactamentepor el personal responsable, sobre todo por el personal de operación y mantenimiento.

Todo peligro ocasionado por una utilización incorrecta, es responsabilidad del usuario. No sepuede realizar ningún tipo de cambio en la máquina, sin previa autorización del fabricante.

6 250-300-350-400 AH/AHG

Los términos derecha, izquierda, adelante y atrás, se entienden siempre vistos desde elpuesto de conducción y en el sentido de marcha adelante.

Identification Components1- Estructura protectora ROPS.2- Mando inversor.3- Depósito aceite hidráulico.4- Freno estacionamiento.5- Depósito combustible.6- Asiento conductor.7- Tolva.8- Mandos control tolva.

Componentesde la máquina

2

5

6

1

37

8

4

7250-300-350-400 AH/AHG

Identificaciónde vehículo

¡Importante! Para la correspondencia con el constructor, indicar:

1. Tipo de máquina ......................................................................................

2. Fecha de la puesta en servicio.................................................................

3. Número de horas de trabajo....................................................................

4. Número de Bastidor (fig.2).......................................................................

Los términos derecha, izquierda, adelante y atrás, se entienden siempre vistos desde el puesto

de conducción y en el sentido de marcha adelante.

Número de bastidor (fig. 1)En el larguero del bastidor lado derecho.

Placa características (fig. 2)Está situada en guardabarros posterior, lado izquierdo, debajo asiento. Incluye marca CE

Número de motor (fig. 3)Está marcado en el lado izquierdo del motor; entre la regulación y el inyector contiguo.

(fig.

1)

(fig.

3)

(fig.

2)

Nº Motor / N. moteur / Engine number

8 250-300-350-400 AH/AHG

Característicastécnicas

generales

Motor ISUZU (45 CV) 4 cilindros, refrigerado por agua, 33,1 Kw. 2700 r.p.m. DIN 6270B.ISUZU (50 CV) 4 cilindros, refrigerado por agua, 36 Kw. 2700 r.p.m. DIN 70020.Nivel máximo acústico: 79,8 dB (A).

TransmisiónHidrostática con bomba y motor de caudal variable y control electrónico. Presión de trabajo de 345 bar (250-300 AH/AHG) y 410 bar (350-400 AH/AHG). Velocidad pro-gresiva de 0 a 20 Km/h. Regulación automática de potencia.Tracción a 4 ruedas.

DirecciónHidráulica por articulación del bastidor. Presión de trabajo 115 bar (250-300 AH/AHG).Presión de trabajo 120 bar (350 AH/AHG)Presión de trabajo 130 bar (400 AH/AHG).

Frenos De sservicio; hidráulico estanco de discos múltiples en baño de aceite en las ruedas delanteras.De eestacionaniento; estanco de discos múltiples en baño de aceite en las ruedas delanteras,Accionamiento hidráulico negativo.

Ruedas250 AH/AHG, 4 ruedas iguales con neumático 10,0/75-15,3 (10PR) de taco agrícola.300-350-400 AH/AHG, 4 ruedas iguales con neumático 11,5/80 x 15,3 (14PR) de taco agrícola.

Presión ruedas250 AH/AHG; delanteras 4 bar, traseras 3,5 bar.300 AH/AHG; delanteras 4,5 bar, traseras 4,- bar.350 AH/AHG; delanteras 4,5 bar, traseras 4,5 bar.400 AH/AHG; delanteras 5 bar, traseras 4,5 bar.

Radio de giro5,15 m.

Peso del vehículo2200 Kg (250-300 AH). 2400 Kg (250- 300 AHG).2250 Kg (350-400 AH). 2545 Kg (350-400 AHG).

DescargaFrontal hidráulica y giratoria de 180º (AHG).Frontal hidráulica (AH).

Circuito hidráulicoDistribuidor de dos elementos para AHG. Bomba de engranaje.Presión de trabajo: 120 bar (250-300-350 AH); 130 bar (350 AHG)Presión de trabajo: 150 bar (400 AH/AHG); 160 bar (250-300 AHG)

9250-300-350-400 AH/AHG

Característicastécnicas

generales

Presión ruedas250 AH/AHG; delanteras 4 bar, traseras 3,5 bar.300 AH/AHG; delanteras 4,5 bar, traseras 4,- bar.350 AH/AHG; delanteras 4,5 bar, traseras 4,5 bar.400 AH/AHG; delanteras 5 bar, traseras 4,5 bar.

Radio de giro5,15 m.

Peso del vehículo2200 Kg (250-300 AH). 2400 Kg (250- 300 AHG).2250 Kg (350-400 AH). 2545 Kg (350-400 AHG).

DescargaFrontal hidráulica y giratoria de 180º (AHG).Frontal hidráulica (AH).

Circuito hidráulicoDistribuidor de dos elementos para AHG. Bomba de engranaje.Presión de trabajo: 120 bar (250-300-350 AH); 130 bar (350 AHG)Presión de trabajo: 150 bar (400 AH/AHG); 160 bar (250-300 AHG)

10 250-300-350-400 AH/AHG

Dimensionesy pesos

Modelos/Modèles/Models AH

Modelos/Modèles/Models AHG

11250-300-350-400 AH/AHG

Instrucciones Indicación de los pedales (fig. 1)

1- Pedal freno de pie.

2- Pedal acelerador.

Designation des pedales (fig. 1)

1- Frein à pied.

2- Pédale accelerateur

Pedals indication (fig. 1)

1- Footbrake pedal.

2- Accelerator pedal.

Palanca mando inversor y velocidades (fig. 2)

La palanca montada sobre la columna de dirección tiene las funciones siguientes:

1.- Selección de velocidad lenta "1" (palanca hacia arriba) y velocidad rápida "2" (palanca hacia

abajo).

2.- Selección del sentido de marcha:

Para ir hacia adelante (palanca hacia adelante "A").

Para ir hacia atrás (palanca hacia atrás "B").

Punto muerto (palanca en 0).

3-Presionando la palanca actúa el claxon.

Lévier commande inverseur et vitesses (fig. 2)

Le levier monté sur la colonne de direction a les fonctions suivantes :

1.- Sélection vitesse lente «1» (levier vers le haut) et vitesse rapide «2» (levier vers le bas).

2.- Sélection du sens de marche :

Vers l'avant (levier vers l'avant «A»).

Vers l'arrière (levier vers l'arrière «B»).

Point mort (levier sur 0).

Lever command investing and speeds (fig. 2)

The lever mounted on the steering column, has the following functions:

1.- Slow speed selection "1" (lever upward) and rapid speed "2" (lever downward).

2.- Selection of the running sense:

To go toward forward (lever toward forward "A")

To go toward back (lever toward back "B")

Neutral position (lever in 0).

(fig.

1)

1 2

(fig.

2)

1

12 250-300-350-400 AH/AHG

Instrucciones Mandos tolva (fig. 1)(Fig.3) Giro de la tolva. Para hacer girar la tolva hacia la izquierda empujaremos lapalanca hacia la izquierda y para hacer girar la tolva hacia la derecha tiraremos de lapalanca hacia el operador. Descarga de la tolva empujando la misma palanca hacia adelante obtenemos la des-carga del material y si empujamos atrás la tolva recupera su posición normal.

Cuando la normativa del país lo exija, por motivos de seguridad, se debe circular conla palanca del distribuidor bloqueadas según muestra la figura.

Mandos tolva (Fig.2) En el chasis articulado, para cualquier intervención de trabajo o reparación,montar el tirante de unión entre los dos bastidores, para inmovilizar la articulación.

(fig.

1)

(fig.

2)

13250-300-350-400 AH/AHG

Instrucciones Niveles de aceite La comprobación debe efectuarse con la máquina en terreno horizontal.*Reductor y diferenciales (figuras 1 y 2): Para el llenado y nivel de aceite en el reductor, uti-lizar el tapón (1). Para proceder al vaciado del aceite, basta sacar el tapón que esta situado enla parte inferior (2).*Reducciones finales (figura 3): Para el llenado y nivel del aceite del reductor, utilizar el tapónubicado en el cubo rueda. Girar hasta que se lea en horizontal “Oil stand-Oil level”. Destapar eltapón y llenar hasta que rebose. Para proceder al vaciado del aceite basta sacar el tapón y posi-cionar el agujero en la parte inferior del cubo rueda.ATENCIÓN: Nunca destapar el tapón de las reducciones finales en caliente directamente en laparte inferior del cubo rueda, ya que los gases creados pueden causar lesiones. Posicionarsiempre el tapón en la parte superior del cubo rueda y una vez destapado, girar hasta conseguirla posición deseada. En el cuadro de mantenimiento se indica la periodicidad y el tipo de acei-te que se debe emplear.

Ruedas (fig.4)Las tuercas de las ruedas deben de ser reapretadas después de las primeras 2horas de trabajo y después, cada 500 horas.

(fig.

/abb

. 2)

1

2

(fig.

/abb

. 1)

2

1

(fig.

/abb

. 3-4

)

Instrucciones Depósito de aceite del sistema hidráulico (fig. 1)El nivel de aceite "1" se debe comprobar siempre con las horquillas en la posición baja de repo-so y con el motor parado. La máquina debe situarse en un terreno horizontal. El llenado deldepósito se hace por el tapón "2" y el vaciado por el tapón "3". En el circuito hidráulico va un fil-tro de aspiración, situado en el interior del depósito. Es un filtro metálico y debe limpiarse perió-dicamente. En el circuito hidrostático, existe un filtro tipo cartucho que deberá sustituirse a lashoras indicadas en el cuadro de mantenimiento.VER CUADRO DE MANTENIMIENTO PARA TIPO DE ACEITE Y PERIODICIDAD DE LOS CAMBIOS.

Dirección hidráulica y distribuidor (fig. 3)La flecha indica el tapón por el que se puede ajustar la presión de trabajo de la dirección y delcircuito hidráulico del pórtico.

MotorPara el cambio del aceite cárter motor, filtro de aceite, filtro gasoil y filtro de aire, ver manual deinstrucciones del motor.

(fig.

2)2

1

(fig.

3)

14 250-300-350-400 AH/AHG

15250-300-350-400 AH/AHG

Instrucciones Filtro de aire (fig. 1)La vida del motor y sus prestaciones, dependen en gran medida del correcto mantenimiento delfiltro de aire. Esta máquina lleva incorporado un filtro de aire en seco. Para limpiar el elementofiltrante de polvo, pasar aire a presión del interior al exterior al mismo tiempo que se da vueltasal elemento. La presión de aire no debe sobrepasar los 5 Kg/cm2.Para periodicidades de renovación, consultar en el CUADRO DE MANTENIMIENTO.

Remolcado de la máquina (fig.1)

¡ATENCIÓN!Esta máquina va equipada de una transmisión hidrostática, antes de remolcarla, es preciso des-conectar la junta cardan desde el reductor al eje delantero y trasero.El freno de estacionamiento es de tipo negativo que actúa mediante resortes mecánicos aplica-dos automáticamente en el momento en que no existe presión en el circuito hidráulico de lamáquina. Si como consecuencia de averia en el motor Diesel o en el circuito hidráulico no exis-te presión hidráulica, este freno de resortes debe desconectarse mecánicamente. Para ello, en el eje delantero: en la pletina frontal del carter del freno (palier de entrada de potencia al eje delantero);*desmonte los dos tapones indicados en el dibujo.(Fig.1A)*afloje las tuercas indicadas de forma que los resortes de los frenos dejen de actuar. (Fig.1B)

(fig.

1)

(fig.

1B)

(fig.

1A)

16 250-300-350-400 AH/AHG

Instrucciones PUESTA EN MARCHA Y PARO DE LA MAQUINA

El rodajeDurante las primeras 100 horas de trabajo, tratar la máquina con cuidado en lo que concierne

al modo de conducir y al mantenimiento. Para un buen rodaje es indispensable que durante esteperiodo, el motor, los rodamientos y los elementos de fricción, no estén sometidos a esfuerzosexagerados y que el motor no gire siempre a pleno régimen. El rodaje es decisivo para el rendi-miento posterior de la máquina y su longevidad. De una importancia particular, durante el perio-do de rodaje, son los cambios de aceite y otros trabajos de mantenimiento de la máquina. Vercuadro de Mantenimiento.Antes de poner en marcha la máquina, sobre todo después de un largo periodo de transporte, esnecesario:- Verificar el hinchado de los neumáticos.- Verificar y si es necesario engrasar todas las articulaciones.- Verificar el nivel del aceite hidráulico.- Verificar el nivel del líquido refrigerante.- Verificar la instalación eléctrica, faros, intermitentes, claxón, etc.- Verificar el nivel de aceite del cárter motor.- Verificar el nivel de combustible.- Verificar la tensión de la correa del ventilador.- Verificar el apriete de las tuercas fijación ruedas.

Puesta en marchaAsegúrese de que la palanca mando inversor y velocidades se encuentra en punto muerto (fig.1).Introduzca la llave en el conmutador y gire en sentido a las agujas del reloj, posición "A"(Contacto y precalentamiento). En este preciso momento se encenderán las luces de carga debatería, presión de aceite y testigo de precalentamiento. Mantenga esta posición hasta que seapague la luz de precalentamiento.Presione el acelerador 1/4 de su recorrido total. Finalmente gire la llave hasta la posición "B" paraque se produzca el arranque.Cuando se produzca el encendido suelte la llave.No presione la llave más de 15 segundos como máximo. Si el motor no se pone en marcha, repi-ta la operación. Deberá hacer una pausa de 30 segundos entre cada operación.Una vez que el motor se ponga en funcionamiento se apagarán las luces de control de cargabatería y presión de aceite.

Paro del motorPara parar el motor, poner la palanca mando inversor en punto muerto, posición"0". Inmovilizarla máquina con el freno de estacionamiento. Luego girar la llave de la máquina en sentido con-trario a las agujas del reloj hasta la posición "1".

(fig.

1)

1

Cuadrode mandos

eléctrico(Arranque)

Componentes1- CConmutador dde ccontacto. Arranque y parada del motor.2.- IIndicador aalumbrado. Esta luz certifica el funcionamiento correcto del cuadro demandos.3.- IIndicador dde ppresión ddel aaceite ddel mmotor. Con el contacto accionado, se ilumina yse apaga cuando el motor funciona. Este se encenderá si el nivel del aceite en el cár-ter no es suficiente.Si el motor está funcionando y la luz se enciende, pare el motor inmediatamente, revi-se el nivel.4.- IIndicador dde ttemperatura ddel mmotor. Cuando se enciende, parar el motor inmedia-tamente y averiguar la causa de la anomalía.5.- PPiloto iindicador dde ccarga dde bbatería. Con el contacto accionado se ilumina cuandoel alternador no da carga a la batería y se apaga cuando el régimen de revolucionesdel motor supera el ralentí.6.- PPulsador cclaxon. Presionando el interruptor actúa el claxon.7.- IInterruptor lluz ggiratoria.8.- CContador dde hhoras. Indica el número total de horas trabajadas y permite controlarla periodicidad de las revisiones.9- EEl iindicador dde ccolor áámbar, se ilumina cuando accionamos la llave del conmutador "1" en laposición de precalentamiento "B".10- IIndicador dde oobturación ddel ffiltro dde aaire.11.- IIndicador dde rreserva ddel ccombustible.12.- CCaja ffusibles.13- EEl iindicador sselección dde vvelocidad, la luz verde se ilumina cuando la velocidad selecciona-da sea la rápida y la luz naranja se ilumina cuando la velocidad seleccionada sea la lenta.

6

3

4

2 5

71

8

109

11

12

13

13

(DET

ALLE

/ D

ÉTAI

L/D

ETAI

L)(D

ETAL

LE /

DÉT

AIL/

DET

AIL)

18 250-300-350-400 AH/AHG

19250-300-350-400 AH/AHG

Componentes1- Contador de horas. Indica el número total de horas trabajadas y permite controlar la perio-dicidad de las revisiones.2- Interruptor de luces y claxon. Presionando el interruptor actúa el claxon.Posición A. Luces cerradas. Posición B. Luces de posición y encendidas.Posición C. Luces de cruce encendidas. Posición D. Luces largas encendidas.3- Conmutador contacto, precalentamiento, arranque y parada del motor.4- Indicador alumbrado. Esta luz indica el funcionamiento correcto del cuadro de mandos.5- Indicador de luces intermitentes.6- Indicador de luces de cruce y posición.7- Indicador de alumbrado intensivo.8- Interruptor para intermitentes. Girar hacia la derecha o izquierda según la maniobra a realizar.9- Interruptor de Warning.10- Caja fusibles.11- Piloto indicador de carga de la batería. Con el contacto accionado se enciende cuandoel alternador no dá carga a la batería y se apaga cuando el régimen de revoluciones del motorsupera el ralentí.12- Indicador de temperatura del motor. Cuando se encienda, parar el motor inmediatamen-te y averiguar la causa de la anomalía.13- Indicador de presión del aceite del motor. Este se encenderá si el nivel del aceite en elcárter no es suficiente. Si el motor está funcionando y la luz se enciende, pare el motor inme-diatamente, revise el nivel y la presión de aceite.14- Indicador de Warning.15- Interruptor faro rotativo (opcional).16- El indicador de color ámbar, se ilumina cuando accionamos la llave del conmutador "1"en la posición de precalentamiento "B".17- Indicador de obturación del filtro de aire.18- Indicador reserva combustible.

Cuadrode mandos

eléctrico(Alumbrado)

4 7 6 14 5 1181110

2 8 15 16 17 12 3 9

13

19

HIGH BEAM

LOW BEAM

OFF

HORN

PARKING LAMPS

20 250-300-350-400 AH/AHG

Puntos deengrase

CRUZ CCARDÁN DDEL PPUENTE DDELANTERO YY TTRASERO6 engrasadoresBULÓN AARTICULACIÓN TTOLVA2 engrasadores rectosEJE AARTICULACIONES CCHASIS5 engrasadores rectosCORONA GGIRO TTOLVA1 engrasador rectoCILINDROS IINCLINACIÓN TTOLVA4 engrasadores rectos en ejes articulaciónCILINDROS GGIRATORIOS4 engrasadores rectos en ejes articulaciónCILINDRO DDIRECCIÓN2 engrasadores rectos en eje articulaciónTAPA MMOTOR2 engrasadores rectos en bisagras

21250-300-350-400 AH/AHG

Capacidades Motor 7,5 Litros

Caja reductora 1 Litro

Puente trasero 2,25 Litros

Puente delantero 2 Litros

Depósito combustible 45 Litros

Depósito aceite hidráulico 50 Litros

Depósito frenos hidráulicos 0,25 Litros

Reducciones finales 0,25 Litros

Ver CUADRO DE MANTENIMIENTO para tipo de líquido y periodicidad de renovaciones.

250-300-350-400 AH/AHG22

No a

gota

r nun

ca e

l dep

ósito

de

com

bust

ible

. Lle

narlo

todo

s lo

s di

as. V

erifi

car l

os n

ivel

es d

e ac

eite

todo

s lo

s di

as. N

o ol

vida

r las

reno

vaci

ones

de

los

acei

-te

s y

sus

filtro

s. A

ñadi

r líq

uido

refri

gera

nte

si e

s ne

cesa

rio. L

a ca

lidad

del

ace

ite p

ara

cada

órg

ano

tiene

una

impo

rtanc

ia c

apita

l par

a su

bue

n fu

ncio

nam

ient

o.

Ne

jam

ais

epui

ser l

e re

serv

oir d

e ga

s-oi

l. Le

rem

plir

tous

les

jour

s. V

erifi

ez le

s ni

veau

x de

s hu

iles

tous

les

jour

s. N

’oub

liez

pas

de c

hang

erl’h

uile

et l

es fi

ltres

. Raj

oute

r du

liqu

de r

efrig

eran

t si n

eces

saire

. La

qual

ité d

e l’h

uile

pou

r ch

aque

org

ane

est d

’une

impo

rtan

ce c

apita

le p

our

lebo

n fo

nctio

nnem

ent d

e l’a

ppar

eil.

D

o no

t allo

w th

e fu

el ta

nk to

bec

ome

empt

y. R

efill

eve

ry d

ay. C

heck

oil

leve

ls e

very

day

and

not

forg

et to

cha

nge

oil a

nd fi

lters

as

per a

bove

sche

dule

. Che

ck ra

diat

or d

aily

and

add

coo

lant

if n

eces

ary.

Qua

lity

oil i

s es

sent

ial f

or g

ood

perfo

rman

ce.

Org

an

os

Org

an

es

De

sc

rip

tio

ns

Mo

tor

VE

RA

NO

Mo

teu

r E

TE

En

gin

e S

UM

ME

R

Mo

tor

INV

IER

NO

Mo

teu

r H

IVE

RE

ng

ine

WIN

TE

R

Cam

bio

difere

ncia

l en p

uente

sC

han

gem

en

t d

iffe

ren

tiel p

on

tsD

iffe

ren

tial

ch

an

ge

in

axl

es

Cir

cuito

hid

r. y

tran

s. h

idro

stát

ica*

Circ

uit h

ydr.

et tr

ans.

hyd

rost

atiq

ue*

Hyd

r. sy

stem

and

hyd

rost

atic

tran

s.*

Art

icu

lacio

ne

sA

rtic

ula

tio

ns

Art

icu

lati

on

s

Punto

s d

e en

gra

se

Po

ints

de g

rais

sag

eG

resi

ng

po

ints

Cir

cu

ito

re

frig

era

nte

Cir

cu

it d

e r

efr

oid

isse

me

nt

Co

olin

g s

yste

m

Cir

cu

ito

de

fre

no

sC

irc

uit

fe

fre

ins

Bra

ke

s c

irc

uit

Cal

idad

es r

ecom

enda

das

Perio

dici

dad

de r

enov

ació

nEs

peci

ficac

ione

sQ

ualit

es r

ecom

man

dees

Perio

dici

te d

e re

mpl

acem

ent

Spec

ifica

tions

Rec

omen

ded

oil t

ypes

Cha

nge

freq

uenc

ySp

ecifi

catio

ns

REP

SOL

ELF

MO

BIL

BPSH

ELL

TOTA

LAc

eite

.1ªr

enov

ació

n y

limpi

eza

a la

s 50

hor

as. S

igui

ente

s ca

da 2

00 h

oras

.AP

I CE/

SFH

uile

*. 1

er.r

empl

. et n

etto

yage

au

bout

de

50 h

. Les

fois

suiva

ntes

tout

es le

s 20

0 h.

Oil.

Firs

t ren

ewal

and

cle

anin

g af

ter 5

0 ho

urs.

Nex

t eve

ry 2

00 h

ours

.

SAE

30 H

DPE

RFOR

MANC

EDE

LVAC

VANE

LLUS

RIM

ULA

TOTA

L RUB

IAFi

ltro

acei

te. 1

ªren

ovac

ión

a la

s 50

hor

as. S

igui

ente

s ca

da 4

00 h

oras

.CC

MCG

S/D2

XR 1

5W40

1330

C-3

SAE

3015

W/4

0C3

SAE

30Fi

ltre

huile

. 1er

.rem

pl. a

u bo

ut d

e 50

h. L

es fo

is su

ivant

es to

utes

les

400

h.O

il fil

ter.

Firs

t afte

r 50

hour

s. N

ext e

very

400

hou

rs.

SAE

20 H

DPE

RFOR

MANC

EDE

LVAC

MUL

TIG

RADO

RIM

ULA

TOTA

L RUB

IAFi

ltro

gas-

oil.

Cam

biar

cad

a 60

0 h.

Filt

ro a

ire. L

impi

ar c

ada

100

h. C

ambi

ar a

las

600

h.M

IL-L-

2104

DXR

15W

4013

2020

W/4

015

W/4

0SA

E40

Filtr

e ga

s-oi

l. 60

0 h.

reno

uvel

er. F

iltre

a a

ir. N

etto

yer t

oute

s le

s 10

0 h.

600

h. r

enou

vele

r.G

as-o

il fil

ter.

Rene

w ev

ery 6

00 h

ours

. Air

filte

r. Cl

ean

ever

y 100

hou

rs. R

enew

eve

ry 60

0 h.

CS

EPTR

ANSE

LFM

OBI

L UB

EEN

ERG

EAR

ASEO

LTO

TAL

1ªre

nova

ción

a la

s 50

hor

as. S

igui

ente

s ca

da 1

000

hora

s.AP

I GL5

AUTO

BLO

C.BL

S SA

E90

LSLI

MSL

IP 9

0 TO

PRES

S LS

TRAN

SMIS.

DA

1er.

rem

plac

emen

t au

bout

de

50 h

. Les

fois

suiva

ntes

tout

es le

s 10

00 h

.M

IL-L-

2105

DFi

rst a

fter 5

0 ho

urs.

Nex

t eve

ry 1

000

hour

s.

TELE

XEL

FOLN

ADT

E-26

ENER

GO

LTE

LLUS

TOTA

L

Acei

te y

filtr

o.1ª

reno

vaci

ón y

limpi

eza

a la

s 10

0 ho

ras.

Sig

uien

tes

cada

100

0 ho

ras.

ISO

674

3/4

HME-

46AS

-46

HPL

46O

IL 4

6AZ

OLL

A ZS

46Hu

ile e

t filt

re. 1

er.re

mpl

. et n

etto

yage

au

bout

de

100

h. L

es fo

is su

ivant

es to

utes

les

1000

h.

DIN

5152

4O

il an

d fil

ter.

Firs

t ren

ewal

and

cle

anin

g af

ter 1

00 h

ours

. Nex

t eve

ry 1

000

hour

s.

SAE

40-M

PPO

LYTE

LISDT

E-BB

VANE

LLUS

MO

RLIN

ATO

TAL

Engr

asar

cad

a 50

hor

as.

API S

B10

0C-

3 SA

E40

OIL

100

CORT

IS 6

8G

raiss

er to

utes

les

50 h

. G

reas

e ev

ery

50 h

ours

.

MULTI

PURP

OSE 2

EPEX

ELF-

2M

OBI

LEN

ERG

RASE

RETI

NAX-

AMTO

TAL

Engr

asar

cad

a 50

hor

as. G

rasa

lític

a.

Cons

isten

cia N

LG12

GRE

ASE

LS-2

MUT

IS-2

Gra

isser

tout

es le

s 50

h. G

raiss

e líq

uide

de

refro

idiss

emen

t.Co

nsist

ance

NLG

12es

p./s

p.G

reas

e ev

ery

50 h

ours

. Litic

gre

ase.

Co

nsist

ency

NLG

12.

LÍQ

UID

O A

NTI

CO

NG

ELAN

TEC

ambi

o líq

uido

refri

gera

nte

cada

100

0 ho

ras.

LIQ

UID

E AN

TIRE

FRO

IDIS

SEM

ENT

Cha

nger

les

líqui

des

de re

froid

isse

men

t tou

tes

les

1000

h.

WAT

ER A

NTI

-FRE

EZE

Cha

nge

the

liqui

d re

frige

rato

r eve

ry 1

000

h.

SAE

10 -

WRe

nova

ción

cad

a 10

00 h

oras

.M

IL-L-

2104

C Re

mpl

acem

ent t

oute

s le

s 10

00 h

.M

IL-L-

461

52Re

new

al e

very

100

0 ho

urs.

API-C

C, C

D.SC

.SD.

SE

*VG

46 -

TEMP

ERAT

URAS

AMB

IENTE

HAB

ITUAL

MENT

E IN

FERI

ORES

A 10

ºCVG

68 -

TEMP

ERAT

URAS

AMB

IENTE

HAB

ITUAL

MENT

E EN

TRE

10ºC

Y 40

ºCVG

100 -

TEMP

ERAT

URAS

AMB

IENTE

HAB

ITUAL

MENT

E SU

PERI

ORES

A 40

ºC*V

G 46

- TE

MPÉR

ATUR

ES A

MBIAN

TES

HABI

TUEL

LEME

NT IN

FÉRI

EURE

S À

10ºC

VG 68

- TE

MPÉR

ATUR

ES A

MBIAN

TES

HABI

TUEL

LEME

NT E

NTRE

10ºC

ET 4

0ºC

VG 10

0 - TE

MPÉR

ATUR

ES A

MBIAN

TES

HABI

TUEL

LEME

NT À

PART

IR D

E 40

ºC*V

G 46

- EN

VIRON

MENT

TEMP

ERAT

URES

USU

ALLY

INFE

RIOR

10ºC

VG

68 -

ENVIR

ONME

NT TE

MPER

ATUR

ES U

SUAL

LY B

ETWE

EN 10

ºC Y

40ºC

VG 10

0 - E

NVIR

ONME

NT TE

MPER

ATUR

ES U

SUAL

LY FR

OM 40

ºC

Man

teni

mie

nto

Entr

etie

nM

aint

enan

ce

23250-300-350-400 AH/AHG

Esquemahidráulico

(transmisión)250-300 AH/AHG

24 250-300-350-400 AH/AHG

Esquemahidráulico

(transmisión)

350-400 AH/AHG

25250-300-350-400 AH/AHG

Esquemahidráulico

(accionamiento)

250-300-350-400

AH/AHG

250-300-350-400 AH/AHG26

Esquema eeléctrico

27250-300-350-400 AH/AHG

Esquema eeléctrico

250-300-350-400 AH/AHG28

Esquema eeléctrico ttablier

29250-300-350-400 AH/AHG

Esquema eeléctrico

AUSA MADRIDPolígono Industrial Coslada - Marconi, 15-1728820 COSLADA (Madrid) ESPAÑATel. 34 - 91 669 00 06 / Fax 91 669 05 86E-mail: [email protected]

AUSA FRANCEZone Industrielle St. Charles - Rue de ZürichF 66000 PERPIGNAN (FRANCE)Tel. 04 68 54 38 97 / Fax 04 68 54 68 10E-mail: [email protected]

AUSA UKUnit, 16 HOLLOWS WORKS,SHAWCLOUGH RD., ROCHDALE OL12 6LN (ENGLAND)Tel. 01706 649691 / Fax 01706 649720E-mail: [email protected]

AUSA Center, S.L.U.Apartado P.O.B. 19408243 MANRESA (Barcelona) SPAINTel. 34 - 93 874 75 52 / 93 874 73 11Fax 34 - 93 873 61 39 / 93 874 12 11 / 93 874 12 55E-mail: [email protected]: http://www.ausa.com