manual del operador -...
TRANSCRIPT
3250-300-350-400 AH/AHG
Índice3
ÍndiceIndexIndex
5
PrólogoProloguePrologue
6
Componentes de la máquinaComposants de la machineMachine components
7
Identificación del vehículoIdentification du véhiculeVehicle identification
8
Características técnicas generalesCaractéristiques techniques généralesTechnical characteristics
10
Dimensiones y pesos Dimensions et poids Measurements and weights
11
InstruccionesInstructionsInstructions
20
Cuadro de mandos eléctricos (alumbrado)Tableau de bord (éclairage) Instrument panel (lighting)
22
Puntos de engrase Points de graissageGreasing Points
23
CapacidadesCapacitésCapacities
24
Cuadro de mantenimientoTableau d’entretienMaintenance chart
25
Esquema hidráulico 250-300 AH/AHGSchéma hydraulique 250-300 AH/AHGHydraulic diagram 250-300 AH/AHG
26
Esquema hidráulico 350-400 AH/AHGSchéma hydraulique 350-400 AH/AHGHydraulic diagram 350-400 AH/AHG
28
Esquema eléctrico (Tablier)Schéma eléctrique (Tableau)Electrical diagram (Panel)
M O P 3 1 1 0 0 0 00
29
Esquema eléctricoSchéma eléctriqueElectrical diagram
18
Cuadro de mandos eléctricos (arranque)Tableau de bord (démarrage) Instrument panel (starting)
27
Esquema hidráulico AH/AHGSchéma hydraulique AH/AHGHydraulic diagram AH/AHG
5250-300-350-400 AH/AHG
Prólogo Su máquina AUSA, le ofrece lo mejor en lo que a rentabilidad, seguridad y confort de tra-bajo se refiere. En sus manos está, conservar estas características durante mucho tiempo yaprovechar las consiguientes ventajas.
Estas instrucciones, le ayudarán a conocer bien su máquina AUSA, a saber todo lo referente asu puesta en marcha, modo de conducción, mantenimiento y conservación.
Las indicaciones en el texto: delante-detrás-izquierda-derecha, se entienden siempre vistosdesde el puesto de conducción y en el sentido de marcha hacia adelante de la máquina.
Aténgase a las indicaciones sobre el manejo de la máquina y realice todos los trabajos de man-tenimiento siguiendo el plan adjunto.
Llamamos su atención, especialmente sobre las "Instrucciones generales de seguridad para lautilización prevista y correcta de carretillas" adjuntas.
Respecto a la participación en el tráfico urbano o en carretera, se exigen medidas especialessegún el código de circulación por carretera.
Los dispositivos para el uso correcto de las carretillas AUSA deben ser seguidas exactamentepor el personal responsable, sobre todo por el personal de operación y mantenimiento.
Todo peligro ocasionado por una utilización incorrecta, es responsabilidad del usuario. No sepuede realizar ningún tipo de cambio en la máquina, sin previa autorización del fabricante.
6 250-300-350-400 AH/AHG
Los términos derecha, izquierda, adelante y atrás, se entienden siempre vistos desde elpuesto de conducción y en el sentido de marcha adelante.
Identification Components1- Estructura protectora ROPS.2- Mando inversor.3- Depósito aceite hidráulico.4- Freno estacionamiento.5- Depósito combustible.6- Asiento conductor.7- Tolva.8- Mandos control tolva.
Componentesde la máquina
2
5
6
1
37
8
4
7250-300-350-400 AH/AHG
Identificaciónde vehículo
¡Importante! Para la correspondencia con el constructor, indicar:
1. Tipo de máquina ......................................................................................
2. Fecha de la puesta en servicio.................................................................
3. Número de horas de trabajo....................................................................
4. Número de Bastidor (fig.2).......................................................................
Los términos derecha, izquierda, adelante y atrás, se entienden siempre vistos desde el puesto
de conducción y en el sentido de marcha adelante.
Número de bastidor (fig. 1)En el larguero del bastidor lado derecho.
Placa características (fig. 2)Está situada en guardabarros posterior, lado izquierdo, debajo asiento. Incluye marca CE
Número de motor (fig. 3)Está marcado en el lado izquierdo del motor; entre la regulación y el inyector contiguo.
(fig.
1)
(fig.
3)
(fig.
2)
Nº Motor / N. moteur / Engine number
8 250-300-350-400 AH/AHG
Característicastécnicas
generales
Motor ISUZU (45 CV) 4 cilindros, refrigerado por agua, 33,1 Kw. 2700 r.p.m. DIN 6270B.ISUZU (50 CV) 4 cilindros, refrigerado por agua, 36 Kw. 2700 r.p.m. DIN 70020.Nivel máximo acústico: 79,8 dB (A).
TransmisiónHidrostática con bomba y motor de caudal variable y control electrónico. Presión de trabajo de 345 bar (250-300 AH/AHG) y 410 bar (350-400 AH/AHG). Velocidad pro-gresiva de 0 a 20 Km/h. Regulación automática de potencia.Tracción a 4 ruedas.
DirecciónHidráulica por articulación del bastidor. Presión de trabajo 115 bar (250-300 AH/AHG).Presión de trabajo 120 bar (350 AH/AHG)Presión de trabajo 130 bar (400 AH/AHG).
Frenos De sservicio; hidráulico estanco de discos múltiples en baño de aceite en las ruedas delanteras.De eestacionaniento; estanco de discos múltiples en baño de aceite en las ruedas delanteras,Accionamiento hidráulico negativo.
Ruedas250 AH/AHG, 4 ruedas iguales con neumático 10,0/75-15,3 (10PR) de taco agrícola.300-350-400 AH/AHG, 4 ruedas iguales con neumático 11,5/80 x 15,3 (14PR) de taco agrícola.
Presión ruedas250 AH/AHG; delanteras 4 bar, traseras 3,5 bar.300 AH/AHG; delanteras 4,5 bar, traseras 4,- bar.350 AH/AHG; delanteras 4,5 bar, traseras 4,5 bar.400 AH/AHG; delanteras 5 bar, traseras 4,5 bar.
Radio de giro5,15 m.
Peso del vehículo2200 Kg (250-300 AH). 2400 Kg (250- 300 AHG).2250 Kg (350-400 AH). 2545 Kg (350-400 AHG).
DescargaFrontal hidráulica y giratoria de 180º (AHG).Frontal hidráulica (AH).
Circuito hidráulicoDistribuidor de dos elementos para AHG. Bomba de engranaje.Presión de trabajo: 120 bar (250-300-350 AH); 130 bar (350 AHG)Presión de trabajo: 150 bar (400 AH/AHG); 160 bar (250-300 AHG)
9250-300-350-400 AH/AHG
Característicastécnicas
generales
Presión ruedas250 AH/AHG; delanteras 4 bar, traseras 3,5 bar.300 AH/AHG; delanteras 4,5 bar, traseras 4,- bar.350 AH/AHG; delanteras 4,5 bar, traseras 4,5 bar.400 AH/AHG; delanteras 5 bar, traseras 4,5 bar.
Radio de giro5,15 m.
Peso del vehículo2200 Kg (250-300 AH). 2400 Kg (250- 300 AHG).2250 Kg (350-400 AH). 2545 Kg (350-400 AHG).
DescargaFrontal hidráulica y giratoria de 180º (AHG).Frontal hidráulica (AH).
Circuito hidráulicoDistribuidor de dos elementos para AHG. Bomba de engranaje.Presión de trabajo: 120 bar (250-300-350 AH); 130 bar (350 AHG)Presión de trabajo: 150 bar (400 AH/AHG); 160 bar (250-300 AHG)
11250-300-350-400 AH/AHG
Instrucciones Indicación de los pedales (fig. 1)
1- Pedal freno de pie.
2- Pedal acelerador.
Designation des pedales (fig. 1)
1- Frein à pied.
2- Pédale accelerateur
Pedals indication (fig. 1)
1- Footbrake pedal.
2- Accelerator pedal.
Palanca mando inversor y velocidades (fig. 2)
La palanca montada sobre la columna de dirección tiene las funciones siguientes:
1.- Selección de velocidad lenta "1" (palanca hacia arriba) y velocidad rápida "2" (palanca hacia
abajo).
2.- Selección del sentido de marcha:
Para ir hacia adelante (palanca hacia adelante "A").
Para ir hacia atrás (palanca hacia atrás "B").
Punto muerto (palanca en 0).
3-Presionando la palanca actúa el claxon.
Lévier commande inverseur et vitesses (fig. 2)
Le levier monté sur la colonne de direction a les fonctions suivantes :
1.- Sélection vitesse lente «1» (levier vers le haut) et vitesse rapide «2» (levier vers le bas).
2.- Sélection du sens de marche :
Vers l'avant (levier vers l'avant «A»).
Vers l'arrière (levier vers l'arrière «B»).
Point mort (levier sur 0).
Lever command investing and speeds (fig. 2)
The lever mounted on the steering column, has the following functions:
1.- Slow speed selection "1" (lever upward) and rapid speed "2" (lever downward).
2.- Selection of the running sense:
To go toward forward (lever toward forward "A")
To go toward back (lever toward back "B")
Neutral position (lever in 0).
(fig.
1)
1 2
(fig.
2)
1
12 250-300-350-400 AH/AHG
Instrucciones Mandos tolva (fig. 1)(Fig.3) Giro de la tolva. Para hacer girar la tolva hacia la izquierda empujaremos lapalanca hacia la izquierda y para hacer girar la tolva hacia la derecha tiraremos de lapalanca hacia el operador. Descarga de la tolva empujando la misma palanca hacia adelante obtenemos la des-carga del material y si empujamos atrás la tolva recupera su posición normal.
Cuando la normativa del país lo exija, por motivos de seguridad, se debe circular conla palanca del distribuidor bloqueadas según muestra la figura.
Mandos tolva (Fig.2) En el chasis articulado, para cualquier intervención de trabajo o reparación,montar el tirante de unión entre los dos bastidores, para inmovilizar la articulación.
(fig.
1)
(fig.
2)
13250-300-350-400 AH/AHG
Instrucciones Niveles de aceite La comprobación debe efectuarse con la máquina en terreno horizontal.*Reductor y diferenciales (figuras 1 y 2): Para el llenado y nivel de aceite en el reductor, uti-lizar el tapón (1). Para proceder al vaciado del aceite, basta sacar el tapón que esta situado enla parte inferior (2).*Reducciones finales (figura 3): Para el llenado y nivel del aceite del reductor, utilizar el tapónubicado en el cubo rueda. Girar hasta que se lea en horizontal “Oil stand-Oil level”. Destapar eltapón y llenar hasta que rebose. Para proceder al vaciado del aceite basta sacar el tapón y posi-cionar el agujero en la parte inferior del cubo rueda.ATENCIÓN: Nunca destapar el tapón de las reducciones finales en caliente directamente en laparte inferior del cubo rueda, ya que los gases creados pueden causar lesiones. Posicionarsiempre el tapón en la parte superior del cubo rueda y una vez destapado, girar hasta conseguirla posición deseada. En el cuadro de mantenimiento se indica la periodicidad y el tipo de acei-te que se debe emplear.
Ruedas (fig.4)Las tuercas de las ruedas deben de ser reapretadas después de las primeras 2horas de trabajo y después, cada 500 horas.
(fig.
/abb
. 2)
1
2
(fig.
/abb
. 1)
2
1
(fig.
/abb
. 3-4
)
Instrucciones Depósito de aceite del sistema hidráulico (fig. 1)El nivel de aceite "1" se debe comprobar siempre con las horquillas en la posición baja de repo-so y con el motor parado. La máquina debe situarse en un terreno horizontal. El llenado deldepósito se hace por el tapón "2" y el vaciado por el tapón "3". En el circuito hidráulico va un fil-tro de aspiración, situado en el interior del depósito. Es un filtro metálico y debe limpiarse perió-dicamente. En el circuito hidrostático, existe un filtro tipo cartucho que deberá sustituirse a lashoras indicadas en el cuadro de mantenimiento.VER CUADRO DE MANTENIMIENTO PARA TIPO DE ACEITE Y PERIODICIDAD DE LOS CAMBIOS.
Dirección hidráulica y distribuidor (fig. 3)La flecha indica el tapón por el que se puede ajustar la presión de trabajo de la dirección y delcircuito hidráulico del pórtico.
MotorPara el cambio del aceite cárter motor, filtro de aceite, filtro gasoil y filtro de aire, ver manual deinstrucciones del motor.
(fig.
2)2
1
(fig.
3)
14 250-300-350-400 AH/AHG
15250-300-350-400 AH/AHG
Instrucciones Filtro de aire (fig. 1)La vida del motor y sus prestaciones, dependen en gran medida del correcto mantenimiento delfiltro de aire. Esta máquina lleva incorporado un filtro de aire en seco. Para limpiar el elementofiltrante de polvo, pasar aire a presión del interior al exterior al mismo tiempo que se da vueltasal elemento. La presión de aire no debe sobrepasar los 5 Kg/cm2.Para periodicidades de renovación, consultar en el CUADRO DE MANTENIMIENTO.
Remolcado de la máquina (fig.1)
¡ATENCIÓN!Esta máquina va equipada de una transmisión hidrostática, antes de remolcarla, es preciso des-conectar la junta cardan desde el reductor al eje delantero y trasero.El freno de estacionamiento es de tipo negativo que actúa mediante resortes mecánicos aplica-dos automáticamente en el momento en que no existe presión en el circuito hidráulico de lamáquina. Si como consecuencia de averia en el motor Diesel o en el circuito hidráulico no exis-te presión hidráulica, este freno de resortes debe desconectarse mecánicamente. Para ello, en el eje delantero: en la pletina frontal del carter del freno (palier de entrada de potencia al eje delantero);*desmonte los dos tapones indicados en el dibujo.(Fig.1A)*afloje las tuercas indicadas de forma que los resortes de los frenos dejen de actuar. (Fig.1B)
(fig.
1)
(fig.
1B)
(fig.
1A)
16 250-300-350-400 AH/AHG
Instrucciones PUESTA EN MARCHA Y PARO DE LA MAQUINA
El rodajeDurante las primeras 100 horas de trabajo, tratar la máquina con cuidado en lo que concierne
al modo de conducir y al mantenimiento. Para un buen rodaje es indispensable que durante esteperiodo, el motor, los rodamientos y los elementos de fricción, no estén sometidos a esfuerzosexagerados y que el motor no gire siempre a pleno régimen. El rodaje es decisivo para el rendi-miento posterior de la máquina y su longevidad. De una importancia particular, durante el perio-do de rodaje, son los cambios de aceite y otros trabajos de mantenimiento de la máquina. Vercuadro de Mantenimiento.Antes de poner en marcha la máquina, sobre todo después de un largo periodo de transporte, esnecesario:- Verificar el hinchado de los neumáticos.- Verificar y si es necesario engrasar todas las articulaciones.- Verificar el nivel del aceite hidráulico.- Verificar el nivel del líquido refrigerante.- Verificar la instalación eléctrica, faros, intermitentes, claxón, etc.- Verificar el nivel de aceite del cárter motor.- Verificar el nivel de combustible.- Verificar la tensión de la correa del ventilador.- Verificar el apriete de las tuercas fijación ruedas.
Puesta en marchaAsegúrese de que la palanca mando inversor y velocidades se encuentra en punto muerto (fig.1).Introduzca la llave en el conmutador y gire en sentido a las agujas del reloj, posición "A"(Contacto y precalentamiento). En este preciso momento se encenderán las luces de carga debatería, presión de aceite y testigo de precalentamiento. Mantenga esta posición hasta que seapague la luz de precalentamiento.Presione el acelerador 1/4 de su recorrido total. Finalmente gire la llave hasta la posición "B" paraque se produzca el arranque.Cuando se produzca el encendido suelte la llave.No presione la llave más de 15 segundos como máximo. Si el motor no se pone en marcha, repi-ta la operación. Deberá hacer una pausa de 30 segundos entre cada operación.Una vez que el motor se ponga en funcionamiento se apagarán las luces de control de cargabatería y presión de aceite.
Paro del motorPara parar el motor, poner la palanca mando inversor en punto muerto, posición"0". Inmovilizarla máquina con el freno de estacionamiento. Luego girar la llave de la máquina en sentido con-trario a las agujas del reloj hasta la posición "1".
(fig.
1)
1
Cuadrode mandos
eléctrico(Arranque)
Componentes1- CConmutador dde ccontacto. Arranque y parada del motor.2.- IIndicador aalumbrado. Esta luz certifica el funcionamiento correcto del cuadro demandos.3.- IIndicador dde ppresión ddel aaceite ddel mmotor. Con el contacto accionado, se ilumina yse apaga cuando el motor funciona. Este se encenderá si el nivel del aceite en el cár-ter no es suficiente.Si el motor está funcionando y la luz se enciende, pare el motor inmediatamente, revi-se el nivel.4.- IIndicador dde ttemperatura ddel mmotor. Cuando se enciende, parar el motor inmedia-tamente y averiguar la causa de la anomalía.5.- PPiloto iindicador dde ccarga dde bbatería. Con el contacto accionado se ilumina cuandoel alternador no da carga a la batería y se apaga cuando el régimen de revolucionesdel motor supera el ralentí.6.- PPulsador cclaxon. Presionando el interruptor actúa el claxon.7.- IInterruptor lluz ggiratoria.8.- CContador dde hhoras. Indica el número total de horas trabajadas y permite controlarla periodicidad de las revisiones.9- EEl iindicador dde ccolor áámbar, se ilumina cuando accionamos la llave del conmutador "1" en laposición de precalentamiento "B".10- IIndicador dde oobturación ddel ffiltro dde aaire.11.- IIndicador dde rreserva ddel ccombustible.12.- CCaja ffusibles.13- EEl iindicador sselección dde vvelocidad, la luz verde se ilumina cuando la velocidad selecciona-da sea la rápida y la luz naranja se ilumina cuando la velocidad seleccionada sea la lenta.
6
3
4
2 5
71
8
109
11
12
13
13
(DET
ALLE
/ D
ÉTAI
L/D
ETAI
L)(D
ETAL
LE /
DÉT
AIL/
DET
AIL)
18 250-300-350-400 AH/AHG
19250-300-350-400 AH/AHG
Componentes1- Contador de horas. Indica el número total de horas trabajadas y permite controlar la perio-dicidad de las revisiones.2- Interruptor de luces y claxon. Presionando el interruptor actúa el claxon.Posición A. Luces cerradas. Posición B. Luces de posición y encendidas.Posición C. Luces de cruce encendidas. Posición D. Luces largas encendidas.3- Conmutador contacto, precalentamiento, arranque y parada del motor.4- Indicador alumbrado. Esta luz indica el funcionamiento correcto del cuadro de mandos.5- Indicador de luces intermitentes.6- Indicador de luces de cruce y posición.7- Indicador de alumbrado intensivo.8- Interruptor para intermitentes. Girar hacia la derecha o izquierda según la maniobra a realizar.9- Interruptor de Warning.10- Caja fusibles.11- Piloto indicador de carga de la batería. Con el contacto accionado se enciende cuandoel alternador no dá carga a la batería y se apaga cuando el régimen de revoluciones del motorsupera el ralentí.12- Indicador de temperatura del motor. Cuando se encienda, parar el motor inmediatamen-te y averiguar la causa de la anomalía.13- Indicador de presión del aceite del motor. Este se encenderá si el nivel del aceite en elcárter no es suficiente. Si el motor está funcionando y la luz se enciende, pare el motor inme-diatamente, revise el nivel y la presión de aceite.14- Indicador de Warning.15- Interruptor faro rotativo (opcional).16- El indicador de color ámbar, se ilumina cuando accionamos la llave del conmutador "1"en la posición de precalentamiento "B".17- Indicador de obturación del filtro de aire.18- Indicador reserva combustible.
Cuadrode mandos
eléctrico(Alumbrado)
4 7 6 14 5 1181110
2 8 15 16 17 12 3 9
13
19
HIGH BEAM
LOW BEAM
OFF
HORN
PARKING LAMPS
20 250-300-350-400 AH/AHG
Puntos deengrase
CRUZ CCARDÁN DDEL PPUENTE DDELANTERO YY TTRASERO6 engrasadoresBULÓN AARTICULACIÓN TTOLVA2 engrasadores rectosEJE AARTICULACIONES CCHASIS5 engrasadores rectosCORONA GGIRO TTOLVA1 engrasador rectoCILINDROS IINCLINACIÓN TTOLVA4 engrasadores rectos en ejes articulaciónCILINDROS GGIRATORIOS4 engrasadores rectos en ejes articulaciónCILINDRO DDIRECCIÓN2 engrasadores rectos en eje articulaciónTAPA MMOTOR2 engrasadores rectos en bisagras
21250-300-350-400 AH/AHG
Capacidades Motor 7,5 Litros
Caja reductora 1 Litro
Puente trasero 2,25 Litros
Puente delantero 2 Litros
Depósito combustible 45 Litros
Depósito aceite hidráulico 50 Litros
Depósito frenos hidráulicos 0,25 Litros
Reducciones finales 0,25 Litros
Ver CUADRO DE MANTENIMIENTO para tipo de líquido y periodicidad de renovaciones.
250-300-350-400 AH/AHG22
No a
gota
r nun
ca e
l dep
ósito
de
com
bust
ible
. Lle
narlo
todo
s lo
s di
as. V
erifi
car l
os n
ivel
es d
e ac
eite
todo
s lo
s di
as. N
o ol
vida
r las
reno
vaci
ones
de
los
acei
-te
s y
sus
filtro
s. A
ñadi
r líq
uido
refri
gera
nte
si e
s ne
cesa
rio. L
a ca
lidad
del
ace
ite p
ara
cada
órg
ano
tiene
una
impo
rtanc
ia c
apita
l par
a su
bue
n fu
ncio
nam
ient
o.
Ne
jam
ais
epui
ser l
e re
serv
oir d
e ga
s-oi
l. Le
rem
plir
tous
les
jour
s. V
erifi
ez le
s ni
veau
x de
s hu
iles
tous
les
jour
s. N
’oub
liez
pas
de c
hang
erl’h
uile
et l
es fi
ltres
. Raj
oute
r du
liqu
de r
efrig
eran
t si n
eces
saire
. La
qual
ité d
e l’h
uile
pou
r ch
aque
org
ane
est d
’une
impo
rtan
ce c
apita
le p
our
lebo
n fo
nctio
nnem
ent d
e l’a
ppar
eil.
D
o no
t allo
w th
e fu
el ta
nk to
bec
ome
empt
y. R
efill
eve
ry d
ay. C
heck
oil
leve
ls e
very
day
and
not
forg
et to
cha
nge
oil a
nd fi
lters
as
per a
bove
sche
dule
. Che
ck ra
diat
or d
aily
and
add
coo
lant
if n
eces
ary.
Qua
lity
oil i
s es
sent
ial f
or g
ood
perfo
rman
ce.
Org
an
os
Org
an
es
De
sc
rip
tio
ns
Mo
tor
VE
RA
NO
Mo
teu
r E
TE
En
gin
e S
UM
ME
R
Mo
tor
INV
IER
NO
Mo
teu
r H
IVE
RE
ng
ine
WIN
TE
R
Cam
bio
difere
ncia
l en p
uente
sC
han
gem
en
t d
iffe
ren
tiel p
on
tsD
iffe
ren
tial
ch
an
ge
in
axl
es
Cir
cuito
hid
r. y
tran
s. h
idro
stát
ica*
Circ
uit h
ydr.
et tr
ans.
hyd
rost
atiq
ue*
Hyd
r. sy
stem
and
hyd
rost
atic
tran
s.*
Art
icu
lacio
ne
sA
rtic
ula
tio
ns
Art
icu
lati
on
s
Punto
s d
e en
gra
se
Po
ints
de g
rais
sag
eG
resi
ng
po
ints
Cir
cu
ito
re
frig
era
nte
Cir
cu
it d
e r
efr
oid
isse
me
nt
Co
olin
g s
yste
m
Cir
cu
ito
de
fre
no
sC
irc
uit
fe
fre
ins
Bra
ke
s c
irc
uit
Cal
idad
es r
ecom
enda
das
Perio
dici
dad
de r
enov
ació
nEs
peci
ficac
ione
sQ
ualit
es r
ecom
man
dees
Perio
dici
te d
e re
mpl
acem
ent
Spec
ifica
tions
Rec
omen
ded
oil t
ypes
Cha
nge
freq
uenc
ySp
ecifi
catio
ns
REP
SOL
ELF
MO
BIL
BPSH
ELL
TOTA
LAc
eite
.1ªr
enov
ació
n y
limpi
eza
a la
s 50
hor
as. S
igui
ente
s ca
da 2
00 h
oras
.AP
I CE/
SFH
uile
*. 1
er.r
empl
. et n
etto
yage
au
bout
de
50 h
. Les
fois
suiva
ntes
tout
es le
s 20
0 h.
Oil.
Firs
t ren
ewal
and
cle
anin
g af
ter 5
0 ho
urs.
Nex
t eve
ry 2
00 h
ours
.
SAE
30 H
DPE
RFOR
MANC
EDE
LVAC
VANE
LLUS
RIM
ULA
TOTA
L RUB
IAFi
ltro
acei
te. 1
ªren
ovac
ión
a la
s 50
hor
as. S
igui
ente
s ca
da 4
00 h
oras
.CC
MCG
S/D2
XR 1
5W40
1330
C-3
SAE
3015
W/4
0C3
SAE
30Fi
ltre
huile
. 1er
.rem
pl. a
u bo
ut d
e 50
h. L
es fo
is su
ivant
es to
utes
les
400
h.O
il fil
ter.
Firs
t afte
r 50
hour
s. N
ext e
very
400
hou
rs.
SAE
20 H
DPE
RFOR
MANC
EDE
LVAC
MUL
TIG
RADO
RIM
ULA
TOTA
L RUB
IAFi
ltro
gas-
oil.
Cam
biar
cad
a 60
0 h.
Filt
ro a
ire. L
impi
ar c
ada
100
h. C
ambi
ar a
las
600
h.M
IL-L-
2104
DXR
15W
4013
2020
W/4
015
W/4
0SA
E40
Filtr
e ga
s-oi
l. 60
0 h.
reno
uvel
er. F
iltre
a a
ir. N
etto
yer t
oute
s le
s 10
0 h.
600
h. r
enou
vele
r.G
as-o
il fil
ter.
Rene
w ev
ery 6
00 h
ours
. Air
filte
r. Cl
ean
ever
y 100
hou
rs. R
enew
eve
ry 60
0 h.
CS
EPTR
ANSE
LFM
OBI
L UB
EEN
ERG
EAR
ASEO
LTO
TAL
1ªre
nova
ción
a la
s 50
hor
as. S
igui
ente
s ca
da 1
000
hora
s.AP
I GL5
AUTO
BLO
C.BL
S SA
E90
LSLI
MSL
IP 9
0 TO
PRES
S LS
TRAN
SMIS.
DA
1er.
rem
plac
emen
t au
bout
de
50 h
. Les
fois
suiva
ntes
tout
es le
s 10
00 h
.M
IL-L-
2105
DFi
rst a
fter 5
0 ho
urs.
Nex
t eve
ry 1
000
hour
s.
TELE
XEL
FOLN
ADT
E-26
ENER
GO
LTE
LLUS
TOTA
L
Acei
te y
filtr
o.1ª
reno
vaci
ón y
limpi
eza
a la
s 10
0 ho
ras.
Sig
uien
tes
cada
100
0 ho
ras.
ISO
674
3/4
HME-
46AS
-46
HPL
46O
IL 4
6AZ
OLL
A ZS
46Hu
ile e
t filt
re. 1
er.re
mpl
. et n
etto
yage
au
bout
de
100
h. L
es fo
is su
ivant
es to
utes
les
1000
h.
DIN
5152
4O
il an
d fil
ter.
Firs
t ren
ewal
and
cle
anin
g af
ter 1
00 h
ours
. Nex
t eve
ry 1
000
hour
s.
SAE
40-M
PPO
LYTE
LISDT
E-BB
VANE
LLUS
MO
RLIN
ATO
TAL
Engr
asar
cad
a 50
hor
as.
API S
B10
0C-
3 SA
E40
OIL
100
CORT
IS 6
8G
raiss
er to
utes
les
50 h
. G
reas
e ev
ery
50 h
ours
.
MULTI
PURP
OSE 2
EPEX
ELF-
2M
OBI
LEN
ERG
RASE
RETI
NAX-
AMTO
TAL
Engr
asar
cad
a 50
hor
as. G
rasa
lític
a.
Cons
isten
cia N
LG12
GRE
ASE
LS-2
MUT
IS-2
Gra
isser
tout
es le
s 50
h. G
raiss
e líq
uide
de
refro
idiss
emen
t.Co
nsist
ance
NLG
12es
p./s
p.G
reas
e ev
ery
50 h
ours
. Litic
gre
ase.
Co
nsist
ency
NLG
12.
LÍQ
UID
O A
NTI
CO
NG
ELAN
TEC
ambi
o líq
uido
refri
gera
nte
cada
100
0 ho
ras.
LIQ
UID
E AN
TIRE
FRO
IDIS
SEM
ENT
Cha
nger
les
líqui
des
de re
froid
isse
men
t tou
tes
les
1000
h.
WAT
ER A
NTI
-FRE
EZE
Cha
nge
the
liqui
d re
frige
rato
r eve
ry 1
000
h.
SAE
10 -
WRe
nova
ción
cad
a 10
00 h
oras
.M
IL-L-
2104
C Re
mpl
acem
ent t
oute
s le
s 10
00 h
.M
IL-L-
461
52Re
new
al e
very
100
0 ho
urs.
API-C
C, C
D.SC
.SD.
SE
*VG
46 -
TEMP
ERAT
URAS
AMB
IENTE
HAB
ITUAL
MENT
E IN
FERI
ORES
A 10
ºCVG
68 -
TEMP
ERAT
URAS
AMB
IENTE
HAB
ITUAL
MENT
E EN
TRE
10ºC
Y 40
ºCVG
100 -
TEMP
ERAT
URAS
AMB
IENTE
HAB
ITUAL
MENT
E SU
PERI
ORES
A 40
ºC*V
G 46
- TE
MPÉR
ATUR
ES A
MBIAN
TES
HABI
TUEL
LEME
NT IN
FÉRI
EURE
S À
10ºC
VG 68
- TE
MPÉR
ATUR
ES A
MBIAN
TES
HABI
TUEL
LEME
NT E
NTRE
10ºC
ET 4
0ºC
VG 10
0 - TE
MPÉR
ATUR
ES A
MBIAN
TES
HABI
TUEL
LEME
NT À
PART
IR D
E 40
ºC*V
G 46
- EN
VIRON
MENT
TEMP
ERAT
URES
USU
ALLY
INFE
RIOR
10ºC
VG
68 -
ENVIR
ONME
NT TE
MPER
ATUR
ES U
SUAL
LY B
ETWE
EN 10
ºC Y
40ºC
VG 10
0 - E
NVIR
ONME
NT TE
MPER
ATUR
ES U
SUAL
LY FR
OM 40
ºC
Man
teni
mie
nto
Entr
etie
nM
aint
enan
ce
AUSA MADRIDPolígono Industrial Coslada - Marconi, 15-1728820 COSLADA (Madrid) ESPAÑATel. 34 - 91 669 00 06 / Fax 91 669 05 86E-mail: [email protected]
AUSA FRANCEZone Industrielle St. Charles - Rue de ZürichF 66000 PERPIGNAN (FRANCE)Tel. 04 68 54 38 97 / Fax 04 68 54 68 10E-mail: [email protected]
AUSA UKUnit, 16 HOLLOWS WORKS,SHAWCLOUGH RD., ROCHDALE OL12 6LN (ENGLAND)Tel. 01706 649691 / Fax 01706 649720E-mail: [email protected]
AUSA Center, S.L.U.Apartado P.O.B. 19408243 MANRESA (Barcelona) SPAINTel. 34 - 93 874 75 52 / 93 874 73 11Fax 34 - 93 873 61 39 / 93 874 12 11 / 93 874 12 55E-mail: [email protected]: http://www.ausa.com