manual de usuario de fixturlaser nxa geometry...el transmisor láser está situado en el objeto...
TRANSCRIPT
MANUAL DE USUARIO de Fixturlaser NXA GEOMETRY
MANUAL DE USUARIO de Fixturlaser NXA GEOMETRY, 6.ª edición 2019
ÍNDICE
Bienvenido a nuestro mundo 1.1
Declaración de conformidad 2.1
Menú principal 3.1 Medición de rectitud 4.1
Medición de planitud rectangular 5.1
Medición de planitud circular 6.1 Gestor de memoria 7.1
Receptor R2 8.1
Transmisor de láser T110 9.1 Transmisor de láser T111 10.1
Transmisor de láser T21 11.1 Transmisor de láser T220 12.1
Especificación técnica R2 13.1
Especificación técnica T110 14.1 Especificación técnica T111 15.1
Especificación técnica T21 16.1
Especificación técnica T220 17.1
1.1
BIENVENIDO A NUESTRO MUNDO
Desde sus comienzos en 1984, ACOEM AB
(conocida anteriormente como ELOS
Fixturlaser AB) ha ayudado a empresas de
todo el mundo a conseguir una producción
más rentable y sostenible. Hemos alcanzado
el lugar que ocupamos actualmente por
tener el valor de ir más allá y seguir vías
poco convencionales. Hemos tenido el valor
de equivocarnos y buscar nuevos rumbos
para seguir avanzando. Gracias a nuestra
determinación, ambición y conocimientos
nos hemos convertido en una empresa
internacional líder en innovación en el sector
de la alineación de ejes de fácil manejo para
el usuario.
INNOVACIONES SOSTENIBLES
Durante nuestros casi 30 años en el sector,
hemos explorado, adaptado y probado más
que nadie. Algunos dirán que somos unos
innovadores empedernidos y otros que nos
preocupa mucho donde centramos nuestra
atención. Ambos tiene razón. No somos
adictos ni ambiciosos, no fuimos los
primeros del sector en tener una pantalla
táctil. No fuimos pioneros en el uso de
láseres visibles y cabezales de medición
dobles.
Con los años, hemos aprendido a no
comprometer nunca la calidad y a buscar
constantemente oportunidades nuevas e
inexploradas mediante la combinación de
tecnología avanzada, diseño y funcionalidad.
Así, nos hemos convertido en líderes en
innovación dentro de nuestro sector. No
1.2
solo minimizamos el desgaste, las
interrupciones de la producción y los costes,
sino que además ayudamos a proteger el
medio ambiente. Los recursos naturales no
son inagotables y si podemos contribuir a la
sostenibilidad del mundo haciéndolo un
poco más justo, lo haremos encantados.
COMPROMISO VERDADERO
Una de las razones de nuestro éxito es
nuestro firme compromiso. Permanecemos
atentos para conocer constantemente las
necesidades del mercado. Nuestros
expertos empleados y los distribuidores con
mucha dedicación en más de 70 países son,
sin lugar a dudas, nuestro activo más
importante. La satisfacción y el espíritu de
equipo son de especial importancia para
nosotros y siempre ocuparán el primer
puesto de nuestra lista de prioridades.
Gracias a la experiencia adquirida en una
amplia gama de industrias y procesos de
fabricación, conocemos los problemas y las
necesidades de nuestros clientes finales.
Nos apasiona lo que hacemos y nos mueve
el deseo de eliminar cualquier cosa que nos
aparte de nuestra línea de trabajo dentro
del sector industrial global.
PURA CAPACIDAD DE USO
El diseño propio y la gran facilidad de
manejo de nuestros productos están
íntimamente relacionados. Al desarrollar
nuevos productos intentamos que sean más
limpios, más inteligentes, más funcionales y
más resistentes. El entorno industrial es
exigente, resulta mucho más difícil de
trabajar en él y está sujeto a la inevitable
1.3
presión del tiempo. No existe lugar para
equipos con funciones innecesarias,
interfaces complicadas y difíciles de montar.
La capacidad de uso y la facilidad de manejo
son claves, no solo para nosotros, sino
también para nuestros clientes. Hemos
diseñado productos que son fáciles de
aprender a manejar y que se pueden
incorporar rápidamente. Al eliminar las
funciones no esenciales, facilitamos la vida a
nuestros usuarios y probablemente les
ponemos las cosas más difíciles a nuestros
competidores.
1.4
ACUERDO DE LICENCIA DE USUARIO FINAL
Los derechos del uso del software en este
producto se ofrecen únicamente a condición
de que ustedes den su conformidad a todas
las condiciones indicadas más abajo, es
decir, según el acuerdo de usuario final. Al
usar este producto ustedes declaran su
vinculación a este acuerdo. Si no aceptan
este acuerdo, su única opción es devolver lo
antes posible el producto completo sin
haber sido usado, hardware y software, al
lugar de adquisición para obtener el
correspondiente reembolso.
Garantizamos al usuario una licencia única
para utilizar el software contenido en este
producto. El uso sólo se permite a condición
de que el hardware haya sido instalado en el
momento de la compra. El software no ha
de ser extraído del hardware.
El software contenido en el sistema es
propiedad de ACOEM AB y se prohíben
estrictamente cualesquiera copias o la
redistribución del mismo.
Se prohíbe estrictamente la modificación,
desarmado, ingeniería inversa o
descompilación del sistema o partes del
mismo.
Garantías: En la extensión máxima permitida
por la ley vigente, ACOEM AB y sus
proveedores facilitarán el software
contenido en este producto 'tal como está'
(as is) con todos los defectos y rechazamos
todas las demás garantías sean explícitas,
implícitas o legales.
1.5
Responsabilidad limitada: Ninguna
responsabilidad ha de exceder el precio del
producto, y la única solución, de haberla,
ante cualquier reclamación serán los
derechos de retorno y reembolso.
En la extensión máxima permitida por la ley
vigente, ACOEM AB y sus proveedores no se
aceptan responsabilidad por cualquier daño
indirecto, especial, fortuito, punitivo o
derivado del uso autorizado o no del sistema
o de partes del mismo.
ACOEM AB (conocida anteriormente como
Elos Fixturlaser AB) es, desde mediados de
2014, una filial propiedad de ACOEM Group,
con sede central en Lyon, Francia. Otras
marcas de ACOEM Group son 01dB,
ONEPROD y METRAVIB. Para obtener más
información, visite www.acoemgroup.com
1.6
2.1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
De conformidad con
la Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE
la Directiva sobre equipos de radio
2014/53/UE
la Directiva sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE) 2012/19/CE
la Directiva sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias
peligrosas (RoHS) 2011/65/UE
la Directiva sobre baterías 2006/66/UE
la Directiva del marcado CE 2001/95/CE
Tipo de equipos
Sistema de alineación
Nombre de marca o marca comercial
FIXTURLASER NXA Geometry
Designación o designaciones de tipo
/Número o números de modelo
1-1121 FIXTURLASER R2
1-0390 FIXTURLASER T110
1-0285 FIXTURLASER T111
1-0897 FIXTURLASER T21
1-0289 FIXTURLASER T220
Nombre, dirección, nº de teléfono y nº de
fax del fabricante
ACOEM AB
Box 7
SE-431 21 Mölndal
Suecia
Tel: +46 31 7062800
Fax: +46 31 7062850
2.2
Se han aplicado las siguientes normas y/o
especificaciones técnicas que cumplen la
buena práctica técnica en cuestiones de
seguridad vigentes en la EEA:
Documentos estándar / Informes de
pruebas/ Archivo de construcción técnica /
Normativas
EN 61000-6-3:2007.
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3, -4, -5,
-6, -11.
EN 61010-1:2010
ISO9001:2015 Ref. / Publicado por: DNV
Certification AB, Número de certificado
2009-SKM-AQ-2704 / 2009-SKM-AE-1419.
El láser está clasificado en conformidad con
el Estándar Internacional IEC-60825-1:2014,
Estándar USA FDA-21 CFR, Cap. 1, Apartados
1040.10 y 1040.11, excepto las
discrepancias según el aviso de láser nº 50,
fechado el 24 de junio de 2007.
El dispositivo inalámbrico cumple con la
sección 15 de las normativas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes
(1) este dispositivo no puede causar
interferencias, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo las que
puedan ser causa de un funcionamiento no
deseado.
Información adicional
El producto tiene el marcado CE desde 2013.
2.3
Como fabricantes, declaramos bajo nuestra
única responsabilidad que el equipo cumple
con las disposiciones de las Directivas
indicadas anteriormente en este
documento.
Fecha y lugar de publicación
Mölndal 13/09/2019
Firma de la persona autorizada
Hans Svensson, Director Gerente
2.4
3.1
MENÚ PRINCIPAL
Los aparatos FIXTURLASER NXA se entregan
con diferentes programas según el uso
específico previsto. Los programas incluidos
dependen de los paquetes de aplicación y
accesorios que usted haya elegido.
Pulse el botón ON para iniciar el sistema y aparecerá el Menú principal.
Desde el Menú principal podrá elegir el
programa que desea utilizar.
En el Menú principal encontrará también el
Gestor de memoria y los Ajustes globales.
3.2
PROGRAMAS DE LA APLICACIÓN
Alineación de ejes en máquinas horizontales
Alineación de ejes en máquinas verticales
Alineación de ejes cardán (“offset”)
Alineación de Tren de máquinas
Softcheck
Valores objetivo
OL2R
Chequeo caliente
Valores objetivo de reloj
Medición de rectitud
Medición de planitud rectangular
Medición de planitud circular
Pantalla de sensores
3.3
Sensor Display ROP
Max Min ROP
Editor de textos
Datos definidos por máquina
GESTOR DE MEMORIA
Gestor de memoria
FUNCIONES DEL SISTEMA
Ajustes globales
Indicador Bluetooth
Luz de fondo
Estado de la batería
Off
3.4
4.1
MEDICIÓN DE RECTITUD
INTRODUCCIÓN
En el programa de medición de rectitud,
ésta puede medirse en dos ejes. El haz láser
se usa como referencia y la desviación de la
distancia entre el haz de láser y el objeto de
medición se mide en dos o más posiciones
con el uso de un receptor.
MÉTODOS DE MEDICIÓN
En el programa de medición de rectitud hay
métodos diferentes El método de medición
se elige en la ventana de punto de medición.
Rectitud estándar
El haz de láser se ajusta poco
más o menos paralelo a la
superficie o a un objeto. Como
referencia se usan dos puntos.
Rectitud con el Método Clock
como referencia
El haz de láser se ajusta poco
más o menos paralelo a una
línea central. Como referencia
se usan dos puntos. El
receptor se hace girar 180
grados en cada punto de
4.2
medición para detectar el
centro del objeto que hay que
medir.
Rectitud con el Método de
Ángulo de arco
El haz de láser se ajusta poco
más o menos paralelo a una
línea central. Como referencia
se usan dos puntos. El
receptor se ubica entre 3 y 9
posiciones en cada punto de
medición para hallar el centro
del objeto de medición.
Rectitud con giro de láser
El transmisor láser está
situado en el objeto giratorio.
El haz láser se ajusta hasta que
es, aproximadamente, colineal
con el eje de giro. El receptor
se fija en el objeto de
medición y se toman puntos
de medición mientras se
mueve el objeto de medición.
En cada punto de medición se
realizan 2 grabaciones girando
el haz láser 180 grados.
4.3
MONTAJE
Véanse los capítulos relativos a receptores y
transmisores láser.
CONEXIÓN DEL RECEPTOR
Véase el capítulo sobre el receptor R2.
INICIO DEL PROGRAMA
Iniciar el programa tocando el
icono de Medición de rectitud
en el Menú principal.
Pasar al menú de Ajustes para
elegir éstos.
4.4
AJUSTES
Estos ajustes son únicos para esta
aplicación.
Para la mayor parte de los ajustes la
selección habitual aparece en el icono.
Las funciones disponibles dependen de la
aplicación y de los accesorios seleccionados.
Resolución
Se abre una ventana para la
elección de la resolución.
Tiempo de muestreo
Se abre una ventana para
elegir el tiempo de muestreo.
Aquí puede hacerse también
un test de repetibilidad. Ver
capítulo “Test de
repetibilidad”.
Best fit (mejor ajuste):
Se abre una ventana para la
elección del tipo "best fit"
(mejor ajuste); únicamente
eje Y o Y y X.
4.5
Formato de ángulo
Se abre una ventana para la
elección de formato de
ángulo.
Ajustes globales
Se abre la ventana de Ajustes
globales. Ver capítulo “Ajustes
globales”.
Confirmar
Permite salir de la ventana de
Ajustes y volver a la
aplicación.
4.6
CONFIGURACIÓN
Permite la medición de hasta 99 puntos.
El número de puntos se elige introduciendo
las distancias entre ellos, empezando desde
el punto 1.
Pueden introducirse distancias iguales
introduciéndolas en el último punto (el más
alejado del punto 1). La misma distancia se
incluirá entonces en todas las casillas vacías
en dirección al punto 1.
Introducir distancias
Tocar y soltar el icono para
introducir distancias.
Medir e introducir distancias entre los
puntos de medición.
Si la mayor parte de las distancias difieren
entre sí, pueden ser introducidas una a una
sin tener que salir de la ventana de
introducción cambiando la entrada de la
distancia a “siguiente”.
Tocar el icono para cambiar la
introducción de distancia a
“siguiente”.
4.7
Desplazamientos
Desplazar para acceder a más
puntos.
El área seleccionada aparece marcada en
color verde.
Tolerancia
Se abre una ventana
para la elección de
tolerancia.
Notas
Se abre una ventana en la que
pueden introducirse notas.
Confirmar la configuración
Confirma la configuración y
continua a la pantalla del
sumario.
Guardar la configuración
4.8
La configuración (distancias y tolerancia)
pueden guardarse separadamente para ser
abiertas posteriormente.
Tocar el icono de
almacenamiento para
guardar la configuración.
Cambiar la configuración
Las distancias pueden cambiarse.
Tocar y soltar el icono para
cambiar una distancia.
La última distancia puede borrarse si no hay
puntos de medición más allá de la misma.
Tocar el icono borrar para
eliminar una distancia.
4.9
AJUSTE APROXIMADO
Rectitud estándar
1. Colocar el transmisor láser a un
extremo del objeto que hay que medir,
sobre el objeto o sobre un trípode.
2. Colocar el receptor lo más cerca posible
del transmisor de láser. Ajustar la altura
del transmisor y el receptor hasta que
el haz de láser golpee el centro del
blanco.
3. Desplazar el receptor lo más lejos
posible del transmisor pero sin que se
aparte del objeto de medición. Ajustar
el haz de láser con los tornillos de
ajuste del transmisor hasta que golpee
el centro del blanco. Repetir el
procedimiento hasta que el haz de láser
dé en el blanco en los dos extremos del
objeto de medición.
4.10
Rectitud con el Método Clock
1. Localizar el centro aproximado del
ánima con cinta métrica y colocar el
receptor en este centro.
2. Colocar el transmisor lo más cerca
posible del primer orificio de manera
que el haz de la luz láser golpee el
centro del objetivo.
3. Girar el receptor y la sonda 180° y
deslizarlos para corregir la mitad de la
diferencia entre el punto de láser y el
centro.
4.11
4. Ajustar el transmisor de láser de
manera que el haz dé en el centro del
objetivo.
5. Desplazar el receptor al último orificio.
Ajustar el ángulo del haz de láser con
los tornillos de ajuste hasta que dé en
el centro del blanco.
6. Desplazar el receptor al primer punto
de medición.
Si el haz de láser no da en el centro del
blanco, ajustar el transmisor y mover
luego el receptor al último punto de
medición y ajustar el ángulo del haz.
4.12
Rectitud con el Método de Ángulo de arco
1. Colocar el transmisor de láser lo más
cerca posible a la primera ánima.
Asegurarse de que el transmisor y su
soporte sujetador están firmemente
sujetos a la caja.
2. Ajustar la posición del láser, lateralmente y
en altura, hasta que el haz se halle a 1-2
mm del centro del primer orificio de
referencia utilizando la cinta métrica.
3. Ajustar el ángulo del haz láser,
horizontal y verticalmente, utilizando
los tornillos micrométricos en el
transmisor para posicionarlo en el
centro del segundo orificio de
referencia. Utilizar una cinta métrica
para posicionar el haz en el centro con
una tolerancia de 1-2 mm.
4.13
4. En caso necesario, repetir el
procedimiento para el ajuste
aproximado hasta que el haz esté
centrado en ambos orificios de
referencia.
4.14
Rectitud con giro de láser
1. Monte el transmisor de láser tan cerca
como sea posible del centro del objeto
giratorio de referencia. Asegúrese de
que el transmisor de láser está
firmemente fijado al objeto de
referencia.
2. Coloque el receptor en el objeto de
medición y sitúelo lo más cerca posible
del transmisor de láser. Ajuste su
posición hasta que el haz láser alcance
el centro del objetivo (con un margen
de 1-2 mm).
3. Gire 180 grados el objeto de referencia
con el láser. El haz láser se moverá
durante el giro y describirá un patrón
semicircular. El punto central de la
línea que une el punto de inicio y el
final será el centro de rotación.
4. Ajuste verticalmente y horizontalmente
la posición del láser hasta que alcance
el centro de rotación (1-2 mm).
5. Aleje todo lo posible el objeto de
medición.
6. Marque el lugar donde el haz láser llega
al objetivo. Si el láser está fuera del
objetivo, coloque una pieza de
cartulina frente a él y haga una marca.
4.15
7. Gire 180 grados el objeto de referencia.
El haz láser se moverá durante el giro y
describirá un patrón semicircular. El
punto central de la línea que une el
punto de inicio y el final será el centro
de rotación.
8. Ajuste el ángulo del haz de láser con los
dos tornillos micrométricos del
transmisor de láser hasta que golpee el
centro del blanco.
4.16
TEST DE REPETIBILIDAD
Antes de empezar la medición de rectitud,
recomendamos que se realice un test de
repetibilidad. Ver el capítulo “Test de
repetibilidad” en el manual FIXTURLASER
NXA.
Realizar el test en una posición alejada del
transmisor de láser.
4.17
MEDICIÓN
Pantalla de sumario
Esta pantalla muestra todos los puntos de
medición.
El registro de los puntos de medición se
hace en la pantalla de puntos de medición.
Tocar y soltar un punto para
que se abra la pantalla.
El punto tocado se marca en color verde.
Desea modificar la configuración es posible
volver a la pantalla de configuración.
Tocar y soltar el icono de
configuración para volver a
esta pantalla.
4.18
Método de medición
El método de medición se elige en la
ventana de punto de medición.
Se abre una ventana
que permite elegir el
método de medición.
Rectitud estándar,
Rectitud con el
método Clock,
Rectitud con el
método de Ángulo de
Arco o Rectitud con
giro de láser.
4.19
Registro del punto de medición - Rectitud
estándar
Colocar el receptor en el punto que se desea
medir. Asegurarse de que el haz de luz láser
golpea el objetivo.
Los valores activos se indican con una línea
vertical verde situada junto a los valores.
Tocar el icono de registro para
registrar el punto de
medición.
4.20
El color indica el estatus de los valores Y y X
en relación a la tolerancia seleccionada.
Dentro de la tolerancia.
Valores positivos dentro de
tolerancia doble.
Valores negativos dentro de
tolerancia doble.
Valores positivos fuera de la
tolerancia doble.
Valores negativos fuera de la
tolerancia doble.
Cuando se registra un punto de medición,
los valores fijos vienen indicados sin la línea
vertical verde situada junto a los valores.
4.21
Nota
En cada punto puede introducirse una
anotación de hasta 20 caracteres.
Tocar el icono para introducir
una nota.
Puntos vecinos
Es posible continuar directamente a un
punto vecino en la pantalla de puntos de
medición. Con otras palabras, no es
necesario volver a la pantalla de sumario
entre cada punto.
Tocar un punto vecino para alcanzarlo.
Punto vecino sin medir.
Punto vecino medido.
Repetir la medición de un punto
Tocar el icono de repetición.
Borrar un punto
Tocar el icono de borrar.
Volver a la pantalla sumario
Tocar el icono de
confirmación para volver a la
pantalla sumario.
4.22
Registro de punto de medición - Rectitud
con el método Clock
Utilizando este método, el procedimiento en
cada punto de medición se hace en dos
pasos.
Para cada punto de medición, los valores
han de tomarse en 2 posiciones.
Importante: Asegurarse de que el haz de luz
láser cae dentro del área del detector del
receptor en ambas posiciones, antes de
comenzar el registro.
Nota: El método Clock con mediciones sólo
en las horas 12 y 6 del reloj no se
recomienda para grandes diámetros de
orificio (p. ej. diámetro superior a
aproximadamente 250 mm), o cuando hay
superficies desgastadas en el fondo de los
orificios y/o errores de redondez.
Colocar el receptor y la sonda en posición
invertida y que queden nivelados.
4.23
Los valores activos se indican con una línea
vertical verde situada junto a los valores.
Registrar los valores en la
posición antes de la rotación.
Los valores de Y y X se
pondrán a cero.
Girar el receptor y la sonda 180o (a nivel).
4.24
Registrar los valores en la
posición después de la
rotación. Se reducirán la
mitad los valores de Y y X.
Cuando se registra un punto de medición,
los valores fijos vienen indicados sin la línea
vertical verde situada junto a los valores. El
color indica el estatus de los valores Y y X en
relación a la tolerancia seleccionada.
4.25
Registro de punto de medición - Rectitud
con el método Ángulo de Arco
Utilizando este método, el procedimiento en
cada punto de medición se hace en varios
pasos.
Para cada punto de medición los valores han
de tomarse en 3 posiciones pudiendo
tomarse hasta 9 posiciones.
Importante: Asegurarse de que el haz de luz
láser cae dentro del área del detector del
receptor en todas las posiciones, antes de
comenzar el registro.
Colocar el receptor en la primera posición y
asegurarse de que está correctamente
unido a la superficie.
4.26
Los valores activos se indican con una línea
vertical verde situada junto a los valores.
Registrar los valores en la
primera posición tocando el
icono para el registro de
posiciones en el método de
Ángulo de Arco.
Girar el receptor a una segunda posición
adecuada.
4.27
El ángulo mínimo entre posiciones es de 30
grados. El sector verde muestra las
posiciones permitidas. El sector rojo
muestra las posiciones prohibidas.
Registrar los valores en la
segunda posición.
Girar el receptor a una tercera posición
adecuada.
4.28
Registrar los valores en la
tercera posición.
Girar el receptor a otra posición o confirmar
la medición del Ángulo de Arco y mostrar el
resultado para el punto.
Terminar la medición según el
Ángulo de Arco y mostrar el
resultado para el punto.
4.29
Una vez terminada la medición del Ángulo
de Arco, aparecerá una lista de los valores
en cada posición junto con el resultado. Esta
lista no se guardará, pero es posible hacer
un captura de pantalla.
Los valores de los resultados fijos se indican
sin una línea vertical verde situada junto a
los valores. El color indica el estatus de los
valores Y y X en relación a la tolerancia
seleccionada.
4.30
Registro de punto de medición - Rectitud
con giro de láser
Utilizando este método, el procedimiento en
cada punto de medición se hace en dos
pasos.
Para cada punto de medición los valores han
de tomarse en 2 posiciones, antes y después
de girar el láser 180o.
Importante: Asegurarse de que el haz de luz
láser cae dentro del área del detector del
receptor en ambas posiciones, antes de
comenzar el registro.
Colocar el láser (a nivel)
4.31
Los valores activos se indican con una línea
vertical verde situada junto a los valores.
Registrar los valores en la
posición antes de la rotación.
Girar el láser 180o (a nivel).
4.32
Registrar los valores en la
posición después de la
rotación.
Cuando se registra un punto de medición,
los valores fijos vienen indicados sin la línea
vertical verde situada junto a los valores. El
color indica el estatus de los valores Y y X en
relación a la tolerancia seleccionada.
4.33
REFERENCIAS
Hay varios modos de elegir referencias.
Puntos de referencia elegidos
manualmente
Pueden seleccionarse en la pantalla de
puntos de medición uno o dos puntos.
Elegir punto de referencia.
Best fit (mejor ajuste):
Contrariamente a la elección de puntos de
referencia, el best fit (mejor ajuste) es una
función que puede habilitarse o
inhabilitarse. La función calcula una línea de
referencia que reduce a un mínimo la
desviación de los puntos medidos. En la
rectitud, se requiere un mínimo de dos
puntos de medición para que sea accesible
la función. Cuando ésta es habilitada, se
volverá a calcular continuamente una línea
o plano de referencia siempre que cambien
los parámetros de entrada de la función.
Estos parámetros se modifican si se mide un
punto nuevo, si se vuelve a medir un punto,
si se elimina un punto o si se modifica una
distancia dada por el usuario. La mejor línea
de referencia (best fit), sin embargo, no
volverá a calcularse si el usuario alinea un
punto ya medido.
Habilitar la función best fit
(mejor ajuste).
Actualizar los cálculos best fit
(mejor ajuste).
4.34
Inhabilitar la función best fit
(mejor ajuste).
4.35
RESULTADO DE LAS MEDICIONES
Pantalla de sumario
Esta pantalla muestra todos los puntos de
medición.
La escala de diagrama se ajusta
automáticamente en función de los valores
más altos o más bajos de Y o X.
Los símbolos indican el estatus del punto de
medición.
Valores dentro de tolerancia.
Valores positivos dentro de
tolerancia doble.
Valores negativos dentro de
tolerancia doble.
Valores positivos fuera de la
tolerancia doble.
Valores negativos fuera de la
tolerancia doble.
Punto no medido.
Punto de referencia.
4.36
Aparecen también las tolerancias, los
valores máximo y mínimo así como la
diferencia entre los valores máximo y
mínimo.
Los valores de medición para cada punto
pueden verse en la pantalla de puntos de
medición o en la pantalla de la lista.
Tocar y soltar un punto para
que se abra la pantalla.
Tocar el icono de la lista para
llegar a ésta.
Guardar mediciones
La medición puede guardarse en cualquier
momento y abrirse posteriormente.
Tocar el icono de
almacenamiento para
guardar la medición.
4.37
Pantalla de la lista
La pantalla muestra todos los puntos de
medición en la lista con distancias, valores y
notas, si las hay.
La lista puede recorrerse hacia arriba y abajo
con un dedo o bien utilizando las flechas
que hay a la derecha.
Tocar el icono de la pantalla
sumario para volver a esta
pantalla.
4.38
Valoración del resultado
El resultado se presenta en relación a las
referencias elegidas. El sentido depende de
cómo se ha ubicado el receptor. Si éste se
ha colocado según las instrucciones de
montaje, los valores de Y muestran el
sentido vertical y los valores de X el sentido
horizontal. En el sentido vertical (Y), los
valores positivos indican que el objeto de
medición en este punto es mayor que la
línea de referencia y los valores negativos
que el objeto de medición es inferior a la
línea de referencia.
En el sentido horizontal (X, mirando al
receptor desde el transmisor de láser), los
valores positivos indican que el objeto de
medición en este punto está a la izquierda y
los valores negativos que el objeto de
medición está a la derecha.
Estos valores se comparan con la tolerancia
a fin de determinar si es necesaria cualquier
corrección. Cuando se elige una tolerancia,
los símbolos indican si los valores se hallan
dentro de la tolerancia, o no.
En los diagramas, los valores hacia arriba
corresponden a valores positivos.
4.39
ALINEACIÓN
Elegir el punto que ha de alinearse en la
pantalla sumario.
Colocar el receptor en este punto.
Asegurarse de que el haz de luz láser golpea
el objetivo.
Rectitud
estándar
Rectitud
con el
Método
Clock
Rectitud
con el
Método de
Ángulo de
arco
4.40
Rectitud
con giro de
láser
Tocar el icono de alineación.
Nota: Asegúrese de que el receptor está
colocado en la posición correcta en el punto
adecuado antes de confirmar y realizar el
ajuste activo.
4.41
Los valores actuales para el punto
seleccionado se activan y la alineación
puede efectuarse hacia cero. El cero
corresponderá a las referencias elegidas.
Los ajustes vertical y horizontal hasta los
valores de Y y X para el punto de medición
seleccionado se hallan dentro de la
tolerancia.
Las flechas muestran en qué sentido ha de
hacerse el ajuste.
Confirme la alineación.
Nota: Según sea la aplicación, la alineación
en un punto puede afectar a otros puntos
de medición. Por ello se recomienda volver
a medir todos los puntos cuando se hacen
todos los ajustes.
4.42
VALORES OBJETIVO DE RECTITUD
La función Valores objetivo de rectitud
permite introducir Valores objetivo en los
puntos de medición del programa de
Rectitud.
Tocar el icono Valor objetivo
para introducir los Valores
objetivo.
Introducir los valores objetivo y confirmar.
4.43
Los Valores objetivo se muestran en la
pantalla de medición.
Cuando se selecciona la función Valores
objetivo de rectitud, los Valores objetivo se
muestran en la lista (en lugar de en notas).
4.44
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Desactivar el diagrama X
Si las mediciones se hacen solamente en el
eje Y, puede desactivarse el diagrama X. La
escala del diagrama se ajustará entonces
automáticamente únicamente según los
valores mayor o menor de Y.
Desactiva el diagrama X.
Display de sensores
El display de sensores puede alcanzarse
directamente en la pantalla sumario.
Se inicia la Pantalla de
sensores.
Ver el capítulo “Display de
sensores” en el manual
FIXTURLASER NXA.
Receptor de referencia
Un receptor de referencia, segundo
receptor, se usa en aplicaciones en las que
se necesita comprobar que la referencia, el
haz de láser, no se ha movido durante la
secuencia de medición.
Normalmente, el receptor de referencia se
monta lejos del transmisor para poder
detectar más fácilmente cualquier
movimiento del láser.
Cuando se ha ajustado el haz láser a su
posición final y la referencia ha sido
establecida, los valores del receptor de
4.45
referencia se ponen en cero en el Display de
sensores. Es posible en cualquier momento
durante la medición entrar en el Display de
sensores y comprobar que los valores
permanecen en cero.
Véase el capitulo "Receptor R2" dedicado a
la conexión de un receptor de referencia.
5.1
MEDICIÓN DE PLANITUD
RECTANGULAR
INTRODUCCIÓN
En el programa de medición de planitud
rectangular se usa como referencia un plano
de luz láser. La desviación de la distancia
entre el plano láser y el objeto de medición
se mide en una o más posiciones con el uso
del receptor.
El plano de luz láser puede crearse mediante
tres puntos de referencia o bien mediante
nivelación, con el plano de láser puesto a
nivel con un punto de medición como
referencia.
MONTAJE
Véanse los capítulos que tratan del receptor
y de los transmisores de luz láser.
CONEXIÓN DEL RECEPTOR
Véase el capítulo sobre el receptor R2.
INICIO DEL PROGRAMA
Iniciar el programa tocando el
icono de Medición de planitud
rectangular en el Menú
principal.
5.2
Pasar al menú de Ajustes para
elegir éstos.
AJUSTES
Estos ajustes son únicos para esta
aplicación.
Para la mayor parte de los ajustes la
selección habitual aparece en el icono.
Las funciones disponibles dependen de la
aplicación y de los accesorios seleccionados.
Resolución
5.3
Se abre una ventana para la
elección de la resolución.
Tiempo de muestreo
Se abre una ventana para
elegir el tiempo de muestreo.
Aquí puede hacerse también
un test de repetibilidad. Ver
capítulo “Test de
repetibilidad”.
Formato de ángulo
Se abre una ventana para la
elección de formato de
ángulo.
Ajustes globales
Se abre la ventana de Ajustes
globales. Ver capítulo “Ajustes
globales”.
Confirmar
Permite salir de la ventana de
Ajustes y volver a la
aplicación.
5.4
CONFIGURACIÓN
Permite la medición de hasta 15 x 10
puntos.
El número de puntos se elige introduciendo
las distancias entre ellos, empezando desde
el punto A1.
Pueden introducirse distancias iguales
entrándolas en el último punto (el más
alejado del punto A1). La misma distancia se
incluirá entonces en todas las casillas vacías
en dirección al punto A1.
5.5
Introducir distancias
Tocar y soltar el icono para
introducir distancias.
Medir e introducir distancias entre los
puntos de medición.
El área seleccionada aparece marcada en
color verde.
Tolerancia
Se abre una ventana
para la elección de
tolerancia.
Notas
Se abre una ventana
en la que pueden
introducirse notas.
5.6
Confirmar la configuración
Confirma la configuración y
continua a la pantalla del
sumario.
Guardar la configuración
La configuración (distancias y tolerancia)
pueden guardarse separadamente para ser
abiertas posteriormente.
Tocar el icono de
almacenamiento para
guardar la configuración.
Cambiar la configuración
Las distancias pueden cambiarse.
Tocar y soltar el icono para
cambiar una distancia.
La última distancia en la línea o la columna
puede borrarse si no hay puntos de
medición más allá de las mismas.
Tocar el icono borrar para
eliminar una distancia.
5.7
AJUSTE APROXIMADO
Tres puntos de referencia
1. Colocar el transmisor láser a un
extremo del objeto que hay que medir,
sobre el objeto o sobre un trípode.
2. Marcar los puntos de medición y
denominarlos a medida que vayan
apareciendo en el software de planitud
(A1, A2, etc.).
3. Colocar el receptor lo más cerca posible
del transmisor de láser. Ajustar la altura
del transmisor y el receptor hasta que
el haz de láser golpee el centro del
blanco.
4. Desplazar el receptor a un segundo
punto sobre en el objeto de medición
lejos del transmisor. Ajustar el ángulo
del haz de láser con uno de los tornillos
de ajuste hasta que dé en el centro del
blanco.
5. Desplazar el receptor a un tercer punto
del objeto de medición en sentido
perpendicular a los otros dos puntos,
lejos del transmisor. Ajustar el ángulo
del haz de láser con el segundo tornillo
de ajuste, hasta que golpee el centro
del blanco.
6. Repetir el procedimiento hasta que el
haz de láser dé en el centro del blanco
en los otros tres puntos. Comprobar
que el haz da en el centro del blanco en
todos los puntos de medición antes de
iniciar la medición de planitud.
5.8
Un punto de referencia - Nivelado
Para comprobar el posicionamiento de una
superficie según el nivel, es necesario
ajustar un plano láser a nivel. Esto se hace
poniendo a cero los niveles utilizando los
tornillos micrométricos.
TEST DE REPETIBILIDAD
Antes de empezar la medición de planitud,
recomendamos que se realice un test de
repetibilidad. Ver el capítulo “Test de
repetibilidad” en el manual FIXTURLASER
NXA.
Realizar el test en una posición alejada del
transmisor de láser.
5.9
MEDICIÓN
Pantalla de sumario
Esta pantalla muestra todos los puntos de
medición.
El registro de los puntos de medición se
hace en la pantalla de puntos de medición.
Tocar y soltar un punto para
que se abra la pantalla.
El punto tocado se marca en color verde.
Si desea modificar la configuración es
posible volver a la pantalla de configuración.
Tocar y soltar el icono de
configuración para volver a
esta pantalla.
5.10
Registro del punto de medición
Colocar el receptor en el punto que se desea
medir. Asegurarse de que el haz de luz láser
golpea el objetivo.
Los valores activos se indican con una línea
vertical verde situada junto a los valores.
Tocar el icono de registro para
registrar el punto de
medición.
5.11
El color indica el estatus del valor Y en
relación a la tolerancia seleccionada.
Dentro de la tolerancia.
Valores positivos dentro de
tolerancia doble.
Valores negativos dentro de
tolerancia doble.
Valores positivos fuera de la
tolerancia doble.
Valores negativos fuera de la
tolerancia doble.
Cuando se registra un punto de medición,
los valores fijos vienen indicados sin la línea
vertical verde situada junto a los valores.
5.12
Nota
En cada punto puede introducirse una
anotación de hasta 20 caracteres.
Tocar el icono para
introducir una nota.
Puntos vecinos
Es posible continuar directamente a un
punto vecino en la pantalla de puntos de
medición. Con otras palabras, no es
necesario volver a la pantalla de sumario
entre cada punto.
Tocar un punto vecino para alcanzarlo.
Punto vecino sin medir.
Punto vecino medido.
Repetir la medición de un punto
Tocar el icono de repetición.
Borrar un punto
Tocar el icono de borrar.
Volver a la pantalla sumario
Tocar el icono de
confirmación para volver a la
pantalla sumario.
5.13
REFERENCIAS
Hay varios modos de elegir referencias.
Puntos de referencia elegidos manualmente
Pueden seleccionarse en la pantalla de
puntos de medición uno o tres puntos.
Elegir punto de referencia.
Puntos de referencia únicamente para valores positivos
Selección de puntos de referencia
únicamente para valores positivos. Cuando
se seleccionan solamente valores positivos,
se seleccionan automáticamente puntos de
referencia adecuados. Pueden seleccionarse
en la pantalla sumario. Utilizar únicamente
después de haber medido puntos.
Seleccionar puntos de referencia
únicamente para valores positivos.
Puntos de referencia únicamente para valores negativos
Selección de puntos de referencia únicamente para
valores negativos. Cuando se seleccionan solamente
valores negativos, se seleccionan automáticamente
puntos de referencia adecuados. Pueden
seleccionarse en la pantalla sumario. Utilizar
únicamente después de haber medido puntos.
Seleccionar los puntos de referencia
únicamente para valores negativos.
Best fit (mejor ajuste):
Contrariamente a la elección de puntos de
referencia, el best fit (mejor ajuste) es una
función que puede habilitarse o
5.14
inhabilitarse. La función calcula un plano de
referencia que reduce a un mínimo la
desviación de los puntos medidos. En la
planitud, se requiere un mínimo de tres
puntos de medición para que sea accesible
la función. Se requiere también que no
todos los puntos medidos estén en una línea
recta para que sea accesible la función.
Cuando ésta es habilitada, volverá calcular
continuamente un plano de referencia
siempre que cambien los parámetros de
entrada de la función. Estos parámetros se
modifican si se mide un punto nuevo, si se
vuelve a medir un punto, si se elimina un
punto o si se modifica una distancia dada
por el usuario. El mejor plano de referencia
(best fit), sin embargo, no volverá a
calcularse si el usuario alinea un punto ya
medido.
Habilitar la función best fit
(mejor ajuste).
Actualizar los cálculos best fit
(mejor ajuste).
Inhabilitar la función best fit
(mejor ajuste).
5.15
RESULTADO DE LAS MEDICIONES
Pantalla de sumario
Esta pantalla muestra todos los puntos de
medición.
Los símbolos indican el estatus del punto de
medición.
Valores dentro de tolerancia.
Valores positivos dentro de
tolerancia doble.
Valores negativos dentro de
tolerancia doble.
Valores positivos fuera de la
tolerancia doble.
Valores negativos fuera de la
tolerancia doble.
Punto no medido.
Punto de referencia.
Punto de referencia inactivo.
5.16
Aparecen también las tolerancias, los
valores máximo y mínimo así como la
diferencia entre los valores máximo y
mínimo.
Los valores de medición para cada punto
pueden verse en la pantalla de puntos de
medición o en la pantalla de la lista.
Tocar y soltar un punto para
que se abra la pantalla.
Tocar el icono de la lista para
llegar a ésta.
Guardar mediciones
La medición puede guardarse en cualquier
momento y abrirse posteriormente.
Tocar el icono de
almacenamiento para
guardar la medición.
5.17
Pantalla de la lista
La pantalla muestra todos los puntos de
medición en la lista con distancias, valores y
notas, si las hay.
La lista puede recorrerse hacia arriba y abajo
con un dedo o bien utilizando las flechas
que hay a la derecha.
Tocar el icono de la pantalla
sumario para volver a esta
pantalla.
5.18
Valoración del resultado
El resultado se presenta en relación a las
referencias elegidas. El sentido depende de
cómo se ha ubicado el receptor. Si éste se
ha colocado según las instrucciones de
montaje, los valores de Y muestran el
sentido vertical. En el sentido vertical (Y), los
valores positivos indican que el objeto de
medición en este punto es mayor que el
plano de referencia y los valores negativos
que el objeto de medición es inferior al
plano de referencia.
Estos valores se comparan con la tolerancia
a fin de determinar si es necesaria cualquier
corrección. Cuando se elige una tolerancia,
los símbolos indican si los valores se hallan
dentro de la tolerancia, o no.
5.19
ALINEACIÓN
Elegir el punto que ha de alinearse en la
pantalla sumario.
Colocar el receptor en este punto.
Asegurarse de que el haz de luz láser golpea
el objetivo.
Tocar el icono de alineación.
Nota: Asegúrese de que el receptor está
colocado en la posición correcta en el punto
5.20
adecuado antes de confirmar y realizar el
ajuste activo.
El valor Y actual para el punto seleccionado
se activa y la alineación puede efectuarse
hacia cero. El cero corresponderá a las
referencias elegidas.
El ajuste vertical hasta el valor de Y para el
punto de medición seleccionado se halla
dentro de la tolerancia.
La flecha muestra en qué sentido ha de
hacerse el ajuste.
Confirme la alineación.
Nota: Según sea la aplicación, la alineación
en un punto puede afectar a otros puntos
de medición. Por ello se recomienda volver
a medir todos los puntos cuando se hacen
todos los ajustes.
5.21
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Display de sensores
El display de sensores puede alcanzarse
directamente en la pantalla sumario.
Se inicia la Pantalla de
sensores.
Ver el capítulo “Display de
sensores” en el manual
FIXTURLASER NXA.
Receptor de referencia
Un receptor de referencia, segundo
receptor, se usa en aplicaciones en las que
se necesita comprobar que la referencia, el
haz de láser, no se ha movido durante la
secuencia de medición.
Normalmente, el receptor de referencia se
monta lejos del transmisor para poder
detectar más fácilmente cualquier
movimiento del láser.
Cuando se ha ajustado el haz láser a su
posición final y la referencia ha sido
establecida, los valores del receptor de
referencia se ponen en cero en el Display de
sensores. Es posible en cualquier momento
durante la medición entrar en el Display de
sensores y comprobar que los valores
permanecen en cero.
5.22
Véase el capitulo "Receptor R2" dedicado a
la conexión de un receptor de referencia.
6.1
MEDICIÓN DE PLANITUD CIRCULAR
INTRODUCCIÓN
En el programa de medición de planitud
circular se usa como referencia un plano de
luz láser. La desviación de la distancia entre
el plano láser y el objeto de medición se
mide en una o más posiciones con el uso del
receptor.
El plano de luz láser puede crearse mediante
tres puntos de referencia o bien mediante
nivelación, con el plano de láser puesto a
nivel con un punto de medición como
referencia.
MONTAJE
Véanse los capítulos que tratan del receptor
y de los transmisores de luz láser.
CONEXIÓN DEL RECEPTOR
Véase el capítulo sobre el receptor R2.
INICIO DEL PROGRAMA
Iniciar el programa tocando el
icono de Medición de planitud
circular en el Menú principal.
Pasar al menú de Ajustes para
elegir éstos.
6.2
AJUSTES
Los ajustes son únicos para esta aplicación.
Para la mayor parte de los ajustes la
selección habitual aparece en el icono.
Las funciones disponibles dependen de la
aplicación y de los accesorios seleccionados.
Resolución
Se abre una ventana para la elección de la resolución.
Tiempo de muestreo
Se abre una ventana para elegir el tiempo de muestreo.
Aquí puede hacerse también un test de repetibilidad. Ver capítulo “Test de repetibilidad”.
Best fit (mejor ajuste):
Se abre una ventana para la elección del tipo best fit (mejor ajuste).
El Best fit (mejor ajuste) se basa en todos los círculos (ABC) o en un único círculo (A, B o C).
6.3
Formato de ángulo
Se abre una ventana para la
elección de formato de
ángulo.
Medición de brida
Abre una ventana que permite
activar o desactivar la medición
de bridas.
Ajustes globales
Se abre la ventana de Ajustes
globales. Ver capítulo “Ajustes
globales”.
Confirmar
Permite salir de la ventana de
Ajustes y volver a la
aplicación.
6.4
CONFIGURACIÓN
Pueden medirse hasta 3 círculos con 99
puntos sobre cada uno.
El número de puntos se elige introduciendo
diámetros y el número de puntos en un
círculo.
6.5
Introducir diámetros y número de puntos
en un círculo
Tocar y soltar el icono para
introducir diámetros.
Medir e introducir los diámetros.
Tocar el icono para introducir
el número de puntos en un
círculo.
El área seleccionada aparece marcada en
color verde.
Tolerancia
Se abre una ventana
para la elección de
tolerancia.
6.6
Notas
Se abre una ventana en la que
pueden introducirse notas.
Confirmar la configuración
Confirma la configuración y
continua a la pantalla del sumario.
Guardar la configuración
La configuración (diámetros, números de puntos en
un círculo y tolerancia) pueden guardarse
separadamente para ser abiertos posteriormente.
Tocar el icono de almacenamiento
para guardar la configuración.
Cambiar la configuración
Los diámetros y el número de puntos en un
círculo pueden modificarse. Cuando se ha
iniciado el registro del punto de medición, el
número de puntos sólo puede modificarse a
un múltiplo del número de puntos original.
Tocar y soltar el icono para
cambiar un diámetro.
Tocar el icono para cambiar el
número de puntos en un
círculo.
Los círculos pueden eliminarse si no hay
puntos de medición sobre los mismos.
Tocar el icono de borrar para
eliminar un círculo.
6.7
AJUSTE APROXIMADO
Tres puntos de referencia
1. Colocar el transmisor láser a un
extremo del objeto que hay que medir,
sobre el objeto o sobre un trípode.
2. Marcar los puntos de medición y
denominarlos a medida que vayan
apareciendo en el software de planitud
(A1, A2, etc.).
3. Colocar el receptor lo más cerca posible
del transmisor de láser. Ajustar la altura
del transmisor y el receptor hasta que
el haz de láser golpee el centro del
blanco.
4. Desplazar el receptor a un segundo
punto sobre en el objeto de medición
lejos del transmisor. Ajustar el ángulo
del haz de láser con uno de los tornillos
de ajuste hasta que dé en el centro del
blanco.
5. Desplazar el receptor a un tercer punto
del objeto de medición en sentido
perpendicular a los otros dos puntos,
lejos del transmisor. Ajustar el ángulo
del haz de láser con el segundo tornillo
de ajuste, hasta que golpee el centro
del blanco.
6. Repetir el procedimiento hasta que el
haz de láser dé en el centro del blanco
en los otros tres puntos. Comprobar
que el haz da en el centro del blanco en
todos los puntos de medición antes de
iniciar la medición de planitud.
6.8
Un punto de referencia - Nivelado
Para comprobar el posicionamiento de una
superficie según el nivel, es necesario
ajustar un plano láser a nivel. Esto se hace
ajustando los tornillos micrométricos en el
transmisor de láser y utilizando el nivel de
burbuja incorporado en ambos sentidos.
TEST DE REPETIBILIDAD
Antes de empezar la medición de planitud,
recomendamos que se realice un test de
repetibilidad. Ver el capítulo “Test de
repetibilidad” en el manual FIXTURLASER
NXA.
Realizar el test en una posición alejada del
transmisor de láser.
6.9
MEDICIÓN
Pantalla de sumario
Esta pantalla muestra todos los puntos de
medición.
El registro de los puntos de medición se
hace en la pantalla de puntos de medición.
Tocar y soltar un punto para
que se abra la pantalla.
El punto tocado aparece se marca en color
verde.
Desea modificar la configuración es posible
volver a la pantalla de configuración.
Tocar y soltar el icono de
configuración para volver a
esta pantalla.
6.10
Registro del punto de medición
Colocar el receptor en el punto que se desea
medir. Asegurarse de que el haz de luz láser
golpea el objetivo.
Los valores activos se indican con una línea
vertical verde situada junto a los valores.
Tocar el icono de registro para
registrar el punto de
medición.
6.11
El color indica el estatus del valor Y en
relación a la tolerancia seleccionada.
Dentro de la tolerancia.
Valores positivos dentro de
tolerancia doble.
Valores negativos dentro de
tolerancia doble.
Valores positivos fuera de la
tolerancia doble.
Valores negativos fuera de la
tolerancia doble.
Cuando se registra un punto de medición,
los valores fijos vienen indicados sin la línea
vertical verde situada junto a los valores.
6.12
Nota
En cada punto puede introducirse una
anotación de hasta 20 caracteres.
Tocar el icono para introducir
una nota.
Puntos vecinos
Es posible continuar directamente a un
punto vecino en la pantalla de puntos de
medición. Con otras palabras, no es
necesario volver a la pantalla de sumario
entre cada punto.
Tocar un punto vecino para alcanzarlo.
Punto vecino sin medir.
Punto vecino medido.
Repetir la medición de un punto
Tocar el icono de repetición.
Borrar un punto
Tocar el icono de borrar.
Volver a la pantalla sumario
Tocar el icono de
confirmación para volver a la
pantalla sumario.
6.13
REFERENCIAS
Hay varios modos de elegir referencias.
Puntos de referencia elegidos
manualmente
Pueden seleccionarse en la pantalla de
puntos de medición uno o tres puntos.
Elegir punto de referencia.
Puntos de referencia únicamente para
valores positivos
Selección de puntos de referencia
únicamente para valores positivos. Cuando
se seleccionan solamente valores positivos,
se seleccionan automáticamente puntos de
referencia adecuados. Pueden seleccionarse
en la pantalla sumario. Utilizar únicamente
después de haber medido puntos.
Seleccionar puntos de
referencia únicamente para
valores positivos.
Puntos de referencia únicamente para
valores negativos
Selección de puntos de referencia
únicamente para valores negativos. Cuando
se seleccionan solamente valores negativos,
se seleccionan automáticamente puntos de
referencia adecuados. Pueden seleccionarse
en la pantalla sumario. Utilizar únicamente
después de haber medido puntos.
6.14
Seleccionar los puntos de
referencia únicamente para
valores negativos.
Best fit (mejor ajuste):
Contrariamente a la elección de puntos de
referencia, el best fit (mejor ajuste) es una
función que puede habilitarse o
inhabilitarse. La función calcula un plano de
referencia que reduce a un mínimo la
desviación de los puntos medidos. En la
planitud, se requiere un mínimo de tres
puntos de medición para que sea accesible
la función. Se requiere también que no
todos los puntos medidos estén en una línea
recta para que sea accesible la función.
Cuando ésta es habilitada, volverá calcular
continuamente un plano de referencia
siempre que cambien los parámetros de
entrada de la función. Estos parámetros se
modifican si se mide un punto nuevo, si se
vuelve a medir un punto, si se elimina un
punto o si se modifica una distancia dada
por el usuario. El mejor plano de referencia
(best fit), sin embargo, no volverá a
calcularse si el usuario alinea un punto ya
medido.
Habilitar la función best fit
(mejor ajuste).
Actualizar los cálculos best fit
(mejor ajuste).
Inhabilitar la función best fit
(mejor ajuste).
6.15
RESULTADO DE LAS MEDICIONES
Pantalla de sumario
Pantalla sumario de hasta 16 puntos en un
círculo.
Esta pantalla muestra todos los puntos de
medición.
Los símbolos indican el estatus del punto de
medición.
Valores dentro de tolerancia.
Valores positivos dentro de
tolerancia doble.
Valores negativos dentro de
tolerancia doble.
Valores positivos fuera de la
tolerancia doble.
Valores negativos fuera de la
tolerancia doble.
Punto no medido.
Punto de referencia.
Punto de referencia inactivo.
6.16
Aparecen también las tolerancias, los
valores máximo y mínimo así como la
diferencia entre los valores máximo y
mínimo.
Cuando hay más de 16 puntos en un círculo,
aquellos aparecen únicamente como puntos
de color.
Pantalla sumario con más de 16 puntos
sobre un círculo y best fit (mejor ajuste).
Los valores de medición para cada punto
pueden verse en la pantalla de puntos de
medición o en la pantalla de la lista.
Tocar y soltar un punto para
que se abra la pantalla.
Tocar el icono de la lista para
llegar a ésta.
Guardar mediciones
La medición puede guardarse en cualquier
momento y abrirse posteriormente.
Tocar el icono de
almacenamiento para
guardar la medición.
6.17
Pantalla de la lista
La pantalla muestra todos los puntos de
medición en la lista con distancias, valores y
notas, si las hay.
La lista puede recorrerse hacia arriba y abajo
con un dedo o bien utilizando las flechas
que hay a la derecha.
Tocar el icono de la pantalla
sumario para volver a esta
pantalla.
6.18
Valoración del resultado
El resultado se presenta en relación a las
referencias elegidas. El sentido depende de
cómo se ha ubicado el receptor. Si éste se
ha colocado según las instrucciones de
montaje, los valores de Y muestran el
sentido vertical. En el sentido vertical (Y), los
valores positivos indican que el objeto de
medición en este punto es mayor que el
plano de referencia y los valores negativos
que el objeto de medición es inferior al
plano de referencia.
Estos valores se comparan con la tolerancia
a fin de determinar si es necesaria cualquier
corrección. Cuando se elige una tolerancia,
los símbolos indican si los valores se hallan
dentro de la tolerancia, o no.
6.19
ALINEACIÓN
Elegir el punto que ha de alinearse en la
pantalla sumario.
Colocar el receptor en este punto.
Asegurarse de que el haz de luz láser golpea
el objetivo.
Tocar el icono de alineación.
Nota: Asegúrese de que el receptor está
colocado en la posición correcta en el punto
adecuado antes de confirmar y realizar el
ajuste activo.
6.20
El valor Y actual para el punto seleccionado
se activa y la alineación puede efectuarse
hacia cero. El cero corresponderá a las
referencias elegidas.
El ajuste vertical hasta el valor de Y para el
punto de medición seleccionado se halla
dentro de la tolerancia.
La flecha muestra en qué sentido ha de
hacerse el ajuste.
Confirme la alineación.
Nota: Según sea la aplicación, la alineación
en un punto puede afectar a otros puntos
de medición. Por ello se recomienda volver
a medir todos los puntos cuando se hacen
todos los ajustes.
6.21
MEDICIÓN DE BRIDA
La medición de brida se utiliza cuando hay
que medir un cono de brida.
Cuando se activa la medición de brida,
aparece en la pantalla una lista alternativa.
En cada renglón, los puntos en la posición
de cada círculo se muestran juntos entre sí.
A la derecha, aparece el cono.
Ejemplo:
Primer renglón a 0,0°:
A1, B1, C1, A1-B1, B1-C1, A1-C1
Segundo renglón a 22,5°:
A2, B2, C2, A2-B2, B2-C2, A2-C2 etc
6.22
El cono puede mostrarse en mm/mils o
grados/radianes.
6.23
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Display de sensores
El display de sensores puede alcanzarse
directamente en la pantalla sumario.
Se inicia la Pantalla de
sensores.
Ver el capítulo “Display de
sensores” en el manual
FIXTURLASER NXA.
Receptor de referencia
Un receptor de referencia, segundo
receptor, se usa en aplicaciones en las que
se necesita comprobar que la referencia, el
haz de láser, no se ha movido durante la
secuencia de medición.
Normalmente, el receptor de referencia se
monta lejos del transmisor para poder
detectar más fácilmente cualquier
movimiento del láser.
Cuando se ha ajustado el haz láser a su
posición final y la referencia ha sido
establecida, los valores del receptor de
referencia se ponen en cero en el Display de
sensores. Es posible en cualquier momento
durante la medición entrar en el Display de
sensores y comprobar que los valores
permanecen en cero.
6.24
Véase el capitulo "Receptor R2" dedicado a
la conexión de un receptor de referencia.
6.25
7.1
GESTOR DE MEMORIA
GESTOR DE ARCHIVOS
Ver el capítulo “Gestor de memoria” en el
manual FIXTURLASER NXA.
GUARDAR MEDICIONES
Ver el capítulo “Gestor de memoria” en el
manual FIXTURLASER NXA.
TRANSFERENCIA DE ARCHIVOS A UN PC
Ver el capítulo “Gestor de memoria” en el
manual FIXTURLASER NXA.
Nota: Aparte del archivo de imagen (jpeg) y
un archivo de texto (txt), en el PC habrá un
archivo de lista (lst) para mediciones de
rectitud y de planitud.
7.2
MEDICIÓN DE RECTITUD
La pantalla exhibe los resultados de las
mediciones, las distancias, la tolerancia, las
referencias, el nombre de archivo, fecha y
hora; el número de serie de la unidad de
display y del sensor, el programa y la versión
del programa.
*) Si el número de puntos excede de 25, sólo
aparece la distancia al último punto.
Es posible pasar directamente a la medición
de rectitud para seguir las mediciones. Se
cargarán todos los datos de medición.
Salir del archivo de
mediciones.
Pasar a la medición de
rectitud tocando este icono.
7.3
MEDICIÓN DE PLANITUD RECTANGULAR
La pantalla exhibe los resultados de las
mediciones, las distancias, la tolerancia, las
referencias, el nombre de archivo, fecha y
hora; el número de serie de la unidad de
display y del sensor, el programa y la versión
del programa.
Es posible pasar directamente a la medición
de planitud rectangular para seguir las
mediciones. Se cargarán todos los datos de
medición.
Salir del archivo de
mediciones.
Pasar a la medición de
planitud rectangular tocando
este icono.
7.4
MEDICIÓN DE PLANITUD CIRCULAR
La pantalla exhibe los resultados de las
mediciones, diámetros, el número de
puntos en un círculo, la tolerancia, las
referencias, el nombre de archivo, fecha y
hora; el número de serie de la unidad de
display y del sensor, el programa y la versión
del programa.
Es posible pasar directamente a la medición
de planitud circular para seguir las
mediciones. Se cargarán todos los datos de
medición.
Salir del archivo de
mediciones.
Pasar a la medición de
planitud circular tocando
este icono.
8.1
RECEPTOR R2
Receptor con detector de dos ejes e
inclinómetro.
1. Botón ON/OFF con LED indicador
de estado
a. Luz verde fija – conectado
2. Micro USB para carga
8.2
3. LED indicador de Bluetooth
a. Luz azul fija – emparejado y
listo.
b. Luz azul parpadeante –
indexado/listo para emparejar
c. Luz apagada – Bluetooth
desactivado.
4. Botón de estado de la batería –
pulsar para mostrar
inmediatamente el estado de la
batería (también funciona cuando
la unidad está apagada).
5. LED de estado de la batería
a. Un LED rojo con luz
parpadeante – queda menos
del 10% de carga.
b. Un LED rojo con luz de doble
parpadeo – queda menos del
5% de carga.
c. Un LED naranja con luz fija –
carga en curso
d. Un LED verde con luz fija –
carga completada
6. LED de estado de la batería cuando
se pulsa el botón de la batería
a. Verde fijo – estado de la
batería
b. Verde oscilante – batería en
carga
7. Orificios para herrajes de fijación
8. Número de serie
8.3
8.4
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
La unidad R2 tiene dos modos de
funcionamiento: On (activar) y Off
(desactivar).
Encender y apagar la unidad pulsando
firmemente el botón ON/OFF.
En caso de que las unidades no respondan
será posible apagarlas manteniendo
apretado el botón ON durante más de 10
segundos.
CONEXIONES
Conexión Bluetooth
La conexión principal para la unidad R2 está
integrada en la conexión Bluetooth.
Los ajustes de Bluetooth se describen en el
capítulo "Ajustes generales del manual de
FIXTURLASER NXA.
Si se desea usar una unidad R2 adicional
como receptor de referencia, es necesario
emparejar los receptores en dos pasos.
Primeramente, buscar y emparejar el
receptor de medición. A continuación,
buscar y emparejar el receptor de
referencia. El receptor de medición será la
unidad R2 que esté en la parte allta de la
lista de configuración de Bluetooth.
8.5
8.6
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
La unidad R2 recibe alimentación de una celda de iones de litio recargable de gran capacidad o de una fuente de corriente externa.
La duración de las baterías es de aproximadamente 12 horas cuando el sistema se utiliza para tareas de medición típicas (activada de forma continua).
Una vez conectada la fuente de corriente externa, el aparato empieza automáticamente a cargar las baterías.. Esto viene indicado por el primer LED de estado de la batería que se ilumina en color naranja, cuando la unidad está totalmente cargada el LED se ilumina en color verde. Pulsando el botón de estado de la batería se controlará el estado exacto de carga de la batería.
Para cargar baterías totalmente vacías se requieren aproximadamente 8 horas. (La carga al 50% dura aproximadamente 2 horas). Esta duración aumenta si se enciende la unidad durante la carga.
En uso normal la batería conserva una buena capacidad durante unos 2-3 años antes de que tengan que sustituirse. En lo referente al cambio de batería, póngase en contacto con el vendedor.
Las baterías incorporan circuitos de seguridad para permitir el uso seguro con la pantalla. Por este motivo la unidad sólo puede ser utilizada con baterías de iones de litio suministradas por FIXTURLASER. Si las baterías no se sustituyen correctamente pueden producirse desperfectos además del riesgo de daños personales. Para más instrucciones véase el capítulo dedicado a la seguridad.
8.7
8.8
MONTAJE
Montaje a base magnética
El receptor está montado sobre una base
magnética con un dispositivo de extensión
junto con el adaptador del receptor y las
varillas.
Montar el receptor al adaptador con los
tornillos suministrados. Montar las varillas a
la base magnética con el dispositivo de
extensión. Deslizar el receptor sobre las
varillas, según se ve en la figura.
Nota: Asegurarse de que el receptor está
correctamente asegurado en su posición.
8.9
Montaje de diámetro total
Montaje de medio diámetro
9.1
TRANSMISOR DE LÁSER T110
Transmisor de láser accionado por pilas del
tipo diodo con tornillos micrométricos
incorporados para el ajuste del haz de láser
en los planos horizontal y vertical.
NIVELACIÓN
Ajuste aproximado
Afloje el anillo de seguridad.
Ajuste fino
Apretar el anillo de seguridad.
No desenrosque el ajuste fino más allá de la
marca de parada.
9.2
MONTAJE
Montaje a base magnética
El T110 se monta en la base magnética junto
con el adaptador de varillas, las varillas y el
soporte universal.
Montar el soporte universal al T110 con los
tornillos incluidos. Montar el adaptador de
varillas en la base magnética con el tornillo
incluido. Unir las varillas al adaptador, y a
continuación deslizar el soporte universal
con el transmisor de láser en las varillas, tal
como se ve en la figura.
9.3
Montaje al soporte del haz del transmisor
Montar el T110 al soporte del haz del
transmisor, según se ve en la figura.
9.4
10.1
TRANSMISOR DE LÁSER T111
Transmisor de láser tipo diodo con tornillos
micrométricos incorporados para el ajuste
del haz de luz láser en los planos horizontal
y vertical. El T111 está alimentado por el
adaptador de AC incluido (110/230 voltios).
NIVELACIÓN
Ajuste aproximado
Afloje el anillo de seguridad.
Ajuste fino
Apretar el anillo de seguridad.
NOTA: No desenrosque el ajuste fino más
allá de la marca de parada.
10.2
10.3
MONTAJE
Ver T110.
11.1
TRANSMISOR DE LÁSER T21
El transmisor de láser accionado por pilas de
tipo diodo. Este transmisor tiene un prisma
angular incorporado en una torrecilla que
permite la creación de un plano de luz láser
de 360°. La nivelación del haz de láser puede
hacerse en las coordenadas X e Y así como
en ajustes paralelos. La torrecilla puede
separarse fácilmente dando lugar a un haz
láser perpendicular al plano X-Y.
11.2
NIVELACIÓN
Ajuste aproximado
Afloje el anillo de seguridad.
Ajuste fino
Apretar el anillo de seguridad.
NOTA: No desenrosque el ajuste fino más
allá de la marca de parada.
11.3
MONTAJE
Rectitud
El T21 se monta en la base magnética junto
con el adaptador de varillas, las varillas.
Montar el adaptador de varillas en la base
magnética con el tornillo incluido. Unir las
varillas y dejar después que se deslice el T21
en las varillas, según se ve en la figura.
11.4
Planitud
El T21 puede montarse sobre una base
magnética o sobre un trípode.
Si se utiliza la base magnética, montar el
adaptador de varillas en dicha base con el
tornillo incluido. Unir el T21 con el
adaptador mediante los dos tornillos
facilitados, según se ve en la figura.
Con montaje sobre trípode utilizar los
tornillos incluidos para unir el T21.
11.5
CALIBRADO DE LOS NIVELES DE BURBUJA
Colocar el T21 en una mesa de superficie
plana nivelada en 0,2 mm/m en ambos
sentidos. Marcar dos posiciones para el
receptor a una distancia mínima de 1 metro
entre ellos.
1. Como mínimo 1 metro entre las
posiciones de los detectores.
2. Poner a cero los niveles con los tornillos
micrométricos.
3. Poner a cero el valor en la pantalla.
4. Leer y anotar el valor mostrado en la
pantalla.
5. Girar el T21 180°.
6. Girar la torrecilla 180°.
7. Poner a cero los niveles con los tornillos
micrométricos.
8. Poner a cero el valor en la pantalla.
9. Leer y anotar el valor mostrado en la
pantalla.
11.6
El valor en 9 ha de ser el mismo (dentro de
0,2 mm/m) que en el 4 si el nivel para este
eje está correctamente ajustado. Cualquier
diferencia se divide por dos y a continuación
añadida al menor de estos valores, lo que da
como resultado el valor de R.
10. Ajustar al valor de R utilizando los tornillos micrométricos.
11. Comprobar la puesta a cero, poner de nuevo a cero y reajustar a R si es necesario.
12. Poner a cero el nivel con la herramienta.
13. Girar el T21 90°.
14. Girar la torrecilla 90°.
15. Poner a cero el nivel con los tornillos micrométricos.
16. Ajustar al valor de R utilizando los tornillos micrométricos.
17. Verificar la puesta a cero.
18. Poner a cero el nivel con la herramienta.
12.1
TRANSMISOR DE LÁSER T220
Transmisor láser alimentado por pilas del
tipo diodo con niveles de burbuja
incorporados y un prisma angular. Éste está
provisto con tornillos micrométricos para el
ajuste del haz de luz láser en los planos
horizontal y vertical. El cabezal óptico puede
girar 360° para proyectar un plano de
referencia con el haz láser.
12.2
1. Torrecilla con prisma angular
incorporado.
2. Aberturas láser.
3. Niveles de burbuja horizontales con
tornillos de ajuste.
4. Limbo con 15° de incremento.
5. Niveles de burbuja verticales con
tornillos de ajuste.
6. Botón para girar el cabezal óptico.
7. 4 pilas LR6. Juntar los extremos y
extraer el casete.
8. Interruptor láser On/Off.
9. LED indicando que el transmisor láser
está en funcionamiento.
10. Nivelación, ajuste aproximado. Con
anillo de seguridad.
11. Nivelación, ajuste fino.
12. Selector del sentido del haz de láser.
Modo vertical u horizontal haciendo
girar el anillo.
12.3
NIVELACIÓN
Ajuste aproximado
Afloje el anillo de seguridad.
Ajuste fino
Apretar el anillo de seguridad.
NOTA: No desenrosque el ajuste fino más
allá de la marca de parada.
12.4
GIRO DEL CABEZAL ÓPTICO
Ajuste aproximado
Gire el botón hacia la derecha, en dirección
a la X roja. Esto liberará el ajuste fino.
Gire el cabezal óptico hasta que el haz de luz
láser esté cerca del detector.
Ajuste fino
Gire el botón hacia la izquierda, en dirección
a la marca de comprobación verde. El
tornillo de ajuste fino se conectará.
Utilice el ajuste fino para colocar el haz de
luz láser en el centro del detector.
12.5
MONTAJE
Rectitud
El T220 puede montarse sobre una base
magnética junto con el soporte angular o ser
montado en un trípode.
Montar el soporte angular sobre una base
magnética o en un trípode. Montar T220 al
soporte angular, según se ve en la figura.
Utilizar los tornillos facilitados.
12.6
Planitud
El T220 puede montarse directamente sobre
el objeto de medición, montarse sobre dos
bases magnéticas junto con el soporte
angular o montarse en un trípode.
Montar el soporte angular sobre dos bases
magnética o en un trípode. Montar el T220
sobre el soporte angular, según se muestra
en la figura. Utilizar los tornillos facilitados.
Montar el T220 en un trípode, según se
muestra en la figura. Utilizar los tornillos
facilitados.
12.7
CALIBRADO DE LOS NIVELES DE BURBUJA
Colocar el T220 en una mesa de superficie
plana nivelada en 0,02 mm/m en ambos
sentidos. Marcar dos posiciones para la
unidad detectora a una distancia mínima de
1 metro entre ellos.
12.8
1. Poner a cero los niveles con los tornillos
micrométricos.
2. Poner a cero el valor en la pantalla.
3. Leer y anotar el valor mostrado en la
pantalla.
4. Girar el T220 180° y girar la torrecilla.
5. Poner a cero los niveles con los tornillos
micrométricos.
6. Poner a cero el valor en la pantalla.
7. Leer y anotar el valor mostrado en la
pantalla.
El valor en 7 ha de ser el mismo (dentro
de 0,02 mm/m) que en el 3 si el nivel
para este eje está correctamente
ajustado. Cualquier diferencia se divide
por dos y a continuación se suma al
menor de estos valores, lo que da como
resultado el valor de R.
8. Ajustar al valor de R utilizando los
tornillos micrométricos.
12.9
9. Comprobar la puesta a cero, poner de
nuevo a cero y reajustar a R si es
necesario.
10. Poner a cero el nivel con la
herramienta.
11. Girar el T220 90° y girar la torrecilla.
12. Poner a cero el nivel con los tornillos
micrométricos.
13. Ajustar al valor de R utilizando los
tornillos micrométricos.
14. Verificar la puesta a cero.
15. Poner a cero el nivel con la
herramienta.
13.1
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA – FIXTURLASER R2
Referencia 1-1121
Material de la caja Aluminio anodizado y plástico ABS Temperatura operativa De 0 a 50°C (de 32 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F)
Humedad relativa 10 – 90% Peso 172 g (6,07 oz)
Dimensiones 94 mm x 50 mm x 44 mm (3,7 in x 2,0 in x 1,7 in)
Protección medioambiental IP 65
Detector PSD de 2 ejes Tamaño del detector 20 mm x 20 mm (0,8" x 0,8")
Resolución del detector 1 µm
Precisión de medición 1% ± 3 µm Protección contra luz ambiente Filtración óptica y rechazo de señal de la luz
ambiente
Resolución del inclinómetro 0,01° Precisión del inclinómetro ±0,1°
13.2
Comunicación inalámbrica Transreceptor Bluetooth Clase I con capacidad "multi-drop". BLE Bluetooth de baja energía (BT 4.0) y Bluetooth clásico.
Campo de comunicaciones 10 m (33 pies) Conectores 1 puerto Micro USB (IP67);
Carga: 5 V, 0,5 A
Fuente de alimentación Batería de iones de litio de alto rendimiento. Tiempo operativo 12 horas en uso continuo
Tiempo de carga de la batería (sistema apagado, temperatura ambiente)
8 horas
Capacidad de la batería 10,4 Wh
Indicadores LED Estado de la unidad, estado de la batería, estado del Bluetooth.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
14.1
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA – FIXTURLASER T110
Referencia 1-0390
Material de la caja Aluminio anodizado Temperatura operativa De 0 a 50°C (de 32 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F)
Humedad relativa 10 – 90% Peso 1,100 g (2,43 lbs)
Dimensiones 60 mm x 60 mm x 140 mm (2,4 in x 2,4 in x 5,5 in)
Láser Láser, diodo clase II de 650 nm
Potencia del láser < 1 mW Distancia de medición hasta 50 m (164 pies)
Fuente de alimentación 2 pilas tipo LR6 (AA)
Tiempo de calentamiento 10 min Tiempo operativo 15 horas
14.2
15.1
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA – FIXTURLASER T111
Referencia 1-0285
Material de la caja Aluminio anodizado Temperatura operativa De 0 a 50°C (de 32 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F)
Humedad relativa 10 – 90% Peso 1030 g (2,27 Ibs)
Dimensiones 60 mm x 60 mm x 140 mm (2,4 in x 2,4 in x 5,5 in)
Láser Láser, diodo clase II de 650 nm
Potencia del láser < 1 mW Distancia de medición hasta 50 m (164 pies)
Fuente de alimentación Adaptador AC 110/230 voltios
Tiempo de calentamiento 10 min
15.2
16.1
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA – FIXTURLASER T21
Referencia 1-0897
Material de la caja Aluminio anodizado Temperatura operativa De 0 a 50°C (de 32 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F)
Humedad relativa 10 – 90% Peso 1150 g (2,54 oz)
Dimensiones 100 mm x 103 mm x 109 mm (3,9 in x 4,0 in x 4,2 in)
Láser Láser, diodo clase II de 650 nm
Potencia del láser < 1 mW Distancia de medición Hasta 20 m (66 pies)
Planitud de barrido láser ±0,02 mm/m
Exactitud prisma angular ±0,02 mm/m Resolución nivel de burbuja 0,3 mm/m
Fuente de alimentación 2 pilas tipo LR6 (AA)
Tiempo de calentamiento 10 min Tiempo operativo 15 horas
16.2
17.1
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA – FIXTURLASER T220
Referencia 1-0289
Material de la caja Aluminio anodizado Temperatura operativa De 0 a 50°C (de 32 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F)
Humedad relativa 10 – 90% Peso 3500 g (7,72 Ibs)
Dimensiones 175 mm x 175 mm x 115 mm (6,9 in x 6,9 in x 4,5 in)
Láser Láser, diodo clase II de 650 nm
Potencia del láser < 1 mW Distancia de medición hasta 50 m (164 pies)
Desviación del rayo desde niveles < 0,02 mm/m
Planitud de barrido láser ±0,02 mm/m Exactitud prisma angular ±0,02 mm/m
Resolución nivel de burbuja 0,02 mm/m
Ajuste inclinación desde nivel ±15 mm/m Fuente de alimentación 4 pilas tipo LR6 (AA)
Tiempo de calentamiento 10 min
Tiempo operativo 15 horas
17.2
17.3
El prisma angular incorporado funciona según se ve en la figura de la izquierda. El haz de luz láser de entrada es desviado 90° ±0,02 mm/metro incluso si el haz choca oblicuamente con el prisma.
17.4
Publicación Núm. P-0252-ES
© 2019 ACOEM AB, Mölndal, SueciaReservados todos los derechos. Prohibida la copia o reproducción de cualquier parte de este manual, por cualquier forma o medio sin previa autorización de ACOEM AB
www.fixturlaser.com