manual de uso y manejo · conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier...

40
Manual de uso y manejo Campana extractora DA 5321 W DA 5381 W DA 5391 W Para prevenir accidentes y daños en el aparato, lea este manual antes de instalarlo o utilizarlo. M.-Nr. 07 787 580 es - MX

Upload: others

Post on 17-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Manual de uso y manejo

Campana extractoraDA 5321 WDA 5381 WDA 5391 W

Para prevenir accidentes ydaños en el aparato,lea este manualantesde instalarlo o utilizarlo. M.-Nr. 07 787 580

es - MX

Page 2: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

2

Page 3: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Descripción Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Guía del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Encendido del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Selecccione el nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Apagado Retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Apagado del Venilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Apagado/Encendido del sistema de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Atenuación de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Cronómetro de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Revisión de los cronómetros de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Reprogramación de los cronómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Limpieza de la coraza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Filtro de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Cambiando el foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Dimensión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Distancia entre la estufa y la campana (S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Desmantelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Indice

3

Page 4: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

LEA Y CONSERVE ESTASINSTRUCCIONES

Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario.

Antes de instalar o usar el sistemade ventilación lea detenidamente es-tas instrucciones.

� Este aparato está diseñado exclusi-vamente para uso doméstico. Utilice elaparato únicamente para este propósi-to.

� Este aparato cumple con los requisi-tos de seguridad vigentes. El uso inde-bido del aparato puede propiciar da-ños personales y materiales.

� PRECAUCIÓNUtilice solamente para ventila-ción. No utilice para el escapede materiales o de vapores da-ñinos o explosivos.

� Esta campana fue diseñada única-mente para eliminar humo y olores deri-vados de cocinar.

� Este aparato reúne las condicionespara instalarse encima de superficiesde cocina de gas o eléctricas.

� Este equipo no ha sido diseñadopara usarse en entornos marítimos nien instalaciones móviles, tales comoaviones o vehículos de recreo. Sin em-bargo, en ciertas circunstancias se po-dría realizar la instalación en esas si-tuaciones. Favor de ponerse en contac-to con un distribuidor de Miele o con el

Departamento de Servicio Técnico deMiele respecto a requerimientos espe-cíficos.

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

� a) Utilice el aparato únicamentepara el propósito para el que fue dise-ñado por el fabricante. Ante alguna in-quietud, comuníquese con Miele.

� Antes de limpiar o dar servicio alaparato, apague la corriente eléctricaen el panel de servicio y bloquee el dis-positivo de desconexión del servicio afin de impedir la activación inadvertidade la corriente. Si no se puede blo-quear el dispositivo de desconexión delservicio, fije de forma segura al panelde servicio una señal de advertenciaque sobresalga, como una etiqueta.

� c) Asegúrese de que un técnicoelectricista instale y conecte a tierra fí-sica adecuadamente su aparato.Para garantizar la seguridad eléctricade este aparato, deberá estar eficaz ycontinuamente conectado a tierra. Esimprescindible que se cumpla con esterequerimiento básico de seguridad. Siexiste cualquier duda, llame a un elec-tricista competente para que revise elsistema eléctrico del inmueble.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

4

Page 5: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

� d) Antes de conectar el aparato, ve-rifique que el voltaje y la frecuencia queaparecen en la placa de informacióncorrespondan al suministro eléctrico dela casa.Estos datos deben coincidir a fin deevitar daños al aparato. Si existe algu-na duda consulte con un electricistacalificado.

� e) Los trabajos de reparación debe-rán ser realizados únicamente por téc-nicos autorizados por Miele S.A. deC.V. y de acuerdo con todos los códi-gos y reglamentos aplicables. Las re-paraciones y otros trabajos realizadospor personas no autorizadas por Miele,podrían ser peligrosas

� f) Únicamente abra la caja protecto-ra conforme a las secciones "Diagramade instalación" y "Limpieza y cuidado"del presente manual. Por ningún motivose deberá abrir ninguna otra pieza dela caja protectora. Es sumamente peli-groso para el usuario alterar las cone-xiones o componentes eléctricos y laspiezas mecánicas, además de queesto podría ocasionar fallas en el apa-rato.

� g) Antes de deshacerse de un apa-rato viejo, desconéctelo del suministroeléctrico y quite el cordón eléctricopara impedir que se convierta en unpeligro.

Uso

� ADVERTENCIAPARA PREVENIR EL RIESGODE QUE LA GRASA SEINCENDIE:

� a) Nunca deje desatendidos losutensilios sobre las superficies a altastemeraturas. Los alimentos en ebulli-ción producen humo y las salpicadurasde grasa se pueden incendiar. Calienteel aceite paulatinamente a temperaturabaja o media.

� b) Siempre encienda la campana alcocinar a altas temperaturas.

� c) Limpie a menudo la campana deventilación. No se debe permitir que lagrasa se acumule en el ventilador o elfiltro.

� d) Utilice cacerolas de tamaño ade-cuado. Siempre use utensilios apropia-dos que vayan acorde con el tamañode la zona de cocción.

� e) No flamee ni prepare alimentos ala parrilla con flama abierta debajo dela campana.Las flamas podrían ser succionadashacia la campana y los filtros de la gra-sa podrían incendiarse.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

5

Page 6: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE DAÑO A PERSONAS ENCASO DE UN INCENDIO DEGRASA EN LA PARRILLA,TOME EN CUENTA LOSIGUIENTE*:

� a) SOFOQUE LAS FLAMAS conuna tapa que cierre bien, una laminapara cocinar o una charola de metal,después apague el quemador.TENGA CUIDADO PARA PREVENIRQUEMADURAS. Si las flamas no seapagan inmediatamente, EVACUE ELÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTODE BOMBEROS.

� b) NUNCA LEVANTE UNACACEROLA EN FLAMAS - Usted po-dría sufrir quemaduras.

� c) NO UTILICE AGUA, Incluyendotelas o toallas mojadas, ya que se po-dría provocar una explosión violenta devapor.

� d) Utilice un extinguidorÚNICAMENTE si:

1) Usted tiene un extinguidor tipoABC y sabe cómo usarlo.

2) El incendio es pequeño y estáconfinado al área donde se inició.

3) Se ha llamado al departamento debomberos.

4) Puede combatir el incendio te-niendo a sus espaldas una salida.

� No permita que los niños jueguencon el aparato o con los controles, nique enciendan el aparato. Supervise suuso cuando sea operado por personasde edad o enfermas.

� Siempre encienda la campana alusar la parrilla para prevenir daños de-rivados de la condensación.

� Nunca use quemadores de gas sinutensilios de cocina. Apague el quema-dor cuando no lo esté usando. Ajuste elquemador para que las flamas no so-bresalgan por debajo del utensilio quese esté usando. No sobrecaliente losutensilios de cocina, por ejemplo, alusar una sartén china o 'wok'. El calorexcesivo de los quemadores y de losutensilios de cocina puede dañar lacampana.

� No utilice la campana si no estáninstalados los filtros de grasa.

� No utilice un limpiador a base devapor para limpiar la campana. El va-por podría penetrar en los componen-tes eléctricos y ocasionar un corto cir-cuito.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

6

Page 7: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Instalación

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

� e) Tanto al trabajo de instalacióncomo al cableado eléctrico sólo lo de-ben realizar una persona debidamentecalificada, y de conformidad con todoslos códigos y normas que correspon-dan.

� b) Es preciso que haya suficienteventilación para la combustión y el es-cape de gases a través de la salida dehumo (chimenea de sistema quemadorde combustible que evita corrientes in-vertidas o contratiraje). Siga las directri-ces y normas de seguridad estándardel fabricante para equipos de cocinacomo las que publica la Asociación Na-cional de Protección contra Incendios(National Fire Protection Association -NFPA), y la Sociedad Americana deIngenieros de Calefacción, Refrigera-ción y Aire Acondicionado (AmericanSociety for Heating, Refrigeration andAir Conditioning Engineers - ASHRAE),así como los establecidos por las auto-ridades de códigos locales.

� c) Cuando corte o taladre en la pa-red o el techo, tenga cuidado de no da-ñar el cableado eléctrico oculto y otrasinstalaciones no visibles.

� d) Las campanas con conductossiempre deben tener salida hacia el ex-terior.

� e) No utilice esta campana con nin-gún dispositivo de control de velocidadde estado sólido.

� f) No utilice una extensión para co-nectar el aparato a la corriente eléctri-ca. Las extensiones no garantizan lasmedidas de seguridad que exige elaparato(por ejemplo, peligro de sobrecalenta-miento).

� g) No instale esta campana sobreestufas que quemen combustible sóli-do.

� h) Si el fabricante de la parrilla noestipula una distancia mayor, siga lasdistancias mínimas de seguridad entrela parrilla y la parte inferior de la cam-pana indicadas en la sección "Dimen-siones del aparato" del presente ma-nual.

Si los códigos de construcción localesexigen una distancia mayor de seguri-dad, cumpla con ese requisito.

Si hay más de un aparato debajo de lacampana y tienen diferentes distanciasmínimas de seguridad, siempre selec-cione la distancia más grande.

� i) Nunca conecte una campana ex-tractora a una chimenea activa, una sa-lida de secadora, una salida de humo oal conducto de ventilación de una habi-tación.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

7

Page 8: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

� j) Solicite ayuda profesional antesde conectar una rejilla de ventilaciónde campana extractora a una chime-nea inactiva existente o a una salida dehumo.

� k) Cualquier accesorio, sellador omaterial utilizado para instalar los con-ductos deberán estar fabricados conmateriales aprobados no inflamables.

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO UTILICESOLAMENTE DUCTOSMETÁLICOS.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

8

Page 9: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

La campana ofrece dos modos de ope-ración:

Extracción de aire

El aire es extraído y limpiado por los fil-tros de grasa y dirigido hacia el exte-rior.

La campana viene equipada con unalerón que no se regresa . Cuando lacampana se apaga, este alerón lacierra en forma automática, a fin deque no haya intercambio entre el aireexerior y el interior. Al encender lacampana, la presión del aire delventilador de salida abreautomáticamente el alerón que sopla elaire del interior, así como los olores dela cocina hacia el exterior.

Modo de Recirculación

El aire es extraído a través de los filtrosde grasa, así como por un filtro de car-bón activo. El aire ya filtrado posterior-mente es recirculado otra vez hacia lacocina a través de una ventila que seencuentra en la parte superior de lachimenea de la campana.

El modo de recirculación requiere de lainstalación de un kit, así como de un fil-tro de carbón, los cuales son acceso-rios opcionales.

Antes de utilizar la campana enmodo de recirculación, revise que elfiltro de carbón activo se encuentenen su lugar, ver "Limpieza y cuida-do".

Descripción Funcional

9

Page 10: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Guía del aparato

10

Page 11: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

� Extensión de la chimenea

� Chimenea

� Cubierta

� Filtro de carbón

(accesorio opcional)

� Filtro de grasa

� Ventila de recirculación

� Panel de control

Iluminación superior

Botón de luz

Este botón apaga y enciende la luz ytambién la hace más tenue.

La iluminación puede utilizarse inde-pendientemente del ventilador.

� Botón de Encendido/Apagado

� Selección de la potenciadel ventilador

Selección de cuatro velocidades delventilador

� Apagado retrasado

Este botón activa la característica deApagado Retrasado. El ventilador pue-de programarse para que se apagueen forma automática después de 5 mi-nutos ó 15 minutos.

Botón del filtro de grasa

El indicador que se encuentra cercadel botón del filtro de grasa se encien-de cuando es necesario limpiar los fil-tros de grasa. Este botón también seutiliza para:

– reprogramar el cronómetro del filtrode grasa después de haberlos lim-piado (ver "Limpieza y Cuidado").

– indicar por cuánto tiempo se han es-tado utilizado los filtros de grasa (ver"Operación/Cronómetros de los Fil-tros").

– para cambiar el número de horascontadas por el cronómetro del filtrode grasa (ver "Operación/Reprogra-mación de los cronómetros").

� Botón del filtro de carbón

El indicador a un lado del botón del fil-tro de carbón se enciende cuando senecesita reemplazar el filtro de carbón.

Este botón también se utiliza para:

– reprogramar el cronómetro del filtrodel carbón después de haber cam-biado el filtro (ver "Limpieza y Cuida-do").

– indicar por cuánto tiempo se ha esta-do utilizado el filtro de carbón (ver"Operación/Cronómetro del Filtro")

– cambiar el número de horas conta-das por el cron´metro del filtro decarbón (ver "Operación/Reprograma-ción de los cronómetros").

Guía del aparato

11

Page 12: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Encendido del ventilador

� Oprima el botón de Encendido/Apa-gado.

Selecccione el nivel depotencia

� Utilice los "–/+" controles para selec-cionar el nivel de potencia que de-see.

+ = aumenta la velocidad delventilador

- = disminuye la velocidad delventilador

Los niveles del "1" al "3"por lo generalson suficientes para cocinar en formanormal.

Programación intensiva

El nivel "4" deberá utilizarse únicamentedurante breves períodos, cuando fría ococine alimentos que tengan un olorfuerte.

Cambio automático al nivel de poten-cia intensiva

El nivel "4" intensivo puede programar-se a fin de cambie en forma automáticauna vez más al nivel "3" después de 10minutos.

� Enciende el ventilador y apaga las lu-ces.

� Oprima y sostenga el botón de "Apa-gado Retardado" durante 10 seg. Seenciende el primer indicador de losniveles de potencia del ventilador.

� Oprima los siguientes botones unotras otro

– luz,

– el botón de "-", y

– nuevamente el botón de luz.

Operación

12

Page 13: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Si se iluminan los indicadores de nivelde potencia, entonces el interruptor au-tomático de reactivación no está activa-do.

� Para activar el interruptor automáticode ractivación oprima el botón "+".

Se iluminan los indicadores del nivel depotencia.

� Para desactivar el interruptor auto-mático de reactivación oprima el bo-tón "–".

� Para guardar la programación opri-ma el botón de Apagado Retardado.

Si no guarda el procedimiento du-rante los siguientes 4 minutos de laprogramación, la campana conser-vará por default la información "ante-rior".

Desempeño del ventilador

La capacidad máxima de flujo de airees de 1062 m3/h (625 cfm). Factores ta-les como un ducto con diámetro estre-cho y curveado afectará este valor.

El nivel 1 opera a 40% de capacidadEl nivel 2 opera a 60% de capacidadEl nivel 3 opera a 80% de capacidadEl nivel 4 opera a 100% de capacidad

De igual forma habrá una ligera dismi-nución de flujo de aire en campanasque estén operando en modo de recir-culación debido al filtro de carbón acti-vo.

Operación

13

Page 14: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Apagado Retardado

Si después de terminar de cocinar aúnquedan olores o humo en la cocina,puede seleccionar la característica deApagado Retardado a fin de que lacampana pueda seguir funcionando,ya sea durante 5 minutos o 15 minutos.

� Oprima el botón de Apagado Retar-dado, mientras el ventilador siguefuncionando.

Oprima una vez = retraso de 5 minu-tos (se enciende el indicador de la iz-quierda)Oprima dos veces = Retraso de 15minutos (indicador derecho se encien-de)

Para cancelar la característica de Apa-gado Retardado, oprima nuevamente elbotón.

Apagado del Venilador

� Oprima el botón de Encendido/Apa-gado para apagar el ventilador.

El indicador se apagará.

Apagado Automático de Seguridad

El ventilador se apagará automática-mente 10 horas después de haber acti-vado el último botón. Sin embargo, la luzseguirá encendida.

� Oprima el botón de Encendido/Apa-gado para encender nuevamente elventilador.

Operación

14

Page 15: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Apagado/Encendido delsistema de iluminación

Puede encender y apagar la ilumina-ción superior independientemente delventilador.

� Oprima el botón de la luz por pocotiempo para encender las luces.

El indicador del botón de luz se ilumi-na.

� Oprima el botón de la luz por pocotiempo para volver a apagar las lu-ces.

El indicador del botón de luz se apaga-rá.

Atenuación de las luces

La brillantez de las luces puede ajus-tarse.

� Mientras las luces están encendidas,oprima el botón de la luz.Las luces se irán atenuando hastaque el suelte el botón.

� Si vuelve a oprimir el botón, las lu-ces se irán haciendo más brillanteshasta que suelte el botón.

Si oprime contínamente el botón, la luzirá cambiando entre brillante y obscuro.

� Oprima el botón de la luz nuevamen-te para apagar las luces.

Operación

15

Page 16: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Cronómetro de los filtros

Filtros de grasa

El cronómetro monitorea las horas deoperación del ventilador. El indicadordel filtro de grasa se encenderá des-pués de 30 horas de operación. Des-pués de este lapso debe limpiar los fil-tros de grasa.

Una vez que ha limpiado los filtros degrasa y vuelto a colocar en su lugar,deberá reprogramar el cronómetro delfiltro de grasa.

� Para hacerlo, oprima el botón del fil-tro de grasa durante 30 segundos.

El indicador se apagará.

Filtro de carbón

Unicamente en modo de recirculación

El cronómetro de filtro de carbón noviene pre-establecido. Favor de progra-mar este cronómetro, vea "Opera-ción/Reprogramación del cronómetrodel filtro de carbón".

El indicador del filtro de carbón se ilumi-nará una vez que ha transcurrido eltiempo seleccionado. Reemplace el filtrode carbón y reprograme su cronómetro.

� Para hacerlo, oprima el botón del fil-tro de carbón durante 3 segundos.

El indicador se apagará.

Revisión de los cronómetrosde los filtros

Para revisar el porcentaje de tiempoque ha transcurrido:

� Oprima el botón de Encendido/Apa-gado para encender el ventilador.

� Oprima y mantenga oprimido el bo-tón del filtro de grasa o carbón.

The number of flashing "–/+" los indica-dores muestran el porcentaje de las ho-ras programadas que han transcurrido.

1 Indicador = menos de 25 %2 indicadores = menos de 50 %3 indicadores = menos de 75 %4 indicadores = menos del 100 %

Esta información quedará guardada enla memoria en caso de que haya unafalla de energía.

Operación

16

Page 17: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Reprogramación de loscronómetros

El cronómetro del filtro de grasa estápre-establecido a 30 horas. Este tiem-po puede extenderse o acortarse a20 horas, 30 horas, 40 horas, o 50 ho-ras.

– Deberá programarse un periodo de20 horas en cocinas donde se coci-ne frecuentemente en sartenes o conmucho aceite.

– También debe programarse un tiem-po de 20 horas si es que la cocinase utiliza únicamente de vez encuando, a fin de evitar que se endu-rezca la grasa que se ha acumuladodurante mucho tiempo en los filtros,lo cual hace que la limpieza sea másdifícil.

Reprogramación del cronómetro delfiltro de grasa

� Oprima el botón de Encendido/Apa-gado para apagar el ventilador.

� Oprima los botones de Apagado Re-tardado y del filtro de grasa al mismotiempo.

El indicador del filtro de grasa y uno delos "–/+" indicadores se encenderán enforma intermitente.

El indicador encendido muestra el tiem-po programado:

El 1er. indicador de la izquierda =20 horas

2o. indicador de la izquierda =30 horas

3er. indicador de la izquierda =40 horas

4o. indicador de la izquierda =50 horas

� Utilice el botón "–/+" para seleccionarel tiempo deseado.

� Guarde la selección oprimiendo elbotón del filtro de grasa.

Si no guarda el procedimiento den-tro de los 4 minutos siguientes a laprogramación, la campana regresa-rá automáticamente por default a lainformación "anterior".

Operación

17

Page 18: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Reprogramación del cronómetro delfiltro de carbón

El filtro de carbón activo solo podrá serutilizado en el modo de recirculación yno puede ser utilizado para sacar hu-mos de gas.

El cronómetro del filtro de carbón noestá pre-establecido.

Antes de utilizar la campana en modode recirculación, debe programar elcronómetro del filtro de carbón.

� Apague el ventilador utilizando el bo-tón de encendido/apagado.

� Oprima los botones de Apagado Re-tardado y el filtro de carbón al mismotiempo.

El indicador del filtro de carbón y unode los indicadores "–/+" comenzará aparpadear.

El indicador encendido muestra el tiem-po programado:

1er. indicador de la izquierda =20 horas2o. indicador de la izquierda =30 horas3er. indicador de la izquierda =40 horas4o. indicador de la izquierda =50 horas

� Utilice el botón "–/+" para seleccionarel tiempo deseado.

� Guarde la seleccione oprimiendo elbotón del filtro de carbón.

Si el procedimiento no es guardadodentro de los 4 minutos siguientes ala programación, la campana regre-sará automáticamente por default ala información "anterior".

Operación

18

Page 19: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

�ADVERTENCIA: PARAREDUCIR RIESGOS DEDESCARGAS ELÉCTRICASRESPETE LAS SIGUIENTESPRECAUCIONES:

Antes de limpiar o dar servicio a lacampana, desconéctela de la co-rriente eléctrica. Consulte la sección"Instrucciones Importantes de Segu-ridad".

Limpieza de la coraza

Precaución: Nunca utilie limpiadoresabrasivos, fibras, fibras de malla deacero o limpiadores cáusticos (parahorno) en la campana. Estos daña-rían la superficie.

� Todas las superficies y controles ex-ternos pueden limpiarse con una so-lución suave de agua tibia y jabón la-vatrastes líquido aplicado con unaesponja suave.

� Limpie con un trapo seco y suave.

No utilice demasiada agua al limpiarlos controles. El agua podría pene-trar hacia los componentes electró-nicos y dañarlos.

� Las superficies de vidrio pueden lim-piarse con limpiadores para vidrios.

Evite:

– Limpiar con agentes que contengassosa, ácidos o cloruros,

– agentes limpiadores abrasivose.g. limpiadores en polvo o crema,

– esponjas abrasivas, por ejemplo, fi-bras para ollas, o esponjas que hansido utilizadas anteriormente conagentes limpiadores abrasivos;

ya que éstos dañarán la superficie.

Además de las instrucciones generales“Limpieza de la coraza”, se deben se-guir las siguientes instrucciones para lalimpieza de superficies de “Acero inoxi-dable” y de los “Controles de acero ino-xidable en color”.

Acero inoxidable

Las superficies de acero inoxidablepueden limpiarse utilizando un limpia-dor para acero inoxidable no abrasivo.

Para evitar el que se vuelvan a ensu-ciar, puede aplicar un acondicionadorpara acero inoxidable.

Controles de acero inoxidable en color

Estos controles pueden des-colorarse o dañarse si no se limpianregularmente.No utilice un limpiador para aceroinoxidable sobre estos controles.

Limpieza y Cuidado

19

Page 20: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Filtros de grasa

Los filtros metálicos de grasa reutiliza-bles eliminan partículas sólidas del airede la cocina (grasa, polvo, etc.).

Los filtros de grasa deben limpiarsecada 3-4 semanas o cuando así se en-cienda el indicador del cronómetro delfiltro de grasa.

�Un filtro sucio representa un pe-ligro de incendio.

Desmontaje del filtro de grasa

� Para desmontar el filtro de grasa jaleel clip de sujeción hacia adelante.Baje el filtro 45°, desengánchelo enla parte posterior y sáquelo. Sosten-ga el filtro de grasa de modo que nocaiga sobre la estufa.

Limpieza y Cuidado

20

Page 21: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Limpieza del filtro de grasa

� A mano: use un cepillo de fregar enuna solución de agua caliente y undetergente suave.No use el detergente por sí solo, lim-piadores fuertes multiusos, limpiado-res de horno en spray, agentes lim-piadores abrasivos o productos paraeliminar incrustaciones de cal. Po-drían destruir el filtro.

� En una lavavajillas: coloque el filtroverticalmente en la canastilla inferior,asegurándose de no bloquear el bra-zo rociador.Utilice un programa de lavado conuna temperatura máxima de 65°C(150°F). En un lavavajillas Miele, utili-ce el programa "Normal".Use la cantidad recomendada de de-tergente para lavavajillas. El uso ex-cesivo podría destruir el filtro.

Dependiendo del detergente, la lim-pieza de los filtros en una lavavaji-llas puede provocar la decoloraciónpermanente de la superficie del fil-tro. El desempeño del filtro no severá afectado por esta decolora-ción.

� Después de limpiar el filtro, colóque-lo sobre una toalla para que se se-que al aire.

� Al estar desmontado el filtro, limpiecualquier suciedad o grasa de lacaja del filtro para prevenir riesgosde incendio.

� Al volver a colocar los filtros de grasaen su lugar, cerciórese de que elclip de seguridad dé hacia la superfi-cie de la estufa.

� Si el filtro no se instala correctamen-te, introduzca un desarmador peque-ño en la hendidura de su orilla paradesengancharlo de la caja.

� Después de volver a colocar el filtrode grasa, oprima el botón de dichofiltro durante 3 segundos para reini-ciar el cronómetro.La luz del indicador se apagará.

� Si el filtro de grasa se limpia antesde que haya transcurrido el tiempoprogramado en su cronómetro, el bo-tón de dicho filtro se debe oprimirdurante 6 segundos para reajustar elcontador a cero.

Limpieza y Cuidado

21

Page 22: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Filtro de carbón activo

En modo de recirculación deberá utili-zar uno filtro de carbón activo, ademásde los filtros de grasa. El filtro de car-bón están diseñados para absorber losolores de los alimentos cocinados.El filtro de carbón activo será sustituidoen la cubierta que se encuentra en laparte superior de los filtros de grasa.

Puede pedir los filtros de carbónadicionales con Miele.

� Retire los filtros de grasa a fin de te-ner acceso a el filtro de carbón acti-vo. Vea "Limpieza y Cuidado".

� Inserte el filtro de carbón con el ale-rón mirando hacia el frente.

Antes de usarlo:

� Programe el cronómetro del filtro decarbón, vea "Operación/Reprograma-ción del cronómetro del filtro de car-bón".

Sustituya el filtro de carbón activocuando el se ilumine el indicador delfiltro de carbón, por lo menos cada6 meses o cuando ya no absorba losolores en forma eficaz.

� Después de sustituir el filtro de car-bón, oprima y sostenga el botón delfiltro de carbón durante 3 segundos yreprograme el cronómetro.La luz del indicador se apagará.

Si se substituye el filtro de carbón antesde que el cronómetro haya llegado a sumáximo, deberá mantener oprimido elbotón del filtro de carbón durante 6 se-gundos para reprogramar el contador yregresarlo a cero.

Limpieza y Cuidado

22

Page 23: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Cambiando el foco

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

Antes de cambiar los focos,desconecte la campana de la co-rriente eléctrica. Consulte "Instruc-ciones Importantes de Seguridad".

Cuando los focos de halógeno estánen uso, se tornan demasiado calien-tes y pueden quemar sus manos.No intente cambiar los focos sin es-perar suficiente tiempo hasta que seenfríen.

No toque la superficie del foco. Losaceites y grasas que desprende lapiel de los dedos, manos o cuerpo,se depositarán en el foco y esto de-crementará la vida útil del foco.Siga las instrucciones del fabricantedel foco.

� Para cambiar el foco de halógeno,primero presione suavemente la tapade la lámpara. La tapa se abrirá ypodrá tirarla hacia abajo.

� Saque el foco de halógeno del porta-foco, luego introduzca un foco nue-vo.

� Vuelva a colocar la tapa de la lámpa-ra, asegurándose de que haga clic alcerrarse.

Limpieza y Cuidado

23

Page 24: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

En caso de alguna falla que usted nopueda corregir personalmente, favor deponerse en contacto con el Departa-mento de Servicio Técnico de Miele

�: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108Fax : (+52 55) 8503 9874

[email protected]

Cuando se ponga en Contacto con elDepartamento de Servicio Técnico deMiele, favor de mencionar el modelo ynúmero de serie de su aparato. Estosdatos se encuentran en la placa de da-tos que se muestra cuando se quita elfiltro de grasa.

Servicio post venta

24

Page 25: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Instrucciones de instalaciónAntes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "InstruccionesImportantes de Seguridad".

Los pasos para la instalación se describen en el "Diagrama de instalación" inclui-do.

Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.

La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtenerlas especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobrela garantía más actualizadas.

Page 26: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

26

Page 27: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Para desechar el material deempaque

La caja de cartón y los materiales deempaque protegen el aparato durantesu embarque. Han sido diseñados paraser biodegradables y reciclables. Favorde reciclar.

�PELIGROCerciórese que las envolturas, bol-sas de plástico, etc., sean desecha-das de una forma segura y quedenfuera del alcance de los niños. ¡Peli-gro de sofocación!

Para desechar un aparato viejo

Los aparatos viejos pueden contenermateriales que sea posible reciclar. Fa-vor de comunicarse con su autoridadlocal de reciclaje en relación con la po-sibilidad de reciclar estos materiales.

Antes de desechar una campanavieja, desconéctela de la toma decorriente y corte el cordón eléctricopara evitar riesgos.

Cuidado del ambiente

27

Page 28: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

1) Modo de extracción del aire

2) Modo de recirculación

3) Instalación del extractor de aire ha-cia arriba

4) y 5) Area de InstalaciónArea de la pared/techo respectivaspara el orificio de la ventila de extrac-ción e instalación de la salida.Unicamente para el modo de recircu-lación recirculación 4)y la instalación de la salida.

Orificio de la ventila 150 mm (6 plg)con un anillo reductor de 125 mm(5 plg).

Dimensión del aparato

28

Page 29: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Distancia entre la estufa y la campana (S)

No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustiblesólido.

Si el fabricante de la estufa no estipula una distancia mayor, respete las dis-tancias mínimas de seguridad entre la estufa y la parte inferior de la campana:

Estufas de Miele Estufas que nosean de Miele

Estufas eléctricas 610 mm (24")

Parrillas y freidoras eléctricas 660 mm (26")

Estufas de gas con varios quemadores< 12.6 KW (43,000 BTU) y sin quemado-res > 4.5 KW (15,000 BTU)

660 mm (26") 760 mm (30")

Quemador simple (wok) < 6 KW(20,500 BTU)

660 mm (26") 760 mm (30")

Otras estufas de gas 760 mm (30")

– Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá consi-derarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.

– Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por elfabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables,por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma.

– Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri-dad, cumpla con ese requisito.

– Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distanciasmínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.

Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtenermás información.

Dimensión del aparato

29

Page 30: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Ajuste el espacio en la pared oel techo para que entre un tubode 150 mm (6 plg) o 125 mm

(5 plg) con un anillo reductor.

El proceso de instalación difiere depen-diendo del modelo y del método deventilación.Antes de comenzar la instalación:

� Lea todas las instrucciones.

� Determine la altura (S), respecto a laestatura del usuario; es decir, una al-tura que sea conveniente para elusuario.Sin embargo, entre mayor sea la dis-tancia, menor será la eficacia en laextracción de los olores de la cocina.

� Si la campana se empotra en el te-cho, tenga en cuenta la posible altu-ra de la unidad al seleccionar la altu-ra de la instalación.

Altura estándar de la unidad (H):

Extracción de Aire . 745 mm- 1 055 mm. . . . . . . . . . . . ( 29 5/16 plg - 41 9/16 plg)Recirculación. . . . . 875 mm - 1 185 mm. . . . . . . . . . . . (34 7/16 plg - 46 11/16 plg)

Para colocar la sección inferior de lachimenea, la distancia entre la partesuperior de la chimenea y el techodebe ser de por lo menos 20 mm(7/8 plg).

Dimensión del aparato

30

Page 31: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Información relatica a paredesque no sean de concreto

La mayor parte del peso del sistemade ventilación instalado quedará so-portado por la placa retenedora infe-rior. Ésta debe quedar firmemente su-jeta a la armadura del montante pordetrás de la albarrada. Si los montan-tes no se encuentran disponibles enlas ubicaciones requeridas, deberáinstalarse un respaldo de madera ter-ciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosormín.) que abarque cuando menos dosmontantes. El no proporcionar el so-porte adecuado al peso como se indi-ca puede ocasionar que el sistema deventilación se desprenda de la pared,causando lesiones personales y da-ños materiales.

(Si el respaldo de madera terciada no

es necesario, proceda a lo descrito en

la hoja de instalación.)

Para instalar el respaldo de maderaterciada

� Determine y marque la ubicación dela placa retenedora del pabellóncomo se describe en la hoja de insta-lación.

� Haga una línea de corte de 76 mm(3 pulg) por arriba y de 76 mm(3 pulg) por debajo del contorno dela placa retenedora.

� Encuentre los montantes a la izquier-da y a la derecha de la ubicación demontaje golpeando la pared o usan-do un localizador de montantes.

� Marque una línea de corte a lo largodel centro de cada montante.

�PRECAUCIÓNCuando corte o taladre en la paredo el techo, tenga cuidado de no da-ñar el cableado eléctrico oculto yotras instalaciones no visibles.

� Desmonte la albarrada entre las lí-neas de corte y reemplácela con unatabla de madera terciada del grosorcorrespondiente (mínimo. 13 mm(½ pulg.) de grosor). Forre las unio-nes con cinta y vuelva a dar el aca-bado a la pared.

� Siga las intrucciones de la hoja deinstalación incluida para completar lainstalación.

Respaldo de madera terciada

31

Page 32: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Accesorios de instalación

32

Page 33: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

� 3 escudos protectorespara evitar que se raspe la chimeneadurante su instalación.

�1 collar de ventilación para utilizarcon un ducto de salida de 150 mm (6")

� 1 anillo reductorpara usarse con el ducto de salida de125 mm (5 plg).

� La placa de retencióntelescópica asegura la extensión de lachimenea.

�El kit de instalación para el modode recirculación contiene un derivador,una manguera y sujetadores de man-guera (accesorio opcional).

�PRECAUCIÓNPara prevenir el riesgo de lesionesen las manos, u otras, evite el con-tacto con los bordes afilados duran-te el ensamblaje y el proceso de ins-talación.

8 tornillos de cabeza grandes de5 mm x 40 mmpara fijar las placas de retención y lacubierta.

2 M 6 tuercas para fijar el ensambledel motor.

2 tornillos de 3,9 mm x 7,5 mm parafijar la chimenea.

1 palanca para desmantelar la chime-nea

Diagrama de instalación

Accesorios de instalación

33

Page 34: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Película protectora

La caja está cubierta con una películaprotectora para evitar que se raye du-rante el transporte.

� Desprenda la película antes de insta-lar las partes de la caja.

Desmantelamiento

Si es necesario desensamblar la cam-pana, siga las instrucciones en la hojade instalación en orden inverso.

Se incluye una palanca para desmontarcon mayor facilidad la extensión de lachimenea.

� Después de desmontar los tornillosde la chimenea, deslice la palancaentre la chimenea y la extensión dela chimenea y aplique un poco depresión para soltar la chimenea desus ganchos.

Instalación

34

Page 35: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

�PRECAUCIÓN

Peligro de humos tóxicos.

Los aparatos para cocinar de gasdesprenden monóxido de carbonoque puede ser dañino o letal sison inhalados. Para reducir elriesgo de incendio y para expulsardebidamente el aire, los gases deescape extraídos por la campanadeberán ser ventilados únicamen-te hacia el exterior del edificio.

No termine los ductos de escapeen áticos, cocheras, tapancos,etc.

Para evitar el riesgo de incendio,utilice ductos metálicos solamen-te.

Favor de leer y seguir las"INSTRUCCIONES IMPORTANTESDE SEGURIDAD" a fin reducir elriesgo de lesiones personales. Alinstalar la campana siga todos loscódigos de construcción de sulocalidad.

Ductos de salida y conexiones de sa-lida

Utilice tuberías blandas o flexibles he-chas de material no flamable autoriza-do para los ductos de salida.

Para lograr una extracción de aire efi-caz y los menores niveles de ruido,considere lo siguiente:

– El diámetro del conducto no deberáser menor a 150 mm (6").

– Si se utilizan ductos planos, la sec-ción transversal no debe ser menor ala sección transversal de la salida deventilación.

– Los ductos deben ser lo más cortosy rectos posible.

– Utilice conductos con un radio am-plio.

– El ducto de salida no debe estar tor-cido ni comprimido.

– Asegúrese de que todas las conexio-nes sean seguras.

– Cuando los ductos sean horizonta-les, deben estar separados de lacampana por lo menos 1 cm por me-tro (1/8 plg por pie) a fin de evitar quela condensación caiga hacia el apa-rato.

– Si la salida es dirigida hacia una pa-red exterior, se puede utilizar unaventila de pared telescópica marcaMiele.

Extracción de aire

35

Page 36: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Si la salida es dirigida hacia un tiro dehumos inactivo, el aire debe ser saca-do en forma paralela hacia donde flu-yen los humos.

Nunca conecte una campana de sa-lida a una chimenea activa, rejilla deventilación de una secadora, salidade humos, o ducto de ventilación deun cuarto. Recurra a expertos profe-sionales antes de conectar el tiro dela camapana extractora a unachimenea inactiva existente o unasalida de humos.

¡Importante!

Si el ducto corre a través de cuartos,techos, cocheras, etc. donde hay varia-ción de temperaturas, quizás sea nece-sario aislarlo para reducir la condensa-ción.

Trampa de condensación

(accesorio opcional)

En algunos casos, quizás también senecesite uma trampa de condensaciónpara recolectar y evaporar cualquiercondensación que pudiera presentar-se. Este accesorio opcional está dispo-nible para ductos de 125 mm (5 plg) y150 mm (6 plg) de diámetro.

� Al instalar una trampa de condensa-ción, revise que esté colocada verti-calmente y, de ser posible, directa-mente arriba del tiro de salida. La fle-cha sobre la carcaza muestra la di-rección de la ventilación.

Extracción de aire

36

Page 37: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

Todo trabajo de electricidad deberárealizarse por un técnico electricistacalificado estrictamente de acuerdocon los reglamentos locales y nacio-nales de seguridad.La instalación, reparación y otrostrabajos realizados por personas nocalificadas pudiera ser peligroso.Asegúrese de que el aparato esté"APAGADO" mientras se realizan lostrabajos de instalación y reparación.

� Antes de instalar la campana verifi-que que la información acerca delvoltaje, la carga y la potencia nomi-nal de los circuitos que se encuentraen la placa informativa (ubicada de-trás de los filtros de grasa) corres-pondan al suministro eléctrico de lacasa.

� Usar únicamente con los kits de co-nexión de cordón eléctrico corres-pondientes a la campana que, conbase a investigaciones, se ha com-probado que son aceptables parausarse con este modelo de campa-na.

Si existiera alguna pregunta en relacióncon la conexión eléctrica de este apa-rato y con el suministro eléctrico de sucasa, por favor póngase en contactocon un electricista calificado o llame alServicio Técnico:

�: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108Fax : (+52 55) 8503 9874

[email protected]

PRECAUCION:ESTE APARATO DEBERÁCONECTARSE A TIERRA FISICA

Información Eléctrica

37

Page 38: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

Instrucciones de puesta a tierra

Este aparato debe conectarse a tierra.En caso de ocurrir un cortocircuito, lapuesta a tierra reduce el riesgo de pro-ducirse un choque eléctrico al propor-cionar una vía de menor resistencia.Este aparato está equipado con un cor-dón que posee un cable con clavija depuesta a tierra. La clavija deberá en-chufarse en una toma que esté debida-mente instalada y conectada a tierra.

ADVERTENCIA - Una mala conexión atierra puede producir el riesgo de cho-ques eléctricos.

Si existe cualquier duda, llame a unelectricista competente para que reviseel sistema eléctrico del inmueble.

No utilice una extensión. Si el cordóneléctrico es muy corto, llame a un elec-tricista calificado para que instale untomacorriente cerca del aparato.

Importante

La campana viene equipada con uncordón de 4 ft (1,2 m) con una clavijaNEMA 5-15 para conectarse a120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.

Carga máximaDA 5381 W / DA 5391 W . . . . . . . 430 WDA 5321 W . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 W

LigeraDA 5381 W / DA 5391 W . . . . . 4 x 20 WDA 5321 W. . . . . . . . . . . . . . . . 5 x 20 W

Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~

Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz

Rango de circuito. . . . . . . . . . . . . . 15 A

PesoDA 5381W . . . . . . . . . . . . 34 kg (75 lbs)DA 5391W . . . . . . . . . . 35 kg (77,2 lbs)DA 5321W . . . . . . . . . 37,5 kg (82,7 lbs)

Información Eléctrica

38

Page 39: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

39

Page 40: Manual de uso y manejo · Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario. Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente

M.-Nr. 07 787 580 / 00Derechos reservados de alteración / 0710

LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LASESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.