manual de uso · manual de uso melatherm® 10 evolution equipo de limpieza y desinfección a partir...

100
Manual de uso MELAtherm ® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos una empresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene para las clínicas. A través de esta concentración es posible que nosotros como una mediana empresa desarrollemos nues- tros productos con un equipo de trabajo altamente cualificado para poder ser los líderes en el mercado internacional. Ustedes esperan de nosotros una optima calidad del producto y una gran fiabilidad del producto. Le garantizamos con la aplicación coherente de nuestros principios rectores "competence in hygiene" y "Quality - made in Germany" para satisfacer estas demandas. Nuestro sistema de gestión de calidad certificado de acuerdo con la norma EN ISO 13485 es supervisado por un organismo notificado independiente en auditorías anuales de varios días de duración. ¡Esto ase- gura que los productos MELAG son fabricados y probados bajo estricta calidad! La Gerencia y todo el equipo de MELAG.

Upload: others

Post on 16-Aug-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

Manual de usoMELAtherm® 10 EvolutionEquipo de limpieza y desinfeccióna partir de versión de software 3.0.20

ES¡ Estimada clienta, estimado cliente !Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto de MELAG. Somos unaempresa familiar de capital privado que está enfocada desde su fundación en 1951 sobre los productos de higiene paralas clínicas. A través de esta concentración es posible que nosotros como una mediana empresa desarrollemos nues-tros productos con un equipo de trabajo altamente cualificado para poder ser los líderes en el mercado internacional.Ustedes esperan de nosotros una optima calidad del producto y una gran fiabilidad del producto. Le garantizamos con laaplicación coherente de nuestros principios rectores "competence in hygiene" y "Quality - made in Germany" parasatisfacer estas demandas. Nuestro sistema de gestión de calidad certificado de acuerdo con la norma EN ISO 13485es supervisado por un organismo notificado independiente en auditorías anuales de varios días de duración. ¡Esto ase-gura que los productos MELAG son fabricados y probados bajo estricta calidad!La Gerencia y todo el equipo de MELAG.

Page 2: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos
Page 3: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

Índice de contenido

Índice de contenido1 Indicaciones generales........................................................................................................................................................ 6

Símbolos usado en el documento........................................................................................................................................ 6Reglas de distinción ............................................................................................................................................................. 6Eliminación........................................................................................................................................................................... 6

2 Seguridad.............................................................................................................................................................................. 7

3 Descripción de prestaciones .............................................................................................................................................. 9Uso previsto ......................................................................................................................................................................... 9Ventajas para el usuario ...................................................................................................................................................... 9Procesos del programa...................................................................................................................................................... 10Fluidos de procesamiento .................................................................................................................................................. 11

4 Descripción del equipo...................................................................................................................................................... 12Volumen de suministro....................................................................................................................................................... 12Vistas del equipo................................................................................................................................................................ 12Símbolos sobre el equipo................................................................................................................................................... 14Panel de mandos y señales acústicas ............................................................................................................................... 16Estructura del menú ........................................................................................................................................................... 19Planta de ablandamiento ................................................................................................................................................... 20

5 Primeros pasos .................................................................................................................................................................. 21Colocación e instalación .................................................................................................................................................... 21Suministro de agua ............................................................................................................................................................ 21Encender y apagar el aparato............................................................................................................................................ 22Tutoriales en vídeo............................................................................................................................................................. 22Aplicación MELAconnect ................................................................................................................................................... 23Abrir y cerrar la puerta ....................................................................................................................................................... 23Apertura manual de emergencia de la puerta.................................................................................................................... 24Inserción de la cesta básica............................................................................................................................................... 24Llenar el depósito de sal regeneradora.............................................................................................................................. 25Regeneración de la planta de ablandamiento.................................................................................................................... 26Dosificar los fluidos de procesamiento............................................................................................................................... 27Preparar los fluidos de procesamiento............................................................................................................................... 27Purga del sistema de dosificación...................................................................................................................................... 29

6 Limpiar y desinfectar ......................................................................................................................................................... 30Tipo de carga ..................................................................................................................................................................... 30Almacenamiento en húmedo/en seco................................................................................................................................ 30Preparación y limpieza previa ............................................................................................................................................ 30Colocar los objetos de enjuague........................................................................................................................................ 31Tratamiento de instrumentos de cuerpo hueco.................................................................................................................. 32Tratamiento de instrumentos de transmisión dentales ...................................................................................................... 33Tratamiento de instrumentos oftalmológicos ..................................................................................................................... 33Vista general del programa................................................................................................................................................ 35Seleccionar, iniciar y monitorizar programa....................................................................................................................... 36Interrumpir el programa manualmente............................................................................................................................... 37Autenticación y liberación de lotes..................................................................................................................................... 38

Page 4: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

Índice de contenido

Sacar el objeto de enjuague al finalizar el programa......................................................................................................... 42

7 Protocolización................................................................................................................................................................... 43Documentación de lotes..................................................................................................................................................... 43Medios de salida ................................................................................................................................................................ 43Emisión de registros inmediatamente de manera automática ........................................................................................... 45Emisión posterior de registros............................................................................................................................................ 46Borrar todos los registros memorizados ............................................................................................................................ 46Definición del formato de los registros de programa.......................................................................................................... 47Encontrar registros............................................................................................................................................................. 49

8 Ajustes ................................................................................................................................................................................ 50Menú de configuración....................................................................................................................................................... 50Configuración de registro ................................................................................................................................................... 51Ajuste de fecha y hora ....................................................................................................................................................... 57Ajuste del brillo de la pantalla ............................................................................................................................................ 58Ajuste del estado de reposo............................................................................................................................................... 59Ajuste del volumen de los tonos de señal.......................................................................................................................... 59Ajuste del volumen del sonido de los botones ................................................................................................................... 60Conectividad ...................................................................................................................................................................... 60Ajuste del idioma................................................................................................................................................................ 61Ajustar el suministro de agua............................................................................................................................................. 62Ajustar la dureza del agua ................................................................................................................................................. 62Configuración administrativa.............................................................................................................................................. 63

9 Verificaciones de funcionamiento ....................................................................................................................................  69Prueba de funcionamiento automática y manual ............................................................................................................... 69Medición de la conductividad ............................................................................................................................................. 69

10 Mantenimiento .................................................................................................................................................................. 70Intervalos de mantenimiento .............................................................................................................................................. 70Inspección y limpieza regulares ......................................................................................................................................... 70Limpieza si es necesario.................................................................................................................................................... 72Evitar manchas .................................................................................................................................................................. 73Sustitución del filtro en el ventilador de secado ................................................................................................................. 74Mantenimiento.................................................................................................................................................................... 75Validación (de proceso) ..................................................................................................................................................... 75

11 Pausas de funcionamiento.............................................................................................................................................. 76Puesta fuera de servicio..................................................................................................................................................... 76Transporte dentro de la consulta ....................................................................................................................................... 77

12 Fallos de funcionamiento ................................................................................................................................................ 78Visualización de eventos en MELAconnect ....................................................................................................................... 79Eventos generales ............................................................................................................................................................. 79Advertencias ...................................................................................................................................................................... 81Mensajes de fallo ............................................................................................................................................................... 86

Page 5: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

Índice de contenido

13 Datos técnicos.................................................................................................................................................................. 95

14 Accesorios y piezas de repuesto....................................................................................................................................  97

15 Documentación y publicación ........................................................................................................................................  98

Glosario.................................................................................................................................................................................. 99

Page 6: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

1 Indicaciones generales

6

1 Indicaciones generales

Por favor lea atentamente este manual de uso antes de poner el equipo en funcionamiento. Este manualde uso contiene importantes indicaciones de seguridad. Asegúrese de tener acceso a la versión digital oimpresa del manual de uso en todo momento.En caso de que el manual de uso deje de ser legible, se dañe o se pierda, puede descargar un nuevoejemplar del centro de descargas de MELAG en www.melag.com.

Símbolos usado en el documentoSímbolo Explicación

Indica una situación peligrosa. Si usted no toma las medidas oportunas, puede sufrirlesiones leves a mortales.

Indica una situación peligrosa. Si usted no toma las medidas oportunas, losinstrumentos, las instalaciones del consultorio o el equipo pueden resultar dañados.

Indica información importante.

Reglas de distinciónEjemplo Explicaciónver Capítulo 2 Referencia a otra sección del texto dentro de este documento.Programauniversal

Las palabras o grupos de palabras que aparecen en la pantalla del equipo estánindicadas como texto del pantalla.

EliminaciónLos dispositivos MELAG son sinónimo de máxima calidad y larga vida útil. Cuando, al cabo de un ciertonúmero de años de servicio, desee poner definitivamente fuera de servicio su equipo MELAG, tambiénpodrá hacerlo en Berlín siguiendo las instrucciones de eliminación del equipo prescritas. Para ello, pónga-se en contacto con su distribuidor.Deseche correctamente los accesorios y consumibles que ya no utilice. Tenga en cuenta también las nor-mas de eliminación vigentes con respecto a posibles residuos contaminados.El embalaje protege el aparato contra daños durante el transporte. Los materiales de embalaje han sidoseleccionados en función de su compatibilidad con el medio ambiente y de su eliminación, por lo que sonreciclables. El retorno del envase al ciclo de material reduce la cantidad de residuos y ahorra materias pri-mas. Elimine los materiales de embalaje que ya no sean necesarios en los puntos de recogida Dual Sys-tem.Los residuos de medios procesados deben eliminarse de acuerdo con las especificaciones del fabricantede los medios procesados. Encontrará información al respecto en las fichas de datos de seguridad o directamente del fabricante de los medios procesados.

Page 7: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

2 Seguridad

7

2 Seguridad

Por favor antes de poner el equipo en funcionamiento, lea atentamente las indicaciones deseguridad expuestas a continuación y las contenidas en los distintos capítulos. Use el equiposolo para el fin mencionado en estas instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones deseguridad puede ocasionar lesiones personales y/o daños al equipo.

Personal cualificado

n El tratamiento de instrumentos con este equipo de lavado y desinfección solo debe ser llevada a cabopor personal calificado.

Posicionamiento, instalación, puesta en funcionamiento

n Verifique después de desempacar que el equipo no presente daños de transporte.

n Solo permita que el equipo sea montado, instalado y puesto en servicio por personas autorizadas porMELAG.

n Las conexiones eléctricas y conexiones para agua de alimentación y agua residual deben de ser reali-zadas por un técnico especialista.

n El separador debe ser fácilmente accesible una vez colocado el dispositivo, para que pueda desco-nectarse de la red eléctrica cuando sea necesario.

n La variante del dispositivo DTA se desconecta de la red eléctrica a través del interruptor general. Lavariante del dispositivo DTB se desconecta de la red retirando el enchufe de la toma de corriente.

n El uso del detector de fugas electrónico opcional (parada de agua) minimiza el riesgo de daño poragua.

n El equipo no es apto para el funcionamiento en zonas con peligro de explosión.

n Instale y opere el equipo en un ambiente protegido contra las heladas.

n El equipo está diseñado para usar fuera del entorno del paciente. La distancia mínima respecto al lugar de manejo debe ser al menos de 1,5 m.

n Los medios de documentación (ordenador, lector de tarjetas CF, etc.) deben colocarse de manera talque no puedan entrar en contacto con líquidos.

n Para la primera puesta en servicio, observe todas las notas descritas en el manual técnico [TechnicalManual].

Cable de red y clavija de red

n Cumpla con las normas legales y las condiciones de conexión de la empresa de servicio eléctrico local.

n Nunca opere el equipo si el cable de red o la clavija de red presentan daños.

n Los enchufes de red o los cables de red sólo podrán ser sustituidos por técnicos autorizados.

n No estropee ni modifique nunca el cable o la clavija de red.

n No tire nunca del cable de red para sacar la clavija de la toma de corriente. Tire siempre de la propiaclavija de red.

n Asegúrese de que el cable de red no esté atrapado.

n No pase el cable de red a lo largo de una fuente de calor.

n No fije jamás el cable de red con objetos puntiagudos.Funcionamiento diario

n Trate únicamente los instrumentos especificados por el fabricante para el tratamiento mecánico enuna lavadora desinfectadora. Observe al respecto las instrucciones de los fabricantes de instrumentossegún la norma EN ISO 17664. Especialmente cuando compre instrumentos nuevos, tenga en cuentalas instrucciones del fabricante para la limpieza inicial.

n Utilice únicamente accesorios originales de MELAG o accesorios de terceros aprobados por MELAG.

Page 8: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

2 Seguridad

8

n Observe las instrucciones del fabricante para el uso de accesorios de terceros para sujetar instrumen-tos (en particular de instrumentos de cuerpo hueco).

n Observe las normas y directrices pertinentes de su país relevantes para el tratamiento de instrumen-tos, así como las indicaciones para el tratamiento de los fabricantes de instrumentos y de AKI.

n Las ranuras de ventilación frontales no deben estar cubiertas.

n No opere nunca el equipo sin supervisión (p. ej., por la noche). La operación no supervisada puedeocasionar daños al equipo o instalación y es bajo su propio riesgo. MELAG no asume ninguna res-ponsabilidad en este caso.

Fluidos de procesamiento

n Tenga cuidado al manejar todos los fluidos de procesamiento. Los agentes de limpieza y neutraliza-ción, así como el aclarador contienen sustancias parcialmente irritantes o incluso cáusticas.

n Observe las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación que acompaña los fluidos deprocesamiento y use el equipo de protección especificado.

n Tenga en cuenta que cualquier tipo de líquido (p. ej., en el cajón, en la bandeja de piso del equipo olíquido que sale del equipo) puede contener fluidos de procesamiento agresivos en caso de avería.

Almacenamiento y transporte

n Durante el transporte y el almacenamiento se deben evitar las heladas y el calor extremo. Si no esposible garantizarlo, se deberá desembalar el equipo y almacenarlo a temperatura ambiente duranteal menos dos horas antes de su instalación y puesta en marcha.

n Evite vibraciones fuertes.Mantenimiento

n Asegúrese de que el mantenimiento del equipo sea realizado solamente por técnicos autorizados.

n Cumpla con los intervalos de mantenimiento previstos.Fallos de funcionamiento

n En el caso de fallos repetitivos, ponga el equipo fuera de servicio y avise a su distribuidor.

n Haga reparar el equipo solo por técnicos autorizados.Existe obligación de informar en caso de incidentes graves en el Espacio Económico Europeo

n Tenga en cuenta que, en el caso de un producto sanitario, todos los incidentes graves (por ejemplo,muerte o deterioro grave de la salud de un paciente) que se sospeche que han sido causados por elproducto deberán notificarse al fabricante (MELAG) y a la autoridad competente del Estado miembroen el que esté establecido el usuario o el paciente.

Page 9: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

3 Descripción de prestaciones

9

3 Descripción de prestaciones

Uso previstoEl equipo MELAtherm 10 Evolution DTA/MELAtherm 10 Evolution DTB está diseñado para su uso en apli-caciones médicas, como clínicas, consultas médicas y clínicas dentales. Según la norma EN ISO 15883-1y -2, este equipo es una lavadora desinfectadora para el tratamiento de instrumental médico antes de sureutilización o antes de una nueva etapa de tratamiento, como la esterilización en autoclave. Puede pro-cesar a máquina instrumental médico termoestable (es decir, instrumental resistente al calor hasta unatemperatura de 95 °C) e instrumentos termoestables invasivos, siempre que sean adecuados y el fabri-cante del instrumental lo autorice. La limpieza se realiza utilizando agua en combinación con un fluido deprocesamiento (p. ej., MEtherm). La desinfección final consiste en una desinfección térmica. Este equipono está diseñado para su uso en pacientes o en las proximidades de los pacientes.Está expresamente PROHIBIDO usar este aparato para el tratamiento de lo siguiente:

u Instrumental médico termoestable, p. ej. endoscopios flexibles

u Residuos destinados a la eliminación y en zonas de laboratorio

u Vajilla

u Orinales

Ventajas para el usuario

Uso universalEl equipo limpia y desinfecta. La fase de desinfección está diseñada de tal manera que se alcanza un valor A0 de al menos 3000. Esto mata las bacterias vegetativas y los hongos o esporas de hongos e inac-tiva los virus (incluido el HBV y el VHC). De esta manera se alcanza el rango efectivo AB de acuerdo conlas especificaciones del Instituto Robert Koch.

Secado activoEl equipo está equipado con secado activo. Después de la limpieza y desinfección, un ventilador de seca-do integrado seca los instrumentos desde el exterior y el interior. El filtro HEPA asegura el secado con aire libre de gérmenes y partículas. También es posible el tratamiento mecánico de instrumentos huecos.Los instrumentos están protegidos contra la corrosión. No suele ser necesario un secado manual poste-rior. Sin embargo, algunos instrumentos huecos tienen que ser secados debido a su geometría.

Reconocimiento automático de tamicesAntes de iniciar el programa, el equipo detecta automáticamente si el filtro fino está insertado en el fondode la cámara de lavado. El filtro fino impide que las piezas del instrumento penetren en la abertura de labomba de drenaje o de circulación durante la limpieza y afecten al funcionamiento de las bombas, los bra-zos de lavado y el carril del inyector.

Descalcificación internaEl equipo está equipado con un descalcificador de agua interno. Para ello, la dureza de la red de agua potable local se ajusta en el equipo, tras lo cual el descalcificador se ajusta automáticamente a la potenciaóptima. Esto también garantiza un resultado óptimo del tratamiento.

Control del número de revoluciones de los brazos de lavadoDurante la ejecución del programa se controla permanentemente el número de revoluciones de los brazosde lavado. De este modo se garantiza que el proceso de limpieza se desarrolle sin problemas y que losbrazos de lavado no se bloqueen, por ejemplo, con instrumentos levantados en la cámara de lavado.

Control de la presión de lavadoDurante la ejecución del programa, la presión de lavado se controla mediante un sensor de presión. Estoasegura un rendimiento de limpieza efectivo. Si se forma demasiada espuma, el equipo interrumpe el pro-grama en ejecución.

Page 10: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

3 Descripción de prestaciones

10

Control de dosificaciónLas cantidades necesarias de limpiador y neutralizador se dosifican por medio de una bomba dosificadorade manguera. El control del caudal se realiza con una turbina de medición. El aclarador se dosifica a tra-vés de una bomba peristáltica que controla la velocidad.

Cajón para fluidos de procesamientoEn la parte inferior del equipo hay un cajón para los fluidos de procesamiento en el que se almacenan losbidones con el limpiador, el neutralizador y el aclarador.

Medición automática de la conductividadSi se suministra agua desionizada al equipo en el último lavado, se realiza internamente una medición automática de la conductividad del agua desionizada suministrada.

Procesos del programaDurante la ejecución del programa se muestran en la pantalla los siguientes pasos del programa. Las secuencias del programa están definidas en gran medida por los denominados parámetros relevantes para el proceso (VRP, por sus siglas en alemán), que se enumeran en el manual técnico [Technical Manual].

PrelavadoLa suciedad soluble en agua se lava grosso modo con agua fría y se elimina del equipo. Esto evita la fija-ción de proteínas causada por temperaturas del agua excesivamente altas y la carga de suciedad del líquido de lavado se reduce considerablemente en los siguientes pasos del programa. Este paso se reali-za dos veces en el Programa intensivo.

LimpiezaSe introduce una nueva cantidad de agua en la cámara de lavado y se calienta. Cuando se alcanza latemperatura de dosificación, se dispensa un limpiador ligeramente alcalino o alcalino. Cuando se alcanzala temperatura de limpieza, comienza el tiempo de retención, lo que garantiza una eficacia de limpieza reproducible.

NeutralizaciónDurante la neutralización, se eliminan los residuos alcalinos de los instrumentos limpios. Al mismo tiempo,se evitan los depósitos solubles en ácido, como la cal, y la corrosión externa. Para ello, se introduce unanueva cantidad de agua en la cámara de lavado, se dosifica un neutralizador a base de ácido cítrico o fos-fórico y se hace circular brevemente.

Enjuague intermedioSe introduce una nueva cantidad de agua en la cámara de lavado y se hace circular en frío para lavar elneutralizador de residuos. Este paso se realiza dos veces en el Programa oftálmico.

DesinfectarLa desinfección es sinónimo de enjuague final. Los instrumentos limpios y enjuagados se desinfectanahora térmicamente. Se introduce una nueva cantidad de agua (preferentemente agua desionizada) en lacámara de lavado y se calienta. Cuando se alcanza la temperatura de dosificación, se dispensa aclaradoren Programa rápido, Programa universal y Programa intensivo. Cuando se alcanza la temperatura de des-infección, comienza el tiempo de retención, lo que garantiza una eficacia de desinfección reproducible.

SecarPara el secado activo, el aire ambiente se aspira a través de un filtro HEPA de clase H13 y se calienta.Los instrumentos se secan con aire caliente filtrado del exterior y del interior.

Visualización del contador de lotesDespués de cada programa completado o cuando una cancelación del programa finaliza, verá automáti-camente en la pantalla el número de lote de la última ejecución del programa, así como el contador totalde lotes.

Page 11: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

3 Descripción de prestaciones

11

Fluidos de procesamientoCuando use fluidos de procesamiento, tenga siempre en cuenta lo siguiente:

u Use únicamente fluidos de procesamiento adecuados. El uso de fluidos de procesamientoinadecuados puede perjudicar el resultado del tratamiento y la compatibilidad del material.

u MELAG recomienda el uso de los fluidos de procesamiento MEtherm. La idoneidad de los fluidos deprocesamiento MEtherm con MELAtherm ha sido probada en extensas pruebas de eficacia delimpieza y compatibilidad de materiales.

u Se pueden usar otros fluidos de procesamiento si su fabricante ha confirmado su rendimiento yseguridad con MELAtherm.

u Póngase en contacto con el fabricante de los instrumentos si tiene alguna pregunta sobre lacompatibilidad de los fluidos de procesamiento con los instrumentos.

u Siempre que se cambie de fluido de procesamiento en un aparato validado es necesaria unarevalidación. Observe las normas nacionales.

Concentración de dosificación preestablecidaLas concentraciones de dosificación preestablecidas se adaptan a MEtherm.

Programa Limpiador Neutralizador AclaradorPrograma universal 6 ml/l 1,5 ml/l 0,3 ml/lPrograma rápido 6 ml/l 1,5 ml/l 0,3 ml/lPrograma intensivo 10 ml/l 1,5 ml/l 0,3 ml/lPrograma oftálmico 6 ml/l 1,5 ml/l --------

AVISOSi se usan fluidos de procesamiento de otros fabricantes, puede que sea necesarioajustar la concentración de dosificación. La concentración de dosificación solo debe sermodificada por técnicos de servicio capacitados y autorizados.

Page 12: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

4 Descripción del equipo

12

4 Descripción del equipo

Volumen de suministroControle por favor el volumen de suministro antes de instalar y enchufar el equipo.

Volumen de suministro estándar▪ Equipo de limpieza y desinfección MELAtherm 10 Evolution▪ Manual de uso▪ Technical Manual [Manual técnico]▪ Record of installation and setup [Protocolo de instalación y montaje]▪ Protocolo de ensayos de fábrica con declaración de conformidad▪ Certificado de garantía▪ Instructions for the use and care of the accessories [Indicaciones sobre el uso y el cuidado de los

accesorios]▪ Tarjeta MELAflash CF para documentación▪ Embudo de llenado para la sal regeneradora▪ Paquete de inicio de sal regeneradora▪ Codo de manguera para drenaje▪ Abrazadera Ø 16-27/9 para manguera de drenaje

Vistas del equipo

10

1 2

3

4

5

6

7

8

9

Figura 1: Vista frontal

1 Panel de mandos e indicaciones2 Placa de cubierta (opcional)3 Interruptor de red4 Placa de cubierta para la ranura

de la tarjeta CF y conexión dedatos Ethernet (para técnicos deservicio)

5 Manilla de la puerta6 Puerta abatible, abre hacia

delante7 Ranuras de ventilación para

salida de aire8 Manivela para cajón9 Cajón para fluidos de

procesamiento10 Base del aparato

Page 13: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

4 Descripción del equipo

13

11

12

13

14Figura 2: Tapa de la ranura de tarjetas

11 Ranura para la tarjeta12 LED13 Tecla de expulsión14 Conexión de datos Ethernet

20

1918

17

16

15

Figura 3: Vista trasera

15 Conexión para aguadesmineralizada (agua DI)

16 Conexión para agua fría17 Conexión para agua residual18 Rodillo transportador19 Conexión de datos Ethernet para

la integración permanente en red20 Cable de conexión a la red

Page 14: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

4 Descripción del equipo

14

25 24

23

22

21

Figura 4: Vista interior

21 Racores de empalme para el rieldel inyector

22 Entrada de agua fría (AF) y aguadesmineralizada (DI)

23 Depósito de sal24 Brazo de lavado abajo25 Tamiz fino y tamiz grueso

31 30 29 28 27 26

Figura 5: Cajón de fluidos de procesamiento abierto

26 Prefiltro del soplador de secado27 Asignación de los fluidos de

procesamiento28 Bidón para aclarador con lanza de

succión29 Soporte de lanza de succión30 Bidón para neutralizador con

lanza de succión31 Bidón para limpiador con lanza de

succión

Símbolos sobre el equipo

Fabricante del dispositivo médico

Fecha de fabricación del dispositivo médico

MD Identifica un dispositivo médico

SN Número de serie del dispositivo médico dado por el fabricante

REF Número de artículo del dispositivo médico

Page 15: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

4 Descripción del equipo

15

Indica el rango de temperatura permitido (mín., máx.) para el suministro de agua.

Presión de flujo en la entrada de agua de mín. a máx.

Conexión eléctrica del dispositivo: Corriente alterna (CA)

Fusible interno del aparato indicado en amperios (A).

Este manual de uso contiene importantes indicaciones de seguridad. El incumplimientode las instrucciones puede provocar lesiones y daños en el equipo.

Por favor lea atentamente este manual de uso antes de poner el equipo enfuncionamiento.

Al etiquetar con esta marca CE es declarado por el fabricante, que el dispositivo médicocumple con los requisitos esenciales de la directiva sobre productos sanitarios. Elnúmero de cuatro dígitos indica que un organismo de certificación autorizado controlaesto.

El equipo no puede desecharse como la basura doméstica. Debe llevarse a un sitioapropiado para la eliminación de dispositivos eléctricos.MELAG representan la más alta calidad y una gran vida útil. Cuando, al cabo de uncierto número de años de servicio, desee poner definitivamente fuera de servicio suequipo MELAG, también podrá hacerlo en Berlín siguiendo las instrucciones deeliminación del equipo prescritas. Para ello, póngase en contacto con su distribuidor.

El certificado WaterMark es el sello de calidad para productos en el ámbito del aguapotable y de alcantarillado en Australia y Nueva Zelanda.Certifica que un producto cumple con los requerimientos de la Junta Australiana deCódigos de Construcción (ABCB, Australian Building Codes Board) y su uso estáautorizado.

El fabricante del aparato declara con la etiqueta de acompañamiento que el productosanitario corresponde a las exigencias básicas de la norma europea EN 1717 -"Protección del agua potable de los contaminantes..."

Page 16: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

4 Descripción del equipo

16

Panel de mandos y señales acústicas

Colour-Touch-DisplayEl panel de control consta de una pantalla a color táctil de 7,8 pulgadas.

Menú contextual

Área principal

Barra de acción

Indicador LED

Barra de estado

Barra de estadoLa barra de estado se encuentra en la parte superior de la pantalla.La fecha y la hora se muestran de forma permanente.A la derecha de la hora, la ruta de navegación y los números de página (p. ej., 1 / 13 = página 1 de 13) semuestran si un menú contiene varias páginas.En el caso de mensajes de advertencia y fallo, se muestran el número de serie del dispositivo y el ID delevento. Esta es la información que se puede transferir a MELAconnect a través del código QR o manual-mente al área de localización de averías de la página web de MELAG para acceder a la ayuda contextualpara la localización y resolución de averías.

Menú contextualEn el menú contextual, los botónes de los submenús, modos y funciones se muestran temporalmente ydependen del contexto.

Botón Denominación SignificadoMODO DEVALIDACIÓN

El botón se visualiza si el programa correspondiente puedeactivarse en modo de validación.Pulse el botón para cambiar al modo de validación. El modo devalidación solo puede activarlo un validador con el PINcorrespondiente.

MODO DEMANTENIMIENTO

El botón se visualiza si el programa correspondiente puedeactivarse en modo de mantenimiento.Pulse el botón para cambiar al modo de mantenimiento. El modo demantenimiento solo puede activarlo un técnico de servicio con elPIN correspondiente.

CONFIGURACIÓN Pulse el botón para pasar al menú Configuración.

ESTADO Pulse el botón para pasar al menú ESTADO. Se muestrainformación sobre los dispositivos y el estado de los mismos enrelación con los estados de funcionamiento y de los sensores.

LICENCIA El botón se muestra en la vista de menú Estado 1 / 14.

Pulse el botón para visualizar la información de licencia deldispositivo.

Page 17: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

4 Descripción del equipo

17

Botón Denominación SignificadoBORRAR El botón se muestra en el menú Salida de registro > Todos

los registros.

Pulse el botón para borrar todos los registros de la memoria deregistro interna.

CÓDIGO QR El botón se visualiza en caso de avería.Pulse el botón para abrir el menú adicional de mensajes deadvertencia y fallo.

Pantalla LED y señales acústicasLa pantalla LED a la izquierda y derecha del área principal indica los estados de funcionamiento en color.Una señal acústica está asociada al color de la pantalla LED e indica un evento esperado.

Colores del LED SignificadoAzul ▪ Standby

▪ En espera después de encender el dispositivo▪ Acción del usuario▪ Programa activo/Tutorial de vídeo en ejecución

Verde ▪ El programa ha terminado▪ El secado activo se puede interrumpir anticipadamente▪ Medición correcta

Amarillo ▪ Importante (p. ej., rellenar la reserva de sal, iniciar la regeneración)▪ Advertencia▪ Actualización de software activa

Rojo ▪ Fallo▪ Programa/medición incorrecta debido a la interrupción del sistema▪ Programa/medición incorrecta debido a la interrupción del usuario

Área principalEn el lado izquierdo del área principal, se muestra un icono para identificar programas, programas adicio-nales, registros, resultados de programas, mensajes, menús o áreas protegidas con PIN.A la derecha se encuentra la barra de título, que muestra los elementos del menú, los valores, los estadosde configuración o los encabezados de los cuadros de diálogo. Debajo de la barra de título se encuentrael campo de texto.

Cuadro de texto

Título

Símbolo

Símbolo Denominación SignificadoIndicador de actividad Actividades como ejecución del programa, registro de salida o

actualizaciones de software que tienen lugar automáticamente en eldispositivo se visualizan mediante una pantalla de actividadanimada en el sentido de las agujas del reloj.

Page 18: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

4 Descripción del equipo

18

Símbolo Denominación Significadorealizado con éxito Símbolos para identificar el resultado del programa que se muestra

actualmente.

no ha finalizadocorrectamente

Importante Símbolos para identificar el mensaje que se muestra actualmentepara un evento o el estado del dispositivo.

Advertencia

Fallo

Documentación Marcas adicionales que indican que la ayuda (p. ej. manual deusuario, MELAconnect o localización de averías en el área deservicio de la página web de MELAG) con más información estádisponible para el mensaje que se muestra en ese momento.Código QR

Barra de acción

Botón Denominación SignificadoVOLVER Pulse el botón para visualizar la ventana anterior o seleccionar un

parámetro inferior.

ANTERIOR Pulse el botón para visualizar la ventana siguiente o un parámetrosuperior.

SALIR Pulse el botón para cambiar al menú de nivel superior.

CONFIRMAR Pulse el botón para confirmar la selección o la entrada.

EDITAR Pulse el botón para cambiar el parámetro visualizado.

DESBLOQUEAR Pulse el botón para desbloquear la puerta.

DETALLES Pulse el botón para obtener más información.

OMITIR Pulse el botón para saltar pasos.

CANCELAR CANCELAR Pulse el botón para cancelar un programa o proceso en ejecución.

SALIR SALIR Pulse el botón para enviar uno o más registros a un medio de salidaseleccionado.

SÍSÍ Pulse el botón para aceptar una consulta.

NONO Pulse el botón para rechazar una consulta.

OK OK Pulse el botón para aceptar la información.

INICIO INICIO Pulse el botón para iniciar un programa, paso de programa, procesoo tutorial en vídeo.

ADELANTE ADELANTE Pulse el botón para iniciar la siguiente etapa de proceso.

Page 19: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

4 Descripción del equipo

19

Estructura del menú

Programa universalPrograma rápidoPrograma intensivoPrograma oftálmicoEnjuagarVaciarMedición de conductividad agua DIPurga de aireRegenerarDosificación de tiempo 60 sSalida de registro

Salida de registros de la memoria de registro internaEscoger medio de salida: automático Tarjeta CF MELAprint Ordenador

Menú principal

Todos los registrosÚltimo registroTodos los registros de fallosÚltimo registro de fallosSelección de registroRegistro de leyendaEstado registroRegistro de sistemaFormateo tarjeta CF

/ / /

ConfiguraciónConfiguración de registro

FechaHoraBrillo de la pantallaEstado de reposo en minVolumen de la señalTono de volumen

IdiomaAgua DIDureza del agua en °dH

Diagnóstico y servicio

Tarjeta CF

RedRegistros gráficos

OrdenadorMELAprintSalida inmediataFormato de registro

Connectivity [Conectividad]

Mediateca

AdministraciónNotificar Admin-PIN

UsuarioAutenticaciónLiberación de lote

Tutoriales en vídeo

>

Admin-PIN

Page 20: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

4 Descripción del equipo

20

Planta de ablandamientoPara que el resultado de la limpieza sea óptimo, el agua del grifo se ablanda mediante la planta de ablan-damiento interna.

} Para la regeneración de la planta de ablandamiento use sal regeneradora (NaCI) gruesa.

Tabla para calcular la dureza del agua°dH mmol/l °f °e °dH mmol/l °f °e °dH mmol/l °f °e1 0,2 2 2 15 2,7 27 19 28 5,0 50 362 0,4 4 3 16 2,9 29 20 29 5,2 52 373 0,5 5 4 17 3,1 31 22 30 5,4 54 384 0,7 7 5 18 3,2 32 23 31 5,6 56 395 0,9 9 7 19 3,4 34 24 32 5,8 58 416 1,1 11 8 20 3,6 36 25 33 5,9 59 427 1,3 13 9 21 3,8 38 27 34 6,1 61 438 1,4 14 10 22 4,0 40 28 35 6,3 63 449 1,6 16 12 23 4,1 41 29 36 6,5 65 4610 1,8 18 13 24 4,3 43 31 37 6,7 67 4711 2,0 20 14 25 4,5 45 32 38 6,8 68 4812 2,2 22 15 26 4,7 47 33 39 7,0 70 4913 2,3 23 17 27 4,9 49 34 40 7,2 72 5114 2,5 25 18

Page 21: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

5 Primeros pasos

21

5 Primeros pasos

Colocación e instalación

IMPORTANTEPara la colocación y la instalación tenga en cuenta el manual técnico [Technical Manual].En este se detallan todas las condiciones por parte del propietario.

Protocolo de instalación y montajeComo prueba de una correcta colocación, instalación y puesta en marcha, su distribuidor deberá rellenarel protocolo de colocación y deberá enviar una copia a MELAG para poder atender el equipo en garantía.

Suministro de aguaPara el tratamiento de productos sanitarios, se requiere el uso de agua potable de acuerdo con la Orde-nanza alemana sobre agua potable.El suministro de agua potable se realiza en el lado de entrada a través de la conexión de la consulta.La calidad del agua utilizada para el tratamiento influye en la conservación del buen estado del objeto delavado. En particular, la contaminación por silicatos o cloruros no puede eliminarse mediante el descalcifi-cador interno del equipo y puede provocar la formación de manchas y corrosión. De acuerdo con diferen-tes organizaciones especializadas (en Alemania, por ejemplo, AKI, DGSV y DGKH), MELAG recomiendaun enjuague final con agua completamente desmineralizada (agua DI).

IMPORTANTEEnjuague final y ciclo parcial de desinfección son sinónimos en MELAtherm.

Al configurar e instalar el sistema, se parametrizan los ciclos parciales requeridos para el agua desioniza-da. El suministro de agua desionizada es proporcionado por un sistema de tratamiento de agua (p. ej.,MELAdem 53/53 C).Para el tratamiento de determinados productos sanitarios (p. ej.o, oftalmología), puede ser necesario exi-gir una mayor calidad del agua desionizada (p. ej., una baja contaminación por endotoxinas). Tenga encuenta lo siguiente:

u En estos casos, se requiere un sistema de filtro adicional para el tratamiento del agua desionizada.Consulte la documentación del usuario de su sistema de tratamiento de agua.

u MELAG indica que el agua potable ya puede estar contaminada por la instalación de agua. Estoincluye tanto la instalación del edificio como todo el equipo periférico situado delante de la unidad.

u Antes de instalar el aparato, haga comprobar la calidad real del agua potable en el punto de toma deagua o solicite el correspondiente dictamen técnico (p. ej., a la gerencia del edificio).

u Puede obtenerse más información en las organizaciones especializadas y en sus publicaciones. Encaso de duda, diríjase a su distribuidor especializado o a la asociación profesional responsable.

Page 22: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

5 Primeros pasos

22

Encender y apagar el aparato

} Encienda o apague el aparato en el interruptor de red.

Símbolos sobre el interruptor de red

Encender dispositivo

Apagar dispositivo

Tutoriales en vídeoEn el menú Mediateca se encuentran disponibles tutoriales en vídeo que describen el uso y el manejode esta lavadora desinfectadora en diversas situaciones de funcionamiento.

Vista del control de vídeo

1 4

5

6

2

3

Botón Descripción Botón Descripción1 Start/Pause 4 Cerrar vídeo2 Avance rápido 5 Sonido más alto3 Retroceso rápido 6 Sonido más bajo

Para ver un vídeo, haga lo siguiente:

ü La unidad se enciende y la pantalla se encuentra en el menú principal.

1. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER repetidamentehasta que aparezca el menú Mediateca.

Page 23: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

5 Primeros pasos

23

2. Pulse el botón CONFIRMAR para desplegar elmenú.

Ê Se muestra la primera página del tutorial.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER hasta queaparezca la ventana del tutorial deseada.

4. Pulse el botón INICIO para iniciar el vídeo.

Ê El vídeo iniciado se reproduce una vez.

5. Cierre el vídeo para volver a la biblioteca.

Aplicación MELAconnectCon la ayuda de la aplicación MELAconnect puede consultar el estado de sus aparatos MELAG integra-dos en la red de la clínica desde cualquier lugar de la misma.MELAconnect ofrece las siguientes funciones:▪ Obtener el estado del dispositivo y el progreso del programa▪ Acceso a manuales de uso y tutoriales en vídeo para el uso del dispositivo▪ Identificar fallos y recibir inmediatamente soluciones y asistencia▪ Documentación rápida y sin papel de las inspecciones de rutina de las selladoras MELAG▪ Póngase en contacto con el técnico de servicio (los datos de contacto deben introducirse manualmente)La descripción para la conexión de MELAconnect con su dispositivo MELAG se encuentra en la secciónConectividad [} página 60].

Abrir y cerrar la puertaLa puerta se cierra automáticamente mediante un motor. Por esta razón es importante que el aparato estéconectado a la red eléctrica y encendido. Después de que el programa se ejecute correctamente, la puer-ta se desbloquea de manera automática. La puerta no se puede abrir durante un corte de corriente. Eneste caso, accione el Apertura manual de emergencia de la puerta [} página 24].

IMPORTANTECuando el programa se está ejecutando, solo puede abrir la puerta cancelando elprograma.Después de confirmar una cancelación del programa y del descenso de temperaturarequerido la puerta se desbloquea.

Abrir la puerta1. Encienda el aparato en el interruptor de red.2. Pulse el botón DESBLOQUEAR para desbloquear la puerta.

3. Despliegue la puerta hacia delante.

Cerrar la puerta} Pliegue la puerta hacia arriba y presione la puerta hasta que el cierre de motor agarre.

Page 24: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

5 Primeros pasos

24

Apertura manual de emergencia de la puertaEn caso de corte de corriente o mal funcionamiento, la puerta se puede abrir manualmente a través de laapertura de emergencia.En caso de apertura manual de emergencia de la puerta, tenga en cuenta lo siguiente:

u Existe riesgo de quemaduras por salida de vapor de agua.

u Nunca accione la apertura de emergencia mientras el programa se esté ejecutando.

u Si se interrumpe un programa por la apertura de emergencia, se considerará que no ha concluidocorrectamente. Habrá que volver a tratar los instrumentos.

u Utilice ropa de protección adecuada.Para la apertura de emergencia, proceda de la siguiente manera:

1. Si el equipo todavía está encendido, apáguelo conel interruptor de red.

2. Saque el cajón para los fluidos de procesamiento.

Ê En la parte frontal izquierda del equipo hay unamanivela para el desbloqueo de emergencia dela puerta.

3. Presione la manivela hacia abajo hasta que escucheun clic.

4. Tire de la manilla de la puerta hacia delante conmucha fuerza.

Inserción de la cesta básicaEn la parte posterior derecha de la cámara de lavado de la lavadora desinfectadora hay una pieza de co-nexión para conectar el carril del inyector o la tapa ciega.

} Empuje la cesta básica con la abertura del carrilinyector o la tapa ciega primero en la cámara delavado hasta que se acople a la pieza de conexión.

Page 25: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

5 Primeros pasos

25

Llenar el depósito de sal regeneradora

AVISOProblemas de funcionamiento en la planta de ablandamiento debido al uso de salregeneradora inadecuada.Sal regeneradora fina puede causar fallos en el aparato. Tampoco se recomienda usargranulados porque la sal se disuelve muy lentamente.n Use solo sal regeneradora gruesa especial (NaCI sin aditivos).n Nunca use sal de mesa, sal común, sal de deshielo, sal bruta o sal para carreteras. Estas

sales suelen contener componentes insolubles.

Llenar el depósito de sal regeneradora por primera vezEl primer llenado con sal regeneradora lo realiza el técnico autorizado durante la primera puesta en mar-cha del equipo.

Agregar sal regeneradoraSi no hay o la cantidad de sal regeneradora del depósito es insuficiente, aparece un mensaje en la panta-lla:▪ Si la pantalla muestra el mensaje La sal regeneradora está a punto de acabarse. Porfavor rellene pronto la sal regeneradora., reponga sal regeneradora lo antes posible, amás tardar cuando aparezca el siguiente mensaje.

▪ Si la pantalla muestra el mensaje La sal regeneradora se acaba. Por favor rellene lasal regeneradora., deberá reponer sal regeneradora de inmediato. De lo contrario es imposiblevolver a iniciar el programa.

Puede rellenar el depósito de sal regeneradora siempre que quiera sin que aparezca un mensaje en lapantalla antes.

} Después de rellenar, inicie manualmente el programa "Enjuagar" para enjuagar la salmuera y losrestos de sal de la cámara de lavado.

Para rellenar el depósito de sal regeneradora siga el procedimiento siguiente:

1. Confirme el mensaje de la pantalla con el botónCONFIRMAR.

2. Abra la puerta.

3. Retire la cesta básica.

4. Gire la tapa del depósito de sal en el sentido contrariode las agujas del reloj.

Page 26: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

5 Primeros pasos

26

5. Coloque la tolva de llenado para la sal regeneradorasobre la abertura y eche sal en el depósito de sal através de la tolva de llenado.

Sal r

egen

erad

ora

6. Retire la tolva de llenado y el exceso de sal de lacámara de lavado.

AVISOLa sal tiene un efecto corrosivo en el acero inoxidable. Para proteger los instrumentos yel equipo, se deben eliminar los restos de sal de la cámara de lavado y se debe cerrarherméticamente la tapa del depósito de sal.n La presencia de restos de sal en el anillo de sellado provocaría fugas. Asegúrese de que el

anillo de sellado esté limpio antes de enroscar la tapa.

7. Vuelve a enroscar firmemente la tapa del depósitode sal.

8. Coloque la cesta básica.

9. Inicie el programa "Enjuagar" sin carga(instrumentos).

Regeneración de la planta de ablandamientoEl sistema de ablandamiento interno se regenera automáticamente a intervalos determinados. El tiempode ejecución del programa se prolonga unos minutos. Puede regenerar el ablandador manualmente si,por ejemplo, ha rellenado sal sin que haya aparecido un mensaje de advertencia de antemano.

} Inicie el programa "Regenerar".

Page 27: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

5 Primeros pasos

27

Dosificar los fluidos de procesamientoLa concentración de los fluidos de procesamiento la configura el técnico de servicio en la primera instala-ción del aparato (consulte el manual técnico [Technical Manual]). Cuando se ejecuta un programa, la con-centración preconfigurada de los fluidos de procesamiento correspondientes se dosifica de manera auto-mática.

Preparar los fluidos de procesamiento

ATENCIÓN¡Riesgo de quemaduras químicas por sustancias irritantes!El manejo inadecuado de los fluidos de procesamiento puede causar quemadurasquímicas y provocar daños para la salud.n Siga las indicaciones del fabricante de los fluidos de procesamiento.n Tenga en cuenta que cualquier tipo de líquido (p. ej., en el cajón, en la bandeja de piso del

equipo o líquido que sale del equipo) puede contener fluidos de procesamiento agresivos encaso de avería.

n Proteja los ojos, las manos, la ropa y las superficies antes de entrar en contacto con losfluidos de procesamiento.

Cuando use fluidos de procesamiento, tenga siempre en cuenta lo siguiente:

u Siga las instrucciones de uso contenidas en la sección Fluidos de procesamiento [} página 11].

u Antes de la primera puesta en marcha o tras un cambio de bidón, hay que purgar el sistema dedosificación, ver Purga del sistema de dosificación [} página 29].

u Al cambiar de producto, no se deben mezclar los fluidos de procesamiento. Coloque las lanzas desucción en un recipiente con agua e inicie el programa "Purga de aire".

Si no hay o la cantidad de un fluido de procesamiento es insuficiente, aparece el correspondiente mensajeen pantalla. En este caso hay que cambiar o llenar los bidones de los fluidos de procesamiento.

Bidón para fluidos de procesamientoPara cada fluido de procesamiento hay un bidón y una lanza de succión con tapa roscada:▪ Detergente: Bidón de 5 l con tapa roscada azul de la lanza de succión▪ Neutralizador: Bidón de 5 l con tapa roscada roja de la lanza de succión▪ Aclarador: Bidón de 1 l con tapa roscada negra de la lanza de succión

} Coloque los bidones en el cajón siempre siguiendo laclasificación de fluidos de procesamiento. Solo sepuede cerrar un bidón de manera correcta cuando elfluido de procesamiento tiene el mismo color que latapa roscada de la lanza de succión.

Page 28: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

5 Primeros pasos

28

Cambiar el bidón para limpiador y neutralizador

1. Desatornille la lanza de succión del bidón y cuélguelaen el soporte.

2. Coloque los nuevos bidones en el cajón parafluidos de procesamiento y atornille la lanza desucción.

Ê La tapa roscada de la lanza de succión apuntahacia adelante.

3. Purgue el sistema de dosificación, ver Purga delsistema de dosificación [} página 29].

Rellenar el depósito del aclarador

ADVERTENCIAPara el tratamiento de instrumentos oftalmológicos no se debe usar ningún aclarador,ver Tratamiento de instrumentos oftalmológicos [} página 33].

IMPORTANTESi los instrumentos presentan rayas visibles, la causa puede ser un exceso de aclarador.

Llene el bidón vacío con el aclarador del siguiente modo:

1. Desatornille la lanza de succión del bidón y cuelguela lanza de succión en el soporte situado detrás.

Page 29: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

5 Primeros pasos

29

2. Vierta el aclarador, que está en su embalajeoriginal, en el bidón de MELAG.

Ê Llene solo ¾ del bidón con aclarador porque deotro modo el aclarador desbordará al colocar lalanza de succión.

3. Atornille la lanza de succión al bidón.

4. Purgue el sistema de dosificación, ver Purga delsistema de dosificación [} página 29].

Purga del sistema de dosificaciónDurante la primera puesta en marcha o después de retirar las lanzas de succión, se debe purgar el siste-ma de dosificación. Al purgarse, se eliminan completamente las burbujas de aire de las mangueras y segarantiza una dosificación perfecta.

ü La lanza de succión del aclarador que no se usa en oftalmología tiene que estar colocada boca abajoen el soporte durante la ejecución del programa "Purga de aire".

ü El programa "Purga de aire" debe iniciarse después de retirar las lanzas de succión o antes del primerprograma de tratamiento.

1. En oftalmología, la lanza de succión del aclarador noutilizado debe colocarse al revés en el soporte de lalanza de succión antes de iniciar el programa.

2. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER hasta queaparezca el programa "Purga de aire".

3. Inicie el programa "Purga de aire" pulsando el botónINICIO.

Page 30: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

30

6 Limpiar y desinfectar

Tipo de cargaDurante la carga del aparato tenga en cuenta el documento "Instructions for the use and care of the accessories" [Indicaciones para usar y cuidar los accesorios]. Durante la validación utilice solo patronesde carga autorizados y determinados.En este aparato se pueden limpiar y desinfectar como máx. 10 kg de los siguientes tipos de objeto de enjuague:▪ Instrumentos macizos,▪ instrumentos de cuerpo hueco, p. ej. canales de succión, fijados en las boquillas del inyector o▪ instrumentos de transmisión, p. ej. empuñaduras y codos, si se usa un adaptador.Para el tratamiento de instrumentos para oftalmología pueden ser necesarios más accesorios(MELAG no los suministra). El usuario es responsable de que se valide el proceso en combinación conaccesorios de carga especiales. Es especialmente importante que los conductos de alimentación que vanhacia los instrumentos de cuerpo hueco no estén doblados y sean lo más cortos posible.

Almacenamiento en húmedo/en secoTenga en cuenta lo siguiente para el almacenamiento en húmedo/en seco de los instrumentos:

u Los instrumentos usados deben almacenarse en un lugar seco. Asegúrese de almacenarlos lejos dela luz y el calor. El almacenamiento debe ser lo más corto posible.

u En el caso de instrumentos que tengan restos orgánicos después del tratamiento del paciente (p. ej.,sangre), puede ser útil sumergirlos en una solución adecuada. Debe comprobarse la compatibilidadde los fluidos de procesamiento para el almacenamiento en húmedo con los fluidos de procesamientode la lavadora desinfectadora. En caso de incompatibilidad, deberá seleccionarse un almacenamientoen seco.

u Si se va a llevar a cabo un almacenamiento en húmedo, los instrumentos deberán enjuagarse a fondocon agua corriente antes de tratarlos en la lavadora desinfectadora para evitar que las solucionesentren en el equipo.

u Los instrumentos no deben almacenarse en agua durante la noche. El almacenamiento en aguadesmineralizada/destilada, junto con los restos del tratamiento (sangre, etc.), también puede provocardaños.

Preparación y limpieza previaTenga en cuenta lo siguiente para la preparación y la limpieza previa de los instrumentos:

u Si los instrumentos se van a preparar manualmente para la limpieza, tenga cuidado de no utilizarherramientas o accesorios que puedan dañar la superficie de los instrumentos. No utilice nuncaagentes de limpieza agresivos, cepillos de alambre/latón ni esponjas metálicas. Puede solicitarinformación sobre el correcto tratamiento de los instrumentos al fabricante de los instrumentos.

u Las preparados de tratamiento que son insolubles en agua (p. ej., cementos dentales, desinfectantesdel conducto radicular, alginatos, siliconas, etc.) deben limpiarse manualmente inmediatamentedespués de su uso. Observe las hojas de datos de los preparados de tratamiento.

u Puede que otros preparados también requieran una limpieza previa manual. Esto incluye, sobre todo,geles de ultrasonidos y otros preparados auxiliares.

u Se debe comprobarse la estanqueidad de los cuerpos huecos (instrumentos de transmisión, cánulas,etc.). Tenga también en cuenta las indicaciones específicas sobre esta cuestión en el manual de uso.

u Los instrumentos deben desmontarse para su tratamiento de acuerdo con las instrucciones delfabricante.

u Los instrumentos corroídos deben desecharse. Los instrumentos con incrustaciones deben limpiarsea fondo o repararse.

Page 31: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

31

u De acuerdo con la recomendación KRINKO/BfArM (2012), se recomienda realizar una limpieza previainmediatamente después de usar instrumentos de las clases de riesgo "semicrítico B" o "crítico B".

u Se requiere una limpieza previa manual del lumen interno para la limpieza y desinfección completasde los dispositivos quirúrgicos de succión. Se consigue una limpieza previa eficaz succionando almenos 200 ml de agua (p. ej., con la unidad dental) con el dispositivo quirúrgico de succióninmediatamente o como máximo diez minutos después del tratamiento. Se permite una limpiezaprevia comparable o más intensa.

Colocar los objetos de enjuague

AVISOReprocese únicamente los instrumentos destinados por el fabricante para elreprocesado mecánico en una lavadora desinfectadora.n Algunos productos solo se pueden desinfectar térmicamente a partir de un año de

construcción.n Siga estrictamente las indicaciones del fabricante de los instrumentos.

Para colocar los objetos se debe utilizar la cesta básica, que incluye soportes, cestas para instrumentos,bandejas de lavado y/o cajas de tamizado. Para el tratamiento de instrumentos de cuerpo hueco está dis-ponible la cesta básica con un riel para el inyector.En el documento "Instructions for the use and care of the accessories" [Indicaciones sobre el uso y cuida-do de los accesorios] encontrará más accesorios (como soportes para bandejas de lavado o cajas de tamizado, cestas para instrumentos, etc.) y explicaciones sobre su uso.Cuando colocar los objetos de enjuague, tenga en cuenta lo siguiente:

u Elimine los restos de líquido que pueda haber en los recipientes antes de colocación en el aparato.Aclare bien los líquidos presentes (p. ej., soluciones desinfectantes).

u Nunca deposite o coloque cada instrumento directamente en la cesta básica. Para esto use cestas obandejas.

u Asegúrese de que los instrumentos no sobresalgan por los laterales de las cestas para instrumentoso cestas básicas. Los instrumentos que sobresalgan pueden dañar la estanqueidad y la superficie dela puerta o los laterales de la cámara de lavado. Los instrumentos podrían partirse.

u Coloque los instrumentos de cuerpo hueco en el aparato de manera que se pueda garantizar unaclarado seguro. En caso necesario use los accesorios diseñados especialmente para el tratamientode instrumentos de cuerpo hueco, p. ej. boquillas de inyector, conexiones Luer, adaptadores entreotros, consulte "Instructions for the use and care of the accessories" [Indicaciones sobre el uso ycuidado de los accesorios].

u Evite los bloqueos de los brazos de aclarado ocasionados por instrumentos que apuntan hacia arribao hacia abajo. Los brazos de aclarado tienen que girar sin problemas.

u Evite las sombras de pulverización. Una limpieza correcta depende de la correcta colocación de losinstrumentos.

u Coloque todos los recipientes como vasos, boles, etc. con la abertura hacia abajo.

u Coloque las piezas con aberturas o ranuras en posición inclinada para que el agua pueda salir.

u Para el tratamiento use solo instrumentos termoestables autorizados por el fabricante de losinstrumentos.

Page 32: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

32

Tratamiento de instrumentos de cuerpo hueco

ADVERTENCIAPeligro de contaminación debido a una desinfección insuficienteLos restos que obstaculizan la permeabilidad de los instrumentos de cuerpo huecopueden influir en la desinfección.n Compruebe la permeabilidad de los instrumentos de cuerpo hueco antes del tratamiento.

ADVERTENCIAPeligro de contaminación debido a una desinfección insuficienteCuando se utilizan distribuidores múltiples o un carril del inyector, todas las aberturasdeben estar siempre ocupadas. Solo así se puede garantizar que funcionacorrectamente.n Cierre las aberturas no utilizadas.

ADVERTENCIAPeligro de contaminación debido a una desinfección insuficienteEn el caso de instrumentos de cuerpo hueco con un diámetro interior ≤ 0,8 mm hay queusar un filtro.n No utilice el disco filtrante metálico ni el filtro Cleanfinity en oftalmología.n Utilice en su lugar el disco filtrante de cerámica o el filtro central de plástico.

Para el tratamiento mecánico, tenga en cuenta lo siguiente:

u Observe las especificaciones del fabricante del instrumento.

u Aclare todos los instrumentos de cuerpo hueco después de usarlos en pacientes o antes deltratamiento a máquina.

u Solo puede tratar instrumentos de cuerpo hueco que garantizan un aclarado reproducible y suficiente.Deseche instrumentos que presenten un caudal visiblemente reducido.

u Para el tratamiento de instrumentos de cuerpo hueco use solo el adaptador para el carril del inyectorde los accesorios MELAG. Solo una validación puede comprobar que un adaptador es compatible conel instrumento de cuerpo hueco correspondiente y que el instrumento se somete a un aclaradosuficiente.

u Compruebe que la conexión entre el adaptador y el instrumento de cuerpo hueco es estable antes ydespués del tratamiento. Si después del tratamiento la conexión se ha aflojado, hay que volver atratar los instrumentos.

u Cuando use filtros, cumpla los intervalos de sustitución y limpieza. Encontrará los intervalos desustitución y limpieza en el documento "Instructions for the use and care of theaccessories" [Indicaciones sobre el uso y el cuidado de los accesorios].

u Para los instrumentos de transmisión oftalmológicos tenga en cuenta las indicaciones de tratamientoespeciales en el capítulo Tratamiento de instrumentos de transmisión dentales [} página 33] yTratamiento de instrumentos oftalmológicos [} página 33].

Reglas para el uso de filtros y discos filtrantes:Diámetro del lumeninterior

Uso de un filtro

≤ 0,8 mm Es necesario un filtro, p. ej. distribuidor triple con disco filtrante.> 0,8 mm No es necesario un filtro, es posible conectar el adaptador directamente al

riel del inyector.

Page 33: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

33

Tratamiento de instrumentos de transmisión dentalesPara el tratamiento mecánico, tenga en cuenta lo siguiente:

u Observe las especificaciones del fabricante del instrumento.

u Las superficies exteriores de las empuñaduras y codos no deben presentar restos insolubles en agua,como, por ejemplo, cemento dental.

u Los canales de pulverización y aire tienen que estar libres.

u Hay que evitar que la suciedad se seque, especialmente en las empuñaduras y codos.

u Para el tratamiento de instrumentos de transmisión odontológicos use un neutralizador con base deácido cítrico.

u Realice un secado posterior de los instrumentos de cuerpo hueco con aire comprimido medicinaldespués del tratamiento.

Cuidado de los instrumentos y el adaptadorHay que secar los canales de agua, aire y pulverización con aire comprimido medicinal, así como tratarloscon productos de cuidado y grasas, inmediatamente después de una limpieza y desinfección adecuadas.Hay que verificar con regularidad que los adaptadores para instrumentos de transmisión no estén suciosy, en caso necesario, aclarar las diferentes partes del adaptador pasándolas por agua corriente. Los acce-sorios de silicona del adaptador universal pueden limpiarse con un paño húmedo y sin pelusa.

Tratamiento de instrumentos oftalmológicosTenga en cuenta las recomendaciones nacionales para la limpieza de productos sanitarios en términos dedescontaminación de la proteína priónica infecciosa (ECJ).

ADVERTENCIAPeligro de contaminación debido a interacciones biológicas.Los aparatos en los que se tratan instrumentos oftalmológicos solo se pueden usar paraeste fin.n No trate ningún instrumento de cirugía de cámara posterior (contacto con el tejido de la

retina, líquido subretiniano y el nervio ocular).n Equipe estas unidades con un sistema de filtro adecuado, p. ej., el disco filtrante de

cerámica o el filtro central de plástico.n No utilice el disco filtrante metálico ni el filtro Cleanfinity para reprocesar instrumentos

oftálmicos.

ADVERTENCIA¡Para el tratamiento de instrumentos oftalmológicos no se puede usar aclarador!

1. Si está disponible, retire el bidón para el aclarador delcajón para los fluidos de procesamiento y coloque lalanza de succión negra en el soporte, de manera quela tapa esté en la parte superior.

Page 34: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

34

2. Solo se puede colocar la lanza de succión bocaabajo en el soporte cuando haya que ventilar lasmangueras dosificadoras, ver Purga del sistema dedosificación [} página 29].

IMPORTANTEPara el tratamiento de instrumentos oftalmológicos es necesario usar aguadesmineralizada.n Para ello conecte, por ejemplo, un filtro de resina de lecho mixto.

Programa adecuadoEl tratamiento de los instrumentos oftalmológicos debe hacerse en el Programa oftálmico. Es el único pro-grama en el que se monitoriza la conductividad del agua en la fase de desinfección, pudiendo así garanti-zar una conductancia residual inocua.Para el tratamiento mecánico, tenga en cuenta lo siguiente:

u Observe las especificaciones del fabricante del instrumento.

u Para limpiar use limpiador alcalino suave y para neutralizar use un neutralizador basado en ácidocítrico.

u Aclare todos los instrumentos de cuerpo hueco después de usarlos en pacientes o antes deltratamiento a máquina con agua desionizada.

u Solo puede tratar instrumentos de cuerpo hueco que garantizan un aclarado reproducible y suficiente.Deseche instrumentos que presenten un caudal visiblemente reducido.

u Todos los cuerpos huecos deben sujetarse correctamente con los adaptadores previstos.

u Asegúrese de que el conector y/o el cable de la pieza de mano Phako no pueden caerse de la cestabásica, ya que esto podría bloquear el brazo de aclarado.

u Evite que los restos de suciedad se sequen sobre los instrumentos.

u Realice un secado posterior de los instrumentos oftalmológicos con aire comprimido medicinaldespués del tratamiento.

u Si se usan sistemas de aclarado, también hay que cerrar todas las salidas que no estén siendoutilizadas con los accesorios adecuados.

Cuidado de los instrumentosPara el cuidado y el mantenimiento de los instrumentos tenga en cuenta las indicaciones del fabricante delos instrumentos o de los accesorios de carga.

Control de rutinaDespués del tratamiento de los instrumentos de cuerpo hueco lleve a cabo un control de rutina del valorpH.1. Sople el instrumento de cuerpo hueco con aire comprimido medicinal sobre papel indicador (p. ej., de

la marca Macherey-Nagel: PEHANON pH 4,0-9,0). La precisión de medición debe ser de 0,5 o másexacta.

2. Compense los valores indicados por el papel indicador con los valores pH del agua de aclarado finalde la última cualificación de rendimiento.

3. Si hay divergencias, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

Page 35: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

35

Vista general del programau Seleccione el programa en función del nivel de suciedad del objeto de enjuague. Tenga en cuenta

aquí las especificaciones de la validación.

u Para la limpieza y desinfección del día a día en la clínica use sobre todo el Programa universal. Si losinstrumentos no están muy sucios, puede usar el Programa rápido.

En la siguiente tabla puede ver qué programa utilizar para cada objeto de enjuague.

Programa Símbolo Tipo de instrumentos/Grado de suciedad

Tiempo defuncionamiento*)

sin tiempo desecado

DTA DTBProgramauniversal1)

▪ Para instrumentos con un nivel de suciedad denormal a elevado

42 min 63 min

Programa rápido ▪ Para instrumentos con nivel de suciedad nulo omínimo

37 min 57 min

Programa intensivo ▪ Para instrumentos con un nivel de suciedad muyelevado

▪ Como el Programa universal, pero con un tiempode limpieza más largo

54 min 67 min

Programa oftálmico ▪ Para instrumentos de oftalmología▪ Como el Programa universal, pero con un tiempo

de limpieza más largo, un aclarado intermediodoble sin aclarador final

43 min 63 min

*) Los tiempos de funcionamiento indicados anteriormente son valores medios y son válidos para lapresión de agua corriente recomendada con una temperatura del agua fría de 15 ºC.

Programaadicional

Símbolo Uso Tiempo defuncionamiento*)

Enjuagar ▪ Para el enjuague de instrumentos muy sucios(p. ej. sangre),debe iniciarse rápidamente un programa dedesinfección

▪ Para aclarar la cámara de lavado después derellenar el depósito de sal; sin fluidos deprocesamiento, sin desinfección

3 min

Vaciar ▪ Para bombear el agua residual en la cámara delavado

1 min

Medición de con-ductividad agua DI

▪ Para medir la conductancia del agua DI 2 min

Purga de aire ▪ Después de rellenar/cambiar los fluidos deprocesamiento, es decir, cambiar el producto, etc.

▪ En caso de puesta fuera de servicio y puesta enmarcha

5 min

Regenerar ▪ Regenerar la instalación interna deablandamiento de agua

8 min

Dosificación detiempo 60 s

▪ Solo para técnicos de servicio --

*) Los tiempos de funcionamiento indicados anteriormente son valores medios y son válidos para lapresión de agua corriente recomendada con una temperatura del agua fría de 15 ºC.

1) Según el concepto A0 de la norma EN ISO 15883-1 la desinfección térmica se realiza de forma estándar con 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) y un tiempo de actuación de 5 min (mínimo A0-3000).

Page 36: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

36

Seleccionar, iniciar y monitorizar programaPara garantizar la capacidad de aclarado antes de iniciar el programa hay que cumplir siempre los siguientes requisitos:

u Los bidones con los fluidos de procesamiento están suficientemente llenos.

u Las boquillas o los adaptadores del riel del inyector están limpios.

u Los brazos de aclarado se pueden girar sin problemas.

u El objeto de enjuague está clasificado correctamente.

u Las cestas y los accesorios están bien colocados.

Seleccionar e iniciar un programa

1. Seleccione un programa según la Vista general delprograma [} página 35].

2. Utilice el botón ANTERIOR o VOLVER para navegarhasta el programa deseado.

Ê La pantalla muestra el nombre del programa y eltipo de tratamiento para el que es adecuado elprograma.

3. Inicie el programa seleccionado pulsando el botónINICIO.

Controlar el desarrollo del programa en el ordenadorPuede comprobar el avance actual del programa en cualquier ordenador de la red de la clínica. Para estohay que asignar una dirección IP al equipo y tiene que estar conectado a la red de la clínica.

1. Abra un navegador web en el PC de la clínica (serecomienda Mozilla Firefox o Internet Explorer/Microsoft Edge).

2. Introduzca la dirección IP del equipo en la barra dedirección del navegador web (p. ej., 192.168.70.206)y confirme con la tecla Intro.

Barra de dirección delnavegador web

Programa finalizado

Ê Se muestra la ejecución del programa e información sobre su equipo, como, por ejemplo, número deserie, versión del software del equipo.

Page 37: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

37

Interrumpir el programa manualmente

AVISO¡La cancelación de un programa en ejecución al apagar el interruptor de red puede dañarel equipo!n ¡No interrumpa jamás el programa en ejecución apagando el interruptor de red!

Interrumpir el programa durante el secado

ADVERTENCIAFormación de bacterias en caso de un secado insuficiente.Si se interrumpe el programa durante el secado, puede quedar humedad sobre losinstrumentos.n Interrumpa el programa en ejecución solo en casos excepcionales.n Después seque los instrumentos a mano.

ATENCIÓNPeligro de quemaduras por herramientas y superficies metálicas calientesDespués de desconectar el aparato, los instrumentos y la cámara pueden estar calientes.n Deje que el aparato se enfríe antes de extraer los instrumentos.n Utilice guantes de protección adecuados.

Si se interrumpe un programa durante el secado, se considerará que este programa ha terminado correc-tamente. Para interrumpir un programa durante la fase de secado, siga el procedimiento siguiente:

1. Espere hasta que la pantalla muestre Parteciclo: Secado.

2. Pulse el botón CANCELAR y confirme la cancelacióncon el botón SÍ.

3. Para abrir la puerta pulse el botón DESBLOQUEAR.

Page 38: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

38

Interrumpir el programa antes del inicio del secado

ADVERTENCIA¡Riesgo de contaminación por interrupción del programa!Si un programa se interrumpe antes de que comience la fase de secado, se consideraráque la carga no se ha desinfectado. La salud del paciente y la del equipo de la clínicaestán en peligro.

ATENCIÓNPeligro de quemaduras por herramientas y superficies metálicas calientesDespués de desconectar el aparato, los instrumentos y la cámara pueden estar calientes.n Deje que el aparato se enfríe antes de extraer los instrumentos.n Utilice guantes de protección adecuados.

Para cancelar un programa en ejecución antes de iniciar el secado, pulse el botón CANCELAR y siga lasinstrucciones de la pantalla.

Autenticación y liberación de lotes

AutenticaciónLa autenticación se utiliza para la retirada individualizada de los objetos de lavado del dispositivo con o sinposterior liberación de lotes. Si se activa la autenticación y el programa de reprocesamiento se completacorrectamente, se le pedirá automáticamente que introduzca su PIN de usuario. Su ID de usuario se intro-duce en el registro.

Liberación de loteUtilizando la liberación de lotes al final del programa, se evalúa el resultado del tratamiento (lote liberado/lote no liberado) y se guarda en el registro. El usuario evalúa el lote según varios criterios (p. ej., el gradode limpieza y secado, la posición de la carga, etc.).Para realizar una liberación de lotes (con o sin autenticación), debe estar activada. Una vez finalizado conéxito un programa de tratamiento posterior, se le solicitará automáticamente la liberación de lotes.

Evaluación y liberación de lotes con autenticaciónDespués de completar con éxito un programa de tratamiento, se le pedirá automáticamente que evalúe ylibere el lote.Realice la evaluación de lotes con autenticación como se describe a continuación:

ü La autenticación está activada, ver Autenticación [} página 67].

ü La liberación de lotes está activada, ver Liberación de lote [} página 68].

ü El programa de tratamiento se completó con éxito.

1. Pulse el botón DESBLOQUEAR.

Ê Aparece la ventana Usuario-PIN.

Page 39: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

39

2. Introduzca su PIN de usuario de cuatro dígitos ypulse el botón CONFIRMAR.

Ê La puerta se desbloquea.

Ê Aparece la ventana Liberar lote.

3. Pulse el botón DETALLES para obtener informaciónsobre los Criterios de evaluación para laretirada de lote.

4. Pulse el botón ANTERIOR y lea atentamente todoslos criterios de evaluación. Compruebe el lotepreparado utilizando los criterios de evaluaciónindicados.

5. Pulse el botón SALIR para volver a la ventanaLiberar lote.

6. Pulse el botón SÍ cuando se cumplan los criterios deevaluación.

Pulse el botón NO si no se cumplen los criterios deevaluación.

Ê En el registro aparecerá ID usuario: ## y Lote liberado: SÍ o NO.

Evaluación y liberación de lotes sin autenticaciónLa evaluación de lotes sin autenticación solo puede tener lugar si se activa la liberación de lotes y se des-activa la autenticación. Si este es el caso, no se le pedirá que introduzca su PIN de usuario antes de laevaluación por lotes.Realice la evaluación de lotes sin autenticación como se describe a continuación:

ü La autenticación está desactivada, ver Autenticación [} página 67].

ü La liberación de lotes está activada, ver Liberación de lote [} página 68].

ü El programa de tratamiento se completó con éxito.

1. Pulse el botón DESBLOQUEAR.

Ê Aparece la ventana Liberar lote.

Page 40: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

40

2. Pulse el botón DETALLES para obtener informaciónsobre los Criterios de evaluación para laretirada de lote.

3. Pulse el botón ANTERIOR y lea atentamente todoslos criterios de evaluación. Compruebe el lotepreparado utilizando los criterios de evaluaciónindicados.

4. Pulse el botón SALIR para volver a la ventanaLiberar lote.

5. Pulse el botón SÍ cuando se cumplan los criterios deevaluación.

Pulse el botón NO si no se cumplen los criterios deevaluación.

Ê En el registro aparecerá ID usuario: DESACTIVADO y Lote liberado: SÍ o NO.

Autenticación sin liberación de lotesSi no se desea una evaluación y liberación de lotes documentada automáticamente, es posible una extracción autenticada del material esterilizado. En este caso, se documenta que el material esterilizadocorrectamente ha sido retirado por un usuario autenticado.Proceda como se describe a continuación para la retirada autenticada de los productos de lavado:

ü La autenticación está activada, ver Autenticación [} página 67].

ü La liberación de lotes está desactivada, ver Liberación de lote [} página 68].

ü El programa de tratamiento se completó con éxito.

1. Pulse el botón DESBLOQUEAR.

Ê Aparece la ventana Usuario-PIN.

2. Introduzca su PIN de usuario de cuatro dígitos ypulse el botón CONFIRMAR.

Ê La puerta está desbloqueada y puede abrirse.

Ê En el registro aparecerá ID usuario: ## y Lote liberado: DESACTIVADO.

Page 41: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

41

Omitir autenticaciónSi se activan tanto la liberación de lotes como la autenticación, se le pedirá automáticamente que evalúe ylibere el lote después de haber completado correctamente el programa de tratamiento. Puede omitir la autenticación y continuar el proceso.

IMPORTANTESi se omite la autenticación, el lote se evalúa automáticamente como no liberado.Puede documentar la evaluación por separado y continuar con el proceso prácticoprescrito.

Omita la autenticación como se describe a continuación:

ü La autenticación está activada, ver Autenticación [} página 67].

ü La liberación de lotes está activada, ver Liberación de lote [} página 68].

ü El programa de tratamiento se completó con éxito.

1. Pulse el botón DESBLOQUEAR.

Ê Aparece la ventana Usuario-PIN.

2. Pulse el botón OMITIR.

Ê Aparece el mensaje de seguridad Omitirautenticación.

3. Pulse el botón SÍ.

Ê La puerta se desbloquea.

Ê Aparece la ventana Puerta desbloqueada.

4. Abra la puerta.

Ê En el registro aparecerá ID usuario: Omitido y Lote liberado: NO.

Page 42: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

6 Limpiar y desinfectar

42

Sacar el objeto de enjuague al finalizar el programa

ATENCIÓNPeligro de quemaduras por herramientas y superficies metálicas calientesDespués de desconectar el aparato, los instrumentos y la cámara pueden estar calientes.n Deje que el aparato se enfríe antes de extraer los instrumentos.n Utilice guantes de protección adecuados.

IMPORTANTEAbra la puerta inmediatamente después de la finalización del programa para evitar laformación de condensación.No deje ningún instrumento en la cámara de lavado durante la noche.

Con el mensaje de la pantalla verá si un programa ha finalizado correctamente y cuándo. Después de cada programa completado o cuando una cancelación del programa finaliza, verá automáticamente en lapantalla el último número de lote del día, así como el contador total de lotes.

1. Pulse el botón DESBLOQUEAR y abra la puerta.

2. Retire el objeto de enjuague respetando las normasde higiene y seguridad laboral.

3. Compruebe que el objeto de enjuague se hayalimpiado correctamente.

Page 43: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

7 Protocolización

43

7 Protocolización

Documentación de lotesLa documentación de lotes es un justificante, el cual debemos obtener para asegurar que el programarealizado ha sido satisfactorio y que se han tomado las medidas necesarias y obligatorias para el asegu-ramiento de la calidad. En la memoria interna de protocolos del equipo se almacenan datos como: tipo deprograma, lote y parámetros de proceso del programa realizado.Para la documentación de lotes se puede leer la memoria de protocolo interno y transferir los datos a losdiferentes medios de salida. Esto puede ser inmediatamente después de cada programa completado omás tarde, por ejemplo, al final de una jornada.La tarjeta CF MELAflash se entrega como medio de salida. En Ajustes [} página 50] descubrirá cómoelegir otro medio de salida o cómo activar la memoria interna de registros.

Capacidad de la memoria interna de registrosEl aparato tiene una memoria interna de registros. Todos los datos de los programas terminados se alma-cenan en ella automáticamente. La capacidad de la memoria interna es suficiente para 15-20 registros. Sila memoria de registros interna está llena, en la pantalla aparece el mensaje de advertencia La memoriade registro interna del dispositivo está llena. Imprima todos los registros através de la Salida de registro en el menú principal. Si aparece este mensaje de ad-vertencia, debe proporcionar los medios de salida especificados (ver Ajustes [} página 50]) y editar losregistros correspondientes (ver Configuración de registro [} página 51]). Si se continúa el programa, losregistros se borran automáticamente, mientras que los diez últimos registros permanecen en la memoriade registros.MELAG recomienda emitir los registros de forma automática e inmediata.

Medios de salidaPuede pedir que se emitan los registros de los programas ejecutados a través de los siguientes medios desalida:▪ Tarjeta CF MELAflash▪ Ordenador a través de la red de la clínica (LAN)▪ Impresora de registros MELAprint 42/44 con adaptador de redLos medios de salida se pueden combinar libremente, lo que permite, p. ej., guardar registros en la tarjetaCF existente y además imprimirlos en la impresora de registros.

IMPORTANTEEncontrará más información sobre la impresora de registros (p. ej., la duración de lalegibilidad de la impresión de los registros) en el manual de uso correspondiente.

Page 44: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

7 Protocolización

44

Tarjeta CF como medio de salida

Inserción de la tarjeta CFLa ranura para la tarjeta CF se encuentra detrás de la tapa a la derecha de la puerta, debajo del interrup-tor de alimentación. Al insertar la tarjeta CF en la ranura para tarjetas, asegúrese de que la tarjeta de memoria esté correctamente alineada.

1. Abra la tapa de la tarjeta CF.

2. Inserte la tarjeta CF con los contactos situadosdelante en la ranura para tarjetas. El logotipo deMELAG en la tarjeta CF apunta al LED.

3. Introduzca la tarjeta CF sin fuerza en la ranura dela tarjeta hasta que encaje. Si la tarjeta CF estácorrectamente colocada, el LED rojo se enciendebrevemente.

4. Cierre la tapa.

Extracción de la tarjeta CF

AVISO¡Si la tarjeta CF se retira prematuramente de la ranura para tarjetas o se manipula deforma incorrecta, pueden producirse pérdidas de datos, daños en la tarjeta CF o dañosen el equipo!n Nunca extraiga la tarjeta CF de la ranura durante el proceso de lectura o escritura.

1. Abra la tapa de la tarjeta CF.2. Pulse el botón de expulsión y extraiga la tarjeta CF.3. Cierre la tapa.

Ordenador como medio de salidaPuede conectar un ordenador directamente al dispositivo o a través de una red si se cumplen los siguien-tes requisitos:

u El ordenador tiene una tarjeta de red con un conector RJ45 (LAN).

u En el ordenador se instala un servidor FTP o un servicio FTP (para la transmisión del protocolo porFTP).

u Se instala un programa adecuado, p. ej. MELAtrace/MELAview (para la transmisión del protocolo porTCP).

En el menú Configuración, puede realizar o cambiar la configuración de red; ver la sección Configura-ción de registro [} página 51].

Page 45: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

7 Protocolización

45

Emisión de registros inmediatamente de manera automáticaEn el momento de la entrega, la tarjeta MELAflash CF se configura como medio de salida en el menúConfiguración y, por lo tanto, se activa la salida automática de los registros una vez finalizado el pro-grama (salida inmediata = sí). Se pueden extraer registros a diferentes medios activados uno a continua-ción de otro. Puede seleccionar un medio de salida diferente para la salida automática del registro o aña-dir más medios de salida, ver Configuración de registro [} página 51].

Registros de textoDeben cumplirse las siguientes condiciones previas para que los registros de texto se entreguen inmedia-tamente después del final de un programa:

u En el menú Configuración > Configuración de registro la Salida inmediata estáajustado a sí.

u En el menú Configuración > Configuración de registro hay al menos un medio de salidaactivo y Salida inmediata está ajustado a sí.

u El medio de salida activado está disponible (p. ej. impresora de registros MELAprint 42/44 o tarjetaCF).

Registros gráficos (opcional)Deben cumplirse las siguientes condiciones previas para que se guarden los registros gráficos:

u En el menú Configuración > Configuración de registro > Registros gráficos, almenos un medio de salida está ajustado a sí.

u Al menos uno de los medios de salida seleccionados para registros gráficos corresponde a un mediode salida para registros de texto. Esto significa que al menos el ordenador o la tarjeta CF deben estaractivados como medio de salida para ambos tipos de registro.

u El medio de salida seleccionado está conectado.

IMPORTANTELos registros gráficos no se pueden almacenar en la memoria de registros interna y nose pueden imprimir con la impresora de registros MELAprint 42/44.n Guarde los registros gráficos en la tarjeta CF o en el ordenador.

Tenga en cuenta lo siguiente para la salida automática del registro:

u Cuando la ejecución del programa finaliza, el registro de texto se transmite al medio de salidaseleccionado. Al mismo tiempo se memoriza este registro de texto en la memoria interna de registrosy se clasifica como emitido.

u Si se han activado varios medios de salida, todos los medios de salida activados tienen que estarconectados al aparato. En caso contrario los registros de texto se guardan en la memoria interna y seconsideran no emitidos.

u Si la memoria interna de registros está llena, el aparato registra todos los registros de texto que seconsideran no emitidos. Después de iniciar el programa aparece la advertencia 386. Puede confirmaresta advertencia pulsando el botón CONFIRMAR para continuar con la ejecución del programa.

u En el caso de la advertencia 372, los registros que todavía no se han emitido tienen que emitirse demanera manual. Solo entonces es posible iniciar el programa. La memoria de regsitros se borraautomáticamente después de la emisión manual; los diez últimos registros permanecen en lamemoria de registros. Para obtener información sobre cómo editar registros manualmente, verEmisión posterior de registros [} página 46].

Page 46: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

7 Protocolización

46

Emisión posterior de registrosEl menú Salida de registro le permite emitir o borrar registros de forma posterior e independientede la hora en la que finaliza el programa. Proceda de la siguiente manera:

1. Desde el menú principal, pulse el botón ANTERIOR oVOLVER hasta que aparezca el menú Salida deregistro.

2. Pulse el botón CONFIRMAR para desplegar el menú.

3. Pulse el botón ANTERIOR hasta que aparezca elmedio de salida deseado (Tarjeta CF, MELAprint,Ordenador, automático).

Si desea copiar los ajustes desde el menúConfiguración de registro, seleccione elmedio de salida automático.

4. Pulse el botón CONFIRMAR para seleccionar elmedio de salida que desea visualizar.

5. Pulse el botón ANTERIOR hasta que aparezca el tipode registro deseado, p. ej. Último registro,Todos los registros de fallos etc.

6. Pulse el botón SALIR para iniciar la salida delregistro.

Borrar todos los registros memorizadosBorre los registros guardados como se describe a continuación:

1. Guarde los registros en un medio de salida antesde borrarlos.

2. Desde el menú principal, pulse el botón ANTERIOR oVOLVER hasta que aparezca el menú Salida deregistro.

3. Pulse el botón CONFIRMAR para desplegar el menú.

4. Pulse nuevamente el botón CONFIRMAR.

Page 47: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

7 Protocolización

47

5. Si es necesario, pulse el botón ANTERIOR oVOLVER hasta que aparezca la ventana Todoslos registros.

6. En el menú contextual, pulse el botón BORRAR.

Ê Aparece el mensaje de seguridad: ¿Eliminarpermanentemente todos los registrosde la memoria de registro interna?

7. Pulse botón SÍ para borrar ahora todos los registros.

Definición del formato de los registros de programaEl formato de registro se utiliza para especificar los datos almacenados en la memoria del registro que sedesea imprimir. Puede elegir entre los formatos 0, 1 y 2. El formato estándar es el formato 2 del registro.En el menú Configuración puede definir el formato de los registros de los programas (ver Configura-ción de registro [} página 51]).Puede elegir entre los siguientes formatos:

Formato Descripción0 Registro corto:

Solo se edita la cabecera del registro.1 Registro corto con pasos de programa:

Se emiten la cabecera del registro y los pasos del programa.2 Registro estándar:

Además de la cabecera del registro y los pasos del programa, se muestra una leyenda paralos pasos individuales del programa.Para los registros que se imprimen utilizando la impresora de registros MELAprint, la líneade leyenda correspondiente siempre está debajo de la línea a la que se refiere.

Tipos de registrosAdemás de los registros para los programas completados con éxito, existen otros tipos de registros. Tam-bién se pueden editar a través de la lista de selección en el menú Salida de registro. Puede reco-nocer el tipo de registro por la extensión de su nombre de archivo.

Extensión Significa Explicación.PRO Registro de

programaRegistro de un programa completado con éxito

.GPD Registro gráfico Registro en el que se registran gráficamente los procesos

.STR Registro erróneo Registro de un programa cancelado

.STB Fallo en espera Registro con fallos, programa sin ejecutar

.LOG Registro de sistema Lista de todas las averias que se han producido y de lasmodificaciones del sistema en orden cronológico (libro de protocolo)

.STA Estado registro Resumen de todos los ajustes y estados importantes del sistema(contadores, valores medidos, etc.) + lista de todos los parámetrosrelevantes del proceso (VRP)

.LEG Registro de leyenda Contiene todas las abreviaturas de los pasos que se utilizan en losregistros de los programas

Page 48: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

7 Protocolización

48

Extensión Significa Explicación.DEM Registro de

demostraciónRegistro de un programa simulado completado con éxito en modoDEMO (solo para fines de presentación)

.DES Fallo dedemostración

Registro de un programa simulado como terminado (presentación)

Ejemplo de un registro de un programa terminado con éxito----------------------------------------10 MELAG MELAtherm 10 Evolution DTB----------------------------------------15 Programa : Programa universal20 DET °C min21 Prelavado: 22.0 03:3023 Lavado : 55.0 10:0028 Desinfec.: 90.0 05:0030 Fecha : 22.06.202035 Lote : Día: 06 Total: 0203636 ID Usuario : 237 Lote liberado: SÍ======40 Programa finalizado correctamente======50 REAL °C +/- K min51 Prelavado: 23.9 +0.1/-0.1 03:3053 Lavado : 56.9 +0.1/-0.1 10:0058 Desinfec.: 92.0 +0.1/-0.1 05:00 2126------60 Conduct. : 3.0 (---) µS/cm65 Hora inicio: 11:06:1670 Hora final : 11:16:46 (94:30 min)======80 SN: 200910E-DTB3000 ======81 Firmware : V3.018 21.02.202082 Parámetro: V3.014 05.12.201983 BO : V3.528 20.02.202085 Release : V3.0.21 25.02.2020----------------------------------------Paso Inicio Fin Duración °C ml mbar--> Inicio de proceso...--> Prelavar...--> Limpiar...--> Neutralizar...--> Enjuague intermedio...--> Desinfectar...--> Secado...--> Fin de proceso...---------------------------------------->>Nunca modificar el código siguiente<<0100002C06F502A8030606DF0BB10A52120D8C10B6603EFFFF20219618141B0BF1B1CE81272150232FFE80D0A8C7192ECC7B589F76453A5644FA38D6640858F394F33D4042484EEF5AB2464851494AB6>>Prueba autenticidad protoc. de lote<<----------------------------------------Voltaje máx/mín: 229/225AF:33.1 DI: 7.00.0 0.0 -0.00 0.0 --et1---et2----eps----etu----------FIN-

---------------------------------------10 Cabecera del registro: Nombre del dispositivo----------------------------------------15 Nombre del programa20 Cabecera de columna para 21-2821 Punto de ajuste de la temperatura y tiempo de retención23 Punto de ajuste de la temperatura y tiempo de retención28 Punto de ajuste de la temperatura y tiempo de retención30 Fecha35 Contador de lotes diarios y totales36 Identificación de usuario después de la autenticación37 Estado de liberación de lotes=====40 Mensaje de control======50 Cabecera de columna para 51-5851 Valor real de la banda de temperatura y tiempo de retención53 Valor real de la banda de temperatura y el tiempo de retención58 Condiciones de temperatura del valor real, valor A0------60 Conductividad del agua desionizada para el enjuague final65 Tiempo al inicio del programa70 Tiempo al final del programa======80 Número de serie del dispositivo======81 Versión de firmware instalada82 Versión de parámetros instalados83 Interfaz de usuario instalada85 Versión de lanzamiento----------------------------------------Paso = Paso del programaInicio = Tiempo al comienzo del ciclo parcialFin = Tiempo al final del ciclo parcialDuración = tiempo (mm:ss) de un ciclo parcial°C = temperatura del licor de lavado en la cámara de lavado engrados Celsiusml = cantidad de agua fría y agua desionizada, medio de proceso respectivo utilizado durante un paso del programambar = presión de descarga92 = hasta cinco advertencias si es necesario95 = si es necesario, número de evento para abortar el programa

----------------------------------------Prueba de autenticidad:Nunca puede modificarse; permite concluir que los datos se crearon en un dispositivo de MELAG y no se han modificado.

----------------------------------------Los valores medidos por el sensor se muestran en caso de fallo. Los valores son útiles para el técnico de servicio.

Page 49: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

7 Protocolización

49

Encontrar registros

IMPORTANTENo cambie el nombre de los directorios, de lo contrario, los registros se almacenarántanto en el directorio renombrado como en el directorio de dispositivos creadoautomáticamente por el dispositivo.

En todos los medios de almacenamiento (tarjeta CF u ordenador) hay un directorio con el número de seriecifrado del dispositivo después de una salida de registro. El nombre del directorio consta de cinco caracte-res idénticos a los primeros cinco caracteres de cada registro, p. ej. CR0ZH. Bajo este directorio hay sub-directorios con los meses de generación del registro, p. ej. 01_2020 para enero de 2020. Contiene todoslos registros generados por el dispositivo este mes. El directorio del dispositivo se crea en el directorioprincipal de la tarjeta CF.

MELAtherm10

01_2020

CR0ZH

Por lo tanto, el dispositivo comprueba el medio de almacenamiento para cada tipo de salida de registro(salida inmediata después de que el ciclo se haya ejecutado o transmisión de varios registros a la vez) ycrea automáticamente un directorio del dispositivo y del mes si no está presente. Si los registros se envían varias veces a un mismo medio de almacenamiento, se crea un directorio con el nombre "Doble"bajo el directorio del dispositivo en el que estos registros se almacenan solo una vez.Si los registros se transfieren directamente a un ordenador, usted determina la ubicación de almacena-miento en su ordenador en el programa utilizado (TCP, FTP).

Page 50: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

50

8 Ajustes

Menú de configuraciónParámetros como la fecha, la hora o el brillo de la pantalla se pueden configurar en el menú Configu-ración.

El siguiente procedimiento describe los pasos generales para realizar las parametrizaciones.

1. Desde el menú principal, pulse el botón ANTERIOR oVOLVER, hasta que aparezca el menúConfiguración.

2. Pulse el botón CONFIRMAR, para desplegar el menúConfiguración.

3. En el menú, pulse el botón ANTERIOR o VOLVER,hasta que aparezca el submenú deseado o elparámetro que desea cambiar (p. ej., el brillo de lapantalla).

4. Pulse el botón EDITAR.

Ê El parámetro aparece en azul claro. Se puedenrealizar o modificar parametrizaciones.

5. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para aumentaro disminuir el parámetro visualizado.

6. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar el ajuste.

Ê El parámetro aparece en azul oscuro.

7. Pulse el botón SALIR.

8. Pulse el botón SÍ para salir del menúConfiguración.

Page 51: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

51

9. Pulse el botón SÍ para guardar los ajustes.

Pulse el botón NO para cancelar los ajustes.

IMPORTANTENo todos los ajustes se guardan automáticamente, sino solo cuando se sale del menúConfiguración.Si pulsa el botón SÍ los ajustes se guardan.Si pulsa el botón NO, no se guardará ningún ajuste.Algunos ajustes requieren un reinicio del sistema. El reinicio se realizaráautomáticamente después de guardar la configuración.

Configuración de registroEn el submenú Configuración de registro, puede especificar la configuración para la configura-ción del registro. Encontrará información detallada para la protocolización en el capítulo Protocolización[} página 43].Abra el submenú Configuración de registro como se indica a continuación:

1. Abra el menú Configuración, consulte el menúMenú de configuración [} página 50].

2. Desde el menú, pulse el botón ANTERIOR oVOLVER, hasta que aparezca el submenúConfiguración de registro.

3. Pulse el botón CONFIRMAR para desplegar elsubmenú.

Escoger medio de salidaEn el submenú Configuración de registro, puede seleccionar el medio de salida de registros.

El siguiente ejemplo describe cómo seleccionar una tarjeta CF como medio de salida. La selección de otrou otros medios de salida se realiza según el mismo procedimiento.Seleccione el medio de salida como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración > Configuración de registro.

1. Si es necesario, en el submenú Configuraciónde registro, pulse el botón ANTERIOR o VOLVERhasta que aparezca la ventana Tarjeta CF.

Page 52: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

52

2. El parámetro sí indica que los registros sealmacenan automáticamente en la tarjeta CF.

Pulse el botón EDITAR para cambiar el parámetro.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiarentre sí y no.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Salida inmediataSi ha definido un medio de salida para el registro, también debe activar Salida inmediata. Si la salidainmediata no está activa, no se utiliza ninguno de los medios de salida previamente definidos para el registro.Ajuste la salida inmediata como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración > Configuración de registro.

1. En el submenú Configuración de registro,pulse el botón ANTERIOR o VOLVER, para queaparezca la ventana Salida inmediata.

2. Pulse el botón EDITAR para cambiar el parámetro.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiarentre sí y no.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Page 53: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

53

Configuración del formato de registroConfigure el formato de registro como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración > Configuración de registro.

1. En el submenú Configuración de registro,pulse el botón ANTERIOR o VOLVER, para queaparezca la ventana Formato de registro.

2. Pulse el botón EDITAR para cambiar el parámetro.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para alternarentre los formatos 0, 1 y 2.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Para obtener información detallada sobre los formatos de registro 0, 1 y 2, ver Definición del formato delos registros de programa [} página 47].

Configuración de la red

AVISOPara el establecimiento en la red (de la consulta) es necesario un conocimiento másprofundo de la tecnología de red.Los errores en el manejo de las direcciones IP pueden provocar fallos de funcionamientoy pérdida de datos en la red de su consulta.n La configuración de las direcciones IP sólo debe ser realizada por el administrador del

sistema de la red (de la consulta).

En el submenú Red, puede cambiar la configuración de red para la salida de registros.

Abra el submenú Red como se indica a continuación:

ü Se abre el menú Configuración > Configuración de registro.

1. En el submenú Configuración de registro,pulse el botón ANTERIOR o VOLVER, para queaparezca la ventana Red.

Page 54: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

54

2. Pulse el botón CONFIRMAR.

Ê Se pueden realizar ajustes para MELAtherm-IP, tipo de conexión, contraseña FTP, puerto TCP, IP delordenador, MELAprint-EDM-IP, IP de la pasarela y máscara de subred.

MELAtherm-IP, IP del ordenador, MELAprint-EDM-IP, IP de la pasarela, máscara de subredEl siguiente ejemplo describe cómo configurar IP-MELAtherm. La configuración de IP-Ordenador,MELAprint-EDM-IP, Pasarela-IP y Máscara de subred se realiza con el mismo procedimiento.

ü Se abre el menú Configuración > Configuración de registro > Red.

1. En el submenú Red, pulse el botón ANTERIOR oVOLVER, para que aparezca la ventana IP-MELAtherm.

2. Pulse el botón CONFIRMAR para realizar un cambio.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER paraseleccionar el dígito que desea cambiar. La flechaabierta a la izquierda del número indica cuál estáseleccionado actualmente.

4. Pulse el botón EDITAR.

5. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar eldígito.

IMPORTANTEPulse y mantenga pulsado el botón ANTERIOR o VOLVER para acelerar el movimientohacia delante o hacia atrás.

6. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

7. Repita los pasos del 3 al 6 para cambiar otrosdígitos IP.

Page 55: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

55

Tipo de conexiónEn la ventana Tipo de conexión, puede elegir entre una conexión FTP y una conexión TCP/IP.

ü Se abre el menú Configuración > Configuración de registro > Red.

1. En el submenú Red, pulse el botón ANTERIOR o VOLVER, para que aparezca la ventana Tipo deconexión.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para alternarentre 0 (FTP) y 1 (TCP/IP).

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Contraseña FTP, puerto TCPEl siguiente ejemplo describe cómo configurar la contraseña FTP. La configuración de puerto TCP se rea-liza con el mismo procedimiento.

ü Se abre el menú Configuración > Configuración de registro > Red.

1. En el submenú Red, pulse el botón ANTERIOR o VOLVER, para que aparezca el parámetroContraseña FTP.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar elparámetro.

IMPORTANTEPulse y mantenga pulsado el botón ANTERIOR o VOLVER para acelerar el movimientohacia delante o hacia atrás.

Page 56: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

56

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

IMPORTANTESi el aparato está integrado en la red (de la consulta) a través de una conexión TCP,también se necesita un programa adecuado, p. ej. MELAview/MELAtrace.

Registros gráficos de salidaEn el submenú Registros gráficos, puede seleccionar el medio de salida de los registros gráficos.

El siguiente ejemplo describe cómo seleccionar una tarjeta CF como medio de salida para los registrosgráficos. La selección de otro u otros medios de salida se realiza según el mismo procedimiento.Seleccione el medio de salida como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración > Configuración de registro.

1. En el submenú Configuración de registro,pulse el botón ANTERIOR o VOLVER, para queaparezca el submenú Registros gráficos.

2. Pulse el botón CONFIRMAR para desplegar elsubmenú.

Ê Se pueden realizar ajustes para el medio desalida Tarjeta CF y Ordenador.

3. Pulse el botón EDITAR para cambiar el parámetroTarjeta CF.

4. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiarentre sí y no.

5. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Page 57: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

57

Ajuste de fecha y horaPara una documentar los lotes, hay que ajustar la fecha y hora del aparato.

Ajustar la fechaEl siguiente ejemplo describe el ajuste del parámetro "Día". Los parámetros "Mes" y "Año" se ajustan conel mismo procedimiento.

ü Se abre el menú Configuración.

1. Desde el menú Configuración pulse el botónANTERIOR o VOLVER hasta que aprezca el submenúFecha.

2. Pulse el botón CONFIRMAR para desplegar elsubmenú.

3. Pulse el botón EDITAR.

4. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar elparámetro.

5. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Ajuste de la horaEl siguiente ejemplo describe el ajuste del parámetro "Hora". El parámetro "Minuto" se ajustan con el mis-mo procedimiento.

ü Se abre el menú Configuración.

1. Desde el menú Configuración pulse el botónANTERIOR o VOLVER hasta que aprezca el submenúHora.

2. Pulse el botón CONFIRMAR para desplegar elsubmenú.

Page 58: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

58

3. Pulse el botón EDITAR.

4. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar elparámetro.

5. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Ajuste del brillo de la pantallaAjuste Brillo de la pantalla como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración.

1. En el menú Configuración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezca elparámetro Brillo de la pantalla.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar elparámetro. La barra de color ofrece una imagen delcontraste de color.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Page 59: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

59

Ajuste del estado de reposoAjuste el estado de reposo como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración.

1. En el menú Configuración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezca elparámetro Estado de reposo en min.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar elparámetro.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Ajuste del volumen de los tonos de señalAjuste el volumen de los tonos como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración.

1. En el menú Configuración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezca elparámetro Volumen de la señal.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar elparámetro.

Page 60: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

60

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Ajuste del volumen del sonido de los botonesAjuste el volumen del sonido de los botones como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración.

1. En el menú Configuración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezca elparámetro Tono de volumen.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar elparámetro.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

ConectividadEn el submenú Connectivity [Conectividad] puede conectar el dispositivo a la aplicaciónMELAconnect. La aplicación le ofrece la posibilidad de supervisar el tratamiento de los instrumentos devarios dispositivos en paralelo y de acceder a la ayuda contextual para la resolución de problemas.Establezca una conexión entre el dispositivo y la aplicación MELAconnect como se describe a continua-ción:

ü La aplicación MELAconnect se instala en su dispositivo móvil (p. ej., smartphone o tablet).

ü El aparato está conectado a la red (de la consulta), ver Configuración de la red [} página 53].

ü Se abre el menú Configuración.

1. En el menú Configuración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezca la ventanaConnectivity [Conectividad].

Page 61: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

61

2. Pulse el botón CONFIRMAR.

Ê El código QR se muestra en la posición delsímbolo en el área principal de la pantalla.

3. Abra la aplicación MELAconnect en su dispositivomóvil.

4. Importe el código QR utilizando la aplicaciónMELAconnect en su dispositivo móvil.

Ê El número de serie y la dirección IP de su dispositivo se transfieren a la aplicación.Alternativamente, puede introducir manualmente la dirección IP de su dispositivo en la aplicaciónMELAconnect. Si la dirección IP se introduce manualmente: Si tiene varios aparatos MELAG del mismo tipo, puede comprobar si MELAconnect se ha conectado al aparato correcto mediante el número de serieindicado.

Ajuste del idiomaAjuste el idioma como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración.

1. En el menú Configuración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezca la ventanaIdioma.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar elparámetro.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Page 62: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

62

Ajustar el suministro de aguaCuando el aparato está conectado a una alimentación con agua DI, p. ej. MELAdem 53/MELAdem 53 C uotro dispositivo para el tratamiento del agua, se debe efectuar el ajuste correspondiente en el aparato. Elequipo se entrega con la alimentación de agua ajustada Agua DI sí.

IMPORTANTEEste ajuste lo realiza el técnico de servicio durante la puesta en marcha del aparato.

Configure la agua DI como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración.

1. En el menú Configuración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezca elparámetro Agua DI.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar elparámetro.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Ajustar la dureza del agua

IMPORTANTELa dureza del agua es determinada y ajustada por el técnico de servicio durante lapuesta en marcha de la unidad.

Ajuste la dureza del agua como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración.

1. En el menú Configuración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezca elparámetro Dureza del agua en °dH.

Page 63: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

63

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR o VOLVER para cambiar elparámetro.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Configuración administrativaEn el submenú Administración, el administrador puede asignar PIN de usuario a los ID de usuarioexistentes y activar o desactivar la autenticación y la liberación por lotes.

Inicio de sesión como administradorInicie sesión como administrador como se describe a continuación:

ü Se abre el menú Configuración.

1. En el menú Configuración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezcaAdministración.

2. Pulse el botón CONFIRMAR.

3. Introduzca el PIN de administrador (el PIN deadministrador predeterminado de fábrica: 1000) ypulse el botón CONFIRMAR.

Ê Si el inicio de sesión se ha realizado correctamente, aparece la ventana Usuario. Ha iniciado sesióncomo administrador.

Page 64: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

64

Cierre de sesión como administradorDesconéctese como administrador como se describe a continuación:

ü Inicie sesión como administrador en el menú Configuración > Administración.

1. En cualquier ventana, pulse el botón SALIR hastaque aparezcael el mensaje de seguridad para salir delos ajustes.

2. Pulse el botón SÍ para salir de los ajustes.

3. Pulse el botón SÍ o NO, para guardar o cancelar losajustes.

Ê Aparece el menú Configuración. Se ha desconectado como administrador.

UsuarioEn el menú Configuración > Administración > Usuario se predefinen 20 ID de usuario. El admi-nistrador puede asignar y editar un PIN de usuario a cada ID de usuario. Cada PIN de usuario consta decuatro dígitos.

Creación y asignación de un nuevo PIN de usuarioNo se asignan PIN a los ID de usuario del 2 al 20 cuando se envía el dispositivo. El administrador puedecrear un PIN de usuario para cada uno de estos ID. Los ID de usuario sin PIN de usuario asignados semarcan con un guión "-".

IMPORTANTEEl PIN 1000 está reservado para el administrador y no se puede asignar a ningún otro IDde usuario. Esto también se aplica si se ha cambiado el PIN del administrador.

Cree un PIN de usuario como se describe a continuación:

ü Ha iniciado sesión como administrador en el menú Configuración > Administración >Usuario, ver Configuración administrativa [} página 63].

1. En el submenú Usuario pulse el botón ANTERIORo VOLVER, hasta que aparezca un ID de usuario (de2 a 20) sin PIN de 4 dígitos.

2. Pulse el botón EDITAR.

Page 65: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

65

3. Marque cuatro dígitos de 0 a 9 para crear un PIN deusuario.

4. Pulse el botón CONFIRMAR para asignar el PIN al IDde usuario mostrado.

PIN de usuario ya asignadoSi desea confirmar un PIN de usuario ya existente, aparecerá el mensaje El PIN ya se ha intro-ducido. Este PIN no se asigna al ID de usuario que se muestra y debe cambiarse.

1. En la barra de acciones, pulse C repetidamente hastaque se borren todos los dígitos que desee cambiar.

2. En la barra de acciones, seleccione los dígitos del0 al 9 para cambiar el PIN de cuatro dígitos.

3. Pulse el botón CONFIRMAR para asignar el PINmodificado al ID de usuario mostrado.

Ê Si no se asigna el PIN de usuario, el color del PIN cambiado pasa de azul claro a azul oscuro.

Cambio de un PIN de administrador/usuario existenteCuando se entrega el dispositivo, el PIN de administrador está configurado de forma predeterminada en1000. MELAG recomienda cambiar el PIN de administrador al poner en marcha el dispositivo. El PIN deadministrador (ID de usuario 1) se puede cambiar como un PIN de usuario (ID de usuario 2-20).

IMPORTANTESi se pierde el PIN de administrador modificado, póngase en contacto con un servicio deatención al cliente autorizado o con un técnico especializado.

Cambie un PIN existente como se describe a continuación:

ü Inicie sesión como administrador en el menú Configuración > Administración > Usuario,ver Configuración administrativa [} página 63].

1. En el submenú Usuario pulse el botón ANTERIORo VOLVER hasta que aparezca el ID de usuario conel PIN que desea cambiar.

Page 66: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

66

2. Pulse el botón EDITAR.

3. En la barra de acciones, pulse C repetidamente hastaque se borren todos los dígitos que desee cambiar.

4. En la barra de acciones, seleccione los dígitos del0 al 9 para crear el PIN de cuatro dígitos.

5. Pulse el botón CONFIRMAR para asignar el PINmodificado al ID de usuario mostrado.

Eliminación del PIN del usuarioElimine un PIN de usuario como se describe a continuación:

ü Inicie sesión como administrador en el menú Configuración > Administración > Usuario,ver Configuración administrativa [} página 63].

1. En el submenú Usuario pulse el botón ANTERIORo VOLVER hasta que aparezca el ID de usuario (de 2a 20) con el PIN que desea eliminar.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. En la barra de acciones, pulse C repetidamente hastaque se borren los cuatro dígitos y aparezca un guión"-".

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Ê El ID de usuario mostrado ya no tiene asignado un PIN de usuario.

Page 67: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

67

AutenticaciónEl administrador puede activar o desactivar la autenticación de usuario. La autenticación está desactivada(= inactivo) de forma predeterminada cuando se entrega el dispositivo.

Activar autenticaciónActive la autenticación como se describe a continuación:

ü Inicie sesión como administrador en el menú Configuración > Administración, verConfiguración administrativa [} página 63].

1. En el submenú Administración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezca la ventanaAutenticación.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR.

Ê El ajuste cambia de inactivo a activo.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Ê La autenticación está activada. El registro muestra ID usuario: ##.

Desactivar autenticación} La desactivación de la autenticación se realiza de la misma manera que la activación.

ÊEl ajuste cambia de activo a inactivo.

ÊEl registro muestra ID usuario: DESACTIVADO.

Page 68: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

8 Ajustes

68

Liberación de loteEl administrador puede activar o desactivar la liberación por lotes. La liberación de lotes está desactivada(= inactivo) de forma predeterminada cuando se entrega el dispositivo.

Activar la liberación de lotesActive la liberación de lotes como se describe a continuación:

ü Inicie sesión como administrador en el menú Configuración > Administración, verConfiguración administrativa [} página 63].

1. En el submenú Administración, pulse el botónANTERIOR o VOLVER, para que aparezca elparámetro Liberación de lote.

2. Pulse el botón EDITAR.

3. Pulse el botón ANTERIOR.

Ê El ajuste cambia de inactivo a activo.

4. Pulse el botón CONFIRMAR, para confirmar elcambio.

Ê La liberación de lotes está activada. El registro muestra Lote liberado: SÍ o NO.

Desactivar la liberación de lotes} La desactivación de la liberación de lotes se realiza de la misma manera que la activación.

ÊEl ajuste cambia de activo a inactivo.

ÊEl registro muestra Lote liberado: DESACTIVADO.

Page 69: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

9 Verificaciones de funcionamiento

69

9 Verificaciones de funcionamiento

Prueba de funcionamiento automática y manual

AutomáticoLos componentes del dispositivo se supervisan y prueban automáticamente en lo que respecta a su fun-cionalidad e interacción. Si se superan los valores límite de los parámetros, el equipo emite advertenciaso mensajes de fallo y, en caso necesario, cancela un programa con el mensaje correspondiente. El instru-mento también emite un mensaje en pantalla cuando un programa ha finalizado con éxito.

ManualPuede seguir el progreso del programa en la pantalla y también comprobar si un programa ha tenido éxitoutilizando el protocolo registrado. Para más información, ver el capítulo Protocolización [} página 43].

Medición de la conductividadLa calidad del agua desionizada puede visualizarse en cualquier momento en la unidad conectada.

1. Pulse repetidamente el botón ANTERIOR o VOLVERhasta que aparezca en la pantalla el programa"Medición de conductividad agua DI".

2. Pulse el botón INICIO para iniciar el programa.

Page 70: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

10 Mantenimiento

70

10 Mantenimiento

ADVERTENCIA¡Todos los trabajos de mantenimiento, especialmente en la cámara de lavado, solopueden hacerse después de terminar el programa de tratamiento correctamente!n Use un equipo de protección personal adecuado (p. ej., guantes).

Intervalos de mantenimientoIntervalo Medida Componente del equipoDiario Comprobación de la suciedad,

sedimentos o posibles dañosTamiz fino y tamiz grueso, brazos delavado, junta de la puerta

Mensualmente Control de estanqueidad/obstrucción

Boquillas y adaptadores de la boquilla delinyector

Comprobación de la suciedad,sedimentos o posibles daños

Accesorios, piezas de plástico

Según sea necesario Limpieza Panel de control, frontal de plástico,cámara de lavado, sumidero de la bombay válvula antirretorno

Cada 24 meses o 1000ciclos

Mantenimiento Según las indicaciones de mantenimientodadas por el servicio de atención al clienteautorizado

Cada 2 años Mantenimiento Mangueras de fluido de procesamiento

Inspección y limpieza regulares

AVISOUna limpieza incorrecta puede dañar las superficies y las superficies de sellado. Lassuperficies rayadas o dañadas y las superficies de sellado con fugas pueden provocardepósitos de suciedad y corrosión en la cámara de lavado.n Es imprescindible que observe las instrucciones para la limpieza de las partes relevantes.

AVISOSi faltan el filtro grueso y fino, pueden entrar residuos en el circuito de enjuague yperjudicar el funcionamiento del aparato.n Asegúrese de que los filtros grueso y fino estén insertados antes de iniciar el programa.

Page 71: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

10 Mantenimiento

71

Comprobación de los filtros en la cámara de lavadoEn la cámara de lavado hay un filtro grueso y un filtro fino. Las bandejas se utilizan para retener partículasde suciedad o residuos caídos que se han desprendido de los instrumentos, por ejemplo, y que puedenatascarse con el tiempo.

1. Revise diariamente el filtro grueso y el fino para versi hay suciedad y piezas pequeñas que hayancaído en él.

2. Gire el filtro grueso por el mango en sentido contrarioa las agujas del reloj hasta que se detenga y retírelohacia arriba.

3. Gire la tuerca estriada del filtro fino en sentidocontrario a las agujas del reloj y extraiga el filtro finohacia arriba.

4. Compruebe que los filtros grueso y fino no esténsucios.

5. Enjuague los filtros sucios con agua corriente. ¡Noutilice detergente! Elimine los residuos con uncepillo suave.

Comprobación de los brazos de lavadoLas partículas de suciedad pueden obstruir las boquillas de los brazos de lavado. Compruebe ambos bra-zos de lavado con regularidad y enjuague las boquillas con agua corriente si es necesario.

1. Compruebe si el filtro grueso y el fino estáninsertados.

2. Gire la tuerca estriada del brazo de lavado en sentidocontrario a las agujas del reloj y retire el brazo delavado.

Page 72: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

10 Mantenimiento

72

3. Limpie las boquillas obstruidas con un objeto fino ypuntiagudo.

4. Después de la reinstalación, compruebe que losbrazos de lavado se mueven con facilidad ylibertad.

Comprobación de la junta de la puertaCompruebe diariamente si hay contaminación, residuos o daños en la junta de la puerta. En caso necesa-rio, limpie la junta de la puerta con un paño húmedo y sin pelusas y con un detergente líquido neutro deuso corriente.

Comprobación de estanqueidad de las boquillas y los adaptadores del carril del inyectorMELAG recomienda comprobar la estanqueidad de las boquillas y los adaptadores del carril del inyectorcada mes.Para comprobar si las boquillas y los adaptadores del carril del inyector están obstruidas, sujete las boqui-llas y los adaptadores verticalmente bajo un chorro de agua corriente. Si el agua fluye libremente fuera delas boquillas o de los adaptadores, no están obstruidos.

Comprobación de los accesoriosCompruebe mensualmente si los accesorios utilizados, en particular sus partes de plástico (p. ej., los in-sertos), presentan daños, residuos y suciedad, en la medida en que no existan especificaciones diferentesen el documento "Instructions for the use and care of the accessories" [Indicaciones sobre el uso y el cui-dado de los accesorio].

Limpieza si es necesario

Unidad de control y frontal de plásticoTenga en cuenta lo siguiente para la limpieza:

u Utilice un paño suave y sin pelusas.

u Utilice detergentes sin cloro y sin alcohol o un limpiador de plásticos.

u Compruebe la compatibilidad del material antes de su uso.

u Nunca utilice disolventes o bencina para la limpieza.

u Utilice desinfectantes de superficie adecuados para plásticos. Tenga en cuenta las instrucciones delfabricante para el desinfectante de superficies correspondiente.

Cámara de lavadoTenga en cuenta lo siguiente para la limpieza:

u La cámara de lavado está hecha de acero inoxidable de alta aleación, pero tiene una superficiesensible a los arañazos.

u Para la limpieza, utilice un agente limpiador de acero inoxidable disponible comercialmente sincomponentes abrasivos (no use líquidos agresivos).

u Elimine las vetas que puedan quedar en la superficie después de limpiar con un spray de pulidoestándar para acero inoxidable.

u Utilice un paño suave que no suelte pelusa y sin elementos abrasivos (no use esponjas abrasivas).

Page 73: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

10 Mantenimiento

73

Sumidero de la bomba y válvula antirretornoSi el agua de enjuague no se ha bombeado completamente después de ejecutar un programa, debe lim-piarse la válvula antirretorno.

1. Retire el filtro grueso y fino y elimine los residuos ydepósitos del sumidero de la bomba.

2. Extraiga la válvula de retención hacia arriba delsumidero de la bomba por la empuñadura.

3. Limpie la válvula de retención con agua corriente.¡No utilice detergente!

4. Vuelva a colocar la válvula antirretorno y el filtrofino y grueso en el sumidero de la bomba.

5. Vuelva a iniciar el programa "Enjuagar".

Evitar manchasPueden aparecer manchas en los instrumentos o en el equipo debido a la mala calidad del agua. La con-taminación por metales pesados o cloruros, en particular, puede provocar manchas y corrosión. Para evi-tar manchas o corrosión en los instrumentos o en la cámara de lavado, MELAG recomienda un enjuaguefinal con agua desionizada. Todas las partes del equipo que contienen agua están fabricadas con materia-les inoxidables. Esto evita la formación de manchas u herrumbre causadas por el equipo. A menudo uninstrumento separador de óxido es suficiente para provocar oxidación extraña en otros instrumentos. Paramás información, consulte el folleto rojo actualizado "Tratamiento del instrumental - Método correcto parael tratamiento del instrumental" de AKI, ver el capítulo "Alteraciones superficiales: Depósitos, modificacio-nes del color, corrosión, envejecimiento, hinchamiento y grietas de tensión".

Page 74: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

10 Mantenimiento

74

Sustitución del filtro en el ventilador de secadoSi se sobrepasa el grado admisible de obstrucción, el resultado del secado puede deteriorarse. Por estarazón, la unidad comprueba automáticamente el grado de obstrucción. Si se excede este nivel, apareceun mensaje en la pantalla correspondiente.

IMPORTANTEPor razones higiénicas, los filtros pre y HEPA se sustituyen durante el mantenimiento.

1. Tire de la bandeja para extraer los fluidos deprocesamiento.

2. Gire a mano el tornillo de la tapa de la sopladora desecado y levante la tapa de la secadora.

3. Tire del prefiltro hacia arriba y reemplácelo.

4. Retire el filtro HEPA de la parte superior yreemplácelo.

5. Cierre la tapa y apriete el tornillo a mano.

Page 75: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

10 Mantenimiento

75

Mantenimiento

AVISO¡Si se prosigue la operación más allá del intervalo de mantenimiento, pueden aparecerfallos en el equipo!n El mantenimiento únicamente debe ser realizado por técnicos de servicio al ciente o

técnicos especializados entrenados y autorizados.n Cumpla con los intervalos de mantenimiento predeterminados.

El mantenimiento periódico es indispensable para conservar el buen estado y la operación fiable del equi-po en la práctica. Durante el mantenimiento, todos los componentes funcionales y relevantes para la seguridad y las instalaciones eléctricas deberán ser revisados y reemplazados si es necesario. El mante-nimiento será realizado siguiendo las indicaciones de mantenimiento de un servicio de atención al cliente/técnico de una tienda especializada autorizados. En el caso de un aparato de libre acceso la duración total del mantenimiento es de aprox. 3 h más la marcha de prueba y los posibles trabajos que vayan másallá del plan de mantenimiento.El mantenimiento debe realizarse regularmente después de 1000 ciclos o en el último 24 meses.

Validación (de proceso)Un resultado de limpieza y desinfección reproducible solo se puede garantizar con un funcionamiento correcto (incluyendo el uso de accesorios adecuados). Es responsabilidad del operador de la consulta ga-rantizar la reproducibilidad mediante el uso de controles de lotes, controles de rutina y/o pruebas periódi-cas (p. ej., validación). En Alemania, este requisito se establece, por ejemplo, en la Ordenanza de Operadores de DispositivosMédicos (§ 8, párrafo 2 MPBetreibV), en las directrices de DGKH, DGSV y AKI y en las recomendacionesdel Instituto Robert Koch. Este requisito también se hace a nivel internacional. La base para ello es la nor-ma EN ISO 15883, que también se aplica en Alemania. Tenga en cuenta las normas y disposiciones nacionales que le son aplicables. En caso de duda, póngaseen contacto con su representante profesional responsable.▪ Utilice únicamente las muestras de carga especificadas y aprobadas durante la validación. Si se

cambian los patrones de carga y/o los accesorios, será necesaria una revalidación.▪ El uso de fluidos de procesamiento no recomendados por MELAG (ver Fluidos de procesamiento

[} página 11]), puede suponer un mayor esfuerzo en la certificación de validación/nuevas prestaciones.▪ Para accesorios hechos por terceros no se puede otorgar ninguna garantía, incluso con una validación

exitosa.▪ El portal de servicio MELAG ofrece al validador y al servicio técnico una "Recommendations for the

validation of MELAtherm 10 Evolution" [Recomendación para la validación de MELAtherm 10 Evolution](doc: AS_007-19) para su descarga.

Page 76: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

11 Pausas de funcionamiento

76

11 Pausas de funcionamiento

Después de pausas de dos días (p. ej., después del fin de semana), antes del tratamiento hay que arran-car dos veces el programa "Enjuagar".En oftalmología, después de pausas superiores a dos días hay que hacer un lote vacío en Programa oftál-mico para garantizar la calidad del agua necesaria.

Pausas de funcionamiento más prolongadas (más de dos semanas)▪ En el caso de tiempos de parada que superan las dos semanas hay que poner el equipo fuera de

servicio.

Puesta fuera de servicio

Preparación para un transporteLa parada como preparación para un transporte fuera de la consulta solo puede ser realizada por perso-nas autorizadas por MELAG.

Durante largos períodos de inactividadSi desea apagar el aparato durante una pausa más larga (p. ej., durante las vacaciones), proceda de la siguiente manera:

1. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras químicas por sustancias irritantes. Retire las lanzas desucción de los bidones y colóquelas en un recipiente con agua. Se debe sumergir al menos el 80 %de las lanzas de succión.

2. Ejecute el programa "Purga de aire" para eliminar los fluidos del sistema de dosificación.3. Vuelva a colocar las lanzas de succión en el fluido y atorníllelas.4. La cámara de lavado debe estar seca.5. Desconecte el equipo con el interruptor de red.6. Saque la clavija del cable del enchufe.7. Cierre la entrada de agua.

Puesta en marcha del equipo

AVISOAntes del primer programa de tratamiento, debe ejecutarse el programa "Purga de aire".¡A continuación, inicie el programa de tratamiento habitual con un lote vacío!

} Para una nueva puesta en servicio, ver el capítulo Primeros pasos [} página 21].

Page 77: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

11 Pausas de funcionamiento

77

Transporte dentro de la consulta

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones debido a un transporte incorrecto!Levantar y transportar objetos demasiado pesados puede provocar daños en la columnavertebral. La inobservancia de las instrucciones también puede provocar aplastamiento.n Observe las condiciones de salud y seguridad en el trabajo de la asociación de seguros de

responsabilidad civil de su empleador que se aplican a su caso.

Observe las siguientes instrucciones para el transporte dentro de la consulta:

u Vacíe la unidad completamente.

u Retire los insertos y la cesta básica.

u Cierre las mangueras de entrada de agua.

u Cierre la puerta antes de mover el aparato.

u Evite vibraciones fuertes.

Protección contra las heladasPor regla general, el aparato debe funcionar sin heladas. Si, a pesar de todo, se congelan los líquidos residuales que quedan en la unidad, ésta debe dejarse a temperatura ambiente durante al menos dos horas antes de volver a arrancar para que los líquidos residuales puedan descongelarse.

Reinicio depues de reubicacionAl volver a poner en marcha el aparato después de haberlo desplazado, proceda de la misma manera quepara la primera puesta en marcha (ver el capítulo Primeros pasos [} página 21]).

Page 78: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

78

12 Fallos de funcionamiento

Encontrará una explicación de todos los mensajes en el portal de solución de problemas(Troubleshooting) del sitio web de MELAG (https://www.melag.com/es/service/troubleshooting).

Solución de problemas online

EN: https://bit.ly/3n7v00CNo todos los mensajes que aparecen en la pantalla son mensajes de fallo. Los mensajes se muestran enla pantalla con un número de evento. Este número se utiliza con fines de identificación para la asistenciaen la página web de MELAG (Servicio > Troubleshooting [Solución de problemas]), en la aplicaciónMELAconnect y en el servicio de atención al cliente autorizado o en el técnico del comercio especializado.

Eventos generalesLos eventos generales son información y le ayudan a manejar el equipo. Es posible manejar el equipo sinfallos.

} Ejemplo:

AdvertenciaUna advertencia le ayuda a garantizar su buen funcionamiento y a reconocer situaciones no deseadas. Encaso de advertencia actúe con rapidez para evitar posibles fallos resultantes de la misma.

} Ejemplo:

Mensaje de falloSi no se garantiza el funcionamiento seguro o una limpieza y esterilización seguras, se muestra un men-saje de fallo. Estos pueden aparecer después de la conexión del equipo o en la pantalla durante una eje-cución de programa. Si durante la ejecución del programa se produce un fallo, el programa se interrumpey se considera que no se ha realizado correctamente.

} Ejemplo:

ADVERTENCIA¡Riesgo de contaminación por interrupción del programa!Si un programa se interrumpe antes de que comience la fase de secado, se consideraráque la carga no se ha desinfectado. La salud del paciente y la del equipo de la clínicaestán en peligro.

Page 79: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

79

Visualización de eventos en MELAconnectPara corregir una avería, puede acceder a la información necesaria utilizando la aplicación MELAconnect.Para avisos y mensajes de fallo, aparece un código QR en el menú contextual.Proceda de la siguiente manera para transferir los datos del evento:

ü El dispositivo está conectado a la aplicación MELAconnect, ver Conectividad [} página 60].

1. En el menú contextual, pulse el botón CÓDIGO QR.

2. Abra la aplicación MELAconnect App en sudispositivo móvil y seleccione el menúTroubleshooting.

3. Escanee el código QR en la pantalla de MELAtherm(a la izquierda del texto del evento).

Ê El número de serie del dispositivo y el número de evento se transmitirán a la aplicación MELAconnecty se mostrará información relacionada con el contexto sobre la causa y la solución.

Alternativamente, puede introducir el número de evento mostrado directamente en la aplicaciónMELAconnect y buscarlo.En el caso de equipos ya controlados, la aplicación MELAconnect proporciona un enlace para obtenermás información directamente en el mensaje de advertencia o de error que aparece en pantalla.

Eventos generalesEn las siguientes tablas encontrará las posibles causas de los eventos y las correspondientes instruccio-nes para solucionarlas. Si no encuentra el evento correspondiente en las tablas siguientes o si sus medi-das no conducen al éxito, póngase en contacto con su distribuidor especializado o con el servicio de aten-ción al cliente autorizado de MELAG. Tenga a mano el número de serie de su dispositivo, el número deevento y/o una descripción detallada del mensaje.

Evento Posible causa SoluciónRuidos de golpes osacudidas en lacámara de lavadodurante la ejecucióndel programa

Golpes del brazo de lavado eninstrumentos o recipientes. El objeto quese va a lavar se mueve en la cámara delavado.

Cancele el programa y vuelva a ordenarlos instrumentos. Vuelva a iniciar elprograma.

Page 80: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

80

Evento Posible causa SoluciónRecubrimientoblanco en losinstrumentos

El sistema de ablandamiento interno noestá ajustado correctamente.

Compruebe la dureza del agua del grifoy, si es necesario, reinicie el sistema deablandamiento interno, ver Descripcióndel equipo [} página 12].

Los residuos del tratamiento deendurecimiento insolubles en agua,como los residuos de pegamento dentalo los desinfectantes de conductosradiculares, se han depositado en losinstrumentos.

Retire manualmente los residuos deltratamiento inmediatamente después dela aplicación en los instrumentosafectados.

Los restos o precipitados del gel deultrasonido pueden haber permanecidoen los instrumentos.

Evite los productos de limpieza ydesinfección a base de compuestos deamonio cuaternario (QAV, Quats) en lapre-limpieza manual de residuos delubricantes. Los geles que contienenespesantes, especialmente el ácidopoliacrílico, se precipitan después delcontacto con QAV. Si se prefiere uncambio de gel, son adecuados losproductos con sistemas espesantescompatibles con cationes. Póngase encontacto con el fabricante del gel o delfluido de procesamiento para obtenermás información.

Resultado de la faltade limpieza

La cesta básica, cestas de inserción/bastidores de inserción no son correctoso están demasiado cargados.

Preste atención a la carga correcta yevite la sobrecarga.

La carga conduce a sombras depulverización.

Asegúrese de que el equipo funcionacorrectamente.

El limpiador no es adecuado para estetipo de suciedad.

Utilice productos de limpiezaadecuados para la limpieza de lamáquina.

Suciedad excesivamente seca en losinstrumentos.

No permita que la suciedad se seque.Enjuague inmediatamente cualquierresto de suciedad.

Las boquillas del brazo de lavado o lasboquillas del riel del inyector estánobstruidas.

Elimine los bloqueos como se describeen el capítulo Mantenimiento[} página 70].

Los filtros del sumidero de la bombaestán sucios.

Limpie los filtros grueso y fino como sedescribe en el capítulo Mantenimiento[} página 70].

Sin mensaje en lapantalla

El aparato no está encendido. Compruebe si el dispositivo estáconectado a la red y encendido.

El fusible de la instalación doméstica seha disparado. Esto puede ser causadopor dispositivos eléctricos que funcionansimultáneamente.

Compruebe el fusible en la instalacióndoméstica (para la potencia mínima delos fusibles, consulte la placa decaracterísticas).

Humedad residualen y/o dentro de losinstrumentos

La cesta básica, cestas de inserción/bastidores de inserción no son correctoso están demasiado cargados.

Preste atención a la carga correcta yevite la sobrecarga.

Los instrumentos tienen una estructurainterna demasiado compleja o muy pocovolumen interno.

Instrumentos secos con airecomprimido médico.

Page 81: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

81

Evento Posible causa SoluciónIndicación enpantalla: La salregeneradora seacaba. Porfavor rellenela salregeneradora.

La sal regeneradora se acaba. Llene el recipiente de sal con salregeneradora. Suena una señal paraindicar que se ha detectado sal en elcontenedor de sal y que la operaciónpuede continuar.

AdvertenciasEvento Posible causa Solución214 La tarjeta CF se ha extraído de la ranura

para tarjetas durante el programa actual y seha vuelto a insertar.

Cuando el programa haya terminado,seleccione el menú Salida de registroy envíe el registro actual. No retire la tarjetaCF durante el registro activo. El registro estáactivo cuando el LED rojo está encendido.

215216217

La tarjeta CF no funciona correctamente.El sistema no reconoce una tarjeta CF o nopuede leerla.

1. Guarde los registros en un soporte dedatos externo.

2. Seleccione el menú Salida de registro en la pantalla y naveguehasta Formateo tarjeta CF. For-matee la tarjeta CF en el dispositivo.

La memoria de la tarjeta CF es demasiadogrande (máx. 4 GB).

Inserte una tarjeta CF con una memoria dehasta 4 GB. Durante la inserción, el logotipode MELAG debe apuntar hacia la derecha.MELAG recomienda exclusivamente el usode accesorios originales.

218 Durante la lectura de los registros a travésdel menú Salida de registro, sedetectó un registro ya existente en la tarjetaCF.

Confirme el mensaje con el botónCONFIRMAR. El registro existente no sesobrescribe.

219220

La tarjeta CF no funciona correctamente.El sistema no reconoce una tarjeta CF o nopuede leerla.

1. Guarde los registros en un soporte dedatos externo.

2. Seleccione el menú Salida de registro en la pantalla y naveguehasta Formateo tarjeta CF. For-matee la tarjeta CF en el dispositivo.

La memoria de la tarjeta CF es demasiadogrande (máx. 4 GB).

Inserte una tarjeta CF con una memoria dehasta 4 GB. Durante la inserción, el logotipode MELAG debe apuntar hacia la derecha.MELAG recomienda exclusivamente el usode accesorios originales.

221 La memoria de la tarjeta CF está llena. Nose pueden almacenar más registros.

1. Guarde los registros en un soporte dedatos externo.

2. Seleccione el menú Salida de registro en la pantalla y naveguehasta Formateo tarjeta CF. For-matee la tarjeta CF en el dispositivo.

Page 82: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

82

Evento Posible causa Solución222223224225226227

La tarjeta CF no funciona correctamente.El sistema no reconoce una tarjeta CF o nopuede leerla.

1. Guarde los registros en un soporte dedatos externo.

2. Seleccione el menú Salida de registro en la pantalla y naveguehasta Formateo tarjeta CF. For-matee la tarjeta CF en el dispositivo.

La memoria de la tarjeta CF es demasiadogrande (máx. 4 GB).

Inserte una tarjeta CF con una memoria dehasta 4 GB. Durante la inserción, el logotipode MELAG debe apuntar hacia la derecha.MELAG recomienda exclusivamente el usode accesorios originales.

228 La tarjeta CF es demasiado lenta. La tarjetaCF ya no se reconoce después de unreinicio o se ha insertado en la ranura de latarjeta bajo tensión.

1. Guarde los registros n un soporte de da-tos externo.

2. Inserte una nueva tarjeta CF (máx.4 GB) en la ranura para tarjetas. Duran-te la inserción, el logotipo de MELAGdebe apuntar hacia la derecha. MELAGrecomienda exclusivamente el uso deaccesorios originales.

229 La tarjeta CF se ha extraído de la ranurapara tarjetas durante el acceso de escritura.

Cuando el programa haya terminado,seleccione el menú Salida de registroy envíe el registro actual. No retire la tarjetaCF durante el registro activo. El registro estáactivo cuando el LED rojo está encendido.

230 La tarjeta CF no funciona correctamente.El sistema no reconoce una tarjeta CF o nopuede leerla.

1. Guarde los registros en un soporte dedatos externo.

2. Seleccione el menú Salida de registro en la pantalla y naveguehasta Formateo tarjeta CF. For-matee la tarjeta CF en el dispositivo.

La memoria de la tarjeta CF es demasiadogrande (máx. 4 GB).

Inserte una tarjeta CF con una memoria dehasta 4 GB. Durante la inserción, el logotipode MELAG debe apuntar hacia la derecha.MELAG recomienda exclusivamente el usode accesorios originales.

231 La tarjeta CF no funciona correctamente.No hay ninguna tarjeta CF en la ranura paratarjetas.

Inserte una tarjeta CF con una memoria dehasta 4 GB. Durante la inserción, el logotipode MELAG debe apuntar hacia la derecha.MELAG recomienda exclusivamente el usode accesorios originales.

El sistema no reconoce una tarjeta CF o latarjeta CF no es legible.

Empuje la tarjeta CF en la ranura de latarjeta hasta que se active el botón deexpulsión.

232233

La tarjeta CF no funciona correctamente.La tarjeta CF está siendo inicializada oescrita.

Confirme el mensaje con el botónCONFIRMAR.

Page 83: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

83

Evento Posible causa Solución234235236237

La tarjeta CF no funciona correctamente.El sistema no reconoce una tarjeta CF o nopuede leerla.

1. Guarde los registros en un soporte dedatos externo.

2. Seleccione el menú Salida de registro en la pantalla y naveguehasta Formateo tarjeta CF. For-matee la tarjeta CF en el dispositivo.

La memoria de la tarjeta CF es demasiadogrande (máx. 4 GB).

Inserte una tarjeta CF con una memoria dehasta 4 GB. Durante la inserción, el logotipode MELAG debe apuntar hacia la derecha.MELAG recomienda exclusivamente el usode accesorios originales.

238 La tarjeta CF no funciona correctamente yno se puede formatear.

Inserte una nueva tarjeta CF (máx. 4 GB) enla ranura para tarjetas. Durante la inserción,el logotipo de MELAG debe apuntar hacia laderecha.MELAG recomienda exclusivamente el usode accesorios originales.

239240

La tarjeta CF no funciona correctamente.El sistema no reconoce una tarjeta CF o nopuede leerla.

1. Guarde los registros en un soporte dedatos externo.

2. Seleccione el menú Salida de registro en la pantalla y naveguehasta Formateo tarjeta CF. For-matee la tarjeta CF en el dispositivo.

La memoria de la tarjeta CF es demasiadogrande (máx. 4 GB).

Inserte una tarjeta CF con una memoria dehasta 4 GB. Durante la inserción, el logotipode MELAG debe apuntar hacia la derecha.MELAG recomienda exclusivamente el usode accesorios originales.

372 La memoria interna del dispositivo está llena.Aún no se han enviado todos los registros.

1. Seleccione el menú Salida de registro en la pantalla y envíe los registros de la memoria interna.

2. Vuelva a iniciar el programa.3. Si este mensaje aparece repetidamente,

borre la memoria interna.377 El sistema no reconoce un medio de salida.

El sistema no reconoce una impresora deregistros aunque haya una impresoraconectada.

Compruebe los ajustes en el menúConfiguración > Configuración deregistro.

En el menú Configuración >Configuración de registro hay almenos un medio de salida activo y Salidainmediata está ajustado a sí. Sinembargo, no hay ninguna impresora deregistro conectada.

1. Seleccione el menú Salida de registro en la pantalla y guarde losregistros en la tarjeta CF o en el ordena-dor.

2. Abra el menú Configuración > Configuración de registro y des-active Salida inmediata. La panta-lla cambia de sí a no.

386 Todavía no hay registros de salida en lamemoria de registros interna del dispositivo.La memoria está casi llena.

Confirme el mensaje con el botónCONFIRMAR. Se inicia el programa.Una vez finalizado el programa, seleccioneel menú Salida de registro en lapantalla y envíe todos los registros de lamemoria interna (tarjeta CF o soporte dedatos externo).

Page 84: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

84

Evento Posible causa Solución394 No todos los registros de la memoria interna

del dispositivo están todavía almacenadosen la tarjeta CF.

Confirme el mensaje con el botónCONFIRMAR. Los registros se escriben en latarjeta CF y se almacenan.

395 No todos los registros de la memoria deregistros interna del dispositivo se hanenviado todavía a la impresora EDM.

Confirme el mensaje con el botónCONFIRMAR. Se editan e imprimen losregistros.

396 Todavía no se han cargado todos losregistros desde la memoria de registrosinterna del dispositivo al servidor FTP.

Confirme el mensaje con el botónCONFIRMAR. Los registros se editan yalmacenan.

397 El sistema no puede encontrar un ordenadorpara la salida del registro.Aunque el dispositivo está conectado a unordenador, no puede establecer unaconexión para la salida de registro.

1. Compruebe la conexión de red con el ordenador/servidor.

2. Encienda el ordenador/servidor.3. Reinicie el software de documentación.

El dispositivo no está conectado a unordenador, pero en el menúConfiguración > Configuración deregistro, el parámetro Ordenador estáajustado a sí (activo).

En la pantalla, seleccione Configuración> Configuración de registro ydesactive el parámetro Ordenador. Lapantalla cambia de sí a no.

414 El abrillantador se ha agotado. 1. Sustituya o rellene el bidón del abrillan-tador de acuerdo con las normas de se-guridad laboral.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

¡AVISO! Utilice únicamente fluidos deprocesamiento previamente utilizados.

424 El neutralizador está agotado. 1. Sustituya o rellene el bidón del neutrali-zante de acuerdo con las normas de se-guridad laboral.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

¡AVISO! Utilice únicamente fluidos deprocesamiento previamente utilizados.

425 El limpiador está agotado. 1. Sustituya o rellene el bidón del limpiadorde acuerdo con las normas de seguridadlaboral.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

¡AVISO! Utilice únicamente fluidos deprocesamiento previamente utilizados.

428 La sal regeneradora está a punto deacabarse.

Rellene con sal regeneradora, ver Llenar eldepósito de sal regeneradora [} página 25].

447 La presión de lavado en la cámara de lavadoes demasiado baja. Los recipientes grandesse pueden colocar en el dispositivo con laabertura hacia arriba. Esto elimina el aguadel proceso de enjuague.

Coloque los recipientes en el aparato con laabertura hacia abajo.

450 El suministro de agua es demasiado bajo. Compruebe el suministro de agua delaparato.Abra el grifo completamente.

475 El filtro HEPA del ventilador de secado estásucio.

Sustituya el filtro HEPA en el ventilador desecado, ver Sustitución del filtro en elventilador de secado [} página 74].

Page 85: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

85

Evento Posible causa Solución477 No se alcanzó la presión necesaria para el

secado.El prefiltro del ventilador de secado estásucio.

Sustituya el prefiltro del ventilador desecado, ver Sustitución del filtro en elventilador de secado [} página 74].

La tapa del ventilador de secado no estábien cerrada.

Cierre bien la tapa del ventilador de secado.

478 El filtro HEPA y el prefiltro del ventilador desecado están sucios.

Reemplace el HEPA y el prefiltro, verSustitución del filtro en el ventilador desecado [} página 74].

500 La fecha y la hora del reloj del sistema no semuestran correctamente.

Seleccione el menú Configuración yajuste la fecha y la hora, ver Ajuste de fechay hora [} página 57].

501 La tarjeta CF no funciona correctamente.No hay ninguna tarjeta CF en la ranura paratarjetas.

Inserte una tarjeta CF con una memoria dehasta 4 GB. Durante la inserción, el logotipode MELAG debe apuntar hacia la derecha.MELAG recomienda exclusivamente el usode accesorios originales.

El sistema no reconoce una tarjeta CF o latarjeta CF no es legible.

Empuje la tarjeta CF en la ranura de latarjeta hasta que se active el botón deexpulsión.

502 El sistema no puede encontrar un ordenadorpara la salida del registro.Se ha interrumpido la conexión de red.

Compruebe la conexión de red con elordenador/servidor.

El ordenador/servidor no está encendido. Encienda el ordenador/servidor.El software de documentación no se hainiciado.

Reinicie el software de documentación.

No hay ningún ordenador conectado, peroen el menú Configuración> Configuración de registro, elparámetro Ordenador está ajustado en sí(activo).

En la pantalla, seleccione Configuración> Configuración de registro ydesactive el parámetro Ordenador. Lapantalla cambia de sí a no.

533 La temperatura en la cámara de lavado esmuy alta. La puerta está bloqueada y no sepuede abrir inmediatamente.

¡ATENCIÓN! ¡Los instrumentos estáncalientes!Pulse el botón SÍ, para confirmar elmensaje. La puerta se abre.IMPORTANTE: Tome las precauciones deseguridad adecuadas, por ejemplo, distanciade seguridad y guantes resistentes al calor,al abrir la unidad.

534 La temperatura en la cámara de lavado esmuy alta. La puerta está bloqueada y no sepuede abrir inmediatamente.

¡ATENCIÓN! ¡Hay riesgo de quemaduras!Los instrumentos están calientes.1. Espere hasta que la temperatura en la

cámara de lavado descienda por debajodel nivel peligroso.

2. Pulse el botón CONFIRMAR en la panta-lla.

549 La conductividad del agua desionizada esinsuficiente (superior a 15 µS/cm).El cartucho del MELAdem 53 está agotado.

Sustituya el cartucho de MELAdem 53.

El suministro de agua desionizadaproporciona una cantidad insuficiente.

Compruebe el suministro de aguadesionizada.

560 Se ha sobrepasado la tensión de redmáxima admisible de 270 V.

Deje que un electricista cualificadocompruebe las condiciones de conexión.

Page 86: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

86

Evento Posible causa Solución561 La tensión de red mínima admisible de

190 V se ha reducido.Deje que un electricista cualificadocompruebe las condiciones de conexión.

562 Se ha sobrepasado la frecuencia de redmáxima admisible de 63 Hz.

Deje que un electricista cualificadocompruebe las condiciones de conexión.

563 La frecuencia de red mínima admisible de45 Hz se ha reducido.

Deje que un electricista cualificadocompruebe las condiciones de conexión.

575 La fecha y la hora no son válidas. Compruebe los ajustes en el menúConfiguración.

622 Desde la puesta en marcha o desde elúltimo mantenimiento, se ha alcanzado elperíodo de mantenimiento máximo permitido(24 meses) o el número máximo permitidode ciclos (1000 ciclos).

Solicite una cita de mantenimiento a uncentro de servicio autorizado o a un técnicodel distribuidor. Todavía puede poner enmarcha la unidad.

625 La temperatura durante la limpieza previa esdemasiado alta. La temperatura durante elsuministro de agua es superior a 45 °C.

Compruebe el suministro de agua delaparato.

671 Durante la desinfección en el Programaoftálmico se midió una conductividadinsuficiente (> 15 µS/cm y < 25 µS/cm) en lacámara de lavado.La causa puede ser el arrastre de fluido deprocesamiento, sal regeneradora odepósitos. El programa terminó con éxito apesar de un aviso.

1. Cierre correctamente la tapa del reci-piente de sal.

2. Coloque los recipientes con la aberturahacia abajo en el aparato.

3. Antes del tratamiento, compruebe la posición de los elementos huecos.

4. Limpie las bandejas filtrantes de los dis-positivos de conexión de los instrumen-tos.

5. Retire y limpie los filtros grueso y fino,ver Inspección y limpieza regulares[} página 70].

6. Inserte la válvula de retención correcta-mente en el sumidero de la bomba, verLimpieza si es necesario [} página 72].

7. Compruebe si hay cuerpos extraños enla válvula de retención.

Mensajes de falloEvento Posible causa Solución137 La bomba dosificadora del limpiador no

funciona correctamente. El sistema dedosificación puede estar bloqueado.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

139 El ventilador de la pantalla no funcionacorrectamente.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

140 El ventilador del difusor no funcionacorrectamente.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

141 La bomba dosificadora del neutralizador nofunciona correctamente. El sistema dedosificación puede estar bloqueado.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

142 La bomba dosificadora del abrillantador nofunciona correctamente. El sistema dedosificación puede estar bloqueado.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

143 La electroválvula para el agua fría noconmuta.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

144 La electroválvula para el sistema derociadores no conmuta.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

Page 87: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

87

Evento Posible causa Solución145 La electroválvula del condensador de vapor

no conmuta.1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

146 La electroválvula de la manguera dealimentación DI no conmuta.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

147 La electroválvula de la manguera desuministro de agua fría no conmuta.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

154155

La diferencia de temperatura entre los dossensores de temperatura (control detemperatura y protocolo de temperatura) enla cámara de lavado es demasiado alta.

1. Apague el aparato y espere unos 30 mincon la puerta abierta.

2. Encienda de nuevo el aparato y reinicieel programa.

156 El sensor de temperatura para el control delproceso de secado no funcionacorrectamente.

1. Apague el aparato y espere unos 30 mincon la puerta abierta.

2. Encienda de nuevo el aparato y reinicieel programa.

159 El tanque colector no se ha vaciadocompletamente.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

160 El filtro grueso o fino está sucio. 1. Apague la unidad.2. Limpie el filtro grueso y el fino, ver Ins-

pección y limpieza regulares[} página 70].

3. Encienda de nuevo el aparato y reinicieel programa.

161 No se alcanza la presión necesaria para elsecado en la cámara de lavado.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

162 No se alcanza la presión de enjuaguenecesaria.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

163 La bomba dosificadora del limpiador nofunciona correctamente. El sistema dedosificación puede estar bloqueado.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

165 El ventilador de la pantalla no funcionacorrectamente.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

166 El ventilador del difusor no funcionacorrectamente.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

167 La bomba dosificadora del neutralizador nofunciona correctamente. El sistema dedosificación puede estar bloqueado.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

168 La bomba dosificadora del abrillantador nofunciona correctamente. El sistema dedosificación puede estar bloqueado.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

169 La electroválvula para el agua fría noconmuta.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

170 La electroválvula para el sistema derociadores no conmuta.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

171 La electroválvula del condensador de vaporno conmuta.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

172 La electroválvula de la manguera dealimentación DI no conmuta.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

173 La electroválvula de la manguera desuministro de agua fría no conmuta.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

Page 88: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

88

Evento Posible causa Solución257 La conexión al sensor de conductividad está

interrumpida. No se obtiene medición de laconductividad o la medición de laconductividad es incorrecta.

1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

410 El abrillantador se ha agotado. 1. Sustituya o rellene el bidón del abrillanta-dor de acuerdo con las normas de segu-ridad laboral.¡AVISO! Utilice únicamente fluidos deprocesamiento previamente utilizados.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

411 El neutralizador está agotado. 1. Sustituya o rellene el bidón del neutrali-zante de acuerdo con las normas de se-guridad laboral.¡AVISO! Utilice únicamente fluidos deprocesamiento previamente utilizados.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

412 El limpiador está agotado. 1. Sustituya o rellene el bidón del limpiadorde acuerdo con las normas de seguridadlaboral.¡AVISO! Utilice únicamente fluidos deprocesamiento previamente utilizados.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

426 No se bombea ningún limpiador.El bidón del limpiador se ha agotado, esposible que se haya transportado aire.

1. Sustituya o rellene el bidón del limpiadorde acuerdo con las normas de seguridadlaboral.¡AVISO! Utilice únicamente fluidos deprocesamiento previamente utilizados.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

La manguera de la lanza de succión estádoblada.

1. Retire cualquier dobladura o pinchazo enlas mangueras de dosificación.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

Se han formado burbujas de aire en elsistema de dosificación después de unperíodo de funcionamiento más largo.

Vuelva a iniciar el programa "Purga de aire".

427 No se bombea ningún neutralizador.El bidón del neutralizador se ha agotado, esposible que se haya transportado aire.

1. Sustituya o rellene el bidón del neutrali-zante de acuerdo con las normas de se-guridad laboral.¡AVISO! Utilice únicamente fluidos deprocesamiento previamente utilizados.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

La manguera de la lanza de succión estádoblada.

1. Retire cualquier dobladura o pinchazo enlas mangueras de dosificación.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

Se han formado burbujas de aire en elsistema de dosificación después de unperíodo de funcionamiento más largo.

Vuelva a iniciar el programa "Purga de aire".

Page 89: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

89

Evento Posible causa Solución431 No se bombea ningún limpiador.

El bidón de la limpiadora está vacío o casivacío.

1. Sustituya o rellene el bidón del limpiadorde acuerdo con las normas de seguridadlaboral.¡AVISO! Utilice únicamente fluidos deprocesamiento previamente utilizados.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

La manguera de la lanza de succión estádoblada.

1. Retire cualquier dobladura o pinchazo enlas mangueras de dosificación.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

Se han formado burbujas de aire en elsistema de dosificación después de unperíodo de funcionamiento más largo.

Vuelva a iniciar el programa "Purga de aire".

432 No se bombea ningún neutralizador.El bidón del neutralizador está vacío o casivacío.

1. Sustituya o rellene el bidón del neutrali-zante de acuerdo con las normas de se-guridad laboral.¡AVISO! Utilice únicamente fluidos deprocesamiento previamente utilizados.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

La manguera de la lanza de succión estádoblada.

1. Retire cualquier dobladura o pinchazo enlas mangueras de dosificación.

2. Vuelva a iniciar el programa "Purga deaire".

Se han formado burbujas de aire en elsistema de dosificación después de unperíodo de funcionamiento más largo.

Vuelva a iniciar el programa "Purga de aire".

433 Después de bombear, hay agua en elsumidero de la bomba.El filtro grueso o fino está sucio.

Limpie el filtro grueso y el fino, ver Inspeccióny limpieza regulares [} página 70].

La válvula de retención en el sumidero de labomba no está insertada o no está insertadacorrectamente.

Inserte la válvula de retención correctamenteen el sumidero de la bomba, ver Inspección ylimpieza regulares [} página 70].

La válvula de retención está bloqueada porun cuerpo extraño.

Compruebe si hay objetos extraños en laválvula antirretorno y retire cualquier objetoextraño.

434 Después de bombear, hay agua en elsumidero de la bomba.El filtro grueso o fino está sucio.

Limpie el filtro grueso y el fino, ver Inspeccióny limpieza regulares [} página 70].

La válvula de retención en el sumidero de labomba no está insertada o no está insertadacorrectamente.

Inserte la válvula de retención correctamenteen el sumidero de la bomba, ver Inspección ylimpieza regulares [} página 70].

La válvula de retención está bloqueada porun cuerpo extraño.

Compruebe si hay objetos extraños en laválvula antirretorno y retire cualquier objetoextraño.

La manguera de desagüe está torcida. Compruebe el tendido de la manguera desalida.

La manguera de drenaje o de drenaje estábloqueada.

Compruebe que el sifón y la manguera dedrenaje no estén obstruidos.

440 El programa en ejecución ha terminadoprematuramente. La carga se considera nolimpiada y sin desinfectar.

Confirme el mensaje con el botónCONFIRMAR.

Page 90: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

90

Evento Posible causa Solución449 La presión de lavado en la cámara de lavado

es demasiado baja.El suministro de agua es demasiado bajo.

Compruebe el suministro de agua del equipo.Abra el grifo completamente.

La cesta básica no está insertada o no estáinsertada correctamente.

Inserte correctamente la cesta básica en lacámara de lavado, ver Inserción de la cestabásica [} página 24].

Demasiadas aberturas no están ocupadas enel carril del inyector.

Cerrar las aberturas desocupadas del carrildel inyector con un tapón roscado.

El filtro grueso o fino está sucio. Retire y limpie los filtros grueso y fino, verInspección y limpieza regulares[} página 70].

Los recipientes grandes se pueden colocaren el equipo con la abertura hacia arriba.Esto elimina el agua del proceso deenjuague.

Coloque los recipientes en el equipo con lasaberturas apuntando hacia abajo.

Formación de espuma fuerte: Losinstrumentos fueron pretratados o insertadoscon una solución formadora de espuma y nose lavaron bien.

Enjuague bien los instrumentos antes deltratamiento.

Formación de espuma fuerte: El discofiltrante del adaptador universal parainstrumentos de transmisión está muy sucio.

Retire el disco filtrante sucio e inserte unonuevo. Limpie el filtro reutilizable.

Formación de espuma fuerte: Se utilizanfluidos de procesamiento no adecuados(aclarador o limpiador).

Utilice solo fluidos de procesamientoadecuados para este equipo.

451 La diferencia de temperatura entre los dossensores de temperatura en la cámara delavado es demasiado grande. Los sensoresde temperatura no están suficientementelavados con agua. El brazo de enjuaguesuperior gira demasiado lentamente.

Limpie el brazo de lavado superior ycompruebe que funciona sin problemas.

462464

El suministro de agua es demasiado bajo.El grifo no está completamente abierto.

Compruebe el suministro de agua de launidad.Abra el grifo completamente.

El filtro de la conexión de agua fría estábloqueado.

Retire y limpie el filtro de la conexión de aguafría.

La manguera de entrada para el agua fríaestá doblada.

Compruebe la instalación de la manguera deentrada de agua fría.

466 El suministro de agua desionizada esdemasiado bajo.Se interrumpe el suministro de aguadesionizada.

Compruebe el suministro de aguadesionizada.Compruebe el correcto funcionamiento delsistema de agua desionizada.

El filtro de la conexión de agua desionizadaestá bloqueado.

Retire y limpie el filtro de la conexión de aguadesionizada.

La manguera de entrada del aguadesionizada está doblada.

Compruebe la instalación de la manguera deentrada de agua desionizada.

467 El suministro de agua es demasiado bajo.El grifo no está completamente abierto.

Compruebe el suministro de agua de launidad.Abra el grifo completamente.

El filtro de la conexión de agua fría estábloqueado.

Retire y limpie el filtro de la conexión de aguafría.

La manguera de entrada para el agua fríaestá doblada.

Compruebe la instalación de la manguera deentrada de agua fría.

Page 91: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

91

Evento Posible causa Solución468 El suministro de agua desionizada es

demasiado bajo.Se interrumpe el suministro de aguadesionizada.

Compruebe el suministro de aguadesionizada.Compruebe el correcto funcionamiento delsistema de agua desionizada.

El filtro de la conexión de agua desionizadaestá bloqueado.

Retire y limpie el filtro de la conexión de aguadesionizada.

La manguera de entrada del aguadesionizada está doblada.

Compruebe la instalación de la manguera deentrada de agua desionizada.

471 Durante el inicio del programa, la puerta deldispositivo no se cerró correctamente.

Apague y vuelva a encender el equipo.

474 El filtro HEPA no se reconoce.No se utiliza ningún filtro HEPA.

Inserte el filtro HEPA.

El filtro HEPA para el ventilador de secadono está insertado correctamente.

Compruebe que el filtro HEPA del ventiladorde secado esté correctamente insertado.

La tapa del ventilador de secado no está biencerrada.

Cierre correctamente la tapa del ventiladorde secado.

476 No se alcanzó la presión necesaria para elsecado.El filtro HEPA para el ventilador de secadono está insertado correctamente.

Compruebe que el filtro HEPA estácorrectamente colocado en el ventilador desecado.

La tapa del ventilador de secado no está biencerrada.

Cierre correctamente la tapa del ventiladorde secado.

484 La presión de lavado en la cámara de lavadoes demasiado baja.El suministro de agua es demasiado bajo.

Compruebe el suministro de agua de launidad. Abra el grifo completamente.

La cesta básica no está insertada o no estáinsertada correctamente.

Inserte la cesta de la base correctamente enla cámara de lavado. El carril del inyectordebe estar situado en el lado derecho yacoplarse con la tapa del chasis a la boquillade la pared trasera, ver también Inserción dela cesta básica [} página 24].

Demasiadas aberturas no están ocupadas enel carril del inyector.

Cerrar las aberturas desocupadas del carrildel inyector con un tapón roscado.

El filtro grueso o fino está sucio. Retire y limpie los filtros grueso y fino, verInspección y limpieza regulares[} página 70].

Los recipientes grandes se pueden colocaren el dispositivo con la abertura hacia arriba.Esto elimina el agua del proceso deenjuague.

Coloque los recipientes en la unidad con lasaberturas apuntando hacia abajo.

Formación de espuma fuerte: Losinstrumentos se trataron previamente conuna solución espumante y no se enjuagaronlo suficiente.

Enjuague bien los instrumentos antes deltratamiento.

Formación de espuma fuerte: El discofiltrante del adaptador universal parainstrumentos de transmisión está muy sucio.

Retire el disco filtrante sucio e inserte unonuevo. Limpie el filtro reutilizable.

Formación de espuma fuerte: Se utilizanfluidos de procesamiento no adecuados(abrillantador o limpiador).

¡AVISO! Utilice solo fluidos deprocesamiento adecuados para esteequipo.

Page 92: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

92

Evento Posible causa Solución505 El suministro de sal se ha agotado. No se

puede realizar ninguna otra regeneración.Rellene con sal regeneradora, ver Llenar eldepósito de sal regeneradora [} página 25].Se puede iniciar un programa cuando la salse ha disuelto en el agua. Espere hasta quesuene un pitido después de llenar la sal deregeneración antes de iniciar un programa.

509 Hay líquido en el canal inferior del equipo. ¡ATENCIÓN! Evite el contacto con líquidosen la bandeja inferior, ya que éstos puedencontener fluidos de procesamiento.1. Apague el equipo.2. Cierre el grifo.3. Póngase en contacto con el servicio de

atención al cliente autorizado o con eltécnico del distribuidor especializado.

510 Durante la ejecución del programa, el nivelde agua en la cámara de lavado erademasiado alto.

1. Pulse el botón CONFIRMAR en la panta-lla.

2. Cierre la puerta y reinicie el programa.512 El programa en ejecución se ha interrumpido

debido a un corte de corriente.¡ADVERTENCIA! Riesgo de contaminación1. Confirme el mensaje con el botón CON-

FIRMAR.

2. Vuelva a iniciar el programa.524 La puerta del aparato está bloqueada y no se

puede cerrar correctamente.Compruebe si hay obstáculos en la zona dela puerta.

531 Durante la ejecución del programa se activóel desbloqueo de emergencia de la puerta.

¡ADVERTENCIA! Riesgo de contaminación1. Confirme el mensaje con el botón CON-

FIRMAR.

2. Cierre y bloquee la puerta correctamen-te.

3. Vuelva a iniciar el programa.535 El filtro fino no está insertado correctamente. Inserte el filtro fino correctamente. La flecha

del filtro fino debe apuntar a la esquinaizquierda de la cámara de lavado.

536537538539

El brazo de lavado superior/inferior estábloqueado mecánicamente.

Compruebe el movimiento libre del brazo delavado superior/inferior.

La boquilla de accionamiento del brazo delavado superior/inferior está bloqueada.

Retire el brazo de lavado superior/inferior ylímpielo.

La cesta básica no está insertada o no estáen la posición correcta.

Inserte correctamente la cesta básica. Elcarril del inyector debe acoplarse a la piezade conexión.

Hay sedimentos finos en el rodamiento delbrazo de lavado o en el disco dedeslizamiento.

Retire el brazo de lavado superior/inferior ylímpielo. Limpie el disco deslizante con unpaño.

El suministro de agua es insuficiente. Compruebe el suministro de agua de launidad:1. Retire y limpie el filtro en la conexión de

agua fría.2. Compruebe la instalación de las man-

gueras de entrada.3. Abra el grifo completamente.

Page 93: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

93

Evento Posible causa Solución546 El cartucho del MELAdem 53 no estaba

correctamente ventilado. Un flujo repentinode agua causa valores de mediciónincorrectos durante un corto periodo detiempo.

1. Purgue el cartucho del MELAdem 53,vea las instrucciones específicas "Hintsfor removing the air from theMELAdem 53/MELAdem 53 C" [Instruc-ciones para purgar MELAdem 53/MELAdem 53 C].

2. Vuelva a iniciar el programa.548 La conductividad del agua desionizada es

insuficiente (superior a 60 µS/cm).El cartucho del MELAdem 53 está agotado.

Sustituya el cartucho de MELAdem 53.

El suministro de agua desionizadaproporciona una cantidad insuficiente.

Compruebe el suministro de aguadesionizada.

571 El programa no se puede iniciar porquetodavía hay sal en el ablandador o en lacámara de lavado. Solo se puede iniciar elprograma "Regenerar".

Vuelva a iniciar el programa "Regenerar".

583 El suministro de agua se interrumpió duranteel programa activo.

1. Abra el grifo completamente.2. Vuelva a iniciar el programa.Durante el programa activo, el suministro deagua debe estar garantizado durante todo elperíodo.

620 Se ha formado una fuerte espuma en lacámara de lavado.Los instrumentos se han limpiadopreviamente o se han colocado en unasolución espumante.

Coloque los instrumentos en MELAtherm sintratamiento previo o enjuáguelos biendespués de la inserción.

Se utilizaron fluidos de procesamiento noadecuados (abrillantador o limpiadorincorrecto).

¡AVISO! Utilice solo fluidos deprocesamiento adecuados para esteequipo.

La concentración de dosificación está malajustada.

Compruebe los ajustes de la concentraciónde dosificación y, si es necesario, organiceuna corrección por parte de un servicio deatención al cliente autorizado o de un técnicodel sector especializado.

Los filtros en el adaptador para instrumentosde transmisión están muy sucios.

Limpie o sustituya los filtros a intervalosregulares.

624 El tanque colector no está bombeado. 1. Apague y vuelva a encender el equipo.2. Vuelva a iniciar el programa.

626 La temperatura durante la limpieza previa esdemasiado alta.

Compruebe el suministro de agua delaparato.

632 El filtro grueso o fino está sucio. 1. Retire y limpie los filtros grueso y fino,ver Inspección y limpieza regulares[} página 70].

2. Apague y vuelva a encender el equipo.3. Vuelva a iniciar el programa.

653 El suministro de agua se interrumpió duranteel programa activo.

1. Abra el grifo completamente.2. Vuelva a iniciar el programa.Durante el programa activo, el suministro deagua debe estar garantizado durante todo elperíodo.

Page 94: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

12 Fallos de funcionamiento

94

Evento Posible causa Solución660661

La fuente de alimentación de la variante deldispositivo DTA no es suficiente.

1. Compruebe que el conector de red estácorrectamente conectado a la toma decorriente.

2. Compruebe los fusibles en la subdistribu-ción.

662 El brazo de lavado superior está sucio. Retire el brazo de lavado superior y limpie lasboquillas, ver Inspección y limpieza regulares[} página 70].

669 El filtro grueso o fino está muy sucio. 1. Retire y limpie los filtros grueso y fino,ver Inspección y limpieza regulares[} página 70].

2. Apague y vuelva a encender el equipo.3. Vuelva a iniciar el programa.

670 El suministro de agua se interrumpió duranteel programa activo.

1. Abra el grifo completamente.2. Vuelva a iniciar el programa.Durante el programa activo, el suministro deagua debe estar garantizado durante todo elperíodo.

672 Durante la desinfección en el Programaoftálmico se midió una conductividadinsuficiente (> 25 µS/cm) en la cámara delavado.La causa puede ser el arrastre de fluido deprocesamiento, sal regeneradora odepósitos. El programa terminó con éxito apesar de un aviso.

1. Cierre correctamente la tapa del reci-piente de sal.

2. Coloque los recipientes con la aberturahacia abajo en el aparato.

3. Antes del tratamiento, compruebe la po-sición de los elementos huecos.

4. Limpie las bandejas filtrantes de los dis-positivos de conexión de los instrumen-tos.

5. Retire y limpie los filtros grueso y fino,ver Inspección y limpieza regulares[} página 70].

6. Inserte la válvula de retención correcta-mente en el sumidero de la bomba, verLimpieza si es necesario [} página 72].

7. Compruebe si hay cuerpos extraños enla válvula de retención.

673 El Programa oftálmico no comienza. En elmenú Configuración no se haconfigurado ninguna conexión DI.

1. Conecte el agua desionizada.2. Seleccione el menú Configuración >

Agua DI en la pantalla y ajuste el pará-metro a sí.

675 Después de bombear, hay agua en elsumidero de la bomba.El filtro grueso o fino está sucio.

Retire y limpie los filtros grueso y fino, verInspección y limpieza regulares[} página 70].

La válvula de retención en el sumidero de labomba no está insertada o no está insertadacorrectamente.

Inserte la válvula de retención correctamenteen el sumidero de la bomba.

La válvula de retención está bloqueada porcuerpos extraños.

Compruebe si hay cuerpos extraños en laválvula antirretorno, ver Limpieza si esnecesario [} página 72].

Page 95: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

13 Datos técnicos

95

13 Datos técnicos

Dimensiones del aparato MELAtherm 10 Evolution DTA/DTB

Modelos del equipo Subaparato Libre Aparato de armarioDimensiones (alt. x anch. x prof.)2)

81,8 x 59,8 x 68,1 cm 83,6 x 59,8 x 68,1 cm 124 x 59,8 x 68,1 cm

Peso en vacío 88 kg 94 kg 115 kgPeso operativo 122 kg 128 kg 191 kg

Modelos del equipo MELAtherm 10 Evolution DTA MELAtherm 10 Evolution DTBCámara de lavado (alt. x anch. x prof.)

29 x 45,5 x 42,3 cm

Volumen de la cámara de lavado 84 lConexión eléctricaSuministro de corriente 3N CA 380-415 V, 50 Hz CA 220-240 V, 50 HzIntervalo máx. de tensión 360-440 V 207-253 VPotencia eléctrica 10,3 kW 3,4 kWProtección del lado del edificio 3x 16 A, circuito separado con

fusible de 16 A tipo B, protección FI 30 mA

1x 16 A, circuito separado confusible de 16 A tipo B,protección FI 30 mA

Categoría de sobretensión Sobretensiones transitorias hasta los valores de la categoría desobretensión II

Longitud del cable de red 2 mGrado de contaminación del aire(según EN 61010-1)

Categoría 2

Condiciones del entornoLugar de colocación Interior de un edificioEmisión máxima de ruido (secar) 73 dB(A)Emisión media de ruido 66,2 dB(A)Emisión del calor (en caso decargas macizas máx.)

0,98 kWh (3,5 MJ)

Temperatura ambiente 5-40 °C (máx. recomendada 25 °C)Presión de aire 750-1060 mbarHumedad relativa del aire máx. 80 % a temperaturas hasta 31 °C, máx. 50 % a 40 °C

(descendiendo linealmente en los valores intermedios)Grado de protección (según IEC 60529)

IP20

Altura máx. 1500 m (la temperatura de desinfección debe reducirse, en casonecesario, en función de la altura de colocación, consultar elmanual técnico [Technical Manual])

Agua de refrigeraciónConexión para agua fría/agua DI 3/4“ rosca interior (para conectar una conexión estándar 3/4“ con

rosca exterior)Calidad del agua Agua potable de acuerdo a la Ordenanza de Agua Potable

(TrinkwV) u observar las regulaciones localesCalidad del agua (conductividadmáxima admisible)

Advertencia a partir de 15 µS/cm; fallo a partir de 60 µS/cm;Programa oftálmico: fallo a partir de 25 µS/cm

2) Aptas para una línea de trabajo con una profundidad de 60 cm

Page 96: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

13 Datos técnicos

96

Modelos del equipo MELAtherm 10 Evolution DTA MELAtherm 10 Evolution DTBPresión del flujo mínima 1,5 bar con 8 l/min

Países Bajos: 2 bar con 8 l/minPresión del flujo recomendada 2,5 bar con 8 l/min

Países Bajos: 3 bar con 8 l/minPresión de agua máxima (estática) 10 barTemperatura del agua fría 1-26 °CAgua residualConexión agua residual DN21Temperatura máxima del aguaresidual

93 °C (< 1 min, aprox. 7 l)

Cantidad de agua residual por hora aprox. 38 l (en intervalos pequeños)Potencia de la bomba de desagüe máx. 40 l/min (volumen en la manguera de drenaje)Longitud del tubo de alimentación ytubo de desagüe

cada 1,80 m (hay disponible un prolongamiento opcional)

Page 97: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

14 Accesorios y piezas de repuesto

97

14 Accesorios y piezas de repuesto

Todos los artículos catalogados, así como un resumen de otros accesorios, están disponibles en los comercios especializados. Para más información sobre los accesorios para el tratamiento de instrumen-tos, consulte la lista de precios actual de MELAG.

Articulo Artículo n.°Opcionalmentedisponible

Armario bajo (alt. x anch. x prof.) 40 cm x 59,8 cm x 59,8 cmPlaca de cubierta de acero inoxidable (alt. x anch. x prof.) 1,8 cm x 59,8 cm x 59,8 cm

1102165310

Procesamiento deagua

MELAdem 53MELAdem 53 C

0103801036

Para ladocumentación

Tarjeta CF MELAflashLectora de tarjetas MELAflashImpresora de registros MELAprint 44Adaptador de red para MELAprint 42/44

01043010480114440295

Fluidos deprocesamiento

Depósito de almacenamiento para aclarador, 1 l 60910

Otros PrefiltroFiltro HEPATolva de llenado

681305124068200

Page 98: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

15 Documentación y publicación

98

15 Documentación y publicación

P*) D**) L***) Programa/carga

¿Procesocon éxito?

¿Libera-ción de

proceso?

¿Libera. deinstrumen-

tos?

Observación Firma

sí sí síreprocesado el: no no no

-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcialsí sí sí

reprocesado el: no no no-- -- parcial

*) número de personal | **) número de dispositivo | ***) número de lote

Page 99: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

Glosario

99

GlosarioAclarador

El abrillantador es una mezcla de sustancias quí-micas que se añaden al último agua de enjuaguede un proceso de tratamiento mecánico para con-seguir un secado mejor y más rápido. Las sustan-cias activas contenidas en el agente de enjuaguereducen la tensión interfacial del agua de enjuaguey minimizan así la humedad residual.

Agua DIEl agua desionizada es agua (H2O) sin las salesque se encuentran en el agua normal de manantialy de grifo, que se disuelven en forma de aniones ycationes.

AKIAKI es el acrónimo alemán del "Arbeitsgruppe Ins-trumentenaufbereitung" [Grupo de Trabajo paraTratamiento de Instrumental]

Artículo de lavadoTodos los instrumentos posibles, por ejemplo, reci-pientes, cristalería y otros objetos que pueden serreprocesados en una lavadora-desinfectadora, sedenominan artículos de lavado.

ConductividadLa conductividad es la capacidad de una sustanciaquímica o mezcla de sustancias para conducir otransferir energía u otras sustancias o partículasen el espacio.

DetergenteUn detergente es una sustancia o mezcla de sus-tancias químicas que facilitan la limpieza de losdispositivos médicos.

Filtro HEPAEl filtro HEPA es un elemento filtrante del grupo H(filtro HEPA), según EN 1822-1. Este grupo se di-vide en dos clases H13 y H14. Los elementos fil-trantes se clasifican según su capacidad de filtra-ción. El filtro HEPA se utiliza en el sector médicopara limpiar el aire de partículas microbiológicasen suspensión.

Fluido de procesamientoUn fluido de procesamiento es una combinaciónde compuestos químicos para el tratamiento de,por ejemplo, instrumental médico. Los fluidos deprocesamiento utilizados en una lavadora desin-fectadora son un limpiador, neutralizante y aclara-dor.

LoteEl lote es el conjunto de la carga que ha sido so-metida a un mismo proceso de tratamiento.

Lote vacíoDesarrollo del programa sin carga o accesorios(solo con cesta básica).

NeutralizadorEl neutralizador es un agente ácido a base de áci-do cítrico (p. ej. MEtherm 55) o ácido fosfórico (p.ej. MEtherm 56), que se puede añadir al primeragua de enjuague después de una limpieza alcali-na para neutralizar la alcalinidad y mejorar la ca-pacidad de enjuague del limpiador.

Tarjeta CFLa tarjeta CF es un medio de almacenamiento pa-ra datos digitales; Compact Flash es un estándarnormalizado, es decir, estas tarjetas de memoriase pueden utilizar en cualquier dispositivo con unaranura adecuada. La tarjeta CF puede ser leída y,si es necesario, escrita por cualquier dispositivoque admita el estándar.

Técnico autorizadoUn técnico autorizado es una persona formada yautorizada por MELAG de un servicio de atenciónal cliente o de un distribuidor especializado. Lostrabajos de reparación e instalación de los apara-tos MELAG sólo pueden ser realizados por estetécnico.

Valor A0El valor A0 representa un punto de referencia parala eliminación de microorganismos y la inactivaciónde virus en procesos de desinfección con calor hú-medo. El valor A0 depende de la temperatura y eltiempo.

Valor pHEl valor pH es una medida que determina el efectoácido o alcalino de una solución acuosa.

Page 100: Manual de uso · Manual de uso MELAtherm® 10 Evolution Equipo de limpieza y desinfección a partir de versión de software 3.0.20 ES ¡ Estimada clienta, estimado cliente ! Le agradecemos

Su distribuidor

MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KGGeneststraße 6-1010829 BerlinGermany

Email: [email protected]: www.melag.com

Manual original

Responsable del contenido: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KGReservados todos los derechos de modificación

BA_E

vo_1

0DT_

2002

0_20

021_

ES.p

df |

Rev

isió

n 1

- 21/

1716

| Fe

cha

de m

odifi

caci

ón: 2

021-

06-1

1