manual de uso -...

133
Tipo de vehículo 5001 / 6001 Edición 1.1 Nº de pedido 1000191130 Idioma ES Manual de uso Dumper /

Upload: dangminh

Post on 05-Feb-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

Tipo de vehículo 5001 / 6001 Edición 1.1Nº de pedido 1000191130Idioma ES

Manual de uso

Dumper

/

Page 2: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

Leyenda de edición

Edición Publicado

1.1 07 / 2008

Copyright – 2008 Neuson Baumaschinen GmbH, Linz-LeondingImpreso en Austria. Se reservan todos los derechosEsta publicación sólo debe ser utilizada por el destinatario para la finalidad prevista. Está prohibida su reproduc-ción, total o parcial, por cualquier medio, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización previa por escrito.El vehículo que figura en la portada puede mostrar opciones (opc.).

Neuson Baumaschinen GmbHHaidfeldstrasse 37A-4060 Linz-LeondingTel. (+43) 732 90 5 90 - 0email [email protected]: BA 5001-6001 ESN° de pedido: 1000191130Edición: 1.1

Documentación

Designación Idioma N° de pedido

Manual de uso Es 1000191130

Manual de servicio Es 1000162756

Catálogo de piezas de recambio 5001De/En/Fr

6001

Page 3: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 5001-6001 ES - Edición 1.1 * Ba6001es1_1IVZ.fm I -1

índice

índiceIntroducción ...................................................................................................................... 1

Observaciones al manual de instrucciones ................................................................ 1-1Descripción sinóptica ................................................................................................. 1-2Cualificación del operador .......................................................................................... 1-2Declaración de conformidad CE Dumper 5001 .......................................................... 1-3Declaración de conformidad CE Dumper 6001 .......................................................... 1-4Placas de características y números de equipo ......................................................... 1-5Volquete giratorio 5001/ 6001 .................................................................................... 1-7Volquete frontal 6001 ................................................................................................. 1-8Etiquetas adhesivas ................................................................................................... 1-9

Instrucciones de seguridad ............................................................................................. 2Símbolos de seguridad utilizados en estas instrucciones .......................................... 2-1Garantía ..................................................................................................................... 2-2Utilización apropiada .................................................................................................. 2-2Normas de conducta generales e indicaciones de seguridad .................................... 2-2

Formación y conocimientos del operador ............................................................ 2-3Medidas preparatorias antes del uso ................................................................... 2-3Modificaciones y repuestos .................................................................................. 2-3

Cualificación del personal y obligaciones básicas ..................................................... 2-4Obligaciones del operador/propietario ................................................................. 2-4Cualificación del personal de reparación ............................................................. 2-4

Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ................................................... 2-4Medidas preparatorias antes del uso ................................................................... 2-4Arrancar y parar el vehículo ................................................................................. 2-4 ............................................................................................................................. 2-5Indicaciones sobre el área de trabajo .................................................................. 2-5Avisos sobre el área de peligro ............................................................................ 2-5Funcionamiento del vehículo ............................................................................... 2-6Indicaciones especiales para el funcionamiento .................................................. 2-6Transporte de personas ....................................................................................... 2-6Perfecto estado mecánico ................................................................................... 2-6Conducción por vías públicas .............................................................................. 2-7

Funcionamiento con remolque y transporte ............................................................... 2-7Remolque ............................................................................................................. 2-7Transporte ............................................................................................................ 2-7

Margen de temperatura .............................................................................................. 2-8Instrucciones de seguridad para el mantenimiento y la conservación ....................... 2-8

Indicaciones generales sobre el mantenimiento .................................................. 2-8Medidas de seguridad personales ....................................................................... 2-8Medidas preparatorias para el mantenimiento y la reparación ............................ 2-9Ejecución de trabajos de mantenimiento y reparación ........................................ 2-9

Peligros especiales .................................................................................................. 2-10Batería ............................................................................................................... 2-10Cadenas (dumper sobre orugas) ....................................................................... 2-10Energía eléctrica ................................................................................................ 2-10

Normas de seguridad para motores de combustión interna .................................... 2-11Indicaciones para el funcionamiento del motor .................................................. 2-11Indicaciones para el repostaje del motor ........................................................... 2-12

Manejo................................................................................................................................ 3Denominación del módulo .......................................................................................... 3-2Puesto de mando ....................................................................................................... 3-4Tablero de instrumentos ............................................................................................ 3-6Puesta en marcha ...................................................................................................... 3-8

Instrucciones de seguridad .................................................................................. 3-8

índice

Page 4: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

I -2 BA 5001-6001 ES - Edition 1.1 * * Ba6001es1_1IVZ.fm

índice

Primera puesta en marcha ................................................................................... 3-8Tiempo de rodaje ................................................................................................. 3-8Listas de comprobación ....................................................................................... 3-9Lista de control «Arranque» ................................................................................. 3-9Lista de control «Funcionamiento» .................................................................... 3-10Lista de control «Parada del vehículo» .............................................................. 3-10Sinopsis de testigos y pilotos ............................................................................. 3-11

Circular con el dumper ............................................................................................. 3-14Cuadro general: Interruptor de precalentamiento y de arranque ....................... 3-14Antes de arrancar el motor ................................................................................. 3-14Arrancar el motor: Generalidades ...................................................................... 3-14Procedimiento .................................................................................................... 3-15Una vez arrancado el motor ... ........................................................................... 3-16Calentar el motor ................................................................................................ 3-16Arranque del motor con cables auxiliares (batería de alimentación) ................. 3-16Indicaciones especiales para la conducción por vías públicas .......................... 3-18Conducción ........................................................................................................ 3-18Pedal del acelerador .......................................................................................... 3-19Freno hidráulico ................................................................................................. 3-19Freno de mano ................................................................................................... 3-19

Intermitentes de emergencia .................................................................................... 3-20Marcha lenta / rápida ................................................................................................ 3-20Conducción en pendiente ......................................................................................... 3-21

Instrucciones de seguridad específicas ............................................................. 3-21Conducción en pendiente con la caja del volquete cargada .............................. 3-21Conducción transversal en pendientes .............................................................. 3-21

Estacionar el vehículo .............................................................................................. 3-23Carga del vehículo ................................................................................................... 3-24Ajuste del asiento ..................................................................................................... 3-25

Ajuste del peso ................................................................................................... 3-25Ajuste longitudinal .............................................................................................. 3-25Ajuste del respaldo ............................................................................................. 3-25

Cinturón de seguridad .............................................................................................. 3-26Alumbrado ................................................................................................................ 3-28

Luces para conducción en carretera .................................................................. 3-28Palanca multifuncional ....................................................................................... 3-29Alumbrado interior (opc. Cabina) ....................................................................... 3-29Luz rotativa de advertencia (opción) .................................................................. 3-29Faro de trabajo (opc. Cabina) ............................................................................ 3-30

Calefacción y ventilación de la cabina ..................................................................... 3-30Instalación de climatización (opción) ........................................................................ 3-31Sistema lavaparabrisas ............................................................................................ 3-31

Depósito del sistema lavaparabrisas ................................................................. 3-32Puerta del conductor ................................................................................................ 3-33

Fijación de la puerta ........................................................................................... 3-34Trabajos con el vehículo .......................................................................................... 3-35

Instrucciones de seguridad de carácter general ................................................ 3-35Accionamiento de la caja del volquete - volquete frontal ......................................... 3-36Volquete giratorio - accionamiento de la caja del volquete ...................................... 3-37Barra antivuelco ....................................................................................................... 3-38Remolcado ............................................................................................................... 3-39

Abrir circuito de alta presión ............................................................................... 3-39

Page 5: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 5001-6001 ES - Edición 1.1 * Ba6001es1_1IVZ.fm I -3

índice

Apoyos angulares .................................................................................................... 3-40Bloquear la palanca de mando 5001 ....................................................................... 3-40Bloquear la palanca de mando 6001 ....................................................................... 3-41Elevar el vehículo ..................................................................................................... 3-42Carga y transporte del vehículo ............................................................................... 3-43Amarrar el vehículo .................................................................................................. 3-44Interruptor principal batería ...................................................................................... 3-44

5001 ................................................................................................................... 3-446001 ................................................................................................................... 3-45

Capó del motor (en vehículos sin cabina) ................................................................ 3-46Averías ............................................................................................................................... 4

Fallos en el motor ...................................................................................................... 4-1Mantenimiento................................................................................................................... 5

Introducción ................................................................................................................ 5-1Apoyos de mantenimiento .......................................................................................... 5-2

Soporte de mantenimiento 5001 .......................................................................... 5-2Soporte de mantenimiento 6001 Volquete frontal ................................................ 5-3Soporte de mantenimiento volquete giratorio 6001 ............................................. 5-4

Sistema de combustible ............................................................................................. 5-5Instrucciones de seguridad específicas ............................................................... 5-5Repostar combustible .......................................................................................... 5-5Estaciones de servicio ......................................................................................... 5-6Especificación del gasoil ...................................................................................... 5-6Purgar el aire del sistema de combustible ........................................................... 5-7Cambiar el filtro de combustible (motor diesel Deutz) ......................................... 5-8

Sistema de lubricación del motor ............................................................................... 5-9Controlar el nivel de aceite .................................................................................. 5-9Recargar aceite de motor .................................................................................. 5-10

Sistema de refrigeración del motor .......................................................................... 5-11Controlar el nivel del líquido refrigerante/Añadir líquido refrigerante ................. 5-11Instrucciones de seguridad específicas ............................................................. 5-12

Filtro de aire ............................................................................................................. 5-14Cambiar el filtro .................................................................................................. 5-15

Correa trapezoidal .................................................................................................... 5-16Comprobar la tensión de la correa trapezoidal .................................................. 5-16Retensado de la correa ...................................................................................... 5-17

Sistema hidráulico .................................................................................................... 5-18Instrucciones de seguridad específicas ............................................................. 5-18Controlar el nivel del aceite hidráulico ............................................................... 5-20Añadir aceite hidráulico ...................................................................................... 5-21Cambiar el aceite hidráulico ............................................................................... 5-22Indicador de suciedad para el filtro de aceite hidráulico .................................... 5-22Cambio del cartucho filtrante de aceite hidráulico ............................................. 5-22Indicaciones importantes para el uso de aceite biodegradable ......................... 5-23Comprobar las tuberías de presión del sistema hidráulico ................................ 5-24Instrucciones de seguridad específicas ............................................................. 5-24

Neumáticos .............................................................................................................. 5-25Trabajos de control ............................................................................................ 5-25Cambio de ruedas .............................................................................................. 5-26

Ejes .......................................................................................................................... 5-27Comprobar el nivel de aceite y rellenar ............................................................. 5-27Vaciar el aceite .................................................................................................. 5-27

Equipo eléctrico ........................................................................................................ 5-28Instrucciones de seguridad específicas ............................................................. 5-28Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos ..................................... 5-28Indicaciones sobre componentes especiales .................................................... 5-29

Page 6: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

I -4 BA 5001-6001 ES - Edition 1.1 * * Ba6001es1_1IVZ.fm

índice

Dínamo ............................................................................................................... 5-29Batería ................................................................................................................ 5-30

Trabajos de conservación y mantenimiento ............................................................. 5-31Limpieza ............................................................................................................. 5-31Indicaciones generales para todas las áreas del vehículo. ................................ 5-31Vehículo fuera .................................................................................................... 5-32Compartimento motor ........................................................................................ 5-32Uniones atornilladas y fijaciones ........................................................................ 5-32Puntos de rotación y bisagras ............................................................................ 5-32

Combustibles y lubricantes ...................................................................................... 5-33Plan de mantenimiento (resumen completo) ............................................................ 5-35Esquema de lubricación 5001 .................................................................................. 5-38Esquema de lubricación 6001 .................................................................................. 5-39

Datos técnicos...................................................................................................................6Bastidor ...................................................................................................................... 6-1Motor .......................................................................................................................... 6-1Transmisión ................................................................................................................ 6-2Frenos ........................................................................................................................ 6-2Dirección .................................................................................................................... 6-2Sistema hidráulico de trabajo ..................................................................................... 6-2Caja del volquete ........................................................................................................ 6-3Propiedades de marcha ............................................................................................. 6-4Sistema eléctrico 5001 ............................................................................................... 6-5

Caja de fusibles .................................................................................................... 6-5Relés .................................................................................................................... 6-5

Sistema eléctrico 6001 ............................................................................................... 6-6Caja de fusibles .................................................................................................... 6-6Relés .................................................................................................................... 6-6

Neumáticos ................................................................................................................ 6-7Medición de ruido ....................................................................................................... 6-7Tabla de mezcla del líquido refrigerante .................................................................... 6-7Dimensiones modelo 5001 ......................................................................................... 6-8Dimensiones modelo 6001F (volquete frontal) ........................................................... 6-9Dimensiones modelo 6001 S (volquete giratorio) ..................................................... 6-10Dimensiones modelo 6001 S (volquete giratorio) con cabina .................................. 6-11

Page 7: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 5001-6001 ES – Edición 1.1 * Ba6001es1_1SIX.fm I -5

índice alfabéticoI

AAbreviaturas .............................................................................. 1-1Abrochar el cinturón de seguridad ...........................................3-26Aceite biodegradable ............................................................... 5-23Ajuste del asiento .................................................................... 3-25

ajuste del peso .................................................................. 3-25Ajuste del respaldo ............................................................ 3-25Ajuste longitudinal ............................................................. 3-25

Ayuda de arranque .................................................................. 3-16BBarra antivuelco ....................................................................... 3-38CCalefacción .............................................................................. 3-30Cinturón de seguridad ............................................................. 3-26Circular con el dumper ............................................................ 3-14Combustibles y lubricantes ......................................................5-33Conducción por vías públicas ..................................................3-18DDatos técnicos ........................................................................... 6-1

Bastidor ............................................................................... 6-1Dimensiones .............................................. 6-8, 6-9, 6-10, 6-11Motor ................................................................................... 6-1Nivel sonoro ........................................................................ 6-7Sistema eléctrico ..........................................................6-5, 6-6Tabla de mezcla del líquido refrigerante ............................. 6-7

Disposiciones legales ................................................................ 1-2EEtiquetas adhesivas .................................................................. 1-9FFiltro de aire ............................................................................. 5-14IIluminación interior .................................................................. 3-29Interruptor de precalentamiento y de arranque ....................... 3-14LLavaparabrisas

Depósito ............................................................................ 3-32Listas de control ........................................................................ 3-9Luz de posición ........................................................................ 3-28

MManejo .......................................................................................3-1

Ajuste de la altura del cinturón de seguridad ....................3-26Antes de arrancar el motor ................................................3-14Arrancar el motor ...............................................................3-14Denominación del módulo ...................................................3-2Estacione el vehículo ........................................................3-23Puesto de mando ................................................................3-4Sinopsis del tablero de instrumentos ................... 3-2, 3-3, 3-6Tablero de instrumentos ......................................................3-6

MantenimientoAceite biodegradable .........................................................5-23Añadir aceite hidráulico .....................................................5-21Añadir aceite motor ...........................................................5-10Combustibles y lubricantes ...............................................5-33Comprobar el nivel de líquido refrigerante ........................5-12Comprobar el nivel del aceite ..............................................5-9Comprobar el nivel del aceite hidráulico ...........................5-20Correa trapezoidal .............................................................5-16filtro de aire ........................................................................5-15Indicaciones sobre componentes especiales ....................5-29Limpieza ............................................................................5-31Neumáticos .......................................................................5-25Programa de mantenimiento .............................................5-35Puntos de rotación y bisagras ...........................................5-32Sistema de combustible ......................................................5-5Sistema de engrase del motor ............................................5-9Sistema de refrigeración del motor y de la hidráulica .......5-11Sistema eléctrico ...............................................................5-28Sistema hidráulico .............................................................5-18Trabajos de mantenimiento y conservación periódicos ....5-28Trabajos generales de conservación ................................5-31Tuberías de presión del sistema hidráulico .......................5-24Uniones atornilladas ..........................................................5-32

MáquinaCargar y transportar ..........................................................3-43Descripción sinóptica ..........................................................1-2

NNeumáticos ..............................................................................5-25Nivel sonoro ......................................................................1-9, 1-10OObservaciones

Sobre el manual de instrucciones .......................................1-1PPuesta en marcha .....................................................................3-4

Instrucciones de seguridad .................................................3-8Listas de control ..................................................................3-9Primera puesta en marcha ..................................................3-8

RRepostar combustible ................................................................5-5SSinopsis del tablero de instrumentos .......................... 3-2, 3-3, 3-6Suspensión de cargas .............................................................3-42

índice alfabéticoI

Page 8: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

I -6 BA 5001-6001 ES – Edition 1.1 * * Ba6001es1_1SIX.fm

índice alfabéticoI

TTestigos ...................................................................................3-11Tiempo de rodaje .......................................................................3-8VVentilación ...............................................................................3-30

Ventilar con aire fresco ......................................................3-30

Page 9: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b110.fm 1-1

Introducción

1 Introducción1.1 Observaciones al manual de instrucciones

El manual de instrucciones se encuentra en la caja de almacenamiento prevista al efecto debajo del capó del motor.El manual de instrucciones contiene avisos importantes para utilizar el vehículo de forma segura, adecuada y rentable. Por tanto, no sólo está pensado para el personal especializado nuevo o en formación, sino también como obra de consulta para "experimentados". Contribuye a evitar peligros, así como a reducir los costes de reparación y los tiempos improductivos. Además aumenta la fiabilidad y la vida útil de la máquina. Por estas razones, el manual de instrucciones debe ser conservado siempre en el vehículo.Su seguridad, así como la de otros, depende fundamentalmente del dominio de la máquina. Por ello, lea detenidamente este manual de instrucciones completo antes de utilizar el vehículo por vez primera. Con el manual de instrucciones puede usted familiarizarse con el vehículo con mayor rapidez y utilizarlo, en consecuencia, de forma más segura y eficaz.Antes de utilizarlo por primera vez, lea también detenidamente el capítulo de «Instrucciones de seguridad», al objeto de estar debidamente informado para solventar eventuales situaciones de peligro. Hacerlo durante el trabajo, es demasiado tarde. Básicamente rige lo siguiente:¡Trabajar con prudencia y precaución es la mejor forma de prevenir accidentes!La seguridad y disponibilidad operativas de la máquina no dependen sólo de su capacidad, sino también de la conservación y del mantenimiento de la misma. Por eso son imprescindibles los trabajos de mantenimiento y conservación periódicos. Los trabajos de mantenimiento y conservación de gran envergadura han de ser encomendados siempre a personal especializado debidamente formado. Utilizar siempre en las reparaciones repuestos originales. De esta forma se asegurará la conservación de la seguridad y disponibilidad operativas del vehículo, así como del valor del mismo.Su concesionario Wacker Neuson se encuentra en todo momento a su disposición para cualquier aclaración adicional sobre el vehículo o el manual de instrucciones.

Abreviaturas/Símbolos • Identificación de una enumeración

• Desglose de una enumeración/actividad. Respetar el orden recomendado☞ Identificación de una actividad a realizar➥Descripción de las consecuencias de una actividadSin ilust. = sin ilustración „Opc.“ = OpciónEsta abreviatura identifica elementos de mando u otros grupos del vehículo montados opcionalmente.

Page 10: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

1-2 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b110.fm

Introducción

1.2 Descripción sinópticaEl dumper modelo 5001, 6001 es una máquina de trabajo semoviente.Se han de observar siempre las disposiciones nacionales pertinentes.La máquina es un ayudante flexible y productivo en la obra para realizar movimientos de tierra, grava y escombros. Los componentes principales de la máquina son:• Barra antivuelco• Caja de volquete giratoria hidráulica o volquete frontal• Motor diesel de cuatro cilindros Deutz, • Cuadro de chapa de acero estable

1.3 Cualificación del operador

Exigencias hacia el operadorLa maquinaria para el movimiento de tierras sólo debe ser conducida o mantenida de forma independiente por personas que• sean mayores de 18 años,• sean corporal y psíquicamente idóneas,• hayan sido instruidas en la conducción y mantenimiento de la maquinaria para el

movimiento de tierras y hayan demostrado su capacidad al empresario y• de las cuales se puede esperar que cumplan con fiabilidad las tareas que se les han

encargado.Deben ser designados por el empresario para la conducción y mantenimiento de la maquinaria para el movimiento de tierras.Siempre observar las disposiciones nacionales pertinentes.

Page 11: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b110.fm 1-3

Introducción

1.4 Declaración de conformidad CE Dumper 5001

Declaración de conformidad CEsegún la Directiva CE 98/37/CE, 2000/14/CE Apéndice 6

La sociedadWacker Neuson Ltd

Rhymney Reino Unido

declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto

Nombre del productoDumper compacto con tracción en las cuatro ruedas 5001Modelo 5001VersiónN° de serie - - - - - - - - - - -

al que se refiere la presente declaración es conforme a los requisitos básicos de seguridad e higiene aplicables de la

Directiva CE 98/37/CE, Directiva de Compatibilidad electromagnética 89/336/CEasí como a las exigencias de las demás directivas o normas CE pertinentes.

Para la adecuada transposición de los requisitos de seguridad e higiene mencionados en las Directivas CE se ha recurrido a las siguientes normas y/o especificaciones técnicas:EN 474-1, EN 474-6, EN292-1, EN 292-2;

Lugar de conservación de la documentación técnica:Wacker Neuson Ltd

Rhymney, _ _ . _ _ . _ _ _ _

AdministradorWacker Neuson Ltd.

Datos sobre los valores de ruido dBA

Valor medido 101

Valor garantizado 101

Page 12: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

1-4 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b110.fm

Introducción

1.5 Declaración de conformidad CE Dumper 6001

Declaración de conformidad CEsegún la Directiva CE 98/37/CE, 2000/14/CE Apéndice 6

La sociedadWacker Neuson Ltd

Rhymney Reino Unido

declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto

Nombre del productoDumper compacto con tracción en las cuatro ruedas 6001Modelo 6001VersiónN° de serie - - - - - - - - - - -

al que se refiere la presente declaración es conforme a los requisitos básicos de seguridad e higiene aplicables de la

Directiva CE 98/37/CE, Directiva de Compatibilidad electromagnética 89/336/CEasí como a las exigencias de las demás directivas o normas CE pertinentes.

Para la adecuada transposición de los requisitos de seguridad e higiene mencionados en las Directivas CE se ha recurrido a las siguientes normas y/o especificaciones técnicas:EN 474-1, EN 474-6, EN292-1, EN 292-2;

Lugar de conservación de la documentación técnica:Wacker Neuson Ltd

Rhymney, _ _ . _ _ . _ _ _ _

AdministradorWacker Neuson Ltd.

Datos sobre los valores de ruido dBA

Valor medido 102

Valor garantizado 102

Page 13: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b110.fm 1-5

Introducción

1.6 Placas de características y números de equipoNúmero de serieEl número de serie está impreso en el bastidor del vehículo. Se encuentra también en la placa de características.La placa de características se encuentra en el capó del motor (6001 sin cabina) o delante a la derecha en el bastidor delantero (6001 con cabina).

Datos en la placa de identificación:Ejemplo: 6001

Model: (modelo)Year: (año de construcción)PIN: (número de serie) ....Power: (potencia)Mass: (peso)Load: (carga útil)Otros datos – véase capítulo 6 Technische Daten en página 6-1

Número del motorLa placa de características (flecha) se encuentra en el sombrerete de la válvula del motor.

Ejemplo: Deutz TD 2011 L04SER NO 10417046

Placa de características del arco antivuelcoLa placa de características se encuentra en la parte derecha de la barra antivuelco.

Fig. 1: Placa de características con cabina

Fig. 1: Placa de características

Fig. 1: Placa de características sin cabina

Fig. 2: Placa de características motor diesel Deutz a par-tir del

Fig. 3: Placa de características del arco antivuelco

Page 14: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

1-6 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b110.fm

Introducción

Placa de características de la cabina (opc.)La placa de características se encuentra en la cabina, a la izquierda en el marco de la cabina.

Fig. 4: Placa de características de la cabina (opc.)

Fig. 5: Placa de características de los ejes

Page 15: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b110.fm 1-7

Introducción

1.7 Volquete giratorio 5001/ 6001

Page 16: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

1-8 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b110.fm

Introducción

1.8 Volquete frontal 6001

Page 17: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b110.fm 1-9

Introducción

1.9 Etiquetas adhesivasLos siguientes símbolos aplicados en el vehículo ofrecen al operador información en forma gráfica. La información, así como las explicaciones se ofrecen para evitar interpretaciones erróneas por el operador. Los símbolos se tomaron de normas con el fin de suministrar información importante a las personas encargadas del manejo, del ajuste, del mantenimiento y de la reparación del vehículo.DescripciónPresión recomendada de los neumáticosMontaje (6001)Lateralmente en la caja del volquete y en los guardabarros

DescripciónPresión recomendada de los neumáticosMontaje (5001)Lateralmente en la caja del volquete y en los guardabarros

DescripciónIndica el ojete de soporte del vehículo.– véase capítulo 3.26 Elevar el vehículo en página 3-42Colocación En el soporte de bastidor, encima de la articulación angular, en la proximidad del punto de elevación.

DescripciónIndicaciones para la elevación del vehículo– véase capítulo 3.28 Amarrar el vehículo en página 3-44Colocación En el bastidor

DescripciónIndica el nivel de ruido producido por el vehículo.LWA = nivel acústicoOtros datos – véase capítulo 6.12 Medición de ruido en página 6-7Montaje (6001)En el capó del motor

Fig. 6: Pegatina Presión de los neumáticos

Fig. 7: Pegatina Presión de los neumáticos

Fig. 8: Punto de elevación

Hebebandlifting belt

Elingue en ruban

Kranhakenhook of craneCrochet de grue

Hubösestop eye

Eilleton de levage

BügelhandleEtrier

Knicksperre einlegenfasten articulation resistance

Appliquer le dispositif de blocage de l´articulation9705487

Fig. 9: Pegatina carga

9705542

Fig. 10: Nivel de ruido

Page 18: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

1-10 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b110.fm

Introducción

DescripciónIndica el nivel de ruido producido por el vehículo.LWA = nivel acústicoOtros datos – véase capítulo 6.12 Medición de ruido en página 6-7Montaje (5001)En el capó del motor

DescripciónEsta etiqueta adhesiva indica el máximo ángulo de inclinación admisible en caso de marcha inclinada en todas las posiciones de conducción.Colocación 6001 Volquete frontalEn el bastidor traseroDescripciónEsta etiqueta adhesiva indica el máximo ángulo de inclinación admisible en caso de marcha inclinada en todas las posiciones de conducción.Colocación (6001 Volquete giratorio)En el bastidor traseroDescripciónEsta etiqueta adhesiva indica el máximo ángulo de inclinación admisible en caso de marcha inclinada en todas las posiciones de conducción.Montaje (5001)En el bastidor traseroDescripciónIndica que, durante el funcionamiento, las demás personas deben mantenerse a una cierta distancia del vehículo.Colocación En el bastidor a la derecha y a la izquierda

DescripciónIndicación sobre el combustible dieselColocación En el tubo de llenado para diesel

Fig. 11: Nivel de ruido

Fig. 12: Conducción segura

Fig. 13: Conducción segura

Fig. 14: Conducción segura

Fig. 15: Peligro de aplastamiento

Fig. 16: Combustible

Page 19: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b110.fm 1-11

Introducción

DescripciónTubuladura de llenado de aceite hidráulico. Utilizar únicamente los fluidos hidráulicos prescritos.– véase capítulo Añadir aceite hidráulico en página 5-21ColocaciónEn tubuladura de carga del depósito de aceite hidráulico

DescripciónPara apoyar la caja del volquete antes de efectuar trabajos de inspección, mantenimiento y reparación que se tengan que ejecutar debajo de la caja del volquete, soltar el apoyo de la caja del volquete de su fijación y desplegarlo a la posición de bloqueo.ColocaciónEn la zona del soporte de mantenimiento

DescripciónManejo de la caja del volquete: bascular y bajarColocación En el capó del motor, junto a la palanca de mando

DescripciónRótulo de aviso sobre el basculamiento de la caja del volquete, visto desde el asiento del conductor.Colocación (5001, 6001S)En el capó del motor

Descripción1:¡Precaución! Retirar la llave de contacto y leer el Manual de servicio técnico antes de ini-ciar trabajos de mantenimiento en el vehículo.2:Superficie caliente! No tocar. Mantener una distancia segura frente al vehículo.3:Peligro de corte/seccionamiento. El ventilador de refrigeración en rotación puede causar lesiones de corte. Parar el motor antes de ejecutar trabajos en el motor o en el sistema de refrigeración.4:Peligro de aplastamiento. Encajar el apoyo de seguridad debajo del capó del motor antes de ejecutar trabajos de mantenimiento. ColocaciónEn el capó del motorDescripción¡Con la barra antivuelco subida siempre se tiene que colocar el cinturón de regazo!No se permite utilizar el cinturón de seguridad cuando la barra ROPS está bajada.ColocaciónEn el capó del motor

Fig. 17: Pegatina aceite hidráulico

Fig. 18: Pegatina Soporte de mantenimiento

Fig. 19: Manejo de la caja del volquete

Fig. 20: Girar caja del volquete

Fig. 21: Pegatina Precaución

Fig. 22: Uso del cinturón de seguridad

Page 20: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

1-12 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b110.fm

Introducción

DescripciónEn esta pegatina figura el número de serie del vehículo.ColocaciónPor encima del número de serie

Fig. 23: Número de serie

Page 21: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b210.fm 2-1

Instrucciones de seguridad

2 Instrucciones de seguridad2.1 Símbolos de seguridad utilizados en estas instrucciones

Este símbolo identifica las advertencias de seguridad. Se utiliza para advertir al usuario contra todos los posibles peligros para las personas.• Observe todas las instrucciones de seguridad que aparecen después de este símbolo.

PELIGRO

PELIGRO identifica una situación peligrosa que causa la muerte o lesiones de gravedad si no se toman las medidas oportunas.☞Siga todas las instrucciones de seguridad que aparecen después de este

símbolo para evitar lesiones o muertes• Medidas para evitar el peligro

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA identifica una situación peligrosa que puede causar la muerte o lesiones de gravedad si no se toman las medidas oportunas.☞Siga todas las instrucciones de seguridad que aparecen después de este

símbolo para evitar posibles lesiones o muertes• Medidas para evitar peligro

Precaución

PRECAUCIÓN identifica una situación peligrosa que puede causar lesiones leves si no se toman las medidas oportunas.☞Siga todas las instrucciones de seguridad que aparecen después de este

símbolo para evitar posibles lesiones leves

AVISO: Se utiliza sin el símbolo para advertencias de seguridad. AVISO identifica una situación peligrosa que puede causar daños materiales si no se toman las medidas oportunas.

ImportanteIdentifica una instrucción cuyo cumplimiento asegura un uso más eficiente y rentable del vehículo.

Medio ambienteIdentificación de indicaciones cuyo incumplimiento conlleva un peligro para el medio ambiente. Existe riesgo medioambiental en caso de manipulación inapropiada de sustancias nocivas para el medio ambiente (por ej., aceite usado) y/o de su evacuación.

Page 22: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

2-2 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b210.fm

Instrucciones de seguridad

2.2 GarantíaLos derechos de la garantía sólo se pueden reclamar frente a su concesionario Wacker Neuson. El requisito para ello es, entre otros, el cumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual de instrucciones.

2.3 Utilización apropiada• La "utilización apropiada" abarca también el cumplimiento de los avisos contenidos en

este manual de instrucciones y del plan de mantenimiento.• Las modificaciones realizadas por cuenta propia en el vehículo, así como la utilización

de repuestos, accesorios, implementos y equipamientos especiales no probados ni homologados por la empresa Wacker Neuson pueden repercutir negativamente sobre la seguridad del vehículo. La empresa Wacker Neuson no se hace responsable en caso de daños causados por el uso de elementos no autorizados o por modificaciones no homologadas.

• La empresa Wacker Neuson no se hace responsable de las lesiones y/o daños materiales que se deriven del incumplimiento de las instrucciones de seguridad en los rótulos y en el manual de instrucciones o la infracción de la obligación de diligencia en relación con:• manejo del vehículo• trabajos con el vehículo• conservación del vehículo y ejecución de trabajos de mantenimiento• reparación del vehículo,

☞aunque estas obligaciones de diligencia no se mencionen expresamente.• Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en marcha,

mantenimiento o reparación del vehículo. Observe todas las instrucciones de seguridad.

• El vehículo no debe ser utilizado en recorridos de transporte por vías públicas

2.4 Normas de conducta generales e indicaciones de seguridadRequisitos para el uso • El vehículo ha sido construido conforme al estado de la técnica y a las reglas técnicas

de seguridad generalmente reconocidas. No obstante, en su utilización pueden sobrevenir peligros para la vida e integridad física del operador o de terceros, así como daños en el vehículo u otros bienes materiales

• Lea y observe este manual de instrucciones, así como las demás instrucciones que se adjuntan al vehículo.

• El vehículo sólo se debe utilizar de forma apropiada y en cumplimiento de este manual de instrucciones.

• El vehículo debe ser utilizado únicamente por operadores conscientes de la seguridad y de los peligros.

• El vehículo sólo se debe utilizar si se encuentra en perfecto estado técnico. ¡(Hacer) reparar inmediatamente cualquier avería mecánica, especialmente aquellas que pudieran mermar la seguridad del vehículo!

• El operador/propietario está obligado a utilizar el vehículo sólo si se encuentra en perfecto estado y obligar al personal de servicio y mantenimiento a utilizar la indumentaria y el equipo de seguridad preceptivo en la medida en que ello sea necesario o venga impuesto por normativas oficiales.

Page 23: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b210.fm 2-3

Instrucciones de seguridad

Formación y conocimientos del operador• El presente manual de instrucciones y las demás instrucciones adjuntas al vehículo se

deben conservar siempre en el compartimento previsto al efecto en el lugar de uso del vehículo. En caso de que el manual de instrucciones quedara incompleto o ilegible se deberá sustituir inmediatamente.

• Todas las personas encargadas de efectuar trabajos en o con el vehículo deberán haber leído y comprendido las instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de iniciar su trabajo. Esto se refiere especialmente al personal cuyo servicio en los trabajos de equipamiento o mantenimiento del vehículo tenga carácter puntual

• Las normativas legales y otras reglas vinculantes para la prevención de accidentes y la protección del medio ambiente se deberán observar, disponiendo también su cumplimiento por el personal subordinado. Las regulaciones de este tipo pueden referirse también, p.ej., a la manipulación de sustancias peligrosas, la puesta a disposición y utilización de equipamiento personal de protección o las regulaciones sobre la conducción por vías públicas

• El operador/propietario deberá asegurar en intervalos regulares que todas las personas encargadas del manejo y del mantenimiento del vehículo trabajan en cumplimiento de este manual de instrucciones y son conscientes de los factores de seguridad y los peligros que parten del vehículo.

Medidas preparatorias antes del uso• Antes de arrancar el vehículo, éste se tiene que comprobar SIEMPRE para asegurar

que la conducción y el trabajo se puedan realizar de forma segura. • Lleve ropa de trabajo ajustada que no limite su libertad de movimiento. No lleve cabello

largo suelto o joyas (incluyendo anillos).

Modificaciones y repuestos• ¡NO se permite realizar modificaciones, adiciones ni transformaciones en el vehículo y

sus superestructuras (p.ej. cabina, etc.) o en los implementos del mismo sin contar con la autorización de la empresa Wacker Neuson! Este tipo de modificaciones pueden perjudicar la seguridad y/o el rendimiento del vehículo. Lo mismo rige para la instalación y el ajuste de dispositivos y válvulas de seguridad, así como a la soldadura de elementos portantes.

• Los repuestos tienen que cumplir los requisitos técnicos establecidos por la empresa Wacker Neuson. Para prestaciones de ayuda, póngase en contacto con su concesionario Wacker Neuson.

Page 24: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

2-4 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b210.fm

Instrucciones de seguridad

2.5 Cualificación del personal y obligaciones básicas

Obligaciones del operador/propietario• La conducción, el mantenimiento y la reparación del vehículo están reservados a

personas formadas al efecto y expertas. Personas no autorizadas o menores de edad no deben conducir NUNCA el vehículo ni trabajar con él.

• Definir de forma clara y unívoca las responsabilidades de las personas con respecto al manejo, el mantenimiento y la reparación.

• Establecer la responsabilidad del operador en el puesto de trabajo y con respecto a las normas de tráfico. El operario del vehículo debe disponer de la posibilidad de rehusar instrucciones de terceros que afecten a la seguridad.

• Las personas en aprendizaje deben ser formadas e instruidas únicamente por una persona experta. Asimismo, las personas que participen en una formación general SÓLO deben trabajar en o con el vehículo bajo la supervisión permanente de una persona experta.

Cualificación del personal de reparación• Cualquier trabajo que deba ser realizado en el equipamiento eléctrico, en el bastidor,

en el sistema de frenos o en el mecanismo de dirección deberá ser ejecutado exclusivamente por personal especializado debidamente formado y experto.

• ¡En el sistema hidráulico del vehículo sólo debe intervenir personal con conocimientos específicos y experiencia en hidráulica!

2.6 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento

Medidas preparatorias antes del uso• Mantener limpia la máquina. De este modo se reduce el peligro de incendio (p.ej. por

material inflamable con trapos) y el riesgo de lesiones y accidentes como consecuencia de suciedad acumulada en los pedales o las superficies a pisar.

• Observe todas los letreros de seguridad, advertencia e indicación del vehículo.• La máquina sólo se debe poner en marcha y manejar desde la cabina.• Antes de la puesta en marcha del vehículo, el operador debe sentarse en el asiento del

conductor, colocarse el cinturón de seguridad y ajustarlo.• La posición del asiento se tiene que ajustar siempre antes de iniciar el trabajo. ¡El

asiento del conductor no se debe regular nunca durante la marcha!• Antes de iniciar el trabajo es necesario asegurarse de que todos los dispositivos de

protección estén montados correctamente y se encuentren en estado operativo.• Antes de la puesta en marcha del vehículo/implemento (arranque/marcha) es

necesario asegurarse de que no se encuentren personas en la proximidad inmediata que pudieran correr peligro.

Arrancar y parar el vehículo• Arrancar y parar la máquina según las indicaciones en el manual de instrucciones. • Observar todos los testigos.

Page 25: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b210.fm 2-5

Instrucciones de seguridad

• No se deben utilizar líquidos de arranque (p.ej. éter), especialmente si, al mismo tiempo, se emplea una bujía de precalentamiento (precalentamiento del aire de aspiración).

• Antes de trabajar con el vehículo, así como antes de reiniciar el trabajo después de una interrupción, es obligatorio cerciorarse de que la palanca de maniobra, así como los dispositivos de señalización y de alumbrado funcionan correctamente.

• Antes de trabajar con el vehículo, así como antes de reiniciar el trabajo después de una interrupción, es obligatorio cerciorarse de que el freno de servicio y el freno de estacionamiento funcionan correctamente. Sólo es posible arrancar con el freno de mano puesto. El mecanismo de traslación tiene que estar desconectado con el freno de estacionamiento puesto

Indicaciones sobre el área de trabajo• Familiarizarse in situ con los pertinentes detalles del local y entorno de trabajo antes de

iniciarse éste. Esto se aplica especialmente para:• obstáculos en la zona de trabajo y de tránsito• la capacidad de carga del suelo• un eventual vallado necesario del lugar de uso frente a la vía pública

• Respetar siempre una distancia de seguridad respecto a las orillas de obra y los taludes.

• Cuando se realicen trabajos en edificios o recintos cerrados, siempre tener en cuenta la• altura de la cubierta/paso• anchura de los pasos de entradas• capacidad máxima de carga de la cubierta o del suelo• ventilación suficiente de los recintos – ¡peligro de intoxicación por monóxido de

carbono!• Mantener el área de peligro a la vista. Ver "Avisos sobre el área de peligro“.• Utilizar el retrovisor para mantener a la vista los obstáculos y las personas en el área

de trabajo.• En caso de mala visibilidad u oscuridad, siempre encender las luces de trabajo. Sin

embargo, es necesario asegurar que los usuarios de la vía pública no sean deslumbrados temporalmente por las luces de trabajo.

• Si el alumbrado del vehículo no es suficiente para la ejecución segura de un determinado tipo de trabajo, debe iluminarse adicionalmente el lugar de trabajo

• Sobre prados, capas de hojas o placas de acero húmedas se deberá conducir lentamente. Incluso en superficies planas, el vehículo corre el peligro de derrapar.

Avisos sobre el área de peligro• El área de peligro es la zona en la cual las personas pueden correr peligro por los

movimientos del vehículo, de los implementos, de equipos adicionales o del material.• Este área abarca también la zona definida por la caída de una carga o de un

dispositivo, así como la alcanzada por la caída de escombros. En la proximidad inmediata de edificios, andamios u otros elementos constructivos fijos, el área de peligro se tiene que ampliar en 0,5 m (20'').

Page 26: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

2-6 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b210.fm

Instrucciones de seguridad

• Cuando no se pueda mantener la distancia de seguridad se debe acotar el área de peligro. ¡El trabajo se tiene que suspender inmediatamente en caso de presencia de personas que no hayan abandonado el área de peligro a pesar de haber sido advertidas!

Funcionamiento del vehículo• ¡El vehículo no se debe manejar nunca desde el nivel del suelo!• Maneje el vehículo ÚNICAMENTE desde el asiento del conductor y con el cinturón de

seguridad colocado. Parar el motor antes de quitarse el cinturón.• Al bajar pendientes, la velocidad de marcha se tiene que adaptar a las condiciones del

terreno.• ¡No subir nunca a un vehículo en marcha ni saltar del mismo!

Indicaciones especiales para el funcionamiento• La velocidad de circulación se debe adaptar a las características de la carretera y del

suelo, así como a las relaciones de visibilidad. Al atravesar o esquivar tramos difíciles u obstáculos, recurra a la ayuda de un guía. Conduzca con la precaución y la lentitud necesarias en función de las condiciones de uso para evitar el vuelco del dumper. Esto se aplica sobre todo en terreno accidentado, en el borde de zanjas, en curvas o en frenados de emergencia. Utilice en el terreno únicamente el margen lento (ver el indicador luminoso de tortuga en el tablero de instrumentos).

• Antes de arrancar el dumper es necesario cerciorarse de que el capó del motor está cerrado y bloqueado.

• Al aparcar se deberá accionar el freno de estacionamiento. A ser posible, evite aparcar el dumper en zonas con pendiente. Si fuera inevitable, se deberá colocar una cuña o algo similar debajo de las ruedas.Al abandonar el dumper, la caja del volquete tiene que estar bajada. Durante la marcha, el freno de estacionamiento sólo se debe accionar en casos de emergencia.

• Mantenga limpias las chapas de base de la caja del volquete para que el material a granel se deslice con facilidad al vaciar la caja del volquete. Cargue únicamente materiales fluidos.

• No se acerque nunca demasiado a un precipicio, un foso etc. sin afirmar. Existe el peligro de que el borde ceda bajo la presión de las ruedas.

• No vierta material en una zanja en la cual trabajen personas. Si el operador no puede ver el interior de la zanja deberá hacerse guiar por una persona que tenga la visibilidad necesaria.

• Preste siempre atención al perfecto estado de los frenos.

Transporte de personas• Esta prohibido el transporte de personas, aparte del operador.• Está prohibido el levantamiento, descenso y transporte de personas en la herramienta

de trabajo/herramienta colgada!• Está prohibido instalar una cesta o una plataforma de trabajo en el vehículo.

Perfecto estado mecánico• Se deberán tomar las medidas necesarias para que el vehículo sólo sea utilizado si se

encuentra en un estado seguro y operativo.

Page 27: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b210.fm 2-7

Instrucciones de seguridad

• El vehículo sólo deber ser puesto en funcionamiento si todos los dispositivos de protección y de seguridad (ROPS, dispositivos de protección desmontables, aislamiento acústico, dispositivos de aspiración, etc.) están instalados y operativos.

• Revisar el vehículo al menos una vez por jornada/turno para controlar la presencia de daños o desperfectos exteriores. ¡Eventuales alteraciones (también del comportamiento funcional del vehículo) se tienen que comunicar inmediatamente al superior!

• En caso de un comportamiento funcional inusual, pare inmediatamente el vehículo, asegúrelo y comunique la avería al técnico/a la persona competente. Los daños y las averías relevantes para la seguridad del vehículo deberán ser subsanados inmediatamente.

Conducción por vías públicas• En la conducción por carreteras, caminos y plazas públicas se deberán observar todas

las normas de circulación vigentes. En su caso, cerciórese previamente de que el vehículo cumple dichas normas.

• Al atravesar pasos subterráneos, puertas, puentes, túneles, líneas eléctricas aéreas, etc., preste atención a la altura y la anchura de paso necesarias.

2.7 Funcionamiento con remolque y transporte

Remolque• El dumper posee un dispositivo de remolque, pero no es ningún vehículo tractor y no

se debe utilizar como tal en terrenos difíciles.• En caso de que el dumper se utilizara en el ámbito de la obra para arrastrar remolques,

se tiene que encontrar en la caja del volquete un lastre del 25% de la carga útil. ¡Sin embargo, la suma del equipo arrastrado y el lastre en la caja del volquete no debe superar la carga útil máxima del dumper!

• El bulón de arrastre del dispositivo de remolque tiene que estar asegurado con un pasador de aletas de seguridad.

• Proceder con una precaución especial al acoplar remolques. Los remolques sólo se deben fijar en los dispositivos prescritos.

• Asegurar los remolques siempre contra el desplazamiento accidental.• En caso de montaje de un equipo opcional, p.ej. un remolque, cerciorarse de la

presencia y del funcionamiento correcto de todas las luces y los testigos correspondientes.

Transporte• El vehículo sólo se debe remolcar, cargar y transportar conforme a los procedimientos

descritos en este manual de instrucciones.• Al remolcar, observar la posición de transporte prescrita, velocidad permitida y los

trayectos.• Prestar atención a que la capacidad de carga y la carga útil del vehículo de transporte

sean suficientes. • Fijar el vehículo con seguridad en el vehículo de transporte. Utilizar los puntos de

amarre indicados.

Page 28: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

2-8 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b210.fm

Instrucciones de seguridad

2.8 Margen de temperaturaEl vehículo sólo se debe utilizar en un margen de temperatura entre máx. +45 °C (113 °F) y mín. -15 °C (5 °F). Consulte a su concesionario Wacker Neuson en caso de que deseara utilizar el vehículo en un margen de temperatura distinto. Guardar el vehículo en un lugar seco a temperatura ambiente (aprox. 15 °C ó 59 °F). El cumplimiento de estos márgenes de temperatura contribuye a alargar la vida útil del vehículo.

2.9 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento y la conservación

Indicaciones generales sobre el mantenimiento• ¡Respete siempre los plazos especificados o indicados en este manual de

instrucciones acerca de las inspecciones y trabajos de mantenimiento periódicos!• Antes de iniciar los trabajos de inspección y mantenimiento, cerciórese de que todas

las herramientas y el equipamiento del taller sean apropiados para las actividades a ejecutar.

• Las tuberías hidráulicas flexibles deben ser sustituidas periódicamente con arreglo a los intervalos especificados o en periodos razonables, incluso aunque no se aprecien deficiencias relevantes en materia de seguridad.

• Es necesario adoptar las medidas oportunas para que la eliminación de combustibles y medios auxiliares, así como de repuestos sustituidos, se haga de manera compatible con el medio ambiente

• Apriete siempre los tornillos, las conexiones eléctricas y los empalmes de mangueras que se hubieran podido aflojar durante el mantenimiento.

• Si para el equipamiento y mantenimiento es necesario desmontar dispositivos de seguridad, éstos se tienen que remontar y comprobar inmediatamente al finalizar los trabajos.

Medidas de seguridad personales• Informe al personal y al operador antes de iniciar los trabajos de mantenimiento y

reparación. Nombre a un supervisor.• Sólo se permite trabajar en equipos de dos personas. Ambas personas tienen que

disponer de una fornación con relación al vehículo; una de ellas debe ocupar el asiento del conductor y la otra se tiene que mantener siempre dentro del campo de visión de la primera.

• Observar las instrucciones de seguridad especiales en el capítulo "Mantenimiento" de este manual de instrucciones.

• Se debe guardar siempre una distancia de seguridad con respecto a todas las piezas giratorias y en movimiento, tales como aspas de ventilador, correas trapezoidales, ejes de transmisión, ventiladores, etc.

• Siempre se deben asegurar/apuntalar de forma estable los puntos de peligro para la vida y la integridad física de las personas (puntos de corte o aplastamiento) en el vehículo, antes de acometer trabajos en dichos puntos.

• Precaución al trabajar en el sistema de combustible debido al elevado peligro de incendio.

• Durante el funcionamiento, el motor y el sistema de escape alcanzan temperaturas muy elevadas y se tienen que enfriar primero cuando se estaciona el vehículo. No tocar elementos calientes. Dejar enfriar el vehículo antes de tocar partes de él.

• Si se golpean con fuerza los pernos de retención, éstos pueden salir disparados o partirse. Durante el funcionamiento, la reparación o el mantenimiento, no se deben golpear los pernos.

Page 29: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b210.fm 2-9

Instrucciones de seguridad

• No se deben utilizar líquidos de arranque (p.ej. éter), especialmente si, al mismo tiempo, se emplea una bujía de precalentamiento (precalentamiento del aire de aspiración).

Medidas preparatorias para el mantenimiento y la reparación• Antes de ejecutar trabajos de reparación y de mantenimiento es necesario colocar

siempre un rótulo de aviso, p.ej. "Vehículo en reparación; no arrancar", concretamente en los elementos de mando (como medida de precaución).

• Ejecutar los procesos de conexión y desconexión conforme a este manual de instrucciones. Esto rige para todos los trabajos que afecten al funcionamiento, al reequipamiento o al ajuste del vehículo y de sus dispositivos relevantes para la seguridad, así como para todos los trabajos relacionados con la inspección y el mantenimiento.

• Antes de montarse en el vehículo, asegúrese de que todas las piezas móviles no se deslizan o se puedan desplazar.

• Los trabajos de mantenimiento SÓLO se deben ejecutar si:• el vehículo se encuentra estacionado sobre un suelo plano y firme• está asegurado contra movimientos accidentales• todos los implementos hidráulicos móviles están depositados en el suelo• el motor está parado• la llave de contacto está quitada

• Sólo se permite ejecutar trabajos de mantenimiento debajo de un vehículo, equipo de trabajo, implemento o equipo adicional levantado si éste está apuntalado de forma segura y estable. ¡El mero uso de cilindros hidráulicos o gatos NO ofrece una seguridad suficiente en la elevación de vehículos o equipos/implementos!

Ejecución de trabajos de mantenimiento y reparación• ¡Observar los trabajos y plazos de ajuste, mantenimiento e inspección prescritos en

estas instrucciones de servicio, incluyendo los datos sobre el cambio de piezas y equipos parciales! Estas actividades deben ser ejecutadas únicamente por personal cualificado.

• Al trabajar en el sistema eléctrico es necesario desembornar el polo negativo de la batería.

• Ninguna persona no autorizada debe realizar el mantenimiento, la reparación o marchas de prueba.

• Si fuera inevitable realizar trabajos de mantenimiento con el motor en marcha, bajar la caja del volquete y apretar el freno de estacionamiento.

• Cuando se efectúen trabajos a gran altura, utilizar sistemas de seguridad para la prevención de caídas. Siempre mantener todos los asideros, apoyapiés, barandillas, descansillos, plataformas y escalerillas limpios de suciedad, nieve y hielo

• Cuando sea necesario realizar trabajos de montaje por encima de la altura humana deben utilizarse siempre las escalerillas y plataformas de trabajo especificadas o que se ajusten a las normas de seguridad. ¡No se deben utilizar elementos o implementos del vehículo para trepar!

• No se deben utilizar los implementos como plataformas elevadoras para las personas.• En las secciones del sistema y tuberías de presión (hidráulica) que deban ser abiertas,

aliviar la presión antes de iniciar los trabajos de mantenimiento con arreglo al manual de instrucciones o la respectiva descripción de los grupos constructivos.

Page 30: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

2-10 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b210.fm

Instrucciones de seguridad

2.10 Peligros especiales

Batería• Si la batería estuviera congelada o el nivel de ácido muy bajo, no intentar arrancar el

vehículo con cables de arranque. La batería puede reventar o explotar.• Las baterías contienen ácido sulfúrico corrosivo. Tener en cuenta las normas

especiales de seguridad y prevención de accidentes al manipular la batería.• Durante el uso normal y especialmente al cargar, se forma en las baterías una mezcla

volátil de hidrógeno y aire. Al trabajar con baterías se tienen que llevar siempre guantes y una protección ocular.

• En caso de una ejecución incorrecta, el arranque del vehículo con la ayuda de cables de arranque puede ser peligroso. Observar las instrucciones de seguridad relacionadas con la batería.

Cadenas (dumper sobre orugas)• ¡Los trabajos de reparación de las cadenas sólo deben ser realizados por personal

cualificado o talleres especializados autorizados!• Las cadenas defectuosas reducen la seguridad operativa del vehículo. Por esta razón,

examine las cadenas regularmente con respecto a grietas, cortes y otros defectos.• Comprobar regularmente la tensión de las cadenas.

Energía eléctrica• Utilizar siempre fusibles originales con el amperaje especificado. • En caso de fallos en la instalación eléctrica, desconectar de inmediato el vehículo,

desconectar la batería (p.ej. con el interruptor principal de la batería) y eliminar el problema!

• Siempre mantener la distancia adecuada respecto a los tendidos eléctricos aéreos. Cuando se efectúen trabajos en las proximidades de tendidos eléctricos aéreos, los equipamientos e implementos no deben aproximarse nunca a los mismos.

• Si el vehículo entrara en contacto con cables bajo tensión:• Conducir el vehículo inmediatamente fuera del área de peligro. • Advertir a las personas que se encuentren en las inmediaciones para que eviten

acercarse y tocar el vehículo.• ¡Salir del vehículo cuando sea seguro que el conducto tocado/dañado ya no está

bajo tensión!• Asegurarse de que cualquier trabajo que tenga que ser realizado en instalaciones

eléctricas sea encomendado sólo a personal cualificado de acuerdo con las reglas electrotécnicas.

• El equipamiento eléctrico del vehículo debe ser inspeccionado/revisado regularmente. Cualquier defecto, como racores sueltos o cables pelados, debe ser reparado inmediatamente.

• ¡Tener en cuenta la tensión de servicio del vehículo/implemento!• Al ejecutar trabajos en el sistema eléctrico, desembornar siempre la cinta de masa de

la batería.

Page 31: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b210.fm 2-11

Instrucciones de seguridad

Sistema hidráulico • Comprobar periódicamente la estanqueidad y el buen estado exterior de todas las tuberías, mangueras y racores. Reparar inmediatamente eventuales defectos y fugas. Los escapes de aceite pueden provocar lesiones e incendios.

Ruido • Todos los dispositivos de insonorización del vehículo deben encontrarse en posición de protección durante el servicio.

• Utilizar una protección auditiva. Esto es particularmente importante al trabajar con martillo o en locales cerrados.

Ficha de datos de seguridad • En la manipulación de aceites, grasas y otras sustancias químicas (por ej., ácido de la batería o fluidos hidráulicos) se deben observar las normas de seguridad aplicables al producto (ficha de datos de seguridad).

Neumáticos (dumpers con ruedas)

• ¡Los trabajos de reparación de los neumáticos sólo deben ser realizados por personal cualificado o talleres especializados autorizados!

• Los neumáticos defectuosos reducen la seguridad operativa del vehículo. Por esta razón, examine los neumáticos regularmente con respecto a grietas, cortes y otros defectos.

• Compruebe regularmente la presión de los neumáticos.

2.11 Normas de seguridad para motores de combustión interna

ADVERTENCIA

Los motores de combustión interna representan un peligro especial durante el funcionamiento y el repostaje. En caso de no observar las advertencias y las normas de seguridad se pueden causar graves lesiones o incluso la muerte.☞Lea y observe las advertencias contenidas en el manual de uso del motor,

así como las siguientes normas de seguridad.

Indicaciones para el funcionamiento del motor• Mantener la zona alrededor del tubo del silenciador libre de materiales inflamables.• Antes de arrancar el motor, comprobar que los conductos de combustible y el depósito

de combustible estén libres de fugas y grietas. En caso de detectar fugas o conductos de combustible flojos no se permite poner en marcha el motor.

• Los gases de escape del motor PODRÍAN CAUSAR LA MUERTE EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, una sustancia tóxica invisible e inodora. El vehículo no se debe utilizar nunca en recintos o áreas cerrados (p.ej. en un foso profundo) si no existe una ventilación y evacuación de gases apropiada (p.ej. soplador o conducto para gases de escape).

• No se permite fumar durante el uso del vehículo.• No utilizar el motor en la proximidad de luces descubiertas o fuego.• No tocar el motor o el silenciador mientras el motor esté en marcha o inmediatamente

después de haberlo parado.• No se permite utilizar el vehículo si la tapa del depósito de combustible no está

colocada o está floja.

Page 32: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

2-12 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b210.fm

Instrucciones de seguridad

• No quitar el cierre del radiador con el motor en marcha o caliente. ¡El líquido refrigerante está caliente y se encuentra bajo una presión elevada y puede causar graves quemaduras!

Indicaciones para el repostaje del motorAl repostar el motor:

• Retirar inmediatamente el combustible derramado.

• Llenar el depósito de combustible en una zona con buena ventilación.

• Volver a colocar la tapa del depósito de combustible después de repostar.

Al repostar el motor:

• No fumar.

• No se permite repostar con el motor en marcha o caliente.

• No repostar el motor en la proximidad de luces descubiertas o fuego.

Page 33: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b320.fm 3-1

Manejo

3 ManejoLa descripción de los elementos de manejo contiene la información sobre la función y el manejo de cada testigo y de los elementos de manejo del puesto de mando.

El número de página indicado en el cuadro sinóptico remite a la descripción del correspondiente elemento de mando.La identificación de los elementos de mando con la combinación de número o de números y letras, como p. ej. 40/18 o 40/A, significa:Figura nº 40/elemento de mando nº 18 o en la figura nº 40 posición ASi la figura está a la izquierda del texto, no tiene número.

Los símbolos utilizados en la descripción tienen el siguiente significado:• Identificación de una enumeración

• Desglose de una enumeración/actividad. Respetar el orden recomendado☞ Identificación de una actividad a realizar

➥Descripción de las consecuencias de una actividadSin ilust. = sin ilustraciónEsta abreviatura identifica elementos de mando u otros grupos del vehículo montados opcionalmente.

Page 34: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-2 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b320.fm

Manejo

3.1 Denominación del módulo

Modelo 6001 Volquete frontal

Modelo 5001/6001 Volquete giratorio

11

5

8

7

6

3

91

42

10

11

5

8

7

6

4

1 9

14

13

2

12

3

10

Page 35: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b320.fm 3-3

Manejo

3

4

5

6

10

159

2

1

78

Modelo 6001 con cabina (opc.)

12

14

13

Pos. Descripción1 Bastidor trasero2 Bastidor delantero3 Cilindro basculante4 Articulación angular5 Asiento6 Puesto de mando7 Guardabarros8 Capó9 Cilindro de dirección10 Caja del volquete11 Barra antivuelco (en vehículos sin cabina)12 Consola giratoria (opc.)13 Cilindro giratorio (opc.)14 Centraje giratorio (opc.)15 Cabina (opc.)

Page 36: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-4 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b320.fm

Manejo

3.2 Puesto de mando

18

19

16

28

Modelo 5001/6001

28

28 28

172120

2223

Page 37: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b320.fm 3-5

Manejo

6001 con cabina (opc.)

23

19

28

29

24

18

22

2727

17

21

30 30

25

28

16

16

20

26

Pos. Descripción16 Asiento17 Volante18 Freno de estacionamiento19 Palanca para el ajuste longitudinal del asiento20 Interruptor dirección de marcha21 Interruptor de intermitentes - bocina - luz22 Elemento indicador23 Palanca de mando para la caja del volquete24 Portabebidas (en vehículos con cabina)25 Depósito del lavaparabrisas (en vehículos con cabina)26 Tobera de ventilación (en vehículos con cabina)27 Retrovisor (opc.)28 Asidero de sujeción29 Compartimento portaobjetos (en vehículos con cabina)30 Fijador de la puerta

Page 38: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-6 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b320.fm

Manejo

3.3 Tablero de instrumentos

5 7

8

9

1

2

3

10

20

4

6

11

1214

17

18

19

130

IIIIII

15 16

Page 39: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b320.fm 3-7

Manejo

Pos. Descripción1 Testigo (rojo) – filtro de aire2 Testigo (azul) – luz de carretera3 Testigo (amarillo) – precalentamiento4 Testigo (rojo) – filtro del aceite hidráulico5 Testigo (rojo) - temperatura del aceite del convertidor6 Testigo (rojo) – función de carga dínamo7 Testigo (rojo) – freno de mano8 Testigo (rojo) – presión de aceite del motor9 Testigo (rojo) – temperatura del refrigerante10 Testigo (verde) – indicador de dirección11 Indicador del depósito de diesel12 Contador de horas de servicio13 Interruptor para el faro de trabajo (opc.) 14 Conmutador marcha lenta (tortuga)15 Cerradura de encendido16 Conmutador Intermitentes de emergencia 17 Conmutador limpiaparabrisas (opc.) 18 Interruptor del ventilador (opc.) 19 Conmutador instalación de climatización (opc.) 20 No ocupado

Page 40: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-8 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b320.fm

Manejo

3.4 Puesta en marcha

Instrucciones de seguridad• Para subir y bajar, utilizar los escalones y los asideros 28• No se permite utilizar bajo ningún concepto los elementos de mando como asideros• ¡No subir nunca a un vehículo en marcha! No saltar nunca del vehículo

Primera puesta en marchaIndicaciones importantes• El vehículo sólo puede ser puesto en marcha por las personas autorizadas

– véase capítulo 2.5 Cualificación del personal y obligaciones básicas en página 2-4yel "– véase capítulo 2.6 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento en página 2-4 en este manual de instrucciones.

• El personal encargado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de poner el vehículo en marcha

• ¡Sólo utilizar el vehículo en estado operativo y sólo para las aplicaciones apropiadas, con plena consciencia de la seguridad y de los peligros, así como bajo observancia del Manual de instrucciones!

• Siga la lista de comprobación "Arranque“ en el capítulo siguiente

Tiempo de rodajeDurante las primeras 50 horas de servicio aprox. el vehículo debe ser tratado con la debida precaución.Si durante el período de rodaje se atiene a las siguientes recomendaciones, estarán sentadas las bases para el pleno rendimiento y larga vida útil del vehículo.• No cargar excesivamente el vehículo pero tampoco conduzca de forma excesivamente

tímida, ya que de lo contrario no se alcanzará la temperatura de servicio ideal.• No dejar que funcione el motor continuamente a la velocidad máxima.• Incrementar la carga con regímenes alternos de revoluciones.• Siga rigurosamente los programas de mantenimiento del anexo – véase capítulo 5.14

Plan de mantenimiento (resumen completo) en página 5-35

Page 41: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b320.fm 3-9

Manejo

Listas de comprobaciónLas siguientes listas de control están pensadas para facilitarle el control y seguimiento de la máquina antes, durante y después de su utilización.La lista de comprobación no da derecho a que esté completo; sólo le debe apoyar en el cumplimiento de obligación de cuidados.Las tareas de inspección y seguimiento expuestas se explican con mayor detalle en los siguientes capítulos.Si en alguna de las preguntas se ha de responder con un NO, subsanar en primer lugar la causa de la avería antes de iniciar o proseguir el trabajo.

Lista de control «Arranque»Antes de poner la máquina en marcha o de arrancar el motor, comprobar los siguientes puntos:

N° Pregunta ✔

1 ¿Freno de estacionamiento puesto?2 ¿Hay suficiente combustible en el depósito? (➠ 5-5)3 ¿Está en regla el nivel del líquido refrigerante? (➠ 5-12)4 ¿Agua en el filtro previo de diesel eliminada? (➠ 5-7)5 ¿Está en regla el nivel del aceite motor? (➠ 5-9)6 ¿Nivel de aceite en el depósito de aceite hidráulico en orden? (➠ 5-20)7 ¿Estado y tensado inicial de la correa trapezoidal comprobados? (➠ 5-16)8 ¿Puntos de lubricación lubricados? (➠ 5-38)

9 ¿Tubos flexibles hidráulicos, conexiones hidráulicas y juntas de cilindro hidráulica examinados con respecto a fugas de aceite?

10 ¿Posición y asiento de los bornes de batería comprobados?

11 ¿Se ha comprobado si existen fisuras, cortes, etc. en los neumáticos? (➠ 5-25)

12 ¿Están limpios los peldaños?13 ¿Cierre del capó del motor bloqueado? (➠ 3-46)

14Sobre todo tras realizar trabajos de limpieza, mantenimiento o reparación:

➥¿Se han quitado todos los trapos, herramientas y demás objetos sueltos de los alrededores?

15 ¿Posición del asiento correctamente ajustada? (➠ 3-25)16 ¿Barra antivuelco abierta?17 ¿Está abrochado el cinturón de seguridad? (➠ 3-26)

Page 42: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-10 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b320.fm

Manejo

Lista de control «Funcionamiento»Una vez arrancado el motor y durante el servicio, comprobar y observar igualmente:

Lista de control «Parada del vehículo»Una vez parada la máquina, comprobar y observar los siguientes puntos:

N° Pregunta ✔

1 ¿Ha comprobado que no hay personas dentro del área de peligro de la máquina?

2 ¿Apagar testigos para la presión de aceite del motor y la función de carga de la dínamo? (➠ 3-11)

3 ¿Indicadores de temperatura para el líquido de refrigeración del motor no se encienden? (➠ 3-12)

4 ¿Los pedales del acelerador y de freno funcionan correctamente? (➠ 3-18)

N° Pregunta ✔

1 ¿Caja del volquete bajada?2 ¿Palanca de maniobra en punto muerto?3 ¿Freno de estacionamiento puesto?4 ¿La llave de encendido extraída?

Al aparcar en vías públicas:5 ¿Está suficientemente asegurada la máquina?

Al aparcar en tramos de pendientes o bajadas:6 ¿El vehículo está asegurado adicionalmente mediante calces en las ruedas?

Page 43: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b320.fm 3-11

Manejo

Sinopsis de testigos y pilotos1No ocupado

2Testigo (azul) - luz de carreteraSe enciende con la luz de carretera encendida.

Precaución

Cerciorarse de que los usuarios de la carretera no sean deslumbrados por la luz de carretera.☞Conmutar a luz de cruce cuando se encuentran otros usuarios de la

carretera en la proximidad.

3 Testigo (amarillo) – precalentamientoSe ilumina cuando la llave en el interruptor de precalentamiento y de arranque se encuentra en pos. 2.El aire en la cámara de combustión se precalentará mediante una bujía de precalentamiento.El testigo se apaga cuando el precalentamiento es suficiente (15-20 seg.)4Testigo (rojo) – filtro del aceite hidráulico

Señaliza que la presión en la tubería de retorno del aceite al depósito supera el valor admisible. En este caso:☞Comprobar el filtro de retorno del aceite hidráulico, hacer cambiarlo por un taller

especializado autorizado en su caso☞En caso de aceite hidráulico frío, se puede encender poco tiempo el piloto de control y

se apaga al alcanzar la temperatura operativa.5No ocupado

6 Testigo (rojo) – función de carga dínamo

AVISO: En caso de una correa trapezoidal defectuosa no se accionará la bomba de refrigerante. Posible sobrecalentamiento o daños en el motor. Si el testigo se ilumina con el motor en marcha:☞Parar el motor inmediatamente.☞Hacer rectificar la causa por un taller autorizado.

La iluminación del testigo con el motor en marcha indica un defecto o en la correa trapzeoidal o en el circuito de carga de la dínamo. Ya no se carga la batería.

7Testigo (rojo) – freno de manoSe enciende en cuanto esté accionado el freno de estacionamiento.En este caso:☞Accionar la palanca 18 para soltar el freno de estacionamiento

Page 44: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-12 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b320.fm

Manejo

8 Testigo (rojo)- presión de aceite del motorSe enciende cuando la presión del aceite motor es insuficiente. En este caso:☞Detener el vehículo.☞Parar inmediatamente el motor y controlar el nivel de aceite.El testigo se enciende con el encendido activado pero se apaga después de arrancar el motor. 9 Testigo (rojo) - temperatura del refrigerante

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras. A temperaturas elevadas, el líquido refrigerante del motor se encuentra bajo presión. En caso de no observar las indicaciones especiales para la comprobación del nivel del líquido refrigerante en el radiador del sistema de refrigeración se pueden producir graves lesiones por quemaduras o por la proyección de líquido refrigerante bajo presión.☞La apertura del cierre del radiador y la evacuación del líquido refrigerante

sólo se permiten a partir de una temperatura del líquido refrigerante de máx. 43 °C (110 °F).

☞Antes de abrir, parar el motor y esperar al menos 10 minutos o hasta que el cierre del radiador se pueda volver a tocar sin problemas con la mano.

☞Llevar guantes de protección y una protección ocular.☞Una vez que se haya constatado que la temperatura ha bajado lo suficiente

para que no se puedan causar quemaduras, girar el tapón de cierre lentamente en sentido antihorario hasta la primera muesca en la cual no se pueda seguir girando el tapón. Esperar y asegurarse de que se ha descargado la presión. Presionar el tapón de cierre hacia abajo y seguir girando en sentido antihorario hasta que se pueda quitar.

10 Testigo (verde) – indicador de direcciónParpadea cuando está conectado el indicador de dirección.

20No ocupado

Page 45: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b320.fm 3-13

Manejo

12 Contador de horas de servicio

Registra las horas de servicio del vehículo con el motor en marcha.

11 Indicador del nivel de combustible

Proceda inmediatamente a repostar cuando el indicador del nivel de combustible se vaya aproximando al mínimo. De lo contrario se deberá purgar el aire del sistema de combustible si éste ha llegado a vaciarse.

Fig. 24: Contador de horas de servicio 6001 Hidrostato

Fig. 25: Contador de horas de servicio 6001 Hidrostato

Page 46: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-14 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

3.5 Circular con el dumper

Cuadro general: Interruptor de precalentamiento y de arranque

Antes de arrancar el motor☞Ajustar posición de asiento - véase Ajuste del asiento en página 3-25

ImportanteTodos los elementos de mando deben ser fácilmente alcanzables. ¡El pedal del acelerador y el pedal de freno se tienen que poder pisar a fondo!

☞Abrochar el cinturón de seguridad - véase Cinturón de seguridad en página 3-26• El cinturón de seguridad no se debe colocar si la barra antivuelco no está levantada

☞Compruebe si todas las palancas y pedales están en posición neutra☞Con el motor frío, pisar el pedal del acelerador hasta la posición media entre el mínimo

y el máximo.

Arrancar el motor: Generalidades• No se puede accionar el arrancador cuando:

• el motor ya está en marcha (bloqueo de repetición de arranque).• la palanca de maniobra no se encuentra en el punto muerto.• la palanca de freno de mando no está tirada.

• No hacer funcionar el motor de arranque por más de 10 segundos• Repetir el intento de arranque una vez transcurrido aprox. 1 minuto, para que la batería

se pueda recuperar

10 2

3

Fig. 26: Interruptor de precalentamiento y de arranque

G

Posición Función: Consumidores de corriente

0 Introducir o quitar la llave de contacto Ninguno

1 Conectado/posición de marcha Todas las funciones están conectadas➥Los testigos se encienden

2 Precalentar el motor (10 – 15 seg.)

➥Hasta que se apague el testigo de precalentamiento

3 Arrancar el motor ➥El arrancador será accionado➥Los testigos se tienen que apagar

Manejo

Page 47: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-15

Manejo

ProcedimientoTras terminar los preparativos de arranque según :☞ Introducir la llave de contacto en el interruptor de precalentamiento y de arranque 15.☞Girar la llave de contacto a la posición "1".☞Comprobar si se encienden los siguientes testigos:

➥Testigo 8 para la presión del aceite del motor.➥Testigo 6 para la función de carga del alternador.

☞Cambiar inmediatamente los testigos defectuosos.☞Girar la llave de encendido a la posición "2" y mantenerla en esa posición hasta que se

apague el testigo de precalentamiento.☞Girar la llave de encendido a la posición "3" y mantenerla en esa posición hasta que el

motor arranque.➥Si el motor no arranca al cabo de 10 segundos:

☞ Interrumpir el proceso de arranque y volver a intentarlo tras aprox. 1 minuto.➥Si el motor sigue sin arrancar después del segundo intento de arranque:

☞Contactar con un taller especializado de Wacker Neuson para determinar la causa de la avería.

➥Si el motor funciona:☞Soltar la llave de contacto.Después de alcanzar un régimen de revoluciones mayor:

ImportanteYa que una batería por lo general provee menos energía a bajas temperaturas, la batería siempre debe estar en buen estado de carga.

10 2

3

Fig. 27: Interruptor de precalentamiento y de arranque

15

Fig. 28: Testigos

83

Page 48: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-16 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

Una vez arrancado el motor ...☞Compruebe si se han apagado todos los testigos:☞Dejar que el motor se calienteEn la estación fría del año:☞Subir lentamente el régimen de revoluciones☞El motor sólo se puede llevar a plena carga una vez alcanzada la temperatura de

servicio

Calentar el motorDespués de arrancar, dejar calentar el motor con un ligero aumento de la velocidad de marcha en vacío. Durante la fase de calentamiento, operar el motor sin carga (selector de marcha en posición neutra).Durante la fase de calentamiento, observar si se presentan ruidos inusuales, decoloración del gas de escape, escapes, averías o daños. Si se presentan averías, daños o fugas, asegurar el vehículo, pararlo y determinar la causa de la avería o hacer reparar el defecto.

Arranque del motor con cables auxiliares (batería de alimentación)

Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA

Peligro de explosión. Una batería congelada puede explotar durante un proceso de ayuda de arranque.☞No se permite ejecutar una ayuda de arranque si la batería está congelada.☞Eliminar la batería conforme a las normativas medioambientales locales.☞Sustituir la batería

Precaución

En caso de una ejecución inadecuada de la ayuda de arranque se pueden causar lesiones o daños en el vehículo.☞Cerciorarse de que los cables de ayuda de arranque están homologados

para 12 V y para la máxima corriente de arranque en frío de la batería.☞Los bornes de cable tienen que estar marcados de color rojo para el polo

positivo y de color negro para el polo negativo.☞Para evitar la generación de chispas, el dumper no debe tocar el vehículo

que suministra la corriente cuando los dos vehículos están conectados a través de los cables de ayuda de arranque.

☞Utilizar una fuente de corriente de 12 V, sea en forma de otra batería o en forma de un cargador, para realizar la ayuda de arranque. El uso de fuentes de corrientes más altas o más bajas puede causar daños en el sistema eléctrico y lesiones.

☞Para evitar cortocircuitos, el cable de ayuda de arranque conectado al polo + de la batería que suministra la corriente no debe entrar en contacto con partes conductivas de los vehículos.

☞Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo que queden fuera del alcance de los componentes móviles en el compartimento del motor.

Page 49: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-17

Manejo

Procedimiento☞Aproximar el vehículo de alimentación al dumper, de forma que alcance la longitud de

los cables de ayuda de arranque para puentear la batería.☞Dejar en marcha el motor del vehículo de alimentación.☞Conectar primero un extremo del cable rojo (+) al polo + de la batería descargada y

luego el otro extremo al polo + de la batería que suministra la corriente. ☞Conectar un extremo del cable negro (–) al polo – de la batería que suministra la

corriente.☞Embornar el otro extremo del cable negro (–) a una pieza maciza de metal, firmemente

atornillada al bloque motor o bien al propio bloque motor. ¡No lo conecte al polo negativo de la batería descargada, ya que se podría inflamar el gas detonante desprendido por la batería al generarse chispas!

☞Arrancar el motor de la máquina con la batería agotada.Una vez arrancado el motor:☞Con el motor en marcha, quitar los cables de arranque exactamente en el orden

inverso (primero el polo –, y después el polo +) – ¡de esta forma se evitará la formación de chispas cerca de la batería!

Fig. 29: Ayuda de arranque con cables de puentear

Batería descar-

Batería de ali-mentación de

Page 50: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-18 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

Indicaciones especiales para la conducción por vías públicasLa máquina está sujeta a las

• disposiciones vigentes de su país (p.ej. Código de circulación)Además se deben observar las disposiciones nacionales vigentes para la protección de accidentes.

Conducción

PELIGRO

Antes de pisar el pedal del acelerador A:☞Comprobar si el vehículo se encuentra en la marcha deseada (adelante o

atrás).☞Cerciorarse de que la zona alrededor del vehículo está libre.

Traslación:Proceda como sigue:☞Seleccionar el nivel de velocidad.Pulsar el interruptor 14 (símbolo de tortuga encendido) = velocidad de marcha baja.Interruptor no activado = velocidad de marcha alta.☞Seleccionar la dirección de marcha con la palanca de maniobra 20.

☞Apretar hacia delante o hacia atrás, según la dirección de desplazamiento deseada.☞Soltar el freno de estacionamiento.☞Acelerar lentamente = la máquina acelera.☞Decelerar la máquina: soltar el acelerador y accionar el pedal de freno B si es

necesario.Cambiar la dirección de marcha:☞ ¡Parar el vehículo!☞Seleccionar la dirección de marcha deseada con la palanca de maniobra 20. ☞Arrancar el vehículo pisando el pedal del acelerador A.

Fig. 30: Arrancar con el dumper

AB

20

14

Page 51: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-19

Manejo

Pedal del aceleradorCon el pedal del acelerador A se regula el número de revoluciones del motor. Al conducir con el dumper, éste acelera al aumentar el número de revoluciones. Al accionar la caja del volquete, éste se mueve más deprisa al aumentar el número de revoluciones.

La velocidad de marcha en la marcha adelante o atrás depende de la posición del pedal del acelerador A.

Freno hidráulicoTransmisión hidrostática.Freno de servicio hidráulico B con freno de discos múltiples totalmente encapsulado en baño de aceiteen el eje delantero.

ImportanteEn pendientes se deberá utilizar el freno de servicio B para conseguir la reducción deseada de la velocidad de marcha.

Freno de manoEl freno de estacionamiento es un freno de discos múltiples en baño de aceite con accionamiento mecánicoen el eje delantero que actúa también sobre el eje trasero a través del árbol articulado.

Soltar el freno de estacionamiento.☞Presionar la palanca de bloqueo S de la palanca de freno de mano 18.☞Apretar la palanca del freno de mano 18 hacia delante y hacia abajo.Poner el freno de mano☞Tirar de la palanca del freno de mano 18 hacia arriba.

Fig. 31: Pedal del acelerador

A

Función:Pisar el pedal Sube el régimen de revolucionesReducir la presión sobre el pedal Baja el régimen de revolucionesPedal no accionado Número de revoluciones al ralentí

Fig. 32: Pedal del freno

B

Fig. 33: freno de estacionamiento

18

R

Page 52: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-20 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

3.6 Intermitentes de emergenciaCon el interruptor 16 se conectan y desconectan los intermitentes de emergencia.

3.7 Marcha lenta / rápida El conmutador 14 permite conmutar entre marcha lenta y rápida.Cuando está activada la marcha lenta, se enciende el testigo verde (tortuga) en el conmutador.Cuando está activada la marcha rápida, se apaga el testigo verde en el conmutador.

Fig. 34: Intermitentes de emergencia

16

Fig. 35: Marcha lenta / rápida

14

Page 53: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-21

Manejo

3.8 Conducción en pendienteEstas indicaciones de seguridad se deben observar sobre todo en marchas en pendientes, para que no se produzcan accidentes.

Instrucciones de seguridad específicas☞Sobre suelo firme, la máquina se puede conducir con una pendiente de hasta un 25%

en todas las posiciones.☞Bajar la caja del volquete durante la traslación.☞ ¡Conducir siempre con la marcha lenta en la marcha en pendiente!☞Conducir el vehículo de manera que en todo momento sea posible pararse con

seguridad si empieza a acelerarse o pierde estabilidad.☞Se deberá evitar el giro de la caja del volquete en la conducción en pendientes; de lo

contrario, el vehículo puede perder el equilibrio y volcar. ➥En la conducción en pendientes, la caja del volquete sólo se debe volcar hacia

dentro o hacia fuera cuando el vehículo está orientado hacia arriba.☞No se permite realizar trayectos transversales con una pendiente mayor del 25%, ya

que el vehículo podría volcar lateralmente.☞En la marcha hacia arriba o hacia abajo de la pendiente conducir siempre recto. La

marcha oblicua o angular es muy peligrosa. Conducción en pendiente con la caja del volquete cargada

Con el fin de evitar el vuelco o el desplazamiento lateral del vehículo, se procede como sigue:☞Al conducir en pendientes (>25%) con la caja del volquete cargada, ésta siempre se

tiene que orientar hacia arriba, ya que la parte pesada, en este caso la carga en la caja del volquete, tiene que encontrarse arriba para evitar el vuelco del vehículo.

☞Al conducir en pendientes (>25%) con la caja del volquete vacía, ésta siempre se tiene que orientar hacia abajo, ya que la parte pesada, en este caso el motor, tiene que encontrarse arriba para evitar el vuelco del vehículo.

Conducción transversal en pendientes☞ ¡No se permite la conducción transversal en pendientes con una inclinación lateral de

más del 25%!☞En caso de conducción en pendientes con una inclinación lateral de hasta un 25%, la

caja del volquete sólo se debería vaciar hacia el lado de la montaña por razones de la estabilidad.

Fig. 36: Conducción en pendiente con la caja del volquete

>25%

Fig. 37: Conducción en pendiente con la caja del volquete

>25%

Page 54: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-22 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

ADVERTENCIA

Peligro de vuelco. En la conducción transversal en pendientes, la estabilidad del vehículo se puede ver perjudicada por suelos blandos o irregulares.☞En la conducción transversal en pendientes, se deberá prestar una

atención especial al suelo.☞La conducción transversal en pendientes con una inclinación de hasta 25

% sólo se deberá realizar en suelos firmes.

Page 55: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-23

Manejo

3.9 Estacionar el vehículo

Precaución

Se pueden producir movimientos accidentales del vehículo. Para evitar movimientos accidentales del vehículo estacionado:☞Estacionar el vehículo en una superficie plana y sólida.☞Detener el vehículo.☞Colocar la palanca de maniobra A en el punto muerto.☞Bajar la caja del volquete.☞Poner el freno de mano.☞Apagar el encendido.☞Si es necesario aparcar el vehículo en una pendiente, se tiene que

asegurar contra el desplazamiento colocando cuñas o tacos debajo de las ruedas.

AVISO: No parar el motor nunca con carga, esto puede dar lugar a daños al motor por un recalentamiento. Hacer funcionar el motor brevemente al ralentí sin carga y pararlo sólo después.

Importante¡El vehículo se tiene que asegurar contra una puesta en marcha no autorizada!• Sacar la llave.

Fig. 38: Punto muerto

A

Page 56: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-24 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

3.10 Carga del vehículo

ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento.☞Durante la carga del vehículo no se deben encontrar personas en su

proximidad.

AVISO: Una carga incorrecta del vehículo da lugar a daños graves en el vehículo.

☞Asegúrese de que no excede la carga útil permitida.☞La visión del operador no debe quedar restringida.

• Antes de cargar:☞Con la palanca de maniobra, ajustar el punto muerto.☞Bajar la caja del volquete.☞Poner el freno de mano☞Por razones de seguridad, salir del puesto del operador y del área de peligro.

• Después de la carga:☞Retirar las impurezas de los elementos de mando.☞Desprender el material de carga suelto.

Fig. 39: Cargar el vehículo

Page 57: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-25

Manejo

3.11 Ajuste del asiento

Precaución

Al ajustar el asiento se puede perder el control del vehículo.☞No ajustar nunca el asiento del conductor al trabajar con el vehículo o al

conducir.☞Ajustar el asiento del conductor antes de poner en movimiento el vehículo.☞– ver "Antes de arrancar el motor" en página 3-14.

Ajuste del peso

ImportanteEl mayor confort en la marcha sólo se puede garantizar si la amortiguación del asiento está correctamente ajustada.

Para ajustar un peso mayor del conductor:☞Girar la rueda de ajuste hacia la derecha.Para ajustar un peso menor del conductor:☞Girar la rueda de ajuste hacia la izquierdaEl peso ajustado se indica con la aguja amarilla junto a la rueda de ajuste.

Ajuste longitudinal☞Tomar asiento☞Tirar de la palanca 19 hacia arriba y a la vez☞Empujar el asiento del conductor hacia adelante o hacia atrás.

Ajuste del respaldo ☞Tirar de la palanca R hacia arriba y, al mismo tiempo, presionar el respaldo para

colocarlo en la posición deseada.☞Hacer enclavar la palanca R

Fig. 40: ajuste del peso

70kg

Fig. 41: Asiento del conductor - Regulación longitudinal

19

Fig. 42: Regulación del respaldo

R

Page 58: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-26 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

3.12 Cinturón de seguridad

PELIGRO

Peligro de daños personales.☞El cinturón de seguridad retiene al operador en el asiento del conductor

durante la conducción y el trabajo y lo mantiene en la posición óptima para el manejo del vehículo. El cinturón de seguridad reduce también el peligro de lesiones en caso de vuelco del vehículo durante el funcionamiento.

☞ ¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de iniciar la marcha o el trabajo!

☞ ¡El cinturón no ha de estar torcido!☞ ¡El cinturón de seguridad tiene que pasar a la altura de la cadera – y no

sobre el abdomen – y estar siempre ajustado!☞ ¡No colocar el cinturón encima de objetos duros, con cantos, o frágiles

(herramientas, metros, gafas, bolígrafos) que se encuentren en la ropa!☞No sujetar nunca 2 personas con un único cinturón de seguridad.☞El vehículo no se debe utilizar nunca con el arco ROPS bajado.☞Comprobar el cinturón de seguridad en cada uso del vehículo. Antes de

utilizar el vehículo, hacer cambiar los elementos defectuosos inmediatamente por un taller especializado autorizado.

☞Mantener siempre limpios el cinturón de seguridad y la hebilla, dado que la presencia de suciedad y escombros perjudica el funcionamiento de la hebilla y aumenta la abrasión interna del cinturón.

☞ ¡La hebilla del cinturón no debe ser tapada con cuerpos extraños (papel o similar) ya que de lo contrario el pasador de ésta no se puede enganchar!

ADVERTENCIA

Peligro de daños personales. Después de un accidente el material del cinturón ha sido extendido y queda inservible. ¡El cinturón de seguridad NO ofrece una seguridad adicional suficiente!☞El cinturón de seguridad se debe cambiar después de un accidente.☞Hacer examinar los puntos de anclaje y la fijación del asiento para detectar

eventuales defectos. En caso de defecto, hacer reparar o sustituir.

El cinturón de seguridad C sirve para la seguridad del conductor durante el trabajo en la obra, así como también durante el tránsito en carreteras.Abrochar el cinturón de seguridad:☞Abrochar el cinturón de seguridad C de la siguiente manera antes de utilizar el

vehículo:• Tirar el pasador del cinturón A lenta y uniformemente a la altura de la cadera hasta la

hebilla B. • Insertar el pasador A en la hebilla B hasta que encaje audiblemente (prueba de

tracción).

Fig. 43: Abrochar el cinturón de seguridad

C

B

A

Page 59: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-27

Manejo

ImportanteSólo se permite utilizar el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está subida.

Page 60: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-28 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

Soltar el cinturón de seguridad☞Abrochar el cinturón de seguridad A como se indica a continuación:

• Sujetar el cinturón de seguridad.• Pulsar el botón rojo D del cierre del cinturón C.

➥El pasador B salta de la hebilla C por presión de resorte.• Llevar el cinturón de seguridad lentamente al dispositivo enrollador.

3.13 Alumbrado

Luces para conducción en carreteraEncender las luces con el interruptor giratorio 21 al conducir por la vía pública.

Nivel 1:➥En el dumper funciona delante y detrás la luz de posición.

Nivel 2:➥La luz de cruce en el dumper está encendida.

Fig. 44: Soltar el cinturón de seguridad

A

C

B

D

Fig. 45: Luces para conducción en carretera

2

1

Luces para conducción en carretera

ON ☞Girar el interruptor giratorio 21 al nivel 1. ➥Encender luz de posición

ON ☞Girar el interruptor giratorio 21 al nivel 2. ➥Encender luz de cruceOFF ☞Girar el interruptor giratorio 21 hacia delante ➥Apagar el alumbrado

Page 61: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-29

Manejo

Palanca multifuncionalCon la palanca 21 en el volante se pueden accionar la bocina, el intermitente y la luz de carretera del vehículo.

Alumbrado interior (opc. Cabina)

Luz rotativa de advertencia (opción)La luz rotativa de advertencia (opc.) se enciende automáticamente en cuanto se conecta el encendido.

ImportanteSe deben observar las disposiciones nacionales correspondientes sobre la operación de la luz rotativa de advertencia.

H

V

C

Fig. 46: Palanca multifuncional

A

B

Conmutador de lucesIntermitente

izquierdo☞Tirar de la palanca 21 hacia

atrás Z➥Los intermitentes a la izquierda

parpadeanIntermitente dere-

cho☞Empujar la palanca 21

hacia delante V➥Los intermitentes a la derecha

parpadean

Avisador lumi-noso

☞Tirar de la palanca 21 hacia arriba A

➥La luz de carretera está encendida mientras la palanca está tirada hacia arriba

Luz de carretera encendida

☞Empujar la palanca 21 hacia abajo B

➥Luz de carretera encendida

Bocina ☞Presionar la palanca 21 hacia el centro E

➥Se acciona la bocina

Fig. 47: Iluminación interior

Alumbrado interior ON ☞Mover el conmutador hacia la izquierda o hacia la derechaOFF ☞Colocar el conmutador en la posición media

Fig. 48: Luz rotativa de advertencia

Page 62: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-30 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

Faro de trabajo (opc. Cabina)

3.14 Calefacción y ventilación de la cabina

ImportanteLa cabina está equipada con cinco toberas de ventilación. Se puede cerrar y orientar cada abertura por separado. Para conseguir una descongelación óptima del parabrisas, alinear las toberas de ventilación frente al parabrisas. • Para ventilar o calentar la cabina, abrir y cerrar las toberas según las

necesidades. • No almacenar material inflamable o explosivo en las proximidades de las

aberturas del aire caliente.• Ventilar la cabina de vez en cuando.

Fig. 49: Faro de trabajo

13

Faro de trabajo

ON ☞Presionar el conmutador 13 hacia delante al 1er nivel

➥Faro de trabajo delantero encendido

ON ☞Presionar el conmutador 13 hacia delante al 2º nivel

➥Faros de trabajo delantero y trasero encendidos

OFF ☞Presionar el conmutador 13 completa-mente hacia atrás

➥Apagar el alumbrado

Fig. 50: Circulación del aire en la cabina

18 Ventilar (en servicio de aire del exterior)1ª posi-

ción☞Presionar el interruptor basculante 18 un

nivel hacia delante➥El soplador requiere poca

cantidad de aire2ª posi-

ción☞Presionar el interruptor basculante 18 dos

niveles hacia delante➥El soplador requiere una

alta cantidad de aire

OFF ☞Presionar el interruptor basculante 18 hacia atrás

➥Soplador APAGADO

Page 63: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-31

Manejo

3.15 Instalación de climatización (opción)Para obtener una ventilación óptima:☞Abrir las toberas y alinearlas en dirección al techo.

- véase Calefacción y ventilación de la cabina en página 3-30➥Mediante este ajuste se consigue una buena circulación del aire en la cabina y el

aire refrigerado sale desde arriba sobre el operador.☞Mantener cerradas todas las ventanas y puertas.☞Ventilar la cabina de vez en cuando.

ImportanteAl subir a la cabina, abrir la ventana y las puertas para dejar salir el aire caliente. A continuación encender la instalación de climatización, cerrar ventanas y puertas. Para obtener un rendimiento de refrigeración óptimo, deben estar cerradas todas las ventanas y puertas.

ImportanteDejar funcionar la instalación de climatización una vez al mes al menos durante 10 a 15 minutos para lograr una potencia productora completa y garantizar una mayor duración de las obturaciones. - véase Instalación de climatización (opción) en página 3-31

3.16 Sistema lavaparabrisas

ImportanteNo accionar el sistema lavaparabrisas si el depósito de reserva está vacío, puesto que se puede dañar la bomba eléctrica.

Fig. 51: Climatizador

19Instalación de climatización

OFF ☞Presionar el interruptor basculante 19 hacia arriba

Soplador APAGADO

1ª posición☞Presionar el interruptor basculante 19

Ventilación 1 nivel hacia abajo➥El soplador requiere

poca cantidad de aire

2ª posición☞Presionar el interruptor basculante 19

Ventilación 2 niveles hacia abajo➥El soplador requiere

una alta cantidad de aire

Fig. 52: Conmutador – limpiaparabrisas

34Limpiaparabrisas del parabrisas

OFF ☞Presionar hacia arriba el interrup-tor basculante 34

➥El limpiaparabrisas vuelve a su posición inicial

1ª posi-ción

☞Presione hacia abajo el interruptor basculante 34 al 1º nivel

➥Limpiaparabrisas en marcha

2ª posi-ción

☞Presione hacia abajo el interruptor basculante 34 al 2º nivel

➥El agua de lavado se pulveriza sobre la luneta

Page 64: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-32 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

Depósito del sistema lavaparabrisasEl depósito se encuentra detrás a la derecha en la cabina.

ImportanteEn invierno:Mezclar el agua de lavado con anticongelante para lavaparabrisas. Se puede consultar la información sobre las proporciones de mezcla en las instrucciones de uso del anticongelante. En caso de almacenamiento prolongado en seco se adhiere la membrana de goma en la válvula antirretorno en la caja. Para conseguir que dicha válvula sea nuevamente utilizable, la válvula antirretorno se tiene que humedecer sumergiéndola brevemente en agua y secar a continuación con aire comprimido.

Fig. 53: Depósito del sistema lavaparabrisas

Page 65: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-33

Manejo

3.17 Puerta del conductorPrecaución

Se pueden causar daños en el vehículo y lesiones a terceros. Una ventana abierta en un vehículo en marcha puede chocar contra el vehículo, causando daños en el marco de la puerta o en el cristal. Asimismo, la puerta puede chocar contra personas u objetos que se encuentren en la proximidad.☞Antes de desplazarse con el vehículo, cerciórese siempre de que las

puertas y ventanas están cerradas con seguridad.

Abrir puertas desde fuera:☞Presionas las cerraduras de la puerta A.

Bloquear las cerraduras de puerta:☞Girar la llave en la cerradura de la puerta A hacia la izquierda (L)

☞Puertas bloqueadas.

Desbloquear las cerraduras de puerta.☞Girar la llave en la cerradura de la puerta A hacia la derecha (R)

☞Puertas desbloqueadas.

Abrir las puertas desde dentro.☞Apretar la palanca en las cerraduras de puerta B en el interior hacia abajo.

Fig. 54: Abrepuerta y enclavamiento, exterior

DL

A

Fig. 55: Tirador de puerta interior izquierdo

b

Page 66: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-34 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

Fijación de la puertaFijar:☞Apretar las puertas C contra el soporte D de la fijación hasta que encaje audiblemente.

Soltar:☞Girar el selector E hacia la derecha

➥La puerta se suelta

Fig. 56: Fijación de la puerta

C

DE

Page 67: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-35

Manejo

3.18 Trabajos con el vehículo

Instrucciones de seguridad de carácter general• Evitar conducir y trabajar en el borde de una fosa de obra. • No conducir bajo voladizos de tierra. Podrían caer piedras o tierra sobresaliente

encima del vehículo.• Al trabajar encima de tejados de edificios o estructuras similares se deberá comprobar

la resistencia y la estructura propiamente dicha antes de iniciar los trabajos. el edificio podría derrumbarse, lo que podría dar lugar a lesiones y daños graves.

• En la realización de trabajos de demolición, no colocar el vehículo bajo el punto de demolición, puesto que las piezas demolidas podrían caer o el edificio podría derrumbarse, causando graves lesiones o daños materiales.

• ¡Está prohibido el manejo del vehículo por personal no autorizado!• El sistema hidráulico de la máquina sigue bajo presión incluso con el motor parado.

Por esta razón, descargue la presión en los sectores del sistema y los conductos a presión antes de iniciar trabajos de equipamiento y de reparación.

• Antes de vaciar la caja del volquete en un foso de obra, asegurar el vehículo con unos calces apropiados u otros medios auxiliares especiales.

• Al vaciar la caja del volquete, controlar siempre que el material de descarga se desliza uniformemente fuera de la caja y no se adhiere a la misma; de lo contrario, el vehículo podría volcar.

• No cambiar la carga si se trabaja en un suelo en pendiente.• En la caja del volquete no se pueden transportar personas, animales ni otros seres

vivos.• Realizar siempre movimientos de mando dosificados, no ejecutar movimientos

bruscos.• Durante la marcha no se permite subir al vehículo ni bajar de él.• Se deben evitar las condiciones peligrosas en el lugar de trabajotales como presencia

de personas o mal tiempo.• En caso de funcionamiento del vehículo con equipos de protección antivuelco, se debe

llevar siempre el cinturón de seguridad.

Page 68: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-36 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

3.19 Accionamiento de la caja del volquete - volquete frontal

ImportanteNo se permite desplazar el vehículo con la caja del volquete levantada.☞Antes de desplazar el caja del volquete, asegurarse de que la caja del

volquete está totalmente bajada.

La velocidad de trabajo de la caja del volquete se puede dosificar con la palanca de mando de la caja del volquete y con el pedal del acelerador.

AVISO: Un caso de que la caja del volquete descendiera demasiado deprisa y chocara contra el bastidor, se pueden causar daños en el vehículo.

ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento. Un descenso rápido de la caja del volquete puede causar el vuelco del vehículo.☞No bajar rápidamente la caja del volquete

Al verter material en una fosa:• Cerciorarse siempre de que el suelo en la zona de la fase resiste el peso del vehículo

y de la carga.• Colocar el conmutador de dirección siempre en el punto muerto.• Utilizar siempre medios auxiliares, p.ej. vigas, para asegurar las ruedas delanteras.

5,7025,702

Fig. 57: Accionamiento de la caja del volquete - volquete frontal

A

B

Posición Palanca Función:A ☞Palanca apretada hacia delante ➥Vaciar la caja del volqueteB ☞Palanca hacia atrás ➥Bajar la caja del volquete

Page 69: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-37

Manejo

3.20 Volquete giratorio - accionamiento de la caja del volquete

Precaución

La velocidad de trabajo de la caja del volquete se puede dosificar con la palanca de mando de la caja del volquete y con el pedal del acelerador.Material adherido en el interior de la caja del volquete sólo se debe descargar hacia delante, con el dumper en posición de marcha adelante en línea recta.

AVISO: Un caso de que la caja del volquete descendiera demasiado deprisa y chocara contra el bastidor, se pueden causar daños en el vehículo.

ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento. Un descenso rápido de la caja del volquete puede causar el vuelco del vehículo.☞No bajar rápidamente la caja del volquete.

Antes de descargar la caja del volquete, colocarla en la posición deseada.

Girar la caja del volquete:Antes de girar la caja del volquete, apretar la palanca hacia delante para levantar la caja del volquete lo suficiente para que el elemento de bloqueo T se levante de la leva de bloqueo K.A continuación se puede girar la caja del volquete.La posición normal de la caja del volquete significa que la caja del volquete se encuentra en la posición central y el elemento de bloqueo T está enclavado en la leva de bloqueo K.

A

B

CD

P

K

P

K

Fig. 58: Volquete giratorio - accionamiento de la caja del

Posición Palanca Función:A ☞Palanca hacia delante ➥Vaciar la caja del volqueteB ☞Palanca hacia atrás ➥Bajar la caja del volquete

C ☞Palanca hacia la izquierda ➥La caja del volquete gira hacia la izquierda

D ☞Palanca hacia la derecha ➥La caja del volquete gira hacia la derecha

Page 70: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-38 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

3.21 Barra antivuelco

Precaución

Peligro de daños personales. La barra antivuelco es muy pesada y no debería ser subida o bajada por una sola persona.☞Para subir y bajar la barra es necesaria la intervención de dos personas.

ImportanteSólo se permite utilizar el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está subida.

Elevar la barra antivuelco:☞Colocar la máquina sobre una superficie plana.☞Subir la barra antivuelco con la ayuda de una segunda persona.☞Fijar la barra antivuelco con el perno de seguridad A.☞Asegurar el perno de seguridad A con el pasador de aletas B.☞Plegar el anillo C.

➥El pasador de aletas B no se puede caer.Bajar la barra antivuelco:☞Colocar la máquina sobre una superficie plana.☞Replegar el anillo C.☞Retirar los pasadores de aletas B de los pernos de seguridad A.☞Retirar los pernos de seguridad A.☞Bajar la barra antivuelco lentamente y con cuidado con la ayuda de una segunda

persona.

Fig. 59: Barra antivuelco

A

A

BC

Page 71: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-39

Manejo

3.22 Remolcado

AVISO: Al remolcar el vehículo de forma inadecuada se pueden causar daños en el mismo.☞El dumper posee en su parte posterior un dispositivo de remolque y en su parte

delantera una argolla de tracción. Sólo éstos se deben utilizar para remolcar.☞Antes de remolcar es necesario abrir el circuito de alta presión.

Abrir circuito de alta presiónEn el lado izquierdo de la bomba bajo la chapa del suelo se encuentra arriba y abajo una válvula de limitación de alta presión.Proceda como sigue:☞Soltar la contratuerca SW 14 parte 2 y desenroscarla hasta el final del tornillo.☞Enroscar el tornillo de hexágono interior de 4 pieza 1 hasta que quede enrasado con la

tuerca.☞Volver a apretar la contratuerca.☞Entonces, el vehículo se puede remolcar lentamente (máx. 1 km/h / 0,62 mph) en un

trayecto corto (máx. 1 km/h / 0,62 millas).☞ ¡A continuación, las válvulas se tienen que volver a poner en funcionamiento! Para ello

se debe proceder a la inversa (desenroscar el tornillo hasta el tope).

21

Fig. 60: Abrir circuito de alta presión

Page 72: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-40 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

3.23 Apoyos angulares

ADVERTENCIA

Peligro de daños personales. Si la articulación angular no está bloqueada, se pueden producir movimientos repentinos del vehículo durante la elevación.☞Asegurar el cilindro de dirección con los apoyos angulares al levantar el

vehículo por los puntos de elevación.

El apoyo angular asegura el cilindro de dirección para evitar un pandeo sobre la articulación angular al elevar el dumper.Modo de proceder:☞Retirar el pasador elástico del perno B.☞Girar los apoyos angulares A hacia el bastidor trasero C.☞Asegurar los apoyos angulares A con el pasador elástico en el pasador B.

ImportanteAntes de la nueva puesta en marcha, volver a montar el apoyo angular mediante el bulón B en el bastidor delantero.

3.24 Bloquear la palanca de mando 5001

Precaución

Peligro de daños personales. Con la palanca de mando en estado sin bloquear, la caja del volquete se puede accionar accidentalmente.☞Bloquear la palanca de mando para el accionamiento de la caja de

volquete al desplazar el vehículo.

Para bloquear se procede como sigue:☞Retirar el pasador de aletas A del bloqueo B.☞Plegar el bloqueo B hacia delante.☞ Introducir el pasador de aletas A en el bloqueo B.¡El desbloqueo se realiza en el orden inverso!

A

C

B

A C

Fig. 61: Apoyos angulares

AB

Fig. 62: Bloquear la palanca de mando

A

B

Page 73: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-41

Manejo

3.25 Bloquear la palanca de mando 6001

Precaución

Peligro de daños personales. Con la palanca de mando en estado sin bloquear, la caja del volquete se puede accionar accidentalmente.☞Bloquear la palanca de mando para el accionamiento de la caja de

volquete al desplazar el vehículo.

Para bloquear se procede como sigue:☞Retirar el pasador de aletas A del bloqueo B.☞Plegar el bloqueo B hacia delante.☞ Introducir el pasador de aletas A en el bloqueo B.¡El desbloqueo se realiza en el orden inverso!

Fig. 63: Bloquear la palanca de mando

A

B

Page 74: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-42 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

3.26 Elevar el vehículoInstrucciones de seguridad

ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento.☞Al elevar el vehículo no se deben encontrar personas en el puesto del

conductor o en el vehículo.☞Asegurar el vehículo contra movimientos fortuitos.☞Las personas encargadas de la fijación del equipo elevador en el vehículo

tienen que estar familiarizadas con el funcionamiento de la grúa y las señales con la mano. El gruista se tiene que encontrar dentro del campo visual de las personas encargadas de fijar, conducir y soltar el dumper.

☞Utilizar un equipo elevador certificado por la Occupational Safety and Health Administration (autoridad estadounidense para la seguridad e higiene en el puesto de trabajo, OSHA) que permite elevar el dumper, los implementos, el equipamiento adicional y los escombros acumulados. Ver las indicaciones generales sobre los pesos en el capítulo "Datos técnicos" de este manual.

☞No se debe elevar el vehículo mientras se encuentre material en la caja del volquete.

☞El gruista tiene que tener a la vista la zona en la cual tiene lugar la elevación y sólo debe elevar el vehículo cuando no se encuentren personas en el área en cuestión.

☞El dumper no se debe elevar con cualquier grúa, incluyendo cargadoras sobre neumáticos. Excepción: si el gruista posee la cualificación necesaria para elevar cargas en el funcionamiento de grúa.

\

☞Cargar la máquina como sigue:• Vaciar la caja del volquete.• Bajar la caja del volquete.• Estacione el vehículo• Bloquear la palanca de mando

3-40• Si se supera la altura de transporte admisible, es posible bajar la barra antivuelco

para reducir la altura.• Montar los apoyos angulares.• Utilizar un equipo elevador adecuado, cadenas, etc.

☞ ¡El equipo elevador se tiene que pasar por el estribo 1 en el borde de la caja del volquete y fijar en la armella 2 en el bastidor!

• Elevar lentamente el vehículo.

Fig. 64: Carga con grúa

1

2

2

1

Page 75: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-43

Manejo

3.27 Carga y transporte del vehículoInstrucciones de seguridad• El vehículo de transporte debe tener el tamaño necesario: ¡la medida y el peso del

vehículo pueden consultarse en Capítulo 6"Datos técnicos“!• Eliminar el fango, nieve o hielo de los neumáticos para poder atravesar las rampas sin

problemas• ¡Asegurar el vehículo contra movimientos fortuitos!

- véase Estacionar el vehículo en página 3-23

ImportanteSe pueden producir lesiones o daños en el vehículo en caso de carga o transporte inadecuados.☞Leer las instrucciones de seguridad al principio de este capítulo y observar

las normas de seguridad locales para la carga y el transporte del vehículo.

☞Cargar como sigue:• Asegurar el vehículo de transporte con cuñas de calza para evitar su desplazamiento

accidental.• Colocar las rampas de subida de forma que tengan el menor ángulo de subida

posible. No superar una pendiente de 17° (30%). Utilizar sólo rampas de subida con piso antiderrapante

• Asegurarse de que la superficie de carga está libre y la entrada a ella no tiene impedimentos – por ej., a causa de elementos incorporados.

• Asegúrese de que las rampas de subida y los neumáticos del dumper estén libres de aceite, grasa o hielo

• Arrancar el motor del dumper.• Bajar la caja del volquete del dumper.• Conducir el dumper con cuidado hacia atrás por el centro hacia el vehículo de

transporte.• Estacionar el vehículo.

ImportanteLa garantía del fabricante no cubre daños o accidentes en caso de carga o transporte.

Fig. 65: Rampas de subida

Page 76: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-44 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

3.28 Amarrar el vehículo

ImportanteEn caso de ejecución inadecuada de la operación de amarre, se pueden causar lesiones o daños en el vehículo.☞Leer las instrucciones de seguridad al principio de este capítulo y observar

las normas de seguridad locales para el amarre del vehículo.

• Asegurar los neumáticos del dumper desde delante, detrás y lateral según corresponda.

• Anclar con firmeza el dumper en los ojetes de soporte H con correas de sujeción o cadenas de suficiente tamaño en la superficie de carga.

• ¡Asegurarse de que, antes de iniciar el transporte, el conductor del vehículo de transporte conoce la altura total, la anchura total y el peso total de su vehículo (incl. dumper), así como las disposiciones de transporte vigentes en el país en el que se debe realizar el transporte!

3.29 Interruptor principal batería

5001El interruptor principal de la batería se encuentra debajo del capó del motor. Con la opción Cabina, la llave de la batería se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento derecha.

ImportanteNo desembornar la batería con el motor en marcha.

ImportanteLa alimentación de corriente se interrumpe con una llave directamente detrás de la batería.

• Desembornar la batería antes de iniciar trabajos en el sistema eléctrico.

Interrumpir la alimentación eléctrica:☞Girar la llave A del interruptor principal de la batería a la posición B y retirarla.Conectar la alimentación eléctrica:☞ Introducir la llave A en el interruptor principal de la batería.☞Girar la llave hacia abajo al enclavamiento C.

Fig. 66: Amarrar el vehículo

HH

H

Fig. 67: Interruptor principal batería

A

C

B

Page 77: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b330.fm 3-45

Manejo

6001El interruptor principal de la batería se encuentra debajo del capó del motor. Con la opción Cabina, la llave de la batería se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento derecha.

ImportanteNo desembornar la batería con el motor en marcha.

ImportanteLa alimentación de corriente se interrumpe con una llave directamente detrás de la batería.

• Desembornar la batería antes de iniciar trabajos en el sistema eléctrico.

Interrumpir la alimentación eléctrica:☞Girar la llave A del interruptor principal de la batería a la posición B y retirarla.Conectar la alimentación eléctrica:☞ Introducir la llave A en el interruptor principal de la batería.☞Girar la llave hacia abajo al enclavamiento C.

Fig. 68: Interruptor principal de la batería con cabina 6001

A

C

B

A

C

B

Fig. 68: Interruptor principal de la batería 6001

Page 78: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

3-46 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b330.fm

Manejo

3.30 Capó del motor (en vehículos sin cabina)Abrir:☞Detener la máquina☞Dejar enfriar el motor☞Apretar el cierre del capó A hacia abajo y tirar del estribo C hacia delante☞Subir el capó del motor por las asas B hasta que encaje el apoyo de seguridad rojo S.Cerrar:☞Apretar el apoyo de seguridad S hacia atrás☞Apretar el capó del motor hacia abajo ☞Apretar el cierre del capó A hacia delante y enganchar al mismo tiempo el estribo C en

el gancho contrario☞Apretar el bloqueo A hacia atrásCerrar y abrir con llave:Se puede cerrar el capó del motor con un cerrojo externo en los ojetes D¡Durante el funcionamiento de vehículo no debe estar cerrado el capó del motor!Motivo:¡El interruptor de emergencia se encuentra debajo del capó del motor!

Fig. 69: Bloqueo del capó del motor

AD

C

b

S

C

Page 79: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b410.fm 4-1

Averías

4 AveríasLas indicaciones en este capítulo sirven al personal operario para la búsqueda de fallos, así como para la identificación rápida y confiable para su eliminación.Las reparaciones deben ser llevadas a cabo sólo por el personal especializado autorizado.

4.1 Fallos en el motor Problema Causas posibles Véase

El motor no arranca o arranca con dificultad

Clase SAE/calidad del aceite motor equivocada 5-33

Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-33

Batería defectuosa o no cargada 5-30

Conexiones de cables en el circuito arrancador sueltas u oxidadas

Motor de arranque defectuoso o piñón no encaja

Juego de punta de válvula no ajustado correctamente

Válvula de inyección defectuosa

Motor arranca pero funciona irregularmente o con inte-rrupciones

Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-33

Juego de punta de válvula no ajustado correctamente

Tubería de inyección no estanca

Válvula de inyección defectuosa

El motor se sobrecalienta. La señal de advertencia de temperatura reacciona

Nivel de aceite demasiado bajo 5-9

Nivel de aceite demasiado alto 5-9

Filtro de aire sucio 5-14

Aletas sucias del radiador de aceite

Válvula de inyección defectuosa

Motor con potencia insuficiente

Nivel de aceite demasiado alto 5-9

Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-33

Filtro de aire sucio 5-14

Juego de punta de válvula no ajustado correctamente

Tubería de inyección no estanca

Válvula de inyección defectuosa

No funcionan todos los cilindros del motorTubería de inyección no estanca

Válvula de inyección defectuosa

Motor sin o con baja presión de aceite

Nivel de aceite demasiado bajo 5-9

Inclinación excesiva del vehículo (máx. 25)

Clase SAE/calidad del aceite motor equivocada 5-33

Motor consume demasiado aceiteNivel de aceite demasiado alto 5-9

Inclinación excesiva del vehículo (máx. 25)

Page 80: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

4-2 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b410.fm

Averías

El motor echa humo

AzulNivel de aceite demasiado alto 5-9

Inclinación excesiva del vehículo (máx. 25)

Blanco

No se alcanzó la temperatura límite de arranque

Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones 5-33

Juego de punta de válvula no ajustado correctamente

Válvula de inyección defectuosa

Negro

Filtro de aire sucio 5-14

Juego de punta de válvula no ajustado correctamente

Válvula de inyección defectuosa

Problema Causas posibles Véase

Page 81: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b510.fm 5-1

Mantenimiento

5 Mantenimiento5.1 Introducción

La disposición para el servicio y duración de los vehículos están influidos en gran medida por la conservación y el mantenimiento.Por ello, es de gran interés para el propietario de vehículo el cumplimiento de los trabajos de mantenimiento prescritos.Antes de efectuar trabajos de mantenimiento y reparación, observe siempre:• el capítulo 2 «INDICACIONES DE SEGURIDAD» del presente Manual de

instrucciones así comoAntes de la puesta en servicio, realizar las inspecciones prescritas y eliminar de inmediato los defectos encontrados.El capó del motor y las cubiertas abiertas se deben asegurar lo suficiente. En caso de pendientes o fuerte viento no se deben abrir las cubiertas ni las tapas.Al utilizar aire comprimido se pueden soplar suciedad y escombros a la cara. Por esta razón es obligatorio llevar gafas protectoras, una mascarilla protectora e indumentaria de protección al trabajar con aire comprimido.Los trabajos de mantenimiento y conservación diarios, así como el mantenimiento según el plan de mantenimiento "A“ deben ser realizados por un operador instruido al efecto; todos los demás trabajos de mantenimiento deben ser realizados por el personal especializado formado y cualificado.Los planes de mantenimiento le indican cuando deben llevarse a cabo los siguientes trabajos de mantenimiento descritos - véase Plan de mantenimiento (resumen completo) en página 5-35.

Page 82: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-2 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b510.fm

Mantenimiento

5.2 Apoyos de mantenimiento

Soporte de mantenimiento 5001

ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento o de choques. Una caja del volquete asegurada de forma inadecuada se puede caer repentinamente durante los trabajos de mantenimiento.☞Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento con la caja de volquete

elevada, plegar hacia abajo el soporte de mantenimiento rojo.

Modo de proceder:☞Levantar la caja del volquete.☞Retirar el pasador de aletas B.☞El soporte de mantenimiento A se plega hacia abajo.

ADVERTENCIA

Peligro de daños personales. En caso de un descenso demasiado rápido, la caja del volquete puede herir o aplastar personas.☞Al insertar el perno de sujeción, bajar la caja del volquete lentamente y con

cuidado, alineando el agujero en el soporte con el agujero en el soporte de mantenimiento.

☞Bajar la caja del volquete hasta que el soporte de mantenimiento A en el estabilizador D.

ImportanteTras finalizar los trabajos, volver a fijar los apoyos de mantenimiento A en la caja del volquete en el orden inverso.

D

B

C

A

Fig. 70: Soporte de mantenimiento volquete frontal

Page 83: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b510.fm 5-3

Mantenimiento

Soporte de mantenimiento 6001 Volquete frontal

ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento o de choques. Una caja del volquete asegurada de forma inadecuada se puede caer repentinamente durante los trabajos de mantenimiento.☞Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento con la caja de volquete

elevada, plegar hacia abajo el soporte de mantenimiento rojo.

Modo de proceder:☞Levantar la caja del volquete.☞Retirar el pasador de aletas A del perno de seguridad B.☞Retirar el perno de seguridad B.

☞Durante esta operación, sujetar el soporte de mantenimiento C.☞Plegar hacia abajo el soporte de mantenimiento C.

ADVERTENCIA

Peligro de daños personales. En caso de un descenso demasiado rápido, la caja del volquete puede herir o aplastar personas.☞Al insertar el perno de sujeción, bajar la caja del volquete lentamente y con

cuidado, alineando el agujero en el soporte con el agujero en el soporte de mantenimiento.

☞Bajar la caja del volquete hasta que el soporte de mantenimiento C se pueda conectar con el estabilizador D.

☞Fijar el soporte de mantenimiento C en el estabilizador D mediante el perno de seguridad B.

☞ Introducir el pasador de aletas A en el perno de seguridad B.

ImportanteTras finalizar los trabajos, volver a fijar los apoyos de mantenimiento C en la caja del volquete en el orden inverso.

Fig. 71: Soporte de mantenimiento volquete frontal

C

BA

D

C

B

A

Page 84: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-4 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b510.fm

Mantenimiento

Soporte de mantenimiento volquete giratorio 6001

ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento o de choques. Una caja del volquete asegurada de forma inadecuada se puede caer repentinamente durante los trabajos de mantenimiento.☞Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento con la caja de volquete

elevada, plegar hacia abajo el soporte de mantenimiento rojo.

Modo de proceder:☞Levantar la caja del volquete.☞Retirar el pasador de aletas A del perno de seguridad B.☞Plegar hacia abajo el soporte de mantenimiento C.☞Bajar lentamente la caja del volquete hasta que el apoyo esté aplicado en el bastidor

giratorio de la caja del volquete.

ImportanteTras finalizar los trabajos, volver a fijar los apoyos de mantenimiento C en la caja del volquete en el orden inverso.

Fig. 72: Soporte de mantenimiento volquete giratorio

C

B

A

C

Page 85: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b510.fm 5-5

Mantenimiento

5.3 Sistema de combustible

Instrucciones de seguridad específicas

ADVERTENCIA

Peligro por incendio e inhalación de vapores☞ ¡No se permite repostar en espacios cerrados!☞Los trabajos de mantenimiento y de reparación en el sistema de

combustible no se deben ejecutar nunca en proximidad de luces descubiertas o chispas que pudieran causar una ignición.

☞ ¡No fumar al realizar trabajos en el sistema de combustible ni al repostar!☞Antes de repostar, parar el motor y quitar la llave de contacto.☞ ¡Limpiar inmediatamente el combustible derramado!☞Para reducir el peligro de incendio, eliminar el combustible derramado de

los componentes y las superficies del vehículo antes de utilizarlo.

Repostar combustibleEl tubo de alimentación A del depósito de combustible se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento derecha.

Medio ambiente¡Recoger el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo de forma compatible con el medio ambiente!

ImportanteEl depósito de combustible no se debe vaciar completamente ya que esto causaría la entrada de aire en el sistema de combustible y se tendría que purgar el sistema de combustible. - véase Purgar el aire del sistema de combustible en página 5-7

ImportanteAl final del día de trabajo llenar el depósito del tipo de combustible correcto. Esto evita que se forme agua de condensación en el depósito de combustible durante la noche. No llenar totalmente el depósito, dejar algo de espacio para que el combustible se pueda dilatar.

Fig. 73: Repostar combustible con la cabina 6001/9001/

Fig. 73: Repostar combustible 6001

A

A

Page 86: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-6 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b510.fm

Mantenimiento

Estaciones de servicio

GeneralidadesRepostar sólo en estaciones de servicio. El combustible procedente de barriles o bidones suele contener impurezas.Incluso las más pequeñas partículas de suciedad pueden provocar• un alto grado de desgaste en el motor• averías en el sistema de combustible y• Menor eficacia del filtro de combustible.

Repostar desde un barrilSi es inevitable repostar desde un barril, se debe observar lo siguiente (véase fig. 74):• No hacer rodar el barril ni volcarlo antes de repostar• Proteger la boca del tubo de succión de la bomba del barril con un tamiz fino• Sumergir la boca del tubo de succión de la bomba del barril hasta un máximo de 15 cm

(5,9") por encima del fondo del barril.• Llenar el depósito sólo con medios auxiliares de llenado (embudo o tubo de llenado)

que cuenten con filtro fino incorporado• Mantenga siempre limpios todos los recipientes necesarios para el repostaje.

Especificación del gasoilUtilizar sólo combustibles de calidad

mal

bien

Fig. 74: Repostar combustible desde un barril

Calidad Octanaje Utilización• N° 2-D según DIN 51 601

Min. 45

A temperaturas exteriores normales• Nº 1-D conforme a DIN

51601A temperaturas exteriores por debajo de 4 °C (39,2°F) o en caso de uso por encima de 1500 m (4921 ft)

Page 87: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b510.fm 5-7

Mantenimiento

Purgar el aire del sistema de combustibleADVERTENCIA

Peligro de incendio y de quemaduras. El combustible derramado se puede encender en caso de contacto con componentes de motor calientes o con el sistema de escape. El combustible caliente puede causar incendios o quemaduras. ☞Al trabajar con combustible, se tienen que llevar siempre un equipo de

protección y gafas protectoras.☞ ¡El sistema de combustible no se debe purgar nunca cuando el motor está

caliente!

Purgar el sistema de combustible en los casos siguientes:• Después de haber sacado el filtro de combustible o prefiltro y los tubos de combustible

y se han montado de nuevo.• Después de haber vaciado el depósito de combustible.• Al poner en marcha el motor después de una parada prolongada.

Para purgar el sistema de combustible se procede como sigue:☞Llenar el depósito de combustible.☞Girar la llave de contacto a la primera posición.☞Mientras el sistema de combustible se purga automáticamente, esperar aprox. 5 min.☞Arrancar el motor.Si el motor gira «redondo» durante un breve lapso y después se para o no gira «redondo»:☞Parar el motor.☞Volver a purgar el sistema de combustible como se ha descrito arriba.☞Si es necesario, hacerlo comprobar por personal especializado autorizado.

Page 88: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-8 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b510.fm

Mantenimiento

Cambiar el filtro de combustible (motor diesel Deutz)ADVERTENCIA

Peligro de incendio y de quemaduras. El combustible derramado se puede encender en caso de contacto con componentes de motor calientes o con el sistema de escape. El combustible caliente puede causar incendios o quemaduras.☞Al trabajar con combustible, se tienen que llevar siempre un equipo de

protección y gafas protectoras.☞ ¡No cambiar nunca el filtro del combustible con el motor caliente!

Medio ambiente¡Recoger el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo de forma compatible con el medio ambiente!

Desmontaje del filtro de combustibleProceda como sigue:☞Colocar un recipiente apropiado debajo del filtro.☞Abrir el tornillo A.

➥El combustible se escurre de la caja de filtro.☞Vaciar por completo la caja de filtro.

☞Desmontar la caja de filtro B.☞Cambiar el filtro de combustible.

Montaje del filtro de combustibleProceda como sigue:☞Montar y apretar todos los elementos en el orden inverso con un nuevo elemento de

filtro.☞Purgar el sistema de combustible - véase Purgar el aire del sistema de combustible en

página 5-7.☞Después de una prueba de funcionamiento – ¡comprobación de estanqueidad!

Medio ambiente¡Eliminar los filtros de combustible sustituidos de forma no contaminante!

Fig. 75: Filtro de combustible (motor diesel Deutz)

B A

B

Page 89: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b510.fm 5-9

Mantenimiento

5.4 Sistema de lubricación del motor

AVISO: En caso de un suministro de aceite insuficiente se pueden causar daños en el motor y una pérdida de rendimiento. La falta de aceite de motor o el uso de un motor desgastado puede causar daños en el motor y una pérdida de rendimiento.☞Hacer cambiar el aceite por un taller autorizado.☞Ver el apartado 5.15 "Plan de mantenimiento (vista general)" en página 5-35.

Controlar el nivel de aceite

ImportanteEl nivel de aceite se tiene que controlar diariamente.Le recomendamos realizar los controles antes de arrancar el motor. Tras parar el motor caliente, efectuar la medición al cabo de 5 minutos al menos.

Control del nivel del aceite ☞Proceder como sigue:

• Colocar la máquina sobre una superficie plana.• Parar el motor• Dejar enfriar el motor.• Abrir el capó del motor.• Limpiar el entorno de la varilla de nivel de aceite con un paño que no suelte pelusa.• Varilla de nivel de aceite A

☞Retirarla.☞Limpiarla con un trapo sin pelusas.☞ Introducirla de nuevo hasta el tope.☞Sacarla y leer el nivel de aceite.

☞No obstante, en caso de necesidad a más tardar cuando el nivel de aceite haya alcanzado la marca MIN en la varilla de nivel de aceite A rellenar de aceite

Fig. 76: Control del nivel de aceite 6001

maxmin A

Page 90: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-10 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b510.fm

Mantenimiento

Recargar aceite de motor

AVISO: Un exceso de aceite de motor o el uso de un aceite de motor inadecuado pueden causar daños en el motor.☞No llenar el aceite del motor por encima de la marca MAX de la varilla de nivel de

aceite 96/A.☞Utilizar únicamente el aceite motor especificado.

Medio ambiente¡Recoger el aceite motor que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo de forma compatible con el medio ambiente!

Añadir aceite de motor☞Proceder como sigue:

• Limpiar el entorno del tapón B con un paño que no suelte pelusa.• Abrir el tapón B.• Levantar ligeramente la varilla de nivel A para que pueda salir el aire que se pudiera

haber acumulado.• Rellenar al aceite de motor.• Aguardar unos 3 minutos hasta que el aceite termine de fluir en el cárter.• Comprobar el nivel del aceite - véase Controlar el nivel de aceite en página 5-9.• Añadir más si es necesario y volver a comprobar el nivel del aceite.• Cerrar el tapón B.• Volver a encajar la varilla de nivel de aceite A hasta el tope.• Limpiar el aceite derramado del motor.

Fig. 77: Rellenar el aceite de motor 6001

ACEITE

B

Page 91: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b510.fm 5-11

Mantenimiento

5.5 Sistema de refrigeración del motorEl radiador de aceite/agua está alojado en el compartimento del motor, detrás del motor. Refrigera tanto el motor diesel como el aceite hidráulico de la hidráulica de traslación y de trabajo.El depósito de expansión para el líquido refrigerante se encuentra en el compartimiento del motor, junto a la caja de herramientas.

Controlar el nivel del líquido refrigerante/Añadir líquido refrigerante

AVISO: Un mantenimiento inadecuado del sistema de refrigeración puede causar daños en el motor.

La acumulación de suciedad en las aletas reduce la capacidad de refrigeración del radiador.

Limpiar regularmente el exterior del radiador. Para limpiar no utilizar el aire comprimido lubricado (máx. 2 bares), manteniendo a la vez una determinada distancia al refrigerador para evitar daños en las láminas de refrigeración. Los intervalos de limpieza están indicados en los programas de mantenimiento del anexo.En entornos de trabajo más polvorientos se recomienda limpiarlo con mayor frecuencia

¡Si el líquido refrigerante es insuficiente se reduce igualmente el rendimiento de la refrigeración y puede causar daños en el motor!

Comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante. Los intervalos de control recomendados están indicados en los programas de mantenimiento.Si se ha de añadir líquido refrigerante a menudo, revisar el sistema de refrigeración por estanqueidad y consultar al concesionario, en su caso.No añadir nunca agua/líquido refrigerante frío cuando el motor está caliente.Después de rellenar el depósito de expansión, efectuar una prueba de marcha del motor y controlar nuevamente el nivel del líquido refrigerante cuando el motor está parado

El uso de un líquido refrigerante inadecuado puede destruir el motor y el radiador.

Añadir anticongelante – pero nunca más que un 50% – de anticongelante. Utilizar siempre que sea posible anticongelantes de marca ya que estos ya incorporan protección anticorrosiva.Observe la tabla de mezcla del líquido refrigerante – ver apartado 6.12 "Tabla de mezcla del líquido refrigerante" en página 6-7.No utilice agente limpiador del radiador cuando el líquido refrigerante contiene anticongelante porque eso produce sedimentos que causan daños en el motor.

Medio ambiente¡Recoger el líquido refrigerante que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo de forma compatible con el medio ambiente!

Page 92: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-12 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b510.fm

Mantenimiento

Instrucciones de seguridad específicas

Precaución

Peligro de quemaduras. En condiciones de uso normales, el líquido refrigerante en el sistema está caliente y se encuentra bajo presión (aprox. 1 bar o 15 psi).☞Con el motor caliente, no se permite abrir el depósito de líquido refrigerante

o evacuar líquido refrigerante.☞Esperar al menos 15 minutos después de parar el motor.☞ ¡Llevar gafas protectoras y guantes e indumentaria de protección!☞Abrir la tapa B hasta la primera muesca y dejar escapar la presión.☞Sólo se debe iniciar la comprobación, el mantenimiento y la reparación del

sistema de refrigeración cuando los componentes se pueden tocar sin problemas (temperatura inferior a 49 °C o 120 °F).

Precaución

Sustancias peligrosas. Las mezclas de líquido refrigerante son tóxicas e inflamables. Se debería evitar su contacto con la piel y los ojos. ☞Lavar inmediatamente la zona de piel afectada para eliminar el líquido

refrigerante y evitar irritaciones. ☞Lavar inmediatamente los ojos si el líquido refrigerante ha entrado en

contacto con ellos. Acudir inmediatamente al médico.☞Para evitar un acceso indebido, los concentrados y las mezclas de líquido

refrigerante se deberían almacenar en un lugar seguro.☞Los líquidos refrigerantes y sus mezclas no se deberían almacenar o

utilizar en la proximidad de luces descubiertas y materiales que emiten humos.

☞El líquido refrigerante usado se tiene que eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente. Los líquidos refrigerantes y las mezclas no se deben eliminar a través del alcantarillado, del lavado o virtiéndolos al suelo.

Page 93: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b510.fm 5-13

Mantenimiento

Comprobar el nivel de líquido refrigerante.

☞Proceder como sigue:• Colocar la máquina sobre una superficie plana.• Parar el motor • Retirar la llave y llevársela.• Dejar enfriar el motor y el líquido refrigerante.• Abrir el capó del motor.• Controlar el nivel del refrigerante en el depósito de refrigerante transparente A y en el

refrigerador de agua B.☞Si el nivel del refrigerante está por debajo de la costura del depósito LOW o el

refrigerante no llega hasta el tubo de alimentación del refrigerador de agua:• Rellenar el líquido refrigerante en el depósito de líquido refrigerante.

ImportanteControlar diariamente el nivel del líquido refrigerante.Le recomendamos realizar los controles antes de arrancar el motor.

Agregar líquido refrigeranteUna vez enfriado el motor:☞Reducir la sobrepresión en el radiador☞Girar el tapón con cuidado hasta el primer enganche y dejar salir la presión☞Abrir el tapón B☞Rellenar líquido refrigerante hasta el borde inferior del tubo de llenado (radiador)☞Cerrar el tapón B☞Arrancar el motor y dejar que se caliente durante aprox. 5 a 10 minutos.☞Parar el motor☞Retirar la llave y llevársela☞Dejar enfriar el motor☞Volver a controlar el nivel del líquido refrigerante

➥El nivel del líquido refrigerante debe estar entre la soldadura del depósito LOW y FULL

☞Rellenar en caso necesario líquido refrigerante y repetir el proceso, hasta que el nivel de líquido refrigerante permanezca constante

Importante¡Comprobar cada año el medio anticongelante antes de que empiece el tiempo frío!

Fig. 78: Recipiente de compensación del refrigerante 6001

A

B

LOW

FULL

Page 94: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-14 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b520.fm

Mantenimiento

5.6 Filtro de aire

AVISO: Se pueden producir daños en el vehículo. ¡El cartucho del filtro sufre daños al lavarlo o cepillarlo!Para excluir un desgaste prematuro del motor se debe observar lo siguiente:

☞No limpiar el cartucho filtrante.☞Renovar el cartucho del filtro según el indicador de mantenimiento.☞En ningún caso volver a utilizar los cartuchos de filtro dañados.☞Prestar atención a la limpieza al cambiar el cartucho filtrante.

Para controlar el cartucho de filtro se encuentra un elemento de control A en el filtro de aire.☞Hay que cambiar el filtro B:

• Si en el elemento de control A aparece suciedad del filtro de aire• según el plan de mantenimiento

ImportanteEn aplicaciones en entornos especialmente polvorientos, se debe cambiar o limpiar con más frecuencia el filtro.

AVISO: Daños en el cartucho filtrante. Los cartuchos de filtro se dañan prematuramente en aplicaciones prolongadas en aire con contenido ácido, p.ej. en plantas de producción de ácidos, fábricas de acero o aluminio, plantas químicas, así como otras fábricas de metales no férricos.

☞ ¡Cambiar el filtro B al cabo de máx. 50 horas de servicio!

Mantenimiento del filtro de aire en general:• El filtro se debe almacenar en el envase original y en un lugar seco.• Al montar el filtro, procurar que no golpee contra otros objetos.• Comprobar si las fijaciones del filtro de aire, los tubos de aspiración de aire y el filtro de

aire muestran daños; si es necesario, se deberán reparar o cambiar inmediatamente.• Comprobar el asiento firme de los tornillos en el colector de admisión y las abraza-

deras de manguera.

Fig. 79: Indicador de suciedad del filtro de aire

A

B

Mantenimiento

Page 95: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b520.fm 5-15

Mantenimiento

Cambiar el filtro• Al cambiar el filtro A proceder como se indica a continuación:☞Parar el motor.☞Retirar la llave y llevársela.☞Dejar enfriar el motor.☞Abrir el capó del motor.☞Quitar la suciedad y el polvo del filtro de aire y del entorno.☞Bajar hacia fuera los dos ganchos de cierre por resorte D de la parte inferior de la caja

E.☞Retirar la parte inferior de la caja E.☞Abrir la tuerca de mariposa F.☞Retirar el filtro B con cuidado girándolo ligeramente.☞Asegurarse de que todas las impurezas (polvo) del compartimento interior de la caja

del filtro de aire se hayan retirado.☞Limpiar la pieza con un paño limpio sin pelusas; no utilizar aire comprimido.

☞Comprobar si los cartuchos de filtro de aire tienen daños, sólo se pueden instalar filtros en perfecto estado.

☞Colocar el nuevo filtro B con cuidado en la caja del filtro de aire.☞Colocar la parte inferior de la caja E (procurar que esté correctamente asentada).☞Cerrar los dos ganchos de resorte D.

Fig. 80: Desmontaje de la parte inferior de la caja

Fig. 81: Desmontaje del elemento filtrante

D

E

B

F

Page 96: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-16 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b520.fm

Mantenimiento

5.7 Correa trapezoidal

Precaución

Peligro de aplastamiento, corte y quemadura.☞Parar el motor y dejarlo enfriar.Esperar hasta que el motor se pueda tocar

sin problemas.☞La correa trapezoidal sólo se debe comprobar, tensar o cambiar con el

motor parado.☞Antes de iniciar trabajos en la correa trapezoidal, desembornar la batería o

desconectar el interruptor principal de la batería.

AVISO: Las correas trapezoidales agrietadas y muy dilatadas causan daños en el motor.☞Hacer reparar las correas trapezoidales en un taller autorizado.

Controlar las correas trapezoidales diariamente o cada 10 horas de servicio y retensar según sea necesario.Volver a tensar una correa trapezoidal nueva después de aprox. 15 minutos de funciona-miento.

Comprobar la tensión de la correa trapezoidal• Para la comprobación, proceda del siguiente modo:

☞Parar el motor.☞Retirar la llave y llevársela.☞Desembornar la batería.☞Dejar enfriar el motor.☞Abrir el capó del motor.☞Comprobar detenidamente si la correa trapezoidal 1 sufre daños, roturas, cortes.☞La correa se debe cambiar también si toca el fondo de la chaveta o los discos.

• Cuando la correa no está en buen estado:☞Hacer cambiar las correas trapezoidales por personal especializado autorizado.☞Con la presión del dedo de unos 100 N, comprobar la flexión de la correa trapezoidal

entre el disco del cigüeñal y la rueda del ventilador. En una correa nueva, la flexión debería ser de 6 a 8 mm (0,23" - 0,31"); en una correa usada (al cabo de unos 5 minutos de funcionamiento), la flexión debería ser de 7 a 9 mm (0,35" - 0,27").

☞En caso necesario, retensar la correa.

Fig. 82: Comprobar la tensión de la correa

1

Page 97: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b520.fm 5-17

Mantenimiento

Retensado de la correa

AVISO: Se pueden causar daños en el motor. Un tensado excesivo de la correa trapezoidal puede causar daños en la correa trapezoidal, la guía de la correa trapezoidal y el alojamiento de la bomba de agua.☞En la correa trapezoidal no debe caer aceite, grasa o similar.☞Comprobar la tensión de la correa trapezoidal – ver "Comprobar la tensión de la correa

trapezoidal" en página 5-16.

• Retensar como sigue:☞Parar el motor.☞Subir el soporte de palanca de mando.☞Retirar la llave y llevársela.☞Desembornar la batería o apagar el interruptor principal de la batería.☞Dejar enfriar el motor.☞Abrir el capó del motor.☞Soltar los tornillos de fijación 2 de la dínamo 3.☞Presionar la dínamo con un medio auxiliar adecuado en dirección de la flecha A

hasta que se haya conseguido la tensión de la correa trapezoidal correcta (Fig. 83).☞Mantener la dínamo en esta posición, reapretando al mismo tiempo los tornillos de

fijación 2.☞Volver a comprobar la tensión de la correa y reajustarla si es necesario.☞Embornar la batería y encender el interruptor principal de la batería.☞Cerrar el capó del motor.

3

Fig. 83: Retensado de la correa

A

2

Page 98: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-18 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b520.fm

Mantenimiento

5.8 Sistema hidráulico

Instrucciones de seguridad específicas

ADVERTENCIA

Existe peligro por aceite hidráulico bajo presión. Un aceite hidráulico que sale bajo una presión elevada se puede inflamar, causar daños materiales, penetrar la piel y causar graves quemaduras y lesiones. ☞No se permite utilizar el vehículo si el sistema hidráulico muestra fugas o

componentes defectuosos. ☞Determinar la causa de las fugas hidráulicas con la ayuda de un trozo de

papel.☞El aceite hidráulico puede estar caliente y causar graves quemaduras al

entrar en contacto con la piel. En caso de que el aceite hidráulico entrara en contacto con la piel, acudir al médico para hacer tratar las quemaduras.

☞Llevar gafas protectoras para la protección de los ojos. En caso de que el aceite hidráulico hubiera entrado en contacto con los ojos, lavarlos inme-diatamente con agua limpia y acudir al médico de urgencias.

☞En caso de que el aceite hidráulico hubiera penetrado en la piel, acudir al médico. El aceite puede causar graves infecciones.

• Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación, quitar la presión en todas las tuberías hidráulicas Para este fin:• Bajar todos los implementos que se puedan mover hidráulicamente• Accionar varias veces todas las palancas de mando de los distribuidores hidráulicos.

• El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y causar lesiones graves. ¡Por ello, acudir inmediatamente a un médico incluso aunque se trate de heridas leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves infecciones!

• El aceite hidráulico turbio en la mirilla significa que ha entrado agua o aire en el sistema hidráulico. ¡Ello puede dañar la bomba hidráulica!

• El aceite que escapa de tuberías de alta presión puede causar incendios o averías con graves lesiones y daños materiales. Si se establece la existencia de tuercas sueltas y tubos dañados, se debe interrumpir de inmediato el trabajo.

☞Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario Wacker Neuson.• Al establecer uno de los siguientes problemas, cambiar el tubo.

☞Juntas hidráulicas dañadas o no estancas.☞Cubierta gastada o rota o cuerdas de refuerzo sin cubrir.☞Cubiertas dilatadas en varios puntos.☞Enredos o aplastamiento en piezas móviles.☞Cuerpos extraños incrustados en las capas protectoras.

Page 99: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b520.fm 5-19

Mantenimiento

AVISO: Se pueden producir daños en el vehículo. El uso de aceite hidráulico sucio, la falta de aceite o el uso de un aceite hidráulico inadecuado puede causar graves daños en el sistema hidráulico.☞Trabajar siempre con limpieza.☞ ¡Cargar siempre el aceite hidráulico por el tamiz de carga!☞Utilizar únicamente aceites homologados de la misma clase

– ver apartado 5.14 "Combustibles y lubricantes" en página 5-34.☞Rellenar el aceite hidráulico siempre a tiempo

– ver "Rellenar aceite hidráulico" en página 5-19.☞Si el sistema hidráulico está llenado con aceite biodegradable, sólo se puede rellenar

con el mismo aceite biodegradable. Observar la pegatina en el depósito del aceite hidráulico.

☞Si el filtro del sistema hidráulico está contaminado con partículas metálicas es absolu-tamente necesario informar al concesionario Wacker Neuson.

Medio ambiente¡Recoger el aceite hidráulico usado, incluso los aceites biodegradables, en un recipiente adecuado! Eliminar de forma compatible con el medio ambiente el aceite hidráulico reco-gido y los filtros usados. También antes de la evacuación de aceites biodegradables, se debería con-sultar en todo caso a la empresa especializada en eliminación de aceites usa-dos.

Page 100: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-20 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b520.fm

Mantenimiento

Controlar el nivel del aceite hidráulico

ADVERTENCIA

Peligro de daños personales. El escape de aceite puede causar lesiones graves.☞El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la marca MAX.☞Controlar el nivel de aceite hidráulico antes de cada puesta en marcha o

diariamente.

☞Proceder como sigue:• Colocar la máquina sobre una superficie plana.• Replegar todos los cilindros hidráulicos.

☞ Inclinar la caja del volquete totalmente hacia dentro.• Parar el motor.• Controlar el nivel de aceite en la mirilla A.• El nivel de aceite se muestra con un elemento de indicación en la mirilla A.

Si el nivel de aceite está más abajo• Rellenar el aceite hidráulico.

El nivel de aceite debe estar en la posición FULL.

El nivel de aceite varía por la temperatura operativa del vehículo:

ImportanteMedir el nivel de aceite del sistema hidráulico si el vehículo ha alcanzado la temperatura operativa.

1

Fig. 84: Indicador de nivel de aceite

A

Estado del vehículo Temperatura Nivel de aceite• Antes de la puesta en servicio entre 10 y 30 °C (50 y 86 °F) Marca LOW• Operación normal entre 50 y 90 °C (122 y 194 °F) Marca FULL

Page 101: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b520.fm 5-21

Mantenimiento

Añadir aceite hidráulico

ADVERTENCIA

Peligro de daños personales. Al retirar el tapón del filtro hidráulico puede salir aceite bajo presión. El escape de aceite puede causar lesiones graves.☞Dejar enfriar el aceite hidráulico lo suficiente para que se pueda tocar sin

problemas. ☞Aflojar ligeramente el tapón de purga de aire en el depósito de aceite

hidráulico para descargar la presión en el depósito.

Añadir aceite hidráulico sólo con el motor parado. De lo contrario, el aceite hidráulico será expulsado de la boca de llenado del depósito hidráulico.☞Añadir aceite como sigue:

• Colocar la máquina sobre una superficie plana.• Replegar todos los cilindros hidráulicos.• Parar el motor.• Limpiar el área de las tubuladuras de carga B con un paño de tela.• Abrir la tubuladura B .

En caso de juego de criba colocado (filtro):• Rellenar el aceite hidráulico.• Controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla A.• La mirilla A se encuentra en el lado izquierdo del dumper, por encima del guarda-

barros.• Rellenar en caso necesario y realizar de nuevo la comprobación.• Cerrar firmemente el tapón B.

Fig. 85: Añadir aceite hidráulico 6001

B

Page 102: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-22 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b520.fm

Mantenimiento

Cambiar el aceite hidráulico

ImportanteEl aceite hidráulico sólo se debe cambiar en estado caliente (aprox. 50 °C / 122°F).Antes de cambiar el aceite, bajar la caja del volquete y poner en posición cen-tral, dumper debe estar recto.

Medio ambienteEliminar el aceite hidráulico usado de forma respetuosa con el medio ambiente.

☞Abriendo el tornillo de descarga, evacuar el aceite a un recipiente.☞Comprobar si el depósito de aceite hidráulico está sucio y limpiarlo en caso de necesi-

dad.☞Sustituir el filtro según las prescripciones de mantenimiento.☞Volver a colocar correctamente el tornillo de purga.☞Rellenar con aceite hidráulico limpio a través el tamiz de carga- véase Añadir aceite

hidráulico en página 5-21.☞Cerrar correctamente el depósito de aceite hidráulico.☞Hacer funcionar el vehículo varios minutos al ralentí y sin carga.

Indicador de suciedad para el filtro de aceite hidráulicoPara controlar el filtro se encuentra un testigo rojo en el tablero de instrumentos.Hay que cambiar el filtro:• Si se enciende el testigo a la temperatura de servicio del aceite hidráulico:• Después del intervalo de mantenimiento.En caso de tiempo frío, se puede encender el testigo inmediatamente después de arran-car el motor. La causa de ello es la elevada viscosidad del aceite. En este caso:☞Dejar funcionar el motor aprox. 2 minutos a velocidad de marcha en vacío (aceleración

fija).

Cambio del cartucho filtrante de aceite hidráulicoProceda como sigue:☞Parar el motor☞Aflojar la tapa 1 o 2 vueltas y esperar hasta que el nivel de aceite en la caja del filtro

caiga al nivel de aceite en el depósito de aceite hidráulico.☞Aflojar totalmente la tapa y retirarla.☞Tirar del tubo de alimentación 2 junto con el elemento de filtro 3 hacia arriba, reali-

zando un ligero giro.☞Retirar el elemento de filtro del tubo de alimentación y eliminarlo.☞Empujar el tubo de alimentación en el nuevo elemento de filtro y colocar el filtro.☞Apretar a mano la tapa.

Fig. 86: Indicador de suciedad para el filtro de aceite§

4

Fig. 88: Filtro de retorno-hidráulico

1

2

3

Page 103: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b520.fm 5-23

Mantenimiento

Indicaciones importantes para el uso de aceite biodegradable• Utilice únicamente líquidos hidráulicos biodegradables probados y homologados por la

empresa Neuson. La utilización de productos distintos no recomendados debe concer-tarse previamente con la compañía Neuson. Además recabar de los proveedores del aceite una declaración de garantía por escrito. Esta garantía es válida para el caso en que se presenten daños en los grupos hidráulicos que se pueden atribuir justificada-mente al líquido hidráulico.

• Al añadir aceite, utilizar sólo aceite biodegradable del mismo tipo. ¡Para evitar confu-siones, en el depósito hidráulico hay colocada o hay que colocar en las proximidades de la boca de llenado una clara indicación sobre el tipo de aceite que se esta usando en ese momento! ¡Sustituir los rótulos de aviso que falten!La mezcla de dos productos de aceite biodegradable puede deteriorar las propiedades de alguno de ellos. Por tanto, procure que al cambiar el aceite biodegradable, la cantidad restante que queda del líquido hidráulico original en la instalación hidráulica no supere 8% (datos del fabricante).

• No llenar de aceite mineral - el contenido de aceite mineral no debe superar 2 % en peso para evitar problemas de espuma y para no perjudicar la biodegradabilidad del aceite biodegradable.

• Para el servicio con aceites biodegradables son válidos los mismos intervalos de cambio de filtro y aceite que para los aceites minerales – véase capítulo 5.14 Plan de mantenimiento (resumen completo) en página 5-35.

• En cualquier caso un taller especializado autorizado debe descargar el agua de condensación del depósito de aceite hidráulico antes de la estación fría. El contenido de agua no debe superar 0,1 peso%.

• Incluso con el uso de aceites biodegradables son válidas todas las indicaciones detalladas en este manual del uso sobre la protección del medio ambiente.

• Si se montan y operan grupos adicionales hidráulicos, se deben operar con el mismo tipo de aceites biodegradables, para evitar mezclas en el sistema hidráulico.

El "cambio de aceites" posterior de aceite mineral a aceite biodegradable sólo debe ser realizado únicamente por un taller especializado autorizado de Wacker Neuson.

Page 104: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-24 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b520.fm

Mantenimiento

Comprobar las tuberías de presión del sistema hidráulico

Instrucciones de seguridad específicas

ADVERTENCIA

Existe peligro por aceite hidráulico bajo presión. Un aceite hidráulico que sale bajo una presión elevada se puede inflamar, causar daños materiales, penetrar la piel y causar graves quemaduras y lesiones. ☞No se permite utilizar el vehículo si el sistema hidráulico muestra fugas o

componentes defectuosos. ☞Determinar la causa de las fugas hidráulicas con la ayuda de un trozo de

papel.☞El aceite hidráulico puede estar caliente y causar graves quemaduras al

entrar en contacto con la piel. En caso de que el aceite hidráulico entrara en contacto con la piel, acudir al médico para hacer tratar las quemaduras.

☞Llevar gafas protectoras para la protección de los ojos. En caso de que el aceite hidráulico hubiera entrado en contacto con los ojos, lavarlos inme-diatamente con agua limpia y acudir al médico de urgencias.

☞En caso de que el aceite hidráulico hubiera penetrado en la piel, acudir al médico. El aceite puede causar graves infecciones.

☞ ¡Los racores y empalmes de manguera inestancos sólo se deben reapretar en estado sin presión; es decir, antes de iniciar los trabajos es necesario descargar la presión de las tuberías presurizadas!

☞No soldar nunca tuberías de presión o racores defectuosos o inestancos; sustituir las piezas defectuosas por otras nuevas.

☞Debido al peligro de incendio y de explosión por neblina de aceite, las fugas no se deben examinar con la ayuda de una bombilla o una luz descu-bierta.

• Las fugas y las tuberías de presión defectuosas deben ser eliminadas de inmediato por un servicio al cliente o taller autorizado.Esto no sólo aumenta la seguridad operativa de su vehículo, sino que además contribuye a la protección del medio ambiente

• Cambiar las mangueras hidráulicas cada 6 años a partir de la fecha de fabricación, incluso si no muestran defectos reconocibles.

Observe a este respecto las disposiciones de seguridad para tuberías hidráulicas publica-das por la Oficina central de higiene y seguridad en el trabajo y prevención de accidentes, así como la norma DIN 20066, sección 5.

Page 105: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b530.fm 5-25

Mantenimiento

5.9 NeumáticosEl desgaste del neumático puede variar según las condiciones del trabajo y las características del suelo.

Precaución

Peligro de daños personales. Reparaciones inadecuadas en neumáticos o llantas pueden causar accidentes.☞Los trabajos de conservación de neumáticos y llantas sólo deben ser

realizados en los talleres especializados autorizados de Neuson.

☞Por tanto, se recomienda comprobar diariamente el desgaste de los neumáticos y el asiento firme de las tuercas.

☞Para efectuar el control y mantenimiento, se debe detener el vehículo en un suelo plano y resistente.

ImportanteLos controles regulares de los neumáticos aumentan la seguridad operativa y la duración de los neumáticos, a la vez que reducen los tiempos de parada del vehículo. Los modelos de neumáticos permitidos y su presión de aire correcta la puede consultar en Capítulo 6.11"Neumáticos“.

ImportanteAl cabo de 6 años, sustituir los neumáticos por otros nuevos (independientemente de su estado de desgaste) y eliminarlos adecuadamente, dado que, al cabo de este tiempo, el caucho ya no tiene las propiedades necesarias como consecuencia de diversos procesos químicos y físicos.

Trabajos de control☞Efectuar cada día los siguientes trabajos de mantenimiento:

• Control visual del estado de los neumáticos.• Comprobar la presión de los neumáticos.• Examinar los neumáticos y las llantas (lado externo e interno) para determinar si

muestran daños,• Comprobar su estado de desgaste.• Quitar los cuerpos extraños incrustados en las bandas de rodadura.• Eliminar los restos de aceite y grasa de los neumáticos.

Fig. 89: Neumáticos

Mantenimiento

Page 106: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-26 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b530.fm

Mantenimiento

Cambio de ruedas

AVISO: En caso de manipulación inadecuada de las pesadas ruedas se pueden dañar las roscas de los pernos de rueda.☞Utilizar medios auxiliares para el montaje apropiados, p.ej. casquillos de cubierta para

los pernos de rueda y un gato con la capacidad de carga necesaria.

Desmontaje de las ruedasProceda como sigue:☞Colocar el vehículo sobre una base plana y firme, y asegurarlo contra desplazamiento

fortuito.☞Aflojar ligeramente las tuercas de la rueda correspondiente.☞Colocar el gato de forma estable debajo del cuerpo del eje.☞Subir el lado del eje correspondiente.☞Comprobar la estabilidad del dumper.☞Quitar las tuercas de rueda completamente.☞Quitar la rueda.MontajeProceda como sigue:☞Encajar el neumático sobre los pernos.☞Apretar ligeramente todas las tuercas de rueda.☞Bajar el lado del eje elevado.☞Apretar las tuercas de rueda con el par prescrito de 460 Nm (339 ft. lb.).

AVISO:

Importante¡Después de cambiar la rueda, controlar si las tuercas de las ruedas siguen apretadas tras 10 horas de servicio, si es necesario reapretarlas!

Page 107: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b530.fm 5-27

Mantenimiento

5.10 Ejes

Precaución

Peligro de quemaduras. Las cajas de eje pueden estar muy calientes inmediatamente después del uso del dumper.☞Sólo se deben ejecutar trabajos en los ejes cuando éstos se pueden tocar

sin problemas.☞Abrir lentamente el tornillo de carga para que se pueda quitar la presión en

el interior.

Comprobar el nivel de aceite y rellenar☞Estacionar el vehículo en una base plana y sólida.☞Colocar el vehículo de tal manera que el tornillo de llenado A se encuentre a la

izquierda☞Quitar la llave de contacto.☞Desenroscar los tornillos A.

➥El aceite tiene que estar enrasado con el orificio A.➥Si el nivel de aceite está más abajo

☞ Introducir aceite en el orificio A hasta que empiece a salir ligeramente.☞Volver a enroscar los tornillos A.☞Mover el vehículo unos metros.

Vaciar el aceite☞Estacionar el vehículo en una base plana y sólida.☞Colocar el vehículo de tal manera que el tornillo de llenado A esté abajo☞Sacar la llave de encendido☞Desenroscar los tornillos A

➥El aceite sale ahora de la abertura A☞Utilizar un recipiente adecuado para recoger el aceite que sale

Medio ambienteRecoger el aceite con un recipiente adecuado y eliminarlo de manera ecológica.

Fig. 90: Control del nivel del aceite de motor

A

Page 108: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-28 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b530.fm

Mantenimiento

5.11 Equipo eléctrico

Instrucciones de seguridad específicas

ADVERTENCIA

Las baterías pueden reventar o causar cauterizaciones. Las baterías contienen ácido sulfúrico y emiten gas detonante en caso de una descarga fuerte. ☞No fumar en la proximidad de la batería y evitar el uso de llamas

descubiertas. ☞Manejar la batería con cuidado para evitar fugas y derrames de ácido.☞No se deben conectar circuitos o equipos eléctricos adicionales que

superen la potencia total de la instalación eléctrica. ☞No se permite conectar circuitos sin fusibles o seccionadores

adecuadamente dimensionados.

AVISO: Se pueden producir daños en el vehículo en caso de conexión incorrecta de la batería. ☞ ¡Observar que la polaridad sea la correcta al conectar la batería +/-, ya que si la

conexión estuviera invertida se estropearían componentes eléctricos sensibles!☞Utilizar sólo fuentes de alimentación de 12 V, ya que las tensiones superiores dañarían

los componentes eléctricos.☞No interrumpir los circuitos de corriente por los que circule tensión conectados a los

bornes de la batería debido al peligro de formación de chispas.☞Para evitar cortocircuitos no se deben depositar nunca herramientas y otros objetos

conductivos encima de la batería.☞Antes de iniciar los trabajos de reparación en la instalación eléctrica, desconectar el

borne (-) de la batería.☞Evacuar reglamentariamente las baterías usadas.

Trabajos de mantenimiento y conservación periódicosAntes de iniciar la marcha☞Comprobar antes de iniciar la marcha:

• ¿Está en orden la iluminación?• ¿Funcionan los dispositivos señalizadores y de advertencia?

Cada semana☞Comprobar cada semana:

• Conexiones de cables y de masa.• Estado de carga de la batería- véase Batería en página 5-30.• Estado de los bornes de la batería.

Page 109: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b530.fm 5-29

Mantenimiento

Indicaciones sobre componentes especialesCables eléctricos, bombillas y fusiblesObservar siempre las siguientes indicaciones:• Las piezas defectuosas del equipo eléctrico deben ser cambiadas generalmente por un

electricista autorizado. • En los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica compruebe especialmente

el buen contacto de los cables de conexión

DínamoObservar siempre las siguientes indicaciones:• Efectuar la prueba de funcionamiento del motor sólo con la batería conectada.• Al realizar la conexión a la batería observar la polaridad correcta (+/-)• Desembornar siempre la batería al realizar trabajos de soldadura o antes de conectar

un cargador rápido de baterías.

Page 110: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-30 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b530.fm

Mantenimiento

Batería

ADVERTENCIA

Peligro por el ácido de la batería. La batería contiene ácido sulfúrico altamente corrosivo. El ácido no debe entrar en contacto con la piel, los ojos, las prendas de vestir ni el vehículo☞Al recargar la batería o al efectuar trabajos en su proximidad, llevar

siempre gafas protectoras e indumentaria de protección con mangas largas.

☞En caso de derrames de ácido, lavar las superficies de piel afectadas inmediatamente y a fondo con agua limpia y acudir al médico.

ADVERTENCIA

Peligro en caso de estallido de la batería. Las baterías de plomo-ácido emiten una mezcla de hidrógeno y aire que puede explotar. Las baterías pueden explotar o reventar durante la ayuda de arranque, especialmente si el nivel de ácido es bajo o la batería ha estado congelada previamente.☞Evitar el uso de llamas descubiertas y chispas en la proximidad de la

batería. No fumar.☞Antes de aplicar la ayuda de arranque, hacer examinar la batería en el

concesionario por un técnico cualificado. ☞Una batería inutilizable debe ser sustituida por otra nueva que corresponde

a la original.☞ ¡Antes de iniciar los trabajos de reparación en el equipo eléctrico,

desconectar el polo negativo (–) de la batería!

ImportanteNo desembornar la batería con el motor en marcha.

Fig. 91: Batería 6001

Page 111: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b530.fm 5-31

Mantenimiento

5.12 Trabajos de conservación y mantenimiento

LimpiezaEn la limpieza del vehículo se distinguen 2 áreas:• Parte exterior de la máquina completa• Compartimento motorLa selección inadecuada de los equipos y productos de limpieza puede afectar a la seguridad de funcionamiento de la máquina y a la salud del personal de limpieza. Por ello es imprescindible seguir rigurosamente las siguientes indicaciones.

Indicaciones generales para todas las áreas del vehículo.

Si se utilizan soluciones de lavado:• Debe garantizarse siempre una ventilación suficiente.• Llevar ropa de protección adecuada.• ¡No utilizar líquidos inflamables, como gasolina o gasoil.

Si se utiliza aire comprimido• Trabajar con precaución.• Llevar protección ocular e indumentaria de protección.• No dirigir nunca el aire comprimido hacia la piel ni hacia otras personas.• No utilizar el aire comprimido para limpiar la ropa.

Si se utiliza un limpiador de alta presión o chorro a vapor• Cubrir los elementos eléctricos y el material aislante y no exponerlos al chorro directo.• Cubrir el filtro de aireación del depósito de aceite hidráulico y el tapón del depósito de

combustible y del depósito hidráulico, etc.• Proteger los siguientes componentes de la humedad:

• Motor• Componentes eléctricos, tales como la dínamo, etc.• Dispositivos de mando y aislamientos• Filtro de aspiración de aire, etc.

Si se utilizan aerosoles y productos protectores contra la corrosión volátiles y fácilmente inflamables:• Debe garantizarse siempre una ventilación suficiente.• No utilizar llamas descubiertas ni fuego.• ¡No fumar!

Page 112: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-32 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b530.fm

Mantenimiento

Vehículo fuera

AVISO: En caso de ejecución inadecuada de los trabajos de limpieza en el vehículo, se pueden originar daños en el motor.☞Observar las siguientes recomendaciones para la limpieza correcta del vehículo y del

motor.Por regla general son apropiados:

• Limpiador de alta presión• Chorro de vapor

Compartimento motor

Precaución

Peligro de aplastamiento, corte y quemadura.☞Parar el motor antes de comenzar con la limpieza.

AVISO: Se pueden causar daños en los sensores. El agua o el vapor de equipos de chorro de agua o de vapor puede penetrar en componentes electrónicos sensibles y causar el fallo de sensores y, en consecuencia, daños en el motor.☞Antes de limpiar el motor con un equipo de chorro de agua o de vapor, dejar enfriar por

completo al vehículo.☞Los sensores de valores medidos eléctricos, p.ej. el interruptor de presión de aceite, no

se deben exponer a chorros directos.

Uniones atornilladas y fijacionesSe debe controlar con regularidad que todas las uniones atornilladas estén bien apretadas, incluso si no se detalla en el plan de mantenimiento.☞Tornillos de fijación del motor.☞Tornillos de fijación en el sistema hidráulico.☞Fijaciones de cables y pernos en el implemento.Reapretar inmediatamente las conexiones flojas. En su caso, acudir a un taller especializado autorizado.

Puntos de rotación y bisagrasTodos los puntos de rotación mecánicos del vehículo (como p. ej. articulaciones), así como herrajes, se deben lubricar con regularidad, incluso si no se incluye en el esquema de lubricación.

Page 113: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b530.fm 5-33

Mantenimiento

5.13 Combustibles y lubricantes

Grupo/ aplicación Combustibles y lubricantes Especificación

Estación del año/

temperaturaCantidades1

motor diesel Aceite motor API CD, CF, CF-4, CI-4 –15 °C (5 °F)+45 °C (113 °F)

10 l (2,6 gal)

Depósito hidráulico

Aceite hidráulico HVLP462 200 Hydraulic

Todo el año 70 l(18,5 gal)ACEITE BIO3

PANOLIN HLP Synth 46FINA BIOHYDRAN SE 46BP BIOHYD SE-46404 Biodegradeable Hydraulic 32/46

Todos los puntos de lubricación FINA Energrease L21MMobilgrease CM-P Todo el año Según necesidad

Bornes de la batería Grasa antiácida4 FINA Marson L2Mobilux EP2 Todo el año Según necesidad

Depósito de combustible GasoilCalidad Nº 2-D, DIN 51601 Más de 4 °C (39,2

°F) 70 l (18,5 gal)Calidad Nº 1-D, DIN 51601 Menos de 4 °C

(39,2 °F)Radiador Líquido refrigerante Agua + anticongelante SP-C Todo el año 8,50 l (2,2 gal)Ejes 5001Eje delantero Diferencial

Semieje

Aceite de engranaje

LS85W90 Anualmente o1000h

3,8 l(1 gal)0,9 l

(0.24 gal)Eje trasero Diferencial

Semieje

Engranaje de dis-tribución

Aceite de engranaje

LS85W90 Anualmente o1000h

4.7 l(1,24 gal)

0,9 l(0.24 gal)

0,9 l(0.24 gal)

EJES 6001Eje delantero Diferencial

Semieje

Aceite de engranaje

LS85W90 Anualmente o1000h

7,9 l(2,1 gal)

0,85 l(0.2 gal)

Eje trasero Diferencial

Semieje

Engranaje de dis-tribución

Aceite de engranaje

LS85W90 Anualmente o1000h

5,6 l(1,5 gal)

0,9 l(0.24 gal)

0,85 l(0.2 gal)

1. Las cantidades indicadas son valores aproximados, el control del nivel del aceite es siempre determinante del nivel correcto1. Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema2. Según DIN 51524 Parte 33. Aceite hidráulico con base de éster (HEES)4. Grasa de protección ácida estándar

Page 114: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-34 BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * 6001b530.fm

Mantenimiento

Tipos de aceite para el motor diesel dependiendo de la temperatura

Clase de aceite del motor Temperatura ambiente (C°)

°C -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40

SAE 10W

SAE 20W

SAE 10W-30

API CD, CF, CF-4, SAE 15W-40CI-4SAE1 E3, E4, E5 SAE 20

SAE 30

SAE 40

°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 1041. Según DIN 51511

Page 115: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * * 6001b540.fm 5-35

Mantenim

iento

5.14 Plan de mantenimiento (resumen completo)Descripción del trabajoPara los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y manteni-miento del fabricante del implemento.

Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servi-cio)

Trab. cons. (diariam

ente)

cada 50 horas de servicio

cada 500horas de servicio

anualmente o al cabo de

1000horas de servicio

al cabo de 1500 horas de servicio

Cliente

Cambio de líquido y filtro ( ):Realizar los siguientes cambios de aceite y de filtro (tras el recorrido de prueba comprobar los niveles de aceite):

• Aceite motor 1 ● ●

• Filtro de aceite motor 2 ● ●

• Filtro de combustible 3 ● ●

• Elemento filtro de aire ●

• Líquido refrigerante ●

• Juego de filtro aceite hidráulico 4 ● ●

• Aceite hidráulico ●

• Filtro de ventilación - depósito hidráulico ●

Trabajos de control e inspección ( ):Comprobar los siguientes líquidos de servicio y añadir, en su caso:

• Aceite motor ● ●

• Líquido de refrigeración del motor ● ●

• Aceite hidráulico ● ●

Limpiar canales de agua5 ●

Comprobar la suciedad del radiador para motor y aceite hidráulico, limpiar si es necesario ● ●

Comprobar la estanqueidad y presión de los sistemas de refrigeración, calefacción y tubos flexibles (prueba visual) ● ●

Filtro de aire (daños) ● ●

Comprobar el filtro de aire, limpiar si es necesario ● ●

Filtro previo con separador de agua: descargar el agua ● ●

• Limpiar ●

Mantenimiento

Page 116: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-36BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * * 6001b540.fm

Mantenim

iento

Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal ● ●

Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal ● ●

Comprobar el estado del sistema de escape y examinarlo con respecto a eventuales daños ● ●

Comprobar juego de válvula y ajustarlo si es necesario ●

Bomba de inyección ●

Inyección y presión ●

Comprobar las toberas de inyección y válvulas 6 ●

Vaciar el depósito de diesel ●

Controlar el líquido de la batería, si es necesario rellenar de agua destilada ● ● ●

Control de neumáticos (estado, presión de inflado, profundidad de dibujo) ● ●

Tuercas de rueda ● ●

Controlar la dínamo y el arrancado, conexiones eléctricas, juego interno del rodamiento y funcionamiento ●

Instalación de precalentamiento, conexiones eléctricas ●

Aplicación a presión de las válvulas de limitación primarias 7 ● ●

Comprobar si existen daños en la biela ● ●

Comprobar que estén apretados los tornillos ● ●

Seguro de los pernos ● ●

Fijaciones de líneas ● ●

Comprobar el funcionamiento de los testigos ● ●

Alfombrillas aislantes en el compartimento del motor ● ●

5.14 Plan de mantenimiento (resumen completo)Descripción del trabajoPara los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y manteni-miento del fabricante del implemento.

Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servi-cio)

Trab. cons. (diariam

ente)

cada 50 horas de servicio

cada 500horas de servicio

anualmente o al cabo de

1000horas de servicio

al cabo de 1500 horas de servicio

Cliente

Page 117: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es – Edición 2.1 * * 6001b540.fm 5-37

Mantenim

iento

Limpieza subida y bajada ● ●

Pegatina y manual de instrucciones ● ●

Resorte de gas a presión del capó del motor ● ●

Servicio de lubricación ( ):Lubricar los siguientes grupos constructivos/piezas: - véase Esquema de lubricación 5001 en página 5-38

• Cilindro de dirección ● ●

• Cilindro basculante - cilindro orientable ● ●

• Articulación angular ● ●

1. Primer cambio del aceite del motor tras 50 horas de servicio, después cada 250 horas de servicio2. Primer cambio del aceite del motor tras 50 horas de servicio, después cada 250 horas de servicio3. Primer cambio del filtro de combustible tras 50 horas de servicio, después cada 250 horas de servicio4. Primer cambio del juego de filtro del aceite hidráulico tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio5. Limpiar los canales de agua cada segundo servicio de 1000 horas de servicio6. Comprobar las toberas de inyección y las válvulas cada segundo servicio de 1500 horas de servicio .7. La primera vez a las 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio

5.14 Plan de mantenimiento (resumen completo)Descripción del trabajoPara los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y manteni-miento del fabricante del implemento.

Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servi-cio)

Trab. cons. (diariam

ente)

cada 50 horas de servicio

cada 500horas de servicio

anualmente o al cabo de

1000horas de servicio

al cabo de 1500 horas de servicio

Cliente

Page 118: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-38 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b560.fm

Mantenimiento

5.15 Esquema de lubricación 5001¡Lubricar diariamente todos los puntos de engrase! Utilizar ENERGREASE L21M.Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento con la caja de volquete volcada se debe plegar hacia abajo el soporte de mantenimiento rojo – véase capítulo 5.2 Apoyos de mantenimiento en página 5-2. Lubricar todos los puntos de engrase diariamente con FINA Energrease L21M o Mobilgrease CM-P.

Mantenimiento

Page 119: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b560.fm 5-39

Mantenimiento

5.16 Esquema de lubricación 6001¡Lubricar diariamente todos los puntos de engrase! Utilizar ENERGREASE L21M.Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento con la caja de volquete volcada se debe plegar hacia abajo el soporte de mantenimiento rojo – véase capítulo 5.2 Apoyos de mantenimiento en página 5-2. Lubricar todos los puntos de engrase diariamente con FINA Energrease L21M o Mobilgrease CM-P.

Page 120: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

5-40 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b560.fm

Mantenimiento

Volquete frontal

Volquete giratorio

Page 121: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b610.fm 6-1

Datos técnicos

6 Datos técnicos6.1 Bastidor

Estable bastidor de chapa de acero; motor sobre suspensiones de goma

6.2 MotorMedida métrica (medida americana).

Motor Modelo 5001 Modelo 6001A partir del número de serie AD51001 A partir del número de serie AD60001

Marca Motor diesel Deutz Motor diesel DeutzTipo D2011 L04 TD2011 L04

Ejecución Motor diesel de 4 tiempos, refrigerado por agua

Motor diesel de 4 tiempos, refrigerado por agua

Número de cilindros 4 4

Cilindrada 3619 cm³(220,8 in3)

3619 cm³(220,8 in3)

Calibre y carrera 96 x125 mm(3,8'' x 4,9'')

96 x 125 mm(3,8'' x 4,9'')

Potencia 47,5 kW +/- 5 % a 2600 min-1 64,6 kW a 2600 r.p.m.

Interm. Par de apriete 200 Nm (148 lbf ft) a 1600 min-1 266 Nm (196 lbf ft) a 1600 min-1

Número de revoluciones máx. sin carga

2600 min-1

+/- 25 min-12660 min-1

+/- 25 min-1

Número de revoluciones al ralentí

~900 min-1

+/- 25 min-1~ 900 min-1

+/- 25 min-1

Sistema de inyección Inyección directa Inyección directaAyuda de arranque Bujías de precalentamiento Bujías de precalentamientoPosición máx. de inclinación (garantía de alimentación de aceite para el motor)

30° en todas las direcciones 30° en todas las direcciones

Las emisiones cumplen con Tier 3 Tier 3

Page 122: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

6-2 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b610.fm

Datos técnicos

6.3 Transmisión

6.4 Frenos

6.5 Dirección

6.6 Sistema hidráulico de trabajo

Bomba variable Modelo 5001 Modelo 6001hasta el número de serie

ADa partir del número de serie

ADEjecución Bomba de émbolos axiales Bomba de émbolos axiales

Cilindrada 56 cm³/vuelta (3,4 in3/vuelta)

71 cm³/vuelta (4,3 in3/vuelta)

Capacidad de elevación 146 l/min (38,6 gpm) 184 l/min (48,6 gpm)Presión máxima de servicio 450 bares (6526 psi) 450 bares (6526 psi)Bomba de alimentación (integrada en la bomba variable)Ejecución Bomba de rueda dentada Bomba de rueda dentadaCilindrada 11,6 cm³ (0,7 in3) 19,6 cm³ (1,2 in3)Presión de llenado/alimentación 25 bares (362,6 psi) 25 bares (362,6 psi)

Freno de servicioEjecución Freno de discos múltiples en baño de aceite, con accionamiento hidráulicoLugar de instalación En el eje delanteroActuación Freno hidráulico de circuito único, accionado a través de pedal

Freno de manoEjecución Freno de discos múltiples en baño de aceite, con accionamiento mecánicoLugar de instalación En el eje delantero

ActuaciónFreno de discos múltiples en baño de aceite, accionamiento mecánico a

través de cable Bowden y árbol excéntrico

Dirección Tipo 5001/6001Ejecución Dirección por cuadro articulado hidrostática con dirección de emergenciaModo de dirección Dirección angular de bastidor

Sistema hidráulico de trabajo Modelo 5001 Modelo 6001a partir del número de serie

ADa partir del número de serie

AD

Volumen desplazado bomba hidráulica 17 cm³/vuelta(1 in³/vuelta)

22 cm³/vuelta(1,3 in³/vuelta)

Capacidad de elevación de bomba hidráulica 44 l/min (12 gpm) 57 l/min (15 gpm)Presión máxima de servicio 200 bares (2900 psi) 220 bares (3191 psi)Capacidad del depósito hidráulico 48 l (13 gal) 70 l (18,5 gal)Dirección 150 bares (2175,5 psi) 150 bares (2175,5 psi)

Page 123: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b610.fm 6-3

Datos técnicos

6.7 Caja del volquete

Caja del volquete Modelo 5001 Modelo 6001F Modelo 6001S

Contenido de la caja de volquete

2000 l (528 gal) rasa 2400 l (634 gal) rasa2700 l (713 gal) colmada 3200 l (845 gal) colmada

1400 l (370 gal) medida de agua 1880 l (496,6 gal) medida de agua

Carga útil 5000 kg(11023 lb)

6000 kg(13227,7 lb)

Ángulo de giro 180 - 217° -180 - 213°

Page 124: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

6-4 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b610.fm

Datos técnicos

6.8 Propiedades de marcha

Dirección Modelo 5001 Modelo 6001Velocidad de marcha I 0 – 8 km/h (0 – 5 mph) 0 – 5 km/h (0 – 3,1 mph)Velocidad de marcha II 0 – 25 km/h (0 – 15,5 mph) 0 – 25 km/h (0 – 15,5 mph)Pandeo +/- 37 ° +/- 33°Basculación +/- 15°Radio de inversión externo 4100 mm (13' 5'') 5200 mm (17'1'')Capacidad ascensional 50 % (teórico)

25 % en todas las posiciones de marcha izquierda/derechaInclinación permitida segura

Page 125: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b610.fm 6-5

Datos técnicos

6.9 Sistema eléctrico 5001

Caja de fusibles

RelésLos relés se encuentran en la caja de relés bajo la chapa del suelo del puesto de mando

Sistema eléctricoDínamo 12 V 55 AMotor de arranque 12 V 2,6 kWBatería 12 V 88 Ah

F1

F2

F3

F4

F5

F6

F7

Fig. 92: Caja de fusibles

F8

Fusible Corriente nominal (A) Circuito protegido

F 1 10 A – Elemento indicador suministro de combus-tible

F 2 10 A – Válvulas magnéticas traslación

F 3 10 A – Bocina, luz de freno

F 4 15 A – Intermitentes

F 5 15 A – Luz de carretera

F 6 10 A – Luz de cruce

F 7 15A – Luz de posición

F8 10 A – Instalación de intermitentes de emergencia

K 31

K 33

K 32

Fig. 93: Relés

F10F9

K 10

Relé conmuta-dor n° Circuito protegido

F 9, F10 – Fusibles principales (50 A)

K 31 – Relé para intermitentes

K 32 – Relé luz de carretera

K 33 – Relé luz de cruce

K 31 – Relé arrancador

Page 126: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

6-6 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b610.fm

Datos técnicos

6.10 Sistema eléctrico 6001

Caja de fusibles

RelésLos relés se encuentran en la caja de relés bajo la chapa del suelo del puesto de mando

Sistema eléctricoDínamo 12 V 55 AMotor de arranque 12 V 2,3 kWBatería 12 V 100 Ah

Fig. 94: Caja de fusibles

F10

F9

F8

F7

F6

F5

F4

Fusible Corriente nominal (A) Circuito protegido

F 4 10 A – Precalentamiento

F 5 15 A – Válvulas magnéticas traslación

F 6 10 A – Bocina, luz de freno

F 7 15 A – Intermitentes

F 8 15 A – Luz de carretera

F 9 10 A – Luz de cruce

F 10 10 A – Luz de posición

F 11 10 A – Instalación de intermitentes de emergencia

K 10

K 29

K 31

K 33

K 32

K 35

Fig. 95: Relés

K 30

F2F1 F3

K 34

Relé conmuta-dor n° Circuito protegido

F 1, F2, F3 – Fusibles principales (50 A)

K 10 – Relé para intermitentes

K 29 – Relé precalentamiento

K 30 – Deutz relé tiempo de precalentamiento

K 31 – Relé luz de cruce

K 32 – Relé para testigo de precalentamiento

K 33 – Relé luz de carretera

K 34 – Relé para testigo de freno de estacionamiento

K 35 - Relé bloqueo de arranque

Page 127: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b610.fm 6-7

Datos técnicos

6.11 Neumáticos

6.12 Medición de ruido

ImportanteMedición del nivel de potencia acústica realizada en base a la Directiva CE 2000/14 CE. Medición de nivel sonoro en la cabina realizada según Directivas CEE 84/532/CEE, 89/514/CEE y 95/27/CEE. La superficie del emplazamiento de medición estaba asfaltada.

6.13 Tabla de mezcla del líquido refrigerante

Tipo Tamaño de los neumáticos

Presión de los neumá-ticos

Delante Detrás Capacidad de carga

5001 12,5-18 12 Ply4

bares (58 psi)

4 bares (58

psi)PR 12

6001 405/70-20 14 Ply3,25

bares (47 psi)

3,25 bares (47

psi)PR 14

Nivel de emisiones acústicas Modelo 5001 Modelo 6001Nivel de emisiones acústicas (LWA) 101 dB (A) 102 dB(A)

Temperatura exte-rior

Líquido refrigeranteAgua Agente anticorrosivo Anticongelante

hasta °C (°F) % en vol.

cm³/l(oz/gal) % en vol. % en vol.

4 (39,2) 99

10(1,28) 1

–-10 (14) 79 20-20 (-4) 65 34

-25 (-13) 59 40-30 (-22) 55 44

Page 128: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

6-8 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b610.fm

Datos técnicos

6.14 Dimensiones modelo 5001

Fig. 96: Dimensiones del vehículo (modelo 5001)

Datos principales Modelo 5001Peso propio 3220 kg (7099 lb)Altura total 2830 mm (9’3’’)Altura total con caja del volquete volcada 3630 mm (8’6’’)Altura total sin barra antivuelco 2030 mm (6’7’’)Anchura total 1920 mm (6’3’’)Distancia del suelo 290 mm (1’)Batalla 2110 mm (6’9’’)Radio de inversión externo 4100 mm (13’5’’)Capacidad ascensional 50% teórico

Inclinación permitida segura25% en todas las posiciones de mar-

cha

Page 129: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b610.fm 6-9

Datos técnicos

6.15 Dimensiones modelo 6001F (volquete frontal)

Fig. 97: Dimensiones del vehículo (modelo 6001 F)

Datos principales Modelo 6001FPeso propio 4120 kg (9083 lb)Altura total 3080 mm (10'1'')Altura total con caja del volquete volcada 2550 mm (8'4'')Altura total sin barra antivuelco 2300 mm (7'6'')Anchura total 2215 mm (7'3'')Distancia del suelo 380 mm (1'3'')Batalla 2485 mm (8'2'')Radio de inversión externo 5500 mm (18'1'')Capacidad ascensional 50% teórico

Inclinación permitida segura 25% en todas las posiciones de mar-cha

Page 130: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

6-10 BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * * 6001b610.fm

Datos técnicos

6.16 Dimensiones modelo 6001 S (volquete giratorio)

Fig. 98: Dimensiones del vehículo (modelo 6001S)

Datos principales Modelo 6001SPeso propio 4240 kg (9348 lb)Altura total 3080 mm (10'1'')Altura total con caja del volquete volcada 3660 mm (12')Altura total sin barra antivuelco 2300 mm (7'7'')Anchura total 2215 mm (7'3'')Distancia del suelo 380 mm (15'')Batalla 2485 mm (8'2'')Radio de inversión externo 5500 mm (18'1'')Capacidad ascensional 50% teórico

Inclinación permitida segura 25% en todas las posiciones de mar-cha

Page 131: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

BA 6001/9001/10001 Es - Edición 2.1 * 6001b610.fm 6-11

Datos técnicos

6.17 Dimensiones modelo 6001 S (volquete giratorio) con cabina

Fig. 99: Dimensiones de la máquina (modelo 6001S con

Datos principales Modelo 6001SPeso propio 4320 kg (9524 lb)Altura total 2990 mm (9'10'')Altura total con caja del volquete volcada 3670 mm (12')Altura total sin cabina 2300 mm (7'7'')Anchura total 2215 mm (7'3'')Distancia del suelo 380 mm (15'')Batalla 2485 mm (8'2'')Radio de inversión externo 5500 mm (18'1'')Capacidad ascensional 50% teórico

Inclinación permitida segura 25% en todas las posiciones de mar-cha

Page 132: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

Neuson Baumaschinen GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de sus pro-ductos en el curso del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta documen-tación sin quede ellas se pueda derivar cualquier derecho a modificación de máquinas que ya hayan sido entregadas. Datos técnicos, medidas y pesos sin compromiso. Salvo errores. Se prohibe la reproducción y traducción, tanto íntegra como parcial, sin la autorización escrita de Neuson Baumaschinen GmbH.Reservados todos los derechos según la ley sobre los derechos de autor. Neuson Baumaschinen GmbHHaidfeldstrasse 37A-4060 Linz-LeondingAustria

Page 133: Manual de uso - products.wackerneuson.comproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/1000191130_011.pdf · Cualificación del operador ... El manual de instrucciones contiene avisos

Neuson Baumaschinen GmbHHaidfeldstrasse 37A-4060 Linz-LeondingAustriaTel.: (+43) 732 90 5 90 - 0Fax: (+43) 732 90 5 90 - 200E-mail [email protected]

Neuson LimitedCrown Business ParkDukestown, TredegarGwent South Wales NP22 4EFReino UnidoTel. +44 (0) 1495 723083Fax +44 (0) 1495 713941E-mail: [email protected]

N° de pedido 1000189275Idioma ES