manual de reparación - … · este manual. después de los trabajos de reparación y...

100
4149 751 308 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 C EST 146 / EST 147 Escalones de reparación 1 y 2 Manual de Reparación 023512

Upload: doandien

Post on 19-Sep-2018

244 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

4149 751 308

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147Escalones de reparación 1 y 2

Manual de Reparación

023512

Page 2: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reservado el derecho a introducir modificacionestécnicas

Copyright by ZF

La presente documentación está protegida según los derechos de autor. Sin la autorización de laempresa ZF Friedrchshafen AG, queda prohibidauna reproducción y distribución de cualquier tipo,que no se corresponda exclusivamente con los finesespecíficos de la mencionada documentación.

Impreso en Alemania

ZF Friedrichshafen AG, MC-C / 2004-05

Edición: 2004-05

4149 751 308

Page 3: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Página

Introducción .................................................................................................................................................. 5Indicaciones relativas a la seguridad ............................................................................................................ 6Observaciones relativas a la reparación ....................................................................................................... 7Pares de apriete ............................................................................................................................................. 9Material de consumo ..................................................................................................................................... 11Datos de ajuste ............................................................................................................................................... 12Útiles especiales ............................................................................................................................................. 15Disposición de las piezas periféricas ............................................................................................................. 19Vistas en sección de las cajas de cambios Ecomat ........................................................................................ 20Combinaciones de embragues y frenos ........................................................................................................ 22

1 Mantenimiento .................................................................................................................................... 1-1

1.1 Intervalos de cambio de aceite ............................................................................................................ 1-11.2 Cantidades de aceite ............................................................................................................................ 1-11.3 Tipo de aceite ....................................................................................................................................... 1-11.4 Comprobación del nivel de aceite ....................................................................................................... 1-21.5 Temperatura de servicio ...................................................................................................................... 1-21.6 Llenado de aceite ................................................................................................................................. 1-21.7 Comprobación del nivel de aceite a temperatura de servicio ............................................................. 1-21.8 Comprobación del nivel de aceite en frío .......................................................................................... 1-31.9 Comprobación con el motor parado ................................................................................................... 1-31.10 Comprobación en caso de cajas con el refrigerador de aceite instalado por encima del

centro de la caja de cambios ................................................................................................................ 1-31.11 Efectuar el cambio de aceite a temperatura de servicio ..................................................................... 1-41.12 Ajuste del emisor de carga ................................................................................................................... 1-5

2 Reparación .......................................................................................................................................... 2-1

2.1 Cambio del filtro de aceite .................................................................................................................. 2-12.2 Sustitución de la electroválvula del retardador .................................................................................. 2-32.3 Sustitución de la electroválvula del acumulador ................................................................................ 2-42.4 Sustitución del acumulador ................................................................................................................. 2-52.5 Sustitución de la sonda de temperatura .............................................................................................. 2-62.6 Sustitución del transmisor de revoluciones de “salida” ...................................................................... 2-72.6.1 Sustitución de la resistencia del retardador ........................................................................................ 2-112.7 Desmontaje y montaje del cárter de aceite ......................................................................................... 2-132.8 Sustitución del transmisor de revoluciones de la “turbina” ................................................................ 2-162.9 Sustitución del distribuidor hidráulico completo de la caja de cambios ............................................ 2-222.10 Sustitución del transmisor de impulsos para el velocímetro .............................................................. 2-272.11 Sustitución de la brida de salida y/o retén de salida .......................................................................... 2-282.12 Comprobación de presiones ................................................................................................................ 2-32

IndiceHP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

34149 751 308 - 2004-05

Page 4: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Página

3 Búsqueda de averías ........................................................................................................................... 3-1

3.1 Controles con el cable de comprobación 1P01 138 153 ..................................................................... 3-1Tabla de valores teóricos - Medición de resistencias ........................................................................ 3-2Tabla de tolerancias de la sonda de temperatura NTC sensor B14 .................................................... 3-3Tabla - Tarado del retardador .............................................................................................................. 3-4

3.2 ApéndiceHerramienta de diagnosis “ZF-TESTMAN pro” - Instrucciones de instalación

4 Planos .................................................................................................................................................. 4-1

Esquema hidráulico sin NBS 4149 700 026 /1 .................................................................................... 4-1Esquema hidráulico con NBS 4149 700 026 /2 ................................................................................... 4-3Esquema de conexiones eléctricas EST 146, Bus con CAN 6029 729 156a/1 ................................... 4-5Esquema de conexiones eléctricas EST 146, Bus con CAN 6029 729 156a/2 ................................... 4-7Esquema de conexiones eléctricas EST 147, Bus con CAN 6029 729 156a/3 ................................... 4-9Esquema de conexiones eléctricas EST 147, Bus con CAN 6029 729 156a/4 ................................... 4-11Esquema eléctrico EST 146 / EST 147, Bus con CAN 6029 729 155a ................................................ 4-13Esquema de conexiones eléctricas EST 146, Bus sin CAN 6029 729 216/1 ...................................... 4-15Esquema de conexiones eléctricas EST 146, Bus sin CAN 6029 729 216/2 ...................................... 4-17Esquema de conexiones eléctricas EST 147, Bus sin CAN 6029 729 216/3 ...................................... 4-19Esquema de conexiones eléctricas EST 147, Bus sin CAN 6029 729 216/4 ...................................... 4-21Esquema eléctrico EST 146 / EST 147, Bus sin CAN 6029 729 215 ................................................ 4-23Vistas sobre los contactos de los conectores 6029 729 072 ................................................................ 4-25

ApéndiceEcomat 2 HYDRAULIC 1 - Posición desconectado Ecomat 2 HYDRAULIC 2 - Posición conectado

44149 751 308 - 2004-05

IndiceHP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

Page 5: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

ZF Friedrichshafen AGNutzfahrzeug- und Sonder-AntriebstechnikCommercial Vehicle and Special Driveline TechnologyService Werk 2Tel. +49 (0)7541 77-0Fax +49 (0)7541 77-908000Internet: www.zf.com

La presente documentación se ha desarrollado para personal especializado, que ha recibido cursillos por parte de ZF Friedrichshafen AG, referente almantenimiento y reparación de productos ZF.

Se ha documentado un producto ZF de serie y deacuerdo con el estado del proyecto en la fecha deedición de esta documentación.

No obstante, la reparación del producto al que nosreferimos en este manual, puede presentar procesosde trabajo, ajuste o datos de comprobacióndiferentes, debido a nuevos desarrollos o mejorastécnicas introducidas con posterioridad en el mismo. Por esta razón aconsejamos a Uds. confiar su producto ZF en manos de un maestro o mecánico, cuyo aprendizaje teórico y práctico esté siendoactualizado constantemente en nuestro departa-mento de capacitación.

Los talleres de la red de Asistencia Técnica de la ZF Friedrichshafen AG le ofrecen:

1. Personal que asiste técnicos avanzados a cursillos

2. Equipo prescrito, p. ej. herramientasespeciales

3. Recambios originales ZF, con las últimasmodificaciones

En estos talleres realizaremos para Vd. los trabajoscon gran esmero y cuidado.

Garantía:Los trabajos de reparación realizados por nuestraRed de Talleres Autorizados están regulados dentrodel marco de las respectivas condiciones contrac-tuales.

No están incluidos en esta responsabilidadcontractual, aquellos daños ni los costos de susconsecuencias, producidos por una reparaciónincorrecta o imperita efectuada por personal ajeno aZF.Lo anteriormente citado también tiene validez encaso de que no se utilicen recambios originales ZF.

Introducción

52003-08

Page 6: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Indicaciones relativas a la seguridad

Por principio, la responsabilidad sobre la seguridaden el trabajo, recae en las propias personas quereparan los productos-ZF.

El respeto a todas las normas sobre seguridad yotras obligaciones legales, es condición previa paraevitar daños a personas, y en el propio productodurante los trabajos de mantenimiento yreparación.Por tanto, las personas que van a reparar deben de familiarizarse, antes de iniciar la reparación,con estas normas.

Una reparación correcta de los productos-ZF,supone previamente que el personal especializadoesté debidamente instruido. La obligación de estarinstruido, incumbe a la persona que va a reparar.

En este Manual se han utilizado las siguientesindicaciones relativas a la seguridad:

ATENCIONSirve como indicación sobre procesos especiales de trabajo, métodos, informaciones, uso de herra-mientas, etc.

CUIDADOSe usa cuando por utilizar un método de trabajodiferente o no correcto, se pueden producir dañosen el producto.

PELIGROSe usa cuando por falta de cuidado, se puedan originar daños a personas o se pone en peligro demuerte a las mismas.

Observaciones generales

Antes de comenzar con los trabajos de compro-bación o reparación, hay que leer detenidamenteeste Manual.

CUIDADOLas figuras, planos y piezas que se muestran eneste Manual no representan siempre el original,sólo representan el proceso de las diferentesoperaciones de trabajo.Las figuras, planos y piezas no se representan a escala real. Por tanto no deben sacarse conclusiones sobre su tamaño y peso.Los trabajos se realizarán de acuerdo al texto deeste Manual.

Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar correcta-mente.

¡ PELIGROS PARA EL MEDIO AMBIENTE !No está permitido verter aceite y productos delimpieza ni en la tierra, ni en aguas subterráneas nien la propia red de alcantarillado.• Solicitar y respetar de las autoridades compe-

tentes de Sanidad y Medio Ambiente las hojas coninstrucciones relativas a la seguridad para losrespectivos productos.

• Recoger el aceite usado o viejo en un recipientecon suficiente capacidad.

• Evacuar los aceites viejos, filtros sucios, productoslubricantes y de limpieza de acuerdo con instruc-ciones de los reglamentos relativos a proteccióndel medio ambiente.

• Al manipular productos lubricantes o de limpieza,respetar las respectivas instrucciones del propiofabricante.

CUIDADONO está permitido suspender la caja de cambios deleje de entrada (eje primario) ni de la brida de salida.

!

!

Observaciones importantes

62003-08

Page 7: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

En caso de dudas hay que tomar contacto con los departamentos especializados de AsistenciaTécnica-ZF. En todos los trabajos hay que prestar atención a la limpieza y profesionalidad en la forma derealizarlos.Para el desmontaje y montaje de la caja de cambios,hay que utilizar los útiles especiales previstos paratal fin.

Una vez desmontada la caja de cambios delvehículo, ésta se lavará a fondo con un productoapropiado, antes de abrirla.Lavar, con un producto apropiado, muy especial-mente las esquinas y ángulos de los cárteres y tapas.

Las piezas unidas con Loctite, se aflojan con mayorfacilidad si previamente se las calienta por medio deun soplador de aire caliente.

Limpieza de piezas

Retirar con cuidado los restos de juntas antiguas de todas las superficies de estanqueidad. Rebabas uotro tipo de irregularidades superficiales se elimi-narán con cuidado por medio de una piedra al aceite.

Comprobar que los taladros y ranuras de engraseestén sin restos de grasa conservante o cuerposextraños; hay que comprobar que no esténatascados.

Las cajas desmontadas, se taparán cuidadosamentepara evitar que penetren entre sus piezas cuerposextraños.

Reutilización de piezas

El personal especializado tiene que dictaminar, siaquellas piezas como por ejemplo: rodamientos,láminas (discos), arandelas tope, etc., pueden volvera montarse.Las piezas dañadas y aquellas que presenten unfuerte desgaste se sustituirán por otras nuevas.

Juntas, chapas de seguridad

Las piezas que forzosamente se dañen durante sudesmontaje, como por ejemplo juntas y chapas deseguridad, hay que sustituirlas por otras nuevas.

Retenes

Los retenes que presenten labios de estanqueidadrugosos, agrietados o endurecidos, serán sustituidos.Las superficies de contacto de los retenes tienen queestar absolutamente limpias y sin presentar daños.

Recuperación de piezas

La recuperación de superficies de contacto deretenes sólo puede realizarse por medio de unrectificado penetrante, nunca con papel de lija. Las superficies recuperadas no deben presentarhuellas de lija ni de rallado en espiral.

Si fuese preciso realizar trabajos de recuperación enarandelas distanciadoras, de reglaje o semejantes,debido a nuevos reglajes, hay que prestar atención aque la superficie recuperada no presente excentrici-dades frontales y que su calidad superficial sea iguala la de la superficie de salida.

Montaje de la caja de cambios

El montaje se realizará en puesto de trabajo limpio.Las juntas planas se montarán sin pasta de estanqueidad o grasa. Al medir juntas con capa desilicona, no contar el espesor de esta capa.Durante el montaje de la caja de cambios, hay que respetar los valores de ajuste y pares de aprieteindicados en el Manual de Reparación.

Observaciones relativas a la reparación

72003-08

Page 8: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Cojinetes

Si los cojinetes se montan en caliente, estos se calen-tarán uniformemente (por ejemplo en un horno). Latemperatura debe ser de 85 ºC y no debe sobrepasarlos 120 ºC. Una vez montado, el cojinete debe engra-sarse con un poco de aceite.

Sellar

Si para sellar está previsto emplear un productosellante*, hay que respetar la Instrucciones de Usodel fabricante. El producto sellante se aplicará sobre las superficiesen capas finas y de forma uniforme. Los canales de aceite o taladros de engrase tienen que quedarexentos de pasta sellante. En caso de canales otaladros de paso de aceite de una pieza a otra,aplicar la pasta de estanqueidad alrededor de lostaladros de tal forma que, al comprimir ambaspiezas no penetre pasta sellante en los mencionadostaladros de engrase.

Retenes

a) En caso de retenes con “cubierta exterior deacero”, aplicar una ligera capa de pasta sellante*sobre la misma.

b) En caso de retenes con “cubierta de caucho ogoma”, no aplicar nunca pasta sellante, sino unaligera capa de Grasa Vaselina 8420 sobre su perímetro exterior, o humedecer con un productoque favorezca el deslizamiento, por ejemplo undetergente líquido concentrado y que se disuelvaen agua (p. ej.: Pril, Coin, Palmolive).

c) A los retenes con cubierta exterior de acero y caucho, su perímetro exterior de caucho setratará como si fuesen retenes del tipo b).

d) Los retenes tipo-Duo incorporan2 labios sellantes. El labio anti-polvo (X) tiene que quedarsiempre orientado hacia elexterior.

e) Si es posible, calentar los alojamientos de losretenes a 40 hasta 50 ºC (esto simplifica sumontaje). Introducir los retenes a presión con laayuda de un empujador o disco plano y situarlo a la profundidad de montaje correspondiente,prestando atención a que quede horizontal.

Productos de seguridad

Los productos de seguridad*, sólo se utilizarán allídonde así lo especifique la lista de piezas.Al utilizar el producto de seguridad (p. ej.: Loctite),hay respetar forzosamente las indicaciones orecomendaciones del fabricante.Durante el montaje hay que respetar todos losvalores de ajuste, cotas de comprobación y pares de apriete que se indiquen.

Aceite para la caja de cambios

Las cajas de cambios se llenarán con el aceiteapropiado después de su reparación. La forma deproceder y los tipos de aceites autorizados los encon-trará Ud. en el correspondiente Manual de Servicioy en la Lista de aceites TE-ML (ver plaquita deidentificación). Esta documentación puedesolicitarla a cualquier Servicio Oficial de AsistenciaTécnica de ZF y en Internet (www.zf.com). Una vezllenada de aceite la caja de cambios, apretar a suspares de apriete prescritos los tapones de llenado yde rebose de aceite.

* véase material de consumo

X

Observaciones relativas a la reparación

82003-08

Page 9: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Pares de apriete para tornillos y tuercas, extractode ZFN 148

Esta norma es válida para tornillos según DIN 912,DIN 931, DIN 933, DIN 960, DIN 961 y ISO 4762, ISO 4014, ISO 4017, ISO 8765, ISO 8676, 961, asícomo para tuercas según DIN 934, 4032 y ISO 8673.

La norma presente contiene datos sobre pares deapriete (MA) para tornillos y tuercas de calidad deresistencia 8.8, 10.9 y 12.9, así como para tuercas de calidad de resistencia 8, 10 y 12.

Estado de la superficie de los tornillos / tuercas:ennegrecida térmicamente y engrasada, o galva-nizada, cromada y engrasada.

Los tornillos se aprietan con llave dinamométricacon par de apriete ajustable en la empuñadura(crujido) o con aguja indicadora de par de apriete.

ATENCIÓNAquellos pares de apriete cuyo valor difieran de losindicados en estas tablas, se indican expresamenteen el Manual de Reparación.

Pares de apriete

92003-08

Rosca regular Rosca fina

Dimensión Par de apriete Nm) para Dimensión Par de apriete (Nm) paraTornillo 8.8 10.9 12.9 Tornillo 8.8 10.9 12.9Tuerca 8 10 12 Tuerca 8 10 12

M4 2,8 4,1 4,8 M8x1 24 36 43M5 5,5 8,1 9,5 M9x1 36 53 62M6 9,5 14 16,5 M10x1 52 76 89

M7 15 23 28 M10x1,25 49 72 84M8 23 34 40 M12x1,25 87 125 150M10 46 68 79 M12x1,5 83 120 145

M12 79 115 135 M14x1,5 135 200 235M14 125 185 215 M16x1,5 205 300 360M16 195 280 330 M18x1,5 310 440 520

M18 280 390 460 M18x2 290 420 490M20 390 560 650 M20x1,5 430 620 720M22 530 750 880 M22x1,5 580 820 960

M24 670 960 1100 M24x1,5 760 1100 1250M27 1000 1400 1650 M24x2 730 1050 1200M30 1350 1900 2250 M27x1,5 1100 1600 1850

M27x2 1050 1500 1800M30x1,5 1550 2200 2550M30x2 1500 2100 2500

Estado: Agosto 1991

Page 10: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Tapones roscados DIN 908, 910 y 7604

Los valores de par de apriete MA se han deter-minado con tapones roscados según DIN 7604 paraenroscados en acero, fundición gris o aleaciones dealuminio. Los mismos deben entenderse comovalores resultantes de la práctica, y que debenservir al montador como valores orientativos.Los valores para el par de apriete MA para los tapones roscados según DIN 908 y DIN 910 se aplicarán de forma análoga, ya que las geometrías delas roscas son prácticamente idénticas.

Regla: Tipo de atornillamiento 5, ZFN 148-1Material del tornillo: acero según DIN 7604Estado de la superficie: de producción (sin pro-tección superficial) y ligeramente engrasada ó galvanizada, cromatizada y ligeram. engrasada.

Tornillos huevos según DIN 7643

Los pares de apriete MA se han determinado paraenroscar en acero, fundición gris y aleaciones dealuminio.Los mismos deben entenderse como valoresresultantes de la práctica, y que deben servir almontador como valores orientativos.

Regla:Tipo de atornillamiento 5, ZFN 148-1Material: 9SMnPb28K, según DIN 1651.Estado de la superficie: de producción (sin pro-tección superficial) y ligeramente engrasada ó galvanizada, cromatizada y ligeramente engrasada.

Pares de apriete

102003-08

Tapones roscados (DIN 908, 910 y 7604)

Dimensiones Par de aprieteen Nm enroscado en

Acero / Fund.gris Aleac.AluminioM8x1 20* 10*M10x 1 25 / 30* 15 / 20*M12x1,5 35 25M14x1,5 35 25M16x1,5 40 30M18x1,5 50 35M20x1,5 55 45M22x1,5 60 / 80* 50 / 65*M24x1,5 70 60M26x1,5 80 / 105* 70 / 90*M27x2 80 70M30x1,5 100 / 130* 90 / 130*M30x2 95 85M33x2 120 110M36x1,5 130 115M38x1,5 140 120M42x1,5 150 130M42x2 145 125M45x1,5 160 140M45x2 150 130M48x1,5 170 145M48x2 160 135M52x1,5 180 150M60x2 195 165M64x2 205 175

Tornillos huecos (DIN 7643)

Diámetro Rosca Par deexterior aprietedel tubo en Nm

4 - 5 M8x1 20 - 25

6 M10x1 25 - 35

8 M12x1,5 30 - 40

10 M14x1,5 35 - 40

12 M16x1,5 45

15 M18x1,5 50

18 M22x1,5 60

22 M26x1,5 90

28 M30x1,5 130

35 M38x1,5 140

Fecha: Octubre 1995* DIN 7604 Form C

Page 11: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Denominación Nombre Cantidad Aplicación ObservacionesReferencia-ZF aprox.

Grasa por ejemplo Ayuda general para el montaje 0750 199 001 Spectron FO 20

Pasta de sellar Loctite Nr. 574 Atornillamiento de la brida de salida 0666 790 017

Grasa Vaselina industrial Ayuda general para el montaje 0671 190 016 8420

Aceite Véase la lista de Ayuda general para el montaje lubricantes ZF TE-ML14

ATENCIÓN: ¡Consultar los tamaños de los envases antes de efectuar el pedido!

Material de consumoHP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

114149 751 308 - 2004-05

Page 12: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

124149 751 308 - 2004-05

Datos de ajuste

Denominación Dato de la cota Instrumento de medida Observaciones

La resistencia sube depen-diendo de la temperatura hastaaprox. 74 ohmios con la cajade cambios a temperatura deservicio.

La resistencia sube depen-diendo de la temperatura.

Sustituir la arandela-junta decobre.

Sustituir la arandela-junta decobre.

Ajustar la holgura por mediode arandelas de reglaje.

Ajustar la holgura por mediode arandelas de reglaje.

No sobrepasar el valor.

El juego viene dado,controlar el valor.

No sobrepasar el valor.

Ohmímetro y cable decomprobación 1P01138 153 o caja debornes 6008 006 002

Ohmímetro

Llavedinamométrica

Llavedinamométrica

Calibre de profundidadVarilla de medición 1X56 138 1491X56 138 150

Calibre de profundidad Varilla de medición 1X56 138 1491X56 138 150

Llavedinamométrica

Calibre de profundidad

Llavedinamométrica

01. Resistencia interna de laselectroválvulas para losembragues y frenos de lacaja de cambios

02. Resistencia interna deltransmisor inductivo (trans-misor de revoluciones) nTurbina y nSalida

03. Par de apriete de la sondade temperatura M14x1,5

04. Par de apriete del tornillode vaciado de aceitetornillo M22x1,5 en elcárter de aceite.

05. Distancia entre transmisorrevoluciones (salida) y carafrontal del dentado en elportaplanetarios

06. Distancia entre transmisorrevoluciones turbina yanillo emisor de impulsos

07. Par de apriete de lostornillos de fijación M6para los transmisoresrevoluciones

08. Distancia entre transmisorde impulsos del velocí-metro y anillo dentado a lasalida

09. Anziehdrehmoment desTachogebers

R = aprox. 67 ohmios a 20 °C

R = 850 ± 100 ohmios a 20 °C

30 Nm

50 Nm

0,5 hasta 0,7 mm

0,6 hasta 0,8 mm

9,5 Nm

0,7 hasta 1,4 mm

35 Nm

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

Page 13: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Datos de ajuste

Denominación Dato de la cota Instrumento de medida Observaciones

Utilizar el empujador 1X56 136 824.Si se utiliza el empujadorla cota de montaje viene dada automáticamente.

No sobrepasar el valor.

Asegurarlos con chapa deseguridad. Utilizar elempujador 1X56 136 471.

No sobrepasar el valor.

Llave dinamométrica

Llave dinamométrica

Llave dinamométrica

Llave dinamométrica

10. Cota de montaje del reténen la tapa de salida

11. Par de apriete de lastuercas hexagonales M6 enla tapa del transmisor derevoluciones de salida

12. Par de apriete de lostornillos hexagonales M12en la brida de salida.

13. Par de apriete del tornillo-tapón M42x2 en la placaacanalada

14. Par de apriete de lostapones roscados M10x1en los puntos de mediciónde presión

14 hasta 15 mm

6 Nm

60 Nm

90 hasta 100 Nm

12 Nm

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

134149 751 308 - 2004-05

Page 14: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

144149 751 308 - 2004-05

Page 15: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Útiles especiales

1X56 136 471

Empujador para chapa de seguridad en la bridade salida

1

1

1X56 136 824

Empujador para el montaje del retén en la bridade salida

1

2

1P01 136 670

Manómetro de comprobación 0 - 25 bares con racor de conexiónM10x1

1

3

1P01 137 856

Manómetro de comprobación 0 - 10 bares con racor de conexiónM10x1

1

4

1X56 137 126

útil de elevación para levantar la caja de cambios

1

5

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

154149 751 308 - 2004-05

Figura Figura Referencia ZF Utilización Cantidad ObservacionesNº

Page 16: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Útiles especiales

1X56 138 149

Varilla de mediciónpara determinar la distancia entretransm. inductivo y transm. de revolu-ciones de turbina y de salida. (encombinación con el útil de compro-bación 1X56 138.150)

1

6

1X56 138 150

Útil de comprobación para determinar la distancia entretransm. inductivo y transm. de revolu-ciones de turbina y de salida. (encombinación con la varilla demedición 1X56 138.149)

1

7

1X56 103 755

Pieza de agarre para el montaje de la brida de salida(en combinación con el útil demontaje a presión 1X56 136 512)

1

8

1X56 136 512

Útil de montaje a presión para el montaje de la brida de salida(en combinación con la pieza deagarre 1X56 103.755)

1

9

1X56 136 513 (220 V)ó1X56 137 575 (110 V)

Calentador por aire calientepara calentar diferentes tipos depiezas

1 A elección: para 220 Voltiosó 110 Voltios

10

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

164149 751 308 - 2004-05

Figura Figura Referencia ZF Utilización Cantidad ObservacionesNº

Page 17: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Útiles especiales

1P01 138 153

Cable de comprobaciónpara controlar las electroválvulas

1

11

6008 006 002

Caja de bornes de 68 polos para búsqueda de averías en la parteeléctrica

1

12

6008 208 003

Sistema de diagnosis ZF-TESTMAN proWindows 95, 98, 2000, NT y XP.

Sistema completo sin el PC,

incluyendo:

ZF-TESTMAN pro, software en CD-ROM (1),

adaptador de diagnosis DPA 05 concable de adaptación

1

Sistemacompleto sin el PC,

para Windows95, 98, 2000, NT

y XP 13

6008 208 814

Software de aplicación ZF-TESTMAN propara cajas Ecomat 2 plus, en CD-ROM

1

14

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

174149 751 308 - 2004-05

Figura Figura Referencia ZF Utilización Cantidad ObservacionesNº

Page 18: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

184149 751 308 - 2004-05

Page 19: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Leyenda

1 Conector eléctrico caja de cambios 2 Conector de la EST 146 / EST 147 3 Electroválvula proporcional del retardador 4 Electroválvula del acumulador del retardador 5 Sonda de temperatura 6 Interruptor del kick-down 7 Conector de conexión MOBIDIG y

TESTMAN pro8 Selector de marchas (selector con pulsadores) 9 Varilla nivel de aceite (control del nivel y del

estado del aceite) 10 Válvula de pedal de freno para el accionamiento

del freno de servicio y del retardador (sin escalo-namientos) a través de CAN

11 Pedal del acelerador12 Interruptor del retardador CONEXIÓN -

DESCONEXIÓN13 Red de a bordo 14 Interruptor de presión para el NBS (conexión

punto muerto al detenerse el vehículo) 15 Unidad electrónica de control EST 146 / EST 147 16 Palanca de accionamiento manual del retardador,

eléctrico 17 Transmisor de impulsos para el velocímetro 18 Conexión para agua de refrigeración 19 Acumulador del retardador 20 Placa de identificación 21 Emisor de carga 22 Varillaje de la bomba de inyección

1 2 3 D N R

6 7 2122

2

8

11

12

14

10

15

16 13

20

20

3

4

17

1

9

1918

CAN-Bus

Brem

seGa

sped

alM

otor

Anze

ige-

Inst

rum

ente

......

......

....

5

023514

Disposición de las piezas periféricasHP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

194149 751 308 - 2004-05

Disposición de las piezas periféricas

Page 20: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Disposición de las piezas periféricasHP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

204149 751 308 - 2004-05

Leyenda

1 Accionamiento2 Tapa de cierre4 Elemento de mando5 Brida de conducción de aceite6 Embrague “A” 7 Embrague “B”9 Carcasa

10 Grupo planetario I11 Grupo planetario II12 Grupo planetario III 13 Transmisor revoluciones velocímetro14 Salida

15 Transmisor revoluciones “salida”16 Freno “F”17 Freno “E”18 Freno “D”19 Distribuidor hidráulico20 Transmisor revoluciones “turbina”21 Cárter de aceite22 Retardador23 Bomba principal 24 Convertidor de par 25 Embrague puente “WK” del convertidor de par 26 Eje de la turbina

ZF-Ecomat 2 plus Versión de 4 marchas

013468

1 2 4 5 6 7 9 10 11 12 13

26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14013468

Page 21: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Disposición de las piezas periféricasHP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

214149 751 308 - 2004-05

Leyenda

1 Accionamiento 2 Tapa de cierre 4 Elemento de mando 5 Brida de conducción de aceite 6 Embrague “A”7 Embrague “B”8 Embrague “C”9 Carcasa

10 Grupo planetario I 11 Grupo planetario II12 Grupo planetario III 13 Transmisor revoluciones velocímetro 14 Salida

15 Transmisor revoluciones “salida”16 Freno “F”17 Freno “E”18 Freno “D”19 Distribuidor hidráulico 20 Transmisor revoluciones “turbina” 21 Cárter de aceite 22 Retardador 23 Bomba principal 24 Convertidor de par 25 Embrague puente “WK” del convertidor de par 26 Eje de la turbina

ZF-Ecomat 2 plusVersión de 5 y 6 marchas

013467

1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

013467

26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14

Page 22: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Combinaciones de embragues HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

224149 751 308 - 2004-05

Combinaciones de embragues y frenos

Tipo de caja de cambios y lista de piezas Nº de marchas HP 502 HP 592 HP 602 Relación 4 marchas 4149 006 . . . 4149 056 . . . 4149 066 . . . 3,43 - 1,005 marchas 4149 003 . . . 4149 053 . . . 4149 063 . . . 3,43 - 0,836 marchas 4149 004 . . . 4149 054 . . . 4149 064 . . . 3,43 - 0,59

B1 = Superficie interior del émbolo embrague B

B2 = Superficie exterior del émbolo embrague B

F1 = Superficie exterior del émbolo freno F

F2 = Superficie interior del émbolo freno F

* = Presión reducida (sólo en cajas de cambios consistema NBS = conexión punto muerto aldetenerse el vehículo)

Ecomat 2 sin NBS

Embrague / Freno A B1 B2 D E F1 F2

4 marchas i = 3,43 hasta 1,00

Marcha atrás • • •Punto muerto 1ª marcha • •2ª marcha • •3ª marcha • •4ª marcha • •

Ecomat 2 con NBS

Embrague / Freno A B1 B2 D E F1 F2

4 marchas i = 3,43 hasta 1,00

Marcha atrás • • •Punto muerto •*Neutral NBS • •*1ª marcha • •2ª marcha • •3ª marcha • •4ª marcha • •

Ecomat 2 sin NBS

Embrague / Freno A B2 C D E F1 F2

5 marchas e i = 3,43 hasta 0,836 marchas i = 3,43 hasta 0,59

Marcha atrás • • •Punto muerto 1ª marcha • •2ª marcha • •3ª marcha • •4ª marcha • •5ª marcha • •6ª marcha • •

Ecomat 2 con NBS

Embrague / Freno A B2 C D E F1 F2

5 marchas e i = 3,43 hasta 0,836 marchas i = 3,43 hasta 0,59

Marcha atrás • • •Punto muerto •*Punto muerto NBS • •*1ª marcha • •2ª marcha • •3ª marcha • •4ª marcha • •5ª marcha • •6ª marcha • •

Page 23: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Mantenimiento

1-1

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

1. Mantenimiento

1.1 Intervalos de cambio de aceite

ATENCIÓN: El filtro de aspiración tiene que sustituirse en todos los cambios de aceite. Para ello, enprimer lugar vaciar el aceite (a temperatura de servicio). El juego completo del filtro (cartucho de filtroy anillos tóricos) puede solicitarse bajo la referencia-ZF 4139 298 936.

Cambio de aceite Kilometraje Horas de servicio

Cambio de aceite después de una reparaciónde la caja de cambios 1 000 km 50 horasAceites ATF de base mineral conforme a la norma del GrupoZFN 13015, TE-ML 14, clase de lubricante 14A /14D:Cambio de aceite en caso de aplicación normal. 30 000 kmCambio de aceite en caso de aplicación severa*. 20 000 kmMaquinaria de obras o vehículos especiales, vehículo-grúa, de recogida de basuras, etc. 1 000 horasPero por lo menos una vez al año.

Aceites ATF de base sintética conforme a la norma del Grupo ZFN 13015, TE-ML 14, clase de lubricante 14B: Cambio de aceite en caso de aplicación normal.. 60 000 kmCambio de aceite en caso de aplicación severa*. 45 000 kmMaquinaria de obras o vehículos especiales, vehículo-grúa, de recogida de basuras, etc. 2 000 horasPero por lo menos una vez cada 2 años.

Aceites sintéticos ATF, conforme a la norma del Grupo ZFN 13015, TE-ML 14, clase de lubricante 14C: Cambio de aceite en caso de aplicación normal. 120 000 kmCambio de aceite en caso de aplicación severa*. 90 000 kmMaquinaria de obras o vehículos especiales,vehículo-grúa, de recogida de basuras, etc. 3 000 horasPero por lo menos una vez cada 2 años.

Aceites sintéticos ATF, conforme a la norma del Grupo ZFN 13015, TE-ML 14, clase de lubricante 14E: Cambio de aceite en caso de aplicación normal. 150 000 kmCambio de aceite en caso de aplicación severa*. 120 000 kmMaquinaria de obras o vehículos especiales, vehículo-grúa, de recogida de basuras, etc. 4 000 horasPero por lo menos una vez cada 2 años.

*Velocidad media < 25 km/h y peso del vehículo > 23 t.

1.2 Cantidades de aceite

Primer llenado de la caja de cambios seca (con refrigerador de aceite) aprox. 30 dm3

Al efectuar el cambio de aceite aprox. 14 - 17 dm3

Nuevo llenado de aceite, después del montaje de la caja de cambiosen el vehículo aprox. 20 dm3

Los valores indicados son sólo orientativos, vinculante en cualquiercaso es la medición con la varilla de nivel.

1.3 Tipos de aceite

Ver la lista de lubricantes-ZF TE-ML 14. Internet: http://www.zf.com Esta lista también puede solicitarse en todos los Servicios Oficiales-ZF.

Page 24: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Mantenimiento

1-2

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021060

150

130

5080

110

°c

VDO

001683

1.4 Comprobación del nivel de aceite

PELIGRO¡Efecto de frenado nulo o reducido debido a unbajo nivel de aceite! ¡Peligro de accidente! El retardador puede fallarparcialmente o de forma continuada debido aun nivel de aceite demasiado bajo. Una efecti-vidad total de frenado, sólo puede garantizarsepor medio de un control con regularidad yrespeto del correcto nivel de aceite.

CUIDADOEs imprescindible respetar siempre el nivel deaceite correcto en la caja de cambios. Un nivel deaceite demasiado bajo origina un funcionamientodefectuoso y averías en la caja de cambios. Un nivelde aceite demasiado alto origina un sobrecalenta-miento de la caja de cambios

• El nivel de aceite debe controlarse cada 3meses dentro del marco de los trabajos deseguridad del vehículo.

• Para ello el vehículo debe estar situado sobreun plano horizontal.

• Motor a ralentí.• Antes de la medición, seleccionar punto

muerto (neutral).

1.5 Temperatura de servicioLa temperatura de servicio correcta paracontrolar el nivel de aceite puede leerse en elinstrumento correspondiente situado en eltablero de instrumentos del vehículo.

ATENCIÓNPara el control del nivel de aceite, el aceite dela caja de cambios tiene que haber alcanzadouna temperatura de servicio de 80 - 90 ºC.

1.6 Llenado de aceiteEl llenado de aceite de la caja de cambios sehace por el mismo orificio donde se efectúa elcontrol del nivel con la varilla.1dm3 aumenta el nivel de aceite aprox. 10 mm.

1.7 Comprobación del nivel de aceite a tempe-ratura de servicioCondiciones: • Vehículo: en horizontal• Selector de marchas en posición “N” (neutral)• Motor a ralentí (aprox. 2 minutos)• Aceite de la caja de cambios a 80 - 90 ºC

El nivel de aceite tiene que situarse entre la marcasuperior e inferior de la zona en caliente de la varillade nivel (ver figura). Si el nivel de aceite no se encon-trase en esa zona, repetir la comprobación y prestaratención a que la caperuza de la varilla de nivel deaceite quede bien asentada en su posición final alintroducirla en el orificio.

!

011577

Zona een ccaliente 80 – 90 °C

varilla de nivel de aceite(control - nivel de aceite /

estado de aceite)

Tuba de aceite (Llenado de aceite)

Page 25: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Mantenimiento

1-3

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

1.8 Comprobación del nivel de aceite en fríoCondiciones: • Vehículo: en horizontal• Selector de marchas en posición “N” (neutral)• Motor a ralentí• Aceite de la caja de cambios a aprox. 30 °C

Una vez transcurridos de 3 a 5 minutos con elmotor a ralentí, el nivel de aceite de la caja decambios tiene que situarse entras las marcasinferior y superior de la zona en frío (verfigura). Si el nivel de aceite no llegase a lamarca de mínimo nivel, hay que rellenar aceitede inmediato. El nivel de aceite definitivo debedeterminarse (corregirse) con una compro-bación posterior con el aceite a temperatura deservicio.

1.9 Comprobación con el motor parado

Condiciones: • Vehículo: en horizontal• Motor parado

El nivel de aceite tiene que situarse entre lamarca inferior y superior correspondientes amotor parado (ver figura). Si el nivel de aceiteestuviese ligeramente más alto, no vaciaraceite. Esta posibilidad sólo es válida para cajasde cambios con el intercambiador de caloracoplado directamente a las mismas, o paraaquellas cajas en las que el intercambiador decalor está situado por debajo de la propia cajade cambios.

1.10 Comprobación en caso de cajas con elintercambiador de calor instalado porencima del centro de la caja de cambios

Condiciones: • Vehículo: en horizontal• Selector de marchas en posición “N” (neutral)• Dejar que el motor funcione durante 15 hasta

20 segundos a 1200 hasta 1500 rpm

A continuación ya antes de que transcurran 3 minutos y con el motor a ralentí, efectuar la“Comprobación de nivel con aceite en frío” yluego la “Comprobación de nivel a temperaturade servicio”.

011577

Zona een ffrío aprox. 30 °C

011577

Zona ccon mmotorparado (nMot = 00)

Page 26: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Mantenimiento

1-4

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

011577

Zona een ccaliente 80-90 °C

021113

021060

1.11 Efectuar el cambio de aceite a temperaturade servicio

PELIGRO¡El aceite de la caja de cambios está caliente!¡Peligro de sufrir quemaduras!Al aflojar el tornillo de vaciado de aceite, utilizarguantes de protección. No poner la mano debajo del chorro de aceiteque se está vaciando.

PELIGRO¡Al vaciar el aceite, no está permitido que elaceite pueda alcanzar el medio ambiente!¡Peligro para el medio ambiente! Recoger elaceite usado o viejo en un recipiente consuficiente capacidad y evacuarlo de acuerdo alas normas de protección medioambiental.

• Parar el motor.• Vaciar el aceite de la caja de cambios a

travésdel orificio de vaciado del cárter deaceite.

• Desatornillar la tapa del filtro y sustituir elfiltro de aspiración conforme a ladescripción,del capítulo 2.1.

• Atornillar el tapón de vaciado de aceite (50 Nm) y montar la tapa del filtro conformeal capítulo 2.1.

CUIDADOEn caso de cajas de cambios con válvula de vaciadodel convertidor de par, es imprescindible utilizar eltapón original de vaciado de aceite. El tapón devaciado de aceite controla y cierra la válvula devaciado del convertidor de par.

• Sacar la varilla de nivel de aceite y relle-narmáximo 10 dm3 de aceite para caja decambios.

• Arrancar el motor, y con el mismo a ralentírellenar lentamente y de inmediato 4 dm3 deaceite de caja de cambios.

• Introducir la varilla de nivel de aceite ycomprobar el nivel de aceite en frío conformeal capítulo 1.8. Si es preciso, corregir el nivel.

• Con el motor en marcha, calentar el aceite dela caja de cambios a la temperatura deservicio (80 - 90 °C). Comprobar el nivel deaceite a la temperatura de servicio, de acu-erdo al capítulo 1.7 y si es preciso corregirlo.

!

!

Tapa del filtro

Tornillos (23 Nm)

Tapón de vaciado de aceite (50 Nm)

Page 27: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Mantenimiento

1-5

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

001 652

001652

001415

Forma de efectuar el control a través de lasmarcas en la carcasa del emisor de carga(arriba o frontalmente):

• Parar el motor.

• Accionar el freno de estacionamiento.

• Pisar el pedal del acelerador a fondo hastaalcanzar el tope de plena carga.

• Mantener el pedal del acelerador en estaposición.

• La marca de la palanca del emisor de cargatiene que coincidir con la marca de plenacarga situada en la carcasa del emisor decarga.

• Soltar el pedal del acelerador hasta llegar a suposición de ralentí.

• La marca de la palanca del emisor de cargatiene que coincidir con la marca de ralentísituada en la carcasa del emisor de carga.

palanca de sensorde carga

Marca deralentí

Marca de plena carga

Marca de plena carga

Marca de ralentí

palanca de bomba dellenado

plena carga Ralenti

plena carga Ralenti

sensor de carga

Pedal del acelerador

Kickdown-casquillo de recorrido suplementario

Ralentiplena carga

kickdown

interruptor para kickdown

bomba deinyecciónen el motor

1.12 Ajuste del emisor de carga

PELIGRO¡No efectuar este ajuste con el motor enmarcha!¡El vehículo podría ponerse en movimiento deforma involuntaria!Tanto el motor como el contacto tienen queestar desconectados y el freno de estaciona-miento accionado.

CUIDADO¡Un ajuste incorrecto del emisor de carga originacambios demasiado bruscos y tiempos de desliza-miento de los embragues de la caja demasiadolargos (patinamiento)!

Control del ajuste del emisor de carga

• Después de las operaciones o trabajos demantenimiento en la caja de cambios y motor

• En caso de cambios bruscos de la caja decambios

• Por lo menos cada 3 meses

!

Page 28: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

1-64149 751 308 - 2004-05

Page 29: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-1

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

019662

008513

2. Reparación

2.1 Cambio del filtro de aceite

PELIGRO¡Al vaciar el aceite, no está permitido que el aceiteviejo pueda llegar a alcanzar el medio ambiente! ¡Peligro para el medio ambiente! Recoger el aceite viejo en un recipiente de capacidadsuficiente y evacuarlo según las normas de protecciónmedioambiental. Evacuar los filtros de aceite antiguos de acuerdo a lasnormas de protección medioambiental.

1 Vaciar el aceite a través del tapón de vaciadode aceite (1) conforme a lo indicado en elcapítulo 1.11.

2 Desmontar la tapa del filtro de aceite (2).

3 Extraer el cartucho filtrante antiguo (3).

ATENCIÓN Verificar el estado de suciedad del filtro.

4 Montar un cartucho filtrante nuevo(ref. 0750 131 003).

ATENCIÓN Por principio, el filtro tiene que sustituirsesiempre. No está permitida su limpieza.

5 Comprobar si el anillo tórico (4) del filtro deaceite asienta bien y que no presenta daños.

6 Aplicar un poco de aceite sobre el anillo tórico.

!

019661

1

2

3

11

4

Page 30: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-2

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

7 Sustituir el anillo tórico (1) situado en la tapadel filtro (2).

8 Volver amontar la tapa del filtro de aceite (1).

9 Atornillar los 4 tornillos hexagonales con susarandelas (2) y apretarlos. Par de apriete: 23 Nm

019661

010483

12

11

12

11

Page 31: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-3

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

019716

2.2 Sustitución de la electroválvula del retardador

1 Soltar la conexión de cable de la electroválvula(1).

2 Desatornillar los 2 tornillos hexagonales M8 (2).

3 Retirar la electroválvula (1) y montar unanueva electroválvula con un nuevo anillotórico (2).

4 Atornillar los 2 tornillos hexagonales M8x22con sus arandelas (1) y apretarlos. Par de apriete: 23 Nm

5 Volver a conectar la conexión del cable (2).

019715

019715

12

11

12

11

12

11

Page 32: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-4

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

2.3 Sustitución de la electroválvula del acumulador

1 Soltar la conexión de cable de la electroválvula(1).

2 Desatornillar la tubería de aire comprimido.

3 Desatornillar ambos tornillos hexagonales M8(2).

4 Aplicar vaselina industrial sobre el nuevoanillo tórico (1) e introducirlo en la ranura dela electroválvula.

5 Montar la electroválvula.

6 Atornillar los tornillos hexagonales M8x55 consus arandelas (1) y apretarlos. Par de apriete: 23 Nm

7 Volver a conectar la tubería de airecomprimido y la conexión eléctrica.

021173

021173

019651

12 1

11

11

Page 33: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-5

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021175

021176

2.4 Sustitución del acumulador

1 Desmontar la electroválvula del acumulador(1) según el capítulo 2.3.

2 Desatornillar ambos tornillos hexagonales M8del soporte de chapa (2) de la tapa de salida.

3 Desmontar 2 tornillos allen M8 (1) situados a laentrada del acumulador.

4 Aplicar vaselina industrial sobre el nuevoanillo tórico (1) e introducirlo en la ranura delacumulador.

5 Montar el acumulador, por su lado de entradaintroducir 2 tornillos allen M8x25 con susarandelas de suplemento. Por su lado trasero(de la salida) introducir 2 tornillos hexagonalesM8 con arandelas de suplemento y tuercas M8en la chapa-soporte de la tapa de salida.Apretar todos los tornillos. Par de apriete: 23 Nm

021173

11

12

11

11

Page 34: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-6

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

019830

019831

019831

2.5 Sustitución de la sonda de temperatura

1 Soltar la conexión de cable de la sonda detemperatura.

2 Desatornillar la sonda de temperatura (1).

3 Introducir una nueva arandela-junta de cobre(1) en la sonda de temperatura y atornillar lasonda. Par de apriete: 30 Nm

4 Volver a conectar la conexión de cable con laidentificación “TG” en la sonda de temperatura(1).

11

11

11

Page 35: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-7

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021115

021201

2.6 Sustitución del transmisor de revolucionesde salida

1 Desatornillar 2 tuercas hexagonales M6 (1) sonsus arandelas y desmontar la tapa (2) para eltransmisor de revoluciones.

2 Soltar los terminales de cable (1) del trans-misor de revoluciones. Se trata de conectoresplanos que se desconectan tirando en sentidorecto.

CUIDADOTirar con unos alicates apropiados de los termi-nales, pero no de los cables.

3 Desatornillar el tornillo tipo torx (2) ydesmontar el transmisor de revoluciones.

4 Retirar el anillo tórico (1), las arandelas dereglaje (2) y el tornillo tipo torx (3) del trans-misor de revoluciones (4).

021193

12

11

1

12

11 1213

14

Page 36: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-8

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021202

021203

5 Girar la brida de salida hasta que se vea eldentado (1) del portaplanetarios situado en elcentro del orificio para el transmisor de revolu-ciones.

6 Introducir la varilla de medición 1X56 138 149(1) en el orificio del transmisor de revolucionesy atornillarla (2). Par de apriete: 9,5 Nm

7 Desplazar el sensor de medición (3) hasta sutope con la superficie frontal del dentado yfijarlo en esta posición apretando el tornillo (4).

8 Desatornillar el tornillo de sujeción (2) de lavarilla de medición y sacar la misma con cuidado.

9 Medir la distancia desde la superficie frontaldel sensor de medición del útil hasta la super-ficie de apoyo del soporte de la varilla demedición y anotarla como cota “b”.

019813

b

11

11

12

13

14

Page 37: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-9

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021197

021198

a1

4 5

32

011620

10 Introducir y atornillar el transmisor inductivonuevo en el útil de comprobación 1X56 138 150. Par de apriete: 9,5 Nm

11 Medir la distancia entre la superficie decontacto del transmisor de revoluciones hastala superficie de apoyo del soporte del trans-misor de revoluciones y anotarla como cota “c”.

La distancia del transmisor de revoluciones cota “a”tiene que ser de 0,5 a 0,7 mm.

El ajuste se efectúa con arandelas de reglaje.

Fórmula para el cálculo: c – b = dd + a = Espesor “S” de la arandela de reglaje

Ejemplo de medición: Cota “c” = 52,6 mm Cota “b” = 51,3 mm Cota “a” = 0,6 mm (0,5 hasta 0,7 mm)

Ejemplo de cálculo: 52,6 mm - 51,3 mm = 1,3 mm

1,3 mm + 0,6 mm = 1,9 mm

Espesor calculado “S” de la arandela de reglaje = 1,9 mm

Las arandelas de reglaje, conjunto WTB 0769 143 377,se suministran en espesores desde 0,80 hasta 6,00mm con un escalonamiento de 0,1 mm.

1 Dentado del portaplanetarios 2 Carcasa de la tapa de salida 3 Transmisor de revoluciones 4 Arandelas de reglaje 5 Tornillo de fijación del transmisor

revoluciones

c

1

1

1

2 13

4 5a

Page 38: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-10

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021115

12 Introducir el tornillo tipo torx (1) en el orificiodel transmisor de revoluciones (2). Introducirlas arandelas de reglaje seleccionadas (3) en eltornillo torx y asegurarlas por medio del anillotórico (4).

13 Conectar las conexiones (1) al transmisor derevoluciones.

14 Introducir el transmisor de revoluciones yatornillarlo por medio del tornillo torx M6x45(2). Par de apriete: 9,5 Nm

15 Controlar el anillo tórico de la tapa (1), si fuesepreciso sustituirlo, montar la tapa y sujetarlapor medio de 2 tuercas hexagonales M6 yarandelas. Par de apriete: 6 Nm

021193

021201

4 3 1

2

1

1

2

Page 39: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-11

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021122

021124

2.6.1 Sustitución de la resistencia del retardador

1 Desmontar la tapa del transmisor de revolu-ciones conforme al capítulo 2.6.

2 Soltar el conector de la resistencia. Se trata de un conector plano que se desco-necta tirando en sentido recto.

3 Desmontar la resistencia.

CUIDADO Cada resistencia está asignada a su respectiva cajade cambios a través de un tarado del retardador y vaidentificada con una referencia. Leer la referencia.Sólo se puede montar una nueva resistencia cuyareferencia sea idéntica a la de la antigua resistencia.

ATENCIÓN De la referencia de 10 dígitos de la resistencia,los 8 primeros números (6029 201 6) seencuentran en la superficie frontal de la resis-tencia (1). Las 2 últimas cifras de la referencia(2) se encuentran en el perímetro o contorno(ver la figura).

Ejemplo: 6029 201 6 (44) = Resistencia 22,10 kΩ

Conjunto WTB para la resistencia = Rango: 1,96 –150,00 kΩ

Referencia Denominación Tarado del retardador

6029 201 652 Resistencia 150,00 kΩ6029 201 651 Resistencia 100,00 kΩ6029 201 650 Resistencia 75,00 kΩ6029 201 649 Resistencia 57,60 kΩ6029 201 648 Resistencia 46,40 kΩ6029 201 647 Resistencia 37,40 kΩ6029 201 646 Resistencia 31,60 kΩ6029 201 645 Resistencia 26,10 kΩ6029 201 644 Resistencia 22,10 kΩ6029 201 643 Resistencia 18,70 kΩ6029 201 642 Resistencia 15,80 kΩ6029 201 641 Resistencia 13,30 kΩ6029 201 640 Resistencia 11,30 kΩ6029 201 639 Resistencia 9,31 kΩ6029 201 638 Resistencia 7,68 kΩ6029 201 637 Resistencia 6,34 kΩ6029 201 636 Resistencia 5,11 kΩ6029 201 635 Resistencia 3,92 kΩ6029 201 634 Resistencia 2,94 kΩ6029 201 633 Resistencia 1,96 kΩ

1

2

Page 40: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-12

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021201

4 Conectar una nueva resistencia con referenciaidéntica a la de la antigua y montarla tal ycomo se muestra en la figura.

5 Montar la tapa según el capítulo 2.6.

Page 41: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-13

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

019661

019662

2.7 Desmontaje y montaje del cárter de aceite

PELIGRO Aceite podría contaminar el medio ambiente. ¡Peligro para el medio ambiente! Recoger el aceiteusado o viejo en un recipiente con suficientecapacidad. Dejar que el aceite gotee completamente yevacuarlo de acuerdo a las normas de protecciónmedioambiental.

1 Vaciar el aceite y desmontar el filtro de aceite,de acuerdo al capítulo 2.1.

!

PELIGRO¡El cárter de aceite podría caerse!¡Peligro de sufrir heridas!Antes de aflojar los tornillos, apoyar bien el cárter deaceite.

2 Desmontar los tornillos hexagonales (1) delcárter de aceite.

3 Separar el cárter de aceite de su superficie deestanqueidad, dándole ligeros golpes con elmartillo de plástico.

!

4 Retirar el cárter de aceite.

CUIDADO Si la caja de cambios está equipada con una válvulade vaciado del convertidor de par, al desmontar elcárter de aceite no dañar el bulón de accionamiento(1) de la válvula de vaciado del convertidor.

016072

1

1

Page 42: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

016073

016072

019664

5 Antes del montaje del cárter de aceite,comprobar si el anillo con puntas ZA 5 (1) estábien enclavado en la ranura del bulón de accio-namiento de la válvula de vaciado del conver-tidor de par.

6 Verificar que el bulón de accionamiento (1)para la válvula del convertidor de par se muevecon suavidad.

7 Montar una nueva junta sobre el cárter deaceite.

8 Apoyar y atornillar el cárter de aceite a lacarcasa de la caja de cambios por medio de 2 tornillos hexagonales diametralmenteopuestos (con sus arandelas de acero).

Reparación

2-14

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

1

1

Page 43: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-15

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

019662

011605

9 En ambos tornillos hexagonales (1) en la partedelantera (lado del accionamiento) central delcárter de aceite, hay que montar arandelas decobre. En los restantes tornillos hexagonales delcárter de aceite, se montan arandelas de acero.

10 Apretar todos los tornillos hexagonales M8x60del cárter de aceite. Par de apriete: 23 Nm

11 Volver a montar y apretar el tapón de vaciadode aceite, de acuerdo al capítulo 1.

CUIDADO En caso de cajas de cambios con válvula de vaciadodel convertidor de par, es imprescindible utilizar eltapón original de vaciado de aceite. El tapón devaciado de aceite controla y cierra la válvula devaciado del convertidor de par.

12 Sustituir el filtro de aceite y llenar aceite decaja de cambios conforme al capítulo 1.

011603

1

Page 44: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-16

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021200

011608

2.8 Sustitución del transmisor de revolucionesde la “turbina”

1 Desmontar el cárter de aceite (1), según elcapítulo 2.7.

2 Desmontar el tapón roscado M42x2 (1).

3 Soltar las 2 conexiones (1) del transmisor derevoluciones. Se trata de conectores planos quese desconectan tirando en sentido recto.

CUIDADO Tirar con unos alicates apropiados de los termi-nales, pero no de los cables.

4 Desatornillar el tornillo tipo torx (2) ydesmontar el transmisor de revoluciones.

019661

1

1

1

2

Page 45: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-17

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021194

1 2 4

5

3

a

011622

5 Retirar el anillo tórico (1), las arandelas dereglaje (2) y el tornillo tipo torx (3) del trans-misor de revoluciones (4).

6 Girar el convertidor de par con un destorni-llador grande u otra herramienta semejante yal mismo tiempo y con la ayuda de un pequeñodestornillador comprobar las crestas del anillotransmisor de impulsos (1).

7 Cuando una de las crestas se encuentreenfrentada con el taladro de alojamiento deltransmisor de revoluciones, medir la distancia“a” entre transmisor de revoluciones (3) y unade las crestas del anillo transmisor de impulsos(1).

CUIDADO Es importante para efectuar esta medición, queenfrente del orificio de alojamiento del transmisorse encuentre una de las crestas del anillo trans-misor de impulsos, ya que de lo contrario lamedición sería incorrecta y al arrancar el motordañaríamos el transmisor de revoluciones con lascrestas del anillo transmisor de impulsos.

021193

1 2 3

4

1

1 2 4

5

3

5

a

Page 46: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-18

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021195

021196

8 Introducir la varilla de medición 1X56 138 149en el orificio para el transmisor de revolu-ciones y atornillarlo (1). Par de apriete: 9,5 Nm

9 Desplazar el sensor de medición (1) de lavarilla hasta que haga tope con una cresta delanillo transmisor de impulsos y fijarlo en estaposición apretando el tornillo (2).

10 Desatornillar el tornillo de sujeción (3) de lavarilla de medición y sacar la misma concuidado.

11 Medir la distancia desde la superficie frontaldel sensor de medición del útil hasta la super-ficie de apoyo del soporte de la varilla demedición y anotarla como cota “b”.

019813

b

1

1

2

3

Page 47: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-19

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021197

1 2 4

5

3

a

011622

12 Atornillar el transmisor de revoluciones en elútil de comprobación 1X56 138 150. Par de apriete: 9,5 Nm

13 Medir la distancia entre la superficie decontacto del transmisor de revoluciones hastala superficie de apoyo del soporte del trans-misor de revoluciones y anotarla como cota “c”.

La distancia del transmisor de revoluciones cota “a”tiene que ser de 0,6 a 0,8 mm.

El ajuste se efectúa con arandelas de reglaje.

Fórmula para el cálculo:c – b = dd + a = Espesor “S” de la arandela de reglaje

Ejemplo de medición: Cota “c” = 52,6 mm Cota “b” = 50,9 mm Cota “a” = 0,7 mm (0,6 - 0,8 mm)

Ejemplo de cálculo: 52,6 mm – 50,9 mm = 1,7 mm

1,7 mm + 0,7 mm = 2,4 mm

Espesor calculado “S” de la arandela de reglaje = 2,4 mm

Las arandelas de reglaje, conjunto WTB 0769 143377, se suministran en espesores desde 0,80 hasta6,00 mm con un escalonamiento de 0,1 mm.

1 Anillo transmisor de impulsos2 Chapa soporte3 Transmisor de revoluciones 4 Arandelas de reglaje 5 Tornillo tipo torx

021198

c

1 2 4

5

3

5

a

Page 48: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-20

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021199

021200

14 Introducir el tornillo tipo torx (1) con suarandela de suplemento en el orificio del trans-misor de revoluciones (2). Introducir lasarandelas de reglaje seleccionadas (3) en eltornillo torx y asegurarlas por medio del anillotórico (4).

15 Introducir el transmisor de revoluciones yatornillarlo por medio del tornillo torx M6x45(1). Par de apriete: 9,5 Nm

16 Conectar las conexiones (2) al transmisor derevoluciones.

17 Atornillar el tapón roscado M42x2 en la placaacanalada y apretarlo. Par de apriete: 90 hasta 100 Nm

021193

1 3 1

2

1

2

4

Page 49: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-21

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

18 Montar el cárter de aceite (1), según el capítulo2.7.

19 Atornillar el tapón de vaciado de aceite segúnel capítulo 1.11.

CUIDADO En caso de cajas de cambios con válvula de vaciadodel convertidor de par, es imprescindible utilizar eltapón original de vaciado de aceite. El tapón devaciado de aceite controla y cierra la válvula devaciado del convertidor de par.

20 Montar un filtro de aceite nuevo y llenar la cajade cambios de aceite según el capítulo 1.

019661

11

Page 50: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-22

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021136

021401

2.9 Sustitución completa del distribuidorhidráulico de la caja de cambios

CUIDADO Antes de desconectar el mazo de cables del conectorde la caja de cambios, limpiarlo de posible suciedady polvo.

1 Aflojar el conector del mazo de cables, girandopara ello su anillo de cierre en contra de lasagujas del reloj.

2 Desatornillar los 2 tornillos hexagonales M8 (1)con arandelas que fijan el conector tipo Kostalen la caja de cambios.

3 Desmontar el cárter de aceite (1), según elcapítulo 2.7.

019661

11

11

Page 51: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-23

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

019666

021432

4 Desconectar con la ayuda de un desatorni-llador el conector plano del transmisor derevoluciones de salida (1) y el conector planode la resistencia del retardador (2), situadosambos en el cuerpo de válvulas.

ATENCIÓNLa sonda de temperatura de aceite del cárter deaceite está integrada en el conector (3).Desmontarla sólo en caso de necesidad.

5 Sacar los cables de la sonda de temperatura deaceite (4) de su funda de protección (5).

PELIGROAl soltar el distribuidor hidráulico saldrá aceite delinterior de la caja de cambios. ¡Podría saltar aceite enlos ojos! ¡Peligro para los ojos!Utilizar gafas de protección. ¡Dejar que el aceite gotee bien y tener en cuenta lasindicaciones-relativas a protección del medioambiente!

6 Aflojar 39 tornillos tipo torx M8 del distri-buidor hidráulico pero no desatornillarlos porcompleto.

PELIGRO¡El distribuidor hidráulico pesa aprox. 18 kg!¡Peligro de sufrir heridas!Prestar atención a las aristas vivas. Asegurar el distribuidor hidráulico para que no secaiga.

7 Desatornillar por completo los tornillos tipotorx M8 y retirar el distribuidor hidráulico.

CUIDADO Prestar atención para no dañar los cables eléctricos.

!

!

019814

1112 13

14

15

Page 52: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-24

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021148

021433

8 Para el montaje del distribuidor hidráulico,seguir las operaciones anteriormente descritaspero en orden inverso. No obstante, hay quetener en cuenta los siguientes puntos:

ATENCIÓN El conector tipo Kostal (flecha) tiene que serintroducido en su alojamiento de la carcasa dela caja de cambios.

CUIDADO Prestar atención para no dañar los cables eléctricos.

9 La distancia del transmisor de revolucionessólo tiene que volver a ajustarse, si se hubiesesustituido el distribuidor hidráulico.

10 Los 39 tornillos tipo torx M8 que sujetan eldistribuidor hidráulico, tienen diferentes longi-tudes: 30 tornillos M8x43 (1)

9 tornillos M8x35 (2)

Los 9 tornillos tipo torx más cortos (1) seatornillan en las superficies rebajadas.

Atornillar y apretar todos los tornillos tipo torx.Par de apriete: 23 Nm

021432

11

12

Page 53: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

021200

021401

13 Introducir el conector en su alojamiento de lacarcasa de la caja de cambios y atornillar los 2tornillos hexagonales M8x20 con arandelas (5).Par de apriete: 23 Nm

14 Efectuar el reglaje del transmisor de revolu-ciones según el capítulo 2.8, atornillarlo conarandelas nuevas y volver a conectarlo.

Reparación

2-25

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

11 Conectar los conectores planos del lateral deldistribuidor hidráulico, como sigue:

1 Conector transmisor de revoluciones (salida) 2 Conector para resistencia del retardador 3 Sonda de temperatura aceite (cárter)

ATENCIÓNEl sensor de temperatura de aceite en el cárterestá integrado en el conector (3).

12 Introducir los cables (4) del sensor de tempe-ratura en su funda de protección (5).

019814

111

111

12

13

1415

Page 54: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-26

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

019661

15 Montar el cárter de aceite (1) y un filtro nuevo,según lo indicado en el capítulo 2.7.

11

Page 55: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-27

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

023539

021236

021405

2.10 Sustitución del transmisor de impulsos parael velocímetro

1 Desatornillar el transmisor de revoluciones (1).

2 Aplicar un poco de aceite sobre la rosca delnuevo transmisor de revoluciones.

3 Atornillar el nuevo transmisor de revoluciones.Par de apriete: 35 Nm

11

Page 56: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-28

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021406

021407

021421

2.11 Sustitución de la brida de salida y/o reténde salida

PELIGRO¡Pueden saltar esquirlas metálicas!¡Peligro para los ojos!Utilizar gafas de protección.

1 Desmontar la chapa de seguridad (1) de labrida de salida (si existiese).

ATENCIÓN Las cajas de cambios salen de serie sin la chapade seguridad montada.

!

2 Desatornillar los 2 tornillos hexagonales M12.

ATENCIÓNPara ello, sujetar la brida de salida con undesmontable apropiado para que no gire.

3 Retirar la arandela de presión (1), si fuesepreciso soltarla golpeándola con un martillo deplástico.

4 Extraer la brida de salida con un extractorconvencional de 2 ó 3 patas.

ATENCIÓNProteger la cara frontal del eje de salida conuna arandela o algo semejante.

11

11

Page 57: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-29

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021422

021423

021424

5 Desmontar con una herramienta apropiada elretén del eje de salida.

CUIDADO No dañar el alojamiento del retén al desmontar elmismo.

6 Colocar el retén (1) en el empujador 1X56 136 824 con su labio de estanqueidadorientado hacia la tapa de salida.

CUIDADO El esfuerzo del muelle del labio de estanqueidadtiene que verse cuando el retén esté introducido enel empujador.

7 Humedecer el perímetro exterior del retén conalgún producto que facilite el deslizamiento (p. ej. detergente líquido concentrado).

CUIDADO No usar grasa o aceite de caja de cambios para elperímetro exterior del retén ya que esto podríaprovocar pérdidas.

8 Montar el retén con la ayuda del empujadorhasta su tope axial.

11

Page 58: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-30

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

001 654

15-1

001654

021425

021426

ATENCIÓN La cota de montaje del retén 15-1 mm desdesuperficie frontal del anillo interior delcojinete hasta superficie frontal del retén,viene dada si se utiliza el empujador 1X56 136 824.

PELIGRO¡El material se va a calentar!¡Peligro de sufrir quemaduras!Utilizar guantes de protección.

9 Calentar la brida de salida a aprox. 100 hasta110 ºC.

CUIDADO No calentar la brida de salida por encima de los 110 ºC pues de lo contrario dañaremos el retén.

ATENCIÓNAntes del montaje de la brida de salida, montarlos tornillos hexagonales, si fuese preciso.

10 Atornillar el adaptador 1X56 103 755 en el ejede salida, apoyar la brida de salida y montarlaa presión con el útil de montaje 1X56 136 512hasta que haga tope axial.

CUIDADO No golpear la brida de salida.

11 Aplicar pasta de sellar (Loctite nº 574) sobre lasuperficie de estanqueidad de la arandela depresión (1) (cara lisa sin chaflán) y apoyarla enla brida.

!

11

Page 59: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-31

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021427

021428

021429

12 Aplicar pasta de sellar (Loctite nº 574) sobre lacara inferior de la cabeza de los tornillosM12x30, atornillarlos y apretarlos. Par de apriete: 60 Nm

ATENCIÓN En cualquier caso utilizar siempre tornilloshexagonales nuevos.

PELIGRO¡Al montar a presión la chapa de seguridad (1) sepuede originar una rebaba cortante!¡Peligro de sufrir heridas!Eliminar esta rebaba con cuidado con la ayuda de unalima o herramienta apropiada.

13 Empujar la chapa de seguridad con elempujador 1X56 136 471 sobre los tornilloshexagonales M12 ,hasta que la chapa haga topeaxial con la arandela de presión.

CUIDADO ¡Prestar atención a la limpieza! Retirar con cuidadolas virutas o restos de material de desgaste.

!

14 Volver a atornillar la transmisión cardan.Apretar los tornillos hexagonales de acuerdo alas recomendaciones del fabricante delvehículo.

11

Page 60: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-32

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

021430

021431

2.12 Comprobación de presiones

Comprobación de presión con caja de cambiosmontada sobre el vehículo:

1 Preparar (fabricar) las conexiones previstaspara las mediciones de presión. Desatornillarel tapón roscado y atornillar el manómetro deprueba. Manómetro de control 1P01 136 670 (hasta 25bares) Manómetro de control 1P01 137 856 (hasta 10bares)

1 = Presión principal PH

2 = Presión de modulación PD1

3 = Presión delante del convertidor de par PD2

4 = Presión a la salida del intercambiador de calor PD6 / PD7 *

5 = Presión del retardador PR3

6 = Presión de regulación del retardador PRR3

* (4) con el retardador “CONECT” = PD6

* (4) con el retardador “DESCONECT”= PD6 / PD7 = Presión de engrase

2 Llevar a cabo la comprobación de las presionesde acuerdo a la tabla que sigue a continuación.

3 Una vez comprobadas las presiones, volver adesmontar los manómetros de presión.

4 Volver a atornillar los tapones roscados connuevas arandelas-junta de cobre. Par de apriete: 12 Nm

11 16 12

1315

14

Page 61: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reparación

2-33

HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05

Tabla de medición de presiones:

A = Presión principal normal B = Presión principal elevada para motores con

par superiores a 1400 Nm

Punto de medición de presión:

1 = Presión principal PH

2 = Presión de modulación PD1

(PD1 = sin corriente = 10 bar)

3 = Presión delante del convertidor de par PD2

4 = Presión a la salida del intercambiador de calorPD6 / PD7 *

* con el retardador “CONECT” = PD6

* con el retardador “DESCONECT” = PD6 / PD7 =Presión de engrase

5 = Presión del retardador PR3

6 = Presión de regulación del retardador PRR3

7 = Temperatura del aceite taceite

nmot = Revoluciones del motor WK = Embrague puente del convertidor de par

♦ Si el valor de la presión fuese menor: Antes de proceder al desmontaje de la caja de cambios, se ruega tomar contacto con el Servicio-ZF correspondiente.

abierto

cerrado

Plena carga

4±0,3

Marcha

N

N D

N

Tipo carga

Ralentí

Ralentí

Plena carga

conectada Plena carga

NRalentí

N D

WK

abierto

abierto

abierto

nmot(rpm)

700

550

2000-2500

cerrado

abierto

abierto

2000-2500

700

550

2000-2500

taceite (°C)

20 - 40

20 - 40

20 - 40

20 - 40

80 - 90

80 - 90

80 - 90

PH(bares)7 - 15

7 - 15

18 - 21

10 - 12

7 - 15

7 - 15

♦16 - 20

PD1(bares)

4±0,3

4±0,3

4±0,3

4±0,3

0,2 - 1,0durante 2 seg.

4±0,3

PD2(bares)4,0 - 5,5

4,0 - 5,5

6,0 - 8,5

6,0 - 8,5

3,0 - 4,5

3,0 - 4,5

6,0 - 8,5

PD6/D7(bares)0,8 - 1,8

0,8 - 1,8

1,8 - 2,5

1,8 - 2,8

0,1 - 0,8

0,1 - 0,8

1,8 - 2,5

PR3/PRR3(bares)

Tabla de presiones APRESIÓN PRINCIPAL NORMAL M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M10x1

4 5*/6*

Marcha

N

N D

N

Tipo carga

Ralentí

Ralentí

Plena cargaconectada Plena carga

NRalentí

N DRalentí

NPlena carga

WK

abierto

abierto

abierto

nmot(rpm)

700

550

2000-2500

cerrado

abierto

abierto

abierto

2000-2500

700

550

2000-2500

taceite (°C)

20 - 40

20 - 40

20 - 40

20 - 40

80 - 90

80 - 90

80 - 90

PH(bares)13 -22

13 - 22

21 - 25

12 - 16

10 - 17

10 - 17

21 - 24

PD1(bares)

4±0,3

4±0,3

4±0,3

4±0,3

4±0,3

PD2(bares)4,0 - 5,5

4,0 - 5,5

6,0 - 8,5

6,0 - 8,5

3,0 - 4,5

3,0 - 4,5

6,0 - 8,5

PD6/D7(bares)0,8 - 1,8

0,8 - 1,8

1,8 - 2,5

1,8 - 2,8

0,1 - 0,8

0,1 - 0,8

1,8 - 2,5

PR3/PRR3(bares)

7

M10x1

1

M10x1

2

M10x1

3

M10x1 M10x1

4 5*/6*

*Los valores se tomarán de la lista de piezas correspondiente, dado el caso consultar a ZF.

conectada 2000-2500 80 - 90 10 - 12 4±0,3 6,0 - 8,5

*Los valores se tomarán de la lista de piezas correspondiente, dado el caso consultar a ZF.

Plena carga conectada cerrado 2000-2500 80 - 90 12 - 15 6,0 - 8,5 1,8 - 2,5

Tabla de presiones BPRESIÓN PRINCIPAL ELEVADA

7

Plena carga

Ralentí

N

321

1,8 - 2,5

frío

ca

lient

e fr

ío

calie

nte

0,2 - 1,0durante 2 seg.

0,2 - 1,5durante 2 seg.

0,2 - 1,5durante 2 seg.

Page 62: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

2-344149 751 308 - 2004-05

Page 63: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

3-14149 751308 - 2004-05

Diagnosis / Búsqueda de averías HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

3 Búsqueda de averías

3.1 Controles con el cable de comprobación1P01 138 153

PELIGRO ¡A través del cable de comprobación se podríanprovocar cambios de marchas en la caja de cambios yel vehículo podría ponerse en movimiento de formainvoluntaria!¡Peligro de muerte! ¡Utilizar el cable de comprobación sólo con el vehículoparado y motor igualmente parado!

1 Conectar el conector tipo Kostal del cable decomprobación al conector Kostal de la caja decambios.

CUIDADO No alimentar tensión ni al interruptor deemergencia (bornes amarillos) ni a los transmisoresde revoluciones, de lo contrario se origina un corto-circuito y se daña el interruptor (desmontaje de lacaja de cambios) o el transmisor de revoluciones.

2 Efectuar las mediciones de las resistenciasconforme a la tabla de valores teóricos paraelectroválvulas y transmisores de revoluciones. Tabla de tolerancias de la sonda de tempe-ratura NTC - Sensor B14: ver tabla detolerancias y curva característica del sensor detemperatura (Temperatura/ Resistencia).

Referencia de la resistencia del retardador B16:ver tabla “Tarado del retardador”.

ATENCIÓN:Los valores de resistencia pueden variar segúnaumente o disminuya la temperatura. En las electroválvulas aumenta el valor de laresistencia con el aumento de la temperatura.En el sensor de temperatura B14 disminuye laresistencia con el aumento de la temperatura.

!

Page 64: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Diagnosis / Búsqueda de averías HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

Tabla de valores teóricos - Medición de resistencias:

Medir las resistencias de las bobinas de las electro-válvulas y de los transmisores de revoluciones. Ver la siguiente relación:

Electroválvula Y17 Embrague A A 13

Electroválvula Y16 Embrague B1 B 12

Electroválvula Y15 Embrague B2 C 11

Electroválvula Y14 Freno D D 22

Electroválvula Y13 Freno E E 24

Electroválvula Y12 Freno F F 19

Electroválvula Y11 Freno G / F2 G 6

Electroválvula Y18 Embrague WK WK 9

D1- Válvula proportional Y20

Transm. induct. B11 n salida nAB 2

Ohmímetro (valor nominal)

aprox. 67 ± 4 Ω en 20°C

aprox. 67 ± 4 Ω en 20°C

aprox. 67 ± 4 Ω en 20°C

aprox. 67 ± 4 Ω en 20°C

aprox. 67 ± 4 Ω en 20°C

aprox. 67 ± 4 Ω en 20°C

aprox. 67 ± 4 Ω en 20°C

aprox. 67 ± 4 Ω en 20°C

aprox. 850 ±100 Ω en20°C

* 1,96 hasta 150 kΩ

aprox. 8,6±0,5 Ω en20°C

Parte a examinarFreno/embraguetransmisor induc-tivo Resistencia

♦ Temp. Sensor B14 Temperatura del fondo del cárter TG 4 aprox. 125 ± 5 kΩ en20°C

aprox. 67 ± 4 Ω en 20°C

Transm. induct. B12 n Turbina nT 1 aprox. 850 ±100 Ω en20°C

Tierra

Tierra

Tierra

GM1 15

Tierra KL 31

GM2 17

VM1 21VM2 20

* Resistencia delretardador B16

característica del retardador RET.K 18

Valvula D1 D1 10

Electroválvula Y19 Retardador RET 8

A4Denom. Pin

Válvula proportional Y1 Retardador AIP3 6 aprox. 25 ±1,5 Ω en20°C

Electroválvula Y2 Acumulador AD9 8 aprox.131 ±10 Ω en20°C

3-2

♦ ver tabla de toleranciase curva característicadel sensor de tempe-ratura

* ver tabla de ajuste delretardador

4149 751308 - 2004-02

Page 65: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

3-34149 751308 - 2004-05

Diagnosis / Búsqueda de averías HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

Temp. 2*Rt 2*Rt (min) 2*Rt (max)[˚C] [Ohm] [Ohm] [Ohm]

-20 957796 896080,6 1023353,4-15 720948 676412 768108-10 547652 515240,8 581880,2-5 419668 395880 4447080 324282 306690,8 3427465 252580,6 239476,2 266295,4

10 198235,8 188407 20849415 156760,6 149700,6 164443,620 124765,8 119130 130615,825 99991 95685,8 10444830 80649,2 77343 84063,235 65448,2 62896,4 68076,440 53425,2 51446,4 55457,845 43857 42316 45435,850 36197,6 34992,8 37428,855 30031,2 29086 30994,860 25040 24296 25796,465 20978,6 20391,2 2157470 17657 17192,4 1812775 14927,6 14559,2 15299,280 12674 12381,4 12968,285 10804,8 10572,4 11038,290 9248 9063 943395 7945,8 7775 8117

100 6852 6694,8 7010105 5929,8 5785,4 6075,4110 5149,4 5017 5283,2115 4486,4 4365 4609,4120 3921,6 3810 4034,2125 3438 3336 3541,6130 3023,2 2929,8 3118,4135 2666,2 2580,6 2753,6140 2357,8 2279,4 2438,2145 2090,8 2018,8 2164,6150 1858,8 1792,8 1926,8

DKS 4261 (2*in Reihe)

0

10000

20000

30000

40000

50000

60000

70000

80000

90000

100000

20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120Temperatur [˚C]

Wid

erst

and

[O

hm

] 2*Rt [Ohm]

Tabla de tolerancias de la sonda de temperatura NTC - Sensor B14 Thermometrics DKS 4261 2 elementos en serie

Tabla de tolerancias - 20 °C hasta 150 °C

Curva característica Resistencia / Temperatura 023540

023541

en serie

Temperatura [°C]

Res

iste

ncia

[Ohm

]

Page 66: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Diagnosis / Búsqueda de averías HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

3-44149 751308 - 2004-05

Tabla - Tarado del retardador

CUIDADO Cada resistencia está asignada a su respectiva cajade cambios a través de un tarado del retardador yva identificada con una referencia. Leer lareferencia. Sólo se puede montar una nueva resis-tencia cuya referencia sea idéntica a la de laantigua resistencia.

ATENCIÓNDe la referencia de 10 dígitos de la resistencia,los 8 primeros números (6029 201 6) seencuentran en la superficie frontal de la resis-tencia (1). Las 2 últimas cifras de la referencia(2) se encuentran en el perímetro o contorno(2) (ver la figura).

Ejemplo:6029 201 6(44) = Resistencia 22,10 kΩ

Referencia Denominación Tarado del retardador

6029 201 652 Resistencia 150,00 kΩ6029 201 651 Resistencia 100,00 kΩ6029 201 650 Resistencia 75,00 kΩ6029 201 649 Resistencia 57,60 kΩ6029 201 648 Resistencia 46,40 kΩ6029 201 647 Resistencia 37,40 kΩ6029 201 646 Resistencia 31,60 kΩ6029 201 645 Resistencia 26,10 kΩ6029 201 644 Resistencia 22,10 kΩΩ6029 201 643 Resistencia 18,70 kΩ6029 201 642 Resistencia 15,80 kΩ6029 201 641 Resistencia 13,30 kΩ6029 201 640 Resistencia 11,30 kΩ6029 201 639 Resistencia 9,31 kΩ6029 201 638 Resistencia 7,68 kΩ6029 201 637 Resistencia 6,34 kΩ6029 201 636 Resistencia 5,11 kΩ6029 201 635 Resistencia 3,92 kΩ6029 201 634 Resistencia 2,94 kΩ6029 201 633 Resistencia 1,96 kΩ

021124

1

2

Page 67: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Herramienta de diagnosisManual de instalación

6008 758 304

Page 68: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas

Copyright by ZF

La presente documentación está protegida según losderechos de autor. Sin la autorización de la empresa ZFFriedrichshafen AG, queda prohibida una reproducción y distribución de cualquier tipo que no se correspondaexclusivamente con los fines específicos de la mencionadadocumentación.

Printed in Germany

ZF Friedrichshafen AG, MC-C / 2003-12

Edición: 2004-02

Page 69: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Página

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . 5

1 Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.1 Versión para los clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2 Versión para las VSO/SSO* . . . . . . . . . . . . . . . . 61.3 Versión para los OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Instalación básica ZF-TESTMAN proVersión para clientes, para los OEM y VSO/SSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2.1 Instalación adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.1 Versión para clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.2 Versión para las VSO/SSO . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 Descripción de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . 103.1 DPA04 – Descripción de la conexión

y esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.1.1 DPA04 – Conexión de la herramienta

de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.2 DPA05 – Descripción de la conexión y

esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.2.1 DPA05 – Conexión de la herramienta

de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Página

4 DPA-Descripción del puerto (interfaz) . . . . . . . . 144.1 Control DPA, controlador del PC,

puerto (interfaz) COM y USB . . . . . . . . . . . . . . . 154.2 Programación flash y actualización del DPA . . . 15

5 Arrancar el ZF-TESTMAN pro(Versiones para las VSO/SSO y clientes) . . . . . . 16

6 Resumen general del “Menú” . . . . . . . . . . . . . . . 17

7 Configuraciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . 18

8 Información adicional para el DPA04, que funcionan con puerto (interfaz) USB (adaptador USB-to-COM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

9 Datos técnicos / Requisitos del sistema . . . . . . . 19

ZF-TESTMAN pro Índice

6008 758 304 - 2004-02 3

* SSO = Sales and Service OrganisationVSO = Red de ventas y servicios

Page 70: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

La presente documentación se ha desarrollado para personal especializado que ha recibido cursillos por partede ZF Friedrichshafen AG referentes al mantenimiento y reparación de productos ZF.

Se ha documentado un producto-ZF de serie de acuerdocon el estado del proyecto técnico en la fecha de ediciónde este Manual.

La reparación del producto al que nos referimos en estemanual, puede no obstante requerir tanto operaciones de trabajo, como datos de ajuste o de comprobacióndiferentes, debido a un desarrollo técnico del mismo con posterioridad al de la fecha de edición de estasinstrucciones.Por esta razón aconsejamos a Uds. confiar su producto-ZF en manos de maestros y mecánicos, cuyo aprendizajepráctico y teórico esté siendo actualizado constantementeen nuestro departamento de capacitación.

ZF Friedrichshafen AGBereich Nutzfahrzeug- und Sonder-AntriebstechnikService Werk 2D-88038 FriedrichshafenTeléfono: (07541) 77-0Telefax: (07541) 77-5726Internet: www.zf.com

Los Servicios oficiales nombrados y equipados por ZF Friedrichshafen AG le ofrecen:

1. Personal que asiste de forma continuada a cursillos de capacitación

2. Herramientas y equipos de comprobación segúnlo especificado por ZF

3. Recambios originales-ZF, con las últimasmodificaciones

En estas instalaciones realizaremos para Ud. todos lostrabajos con el máximo esmero y profesionalidad.

Garantía:Los trabajos de reparación efectuados por la red deservicios oficiales ZF están regulados por las respectivasy válidas condiciones contractuales.

No están incluidos en esta responsabilidad contractual,aquellos daños ni los costes derivados de los mismos,producidos por una reparación incorrecta o imperitaefectuada por personal ajeno a ZF. Esto también se considera válido, cuando no se utilizanrecambios originales ZF.

ZF-TESTMAN pro Introducción

6008 758 304 - 2004-02 4

Page 71: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

6008 758 304 - 2004-02 5

ZF-TESTMAN pro Indicaciones relativas a la seguridad

Por principio, la responsabilidad sobre la seguridad en el trabajo de equipos ZF, recae en la propia persona que loestá reparando.

El respeto a todas las normas sobre seguridad vigentes y otras obligaciones de tipo legal, durante los trabajos demantenimiento y reparación, es condición previa paraevitar daños a personas y en el propio producto.Las personas que van a reparar están obligadas por tantoy antes de iniciar el trabajo, a familiarizarse con estasnormas.

La reparación correcta de los productos-ZF, supone pre-viamente que el personal especializado esté debidamenteinstruido. La obligación de estar instruido, es responsabili-dad de la persona que va a efectuar la reparación o com-probación.

En el presente Manual se han utilizado las siguientesindicaciones relativas a la seguridad:

ATENCIÓNSirve como indicación sobre procesos especiales detrabajo, métodos, informaciones, etc.

CUIDADOSu emplea, cuando por realizar una operación de manejodiferente o no correcta, se puedan producir daños en elproducto.

¡PELIGRO!Se emplea, cuando por falta de cuidado, se puedanoriginar daños personales o materiales.

¡PELIGROS PARA EL MEDIO AMBIENTE!No está permitido verter aceite y productos de limpiezani en la tierra, ni en aguas subterráneas ni en la propiared de alcantarillado. • Solicitar y respetar de las autoridades competen-

tes de Sanidad y Medio Ambiente las hojas coninstrucciones relativas a la seguridad para losrespectivos productos.

• Recoger el aceite usado o viejo en un recipientecon suficiente capacidad.

• Evacuar los aceites viejos, filtros sucios, productoslubricantes y de limpieza de acuerdo con lasinstrucciones de los reglamentos relativos a pro-tección del medio ambiente.

• Al manipular productos lubricantes o de limpieza,respetar las respectivas instrucciones del propiofabricante.

!

!

Page 72: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

1 Componentes del sistema

1.1 Versión para los clientes

Se necesita un software adicional de aplicación.Para más información sobre el software de diagnosis deseado puede Ud. dirigirse a su Servicio Oficial ZF.

1.2 Versión para las VSO/SSO

1.3 Versión para los OEM (fabricantes de vehículos)

ZF-TESTMAN pro Componentes del sistema

6008 758 304 - 2004-02 6

Refer. p/ pedido Referencia Denominación Observación

6008 208 503 6008 208 100 Herramienta de diagnosis (completa) Paquete completo

6008 208 009 CD-Instalación básica Sólo para las

6008 208 015 CD-Instalación adicional (aplicaciones) VSO/SSO

6008 208 016 Disquete (Licencia)

6008 207 025 Adaptador universal

Refer. p/ pedido Referencia Denominación Observación

6008 208 7xx CD-Instalación básica y adicional

Refer. p/ pedido Referencia Denominación Observación

6008 208 003 6008 208 100 Herramienta de diagnosis (completa) Versión para clientes

6008 208 900 CD-Instalación básica

Page 73: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

6008 758 304 - 2004-02 7

ZF-TESTMAN pro Instalación básica

Contenido de la herramienta de diagnosis ref. 6008 208 100

Refer. p/ pedido Referencia Denominación Observación

6008 208 100 6008 307 405 Maleta Versión para clientes

– DPA05 (no se vende por separado)

6008 207 026 Cable-USB

6008 308 601 Cable-RS232

6008 207 023 Cable para conexión de diagnosis, universal de 9 polos

6008 207 024 Adaptador para conexión de diagnosis, universal de 9 6 3 polos

6008 758 704 Descripción

Page 74: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

6008 758 304 - 2004-02 8

ZF-TESTMAN pro Instalación básica

2 Instalación básica ZF-TESTMAN proVersión para clientes, para los OEM y lasVSO/SSO

ATENCIÓNEste software funciona bajo el sistema operativo MicrosoftWindows 95 / 98 / ME / NT / 2000 y XP.Para la instalación en Windows NT / 2000 / XP necesitaUd. derechos de administrador.

1. Introducir el CD-ROM 6008 208 900 (versión paraclientes), el 6008 208 7xx (versión para OEM) o el6008 208 009 (versión para las VSO/SSO) en el lectorde CD.

2. Esperar hasta que el programa de instalación arran-que de forma automática. Si esta función estuviesedesactivada en su ordenador, ejecutar el fichero‘setup.exe’ en el directorio raíz del CD-ROM deforma manual.

3. Siga las instrucciones del programa de instalación.

ATENCIÓN• ZF-TESTMAN pro está disponible en los idiomas

alemán e inglés. Ello sólo tiene consecuencias en lasreacciones del sistema, pero no sobre el respectivosoftware de diagnosis.

• En el caso de las versiones para los OEM (fabricantes devehículos), sólo se necesita de un CD para la instalaciónbásica y adicional. Las listas de piezas de estas versio-nes pueden ser diferentes.

Software del ZF-TESTMAN pro en CD-ROMReferencia para pedido: 6008 208 900

019941

Page 75: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

6008 758 304 - 2004-02 9

ZF-TESTMAN pro Instalación básica

2.1 Instalación adicional

2.1.1 Versión para clientes

1. Introducir el CD-ROM con la aplicación deseada en el lector de CD.

2. Esperar hasta que el programa de instalaciónarranque de forma automática. Si esta función estuviese desactivada en su ordena-dor, ejecutar el fichero ‘setup.exe’ en el directorioraíz del CD-ROM de forma manual.

3. Siga las instrucciones del programa de instalación.

2.1.2 Versión para las VSO/SSO

1. Introducir el CD-ROM 6008 208 009 en el lector de CD.

2. Esperar hasta que el programa de instalaciónarranque de forma automática. Si esta función estuviese desactivada en su ordena-dor, ejecutar el fichero ‘setup.exe’ en el directorioraíz del CD-ROM de forma manual.

3. Siga las instrucciones del programa de instalación.

4. Cuando el programa se lo pida, introducir el disquete 6008 208 016.

5. Una vez finalizado el proceso de setup, introducir el CD 6008 208 015 y continuar según lo indicado enlos puntos 2 y 3.

ATENCIÓNDespués de la instalación es imprescindible verificar ydado el caso configurar el controlador del software, tal ycomo se indica en el capítulo 4.1.

Page 76: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

3 Descripción de la conexión

3.1 DPA04 – Descripción de la conexión y esquema

1 Testigo luminoso UBatt (tensión de la batería)4 Testigo luminoso cable-K (DATA)5 Testigo luminoso cable-L

8 Conexión RS232 en el ordenador

10 Conexión para unidades de control, modo ISO11 Conexión para unidades de control, modo SAE

13 Interruptor tensión de programa CONECTADO / DESCONECTADO

16 Interruptor borne 15 ECU (para modo SAE)

ZF-TESTMAN pro Descripción de la conexión

6008 758 304 - 2004-02 10

1110

81613

145

021643

021644

Page 77: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

6008 758 304 - 2004-02 11

ZF-TESTMAN pro Descripción de la conexión

1

2

3

4

3.1.1 DPA04 – Conexión de la herramienta de programación

1 Conectar el puerto-COM (1) y el adaptador DPA04i (3)por medio del cable-RS232 (2).

2 Conectar el cable-ISO o el cable-SAE (4) al respectivopuerto de comunicación (ISO 9141 / SAE J1708) en el adaptador DPA04i (3) y a la unidad de control del vehículo.

Leyenda de la figura1 Su ordenador (debe cumplir con los requisitos del sistema)2 Cable-RS232 referencia para pedido: 6008 308 6013 Adaptador para diagnosis DPA04i referencia para pedido: 6008 308 6004 Cable-ISO referencia para pedido: 0501 211 103

oCable-SAE referencia para pedido: 0501 211 104

021757

Page 78: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

3.2 DPA05 – Descripción de la conexión y esquema

Testigos luminosos:1 UBatt (tensión de la batería)2 CPU-OK3 BSL4 DATA5 L-LTG (cable-L)6 CAN17 CAN2

Conexiones de cables hacia el ordenador:8 RS232 (cable de conexión)9 USB (cable de conexión)

Conexiones para unidades de control:10 Modo ISO11 Modo SAE12 I/0 + CAN

Interruptores CONECTADO / DESCONECTADO:13 UPRG (tensión de programación)14 R-CAN215 R-CAN1

Interruptor borne 30 / borne 15:16 Borne 15 ECU

ZF-TESTMAN pro Descripción de la conexión

6008 758 304 - 2004-02 12

019944

98 1 2 3 4 5 6 7

121611 151413

10

019945

Page 79: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

ZF-TESTMAN pro Descripción de la conexión

6008 758 304 - 2004-02 13

019940

4

3

2

1

Leyenda de la figura1 Su ordenador (debe cumplir con los requisitos del sistema)2 Cable-RS232 referencia para pedido: 6008 308 601 o

cable de diagnosis USB referencia para pedido: 6008 207 0263 Adaptador para diagnosis DPA054 Cable de diagnosis de 9 polos referencia para pedido: 6008 207 023

Adaptador de 9 a 3 polos referencia para pedido: 6008 207 024(véase página 7)

3.2.1DPA05 – Conexión de la herramienta de programación

1 Conectar el puerto-COM (1) y el adaptador DPA05 (3)por medio del cable de diagnosis CAN o cable-RS232 (2).

2 Conectar el cable-ISO o el cable-SAE (4) al respectivopuerto de comunicación (ISO 9141 / SAE J1708) del adaptador DPA05 (3) y a la unidad de control del vehículo.

Page 80: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

6008 758 304 - 2004-02 14

ZF-TESTMAN pro DPA-Descripción del puerto (interfaz)

4 DPA-Descripción del puerto (interfaz)

ZF-TESTMAN pro dispone de una indicación (ventana) y posibilidad de configuración central de los diferentescontroladores (drivers) del software. Después de arrancar el ZF-TESTMAN pro, esta ventana de diálogo puede abrirsehaciendo un simple clic sobre el icono de ZF.

Leyenda de la figura1 Versión controlador del ordenador2 Versión controlador del DPA04i3 Versión controlador-USB4 Selección del puerto de comunicación-COM o USB5 Aquí puede Ud., en caso de necesidad, seleccionar

su puerto de comunicación-COM6 Aquí puede Ud., en caso de necesidad, prolongar el

tiempo del timeout (en caso de ordenadores lentos,puede que sea necesario, para evitar una interrupciónprematura de la comunicación).

7 Puesta en marcha de la actualización (update) DPA05.Si fuese necesario.

8 Descarga para DPA (en caso de necesidad)9 Cerrar la ventana

10 Volver a poner en marcha la comunicación con el DPA

123

4

5

6

8

10

7

9

021641

021645

Page 81: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

ZF-TESTMAN pro DPA-Descripción del puerto (interfaz)

6008 758 304 - 2004-02 15

4.1 Control DPA, controlador (driver) del PC, puerto (interfaz) COM y USB

Después de la instalación tienen que aparecer el PC y el DPA, eventualmente la versión USB, tal y como serepresentan en la figura.Si no fuese así, hay que reprogramar el DPA04/05.

ATENCIÓNEstas versiones pueden diferir en algo con respecto a lo indicado en la descripción. Por favor, compruebe Ud. la versión correcta del programa a través de su CD de instalación, o eventualmente a través de la carta deacompañamiento que se adjunta.

4.2 Programación flash y actualización (update) delDPA

Reprogramar el DPA04/05:

1. Conectar el DPA04/05 con el puerto decomunicación-COM de su ordenador.

2. Alimentar el DPA04/05 con 24 voltios (tensión de trabajo).

3. Hacer clic sobre Load (cargar) DPA.

Actualización (update)-USB, sólo para usuarios delDPA05:

1. Conectar el DPA05 con el puerto de comunicaciónUSB de su ordenador.

2. Alimentar el DPA05 con 24 voltios (tensión detrabajo).

3. Hacer clic sobre actualizar (Update) DPA05.

Instalación de controlador (driver)-USB para usuariosdel DPA05

ATENCIÓNDurante la primera puesta en marcha del DPA05 con laconexión USB el programa Windows se referirá a unnuevo hardware. De esta forma será posible, siguiendo las instrucciones del software, instalar el controlador(driver) USB.Una instalación con posterioridad, sólo será posible a través del administrador de dispositivos (Inicio / Configuración/ Panel de control / Sistema / Hardware /Asistente para agregar hardware).

La ruta de acceso para el controlador (driver) es GDS3000\usb_driver.

Page 82: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

5 Arrancar el ZF-TESTMAN pro(Versión de las VSO/SSO y versión para clientes)

Durante la instalación se crea de forma automática unicono en el escritorio. Haciendo un doble clic sobre esteicono se puede arrancar el ZF-TESTMAN pro. De igual forma, también se puede arrancar a través de:Inicio / Programas / ZF-TESTMAN pro.

Arranque de la aplicación – Versión para clientes

Hacer clic sobre:1. Aplicación PAL2 2. Run3. Select4. por ejemplo: ASTronic2 D5. Run

El programa se pone ahora en funcionamiento y lainformación relativa a seguridad aparecerá en la pantalla.Pulsando ENTER o haciendo clic sobre , aparecerá elmenú principal.

Arranque de la aplicación – Versión para las VSO/SSO

Hacer clic sobre:1. División 1-4.2. por ejemplo: 1 AS Tronic AS Tronic 2.

El programa inicia ahora comprobando la licencia, acontinuación aparece la información relativa a seguridad.Pulsando ENTER o haciendo clic sobre , aparecerá elmenú principal.

ZF-TESTMAN pro Arrancar ZF-TESTMAN pro

6008 758 304 - 2004-02 16

Page 83: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

6 Resumen general del “Menú”

ATENCIÓNLas opciones de menú que se indican más abajo dependendel tipo de producto (equipo) y pueden ser en algunoscasos diferentes.

1. Documentación– Manual del Usuario de ZF-TESTMAN pro– Manual de Reparación de la caja de cambios– Lista de lubricantes.

2. Memoria de estadísticas

3. Diagnosis– Lectura de la memoria de fallos.– Borrar la memoria de fallos.– Leer bloque-ID

4. Verificación de entradas y salidas– Aparato de comprobación– indicación dinámica– Leer, escribir valores internos.

5. Configuración del vehículo– Flash de la ECU (unidad de control)– Definir parámetros de la ECU (unidad

de control)

6. Guía de teléfonos– Servicios ZF a nivel mundial.

7. Configuraciones

8. Chequeo de PDI– Verificación breve del sistema con protocolo de

fallos.

9. Cancelar la comunicación– Se interrumpe la comunicación con la unidad de

control.

Esc Volver al menú– Retroceder 1 menú.

ZF-TESTMAN pro Programación y actualización (update) DPA

6008 758 304 - 2004-02 17021642

Page 84: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

7 Configuraciones adicionales

ATENCIÓNSólo en caso de Windows 95 y Windows 98.

1. Hacer clic sobre el símbolo de ZF-TESTMAN pro conel botón derecho del ratón.

2. Seleccionar propiedades.

3. Seleccionar programa y marcar “Cerrar al finalizar”.

4. Aceptar y confirmar con “OK”.

8 Información adicional para el DPA04, que funcionan con el puerto (interfaz)-USB (adaptador USB-to-COM)

Sólo para usuarios del DPA04, que utilizan un ordenadorcon puerto USB, pero sin puerto-RS232.

Para aún así poder utilizar este ordenador, hay que utilizarun adaptador USB-to-COM (no forma parte del volumende suministro de ZF).Nosotros recomendamos que en caso de compra secompruebe el adaptador. La longitud del cable no debe serinferior a 1 metro.

Junto con estos adaptadores normalmente se suministratambién un software para el controlador (driver), la cualinstalan a aquellos en el puerto COM4.De esta forma ya no será posible programar el DPA04 coneste adaptador, ya que para ello se necesita el puertoCOM1 o COM2.

No obstante es posible en cualquier momento copiar eldirectorio ‘dpaload_uni’ en un ordenador, que incorporeun puerto (interfaz) tipo RS232 y desde se puede hacer la descarga. Para ello no tiene que estar instalado el ZF-TESTMAN pro.

Ruta de acceso: GDS3000\dpaload_uni

ZF-TESTMAN pro Configuraciones adicionales

6008 758 304 - 2004-02 18

Page 85: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

9 Datos técnicos / Requisitos del sistema

Requisitos del sistema:

– Pentium 233 MHZ o superior

– Sistema operativo Microsoft a partir de WIN95

– Resolución de la pantalla min. 800 x 600 Píxel

– 65536 colores (16bit profundidad de color)

– Lector de disquetes de 31/2 pulgadas

– Lector de CD-ROM

– Interfaz tipo RS232 COM1 hasta COM4(en el caso de DPA04 o DPA05)o puerto tipo USB (en el caso de DPA05)

– Conexión para módem (proyectos futuros)

– Conexión a red (proyectos futuros)

ZF-TESTMAN pro Datos técnicos / Requisitos del sistema

6008 758 304 - 2004-02 19

Page 86: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

A

B1

C

D

E

F1X

WK

D2

P

AUSFUEHRUNGHAUPTDRUCKVENTILMIT DRUCKABSENKUNG

DETAIL X

WK

NA

B

i = 2.81 BIS 1.0 3.43 BIS 1.0

TO

A B1 B2 D E F1 F2

P

D1

P

P

A8

D2

D5D6

R1

R2

D8

D7

R3

A2

A1

D4

B 1 = INNERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B

B 2 = AEUSSERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B

F 1 = AEUSSERE KOLBENFLAECHE BREMSE F

F 2 = INNERE KOLBENFLAECHE BREMSE F

NEUTRAL

RUECKWAERTSREVERSE

1. GANG1st GEAR2. GANG2nd GEAR3. GANG3rd GEAR

4. GANG4th GEAR

INNER PISTON FACE CLUTCH B

OUTER PISTON FACE CLUTCH B

OUTER PISTON FACE BRAKE F

INNER PISTON FACE BRAKE F

VERSIONMAIN PRESSURE VALVEWITH PRESSURE REDUCER

2 NEBENATRIEBE MOEGLICH PTO'S CAN BE FITTED

DROSSELDRUCKVENTIL

THROTTLE PRESSUREVALVE

PRIMAER-PUMPEPRIMARY PUMP

SAUGFILTER

SUCTION FILTER

HAUPTDRUCK-VENTIL

MAIN PRESSUREVALVE

WANDLER-SICHERHEITS-VENTILCONVERTERSAFETY VALVE

WANDLER-GEGENDRUCK-VENTILCONVERTERCOUNTER-PRESSUREVALVE

WAERMETAUSCHEROIL COOLER

SPEICHERACCUMULATOR

SCHMIERDRUCK-VENTILLUBRICATINGPRESSURE VALVE

KUEHLER-UMSCHALT-VENTIL

COOLERCHANGEOVERVALVE

RETARDER

TEMP.-MESS-STELLE

TEMPERATURSWITCHSENSOR

RETARDER-REGELVENTILRETARDERCONTROL VALVEF2

F

C B2

B2

WANDLER-ENTLEERVENTIL

D1

D8

R3

D2

RR3

P

F1-VENTIL

F2-VENTIL

F1

i = 2.81 BIS 0.8 3.43 BIS 0.59

/ 3.43 BIS 0.83

TO TO

A B2 C D E F1 F2

NEUTRAL

RUECKWAERTSREVERSE

1. GANG1st GEAR2. GANG2nd GEAR

3. GANG3rd GEAR

4. GANG4th GEAR

5. GANG5th GEAR

6. GANG6th GEAR

D9

4 GANG4 GEAR

5 - &. 6 GANG5 - & 6 GEAR

CONVERTER-PURGE VALVE

Esquema hidráulico sin NBS 4149 700 026 /1 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4-14149 751 308 - 2004-05

Page 87: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

A

B1

C

D

E

F1X

WK

D2

P

MIT DRUCKABSENKUNGHAUPTDRUCKVENTILAUSFUEHRUNG

DETAIL X

WK

NA

B

P

D1

P

P

A8

D2

D5D6

R1

R2

D8

D7

R3

A2

A1

D4

WITH PRESSURE REDUCERMAIN PRESSURE VALVEVERSION2 NEBENABTRIEBE MOEGLICH

PTO'S CAN BE FITTET

VALVETHROTTLE PRESSURE

DROSSELDRUCKVENTIL

PRIMARY PUMPPUMPEPRIMAER-

SUCTION FILTER

SAUGFILTER

VALVEMAIN PRESSURE

VENTILHAUPTDRUCK-

SAFETY VALVECONVERTERVENTILSICHERHEITS-WANDLER-

VALVEPRESSURECOUNTER-CONVERTER

VENTILGEGENDRUCK-WANDLER-

OIL COOLERWAERMETAUSCHER

ACCUMULATORSPEICHER

PRESSURE VALVELUBRICATING

VENTILSCHMIERDRUCK-

VALVECHANGEOVERCOOLER

VENTILUMSCHALT-KUEHLER-

RETARDER

SENSORSWITCHTEMPERATURSTELLEMESS-TEMP.-

CONTROL VALVERETARDER

REGELVENTILRETARDER-

P

F2

F

C B2

B2

G

D1

D8

R3

D2

RR3

P

F1 VENTIL

F2 VENTIL

D9

TO 3.43 BIS 1.0i = 2.81 BIS 1.0

A1

B2

B D E1

F2

F

= INNERE KOLBENFLAECHE BREMSE F2F

= AEUSSERE KOLBENFLAECHE BREMSE F1F

= AEUSSERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B2 B

= INNERE KOLBENFLAECHE KUPPLUNG B1B

NEUTRAL

REVERSERUECKWAERTS

1st GEAR1. GANG

2nd GEAR2. GANG

3rd GEAR3. GANG

4th GEAR4. GANG

INNER PISTON FACE BRAKE F

OUTER PISTON FACE BRAKE F

OUTER PISTON FACE CLUTCH B

INNER PISTON FACE CLUTCH B

NEUTRAL NBS *

*

* = REDUZIERTER DRUCK

*

A2

B C D E1

F2

F

NEUTRAL

REVERSERUECKWAERTS

1st GEAR1. GANG

2nd GEAR2. GANG

3rd GEAR3. GANG

4th GEAR4. GANG

5th GEAR5. GANG

NEUTRAL NBS

*

4 GANG4 GEAR

WANDLER-ENTLEERVENTIL

CONVERTER-PURGE VALVE

i = 2.81 BIS 0.8 3.43 BIS 0.59

/ 3.43 BIS 0.83 TO

TO

6. GANG6th GEAR

5 - &. 6 GANG5 - & 6 GEAR

Esquema hidráulico con NBS 4149 700 026 /2 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05 4-3

Page 88: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Esquema de conexiones eléctricas EST 146, Bus con CAN 6029 729 156a/1 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146

4149 751 308 - 2004-05 4-5

Page 89: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Esquema de conexiones eléctricas EST 146, Bus con CAN 6029 729 156a/2 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146

4149 751 308 - 2004-05 4-7

Page 90: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Esquema de conexiones eléctricas EST 147, Bus con CAN 6029 729 156a/3 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 147

4149 751 308 - 2004-05 4-9

Page 91: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Esquema de conexiones eléctricas EST 147, Bus con CAN 6029 729 156a/4 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 147

4149 751 308 - 2004-05 4-11

Page 92: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Esquema eléctrico EST 146 / EST 147, Bus con CAN 6029 729 155a HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4-134149 751 308 - 2004-05

Page 93: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Esquema de conexiones eléctricas EST 146, Bus sin CAN 6029 729 216/1 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146

4-154149 751 308 - 2004-05

Page 94: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Esquema de conexiones eléctricas EST 146, Bus sin CAN 6029 729 216/2 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146

4-174149 751 308 - 2004-05

Page 95: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Esquema de conexiones eléctricas EST 147, Bus sin CAN 6029 729 216/3 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 147

4149 751 308 - 2004-05 4-19

Page 96: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Esquema de conexiones eléctricas EST 147, Bus sin CAN 6029 729 216/4 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 147

4149 751 308 - 2004-05 4-21

Page 97: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Esquema eléctrico EST 146 / EST 147, Bus sin CAN 6029 729 215 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4149 751 308 - 2004-05 4-23

Page 98: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Vistas sobre los contactos de los conectores 6029 729 072 HP 502 C / HP 592 C / HP 602 CEST 146 / EST 147

4-254149 751 308 - 2004-05

EST

146

EST

147

Page 99: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

Convertisseur • Convertitore • Convertidor de par

Ralentisseur • Rallentatore • Retardador

Soupape de sécurité du convertisseur • Vàlvola disicurezza del convertitore • Válvula deseguridad del convertidor

Accumulateur de pression • Accumulatore apressione • Acumulador de presión

Valve de commutation de refroidisseur •Vàlvola di commutazione del refrigeratore •Válvula conmutadora del radiador

Echangeur thermique • Scambiatore termico •Intercambiador de calor

Groupes planétaires • Cambio automatico •Caja automática

Unité de valve WK • Unitá vàlvola WK •Unidad válvula WK

Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvula magnética

Soupape de commande de pression • Vàlvoladi comando della pressione • Válvulacontroladora de presión

Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto •Válvula desconectadora

Unité de valve Embrayage/Frein • Unitávàlvola Frizione/Freno • Unidad válvulaEmbrague/Freno

Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvulamagnética

Soupape de commande de pression • Vàlvoladi comando della pressione • Válvulacontroladora de presión

Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto •Válvula desconectadora

Embrayage/Frein • Frizione/Freno •Embrague/Freno

Soupape de régulation du ralentisseur •Vàlvola di regolazione del rallentatore •Válvula reguladora del retardador

Soupape de pression principale • Vàlvola dipressione principale • Válvula principal de presión

Filtre • Filtro • Filtro

Pompe • Pompa • Bomba

Pression de lubrification • Pressione dilubrificazione • Presión de lubrificación

Contre-pression convertisseur • Contro-pressione convertitore • Contrapresión delconvertidor

Soupape de pression d’étranglement • Vàlvoladella pressione di modulazione • Válvulaestranguladora de presión

Valve d’enclenchement du ralentisseur • Vàlvolad’innesto del rallentatore • Vávula de conéxión delretardador

Air • Aira • Aire

123

4

5

6

7

8

8.18.2

8.3

9

9.1

9.2

9.3

10

11

12

131415

16

17

18

19

Position désenclenchéePosizione apertaPosición abierta

ZF FRIEDRICHSHAFEN AG4149 753 801b • MC-C • 06.2004

Toutes modifications réservées • Reservado el derecho aintroducir modificaciones técnicas • Con riserva odifichea

HYDRAULIC 1

R2

D2

R1

D8

A8

WK

A8

P

PP

PVW

PSCH

D 1

R 3

R R3

R3

P

D1

1

2

12

14

13

11

17

186

4

10

7

16

15

5

19

8.1

8.3

8.2

9.3

9.1

9.2

3

017727

Page 100: Manual de Reparación - … · este Manual. Después de los trabajos de reparación y compro-bación, el personal especializado tiene que asegu-rarse que el producto vuelve a funcionar

R2

D2

R1

D8

A8

WK

A8

P

PP

PVW

PSCH

D 1

R 3

R R3

R3

P

D1

017728

1

2

12

14

13

11

17

6

4

10

7

16

15

5

19

18

8.1

8.3

8.2

9.3

9.1

9.2

3

98

Position enclenchéePosizione chiusaPosición cerada

Toutes modifications réservées • Reservado el derecho a introducirmodificaciones técnicas • Con riserva modifichea

HYDRAULIC 2 ZF FRIEDRICHSHAFEN AG4149 753 802b • MC-C • 06.2004

Convertisseur • Convertitore • Convertidor de par

Ralentisseur • Rallentatore • Retardador

Soupape de sécurité du convertisseur • Vàlvola disicurezza del convertitore • Válvula deseguridad del convertidor

Accumulateur de pression • Accumulatore apressione • Acumulador de presión

Valve de commutation de refroidisseur •Vàlvola di commutazione del refrigeratore •Válvula conmutadora del radiador

Echangeur thermique • Scambiatore termico •Intercambiador de calor

Groupes planétaires • Cambio automatico •Caja automática

Unité de valve WK • Unitá vàlvola WK •Unidad válvula WK

Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvula magnética

Soupape de commande de pression • Vàlvoladi comando della pressione • Válvulacontroladora de presión

Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto •Válvula desconectadora

Unité de valve Embrayage/Frein • Unitávàlvola Frizione/Freno • Unidad válvulaEmbrague/Freno

Electrovanne • Elettrovàlvola • Válvulamagnética

Soupape de commande de pression • Vàlvoladi comando della pressione • Válvulacontroladora de presión

Soupape de coupure • Vàlvola disinnesto •Válvula desconectadora

Embrayage/Frein • Frizione/Freno •Embrague/Freno

Soupape de régulation du ralentisseur •Vàlvola di regolazione del rallentatore •Válvula reguladora del retardador

Soupape de pression principale • Vàlvola dipressione principale • Válvula principal de presión

Filtre • Filtro • Filtro

Pompe • Pompa • Bomba

Pression de lubrification • Pressione dilubrificazione • Presión de lubrificación

Contre-pression convertisseur • Contro-pressione convertitore • Contrapresión delconvertidor

Soupape de pression d’étranglement • Vàlvoladella pressione di modulazione • Válvulaestranguladora de presión

Valve d’enclenchement du ralentisseur • Vàlvolad’innesto del rallentatore • Vávula de conéxión delretardador

Air • Aira • Aire

123

4

5

6

7

8

8.18.2

8.3

9

9.1

9.2

9.3

10

11

12

131415

16

17

18

19