manual de operacion y mantenimiento · 2016-04-07 · • flujo del aire – utilice una manguera y...

69
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO PARA LA PEMSERTER SERIE 4 - MODELO J PRENSA NEUMATICA NUMERO DE SERIE ___________ CASQUILLO DEL EMPUJADOR________ NOTA: A su nueva prensa neumatica PEMSERTER Serie 4 le ha sido asignada el numero de serie indicado arriba. Este numero debe ser indicado en toda correspondencia. PEMSERTER® PRODUCTS DIVISION PennEngineering PEM Fastening Systems 5161 APPLEBUTTER ROAD BLDG 23 PIPERSVILLE, PENNSYLVANIA 18947 1-800-523-5321 1-215-766-3801 DOCUMENT PART NUMBER 8002967 Revision B (4/02) SPANISH VERSION

Upload: others

Post on 14-Mar-2020

13 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO

PARA LA PEMSERTER SERIE 4 - MODELO J

PRENSA NEUMATICA

NUMERO DE SERIE ___________

CASQUILLO DEL EMPUJADOR________

NOTA: A su nueva prensa neumaticaPEMSERTER Serie 4 le ha sido asignada

el numero de serie indicado arriba.

Este numero debe ser indicado entoda correspondencia.

PEMSERTER® PRODUCTS DIVISIONPennEngineering

PEM Fastening Systems5161 APPLEBUTTER ROAD • BLDG 23PIPERSVILLE, PENNSYLVANIA 18947

1-800-523-5321 • 1-215-766-3801

DOCUMENT PART NUMBER 8002967Revision B (4/02)

SPANISH VERSION

Page 2: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

2

Antes de trabajar con la prensa, este manual debe ser leidocuidadosamente y claramente entendido.

INTRODUCCION

Gracias por comprar la prensa PEMSERTER Serie 4. Con el adecuado cuidado ymantenimiento, su prensa instalara millones de fijaciones de forma segura, rapida yduradera. La prensa tiene una capacidad maxima de 6 toneladas (54 kn) con unaprofundidad de cuello de 450 mm (18 pulgadas). Su operacion y su control escompletamente neumatico. No se requiere suministro electrico.

La prensa esta cubierta por una garantia limitada de 2 años.

Para cualquier consulta o problema relacionado con su prensa Serie 4 contacte aldepartamento de PEMSERTER Products Division en PENN ENGINEERING.

El ajuste, entrenamiento y el servicio de reparacion esta disponible llamando aldepartamento de PEMSERTER Products Division durante el tiempo que usted poseala prensa.

DAÑOS DURANTE EL ENVIO

La prensa PEMSERTER Serie 4 ha sido enviada con un embalaje capaz de soportarun manejo normal durante el transporte. Una vez recibida, la unidad debe sercomprobada para detectar si algun posible daño ha ocurrido por un incorrecto manejodurante el trayecto. Si algun daño fuese detectado, la compañia de transporte queentregó la prensa debe ser immediatamente notificada, asi como el departamento deservicio de PEMSERTER Products Division.

ESPECIFICACIONES:Fuerza del Pistón ....................... 400 to 12,000 (1.8 to 54 kN)Requisitos de Aire...................... 85 to 110 PSI (6 to 7.5 BAR)Línea de Aire.............................. ½” (12mm) I.D. mínimoProfundidad de Garganta........... 18” (45cm)Peso........................................... 600 lbs (260 kg)Temperatura ambiente .............. -20° F to 120° F (-29° C to 49° C)Humedad ambiente ................... 0% to 80% (Not reflective of inlet air)Consumo de Aire ....................... Aprox. 2,3 litros/seg. A 1 atm (4,9 scfm) 20

inserciones por minuto a 20KN (4500lbf).

Page 3: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

3

SEGURIDAD

La Serie 4 ha sido diseñada conforme a las normas de seguridad aplicablesISO,OSHA,CEN y CSA.La Serie 4 cumple las directives aplicables de la Unión Europea (EU) y lleva la marcaCE.La Serie 4 es conforme a los requerimientos básicos de las siguientes directivas:

Directiva sobre Maquinaria EN 98/37/EC (Junio 22,1998)

Por favor lea y siga las precauciones de seguridad indicadas abajo:

NORMAS DE SEGURIDAD♦ Emplee siempre gafas de protección para trabajar o realizar mantenimiento sobre la herramienta.♦ Protección auditiva es también recomendable.♦ Antes de usar la prensa, asegúrese que haya algún dispositivo en la línea de suministro que sea

accesible y que permita cerrar rápidamente el suministro de aire en caso de emergencia.♦ Revise periódicamente el desgaste de la manguera y racores.♦ Utilice solo piezas homologadas para mantenimiento o reparaciones.♦ No use accesorios con rebabas, grietas o deterioro.♦ Ensamble la línea de suministro de aire de forma segura.♦ Mantengase alejado de las partes móviles.♦ Nunca lleve colgantes o ropa muy holgada o nada que pudiera quedar atrapado entre las partes

giratorias.♦ Si la prensa se presta a un nuevo usuario, asegúrese que las instrucciones son entendidas.♦ No modifique la prensa en ninguna manera, de otra manera que para sus propósitos destinados.

CUIDADO:La prensa PEMSERTER Serie esta equipada con un dispositivo de seguridad porpunto de operacion, el cual viene descrito en detalle posteriormente en este manual,para proteger al operario de potenciales daños. De acuerdo con la especificacionANSI numero B11.1 - 1982. Seccion 5, establece “es responsabilidad del empresarioasegurar el uso de un sistema de seguridad por punto de operacion, de protecciones yun dispositivo de seguridad ajustado por punto de operacion en todas las operacionesrealizadas en un sistema de produccion en prensa. Es importante que los responsablesse aseguren que los operarios entiendan y sea adiestrados para ajustar el sistema deseguridad de la Serie 4 antes de trabajar.

Page 4: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

4

GARANTÍA.

PEMSERTER Products Division garantiza que este producto, cuando sea utilizadocorrectamente de acuerdo con su manual de operaciones, tendrá una garantía enmano de obra y piezas defectuosas durante un período de dos años desde su fecha decompra.

Esta garantía no será aplicable a las herramientas que hayan sido alteradas,modificadas o reparadas por alguien no autorizado por PEMSERTER® ProductsDivision. Esta garantía no será aplicable si la herramienta ha tenido un uso indebido,negligencia o accidente.

En ningún caso PEMSERTER® Products Division se hará cargo de los costes poracciones indirectas o como consecuencias de daños. En ningún caso PEMSERTER®Products Division’s podrá excederse del precio de compra del producto.

Esta garantía es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía. Ninguna informaciónoral o escrita por PEMSERTER® Products Division, sus empleados, representantes,distribuidores o agentes aumentará la validez de esta garantía o creará una nueva.

Page 5: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

5

MANUAL DE OPERACION DE LA PRENSA

PEMSERTER SERIE 4

INDICE DE CONTENIDOS

Pagina

PREPARACION DEL SUMINISTRO DE AIRE..................................………6

DESEMBALAJE Y AJUSTE INICIAL............................................................9

FAMILIARIZACION CON LA PRENSA........................................................ 12

SEGURIDAD DEL OPERARIO.................................................................... 20

A. EMISION DE RUIDOS AL AMBIENTE..........................................23

INSTALACION DEL UTILLAJE.....................................................................24

A. YUNQUES Y PUNZONES NORMALES....................…............…25

B. SOPORTE DEL YUNQUE INFERIOR INVERTIDO...…...........….27

C. SOPORTE DE YUNQUE SUPERIOR INVERTIDO.…...................29

PREPARACION Y FUNCIONAMIENTO DE LA PRENSA.......................... .31

MANTENIMIENTO Y AJUSTES DE LA PRENSA.........................................35

GUIA DE LOCALIZACION DE FALLOS.......................................................43

PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS.............................................. 49

DIAGRAMA NEUMATICO............................................................................51

GUIA DE UTILLAJE..................................................................................... 53

Page 6: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

6

PREPARACION DEL

SUMINISTRO

DE AIRE

Page 7: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

7

PREPARACION DEL SUMINISTRO DE AIRE

Montaje Recomendado de la entrada de Aire Comprimido mediante gancho.

Para una buenas prestaciones y mantenimiento de la prensa es muy importanteuna buena calidad del aire. Los siguientes pasos le ayudarán a conseguir unasbuenas prestaciones en la prensa.

• Calidad del Aire – La calidad del Aire comprimido es muy importante.El aire debeser seco y limpio.Agua en suspensión o suciedad puede contaminar las válvulas delos sistemas. Y conducir a problemas en las prestaciones y mantenimiento de laprensa.

• Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido hacia la prensa. La presiónacceptable del aire del taller debe estar dentro de 6 a 7,5 BAR (90 Psi a 110 psi).Un flujo de aire inadecuado puede afectar a las prestaciones de la prensa.

• Consumo de Aire – El consumo medio de aire a 20KN (4500 lbf) y a 20inserciones por minuto está alrededor de 2,3 litros/seg. (4,9 scfm). Losrequerimientos de aire son más latos que los reflejados por estos valores ya que noen todo momento de un ciclo completo hay consumo de aire .

• Instalación de las manguera – Una tubería colagada correctamente ayudaría aconseguir los requerimientos indicados arriba. Ver figura 1,0 de la página siguiente.Conecte la linea de suministro de aire con una manguera que apunte hacia arriba,se curve y vuelva a apuntar hacia abajo. Este sistema ayudará a evitar la entradade agua y aceite del compresor a la prensa. Conecte esta linea de de caidamediante un racor a una manguera de 12mm (1/2”) o mayor diámetro.Coloque a continuación de la linea de caida a una válvula e drenaje.Esto permitirárecoger el exceso de agua o aceite, y si el aire del taller no cumple lasrecomendaciones anteriores un tanque de aire a la entrada permitirá purgar elsistema. que haya podido entrar al fallar alguna de las recomendaciones anteriores.Se recomienda colocar un filtro/separador auxiliar adosado a la máquina

Page 8: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

8

Page 9: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

9

DESEMBALAJE

E

INSTALACION INICIAL

Page 10: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

10

DESEMBALAJE E INSTALACION INICIAL

Seleccione un lugar limpio y plano para situar su prensa Serie 4. Prevea un espaciosuficiente alrededor de la prensa que permita levantar la cubierta superior y abrir lapuerta trasera. Se recomienda un minimo de 2 pies (60 cm) de espacio a lo largo decada lado y detras de la prensa (figura 2.0, pagina 11).

Elimine cuidadosamente el embalaje y el envoltorio de alrededor de la prensa y delsoporte. Quite la caja que viene embalada con el palet y que contiene accesorios,pedal, utiles, etc. Coloque la bancada con los agujeros de como se indica (figura 2.0,pagina 11). Atornille la bancada al suelo. Quite la cubierta superior de la prensa.Respete lo que se indica en las etiquetas rojas. Siga las instrucciones y tire soloaquellas piezas necesarias para envio.

PRECAUCION: No quite el resto de etiquetas hasta que todas lasinstrucciones sean leidas y entendidas.

Una el gancho y la cadena a traves de los (2) agujeros de levantamiento de la prensa(figura 3.0, pagina 13). La prensa pesa aproximadamente 600 libras (260 kg). Quitelos tornillos, levante la prensa de el pallet y fijela firmemente a la bancada con losaccesorios suministrados. Quite la cadena y el gancho y cierre y asegure la cubiertasuperior.

ATENCION: No levante la prensa ensamblada y la bancada desde labancada. La prensa ensamblada y la bancada es demasiadopesada y podria caer.

Page 11: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

11

Page 12: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

12

FAMILIARIZACION

CON LA PRENSA

Page 13: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

13

Page 14: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

14

Page 15: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

15

Page 16: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

16

Page 17: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

17

Page 18: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

18

Page 19: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

19

Page 20: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

20

SEGURIDAD

DEL

OPERARIO

Page 21: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

21

SEGURIDAD DEL OPERARIO

Una caracteristica importante de la prensa PEMSERTER Serie 4, Modelo J es susistema de seguridad por “punto de operacion”. Cuando se oprime el pedal, elempujador se extiende por gravedad. Al final del recorrido del empujador, el pasadortransversal del empujador acciona la valvula de bola produciendo la fuerza deinstalacion que sera aplicada al empujador y al punzon. Si se encuentra un obstaculoa una distancia superior a la separacion de seguridad prefijada entre el punzon y elyunque, la valvula de bola no seria accionada y la fuerrza de instalacion no podria seraplicada. Importante: Debe tenerse precaucion para no aumentar la separacion deseguridad prefijada de 7/32 pulgadas (5.5 mm) que corresponde a la distancia entre elextremo del punzon extendido solo por gravedad y el yunque, de acuerdo con laespecificacion ISO, ANSI, OSHA, CEN y CSA (Figura 4.0, pagina 22).

Page 22: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

22

Page 23: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

23

EMISION DE RUIDOS AL AMBIENTE

Una prensa neumatica PEMSERTER Serie 4, Modelo G fue ajustada a la maximafuerza y haciendola trabajar continuamente.

La intensidad del sonido fue medida a una distancia de 1 metro desde la superficie dela prensa hasta a una altura de 1.6 metros desde el suelo y en el punto masdesfavorable (detras de la prensa, cerca del cilindro de instalacion).

Medida a equivalente a la intensidad continua del sonido = 53.5 dB

Pico C - medida de la maxima intensidad instantanea del sonido = 79.0 dB

La intensidad del sonido fue medida a la altura de trabajo del operario (area delanterade la prensa).

Medida A equivalente a la intensidad continua del sonido = 45.0 dB

Pico C - medida de la maxima intensidad del sonido = 78.5 dB

Equipo utilizado para estor ensayos:

Descripcion: Medidor de Nivel de Ruido Descripcion: Dosimetro de RuidoFabricante: General Radio Fabricante: MetrosonicsModelo: 1565-B Modelo: dB307 Class 2ANumero de Serie: 05563 Numero de Serie: 5791

Page 24: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

24

INSTALACION

DEL

UTILLAJE

Page 25: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

25

YUNQUES Y PUNZONES STANDARD

1. Dirijase a la guia de utiles para seleccionar el punzon y yunque apropiados para lafijacion a instalar.

2. Ajuste la fuerza del empujador en OFF. Desconecte el suministro de aire que lellega a la prensa. El empujador descendera por gravedad. Quite el punzondesaflojando los (2) tornillos de fijacion en el casquillo del empujador. Coloque elnuevo punzon y apriete los (2) tornillos de fijacion.

3. Deje la fuerza del empujador en OFF. Conecte el suministro de aire a la prensa. Elempujador se recojera.

4. Desafloje el tornillo de fijacion en el lateral del soporte del yunque y quite el yunque.Coloque el nuevo en el soporte y apriete el tornillo de fijacion (Figura 5.0, pagina26).

5. Deje la fuerza de empujador en OFF. Desconecte el suministro de aire de laprensa. Compruebe el alineamiento entre los diametros exteriores del punzon y delyunque. Si fuese necesario, alinee el yunque al punzon. Desafloje los pernos delsoporte del yunque, posicione de nuevo el soporte del yunque y apriete los pernosdel soporte del yunque hasta un par de 100 libras pie (136 Nm).

Page 26: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

26

Page 27: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

27

SOPORTE DEL YUNQUE INFERIOR INVERTIDO

1. Dirijase a la guia de utiles para seleccionar el yunque u punzon apropiados.

2. Fije la fuerza del empujador en OFF. Desconecte el aire suministrado a la prensa.El empujador se extendera por gravedad. Quite el punzon desaflojando los (2)tornillos de fijacion en el casquillo del empujador. Coloque el nuevo punzon yapriete los (2) tornillos de fijacion.

3. Deje la fuerza del empujador en OFF. Conecte el suministro de aire. El empujadorse recogera.

4. Quite el soporte de yunques standard. Coloque el soporte invertido de yunques.No apriete los pernos (Figura 5.1, pagina 28).

5. Fije la fuerza en OFF. Desconecte el suministro de aire de la prensa. Posicione elsoporte del yunque correctamente hasta conseguir alinear los diametros exterioresdel punzon y del yunque. Apriete los pernos del soporte del yunque hasta 100libras pie (136 Nm).

Page 28: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

28

Page 29: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

29

SOPORTE DEL YUNQUE SUPERIOR INVERTIDO

1. Dirijase a la guia de utiles para seleccionar el punzon y yunque adecuados.

2. Fije la fuerza del empujador en OFF. Desconecte el suministro de aire a la prensa.El empujador se extendera por gravedad. Quite el punzon desaflojando los (2)tornillos de fijacion del casquillo del empujador.

3. Deje la fuerza del empujador en OFF. Conecte el suministro de aire. El empujadorse recogera.

4. Gire la maneta de bloqueo del soporte del yunque superior (Figura 5.2, pagina 30).En sentido contrario a las agujas del relos, hasta sacar el pasador de la ranura enT. Inserte el soporte superior de yunque invertido en la ranura en T y deslicelocompletamente hacia adelante. Es posible tener que realizar algun ajuste en laplaca de la chaveta para tener mayor o menor espacio en la ranura en T. Si lachaveta esta ajustada, apriete hasta un par de 35 libras pie (47.5 Nm). Con elsoporte superior invertido en su sitio, apriete la maneta de bloqueo del yunquesuperior invertido.

5. Coloque el travesaño del soporte contra la armadura de la prensa y apriete el apoyoregulable. (Podria ser necesario re-apretar este apoyo despues de realizar variosciclos con la prensa, alguna vez, dependiendo de la fuerza de instalacion.)

Page 30: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

30

Page 31: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

31

PREPARACION

Y

FUNCIONAMIENTO

DE LA

PRENSA

Page 32: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

32

PREPARACION Y FUNCIONAMIENTO DE LA PRENSA

1. Fije la fuerza del empujador en OFF. Girando el mando de regulacion de fuerza delempujador on sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 3.1, pagina 14).

2. Conecte el suministro de aire a la prensa.

3. Ponga el interruptor ajuste/ciclo on posicion “Ajuste”.

4. Cuando quiera instalar tuercas, coloque la tuerca hacia arriba en el hueco delextremo del yunque. Introduzca en el agujero de la chapa a trabajar la tuerca.Cuando instale pernos o separadores, introduzca la fijacion dentro del agujero de lachapo. Luego, introduzca la parte que sobresale de la chapa, en el agujero delyunque.

5. Pise el pedal. El empujador descendera y permanecera extendido mientras elpedal este pisado. Utilice (2) llaves de 3/4 pulgada, una de las llaves coloquela enel casquillo del empujador y la otra para apretar o aflojar la tuerca de bloqueo delempujador (Figura 6.0, pagina 34). Si solo se utiliza una llave, el conjunto delpasador transversal podria romper, una vez que se ha aflojado la tuerca debloqueo, gire el punzon con la mano en sentido de las agujas del relos o al contrariopara hacer descender o hacer subir el punzon. Con el punzon completamenteextendido y la tuerco de bloqueo desaflojada, ajuste el punzon ligeramente hastacontactar el panel (para tuercas) o la cabeza de la fijacion (pernos y separadores).Despues, gire el punzon en sentido de las agujas del reloj (2) vueltas mas. Aprietela tuerca del empujador utilizando las (2) llaves de 3/4 de pulgada como se indicaarriba. Quite el pie del pedal. El empujador se recoge.

NOTA: Se debe tener precaucion para no superar la distancia de 7/32 depulgada (5.5 mm) entre las superficies del punzon y del yunque, conel punzon completamente extendido, de acuerdo con laespecificaciones OSHA y CE. Dirijase a la seccion de seguridad deloperario de este manual, para mayor informacion.

6. Gire el mando de control de la fuerza de 1,000 a 1,500 libras (4.5 a 6.7 kN) defuerza. Pise el pedal y mantengalo pisado hasta que el empujador se encuentrecompletamente extendido. Quite el pie del pedal, el empujador permaneceraextendido. Si el empujador se recoge, compruebe que el interruptor ajuste/cicloesta en “Ajuste” (no en “Ciclo”) y que el casquillo del empujador esta ajustadocorrectamente. (Si no esta en “Ajuste” o si el casquillo del empujador no estaajustado correctamente, repita los puntos 1 al 5.)

ATENCION: No sobrepase las 9,000 lbs. (40 kN) de fuerza si la prensa estamontada con el soporte de yunque superior invertido ya que podria

Page 33: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

33

provocar daños en los utiles. No sobrepase las 6,000 lbs. (27kN) defuerza, si la prensa esta montada con el soporte del yunque inferiorinvertido. Nunca sobrepase 12,000 lbs (54kN).

7. Continue girando lentamente el mando de control de la fuerza del empujador,mientras mira a la fijacion y a la chapa, hasta que la fijacion queda perfectamenteinstalada.

8. Coloque el interruptor ajuste/ciclo en “Ciclo”. El empujador se recogera.

9. La prensa esta ahora preparada para la instalacion de fijaciones. Para tuercas,coloque la tuerca hacia arriba, dentro del hueco del yunque. Pise el pedal. Elempujador descendera, instalara la fijacion y se recogera.

10. Para pernos, introduzca el perno en el agujero de la chapa, introduzca la parteperno que sobresa le de la chapa en el agujero del yunque. Presione el pedal. Elempujador descendera, instalara la fijacion y se recogera.

OPERACION CON EL PEDAL DE LA PRENSA SERIE 4

El pedal debe pisarse hasta que el empujador caiga y el cilindro principal comience amoverse.

Page 34: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

34

Page 35: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

35

MANTENIMIENTO

Y

AJUSTE

DE LA PRENSA

Page 36: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

36

MANTENIMIENTO DE LA PRENSA

ATENCION: DESCONECTE EL AIRE COMPRIMIDO ANTES DE REALIZARCUALQUIER MANTENIMIENTO.

IMPORTANTE: REALICE ESTE MANTENIMIENTO CADA SEMANA.

1. Lubrique todas las articulaciones con aceite lubricante de buena calidad, (SAE 20-30) vease la Figura 7.0, pagina 37.

2. Pulverice con spray WD-40, CRC 5-56 o equivalente la porcion superior e inferiordel cilindro. Limpie con un trapo y vuelua a rociar con spray una ligera capa.

3. El filtro principal de aire esta equipado con un drenaje automatico (Figura 7.1,pagina 38). Si una cantidad excesiva de liquido (mas de 1/2 pulgada/12 mm) haentrado en el recipiente del filtro, debe secarse y limpiarse manualmente esterecipiente. Quite el recipiente del filtro y limpielo con un trapo limpio y con jabon.Seque el recipiente y re-instalelo. Nunca limpie el filtro con disolventes. Losdisolventes podrian debilitar el material produciendo deterior del recipiente.

Page 37: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

37

Page 38: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

38

Page 39: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

39

ATENCION: DESCONECTE EL AIRE COMPRIMIDO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO.

IMPORTANTE: COMPLETE EL SIGUIENTE MANTENIMIENTO CADA 6 MESES.

Filtro del Cronometro. Abra el compartimento de herramientas y quite la cubierta de lacaja de control (Figura 3.4, pagina 19) usando una llave inglesa. Quite el conjunto delcronometro por la base (Figura 7.2, pagina 40) usando la punta de un destornilladorplano. Quite el pequeño junta circular, y luego el distanciador de plastico. Agarre elpequeño pasador de bronce que se encuentra en el filtro y tire de el hacia afuera.Limpie la pieza del filtro con disolvente, deje secar al aire y re-ensamble todo elconjunto.

Page 40: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

40

Page 41: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

41

AJUSTES DE LA VALVULA DE CONTROL DE FLUJO (FIGURA 3.3, PAGINA 18)

Todas las valvulas de control de flujo vienen reguladas de fabrica para dar unrendimiento optimo. La alteracion incorrecta de estos reglajes podria causar daños enla prensa. Sin embargo, debido a que los componentes de la prensa puedendesgastarse o reemplazarse, el cilindro podria descender muy lentamente o recogersemuy rapido, requiriendo los siguientes ajustes.

FUNCIONES DE LA VALVULA DE CONTROL DE FLUJO

Valvula A - La Valvula A controla la velocidad a la que desciende el empujador laValvula A regula la cantidad de aire que sale desde el cilindro delevantamiento cuando el pedal es oprimido.

Valvula B - La Valvula B ayuda a controlar la velocidad a la que el empujador serecoge amortiguando la parada del empujador. La Valvula B regula lacantidad de aire que sale del cilindro de levantamiento.

PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE

Valvula A - Cierre completamente la Valvula A girando en sentido de las agujas delreloj. Entonces, abra la Valvula A, girando en sentido contrarioaproximadamente 1/4 de vuela.

Valvula B - Cierre completamente la Valvula B girando en sentido de las agujas delreloj. Despues, abra la Valvula B girando en sentido contrario,aproximadamente 1/4 vuela.

AJUSTE FINAL

Un ajuste adicional podria ser requerido en funcion de la forma en que trabajerealmente la prensa. Por ejemplo: si, despues de realizarse estos ajustes, elempujador desciende muy lento, ajuste la Valvula A en sentido contrario de las agujasdel relos para incrementar la cantidad de aire que sale del cilindro de levantamiento.

Page 42: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

42

AJUSTE DEL SOPORTE DE LA VALVULA DEL CILINDRO DE PALACA

El soporte de la valvula del cilindro de palanca viene ajustado de fabrica al punto defuncionamiento optimo. Si durante el mantenimiento el soporte ha sido movido, seranecesario reajustarlo.

FUNCIONES DE LA VALVULA DEL CILINDRO DE LA PALANCA

La valvula del cilindro de la palanca controla el flujo de aire desde el pedal hasta elcilindro de lavantamiento. Cuando la valvula es accionada por el brazo de la palanca elaire fluye dentro del cilindro y el brazo se retrae .

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE

1. Asegurese que el cilindro principal y la palanca estan completamente contraidos.

2. IMPORTANTE: Apague el regulador de la fuerza para que el brazo no se mueva.

3. Coloque el soporte de la valvula de forma que no este activada.

4. Apriete los tornillos del soporte de ¼-20 x ½ largo que sujetan el soporte hasta elpunto en que el soporte no se mueva libre pero no lo apriete completamente.Utilizando suavemente un martillo golpee el soporte hacia adelante de la prensahasta que el cilindro regrese hasta su posicion superior y el brazo se encoja.

5. Apriete los tornillos de ¼-20 x ½ de la cabeza del soporte completamente.

Page 43: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

43

GUIA DE

LOCALIZACION

DE

FALLOS

Page 44: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

44

GUIA DE LOCALIZACION DE FALLOS

PROBLEMA CAUSA ACCION CORRECTIVA

El punzon no desciende. El pedal no funciona. Quite la conexion del aire laprensa. Si la prensa cicla,cambie el pedal.

El casquillo del empujador establoqueado en el cojinete delempujador.

Abra el cierre y quite la cubiertasuperior. Libere el empujadorgolpeando ligeramente elextremo del empujador yreemplacelo. Vuelva a ensamblary asegurese que los tornillosquedan completamente fijos en elcasquillo del empujador.

Manguera del pedal retorcida. Desestrangule la manguera delpedal.

El conjunto del pasador interfierecon la placa del cojinete.

Quite el modulo del empujadordel bastidor. Lime el area conicade la placa del cojinete.

La quincalleria del modulo delempujador esta suelta.

Quite el modulo del empujadoraplique Loctite #242 a laquincallera y reensamble.

El empujador no retrocede. Esta roto el ensamble de laclavija transversal.

Reemplace el conjunto de laclavija transversal.

Filtro del cronometro obtruido. Limpie todos los filtros de aire.Reemplace el cronometro si esnecesario.

Esta bloqueada la valvulaprincipal.

Quite el conjunto de la valvulaprincipal. Desmonte la valvula ylimpiela con alcohol mineral.Reemplace la valvula principal sies necesario. Limpie todos losfiltros de aire.

Fallo de la valvula del cilindro dela palanca.

Reemplace la valvula del cilindrode la palanca.

Desajuste del soporte de lavalvula del cilindro de la palanca.

Ajustar el soporte de la valvula decilindro de la palanca segun lasinstrucciones.

La salida del aire del conjunto dela valvula principal esta obstruida.

Reemplace la salida del conjuntode la valvula principal.

Page 45: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

45

GUIA DE LOCALIZACION DE FALLOS

PROBLEMA CAUSA ACCION CORRECTIVAEl empujador no retrocede.(Continuacion)

Se necesita ajustar la valvula decontrol de flujo B.

Cierre compleeetamente laValvula B girando en el sentidode las agujas del reloj. Acontinuacion abra la valvulagirando aprox. 1/4 vuelta en elsentido contrario a las agujas delreloj asegurese que el empujadorno choca cuando se recoge.

Se necesita ajustar elcronometro.

Abra el compartimento deherramientas. Ajuste elcronometro en la posicion A ciclela prensa y reajuste si fuesenecesario. Gire la rueda ensentido de las agujas del relojpara aumentor el tiempo depresion y en sentido contrariopara disminuirlo.

El interruptor de ajuste/ ciclo,esta puesto en ajuste.

Poner el interruptor en posicion“Ciclo”.

No hay suministro de aire hacia laprensa.

Compruebe las conexiones y laentrada principal de aire.

La fijacion no se instala. Casquillo del empujador esta malajustado.

Ajuste el casquillo del empujadorde acuerdo con la seccion depreparacion y funcionamiento.

Pieza de material demasiadoduro.

Compruebe la dureza de la piezade trabajo y comparelo con loespecificado en el catalogo defijaciones PEM.

La longitud del punzon y delyunque son incorrectos.

La longitud combinada delpunzon y del yunque debe ser de7 pulgadas (178 mm) en total,excepto cuando se usa el soportedel yunque superior invertido y elsoporte del yunque inferiorinvertido (las longitudescombinadas son 3.25 (83 mm) y8.44 (214 mm) pulgadasrespectivamente).

Incorrecto tamaño del agujero dela fijacion en la pieza de trabajo.

Mida el tamaño del agujero ycomparelo con lo especificado enel catalogo de PEM.

Page 46: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

46

GUIA DE LOCALIZACION DE FALLOS

PROBLEMA CAUSA ACCION CORRECTIVA

La fijacion no se instala. Se requiere ajuste delcronometro.

Abra el compartimento deherramientas. Quite la cubiertade la caja de control. Ajuste laruedecilla en “A”. Cicle la prensay reajuste si es necesario. Gire laruedecilla en sentido de lasagujas del reloj para incrementarel tiempo de presion delempujador.

El cronometro no funciona. Quite el cronometro y limpie elfiltro. Reemplace el filtro si fuesenecesario.

Valvula principal obstruida. Quite el ensamble de la valvulaprincipal. Des monte la valvula ylimpielo con alcohol mineral.Reemplace la valvula si fuesenecesario. Limpie los filtros deaire.

El punzon desciende muylentamente.

El conjunto del modulo delempujador esta sucio.

Limpie el modulo del empujadorcomo se indica en la seccion demantenimiento.

El cojinete del empujador estadañado.

Quite el cojinete del empujador yreemplacelo. Vuelva a ensamblary asegure se que los tornillos defijacion, quedan completamenteinstalados en el casquillo delempujador.

El pedal no funciona. Reemplace el pedal.

Se requiere ajuste en la valvulade control de flujo A.

Cierre completamente la valvulade control de flujo A girando en elsentido de las agulas del reloj.Luego, abra la valvula girando ensentido contrario en incrementosde ¼ vuelta. Cicle la prensa yasegurese que el empujador nogolpea al final del recorrido.Reajuste si es ncesario.

Page 47: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

47

GUIA DE LOCALIZACION DE FALLOS

PROBLEMA CAUSA ACCION CORRECTIVAEl empujador golpea cuandose recoge.

Se requiere ajustar la valvula decontrol de flujo B.

Cierre completamente la valvulade control de flujo B girando ensentido de las agujas del reloj.Luego, abra la valvula girando ensentido contrarioaproximadamente 1/4 de vuelta.Cicle la prensa y asegurese queel empujador no golpea cuandose recoge. Reajuste si fuesenecesario.

El util deja marcas sobre lapieza de trabajo.

Excesiva fuerza del empujador. Reduzca la fuerza del empujador.Dirijase a la seccion depreparacion y funcionamiento delos utiles.

Pelfil punzante del punzon o lamatriz.

Modifique el perfil del punzon ydel yunque.015” X 45E (.38 mm X 45E)maximo.

El cilindro principal impacta alfinal de la carrera.

La presion del aire en el cilindroprincipal esta desajustada.

Regule correctamente la presiondel aire - extension o retroceso(Figura 3.3).

El brazo - palanca golpeaviolentamente durante sutrayecto ascendente.

El casquillo del empujador fueajustado demasiado bajo. Labiela del brazo golpea el modulodel empujador antes de que elrodillo del brazo contacte el topedel empujador.

Ajuste el casquillo del empujadory fije el empujador de forma quequede por encima de la balbulade bola de acuerdo con lasinstrucciones de montaje.

Page 48: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

48

PIEZAS DE REPUESTO

RECOMENDADAS

Page 49: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

49

PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADASPARA LA PRENSA PEMSERTER® SERIE 4

CANTIDAD REFERENCIA DESCRIPCION

1 Pieza 9800391172 Valvula Del Cronometro

1 Pieza 980335097 Casquillo Del Empujador

1 Pieza 980335098 Tuerca De Bloqueo Del Empujador

1 Pieza 980420081 Placa Del Pasador Transversal

2 Piezas 980039077 Tornillos De Fijacion Del Casquillo

1 Pieza 8003290 Unidad Del Filtro SMC

1 Pieza 980435061 Pasador Superior Transversal Del Empujador

1 Pieza 9800391652 Anillo De Retencion

1 Pieza 8002157 Valvula Del Cilindro

No incluida en el Kit De Repuestos:

1 Pieza 8002946 Indicador Analizador De Presion(Opcional)

Page 50: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

50

DIAGRAMA

NEUMATICO

Page 51: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido
Page 52: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

52

GUIA

DE

UTILLAJE

Page 53: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 53

LOS DIBUJOS DE CONJUNTO DEL PUNZON

* La Longitud uniforme para Puñetazos es 4” (101.6mm) y Yunques 3” (76.2mm). La mayoría de los punzones yyunques son 5/8” (15.9mm) en el diámetro. Todo se diseña para quedar el 3/8” (9.5mm) los adaptadores del punzony yunque de Pemserter® las prensas. Todo tooling incluye tubería amarilla de encogimiento en la ranura comoadvertir para el punto posible del pellizco.

Page 54: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 54

LOS DIBUJOS DE CONJUNTO DEL YUNQUE

* La Longitud uniforme para Puñetazos es 4” (101.6mm) y Yunques 3” (76.2mm). La mayoría de los punzones yyunques son 5/8” (15.9mm) en el diámetro. Todo se diseña para quedar el 3/8” (9.5mm) los adaptadores del punzony yunque de Pemserter® las prensas. Todo tooling incluye tubería amarilla de encogimiento en la ranura comoadvertir para el punto posible del pellizco.

Page 55: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 55

LOS DIBUJOS DE CONJUNTO DEL YUNQUE(Continua)

* La Longitud uniforme para Puñetazos es 4” (101.6mm) y Yunques 3” (76.2mm). La mayoría de los punzones yyunques son 5/8” (15.9mm) en el diámetro. Todo se diseña para quedar el 3/8” (9.5mm) los adaptadores del punzony yunque de Pemserter® las prensas. Todo tooling incluye tubería amarilla de encogimiento en la ranura comoadvertir para el punto posible del pellizco.

Page 56: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

AS, AC, LAS, LAC PEM® TUERCAS FLOTANTES – BULLETIN ALATAMANO PUNZON YUNQUE

440/M3 975200006632/M3.5 975200007832/M4 9752000081032/M5 9752000090420/M6

975200048

975200010Figure P-1 Figure A-4

B, BS PEM® TUERCAS CIEGAS – BULLETIN B

TAMANO PUNZON YUNQUE440/M3 975200001632/M3.5 975200002832/M4 9752000031032/M5 9752000040420/M6

975200048

975200005Figure P-1 Figure A-4

CHA, CHC, CFHA, CFHC PEM® PERNO, CABEZA ENRASADA– BULLETIN CH

TAMANO PUNZON YUNQUE440 970200006300632/M3.5 970200007300832 9702000083001032 970200009300M3 970200229300M4 970200019300M5

975200048

970200020300Figure P-1 Figure A-3

NOTA: Estos yunques son mismo que yunques de FH.

CLA PEM® TUERCA – BULLETIN CLTAMANO PUNZON YUNQUE

256/440/M2/M3 975200034632/M3.5 975200035832/M4 9752000361032/M5 9752007823000420/M6

975200048

975200038Figure P-1 Figure A-2

NOTA: Estos yunques son mismo que yunques de CLS, S con excepción de 1032/M5.

Page 57: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 57

CLS, CLSS, S, SS PEM® TUERCA – BULLETIN CLTAMANO PUNZON YUNQUE

256/440/M2/M3 975200034

632/M3.5 975200035

832/M4 975200036

1032/M5 975200037

12-24 975200786300

0420/M6 975200038

0518/M8 975200039

0616 975200045*

M10

975200048

8005682* Yunque ¾” (19mm) dia

0813/M12 975200901400 975200900300* Punzon & Yunque 13/16”(20.6mm)dia

Figure P-1 Figure A-2*Yunques grandes de tuerca en vez de counterbore, protrusión de uso para localizar la parte.

CSOS, CSS PEM® SEPERADOR-CABEZA OCULTA– BULLETIN CH

TAMANO PUNZON YUNQUE440/M3 970200014300632/M3.5 970200015300832/M4 9702000163001032/M5 9702000173000420/M6

975200048

970200018300Figure P-1 Figure A-3

NOTA: ESTOS YUNQUES SON DIFERENTES QUE YUNQUES DE SO.

DPRS, DBRS PEM® WAVEGARD GROUNDING – BULLETIN DREl PAQUETTE CONTIENE 2 PUNZONES AND 1 YUNQUE 975201209

Yunque DBRS/DPRS – 975201224 : Punzon DBRS – 975201208 : Punzon DPRS – 975201225

DSOS, CFN, SLPS PEM® CONNECT’R WARE FASTENERS – BULLETIN CWP125-2 INSERTION PRESS 883020001

F PEM® TUERCA ENRASADA– BULLETIN FTAMANO PUNZON YUNQUE

256/M2/M2.5 8006193440/M3 975200040632/M3.5 975200041832/M4 9752000421032/M5 9752000430420/M6

975200048

975200044Figure P-1 Figure A-5

Page 58: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 58

FE, FEO, FEX, FEOX PEM® TUERCAS AUTOBLOCANTES– BULLETIN FETAMANO PUNZON YUNQUE

440/M3 975200021632/M3.5 975200022832/M4 9752000231032/M5 9752000240420/M6

975200048

975200025Figure P-1 Figure A-4

FH, FHA, FHS PEM® PERNO, CABEZA ENRASADA– BULLETIN FH

TAMANO PUNZON

YUNQUEUtilice espesor de

panel.060”+/1.51mm+

YUNQUEUtilice espesor de

panel <=.059”/1.5mm

256 970200005300 970200240300440 970200006300 970200241300632/M3.5 970200007300 970200243300832 970200008300 9702002453001032/024 970200009300 9702002463000420 970200010300 9702002493000518 970200011300 970200250300M2.5 970200300300 970200493300M3 970200229300 970200242300M4 970200019300 970200244300M5 970200020300 970200247300M6 970200230300 970200248300M8

975200048

970200231300 970200251Figure P-1 Figure A-4 Figure A-9

FHL, FHLS-PEM® PERNO, CABEZA ENRASADA - BULLETIN FH

TAMANO PUNZON

YUNQUEUtilice espesor de

panel.060”+/1.51mm+

YUNQUEUtilice espesor de

panel <=.059”/1.5mm

256 8003313 8003297440 8003618 8003298632 8003314 8003299832 8003315 80033001032

975200997

8003619 8003301

ContinuaFigure P-1 –

½” (12.7mm) diaFigure A-4 -

½”(12.7mm) diaFigure A-9 –

½”(12.7mm) dia

Page 59: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 59

FHL, FHLS-PEM® PERNO, CABEZA ENRASADA - BULLETIN FH (Continua)

TAMANO PUNZON

YUNQUEUtilice espesor de

panel.060”+/1.51mm+

YUNQUEUtilice espesor de

panel <=.059”/1.5mm

M2.5 8003316 8003302M3 8003317 8003303M3.5 8003318 8003304M4 8003620 8003305M5

975200997

8003319 8003306Figure P-1 –

½” (12.7mm) diaFigure A-4 -

½”(12.7mm) diaFigure A-9 –

½”(12.7mm) dia

FH4 PEM® ACEIRO INOXIDABLE SERIE 400 – BULLETIN FHTAMANO PUNZON YUNQUE

440 8001645632 8001644832 80016431032 80016420420 8002535M3 8001678M4 8001677M5 8001676M6

975200048

8002536Figure P-1 Figure A-6

HFE PEM® PERNO – BULLETIN FH

TAMANO PUNZON

YUNQUEUtilice espesor de

panel.060”+/1.51mm+

YUNQUEUtilice espesor de panel.040/1mm -.059”/1.5mm

1032 8003707 970200009300 9702002463000420 8003708 970200010300 8003702M5 8003710 970200020300 8003704M6 8003711 970200230300 8003705

Utilice espesor depanel .093"+/2.4mm+

Utilice espesor de panel.060/1.5mm -.093"/2.4mm

*0518 8003709 970200011300 8003703*M8 8003712 970200231300 8003706

Figure P-2 Figure A-4 Figure A-9*La fuerza de la instalación puede exceder las capacidades de prensas de Pemserter mostradas en esta guía deutillaje. Punzon y Yunque ¾” (19mm) dia.

Page 60: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 60

HFH, HFHS, HFHB PEM® PERNOS – BULLETIN FHTAMANO PUNZON YUNQUE

1032 970200311400 9702000093000420 970200312400 Punzon ¾” (19mm) dia 9702000103000518 970200313400 Punzon ¾” (19mm) dia 9702000113000616 970200314400 Punzon 15/16” (23.8mm) dia 970200004300M5 970200311400 970200020300M6 970200312400 Punzon ¾” (19mm) dia 970200230300M8 970200313400 Punzon ¾” (19mm) dia 970200231300M10 970200491400 Punzon 15/16” (23.8mm) dia 970200402300

Figure P-2 Figure A-4

TFH, TFHS PEM® PERNO, CABEZA FINA– BULLETIN FH

TAMANO PUNZONYUNQUE

Utilice espesor depanel .030”+/.76mm+

YUNQUEUtilice espesor de panel

.020”/.51mm - .029”/.75mm256 970200235400 970200005300 970200240300440 970200236400 970200006300 970200241300632/M3.5 970200237400 970200007300 970200243300832 970200238400 970200008300 9702002453001032 970200239400 970200009300 9702002463000420 T.B.D. 970200010300 970200249300M3 970200236400 970200229300 970200242300M4 970200238400 970200019300 970200244300M5 970200239400 970200020300 970200247300M6 970200496300 970200230300 970200248300

Figure P-2 Figure A-4 Figure A-9

H, HN, HNL PEM® TUERCA – BULLETIN CLTAMANO PUNZON YUNQUE

0420/M6 9752000390518/M8 975200783300*0616/M10

975200048975201240* Anvil ¾” (19mm) dia

Figure P-1 Figure A-2*Large Nut Anvils use protrusion to locate part instead of counter bore.

KF2, KFS2 PEM® TUERCA– BULLETIN KTAMANO PUNZON YUNQUE

256/440/M2/M2.5/M3 975200904300632/M3.5 975200035832/M4 9752000371032/M5

975200048

975200905300Figure P-1 Figure A-2

Page 61: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 61

KFB3 PEM® SEPARADORES – BULLETIN KTAMANO PUNZON YUNQUE

440 -2 975201213300440 -4 to -8 975200846300440 -10 to -12 975200847300440 -16 to -20 975200848300440 -20 to -24 975200882300M3 -2 975201213300M3 -3 to -6 975200846300M3 -8 to -10 975200847300M3 -12 to -14 975201222300M3 -14 to -16

975200791400

975200848300632 -2 975201215300632 -4 to -8 975200849300632 -10 to -12 975200850300632 -16 to -20 975200851300632 -22 to -24 975200883300632 -28 to -32

975201232400

975200884300M4 -2 975201216300M4 -3 to -6 975201217300M4 -8 to -10 975201218300M4 -12 to -14 975201220300M4 -14 to -16

975201221400

975201219300Figure P-4 Figure A-2

KFE, KFSE PEM® SEPERADOR MANDRINADO – BULLETIN K

TAMANO PUNZON YUNQUE440/116 -4 to -8 975200846300440/116 -10 to -12 975200847300440/116 -16 to -20 975200848300440/116 -20 to -24 975200882300M3 -3 to -6 975200846300M3 -8 to -10 975200847300M3 -12 to -14 975201222300M3 -14 to -16 975200848300632/143 -4 to -8 975200849300632/143 -10 to -12 975200850300632/143 -16 to -20 975200851300632/143 -22 to -24 975200883300632/143 -28 to -32

975200048

975200884300Figure P-1 Figure A-2

Page 62: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 62

KFH PEM® PERNOS – BULLETIN KTAMANO PUNZON YUNQUE

440 970200006300632 970200007300832 9702000083001032 970200009300M3 970200229300M4 970200019300M5

975200048

970200020300Figure P-1 Figure A-4

KPS6 PEM® SELF-EXPANDING FOILGUARD® FASTENERS – BULLETIN K

TAMANO PUNZON YUNQUE440 (-4 TO -6) 975200846300440 (-8 TO -12) 975200847300440 (-16 TO -20) 975200848300632 (-4 TO -6) 975200849300632 (-8 TO -12) 975200850300632 (-16 TO -20) 975200851300832 (-4 TO -8) 975201217300832 (-10 TO -12) 975201218300832 (-16 TO -20) 9752012203001032 (-4 TO -8) 9752012343001032 (-10 TO -12) 9752012363001032 (-16 TO -20) 975201237300M3 (-3 TO -6) 975200846300M3 (-8 TO –10) 975200847300M3 (-12 TO -14) 975200848300M4 (-3 TO -6) 975201217300M4 (-8 TO -10) 975201218300M4 (-12 TO -14) 975201220300M5 (-3 TO -6) 975201234300M5 (-8 TO -10) 975201236300M5 (-12)

975200048

975201237300Figure P-1 Figure A-2

KSSB PEM® BROACHING SNAP-TOP STANDOFFS– BULLETIN SSA

TAMANO PUNZON YUNQUE156 (-8 TO –32)4mm (-8 TO –25) 975200048 970200015300

Figure P-1 Figure A-4

Page 63: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 63

LK, LKS, LKA PEM® TUERCAS AUTOBLOCANTES – BULLETIN LK

TAMANO PUNZON YUNQUE2-56/M2.5 975200015440/M3 975200016632 975201242832/M4 9752012411032/M5

975200048

975200019Figure P-1 Figure A-4

NFPC, NFPA PEM® INSERTS FOR PLASTICS – BULLETIN SI

TAMANO PUNZON YUNQUEALL SIZES 975200048 975200046

Figure P-1 Figure A-1l

LIMPÍE LOS COMPONENTES MONTADOS DEL TORNILLO DE ENTREPAÑOPF10 COMPONENTS – BULLETIN PFPR10 – FLUSH-MOUNTED RETAINER

TAMANO PUNZON YUNQUE440/M3 970200013300632 970200011300832/M4 9702003933001032/M5

975200048

970200005300Figure P-1 Figure A-4

N10 SELF-CLINCHING RECEPTACLE NUTSUTILLAJE PARA SER DETERMINADO

PF11 PEM® CIERRE DE PANEL– BULLETIN PFTAMANO PUNZON YUNQUE

440/M3 8003518 8003521632/M3.5 8003519 8003522832/M4 8003520 80035231032/M5 8004350 80035230420/M6 8004352 8004351

Figure P-3 Figure A-2

PF30, PF31, PF32, PF50, PF60 PEM® CIERRE DE PANEL – BULLETIN PFTAMANO PUNZON YUNQUE

440/M3 975200060 975201060632 975200061 975201061832/M4 975200062 9752010621032/M5 975200063 9752010630420/M6 975200064 975201064

Figure P-3 Figure A-2

Page 64: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 64

PFC2, PFC2P, PFK, PFS2 PEM® CIERRE DE PANEL – BULLETIN PF

TAMANO PUNZON YUNQUE440/M3 975200060 975200026632 975200061 975200027832/M4 975200062 9752000281032/M5 975200063 9752000290420/M6 975200064 975200030

Figure P-3 Figure A-2

PFF PEM® CIERRE DE PANEL– BULLETIN PF

TAMANO PUNZON YUNQUE1032/M5 8006702 80068251224 8006703M6 8006704

8006701

Figure P-6 Figure A-10

PFHV PEM® CIERRE DE PANEL – BULLETIN PF

TAMANO PUNZON YUNQUE440/M3 970200006400 8004688632/M3.5 970200007400 8004689832/M4 975200060 8005439

Figure P-3 Figure A-2

PFP PEM® CIERRE DE PANEL – BULLETIN PF

TAMANO PUNZON YUNQUE440/M3 8005440 8005413632 8005441 8005413832/M4 8005442 8005414

Figure P-3 Figure A-2

PFS PEM® SNAP-IN PANEL FASTENER – BULLETIN PF

TAMANOLA ASAMBLEA DE LA

HERRAMIENTA MANUAL440/M3 8006347632/M3.5 8006347832/M4 8006348

Page 65: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 65

PL, PLC PEM-HEX® TUERCAS-AUTOBLOCANTES– BULLETIN PLTAMANO PUNZON YUNQUE

440/M3 975200011632/M3.5 975200012832/M4 9752000131032/M5

975200048

975200014Figure P-1 Figure A-4

PPB, PFLB, PKB PEM® INSERTS FOR PLASTICS – BULLETIN SI- UTILLAJE PARA SER DETERMINADO

PTL2 PEM® SPRING-LOADED PLUNGER ASSEMBLIES – BULLETIN PF

TAMANO PUNZON YUNQUE04 975200046 970200013300

Figure P-1 Figure A-4

RAA, RAS PEM® FIJACION AUTOINSERTABLE EN ANGULO RECTO– BULLETIN RA

TAMANO PUNZON YUNQUE440 8002711632 8002712832 8003642M3 8002713M4

8003076

8002714Figure P-1 -1”(25.4mm)

diaFigure A-8 -

1”(25.4mm) dia

SKC-6060 (SKC 61.5) PEM® KEYHOLE® SEPARADORES– BULLETIN SK

TAMANO PUNZON YUNQUE6060 / 61.5 975200048 970200012300

Figure P-1 Figure A-4

SL PEM® TUERCA– BULLETIN CL

TAMANO PUNZON YUNQUE440/M3 975200034

632/M3.5 975200035

832/M4 975200036

1032/M5 975200037

0420/M6

975200048

975200038

Figure P-1 Figure A-2NOTA: Estos unques son mismo que yunques de CLS, S

Page 66: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 66

SMPS PEM® TUERCA – BULLETIN CL

TAMANO PUNZON YUNQUE2/440/M2.5/M3 975200904300632/M3.5

975200048975200034

Figure P-1 Figure A-2

SO, SOA, SOS, SON, BSO, BSOA, BSOS, BSON PEM® SEPARADORES–BULLETIN SO

TAMANO PUNZON YUNQUE2/3/440/M2/M2.5/M3 970200487300632/6440/M3/M3.5 970200012300832/8632/M4 9702000133001032/M5

975200048

970200013300Figure P-1 Figure A-4

SOAG, SOSG PEM® SEPARADORES – BULLETIN K

TAMANO PUNZON YUNQUE2/3/440/M2/M2.5/M3 970200487300632/6440/M3/M3.5 970200012300832/8632/M4 9702000133001032/M5

975200048

970200013300Figure P-1 Figure A-4

SP PEM® TUERCA– BULLETIN CLTAMANO PUNZON YUNQUE

440 8002691 8002687632 8002692 8002688832 8002693 80026891032 8002694 80026900420 975200048 975200038M2.5 8006361 8002687M3 8002695 8002687M3.5 8002696 8002688M4 8002697 8002689M5 8002698 8002690M6 975200048 975200038

Pin & Figure P-1 Figure A-7 & Figure A-2La nota: Estos dan un puñetazo y yunques tienen la geometría especial para el máximo cerra el desempeñoen el acero y la alineación que no se mancha, con excepción de 0420/M6 que no requiere la geometríaespecial.

Page 67: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 67

SSA, SSS, SSC, KSSB PEM® SEPARADORES – BULLETIN SSA

TAMANO PUNZON YUNQUEALL 975200048 970200015300

Figure P-1 Figure A-4

TDO PEM® CABLE TIE HOOKS-CLINCHING – BULLETIN TDTAMANO PUNZON YUNQUE

40 800686550

9752000488006864

120 8006250 (1” dia) 8006863Figure P-1 Figure A-11

TPS PEM® PASADORES – BULLETIN FH

TAMANO PUNZONYUNQUE

Utilice espesor depanel .060”+/1.7mm+

YUNQUEUtilice espesor de panel.040-.060”/ 1mm – 1.7mm

.125 (.130) 8003278 8003284

.187 (.192) 8003279 8003285

.250 (.255) 8003280 80032864 mm (.161) 8003281 80032875 mm (.201) 8003282 80032886 mm (.290)

975200048

8003283 8003289Figure P-1 Figure A-4 Figure A-9

TSO, TSOS, TSOA PEM® SEPARADORES- BULLETIN SO

TAMANO PUNZONYUNQUE

Utilice espesor depanel .032”+/0.81mm+

YUNQUEUtilice espesor de panel

.025- .032” / .63mm -.81/.75mm

256 970200008300 8003291440 970200008300 80032916256 970200012300 8003292632 970200012300 80032926440 970200012300 8003292M2.5 970200008300 8003291M3 970200008300 80032916M25 970200012300 80032926M3 970200012300 8003292M35

975200048

970200012300 8003292Figure P-1 Figure A-4 Figure A-9

Page 68: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 68

TY-D PEM® CABLE TIE-MOUNT SELF-CLINCHING – BULLETIN TDTAMANO PUNZON YUNQUE

40 800613660 8006137175

80062508006138

Figure P-1 (1” dia) Figure A-8 (1” dia)

U, UL PEM® SEPARADORES – BULLETIN FE

TAMANO PUNZON YUNQUE256 975200048 975200020

Figure P-1 Figure A-5

YUNQUESPERNOS – FH 4 – ¼-20 STANDOFFS – SO 4 AND 6 980020018PERNOS – FH M3 – M8 980020047SEPARADORES – SO 4/M3/6/M3.5/8/M4/10/M5 980020053TUERCAS – S AND CLS 2 – ¼-20 / M2 – M6 980020019

NOTA: LOS SOPORTES SUPERIOR E INFERIOR DE YUNQUE INVERTIDO.SON PARA LA SERIE 4 PRENSA SOLO!

PUNZON Y YUNQUE PARA UTILIZAR CON EL SOPORTE INFERIOR INVERTIDOREFERENCIA 980020025 incluye:

Punzon 975201037825Yunque Plano 975200725019Yunque- S-4-40 975200841019Yunque- S-6-32 975200842019Yunque- S-8-32 975200843019Yunque- S-10-32 975200844019Yunque- S-12-24 975200845019

PUNZON Y YUNQUE PARA UTILIZAR CON EL SOPORTE SUPERIOR INVERTIDOREFERENCIA 980020068 incluye punzón largo y yunque plano

Punzone 975200722025Yunque Plano 975200046

NOTA: OTROS YUNQUES ESTAN DISPONIBLES PARA EL MONTAJE EN LOS SOPORTES SUPERIOR EINFERIOR DE YUNQUE INVERTIDO.

La PARTE del JUEGO de PLATOS de ALINEACION de WORKPIECE # 8004682 CONTIENEN:

La ALINEACION CHAPA REDONDO 980020059La ALINEACION CHAPA RECTANGULAR 980020060

Page 69: MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO · 2016-04-07 · • Flujo del Aire – Utilice una manguera y racores de diámetro interior mínimo de 12mm (1/2”) para conducir el aire comprimido

Page 69

ACCESORIOS de la PRESNA:

Número Descripción Características y Beneficios

8005538 (120V) (US)

8005539 (220V)(EUROPE)

La Luz industrial del Trabajo • El alcance flexible y eficiente de trabajar área• La bombilla brillante de Halogen 20W.• Los montes despreciables magnéticos Encuadrar• 120V/220V modela disponible

8005537 El compañero anit-fatiga delTrabajo

• La circulación sólida de la sangre de aumentos dediseño de módulo de polyurethane y reduce losdesórdenes cumulativos del trauma asociados conparar prolongado.

• Químíco resistente• Druadero y fácil de limpiar• Sacuda absorbente con orillas estrechadas• 24" by 36"• Dos garantía del uso de año

8005531 El asiento industrial del Trabajo • El diseño ergonómico mejora el consuelo yaumenta productividad de trabajador.

• Cuatro fácil de usar la altura (16" to 32") e inclinarlos ajustes.

• El asiento duradero de polyurethane• Paso Baranda de descanso de pie• Constuyó a malvado para el ambiente industrial• La característica giratoria de la parada hace

montándose y de la silla fácil y segura.• Cinco año, tres garantía del cambio