manual de mantenimiento de la unidad eléctrica e-58hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822r1...

42
N.º DE FORMULARIO 1-822R1 Mayo de 2011 Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58H © 2011 Impreso en los EE. UU. Meyer Products LLC 18513 Euclid Ave. • Cleveland, Ohio 44112-1084 Teléfono 486-1313 (Código de área 216) www.meyerproducts.com• Correo electrónico: [email protected]

Upload: lydieu

Post on 17-Feb-2019

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

N.º DE FORMULARIO 1-822R1Mayo de 2011

Manual de mantenimientode la unidad eléctrica

E-58H

© 2011 Impreso en los EE. UU.

Meyer Products LLC18513 Euclid Ave. • Cleveland, Ohio 44112-1084

Teléfono 486-1313 (Código de área 216)www.meyerproducts.com• Correo electrónico:

[email protected]

Page 2: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

PREFACIO

Este manual de mantenimiento incluye información completa para el mantenimientode las siguientes unidades Electro Lift®:

Unidad E-58H

IMPORTANTE: el mantenimiento y las reparaciones se deben realizar con la vertedera en el

piso.

La información se agrupa de acuerdo con el tipo de trabajo que se realice, como diagnóstico yprueba, desarmado y rearmado. En este manual también se incluyen herramientas y especificacionesespeciales.

Toda la información, las ilustraciones y las descripciones de productos contenidas en este manualson correctas en el momento de la publicación. Sin embargo, nos reservamos el derecho derealizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.

MEYER PRODUCTS INC.

ÍNDICE DE SECCIONES

Número de sección Título de sección ............................................ Página

0 INFORMACIÓN GENERAL Y MANTENIMIENTO ..... 11 DESCRIPCIÓN GENERAL Y TEORÍA

DEL FUNCIONAMIENTO ........................................ 42 DIAGNÓSTICO ....................................................... 143 RPROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN ................... 204 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

DEL CONTROLADOR ............................................. 385 ESPECIFICACIONES .............................................. 39

Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio programa de mejora continua de productos, de modificarla construcción o los detalles de diseño, las especificaciones y los precios sin previa notificación o sin incurrir enninguna obligación.

Page 3: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

SECCIÓN 0 - INFORMACIÓN GENERAL Y MANTENIMIENTO

CONTENIDO

INFORMACIÓN GENERAL ................................................. 2

• IDENTIFICACIÓN DEL MODELO ............................................. 2

• IDENTIFICACIÓN DEL MODELO

Y UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE .................................... 2

• IDENTIFICAIÓN DEL MOTOR ................................................ 2

MANTENIMIENTO ............................................................... 2

• MANTENIMIENTO GENERAL ................................................. 2

• LIMPIEZA ....................................................................... 2

• SISTEMA ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO ..................................... 2

• CONTROL PERIÓDICO ...................................................... 2

MANTENIMIENTO POST TEMPORADA ............................ 2

• LÍQUIDO HIDRÁULICO MEYER M-1 ...................................... 2

• CAMBIO DEL LÍQUIDO HIDRÁULICO ....................................... 3

• FILTROS ....................................................................... 3

• PROTECCIÓN CONTRA OXIDACIÓN Y CORROSIÓN .................... 3

-1-

Page 4: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

Sistema eléctrico del vehículo

El rendimiento y la eficiencia máximos de la unidadElectro Lift® requieren que el mantenimiento del sistemaeléctrico del vehículo se realice adecuadamente yconste de lo siguiente:

Batería ------------ 70 amperios por hora comomínimo o 550amperios de arranque en frío.

Alternador ....... 60 amperios como mínimo

CONTROL PERIÓDICO

1. Terminales de la batería: deben estar limpios ylibres de corrosión.

2. Conexiones eléctricas: deben estar libres decorrosión y ajustadas.

3. Batería: debe estar en óptimas condiciones.4. Alternador (o generador) y regulador: deben

funcionar de acuerdo con las especificaciones.5. Nivel del depósito del líquido hidráulico: una

disminución significativa en el nivel del líquidohidráulico indica que se debe ubicar y reparar unafuga. La insuficiencia del líquido hidráulico puedeocasionar daños graves.

MANTENIMIENTO POSTEMPORADA

Líquido hidráulico Meyer M-1.El líquido hidráulico Meyer M-1 está compuestoespecialmente de aceite mineral que conserva unaviscosidad constante en temperaturas de normales abajo cero. Como fluye sin problemas en temperaturasextremadamente bajas, el rendimiento y la eficaciano se ven afectados.

El líquido hidráulico Meyer M-1 también contiene unaditivo que neutraliza la humedad que se acumula enel líquido por la condensación. Es efectivo durante unaño de uso como máximo.

INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN DEL MODELOLa unidad E-58H es un mecanismo hidráulico eléctricoespecíficamente diseñado para usarlo con los sistemasquitanieves E-Z Mount Plus, Drive Pro y E-Z MountClassic.

IDENTIFICACIÓN DEL MODELO Y UBICACIÓNDEL NÚMERO DE SERIE

La inclusión del número de modelo y el número deserie es sumamente importante al completarformularios de reclamo de garantía y formularios deinformes de productos para fines de evaluación yseguimiento adecuados.

El número de modelo básico se encuentra en la placade identificación (tapa de plástico). El número de seriese encuentra en la etiqueta de la placa de identificacióndebajo de la tapa de plástico.

MANTENIMIENTOLa siguiente información de mantenimiento estápensada como una guía básica para proporcionarle ala unidad E-58H el mantenimiento y el cuidadoadecuados. En el caso de uso para trabajo pesadocontinuo o en condiciones adversas, la unidad puedenecesitar un mantenimiento más frecuente.

Mantenimiento general

LimpiezaEl mayor enemigo de un sistema hidráulico es lasuciedad o la contaminación. Por lo tanto, en elmomento de la instalación, el mantenimiento o lareparación se debe poner énfasis en mantener las líneaslimpias.

-2-

VELOCIDAD DE CAÍDA AJUSTABLECONECTORES Y BOBINAS SELLADOS

N.° de serieEtiqueta n.° 22601

Page 5: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

Meyer Products Inc. no se responsabiliza de losdaños que surjan del uso de líquidos o aceites demala calidad.

Cambio del líquido hidráulicoLuego de una temporada de uso, drenecompletamente el líquido hidráulico (incluso el líquidohidráulico en las mangueras y los cilindros). Drene ellíquido mediante el orificio de llenado que se muestraen la figura 0-1, o bien, drénelo por el orificio en labase. Para ello, retraiga completamente la varilla deelevación y retire los pernos de la unidad para extraerel líquido o use una bomba de succión. Desconectelos conectores en los cilindros de orientación, retraigalas varillas del cilindro y purgue todo el líquidohidráulico de los cilindros y las mangueras. Lave todoel sistema incluida la unidad, las mangueras y losmartillos de orientación con el líquido de lavado M-2o un limpiador (nafténico) sin cera. Si se usa querosén(parafínico) para lavar el sistema, el sistema se deberálavar nuevamente para eliminar cualquier resto dequerosén con el líquido de lavado M-2 o un limpiador(nafténico) sin cera.

Vuelva a llenar la unidad E-58H con el líquido M-1 alretraer completamente la varilla de elevación (martillo)y llene el depósito hasta 1-1/2" debajo del orificio dellenado. Llene y purgue las mangueras y los cilindroseléctricos de orientación al aflojar los conectoreshidráulicos en los cilindros hasta que se produzca unafuga. Oriente el arado repetidamente hacia un lado yhacia el otro hasta que el líquido fluya continuamentedesde los conectores con fugas mientras controla deforma constante el nivel del líquido del depósito.

Suba y baje el arado varias veces y, con una varilla deelevación completamente retraída, realice un controlfinal del nivel del líquido y cambie el tapón de llenado.

FILTROS

Limpie los dos filtros ubicados en la base de la unidady en el bloqueo de orientación eléctrica condisolventes minerales o líquido similar y extraiga elaire comprimido. Consulte las ubicaciones de los filtrosen la figura 0-1.

PROTECCIÓN CONTRA OXIDACIÓN YCORROSIÓN

Cuando la unidad E-58H no se usa por periodosextensos, proteja la varilla de elevación cromada(martillo) al extenderla completamente y revestirla conlubricante para chasis. La extensión completa de lavarilla de elevación (martillo) llena el cilindro conlíquido hidráulico. Cubra las partes expuestas de lasvarillas del cilindro de orientación eléctrica (martillos)con lubricante para chasis a fin de protegerlas contrala oxidación y la corrosión.

FIGURA 0-1

-3-

Tapón dellenado

Tapón dedrenaje

Taponesdel filtro

Varilla deelevación

Page 6: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

SECCIÓN 1 - DESCRIPCIÓN GENERAL Y TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO

CONTENIDO

DESCRIPCIÓN GENERAL .................................................................................................. 5

TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO ..................................................................................... 5

• FUNCIONES .................................................................................................................. 5

• DIAGRAMAS ELÉCTRICOS Y DE FLUJO ................................................................................. 6-9

COMPONENTES DE LA UNIDAD ELECTRO LIFT® ....................................................... 9

• MOTORES .................................................................................................................... 9

•• Iskra .................................................................................................................... 9

• BOMBA HIDRÁULICA ........................................................................................................ 9

• VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN ........................................................................................ 9

• VÁLVULAS SOLENOIDE ..................................................................................................... 9-10

•• Cartucho ............................................................................................................ 9-10

•• Bobina ................................................................................................................ 9-10

Válvula solenoide “A” ........................................................................................ 11

Válvula solenoide“B” ........................................................................................ 11

Válvula solenoide“C” ....................................................................................... 11

• VÁLVULAS DE RETENCIÓN ................................................................................................. 11

• VÁLVULAS DE RETENCIÓN POR PILOTO ............................................................................... 11

• VÁLVULAS DE ALIVIO DE CRUCE ......................................................................................... 12

• INTERRUPTOR DE SOLENOIDE ........................................................................................... 12

• FILTROS ....................................................................................................................... 12

-4-

Page 7: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

DESCRIPCIÓN GENERAL

La unidad E-58H es un mecanismo eléctrico ehidráulico controlado de forma eléctricaespecíficamente diseñado para su uso con elquitanieves Meyer. La unidad E-58H sube y baja elarado con un cilindro hidráulico de desplazamientointegral de 8".

Además de subir y bajar el arado de forma hidráulica,la unidad E-58H también orienta el arado delquitanieves hidráulicamente, izquierda y derecha,mediante cilindros hidráulicos remotos.

La unidad Electro Lift® consta de un motor de CC de12 voltios de alta torsión especialmente diseñado quese acopla en forma directa con una bomba hidráulicade engranajes. La bomba obtiene su energía dellíquido hidráulico del depósito integral que rodeatotalmente al cilindro hidráulico integral que sube ybaja el arado.

La unidad E-58H incluye un cuerpo de válvula integralque contiene tres cartuchos de válvula solenoidecontrolados eléctricamente. El cartucho de la válvulasolenoide “A” se activa para permitir que el arado bajepor gravedad. El cartucho de la válvula solenoide “B”se activa para dirigir el líquido hidráulico presurizadohacia el cilindro hidráulico presurizado. El cartuchode la válvula solenoide “B” se activa para dirigir ellíquido hidráulico presurizado hacia el cilindrohidráulico remoto izquierdo a fin de orientar el aradohacia la derecha. Cuando todos los cartuchos esténinactivos y el motor esté en funcionamiento, el líquidohidráulico presurizado fluirá hacia el cilindro hidráulicoremoto derecho a fin de orientar el arado hacia laizquierda.

Los componentes adicionales que controlan ysuministran corriente eléctrica a las unidades E-58Hson un teclado táctil controlado por el operario y uncontrolador de pistola con empuñadura; un interruptorde solenoide para suministrar corriente de altoamperaje al motor de la unidad (solenoide del motor);cartuchos de válvulas; y cables cortos de gran espesorpara distribuir corriente de alto amperaje directamentedesde el terminal positivo de la batería del vehículo yconectar directamente a tierra la unidad al terminalnegativo de la bacteria del vehículo.

TEORÍA DEL FUNCIONAMIENTO

FUNCIONES

Consulte las figuras de la 1-1 a la 1-4 (de la página 6 ala 9) para ver el diagrama de flujo eléctrico e hidráulicode cada función. En cada figura se explica elcomponente que se usa y se relaciona con cadafunción.

-5-

Las cuatro funciones de la unidad E-58H son lassiguientes:

• Subir el quitanieves• Bajar el quitanieves• Orientar el quitanieves hacia la derecha• Orientar el quitanieves hacia la izquierda

COMPONENTES DE LA UNIDAD E-58H

Page 8: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

Sub

ida,

mot

or y

sol

enoi

de “

B”

de la

uni

dad

E-5

8H

-6-

FIGURA 1-1

STR

AINE

R

LIFT

CYLI

NDER

SUM

P CA

STIN

G

RETU

RN T

O RE

SERV

OIR

A

B

VALV

E AS

SEM

BLY

RESERVOIR

LOW

ER

ADJU

STM

ENT

RETU

RN F

ILTE

R

DUAL

PI

LOT

CHEC

K

RESERVOIR

RAIS

E

CRO

SS-O

VER

RE

LIEF

VAL

VE38

00 +

400

P.S

.I. POW

ER A

NGLI

NG

CYL

INDE

RS

POW

ER A

NGLI

NG

C

YLIN

DER

S

PUM

PCH

ECK

VALV

E

FI

LTER

PRES

SURE

PO

RT

PUM

P

PRES

SURE

REL

IEF

VALV

E

N

ON A

DJUS

TABL

E O

PENS

at 2

000

+ 50

P.S.

I.

EN

ER

GIZ

ED

NO

TE

NE

RG

IZE

D

NO

T E

NE

RG

IZE

D

C

"B

"CH

ECK

VALV

E

SU

BID

A

BO

MB

A

CO

LAD

OR

VA

CIA

DO

DE

L S

UM

IDE

RO

CIL

IND

RO

DE

ELE

VAC

IÓN

DEPÓSITO

DEPÓSITO

VÁLV

ULA

DE

RE

TEN

CIÓ

ND

E L

A B

OM

BA

PU

ER

TO D

E P

RE

SIÓ

N D

EL

FILT

RO

LA V

ÁLV

ULA

DE

ALI

VIO

DE

PR

ES

IÓN

NO

AJU

STA

BLE

SE

AB

RE

A 2

000

+ 5

0 P

SI.

FILT

RO

DE

RE

TOR

NOIN

AC

TIV

ORE

TO

RN

OA

L D

EP

ÓS

ITO

AJU

STE

DE

BA

JAD

A

AR

MA

DO

DE

LA

LVU

LA

INA

CT

IVO

LVU

LA D

ER

ETE

NC

IÓN

“B”

AC

TIV

O

CIL

IND

RO

S D

EO

RIE

NTA

CIÓ

NE

LÉC

TRIC

A

LVU

LA D

E A

LIV

IOD

E C

RU

CE

DE

3800

+ 4

00 P

SI CIL

IND

RO

S D

EO

RIE

NTA

CIÓ

NE

LÉC

TRIC

A

DO

BLE

RE

TE

NC

IÓN

PO

R P

ILO

TO

Page 9: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

Baj

ada

de la

uni

dad

E-5

8H, s

olen

oide

“A”

-7-

FIGURA 1-2

STR

AINE

R

LIFT

CYLI

NDER

SUM

P CA

STIN

G

RETU

RN T

O RE

SERV

OIR

A

B

VALV

E AS

SEM

BLY

RESERVOIR

LOW

ER

ADJU

STM

ENT

RETU

RN F

ILTE

R

DUAL

PI

LOT

CHEC

K

RESERVOIR

LOW

ER

CRO

SS-O

VER

RE

LIEF

VAL

VE38

00 +

400

P.S

.I. POW

ER A

NGLI

NG

CYL

INDE

RS

POW

ER A

NGLI

NG

C

YLIN

DER

S

PUM

PCH

ECK

VALV

E

FI

LTER

PRES

SURE

PO

RT

PUM

P

PRES

SURE

REL

IEF

VALV

E

N

ON A

DJUS

TABL

E O

PENS

at 2

000

+ 50

P.S.

I.

NO

T E

NE

RG

IZE

D

NO

TE

NE

RG

IZE

D

EN

ER

GIZ

ED

C

"B

"CH

ECK

VALV

E

BA

JAD

A

BO

MB

A

CO

LAD

OR

VA

CIA

DO

DE

L S

UM

IDE

RO

CIL

IND

RO

DE

ELE

VAC

IÓN

DEPÓSITO

DEPÓSITO

VÁLV

ULA

DE

RE

TEN

CIÓ

ND

E L

A B

OM

BA

PU

ER

TO D

E P

RE

SIÓ

N D

EL

FILT

RO

LA V

ÁLV

ULA

DE

ALI

VIO

DE

PR

ES

IÓN

NO

AJU

STA

BLE

SE

AB

RE

A 2

000

+ 5

0 P

SI.

FILT

RO

DE

RE

TOR

NOIN

AC

TIV

ORE

TO

RN

OA

L D

EP

ÓS

ITO

AJU

STE

DE

BA

JAD

A

AR

MA

DO

DE

LA

LVU

LA

INA

CT

IVO

LVU

LA D

ER

ETE

NC

IÓN

“B”

AC

TIV

O

CIL

IND

RO

S D

EO

RIE

NT

AC

IÓN

ELÉ

CT

RIC

A

LVU

LA D

E A

LIV

IOD

E C

RU

CE

DE

3800

+ 4

00 P

SI CIL

IND

RO

S D

EO

RIE

NTA

CIÓ

NE

LÉC

TRIC

A

DO

BLE

RE

TE

NC

IÓN

PO

R P

ILO

TO

Page 10: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

Ori

enta

ción

izqu

ierd

a de

la u

nida

d E

-58H

, sol

o el

mot

or

-8-

FIGURA 1-3

STRA

INER

LIFT

CYLI

ND

ER

SUM

P CA

STIN

G

RETU

RN T

O RE

SERV

OIR

A

B

VALV

E AS

SEM

BLY

RESERVOIR

LOW

ER

ADJU

STM

ENT

RETU

RN

FIL

TER

DU

AL

PILO

T C

HEC

K

RESERVOIR

ANG

LE L

EFT

CRO

SS-O

VER

REL

IEF

VALV

E38

00 +

400

P.S

.I. POW

ER A

NGLI

NG

CYL

INDE

RS

POW

ER A

NGLI

NG

CYL

IND

ERS

PUM

PCH

ECK

VALV

E

FI

LTER

PRES

SUR

E PO

RT

PUM

P

PRES

SURE

REL

IEF

VALV

E

N

ON A

DJUS

TABL

E O

PENS

at 2

000

+ 50

P.S

.I.

NO

T E

NE

RG

IZE

D

NO

T E

NE

RG

IZE

D

NO

T E

NE

RG

IZE

D

C

"B

"C

HEC

K VA

LVE

BO

MB

A

CO

LAD

OR

VA

CIA

DO

DE

L S

UM

IDE

RO

CIL

IND

RO

DE

ELE

VAC

IÓN

DEPÓSITO

DEPÓSITO

VÁLV

ULA

DE

RE

TEN

CIÓ

ND

E L

A B

OM

BA

PU

ER

TO D

E P

RE

SIÓ

N D

EL

FILT

RO

LA V

ÁLV

ULA

DE

ALI

VIO

DE

PR

ES

IÓN

NO

AJU

STA

BLE

SE

AB

RE

A 2

000

+ 5

0 P

SI.

FILT

RO

DE

RE

TOR

NO

INA

CT

IVOR

ET

OR

NO

AL

DE

SIT

O

AJU

STE

DE

BA

JAD

A

AR

MA

DO

DE

LA

LVU

LA

INA

CT

IVO

LVU

LA D

ER

ETE

NC

IÓN

“B”

AC

TIV

O

CIL

IND

RO

S D

EO

RIE

NTA

CIÓ

NE

LÉC

TRIC

A

LVU

LA D

E A

LIV

IOD

E C

RU

CE

DE

3800

+ 4

00 P

SI C

ILIN

DR

OS

DE

OR

IEN

TAC

IÓN

ELÉ

CTR

ICA

DO

BLE

RE

TE

NC

IÓN

PO

R P

ILO

TO

OR

IEN

TAC

IÓN

IZQ

UIE

RD

A

Page 11: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

Ori

enta

ción

hac

ia la

der

echa

, mot

or y

sol

enoi

de

“C”

de

la u

nid

ad E

-58H

-9-

FIGURA 1-4

STR

AIN

ER

LIFT

CYL

INDE

R

SUM

P CA

STIN

G

RETU

RN T

O RE

SERV

OIR

A

B

VALV

E AS

SEM

BLY

RESERVOIR

LOW

ER

ADJU

STM

ENT

RET

URN

FIL

TER

DUAL

PI

LOT

CHEC

K

RESERVOIR

ANG

LE R

IGHT

CRO

SS-O

VER

RELI

EF V

ALVE

3800

+ 4

00 P

.S.I. PO

WER

ANG

LING

C

YLIN

DER

S

POW

ER A

NGLI

NG

CYL

INDE

RS

PU

MP

CHEC

K VA

LVE

FI

LTER

PRES

SUR

E PO

RT

PUM

P

PRES

SURE

REL

IEF

VALV

E

N

ON A

DJUS

TABL

E O

PENS

at 2

000

+ 50

P.S

.I.

NO

T E

NE

RG

IZE

D

EN

ER

GIZ

ED

NO

T E

NE

RG

IZE

D

C

"B

"C

HEC

K VA

LVE

BO

MB

A

CO

LAD

OR

VA

CIA

DO

DE

L S

UM

IDE

RO

CIL

IND

RO

DE

ELE

VAC

IÓN

DEPÓSITO

DEPÓSITO

VÁLV

ULA

DE

RE

TEN

CIÓ

ND

E L

A B

OM

BA

PU

ER

TO D

E P

RE

SIÓ

N D

EL

FILT

RO

LA V

ÁLV

ULA

DE

ALI

VIO

DE

PR

ES

IÓN

NO

AJU

STA

BLE

SE

AB

RE

A 2

000

+ 5

0 P

SI.

FILT

RO

DE

RE

TOR

NO

INA

CT

IVO

RE

TO

RN

OA

L D

EP

ÓS

ITO

AJU

STE

DE

BA

JAD

A

AR

MA

DO

DE

LA

LVU

LA

INA

CT

IVO

LVU

LA D

ER

ETE

NC

IÓN

“B”

AC

TIV

O

CIL

IND

RO

S D

EO

RIE

NT

AC

IÓN

ELÉ

CT

RIC

A

LVU

LA D

E A

LIV

IOD

E C

RU

CE

DE

3800

+ 4

00 P

SI CIL

IND

RO

S D

EO

RIE

NTA

CIÓ

NE

LÉC

TRIC

A

DO

BLE

RE

TE

NC

IÓN

PO

R P

ILO

TO

OR

IEN

TAC

IÓN

DE

RE

CH

A

Page 12: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

En circunstancias como, cuando un cilindro hidráulicose extiende al extremo de su desplazamiento y eliminael espacio adicional para que el aceite hidráulicopresurizado se bombee hacia adentro, la apertura yel cierre alternados de la válvula de vástago controlanla salida de presión de la bomba y proporcionan unescape para el líquido hidráulico presurizado.

Si bien la válvula de alivio de presión que se usa en labomba de la unidad E-58H es más sofisticada conrespecto a la ya descrita, funcionará de la mismamanera. La válvula de alivio de presión de la bombase puede ajustar a la presión especificada de 2000 psial ajustar el tornillo fijado después de instalar unmedidor de presión apropiado de 2500 psi en elcircuito.

VÁLVULAS SOLENOIDE

Las válvulas hidráulicas son simples en cuanto aconcepto y todas tienen la misma función básica:controlar la dirección del flujo de aceite.

Cada válvula solenoide consta de dos componentes:el cartucho y la bobina.

Cartucho

El cartucho consta del mecanismo de la válvulahidráulica y un inducido que permite elfuncionamiento y el control eléctrico delmecanismo de la válvula. El cartucho estádiseñado para atornillarse y desatornillarse de launidad E-58H como en un típico “reemplazo debujías”.

FIGURE 1-7

FIGURA 1-5

COMPONENTES DE LA UNIDAD ELECTRO LIFT®

FIGURA 1-6

-10-

VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN

En la figura 1-6 se muestra una válvula de alivio depresión básica. Consta de una válvula de vástago yun resorte de la válvula. Ambos están ubicados en unpasaje que conecta el pasaje de entrada con el pasajede salida. La válvula de vástago normalmente seencuentra cerrada por el resorte de la válvula quesella el pasaje conector desde el pasaje de salidapresurizado. La válvula de vástago, que es un pistón,está expuesta al líquido hidráulico presurizado en elpasaje de salida. Siempre que la presión hidráulicacontra la válvula de vástago aumente más que la

MOTOR (4-1/2”)

Iskra - Dos terminales

El motor electromagnético y de cuatro polos, Iskra,consta principalmente de un marco de acero sólidode 4-1/2" de diámetro, un inducido, escobillas,bobinas de campo y piezas de los polos. Este motorse puede usar en vehículos con el sistema eléctricocomún de toma a tierra negativa o el sistema de tomaa tierra positiva.

BOMBA HIDRÁULICA

La bomba en un sistema hidráulico emplea una fuenteexterna de energía para aplicar una fuerza a un líquido.Una bomba no desarrolla energía en sí misma.Simplemente transfiere energía de una fuente externa(el motor eléctrico en la unidad E-58H) al líquido en elsistema hidráulico.

Los principios básicos de funcionamiento de la bombahidráulica que se usan en la unidad E-58H son bastantesimples. La figura 1-5 ilustra los componentes básicosde una bomba de engranajes de desplazamientopositivo y sus funciones. La acción de bombeo tienelugar dentro de la cámara de la bomba que se conectaal depósito por la línea de entrada. La cámara de labomba tiene una línea de salida en la que el líquidoen movimiento y bajo presión sale de la bomba pararealizar una acción.

presión que ejerce el resorte de la válvula sobre estadesde la dirección opuesta, la válvula de vástago seabrirá. Esto permite que un poco del líquido hidráulicofluya por el pasaje conector al pasaje de entrada nopresurizado. El efecto es disminuir la presión en elpasaje de salida, lo que permitirá que el resorte de laválvula cierre nuevamente la válvula de vástago.

TRANSMISIÓNPOR ENGRANAJE

MOTORELÉCTRICO

DEPÓSITO

LÍNEA DE ENTRADA

FLUJO

FLUJO

ENGRANAJEACCIONADO

CÁMARA DE LA BOMBA

CUERPO DE LA BOMBA

LÍNEA DE SALIDA

VÁLVULA DEVÁSTAGO

PUERTODE SALIDA

RESORTE DE LA VÁLVULA

CUERPO DE LA BOMBA

PUERTODE ENTRADA

CARRETE DE LA VÁLVULA

BOBINA

BOBINADO

INDUCIDO

Page 13: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

Solo la válvula solenoide “C” de las unidadesE-58H y E-78

TLa válvula solenoide “C” se usa en la unidad hidráulicaE-58H para la orientación eléctrica. El cartucho “C”contiene una válvula de carrete cuya posición estática(inactiva) permite que el líquido hidráulico presurizadofluya al cilindro de orientación eléctrica hacia a derechaque orienta el arado hacia la izquierda. Al mismotiempo, permite que el líquido hidráulico forzadodesde el cilindro de orientación eléctrica de retracciónhacia la izquierda fluya por el cartucho “C” de regresohacia el depósito.

En la posición activa, el líquido hidráulico presurizadose desvía hacia el cilindro de orientación eléctricahacia la izquierda, de modo de orientar el arado haciala derecha. Además, el líquido hidráulico forzadodesde el cilindro de orientación eléctrica de retracciónhacia la derecha fluye por el cartucho “C” de regresohacia el depósito.

VÁLVULAS DE RETENCIÓN

Las válvulas de retención son dispositivos muy simplesque tienen dos funciones básicas: impiden que ellíquido pase por ellas en una sola dirección, peropermiten que sí pase por ellas en la dirección opuesta.

En la unidad E-58H, se usa una válvula de retenciónde la bomba para impedir que el líquido hidráulicovuelva a perder por la bomba en el depósito.

La unidad E-58H usa una válvula de retención ubicadaentre la válvula solenoide “B” y el cilindro de elevación.Impide la fuga del líquido hidráulico en el cilindro deelevación durante el regreso por la válvula solenoide“B”, lo que podría ocasionar que el arado cayera a laderiva hacia abajo.

VÁLVULA DE RETENCIÓN POR PILOTO DE DOBLEACCIÓN

La válvula de retención por piloto es más sofisticadaen cuanto a que incorpora un pistón además de labola, el asiento y el resorte. Está ubicada junto a laválvula “C” en la unidad E-58H. Tiene dos funciones:La primera es impedir la fuga del líquido hidráulico enalguno de los cilindros de orientación eléctrica deregreso hacia el depósito. La segunda es permitir queel líquido hidráulico del cilindro de orientacióneléctrica de retracción durante el ciclo de orientaciónretorne al depósito. Esto se logra al mover el pistónque empuja la bola de retención de su asiento medianteel líquido hidráulico presurizado.

-11-

COMPONENTES DE LA UNIDAD ELECTRO LIFT® (CONTINUACIÓN)

Bobina

La bobina es el componente eléctrico que operael mecanismo de la válvula del cartucho alproducir magnetismo que atrae el inducido delcartucho hacia ella. Como el inducido se conectaa la única pieza móvil del mecanismo de la válvula,es atraído por el inducido.

La figura 1-7 ilustra la bobina típica. Siempre quela corriente eléctrica fluya hacia la bobina, fluirápor el bobinado que consta de varias vueltas dealambre de cobre. El flujo de corriente que pasapor el bobinado produce un campo magnéticoque atrae el inducido de acero suave aún más haciala bobina.

El inducido atrae el carrete de la válvula o la válvulade vástago a su posición alterna (activa). No seilustra el resorte de la bobina integral que secomprime cuando el inducido es atraído por elmagnetismo.

Cuando el flujo de corriente cesa, el campomagnético desaparece y el resorte comprimido

de la bobina atrae el inducido nuevamente a suposición original (inactivo).

Válvula solenoide “A” de la unidad E-58H

El cartucho “A” contiene una válvula de vástago cuyaposición estática o inactiva está cerrada. Su posiciónactiva es abierta.cilindro de elevación. Se activa (abre)para permitir que el líquido hidráulico fluya desde elcilindro de elevación de regreso hacia el depósito, loque permite que el arado baje por gravedad.

La válvula solenoide “A” está diseñada parapermanecer activa (abierta) mientras el arado baja alquitar la nieve. Esta es la función “float” (flotante)que garantiza que el arado mantenga el contactocon el contorno del suelo.

Válvula solenoide “B” de la unidad E-58H

El cartucho “B” contiene una válvula de vástago cuyaposición estática o inactiva es cerrada. Su posiciónactiva es abierta.

El cartucho “B” contiene una válvula de carrete cuyaposición (activa) permite que el líquido presurizadofluya hacia el cilindro de elevación, de modo de subirel arado.

La posición inactiva del cartucho “B” retiene el líquidohidráulico en el cilindro de elevación y mantiene subidoel arado.

Page 14: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

COMPONENTES DE LA UNIDAD ELECTRO LIFT® (CONTINUACIÓN)

VÁLVULA DE ALIVIO DE CRUCE

Al recoger nieve, un quitanieves puede estar expuestoa fuerzas nocivas ocasionadas por el impacto contraobstrucciones ocultas, terminaciones de curvas, etc.Con la orientación eléctrica, estas fuerzas nocivaspueden dañar no solo el quitanieves, sino también elvehículo. La válvula de alivio de cruce tiene la funciónde proteger el sistema del quitanieves contra estasfuerzas nocivas en condiciones normales defuncionamiento del quitanieves. La válvula de aliviode cruce no puede proteger el sistema contra fuerzasnocivas que sean demasiado grandes por condicionesde uso abusivas del quitanieves.

Básicamente, la válvula de alivio de cruce funcionaexactamente como la válvula de alivio de la bombaanteriormente descrita. Está diseñada para abrirse auna presión específica. En esta instancia, la presiónno es producida por la bomba, sino por la fuerzanociva. Como ejemplo, suponga que la esquinaderecha del arado choca contra una curva. El impactopodrá dañar el cilindro eléctrico de orientación haciala derecha. Como resultado, se producirá una presiónhidráulica muy alta dentro del cilindro. Cuando lapresión producida sea lo suficientemente alta, se abrirála válvula de alivio de cruce, lo que permitirá que ellíquido hidráulico altamente presurizado fluyadirectamente hacia el cilindro eléctrico de orientaciónhacia la izquierda.

Cuando la válvula de alivio de cruce funcione de estamanera, se liberará la presión excesiva, la energíaproducida por el impacto se absorberá y el resultadoserá solo un cambio en la posición de orientación delarado.

La válvula de alivio de cruce está establecida de fábricaen la presión especificada de 3800 psi ± 400. Estaconfiguración no se puede ajustar.

INTERRUPTOR DE SOLENOIDE

El motor de la unidad E-58H requiere más corriente oamperaje para funcionar que el cableado del vehículo;el interruptor de ignición del vehículo o losinterruptores de palanca acodada tienen la capacidadde administrar la corriente o el amperaje. El interruptorde solenoide es fundamentalmente un interruptor paratrabajo pesado con la capacidad de administrar lacorriente para trabajo pesado que requiere el motor.Está cerrado eléctricamente por el solenoide paraconducir la corriente para trabajo pesado directamentedesde la batería del vehículo por un cable eléctricode gran espesor. El solenoide, que funcionaesencialmente igual que las válvulas solenoidepreviamente descritas, recibe su corriente de bajoamperaje en los momentos adecuados por el mazode cableado. Este solenoide se debe conectar a tierrapara que funcione adecuadamente.

-12-

FILTROS

La limpieza es quizás el elemento más importante paragarantizar la confiabilidad del sistema hidráulico. Si ellíquido hidráulico se contamina, pueden surgirproblemas en el funcionamiento o producirse un dañopermanente en el sistema hidráulico. Por esta razón,todas las unidades E-58H están equipadas con unsistema de filtros que consta de:

• Una pantalla de colador fina en la entrada de labomba del depósito

•Un filtro de alta presión en el lado de presión de labomba

•Un filtro de retorno en el bloqueo de la orientacióneléctrica que conduce de regreso al depósito

Con este sistema, el líquido hidráulico se filtra a medidaque sale del depósito en su camino hacia la bomba.Como el líquido hidráulico limpio es más importantepara garantizar la confiabilidad de la válvula solenoide,el líquido hidráulico que sale de todos los cilindros sefiltra antes de retornar al depósito. La pantalla del filtroy el filtro de alta presión y de retorno son fáciles deretirar para su limpieza periódica o reemplazo.

IMPORTANTE:

Si el líquido hidráulico se contamina, será necesarioreemplazar todo el aceite hidráulico en el sistema. Sedebe lavar el sistema completo (unidad hidráulica,cilindro eléctrico de orientación, cilindro de montajey mangueras). Lave el sistema con el líquido M-2 MeyerHydra-Flush™.

Page 15: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-13-

SECCIÓN 2 - DIAGNÓSTICO

CONTENIDO

E-58H

INFORMACIÓN GENERAL 14

SUGERENCIAS DE PRUEBAS 14

Solución de problemas de “SUBIDA” 15

Solución de problemas de “FUGAS” 16

Solución de problemas de “BAJADA” 16

Solución de problemas de

“ORIENTACIÓN HACIA LA IZQUIERDA” 17

Solución de problemas de

“ORIENTACIÓN HACIA LA DERECHA” 18

Solución de problemas de

“NO MANTENDRÁ LA ORIENTACIÓN” 18

Page 16: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-14-

DIAGRAMA DE FLUJO DE DIAGNÓSTICO PARA LA UNIDAD E-58H

Estos diagramas están pensados como una ayuda para el diagnóstico de problemas en la unidad E-58H. No sustituyen la capacitación nila experiencia de fábrica. Asegúrese de leer las secciones Información general y Sugerencias de pruebas antes de intentar resolvercualquier problema.

IMPORTANTE: el mantenimiento y las reparaciones se deben realizar con la vertedera en el piso.

INFORMACIÓN GENERALAntes de comenzar a resolver problemas, asegúrese de cumplir con las siguientes condiciones.

1. La vertedera apunta hacia adelante. Esto se puede realizar al acoplar el cilindro izquierdo al cilindro derecho y empujar lavertedera a mano.

2. Los cilindros eléctricos de orientación deben estar instalados correctamente en el armado del arado. El cilindro izquierdo (ladodel conductor) tiene una manguera conectada con la mitad de un acoplador hembra en el extremo; el cilindro derecho (lado delacompañante) tiene una manguera conectada con la mitad de un acoplador macho en el extremo.

3. Los cables del solenoide deben estar en su bobina adecuada. La bobina “A” (cables negro y marrón) debe estar en el bloqueode orientación eléctrica etiquetada como “BLK” (negro). La bobina “B” (cables rojo y marrón) debe estar en el bloqueo deorientación eléctrica etiquetada como “RED” (rojo). La bobina “C” (cables verde y marrón) debe estar en el bloqueo deorientación eléctrica etiquetada como “GRN” (verde).

SUGERENCIAS DE PRUEBASMuchas pruebas no requieren retirar la unidad Electro Lift® del vehículo. Sin embargo, se pueden realizar algunas pruebas másexhaustivas con Meyer Test Stand que permite obtener lecturas directas de amperaje y presión.

1. Use un destornillador o alguna otra herramienta pequeña para controlar el magnetismo de las bobinas solenoides “A”, “B” y “C”.Coloque la herramienta en la tuerca para asegurar la bobina y procure que un asistente encienda el interruptor. Deberá sentir unafuerte atracción magnética.

2. Use una luz de prueba o medidor de voltaje para determinar si hay corriente en el mazo.3. Cuando determine la demanda de amperios del motor, siempre obtenga el valor más alto posible, es decir, la subida o la

orientación máximas con el motor en funcionamiento.4. La rotación adecuada para el motor se indica con una flecha en la parte superior de la bomba (pieza n.° 15889).5. El eje de una buena bomba se puede girar suavemente con dos dedos. Si no puede girarse fácilmente, la bomba estará muy

ajustada y se deberá reemplazar.6. La presión de la bomba se puede medir con el ángulo del conector de una manguera (tenga en cuenta la presión cuando la

manguera esté extendida completamente) o en el puerto del filtro de presión (un adaptador es necesario para el puerto del filtro).Nota: la unidad E-58H tiene una válvula de alivio de presión no ajustable.

7. Lave todo el sistema, incluidos la unidad, las mangueras y los martillos eléctricos de orientación con el líquido M-2 Meyer Hydra-Flush™.

El interruptor se autodiagnostica. La luz del monitor se encuentra en la esquina izquierda superior junto a la luz flotante del interruptorde control. Cuando la luz del monitor se enciente y comienza a parpadear, el interruptor de control detectará un problema con unabobina o conexión específica en la unidad hidráulica. La etiqueta a continuación se encuentra en el dorso del interruptor de control.El restablecimiento se logra al apagar el interruptor de alimentación o de encendido y luego encenderlo nuevamente. Si la luz delmonitor aún está encendida después de que los intentos por restablecer el interruptor hayan fallado, comuníquese con el distribuidorde Meyer autorizado más cercano para realizar las reparaciones necesarias.

Page 17: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-15-

SOLO LA UNIDAD E-58H

SNOW PLOW WILL NOT RAISE

Does the MotorOperate?

Is there power going to the motor?

Are all electricalconnections clean and tight?Is Battery Charged?

Charge Battery -Clean and tighten all electrical Connections.

Remove motor.Does motor run when 12 volts is applied?

Inspect Motor -Armature, BrushesRepair or ReplaceMotor as necessary

Is there power going to the motor solenoid,at White Wire?

Is there power leaving the switch? Check switch for Continuity

Check Wires atMolded connector.

Can the pump shaft turn by hand?

Replace pump.

Replace the Motor Solenoid.

Replace the Wiring Harness.

Is the Fuse OK?

Is Ground Cable attached to the Negative (-)Battery Terminal?

Replace theTouchPad

Does the snow plow angle to the left instead of raising?

Does the snow plow angle when the Angle Switch is activated?

Is there pressure (or flow) at the Filter port?

Is the "A" Valve stuck in the open position?

Clean or Replace "A" Valve. -Retest - Does snow plow raise?

Disassemble unit - Inspect O-rings, Cylinder,Piston assembly. Look for blockage in Sump Casting passages.

Can pump relief pressure be adjusted

to 2000 P.S.I.

Are the FiltersClogged?

Clean or Replace Filters.

Is the motor turningthe proper direction?

Check Brushes for proper installation or replace motor.

Replace the Pump.

Is the pump shaft turning tightly?

Does the motor armature turn tightly?

Replace the Pump.

Repair or Replace the motor.

Replace Fuse.Check for short in Harness, "B" Coil, Switch Connections,Motor Solenoid,Electric Motor.

NONO

NO NO

NO

NO NO

NO

NO

NO NO NO NO NO

NO

NO

NO NO NO

NONONO

NO

NO NO

YES

YES

YES

YES

YES

YES YES YES

YES

YES

YES

YES

YES

YESYES

YES

YES

YES YES YES

YES

YESYES

Does the "B" Coil (Red Wire) have magnetism?

Are the "B" Valve O-Rings in good Condition?

Replace O-Rings.

Clean orReplace the "B" Valve and retest.

Replace P.A. Blockwith E-46 plate andretest. - Does snow plow Raise now?

Replace Sump Base.

ReplaceP.A. Block

Is there power to the "B" Coil? (Red Wire) at Harness

Is there powerleaving the switch at the red wire?

Replace "B" Coil.

Replace the wiringharness.

ReplaceTouch Pad

Are wires inmolded connectormaking contactwith the switch?

Is the fluid level 1-1/2" below filler hole?

ADD M-1 Fluid

EL QUITANIEVES NO SUBIRÁ.

Reemplaceel bloqueo

de laorientacióneléctrica.

¿Funciona elmotor?

¿Recibecorriente el

motor?

Retire el motor.¿Funciona el motorcuando se aplican

12 voltios?

Inspeccione el motor:repare el inducido y

las escobillas oreemplace el motor si

es necesario.

¿Están todas lasconexiones limpias y

ajustadas?¿Está cargada la batería?

Cargue la batería:limpie y ajuste

todas lasconexioneseléctricas.

¿El solenoide delmotor recibe

corriente en elcable blanco?

¿Tiene corrienteel interruptor?

Controle elinterruptor para

garantizar lacontinuidad.

Controle los canalesen el conector

moldeado.

¿Puede el ejede la bombaencenderse a

mano?

El cable a tierra,¿está conectado al

terminal negativo (-)de la batería?

Reemplace elsolenoide del

motor.

Reemplace elmazo decableado.

¿Funciona elfusible?

Reemplace elfusible. Controlela longitud de loscables del mazo,

la bobina “B”,las conexiones

del interruptor, elsolenoide del motor

y el motoreléctrico.

Reemplace elteclado táctil.

Reemplacela bomba.

El nivel del líquidode 1-1/2", ¿está

debajo del orificiode llenado?

Agregue ellíquido M-1.

El quitanieves, ¿seorienta hacia la

izquierda en lugarde subir?

El quitanieves, ¿seorienta cuando el

interruptor deorientación está

activado?

¿Existe presión(o flujo) en el puerto

del filtro?

El motor, ¿gira en ladirección adecuada?

¿Hay filtrosobstruidos?

Controle lasescobillas para su

instalación adecuadao reemplace el motor.

La válvula “A”, ¿estáatascada en la

posición abierta?

Limpie oreemplacelos filtros.

Reemplacela bomba.

Limpie oreemplace la

válvula “A”. Vuelvaa probarla.¿Sube el

quitanieves?

Desarme la unidad:inspeccione el

armado de las juntastóricas, el cilindro y

el pistón.Busque bloqueos en

los pasajes delvaciado delsumidero.

La presión de alivio de labomba se puede ajustar

en 2000 psi.

El eje de labomba, ¿girafirmemente?

El inducido delmotor, ¿girafirmemente?

Reemplace

la bomba.

Repare oreemplaceel motor.

¿Tiene magnetismo labobina “B”

(cable rojo)?

¿Recibe corriente labobina “B” (cablerojo) en el mazo?

¿Tiene corriente elinterruptor en el cable

rojo?

Los cables en elconector, ¿hacencontacto con el

interruptor?

¿Están en buenascondiciones las

juntas tóricas de laválvula “B”?

Reemplacelas juntastóricas.

Reemplacela bobina

“B”.

Reemplaceel mazo decableado.

Reemplaceel teclado

táctil.

Limpie oreemplace laválvula “B” y

vuelva aprobarla.

Reemplace el bloquede orientación eléctrica

con la placa E-46 yvuelva a probarla ¿Sube

el quitanieves ahora?

Reemplace labase del

sumidero.

SÍSÍ SÍ SÍ

SÍ SÍ

SÍ SÍ

SÍSÍ

SÍSÍ

SÍ SÍ

Page 18: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

SOLO LA UNIDAD E-58HSNOW PLOW LEAKS DOWN

Does thesnow plow drop straight down?

Does the snow plow drop and angle to the left?

NO

NONOYES

YES

NO

NO

NO

NO

NONONO

SNOW PLOW WILL NOT LOWER

NONO

YES YES YES

NO

Replace "B" Check ValveDoes it now hold?

Replace "B" ValveDoes it now hold?

Replace Sump Base

Are "A" Valve O-rings in good condition?Does "A" Valve stem move freely?

Replace O-RingsReplace "A" Valve

Dissasemble unitInspect O-Rings,Cylinder, Piston Assembly. Does it hold now?

Sump Base

Dissasemble unitInspect O-Rings,Cylinder, Piston Assembly. Does it hold now?

Replace Sump Base

Does "A" Coil(Black Wire) have magnetism?

Replace "A" ValveDoes it now lower?

Is there power to the"A" Coil (Black Wire) at harness?

Is there power leaving the switch at the Black Wire?

Is the Touchpad plugged in completely?

Replace"A" Coil

Check for a clogged filter or a blocked passageway.(Lower Adj. Screw)

Check for Bent or Siezed Ram Assembly.

Replace Touch Pad

ReplaceHarness

Is Fuse OK?

YES

Replace the fuse -Check for short inharness, "A" Coil, Plug connections.

YES

YES

Replace

-16-

EL QUITANIEVES TIENE UNA FUGA.

EL QUITANIEVES NO BAJARÁ.

¿Tiene magnetismo labobina “a”

(cable negro)?

¿Recibe corriente labobina “A” (cable negro)

en el mazo?

¿Tiene corriente elinterruptor en el cable

negro?

¿Está completamenteconectado el teclado táctil?

Reemplace el fusible:controle la longitud de los

cables del mazo, labobina “A” y las

conexiones de losenchufes.

¿Funciona elfusible?

Reemplace elmazo.

Reemplacela bobina “A”.

Reemplace elteclado táctil.

Controle el armado enbusca de un martillocurvo o agarrotado.

Busque filtros obstruidoso pasajes bloqueados.(Tornillo de ajuste de

bajada)

Reemplace la válvula “A”.¿Ahora baja?

SÍ SÍ SÍ

El quitanieves,¿cae rápidamente?

El quitanieves, ¿caey se orienta hacia la

izquierda?

Reemplace la válvula deretención “B” ¿Ahoramantiene su posición?

Reemplace la válvula“B” ¿Ahoramantiene su

posición?

Reemplace la basedel sumidero.

¿Están en buenascondiciones las juntas

tóricas de la válvula “A”?El vástago de la válvula

“A”, ¿se muevelibremente?

Reemplace las juntastóricas y

la válvula “A”.

Desarme la unidad:inspeccione el armadode las juntas tóricas,el cilindro y el pistón.

¿Ahora mantiene su posición?

Reemplacela base delsumidero.

Desarme la unidad:inspeccione el armado de las juntas tóricas,el cilindro y el pistón.

¿Ahora mantiene su posición?

Reemplace labase del

sumidero.

Page 19: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

SOLO LA UNIDAD E-58H

-37-

SNOW PLOW WILL NOT ANGLE LEFT

Can the snow plow Raise?

See the Raise Flow Chart Section

NO

NONO

YES YES YES

NO

Is there power tothe motor solenoid? (White Wire)

Is there power leaving the switch?

Is the Touchpadplugged in completely

Are "C" ValveO-Rings in good condition?

Replace Piston

Weld1-1/2" x 1-1/2" x 1/2"spacers to the A-Frame stops.

ReplaceO-Rings

Replace the P.A. Block

YES

Will the snow plow angleright & left if not allowed to travel to extreme angled position?

YES

Does the motor run when angle switch is pushed?

NO

Replace Harness Replace Touch Pad

NONODoes the snow plow angle to the right the angle left switch is pushed?

Is the ampere drawless than 100 ampswhile trying to angle snow plow?

Can the snow plow be angled by hand when the

P.A. Rams are disconnected from A-Frame?

Does the snow plow raise instead of angling left?

NO

NO

Relieve the interference between the Sector and A-Frame.

NOClean or replace the "C" Valve. Retest

Is the Pilot piston in good condition?(worn/sloppy or missing)

Clean or replace the "B" Valve. Retest

Does pressure remain in angle hose

when the motor is not running?

NO

NO

YESYES

YES

NOTemporarily put 1/2" blocksbetween the Sector andA-Frame to limit the degree of angle. Will the snow plownow angle?

Replace both the Coupler sets and/orclean or replace the "C" Valve.

If both hoses are stiffinspect the Pilot Check Piston and "C" Valve for binding.

If one hose is stiff inspect the the "C" valve for binding.Replace Coupler sets.

Clean or replacethe Crossover Relief.Does the snow plow now angle?

YES YES

YES

YES

NO

YES

EL QUITANIEVES NO SE ORIENTARÁ HACIA LA IZQUIERDA.

¿Puede subir elquitanieves?

Consulte la secciónDiagrama de flujo

de subida.

¿Funciona el motorcuando se presiona el

interruptor deorientación?

¿Recibe corriente elsolenoide del motor?

(cable blanco)

¿Tiene corriente elinterruptor?

¿Está completamenteconectado el teclado

táctil?

Reemplace el tecladotáctil.

Reemplaceel mazo.

Elimine la interferenciaentre el sector y el

marco tipo A.

¿Puede el quitanieves orientarsea mano cuando los martillos de

la orientación eléctrica estándesconectados del marco

tipo A?

La demanda de amperios,¿es menor de 100

amperios al intentarorientar el quitanieves?

El quitanieves, ¿seorienta hacia la derecha

cuando se presiona elinterruptor de orientación

izquierda?

El quitanieves, ¿subeen lugar de orientarse

hacia la izquierda?

Limpie o reemplacela válvula “B”.

Vuelva a probarla.

Limpie o reemplace laválvula “C”.

Vuelva a probarla.Reemplace

el pistón.

¿Está en buenascondiciones el pistón

del piloto?(desgastado/aguado

o falta)

¿Permanece la presiónen el ángulo delconector de la

manguera cuando elmotor no funciona?

El quitanieves, ¿seorientará hacia la derechae izquierda si no puedepasar a la posición deorientación extrema?

¿Están en buenascondiciones las juntas

tóricas de la válvula“C”?

Limpie o reemplaceel alivio de cruce.

El quitanieves,¿se orienta ahora?

Reemplacelas juntastóricas.

Si ambas manguerasestán rígidas, inspeccioneel pistón de retención porpiloto y la válvula “C” enbusca de agarrotamiento.

Si una manguera está rígida,inspeccione la válvula “C” enbusca de agarrotamientos.Reemplace los conjuntos de

acopladores.

Reemplaceel bloqueo

de laorientación

eléctrica.

Reemplace losconjuntos de

acopladores o limpie o reemplacela válvula “C”.

Provisoriamente coloquelos bloqueos de 1/2" entre elsector y el marco tipo A paralimitar el grado del ángulo.

El quitanieves,¿se orientará ahora?

Suelde espaciadores de1-1/2" x 1-1/2" x 1/2" en lostopes del marco tipo A.

SÍ SÍ

SÍ SÍ SÍ SÍ

SÍSÍ

Page 20: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

SOLO LA UNIDAD E-58H

-18-

SNOW PLOW WILL NOT HOLD ANGLE

Bleed air from the system and snug up gland nuts. Check couplers and fittings for leaks.

NONODoes the moldboard hold left angle & release from right angle?

Are the "C" Valve O-Rings in poor condition?

Are Crossover O-Rings in good condition?

Are the Rams mushy?Can you push the moldboard 6" to 8" by hand?

NO

Replace O-Rings Replace theP.A. Block

NO Change Pilot Check Ball and Seat. does snowplow now hold?

Inspect Crossover Relief. (Rebuild or Replace) Does snow plow now hold angle?

Inspect "C" Valve O-ringsChange if necessary. Doessnow plow now angle?

YES YESYES

NOReplace the P.A. Block

YES

NOReplace Crossover O-Rings or complete Crossover.

NO Reemplace elbloqueo de laorientacióneléctrica.

Inspeccione el alivio decruce. (Repárelo o

reemplácelo).El quitanieves, ¿mantiene

su orientación ahora?

Cambie la bola deretención por piloto y

el asiento. Elquitanieves, ¿mantiene

su posición ahora?

Inspeccione las juntastóricas de la válvula “C”

y cámbielas si es necesario.El quitanieves, ¿se orienta

ahora?

Drene el aire del sistema yajuste las tuercas del

prensaestopas. Controlelos acopladores y los tubos

en busca de fugas.

¿Están blandos losmartillos?¿Puede empujarla vertedera entre 6" y 8" a

mano?

Reemplace lasjuntas tóricas.

Reemplace elbloqueo de laorientacióneléctrica.

¿Están en buenascondiciones las

juntas tóricas de laválvula “C”?

¿Están en buenascondiciones lasjuntas tóricas de

cruce?

Reemplace las juntastóricas de cruce o todo el

cruce.

La vertedera, ¿mantienela orientación izquierda

y descarga desde laorientación derecha?

SÍ SÍ

EL QUITANIEVES NO MANTENDRÁ LA ORIENTACIÓN.

Replace both the Coupler sets and/orclean or replace the "C" Valve.

SNOW PLOW WILL NOT ANGLE RIGHT

Can the snow plow Raise?

See the Raise Flow Chart Section

NO

NONO

YES YES

NO

Is there power tothe motor solenoid? (White Wire)

Is there power leaving the switch?

Are the wires inmolded connector making contact with the switch?

Are "C" ValveO-Rings in good condition?

Replace the "C" Coil. Retest

ReplaceO-Rings

Replace the P.A. Block

YES

Does the motor run when angle switch is pushed?

NO

Replace HarnessReplace

Touch Pad

Can the snow plowangle to the Left?

Does the snow plow raise instead of angling left?

NO

NODoes the "C" Coilhave magnetism? (Green Wire)

Is there power to the "C" Coil?(Green wire at harness)

Clean or replace the "B" Valve. Retest

NO

YES

Clean or replacethe Crossover Relief.Does the snow plow now angle?

YES YES

YES

NO NO Is there power leaving the switch?

Are the wires inmolded connector making contact with the switch?

YES

Replace Harness

YES

YES

YES Replace Touch Pad

EL QUITANIEVES NO SE ORIENTARÁHACIA LA DERECHA.

¿Puede subir elquitanieves?

Consulte la secciónDiagrama de flujo de

subida.

¿Funciona el motorcuando se presiona el

interruptor deorientación?

¿Recibe corriente elsolenoide del motor?

(cable blanco)¿Tiene corriente el

interruptor?

Los cables en elconector moldeado,

¿hacen contacto conel interruptor?

El quitanieves, ¿subeen lugar de orientarse

hacia la izquierda?

El quitanieves, ¿puedeorientarse a la

izquierda ahora?

Reemplace el mazo.

Reemplaceel teclado táctil.

Limpie o reemplace la válvula “B”.

Vuelva a probarla.

¿Tiene magnetismo la bobina “C”?(Cable verde)

¿Recibe corriente labobina “B”? (Cableverde en el mazo)

¿Tiene corriente elinterruptor?

Reemplace labobina “C”.

Vuelva aprobarla.

Reemplace el mazo.

Los cables en elconector moldeado,

¿hacen contacto conel interruptor?

Reemplaceel teclado táctil.

¿Están en buenascondiciones las juntas

tóricas de la válvula“C”?

Reemplacelas juntastóricas.

Limpie o reemplaceel alivio de cruce.

El quitanieves, ¿seorienta ahora?

Reemplace losconjuntos de

acopladores o limpie o reemplace

la válvula “C”.

Reemplace elbloqueo de la

orientacióneléctrica.

Page 21: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-19-

Cableado de la unidad E-58H

BLACK "A"RED "B"

GREEN "C"

RED

To Motor Stud Positve - A2

Ground ConnectionMotor Stud "D1"

To Passenger Side Plow Light

Drivers Side Plow Light

BLACK

Cover

BATTERYPOS

NEG

Black Ground

Red

"A" LightAdapter

"B" HarnessPower/Ground Park &Turn

"C" HarnessTo Plow Light

"A" "B"

"C"

WhiteBlack Blue (Reverse

Signal)

Orange to "B"harness of light modules

Mazo rectangular con teclado táctil Teclado redondo con pistola conempuñadura

Consulte la página 38 para ver el cableado de diodo en el solenoide del motor.

Blanco

ROJO

Negro

BLACK "A"RED "B"

GREEN

"C"

RED

To Motor Stud Positve - A2

Ground ConnectionMotor Stud "D1"

To Passenger Side Plow Light

Drivers Side Plow Light

BLACK

BATTERYPOS

NEG

Black Ground

Red

Vehicle Side

Hydraulic Side

Cable negro a tierra

ROJO

Lado del vehículo

BateríaCable negro a tierra

Batería

Mazo naranja “B” de losmódulos de luces

Señal deestacionamiento y girocon descarga a tierra oeléctrica del mazo “C”

Adaptadorde luz “A”

Estacionamiento y giroa tierra o eléctrico del

mazo “B”

Azul (señal dereversa)

Cubierta

Al espárragopositivo A2 del

motorEspárrago “D1”

de conexión a tierradel motor

NEGRO

A la luz del aradodel lado del

acompañanteNEGRO “A”

VERDE “C”Rojo “B”

Luz del aradodel lado delconductor

NEGRO “A”

VERDE “C”Rojo “B”

A la luz del aradodel lado del

acompañante

Negro

RojoLuz del arado del

lado delconductor

Al espárrago positivo

A2 del motor

Espárrago “D1” deconexión a tierra del

motor

Lado hidráulico

Page 22: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-20-

SECCIÓN 3 - PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONTENIDO

INFORMACIÓN GENERAL ........................................... 21

DESARMADO Y REARMADO DE LA UNIDAD .......... 21

Desarmado ......................................................... 21

Rearmado ........................................................... 21

• Puntos adicionales del rearmado ................... 21

BOMBA .................................................................... 21

Reemplazo del sello del eje .............................. 21

E-58H ELECTRO LIFT® ..........................................................................

Listado de despiece........................................... 22

Detalle de piezas................................................ 23

Fotos del desarmado ......................................... 24-33

Fotos del rearmado ............................................ 34-37

REEMPLAZO DE ESCOBILLAS

Reemplazo de la escobilla Iskra ........................ 37

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROLADOR ............. 38

ESPECIFICACIONES ................................................ 39

Page 23: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-21-

INFORMACIÓN GENERAL

Si se siguen las pautas y precauciones adecuadas, lasunidades E-58H son fáciles de desarmar y rearmar. En lafigura 3-1 se muestra una lista de despiece que se aplicaa la unidad E-58H. Se debe usar como referencia principalpara el rearmado adecuado. En caso de ser necesario,esta sección incluye información, fotos e ilustracionesadicionales para garantizar reparaciones adecuadas yeficientes.

UDESARMADO Y REARMADO DE LA UNIDAD

Muchos procedimientos de reparación, incluso el retiro yel reemplazo de válvulas solenoides “A”, “B” y “C”, sepueden lograr sin retirar la unidad del vehículo. Si bien enla figura de la 3-2 a la 3-54 se muestra la unidad sujetacon abrazaderas a un banco, intente realizar todas lasreparaciones en el vehículo siempre que sea posible.

NOTA: el armado de la bomba no se debe desarmar yaque no se lo puede reparar, excepto la válvula de aliviode presión (páginas 25) y el sello del eje de la bombaque se cubre por separado en esta sección.

Desarmado

Consulte las figuras de la 3-2 a la 3-41 (páginas de la 24 ala 33).

Rearmado

Consulte las figuras de la 3-42 a la 3-54 (páginas dela 34 a la 37) para consultar los puntos importantes delrearmado.

Puntos adicionales del rearmado

Juntas tóricas Cúbralas con abundante líquidohidráulico y colóquelas con cuidado ensu posición para minimizar cualquierposibilidad de daño durante el armado

Sujetadores Rote todos los sujetadores que esténespecificados para garantizar suconfiabilidad adecuada y evitar daño porajuste excesivo.

BOMBA

Reemplazo del sello del eje

NOTA: No desarme el armado de la bomba.

1. Retire el motor como se muestra en las figuras3-4 y 3-5 (página 24).

2. Con una herramienta adecuada, extraiga el sellooriginal del eje, pero tenga cuidado de no dañarel eje o el cuerpo de la bomba.

3. Cubra el diámetro interno del sello con abundantelíquido hidráulico y aplique una leve capa dePermatex Form-A-Gasket n.° 2 o líquido similar aldiámetro externo del sello de reemplazo.

4. Con cuidado deslice el sello de reemplazo (conla parte de metal hacia arriba) por el eje hasta queesté directamente contra el cuerpo de la bomba.

5. Centre una llave cubo hexagonal de 11/16" en elsello y un mazo de plástico o cuero para dirigir elsello a la bomba.

6. Reemplace el motor como se muestra en lasfiguras 3-49 y 3-50 (página de la 35 a la 36).

Page 24: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-22-

FIGURA E 3-1

Lista de despiece dela unidad E-58H

3043

33

32

34

2

899

3

4

7

1

20

31

35

37

36

22

23

24

25

26

27

28

29

39

4241

40

45

Caution:Torque to

100-125 in.-lbs.

45-55 in.-lbs.Sealant

Caution:Torque to

(A2)

14

1617

21

46

47

19

100-125 in.-lbs.Torque toCaution:

13

12

10

11

15

(D1)(+) (-)

18

38

Caution:Torque to

75-85 in. lbs.

GROOVESFACE DOWN

Caution:Torque to100-125 in.-lbs.

(94)Cross-Over Relief Valve. NON ADJUSTABLE

6

NON ADJUSTABLE

44

5

48

49

50

51

52

72

56

53

54

59

6263

6465

66

7155

73

57

58

85

88

79

80818283

90 91

93

94

8795

9697

9899100101

102

92

74

92

6061

89

Precaución:gire en100-125 lb pulg.

RANURASHACIA ABAJO

Precaución: gireel sellador en45-55 lb pulg.

(94)Válvula de alivio

de cruceNO AJUSTABLE

NOAJUSTABLE

Precaución: gireen 100-125 lbpulg.

Precaución:gire en

100-125 lbpulg.

Precaución: gireel sellador en45-55 lb pulg.

Page 25: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-23-

DETALLE DE PIEZAS

Elemeto N.o DE PIEZA Cant. DESCRIPCIÓN

1 15869 1

)2 15727 1 • Motor: 12 voltios (2 terminales)3 15889 1 • Armado de la bomba4 15874 1 ••Kit: Válvula de alivio de la

bomba5 15870 1 •• Armado de la válvula de alivio6 15878 1 •• Enchufe con junta tórica

7* 15875 1 Válvula de alivio del kit de sello8 15877 1 Sello del eje de la bomba9 22339 3 Tornillo de cabeza hueca de

5/16-18 x 1-3/4"10 15204 1 Tanque del cilindro

11* 15131 1 Junta tórica de 3-1/2 de diámetrointerno

12* 15163 1 Junta tórica de 1-15/16 de diámetrointerno

13* 15198 1 Junta tórica de 1-1/8 de diámetrointerno

14 15738 1 Armado de tapa y sello15* 05119 1 • Limpiador16* 15131 1 • Junta tórica de 3-1/2 de diámetro17 15737 1 • Manga

08473 1 Kit de válvula de alivio de presión18 21805 1 • Buje reductor de 1/4 x 1/819 21806 1 • Válvula de alivio de presión20 15205 1 Cilindro21 15209 1 Arandela (ranuras hacia abajo)22 15761 1 Armado del martillo23 15206 1 • Martillo24 15158 1 • Pistón25 15219 1 • Casquillo del pistón26 15760 1 • Espaciador

27* 15162 1 • Junta con guarnición28* 15125 1 • Junta tórica de 7/16 de diámetro29 20316 1 • Tuerca de seguridad de 1/2-1330 15980 1 Armado de la base y el colador31 15326 1 • Colador32 15641 1 • Kit del filtro: 9/16”33 15619 1 •• Filtro34 21999 1 •• Enchufe con junta tórica: 9/16"35 15203 3 Espárrago36 15621 1 Deflector37 21980 2 Anillo sujetador38 15574 1 Kit de la válvula de retención de

la bomba39* 15124 1 • Junta tórica de 3/8 de diámetro

interno40 15354 1 • Asiento41 15603 1 • Bola, 9/3242 15604 1 • Resorte

43* 15122 3 Junta tórica de 1/4 de diámetrointerno

44 21999 2 Enchufe con junta tórica: 9/16"45* 15127 1 Junta tórica de 5/8 de diámetro

interno46* 21929 3 Arandela Nyltite de 5/1647 20697 3 Tuerca de seguridad 5/16 - 24

Elemeto N.o DE PIEZA Cant. DESCRIPCIÓN

48 15612 1 • Armado de la válvula con acoplador (12 V)49 22445 1 • Acoplador, mitad hembra50 22442 1 • Acoplador, mitad macho51 15925 1 Válvula solenoide “A”52 15916 1 •• Bobina (12 V)53 15917 1 •• Válvula del cartucho “A”54 15928 1 ••• Kit de sello, válvula “A”55 15926 1 Armado del solenoide “B”56 15916 1 •• Bobina (12 V)57 15918 1 •• Válvula del cartucho “B”58 15929 1 ••• Kit de sello, válvula “B”59 15959 1 • Kit: Válvula de retención “B”60 --------- 1 •• Tuerca de la válvula del retención “B”61 --------- 1 •• Junta tórica62 --------- 1 •• Junta tórica63 --------- 1 •• Cuerpo de la válvula del retención “B”64 --------- 1 •• Bola de la válvula del retención “B”65 --------- 1 •• Sujetador de la bola66 --------- 1 •• Resorte71 15987 2 Armado del solenoide “C”72 15916 1 •• Bobina (12 V)73 15958 1 •• Válvula del cartucho de “C”74 15930 1 ••• Kit de sello, cartucho “C”79 15950 1 Válvula de aguja del kit (Ajuste de bajada)80 --------- 1 • Junta tórica81 --------- 1 • Válvula de aguja82 --------- 1 • Anillo de retención de la válvula de aguja83 --------- 1 • Tuerca M6 x 1/2"85 15965 1 • Válvula doble de retención accionada por piloto del kit87 15944 2 •• Armado de la válvula de retención88 15943 1 •• Carrete accionado por piloto89 15999 1 •• Resorte90 15951 1 Filtro de bloqueo de orientación eléctrica

del kit91 15936 1 • Filtro del tanque92 15938 1 • Junta tórica93 15937 1 • Tapón del filtro M16 x 194 15974 1 • Válvula de cruce del kit95 --------- 1 •• Junta tórica96 --------- 1 •• Junta tórica97 --------- 1 •• Cuerpo98 --------- 1 •• Junta tórica con Glyd Ring Anillo99 --------- 1 •• Vástago

100 --------- 1 •• Arandela101 --------- 1 •• Resorte102 --------- 1 •• Tapón103 21826 4 Tornillo de cabeza hueca de 5/16-18 x 1-1/2"

LISTA DE PIEZAS

*Piezas incluidas en el kit de sello maestro,Kit de sello básico, n.° de pieza 15254Válvula de alivio de la bomba a 2000 + 50 psi en flujo completo: No ajustableVálvula de alivio de cruce a 3800 ± 400 psi a 2-1/2 gmp No ajustable

Page 26: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

DESARMADO

FIGURA 3-2Para drenar el aceite de la unidad, retire el tapón de drenajecon una llave de 11/16".

FIGURA 3-3Retire el tapón de drenaje.

FIGURA 3-4Para reemplazar el motor, retire los dos tornillos de lacabeza hueca y use una llave hexagonal de 10 mm.

FIGURA 3-5Mantenga unidas las piezas del motor mientras lo retira dela bomba.

-24-

Page 27: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

FIGURA 3-6Para retirar la bomba, use una llave hexagonal de 1/2" enlas tres tuercas de seguridad. Los espárragos generalmentese desatornillan con las tuercas.

FIGURA 3-7Retire la bomba de la base de la unidad.

DESARMADO

-25-

FIGURA 3-8Retire la bobina “A” con la mano o use unas pinzas concuidado.

FIGURA 3-9Retire la bobina del cartucho “A”.

Page 28: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

FIGURA 3-10El cartucho “A” se retira con una llave de 7/8" o una llavecubo hexagonal.

FIGURA 3-11Retire el cartucho de “A”. Embeba el cartucho en líquido delimpieza para limpiarlo.

DESARMADO

-26-

FIGURA 3-12Retire la bobina “B”.

FIGURA 3-13El cartucho de “B” se retira con una llave de 7/8" o unallave cubo hexagonal.

Page 29: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

DESARMADO

-27-

FIGURA 3-14Retire el cartucho “B”. Embeba el cartucho en líquido delimpieza para limpiarlo.

FIGURA 3-15Con una llave de 7/8" afloje y retire el armado de la tuercade la válvula de retención “B”.

FIGURA 3-16Retire la tuerca de la válvula de retención “B”.

FIGURA 3-17Recupere el cuerpo de la válvula de retención “B”.

Page 30: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

DESARMADO

-28-

FIGURA 3-18Use un imán para atraer el vástago de la válvula deretención “B”. El vástago de la válvula de retención “B” sereemplazó por una bola. (Consulte el boletín demantenimiento 214). El kit de reemplazo de la válvula deretención “B” es el número de pieza 15959.

FIGURA 3-19Recupere el resorte de la válvula del retención “B”.

FIGURA 3-20Retire la bobina “C”.

FIGURA 3-21El cartucho “C” se retira con una llave cubo hexagonal de7/8".

Page 31: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

DESARMADO

-29-

FIGURA 3-22Retire el cartucho “C”. Embeba el cartucho en líquido delimpieza para limpiarlo.

FIGURA 3-23Use una llave cubo hexagonal de 15/16" para retirar elarmado de la válvula de retención accionada por pilotoque se usa para la orientación.

FIGURA 3-24

Retire el armado de la válvula de retención accionada porpiloto. Embeba la válvula de retención en líquido delimpieza para limpiarla.

FIGURA 3-25Retire el resorte debajo del pistón accionado por piloto.

Page 32: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

FIGURA 3-26Use una llave cubo hexagonal de 15/16" para retirar elarmado de la válvula de retención accionada por pilotoque se usa para la orientación.

FIGURA 3-27Retire el armado de la válvula de retención accionada porpiloto. Embeba la válvula de retención en líquido delimpieza para limpiarla.

DESARMADO

-30-

FIGURA 3-28Use una llave o llave cubo de 7/8" para retirar el tapón delfiltro.

FIGURA 3-29Retire el tapón del filtro.

Page 33: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

DESARMADO

-31-

FIGURA 3-30Retire el filtro. Embeba el filtro en líquido de limpieza paralimpiarlo.

FIGURA 3-31Con una llave hexagonal o Allen de 1/4" retire los cuatropernos de montaje del bloqueo de la válvula.

FIGURA 3-32Con una llave hexagonal o Allen de 1/4" retire el tapón dela válvula por piloto.

FIGURA 3-33Con una llave o llave cubo de 11/16" retire la válvula dealivio de cruce.

Page 34: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

FIGURA 3-34Retire la válvula de alivio de cruce.

FIGURA 3-35Existe un filtro en el armado de la base. Retire los filtros conuna llave de 11/16".

DESARMADO

-32-

FIGURA 3-37Antes de retirar el armado del martillo y el pistón, extiendala varilla completamente. Esto drenará el aceite restanteen el cilindro.

FIGURA 3-36Retire los filtros; embébalos en querosén antes derearmarlos.

Page 35: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-33-

DESARMADO

FIGURA 3-39La tapa se retira del depósito con un gran destornillador ymartillo o mazo como se muestra al golpear levementealrededor del tapón superior.

FIGURA 3-38Al desarmar el armado del depósito-cilindro, use una llavehexagonal de 1/2" para retirar las tuercas de seguridad.Los espárragos generalmente se desatornillan de la basecon las tuercas.

FIGURA 3-40Retire el armado del martillo y el cilindro del depósito yluego extraiga el martillo del cilindro. La junta con guarnicióndesgastada en el pistón se debe reemplazar si hay tela derespaldo visible.

FIGURA 3-41Retire las tuercas, el buje y los anillos sujetadores de losespárragos y atornille los espárragos a la base. Limpie yrearme la base del sumidero en el orden inverso.

Page 36: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

FIGURA 3-43Instale el armado del cilindro con cuidado y asegúrese deque encaje directamente en la junta tórica de la base. Armela junta tórica y la arandela como aquí se muestra.

FIGURA 3-42Limpie toda la pintura del martillo y luego deslice el cilindropor el armado del pistón del martillo con un mazo de gomao cuero.

REARMADO

NOTA: encaje laarandela para queesté boca abajo.

-34-

FIGURA 3-45Instale el armado de la puerta con un mazo para encajar latapa, pero asegúrese de que el tapón del filtro se encuentreubicado adecuadamente junto al motor eléctrico.

FIGURA 3-44Reinstale el depósito con un mazo para encajar el depósitodirectamente.

Page 37: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-35-

REARMADO

FIGURA 3-47Gire los pernos en 100-125 lb pulgadas con una llavehexagonal o Allen de 1/4".

FIGURA 3-46Drene el tapón y los filtros para que giren en 75-85 lbpulgadas con una llave hexagonal de 11/16". Retire lastuercas de los espárragos de la bomba y atorníllelas a labase.

FIGURA 3-48Con una herramienta plana coloque la válvula de retenciónde la bomba en su lugar y arme la bomba. Gire la bombaen 100-125 lb pulgadas con una llave hexagonal de 1/2"en las tuercas de seguridad.

FIGURA 3-49Para reinstalar el motor, alinee la pluma del eje de la bombay el eje del motor con los orificios de los pernoscorrespondientes.

Page 38: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

FIGURA 3-50Gire los tornillos de cabeza hueca en 45 - 55 lb pulgadas yluego aplique el sellador Permatex Form-A-Gasket n.° 2 osimilar alrededor de la cabeza hueca de cada tornillo.

FIGURA 3-51Siga las instrucciones de la sección “Cambio del

líquido hidráulico”.Consulte la sección MANTENIMIENTO

POSTEMPORADA en la página 3

-36-

REARMADO

FIGURA 3-52Inserte la junta tórica en la cavidad de cruce del bloqueode orientación eléctrica. Asegúrese de que las juntas tóricaspequeñas encajen en la parte inferior de la cavidad.

FIGURA 3-53Inserte la junta tórica más grande en la cavidad de crucehasta que encaje en su posición.

Page 39: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-37-

REARMADO

FIGURA 3-54Con una llave o llave cubo de 11/16" ajuste la válvula dealivio de cruce.

FIGURA 3-55Retire el motor de la unidad hidráulica. Retire la tapa superior de la caja del motor. Para reemplazar las escobillas (piezan.° 15854) comience por empujar cada armado de escobilla hacia el interruptor. Retire el armado anterior de la placa demontaje aislada y los tornillos sujetadores. Reemplácelo con un nuevo armado de escobilla al revertir el proceso anterior. Serecomienda cambiar de a una escobilla por vez para evitar confusión. Asegúrese de que cada armado de escobilla sereemplace con la pieza correcta que tenga el cable de la escobilla en el mismo lado. Los kits de mantenimiento constan de 2pares iguales de armados de escobillas.

REEMPLAZO DE LA ESCOBILLA DEL MOTOR ISKRA: Todos los modelos

Page 40: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-38-

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROLADOR DEL QUITANIEVES

El quitanieves debe funcionar solo cuando el interruptor de ignición del vehículo y el interruptor de control estén en la posición “ON” (encendido). Sedebe procurar mantener el interruptor de control seco y libre de humedad durante el funcionamiento normal.

Cuando el interruptor de control se enciente, las luces iluminan la ubicación de los teclados táctiles individuales para las funciones del quitanieves: Up(Arriba), Angle Left (Orientación hacia la izquierda), Angle Right (Orientación hacia la derecha) y Down (Abajo).

La bajada del quitanieves de a una pulgada por vez es posible al presionar la flecha hacia abajo en intervalos cortos. Al mantener presionada la flechahacia abajo, se activa una luz flotante ubicada en la esquina derecha superior del interruptor de control. La luz indica que el quitanieves ahora está enla posición Lower/Float (Baja/flotante) En esta posición, el quitanieves podrá seguir el contorno de la ruta y también podrá orientarse hacia la izquierdao derecha. Al presionar la flecha hacia arriba se cancela automáticamente la posición Lower/Float (Baja/flotante).

Si al orientar hacia la izquierda o derecha o subir el quitanieves, se presiona el botón por más de cuatro segundos, se cancelará la operación. Estafunción elimina la demanda de amperios innecesaria del sistema de carga del vehículo.

Hands-Free Plowing o ALM/ARMMeyer renombró la función ALM/ARM en sus controladores 22690X como Hands-Free Plowing (HFP)™, es decir, arado demanos libres. Cuando el modo Hands-Free Plowing (HFP) está activado, se usa la palanca de cambios del vehículo para controlar elmovimiento hacia arriba y hacia abajo de la vertedera. Si presiona el botón HFP en el controlador, se alternará entre las siguientesfunciones: On/Off (Ancendido/apagado), Back-drag Mode (Modo Arado hacia atrás) [modo predeterminado cuando está activo] yForward Plowing Mode (Modo Arado hacia delante).BBack-dragging Mode o ALMCuando el controlador está activado y está en el modo convencional de control de arado, si presiona el botón HFP, se activará Hands-Free Plowing (HFP). El modo predeterminado para HFP es Back-drag Mode. En Back-drag Mode, la vertedera automáticamente bajarácuando ponga el vehículo en reversa. Restablezca la marcha del vehículo para que la vertedera suba automáticamente.Forward Plowing Mode o ARMPara desactivar Forward Plowing Mode cuando HFP ya está activado, presione el botón HFP una vez. La vertedera bajaráautomáticamente cuando ponga en camión en marcha. Cuando llegue al final de una tarea, la vertedera subirá automáticamenteal poner el vehículo en reversa. Para desactivar la función HFP, presione el botón HFP hasta que vea que la luz de HFP se hayaapagado.

El interruptor se autodiagnostica. La luz del monitor se encuentra en la esquina izquierda superior junto a la luz flotante del interruptor de control.Cuando la luz del monitor se enciente y comienza a parpadear, el interruptor de control detectará un problema con una bobina o conexión específicaen la unidad hidráulica. La etiqueta a continuación se encuentra en el dorso del interruptor de control.

El restablecimiento se logra al apagar el interruptor de alimentación o de encendido y luego encenderlo nuevamente. Si la luz del monitor aún estáencendida después de que los intentos por restablecer el interruptor hayan fallado, comuníquese con el distribuidor de Meyer autorizado más cercanopara realizar las reparaciones necesarias.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNAl instalar el solenoide del motor, número de pieza 15370 (por número de forma 1-841) o si el solenoide del motor ya está instalado en el vehículo, el diodo cerrado,número de pieza 15059, se debe conectar al pequeño terminal con el cable blanco del solenoide del motor y el soporte de montaje del solenoide del motor, comose muestra a continuación Nota: el solenoide del motor debe tener una buena conexión a tierra para funcionar adecuadamente. El adaptador de control 22717que se muestra a continuación solo se necesita al reemplazar el teclado táctil 22154. El cable naranja del adaptador se puede conectar al cable naranja en la parteposterior del interruptor de luz del arado. El interruptor de la luz del arado luego se puede retirar junto con los cables negro y rojo que se conectaron al interruptorde la luz del arado. Cuando se encienda el controlador, se encenderán las luces del quitanieves. Cuando se apague el controlador o se retire del mazo, seencenderán las luces delanteras del vehículo.

Cable azul parase–al de reversa

Al controlador 22690X

Al mazo delvehículo

Al cable naranja desde elinterruptor de luz del arado

Adaptador 22717

Encendido/apagado

Flotante

Monitor

Orientaciónhacia laderecha

Orientaciónhacia la

izquierda

Subida

Bajada

Monitor de los sistemasPantalla de diodo

Bobina de retención de luces intermitentes(color del cable)

Luz continua——Solenoide del motor1 luz intermitente——Rojo

2 luces intermitentes——Negro3 luces intermitentes——Verde

4 luces intermitentes——Amarillo5 luces intermitentes——Celeste6 luces intermitentes——Violeta

4Solenoide de la parte posterior del motor

3 Solenoide de la parte posterior del motor Impreso en el dorso del controlador

HFP (ALM/ARM)

Page 41: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

-39-

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICASMOTOR

ISKRA AMJ4739 de 12V.Sin carga (motor no conectado a la bomba)NOTA: no deje el motor encendido continuamente

por más de 30 segundos.Voltaje aplicado CC de 12 voltiosDemanda máxima de corriente 150 amperiosVelocidad (Mín.) 3,200 rpm

Con carga (bomba funcionando en descompresión)NOTA: no deje el motor encendido continuamente

por más de 5 segundos.Voltaje aplicado. CC de 12 voltiosDemanda máxima de corriente 230 amperios

VÁLVULAS SOLENOIDES “A”, “B” y “C”Voltaje aplicado CC de 12 voltiosDemanda de corriente 1,5 amperiosResistencia nominal (cable del ohmímetro conectadoal cable de la bobina) 8 ohms ± 10 %.

SOLENOIDE DEL MOTORVoltaje aplicado CC de 12 voltiosDemanda máxima de corriente 5 amperios

Resistencia nominal (cable del ohmímetro conectado alcable de la bobina y otro cable del medidor conectadoal pie de metal de 2.65 a 4.5 ohms).

ESPECIFICACIONES HIDRÁULICASBOMBA - Salida de presiónUnidad E-58H (no ajustable) 2000 psiVÁLVULA DE ALIVIO DE CRUCE

Presión de apertura 3800 + 400 psiCAPACIDAD DEL LÍQUIDO HIDRÁULICO

NOTA :1 cuartillo = 32 onzas de líquidoModelo de la unidad E-58HUnidad 1 cuartillo,

4.5 oz.(36.5 oz.)

Mangueras y cilindros de 1-1/2 x 10 16 oz.Total 1 cuartillo,

20.5 oz.(52.5 oz.)

ESPECIFICACIONES DE TORSIÓNTamaño Torsiónde la rosca (lb pulgs.)

Tapa del depósitoTuercas de retención 5/16-24 100-125

Armado de la bombaTuercas/pernos de retención 5/16-24 100-125

Placa de extremo o bloqueo de la válvulaTornillos de cabeza huecade retención 5/16-18 96-120

Retención del motor a la bombaTornillos de cabeza hueca 1/4-20 45-55

Tapones de drenaje y filtro 1/2-20 75-85

ESPECIFICACIONES HIDRÁULICAS

Page 42: Manual de mantenimiento de la unidad eléctrica E-58Hextranet.meyerproducts.com/upload/forms/1-822R1 E-58H Shop Manual... · Meyer Products Inc. se reserva el derecho, bajo su propio

Manual de mantenimientode la unidad eléctrica

E-58H

© 2011 Impreso en los EE. UU.

Meyer Products LLC18513 Euclid Ave. • Cleveland, Ohio 44112-1084

Teléfono 486-1313 (Código de área 216)www.meyerproducts.com• Correo electrónico:

[email protected]