manual de instrucciones respirador bellavista - chile · 2017-05-18 · este manual de...

123
Manual de instrucciones Respirador bellavista Versión de software V4.1 04.15

Upload: doquynh

Post on 29-Oct-2018

245 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manual de instrucciones Respirador bellavista Versión de software V4.1 04.15

Page 2: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

2

Page 3: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

3

Gracias por elegir bellavista. Ha adquirido un respirador de gran cali-

dad que satisface las necesidades más exigentes.

Manual de instrucciones Respirador bellavista Versión de software V4.1 04.15

Page 4: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

4

Índice

1 Introducción ............................................................................. 5

2 Indicaciones de seguridad importantes ................................... 7

3 Descripción del aparato ......................................................... 13

4 Preparación de la ventilación ................................................ 16

5 Ventilación de neonatos *) ..................................................... 30

6 Manejo .................................................................................. 32

7 Ajustar la ventilación ............................................................. 43

8 Durante la ventilación ............................................................ 68

9 Finalizar, desconectar la respiración ..................................... 72

10 Mantenimiento y reparación .................................................. 73

11 Datos técnicos ....................................................................... 77

12 Anexo .................................................................................... 97

13 Índice de palabras clave ...................................................... 121

Contraseñas respirador bellavista ................................................... 124

*) Opcional, no disponible en EE.UU.

Page 5: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Introducción

5

1 Introducción

Bienvenido a bellavista. Este manual de instrucciones le explica cómo

poner en servicio su respirador bellavista y cómo utilizar todas sus fun-

ciones.

Advertencia Lea detenidamente el manual de instruccio-

nes antes de empezar a trabajar con bella-

vista.

Advertencia Utilice bellavista solo si dispone de los cono-

cimientos técnicos necesarios.

Advertencia Este manual de instrucciones solo es válido

para el tipo de aparato y la versión de soft-

ware indicados.

1.1 Uso correcto

El respirador bellavista se ha desarrollado para la ventilación de pa-

cientes adultos y pediátricos y opcionalmente para pacientes neonatos

a partir de un volumen tidal ≥2 ml (la opción Neonatal no está disponi-

ble en EE.UU.). El aparato está previsto para la utilización en hospita-

les y centros donde se disponga de personal médico especializado

para la asistencia del paciente. El aparato se puede utilizar al lado de

la cama y para los traslados en el centro, siempre que se pueda sumi-

nistrar en caso necesario oxígeno.

bellavista solo debe ser utilizado por usuarios debidamente formados y

bajo la supervisión de un médico.

1.2 Formas de ventilación posibles

Abreviatura Descripción

CPAP Continuous Positive Airway Pressure (pág. 57)

nCPAP Nasal Continuous Positive Airway Pressure

(pág. 58)

nIPPV Nasal Intermittent Positive Pressure Ventilation

(pág. 59)

PCV Pressure Controlled Ventilation (pág. 60)

P-A/C Pressure Assist-Control Ventilation (pág. 60)

PC-SIMV Pressure Controlled - Synchronized Intermittend

Mandatory Ventilation (pág. 61)

PSV Pressure Support Ventilation, respiración espontá-

nea asistida por presión (pág. 62)

S Respiración espontánea asistida por presión sin

frecuencia Backup (pág. 62)

S/T Respiración espontánea asistida por presión con

frecuencia Backup (pág. 62)

T Ventilación controlada por presión (pág. 60)

beLevel Ventilación Bilevel con dos niveles de presión y

asistencia por presión adicional (pág. 63)

APRV Airway Pressure Release Ventilation (pág. 64)

VCV Volume Controlled Ventilation (pág. 65)

V-A/C Volume Assist-Control Ventilation (pág. 63)

VC-SIMV Volume Controlled - Synchronized Intermittend

Mandatory Ventilation (pág. 66)

AVM Adaptive Ventilation Mode (pág. 67)

beModes Modos especiales para Day / Night, Dual Vent,

Mask Fit, Target Vent, ventilación Backup

(pag. 44)

Suspiro Amplitud de suspiro ajustable, intervalo y número

de respiraciones (pág. 55)

Nebulizador Nebulizador neumático (pág. 26)

Page 6: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Introducción

6

1.3 Validez de este manual de instrucciones

Este manual de instrucciones es válido para:

bellavista de la 1ª generación (G1)

SN: MB100001 … 99

con suministro de oxígeno a baja presión

bellavista de la 2ª generación (G2)

SN: MB 100100 … 100999

con suministro de oxígeno a baja y alta presión y mezclador de

oxígeno

bellavista de la 3ª generación (G3)

SN: MB 103000 … MB104999

con nueva turbina y opcionalmente presión hasta 80 mbar

bellavista de la 4ª generación (G4)

SN: MB105000 …

Con nebulizador neumático opcional, conexión PAux opcional

Donde sea necesario, se diferenciarán en este manual de instruccio-

nes los diferentes aparatos.

1.4 Línea directa

Si bellavista le plantea problemas, póngase en contacto con su repre-

sentante de zona o directamente con nosotros:

Línea directa +41 81 750 65 95 (09:00 – 16:00 horas)

www.imtmedical.com

Page 7: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Indicaciones de seguridad importantes

7

2 Indicaciones de seguridad importantes

2.1 Leyenda

Advertencia Indica un posible riesgo para la salud y la vida.

Atención Indica un peligro que puede causar daños en bella-

vista.

Indicaciones y medidas que facilitan y optimizan el manejo de bella-

vista.

Definición: El titular del aparato es la institución que, después de la ad-

quisición del producto sanitario, es responsable de la utilización del

producto.

2.2 Responsabilidad

El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por el

incumplimiento de las instrucciones de uso contenidas en este

manual. Las indicaciones siguientes no constituyen una amplia-

ción de las cláusulas de garantía y responsabilidad de las condi-

ciones de compra y suministro del fabricante.

En caso de utilización inapropiada, la responsabilidad derivada del

funcionamiento de bellavista pasa en todo caso al propietario o al

titular del aparato.

2.3 Introducción (pág. 5)

Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de empezar

a trabajar con bellavista.

Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-

rato y la versión de software indicados en la portada interior.

2.4 Conservación de la documentación

Conserve la documentación de forma accesible cerca de bella-

vista.

2.5 Documentación de formación

Este manual de instrucciones sirve como documentación de for-

mación para explicar las principales funciones de mando (Certifi-

cado de formación pág. 116).

2.6 Cualificación del personal

bellavista debe ser utilizado por personal médico y técnico cualifi-

cado

El Patient Cockpit puede ser manejado por personas que no dis-

pongan de cualificación médica como pacientes o personal sanita-

rio, tras la instrucción adecuada.

La responsabilidad derivada del funcionamiento de bellavista pasa

al propietario o al titular del aparato en caso de que éste sea

puesto a punto o reparado de forma inadecuada por personas no

autorizadas por el fabricante.

2.7 Manual de instrucciones correcto

Asegúrese de que el manual de instrucciones es el que corres-

ponde al aparato y al software para evitar así posibles riesgos

para el usuario, el paciente o el aparato.

Las pantallas representadas en este manual de instrucciones pueden

ser distintas de las que aparecen en su respirador bellavista.

2.8 Utilización de un respirador bellavista en perfecto

estado

Si se utiliza un respirador bellavista defectuoso, los fallos de funciona-

miento del aparato pueden poner en peligro de forma directa o indi-

recta la salud del paciente.

Antes de la puesta en servicio compruebe el funcionamiento del

respirador bellavista. (pág. 120)

No utilice nunca un aparato bellavista en el que se haya detectado

un defecto.

Ordene que los defectos se subsanen de inmediato.

Page 8: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Indicaciones de seguridad importantes

8

2.9 Trabajo seguro con bellavista

Antes de cada utilización de bellavista efectúe un Quick-Check

(pág. 120)

bellavista se debe reacondicionar después de cada aplicación en

el paciente (pág. 73).

Verifique los ajustes de ventilación antes de conectar el paciente a

bellavista.

Verifique cuidadosamente los ajustes de Backup antes de acti-

varlo.

Adapte el volumen acústico de la alarma (pág. 71) para poder

oírla claramente.

La llamada a la enfermera (pág. 14) solo se ha previsto como

alarma adicional. Compruebe su funcionamiento tras la instala-

ción.

La monitorización del paciente sigue activa durante el modo de

espera de la ventilación, y por consiguiente, las curvas respirato-

rias y los valores de medición no constituyen un signo indicativo

de una ventilación activa por parte del aparato.

Compruebe periódicamente la saturación de oxígeno y la concen-

tración de CO2 en la sangre mediante pulsoximetría y capnometría

o mediante gasometría sanguínea.

Antes de utilizar un desfibrilador se deben retirar el pulsoxímetro

SpO2 y el sensor de capnografía CO2 del paciente.

Un cambio postural del paciente, por ejemplo de la sedestación a

la posición de decúbito, puede requerir la adaptación de los ajus-

tes de ventilación. De este modo se asegura la asistencia correcta

del paciente en la nueva postura y se evitan las lesiones pulmona-

res o las posibles activaciones erróneas.

Controle el volumen tidal y el volumen minuto

Controle los valores de la presión

Adapte en caso necesario la presión de ventilación

Controle la reacción del activador

Adapte los ajustes del activador

Adapte los ajustes de alarma a los nuevos ajustes

Maneje la pantalla táctil solo con los dedos. Los objetos puntiagu-

dos podrían dañarla.

2.10 Efectos secundarios conocidos y riesgos residuales

Complicaciones de la intubación

Complicaciones de la ventilación con presión positiva

Barotrauma

Toxicidad del oxígeno

Complicaciones cardiovasculares

Esfuerzos respiratorios y asincronicidad paciente-respirador

Efectos negativos de la sedación y parálisis

Otras complicaciones específicas de la enfermedad

2.11 Nota acerca de posibles fallos

Si duda de la capacidad de funcionamiento o del comportamiento

de bellavista, retire el aparato inmediatamente del servicio.

Notifíquenos los posibles fallos o ambigüedades observados en

bellavista o en la correspondiente documentación.

Garantizar la seguridad del paciente es responsabilidad exclusiva

del médico que realiza el tratamiento. Su valoración prevalecerá

sobre el contenido de este manual de instrucciones. En cualquier

caso debe garantizarse la adopción de medidas adecuadas para

la correcta vigilancia del paciente.

2.12 Puesta en servicio (pág. 16)

No utilice:

cables de red de más de 3 m de longitud

cables de red defectuosos

cables de red sin puesta a tierra

cables de prolongación

enchufes dobles o adaptadores

Mantenga el cable de alimentación lejos del paciente para evitar

que éste se estrangule.

La falta de una alternativa de ventilación, como p. ej. un resucita-

dor autoaspirante accionado por el usuario (como se especifica en

la norma ISO 10651-4) con mascarilla respiratoria, puede provo-

car la muerte del paciente si falla el respirador.

Si tiene dudas sobre el estado de la instalación o sobre la disposi-

ción de la toma de tierra, utilice bellavista únicamente con batería

recargable.

Solo se puede garantizar una puesta a tierra fiable si el aparato se

conecta a una toma de corriente específica para productos sanita-

rios.

Page 9: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Indicaciones de seguridad importantes

9

El sistema de tubos C no se debe utilizar para la ventilación vital

debido a que no dispone de una monitorización del volumen esp.

Se debe evitar la obstrucción de la válvula espiratoria.

Si no se utiliza el filtro de bacterias o se utiliza uno equivocado se

pueden transmitir agentes patógenos a los pacientes y provocar la

contaminación de bellavista.

Cambiar el filtro de bacterias según las indicaciones del fabricante

y antes de cada nuevo paciente.

Los filtros usados son residuos médicos.

No utilizar tubos ni conducciones antiestáticas o conductoras de

electricidad ya que pueden provocar descargas al paciente y/o al

usuario.

Un accesorio adicional en el sistema de tubos puede incrementar

significativamente la resistencia de flujo o el volumen del espacio

muerto y repercutir de este modo negativamente en el rendimiento

de ventilación.

Siga las instrucciones del fabricante del humidificador para evitar

posibles riesgos para el paciente o daños en el respirador bella-

vista. Monte el humidificador a un nivel más bajo que bellavista y

que el paciente para evitar la aspiración de agua o la penetración

de agua en bellavista.

Calibrar el sensor de flujo en el caso de

nuevo paciente

nuevo sensor de flujo

alarma "Calibrar sensor de flujo"

Durante la ventilación no invasiva, los volúmenes y valores capno-

gráficos medidos durante la espiración pueden diferir significativa-

mente de los de la espiración real.

2.12.1 Instalación y condiciones ambientales

Las instalaciones eléctricas para el suministro de tensión a las

que se conecta bellavista deben cumplir las normas vigentes y

disponer de una toma de tierra.

Si se utiliza una fuente de alimentación de corriente continua ex-

terna, ésta deberá cumplir la Directiva 93/42/CEE.

Utilice oxígeno solo en locales bien ventilados.

No utilizar en lugares con riesgo de explosión o cerca de sustan-

cias y gases inflamables o en combinación con estos. bellavista,

las baterías recargables y los accesorios no se deben utilizar en

entornos con riesgo de explosión o cerca de sustancias y gases

inflamables.

bellavista no se debe utilizar para mezclas inflamables de gases

anestésicos o de otros tipos de anestésicos con aire u oxígeno y/o

óxido nitroso.

bellavista no debe utilizarse nunca en lugares donde exista riesgo

de salpicaduras (p. ej. cerca de bañeras o duchas) ni cerca de lla-

mas abiertas (p. ej. velas).

bellavista no debe cubrirse ni colocarse de tal forma que los orifi-

cios para la aspiración del aire del paciente o de los ventiladores

del aparato puedan taparse o bloquearse (riesgo de sobrecalenta-

miento, suministro insuficiente al paciente)

No depositar sobre bellavista recipientes llenos de líquido ni nin-

gún otro objeto.

bellavista no debe utilizarse cerca de oxígeno que fluya libremente

para evitar un suministro accidental excesivo de oxígeno al pa-

ciente.

Utilizar bellavista en posición vertical y colocarlo de modo que no

pueda caerse.

bellavista ha sido comprobado según la norma EN 60601-1-2 en

relación a interferencias electromagnéticas de hasta 10 V/m. El

funcionamiento de bellavista puede verse afectado por interferen-

cias electromagnéticas superiores a este valor. Por ello, bellavista

no debe ser utilizado por ejemplo cerca de tomógrafos de reso-

nancia magnética, teléfonos móviles u otros equipos e instalacio-

nes potencialmente interferentes.

Observe las tablas en el anexo: Declaración del fabricante res-

pecto a CEM según EN 60601-1-2:2007 en pág. 113 para evitar

interferencias en bellavista.

No instale bellavista demasiado cerca de otros aparatos o de

forma apilada con estos.

bellavista no debe exponerse a ninguna radiación ionizante. Por

este motivo no debe utilizarse cerca de aparatos que generan ra-

diación diagnóstica o terapéutica (aparatos de rayos X, aparatos

de radioterapia).

bellavista no se debe utilizar cerca de aparatos que generan una

presión acústica diagnóstica o terapéutica.

bellavista no es un aparato portátil o no debe utilizarse de forma

portátil.

No utilizar bellavista en una cámara hiperbárica (cámara de sobre-

presión).

Page 10: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Indicaciones de seguridad importantes

10

2.12.2 Conectar el oxígeno (opc.) (pág. 27)

Utilizar exclusivamente oxígeno de calidad médica.

No conectar óxido de nitrógeno, helio ni heliox

Para evitar un suministro insuficiente o excesivo de oxígeno utilice

la monitorización de oxígeno bellavista y las posibilidades de

alarma.

La aplicación de oxígeno puede provocar graves complicaciones.

¡La influencia en los procesos relacionados con el control perifé-

rico y cerebral de la respiración puede provocar pausas respirato-

rias.

El tejido pulmonar puede resultar dañado por el efecto tóxico a

elevadas concentraciones.

Utilice un tubo de oxígeno limpio y en perfecto estado.

Abra la válvula de flujo de la botella de oxígeno lentamente y solo

cuando la haya conectado a la botella.

Si la fuente de oxígeno o el respirador bellavista presentan una

fuga de oxígeno, esto puede provocar un incendio o un suministro

insuficiente de oxígeno al paciente.

Compruebe periódicamente que el sistema no presenta fugas.

En caso de fuga, cierre inmediatamente la fuente de oxígeno.

Utilice oxígeno solo en locales bien ventilados.

2.12.3 Funcionamiento por batería recargable (pág. 21)

En caso de funcionamiento por batería recargable no deje nunca

al paciente sin vigilancia.

Tenga preparada una opción de ventilación alternativa.

Cuando la indicación del tiempo de funcionamiento restante de la

batería recargable alcance 0 min, bellavista desconectará automá-

ticamente la ventilación y seguirá emitiendo alarmas.

Vigile constantemente el tiempo de funcionamiento restante y so-

bre todo si cambia los ajustes.

No utilice bellavista hasta el final del tiempo de funcionamiento de

la batería recargable. Conecte el respirador a tiempo a la red eléc-

trica.

2.12.4 Accesorios, combinación con otros aparatos

El titular del aparato es responsable de que bellavista solo se uti-

lice con los correspondientes accesorios aprobados (pág. 93). La

utilización de accesorios no aprobados compromete la seguridad

del paciente y/o del usuario, así como el correcto funcionamiento

de bellavista o podría alterar su rendimiento.

La combinación con aparatos no mencionados en este manual de

instrucciones solo está permitida previa consulta a ambos fabri-

cantes.

Los modos de ventilación nCPAP y nIPPV solo se deben utilizar

con una interfaz nasal compatible (pág. 80) para garantizar una

emisión correcta de las alarmas.

No reutilice los accesorios desechables porque podrían verse

afectadas la esterilidad, la capacidad funcional y la eficacia gene-

ral.

¡No utilice sistemas de tubos antiestáticos!

2.12.5 Nebulización

No utilizar el nebulizador en combinación con el sensor de cap-

nografía (peligro de mediciones erróneas).

No utilizar filtros de espiración o HME durante la nebulización.

Si el nebulizador se monta entre la pieza en Y (o la válvula espira-

toria) y el paciente, aumentará el espacio muerto.

Solo se deben nebulizar medicamentos aprobados para la nebuli-

zación.

Comprobar periódicamente la válvula espiratoria y limpiarla o sus-

tituirla.

Tenga en cuenta que la nebulización influye sobre la concentra-

ción de oxígeno suministrada.

2.12.6 Sensores externos (SpO2 y CO2) (pág. 29)

Utilice el sensor en combinación con otros métodos solo si se trata

de vigilar las funciones vitales de un paciente.

Utilice el sensor en el paciente solo si dispone de los conocimien-

tos técnicos necesarios.

Es imprescindible tener en cuenta el volumen del espacio muerto

del adaptador para vías respiratorias de capnografía.

No utilice el sensor en presencia de gases anestésicos inflama-

bles.

Utilice el sensor SpO2 solo en pacientes con un peso ≥ 30 kg.

No esterilizar el sensor en autoclave ni sumergirlo en líquidos.

No tirar del cable del sensor.

Mantener el rango de temperatura de servicio (pág. 79).

Page 11: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Indicaciones de seguridad importantes

11

2.12.7 Interfaz de comunicación

Los datos suministrados a través de la red/red de datos sirven ex-

clusivamente para fines de referencia. Las decisiones relativas a

la asistencia de los pacientes se deben tomar en base a la obser-

vación del paciente por parte del médico.

Si se produce una alarma, se deben comprobar inmediatamente

in situ el paciente y el respirador bellavista, debido a que no todas

las alarmas se representan de forma detallada en la red/red de

datos.

Se deben utilizar exclusivamente los cables de conexión recomen-

dados.

Los aparatos conectados deben ser dispositivos sanitarios apro-

bados según la norma EN 60601-1.

La conexión de bellavista a una red/red de datos que integra otros

aparatos puede entrañar riesgos imprevistos para el paciente, el

usuario o terceros.

Las modificaciones posteriores de la red/red de datos pueden ge-

nerar nuevos riesgos y por consiguiente requerir análisis adiciona-

les.

Las modificaciones de la red/red de datos incluyen en especial:

Modificaciones de la configuración

Conexión de elementos adicionales

Actualización o ampliación de los aparatos conectados

2.13 Ajustar la ventilación (pág. 43)

La ventilación no se inicia automáticamente, sino que debe ser ini-

ciada por el usuario pulsando una tecla.

Antes de conectar un paciente:

Efectúe un Quick-Check (pág. 120).

Seleccione a través de la pantalla de inicio o Ventilation As-

sist el sistema de tubos y la categoría de paciente correcta

(pág. 37).

Adapte los ajustes de ventilación.

Adapte individualmente los ajustes de alarma (pág. 71)

Minimice la reinspiración de CO2 seleccionando cuidadosamente

los ajustes para PEEP y el tiempo de espiración.

Vigile cuidadosamente al paciente en caso de que su estado va-

ríe.

Vigile cuidadosamente al paciente al comenzar la ventilación y si

se modifican los ajustes o se cambia el sistema de tubos.

Es posible que el aire de paciente evacuado en la sala esté conta-

minado.

Compruebe periódicamente la saturación de oxígeno y la concen-

tración de CO2 mediante pulsoximetría y capnometría o mediante

gasometría sanguínea.

Utilice la función Autoset de las alarmas solo si la situación actual

corresponde a un estado seguro.

No utilice ajustes de alarma inadaptados puesto que esto podría

impedir una alarma en caso de emergencia.

Las clavijas de conexión que se pueden tocar y están identifica-

das mediante el símbolo de advertencia de descarga electrostá-

tica (ESD) solo se deben tocar con las manos o con una he-

rramienta manual después de que se hayan adoptado las medi-

das de protección necesarias contra descargas electrostáticas. De

lo contrario, bellavista se podría dañar.

2.14 Finalizar, desconectar la ventilación (pág. 72)

Retire la máscara del paciente si no se está ventilando. Una más-

cara colocada puede incrementar considerablemente la reinspira-

ción de CO2.

2.15 Mantenimiento y reparación (pág. 73)

Las tareas de mantenimiento y reparación solo deben ser llevadas

a cabo por técnicos autorizados.

Deberán disponer de los instrumentos de medición y dispositivos

de comprobación adecuados.

Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento el respirador

bellavista debe

apagarse y desconectarse;

limpiarse y desinfectarse;

No devuelva nunca bellavista sin limpiar.

Si durante la autocomprobación o el Quick-Check se detecta un

error, bellavista no se debe seguir utilizando.

Consulte las indicaciones relativas al mantenimiento y la repara-

ción, la limpieza y la eliminación en el prospecto y/o en el manual

de instrucciones de los accesorios correspondientes.

Calibrar periódicamente el sensor FiO2 (pág. 75). Un sensor O2 no

calibrado puede provocar una medición incorrecta y una emisión

insuficiente de alarmas.

Calibrar en caso necesario el sensor CO2 externo (opcional) al

punto cero (pág. 75)

Page 12: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Indicaciones de seguridad importantes

12

Un sensor CO2 incorrectamente calibrado al punto cero puede

producir una medición incorrecta del CO2 respiratorio.

Un filtro de aire de paciente sucio o equivocado puede provocar

un suministro insuficiente al paciente.

Si no se han colocado filtros de aire o éstos no son los correctos o

están sucios bellavista puede contaminarse o calentarse en ex-

ceso.

Utilizar exclusivamente repuestos originales.

2.15.1 Quick-Check de bellavista antes de la puesta en servicio

(pág. 120)

Los fallos de funcionamiento de bellavista pueden tener conse-

cuencias graves para el paciente. Efectúe siempre el Quick-Check

completo.

Tras el Quick-Check, restablezca los ajustes a los valores correc-

tos.

2.16 Transporte

bellavista es delicado y debe transportarse con cuidado.

bellavista y sus accesorios deben enviarse en el embalaje original.

Conserve el embalaje original en un lugar seco.

Page 13: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Descripción del aparato

13

Vista frontal derecha de bellavista

3 Descripción del aparato

N.° Descripción

1 Luces de alarma

2 Pantalla con función táctil

3 Tapa abatible para sensores externos

4 Conexiones de paciente

5 Altavoz

6 Tapa bellavista Bay

Vista posterior izquierda de bellavista

N.° Descripción

7 Asa

8 Tapa abatible para filtro de aire del aparato

9 Tapa abatible para interfaces de comunicación

10 Interruptor On/Off y conexiones de alimentación

11 Tapa abatible para filtro de aire del paciente

12 Altavoz

En la base de bellavista encontrará dos ranuras para guardar las tapas

abatibles (3, 9), así como el acceso al compartimento de la batería re-

cargable.

2

6

5

4

3

1

1

8 10 11

9

7

12

Page 14: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Descripción del aparato

14

Panel lateral derecho de bellavista

3.1 Conexiones

N.° Descripción

1 Memoria de datos (lápiz de memoria USB) *)

2 Pulsador Connection Assist (pág. 33)

3 Interfaz externa del aparato azul

Conexión para sensor SpO2

(opcional pág. 29)

Interfaz para el monitor Philips (pág.98)

4 Interfaz externa del aparato amarillo

Conexión para sensor CO2 (opcional)

5 Tapa bellavista Bay

6 Conexión de paciente para inspiración

7 Tapa abatible sensor O2

8 azul Conexión para medición de presión cerca del pa-

ciente

9 blanca Conexión para sensor de flujo (opcional)

10 roja Conexión para válvula espiratoria (opcional)

11 amarilla Conexión de presión para nebulizador (opcional)

12 verde Conexión adicional para la medición de la presión

PAux (opcional)

Descripción de los símbolos véase pág. 95

Conexión del sistema de tubos véase pág. 22

Panel lateral izquierdo de bellavista

N.° Descripción

13 Bus bellavista

14 Llamada a enfermera

15 2x USB 2.0 *)

16 Red Ethernet de 100 MBit

17 Pulsador Connection Assist (pág. 33)

18 Luces de estado

19 Pulsador On/Off

20 Dispositivo antitracción del cable de red

21 Conexión de oxígeno (pág. 27)

22 Suministro externo de tensión continua 24 VDC

23 Indicador de red (LED verde = la batería recarga-

ble se está cargando)

24 Enchufe de red

25 Fusible del aparato 2 x T 6,3 AH, 250 V

26 Tapa abatible para filtro de aire del paciente

27 Conexión VGA (opcional, para servicio técnico)

*) Durante la ventilación se recomienda no conectar o desconectar dis-

positivos USB.

6

8 9 10

5

10 2 3 4

7

1

11 12

13 14 15 16 17

18

19 22

24

25

20

21

26

23

27

Page 15: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Descripción del aparato

15

3.2 Visión general del sistema

bellavista es un sistema de ventilación neumático controlado electróni-

camente. Funciona con corriente alterna o continua y dispone adicio-

nalmente de una batería recargable interna. El sistema neumático de

bellavista asegura el suministro de aire, mientras que los sistemas

eléctricos controlan el sistema neumático, vigilan las alarmas y distribu-

yen la corriente eléctrica.

Con la pantalla táctil, el usuario puede introducir valores o parámetros

en el sistema de bellavista controlado por microprocesador. Mediante

estas entradas se instruye al sistema neumático de bellavista a que

ventile al paciente con una mezcla de gases controlada de forma pre-

cisa. bellavista recopila los valores de medición del sensor de flujo pro-

ximal y de otros sensores integrados en el respirador. Los datos proce-

dentes de la monitorización del paciente se pueden visualizar en la in-

terfaz de mando gráfica.

bellavista dispone de dos sistemas de microprocesador, de los cuales

uno se encarga de la ventilación y el otro de la interfaz de usuario. Los

dos sistemas de procesador se controlan mutuamente y pueden emitir

alarmas de forma independiente. Esta comprobación múltiple evita un

posible fallo simultáneo de las funciones principales.

Un sistema completo de alarmas ópticas y acústicas contribuye a ga-

rantizar la seguridad del paciente. Las alarmas clínicas indican los es-

tados fisiológicos anómalos. Las alarmas técnicas, que en caso nece-

sario son activadas por las autocomprobaciones continuas del respira-

dor, pueden indicar fallos del hardware o del software.

bellavista garantiza presiones de paciente seguras de diferentes

formas. Las presiones de funcionamiento máximas se aseguran me-

diante límites de alarma correspondientes. Si se alcanza el límite de

alarma superior ajustado de la presión, se abre la válvula espiratoria.

3.3 Suministro y emisión de aire y de oxígeno

bellavista utiliza aire ambiental y oxígeno de alta presión. El aire am-

biental se aspira a través de la entrada de aire fresco y se comprime

mediante una turbina.

El oxígeno se suministra a través de una conexión de presión de rango

amplio. Un mezclador electrónico mezcla el oxígeno y el aire con la

proporción introducida por el usuario.

El gas es suministrado al paciente a través de una válvula inspiratoria

controlada por microprocesador.

bellavista ventila al paciente a través del tubo de inspiración del sis-

tema de tubos, al que pueden pertenecer el filtro de inspiración, los tu-

bos flexibles, el sistema humidificador, una trampa de agua, la pieza en

Y, el sensor de flujo y otros componentes.

La mezcla de gases espirada por el paciente es desviada a través del

sensor de flujo y el tubo de espiración opcional del sistema de tubos.

Las mediciones efectuadas por el sensor de flujo se utilizan para deter-

minar la presión, el flujo y el volumen.

Un sensor de oxígeno vigila la concentración de oxígeno en el gas su-

ministrado al paciente.

Diagrama de bloques véase pág. 92

Page 16: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

16

4 Preparación de la ventilación

4.1 Comprobación del volumen de suministro

Respirador bellavista completamente empaquetado con accesorios

compuesto por:

Respirador

Cable de red

Caja de documentación

Bolsa de accesorios

Filtro de bacterias

Sistema de tubos C (con válvula espiratoria)

Pulmón de prueba EasyLung

Juego de esterillas filtrantes (filtro de aire del paciente y ventilado-

res del aparato)

Para más accesorios véase pág. 93

4.2 Primeros pasos

Paso Descripción

Conexión del sistema de tubos (pág. 22)

Encender bellavista (pág. 21)

En la pantalla de inicio (pág. 21)

Configurar sistema de tubos

Introducir el tipo de paciente

Especificar los parámetros para la ventilación

Iniciar la ventilación

Durante la ventilación:

Cockpit para ventilación y ajustes (pág. 68)

Seleccionar y ajustar el modo de ventilación (pág.

43)

Monitorización (pág. 68)

Alarmas (pág. 71)

Apagado (pág. 72)

Para otras funciones véase pág. 33

Page 17: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

17

Conexión del cable de red

4.3 Conectar las conducciones de suministro

Conecte el cable de red a bellavista y a una toma de corriente

adecuada. bellavista puede funcionar con 100 hasta 240 VAC y

con 50 a 60 Hz y se ajusta automáticamente a la tensión y fre-

cuencia correspondientes sin que sea necesaria una conmutación

manual.

Conecte, si existe, el suministro de oxígeno (pág. 19).

Conecte, si existe, el cable de llamada a la enfermera a la cone-

xión.

Realizar siempre el Quick-Check (pág. 120).

Asegure el cable de red con la fijación del cable para que no se pueda

desconectar accidentalmente. Tire siempre del conector, nunca del

cable

Advertencia Mantenga el cable de alimentación lejos del

paciente para evitar que éste se estrangule.

Advertencia La falta de una alternativa de ventilación, como

p. ej. un resucitador autoaspirante accionado

por el usuario (como se especifica en la norma

ISO 10651-4) con mascarilla respiratoria,

puede provocar la muerte del paciente si falla

el respirador.

Advertencia No utilice:

cables de red de más de 3 m de longitud

cables de red defectuosos

cables de red sin puesta a tierra

cables de prolongación

enchufes dobles o adaptadores

Advertencia Si tiene dudas sobre el estado de la instalación

o sobre la disposición de la toma de tierra, uti-

lice bellavista únicamente con batería recarga-

ble.

Advertencia Solo se puede garantizar una puesta a tierra

fiable si el aparato se conecta a una toma de

corriente específica para productos sanitarios.

Page 18: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

18

Visualice el indicador de la batería recargable haciendo clic sobre el margen su-

perior de la pantalla. El punto blanco que aparece a la derecha impide que el in-

dicador desaparezca tras un breve espacio de tiempo.

4.4 Funcionamiento por batería recargable

Con la batería recargable podrá utilizar el respirador bellavista durante

aprox. 4 horas. Los ajustes de ventilación influyen considerablemente

en el tiempo de funcionamiento.

El funcionamiento por batería recargable es monitorizado por un nú-

mero determinado de alarmas.

Indicador de batería recargable:

…% La batería recargable se está cargando o está com-

pletamente cargada

calc Cálculo del nuevo tiempo de funcionamiento de la

batería recargable

…h…min Tiempo restante de funcionamiento de la batería re-

cargable

Optimizar el tiempo de funcionamiento de la batería recargable:

Cargue las baterías recargables siempre completamente antes de

utilizar bellavista con baterías recargables o si no va a utilizar be-

llavista durante un largo período de tiempo.

La monitorización de la batería recargable es totalmente automá-

tica. bellavista puede permanecer siempre conectado sin que se

produzcan efectos negativos para el tiempo de funcionamiento de

la batería recargable.

Carga mínima: La capacidad de carga óptima en el caso de un

periodo de no utilización prolongado es del 40%. Cargar 4 horas

cada 6 meses. La batería recargable se sigue cargando aunque

bellavista no esté encendido.

Prolongar la vida útil de la batería recargable:

Evitar una descarga total

Evitar temperaturas elevadas (durante el funcionamiento y el al-

macenamiento)

Advertencia ¡En caso de funcionamiento por batería recar-

gable no deje nunca al paciente sin vigilancia!

Tenga preparada una opción de ventilación al-

ternativa

Advertencia ¡Vigile constantemente el tiempo de funciona-

miento restante y sobre todo si cambia los

ajustes!

No utilice bellavista hasta el final del tiempo de

funcionamiento de la batería recargable. ¡Co-

necte el respirador a tiempo a la red eléctrica!

4.4.1 Alarmas

Cuándo Alarmas

En caso de un

fallo de la ali-

mentación

eléctrica

Mensaje informativo, tras dos minutos una alarma

que desaparecerá cuando:

se confirme el mensaje.

se restablezca la alimentación eléctrica.

Tiempo de fun-

cionamiento

restante <1 h

Mensaje informativo, tras dos minutos una alarma

que desaparecerá cuando:

se confirme el mensaje.

se restablezca la alimentación eléctrica

Tiempo de fun-

cionamiento

restante <15

min

Alarma permanente

Tiempo de fun-

cionamiento

restante 0

Se apaga la ventilación.

Se apaga bellavista.

Alarma mediante zumbador hasta que la batería

recargable esté totalmente descargada.

Page 19: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

19

Adaptador de conexión para el oxígeno

4.5 Conexión de oxígeno (opcional)

A través de la conexión para el suministro de oxígeno (pág. 14) es po-

sible suministrar oxígeno independientemente del modo de ventilación.

Tipo de adapta-

dor Presión Flujo

1 DISS

301.259.000

0…7 bar 0…110 l/min

2 NIST

301.258.000

0…7 bar 0…110 l/min

Los aparatos bellavista de la 1ª generación con los números de serie

MB100001…99 están equipados con una conexión de baja presión CPC inte-

grada de forma fija (0…1 bar, 15 l/min).

Atención Una presión >1 bar puede dañar el aparato bella-

vista de 1ª generación.

Atención Si tiene dudas acerca de la calidad del suministro

de oxígeno, utilice el filtro de O2 opcional en com-

binación con la trampa de agua (pág. 93)

Advertencia No conectar óxido de nitrógeno, helio ni heliox

El mezclador O2 permite una dosificación de oxígeno precisa

Aparato estándar:

Concentración de O2 ajustable en cinco niveles (21%, 30%, 40%,

50%, 60%, 70%)

Monitorización FiO2 y emisión de alarmas

Con la opción Advanced Oxygen Therapy:

Concentración de O2 libremente ajustable 21…100%

Oxígeno-Aspiración (pág. 48)

Emisión de alarmas si no se alcanza la concentración deseada (p.

ej. en el caso de un suministro a baja presión)

Monitorización FiO2 y emisión de alarmas

En la barra de estado de la batería recargable en el margen superior

de la pantalla aparecerá el símbolo en cuanto se haya conectado

el oxígeno.

Configuración de suministro de O2 <1,5 bar o suministro de O2 <100%

O2 véase Configuration Assist pág. 40.

Si se ha consumido la celda de oxígeno y no dispone de una celda

nueva, puede desactivar las opciones de oxígeno en el Configuration

Assist.

2

1

O2

Page 20: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

20

4.5.1 Consumo de oxígeno

Paciente / Modo Fórmula para calcular el consumo de O2

1) Adulto, Pediá-

trico

(FiO2 - 21 %) / 79 % * (MVInsp + (Flujo de base * 2/3)) +

Nebulizador

Se asume que I:E = 1:2, PEEP > 2

Válida para todos los modos excepto 2)

2) Neonatal,

CPAP, beLevel,

APRV

(FiO2 - 21 %) / 79 % * (MVInsp + (Flujo de base * 2/3)) +

Nebulizador

Se asume que PEEP > 2

Flujo de base Adulto 6 l/min

Pediátrico 15 l/min

Con PEEP < 2 mbar el flujo de base está reducido

Nebulizador 8 l/min con nebulizador activo (Insp, Esp, Cont)

Advertencia Si ha desactivado la opción de oxígeno, utilice

una medición de O2 externa.

Advertencia Utilizar exclusivamente oxígeno de calidad mé-

dica.

Advertencia Para evitar un suministro insuficiente o exce-

sivo de oxígeno utilice la monitorización de

oxígeno bellavista y las posibilidades de

alarma.

Advertencia Posibles complicaciones:

La aplicación de oxígeno puede provocar gra-

ves complicaciones. ¡La influencia en los pro-

cesos relacionados con el control periférico y

cerebral de la respiración puede provocar pau-

sas respiratorias.

¡El tejido pulmonar puede resultar dañado por

el efecto tóxico a elevadas concentraciones!

Advertencia Utilice un tubo de oxígeno limpio y en perfecto

estado.

Abra la válvula de flujo de la botella de oxí-

geno lentamente y solo cuando la haya conec-

tado a la botella.

¡Si la fuente de oxígeno o el respirador bella-

vista presentan una fuga de oxígeno, esto

puede provocar un incendio o un suministro

insuficiente de oxígeno al paciente!

¡Compruebe periódicamente que el sistema no

presenta fugas!

¡En caso de fuga, cierre inmediatamente la

fuente de oxígeno!

¡Utilice oxígeno solo en locales bien ventila-

dos!

4.6 Filtro de entrada

Un filtro opcional protege la entrada de aire del paciente de bellavista

de la contaminación externa. Se monta en lugar del filtro de entrada

estándar.

Hay disponibles dos tipos de filtro distintos. Consulte al respecto tam-

bién el prospecto 302.505.000

302.303.000 Filtro de entrada HEPA H14

302.502.000 Filtro de entrada polvo fino F9

Page 21: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

21

4.7 Encender bellavista

Encienda el respirador bellavista con la tecla si-

tuada en el lado izquierdo del aparato. El arranque

tarda 1 min.

Durante el inicio, bellavista realiza una autocomprobación automática.

Si se detecta una desviación, se emitirá una alarma correspondiente y

se bloqueará en caso necesario el aparato.

4.7.1 Quick-Check durante cada puesta en servicio

Realice durante cada puesta en servicio un Quick-Check rápido. (pág. 120)

4.8 Pantalla de inicio bellavista

En la pantalla de inicio puede realizar las tareas siguientes.

Objetivo Pasos

Seguir venti-

lando con los

mismos ajustes

Cambiar en caso necesario el ajuste de la

ventilación (5)

Iniciar la ventilación (6)

En caso de

emergencia

Cargar perfil predefinido (1c)

Iniciar la ventilación (6)

Ajustar un

nuevo paciente

Seleccionar Nuevo paciente (1b) o Perfil (1c)

Ajustar el tipo de paciente (2) y en caso ne-

cesario información complementaria (3)

Ajustar y comprobar el sistema de tubos (4)

Adaptar los ajustes de ventilación (5)

Iniciar la ventilación (6)

Pantalla de inicio para el ajuste rápido y seguro de la ventilación

Selec-

ción Descripción

1 Seleccionar los ajustes básicos / el perfil

a) Continuar la ventilación con los mismos ajustes que

antes.

b) Configurar la ventilación para un nuevo paciente en

base a los ajustes actuales.

c) Cargar un perfil predefinido (véase también Data As-

sist pág. 41)

2 Seleccionar el tipo de paciente Adulto / Pediátrico / Neo-

nato (pág. 22)

3 Ajustar opcionalmente el sexo, la estatura y los daños

pulmonares para obtener los ajustes iniciales para la ven-

tilación y las alarmas (pág. 100)

4 Seleccionar el sistema de tubos.

a) Ajustar una ventilación invasiva o no invasiva.

Compensación automática del tubo ATC (desactiva-

ción en el Configuration Assist pág. 40)

b) Sistema de tubos (de 1, de 2 tubos, válvula espirato-

ria, sensor de flujo)

c) Efectuar comprobación del sistema de tubos

5 Ajustes de ventilación (Ver todos: )

6 Iniciar la ventilación

7 Acceso al menú principal sin iniciar la ventilación

4b

1a

3

2 4a

4c 5

1b 1c

6

6 7

Page 22: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

22

4.9 Seleccionar el sistema de tubos

bellavista admite una extraordinaria variedad de sistemas de tubos para diferentes aplicaciones y preferencias.

Sistema de 1 tubo pasivo para la ventilación NIV

Sistema de 1 tubo activo para la ventilación INV e NIV

Sistema de 2 tubos para la ventilación INV e NIV

4.10 Seleccionar el tipo de paciente

Tipo de pa-

ciente (Venti-

lation Assist

pág. 37) Estatura PCI (peso corporal ideal)

Volumen tidal

Vt

Tubo (para ventila-

ción invasiva) Diámetro tubo

Sensor de

flujo

Adulto > 145 cm > 39 kg 250…2500 ml > 5 mm 22 mm 301.328.000

Pediátrico 50…171 cm 6…60 kg 40…500 ml 3…7 mm 15…22 mm 301.328.000

Neonato

(opcional, no

disponible en

EE.UU.)

n.d. <10 kg

Para pacientes ≥8 kg seleccione el tipo

"Pediátrico" para evitar cambios poste-

riores.

2…250 ml < 5 mm 10…12 mm 301.470.000

4.11 Indicaciones de seguridad relativas a los sistemas de tubos

Advertencia Se debe evitar la obstrucción de la válvula es-

piratoria.

Advertencia Si no se utiliza el filtro de bacterias o se utiliza

uno equivocado se pueden transmitir agentes

patógenos a los pacientes y provocar la conta-

minación de bellavista.

Cambiar el filtro de bacterias según las indica-

ciones del fabricante y antes de cada nuevo

paciente.

Los filtros usados son residuos médicos.

No utilizar tubos ni conducciones antiestáticas

o conductoras de electricidad ya que pueden

provocar descargas al paciente y/o al usuario.

Advertencia Un accesorio adicional en el sistema de tubos

puede incrementar significativamente la resis-

tencia de flujo y repercutir de este modo nega-

tivamente en el rendimiento de ventilación.

Advertencia Siga las instrucciones del fabricante del humi-

dificador para evitar posibles riesgos para el

paciente o daños en el respirador bellavista.

Monte el humidificador a un nivel más bajo

que bellavista y que el paciente para evitar la

aspiración de agua o la penetración de agua

en bellavista.

Advertencia Calibrar el sensor de flujo en el caso de:

nuevo paciente

nuevo sensor de flujo

alarma "Calibrar sensor de flujo"

Advertencia Durante la ventilación no invasiva, los volúme-

nes y valores capnográficos medidos durante

la espiración pueden diferir significativamente

de los de la espiración real.

Page 23: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

23

4.12 Conectar el sistema de tubos

Sistema de tubos Conexión Interfaz de paciente

4.12.1 Sistema de tubos A

Sistema de 1 tubo pasivo, Adulto/Pediátrico

Medición de presión prox.

() Medición del flujo esp. calculada

No invasiva NIV

Máscara ventilada con fuga y válvula de segu-

ridad

4.12.2 Sistema de tubos C

Sistema de 1 tubo, Adulto/Pediátrico

Medición de presión proximal

Medición del flujo esp.

Advertencia: El sistema de tubos C no se debe utili-

zar para la ventilación vital debido a que no dispone

de una monitorización del volumen esp.

No invasiva NIV

Máscara no ventilada sin fuga (alternativa-

mente se puede utilizar una máscara venti-

lada)

Invasiva

Tubo sin fuga, cánula de traqueotomía

4.12.3 Sistema de tubos D

Sistema de 1 tubo, Adulto/Pediátrico

Medición de presión proximal

Medición del flujo esp.

No invasiva NIV

Máscara no ventilada sin fuga (alternativa-

mente se puede utilizar una máscara venti-

lada)

Invasiva

Tubo sin fuga, cánula de traqueotomía

4.12.4 Sistema de tubos E

Sistema de 2 tubos, Adulto/Pediátrico/Neonato

Medición de presión proximal

Medición del flujo esp.

No invasiva NIV

Máscara no ventilada sin fuga (alternativa-

mente se puede utilizar una máscara venti-

lada)

Invasiva

Tubo sin fuga, cánula de traqueotomía

4.12.5 Sistema de tubos ENeo NIV

Dos tubos, Neonatal, para los modos de ventilación

nCPAP y nIPPV

Medición de presión proximal

Medición del flujo esp.

No invasiva NIV (Neonatal)

Lista de las interfaces nasales compatibles,

ver pág. 80

distintos sistemas de tubos véase pág. 93

Configurar sistema de tubos mediante Ventilation Assist (pág. 37) en la pantalla de inicio (pág.21)

Al insertar y extraer los tubos, sujételos siempre por el manguito.

Page 24: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

24

Sistema de tubos A, C, D con humidificador y tubo de inspiración calentado

Sistema de 2 tubos E con humidificador y tubo de inspiración/espiración calen-

tado

4.13 Conectar el humidificador (opcional)

bellavista se puede utilizar opcionalmente con un humidificador.

Componente Observación

1 Conexión a bellavista

2 Humidificador

3 Tubo de inspiración (con calefacción o trampa de

agua)

4a

4b

Conexión de paciente con válvula espiratoria (sis-

tema de tubos C, D) o fuga (A)

Conexión de paciente con pieza en Y (tubo E)

5 Tubo de espiración (sistema de tubos E, con

trampa de agua)

6 Conexión a la válvula espiratoria (solo sistema de

tubos E)

5 + 6 Alternativa: tubo de espiración calentado

Conexión de paciente con sensor de flujo y filtro HME

Conexión de paciente con capnografía y sensor de flujo

4.14 Conectar el paciente

Componente Observación

1 Sistema de tubos

2 Válvula espiratoria (sistema de tubos C, D)

Pieza en Y (sistema de tubos E)

3 (opcional) a) Sensor de capnografía

b) Adaptador para vías respiratorias

4 Sensor de flujo proximal (sistema de tubos D, E)

Las conexiones siempre deben estar dirigidas ha-

cia arriba para evitar la penetración de líquidos

5 (opcional) Filtro HME (comprobar periódicamente con res-

pecto a posibles obstrucciones)

6 Conexión de paciente flexible

1 4a 3

2

bellavista Paciente

1

3

2

(o

4b

5

6

bellavista Paciente

2 5 (opcional) 1 6

bellavista Paciente

4

2 1 6

bellavista Paciente

3b 3a

3 (opcional)

4

Page 25: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

25

Sensor de flujo para la medición de flujo proximal

4.15 Sensor de flujo (opcional)

Para la medición del flujo proximal al paciente se dispone, además de

los sistemas de tubos D y E, de diferentes sensores de flujo opcionales

(véase la lista de accesorios aparte):

Conexión de paciente

Sensor de flujo Adult: el lado más fino rotulado con "Patient" debe

estar dirigido hacia el paciente.

Sensor de flujo Infant: el lado con el tubo azul debe estar dirigido

hacia el paciente.

Notas

Los dos tubos de medición deben estar dirigidos verticalmente ha-

cia arriba para evitar que se doblen y que se acumule líquido.

El soporte fija los tubos de medición del sensor de flujo al tubo de

ventilación.

Entre el sensor de flujo y el soporte se deben instalar los tubos de

medición en forma de arco para evitar que se doblen y para que

puedan adaptarse a los movimientos del paciente.

El sensor de flujo se debe calibrar antes de su uso en el paciente.

Sustituya el sensor de flujo por uno nuevo si se producen dos cali-

braciones erróneas sucesivas.

Conexión de un nebulizador electrónico opcional

4.16 Conectar el nebulizador (opcional)

4.16.1 Nebulizador electrónico

bellavista se puede utilizar opcionalmente con un nebulizador electró-

nico.

Componente Observación

1 Tubo de inspiración

2 Adaptador para diámetros de tubo reducidos (op-

cional)

3 Nebulizador electrónico

4 Conexión de paciente con válvula espiratoria (sis-

tema de tubos A, C, D)

Conexión de paciente con pieza en Y (E)

5 Tubo de espiración (sistema de tubos E)

Advertencia No utilizar el nebulizador en combinación con

el sensor de capnografía (peligro de medicio-

nes erróneas).

1

2

3

bellavista

Paciente

2

4

5

Page 26: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

26

4.16.2 Nebulizador neumático

La conexión integrada para nebulizadores neumáticos sirve para nebu-

lizar medicamentos mediante un nebulizador montado en el sistema de

tubos.

La nebulización se puede activar en todos los modos de ventilación.

Funcionamiento:

Seleccione el nebulizador adecuado para el funcionamiento con

un flujo de 8 l/min.

Móntelo en el sistema de tubos según la tabla "Recomendaciones

para el montaje del nebulizador".

Conecte el tubo de presión a la conexión para nebulizadores mar-

cada en color amarillo e identificada con (pág.14).

Iniciar y parar la nebulización:

Cockpit (pág. 34)

Menú de ventilación (Ventilation) (pág. 48)

El nebulizador también se puede activar para la aerosoltera-

pia exclusiva aunque este parada la ventilación (en el modo

de espera).

Datos técnicos, véase la pág. 81

Configuración del nebulizador en Configuration Assist (pág. 40):

Ajuste Rango

Fase respiratoria durante la que está activo el ne-

bulizador

Inspiración

Espiración

Continua

Duración de la nebulización 5…60 min

indefinida

Los efectos de volumen de la nebulización se compensan en la ventila-

ción.

Durante la inspiración, la nebulización solo está activa con un flujo ins-

piratorio de ≥ 9 l/min. De esta forma se garantiza que los medicamen-

tos se pueden transportar hacia el pulmón, mientras que al mismo

tiempo se mantiene reducido el efecto del flujo de nebulización adicio-

nal (8 l/min) sobre el volumen tidal y la concentración de oxígeno.

La nebulización neumática no está disponible para neonatos.

Sistema de tubos

(pág. 23)

Recomendaciones para el montaje del

nebulizador

A

C

D

E

En el tubo inspiratorio

E

Entre la pieza en Y y el

sensor de flujo

Recomendaciones para el montaje del nebulizador

Advertencia No utilizar filtros de espiración o HME durante

la nebulización.

Si el nebulizador se monta entre la pieza en Y

(o la válvula espiratoria) y el paciente, aumen-

tará el espacio muerto.

Solo se deben nebulizar medicamentos apro-

bados para la nebulización.

Comprobar periódicamente la válvula espirato-

ria y limpiarla o sustituirla.

Tenga en cuenta que la nebulización influye

sobre la concentración de oxígeno suminis-

trada.

Page 27: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

27

El adaptador de 2 tubos con válvula espiratoria

4.17 Adaptador de 2 tubos (opcional 301.522.000)

Para detalles sobre la utilización y la limpieza del adaptador de 2 tubos

consulte el prospecto correspondiente (301.520.000).

Válvula espiratoria integrada opcional

4.18 Válvula espiratoria integrada

(opcional 302.529.000)

Para detalles sobre la utilización y la limpieza de la válvula espiratoria

integrada consulte el prospecto correspondiente (302.529.000).

Page 28: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

28

Colocación del sensor entre el tubo o la máscara y el sistema de tubos (a modo

de ejemplo).

4.19 Sensor de gases respiratorios CO2 para

capnografía (opcional)

El sensor de gases respiratorios para CO2 es opcional y le permite me-

dir la concentración de CO2 del aire respiratorio en el sistema de tubos

de paciente. Tras conectar el sensor en el lado derecho del aparato

(pág. 14), dispondrá de las siguientes funciones adicionales:

Representación de curvas de CO2

Valores de monitorización inCO2 y etCO2

Alarma: Límite superior inCO2 y límite superior/inferior etCO2

Advertencia Utilice el sensor en combinación con otros mé-

todos solo si se trata de vigilar las funciones

vitales de un paciente.

Utilice el sensor en el paciente solo si dispone

de los conocimientos técnicos necesarios.

Advertencia Es imprescindible tener en cuenta el volumen

adicional del espacio muerto.

Advertencia No utilice el sensor en presencia de gases

anestésicos.

Advertencia Antes de utilizar un desfibrilador se debe reti-

rar el sensor del paciente.

Advertencia En el caso de una ventilación no invasiva con

fuga, la capnografía no proporciona en la ma-

yoría de los casos resultados útiles.

Acoplamiento del sensor de gases

respiratorios para CO2 sobre el adap-

tador para vías respiratorias

El LED verde indica la disponibilidad

operativa (pág. 79)

4.19.1 Montaje del sensor de flujo principal (Mainstream, IRMA)

Utilizar el sensor siempre vertical, en posición horizontal.

No montar el sensor directamente en el tubo traqueal para evitar

mediciones erróneas a causa de una contaminación por secrecio-

nes.

Evitar el contacto prolongado del sensor con la piel (temperatura

de la superficie ≤ 41 °C).

No utilizar nebulizadores (errores de medición).

Las alarmas de CO2 se pueden activar en el Configuration Assist

(pág. 40).

Colocar para cada paciente un nuevo adaptador para vías respirato-

rias. El adaptador para vías respiratorias se puede utilizar durante una

a dos semanas (solo para un único paciente).

Calibrar el adaptador para vías respiratorias al punto cero (pág. 75):

cuando bellavista lo solicite (alarmas 246 o 247)

si la medición de CO2 parece errónea

El adaptador para vías respiratorias no es estéril y se ha diseñado para

un solo uso. Elimínelo correctamente como residuo médico.

Atención No esterilizar el sensor en autoclave ni sumergirlo en

líquidos.

No tirar del cable del sensor.

Mantener el rango de temperatura de servicio

(pág. 79).

Page 29: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Preparación de la ventilación

29

Conectar el tubo de medición Nomo-

line al sistema de tubos (conexión

Luer)

Conectar el tubo de medición Nomo-

line a la entrada ISA

4.19.2 Sensor de capnografía de flujo lateral (Sidestream, ISA)

En comparación con el sensor de flujo principal, el sensor de cap-

nografía de flujo lateral ofrece la ventaja de un espacio muerto menor.

Se deriva una pequeña cantidad de gas a través del tubo de medición

al sensor, lo que retrasa ligeramente el tiempo de respuesta.

Instalación y comprobación:

Conectar el tubo de medición como se muestra en las ímágenes

No utilizar nebulizadores (errores de medición, obstrucción del fil-

tro).

La lámpara del conector se debe encender de forma permanente

Respirar ligeramente en el tubo de medición para comprobar si se

representan correctamente las curvas de CO2

Obturar el tubo de medición con el dedo y esperar 10 segundos

hasta que aparezca la alarma de oclusión y el conector centellee

en color rojo

Compruebe la estanqueidad por medio de la comprobación del

sistema de tubos.

Encontrará más detalles en las instrucciones de uso del analizador de

gas de flujo lateral ISA.

El sensor de capnografía de flujo lateral ISA efectúa la calibración al

punto cero conmutando brevemente de forma automática entre el tubo

de medición y el aire ambiente. La calibración al punto cero se realiza

de una a tres veces cada día y dura menos de tres segundos.

4.20 Pulsoxímetro de dedo SpO2 (opcional)

El pulsoxímetro de dedo es opcional y le permite medir la saturación de

oxígeno de la sangre arterial.

Tras conectar el pulsoxímetro en el lado derecho del aparato (pág. 14),

dispondrá de las siguientes funciones adicionales:

Representación de curvas Cardio Pleth

Valor de monitorización SpO2 y pulso

Alarma: límite inferior de SpO2 y frecuencia de pulso superior/

inferior

Las alarmas basadas en SpO2, el pulso y CO2 se pueden activar en el

Configuration Assist (pág. 40).

Advertencia Utilice el sensor en combinación con otros méto-

dos solo si se trata de vigilar las funciones vita-

les de un paciente.

Utilice el sensor en el paciente solo si dispone de

los conocimientos técnicos necesarios.

Utilizar solo para pacientes ≥ 30 kg.

Advertencia Antes de utilizar un desfibrilador se debe retirar

el sensor del paciente.

Page 30: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ventilación de neonatos

30

5 Ventilación de neonatos *)

La opción Neonatal de bellavista permite la ventilación de neonatos y

niños pequeños con un volumen tidal ≥ 2 ml. Se dispone de modos de

ventilación controlados y asistidos por presión, así como de Target

Vent (volumen objetivo).

*) Opcional, no disponible en EE.UU.

Advertencia: Para no poner en peligro al paciente, el aparato

bellavista debe estar correctamente ajustado

para el paciente neonato.

Advertencia: Debido al volumen adicional administrado no

se debe utilizar un nebulizador neumático ex-

terno.

Para la ventilación de neonatos se debe prestar especial atención a los

puntos siguientes:

Tema Observaciones, referencia

Realizar Quick Check pág. 120

Seleccionar y conec-

tar el sistema de tubos

Sistema de 2 tubos con diámetro inte-

rior de 10mm aprobado para bellavista.

Sensor de flujo Neonatal 301.470.000

Seleccionar el sistema de tubos pág.22

Interfaces nasales

compatibles

Véase la pág. 80

Ventilation Assist

(pág. 37) o pantalla de

inicio (pág. 21)

Tipo de paciente: Neonato

Sistema de tubos (solo invasivo)

Para el modo Neonato no está disponible la

propuesta automática para los ajustes de

ventilación

Calibración del sensor

de flujo

Ventilation Assist: comprobación del sis-

tema (pág. 37)

Realizar una calibración si se utiliza un

nuevo sensor de flujo.

Nota: el sensor de flujo solo se calibra en

sentido inspiratorio

Tema Observaciones, referencia

Modos de ventilación CPAP, nCPAP, nIPPV, PCV, P-A/C, PC-

SIMV, PSV

Monitorización adicio-

nal para nCPAP

Debido a la falta de monitorización del sen-

sor de flujo se recomienda realizar una mo-

nitorización adicional, p. ej. mediante SpO2

o pCO2.

Respiración manual No se administra una respiración manual.

Las respiraciones manuales se pueden

configurar de forma separada en el modo

nCPAP (pág. 58)

beModes En el modo Neonato están disponibles los

siguientes beModes:

Single Vent (pág. 44)

Dual Vent (pág. 45)

Target Vent (PRVC) (pág. 47)

Backup (pág. 44)

Seleccionar y configu-

rar el modo de ventila-

ción

Realizar ajustes de ventilación (pág. 43)

Iniciar la ventilación pág. 48

Capnografía (pág. 28) Utilice

301.475.000 Adaptador para vías respirato-

rias Neonatal

301.643.000 Adaptador

Tener en cuenta el volumen del espacio

muerto adicional.

Utilice alternativamente 302.323.000 Cap-

nografía de flujo lateral

Pulsoximetría

(pág. 29)

No utilizar el sensor de pulsoximetría

301.113.000, ya que solo está aprobado

para pacientes con un peso ≥30 kg

Page 31: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ventilación de neonatos

31

Tema Observaciones, referencia

Tiempo de incremento Durante la ventilación de neonatos siempre

está activa en un segundo plano la veloci-

dad de aumento de presión automática. Si

un tiempo de incremento ajustado manual-

mente a un valor demasiado corto provoca

puntas de presión (Overshoot), se reducirá

automáticamente la velocidad de incre-

mento por medio de Auto.Rise (pág. ).

PEEP La PEEP está limitada internamente a ≥2

mbar para poder detectar de forma segura

una desconexión.

O2-Aspiración Aumento transitorio del oxígeno.

%O2 y Duración de la maniobra de aspira-

ción se pueden configurar en el Configura-

tion Assist.

HoldInsp, HoldEsp La duración de la suspensión está limitada

a 3 s.

VTrapped no se mide en los neonatos para no

prolongar la maniobra Hold por la espira-

ción posterior automática.

Nebulizador

neumático

Debido a los volúmenes tidales bajos, el ne-

bulizador neumático está desactivado para

neonatos. En su lugar se recomienda utili-

zar un nebulizador electrónico (pág. 25).

Page 32: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

32

Los elementos de función en la pantalla principal de bellavista

6 Manejo

Símbolo Función

1,2 Una página hacia adelante / hacia atrás

3 Indicador de estado: alimentación, batería recarga-

ble, alimentación O2, estado exportación. Para que

no vuelva a desaparecer, el indicador puede fijarse

con el pequeño punto blanco de la derecha.

4

Aplicaciones bellavista: Estos pulsadores permiten

acceder a diferentes vistas y ajustes. (pág. 33)

5 Título de la pantalla actual

6 Otras pantallas disponibles en este contexto por me-

dio de un desplazamiento horizontal de la mano so-

bre la superficie de la pantalla

8

Volver a la pantalla principal User Assist de bella-

vista con muchos iconos (véanse detalles al res-

pecto en pág. 33).

Pulse el símbolo durante más tiempo para:

cambiar el nivel de autorización

bloquear/desbloquear la pantalla táctil

guardar la captura de pantalla

Para pasar de una pantalla a otra desplace la mano horizontalmente sobre la su-

perficie de la pantalla táctil.

Símbolo Función

9

Iniciar la ventilación, suspiro, cambiar los beMo-

des, silenciar la alarma, respiración manual, O2-

Aspiración.

10

Cockpit para ajustes de ventilación y monitoriza-

ción (S. 34)

11

Botón configurable 1 (preajustado a Monitoriza-

ción)

12

Botón configurable 2 (preajustado a Ajustes)

13

Alarmas y su número, así como ajustes de alarma

Directorio de todas las aplicaciones pág. 33.

Este indicador en la parte superior derecha le indica entre cuán-

tas pantallas puede cambiar desplazando la mano horizontalmente so-

bre la superficie de la pantalla táctil.

8 9 10 11 12 13

1 2 5

4

6 3

Page 33: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

33

6.1 Directorio de aplicaciones

N, P

bellavista User Assist (pág. 32) Volver a la pantalla

principal con las aplicaciones.

C, P

Menú de ventilación (pág. 48) Elementos de

mando para el control de la ventilación

6.1.1 Ventilación

C

Ventilation Assist (pág. 37) Seleccione el tipo de

paciente y el sistema de tubos y recibirá una pro-

puesta para los ajustes de ventilación. Alternativa-

mente también se puede utilizar para ello la panta-

lla de inicio (pág. 21)

C

beMode Assist (pág. 44) Defina la respuesta en

caso de apnea, Day/Night, etc.

C

Ajustes (pág. 43) Seleccionar el modo de ventila-

ción y efectuar todos los ajustes.

C P

Monitorización y Monitorización avanzada

(pág. 68) Observe las curvas y los parámetros.

C

Trending (pág. 70) Vuelva atrás en el pasado

hasta una respiración concreta.

C

Maniobras (pág. 69) Maniobras de ventilación y

valores de monitorización correspondientes

C

Ajustes de alarma (pág. 71) Adapte individual-

mente los valores límite de alarma.

C

Alarmas (pág. 71) Visualice detalles sobre las

alarmas pendientes y el protocolo de alarmas.

6.1.2 Sistema

Configuration Assist (pág. 40) Ajuste del idioma,

la hora y otros parámetros.

Data Assist (pág. 41) Guarde, cargue, borre perfi-

les y datos de tendencia.

C

Calibration Assist (pág. 75) Calibre sensores O2

(internos) y CO2 (externos).

C

Información de paciente: Introduzca datos del

paciente para una documentación exhaustiva.

C P

Nivel de autorización (pág. 39) Registro para Ad-

vanced, Clinical, Patient o personal de servicio téc-

nico.

C P

Apagar (pág. 72) apagar bellavista.

6.1.3 Información

P

Reloj: Visualice en pantalla un reloj analógico o di-

gital o un cronómetro/temporizador.

P

Visualización de imágenes y vídeo: Visualice un

vídeo formativo o imágenes.

P

Ayuda para bellavista, acceso al manual de ins-

trucciones completo.

P

Acerca de bellavista proporciona información so-

bre opciones y versiones de software disponibles y

un contador de horas de servicio.

Page 34: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

34

6.1.4 Pantalla Cockpit

Cockpit (pág. 68) Monitorización y ajustes

Chameleon (pág. 69) Maneje bellavista de forma

similar a otros respiradores.

C = Acceso también para Clinical

P = Acceso también para Patient

Page 35: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

35

Visualización de otro valor de monitorización

6.2 Cambiar valores de monitorización

Paso Función

1 Pulsar de forma prolongada sobre un valor de mo-

nitorización…

2 …aparece un menú contextual para:

eliminar el valor de monitorización

cambiar el valor de monitorización

3, 4 Tras eliminar un valor de monitorización, el espa-

cio que queda libre puede utilizarse de nuevo para

1..4 valores.

Explicación de los valores de monitorización disponibles en pág. 86.

Curva "llena": Respiración sincronizada

Curva "vacía": Respiración obligatoria

Cambiar la visualización de las curvas

6.3 Cambiar la visualización de las curvas

Paso Función

5, 6 Pulse de forma prolongada sobre cabecera de

curva y aparecerá un menú contextual para cam-

biar la visualización de la curva

7 Cerrar y abrir la barra de zoom

8

Escalado automático de todas las curvas

9

Escala tiempo Zoom-in

10

Escala tiempo Zoom-out

11

Parar curva (Freeze), ≤3 min, véase también la

función Captura de pantalla pág. 32

12

Congelación de un bucle de referencia

13

Superposición de bucles (Adulto: 60s, Pediátrico:

30s, Neonato: 15s)

1 2

3

4

5 6 8

9

10

7

11

12

13

14

Page 36: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

36

Ampliar o desplazar curvas mediante gestos

6.4 Gestos para ampliar

Con la barra de zoom abierta se pueden efectuar en las curvas y en los

bucles diferentes gestos (movimientos sobre la superficie):

Gesto Función

Escala tiempo Zoom-in/Zoom-out

Desplazar la curva hacia arriba/hacia abajo

Curva Zoom-in / Zoom-out

Escalado automático (tras el zoom o despla-

zar)

Clic… …sobre un gráfico, lo centra de nuevo (eje

temporal en Trending)

Área de ajuste protegida con un candado

6.5 Ajuste con área de seguridad

Por motivos de seguridad, determinados ajustes solo estarán accesi-

bles tras una confirmación:

Cambiar el regulador hasta que aparezca el candado

Hacer clic en el candado; éste desaparecerá y permitirá el acceso

al área de ajuste ampliada

Seguir cambiando el regulador

Advertencia: Solo se debe permitir el acceso al área de

ajuste protegida tras una evaluación cuida-

dosa de la situación.

1

2

Page 37: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

37

Ventilation Assist: Seleccionar tipo de paciente y sistema de tubos

6.6 Ventilation Assist - Sistema de tubos

Función Descripción

Seleccione Ventilation Assist o la pantalla de

inicio para elegir un tipo de paciente y una configu-

ración de tubos.

Conexión del sistema de tubos (pág. 22)

Tipo de pa-

ciente

Adulto / Pediátrico / Neonato (pág. 22)

Limitación de la presión, ajustes de alarma

Sistema de tu-

bos

Con la elección correcta de un sistema de tubos,

se efectúan en un segundo plano los siguientes

ajustes:

Válvula espiratoria / adaptador de fugas

Sensor de flujo proximal sí / no

Máscara / Tubo

Comprobación

sistema de tu-

bos

Comprobación del sistema de tubos (fuga, resis-

tencia inspiratoria y espiratoria, sensor de flujo, ca-

libración)

ATC Configuración de la compensación automática del

tubo (en el Configuration Assist)

Comprobación del sistema de tubos

6.6.1 Comprobación sistema de tubos

La comprobación del sistema realiza las siguientes mediciones y com-

probaciones. (para los valores límite véase la pág. 80)

Paso Actividad, medición, comprobación

1 Desconectar paciente/pulmón de prueba

Resistencia de flujo insp. del sistema de tubos

Calibración sensor de flujo

2 Cerrar sistema de tubos

Estanqueidad del sistema de tubos

Resistencia de flujo esp. del sistema de tubos

Elasticidad del sistema de tubos

3 Calibración del sensor de flujo proximal en la direc-

ción de espiración (solo para sensor de flujo

Adulto/Pediátrico)

4 Calibración del sensor de flujo proximal en la direc-

ción de inspiración

Advertencia Este paso es muy importante porque de él de-

pende el funcionamiento correcto de sensores,

válvulas y alarmas.

Page 38: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

38

Propuesta para ajustes de ventilación en base a datos de paciente

6.6.2 Ventilation Assist - Ajustes

Esta pantalla calcula una propuesta para los ajustes de ventilación y de

alarma en base a los datos de paciente.

Paso Función

1 Sexo del paciente

2 Patología del paciente

3 Estatura del paciente

4 A partir del peso corporal ideal PCI y la patología

se calcula una propuesta para los ajustes de venti-

lación y de alarma

5 Aceptación de la propuesta para los ajustes de

ventilación de todos los modos de ventilación y de

los ajustes de alarma. Si selecciona a continuación

un modo de ventilación, éste ya estará consecuen-

temente ajustado.

Para detalles acerca de los ajustes propuestos véase la pág. 100

No disponible para neonatos.

Advertencia Comprobar meticulosamente los ajustes de ven-

tilación propuestos antes de la aplicación.

1 4 2 3

5

Page 39: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

39

6.7 Registro, nivel de autorización

bellavista diferencia entre niveles de registro con

distintos derechos.

Registro Descripción, derechos

Logoff Abandona el nivel de autorización actual y accede

al nivel de autorización para registro automático

como se ha ajustado en el Configuration Assist

(pág. 40)

Patient Modificar parcialmente los ajustes de ventilación

en el Patient Cockpit si están liberados en el Con-

figuration Assist. (pág. 40)

Clinical Misma funcionalidad que Advanced pero sin las

opciones de configuración y con menos aplicacio-

nes (pág. 33)

Advanced Acceso a todas las aplicaciones y a todos los ajus-

tes

Servicio

Técnico

Información técnica, calibración, etc.

Activación de la protección mediante contraseña en el Configuration

Assist, en la interfaz de usuario: Registro automático. Aquí se ajusta el

nivel de usuario con el que se iniciará el aparato. Todos los niveles de

autorización superiores necesitarán entonces la contraseña.

Cambiar contraseña en la segunda página (paginar)

Para las contraseñas véase pág. 124 (extraíble).

Los registros pueden cambiarse sin interrumpir la ventilación.

Page 40: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

40

6.8 Configuration Assist

Ajuste bellavista de la forma más práctica para us-

ted:

Función Descripción

Alarmas Activar alarmas: SpO2 Pulso, CO2

Configurar alarma de fuga (5…95%, Off)

Suspiro Configurar suspiro (pág. 55)

ATC Compensación automática del tubo (pág. 53)

Disponibilidad de ATC: Desactivar completa-

mente la función

Funciones O2 Desactivación de las funciones de oxígeno

Concentración y duración O2-Aspiración neona-

tal. La concentración se ajusta como valor rela-

tivo por encima del valor nominal actual de oxí-

geno. (No disponible en EE.UU.)

Selección de la presión de suministro de O2

Selección del suministro de O2 <100%

Nebulizador

(pág. 26)

Fase respiratoria durante la que está activo el

nebulizador

Duración de la nebulización

Función Descripción

Unidades Presión: mbar, cmH2O, hPa

Suministro de oxígeno: bar, kPa, psi

Monitorización CO2 %, mmHg, hPa, kPa

Estatura: cm, in, ft

Interfaz de

usuario

Brillo de la pantalla (véase también Day / Night,

pág. 44)

Idioma de todos los textos en pantalla

Volumen de las alarmas

Registro automático a este nivel de autorización

tras la puesta en servicio o tras salir del sistema

(pág. 39)

1st Use Assist: ajustar en el próximo reinicio el

idioma, la hora, etc. (pág. 23)

Bloqueo Patient Cockpit: ningún ajuste de venti-

lación en el Patient Cockpit

Ajustar la pantalla predeterminada y el retardo

de conmutación

Periféricos Selección del protocolo para las interfaces externas

Page 41: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

41

6.9 Data Assist

Con el Data Assist puede guardar, cargar y borrar

perfiles completos. Puede transferir por ejemplo

los ajustes predeterminados de un bellavista a to-

dos los bellavista de un departamento.

Función Descripción

Cargar Carga de un perfil

Guardar Archivado del perfil actual con un nombre determi-

nado (máx. 20 perfiles)

Borrar Borrado de un perfil previamente creado

Perfil de inicio Configuración de un perfil que se podrá seleccio-

nar después en la pantalla de inicio

Un perfil contiene: tipo de paciente, sistema de tubos seleccionado, se-

lección del beMode, ajustes de ventilación, ajustes de alarma, configu-

ración de las pantallas de monitorización, ajustes en el Configuration

Assist.

La segunda pantalla Data Assist sirve para exportar datos

Paso Función

1 Inserte el lápiz de memoria USB al que se deben

exportar los datos de tendencia.

Nota: También dispondrá del lápiz de memoria en

el lado derecho de bellavista.

2, 3 Seleccione la fecha de inicio y final de los datos

que se deben exportar

4, 5 Seleccione los parámetros (4) y las curvas en

tiempo real (5) para la exportación.

Nota: las curvas en tiempo real ocupan mucho es-

pacio en el lápiz de memoria

6 Iniciar exportación

7 En la barra de progreso se indica el progreso de la

exportación. Ahora puede salir de la pantalla de

exportación.

2 3

4 5

6

7 1

Page 42: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Manejo

42

iVista sirve para analizar los datos de tendencia exportados y para la actualiza-

ción online del software de bellavista

6.10 iVista

iVista es un programa adicional para el PC Windows con diferentes

funciones relacionadas con bellavista.

Icono Función

iVista Muestra la página web de bellavista.

Actualización

de bellavista

Sirve para la actualización online del software de

bellavista (póngase en contacto con el técnico de

mantenimiento).

USB Stick Muestra el contenido específico de bellavista de un

lápiz USB:

Device Info: Archivos de identificación de los

aparatos bellavista

Actualizaciones para aparatos bellavista

Trending Evaluación de datos de tendencia que se han ex-

portado anteriormente de bellavista mediante Data

Assist.

Copy realiza una captura de pantalla en el porta-

papeles (Copiar-Pegar) para la inserción en otros

programas.

Si se desea, de pueden exportar aquí los paráme-

tros indicados al formato CSV compatible con Ex-

cel.

Connection Indica si existe una conexión con la base de datos

de actualización de bellavista.

About Información de contacto y de versiones

iVista se puede descargar en www.ivista.ch.

Page 43: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

43

7 Ajustar la ventilación

En bellavista dispone de diferentes opciones para ajustar la ventilación:

de forma manual en la pantalla Ajustes

mediante la introducción de datos de paciente (estatura, patolo-

gía). Este método también propondrá inmediatamente ajustes de

alarma.

Cargando un perfil previamente definido. Un perfil también car-

gará ajustes de alarma.

Además, mediante el beMode Assist (pág. 44) puede ajustar la res-

puesta general de bellavista en diferentes situaciones (p. ej. apnea,

Day / Night, etc.).

7.1 Realizar ajustes de ventilación

Función Descripción

Seleccione Ajustes para configurar la ventilación

Seleccionar

modo:

Selección del modo de ventilación. Para detalles

acerca de los modos de ventilación véase a partir

de la pág. 50.

Ajustes de venti-

lación

Seleccionar en función del modo y la indicación.

Aceptar Los ajustes no se activan hasta que se aceptan. Si

la pantalla se abandona sin aceptarlos, los ajustes

se pierden.

Page 44: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

44

beMode Assist: Respuesta general

7.2 beMode Assist

bellavista incluye un nuevo concepto de beModes para tareas especia-

les (pág. 44).

SingleVent es el beMode más sencillo y corresponde a la ventilación

normal mediante un respirador convencional con un modo de ventila-

ción, ajustes y monitorización.

Seleccione beMode Assist para definir modelos

de ventilación generales para diferentes situacio-

nes.

Si se cambia el beMode, también cambiará el

contenido y la función de la monitorización y de la

pantalla de configuración.

En algunos beMode existen pantallas para tareas

especiales.

Advertencia Antes de cambiar el beMode se deben compro-

bar cuidadosamente los ajustes de ventilación.

7.2.1 Single Vent

Controla los modos de ventilación "normales" que se encuentran dispo-

nibles en bellavista

7.2.2 Backup

Backup se puede conectar para cada tipo de ventilación. Tras un

tiempo de apnea ajustable sin ventilación se emite una alarma y se

aplicarán los ajustes de ventilación Backup hasta que se intervenga

manualmente.

Haga clic en Backup Ventilation para realizar los ajustes.

Advertencia Configure cuidadosamente la ventilación Ba-

ckup para garantizar una ventilación adecuada

en el caso de una activación.

Advertencia Antes de cambiar el beMode se deben compro-

bar cuidadosamente los ajustes de ventilación.

Page 45: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

45

7.2.3 Day/Night

Ajuste dos modos de respiración, el volumen y el brillo de la pantalla

de forma independiente entre sí. bellavista cambia de forma tempori-

zada (o si se desea, manualmente) entre Day (ajustes para el día) y

Night (ajustes para la noche).

Day/Night se utiliza para pacientes que necesitan durante la noche un

apoyo ventilatorio diferente al del día. Por ejemplo:

Actividad diferente

No está asegurada la activación de la respiración espontánea du-

rante el sueño

El cambio manual permite realizar cambios rápidos en función de

la situación.

Para desactivar el temporizador se puede ajustar la noche (o el día) a

cero. A continuación podrá realizar el cambio exclusivamente de forma

manual.

7.2.4 Dual Vent

Según el esfuerzo respiratorio realizado por el paciente, bellavista se-

leccionará automáticamente entre dos modos libremente ajustables:

Dual Vent A: El paciente respira de forma espontánea. Se dis-

pone de una selección de modos con respiración espontánea.

Si durante el tiempo de apnea ajustable no se activa ninguna res-

piración, bellavista cambiará automáticamente a Dual Vent B. En

este caso no se emitirá ninguna alarma.

Dual Vent B: El paciente no respira o presenta una respiración

espontánea insuficiente y por ello debe ventilarse de forma man-

datoria. Se dispone de una selección de modos mandatorios.

Si el paciente activa un número ajustable de respiraciones sucesi-

vas, bellavista cambiará automáticamente a Dual Vent A.

DualVent tiene dos campos de aplicación:

Como respaldo para pacientes con una respiración espontánea

dudosa (p. ej. durante el sueño)

Durante la deshabituación de los pacientes que primero se han

ventilado de forma temporal controlada y que después pueden

respirar, según sus posibilidades, en grado creciente de forma es-

pontánea.

Page 46: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

46

7.2.5 Mask Fit

Al respirar por primera vez con la máscara, esta función ayuda a opti-

mizar fácilmente los ajustes más importantes.

La mayoría de las alarmas se omiten para no molestar al paciente y al

cuidador en esta fase asistida.

Los ajustes más importantes se pueden optimizar mediante regu-

ladores de gran tamaño.

bellavista ofrece retroinformación visual y acústica para facilitar el

aprendizaje de la respiración con máscara.

7.2.6 AVM como beMode

Al seleccionar AVM en la pantalla de beMode se selecciona automáti-

camente Single Vent con el modo de ventilación AVM. Tras realizar los

ajustes necesarios se recomienda activar primero AVM y después Sin-

gle Vent. De esta forma se garantiza una transición sin interrupciones

entre los modos de ventilación.

Page 47: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

47

7.2.7 Target Vent

En este beMode se adapta automáticamente la presión de inspiración

Pinsp entre las diferentes respiraciones para alcanzar un volumen tidal

objetivo ajustable VtObjetivo. En la literatura pertinente esto se denomina

“respiración con presión regulada y control de volumen” (Pressure Re-

gulated Volume Controlled o PRVC, por sus siglas en inglés).

Target Vent determina en cada respiración la adaptabilidad dinámica

CDyn y ajusta la asistencia por presión para la respiración siguiente en

función del volumen objetivo seleccionado VtObjetivo.

Rango de regulación: PInsp Mín ≤ Pinsp ≤ PInsp Máx

Modo de funcionamiento de Target Vent:

Paso Proceso

1. Respiración de prueba controlada por presión según los

ajustes establecidos

2. Mediante la respiración de prueba se calcula la distensibili-

dad y también se calcula de forma conservadora una pre-

sión objetivo. "De forma conservadora" significa: 50% de la

diferencia entre la presión objetivo calculada y la presión

objetivo actual. => Aumento máximo de 7 mbar

3. Después de cada respiración se vuelve a calcular la pre-

sión de inspiración en base al volumen tidal actual VtActual.

El volumen tidal actual se calcula a partir del promedio de

Vtinsp y Vtesp.

𝑉𝑡𝐴𝑘𝑡𝑢𝑒𝑙𝑙 = 𝑉𝑡𝐼𝑛𝑠𝑝 + 𝑉𝑡𝐸𝑥𝑝

2

4. Adaptación lenta:

Si el volumen tidal administrado es mayor que el 50%

del volumen objetivo, la modificación máxima de la

Pinsp por respiración será de ±2 mbar

Adaptación rápida

Si el volumen tidal supera en más del 30% el volumen

objetivo, se interrumpirá la respiración para evitar una

hiperinflación.

Page 48: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

48

Pantalla de monitorización, en primer plano Inicio ventilación

7.3 Iniciar la ventilación (Menú de ventilación)

Símbolo Función

Seleccione Ventilación para comenzar con la ven-

tilación. El beMode actual se representa en el

círculo pequeño.

Single Vent

Day / Night

Dual Vent

Mask Fit

Target Vent

Backup Ventilation

Iniciar/parar la

ventilación

La ventilación se puede iniciar y parar en cualquier

momento.

Respiración

manual

Iniciar la respiración manual en el modo actual y

con los ajustes de ventilación actuales

Suspiro Activación de la función de suspiro tal como se ha

preajustado en el Configuration Assist (pág. 40).

Silenciar la alarma durante 2 min.

Símbolo Función

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

O2-Aspiración Aumento transitorio de la concentración de oxí-

geno.

Ajuste predeterminado:

Adulto/Pediátrico 100% O2 durante 2 min

Neonato: +30 % de O2 (relativo) durante 1

min (No disponible en EE.UU.)

Configurable en el Configuration Assist (pág. 40)

Nota: Se puede realizar una aspiración abierta o

cerrada (closed suction) por medio de O2-Aspira-

ción en todos los modos de ventilación. bellavista

continuará la ventilación e intentará compensar el

vacío parcial generado por la aspiración como si

fuese una fuga. A consecuencia de la obstrucción

pueden producirse alarmas breves.

Iniciar y parar el nebulizador neumático (pág. 26)

El nebulizador también se puede activar para la

aerosolterapia exclusiva aunque este parada la

ventilación (en el modo de espera).

Page 49: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

49

Advertencia La ventilación no se inicia automáticamente,

sino que debe ser iniciada por el usuario pul-

sando una tecla.

Advertencia Antes de conectar un paciente:

Efectúe el Quick-Check.

Seleccione mediante Ventilation Assist (pág.

37) o la pantalla de inicio (pág. 21) la categoría

de paciente correcta (pág. 37).

Adapte los ajustes de ventilación.

Adapte individualmente los ajustes de alarma

(pág. 71)

Advertencia Minimice la reinspiración de CO2 seleccio-

nando cuidadosamente los ajustes para PEEP

y el tiempo de espiración.

Vigile cuidadosamente al paciente en caso de

que su estado varíe.

Vigile cuidadosamente al paciente al comen-

zar la ventilación y si se modifican los ajustes

o se cambia el sistema de tubos.

Advertencia Es posible que el aire de paciente evacuado

en la sala esté contaminado.

Page 50: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

50

En caso de respiraciones sincronizadas, la curva aparece "llena"

7.4 Introducción en los modos de ventilación

7.4.1 Respiración sincronizada (S)

Las respiraciones sincronizadas se inician debido a un esfuerzo respi-

ratorio espontáneo. Dicho esfuerzo es reconocido por el activador, el

cual puede ajustarse de la forma siguiente:

Activador de presión: el esfuerzo respiratorio reduce la presión

durante un breve período de tiempo hasta …mbar por debajo del

PEEP.

Activador de flujo: el esfuerzo respiratorio genera un breve flujo

inspiratorio de …l/min.

Off: no es posible iniciar una respiración, solo respiraciones man-

datorias.

Las respiraciones sincronizadas pueden controlarse por presión o por

volumen o ser asistidas por presión.

En caso de respiraciones mandatorias, la curva permanece "vacía"

7.4.2 Respiración mandatoria (T)

Las respiraciones son administradas por el aparato con una frecuencia

ajustable.

Las respiraciones mandatorias pueden controlarse por presión o por

volumen.

7.4.3 Combinación sincronizada/mandatoria (S/T)

En muchos modos de ventilación se utiliza la combinación sincroni-

zada/mandatoria (S/T).

Mediante esfuerzos respiratorios espontáneos se pueden iniciar

respiraciones sincronizadas en caso necesario.

Si no se produce una activación espontánea, se inicia una respira-

ción mandatoria.

P

0 1 2 3

0

10

20

30

Activador Activador

0 1 2 3

0

10

20

30

P

1 / Frec

Page 51: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

51

7.4.4 Respiraciones controladas

En el caso de respiraciones controladas, el tiempo de inspiración se

puede ajustar de forma fija.

Respiración controlada por presión: el volumen tidal se deriva

de la presión de inspiración, así como de la distensibilidad y la re-

sistencia del pulmón.

Respiración controlada por volumen: la presión de las vías res-

piratorias se deriva del volumen tidal, así como de la distensibilidad

y la resistencia del pulmón.

Las respiraciones controladas pueden iniciarse de forma sincroni-

zada o mandatoria.

Parámetro Descripción

PInsp Presión inspiratoria (relativa por encima de PEEP)

IPAP Presión de inspiración (absoluta)

PEEP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-

ración

Frec Respiraciones controladas por minuto

TInsp, tiempo I Tiempo inspiratorio

Activador Clase de detección para respiraciones sincroniza-

das

Act. Presión

Act. Flujo

Presión por debajo de PEEP para iniciar el activa-

dor

Flujo inspiratorio para iniciar el activador

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

VtInsp Volumen tidal

Patrón Evolución del flujo inspiratorio

Meseta Tiempo meseta entre inspiración y espiración (en

% de TInsp)

Page 52: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

52

7.4.5 Respiración controlada por presión

Leyenda

E = Espiración E’ = 0,2 s Tiempo mín. esp.

T = Esperar a activador T’ = Inicio del activador

I = Inspiración I’ = 0,1 s Tiempo mín. insp.

P = Meseta

7.4.6 Aumento automático de la presión (Auto.Rise)

El aumento automático de la presión minimiza automáticamente la ve-

locidad de aumento de la presión, evita puntas de presión y maximiza

el flujo máximo.

La velocidad de aumento de la presión se ajusta en base a la respira-

ción y se inicia al iniciar la ventilación o tras la desconexión con los va-

lores siguientes:

TInsp < 0,15 Aumento 0,06 s

TInsp < 0,25 Aumento 0,12 s

TInsp < 0,35 Aumento 0,15 s

TInsp ≥ 0,35 Aumento 0,2 s

7.4.7 Respiración controlada por volumen

El volumen tidal se ajusta en todos los modos controlados por volumen

al volumen tidal actual VtActual medido con el sensor de flujo proximal.

VtActual se calcula de la forma siguiente:

𝑉𝑡𝐴𝑘𝑡𝑢𝑒𝑙𝑙 = 𝑉𝑡𝐼𝑛𝑠𝑝 + 𝑉𝑡𝐸𝑥𝑝

2

El ajuste se basa en la respiración. La amplitud por respiración está li-

mitada al 30% de la diferencia entre VtConfig y VtActual,

lo que conlleva las siguientes ventajas:

Compensación de fugas y del volumen del nebulizador también en

los modos controlados por volumen.

Dosificación exacta del volumen en base a la medición proximal.

Compensación automática de la elasticidad del sistema de tubos.

La PLV (pressure limited ventilation) siempre está activa (véase la pág.

54).

T’ T

I E E’ I

P

I’

0 1 2 3

0

10

20

30

PEEP

Tiempo de incremento

Activador

PInsp + PEEP = IPAP

TInsp

Tiempo I

1 / Frec

T’ T

I E E’ I P I’

Flujo

0 1 2 3

0

50

100

150

Patrón VtInsp

TInsp

Tiempo I

1 / Frec

Activador Meseta

Page 53: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

53

7.4.8 Respiraciones asistidas por presión

En caso de respiraciones asistidas por presión, el paciente determina el

tiempo de inspiración:

Las respiraciones asistidas por presión se inician de forma sincro-

nizada debido a un esfuerzo respiratorio.

La inspiración finaliza tan pronto como el flujo desciende hasta un

porcentaje ajustable del valor pico del flujo.

Además, la espiración se inicia cuando se excede el TInsp Máx.

Parámetro Descripción

PSoporte Asistencia por presión (relativa por encima de

PEEP)

IPAP Asistencia por presión (absoluta)

PEEP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-

ración

TInsp Máx Tiempo de inspiración máximo tras el cual la espi-

ración se inicia automáticamente

Activador Clase de detección para respiraciones sincroniza-

das

Act. Presión

Act. Flujo

Presión por debajo de PEEP para iniciar el activa-

dor

Flujo inspiratorio para iniciar el activador

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

Act. Esp Ma-

nual

Valor límite para conmutar a espiración en tantos

por ciento del flujo de inspiración máximo

Act. Esp Auto Activador de espiración automático Auto.Sync

7.4.9 Activador de espiración automático (Auto.Sync)

El activador automático de espiración utiliza simultáneamente tres cri-

terios matemáticos independientes para la conmutación de la inspira-

ción a la espiración:

Activador de flujo diferencial: el esfuerzo espiratorio activo por

parte del paciente es detectado por una disminución rápida del

flujo.

Valor límite para la espiración: Cuanto más lleno esté el pulmón,

menor será el flujo. La relación entre el aumento del volumen tidal

y la disminución del flujo reduce como activador de espiración el

peligro de un hiperinflado.

Activador de presión diferencial: Un esfuerzo espiratorio in-

tenso del paciente (p. ej. tos) provoca un aumento brusco de la

presión que iniciará de inmediato la espiración.

T’ T

I E E’ I’

0 1 2 3

0

10

20

30

P

PEEP

Tiempo de incremento

Activador

PSoporte + PEEP = IPAP

TInsp Máx

0 1 2 3

0

25%

50%

100%

Flujo

Act. Esp Manual

Page 54: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

54

La curva PTraq ATC se superpone a la curva de presión

7.5 Compensación automática del tubo ATC

ATC compensa la resistencia del tubo aumentando en función del flujo

la presión de ventilación en el sistema de tubos durante la inspiración o

reduciéndola durante la espiración.

Controlada por pre-

sión

Controlada por volu-

men

Inspiración Aumento Ninguna influencia

Espiración *) Reducción Reducción

*) activable de forma separada, solo disponible para la medición de

flujo proximal

La elevación está limitada a 20 mbar.

Además de la curva de presión se representa también la presión en-

dotraqueal calculada PTraq ATC. No obstante, todos los parámetros de

monitorización se siguen derivando de la presión de las vías respirato-

rias medida de forma interna.

En el Ventilation Assist (pág. 37) o en la pantalla de inicio (pág. 21) se

pueden realizar los ajustes siguientes.

Tubo: Off, Endotraqueal, Tubo de traqueostomía

Diámetro

Grado de compensación (10…100%)

Fase respiratoria durante la que debe estar activa ATC; (solo ins-

piración, espiración e inspiración)

Activación/desactivación ATC en el Configuration Assist pág. 40

La limitación de presión PLV evita una sobrepresión y asegura al mismo tiempo

el suministro del volumen tidal ajustado.

7.6 PLV Pressure Limited Ventilation, limitación de la

presión

PLV se activa automáticamente en el caso de respiraciones controla-

das por volumen. Cuando la presión inspiratoria alcance un nivel de 5

mbar por debajo de la alarma PPico, se mantendrá la presión a este ni-

vel hasta alcanzar el volumen tidal ajustado, pero como máximo hasta

el final del tiempo de inspiración ajustado. El tiempo de meseta se

acorta en la medida necesaria. Un mensaje informativo azul indicará la

activación de la PLV. Una alarma indicará si no se puede alcanzar el

volumen tidal ajustado.

Flujo

0 1 2 3

0

50

100

150

P

0 1 2 3 0

10

20

30

VtInsp

Patrón de flujo PLV

Patrón de flujo ajustado

PMáx

alarma

Meseta

Presión controlada Flujo

contr.

PMáx alarma – 5 mbar

Page 55: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

55

7.7 Suspiro (Sigh)

La función de suspiro se puede conectar en la mayoría de los modos

de ventilación. Proporciona en intervalos determinados algunas respi-

raciones más profundas.

El suspiro se configura en el Configuration Assist (pág. 40)

El suspiro se activa en la ventana Ventilation (pág. 48)

Los suspiros se muestran en forma de curvas con relleno rayado.

Modo Suspiro

CPAP No disponible

PCV, P-A/C,

VCV, V-A/C

Aumento de PInsp o Vt

PC-SIMV, VC-

SIMV

Aumento de PInsp o Vt

Para el intervalo de suspiro solo se contabilizan las

respiraciones controladas.

PSV Aumento de PSoporte

beLevel, APRV No disponible

Parámetro Descripción

Suspiro ampli-

tud

El suspiro tiene una amplitud …% mayor en com-

paración con una respiración normal:

% de PInsp para respiraciones controladas por

presión

% de PSoporte para respiraciones asistidas por

presión

% de Vt para respiraciones controladas por

volumen

Suspiro inter-

valo

Número de respiraciones entre los suspiros.

Suspiro respi-

raciones

Número de suspiros sucesivos

0

10

20

30

0 15 30 45 60 75 90

P

Suspiro amplitud

Suspiro respiraciones

Suspiro intervalo

Page 56: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

56

7.8 Rampa

La función Rampa sirve para aumentar lentamente la IPAP y EPAP y

permite al paciente acostumbrarse lentamente a la ventilación.

El tiempo de rampa durante el cual se aumentan lentamente las

presiones de ventilación puede ser ajustado por el usuario.

La rampa se activa en la ventana Ventilation (pág. 48)

La rampa se puede cancelar o reiniciar en cualquier momento.

La función Rampa solo está disponible para la ventilación no inva-

siva de pacientes adultos y pediátricos en los modos de ventila-

ción S, S/T, T y P-A/C (con ajuste IPAP y EPAP).

La rampa se cancelará inmediatamente si se cambia el modo de venti-

lación o se ejecuta una respiración manual con la rampa en curso.

Parámetro Descripción

Rampa Tiempo durante el cual se aumentan lentamente la

EPAP y la IPAP desde el valor de inicio al valor

ajustado

EPAPInicio EPAP𝑆𝑡𝑎𝑟𝑡 =

EPAP + 4 mbar

2

IPAPInicio IPAP𝑆𝑡𝑎𝑟𝑡 = EPAP𝑆𝑡𝑎𝑟𝑡 +

IPAP − EPAP

2

EPAP EPAP ajustada por el usuario (presión positiva es-

piratoria en la vía aérea)

IPAP IPAP ajustada por el usuario (presión positiva ins-

piratoria en la vía aérea)

0

5

10

15

0 15 30 45 60 75 90

P

IPAPInicio

Rampa

EPAPInicio

IPAP

EPAP

Page 57: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

57

7.9 CPAP

Continuous Positive Airway Pressure = Respiración espontánea con

presión positiva en la vía respiratoria

En el modo de ventilación CPAP, el paciente respira de forma espontá-

nea. bellavista no apoya a la respiración. Únicamente se crea una pre-

sión positiva tanto durante la inspiración como durante la espiración

(de forma similar a PEEP).

Si se activa la ventilación Backup, bellavista cambiará automática-

mente en caso de apnea al modo de ventilación Backup (pág. 44).

Parámetro Descripción

CPAP Presión en la vía respiratoria continua, igual para

inspiración y espiración

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

0

10

20

30

0 1 2 3 4 5 6

P

CPAP

Page 58: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

58

7.10 nCPAP

Nasal Continuous Positive Airway Pressure

En el modo de ventilación nCPAP, el paciente respira de forma espon-

tánea; bellavista no apoya la respiración. Las respiraciones manuales

se pueden ajustar y activar por separado.

nCPAP se puede configurar de dos formas:

Basada en el flujo

Basada en la presión

Configuración en el menú Servicio

7.10.1 Backup ráfaga

Cuando haya transcurrido el tiempo de apnea ajustado se administrará

una serie de respiraciones mandatorias. Para ello se utilizan los ajus-

tes siguientes:

RáfagaBackup = Número de respiraciones mandatorias / Off

PInsp Man (FlujoMan)

Tras Backup ráfaga el aparato vuelve a cambiar a nCPAP.

Advertencia Los modos de ventilación nCPAP y nIPPV solo

se deben utilizar con una interfaz nasal com-

patible (pág. 80) para garantizar una emisión

correcta de las alarmas.

Ajustes basados en el flujo

Parámetro Descripción

Flujo Flujo constante que es convertido por la interfaz

nasal en una presión de las vías respiratorias.

FlujoMan Flujo adicional de una respiración manual

(pág. 48)

TInsp Man Duración de la respiración manual

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

RáfagaBackup Número de respiraciones Backup mandatorias

consecutivas / Off

Ajustes basados en la presión

Parámetro Descripción

CPAP Presión en la vía respiratoria continua que es ge-

nerada por la interfaz nasal. El flujo es regulado de

forma automática para generar la CPAP ajustada.

PInsp Man Flujo inspiratorio adicional de una respiración ma-

nual (pág. 48) relativo por encima de CPAP

TInsp Man Duración de la respiración manual

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

RáfagaBackup Número de respiraciones Backup / Off

0

10

20

30

5

10

15

0 1 2 3 4 5 6

P Flujo

Flujo

CPAP Respiración manual

TInsp Man

FlujoInsp Man

PInsp Man

Tiempo de incremento

Page 59: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

59

7.11 nIPPV

Nasal Intermittent Positive Pressure Ventilation

La presión en las vías respiratorias cambia de forma controlada

por presión entre dos niveles de presión, PEEP y PEEP + PInsp.

El paciente puede respirar espontáneamente en los dos niveles.

Advertencia Los modos de ventilación nCPAP y nIPPV solo

se deben utilizar con una interfaz nasal com-

patible (pág. 80) para garantizar una emisión

correcta de las alarmas.

Parámetro Descripción

Pinsp Presión inspiratoria (relativa por encima de PEEP)

PEEP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-

ración

Frec Respiraciones controladas por minuto

TInsp Tiempo inspiratorio

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

0

10

20

30

0 1 2 3 4 5 6

P

Pinsp + PEEP

PEEP

Tiempo de incremento

TInsp

1/Frecu

Page 60: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

60

7.12 PCV

Pressure Controlled, Ventilation = Ventilación controlada por pre-

sión

7.13 P-A/C

Pressure – Assist/Control Ventilation = Ventilación controlada asis-

tida por presión

7.14 T

Ventilación controlada por presión

Las respiraciones controladas por presión (mandatorias) se admi-

nistran con la frecuencia ajustada.

Esfuerzos respiratorios espontáneos inician con P-A/C respiracio-

nes controladas.

Si se activa la ventilación Backup, bellavista cambiará automática-

mente en caso de apnea al modo de ventilación Backup.

Respiraciones controladas pág. 51, Respiraciones sincronizadas

pág. 50

Parámetro Descripción

Pinsp Presión inspiratoria (relativa por encima de PEEP)

IPAP Presión de inspiración (presión absoluta)

PEEP, EPAP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-

ración

Frec Respiraciones controladas por minuto

TInsp

Tiempo I

Tiempo inspiratorio

Activador *) Clase de detección para respiraciones sincroniza-

das

Act. Presión *)

Act. Flujo *)

Presión por debajo de PEEP para iniciar el

activador

Flujo inspiratorio para iniciar el activador

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

*) Solo P-A/C

0

10

20

30

0 1 2 3 4 5 6

P

Pinsp + PEEP = IPAP

PEEP

Tiempo de incremento

Tiempo I

TInsp

1/Frec

Activador *)

Page 61: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

61

7.15 PC-SIMV

Pressure Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation

= Ventilación controlada por presión con respiración espontánea

intermedia asistida por presión

Las respiraciones controladas por presión (mandatorias) se admi-

nistran con la frecuencia ajustada.

Entre estas, el paciente puede activar respiraciones asistidas por

presión.

Las respiraciones controladas van precedidas de la aparición de

la ventana del activador (60% del tiempo de ciclo, máx. 10s), la

cual permite que el paciente inicie cómodamente la respiración

mecánica sin influir no obstante en la frecuencia ajustada.

Si se activa la ventilación Backup, bellavista cambiará automática-

mente en caso de apnea al modo de ventilación Backup.

Respiraciones controladas pág. 51, Respiraciones sincronizadas pág.

50, Respiraciones asistidas pág. 53

Parámetro Descripción

Pinsp Presión inspiratoria en respiraciones controladas

(relativa por encima de PEEP)

PSoporte Presión inspiratoria en respiraciones asistidas por

presión (relativa por encima de PEEP)

PEEP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-

ración

Frec Respiraciones controladas por minuto

TInsp Tiempo inspiratorio (respiraciones controladas)

Activador Clase de detección para respiraciones sincroniza-

das

Act. Presión

Act. Flujo

Presión por debajo de PEEP para iniciar el activa-

dor

Flujo inspiratorio para iniciar el activador

Act. Esp Valor límite para conmutar de la inspiración a la

espiración en respiraciones asistidas por presión.

Manual / Auto.Sync (pág. 53)

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

0

10

20

30

0 1 2 3 4 5 6

P

PEEP

Tiempo de incremento

TInsp

PSoporte + PEEP PInsp + PEEP

1/Frec

Act. Esp

Activador

Page 62: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

62

7.16 PSV

Pressure Supported Ventilation = Respiración espontánea asistida

por presión con frecuencia Backup

7.17 S

Respiración espontánea asistida por presión sin frecuencia Backup

7.18 S/T

Respiración espontánea asistida por presión con frecuencia Backup

Las respiraciones asistidas por presión se inician de forma sincro-

nizada.

La inspiración finaliza tan pronto como el flujo desciende hasta un

porcentaje ajustable del valor pico del flujo.

Además, la espiración se inicia cuando se excede el TInsp Máx.

Si la frecuencia respiratoria espontánea cae por debajo de FrecBa-

ckup, entonces se inician respiraciones mandatorias con un tiempo

inspiratorio de TInsp Máx (solo modo PSV y S/T).

Si se activa la ventilación Backup, bellavista cambiará automática-

mente en caso de apnea al modo de ventilación Backup.

Respiraciones controladas pág. 51, Respiraciones sincronizadas pág.

50, Respiraciones asistidas pág. 53

Parámetro Descripción

PSoporte Presión inspiratoria en respiraciones asistidas por

presión (relativa por encima de PEEP)

IPAP Presión inspiratoria en respiraciones asistidas por

presión (presión absoluta)

PEEP, EPAP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-

ración

TInsp Máx

Tiempo IMáx

Tiempo de inspiración máximo, después se cam-

bia automáticamente a espiración

TInsp para respiraciones que han sido activadas por

la frecuencia Backup.

Activador Clase de detección para respiraciones sincroniza-

das

Act. Presión

Act. Flujo

Presión por debajo de PEEP para iniciar el activa-

dor

Flujo inspiratorio para iniciar el activador

Act. Esp Valor límite para conmutar de la inspiración a la

espiración.

Manual / Auto.Sync (pág. 53)

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

FrecBackup Frecuencia Backup (frecuencia respiratoria mí-

nima). Para respiraciones Backup controladas

mandatorias se aplica TInsp = TInsp Máx

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

0

10

20

30

0 1 2 3 4 5 6

P

EPAP

PEEP

Tiempo IMáx

TInsp Máx < 1 / FrecBackup

PSoporte + PEEP = IPAP Act. Esp

Activador

Tiempo de incremento

Page 63: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

63

7.19 beLevel

beLevel permite respiraciones espontáneas en dos niveles de pre-

sión con asistencia por presión opcional

La presión en las vías respiratorias cambia de forma controlada

por presión entre dos niveles de presión, PEEP y PEEP + PAlta.

El paciente puede respirar espontáneamente en los dos niveles.

La asistencia por presión PSoporte se puede ajustar de forma sepa-

rada para las respiraciones espontáneas. Si PEEP + PSoporte es

mayor que PAlta, la asistencia por presión también se aplicará en el

nivel superior.

Para proporcionar una comodidad de ventilación óptima, las tran-

siciones de PEEP a PAlta y viceversa están sincronizadas, por lo

que TAlta se modifica en hasta un 30 % (máximo 1 s).

beLevel es muy flexible y se puede ajustar según la aplicación,

como p. ej. CPAP, PCV, P-A/C, PC-SIMV, PSV o APRV.

Si se activa la ventilación Backup, bellavista cambiará automática-

mente en caso de apnea al modo de ventilación Backup.

Respiraciones controladas pág. 51, Respiraciones sincronizadas pág.

50, Respiraciones asistidas pág. 53

Parámetro Descripción

PAlta Nivel de presión superior (presión absoluta)

PEEP Nivel de presión inferior

PSoporte Asistencia por presión (relativa por encima de

PEEP)

Frec Respiraciones controladas por minuto

TInsp Duración del nivel de presión superior

Activador Clase de detección para respiraciones sincroniza-

das

Act. Presión

Act. Flujo

Presión por debajo de PEEP para iniciar el activa-

dor

Flujo inspiratorio para iniciar el activador

Act. Esp Valor límite para conmutar de la inspiración a la

espiración en respiraciones asistidas por presión.

Manual / Auto.Sync (pág. 53)

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

0

10

20

30

0 1 2 3 4 5 6

P

PEEP

TAlto

PSoporte + PEEP

1/Frec

Act. Esp

Tiempo de incremento PAlta

Activador

Tiempo de incremento

Page 64: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

64

7.20 APRV

APRV (Airway Pressure Release Ventilation) permite la respiración

espontánea a un nivel de presión superior con intervalos de espi-

ración cortos

El paciente puede respirar de forma espontánea en el nivel de

presión superior PAlta.

Para la respiración espontánea se puede ajustar la asistencia por

presión.

Para intervalos cortos se reduce la presión a PBaja, lo que favore-

cerá la espiración.

Las transiciones Alta-Baja-Alta están sincronizadas con la respira-

ción espontánea del paciente para proporcionar la máxima como-

didad, por lo que TAlta se modifica en hasta s.

Si se activa la ventilación Backup, bellavista cambiará automática-

mente en caso de apnea al modo de ventilación Backup.

Respiraciones controladas pág. 51, Respiraciones sincronizadas pág.

50, Respiraciones asistidas pág. 53

Parámetro Descripción

PAlta Nivel de presión superior (presión absoluta)

PBaja Nivel de presión inferior

PSoporte Alta Asistencia por presión en el nivel superior (relativa

por encima de PAlta)

TAlto Duración del nivel de presión superior

TBajo Duración del nivel de presión inferior

Activador Clase de detección para respiraciones sincroniza-

das

Act. Presión

Act. Flujo

Presión por debajo de PEEP para iniciar el activa-

dor

Flujo inspiratorio para iniciar el activador

Act. Esp Valor límite para conmutar de la inspiración a la

espiración en respiraciones asistidas por presión

Manual / Auto.Sync (pág. 53)

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

0

10

20

30

0 1 2 3 4 5 6

P

TAlto

Act. Esp PSoporte Alta + PAlta Ramp Tiempo de incremento PAlta

TBajo

PBaja

Activador

Page 65: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

65

7.21 VCV

Volume Controlled Ventilation = Ventilación controlada por volumen

7.22 V-A/C

Volume Controlled, Assist-Control Ventilation = Ventilación contro-

lada asistida por volumen

Las respiraciones controladas por volumen (mandatorias) se ad-

ministran con la frecuencia ajustada.

Esfuerzos respiratorios espontáneos inician con V-A/C respiracio-

nes controladas.

Si se activa la ventilación Backup, bellavista cambiará automática-

mente en caso de apnea al modo de ventilación Backup.

Respiraciones controladas por volumen pág. 51, Respiraciones sincro-

nizadas pág. 50

Parámetro Descripción

VtInsp Volumen tidal

PEEP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-

ración

Frec Respiraciones controladas por minuto

TInsp Tiempo inspiratorio

Meseta Tiempo meseta al final de la inspiración (en % de

TInsp)

Activador *) Clase de detección para respiraciones sincroniza-

das

Act. Presión *)

Act. Flujo *)

Presión por debajo de PEEP para iniciar el

activador

Flujo inspiratorio para iniciar el activador

Patrón Evolución del flujo inspiratorio

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

*) Solo V-A/C

0

50

100

150

0 1 2 3 4 5 6

Flujo

PEEP

Patrón

Activador *)

TInsp

1/Frec

Meseta

Vtinsp

Page 66: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

66

7.23 VC-SIMV

Volume Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation =

Ventilación controlada por volumen con respiración espontánea

intermedia asistida por presión

Las respiraciones controladas por volumen (mandatorias) se ad-

ministran con la frecuencia ajustada.

Entre las respiraciones controladas se pueden producir respiracio-

nes de paciente asistidas por presión.

Las respiraciones controladas van precedidas de la aparición de

la ventana del activador (60% del tiempo de ciclo, máx. 10s), la

cual permite que el paciente inicie cómodamente la respiración

mecánica sin influir en la frecuencia ajustada.

Si se activa la ventilación Backup, bellavista cambiará automática-

mente en caso de apnea al modo de ventilación Backup.

Respiraciones controladas por volumen pág. 51, Respiraciones sincro-

nizadas pág. 50, Respiraciones asistidas pág. 53

Parámetro Descripción

VtInsp Volumen tidal para respiraciones controladas

PSoporte Presión inspiratoria en respiraciones asistidas por

presión

PEEP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-

ración (relativa por encima de PEEP)

Frec Respiraciones controladas por minuto

TInsp Tiempo inspiratorio

Meseta Tiempo meseta al final de la inspiración (en % de

TInsp)

Activador Clase de detección para respiraciones sincroniza-

das

Act. Presión

Act. Flujo

Presión por debajo de PEEP para iniciar el

activador

Flujo inspiratorio para iniciar el activador

Act. Esp Valor límite para conmutar de la inspiración a la

espiración en respiraciones asistidas por presión.

Manual / Auto.Sync (pág. 53)

Patrón Evolución del flujo inspiratorio

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

0

50

100

150

0 1 2 3 4 5 6

0

10

20

30

Flujo P

PEEP

Patrón

TInsp

1/Frec

Meseta

Vtinsp PSoporte + PEEP Act. Esp

Activador

Tiempo de incremento

Page 67: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Ajustar la ventilación

67

7.24 AVM Adaptive Ventilation Mode

La ventilación se inicia con tres respiraciones controladas por pre-

sión para determinar las características pulmonares. Los paráme-

tros de ventilación se determinan en función del peso corporal

ideal (PCI) del paciente.

Después se administran respiraciones controladas por presión

con una frecuencia calculada mediante la fórmula de Otis. Las

respiraciones están reguladas por el volumen objetivo para alcan-

zar el volumen minuto seleccionado. El espacio muerto se com-

pensa con 2,2 ml/kg.

La adaptación automática del volumen tidal y de la frecuencia res-

piratoria a la mecánica respiratoria del paciente es limitada por re-

glas de protección pulmonar.

En todo momento el paciente puede respirar espontáneamente

activando respiraciones controladas por presión y reguladas por

volumen.

AVM está previsto para la ventilación invasiva de pacientes adultos y

pediátricos. Para la monitorización específica de AVM hay disponible

un objeto de curvas AVM (pág. 85).

Para información básica, véase la descripción de AVM aparte.

Parámetro Descripción

Estatura y

sexo

A partir de la estatura y el sexo se calcula el PCI

(peso corporal ideal) y mediante éste el volumen

minuto nominal.

Hombre

Mujer

%VolMin Porcentaje del volumen minuto nominal con el que

se debe realizar la ventilación. Cambie este valor

para incrementar o reducir la ventilación.

MVObjetivo Volumen minuto objetivo actualmente aplicado

(ajustable a través de %VolMin)

PEEP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-

ración (relativa por encima de PEEP)

PLímite Presión inspiratoria máxima de AVM (límite de re-

gulación)

La alarma PPico Máx está limitada a PLímite + 10 mbar.

Activador Clase de detección para respiraciones sincroniza-

das

Act. Presión

Act. Flujo

Presión por debajo de PEEP para iniciar el

activador

Flujo inspiratorio para iniciar el activador

Act. Esp Valor límite para conmutar de la inspiración a la es-

piración en respiraciones asistidas por presión.

Manual / Auto.Sync (pág. 53)

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria

Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno

0

10

20

30

0 1 2 3 4 5 6

P

PEEP Activador

Tiempo de incremento PLí-

mite

Act. Esp

Page 68: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Durante la ventilación

68

El Cockpit y las pantallas contiguas: Maniobras – Cockpit – Ajustes – Ajustes de Backup (de izquierda a derecha)

8 Durante la ventilación

8.1 Monitorización

Durante la ventilación existen diferentes tipos de monitorización, así

como distintas maniobras de respiración.

Todas las vistas pueden cambiarse mientras la ventilación está en fun-

cionamiento.

Monitorización y Monitorización avanzada: Ob-

serve las curvas y los parámetros de monitoriza-

ción.

Cockpit: Combinación de monitorización y manio-

bras.

Chameleon: Maneje bellavista de forma similar a

otros respiradores.

Trending: Retroceda para ver cómo se ha desa-

rrollado la ventilación en el pasado.

Indicación de curvas y parámetros de monitorización (pág. 35)

Descripción de las curvas y de los parámetros (pág. 85)

8.2 Cockpit

Un cockpit individual para cada uno de los tres niveles de autorización

(pág. 39) le proporciona un acceso rápido a las funciones relevantes.

Nivel de

autorización Cockpit

Advanced Acceso a todas las aplicaciones y a todos los ajus-

tes.

Clinical Misma funcionalidad que Advanced pero sin las

opciones de configuración

Patient Los ajustes de ventilación solo se pueden modifi-

car si son liberados en el Configuration Assist

(pág. 40).

Page 69: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Durante la ventilación

69

Pantalla de maniobras

8.3 Maniobras

Botón Función

Sus-

pender

Suspender la ventilación al final de la inspiración (al final

de la espiración) mientras se pulsa Suspender.

Adulto/Pediátrico: ≤10 s

Neonato ≤3 s (No disponible en EE.UU.)

Para detalles acerca de los parámetros de monitorización

véase la pág. 86

HoldInsp La maniobra Hold al final de la inspiración mide los valores

siguientes: PMeseta, CStat, RInsp

Si Tinsp es relativamente largo y al final de la inspiración el

flujo tiende a 0, no se podrán medir los parámetros. Hol-

dInsp también se puede utilizar para el reclutamiento pul-

monar y el diagnóstico por imágenes.

HoldEsp La maniobra Hold al final de la espiración sirve principal-

mente para el diagnóstico y la medición:

Paciente activo: P0.1, NIF

Indicar que realice un esfuerzo respiratorio máximo

contra las válvulas cerradas. Tras el esfuerzo respira-

torio, liberar Hold.

Paciente pasivo (sedado): AutoPEEP, pulsar VTrapped

HoldEsp hasta que no se observe ningún aumento de

presión. Tras liberar Hold se efectúa una espiración

posterior automática para la medición de VTrapped.

Pantalla Chameleon Classic

8.4 Chameleon

Con la aplicación Chameleon puede manejar be-

llavista de forma similar a otros respiradores. De

este modo se reduce el gasto de formación.

La aplicación Chameleon solo apoya el modo Single Vent (no los be-

Modes) y dispone de un modo Backup libremente ajustable con las

mismas funciones que el modo Backup bellavista.

Page 70: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Durante la ventilación

70

Pantalla Trending para acceder al historial de ventilación

8.5 Trending

La pantalla Trending muestra la evolución de los parámetros de

monitorización para cada respiración (hasta 1 año en el pasado).

La pantalla Trending Tiempo real muestra la evolución de las

curvas (hasta 2 semanas en el pasado).

Función Descripción

1 Seleccionar intervalo de tiempo

2 Ahora desplaza el intervalo de tiempo totalmente

hacia la derecha hasta los datos que se están ori-

ginando en cada momento.

3 / 5 Paginar hacia datos más recientes / más antiguos.

4 Barra de desplazamiento

Obviamente, en la pantalla Trending también funcionan todas las fun-

ciones de zoom y de desplazamiento (pág. 35).

1

2

5

4

3

Page 71: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Durante la ventilación

71

En la tercera pantalla de alarma se encuentran los ajustes de alarma

8.6 Alarmas

La indicación de alarmas se compone de tres pantallas:

Pantalla Contenido

Ajustes de

alarma

Para detalles véase la pág. 90

Alarmas Lista de las alarmas activas (pág. 104)

Alarm Log Alarmas producidas en el pasado.

N.° Contenido

1 Silenciar la alarma durante 2 min.

2 Ajustar el volumen de las alarmas.

3 Adaptar con Autoset, los ajustes de alarma auto-

máticamente a la situación actual.

4

Ajustes de alarma

Con alarma activa: silenciarla y acceder al ajuste

de alarma correspondiente (en función de la

alarma también a la lista de alarmas).

Los valores de monitorización afectados por la

alarma se muestran en color rojo y remiten a los

ajustes de alarma correspondientes.

Advertencia Utilice la función Autoset solo si la situación

actual corresponde a un estado seguro.

No utilice ajustes de alarma inadaptados

puesto que esto podría impedir una alarma en

caso de emergencia.

Si una alarma se repite constantemente sin

motivo aparente, se deberá retirar el respirador

bellavista del servicio.

En función de la urgencia de los mensajes de alarma, bellavista dife-

rencia entre tres prioridades.

Símbolo Descripción

Prioridad alta es preciso intervenir de inmediato

para solucionar una situación de peligro mortal.

Tono de alarma y luces rojas de alarma

Prioridad media: es preciso intervenir en breve

para poder solucionar a tiempo una situación de

peligro mortal.

Tono de alarma y luces amarillas de alarma

El mensaje informativo contiene información para

el usuario y no requiere una intervención inme-

diata. Sin embargo, el usuario deberá adoptar me-

didas adecuadas a las circunstancias.

Tono breve, luces azules de alarma

Lista de todas las alarmas y contramedidas (pág. 104)

Lista de los ajustes de alarma (pág. 90)

1

2

3

Page 72: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Finalizar, desconectar la respiración

72

Pantalla principal User Assist de bellavista

9 Finalizar, desconectar la respiración

La ventilación se detiene mediante el botón Venti-

lación.

Desplace el regulador deslizante hacia la derecha

para confirmar la orden de detención.

Advertencia Retire la máscara del paciente si no se está

ventilando. Una máscara colocada puede in-

crementar considerablemente la resistencia y

la reinspiración de CO2.

9.1 Apagar bellavista

Pulse Shutdown en el User Assist o en el lado iz-

quierdo del aparato para apagar bellavista.

Desplace el regulador deslizante hacia la derecha

para confirmar el apagado.

El proceso de apagado tarda aprox. 30 s.

Si no puede apagar bellavista a través del software, mantenga pulsado

durante 7 s el botón de encendido situado en el lado izquierdo del

aparato.

Page 73: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Mantenimiento y reparación

73

10 Mantenimiento y reparación

Utilice para el mantenimiento la "Lista de comprobación para el mante-

nimiento y la reparación de bellavista“ (pág. 118)

Advertencia Las tareas de mantenimiento y reparación solo

deben ser llevadas a cabo por técnicos autoriza-

dos.

Deberán disponer de los instrumentos de medi-

ción y dispositivos de comprobación adecuados.

Advertencia Antes de realizar cualquier tarea de manteni-

miento el respirador bellavista debe

apagarse y desconectarse.

limpiarse y desinfectarse.

Advertencia ¡Si durante la autocomprobación o el Quick-

Check (pág. 120) se detecta un error, bellavista

no debe conectarse bajo ningún concepto a un

paciente!

Atención No esterilizar en líquidos ni en autoclave.

10.1 Reparaciones en el taller

Si es posible, debe utilizarse para el envío el embalaje original.

Advertencia No devuelva nunca bellavista sin limpiar.

10.2 Reacondicionar, limpiar, desinfectar

Reacondicione bellavista después de la utilización en cada paciente y

cambie el filtro de bacterias y el sistema de tubos. Para ello proceda de

la forma siguiente:

10.2.1 Reacondicionamiento del aparato bellavista, carro, brazo

portatubos

Paso Actividad

1 Apagar bellavista antes de la limpieza y desconec-

tar el cable de alimentación para evitar posibles

daños causados por la penetración de líquidos.

2 Limpieza manual:

Antes de proceder a la desinfección se debe elimi-

nar meticulosamente la suciedad del aparato (p. ej.

sangre, líquidos, manchas visibles).

3a Desinfección manual

Desinfectante (paños de limpieza) “SANI-CLOTH®

PLUS Germicidal Disposable Cloth (EPA REG.

NO.: 9480-6)”

Eliminar la suciedad intensa con el paño de

limpieza. Desplegar el paño de limpieza y hu-

medecer la superficie del aparato.

La superficie tratada debe permanecer du-

rante tres (3) minutos visiblemente húmeda.

Utilizar en caso necesario paños de limpieza

adicionales para mantener las superficies hú-

medas durante tres (3) minutos.

Dejar secar al aire.

Indicaciones de seguridad:

Para indicaciones relativas a la protección de las

personas y la utilización de los paños, véase el

embalaje original.

Page 74: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Mantenimiento y reparación

74

Paso Actividad

3b Método alternativo para la desinfección manual

(No disponible en EE.UU.)

Limpiar las superficies, incluida la pantalla, con un

paño húmedo sin pelusa. ¡El paño no debe estar

demasiado mojado!

Atención: No utilizar nunca paños ni productos de

limpieza abrasivos.

Lleve a cabo la desinfección solo con los produc-

tos permitidos:

Jabón o producto de limpieza suave

Spray Pantasept (de la empresa Xeropharm,

CH-1163 Etoy) (alcohol isopropílico)

Alcohol isopropílico

Etanol

Toallitas desinfectantes (alquil dimetil bencil

amonio)

Dejar secar al aire

10.2.2 Reacondicionamiento de accesorios y consumibles

Siga las instrucciones de uso del fabricante.

Page 75: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Mantenimiento y reparación

75

Calibración de sensor CO2 y O2

10.3 Calibration Assist

10.3.1 Sensor de gases respiratorios para CO2

(externo, opcional)

Efectuar calibración:

si la indicación de CO2 en el aire no es 0%

si bellavista emite un mensaje al respecto

La calibración de punto cero se realiza con aire ambiente (0% CO2).

Espere 10 s a que se caliente el sensor.

Paso Acción

1 Insertar un nuevo adaptador para vías respirato-

rias y esperar 10 segundos

2 Para una buena ventilación mover el sensor en el

aire para que en el adaptador para vías respirato-

rias no queden restos de CO2.

3 Depositar el sensor durante la calibración al punto

cero en posición horizontal sobre una superficie

plana y mantenerlo lejos del aire de espiración.

10.3.2 Sensor FiO2 montado

Efectuar calibración:

si la indicación de O2 en el aire no es 21%.

Tras la colocación de un nuevo sensor O2 (pág. 119)

Si no se pueden alcanzar de forma fiable concentraciones altas de

oxígeno.

La calibración se realiza con aire ambiente y si está conectado, con

100% O2.

Paso Acción

1 Iniciar calibración (se ejecuta de forma automática)

En función del estado del aparato (fase de calenta-

miento, disponibilidad de O2) se realiza una cali-

bración de uno o dos puntos.

Durante la ventilación solo se realiza debido a una

reducción FiO2 al 21 % una única calibración de un

punto.

Advertencia Un sensor CO2 incorrectamente calibrado al

punto cero puede producir una medición inco-

rrecta del CO2 respiratorio.

Advertencia Un sensor O2 no calibrado puede provocar una

medición incorrecta y una emisión insuficiente

de alarmas.

Page 76: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Mantenimiento y reparación

76

10.4 Cambio del fusible

El cambio de los fusibles solo debe ser llevado a cabo por un técnico

debidamente formado.

Ubicación del fusible en el enchufe de red, véase pág. 14.

Fusible: 2 x T 6;3 AH, 250 V

N.º art.: 300.999.000 (1 unidad)

10.5 Baterías recargables

Las baterías recargables de bellavista no requieren un mantenimiento

especial: bellavista controla de forma autónoma el nivel de carga de las

baterías recargables.

Solo un técnico de mantenimiento puede introducir o sustituir la batería

recargable.

10.6 Eliminación de residuos

bellavista no se debe eliminar junto con la basura

doméstica, sino que debe llevarse a un centro de

recogida para aparatos eléctricos y electrónicos.

Los accesorios y los consumibles se deben elimi-

nar según las instrucciones de uso correspondien-

tes.

Las autoridades medioambientales y administrati-

vas locales, así como las empresas correspon-

dientes de gestión de residuos le proporcionarán

información al respecto.

Page 77: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

77

11 Datos técnicos

Reservado el derecho de error y de modificaciones técnicas.

11.1 Normas

Todas las especificaciones en ATPD: "Ambient Temperature and Pres-

sure dry", temperatura ambiente y presión, seco.

1 mbar = 1,0197 cmH2O = 1 hPa

Norma Denominación

EN 60601-1 Aparatos electromédicos

EN 60601-1-1 Seguridad de los aparatos electromédicos

EN 60601-1-2 Compatibilidad electromagnética

EN 60601-1-4 Sistemas electromédicos programables

EN 62366 Aptitud de uso

EN 60601-1-8 Sistemas de alarma

EN 60601-2-12 Respiradores para cuidados intensivos

EN ISO 14971 Aplicación de la gestión de riesgos a productos sanitarios

11.2 Clasificación

Clasificación Especificación

Clase de aparato médico 2b

Clase de protección eléctrica Clase I

Clase de protección de las piezas de

aplicación

Tipo BF

Producto sanitario activo Sí

MPBetreibV (reglamento alemán para

explotadores de productos sanitarios)

Anexo 1

11.2.1 Código GMDN

Global Medical Device Nomenclature (Nomenclatura Global de Equipos Médi-

cos)

Código Denominación (EN)

42411 Intensive-care ventilator, adult/infant

14361 Intensive-care ventilator, neonatal/paediatric

11.2.2 Código UMDNS

Universal Medical Device Nomenclature System (Sistema de Nomenclatura Uni-

versal de Equipos Médicos)

Código Denominación (ES) Denominación (EN)

15-613 Respirador Ventilators

16-938 Monitor de CO2, gases

respiratorios

Carbon Dioxide Monitors, Exhaled

Gas

17-445 Sensor de gas Gas sensor

17-148 Oxímetro, pulso Oximeters, Pulse

17-551 Soporte, respirador Mounts, Ventilator

11.2.3 Código GTIN-13 / EAN-13

Global Trade Item Number (Número Mundial de Artículo Comercial) /

European Article Number (Número de Artículo Europeo)

Código Denominación (EN)

7640149380019 bellavista 1000

7640149380026 bellavista 1000e

11.3 Datos del aparato

Parámetro Especificación

Dimensiones An x Al x Fn

Embalado

En carro (opcional)

35 x 22 x 33 cm

71 x 51 x 34 cm

45 x 115 x 51 cm

Peso

Embalado

9,1 kg

15 kg

Pantalla 13.3“ WXGA, 1280x800

Baterías recargables internas

Tiempo de funcionamiento

Tiempo de carga

Iones de litio 14,4 V / 6450 mAh

4 horas

4 horas (de <10% a >90%)

Volumen de la alarma 45…86 dB(A) ajustable

Tiempo de funcionamiento > 5 años hasta un servicio técnico ex-

traordinario

Funciones técnicas Contador de horas de servicio

Compensación barométrica au-

tomática

Autocomprobación automática

durante el encendido

Page 78: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

78

11.4 Unidades e idiomas

Parámetro Unidades

Presión (monitorización, ajustes) mbar, cmH2O, hPa

Presión de entrada O2 bar, kPa, psi

Monitorización CO2 %, mmHg, kPa, hPa

Estatura cm, ft, in

Idiomas de la interfaz de usuario AR Árabe

CS Checo

DA Danés

DE Alemán

EL Griego

EN Inglés

ES Español

FI Finlandés

FR Francés

HU Húngaro

ID Indonesio (Bahasa)

IT Italiano

JP Japonés

KR Coreano

NB Noruego

NL Holandés

PL Polaco

PT Portugués

RU Ruso

SE Sueco

SL Esloveno

TH Tailandés

TR Turco

VT Vietnamita

ZH Chino

ZH-trad Chino tradicional

11.5 Condiciones ambientales

Parámetro Especificación

En funcionamiento

Temperatura

Presión atmosférica, altura sobre el

nivel del mar

Humedad relativa

+5…+40 °C

600…1100 hPa 0...4000 m. sobre

el nivel del mar

10…90 %HR, sin condensación

Almacenamiento y transporte

Temperatura

Presión atmosférica, altura sobre el

nivel del mar

Humedad relativa

-25…65°C

500…1100 hPa 0....4000 m. sobre

el nivel del mar

10…90 %HR, sin condensación

11.6 Presión, flujo, resistencia

Parámetro Especificación

Presión de trabajo máx. posible 80 mbar

Límites de presión máximos G3: 75 mbar / 100*) mbar

G4: 75 mbar / 105*) mbar

*) Opción Extended Pressure Range

Flujo máx. @ 0 mbar ≥ 260 l/min

Flujo máx. @ 60 mbar ≥ 130 l/min

Creación del flujo de ventilación Ventilador (turbina) y válvula propor-

cional para la regulación del flujo

11.7 Datos de conexión

Parámetro Especificación

Suministro de red 100…240 VAC, 50…60 Hz

(80…264 VAC tolerancia límite)

Potencia nominal Típico: 80 W / Máx: 200 W

Suministro de tensión continua

(vista del cable en dirección al apa-

rato)

1, 4: 24 VDC (20…29 VDC)

2, 3: GND

Tipo: 3,5 A / máx: 6 A

Suministro de oxígeno

Rango de presión

Tipos de conexión

bellavista de la 1ª generación (SN:

MB100001 … 99)

0…7 bar (100 psi), 0…110 l/min

DISS, NIST

0…1 bar (15 psi), 0…15 l/min,

Conexión CPC

Conexiones USB 3x USB 2.0

Conexiones de serie 2 x RS232 aisladas

Conexión Ethernet 1x 100 MBit

Bus bellavista CAN Bus

Llamada a enfermera

(vista del cable en dirección al apa-

rato)

1) Closed on Alarm

2) Common

3) Open on Alarm

Tensión máx. 48 VDC

Corriente máx. 1A

Retardo > 0,5 s

Requiere el conector 301.115.000

Conexión VGA (opcional) Conexión de una pantalla externa

para servicio técnico

Page 79: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

79

11.8 Trending

Parámetro Especificación

Duración de la grabación Hasta 1 año todos los parámetros de

monitorización

Hasta 2 semanas todas las curvas

2000 alarmas

Qué se graba Todas las alarmas, todas las curvas y

todos los parámetros de monitoriza-

ción, independientemente de si se in-

dican o no

Cuándo se graba Siempre, independientemente de que

la ventilación esté en funcionamiento.

Exportación y análisis A través de lápiz USB e iVista

Conservación de los registros en el

caso de un fallo del suministro eléc-

trico

> 72h

11.9 Oxímetro de dedo SpO2 (opcional)

Especificación Adulto, Pediátrico

Neonato

(No disponible en

EE.UU.)

Número de artículo 301.113.000 302.324.000

Dimensiones 32 x 32 x 51 mm

Cable 3 m

SpO2

Rango de medición

Resol.

Precisión

0…100 %SpO2

1 %SpO2

± 2%SpO2 c)

± 3%SpO2 a) c)

70…100 % SpO2

1 % SpO2

±3 % SpO2 c)

Pulso

Rango de medición

Resol.

Precisión

18…300 1/min

1 1/min

± 3 1/min

± 5 1/min b)

18…321 1/min

1 1/min

± 3 1/min

Condiciones ambientales Se aplican las especificaciones de bellavista

Principio de medición Infrarrojos a 600 nm y 910

nm

Infrarrojos a 660 y

910 nm

a) en movimiento o con riego sanguíneo bajo

b) en movimiento, en el rango 40…240 1/min

c) precisión en el rango 70…100% SpO2

11.10 Sensor de gases respiratorios para CO2 (opcional)

Especificación

Sensor de flujo principal

(Main stream, IRMA)

Sensor de flujo lateral

(Side stream, ISA)

Número de artículo 301.114.000 302.323.000

Dimensiones 39 x 38 x 34 mm

Cable 2,5 m

33 x 78 x 49 mm

Rango de medición

y precisión con

condiciones están-

dar

Rango 0…15 vol%CO2

±(0,2 vol% + 2% del valor de medición)

Rango de medición

y precisión en cual-

quier condición

±(0,3 vol% + 4% del valor de medición)

Tiempo de res-

puesta

<1 s

≤ 90 ms tiempo de incre-

mento 10…90% del valor

de medición

<3s con tubo de muestreo

Nomoline de 2 m

Flujo de muestreo 50 ml/min

Condiciones am-

bientales durante el

funcionamiento

Para el funcionamiento se aplican las especificaciones de

bellavista

Condiciones am-

bientales durante el

almacenamiento y

el transporte

-20…50 °C

500…1200 hPa

5…100 %HR con conden-

sación (dejar secar 24h

antes de su utilización)

-40…70°C

200…1200 hPa

5…100 %HR con conden-

sación (dejar secar 24h an-

tes de su utilización)

Tiempo de calenta-

miento

10s

Principio de medi-

ción

Espectro de absorción a 4,2 m y 4,5 m de longitud de

onda

Indicación LED en

el sensor / LED en-

trada gas

Verde: el sensor funciona

Verde intermitente: calibración a punto cero en proceso

Roja: sensor defectuoso

Rojo intermitente: adaptador para vías respiratorias no co-

locado correctamente / comprobar tubo de muestreo

Adaptador para

vías respiratorias

N.° art.

(espacio muerto)

Adulto/Pediátrico

300.160.000 (6 ml)

Neonato (No disponible en

EE.UU.)

301.475.000

(1 ml)

Tubo de muestreo Nomoline

según lista de accesorios

aparte

Espacio muerto adaptador

Neonatal 0,5 ml

Page 80: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

80

11.11 Sistema de tubos y sensor de flujo

Especificación Adulto Pediátrico

Neonato

(No disponible en

EE.UU.)

Diámetro 22 mm 15…22 mm 10…12 mm

Norma EN 12342

Resistencia de flujo insp.

(medido a)

≤ 15

(60 l/min)

≤ 26

(30 l/min)

≤ 20 mbar/l/s

(5 l/min)

Resistencia de flujo esp.

(medido a)

≤ 20

(60 l/min)

≤ 20

(30 l/min)

≤ 40 mbar/l/s

(5 l/min)

Fuga ≤ 0,36 l/min @ 30 mbar

Distensibilidad ≤ 3,5 ml/mbar ≤ 2,0 ml/mbar

Filtro de bacterias ≥ 99,999% de eficacia, resistencia de flujo baja

Sensor de flujo

N.° art.

Espacio muerto

Rango de medición

Precisión

Conexión aparato

Conexión paciente

Adulto/Pediátrico

301.328.000

10,3 ml

0…±180 l/min

± 0,5 l/min o ±15 %

22M / 15F

15M

Neonato

301.470.000

1,3 ml

0…±30 l/min

± 0,12 l/min o ± 10%

15M

15F

Interfaces nasales com-

patibles para nCPAP y nI-

PPV

n.d. Medin Medijet

con cánulas

nasales o

mascarilla

(302.739.000)

Utilice únicamente sistemas de tubos recomendados por nosotros

(pág. 93)

Conectar el sistema de tubos (pág. 22) y ajustarlo mediante Ventilation

Assist (pág. 37) o la pantalla de inicio (pág. 21).

Advertencia ¡No utilice sistemas de tubos antiestáticos!

11.11.1 Funciones dependientes del sistema de tubos

Sistema de tubos

A C D y E 1)

NIV NIV IV NIV IV

Presión activador

Flujo activador

X

X

X

X

X

X

X

X

X 1)

X 1)

Medición de flujo

esp. X (calculado) - - X X 1)

ATC - - X 2) - X 2)

Compensación de

fugas

Fuga 9 mm

≤ 60 l/min > 120 l/min

Modos de venti-

lación

CPAP X X X X X 1)

nCPAP X 3) - - X 3) -

nIPPV X 3) - - X 3) -

PCV X X X X X 1)

P-AC X X X X X 1)

PC-SIMV X X X X X 1)

PSV X X X X X 1)

S X X X X X 1)

S/T X X X X X 1)

T X X X X X 1)

beLevel – X X X X

APRV – X X X X

VCV – – X – X

V-A/C – – X – X

VC-SIMV – – X – X

AVM - - - - X

HoldInsp, HoldEsp – X X X X

NIV Ventilación no invasiva

IV Ventilación invasiva

X compatible

- no compatible

1) Disponible en el modo Neonato

2) Solo Adulto

3) Solo Neonato

Page 81: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

81

11.11.2 Diferencia entre los sistemas de tubos invasivos (IV) y no

invasivos (NIV)

Función NIV IV

Ventilación vital Apoyo de pacien-

tes con respira-

ción espontánea

Ventilación vital

Compensación de fugas Sí Sí

Alarma de fuga intensa - Sí

Rango de presión 0…40 mbar 0…80 mbar

Compensación automática del tubo

ATC

- Sí

Alarmas de volumen

VtEsp Mín

VtEsp Máx en el sistema de tubos

C

MVEsp Mín

MVEsp Máx en el sistema de tubos

C

Desactivación

posible

Sin desactivación

Modos de ventilación disponibles Véase la tabla en la pág. 80

Maniobras

HoldInsp

HoldEsp

Véase la tabla en la pág. 80

NIV Ventilación no invasiva

IV Ventilación invasiva

11.12 Nebulizador de medicamentos (opcional)

Para el diseño, véase la pág. 25

Para los accesorios disponibles, véase la lista de accesorios aparte.

11.12.1 Nebulizador electrónico

Puede adquirir opcionalmente un nebulizador electrónico de la em-

presa Aerogen.

11.12.2 Nebulizador neumático integrado

Ajuste Rango

Flujo nebulizador (100 % O2) 8 l/min

Configuración

Fase respiratoria durante la que está activo el nebuliza-

dor

El nebulizador se puede activar para la aerosolterapia ex-

clusiva aunque este parada la ventilación (en el modo de

espera).

Inspiración

Espiración

Continua

Duración de la nebulización 5…60 min

indefinida

11.13 Materiales

En esta lista se describen los materiales que están en contacto con el

oxígeno y/o el aire que se suministra al paciente.

Componente Material

Esterilla filtrante (entrada, refrigera-

ción)

Fieltro PES

Bloque inspiratorio, Lifeblock POM-C

Válvula inspiratoria PSU/PTFE, PPSU

1.4310, 1.4301

Reductor de presión y válvulas PPS, PEEK, PVDF

1.4105

Medición de flujo PP

Uniones de tubos internas Silicona, PE, PEUR

Conexiones y uniones PA, PTFE

1.4305

Juntas FPM/FKM, PTFE, EPDM, silicona,

NBR, Buna-N

Sistema de tubos de paciente EVA, EPDM, PC, PE, PP, PVC,

DEHP, silicona, aluminio, EVA

Carcasa PC/ABS

Page 82: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

82

11.14 Formas de ventilación posibles

Abreviatura Descripción

CPAP Continuous Positive Airway Pressure (pág. 57)

nCPAP *) Nasal Continuous Positive Airway Pressure (p. 58), confi-

gurable según el flujo o la presión

nIPPV 1) *) Nasal Intermittent Positive Pressure Ventilation (pág. 59)

PCV 1) A) Pressure Controlled Ventilation (pág. 60)

P-A/C A) B) Pressure Assist-Control Ventilation (pág. 60)

PC-SIMV 1) A) Pressure Controlled – Synchronized Intermittend Manda-

tory Ventilation (pág. 61)

PSV A) Pressure Support Ventilation, respiración espontánea

asistida por presión (pág. 62)

S B) Respiración espontánea asistida por presión sin frecuen-

cia Backup (pág. 62)

S/T B) Respiración espontánea asistida por presión con frecuen-

cia Backup (pág. 62)

T 1) B) Ventilación controlada por presión (pág. 60)

beLevel 1) Ventilación Bilevel con dos niveles de presión y asistencia

por presión adicional (pág. 63)

APRV 1) Airway Pressure Release Ventilation (pág. 64)

VCV 1) Volume Controlled Ventilation (pág. 65)

V-A/C 1) Volume Assist-Control Ventilation (pág. 63)

VC-SIMV 1) Volume Controlled – Synchronized Intermittent Mandatory

Ventilation (pág. 66)

AVM 1) *) Adaptive Ventilation Mode (pág. 67)

Day / Night *) Conmutación automática día / noche (pág. 44)

Dual Vent *) Conmutación automática entre dos modos (pág. 44)

Mask Fit *) Ajuste de la máscara (pág. 44)

Target Vent *) Ventilación Pressure Regulated Volume Controlled PRVC

= controlada por presión con volumen objetivo (pág. 44)

Backup Modo de ventilación automático en caso de apnea

(pág. 44)

Respiración ma-

nual *)

Activar manualmente una respiración (pág. 48)

Hold Insp *)

Hold Exsp*)

Suspender la ventilación al final de la inspiración o al final

de la espiración mientras se pulsa Suspender.(pág. )48

Adulto/Pediátrico: ≤10 s

Neonato: ≤3 s (No disponible en EE.UU.)

Tras una suspensión al final de la inspiración se indica el

AutoPEEP medido (intrinsic PEEP).

O2-Aspiración *) Aumentar brevemente la concentración de oxígeno:

Ajuste predeterminado:

Adulto/Pediátrico: 100% O2 durante 2 min

Neonato: Configurable en el Configuration Assist

(pág. 40)

Abreviatura Descripción

Suspiro Amplitud de suspiro ajustable, intervalo y número de res-

piraciones (pág. 55)

ATC *) Compensación automática del tubo (pág. 53)

Tubos endotraqueales/Tubos de traqueotomía

Diámetro 5 … 12mm

Factor de compensación 10…100%

PLV Pressure Limited Ventilation, limitación de la presión en

caso de ventilación controlada por volumen (pág. 52)

*) opcional

1) El modo de ventilación se puede activar o desactivar en el nivel de servicio.

A, B) En el nivel de servicio se puede cambiar entre estos dos grupos de modos

de ventilación:

Grupo A: Modos con indicación de la presión inspiratoria Pinsp y PSoporte re-

lativa por encima de PEEP

Grupo A: Modos con indicación de la presión inspiratoria absoluta: IPAP

Solo se puede activar simultáneamente uno de los dos grupos de modos.

11.14.1 Modos disponibles por beMode

beMode

Modo de ventila-

ción

Sin

gle

Ven

t

Da

yN

igh

t

Du

alV

en

t

Ma

sk

Fit

Targ

etV

en

t

Ba

ck

up

CPAP X X X X - -

nCPAP X - - - - -

nIPPV X - - - - -

PCV X X - X X X

P-A/C X X X X X X

PC-SIMV X X X - X X

PSV X X X X X -

S X X X X X -

S/T X X X X X X

T X X - X X X

beLevel X - - - - -

APRV X - - - - -

VCV X X X - - X

V-A/C X X X - - X

VC-SIMV X X X - - X

AVM X - - - - -

Page 83: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

83

11.15 Ajustes de ventilación

Ajuste Descripción Adulto Pediátrico

Neonato (No disponible en

EE.UU.)

%VolMin Porcentaje del volumen minuto nominal con el que se debe

realizar la ventilación en AVM (pág. 67).

Cambie este valor para incrementar o reducir la ventilación.

El volumen minuto nominal se calcula a partir del PCI.

25…350 % n.d.

RáfagaBackup Número de respiraciones Backup mandatorias consecutivas

en nCPAP (30 bpm; TInsp 0,4s)

n.d. 1…5 respiraciones / Off

CPAP Presión en la vía respiratoria continua, igual para inspiración

y espiración (pág. 57)

4…30 mbar 4…30 mbar 0…20 mbar

Act. Esp Activador de espiración, valor límite para conmutar a espira-

ción en tantos por ciento del flujo de inspiración máximo

(pág. 53)

5...90 %, Auto.Sync (pág. 53) 5...90 %

FiO2 Concentración de oxígeno del aire respiratorio (pág. 19) 21…100 %

Flujo Flujo constante que es convertido por la interfaz nasal en

una presión de las vías respiratorias (nCPAP basada en el

flujo).

n.d. 2…20 l/min

FlujoMan Flujo adicional de una respiración manual (nCPAP basada

en el flujo)

n.d. 2…18 l/min

Estatura y

sexo

A partir de la estatura y el sexo se calcula el PCI (peso cor-

poral ideal) y mediante éste el volumen minuto nominal.

Hombre

Mujer

145…250 cm 50…171 cm n.d.

PCI Peso corporal ideal (Ideal Body Weight) calculado a partir de

la estatura y del sexo (pág. 100)

39…138 kg PCI 6…63 kg PCI n.d.

Modo Modo de ventilación pág. 82 pág. 30

MVObjetivo Volumen minuto objetivo actualmente utilizado resultante del

ajuste de %VolMin y del volumen minuto nominal derivado

del PCI. MVObjetivo se muestra a título informativo.

1,1…48,4 l/min 0,4…21,9 l/min n.d.

Patrón Evolución del flujo inspiratorio en caso de ventilación contro-

lada por volumen (pág. 52) Rect (Rectángulo)

Dec (Deceleración)

Dec50 (Deceleración 50%) (predeterminada)

n.d.

PEEP, EPAP Presión en las vías respiratorias al final de la espiración

(pág. 50)

0...40 mbar b) 0...30 mbar b) 0…20 mbar a) b)

PAlta Nivel de presión superior beLevel y APRV (presión absoluta)

(pág. 63)

2...60*) mbar 2...43 mbar n.d.

PBaja Nivel de presión inferior en caso de APRV (presión absoluta)

(pág. 64)

0...40 mbar 0...30 mbar n.d.

PInsp

IPAP

Presión inspiratoria (relativa por encima de PEEP) (pág. 52)

Presión de inspiración (presión absoluta)

2…80*) mbar b) 2...45 mbar 5…45 mbar

PInsp Man Flujo inspiratorio adicional de una respiración manual rela-

tivo por encima de CPAP

n.d. 3…30 mbar

PInsp Min PInsp mínima con Target Vent (pág. 47) 2…75 mbar 2…40 mbar 5…40 mbar

PInsp Máx PInsp máxima con Target Vent (pág. 47) 7…80 *) mbar b) 7…45 mbar 10…45 mbar

Page 84: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

84

Ajuste Descripción Adulto Pediátrico

Neonato (No disponible en

EE.UU.)

PLímite Presión inspiratoria máxima de AVM (límite de regulación)

La alarma PPico Máx está limitada a PLímite + 10 mbar.

5…75 mbar 5…40 mbar n.d.

Meseta Tiempo meseta entre inspiración y espiración (en % de TInsp)

en caso de ventilación controlada por volumen (pág. 52)

0…70% de TInsp n.d.

PSoporte Presión inspiratoria en respiraciones asistidas por presión

(relativa por encima de PEEP) (pág. 53)

0...80*) mbar b) 0...45 mbar 5…45 mbar

PSoporte Alta Presión de inspiración respiraciones asistidas por presión a

nivel superior de APRV (relativa por encima de PAlta) (pág.

64)

0...75*) mbar b) 0…42 mbar n.d.

Rampa Aumento lento de IPAP y EPAP (pág. 56) Off, 5...45 min n.d.

Frec Frecuencia, respiraciones controladas por minuto (pág. 50) 5...50 bpm 5...100 bpm 10…150 bmp

FrecBackup Frecuencia Backup (PSV) (pág. 62) Off, 5...50 bpm Off, 5...100 bpm Off, 10…100 bpm

FrecSIMV Frecuencia, respiraciones controladas por minuto en el

modo SIMV (pág. 61)

1…50 bmp 1…100 bmp 1…100 bmp

Tiempo de in-

cremento

Tiempo de incremento de la presión inspiratoria (pág. 52) 0...2000 ms, Auto.Rise (pág. 52) 0…400 ms, Auto

TInsp,

Tiempo I

Tiempo de inspiración respiraciones controladas (pág. 50)

Relación I:E resultante (TEsp mínimo = 0,2 s)

0,1…10 s

1:599…49:1

0,1…2 s

1:19..9:1

TInsp Man Duración de la respiración manual en nCPAP n.d. 0,1…3 s

TInsp Máx,

tiempo IMáx

Tiempo de inspiración máximo respiraciones asistidas por

presión (pág. 53)

0,5…3 s 0,3…3 s 0,3…2 s

TAlto Duración del nivel de presión superior (pág. 63) 0,1…59,8 s n.d.

TBajo Duración del nivel de presión inferior (pág. 63) 0,2…10 s n.d.

Activador Clase de detección para respiraciones espontáneas

(pág. 50)

Off / Presión/ Flujo

Presión acti-

vador

Presión por debajo de PEEP para iniciar el activador 0,1...15 mbar

Flujo activador Flujo inspiratorio para iniciar el activador 0,1...20 l/min

VtInsp Volumen tidal ventilación controlada por volumen (pág. 52)

Valor pico del flujo máximo

250…2500 ml

≥ 180 l/min

40…500 ml

≥ 180 l/min

n.d.

norm. ≥ 30 l/min

VtObjetivo Volumen tidal objetivo Target Vent (pág. 47) 250…2500 ml 40…500 ml 2…250 ml

Suspiro

amplitud

Mayor presión de inspiración o volumen tidal para suspiro

(pág. 55)

5…50 %

Suspiro inter-

valo

Número de respiraciones entre los suspiros (pág. 55) 10…200 respiraciones

Suspiro respi-

raciones

Número de suspiros sucesivos (pág. 55) 1…5 respiraciones

*) 60 mbar, opcional 80 mbar (1ª generación: ≤55 mbar, 2ª generación: ≤60 mbar)

a) La PEEP está limitada internamente a ≥2 mbar

b) Bloqueo con candado de seguridad a una presión inspiratoria ≥ 60 mbar

Page 85: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

85

11.16 Curvas y bucles

Las curvas en tiempo real y los bucles se filtran con un filtro de media móvil (100 ms para Adulto, Pediátrico; 50 ms para Neonato).

Curva/bucle Descripción Rango Resol.

Precisión

Adulto/Pediátrico

Precisión Neo-

nato (No dispo-

nible en EE.UU.)

Presión a) t) Presión (medida internamente) -30...100 mbar 0,1 ±(2 mbar + 4%)

PTraq ATC a) Presión endotraqueal (calculada, opcional con ATC pág. 53) -30...100 mbar 0,1 ±(2 mbar + 4%)

Flujo a) t) Flujo -300…300 l/min 0,1 ±15% d) ±10% d)

Volumen a) t) Volumen 0…2500 ml 1 ±15% d) ±10% d)

Cardio Pleth a) t) Curva pulso (pulsoximetría opcional, pág. 29) pág. 79

CO2 a) t) Curva de CO2 (capnografía opcional, pág. 28) pág. 79

Presión / Vol. LM)

c)

Bucle presión frente a volumen 0...100 mbar

0…2500 ml

0,1

1

±(2 mbar + 4%)

±15% d)

±(2 mbar + 4%)

±10% d)

Vol. / Flujo LM) c) Bucle volumen frente a flujo 0…2500 ml

-300…300 l/min

1

0,1

±15% d)

±15% d)

±10% d)

±10% d)

Presión / Flujo LM) c)

Bucle presión frente a flujo 0...100 mbar

-300…300 l/min

0,1

0,1

±(2 mbar + 4%)

±15% d)

±(2 mbar + 4%)

±10% d)

Volumen minuto

AVM AVM)

Volumen frente a frecuencia de bucle con indicación de la curva MVObje-

tivo actual. El punto de trabajo objetivo se muestra como mancha brillante

que indica los valores siguientes:

FrecObjetivo calculada mediante la fórmula de Otis

VtObjetivo calculado a partir de MVObjetivo / FrecObjetivo

El punto de trabajo actual se muestra como esfera azul que indica los

valores siguientes:

Frecu (frecuencia respiratoria)

VtActual = (VtInsp + VtEsp)/2 Volumen tidal actual

Las reglas de protección pulmonar muestran en forma de rectángulo

verde los límites para el volumen tidal mandatorio y la frecuencia respi-

ratoria.

La pantalla se completa mediante otros parámetros de monitorización

adicionales:

Pinsp

Frecu

%Espont

Pulmón animado

Page 86: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

86

Curva/bucle Descripción Rango Resol.

Precisión

Adulto/Pediátrico

Precisión Neo-

nato (No dispo-

nible en EE.UU.)

Pulmón animado

AVM) LM) EM)

El pulmón animado muestra los parámetros siguientes:

CStat: Unas capas rojas en el pulmón muestran la distensibilidad en

comparación con un paciente normal de la misma estatura. Tam-

bién se muestra un hiperinflado.

RInsp: Unas capas rojas en la traquea y los bronquios muestran la

resistencia en comparación con un paciente normal de la misma

estatura.

Las respiraciones activadas se indican por medio de la iluminación

en color azul del diafragma, del pulmón y de los bronquios.

La barra izquierda cambia a color verde si la distensibilidad y la re-

sistencia equivalen a las de un paciente normal de la misma esta-

tura.

La pantalla se completa mediante otros parámetros de monitorización

adicionales:

CStat

RInsp

%Espont

P0.1

LM) con módulo mecánico de pulmón opcional

EM) en el módulo opcional de monitorización avanzada

AVM) en el módulo opcional AVM

a) Representación de curvas

c) Bucle

d) % del valor de medición

t) Disponible como curva en las tendencias en tiempo real opcionales

11.17 Parámetros de monitorización

Los parámetros de monitorización se determinan una vez por respiración, a excepción de los parámetros que se determinan mediante una maniobra

manual.

Parámetros de

monitorización Descripción Rango Resol.

Precisión

Adulto/Ped.

Precisión Neonato

(No disponible en

EE.UU.)

%Espont t) % respiraciones espontáneas por minuto 0…100% 1 ±1

%Espont 1h EM) % respiraciones espontáneas durante la última hora 0…100% 1 ±1

% Espont 8h EM) % respiraciones espontáneas durante las últimas 8 horas 0…100% 1 ±1

ATC EV) Indicación del estado ATC Off, ET, Traq - -

AutoPEEP EV) PEEP intrínseca, presión por encima de PEEP medida al final de

la maniobra HoldEsp.

Nota: la actividad del paciente puede alterar la medición

0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)

Suspender

AutoPEEP

PEEP

Page 87: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

87

Parámetros de

monitorización Descripción Rango Resol.

Precisión

Adulto/Ped.

Precisión Neonato

(No disponible en

EE.UU.)

C20/CDyn LM) t) Un valor de medición para la sobredistensión pulmonar

C20 / CDyn = Vlast 20%Vol Insp before PPico / Plast 20%Vol / CDyn

0…900% 1 ±1 ml/mbar; ±20% e)

CDyn LM) t) Distensibilidad dinámica

CDyn = Vtinsp / (PFinal Insp – PEEP)

0…1000 ml/mbar 1 ±1 ml/mbar; ±20% e)

CStat EM) LM) AVM) t) Distensibilidad estática calculada mediante un algoritmo RLS de

alto nivel en todos los modos de ventilación (es necesario un sen-

sor de flujo).

Los valores entre paréntesis (…) muestran valores de medición in-

ciertos a causa de respiraciones espontáneas.

El valor de monitorización cambia a color verde si el valor de me-

dición equivale al de un paciente normal de la misma estatura.

Si la medición se realiza por medio de maniobras, se utiliza la fór-

mula siguiente: CStat = Vtinsp / (PFinal meseta – PEEP)

0…1000 ml/mbar 0,1 ±1 ml/mbar; ±20% e)

CDyn/kg LM)

CStat/kg LM)

Distensibilidad por kg de peso corporal h) 0…99 ml/mbar/kg 0,01 -

Sistema de tubos Indicación del sistema de tubos configurado. Remite a Ventilation

Assist.

Todos los sistemas

de tubos

NIV / invasivo

Estado ATC

n.d. n.d.

etCO2 t) CO2 al final de la espiración (capnografía opcional, pág. 28) pág. 79

inCO2 t) Concentración inspiratoria máxima de CO2 (capnografía opcional,

pág. 28)

pág. 79

FiO2 t) Concentración de oxígeno inspiratoria 18...100 vol% 1 ±(2,5%O2 + 2,5%) d)

FlujoEsp Pico g) t) Flujo máximo espiratorio 0…180 l/min 1 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)

FlujoInsp Pico t) Flujo máximo inspiratorio 0…180 l/min 1 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)

FlujoMedio Flujo medio durante 1 minuto (nCPAP y nIPPV) 0…180 l/min 1 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)

I:E t) Relación duración de inspiración respecto a la duración de espira-

ción

1:99…100:1 0,1 10% c)

Fuga % t) Fuga en % del volumen suministrado al paciente (con sistema de

tubos A, D, E)

0…100% 1 -

Flujo de fuga t) Flujo de fuga medio (con sistema de tubos A, D, E) 0…200 l/min 1 ±15% c)

Modo Indicación del modo de ventilación. Remite a los ajustes de venti-

lación.

Todos los modos n.d. n.d.

MVCO2 Esp CO2) Eliminación de CO2, volumen minuto de CO2 espirado 0...250 l/min 0,001 n.d.

MVEsp g) t) Volumen minuto espiratorio (con sistema de tubos A, D, E) 0...250 l/min 0,001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)

MVEsp Espont EM) g) t) Volumen minuto espiratorio de las respiraciones espontáneas (con

sistema de tubos A, D, E)

0...250 l/min 0,001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)

MVInsp t) Volumen minuto inspiratorio 0...250 l/min 0,001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)

MVInsp Espont EM) t) Volumen minuto inspiratorio de las respiraciones espontáneas 0...250 l/min 0,001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)

MVObjetivo AVM) Volumen minuto objetivo actualmente utilizado resultante del

ajuste de %VolMin y del volumen minuto nominal derivado del

PCI.

0...250 l/min 0,1 0,1 l/min n.d.

MVInsp/kg

MVEsp/kg

Volumen minuto por kg de peso corporal h) 0…9999 ml/min/kg 0,1 -

Page 88: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

88

Parámetros de

monitorización Descripción Rango Resol.

Precisión

Adulto/Ped.

Precisión Neonato

(No disponible en

EE.UU.)

NIF EV) Negative Inspiratory Force mide la presión mínima por debajo de

PEEP durante una maniobra HoldEsp. NIF es un valor negativo

equivalente a MIP (Maximum Inspiratory Pressure)

0 …-50 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)

Paciente Indicación del tipo de paciente. Remite a Ventilation Assist. Adulto, Pediátrico,

Neonato

n.d. n.d.

PEEP t) Presión de las vías respiratorias al final de la espiración (medida) 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)

PInsp t) Presión inspiratoria aplicada (relativa por encima de PEEP) 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)

PMedia t) Presión media durante todo el ciclo respiratorio 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)

PPico t) Presión pico durante la inspiración 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)

PMeseta t) Presión meseta (solo disponible con meseta > 0) 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)

Pulso t) Frecuencia de pulso medida con pulsoxímetro opcional 0…300 1/min 1 pág. 79

PTP EM) t) Pressure Time Product, integral de presión/tiempo durante la acti-

vación, estrechamente relacionado con el WOBImp

0…100 mbar*s 0,01 -

P0.1 LM) EV) EM) AVM) t) Presión de oclusión 100ms después del activador. El valor de mo-

nitorización se calcula de forma continua mediante el método de

extrapolación. Por ello no es necesaria ninguna maniobra.

0…100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)

Frec t) Frecuencia respiratoria (en los últimos 60 s) 0...200 bpm 1 ±1

FrecEspont EM) t) Frecuencia respiratoria de las respiraciones espontáneas (en los

últimos 60 s)

0...200 bpm 1 ±1

FrecuenciaObjetivo

AVM) t)

Frecuencia objetivo mandatoria de AVM 5...100 bpm 1 ± 1 bpm

RCEsp LM) AVM) t) Constante temporal espiratoria medida durante la espiración entre

el 75 % del volumen tidal y el inicio de la siguiente inspiración.

0,1…5 s 0,1 n.d. (medición alterada por flujo de fuga)

REsp LM) g) t) Resistencia espiratoria: (PFinal Insp – PEEP) / FlujoEsp Pico 0…300 mbar/l/s 1 ±1 mbar/l/s; ±20% e)

RInsp EM) LM) AVM) t)

Resistencia inspiratoria calculada mediante un algoritmo RLS de

alto nivel en todos los modos de ventilación (es necesario un sen-

sor de flujo).

Los valores entre paréntesis (…) muestran valores de medición in-

ciertos a causa de respiraciones espontáneas.

El valor de monitorización cambia a color verde si el valor de me-

dición equivale al de un paciente normal de la misma estatura.

Si la medición se realiza por medio de maniobras, se utiliza la fór-

mula siguiente: (PFinal insuflación – PMeseta) / FlujoFinal insuflación

0…300 mbar/l/s 1 ±1 mbar/l/s; ±20% e)

Suspender

NIF PEEP

Volumen

Flujo

RCEsp

Vt

75 % * Vt

Page 89: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

89

Parámetros de

monitorización Descripción Rango Resol.

Precisión

Adulto/Ped.

Precisión Neonato

(No disponible en

EE.UU.)

RSBI t) Rapid Shallow Breathing Index (Tobin Index): Frec / VtInsp

El parámetro solo es útil si la respiración es espontánea no asis-

tida por presión o mínimamente asistida por presión

1…9999 bpm/l 1 -

SpO2 t) Saturación de oxígeno medida con pulsoxímetro opcional pág. 79

TEsp t) Duración de la espiración 0...100 s 0,1 10% c)

TInsp t) Duración de la inspiración 0...100 s 0,1 10% c)

TInsp Soporte EM) t) Duración de la inspiración en caso de respiraciones asistidas por

presión

0...100 s 0,1 10% c)

TInsp Objetivo AVM) Tiempo inspiratorio respiraciones AVM mandatorias 0,5…2 s 0,1 0,1 s n.d.

TInsp/TTot t) Relación del tiempo inspiración con respecto a la duración del ci-

clo respiratorio: TInsp / (TInsp + TEsp)

0…100% 1 10% c)

Tiempo A t) Tiempo en Dual Vent A 99 días 1s 1s

Tiempo B t) Tiempo en Dual Vent B 99 días 1s 1s

Resumen Resumen ventilación resume distintos parámetros e indica si se

encuentran en el intervalo aceptable. El intervalo aceptable se

puede ajustar en Configuration Assist según la normativa vigente

del hospital (pág. 40).

No disponible para neonatos.

Un reloj indicará durante cuánto tiempo todos los parámetros ya

se encuentran en el intervalo aceptable.

O2 Vent Espont

FiO2 PEEP MVEsp PInsp RSBI %Es-

pont

Límites

Indicación si únicamente los dos

parámetros Espont y un parámetro

Vent se encuentran dentro del in-

tervalo aceptable.

Indicación si todo los parámetros

se encuentran desde 1 hora y 35

minutos dentro del intervalo acepta-

ble.

VtCO2 Esp CO2) Volumen tidal de CO2 espirado. 0...2500 ml 1 n.d.

VtEsp g) t) Volumen tidal esp. (con sistema de tubos A, D, E) 0...2500 ml 1 ±10 ml ; ±15% e) i) ±1 ml ±10% e)

VtInsp t) Vol. tidal inspiratorio 0...2500 ml 1 ±10 ml ; ±15% e) i) ±1 ml ±10% e)

VtInsp/kg

VtEsp/kg g)

Volumen tidal por kg de peso corporal h) 0…100 ml/kg 0,01 - -

VtObjetivo AVM) TV) t) Volumen tidal objetivo para AVM 40…2500 ml 1 ± 1 ml n.d.

VTrapped EV) Trapped Volume, volumen atrapado por AutoPEEP en el pulmón.

Se mide al final de la maniobra de suspensión espiratoria me-

diante una espiración automática hasta el nivel PEEP.

0…2500 ml 1 ±10 ml ; ±15% e) i) ±1 ml ±10% e)

WOBImp EM) t) Esfuerzo respiratorio necesario para la activación (Work of Breat-

hing imposed). El área situada a la izquierda de PEEP en el dia-

grama de presión/flujo.

0,00…9,99 J/l 0,001 -

EM) con módulo de monitorización avanzada opcional

LM) con módulo mecánico de pulmón opcional

EV) con módulo de ventilación avanzada opcional

TV) con módulo Target Vent opcional

AVM) con modo AVM opcional

CO2) con sensor de capnografía de flujo principal opcional

c) % del valor de medición

Page 90: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

90

d) Valor absoluto + % del valor de medición

e) El valor mayor: valor indicado; % del valor de medición

g) Solo disponible con medición de flujo proximal.

h) Basado en el peso corporal introducido en la pantalla Información de paciente (pág. 33)

i) Con sensor de flujo calibrado: ±10%

t) El parámetro está disponible en las tendencias

Límite superior, Límite inferior

11.18 Valores límite de alarma

Valor de

alarma Descripción Autoset Adulto Pediátrico

Neonato (No disponible en

EE.UU.) Prioridad

Tiempo

apnea

Tiempo máximo entre dos respiracio-

nes. Con Backup activado, bellavista

cambia a ventilación Backup

n.d. : 4…100 s : 2…100 s : 2…60 s Alta

etCO2 Concentración de CO2 en el aire espi-

rado (capnografía opcional)

Activar alarma en el Configuration As-

sist (pág. 40)

± 1% etCO2 a) : 0,1…15%

: 0,1…15%

Media

Media

inCO2 Concentración de CO2 en el aire inspi-

rado (capnografía opcional)

Activar alarma en el Configuration As-

sist (pág. 40)

1,5% inCO2 a) : 0…15% Media

FiO2 Contenido de oxígeno en el aire de

ventilación (celda de oxígeno colo-

cada)

± 5% FiO2 a) : 24…100%

: 18…80%

Alta

MVInsp

MVEsp

Volumen minuto inspiratorio

Volumen minuto espiratorio (en lugar

de MVInsp en caso de sistemas de tu-

bos con medición de flujo proximal)

±35% MV : 0,1…60, Offc) l/min

: Off d), 0,1…50 l/min

: 0,1…20, Off c) l/min

: Off d), 0,01…19,9 l/min

Media

Alta

PPico Presión máxima ± 5 mbar a) : 7…85b) mbar

: 1…75 mbar

: 7…50 mbar

: 1…40 mbar

: 10…50 mbar

: 1…40 mbar

Alta

Media

Pulso Frecuencia cardíaca (pulsoxímetro op-

cional)

Activar alarma en el Configuration As-

sist (pág. 40)

± 15 bpm a) : 20…300 1/min

: 15…295 1/min

n.d. Media

Media

Frec Frecuencia respiratoria ± 35% frec : 1…100 bpm

: 1…99 bpm

: 1…150 bpm

: 1…149 bpm

: 2…180 bpm

: 1…179 bpm

Media

Media

SpO2 Saturación de oxígeno de la sangre ar-

terial (pulsoxímetro opcional); activar

alarma en el Configuration Assist (pág.

40)

±5% SpO2 a) : 0…100% n.d. Media

VtInsp

VtEsp

Volumen de respiración inspiratorio

(volumen tidal)

Volumen de respiración espiratorio (en

caso de sistemas de tubos con medi-

ción de flujo proximal)

±35% Vt :250…3500, Off c) ml

: Off d), 10…2500 ml

:40…700, Off c) ml

: Off d), 10…500 ml

: 1…350, Off c) ml

: Off d), 0,1…340 ml

Alta

Media

Page 91: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

91

Valor de

alarma Descripción Autoset Adulto Pediátrico

Neonato (No disponible en

EE.UU.) Prioridad

Fuga% Alarma de fuga en % del volumen total

suministrado. Solo disponible para los

sistemas de tubos DInvasivo y EInvasivo.

Configuración en Configuration Assist

(pág. 40)

n.d. 5…95%, Off Media

a) Valor absoluto

b) 1ª generación: 1…60 mbar, 2ª generación: 1…65 mbar, 3ª generación: bloqueo con candado de seguridad a 65 mbar

c) Límite superior de las alarmas de volumen inspiratorias, desconectable para el sistema de tubos C – NIV tras el desbloqueo

d) Límite inferior de las alarmas de volumen espiratorias, desconectable para los sistemas de tubos NIV con medición de flujo proximal tras el desbloqueo

Límite superior, Límite inferior

Advertencia Adapte siempre los ajustes de alarma al paciente y a la ventilación.

De lo contrario no se garantiza una alarma suficiente.

Page 92: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

92

11.19 Esquema de bloques

NC Válvula normalmente cerrada

NO Válvula normalmente abierta

A) Ventiladores del aparato (refrigeración)

B) Entrada de aire con filtro

C) Conexión de O2 0…7 bar: DISS *), NIST*), CPC

D) Célula O2

E) Conexión inspiración

F) Filtro de bacterias + Sistema de tubos de paciente

G) Conexión medición de presión proximal 1)

H) Conexión sensor de flujo proximal 1)

J) Conducción de control válvula espiratoria

K) Descarga válvula espiratoria

L) Derivación a la refrigeración del ventilador

M) Conexión adicional para la medición de la presión PAux G4)

N) Conexión de presión para nebulizador G4)

*) no en bellavista de 1ª generación (SN: MB100001 … 99)

G4) Solo bellavista de 4ª generación (SN: MB105000 y superior)

1) Pueden contaminarse si las válvulas de lavado están defectuosas (12, 14).

1 Ventilador (turbina)

2 Válvula de retención

3 Medición de flujo insp.

4 Válvula proporcional insp.

5 Medición de presión en las vías respiratorias

6 Regulador de presión O2 *)

7 Válvula de seguridad O2

8 Válvula proporcional O2 *)

9 Medición de flujo O2 *)

10 Flujo de lavado célula O2

11 Medición de presión proximal

12 Válvula de lavado medición de presión proximal

13 Medición de flujo proximal

14 Válvula de lavado medición de flujo proximal

15 Válvula de control válvula esp.

16 Medición presión de control válvula esp.

17 Válvula de descarga válvula esp.

18 Válvula del nebulizador G4)

19 Sensor de presión PAux G4)

Page 93: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

93

11.20 Accesorios, material consumible, piezas de

repuesto

N.º art. Descripción Imagen

301.100.000 Respirador bellavista 1000 con ac-

cesorios

301.100.100 Respirador bellavista 1000e con ac-

cesorios

compuesto por: bellavista 1000 y Cli-

nicalSuite™

11.20.1 Opciones de software

N.º art. Descripción

301.180.000 bellavista ClinicSuite™

compuesta por las siguientes opciones de software

301.180.001 DualVent™

301.180.002 DayNight™ (no disponible en EE.UU.)

301.180.003 MaskFit™ (no disponible en EE.UU.)

301.180.013 TargetVent™

301.180.008 Monitorización avanzada

301.180.010 Pulmón mecánico “Lung Mechanics”

301.180.006 ChameleonClassic™

301.180.007 ChameleonGreen™

301.180.011 Real Time Trending

301.180.012 ArtefactFinder™

301.180.005 Expert Ventilation Package

301.327.000 Advanced Oxygen Therapy

301.617.000 Neonatal (10 ml) (no disponible en EE.UU.)

302.267.000 Neonatal Advanced (2 ml) (no disponible en EE.UU.)

302.124.000 IntelliBridge/VueLink

302.128.000 Extended Pressure Range

11.20.2 Accesorios

Véase la lista aparte de accesorios validados.

11.20.3 Material consumible

Véase la lista aparte de accesorios validados.

11.20.4 Piezas de repuesto

Véase la lista aparte de repuestos.

Page 94: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

94

11.20.5 Documentación

N.º art. Descripción

301.280.000

302.329.000

301.097.000

301.281.000

301.182.000

301.279.000

302.382.000

301.278.000

302.646.000

302.265.000

301.181.000

302.318.000

301.788.000

301.282.000

302.325.000

301.309.000

301.526.000

302.384.000

301.789.000

301.790.000

301.525.000

302.467.000

302.468.000

Manual de instrucciones respirador bellavista

CS Checo

DA Danés

DE Alemán

EL Griego

EN Inglés

ES Español

FI Finlandés

FR Francés

HU Húngaro

ID Indonesio

IT Italiano

JP Japonés

KR Coreano

NB Noruego

NL Holandés

PL Polaco

PT Portugués

RU Ruso

SE Sueco

TH Tailandés

TR Turco

VI Vietnamita

ZH Chino

301.520.000 Manual de instrucciones para adaptador de 2 tubos

(EN/DE)

302.437.000 Manual de instrucciones para el mezclador externo

(EN/DE)

301.558.000 Manual de instrucciones para filtro O2 y trampa de agua

(EN/DE)

Page 95: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

95

11.21 Símbolos en el aparato y el embalaje

La placa de características contiene

información técnica sobre bellavista,

declaraciones específicas y sirve

para identificar el aparato.

Símbolo Explicación

Interruptor ON/OFF

Conexión de paciente para inspiración

Direct Access Button

Muestra en la pantalla información sobre las posibilida-

des de conexión.

Conexión para medición de presión cerca del paciente.

Conexiones para medición de flujo cerca del paciente

Izquierda: Medición de presión cerca del paciente

Derecha: Sensor de flujo proximal del segundo tubo

Conexión para válvula espiratoria controlada por presión.

Conexión para Bus bellavista

Conexión para llamada a la enfermera

Conexiones para aparatos USB

Conexión de red Ethernet

Conexión para el suministro de oxígeno a baja presión

Máx: 1,5 bar / 15 l/min

Conexión para suministro de tensión continua externa, 24

V / 6 A

Conexión para suministro de red

100…240 V, 50…60 Hz, 150 VA

Datos del fabricante

Fecha de fabricación

Clase de

protección 1

El respirador corresponde a la clase de protección eléc-

trica I

Atención: observar la documentación adjunta.

Todas las piezas de aplicación corresponden a la clase

de protección BF contra descargas eléctricas.

El aparato no debe eliminarse junto con la basura do-

méstica.

Símbolo Explicación

La marca CE confirma la conformidad con la Directiva

93/42/CEE

Rango de temperatura para almacenamiento y transporte

-25…65°C

Rango de humedad para almacenamiento y transporte

10…90 %HR, sin condensación

Presión atmosférica para almacenamiento y transporte

500…1100 hPa 4000 m. sobre el nivel del mar

Frágil: manipular con precaución

Transportar en posición vertical

Embalaje reciclable

Proteger de la humedad

Proteger del calor

IPx0 Ninguna protección contra líquidos

y

Observar el manual de instrucciones

Número de serie

only En EE.UU. solo con prescripción médica

Rótulo de advertencia ESD en aparatos sensibles que se

pueden dañar por la electricidad electrostática.

El producto marcado dispone de un certificado CSA para

EE.UU. y Canadá y cumple las normas correspondientes.

Nebulizador neumático

Page 96: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Datos técnicos

96

11.22 Declaración de conformidad

Page 97: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

97

12 Anexo

12.1 Red/Red de datos

bellavista permite la conexión a una red/red de datos. En el Configura-

tion Assist se pueden activar los protocolos siguientes:

Philips VueLink e IntelliBridge

Es posible que los datos y las alarmas mostrados en la red/red de da-

tos estén identificados de forma diferente que en el respirador. Además

se pueden producir retrasos de la transmisión.

Las alarmas se deben silenciar de forma separada en bellavista y en la

red/red de datos.

Cualquier persona que conecte equipos adicionales a bellavista confi-

gura un sistema médico y será responsable de que el sistema cumpla

los requisitos para sistemas electromédicos. El usuario final será res-

ponsable de la evaluación de la compatibilidad y de la utilización de los

datos transferidos de bellavista a la red/red de datos.

Advertencia Los datos suministrados a través de la red/red

de datos sirven exclusivamente para fines de

referencia. Las decisiones relativas a la asis-

tencia de los pacientes se deben tomar en

base a la observación del paciente por parte

del médico.

Advertencia Si se produce una alarma, se deben compro-

bar inmediatamente in situ el paciente y el res-

pirador bellavista, debido a que no todas las

alarmas se representan de forma detallada en

la red/red de datos.

Advertencia Se deben utilizar exclusivamente los cables de

conexión recomendados.

Los aparatos conectados deben ser dispositi-

vos sanitarios aprobados según la norma EN

60601-1.

La conexión de bellavista a una red/red de da-

tos que integra otros aparatos puede entrañar

riesgos imprevistos para el paciente, el usua-

rio o terceros.

Advertencia Las modificaciones posteriores de la red/red

de datos pueden generar nuevos riesgos y por

consiguiente requerir análisis adicionales.

Las modificaciones de la red/red de datos in-

cluyen en especial:

Modificaciones de la configuración

Conexión de elementos adicionales

Actualización o ampliación de otros

aparatos

Page 98: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

98

12.1.1 Philips VueLink / IntelliBridge

Especifica-

ción Detalle

Opción de soft-

ware bellavista

Opción 302.124.000 IntelliBridge/VueLink

Conexión RS232 Interfaz externa del aparato azul (pág. 14)

Activación en el Configuration Assist (pág.40)

Protocolo Interfaz abierta "Ventilador" Philips VueLink

Interfaz abierta Philips IntelliBridge

Idiomas DE, EN

Adaptador 302.079.000 Adaptador de interfaz para dispo-

sitivos externos azul (D-Sub 9M)

Componentes

VueLink

M1032A

Módulo VueLink con opción A02 (ventilador)

M1032-61699

Cable de interfaz abierta (D-Sub 9, 4 m) op-

ción K6C

M1032-TU1AA

Controlador para VL Open Interface (normal-

mente ya está instalado)

Componentes

IntelliBridge

865115 *A01 101

Módulos IntelliBridge EC10

M8081-61002

Cable de conexión IntelliBridge

865114 #104 Adaptador IntelliBridge EC5 (D-

Sub 9)

Detalles

RS232

19.200 baudios

8 bits de datos

1 bit de parada

Sin paridad

Sin handshake

"Formas de onda"

Parámetro Etiqueta Unidad Rango

Presión "AWP" "cmH_2O" -52 .. 130

Flujo "AWF" "l/min" -300 .. 300

Volumen "AWV" "ml" 0 .. 2500

CO2 CUSTOM "CO2aw" "mmHg" 0 .. 190

"Medición numérica"

Parámetro Etiqueta Unidad Rango

VtEsp; VtInsp *) CUSTOM "Vt" "ml" 0 .. 2500

Frecu "AWRR" "1/min" 0 .. 200

PPico "Ppeak" "cmH_2O" -52 .. 130

PEEP "PEEP" "cmH_2O" -52 .. 130

MVEsp; MVInsp *) "MV" "l/min" 0 .. 250

FiO2 "FIO_2" "%" 0 .. 100

etCO2 "ETCO_2" "mmHg" 0 .. 190

inCO2 "IMCO_2" "mmHg" 0 .. 190

FlujoEsp Pico "exPkFl" "l/min" 0 .. 600

FlujoInsp Pico "inPkFl" "l/min" 0 .. 600

I:E "I:E 1:" "" 0,1 .. 99

Fuga flujo "Fuga" "l/min" 0 .. 200

MVEsp Espont;

MVInsp Espont *)

"SpMV" "l/min" 0 .. 250

PMedia "Pmedia" "cmH_2O" -52 .. 130

PMeseta "Pplat" "cmH_2O" -52 .. 130

TEsp "ExpTi" "s" 0 .. 60

TInsp "InsTi" "s" 0 .. 60

%Espont CUSTOM

"%Spont"

"%" 0 .. 100

AutoPEEP "iPEEP" "cmH_2O" -52 .. 130

CDyn "Cdyn" "ml/cmH_2O" 0 .. 1000

CStat "Cstat" "ml/cmH_2O" 0 .. 1000

FrecuEspont "SpRR" "1/min" 0 .. 200

REsp "Rexp" "cmH_2O/_l/s" 0 .. 300

RInsp "Rinsp" "cmH_2O/_l/s" 0 .. 300

RSBI "RSBI" "1/(min*l)" 0 .. 1

*) Si está disponible, se transmitirá el valor espiratorio, si no el inspira-

torio.

Page 99: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

99

"Ajuste numérico"

Parámetro Etiqueta Unidad Rango

FiO2 "sFIO_2" "%" 21 .. 100

PEEP; CPAP "sPEEP" "cmH_2O" 0 .. 999

PInsp "sPin" "cmH_2O" 0 .. 999

Meseta "sPltTi" "ms" 0 .. 999

PInsp Máx "sPmáx" "cmH_2O" 0 .. 999

PSoporte;

PSoporte Alta

"sPSV" "cmH_2O" 0 .. 999

Ramp "sPincR" "ms" 0 .. 999

Frecuencia;

FrecuBackup

"sRRaw" "1/min" 0 .. 150

TInsp "sInsTi" "s" 0 .. 99

Presión activador "sTrig" "cmH_2O" 0 .. 99

Flujo activador "sTrgFl" "l/min" 0 .. 99

VtInsp; VtTarget "sTV" "ml" 0 .. 9999

Sigh ampl. "sSghTV" "%" 0 .. 999

Sigh interv. "sSghR" "" 0 .. 999

Sigh no. "sSghNr" "" 0 .. 999

"Límites de alarma"

Ajuste de alarma Etiqueta

etCO2 Alta / Baja "ETCO_2"

inCO2 Alta "IMCO_2"

FiO2 Alta "FIO_2"

MV Alta / Baja "MV"

PPico Alta / Baja "Ppeak"

Frecuencia Alta / Baja "AWRR"

Vt Alta / Baja "TV"

"Modos"

Modo Texto

CPAP CPAP

PCV o T PCV

P-A/C P-A/C

PC-SIMV P-SIMV

Modo Texto

PSV o S o S/T PSV

beLevel beLevl

APRV APRV

VCV VCV

V-A/C V-A/C

VC-SIMV V-SIMV

"Nombres de alarma"

Número de alarma bellavista ALARMA ROJA:

ALARMA AMA-

RILLA:

260, 262 Oclusión

251, 256, 258 Desconexión

254, 255, 257, 259, 266, 274, 275 Sistema de tubos

131, 132 Apnea

111 Presión alta

101 Volumen alto

121 Volumen bajo

150, 151, 220, 221, 222, 224, 270,

271, 272, 273

Alarma O2

Todas las demás alarmas de paciente

con prioridad alta

Alarma de pa-

ciente

Todas las demás alarmas técnicas

con prioridad alta

Respirador

130 Sistema de tubos

104 Volumen bajo

113, 115 Presión baja

141 Frecuencia baja

140 Frecuencia alta

120 Volumen alto

114 Presión alta

170, 171, 172, 244, 245, 246, 281,

391

Capnografía

Todas las demás alarmas de paciente

con prioridad media

Alarma de pa-

ciente

Todas las demás alarmas técnicas

con prioridad media

Respirador

Page 100: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

100

12.2 Ventilation Assist – Ajustes

Ventilation Assist o la pantalla de inicio calcula una propuesta para los

ajustes de ventilación y de alarma en base a los datos de paciente. La

utilización de esta función es voluntaria.

Paso Función

1 Seleccionar en el Ventilation Assist – Sistema de tubos:

Tipo de paciente (Adulto / Pediátrico / Neonato (No

disponible en EE.UU.))

Sistema de tubos (A / C / D / E; Invasivo / No inva-

sivo)

Este paso es de importancia esencial para el ajuste de la

ventilación.

2 Seleccionar en el Ventilation Assist – Settings:

Sexo (hombre/mujer)

Patología (ninguna / obstructiva / restrictiva / obs-

tructiva + restrictiva / desconocida) [C]

Estatura para el cálculo del PCI (peso corporal

ideal) [A]

Pediátrico: 50…171 cm

Adulto: 145…250 cm

Este paso es voluntario.

Este paso no está disponible para neonatos.

3 Tras finalizar el paso 2 se muestra una propuesta para

los ajustes de ventilación.

Cancelar borra las entradas del paso 2 y conserva

inalterados los ajustes de ventilación y de alarma.

Aceptar transfiere los ajustes de ventilación pro-

puestos a todos los modos y ajusta las alarmas. Si

selecciona a continuación un modo de ventilación,

éste ya estará preajustado

Antes de iniciar la ventilación se deben adaptar cuidado-

samente los ajustes de ventilación y de alarma a las ne-

cesidades individuales del paciente.

12.2.1 Cálculo del PCI

PCI

Estatura

[cm] Fórmula para el PCI [kg] Ref

PCI pediátrico 50…171 = 2,05 * e^(0,02*Estatura[cm]) [A]

PCI adulto hom-

bre

145…250 = Máx(PCI pediátrico; 50 + 2,3 * (Esta-

tura [cm] – 152,4) / 2,54)

[A]

PCI adulto mujer 145…250 = Máx(PCI pediátrico; 45,5 + 2,3 * (Esta-

tura [cm] – 152,4) / 2,54)

[A]

12.2.2 Propuesta para ajustes de ventilación

A partir de los parámetros iniciales y del PCI se calculan los ajustes si-

guientes.

Ajuste Cálculo Referencia

PEEP, CPAP Tabla [C]

Act. Esp Tabla [C]

FiO2 Tabla [C]

PAlta APRV = Pinsp + PEEP

PBaja APRV = PEEP

Pinsp_INV,

PSoporte_INV

PCI Pinsp_INV

< 90 kg 15 mbar

90…<100 kg 18 mbar

≥ 100 kg 20 mbar

[B]

PInsp_NIV,

PSoporte_NIV

Pinsp_INV – 5 mbar [B]

Frecu,

FrecuBackup,

FrecuSIMV

= Frecu_Base * Frecu_Comp

PCI Frecu_Base

≤ 60 kg 52,2 * PCI^-0,401

> 60 kg 10 bpm

[C] Frecu_Comp

[B] Frecu_Base

TInsp,

TAlto beLevel

= 60 * IE / (Frecu * (1 + IE)) [C] IE

TInsp Máx PSV = Tinsp * 1,4 para INV

= Tinsp * 1,25 para NIV

-

TBajo APRV PCI TBajo

≤ 40 kg 0,0078 * PCI + 0,2936

> 40 kg 0,6 s

[B]

TAlto APRV = (60 / Frecu) - TBajo_APRV -

VtInsp,

VtObjetivo

= PCI * Vt_PCI [C]

Page 101: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

101

12.2.3 Propuesta para alarmas

Para los ajustes de alarma se aplica la función Autoset de bellavista,

que normalmente se utiliza para el ajuste automático de los límites de

alarma próximos a los valores de monitorización actuales. Aquí se utili-

zan como base los ajustes de ventilación propuestos en lugar de los

valores de monitorización actuales.

Alarma Autoset

FiO2 ± 7% FiO2

MVInsp

MVEsp

±35% MV MV = Frecu * Vtinsp

PPico ± 5 mbar PPico = PEEP + PInsp

Frecu ± 35% Frecu

VtInsp

VtEsp

±35% Vt

12.2.4 [A] Cálculo del PCI (peso corporal ideal)

Para los pacientes adultos (hombre, mujer) se ha aplicado la fórmula

de BJ Devine (mencionada por Pai [2]).

Para los pacientes pediátricos se ha aplicado la fórmula de Traub SL

[1].

12.2.5 [B] Ajustes dependientes del PCI

La tabla siguiente se utiliza para los ajustes dependientes del PCI.

PCI [kg]

Pinsp_por encima

de_PEEP 1) 4) [mbar]

Frecu_Base 1)

[bpm]

TBajo APRV

3) [s]

3…5 15 35 0,3

6…8 15 25 0,3

9…11 15 20 0,4

12…20 15 20 0,4

21…29 15 15 0,5

30…29 15 14 0,5

40…59 15 12 0,6

60…89 2) 15 10 0,6

90…99 18 10 0,6

≥100 20 10 0,6

1) Laubscher [7], AARC [4] y Medscape [3]

2) Este rango PCI se ha utilizado junto con las recomendaciones AARC [4]

para el cálculo de Frecu_Comp.

3) La propuesta de Neligan [9] se ha utilizado para bellavista.

4) Para la ventilación no invasiva se sustrajeron 5 mbar, ya que no es nece-

saria una compensación del tubo. Esta práctica está difundida en la prác-

tica clínica.

Page 102: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

102

12.2.6 [C] Ajustes dependientes de la patología

Para la selección de las patologías se utilizan dos de los factores más importantes: las patologías obstructivas y restrictivas y su combinación. Para la

patología "Desconocida" se ha seleccionado un patrón de ventilación cuidadoso.

Patología

Parámetro Ninguna Obstructiva Restrictiva

Obstructiva +

Restrictiva Desconocida Referencia bibliográfica

Vt_PCI 8 ml/kg 7 ml/kg 6 ml/kg 7 ml/kg 7 ml/kg [3]

Frecu_Comp 120% 90% 150% 100% 100% [3] [6] [5]

IE 1:2 1:4 1:1 1:3 1:2 [3]

FiO2 60% 60% 80% 80% 80% [4]

PEEP 4 mbar 4 mbar 7 mbar 4 mbar 4 mbar [3]

Act. Esp 25% 75% 20% 25% 25% [8]

1) Se ha seleccionado un ajuste entre “Obstructiva” y “Restrictiva”

Page 103: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

103

12.2.7 Bibliografía

[1] Traub SL; Johnson CE. Comparison of methods of estimating creatine

clearance in children. Am J Hosp Pharm 1980;37:195-201

[2] Pai MP, Paloucek FP, The origin of the "ideal" body weight equations., Ann

Pharmacother. 2000 Sep;34(9):1066-9.

[3] Amitai et al, Ventilator Management, http://emedicine.medscape.com/arti-

cle/810126-overview, Updated: May 17, 2009, Downloaded 25.5.2010

[4] Pilbeam SP et al, AARC – Adult Mechanical Ventilator Protocol,

http://www.aarc.org/resources/protocol_resources/documents/general_vent.pdf,

Version 1.0a (Sept., 2003), Downloaded 10.6.2010

[5] Sutter Health Sacramento Sierra Region, Ventilator Management Protocol

Adult Medical Patient, Version 16 (3/5/08)

[6] Gehlbach BK, Hall JB., Merck Recommendation, www.merckmanuals.com,

Sections: Critical Care Medicine, Chapters: Respiratory Failure and Mechanical

Ventilation, Last full review/revision August 2007

[7] Laubscher TP et al. Automatic selection of tidal volume, respiratory frequency

and minute ventilation in intubated ICU patients as startup procedure for closed-

loop controlled ventilation. International Journal of Clinical Monitoring and Com-

pleting 11: 19-30,1994

[8a] Tassaux D et al, Expiratory trigger setting in pressure support ventilation:

from mathematical model to bedside. Crit Care Med. 2004 Sep;32(9):1844-50.

[8b] Tassaux D et al, Impact of Expiratory Trigger Setting on Delayed Cycling

and Inspiratory Muscle Workload, Am J Respir Crit Care Med Vol 172. pp 1283–

1289, 2005

[9] Neligan P, Using Airway Pressure Release Ventilation, http://www.ccmtuto-

rials.com/rs/mv/strategy/page14.htm, 2005

Page 104: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

104

12.3 Lista de las alarmas

Manejo de los indicadores de alarma véase pág. 71

Fallos técnicos no indicados en esta lista:

Apague el aparato, conéctelo a la red eléctrica y vuelva a encenderlo

Si el fallo se repite, retire el aparato del servicio

Anote el número de fallo

Avise al servicio técnico

Si una alarma se repite constantemente sin motivo aparente, se deberá retirar el respirador bellavista del servicio.

Prio: Prioridad A = alta, M = media; I = información

Retr: Retraso (...x = respiraciones)

N.° Prio. Retr. Mensaje de alarma Posible causa Posible solución

101 A 3x Volumen tidal alto Volumen tidal para más de tres respiraciones por

encima del límite de alarma ajustado

Comprobar fuga, adaptar límite de

alarma

104 M 3x Volumen tidal bajo Volumen tidal para más de tres respiraciones por

debajo del límite de alarma ajustado

Adaptar límite de alarma

105 M 3x Volumen bajo (PLV de presión limitada) No se ha podido suministrar el volumen tidal ajus-

tado. La limitación de presión de Pressure Limited

Ventilation PLV ha limitado automáticamente la pre-

sión a 5 mbar por debajo de la alarma PPico para

evitar una sobrepresión e interrumpir así la inspira-

ción. Además se ha reducido el tiempo de meseta

ajustado para proporcionar al pulmón más tiempo

para la insuflación.

Aumentar el ajuste de la alarma PPico

Reducir el volumen tidal

111 A 3x Presión alta La inspiración se interrumpe de inmediato

Presión inspiratoria mayor que límite de alarma

PPico

Reducir presión de ventilación

Adaptar límite de alarma PPico

113 M 3x Presión baja Fuga demasiado grande

Tiempo de inspiración demasiado breve

Comprobar sistema de tubos y tubo

Alargar el tiempo de inspiración

Reducir presión de ventilación

114 M 3x Target Vent: Se ha alcanzado la presión de regula-

ción máxima

Para poder suministrar el volumen tidal ajustado se-

ría necesaria una presión de inspiración mayor

Ajustar el límite de la presión de inspi-

ración máxima

Reducir el ajuste del volumen tidal

Modificar la distensibilidad y/o la resis-

tencia

115 M 3x Target Vent: Se ha alcanzado la presión de regula-

ción mínima

A pesar de una presión de inspiración mínima se su-

pera el volumen tidal ajustado

Ajustar el límite de la presión de inspi-

ración mínima

Aumentar el ajuste del volumen tidal

Page 105: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

105

N.° Prio. Retr. Mensaje de alarma Posible causa Posible solución

116 M 3x,

30 s

AVM: Se ha alcanzado el límite de presión superior PEEP + PInsp son limitados por PLímite.

Distensibilidad baja del pulmón

Se debe asegurar que se ha ajustado

una PLímite suficientemente alta para

que AVM pueda administrar el volumen

tidal necesario.

Considerar una reducción de %VolMin,

lo que a su vez provoca una reducción

de la presión inspiratoria.

Comprobar si la ventilación del paciente

es adecuada.

118 M - AVM: Valores objetivo no alcanzables La frecuencia de ventilación mandatoria y/o el volu-

men tidal se encuentran fuera del margen de las re-

glas de protección pulmonar y por ello no se pueden

alcanzar.

Comprobar el paciente.

Comprobar los ajustes.

Considerar una reducción de %VolMin

o un aumento de PLímite.

Considerar una aspiración u otro trata-

miento.

120 M 3x Volumen minuto alto Cambio en la distensibilidad pulmonar

Hiperventilación

Reducir presión de ventilación

Reducir frecuencia de ventilación

Adaptar límite de alarma VolMin

121 A 3x Volumen minuto bajo Cambio en la distensibilidad pulmonar

Frecuencia respiratoria demasiado baja

Aumentar presión de ventilación

Aumentar frecuencia de ventilación

Adaptar límite de alarma VolMin

125 A 2x,

10 s

PEEP demasiado alto La válvula espiratoria no funciona correctamente o

está bloqueada

La alarma se activa si la PEEP se encuentra durante

más de 2 respiraciones o 10 segundos 5 mbar por

encima de la PEEP ajustada.

Comprobar la válvula espiratoria.

Comprobar la conducción de control

Sustituir la válvula espiratoria

126 M 3x,

15 s

PEEP demasiado bajo Fuga de gran tamaño o la válvula espiratoria no fun-

ciona correctamente

La alarma se activa si la PEEP se encuentra durante

más de 3 respiraciones o 15 segundos 3 mbar por

debajo de la PEEP ajustada.

Comprobar si el sistema de tubos pre-

senta fugas

Comprobar la válvula espiratoria.

Comprobar la conducción de control

Sustituir la válvula espiratoria

130 M - Fuga demasiado grande Sistema de paciente tiene una fuga demasiado ex-

cesiva

Comprobar el sistema de tubos y, en

caso necesario, sellar mejor la máscara

Cambiar o desactivar la alarma en Con-

figuration Assist (pág. 40)

131 M - Backup apnea activado Ya no hay respiración espontánea del paciente

Estenosis en o tras el sistema de entubado

Cambiar el tipo de ventilación

Eliminar la estenosis

132 A - Tiempo apnea Ya no hay respiración espontánea del paciente

Estenosis en o tras el sistema de entubado

Cambiar el tipo de ventilación

Eliminar la estenosis

133 M - Backup ráfaga apnea Ya no hay respiración espontánea del paciente

Estenosis en o tras el sistema de entubado

Cambiar el tipo de ventilación

Eliminar la estenosis

140 M 3x Frecuencia alta Hiperventilación

Ventilación espontánea adicional del paciente

Error en las activaciones

Adaptar ajuste de frecuencia respirato-

ria

Adaptar tipo de ventilación

Adaptar ajustes del activador

Adaptar límites de alarma

Page 106: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

106

N.° Prio. Retr. Mensaje de alarma Posible causa Posible solución

141 M 3x Frecuencia baja Hipoventilación

Sin respiración espontánea del paciente

No se detecta el activador

Adaptar ajuste de frecuencia respirato-

ria

Adaptar tipo de ventilación

Adaptar ajustes del activador

Adaptar límites de alarma

150 A 3x Concentración O2 alta Concentración O2 demasiado alta

Se requiere calibración O2

Reducir volumen de oxígeno en la mez-

cla

Adaptar límite de alarma FiO2

Calibrar célula O2

151 A 3x Concentración O2 baja Concentración O2 demasiado baja

Se requiere calibración O2

Aumentar volumen de oxígeno en la

mezcla

Adaptar límite de alarma FiO2

Calibrar célula O2

160 M 6 s SpO2 baja Saturación de oxígeno demasiado baja

Célula O2 consumida o defectuosa

Aumentar el flujo de oxígeno a baja

presión

161 M 6 s Frecuencia de pulso alta Pulso demasiado alto

Artefactos en la medición del pulso

Fijar mejor el pulsoxímetro

162 M 6 s Frecuencia de pulso baja Pulso demasiado bajo

Artefactos en la medición del pulso

Fijar mejor el pulsoxímetro, probar en

otro dedo

170 M 3x etCO2 alto Concentración de CO2 del aire del paciente esp. ma-

yor que el valor límite de alarma EtCO2 ajustado

Administrar al paciente en caso nece-

sario un volumen minuto mayor (fre-

cuencia, Pinsp, volumen tidal)

Adaptar límite de alarma

Las secreciones en el sistema de tubos

pueden provocar un aumento de los va-

lores etCO2.

171 M 3x etCO2 bajo Concentración de CO2 del aire del paciente esp. in-

ferior al valor límite de alarma EtCO2 ajustado

Vigilar el estado del paciente (compro-

bar si el paciente hiperventila, etc.)

Adaptar límite de alarma

Fuga en el sistema de tubos o la más-

cara

172 M 3x inCO2 alto Concentración de CO2 del aire del paciente insp. in-

ferior al valor límite de alarma InCO2 ajustado

Reducir reinspiración CO2

Adaptar límite de alarma

195 I 3x Limitación de presión ATC activa La corrección dinámica de la presión de las vías res-

piratorias se limita a 20mbar. Los motivos para una

corrección mayor pueden ser:

Flujos elevados

(p. ej. por pacientes muy activos)

Tubo pequeño

ATC activada, pero no existe ningún tubo

(situación típica con pulmón de prueba)

Configurar la ATC en función del tubo

utilizado.

Reducir la compensación en %.

Desactivar la ATC para la comproba-

ción con pulmón de prueba.

196 I 3x PLV: Limitación de presión activa La limitación de presión de Pressure Limited Ventila-

tion PLV ha limitado automáticamente la presión a 5

mbar por debajo de la alarma PPico para evitar una

sobrepresión e interrumpir así la inspiración. Ade-

más se ha reducido el tiempo de meseta ajustado

para proporcionar al pulmón más tiempo para la in-

suflación.

No es necesaria ninguna intervención,

el volumen tidal ajustado se suministra

correctamente.

Page 107: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

107

N.° Prio. Retr. Mensaje de alarma Posible causa Posible solución

200 A - Datos de calibración no válidos - no utilizar el apa-

rato

Posible pérdida de los datos de calibración internos Apagar y volver a encender el aparato

Si el error se produce de nuevo, retirar

el aparato del servicio

Anote el número de fallo

Avise al servicio técnico

210 I 1 s Fallo de la alimentación de red - confirmar alarma El suministro de corriente se ha interrumpido

El cable de red se ha desconectado

Restablecer la conexión a la red

Conectar de nuevo el cable de red

211 M - Batería recargable casi descargada - conectar el

aparato inmediatamente a la red

El tiempo de funcionamiento máximo de la batería

recargable se alcanzará pronto

Establecer la conexión a la red

212 A - Batería recargable descargada - ventilación parada

- conectar el aparato inmediatamente a la red

La batería recargable está descargada Establecer la conexión a la red

213 M - Fallo de la alimentación de red - confirmar alarma El suministro de corriente se ha interrumpido

El cable de red se ha desconectado

Restablecer la conexión a la red

Conectar de nuevo el cable de red

214 I - Tiempo de funcionamiento de la batería recargable

inferior a una hora - confirmar alarma

La batería recargable se descargará pronto Establecer la conexión a la red en

breve

215 M - Tiempo de funcionamiento de la batería recargable

inferior a una hora - confirmar alarma

La batería recargable se descargará pronto Establecer la conexión a la red en

breve

217 I - Modo de espera La ventilación no está en marcha Iniciar la ventilación

220 A 5 s Sensor de oxígeno agotado - sustituir La célula O2 se ha consumido

La alarma se activa si el valor de O2 medido es infe-

rior a 280 recuentos A/D durante más de 5 segun-

dos.

Desactivar temporalmente las funcio-

nes O2 en el Configuration Assist

Sustituir la célula O2

221 A 5 s El sensor de oxígeno requiere calibración Célula O2 descalibrada

Se ha conectado un gas incorrecto (p. ej. N2O) en

lugar de O2.

La alarma se activa si el valor de O2 medido es infe-

rior al 18 % de O2 durante más de 5 segundos.

Efectuar la calibración de células O2

Conectar el oxígeno

222 A 1 s Fallo del sensor de oxígeno - sustituir Célula O2 se ha consumido o está defectuosa

La alarma se activa si el valor de O2 medido es infe-

rior a 112 recuentos A/D durante más de 1 segundo.

Desactivar temporalmente las funcio-

nes O2 en el Configuration Assist

Sustituir la célula O2

223 A - Ha fallado la calibración del sensor de oxígeno Error en la calibración Intentar de nuevo la calibración, en su

caso cambiar la célula O2

224 A - La FiO2 suministrada y medida no coincide Célula O2 descalibrada

Mezclador de oxígeno defectuoso

La alarma se activa si el valor de FiO2 medido no

coincide durante 4 respiraciones por la diferencia X

con la concentración de O2 indicada.

La alarma se restablecerá si la diferencia es inferior

a X-3 % de O2, siendo X = 2,5 % de O2 + (ajuste

FiO2 – ajuste de alarma FiO2);

X máxima = 15 %

Efectuar la calibración de células O2

Si el error aparece de nuevo, avisar al

servicio técnico

225 M - Sensor de oxígeno agotado en breve Célula O2 próximamente agotada

La alarma se activa si durante la calibración de O2

se mide una no linealidad de 3,5 %.

Sustituir y calibrar célula O2 (pág. 119)

Page 108: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

108

N.° Prio. Retr. Mensaje de alarma Posible causa Posible solución

236 A 15 s Temperatura del aire de inspiración demasiado alta Temperatura ambiente muy alta

Ajustes de ventilación extremos

Filtro de aire del paciente obstruido

Filtro de refrigeración del ventilador obstruido

Esta alarme es el último nivel de escalación des-

pués de las alarmas 240 y 241 y advierte sobre una

temperatura demasiado alta del gas de inspiración.

La alarma se activa si la temperatura del gas inspi-

ratorio supera durante 15 segundos los 65 °C y la

temperatura de la turbina los 85 °C o si la tempera-

tura interna del aparato supera los 80 °C.

Cada aumento adicional de la temperatura puede

poner en peligro al paciente o dañar el respirador

bellavista. Por ello, se parará la ventilación y todas

las válvulas se situarán en una posición de seguri-

dad que permite una ventilación espontánea.

Véase también Technology Note 8 "Gas Tempera-

ture and Humidification Performance".

Apagar el aparato y dejar que se enfríe.

Otras medidas:

Cambiar a un ambiente más fresco

Reducir presión de ventilación

Alargar el tiempo de inspiración

Sustituir el filtro de aire del paciente

Sustituir el filtro metálico en la parte in-

ferior del aparato (técnico de manteni-

miento)

237 M 30 s Temperatura de la CPU demasiado alta Temperatura ambiente muy alta

Filtro de aire del aparato obstruido

La alarma se activa si la temperatura de la CPU su-

pera los 95 °C durante más de 30 segundos. Por en-

cima de los 100 °C se reducirá la velocidad de la

CPU, enlenteciéndose así el manejo de bellavista.

Cambiar a un ambiente más fresco

Sustituir el filtro de aire del aparato

Si el error aparece de nuevo, avisar al

servicio técnico

238 A 30 s Temperatura del aparato demasiado alta Temperatura ambiente muy alta

Filtro de aire del aparato obstruido

La alarma se activa si la temperatura interna del

aparato (componentes electrónicos) supera los

80 °C durante más de 30 segundos.

Cambiar a un ambiente más fresco

Sustituir el filtro de aire del aparato

Si el error aparece de nuevo, avisar al

servicio técnico

239 M 30 s Temperatura del aparato alta Temperatura ambiente muy alta

Filtro de aire del aparato obstruido

La alarma se activa si la temperatura interna del

aparato (componentes electrónicos) supera los

75 °C durante más de 30 segundos.

Cambiar a un ambiente más fresco

Sustituir el filtro de aire del aparato

Si el error aparece de nuevo, avisar al

servicio técnico

240 A 15 s Temperatura del ventilador demasiado alta Temperatura ambiente muy alta

Ajustes de ventilación extremos

Filtro de aire del paciente obstruido

Advertencia: si sigue aumentando la temperatura, el

aparato se puede dañar o destruir.

Esta alarma es una escalación de la alarma 241 y

se activa si la temperatura de la turbina supera los

85 °C durante 15 segundos. Como medida de pro-

tección, las revoluciones de la turbina se reducen

automáticamente de forma proporcional a la sobre-

temperatura. De forma paralela también se reduce

la FiO2 para reducir la temperatura mediante el au-

mento del flujo a través de la turbina.

bellavista reduce automáticamente la

concentración de O2 para evitar que

siga aumentando la temperatura.

Otras medidas

Reducir la concentración de O2 manual-

mente

Cambiar a un ambiente más fresco

Reducir presión de ventilación

Alargar el tiempo de inspiración

Sustituir el filtro de aire del paciente

Sustituir el filtro metálico en la parte in-

ferior del aparato (técnico de manteni-

miento)

Retirar el aparato del servicio

Page 109: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

109

N.° Prio. Retr. Mensaje de alarma Posible causa Posible solución

241 M 15 s Temperatura del ventilador alta Temperatura ambiente muy alta

Ajustes de ventilación extremos

Filtro de aire del paciente obstruido

Filtro de refrigeración del ventilador obstruido

Esta alarma se activa si la temperatura de la turbina

supera los 80 °C durante 15 segundos. Como me-

dida de protección, las revoluciones de la turbina se

reducen automáticamente de forma proporcional a

la sobretemperatura.

Reducir inmediatamente la concentra-

ción de O2

Cambiar a un ambiente más fresco

Reducir presión de ventilación

Alargar el tiempo de inspiración

Sustituir el filtro de aire del paciente

Sustituir el filtro metálico en la parte in-

ferior del aparato (técnico de manteni-

miento)

242 I 0 s Ha transcurrido el tiempo del reloj de alarma El tiempo de alarma ajustado ha finalizado El tiempo de alarma es fijado delibera-

damente por el usuario mediante la fun-

ción Cronómetro

243 M 3 s El pulsoxímetro no suministra valores de medición

válidos

Pulsoxímetro de dedo no colocado correctamente Introducir el dedo más profundamente,

fijarlo en la posición correcta con cinta

adhesiva

244 M 10 s No se ha insertado ningún adaptador en el sensor

de gases

Adaptador para vías respiratorias del sensor de ga-

ses no colocado o defectuoso

Colocar o sustituir el adaptador para

vías respiratorias

245 M 1 s Sustituir el adaptador en el sensor de gases Adaptador para vías respiratorias del sensor de ga-

ses está sucio o defectuoso

Limpiar el adaptador para vías respira-

torias o sustituirlo si es necesario

246 M 1 s El sensor de gases requiere calibración al punto

cero

Sensor de gases punto cero descalibrado Llevar a cabo la calibración punto cero

del sensor de gases

247 M 1 s Valores de medición sensor CO2/gases fuera del

rango de medición especificado

La concentración de gas se encuentra fuera del

rango de medición preciso del sensor y por ello posi-

blemente sea menos exacta

248 M 10 s Falta tubo de medición del sensor de CO2/gases El tubo de medición del sensor de gases de flujo la-

teral (Side Stream) no está conectado

Comprobar la conexión del tubo de me-

dición

249 M 1 s Tubo de medición del sensor de CO2/gases obs-

truido

El tubo de medición del sensor de gases de flujo la-

teral (Side Stream) o su filtro integrado está obs-

truido

Cambiar el tubo de medición

251 A - Desconexión Tubo de inspiración desconectado

Tubo de presión prox. desconectado

Tubo desconectado

Mientras está activa la alarma, un flujo piloto redu-

cido garantiza una detección rápida de la recone-

xión.

Comprobar el sistema de tubos

254 A 2x El sensor de flujo proximal no está correctamente

conectado

El sensor de flujo se ha conectado de forma incom-

pleta o invertida

Comprobar los dos cables de medición

del sensor de flujo

255 A 2x El sensor de flujo proximal no está correctamente

conectado

El sensor de flujo se ha conectado de forma incom-

pleta o invertida

Comprobar los dos cables de medición

del sensor de flujo

256 A - Desconexión medición de presión Tubo de presión prox. desconectado Controlar tubo de inspiración

Sustituir el sistema de tubos en caso

necessario

257 A - Medición de presión proximal en boquilla equivo-

cada

El tubo de medición de presión prox. se ha colocado

en la conexión errónea

Colocarlo en la conexión correcta (iz-

quierda)

258 A - Desconexión válvula espiratoria Conducción de control de la válvula espiratoria no

conectada

ó válvula espiratoria defectuosa

Comprobar la conducción de control

Sustituir el sistema de tubos

Page 110: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

110

N.° Prio. Retr. Mensaje de alarma Posible causa Posible solución

260 A 3 s Oclusión Tubo de inspiración bloqueado

Tubo de medición de la presión prox. bloqueado

Tubo bloqueado

Esta alarma se activa si durante la inspiración se su-

pera el límite de alarma PPico ajustado durante al

menos 3 segundos. Como medida de seguridad se

apagará brevemente la turbina.

Comprobar el sistema de tubos

Comprobar el tubo

262 A 2x Oclusión Oclusión, obstrucción

Esta alarma se activa si se produce una de las con-

diciones siguientes:

CDyn extremadamente baja

Flujo espiratorio inferior a 5 l/min durante más

de 5,5 segundos.

Asegúrese de que el sistema de tubos

del paciente y la conducción de medi-

ción de la presión no estén obstruidos

sustituir en caso necesario el sistema

de tubos

266 A 2x Oclusión medición de presión proximal Oclusión, obstrucción, medición de presión proximal

desconectada

Asegúrese de que el sistema de tubos

del paciente y la conducción de medi-

ción de la presión no estén obstruidos

sustituir en caso necesario el sistema

de tubos

270 A 2 s O2-Presión de entrada demasiado alta - No es po-

sible una dosificación de O2

Fuente de oxígeno suministra demasiada presión

Esta alarma se activa si el suministro de oxígeno su-

pera los 8 bar durante más de 2 segundos.

Comprobar la fuente de oxígeno

Retirar la fuente de oxígeno

271 A 5 s O2-Fallo del suministro - No es posible una dosifi-

cación de O2

No se ha conectado la fuente de oxígeno o no hay

presión

Comprobar la fuente de oxígeno, com-

probar la conexión

272 M 5x O2-Suministro insuficiente La concentración de oxígeno ha descendido por de-

bajo del 90%

Esta alarma se activa si el mezclador de O2 no

puede suministrar el flujo de O2 exigido durante más

de 5 respiraciones.

Suministrar más oxígeno (aumentar el

flujo o la presión, conducción más

corta)

273 A 2x O2-Suministro insuficiente - No se ha alcanzado la

concentración para O2-Aspiración

La concentración de oxígeno ha descendido por de-

bajo de los límites de alarma

Suministrar más oxígeno (aumentar el

flujo o la presión, conducción más

corta)

274 A 5s, 5x Comprobar medición de flujo proximal La medición de flujo proximal es detectada como

demasiado alta. Esto puede deberse a los motivos

siguientes:

Tubo de medición obstruido (gotitas), doblado

o pinzado

Sensor de flujo incorrecto (p. ej. Neonato en lu-

gar de Adulto/Pediátrico)

Error de desviación positivo sensor de presión

diferencial

Filtro HME obstruido por humedad

La alarma compara el flujo proporcionado por el

aparato con el flujo medido por el sensor de flujo

proximal. De esta forma se puede detectar un error

de medición (por condensación u obstrucción) o un

sensor de flujo incorrecto/defectuoso.

Limpiar las conducciones

Comprobar las conexiones del

sensor de flujo

Dirigir las conexiones del sensor

de flujo hacia arriba para evitar la

penetración de condensado

Reducir la potencia de humidifica-

ción

Determinados humidificadores (p.

ej. Fisher & Paykel) se pueden

configurar para respiradores con

turbina

Conectar el sensor de flujo co-

rrecto

Cambiar el sensor de flujo

Cambiar el filtro HME

Page 111: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

111

N.° Prio. Retr. Mensaje de alarma Posible causa Posible solución

275 A 30 s Comprobar medición de flujo proximal La medición de flujo proximal es detectada como

demasiado baja. Esto puede deberse a los motivos

siguientes:

Tubo de medición obstruido (gotitas), doblado

o pinzado

Sensor de flujo incorrecto (p. ej. Adulto/Pediá-

trico en lugar de Neonato)

Flujo turbulento sensor de flujo

Error de desviación negativo sensor de presión

diferencial

Tapa del sensor de flujo bloqueada

La alarma compara el flujo proporcionado por el

aparato con el flujo medido por el sensor de flujo

proximal. De esta forma se puede detectar un error

de medición (por condensación u obstrucción) o un

sensor de flujo incorrecto/defectuoso.

Limpiar las conducciones

Comprobar las conexiones del

sensor de flujo

Dirigir las conexiones del sensor

de flujo hacia arriba para evitar la

penetración de condensado

Conectar el sensor de flujo co-

rrecto

Cambiar el sensor de flujo

277 M 10s,

3x

Presión de suministro de O2 baja - Nebulización li-

mitada

La presión de O2 interna es <1,65 bar lo que pro-

duce en la mayoría de los nebulizadores un flujo

menos eficaz <6 l/min.

Causas:

Presión de suministro de O2 <1,8 bar

Alto consumo de O2 de la ventilación

Si es posible, aumentar presión

de suministro de O2

Reducir consumo de O2 de la ven-

tilación

Reducir el flujo máximo de la ven-

tilación

279 M - Presión ambiental baja La presión ambiental es inferior a 600 mbar No utilizar el aparato por debajo de esta

presión ambiental (p. ej. a una altura

superior a 4000 metros sobre el nivel

del mar)

280 M 1 s Fallo de comunicación con el pulsoxímetro Fallo del pulsoxímetro o no se ha conectado ningún

pulsoxímetro. Este fallo solo se produce si está acti-

vada la alarma opcional de pulsoxímetro.

Desactivar la alarma opcional en el

Configuration Assist

Desconectar el pulsoxímetro, esperar

5s y conectarlo de nuevo

Si el error aparece de nuevo, avisar al

servicio técnico

281 M 1 s Fallo de comunicación con el sensor de gases Error del sensor de gases (capnografía, etc.) o no se

ha conectado ningún sensor de gases. Este fallo

solo se produce si está activada la alarma opcional

de sensor de gases.

Desactivar la alarma opcional en el

Configuration Assist

Desconectar el sensor de gases, espe-

rar 5s y conectarlo de nuevo

Si el error aparece de nuevo, avisar al

servicio técnico

285 I - Prestar atención a la utilización correcta del pul-

soxímetro

Indicación acerca del campo de aplicación del sen-

sor

Respetar el campo de aplicación

Confirmar mensaje

286 I - Tener en cuenta el espacio muerto adicional de la

capnografía

Indicación acerca del campo de aplicación del sen-

sor

Respetar el campo de aplicación

Confirmar mensaje

288 M 2x Volumen tidal demasiado bajo para nebulizador Durante la inspiración, la nebulización neumática

solo está activa con un flujo inspiratorio de 9 l/min.

Este límite asegura que los medicamentos se trans-

portan al pulmón y limita simultáneamente la influen-

cia del flujo del nebulizador (8 l/min) al volumen tidal

y la concentración de O2. La alarma indica que la

nebulización se ha interrumpido temporalmente.

Si se confirma la alarma, se parará la nebulización.

Adaptar los ajustes de ventilación para

aumentar el volumen tidal o el flujo ins-

piratorio máximo.

Page 112: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

112

N.° Prio. Retr. Mensaje de alarma Posible causa Posible solución

293 M 10s Volumen tidal inferior al rango permitido Volumen tidal en el rango de neonatos menor que el

rango permitido. Por debajo de este rango ya no

está garantizada una alarma correcta

Asegurar que el volumen tidal aumenta.

306 M - Fallo técnico 306 - Fallo del sistema de sonido Fallo del altavoz o del micrófono

Entorno con contaminación acústica excesiva.

Reiniciar el aparato en un entorno más

silencioso

322 A 30s Fallo de la batería - ¡Conectar el aparato inmedia-

tamente a la red!

El aparato funciona con batería durante un tiempo

inferior a 10 minutos. La ventilación se puede para

en cualquier momento sin una advertencia adicional.

La alarma se seguirá emitiendo durante todo el

tiempo posible.

Poco frecuente: Fallo de la batería

Conectar el aparato inmediatamente a

la red

323 M 30s Fallo de la batería - ¡No interrumpir en ningún caso

la alimentación eléctrica!

El aparato está conectado a la red, pero la batería

aún no dispone de suficiente carga para el funciona-

miento con batería.

Poco frecuente: Fallo de la batería

No interrumpir la alimentación eléctrica.

Cargar el aparato en estado apagado

para evitar la aparición de esta alarma.

390 M 10 s Fallo técnico 390 - Error pulsoxímetro Error del pulsoxímetro Desconectar el pulsoxímetro, esperar

5s y conectarlo de nuevo

Si el error aparece de nuevo, avisar al

servicio técnico

391 M 10 s Fallo técnico 391 - Sensor de gases defectuoso Error del sensor de gases Desconectar el sensor de gases, espe-

rar 5s y conectarlo de nuevo

Si el error aparece de nuevo, avisar al

servicio técnico

Page 113: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

113

12.4 Declaración del fabricante respecto a CEM según EN60601-1-2:2007

12.4.1 Tabla 1 según EN 60601-1-2

Directrices y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas

El respirador bellavista está diseñado para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el que se describe a continuación. El cliente o el usuario de bella-

vista debe asegurarse de que el respirador se use en un entorno como el descrito.

Mediciones de emisiones Concordancia Entorno electromagnético - Directrices

Emisiones de AF según CISPR 11 Grupo 1 bellavista utiliza energía de alta frecuencia exclusivamente para su funcionamiento in-

terno. Por ello su emisión en alta frecuencia es muy débil y es improbable que afecte a

aparatos electrónicos cercanos.

Emisiones de AF según CISPR 11 Clase B El respirador bellavista está previsto para el uso en todas las instalaciones, incluyendo

áreas domésticas y todas aquellas que estén conectadas directamente a una red de ali-

mentación pública que alimente también edificios usados para fines residenciales. Armónicos según IEC 61000-3-2 Clase A

Oscilaciones/parpadeo de tensión según IEC

61000-3-3

La cumple

12.4.2 Tabla 5 según EN 60601-1-2

Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de telecomunicación AF móviles y portátiles y bellavista

bellavista está destinado al servicio en un entorno electromagnético donde las magnitudes perturbadoras de alta frecuencia estén controladas. El cliente o el usuario de

bellavista puede ayudar a evitar las magnitudes perturbadoras electromagnéticas respetando la distancia mínima entre aparatos de telecomunicación de alta frecuencia

portátiles y móviles (emisores) y bellavista en función de la potencia de salida del aparato de comunicación tal y como se indica abajo.

Potencia nominal del emisor

[W]

Distancia de seguridad según la frecuencia de emisión [m]

De 150 kHz a 80 MHz

fuera de las bandas ISM

PPd 17.13

5.3

De 150 kHz a 80 MHz

en las bandas ISM

PPd 2.110

12

De 80 MHz a 800 MHz

PPd 2.110

12

De 800 MHz a 2,5 GHz

PPd 3.210

23

0,01 0,12 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,38 0,38 0,73

1 1,17 1,2 1,2 2,3

10 3,69 3,79 3,79 7,27

100 11,67 12 12 23

Para emisores cuya potencia nominal máxima no aparezca en la tabla superior, la distancia puede calcularse utilizando la ecuación de la columna correspondiente,

donde P es la potencia nominal máxima del emisor en vatios (W) según los datos proporcionados por el fabricante del emisor.

Page 114: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

114

12.4.3 Tabla 2 según EN 60601-1-2

Directrices y declaración del fabricante - Resistencia a interferencias electromagnéticas

El respirador bellavista está diseñado para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el que se describe a continuación. El cliente o el usuario de bella-

vista debe asegurarse de que el respirador se use en un entorno como el descrito.

Mediciones de emisiones Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de concordancia Entorno electromagnético - Directrices

Descarga de electricidad estática según IEC

61000-4-2

Descarga por contacto ± 6 kV

Descarga por aire ± 8 kV

Descarga por contacto ± 6 kV

Descarga por aire ± 8 kV

Magnitudes perturbadoras eléctricas rápidas

transientes según IEC 61000-4-4

± 2 kV para líneas de alimenta-

ción

± 1 kV para líneas de entrada y

de salida

± 2 kV para líneas de alimenta-

ción

± 1 kV para líneas de entrada y

de salida

La calidad de la tensión de alimentación

deberá corresponder a un típico entorno

comercial u hospitalario.

Tensiones transitorias/sobretensiones transitorias

según IEC 61000-4-5

± 1 kV tensión conductor exterior

- conductor exterior

± 2 kV tensión conductor exterior

- tierra

± 1 kV tensión conductor exterior

- conductor exterior

± 2 kV tensión conductor exterior

- tierra

La calidad de la tensión de alimentación

deberá corresponder a un típico entorno

comercial u hospitalario.

Caídas de tensión, interrupciones cortas y fluc-

tuaciones de la tensión de suministro según

IEC 61000-4-11

< 5% UT para 1/2 período

(> 95 % caída)

< 40% UT para 5 períodos

(60 % caída)

<70% UT para 25 períodos

(30 % caída)

< 5% UT 5 s

(> 95 % caída)

< 5% UT para 1/2 período

(> 95 % caída)

< 40% UT para 5 períodos

(60 % caída)

<70% UT para 25 períodos

(30 % caída)

< 5% UT 5 s

(> 95 % caída)

La calidad de la tensión de alimentación

deberá corresponder a un típico entorno

comercial u hospitalario.

Campo magnético en la frecuencia de red

(50/60Hz) según IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m

Nota: UT es la tensión alterna de red antes del uso del nivel de prueba

Page 115: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

115

12.4.4 Tabla 3 según EN 60601-1-2

Directrices y declaración del fabricante - Resistencia a interferencias electromagnéticas

El respirador bellavista está diseñado para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el que se describe a continuación. El cliente o el usuario de bella-

vista debe asegurarse de que el respirador se use en un entorno como el descrito.

Pruebas de resistencia a

las interferencias

Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de con-

cordancia

Entorno electromagnético - Directrices

Magnitud perturbadora AF

conducida según IEC

61000-4-6

Magnitud perturbadora AF

radiada según IEC 61000-

4-3

Valor efectivo 3 V de 150kHz a 80MHz

fuera de las bandas ISM

Valor efectivo 10 V de 150kHz a 80MHz

en las bandas ISM

10 V/m 80MHz a 2,5 GHz

3 V

10 V

10 V/m

Los aparatos de radio portátiles y móviles no se deben utilizar a una distancia

del respirador bellavista (incluyendo los cables) inferior a la distancia de segu-

ridad recomendada que se calcula en función de la ecuación correspondiente

para la frecuencia de emisión.

Distancia de seguridad recomendada:

PPd 17.13

5.3

PPd 2.110

12

PPd 2.110

12

para 80 MHz a 800 MHz

PPd 3.210

23

para 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la potencia nominal del emisor en vatios [W] según los datos del

fabricante del emisor y d la distancia de seguridad recomendada en metros

[m]. La intensidad de campo de los radiotransmisores fijos debe ser en todas

las frecuencias, de acuerdo con una inspección in situ, menor que el nivel de

concordancia d. Cerca de aparatos identificados con el siguiente símbolo pue-

den producirse interferencias.

Las bandas ISM para aplicaciones industriales, científicas y médicas entre 150 kHz y 80 MHz son 6.765 MHz hasta 6.795 MHz; 13.553 hasta 13.567 MHz; 26.957 MHz

hasta 27.283 MHz y 40.66 MHz bis 40.70 MHz.

Los niveles de concordancia en las bandas de frecuencias ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencias de 80 MHz y 2,5 GHz están previstos para reducir

la posibilidad de interferencia de los aparatos de comunicación móviles/portátiles que se introduzcan accidentalmente en el área del paciente. Por este motivo se aplica

un factor adicional 10/3 durante el cálculo de las distancias de seguridad recomendadas en estos rangos de frecuencias.

En teoría no puede predeterminarse con exactitud la intensidad de campo de los emisores fijos, como por ej. estaciones base de teléfonos inalámbricos y de aparatos

móviles de radiotransmisión terrestres, emisoras de radioaficionados, emisoras TV y de radio AM y FM. Para determinar el entorno electromagnético con respecto a los

emisores fijos, se recomienda realizar un estudio del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en el lugar de utilización del respirador bellavista supera el nivel

de concordancia arriba indicado, deberá comprobarse que bellavista funciona correctamente. Si se observan características de servicio inusuales pueden ser necesa-

rias medidas adicionales, como por ejemplo la reorientación o el cambio de lugar de bellavista.

Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo deberá ser inferior a 3 V/m.

12.5 Medidas de protección ESD

ESD = Descarga electrostática

Precaución

Los conectores o las clavijas de conexión que están identifi-

cados mediante el símbolo de advertencia de descarga

electrostática (ESD) no se deben tocar con las manos o con

una herramienta manual si no se han adoptado previamente

las medidas de protección necesarias. De lo contrario po-

dría dañarse el aparato.

Las medidas de protección incluyen:

Métodos para evitar la formación de electricidad estática (p. ej. humidifica-

ción del aire, equipos de aire acondicionado)

Recubrimientos de suelo conductores, ropa no sintética

Descargar el cuerpo tocando superficies metálicas del equipo.

Derivación antiestática mediante pulsera y una conexión al dispositivo mé-

dico o a tierra.

Page 116: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

116

12.6 Certificado de formación bellavista

12.6.1 Vista general del aparato

Tema Confirmación

Uso correcto

Indicaciones de seguridad

Cualificación del usuario

Componentes y visión general del aparato

12.6.2 Puesta en servicio

Tema Confirmación

Conectar las conducciones de suministro

Suministro de red

Suministro de tensión continua

Suministro de oxígeno

Encendido y apagado de bellavista

Manejo mediante pantalla táctil

Calibrar los sensores:

Sensor de flujo

Sensor de oxígeno

Sensor de CO2/gases (calibración al punto

cero)

12.6.3 Sistema de tubos

Tema Confirmación

Conexión del sistema de tubos

Filtro de bacterias

Tubo de ventilación

Conducción de medición de la presión

Medición de flujo / medición de presión proxi-

mal

Quick-Check antes de la puesta en servicio

12.6.4 Ventilación

Tema Confirmación

Selección del sistema de tubos y del tipo de pa-

ciente

Ajustes de ventilación

Modo

Parámetro

Conexión del paciente no invasiva

Conexión a la máscara

Conexión del paciente invasiva

Conexión a la cánula traqueal

Conexión al tubo endotraqueal

Inicio/Parada de la ventilación

Funciones de alarma

Señalización

Indicador de alarma

Ajuste de límites de alarma

Monitorización

Cambiar valores de monitorización

Cambiar curvas

beModes

Day / Night

Dual Vent

Mask Fit

Target Vent

Backup

12.6.5 Funciones administrativas

Tema Confirmación

Nivel de usuario

Calibración de los sensores:

Sensores de flujo

Sensor de oxígeno

Sensor de CO2/gases (calibración al punto

cero)

Page 117: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

117

12.6.6 Mantenimiento y limpieza

Tema Confirmación

Limpieza

Productos de limpieza que se han de utilizar

Limpieza del aparato

Limpieza del sistema de tubos

Mantenimiento

Cambio de las esterillas filtrantes

Cambio del sensor de oxígeno

Sustitución del fusible

12.6.7 Personal formado

Nombre Función

Por la presente certifico que he recibido una instrucción completa y ex-

tensa relativa al manejo y a la utilización del respirador bellavista. He

recibido todos los datos necesarios para una utilización segura y consi-

dero que dispongo de la formación suficiente para utilizar correcta-

mente el respirador bellavista sin poner en peligro a pacientes, usua-

rios o terceros.

Hospital, centro

…………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………

Tipo de entrega Venta Préstamo

Lugar, fecha

…………………………………………………………………………………

Firma del responsable del hospital

…………………………………………………………………………………

12.6.8 Asesor para productos sanitarios

Nombre Función

Asesor para productos sanitarios:

…………………………………………………………………………………

Firma del asesor para productos sanitarios

…………………………………………………………………………………

Page 118: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

118

12.7 Lista de comprobación para mantenimiento y reparación de bellavista

Intervalo de

tiempo Actividad

Fecha de mantenimiento, respon-

sable Siguiente mantenimiento

Semanalmente y

antes de cada

nuevo paciente

Nuevo sistema de tubos

Nuevo filtro de bacterias

Nuevo adaptador para vías respiratorias para la

capnografía CO2 (si se utiliza)

Quick-Check de bellavista antes de la puesta

en servicio pág. 120

n.d. n.d.

Mensualmente Sustituir los componentes siguientes:

Filtro de aire del paciente

Cada 6 meses Filtro de aire del aparato

Cada 12 meses Mantenimiento y control técnico de seguridad según

EN 60601-1, 1988.

Realizar los trabajos siguientes:

Verificación de las funciones de alarma y de va-

lor límite

Verificación de las conexiones de presión

Verificación de las conexiones eléctricas

Verificación de las desconexiones de seguridad

Verificación de la seguridad eléctrica

Calibraciones

Comprobación de la batería recargable

Sustituir los componentes siguientes:

Sensor de oxígeno

Comprobar las baterías recargables y sustituir-

las en caso necesario

............................ ............................

............................ ............................

............................ ............................

............................ ............................

............................ ............................

............................ ............................

............................ ............................

............................ ............................

............................ ............................

............................ ...........................

............................ ...........................

............................ ...........................

............................ ...........................

............................ ...........................

............................ ...........................

............................ ...........................

............................ ...........................

............................ ...........................

Cada cinco años Revisión técnica completa por parte de fabricante

En bellavista se parte de una vida útil del aparato de más de 8 años, siempre y cuando se realicen las tareas de mantenimiento según las indicacio-

nes del fabricante.

Para facilitar la devolución del aparato para la reparación ofrecemos un práctico servicio de envío: www.imtmedical.com/easysend

Para la devolución utilice únicamente el embalaje original.

Atención Las tareas de mantenimiento y reparación solo deben ser llevadas a cabo por técnicos autorizados.

Deberán disponer de los instrumentos de medición y dispositivos de comprobación adecuados.

Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o de reparación, bellavista debe apagarse y desconectarse.

Page 119: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

119

12.7.1 Cambiar sensor de oxígeno O2

Herramienta para el sensor O2

301.909.000

Abrir tapa abatible

Extraer el cable del sensor

O2.

Desenroscar el sensor O2

con una llave del 12 o con la

herramienta para el sensor

O2 301.909.000.

Enroscar un nuevo sensor

O2.

Conectar el cable.

Cerrar la tapa abatible

Calibrar el sensor O2

(pág. 75)

Eliminar los sensores O2 según las normas locales para la eliminación

de residuos.

Peligro de explosión, peligro de causticación

No tirar los sensores O2 al fuego

No forzar los sensores O2 para abrirlos

Las funciones de oxígeno se pueden desactivar en el Configuration As-

sist (pág. 40), si la celda de oxígeno se ha consumido y no se dispone

de momento de una celda nueva.

Abrir el embalaje de una nueva célula de O2 una hora antes de utili-

zarla para iniciar el proceso químico.

Advertencia Calibrar periódicamente el sensor FiO2

(pág. 75).

Un sensor O2 no calibrado puede provocar un su-

ministro insuficiente o excesivo de oxígeno al pa-

ciente.

12.7.2 Cambiar esterillas filtrantes

Filtro de aire del aparato

Abrir la tapa abatible de la

parte posterior del aparato.

Comprobar que la nueva

esterilla filtrante está bien

colocada.

Cerrar la tapa abatible.

Utilizar solo filtros originales

Filtro de aire del paciente

Abrir la tapa abatible en el

lateral del aparato.

Comprobar que la nueva

esterilla filtrante está bien

colocada. ¡El lado más es-

tanco hacia dentro!

Cerrar la tapa abatible.

Utilizar solo filtros originales

Como alternativa, véase también HEPA y filtro de polvo fino (pág. 20)

Advertencia Un filtro de aire de paciente sucio o equivocado

puede provocar un suministro insuficiente al

paciente.

Advertencia Utilizar únicamente filtros de aire bellavista

originales.

Atención Si no se han colocado filtros de aire o éstos no son

los correctos o están sucios bellavista puede conta-

minarse o calentarse en exceso

Page 120: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Anexo

120

12.8 Quick-Check bellavista

Lleve a cabo esta comprobación semanalmente y antes de cada nuevo paciente.

12.8.1 Objetivo del Quick Check

Inicio sin errores

Ventilación funciona

Alarmas funcionan

Comprobación de la vida útil de la batería recargable

12.8.2 Aparato

Comprobación OK?

1. No conectar el paciente.

2. Conectar el suministro de red.

3. bellavista se pone en funcionamiento sin erro-

res técnicos.

4. Conectar opcionalmente la fuente de oxígeno

5. Utilizar filtro de bacterias nuevo

6. Se ha montado firmemente el nuevo sistema

de tubos (pág. 22) (incluyendo los tubos de

medición)

7. Efectuar comprobación del sistema de tubos

(pág.37)

8. Conectar el pulmón de prueba (EasyLung)

mediante un tubo corrugado flexible ("cuello

de ganso", pieza de conexión flexible).

Utilizar para el sistema de tubos A un adapta-

dor de fugas

Advertencia Los fallos de funcionamiento de bellavista pue-

den tener consecuencias graves para el pa-

ciente. Efectúe siempre el Quick-Check com-

pleto.

Advertencia Tras el Quick-Check, restablezca los ajustes a

los valores correctos.

12.8.3 Prueba de ventilación y monitorización

Modo de ventilación: P-A/C

Ajuste Previsto Medido OK?

PInsp

12 mbar

PPico

17 ±3 mbar

PEEP

5 mbar

PEEP

5 ±1 mbar

Frec

12 bpm

Frec

12 ±1 bpm

Ventilación con

aire ambiente

FiO2 21 vol%

± 2 vol%

1)

1) Si no está OK calibrar el sensor O2 (pág. 75)

12.8.4 Prueba alarma

Acción Alarma OK?

Extraer el cable de red

No confirmar el mensaje informativo

Ha fallado la tensión

de red (información)

Lámpara de alarma

azul

Esperar 2 minutos hasta que el men-

saje informativo se convierta en una

alarma de prioridad media. Confir-

mar a continuación esta alarma.

Ha fallado la tensión

de red (alarma de

prioridad media)

Lámpara de alarma

amarilla

Comprobar la alarma de oclusión es-

piratoria obturando completamente

el tubo espiratorio.

PEEP demasiado alto

Lámpara de alarma

roja

Comprobar la alarma de obstrucción

retirando el pulmón de prueba y ob-

turando completamente la conexión

del paciente.

Oclusión u otra

alarma de alta priori-

dad.

Lámpara de alarma

roja

Vida útil recomendada de la batería

recargable > 1h (Indicador de estado

pág. 18)

-

Lugar, fecha

…………………………………………………………………………………

Firma

…………………………………………………………………………………

Page 121: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Índice de palabras clave

121

13 Índice de palabras clave

Accesorios 93

Activador de espiración 53

Adaptive Ventilation Mode 67

Ajustes 43

Ajustes de ventilación 83

Alarma de fuga 40

Alarmas 71, 90

Lista de las alarmas 104

Volumen 71

Alarmas de paciente 71

Apagar 72

Aplicaciones 33

Apnea 44

Backup 69

Aspiración 48

ATC 54

Aumento

automático 52

Auto.Rise 52

Auto.Sync 53

Autoescalar 35

Backup 44, 69

Backup apnea 44

Batería recargable 13, 18, 76

Indicador 18, 32

beMode

AVM 46

Day/Night 45

Dual Vent 45

Mask Fit 46

Single Vent 44

Target Vent 47

beMode Assist 44

Bucles 85

Referencia 35

Superposición 35

Cable de red 17

Calibración 75

CO2 75

O2 75

Calibration Assist 75

Captura de pantalla 32

Certificado de formación 116

Chameleon 69

Cockpit 68

Combinación con otros

aparatos 10

Compensación del tubo 54

Comprobación antes de la

puesta en servicio 120

Comprobación del sistema 37

Comprobación del sistema de

tubos 21, 37

Condiciones ambientales 78

Conectar el paciente 24

Conexión de oxígeno 14

Conexiones 14

Configuration Assist 40

Contador de horas de servicio

33

Curva de flujo 83

Curvas 85

congelar 35

Data Assist 41

Datos técnicos 77

Day/Night 45

Desinfectar 73

Dual Vent 45

Efectos secundarios 8

Encendido 21

Escalado 36

Esterilla filtrante

cambiar 119

Exportación 41

Exportación Excel CSV 42

Filtro

HEPA 20

Filtro de bacterias 23

Filtro de entrada 20

Freeze 35

Funcionamiento por red 14, 17

Fusible 14, 76

G1, G2, G3, G4 6

Gas anestésico 9

Gestos 36

Humidificador 24

Indicaciones de seguridad 7

Información de paciente 33

Interfaz de comunicación 11, 97

IntelliBridge 98

VueLink 98

Intervalos de mantenimiento 118

iVista 42

Limpiar 73

Línea directa 6

Maniobras 69

Mantenimiento 73

Mask Fit 46

Material consumible 93

Materiales 81

Mensajes de error 71

Modo

APRV 64

AVM 67

beLevel 63

beMode 44

CPAP 57

nCPAP 58

nIPPV 59

P-A/C 60

PC-SIMV 61

PCV 60

PSV 62

S 62

S/T 62

Suspiro 55

T 60

V-A/C 65

VC-SIMV 66

VCV 65

Monitorización 68

Curvas 35

Parámetros 35, 86

Monitorización avanzada 35

Nebulizador 25

electrónico 25, 81

neumático 26, 81

Nebulizador de medicamentos

81

Nivel de autorización 39

No invasivos frente a invasivos

81

O2

Aspiración 48

Conexión 19

Consumo 20

Pantalla

Pantalla principal 32

Pantalla de inicio 21

Pantalla predeterminada 40

Pantalla táctil

bloquear 32

Limpieza 73

Manejo 32

PCI 38

Perfil 40

Philips IntelliBridge 98

Philips VueLink 98

Piezas de repuesto 93

Placa de características 95

PLV 54

Pressure Limited Ventilation 54

Puesta en servicio 17

Pulmón animado 86

Quick-Check 120

Rampa 56

Reacondicionar 73

Red/Red de datos 97

Registro 39

Reloj 33

Reparación 73

Representación de curvas

Escalado 36

Zoom 35

Respiración

Activada 50

asistida por presión 53

Controlada 51

Controlada por presión 52

Controlada por volumen 52

Mandatoria 50

sincronizada 50

Respiración controlada 51

Controlada por presión 52

Controlada por volumen 52

Respiración mandatoria 50

Respiración manual 48

Respiración sincronizada 50

Respiraciones asistidas 53

Resumen 89

Resumen ventilación 89

Sensor CO2 28

IRMA Main Stream 28

Sensor de CO2

ISA Sidestream 29

Sensor de flujo 25

Sensor O2 14

sustituir 119

Sensor SpO2 29

Sensores

CO2 28

O2 14

SpO2 29

Símbolo, explicación 95

Single Vent 43, 44

Sistema de tubos 23

filtro de bacterias 23

seleccionar 22

Suspender 69

Target Vent 47

Tipo de paciente

Adulto 22

Neonato 22

Pediátrico 22

Titular del aparato 7

Trabajo seguro 8

Transporte 12

Trending 70

User Assist 32

Uso correcto 5

Ventilación

finalizar 72

iniciar 48

Ventilation Assist

Ajustes 38, 100

Sistema de tubos 37

Visualización de imágenes 33

Visualización de video 33

Volumen de suministro 16

Zoom 35

Page 122: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

Distribuidor:

imtmedical ag Gewerbestrasse 8 9470 Buchs Suiza

T: +41 81 750 66 99 www.imtmedical.com www.bellavista-ventilator.com To

da

s las m

arc

as y

ma

rcas r

eg

istr

ad

as id

en

tifica

da

s c

on ®

son

pro

pie

da

d d

e la

em

pre

sa im

tme

dic

al y s

e p

roh

íbe

utiliz

arlas s

in la a

uto

riza

ció

n p

revia

po

r e

scrito

. 301.2

97.0

00 ¦ 0

4.1

5

Page 123: Manual de instrucciones Respirador bellavista - Chile · 2017-05-18 · Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa-rato y la versión de software indicados

124

Contraseñas respirador bellavista

Extraiga en caso necesario esta página y guárdela en un lugar aparte.

Preajustado

.........................................

........................................

........................................

.........................................

Patient

pat

.......................................

......................................

.......................................

.......................................

Clinical

clin

.......................................

......................................

.......................................

.......................................

Advanced

adv

.......................................

......................................

.......................................

.......................................

Contraseña maestra para anular las contraseñas olvidadas: véase el manual de servicio

Contraseña de servicio: véase el manual de servicio