manual de instrucciones manual do operador operator's manual · el lijado eléctrico,...

9
Cat. No. 2703-059, 2704-059 TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN DE 13 mm (1/2") M18™ FUEL™ M18™ FUEL™ DRIVER/BROCA E DRIVER/BROCA DO MARTELO DE 13 mm (1/2") M18™ FUEL™ 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. AVISO Para reduzir o risco de acidentes, o usuário deve ler e entender o manual do operador. WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL TM

Upload: doancong

Post on 19-Oct-2018

256 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL · el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi

Cat. No.2703-059, 2704-059TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN DE 13 mm (1/2") M18™ FUEL™ M18™ FUEL™ DRIVER/BROCA E DRIVER/BROCA DO MARTELO DE 13 mm (1/2")M18™ FUEL™ 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

AVISO Para reduzir o risco de acidentes, o usuário deve ler e entender o manual do operador.

WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DO OPERADOROPERATOR'S MANUAL

TM

Page 2: MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL · el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi

2 3

ramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “con cor-riente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.

• Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servi-cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

• ADVERTENCIA Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado,

pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi cados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

• plomo de pintura basada en plomo• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y

• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para fi ltrar partículas microscópicas.

ESPECIFICACIONESVolts.............................................................. 18 CD Tipo de batería .............................................M18™Tipo de cargador ..........................................M18™ Cat. No. ................................................... 2703-059RPM ................................Baja 0-550 Alta 0-2 000Acero ..................................................13 mm (1/2")Madera Bronca Plana .................................38 mm (1-1/2") Broca de Berbiquí ..........................38 mm (1-1/2") Broca Hueca Cilíndrica de Bordes ......76 mm (3") Tornillos (diam.) ................................10 mm (3/8")Cat. No. ................................................... 2704-059RPM ................................Baja 0-550 Alta 0-2 000BPM ................................................... Alta 0-32,000Acero ..................................................13 mm (1/2")Madera Bronca Plana .................................38 mm (1-1/2") Broca de Berbiquí ..........................38 mm (1-1/2") Broca Hueca Cilíndrica de Bordes ......76 mm (3") Tornillos (diam.) ................................10 mm (3/8")Concreto .............................................16 mm (5/8")

SIMBOLOGÍA Volts

Corriente continua

Revoluciones por minuto sin carga (RPM)

Impactos por minuto bajo carga (BPM)

Sello de seguridad eléctrica

Leer el manual del operador

Utilice protección auditiva

Utilice protección visual

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA

HERRAMIENTA ELÉCTRICAADVERTENCIA Lea todas las advertencias

de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones con esta her-ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-cias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “her-ramienta eléctrica” en todas las advertencias inclu-idas más abajo se refi ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes.

• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

• Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifi que el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modifi car reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

• Evite el contacto corporal con superfi cies ater-rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afi lados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteri-ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.

• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

SEGURIDAD PERSONAL• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.

• Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal

como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.

• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-ramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.

• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.

• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.

• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.

• No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las her-ramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-ramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.

• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

•Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.

• Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instruc-ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.

• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifi que que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento defi ciente.

• Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afi lados son menos

propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa.

• Mantenga las empuñaduras y ñas superfi cies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superfi cies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA

• Recargue únicamente con el cargador especifi cado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.

• Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específi camente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio.

• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujeta-papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.

• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.

• No use una batería o herramienta que se haya da-ñado o modifi cado. Las baterías dañadas o modifi ca-das pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.

• No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.

• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especifi cado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especifi cado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

MANTENIMIENTO• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico califi cado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.

• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.

REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA TALADRO

DESTORNILLADOR• Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición.

• Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales.

• Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la her-

Page 3: MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL · el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi

4 5

DESCRIPCION FUNCIONAL

1. Sostenedor de la broca2. Gatillo3. LED4. Mandril sin chaveta 5. Collar del selector de par torsor 6. Collarín de selección de la aplicación7. Interruptor de selección de velocidad8. Mango lateral9. Interruptor de control 10. Mango11. Gancho para cinturón

3

4

2

5 6

8

1

7

9

10

11

ENSAMBLAJEADVERTENCIA Recargue la batería sólo con

el cargador especificado para ella. Para instrucciones específi cas sobre cómo cargar, lea el manual del operador sumin-istrado con su cargador y la batería.

Como se quita/inserta la batería Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien fi rme en su posición.

ADVERTENCIA Par reducir el riesgo de lesio-nes, sujete y apoye la her-

ramienta de manera segura. Utilice siempre la empuñadura lateral. Asegúrese de que el mango lateral esté fi rmemente ajustado antes de cada uso.

Cómo instalar el mango lateral1. Para instalar el mango lateral, Ganchos

Ranuras

afl oje la empuñadura del mango hasta que los ganchos estén lo sufi cientemente separados como para que entren en las ranuras del anillo de la caja de en-granajes. El mango lateral puede ubicarse en la parte superior de la herramienta (a la izquierda o a la derecha). Ajuste la empuña-dura del mango lateral hasta que esté segura.

2. Para retirar el mango lateral, afl oje su empuñadura hasta que pueda retirarlo. Cambie la posición y ajuste fi rmemente.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-siones, extraiga siempre la

batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.Utilice únicamente accesorios específi camente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.

Utilización del portabrocas Su herramienta inalámbrica está equipada con un bloqueo del vástago. El portabrocas puede apretarse con una mano, creando fuerzas de sujeción más altas en la broca.Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el

anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas para taladrar, deje que la broca toque el fondo del portabrocas. Centre la broca en las mordazas del portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm (1/16") del fondo.

Si se usan brocas con destornillador, introduzca la broca lo sufi ciente para que las mordazas sujeten la sección hexagonal de la broca.

2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el anillo en dirección horaria. La broca queda ase-gurada cuando el portabrocas hace un sonido de matraca y no es posible hacer girar más el anillo.

3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección antihoraria.

NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un problema en el funcionamiento del portabrocas.

OPERACIONADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-

siones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores latera-les. Selección de la acción de taladro o atornillado

(Cat. No. 2703-059)1. Para usar el modo de taladro

gire el collarín selector de mar-tillo/taladro hasta que el sím-bolo de taladro aparezca alineado con la fl echa.

NOTA: El número seleccionado en el collarín de par de apriete no tiene efecto en el funciona-miento del taladro en el modo de taladrado.

2. Para usar el modo de atornillado, gire el collarín selector de apli-cación hasta que el símbolo de drive (atornillar) aparezca alineado con la fl echa. Después rote el collarín selector de par de torsión hasta que el valor de embrague deseado aparezca alineado con la fl echa. El embrague ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al par de torsión preestablecido para impedir que el tornillo entre demasiado en diferentes materiales y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.Selección de la acción de percusión,

taladro o atornillado (Cat. No. 2704-059)

1. Para usar el modo de martillo/taladro gire el collarín selector de martillo/taladro hasta que el símbolo aparezca alineado con la fl echa. Aplique presión sobre la broca para activar el mecanismo de martilleo.

NOTA: El número seleccionado en el collarín de par de apriete no tiene efecto en el funcionamiento del taladro en el modo de taladrado.

NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no use agua para asentar el polvo. No intente taladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará las brocas de carburo.

2. Para usar el modo de taladro gire el collarín selector de martillo/taladro hasta que el símbolo de taladro aparezca alineado con la fl echa.

NOTA: El número seleccionado en el collarín de par de apriete no tiene efecto en el funcionamiento del taladro en el modo de taladrado.

3. Para usar el modo de atornillado, gire el collarín selector de apli-cación hasta que el símbolo de drive (atornillar) aparezca alineado con la fl echa. Después rote el collarín selector de par de torsión hasta que el valor de embrague deseado aparezca alineado con la fl echa. El embrague ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al par de torsión preestablecido para impedir que el tornillo entre demasiado en diferentes materiales y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.

Las especificaciones de torsión que se muestran enseguida son valores aproximados.

Collar del selector de par torsor

Par torsor(N•m) Applicaciones

1-56-1011-1516-2021-24

2,8-4,04,3-5,35,6-6,76,9-7,98,2-9,0

Tornillos pequeños en madera suave.Tornillos medianos en madera suave o tornillos pequeños en madera dura.Tornillo largos en madera suave. Tornillos medianos en madera dura o tornillos largos en madera dura con perforación piloto.

NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente una guía, use una pieza de material de desecho para probar diferentes posiciones de em-brague antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo.

Selección de la velocidadEl selector de velocidad está sobre el alojamiento del motor. Deje que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar velocidades. Consulte “Aplicaciones” para las velocidades recomendadas para varias situaciones.1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), empuje

el selector de velocidad hacia atrás, para mostrar “1”.

2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje el selector de velocidad hacia adelante, para mostrar “2”.Utilización del interruptor de control

El interruptor de control se

seguro al gatillo

retrocederavanzar

puede colocar en tres posi-ciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo.1. Para avanzar (el giro es en el sentido de las

manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado derecho del taladro. Verifi car la dirección del giro antes de usarlo.

2. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado izquierdo del taladro. Verifi car la dirección del giro antes de usarlo.

3. Para bloquear el gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central.Extraiga siempre la batería antes cambiar acce-sorios o dar mantenimiento. Bloquee siempre el disparador o retire la batería antes de guardar la herramienta y cualquier momento la herramienta no esté en uso.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-siones, sujete o apoye la

herramienta de manera segura.Encendido, parada y control de la velocidad1. Para encender la herramienta, agarre el mango

fi rmemente y apriete el gatillo. NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-

parador se tira.2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya

la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.

3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la broca se detiene por com-pleto antes de soltar la herramienta.

Page 4: MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL · el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi

6 7

PerforaciónColoque la broca en la superfi cie de trabajo y apli-que presión fi rme antes de comenzar. Una presión excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la efi ciencia de la perforación. Una presión demasiado ligera hará que la broca se mueva por el área de trabajo y la punta de la broca pierda el afi lado.Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la presión ligeramente para dejar que la broca recobre velocidad. Si la broca se atasca, invierta la dirección del motor para sacar la broca de la pieza de trabajo.de trabajo.

APPLICACIONESADVERTENCIA Para reducir el riesgo de

electrocución, antes de tal-adrar o colocar tornillos verifi que que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.

Taladrado en madera, materiales compuestos y plásticos

Cuando taladre en madera, materiales compuestos y plásticos, seleccione el modo que perfora .Co-mience a taladrar a una velocidad lenta y aumente la velocidad gradualmente conforme taladra. Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí para madera o brocas helicoidales. Siempre use brocas afi ladas. Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orifi cio para eliminar las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza de material de desecho. Se recomienda seleccionar velocidades lentas para plásticos con un punto de derretimiento bajo.

Taladrado en metalCuando taladre en metal, seleccione el modo que perfora . Use brocas helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes. Use un punzón central para perforar el orificio. Lubrique las brocas para taladros con aceite para corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo en el material para evitar que se doble o distorsione una vez realizada la operación.

Taladrado en concretoCuando taladre en concreto, seleccione el modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado en materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere poca presión. Materiales duros como el concreto, requieren más presión. Se sabe que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando se produce un fl ujo parejo y suave de polvo. No permita que la broca gire en el orifi cio sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán daños al carburo.

Cómo colocar tornillos y tuercasPerfore un orifi cio piloto cuando coloque tornillos en materiales gruesos o duros. Seleccione el atornillado modo . Coloque el collar del selector de par tor-sor en la posición correcta y ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza de trabajo y aplique presión fi rmemente antes de oprimir el gatillo. Los tornillos pueden extraerse colocando el motor en dirección de retroceso.

SobrecargaLa sobrecarga continua podría ocasionar daño per-manente a la herramienta o a la batería.

MANTENIMIENTOADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una

lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier manten-imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modifi caciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparacio-nes.

Mantenimiento de las herramientasAdopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección.Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-siones, descarga eléctrica o

daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fl uyan dentro de la misma.

LimpiezaLimpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-fl amables o combustibles cerca de una herramienta.

ReparacionesSi su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano.

ACCESORIOSADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios

específi camente recomenda-dos. Otros accesorios puede ser peligroso.Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.

INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA

FERRAMENTAS ELÉTRICAS AVISO Leia todos os avisos de segurança,

instruções, ilustrações e especifi ca-ções fornecidos com esta ferramenta elétrica. O não seguimento de qualquer instrução relacionada abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “fer-ramenta motorizada” nos avisos se refere a todas as ferramentas motorizadas (sem fi o) operadas por bateria ou por meios elétricos (com fi o).SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO

• Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilumi-nada. Áreas desorganizadas e escuras são um convite a acidentes.

•Não opere ferramentas motorizadas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeira infl amáveis. Ferramentas motorizadas criam fagulhas que podem causar ignição da poeira ou fumaças.

•Mantenha crianças e passantes longe enquanto opera uma ferramenta motorizada. Distrações podem fazer você perder o controle.

SEGURANÇA ELÉTRICA• Os plugues das ferramentas motorizadas devem corresponder à tomada. Nunca modifi que o plugue de qualquer forma. Não use nenhum plugue de adaptador com ferramentas motorizadas ligadas à terra (aterradas). Plugues não modifi cados e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.

• Evite contato corporal com superfícies ligadas à terra ou aterradas, como canos, radiadores, fogões e refrigeradores. Há maior risco de choque elétrico caso seu corpo esteja ligado à terra ou aterrado.

• Não exponha ferramentas motorizadas a chuva ou a condições úmidas. Água entrando em uma ferramen-ta motorizada aumentará o risco de choque elétrico.

• Não estique o fi o. Nunca use o fi o para carregar, puxar ou desconectar a ferramenta motorizada. Mantenha o fi o longe de calor, óleo, bordas afi adas ou peças em movimento. Fios emaranhados ou danifi cados aumentarão o risco de choque elétrico.

• Ao operar uma ferramenta motorizada em um am-biente externo, use uma extensão adequada para uso externo. A utilização de um fi o adequado para uso externo reduz o risco de choque elétrico.

• Se for inevitável operar uma ferramenta motorizada em um local úmido, use uma alimentação prote-gida com um interruptor com circuito de falha de aterramento (GFCI). A utilização de um GFCI reduz o risco de choque elétrico.

SEGURANÇA DE PESSOAS• Mantenha-se alerta, preste atenção no que está fazendo e tenha bom senso ao operar ferramenta motorizada. Não use ferramenta motorizada quando estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção ao operar ferramentas motorizadas pode resultar em graves ferimentos pessoais.

• Use equipamento de proteção individual. Sempre use proteção para os olhos. Equipamento protetor, como uma máscara para poeira, sapatos antiderra-pantes, capacete ou proteção auditiva, usado para as condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.

• Evite o funcionamento não intencional. Certifi que-se de que a chave esteja na posição desligada an-

tes de conectar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou pacote de baterias, pegá-la ou carregá-la. Car-regar ferramentas motorizadas com o dedo na chave ou energizar as que estejam com a chave ligada pode causar acidentes.

• Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta motorizada. Uma chave que for deixada presa à peça rotativa da ferramenta motorizada pode resultar em ferimentos pessoais.

• Não se estique para alcançar algo. Mantenha os pés no chão e o equilíbrio sempre. Isso permite mel-hor controle da ferramenta motorizada em situações inesperadas.

• Vista-se de forma adequada. Não use roupas largas nem joias. Mantenha o cabelo e as roupas longe das peças em movimento. Roupas largas, joias ou cabelo longo podem fi car presos nas peças em movimento.

• Se os dispositivos forem fornecidos para a conexão de extração de poeira e instalações de coleta, certifi que-se de que estejam conectados e sejam usados de forma adequada. O uso de coleta de poeira pode reduzir os perigos relacionados a ela.

• Não deixe que o conhecimento obtido com o uso rotineiro de ferramentas torne você complacente de modo a ignorar os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação sem cuidados pode causar ferimentos graves em uma fração de segundo.

UTILIZAÇÃO E MANUSEIO CUIDADOSO DE FERRAMENTAS

ELÉTRICAS• Não force a ferramenta motorizada. Selecione o tipo de ferramenta motorizada correta para sua aplicação. A ferramenta motorizada correta desem-penhará o trabalho de forma melhor e mais segura para aquilo que foi desenvolvida.

• Não use a ferramenta motorizada se a chave não ligá-la nem desligá-la. Qualquer ferramenta mo-torizada que não pode ser controlada com a chave é perigosa e deve ser reparada.

• Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou remova o pacote da bateria, se desmontável, da ferramenta motorizada antes de realizar quais-quer ajustes, modifi car acessórios ou armazenar ferramentas motorizadas. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de iniciar a ferramenta motorizada acidentalmente.

• Armazene ferramentas motorizadas ociosas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta motorizada ou com estas instruções operem a ferramenta motorizada. Ferramentas motorizadas são perigosas nas mãos de usuários não treinados.

• Faça a manutenção das ferramentas motorizadas e dos acessórios. Verifi que se há mau alinhamento ou curvatura de partes móveis, quebra de peças e outras condições que possam afetar a operação da ferramenta motorizada. Se danifi cada, leve a ferramenta motorizada para reparo antes do uso. Muitos acidentes são causados por ferramentas mo-torizadas em más condições de manutenção.

•Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. Ferramentas de corte com bordas afi adas cortantes com a manutenção realizada de forma adequada têm menos probabilidade de se prender e são mais fáceis de controlar.

• Use a ferramenta motorizada, acessórios e brocas de ferramenta, etc. de acordo com estas instruções, levando em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser realizado. O uso da ferramenta motorizada para operações diferentes

Page 5: MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL · el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi

8 9

daquelas pretendidas pode resultar em uma situação perigosa.

• Mantenha alças e superfícies de pegada secas, lim-pas e sem óleo e graxa. Alças e superfícies de pega-da escorregadias não possibilitam o manuseio seguro e o controle da ferramenta em situações inesperadas.

USO E CUIDADOS COM FERRAMENTAS A BATERIA

• Recarregue apenas com o carregador especifi cado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio quando usado com outra bateria.

• Use ferramentas motorizadas apenas com as bate-rias especifi camente designadas. O uso de qualquer outra bateria pode criar risco de ferimento e incêndio.

• Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam criar uma conexão de um terminal ao outro. Causar curto dos terminais da bateria pode causar queima-duras ou um incêndio.

• Sob condições abusivas, líquido pode ser ejetado da bateria, evite contato. Se ocorrer contato acidentalmente, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, também busque atendimento médico. O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.

• Não use uma ferramenta ou pacote de bateria danifi cado ou modifi cado. Baterias danifi cadas ou modifi cadas podem apresentar um comportamento imprevisível resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos.

• Não exponha uma ferramenta ou pacote de bateria ao fogo ou à temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou à temperatura acima de 130º C (265º F) poderá causar explosão.

• Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a ferramenta ou pacote de bateria fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções. Carregar de forma inadequada ou em temperaturas fora do intervalo especifi cado poderá danifi car a bateria e aumentar o risco de incêndio.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA• Leve sua ferramenta motorizada para manutenção realizada por uma pessoa qualificada usando apenas peças de substituição idênticas. Isso gar-antirá que a segurança da ferramenta motorizada seja mantida.

• Nunca faça a manutenção de pacotes de bateria danifi cados. A manutenção de pacotes de bateria deve ser realizada somente pelo fabricante ou pre-stadores de serviço autorizados.

REGRAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA PARA

PARAFUSADEIRA/FURADEIRA • Utilize protetores auriculares durante uma perfura-ção com impacto. A exposição a ruídos pode causar a perda da audição.

• Use o punho auxiliar(es) se for fornecido junto com a ferramenta. A perda de controle pode causar ferimentos.

• Segure as ferramentas elétricas pelas superfí-cies de empunhadura isoladas quando estiver realizando operações em que o acessório de corte possa entrar em contato com fi ações ocultas. Se o acessório de corte entrar em contato com um fi o

eletrifi cado, as partes de metal expostas da ferramenta elétrica poderão fi car eletrifi cadas e dar um choque elétrico no operador.

• Conserve as etiquetas e placas de identifi cação. Elas contêm informações importantes. Se estiverem ilegíveis ou ausentes, entre em contato com um centro de serviço MILWAUKEE para substituição gratuita.

• AVISO A poeira gerada pelo lixamento, serragem, polimento, perfuração elétrica e outras

atividades de construção contém substâncias químicas identifi cadas como causadoras de câncer, malforma-ções congênitas ou outros danos reprodutivos. Alguns exemplos dessas substâncias são:

• chumbo decorrente da pintura à base de chumbo• sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de construção, e

• arsênico e cromo de madeira com tratamento químico. Seu risco em decorrência dessas exposições varia, dependendo da frequência com que você realiza esse tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe uma área bem ventilada e com equipamento de segurança aprovado, como máscaras de proteção contra poeira criadas especialmente para fi ltrar partículas microscópicas.

ESPECIFICAÇÕESVolts .............................................................. 18 CCTipo de bateria ..............................................M18™Tipo de carregador .......................................M18™ Cat. No. ................................................... 2703-059RPM ............................... Baixa 0-550 Alta 0-2000Aço .....................................................13 mm (1/2")Madeira Brocas chatas ................................38 mm (1-1/2") Brocas helicoidal ...........................38 mm (1-1/2") Serra copo ...........................................76 mm (3") Parafusos (diâmetro) ........................10 mm (3/8")Cat. No. ................................................... 2704-059RPM ............................... Baixa 0-550 Alta 0-2000BPM ................................................... Alta 0-32,000Aço .....................................................13 mm (1/2")Madeira Brocas chatas ................................38 mm (1-1/2") Brocas helicoidal ...........................38 mm (1-1/2") Serra copo ...........................................76 mm (3") Parafusos (diâmetro) ........................10 mm (3/8")Concreto .............................................16 mm (5/8")

SIMBOLOGÍA Volts

Corrente contínua

Revoluções por minuto sem carga (RPM)

Impactos por minuto sob carga (BPM)

Selo da segurança elétrica

Leia o manual do operador

Use protetor auricular

Use óculos de proteção

DESCRIÇÃO FUNCIONAL

3

4

2

5 6

8

1

7

9

10

11

1. Encaixe hexagonal de brocas e bít 2. Interruptor3. LED4. Mandril sem chave 5. Colar seletor do torque6. Colar seletor da aplicação7. Speed selector8. Alça lateral9. Chave de controle10. Alça11. Gancho para cinta

MONTAGEM AVISO Recarregar só com o carregador es-

pecifi cado. Ler instruções específi -cas de carga no manual do usuário que vem com o carregador e a bateria.

Remoção/Inserção da bateriaPara remover a bateria, pressionar os botões de liberação e empurrar a bateria recarregável para fora da ferramenta.Para inserir a bateria, deslizar a bateria para dentro da ferramenta. Certifi car-se de encaixar fi rmemente no lugar.

AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, use sempre uma alça lateral com essa

ferramenta. Sempre apoie ou segure fi rmemente. Certifi que-se de que a alça lateral esteja presa de forma segura antes de cada uso.

Como instalar a alça lateral1. Para instalar a alça lateral, solte Gancho

Vagas

o grampo até que os ganchos estejam afastados o sufi ciente para que se encaixem nas aber-turas do aro do equipamento. Posicione a alça lateral na parte superior, apontando para a es-querda ou para a direita. Aperte o grampo da alça lateral até que ela esteja fi rme.

2. Para remover a alça lateral, solte o grampo até que ela possa ser removida. Reposicione e aperte fi rmemente.

AVISO Sempre remover a bateria recar-regável antes de mudar ou remover

acessórios.Usar apenas acessórios especifi camente reco-mendados para esta ferramenta. Outros podem ser perigosos.

Como instalar as brocasSempre remova a bateria antes de inserir ou remover as brocas. Escolha o tamanho e o tipo adequados para o trabalho.Essa ferramenta é equipada com um travão do veio. A bucha pode ser apertada com as mãos, criando uma alta força de aderência na broca.1. Para abrir o mandril, vire o compartimento no

sentido anti-horário. Ao usar as brocas da furadeira, permita que elas

cheguem até a base do mandril. Centralize a broca no mandril e deixe-a cerca de 2 mm (1/16") de distância da base.

Ao usar as brocas da parafusadeira para gesso, insira as brocas até que o mandril fi que preso na parte sextavada da broca.

2. Para fechar o mandril, vire o compartimento no sentido horário. A broca estará segura quando o mandril fi zer um som de encaixe e o comparti-mento fi car preso.

3. Para remover a broca, vire o compartimento no sentido anti-horário.

OBSERVAÇÃO: O som de encaixe poderá ser ouvido quando o mandril estiver aberto ou fechado. Esse som faz parte da função de bloqueio e não indica qualquer problema na operação do mandril.

Page 6: MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL · el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi

10 11

OPERAÇÃO AVISO Para reduzir o risco de ferimentos,

use óculos de segurança com pro-teção lateral.

Selecionando o modo furadeira ou parafusadeira

(Cat. No. 2703-059)1. Para usar o modo furadeira,

gire o seletor de aplicação até que o símbolo de martelo esteja alinhado à fl echa.

OBSERVAÇÃO: O número selecionado no seletor de modo não tem efeito sobre a broca no modo de impacto.O número selecionado no seletor de modo não tem efeito sobre a broca no modo de impacto.

2. Para usar o modo parafusa-deira, gire o seletor de aplica-ção até que o símbolo de parafuso esteja alinhado à fl e-cha. Então, gire o anel do sele-tor de modo até que o símbolo de ajuste da embreagem esteja alinhado à fl echa.

A embreagem ajustável, quando ajustada corre-tamente, vai deslizar para um ajuste pré-defi nido para impedir que o parafuso seja colocado muito profundamente em materiais diferentes ou para evitar danos ao parafuso ou à ferramenta.

Selecionando o modo furadeira ou parafusadeira de impacto

(Cat. No. 2704-059)1. Para usar o modo furadeira de

impacto, gire o seletor de apli-cação até que o símbolo de martelo esteja alinhado à fl echa. Para ativar o mecanismo de impacto, mantenha pressão na broca.

OBSERVAÇÃO: O número selecionado no seletor de modo não tem efeito sobre a broca no modo de impacto.

OBSERVAÇÃO: Nunca use água para abaixar a poeira quando estiver perfurando com brocas de c wídea. Não tente perfurar hastes de reforço feitas de aço. Isso irá danifi car as brocas de wídea.

2. Para usar apenas o modo fura-deira, gire o seletor de aplicação até que o símbolo de broca esteja alinhado à fl echa.

OBSERVAÇÃO: O número selecionado no anel de seletor de modo não tem efeito sobre a operação da broca no modo de furação.

3. Para usar o modo parafusa-deira, gire o seletor de aplicação até que o símbolo de para-fuso esteja alinhado à fl echa. Então, gire o anel do seletor de modo até que o símbolo de ajuste da embreagem esteja alinhado à fl echa.

A embreagem ajustável, quando ajustada corre-tamente, vai deslizar para um ajuste pré-defi nido para impedir que o parafuso seja colocado muito profundamente em materiais diferentes ou para evitar danos ao parafuso ou à ferramenta.

As especificações de torque deste manual são valores aproximados obtidos com uma bateria completamente carregada.

Confi guração de Modo (N•m) Applicaciones

1-5

6-1011-15

16-2021-24

2,8-4,0

4,3-5,35,6-6,7

6,9-7,98,2-9,0

Parafusos pequenos em madeira mole.Parafusos médios em madeira mole ou parafusos pequenos em madeira dura.

Parafusos grandes em madeira mole. Parafusos médios em madeira dura ou parafusos grandes em madeira dura com orifício piloto.

OBSERVAÇÃO: A tabela é apenas demonstrativa; use um pedaço sobressalente do material para testar as diferentes confi gurações de modo antes de tra-balhar na peça de trabalho.

Seleção de velocidade O seletor de velocidade está localizado na parte superior do corpo do motor. Deixe a ferramenta parar completamente antes de mudar a velocidade. Consulte “Aplicações” para obter as velocidades recomendadas em diversas situações.1. Para velocidade baixa, coloque o seletor de ve-

locidade em “1”.2. Para velocidade alta, coloque o seletor de velo-

cidade em “2”.Usando a Chave de Controle

A chave de controle pode

Para a frente

BloqueioEmpurre para

o centro

Reversa

ser regulada em três posições: avançar, retro-ceder e travar. Devido ao mecanismo de travamen-to, a chave de controle só pode ser ajustada quando a chave LIGADO/DES-LIGADO não estiver pres-sionada. Sempre permita que o motor pare comple-tamente antes de usar a chave de controle.1. Para rotação avante (no sentido horário), empurre

a chave de controle que fi ca no lado direito da fer-ramenta. Verifi que a direção de rotação antes do uso.

2. Para rotação reversa (no sentido anti-horário), empurre a chave de controle que fi ca no lado esquerdo da ferramenta. Verifi que o sentido da rotação antes do uso.

3. Para travar o interruptor, empurre a chave de controle para a posição central. O interruptor não funcionará enquanto a chave de controle estiver na posição central "travado".

Sempre remover a bateria recarregável antes de mudar acessórios, ou de realizar qualquer ma-nutenção. Sempre trave o gatilho ou remover a bateria antes de guardar a ferramenta e a qualquer hora a ferramenta não estiver em uso.

AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, sempre apoie ou segure fi rmemente.

Ligar, Parar e Controlar a Velocidade1. Para ligar a ferramenta, segure a empunhadura

fi rmemente e puxe o gatilho. OBSERVAÇÃO: Um LED acende quando o inter-

ruptor for puxado.2. Para variar a velocidade, aumente ou diminua a

pressão no interruptor. Quanto mais o gatilho for puxado, mais a velocidade aumentará.

3. Para parar a ferramenta, solte o interruptor. Certifi que-se de que a broca tenha parado comple-tamente antes de soltá-la.

Como perfurarPosicione a broca na superfície e aplique uma pressão fi rme antes de começar. Muita pressão deixará a broca lenta e reduzirá a efi ciência da perfuração. Pouca pressão fará com que a broca deslize, estragando sua ponta.Se a ferramenta começar a parar, reduza um pouco a pressão para que a broca volte a ganhar velocidade. Se a broca fi ca retida, inverta o motor para soltá-la.

APLICAÇÕES AVISO Para reduzir o risco de choques elé-

tricos, verifi que a área de trabalho em busca de tubos ocultos ou fiações antes de perfurar ou usar a parafusadeira.

Furação em Madeira, Materiais Compostos e Plástico

Ao furar madeira, materiais compostos e plástico, selecione o modo de apenas furação. Comece o trabalho lentamente, aumentando aos poucos a ve-locidade de furação. Ao furar madeira, use brocas de madeira ou brocas helicoidais. Sempre use brocas com corte afi ado. Ao usar brocas helicoidais, retire a broca frequentemente do buraco para limpar o corte da broca. Para reduzir a possibilidade de fragmenta-ção e quebra da madeira, trabalhe com um pedaço de madeira para apoio. Use baixas velocidades para plásticos com um baixo ponto de fusão.

Furação em MetalAo furar metal, selecione o modo de apenas perfuração. Use brocas de furação ou Serras Copo de aço para alta velocidade. Use uma ponta guia para começar a furação Lubrifi que as brocas com óleo para furação quando furar ferro ou aço. Use um líquido de refrigeração quando furar metais não fer-rosos como cobre, latão e alumínio. Apoie o material para evitar a formação de dobras ou distorções ao iniciar o trabalho.

Perfuração em AlvenariaAo perfurar em alvenaria, selecione o modo de perfuração de impacto. Use brocas com ponta de wídea de alta velocidade Perfurar materiais de alvenaria moles, como blocos de concreto, requer pouca pressão. Materiais duros, como concreto, requerem uma pressão maior. Um fl uxo uniforme e suave de pó indica uma taxa de perfuração a-dequada. Não deixe a broca funcionando dentro do buraco sem estar cortando. Nunca use água para abaixar a poeira ou resfriar a broca. Essas ações irão danifi car as brocas de wídea.

Uso de Parafusos e PorcasRealize um orifício piloto quando estiver fazendo ori-fícios para parafusos em materiais duros ou grossos.

Selecione o modo parafusadeira. Rotacione o seletor de modo até a posição adequada e coloque a velocidade baixa. Escolha um bít do tipo e tamanho apropriada para parafuso que será usado. Com a broca encaixada no parafuso, coloque a ponta do parafuso no local de trabalho e aplique pressão antes de puxar o gatilho. Parafusos podem ser retirados com o motor em reverso.

SobrecargaSobrecarga contínua pode causar dano permanente à ferramenta ou à bateria.

MANUTENÇÃO AVISO Para reduzir o risco de lesões, sempre

desligar o carregador da tomada e remover a bateria recarregável do carregador ou da ferramenta antes de realizar qualquer ma-nutenção. Nunca desmontar a ferramenta, a bateria ou o carregador. Entrar em contato com a assistência técnica MILWAUKEE para TODOS os consertos.

Manutenção das ferramentasMantenha a ferramenta em boas condições ado-tando um programa de manutenção regular. Inspe-cione sua ferramenta para questões como ruído excessivo, desalinhamento de mover peças, quebra de peças ou qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se a ferramenta estiver danifi cada, envie-a para a assistência técnica autorizada mais próxima. Após seis meses ou um ano, dependendo do uso, envie a ferramenta a as-sistência técnica autorizada Milwaukee mais próxima para a inspeção.Se a ferramenta não iniciar ou funcionar na potência total com a bateria totalmente recarregada, limpar os contatos da bateria. Se a ferramenta não funcionar adequadamente, enviar a ferramenta, a bateria e o carregador para conserto na assistência técnica da MILWAUKEE.

AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, choques elétricos e danos à ferra-

menta, nunca mergulhe a ferramenta em líquido nem permita que líquidos entrem em contato com a parte interna da ferramenta.

LimpezaLimpe poeira e resíduos nos orifícios de ventilação. Mantenha as alças limpas e livres de óleo ou graxa. Use somente sabão suave e um lenço de limpeza umedecido para limpar a ferramenta, pois certos agentes de limpeza e solventes causam danos aos plásticos e a outras peças revestidas. Veja alguns exemplos desses agentes: gasolina, terebentina, solventes, solventes de tinta, solventes de limpeza à base de cloro, amônia e detergentes domésticos que contêm amônia. Nunca use solventes infl amáveis ou combustíveis perto das ferramentas.

ReparosSe a ferramenta estiver danifi cada, envie-a para a assistência técnica autorizada mais próxima.

ACESSÓRIOS AVISO Usar apenas acessórios especifi ca-

mente recomendados para esta fer-ramenta. Outros acessórios podem ser perigosos. Para obter uma listagem completa de acessórios, visite www.milwaukeetool.com ou entre em contato com o seu distribuidor.

Page 7: MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL · el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi

12 13

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifi ca-

tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-oper-ated (cordless) power tool.

WORK AREA SAFETY• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

• Do not operate power tools in explosive atmo-spheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRICAL SAFETY• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

• Do not expose power tools to rain or wet condi-tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

• When operating a power tool outdoors, use an ex-tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.

PERSONAL SAFETY• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.

• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-tating part of the power tool may result in personal injury.

• Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

• Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

POWER TOOL USE AND CARE• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Pow-er tools are dangerous in the hands of untrained users.

• Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, break-age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-cidents are caused by poorly maintained power tools.

• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

BATTERY TOOL USE AND CARE• Recharge only with the charger specifi ed by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.

• Use power tools only with specifi cally designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi re.

• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi re.

• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact ac-cidentally occurs, fl ush with water. If liquid con-tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

• Do not use a battery pack or tool that is dam-aged or modifi ed. Damaged or modifi ed batteries

may exhibit unpredictable behavior resulting in fi re, explosion or risk of injury.

• Do not expose a battery pack or tool to fi re or excessive temperature. Exposure to fi re or tem-perature above 265°F (130°C) may cause explosion.

• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specifi ed in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specifi ed range may damage the battery and increase the risk of fi re.

SERVICE• Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

• Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

SPECIFIC SAFETY RULES FOR DRILL/DRIVER

• Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.

• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.

• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

• Maintain labels and nameplates. These carry im-portant information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.

• WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other

construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• lead from lead-based paint• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to fi lter out microscopic particles.

SYMBOLOGY Volts

Direct Current

No Load Revolutions per Minute (RPM)

Blows per Minute under Load (BPM)

Seal of Electrical Security

Read operator's manual

Wear hearing protection

Wear eye protection

FUNCTIONAL DESCRIPTION

3

4

2

5 6

8

1

7

9

10

11

1. Bit holder2. Trigger3. LED4. Keyless chuck 5. Torque selector collar6. Application selector collar7. Speed selector8. Side handle9. Control switch10. Handle11. Belt hook

SPECIFICATIONSVolts .............................................................. 18 DCBattery Type .................................................M18™Charger Type ................................................M18™ Cat. No. ................................................... 2703-059 No Load RPM ................. Low 0-550 High 0-2000Steel ................................................................. 1/2"Wood Flat Bit ......................................................... 1-1/2" Auger Bit ...................................................... 1-1/2" Hole Saw ........................................................... 3" Screws (diam.) ................................................ 3/8"Cat. No. ................................................... 2704-059No Load RPM ................. Low 0-550 High 0-2000BPM ..................................................High 0-32,000Steel ................................................................. 1/2"Wood Flat Bit ......................................................... 1-1/2" Auger Bit ...................................................... 1-1/2" Hole Saw ........................................................... 3" Screws (diam.) ................................................ 3/8"Masonry ............................................................ 5/8"

Page 8: MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL · el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi

14 15

ASSEMBLYWARNING Recharge only with the charger

specifi ed for the battery. For spe-cifi c charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery.

Removing/Inserting the BatteryTo remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool.To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.

WARNING To reduce the risk of injury, always use a side handle when using this

tool. Always brace or hold securely. Ensure side handle is tightened securely before each use.

Installing the Side Handle1. To install the side handle, loosen Hooks

Slots

the side handle grip until the hooks are far enough apart to fi t into the slots on the gear case ring. Position the side handle on the top, pointing to the left or right. Tighten the side handle grip until it is secure.

2. To remove the side handle, loosen the side handle grip until the side handle can be removed. Reposition and tighten securely.

WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories.

Only use accessories specifi cally recommended for this tool. Others may be hazardous.

Installing BitsAlways remove the battery before inserting or remov-ing bits. Select the proper style and size bit for the job.This tool is equipped with a spindle lock. The chuck can be tightened with one hand, creating higher grip strengths on the bit.1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the

counterclockwise direction. When using drill bits, allow the bit to strike the

bottom of the chuck. Center the bit in the chuck jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.

When using screwdriver bits, insert the bit far enough for the chuck jaws to grip the hex of the bit.

2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the clockwise direction. The bit is secure when the chuck makes a ratcheting sound and the sleeve can not be rotated any further.

3. To remove the bit, turn the sleeve in the counter-clockwise direction.

NOTE: A ratcheting sound may be heard when the chuck is opened or closed. This noise is part of the locking feature, and does not indicate a problem with the chuck’s operation.

OPERATIONWARNING To reduce the risk of injury, always

wear safety goggles or glasses with side shields.

Selecting Drill or Drive Action (Cat. No. 2703-059)

1. To use the drilling mode, rotate the application selector collar until the drill symbol appears in line with the arrow.

NOTE: The number selected on the torque selector collar has no effect on operation of the drill in drilling mode.

2. To use the driving screws mode rotate the application selector collar until the drive symbol appears in line with the arrow. Then rotate the torque selector collar until the desired clutch setting appears in line with the arrow.

The adjustable clutch, when properly adjusted, will slip at a preset torque to prevent driving the screw too deep into different materials and to prevent damage to the screw or tool.

Selecting Hammer, Drill or Drive Action (Cat. No. 2704-059)

1. To use the hammer-drilling mode, rotate the application selector collar until the hammer symbol appears in line with the arrow. Apply pressure to the bit to engage the hammering mechanism.

NOTE: The number selected on the torque selector collar has no effect on opera-tion of the drill in hammer mode.

NOTE: When using carbide bits, do not use water to settle dust. Do not attempt to drill through steel reinforcing rods. This will damage the carbide bits.

2. To use the drilling only mode, rotate the application selector collar until the drill symbol appears in line with the arrow.

NOTE: The number selected on the torque selector collar has no effect on operation of the drill in drilling mode.

3. To use the driving screws mode rotate the application selector collar until the drive symbol appears in line with the arrow. Then rotate the torque selector collar until the desired clutch setting appears in line with the arrow.

The adjustable clutch, when properly adjusted, will slip at a preset torque to prevent driving the screw too deep into different materials and to prevent damage to the screw or tool.

The torque specifi cations shown here are approxi-mate values obtained with a fully charged battery pack.

ClutchSetting in. lbs Applications

1-5

6-1011-15

16-2021-24

25-36

38-4750-59

61-7073-80

Small screws in softwood.

Medium screws in softwood or small screws in hardwood.

Large screws in softwoods. Medium screws in hardwood or large screws in hardwood with pilot hole.

NOTE: Because the settings shown in the table are only a guide, use a piece of scrap material to test the different clutch settings before driving screws into the workpiece.

Selecting Speed The speed selector is on top of the motor housing. Allow the tool to come to a complete stop before changing speeds. See “Applications” for recom-mended speeds under various conditions.1. For Low speed, push the speed selector to display

“1”.2. For High speed, push the speed selector to display

“2”.Using the Control Switch

The control switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-nism, the control switch can only be adjusted when the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the motor to come to a complete stop before using the control switch.1. For forward (clockwise)

Lock Push to CENTER

ReverseForward

rotation, push in the control switch from the right side of the tool. Check the direction of rotation before use.

2. For reverse (counter-clockwise) rotation, push in the control switch from the left side of the tool. Check direction of rotation before use.

3. To lock the trigger, push the control switch to the center position. The trigger will not work while the control switch is in the center locked position. Always lock the trigger or remove the battery pack before performing maintenance, changing acces-sories, storing the tool and any time the tool is not in use.

WARNING To reduce the risk of injury, always hold or brace securely.

Starting, Stopping and Controlling Speed1. To start the tool, grasp the handles fi rmly and pull

the trigger. NOTE: An LED is turned on when the trigger is

pulled.2. To vary the speed, increase or decrease the pres-

sure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed.

3. To stop the tool, release the trigger. Make sure the bit comes to a complete stop before laying the tool down.

DrillingPlace the bit on the work surface and apply fi rm pres-sure before starting. Too much pressure will slow the bit and reduce drilling effi ciency. Too little pressure will cause the bit to slide over the work area and dull the point of the bit.If the tool begins to stall, reduce pressure slightly to allow the bit to regain speed. If the bit binds, reverse the motor to free the bit from the workpiece.

APPLICATIONSWARNING To reduce the risk of electric shock,

check work area for hidden pipes and wires before drilling or driving screws.

Drilling in Wood, Composition Materials and Plastic

When drilling in wood, composition materials and plastic, select the drill-only operating mode. Start the drill slowly, gradually increasing speed as you drill. When drilling into wood, use wood augers or twist drill bits. Always use sharp bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently to clear chips from the bit fl utes. To reduce the chance of splintering, back work with a piece of scrap wood. Se-lect low speeds for plastics with a low melting point.

Drilling in MetalWhen drilling in metal, select the drill-only oper-ating mode. Use high speed steel twist drills or hole saws. Use a center punch to start the hole. Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use a coolant when drilling in nonferrous metals such as copper, brass or aluminum. Back the material to prevent binding and distortion on breakthrough.

Drilling in MasonryWhen drilling in masonry, select the hammer drill operating mode. Use high speed carbide-tipped bits. Drilling soft masonry materials such as cinder block requires little pressure. Hard materials like concrete require more pressure. A smooth, even fl ow of dust indicates the proper drilling rate. Do not let the bit spin in the hole without cutting. Do not use water to settle dust or to cool bit. Both actions will damage the carbide.

Driving Screws and Nut RunningDrill a pilot hole when driving screws into thick or hard materials. Select the driving screws mode. Set the torque selector collar to the proper position and set the speed to low. Use the proper style and size screwdriver bit for the type of screw you are using. With the screwdriver bit in the screw, place the tip of the screw on the workpiece and apply fi rm pressure before pulling the trigger. Screws can be removed by reversing the motor.

OverloadingContinuous overloading may cause permanent dam-age to tool or battery pack.

Page 9: MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL · el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identifi

MILWAUKEE TOOL58140079d2 09/16 961012083-02(A) Impreso en China

Importado por: Techtronic Industries Comércio de Ferramentas do Brasil Ltda.Prolongamento da Travessa Claudio Armando, nº 171, Bloco 2, galpão 21.Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.CEP: 09861-730 – BrasilCNPJ: 11.857.988/0001-26

Importado por:Techtronic Ind Argentina SRLCuit: 33-71069847-9 Av. Leandro N. Alem 110 piso 13C.A.B.A (1001), BUENOS AIRESARGENTINA

MAINTENANCEWARNING To reduce the risk of injury, always

unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.

Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection.If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work prop-erly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.

WARNING To reduce the risk of personal in-jury and damage, never immerse

your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to fl ow inside them.

CleaningClean dust and debris from vents. Keep handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain clean-ing agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household deter-gents containing ammonia. Never use fl ammable or combustible solvents around tools.

RepairsFor repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service center.

ACCESSORIESWARNING Use only recommended accesso-

ries. Others may be hazardous.For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor.