manual de instalaciÓn, uso y mantenimiento nota …

72
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota informativa Rev.01_ 06/19 PRODUCCIÓN SICUR DELTA EN 795:2012 CEN/TS 16415:2013 GAMA SD76 (TIPO C) MODELOS ROOF - WALL - FLAT

Upload: others

Post on 16-Oct-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTONota informativa

Rev.01_ 06/19

PRODUCCIÓNSICUR DELTA

EN 795:2012CEN/TS 16415:2013

GAMA SD76(TIPO C)

MODELOS

ROOF - WALL - FLAT

Page 2: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it2

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

Page 3: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

Rev.01_06/19

DISPOSITIVOS TRATADOS EN EL MANUAL

INTRODUCCIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES

CONFORMIDAD, NORMATIVAS,CERTIFICACIONES Y ÁMBITO DE APLICACIÓN

CARACTERÍSTICAS DE LOS DISPOSITIVOS DEANCLAJE Y MONTAJE DE LOS SOPORTES

09 Modelo ROOF 23 Modelo WALL 30 Modelo FLAT

MODO DE INSTALACIÓN

36 Instalación de los soportes 36 Montaje de los cabezales 36 Instalación del sistema linear 50 Control post instalación y sello de garantía 51 Realización del "Expediente" 51 Recomendaciones

MARCADO

USO DE LOS DISPOSITIVOS DE ANCLAJE

INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO Y VIDA ÚTIL

EMBALAJE, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

GARANTÍA

ANEXO A

ANEXO B

DISEÑO DE LOS SISTEMAS DE ANCLAJE YEXPEDIENTE TÉCNICO DEL SISTEMA DE ANCLAJE

Gama SD76 - Tipo C

ÍNDICE

06

04

09

59

07

54

36

62

08

56

52

63

64

66

INFORMACIÓN DEL FABRICANTE

Page 4: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it4

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

DISPOSITIVOS DE ANCLAJE SICUR DELTA SRLGama SD76 - TIPO C

TRATADOS EN ESTE MANUAL

SD76 ROOF

Page 5: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 5

Rev.01_06/19

SD76 WALL

SD76 FLAT

Page 6: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it6

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

INFORMACIÓN DEL FABRICANTE

Sicur Delta S.r.l. Via C.Colombo, 4 - 56029 - Santa Croce sull’Arno (PI), Italia

Telf. +39 0571 33588 Tel. +39 0571 367677 Fax +39 0571 367599Cap. Soc. 115 000,00 € (completamente desembolsados) Cód. Fisc. e IVA

05738810489N.° Inscrip. Reg. Mercantil de Pisa 05738810489 N. R.E.A. PI - 158714

[email protected] www.sicurdelta.it

www.sicurdelta.net

Para preguntas, consultas técnicas y cualquier otra necesidad, póngase en contacto con el fabricante a través de cualquiera de los medios de contacto

facilitados más arriba.

Queda prohibida la reproducción de este manual, incluso parcial, sin autorización expresa por parte de Sicur Delta srl.

Page 7: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 7

Rev.01_06/19

INTRODUCCIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES• El presente manual tiene una función meramente informativa, por lo que su objetivo noes informar de las técnicas de trabajos en altura.• Este manual contiene instrucciones destinadas a informar sobre el montaje, uso y comprobación/mantenimiento correctos de los dispositivos

de anclaje Sicur Delta Gama SD76 - TIPO C (Modelos ROOF - WALL - FLAT) por lo que es importante conservarlo durante toda la vida útil del dispositivo, ya que forma parte integrante del mismo.

• El responsable de la gestión del dispositivo/sistema de anclaje (el propietario del inmueble, administrador, encargado de prevención de riesgos laborales, empleador, etc.) debe asegurarse de que el presente manual de uso, junto con los diseños del sistema y la documentación de la instalación, se conserven en buen estado, y debe ponerlos a disposición del usuario o del inspector/técnico de mantenimiento.

• En caso de pérdida del presente manual, es posible consultarlo y descargarlo desde www.sicurdelta.it, o bien puede ponerse en contacto con el fabricante para solicitar una copia digital o en papel.

• Las actividades en altura en las que se utilizan dispositivos de anclaje son trabajos de alto riesgo en los que una selección, uso o mantenimiento inadecuados de los equipos podrían causar daños, lesiones graves o, incluso, la muerte.

• Dado que es esencial para la seguridad de los usuarios, si el producto se revende fuera de Italia, los distribuidores deberán facilitar este manual, las fichas técnicas y la información sobre el estrés y el comportamiento de los puntos de anclaje (por ejemplo sobre la deflexión) y las certificaciones. de conformidad en el idioma de destino donde el producto debe ser revendido o utilizado.

• Los dispositivos tiene que tratarse y utilizarse exclusivamente para el fin permitido, tal y como se describe en el presente manual.• Además de lo recogido en este manual, respete siempre lo indicado por la legislación en materia de prevención de accidentes/salud y seguridad

en el lugar de trabajo, prestando especial atención a las fases de montaje, uso y comprobación/mantenimiento.• Si tuviese dudas durante cualquiera de las fases (diseño y redacción de la documentación de instalación/instalación/inspección periódica,

mantenimiento y eliminación/uso), no continúe y póngase en contacto con el fabricante. • Los dispositivos de anclaje Tipo C tratados necesitan montaje. Queda terminantemente prohibido y es extremadamente peligroso montar el

dispositivo de manera distinta a lo descrito en el presente manual, así como la modificación de los componentes. No realice alteraciones ni modificaciones, incluso si se considera que no son relevantes, ni efectúe reparaciones ya que no están permitidas, tal y como se especifica en el apartado que trata de las comprobaciones y el mantenimiento.

• No utilice un componente del dispositivo de anclaje en combinaciones distintas de la(s) prevista(s) y autorizada(s) por el fabricante: use únicamente componentes que hayan sido probados y aprobados en el conjunto de la(s) configuración(es) permitida(s).

Además de las advertencias incluidas en este apartado, de carácter general, hay otras recogidas en los correspondientes apartados de referencia.

RIESGO DE ELECTROCUCIÓNTodos los dispositivos de anclaje fabricados por Sicur Delta pueden estar sujetos a la captura de descargas atmosféricas una vez que están instalados; en función de esta indicación, será responsabilidad del propietario o responsable de la gestión del sistema de anclaje/instalación anticaídas (el propietario del inmueble, administrador, encargado de prevención de riesgos laborales, empleador, etc.) comprobar, en virtud de la normativa vigente en la materia, si el edificio queda autoprotegido con el sistema instalado, o bien encargarse de adoptar medidas e instalaciones adecuadas para protegerlo. La instalación de los dispositivos de anclaje tendrá que realizarse lejos de cables de alta tensión e instalaciones eléctricas, y no tener conexiones ni con estas ni con antenas u otros sistemas que puedan entrar en tensión y actuar como conductores, ya que los dispositivos de la gama SD76 pueden entrar en tensión accidentalmente. Es necesario, por lo tanto, realizar una atenta evaluación de los riesgos.

LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL Y PÓNGALO A DIS-POSICIÓN DE LOS FUTUROS USUARIOS Y ENCARGADOS DE MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO DE ANCLAJE

ES NECESARIO LEER Y COMPRENDER LAS INSTRUCCIONES RECOGIDAS EN EL PRESENTE MANUAL ANTES DE INSTALAR, REALIZAR INSPECCIONES MANTENIMIENTO O USAR EL(LOS) DISPOSTIVO(S) DE ANCLAJE.

EL INCUMPLIMIENTO DE LO INDICADO EN EL PRESENTE MANUAL, EL USO INADECUADO Y LA FALTA DE CUIDADO, PONE EN PELIGRO LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS, PUDI-ENDO CAUSAR ACCIDENTES CON CONSECUENCIAS FÍSICAS GRAVES O, INCLUSO, LA MUERTE.

Page 8: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it8

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

CONFORMIDAD, NORMATIVAS,CERTIFICACIONES Y ÁMBITO DE APLICACIÓNLos dispositivos de anclaje lineales de la Gama SD76 (Modelos ROOF - WALL - FLAT) fabricados por Sicur Delta y recogidos en este manual están certificados de conformidad con las disposiciones de la norma UNI 11578:2015, EN 795:2012 y la especificación técnica CEN/TS 16415:2013, en referencia a la categoría Tipo C por parte del Laboratorio DOLOMITICERT.Los ensayos y exámenes realizados en conformidad a la norma UNI 11578:2015 y CEN/TS 16415:2013 demuestran la posibilidad de utiliza-ción para 4 operarios al mismo tiempo.

En el manual se muestra la opción de uso combinado de soportes tipo poste, tanto como dispositivos de anclaje de tipo C lineal como como di-spositivos de anclaje de punto tipo A: consulte las instrucciones de este manual y el manual específico de Sicur Delta Gama SD76 Tipo A, que trata los dispositivos puntuales, donde se instalan los soportes tipo palo para el uso combinado descrito. Preste especial atención a las limitaciones en el número máximo de operadores que se pueden conectar simultáneamente.En los usos permitidos como dispositivos puntuales Tipo A, los mismos están certificados de acuerdo con las disposiciones de UNI 11578: 2015, EN 795: 2012 y la especificación técnica CEN/TS 16415: 2013, en relación con el tipo A de cada uno de estos.

Las certificaciones de conformidad pueden consultarse y descargarse desde la página www.sicurdelta.it, mientras que los datos sobre los esfuerzps y los desplazamientos de los puntos de anclaje (flecha del sistema para el tipo C) se recogen en el configurador en red www.sicurdelta.net Consulte las normas de referencia para las definiciones de «dispositivo de anclaje Tipo C» y «dispositivo de anclaje Tipo A», y para cualquier otra especificación recogida en las mismas.Sicur Delta srl es una empresa con sistema de gestión de la calidad EN ISO 9001 – Requisitos de calidad completos para actividades de soldadura según EN ISO 3834-2.

ÁMBITO DE APLICACIÓNLos dispositivos de anclaje Sicur Delta recogidos en este manual, una vez correctamente instalados, tienen la función de anclajes fiables en los sistemas individuales para la protección anticaídas, debidamente diseñados, de acuerdo con la norma EN 363 (consulte el apartado sobre las características de los dispositivos, para las limitaciones relativas al uso en los sistemas de acceso por cable y sistemas de rescate). Queda terminantemente prohibido cualquier otro uso; el dispositivo de anclaje no debe utilizarse más allá de sus limitaciones o para fines distintos al de la protección contra caídas de altura del usuario.

Se recuerda que los dispositivos recogidos en este manual no cumplen con las especificaciones de:

• Dispositivos de anclaje para usarse en deportes o actividades recreativas como, por ejemplos, parques de aventura o parques de juegos;

• equipo diseñado para adecuarse a la norma EN 516 o EN 517;

• elementos o partes de estructuras que se han instalado para un uso distinto al de punto de anclaje o dispositivos de anclaje como, por ejemplo,

vigas, columnas, etc.;

• dispositivos para los equipos de elevación, por ejemplo también la elevación, desplazamiento o transporte de equipos o materiales.

Los dispositivos de anclaje tratados en este manual no se consideran EPI (Equipos de Protección Individual). Consulte el D.Lgs. 81/08 y similares (art. 74, apart. 1 y art. 76, apart. 1) y el D.Lgs. 475/92 (art. 1, apart. 2) para las definiciones de «equipo de protección individual».Para aclarar, entre estos últimos dispositivos de anclaje entran también los que acompañan al operario que los lleva al lugar de trabajo, los instala y los elimina al final de su trabajo: se instalan de forma no permanente, por lo que luego pueden quitarse y transportarse.Para instalaciones fuera de Italia, consulte la definición recogida en el Directiva Europea sobre equipos de protección individual.

Los dispositivos de anclaje tratados en el presente manual están destinados a instalarse de forma permanente,por lo que se caracterizan por colocarse de forma fija incluso en el caso de que el dispositivo o algunos de sus componentes sean desmontasbles. La posibilidad de retirar el dispositivo (o componentes del mismo) puede depender del tipo de fijación a la estructura o de la configuración del mismo, y puede ser incluso necesaria en algunos casos para realizar inspecciones o sustituciones.Para instalaciones fuera de Italia, consulte la normativa específica del país de ubicación del dispositivo en cuanto a "Dispositivos de anclaje destinados a instalarse de forma permanente"

Por lo tanto, de acuerdo con todo lo indicado anteriormente, se deduce que:

• De acuerdo con la definición y el objeto y el campo de aplicación de EN 795:2012, los dispositivos tratados en este manual pueden destinarse

y extraerse de la estructura;

• de acuerdo con la definición y el objeto y campo de aplicación de UNI 11578:2015, los dispositivos de anclaje tratados en este manual pueden

destinarse a la instalación permanente sobre o dentro de la estructura.

El tipo de aplicación lo decide el proyectista en función de las necesidades específicas, por lo tanto, también debe diseñarse un sistema de fijación, adecuado para las cargas transmitidas y compatibles con la estructura de soporte, con referencia al propósito y al tipo de instalación.

Page 9: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 9

Rev.01_06/19

CARACTERÍSTICAS DE LOS DISPOSITIVOS DE ANCLAJE,Y MONTAJE DE LOS SOPORTES Dispositivos de anclaje para aplicaciones estructurales: la idoneidad de la estructura de soporte y el tipo de sujeción serán evaluaciones llevadas a cabo por parte del proyectista designado.

Dispositivos de anclaje EN 795: 2012 tipo C (1 operario) + CEN/TS 16415: 2013 tipo C y UNI 11578: 2015 tipo C con pruebas aprobadas para uso simultáneo por 4 operarios.

EN 795:2012 tipo C CEN / TS 16415:2013 tipo C

UNI 11578:2015 tipo C

El proyectista o el inspecto/técnico de mantenimiento puede reducir el número máximo de usuarios simultáneos permitido por razones justificadas por ellos si lo considera necesario, por ejemplo, por razones relacionadas con el lugar de instalación o la estanqueidad del la fijación o del apoyo.

SD76 Modelo “ROOF”Dispositivo, ya sea de un solo tramo o de varios tramos, con el que es posible obtener líneas de longitud desde 3 metros hasta 100 metros: las longitudes más largas implican dificultades considerables para la tensión del cable.La línea de un solo tramo alcanzable es de 15 metros como máximo, el mínimo es de 3 metros (medidas tomadas desde el centro del perno del cabezal del soporte de extremo).Para longitudes de línea superiores a 15 metros es necesario instalar soportes intermedios, que formarán tramos con una longitud mínima de 3 metros y un máximo de 15 metros (medidas tomadas desde el centro del soporte, ya sea intermedio o final).Es posible crear líneas de varios tramos de menos de 15 metros, siempre que cada tramo sea de al menos 3 metros.El sistema permite hasta 3 curvas de cable, incluso consecutivas.

Anclaje de extremidad Anclaje intermedio Anclaje de extremidad

(fig. 1)

Monte el absorbedor en un anclaje de extremo y el tensor en el opuesto.Por curvas se entiende cambios direccionales del cable en una vista en planta, con un ángulo máximo de 90 °. Como se muestra en la fig.2 a con-tinuación, para hacer las curvas del cable. se requiere el elemento de cabeza intermedio/curvo con código SD00410Z/A

Page 10: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it10

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

(fig. 2)

ESFUERZOS Y FLECHASLa carga máxima en el punto de anclaje, la desviación máxima de la línea de anclaje y las cargas en los extremos de la línea de anclaje deducidos de las pruebas realizadas en el campo de prueba y la variable de acuerdo con la conformación del sistema, se pueden consultar y descargar desde el configurador de red en el sitio www.sicurdelta.net.La carga de rotura de la línea de anclaje flexible es de 36 kN.

ÁMBITO DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓNAdecuado para la instalación en superficies horizontales e inclinadas (pendiente máxima del 50%).

El usuario puede trabajar con una inclinación que le permita caminar sobre la superficie de trabajo sin la necesidad de operar en suspensión sobre cuerdas. La dirección de uso del dispositivo de anclaje lineal es la perpendicular al cable del propio dispositivo en la dirección de la pendiente del faldón de trabajo (rango admisible 0% - 50%) como se muestra en la Figura 3. Con esta configuración es posible evitar la caída para trabajos en retención o detener la caída en la dirección de la pendiente del faldón o en el vacío.

(fig. 3)

A continuación, algunos ejemplos:

Page 11: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 11

Rev.01_06/19

La configuración del sistema (dispositivo instalado + área operativa del usuario) debe diseñarse prestando especial atención para que el sistema de conexión entre el punto de anclaje y el sistema de prensión para el cuerpo (arnés) del usuario se utilice de acuerdo con las instrucciones del fabricante del propio sistema de conexión.Dependiendo del estado de los lugares de trabajo, preste especial atención a los bordes afilados u obstrucciones en los que tanto el EPI del operario como el cable u otros componentes de la cuerda, puedan rozarse y dañarse, creando un grave peligro, evitando, en este caso, dicho uso.

(fig. 4) Instalación en cubierta plana trabajando en pendiente

(fig. 5) Instalación en cubierta plana

(fig. 6) Instalación en cubierta inclinada

SI

SI

SI

Page 12: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it12

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

(fig. 7) Instalación en cumbrera a dos aguas

(fig. 8) Instalación en superficie vertical

Según lo definido por EN 795:2012 y UNI 11578:2015 de dispositivos de anclaje Tipo C, la línea de anclaje flexible "ROOF" puede desviarse de la horizontalidad no más de 15°, si se mide entre los anclajes finales y intermedio en cualquier punto a lo largo de su longitud (fig. 9).A pesar del ángulo máximo permitido de 15°, para un uso correcto con el conector EN 362, recomendamos instalaciones en las que el cable tiende a ángulos lo más cercanos posible a 0°, o crear configuraciones con la mismo paralela a la línea del horizonte.

(fig. 9)

SI

SI

Page 13: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 13

Rev.01_06/19

COMPOSICIÓN DE LA LÍNEA CON UN SOLO VANO: • n° 2 SOPORTE TIPO POSTE

• n° 2 ELEMENTO CABEZAL DE EXTREMIDAD

• n° 1 KIT LINEA (cod. SD001000)

• n° x metros de CABLE (código SD00700A) para poder conectarse sin interrupciones ni uniones en el mismo el tensor con sujección de cable

y el absorbedor de energía que se ensamblan cada una en su propio extremo.

COMPOSICIÓN DE LA LÍNEA CON VARIOS VANOS: • n° 2+y SOPORTE TIPO POSTE

• n° 2 ELEMENTO CABEZAL DE EXTREMIDAD

• n° 1 KIT LINEA (cod. SD001000)

• n° x metros de CABLE (código SD00700A) para poder conectarse sin interrupciones ni uniones en el mismo el tensor con sujección de cable

y el absorbedor de energía que se ensamblan cada una en su propio extremo

• n° y ELEMENTO TESTA INTERMEDIA/CURVA (cod. SD00410Z/A)

donde y = n° tramos – 1

SOPORTE TIPO POSTELos soportes del modelo "ROOF" tienen una conformación de poste (tubular) con un diámetro externo de 76 mm, alturas y bases que varían según el modelo. Los soportes tipo poste forman parte de la gama "ROOF" disponibles son:

POSTE BASE PLANA

POSTE BASE CUMBRERA (colmo)

Código Descripción Altura

Soportes en S235 galvanizado en caliente

Soportes en Acero Inox

Código Descripción Altura

SD76015A

SD76015Z

SD76035A

SD76035Z

SD76050A

SD76050Z

SD76060A

SD76060Z

Poste base plana

Poste base plana

Poste base plana

Poste base plana

Poste base plana

Poste base plana

Poste base plana

Poste base plana

15cm

15cm

35cm

35cm

50cm

50cm

60cm

60cm

Código Descripción Altura

Código Descripción Altura

SD76C35A

SD76C50A

SD76C60A

Poste cumbrera

Poste cumbrera

Poste cumbrera

35cm

50cm

60cm

SD76C35Z

SD76C50Z

SD76C60Z

Poste cumbrera

Poste cumbrera

Poste cumbrera

35cm

50cm

60cm

Soportes en S235 galvanizado en caliente

Soportes en Acero Inox

Page 14: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it14

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

POSTE BASE FALDÓN

La elección de la base de poste adecuada para la instalación específica debe realizarse en función de la fijación que se realizará y del soporte de fijación.Las características e indicaciones de montaje y uso proporcionadas para el modelo "Roof" son las mismas independientemente del tipo de base del poste, por lo que todas las imágenes se refieren a postes con una base plana.

ELEMENTOS CABEZALESLos elementos cabezales del modelo “Roof” son:

Cabezales de extremitad

Cabezal único

cod. SD00200A (elemento en Acero Inox AISI 304)

cod. SD00200Z (elemento en S235 galvanizado en caliente)

(fig. 10)

Consta de una placa con un orificio central para el montaje en el elemento de soporte en forma de palo, utilizando un perno de bloqueo suministrado con este último.Se utiliza para formar soportes finales del dispositivo de anclaje lineal TIPO C (línea de anclaje flexible horizontal).El extremo perforado en la parte frontal (orificio más grande) se utiliza para insertar el absorbedor de energía y/o el tensor.

(fig. 11)

Soportes en S235 galvanizado en caliente

Soportes en Acero Inox

Código

Código

Descripción

Descripción

Altura

Altura

SD76F35Z

SD76F50Z

SD76F60Z

SD76F35A

SD76F50A

SD76F60A

Poste Faldón

Poste Faldón

Poste Faldón

Poste Faldón

Poste Faldón

Poste Faldón

35cm

50cm

60cm

35cm

50cm

60cm

Page 15: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 15

Rev.01_06/19

Cabezal doble

cod. SD00300A (elemento en Acero Inox AISI 304)

cod. SD00300Z (elemento en S235 galvanizado en caliente)

(fig. 12)

Consta de una placa con un orificio central para el montaje en el elemento de soporte tipo poste, mediante un perno de fijación a este último.Se utiliza en 2 casos:

• Para formar los soportes de extremidad del dispositivo de anclaje lineal TIPO C, donde sobre un mismo elemento tipo poste una línea de anclaje termina y otra comienza, estando constituida por dos terminaciones perforadas, una en la parte delantera y otra en la parte trasera, para el inserción del absorbedor de energía por un lado y el tensor por el otro.

(fig. 13)

• Para formar soportes de extremo del dispositivo de anclaje lineal TIPO C en uno de sus extremos perforados, mientras que en el otro, que permanece libre, es posible conectarse directamente a través del conector EN 362 para actuar como un dispositivo de anclaje puntual TIPO A.

(fig. 14)

Page 16: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it16

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

Elemento para curvas

Cabezal Intermedio / curva

cod. SD00410A (elemento en acero inox AISI 304)

cod. SD00410Z (elemento en S235 galvanizado )

(fig. 15)

Consta de una doble placa con dos especie de poleas interpuestas para que el cable pueda deslizar entre ellas. En la placa inferior hay un orificio central para el montaje en el elemento de soporte tipo poste, utilizando el perno de cabeza avellanada suministrado.Se utiliza para formar soportes intermedios del dispositivo de anclaje lineal TIPO C, ya que permite el paso continuo del cable.Con este cabezal intermedio es posible, además de la configuración estándar en la que el cable desliza de manera continua, realizar cambios direccionales del mismo si se ve en planta, ya que puede girar fuera del elemento.

función intermedia función curva

(fig. 16)

Cabezales LINEA INDUSTRYLos cabezales de la gama INDUSTRY son totalmente compatibles con las 3 líneas analizadas en este manual.

En alternativa a los soportes tipo poste, placa vertical o vela doble, es posible la fijación directa de los cabezales a la estrucutra en acero según el informe de cálculo.

RECOMENDACIONES • No monte soportes, cabezales y pernos de ensamblaje de materiales con diferentes características.

• Los tornillos de montaje entre cabezales y soportes se suministran con estos por Sicur Delta.

ACERO INOX vs GALVANIZADOEl modelo "Roof" incluye soportes y elementos de cabeza de acero S235 con tratamiento galvánico anticorrosión y acero inoxidable AISI 304 (la versión de acero inoxidable de la cruceta SD00410A está hecha de acero inoxidable AISI 316L en lugar de 304).Los soportes de acero inoxidable AISI 304 deben combinarse con elementos cabezal de acero inoxidable AISI 304 (o acero inoxidable AISI 316L para la cabeza SD00410A), mientras que los soportes de acero S235 con tratamiento anticorrosivo galvanizado deben combinarse con elementos de cabeza de acero S235 con tratamiento anticorrosivo de tipo galvánico: el elemento de cabeza de sección en la versión galvanizada (código SD00410Z), incluso si tiene un tratamiento de galvanización anticorrosión diferente de los otros soportes y cabezales galvanizados, es adecuado para instalarse en acoplamiento con dichos soportes o elementos de cabezal galvanizado.El material que constituye los soportes y los elementos de la cabeza también se puede reconocer en el código del producto que se muestra con la marca: todos los soportes y elementos de acero inoxidable terminan con la letra A (ejemplo SD00200A), mientras que los galvanizados terminan con la letra Z (ejemplo SD00200Z). Además, el soporte del tipo de poste galvanizado se diferencia del poste de acero inoxidable en que está equipado con una tapa de cubierta de poste, que debe permanecer ensamblada incluso después de que se complete la instalación, como se muestra en la siguiente imagen.

El elemento final (Código SD005200) se puede instalar en soportes dtipo poste y placa vertical. Usando el perno de ca-beza avellanada M14 suministrado, bloquee la base de la cabeza al poste/placa vertical, apretando con una llave Allen.

El elemento intermedio (Código SD005400) se puede instalar en soportes de tipo poste, vertical y como soporte inter-medio. Con el perno de cabeza avellanada M14 suministrado, bloquee la base de la cabeza en el poste/placa vertical como se muestra en la figura, apretando con una llave Allen.

Los elementos de curva externa (Código SD005450), el elemento de curva interna espaciada (Código SD005460) y el elemento de curva plana de techo/suelo (Código SD005480) siguen la misma lógica de fijación utilizando el perno de cabeza avellanada M14 suministrado.

Page 17: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 17

Rev.01_06/19

(fig. 17) (fig. 18)

Las fichas técnicas de los productos y dispositivos de Sicur Delta, incluida la de la línea "Roof", se pueden consultar y descargar desde la página web www.sicurdelta.it.

MONTAJE DE LOS CABEZALES SOBRE LOS SOPORTES TIPO POSTE

Para un ajuste adecuado, se recomienda llevar a cabo el montaje de los cabezales en los soportes una vez que estos últimos se hayan instalado en la estructura. Recuerde que la aplicación de las fuerzas de sujeción debe realizarse de acuerdo con las indicaciones del fabricante, por lo tanto, de-pendiendo del tipo de fijación (por ejemplo, con el uso de un anclaje químico), se requieren tiempos de espera: el apriete de los cabezales en el mon-taje de estos sobre los soportes debe, en cualquier caso, realizarse después de apretar las fijaciones utilizados para la instalación de los soportes.

Cabezales de extremidad

En la versión galvanizada, coloque el elemento cabezal necesario en la instalación en cuestión en la parte superior del poste equipado con una cubierta de poste, que no debe retirarse. En la versión de acero inoxidable, aunque la cubierta del poste no está presente, realice las mismas ope-raciones colocando el elemento de cabeza directamente en la parte superior del poste.

Cabezal único

(fig. 19 A, B, C)

Cabezal doble

(fig. 20 A, B, C)

CHIAVE 22

CHIAVE 22

Soporte galvanizado con cubreposte

Page 18: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it18

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

Oriente el eje mayor de la cabeza en la dirección del eje futuro del cable y apriételo utilizando un perno M14X60 con arandela sumini-strada con el polo: perno A2-70 en un poste de acero inoxidable, clase 8.8 en un poste galvanizado. Par de apriete 80 Nm.

Es posible apretar las cabezas de extremo en el soporte orientánd-olas en cualquier dirección en los 360 ° del soporte tipo poste, con el punto de ensamblaje para el absorbedor o el tensor orientado en la dirección del cable.

Ejemplo de la posibilidad de apretar la cabeza del extremo en varias direcciones con respecto a la base del palo.

(Fig. 22)

Elemento cabezal intermedio para curvas

El elemento de cabeza intermedia/curva (código SD00410Z/A) se suministra ensamblado como se muestra en la figura 23, por lo que se completa con todos sus elementos constitutivos, incluido el perno de cabeza avellanada M14x40 (clase 8.8 en poste galvanizado, en A4-70 en poste de acero inoxidable).

La orientación del cabezal durante el montaje sobre el soporte está sujeta al ángulo futuro del cable: antes de los procedimientos de montaje, es esencial consultar la figura 2 y recordar que el eje que pasa a través de los pernos superiores debe coincidir con la bisectriz del ángulo que forma el cable (se permite una discrepancia de unos pocos grados, en cualquier caso un máximo de 10°). Donde el cable va recto y la cabeza tiene una función intermedia, el eje de los pernos superiores debe ser perpendicular al cable como se muestra anteriormente en la figura 16.

1. Desatornille las tuercas autoblocantes sobre el elemento de cabeza/curva intermedios, retire la placa superior y las 2 ruedas/poleas. El elemento intermedio cabezal para curvas, por lo tanto, permanece compuesto por la placa inferior y los 2 pasadores (figura 24). Asegúrese de que estos últimos estén apretados, de lo contrario proceda a bloquearlos con una llave Allen.

2. Con el perno de cabeza avellanada M14 suministrado, bloquee la base de la cabeza al poste como se muestra en la Figura 25, apretándolo con una llave Allen, con un par de apriete de 80 Nm.• En la versión galvanizada (fig. 25 A), apoye la base de

la cabeza del interruptor en la parte superior del poste equipado con una cubierta de poste, que no debe retirarse.

• En la versión de acero inoxidable (fig. 25 B), aunque la cubierta del poste no está presente, realice las mismas operaciones colocando la base de la cabeza del interruptor de marco directamente en la parte superior del poste.

3. Continúe con el montaje del elemento cabezal curva realizando las maniobras de retroceso con respecto a las realizadas anteriormente, como se muestra en la figura 26, luego inserte las 2 ruedas en los pasadores, la placa superior y apriete las tuercas autoblocantes (par de apriete 50 nm). La figura 27 muestra el ensamblaje terminado.

(Fig. 24)

(Fig. 23)

(Fig. 25 A, B)

Montaje versión galvanizado Montaje versión acero inoxidable

(Fig. 21)

Page 19: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 19

Rev.01_06/19

MONTAJE DE MÁS ELEMENTOS CABEZALES SOBRE TIPO POSTE Es posible instalar varios elementos de cabeza en el mismo soporte, hasta un máximo de 3, excepto si se monta la cabeza del interruptor de sección, debajo de la cual solo se puede instalar una cabeza de extremo. El elemento de cabeza de kit giratorio (SD00100Z/A) junto con el cabezal intermedio de curva (SD00410Z/A) no se puede instalar en el mismo soporte. Por razones obvias de conformación en un soporte, se puede instalar máximo un cabezal.Tenga cuidado de usar el dispositivo con el número máximo de operadores permitido de acuerdo con el tipo de referencia, ya que el soporte de tipo poste se puede usar como componente tanto en dispositivos lineares de tipo C lineal como puntual tipo A: donde se utiliza un soporte con dos opciones (tipo A y tipo C) el número máximo de operadores que se pueden conectar al dispositivo es un máximo de 2.

Cuando los operadores están anclados solo al cable del dispositivo lineal, es decir, con el dispositivo utilizado sólo como tipo C, el número máximo de personas que pueden conectarse simultáneamente es de 4.

(Fig. 28)

Donde los operadores se anclan al cable del dispositivo lineal (usar como dispositivo de tipo C) y directamente al cabezal doble (SD00300Z/A) o al cabezal giratorio (SD00100Z/A) instalado en el soporte del tipo de poste (usar como dispositivo de tipo A), el número máximo de usuarios simul-táneos es 2. Ambos usuarios pueden conectarse a los elementos de la cabeza de los soportes tipo poste utilizando solo la configuración de tipo A.

(Fig. 29) Como se describió anteriormente, para usar el soporte de poste como tipo A (dispositivo de anclaje puntual) es necesario instalar un elemento de doble cabezal (SD00300Z/A) o un elemento de cabezal de kit giratorio (SD00100Z/A), ambos mostrados en sus funciones en el manual de la gama SD76 tipo A Sicur Delta que trata los dispositivos puntuales y a los que nos referimos como complemetareidad a estos.Cuando sea necesario ensamblar más de 2 elementos de cabeza de extremo, la longitud del perno de ensamblaje debe aumentarse en función del aumento de espesor dado por los elementos de cabeza: con el perno M14x60 estándar en los postes es posible sujetar hasta 2 cabezas superpuestas, especifique la necesidad de instalar soportes de cabeza adicionales y el modelo de los mismos, de modo que se suministre un tornillo de tamaño adecuado.

(Fig. 26 A, B)

Montaje versión galvanizado Montaje versión acero inoxidable

(Fig. 27 A, B)

Disposición finalversión galvanizado

Disposición finalversión acero inoxidable

Page 20: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it20

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

Los pernos de cabeza avellanada suministrados con las cabezas intermedias también son adecuados cuando una cabeza de extremo se ensambla debajo de la cabeza intermedia.El cabezal del kit giratorio SD00100A/Z puede montarse en los polos además de los cabezales finales (máximo 3 elementos de cabezal en total, hasta 2 cabezales del kit giratorio). Para la instalación, uso y mantenimiento del mismo, consulte el manual específico (nota informativa) que lo trata: manual Sicur Delta gama SD76 tipo A. Para elegir la longitud del tornillo de apriete necesario para ensamblar correctamente en el poste este cabezal del kit giratorio con los cabezales finales siempre se refiere a lo anterior, o aumenta su longitud en función del mayor grosor dado por los cabezales.A continuación se muestran los pasos, similares a los de los cabezales finales, para el ensamblaje del cabezal del kit giratorio.

(fig. 30 A, B, C)

En las figuras 31 (A y B), se muestra un ejemplo de ensamblaje de tres cabezas en el soporte de tipo poste.

Montaje cabezal doble + cabezal único + kit giratorio Montaje terminado

(fig 31 A, B)

CONFIGURACIÓN PARA CONJUNTOS DE DISPOSITIVOS TIPO "Roof"La instalación de varios elementos de cabezal en el mi-smo soporte poste,permite crear la configuración con doble tipología (tipo A y tipo C) o usar el mismo soporte común con varios dispositivos de anclaje, formando así un todo de dispositivos de anclaje lineal:• un conjunto de dispositivos de tipo C (conjunto de

líneas de anclaje flexibles) se produce cuando hay varios dispositivos de tipo C conectados entre sí, ya que tienen al menos un soporte en común. Para cada conjunto, las reglas para un solo dispositivo de anclaje son válidas, es decir, máximo 4 usuarios simultáneos en el conjunto, si el conjunto se usa como tipo C, o máximo 2 usuarios simultáneos en el conjunto, si el conjunto de líneas es Se utiliza con medios de tipo A.

• El uso del elemento de doble cabezal (código SD00300Z/A) en el que finaliza un dispositivo de an-claje lineal y otro comienza de nuevo, ya que ambos dispositivos lineales comparten tanto el elemento de cabezal como el soporte en forma de polo en el que se encuentra se ensambla, forman un conjunto de dispositivos de anclaje y deben tratarse como tales.Un dispositivo o conjunto diseñado/instalado para permitir el uso con tipología doble (tipo A y tipo C), si se usa solo como tipo C, permite hasta 4 usuarios simultáneos.

(Fig. 32)Ejemplo de conjunto de dispositivos de anclaje lineal con un soporte

en común formando un sistema de anclaje lineal con dos líneas

Page 21: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 21

Rev.01_06/19

(Fig.33)

(Fig.34)

(Fig.35)

KIT LINEA (SD001000) Además de los soportes y los cabezales, la línea horizontal flexible de tipo C se compone de los siguientes elementos:

• Absorbedor de energía (código SD00500A): De forma helicoidal con bobinas de 9 mm de acero inoxidable AISI 302 y AISI 316, dependiendo de los elementos constituyentes.

• Tiene la función de disipar las fuerzas inducidas por la caída del personal usuario del sistema, reduciendo la fuerza de impacto en los soportes. Se requiere 1 absorbedor de energía para cada línea flexible y se instala con un sistema de pasadores y pasadores de chaveta, un anclaje de extremo y la parte de sujeción del cable incorporado para ser utilizado en casos donde el cable tiene el extremo libre doble (no dotado con un extremo montado en los Talleres de Sicur Delta ). Para apretar el extremo del cable libre en el terminal, siga los procedimientos explicados más abajo para el elemento tensor con terminal de sujeción de cable incorporado (código SD00605A).

• Posibilidad de absorbedor con sujeción mediante horquillas en ambos extremos (consultar página 39) para conexión con cable ya montado y prensado en los Talleres Sicur Delta)

• Si el dispositivo se usa para detener una caída, el absorbedor de energía tiende a abrir sus bobinas y se alarga con la deformación plástica.

• Tensor: (código SD00600A) Modelo con dos horquillas soldadas con canal cerrado, en acero inoxidable AISI 316, necesario para obtener un ajuste correcto de la tensión del cable. Necesario 1 tensor por cada línea flexible. Se instala di-rectamente entre la cabeza del extremo de uno de los dos soportes extremos y el terminal de sujeción del cable (código SD00610A).

• Terminal de sujeción del cable (código SD00610A): en acero inoxidable AISI 316L. Sistema para bloquear el extremo libre del cable de 8 mm / 49 hilos.

• Sello de garantía: lleva un número progresivo y unívoco, que el instalador tendrá que indicar en los documentos de instalación y en los registros de inspección .

(Fig.37)

(Fig.38)

Page 22: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it22

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

• Placa identificativa: debe utilizarse como señal de advertencia

El instalador es el encargado de rellenar la placa y, a continuación, el inspector/encargado de mantenimiento. Tal y como solicitan algunos reglamentos locales, o para cumplir con lo indicado en el punto 6 de la norma UNI 11578:2015, la placa debe colocarse cerca de cada acceso, pero también puede tener una función de marcado adicional siempre que ya no sea visible la impresa por el fabricante en cualquier momento posterior a la instalación. La placa contiene avisos importantes relativos al uso y a la adecuación del sistema, como el cumplimiento de los tiempos de inspección.Siempre que en el lugar de trabajo haya instalado un sistema de anclaje compuesto por varios dispositivos de anclaje, es posible utilizar varias placas. La placa identificativa debe mantenerse siempre en un estado de buena legibilidad con el dispositivo instalado, y deberá sustituirse si es necesario.

A la derecha puede ver un ejemplo de una placa rellenada para un dispositivo de anclaje lineal tipo C de varios tramos con una longitud de 60 metros, modelo Roof galvanizado, con soporte de altura 35 cm base plana y elementos cabezal doble intermedio.Modelo: se indica el código del dispositivo de anclaje. En el caso de la línea tipo C, se indican los códigos que la componen con sus respectivas cantidades.En las «notas» se recoge el número de lote del dispositivo (semana/año) o el número de lote del elemento o componente con fecha anterior a los otros, a fin de resaltar la fecha de inicio/validez con el fin de calcular la vida útil máxima del dispositivo. (Consulte el apartado dedicado a las inspecciones/mantenimiento para más detalles sobre la vida útil del dispositivo).

(Fig 39)

• Cable por metro linear (SD00700A)

Cable de acero inoxidable AISI 316 con diámetro nominal de 8 mm formado por 7 cordones, cada uno de ellos con 7 hilos.Se suministra en rollo/bovina, de manera que deberá cortarse en taller, por lo que los extremos serán sujetados durante la instalación con un terminal de sujeción del cable o un tensor con sujección del cable incorporado.Identificación y trazabilidad del producto: para respaldar la elevada calidad y el agarre del cable, éste lleva en su interior una cinta Sicur Delta.

(Fig. 40)

Page 23: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 23

Rev.01_06/19

SD76 Modelo “WALL”Dispositivo único y de varios vanos, con el que es posible obtener líneas de longitud desde 3 metros hasta 100 metros: longitudes más largas con-ducen a dificultades considerables para tensar el cable. La línea de un solo tramo máximo alcanzable es de 15 metros, el mínimo es de 3 metros (medidas tomadas desde el orificio central del soporte final).Para longitudes de línea superiores a 15 metros, es necesario instalar soportes intermedios, que formarán tramos con una longitud mínima de 3 m y un máximo de 15 m (midiendo siempre desde el orificio central del soporte, ya sea intermedio o final).Es posible crear líneas de varios tramos de menos de 15 m, siempre que cada tramo sea de al menos 3 m.El sistema permite hasta 3 curvas de cable, incluso colcoadas sucesivamente.

(fig. 41)

Por curva se entiende cambios de dirección del cable en una vista en planta, con un ángulo máximo de 90 °.Como se puede ver en la imagen de abajo (fig. 42) para hacer las curvas de cable, se requiere un elemento cabezal/curva intermedio (interruptor de sección) código SD00410Z / A.

(fig. 42)

ESFUERZOS Y FLECHASLa carga máxima en el punto de anclaje, la desviación máxima de la línea de anclaje y las cargas en los extremos de la línea de anclaje, tomadas de las pruebas realizadas en el campo de prueba y la variable de acuerdo con la conformación del sistema, se pueden consultar y descargar desde el configurador en la página web www.sicurdelta.net.La carga de rotura de la línea de anclaje flexible es de 36 kN.

ÁMBITO DEI INSTALACIÓN Y USOIdóneo para instalaciones sobre superficies verticalesUna vez conectado al dispositivo de anclaje lineal modelo "Wall", el usuario puede trabajar en cubiertas/lugares de trabajo ya sea horizontalmente (es decir, perpendicular a la superficie de instalación de los soportes de línea) o inclinado, con una pendiente máxima del 50%, o en cualquier caso con una inclinación que permite al usuario caminar sobre la superficie de trabajo sin tener que trabajar en suspensión sobre cuerdas.La dirección de aplicación de la carga permisible es la perpendicular al cable de la línea de anclaje flexible, ya sea paralela, perpendicular u oblicua al eje de los tornillos de fijación de los soportes.En las imágenes de a continuación, podemos ver los rangos permitidos en las configuraciones extremas de la deformación del cable (paralelo y perpendicular) con respecto al eje mayor del soporte.

Page 24: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it24

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

(fig 43 A,B)

A continuación se muestran algunos ejemplos de colocación permitidas.La configuración del sistema (dispositivo instalado + área de operación del usuario) debe diseñarse con especial cuidado para garantizar que el sistema de conexión entre el punto de anclaje y el sistema de unión para el cuerpo del operario se utilice de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de conexión en sí.Dependiendo del estado de los lugares donde se va a instalar, se debe prestar especial atención a los bordes afilados o impedimentos en los que, tanto el EPI del operador como el cable u otros componentes de la línea de vida, puedan causar daños y crear un peligro grave, evitando así esta situación de uso.

(fig 44 A,B)

SI

SI

Page 25: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 25

Rev.01_06/19

Según lo definido por EN 795: 2012 y UNI 11578: 2015 para dispositivos de anclaje tipo C, la línea de anclaje (cable) flexible puede desviarse de la horizonal no más de 15°, medidos entre los anclajes finales e intermedios en cualquier punto de su longitud (fig. 3).A pesar del ángulo máximo permitido de 15 °, para un uso correcto con el conector EN 362, recomendamos instalaciones donde el cable tiende a ángulos lo más cerca posible a 0 °, es decir, crear configuraciones con el mismo paralelo a la línea del horizonte.

(fig. 45)

COMPOSICIÓN DE LA LÍNEA CON UN SOLO VANO

• n° 2 SOPORTE TIPO PLACA VERTICAL

• n°2 ELEMENTO CABEZAL DE ESTREMIDAD

• n°1 KIT LINEA (cod. SD001000)

• n° x metros de CABLE (cod. SD00700A) para poder conectarse sin interrupciones ni uniones en el mismo el tensor con abrazadera de cable

y la abrazadera de cable que se ensamblan cada una en su propio extremo.

COMPOSICIÓN DE LA LÍNEA CON VARIOS VANOS

• n° 2+Y SOPORTE TIPO PLACA VERTICAL (Posibilidad de usar como soportes de esquina también para placa de esquina externa cod.

SD00923Z y placa de esquina interna cod. SD00924Z)

• n°2 ELEMENTO CABEZAL EXTREMIDAD

• n°1 KIT LINEA (cod. SD001000)

• n° x metros de CABLE (cod. SD00700A) para poder conectarse sin interrupciones ni uniones en el mismo el tensor con abrazadera de cable

y la abrazadera de cable que se ensamblan cada una en su propio extremo.

• n° Y ELEMENTO CABEZAL INTERMEDIO/CURVA (cod. SD00410A)

• donde Y = n° tramos – 1

SOPORTES TIPO PLACALos soportes del modelo "Wall" tienen una conformación de placa rectangular, que puede tener un pliegue central de 90 ° para los modelos de esquina.

Soporte placa vertical, (cod. SD00182Z)

Se utiliza como componente para los dispositivos de anclaje lineal tipo C "Wall".Placa rectangular con alojamiento para el ensamblaje del elemento cabezal necesario para formar el soporte completo: es posible ensamblar tanto las cabezas de extremo como el cabezal intermedio.Junto con una cabeza final, actúa como un soporte final para la línea, mientras que con la cabeza montada actúa como un soporte intermedio. Exclusivamente en S235 galvanizado por inmersión en caliente. Tamaño único. (fig. 46)

Page 26: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it26

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

Soporte placa angular externa, Soporte placa angular interna, (cod. SD00923Z) (cod. SD00924Z)

(fig 47) (fig 48)

Se utilizan como componentes para los dispositivos de anclaje lineal tipo "Wall" tipo C.Estos soportes en esquina son placas de base rectangulares con un ángulo de 90 ° en una posición central, mirando hacia afuera o dentro de la su-perficie de instalación según el modelo. Cuentan con una carcasa para el montaje del cabezal de corte de sección necesario para formar el soporte intermedio completo: al ser un soporte con una función intermedia exclusiva, el único cabezal instalable es el cabezal intermedio/curvo SD00410Z.Exclusivamente en S235 galvanizado por inmersión en caliente y de dimensiones únicas.

ELEMENTOS CABEZALESLos elementos de la cabeza del modelo "Wall" son los mismos que los del modelo "Roof", consulte manual página 17, haciendo incapié:

• Siendo los soportes de la gama "Wall" exclusivamente en S235 galvanizado en caliente, también los cabezales son solamente galvanizados. No ensamble soportes, cabezales y pernos de ensamblaje de materiales con diferentes características. Los tornillos de montaje entre ca-bezas y soportes se suministran con estos por Sicur Delta. El material que constituye los soportes y los elementos de la cabeza también se puede reconocer en el código del producto que se muestra con la marca en el mismo: todos los soportes y elementos galvanizados terminan con la letra Z (ejemplo SD00200Z).

• El doble cabeza de bacalao. SD00300Z solo se puede utilizar para formar soportes extremos del dispositivo de anclaje lineal TIPO C, donde una línea de anclaje termina en uno y el mismo elemento, una placa vertical y otra parte, que está constituida por dos extremos perforados, uno en la parte delantera y otro en la parte posterior, para la inserción de un lado del absorbedor de energía al otro del tensor (esquematiza-ción como en la figura 13). El Double Head no se puede usar como tipo A si está instalado en una placa vertical.

Las fichas técnicas de los productos de los dispositivos Delta de Sicur, incluida la línea "Muro", se pueden consultar y descargar desde el sitio web www.sicurdelta.it.

MONTAJE DE LOS CABEZALES SOBRE SOPORTES TIPO PLACAPara un ajuste adecuado, se recomienda llevar a cabo el montaje de los cabezales en los soportes una vez que estos últimos se hayan instalado en la estructura. Recuerde que la aplicación de las fuerzas de sujeción debe realizarse de acuerdo con las indicaciones del fabricante, por lo tanto, dependiendo del tipo que se realice (por ejemplo, con el uso de un anclaje químico), se requieren tiempos de espera: el apriete de los cabezales en el montaje de estos en los soportes debe, en cualquier caso, tener lugar después de apretar los sujetadores utilizados para la instalación de los soportes.

Cabezales de extremidad

Coloque el elemento de cabeza necesario en la instalación sobre el soporte con orificio de fijación.Oriente el eje mayor de la cabeza en la dirección del eje futuro del cable y apriételo con el perno, M14X60 en la clase 8.8 equipado con doble aran-dela y tuerca autoblocante, suministrada con la placa. Par de apriete 80 Nm.

Cabezal único

(fig. 49) (fig. 50) (fig. 51)

Page 27: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 27

Rev.01_06/19

Es posible apretar la cabeza de extremo único sobre el soporte orientándola en cualquier dirección en los 180° disponibles en la cara frontal de la placa vertical, con el punto de ensamblaje para el absorbedor o el tensor orientado en la dirección del cable.

Cabezal doble

(Fig. 52)

Es posible apretar la cabeza del extremo doble en el soporte orientándola con su eje mayor en una dirección perpendicular al eje de los tornillos de sujeción, como se muestra en la Figura 52.

Elemento cabezal intermedio para curvas

El elemento de cabeza intermedia / curva (código SD00410Z / A) se suministra ensamblado como se muestra en la figura 23, por lo que se completa con todos sus elementos constitutivos, incluido el perno de cabeza avellanada M14x40 (clase 8.8 en polo galvanizado, en A4-70 en poste de acero inoxidable).

(fig. 53) (fig. 54)

La orientación del cabezal durante el montaje sobre el soporte está sujeta al ángulo futuro del cable: antes de los procedimientos de montaje, es esencial consultar la figura 42 y recordar que el eje que pasa a través de los pernos superiores debe coincidir con la bisectriz del ángulo que forma el cable (se permite una discrepancia de unos pocos grados, en cualquier caso un máximo de 10 °). Donde el cable va recto y la cabeza tiene una función intermedia, el eje de los pernos superiores debe ser perpendicular al cable como se muestra anteriormente en la figura 16.

1. Desatornille las tuercas autoblocantes sobre el elemento de cabeza/curva intermedia, retire la placa superior y las 2 ruedas/poleas. El elemento intermedio cabezal para curvas, por lo tanto, permanece compuesto por la placa inferior y los 2 pasadores (figura 54). Asegúrese de que estos últimos estén apretados, de lo contrario proceda a bloquearlos con una llave Allen.

2. Con el perno de cabeza avellanada M14 suministrado, bloquee la base de la cabeza al soporte tipo placa como se muestra en la Figura 55. Para realizar el apriete, utilizar la arandela y la tuerca autoblocante suministrados con el perno de la placa, se ajustará con una llave Allen, con un par de apriete de 80 Nm.

(fig. 55a) (fig. 55b) (fig. 55c)

Page 28: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it28

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

3. Continúe con el montaje del elemento cabezal curva realizando las maniobras de retroceso con respecto a las realizadas anteriormente, como se muestra en la figura 56, luego inserte las 2 ruedas en los pasadores, la placa superior y apriete las tuercas autoblocantes (par de apriete 50 nm). La figura 27 muestra el ensamblaje terminado.

(fig. 56a) (fig. 56b) (fig. 56c)

(fig. 57a) (fig. 57b) (fig. 57c)

Cabezales LINEA INDUSTRYLos cabezales de la gama INDUSTRY son totalmente compatibles con las 3 líneas analizadas en este manual.

En alternativa a los soportes tipo poste, placa vertical o vela doble, es posible la fijación directa de los cabezales a la estrucutra en acero según el informe de cálculo.

MONTAJE DE MÁS CABEZALES SOBRE LOS SOPORTES PLACA VERTICAL. CONFIGURACIÓN DEL CONJUNTO DE DISPOSITIVOS DE ANCLAJE LINEAL PARA MODELO "WALL"Es posible instalar más elementos de cabezal en el mismo soporte, hasta un máximo de 3, excepto si es necesario el elemento intermedio para curvas debajo del cual solo se puede instalar un cabezal.Por razones obvias de conformación en un soporte, se puede instalar un cabezal intermedio de curva como máximo.

Cuando sea necesario ensamblar más de 2 elementos de cabeza de extremo, la longitud del perno de montaje debe aumentarse en función del aumento de espesor dado por los elementos de cabeza: con el perno estándar suministrado es posible sujetar hasta 2 cabezas de solape, especifique en ubicación del pedido, la necesidad de instalar soportes de cabeza adicionales y el modelo del mismo, de modo que se suministre un tornillo de tamaño adecuado.Los pernos de cabeza avellanada galvanizados suministrados con las cabezas intermedias también son adecuados cuando se ensambla una cabeza de extremo debajo de la cabeza intermedia.

El ensamblaje de varios cabezales se realiza de manera similar al ensamblaje de un solo cabezal, apretando los cabezales superpuestas con el perno central.

El elemento extremidad (Código SD005200) se puede instalar en soportes tipo poste y placa vertical. Usando el perno de cabeza avellanada M14 suministrado, bloquee la base de la cabeza al poste/placa vertical, apretando con una llave Allen.

El elemento intermedio (Código SD005400) se puede instalar en soportes de tipo poste, vertical y como soporte inter-medio. Con el perno de cabeza avellanada M14 suministrado, bloquee la base de la cabeza en el poste/placa vertical como se muestra en la figura, apretando con una llave Allen.

Los elementos de curva externa (Código SD005450), el elemento de curva interna espaciada (Código SD005460) y el elemento de curva plana de techo/suelo (Código SD005480) siguen la misma lógica de fijación utilizando el perno de cabeza avellanada M14 suministrado.

Page 29: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 29

Rev.01_06/19

La instalación de varios elementos de cabeza en el mismo soporte de placa vertical permite utilizar el mismo soporte común con varios dispositivos de anclaje, formando así un conjunto de dispositivos de anclaje lineal: un conjunto de dispositivos de tipo C (conjunto de líneas de vida) ocurre cuando hay varios dispositivos de tipo C conectados entre sí, ya que tienen al menos un soporte en común.Para cada conjunto, las reglas para un dispositivo de anclaje de tipo C único son válidas, es decir, con un máximo de 4 usuarios simultáneos cada conjunto.

A continuación se muestra un ejemplo de dispositivos de anclaje lineal de tipo C del modelo "Wall", que tienen al menos un soporte en forma de conjunto de un conjunto de dispositivos de anclaje lineal.

(fig 58)

KIT LINEA (SD001000) y CABLE (SD00700A) Además de los soportes y cabezales, la línea flexible horizontal tipo C modelo "Wall" consiste en el KIT DE LÍNEA SD001000 y el cable por metro SD007000A.

Consultar manual del modelo "Roof" página 21.

Page 30: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it30

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

SD76 Modelo “FLAT”Dispositivo único y de varios vanos, con el que es posible obtener líneas de longitud desde 3 metros hasta 100 metros: longitudes más largas con-ducen a dificultades considerables para tensar el cable. La línea de un solo tramo máximo alcanzable es de 15 metros, el mínimo es de 3 metros (medidas tomadas desde el orificio central del soporte final).Para longitudes de línea superiores a 15 metros, es necesario instalar soportes intermedios, que formarán tramos con una longitud mínima de 3 m y un máximo de 15 m (midiendo siempre desde el orificio central del soporte, ya sea intermedio o final).Es posible crear líneas de varios tramos de menos de 15 m, siempre que cada tramo sea de al menos 3 m.El sistema no permite curvas del cable, esto es que no se pueden realizar cambios de dirección del mismo en una vista en planta, con un ángulo máximo de 90 °.

(fig. 59)

ESFUERZOS Y FLECHASLa carga máxima en el punto de anclaje, la desviación máxima de la línea de anclaje y las cargas en los extremos de la línea de anclaje deducidos de las pruebas realizadas en el campo de prueba y la variable de acuerdo con la conformación del sistema, se pueden consultar y descargar desde el configurador de red en el sitio www.sicurdelta.net.La carga de rotura de la línea de anclaje flexible es de 36 kN.

ÁMBITO DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN Modello idoneo per l’installazione dei supporti, sia essi di estremità che intermedi, su superfici verticali, inclinate ed orizzontali, con possibilità di fissaggio su quest’ultime sia all’intradosso che all’intradosso della struttura.

(fig. 60a) (fig. 60b)

(fig. 61a) (fig. 61b)

(fig. 62a) (fig. 62b)

• Soporte sobre superficies verticales (a pared)

• Soporte sobre superficies horizontales, al extradós de la misma (a suelo)

• Soporte sobre superficies horizontales, al intradós de la misma (a techo)

Page 31: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 31

Rev.01_06/19

El usuario conectado al cable del dispositivo puede operar en cubiertas/lugares de trabajo horizontales e inclinados, con una pendiente máxima del 50%, o, en cualquier caso, con una inclinación que le permita caminar sobre la superficie de trabajo sin la necesidad de trabajar en suspensión sobre cuerdas.

La dirección de aplicación de la carga permitida es la perpendicular al cable de la línea de anclaje flexible paralela y perpendicular al eje de los tornillos de fijación de los soportes.En el diagrama a continuación, un resumen de los rangos permitidos en las configuraciones de instalación en superficies horizontales (extrados e intrados) y verticales.Para la instalación en una superficie inclinada, la dirección permitida es la perpendicular al cable de la línea de anclaje flexible a lo largo de la incli-nación de la superficie.

(fig 63 A,B,C)

A continuación se ofrecen algunos ejemplos de configuraciones admitidas. La configuración del sistema (dispositivo instalado + zona operativa del usuario) debe diseñarse de tal manera que el sistema de conexión entre el punto de anclaje y el sistema de retención para el cuerpo del usuario se use de acuerdo con las indicaciones del fabricante del propio sistema de conexión.Preste especial atención a los posibles bordes afilados en los que tanto el EPI del operador como el cable de la línea de vida puedan dañarse, creando un grave peligro; por lo tanto, evite esta situación de uso.

Page 32: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it32

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

(fig 64)

(fig 65)

Según lo definido por EN 795: 2012 y UNI 11578: 2015 para dispositivos de anclaje tipo C, la línea de anclaje flexible (cable) "Flat" puede desviarse de la horizonal no más de 15°, medidos entre los anclajes finales e intermedios en cualquier punto de su longitud (fig. 66).A pesar del ángulo máximo permitido de 15°, para un uso correcto con el conector EN 362, recomendamos instalaciones donde el cable tiende a ángulos lo más cerca posible a 0°, es decir, crear configuraciones con el mismo paralelo a la línea del horizonte.

(fig 66)

COMPOSICIÓN DE LA LÍNEA CON UN SOLO VANO:

• n° 2 SOPORTES TIPO VELA DOBLE (cod. SD00910Z)• n°1 KIT LINEA (cod. SD001000)• n° x metros de CABLE (cod. SD00700A) para poder conectar, sin interrupciones ni uniones en el mismo, el tensor/sujección del cable y el ab-

sorbedor de enería que se encuentran respectivamente montados cada uno en su respectivo soporte de extremidad.

COMPOSICIÓN DE LA LÍNEA CON VARIOS VANOS

• n° 2 SOPORTES TIPO VELA DOBLE (cod. SD00910Z)• n°Y SUPPORTO INTERMEDIO PARA VELA (cod. SD00920Z)• n°1 KIT LINEA (cod. SD001000)• n° x metros de CABLE (cod. SD00700A) para poder conectar, sin interrupciones ni uniones en el mismo, el tensor/sujección del cable y el ab-

sorbedor de enería que se encuentran respectivamente montados cada uno en su respectivo soporte de extremidad.

donde Y = n° tramos – 1

SI

SI

Page 33: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 33

Rev.01_06/19

SOPORTES

Soporte de extremidad Vela Doble (cod. SD00910Z)Utilizado como soporte de extremo en dispositivos de anclaje lineal modelo C "Flat", no requiere ningún ensamblaje con elementos cabezales.Exclusivamente en S235 galvanizado por inmersión en caliente y de dimensiones únicas.

(fig. 67)

Soporte intermedio para Vela (cod. SD00920Z)

(fig. 68)

Se utiliza como soporte intermedio para los dispositivos de anclaje lineales tipo C modelo "Flat", con el elemento cabezal ya montado: el elemento cabezal es la misma cabeza intermedia en la versión galvanizada que se usa para los polos del modelo "Roof" (cod. SD00410Z), para obtener infor-mación sobre su conformación y montaje, consulte los párrafos que se tratan en el párrafo "Roof".Durante la instalación, antes de pasar el cable a través del dispositivo, vuelva a abrir la cabeza ensamblada para verificar que los componentes del palo que forma este intermedio para Vela están bien cerrados.Recuerde que al ser parte de la línea "Flat" no es posible usarlo como una curva, sino solo como un interruptor de sección intermedia (devitando tramos >15m) en el que el cable discurre en línea recta.Además, es adecuado para la instalación en superficies verticales, inclinadas y horizontales, como se muestra en las figuras 60, 61 y 62).No es posible instalar otros elementos cabezales o diferentes a los descritos (línea única formada por los elementos indicados en las fig 67 y 68).Exclusivamente en S235 galvanizado por inmersión en caliente y de dimensiones únicas.

Las fichas técnicas de los productos de los dispositivos Delta de Sicur, incluida la línea "Flat", se pueden consultar y descargar desde el sitio web www.sicurdelta.it.

Cabezales LINEA INDUSTRYLos cabezales de la gama INDUSTRY son totalmente compatibles con las 3 líneas analizadas en este manual.

En alternativa a los soportes tipo poste, placa vertical o vela doble, es posible la fijación directa de los cabezales a la estrucutra en acero según el informe de cálculo.

El elemento final (Código SD005200) se puede instalar en soportes dtipo poste y placa vertical. Usando el perno de ca-beza avellanada M14 suministrado, bloquee la base de la cabeza al poste/placa vertical, apretando con una llave Allen.

El elemento intermedio (Código SD005400) se puede instalar en soportes de tipo poste, vertical y como soporte inter-medio. Con el perno de cabeza avellanada M14 suministrado, bloquee la base de la cabeza en el poste/placa vertical como se muestra en la figura, apretando con una llave Allen.

Los elementos de curva externa (Código SD005450), el elemento de curva interna espaciada (Código SD005460) y el elemento de curva plana de techo/suelo (Código SD005480) siguen la misma lógica de fijación utilizando el perno de cabeza avellanada M14 suministrado.

Page 34: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it34

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

CONFIGURACIÓN DEL CONJUNTO DE DISPOSITIVOS DE ANCLAJE LINEAL PARA MODELO "FLAT"Es posible, desde el mismo soporte de extremo (tipo Vela), hacer partir hasta dos líneas: en este caso, el absorbedor debe instalarse en un ojal de extremo y el tensor en el otro. Formándose, de esta manera, un conjunto de dispositivos de anclaje.Un conjunto de dispositivos tipo C (conjunto de líneas horizontales flexibles) se produce cuando hay varios dispositivos tipo C conectados entre sí, ya que tienen al menos un soporte en común. Para cada conjunto, las reglas para un dispositivo de anclaje de tipo C único son válidas, es decir, con un máximo de 4 usuarios simultáneos cada conjunto.

(fig. 69)

KIT LINEA (SD001000) y CABLE (SD00700A) Además de los soportes y cabezales, la línea flexible horizontal tipo C modelo "Wall" consiste en el KIT DE LÍNEA SD001000 y el cable por metro SD007000A.Consultar manual del modelo "Roof" página 21.

Características comunes “ROOF” , “WALL” , “FLAT”El punto de anclaje al que se conecta es el cable (fig. 70) desde el cual es posible moverse implementando un sistema de protección individual contra caídas en retención, posicionamiento de trabajo y detención de las caídas. Es posible conectar el cable directamente con un conector EN 362.

También se puede usar el cable como punto de anclaje para sistemas de rescate: el número máximo simultáneo de operadores conectados al cable, incluido el operador suspendido, es un máximo de 4.No es posible implementar un sistema individual contra caídas en suspensión en cables con los dispositivos de línea de vida SD76 tipo C ("Roof", "Wall" y "Flat"), excepto si es necesario para el uso particular de rescate descrito anteriormente.

Los soportes intermedios, dada la conformación del elemento cabezal, constituyen una discontinuidad en la línea de anclaje. Para superar dichos soportes intermedios, o para moverse de un tramo al otro de la línea, el usuario debe estar equipado con un cable doble con absorbedor de energía (longitud máxima de 2 metros, incluidos los conectores) según EN 355, equipado con conectores EN 362, para llevar a cabo la operación de enganche-desenganche: es esencial, en esta maniobra, permanecer siempre anclado al cable de línea con al menos un extremo del cable doble.

En la siguiente secuencia (fig. 71) se muestran los 3 pasos de la maniobra de enganche-desenganche necesarios para moverse de manera segura y pasar de un vano a otro (salvando el elemento intermedio) permaneciendo siempre sujeto al cable.

(Fig. 71)

Recuerde que, independientemente del modelo, la deformación del sistema viene dada por el alargamiento del dispositivo de absorción de energía y el cable de acero. También es posible encontrar otras deformaciones, incluso si se reducen, en diferentes elementos, por lo que se recomienda inspeccionar todo el dispositivo si se encuentra una deformación en alguno de ellos.

(fig. 70)

Page 35: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 35

Rev.01_06/19

DISPOSITIVOS O CONJUNTO DE DISPOSITIVOS DE ANCLAJE LINEAR "MIXTOS"Dado que el sistema de kit de línea y el cable son iguales para todas las versiones del dispositivo de anclaje lineal tipo C de la gama SD76, los soportes de los modelos "Roof", "Wall" y "Flat" se pueden combinar para formar dispositivos de anclaje lineal "mixtos": está permitido formar conjuntos de dispositivos de anclaje "mixtos".

Se deben seguir las indicaciones dadas en los párrafos de referencia para los tres modelos, analizando y aplicando las especificaciones de uso y las limitaciones para cada soporte y componente individual.Un ejemplo, que se muestra en la figura a continuación, viene dado por la presencia de soportes de modelos "Flat" con los que no es posible crear líneas que formen curvas de cable; siempre en el ejemplo se muestra la posibilidad de instalación en la superficie vertical de los soportes "Flat", mientras que el soporte tipo poste del modelo "Roof" se debe instalar en una superficie plana o inclinada (inclinación máxima del 50%).

(fig. 72)

El ejemplo de la figura 73 muestra un dispositivo lineal con varios tramos con una curva para el cable (90º), permitido en este caso porque tanto el soporte del modelo "Wall" como el soporte del modelo "Roof" admiten la posibilidad de hacer curvas.

(fig. 73)

Page 36: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it36

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

MODO DE INSTALACIÓN

1. INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES

DISEÑO DE LA FIJACIÓN

Para la instalación de los soportes a la estructura es necesario un proyecto que vaya más allá de la información proporcionada en este manual. Siga el proyecto para colocar los dispositivos en el lugar de trabajo.Fije los soportes, ya sean del modelo "Roof" o "Wall" o "Flat" (postes, placas, vela, intermedio para vela), a la estructura según el diseño estructural de la fijación y la verificación del soporte estructural de la instalación (informe de cálculo). La estructura de fijación, siempre que se considere adecuada en el informe de cálculo, puede ser la de una obra de construcción como otros elementos estructurales de una obra diferente, cuyo material constitutivo puede ser de varias características: por ejemplo, se pueden evaluar materiales como el hormigón armado, la madera, mampostería, elementos metálicos, etc. Para la instalación en este último, evalúe la compatibilidad entre los metales acoplados, ya que diferentes metales pueden inducir procesos corrosivos potencialmente peligrosos.

Los orificios sobre las bases de soporte a la estructura de soporte están presentes para poder realizar la fijación, pero también se pueden diseñar otras soluciones.

Se puede ver que es posible evaluar instalaciones con fijación directa, o mediante subestructuras con soluciones diseñadas ad hoc, o con subestructuras se pueden diseñar y hacer ad hoc o, en muchos casos, es posible utilizar subestructuras estandarizadas suministradas por Sicur Delta, cuyas fichas técnicas están disponibles en el sitio web www.sicurdelta.it. Por ejemplo:

• Contraplacas para las vigas, de varias medidas y espesores.• Perfiles angulares para la distribución de cargas.• Placa con tornillos de anclaje para fijaciones antes de lanzar las vigas.• Placa en ménsula para muros verticales.

Existen varias soluciones para la fijación, algunas de las cuales se enumeran en la sección de "contenidos" del sitio web www.sicurdelta.it en "Ejemplos de fijación".Tenga en cuenta que estos ejemplos e instrucciones proporcionadas no pretenden reemplazar el informe de cálculo. Póngase en contacto con la oficina técnica de Sicur Delta para obtener detalles sobre accesorios y sistemas de fijación.

RECOMENDACIONES DE PUESTA EN OBRA

Recuerde la necesidad de garantizar la planitud del soporte y la adherencia entre su base de soporte y la estructura de fijación, así como las especificaciones adicionales indicadas por un proyectista. La instalación separada de la superficie de la estructura debe evaluarse cuidadosamente en términos de la resistencia a la flexión del sistema de anclaje.Se prohíbe la manipulación o alteración de cualquier parte del dispositivo, o cualquier adición que se le haga. El montaje diferente al indicado implica la conformación de sistemas híbridos no autorizados por Sicur Delta, lo que declina toda responsabilidad respecto estos prohibiéndolos.Antes de continuar con la instalación de los soportes, es necesario verificar que no haya impedimentos (obstáculos como tragaluces o chimeneas en las instalaciones de cubiertas) para evitar la colocación distinta de lo especificado en el proyecto, o cualquier interferencia con el cable u otros elementos del dispositivo y la correspondencia entre la estructura de soporte actual y lo que se informa en la relación de cálculo. Si se encuentra alguna diferencia con respecto a lo que se informó en los puntos anteriores, es esencial detener inmediatamente la instalación y acudir al ingeniero de diseño de referencia.Primero instale los soportes de extremo, luego asegúrese de colocar el sistema en el eje, proceda con los intermedios (donde correspondan).

Una vez que haya colocado los soportes, recuerde evaluar y esperar el tiempo necesario antes de aplicar los pares de apriete a las fijaciones y/o continuar con el estiramiento del cable, así como tener la fijación adecuada y lista para usar. Este tiempo debe evaluarse en relación con el tipo de estructura en la que se encuentra el anclaje y el tipo de sujeción adoptado.

2. MONTAJE DE LOS CABEZALES SOBRE LOS SOPORTESPara el montaje de los elementos cabezales sobre los soportes consultar el capítulo anterior del presente manual.

3. INSTALACIÓN DEL SISTEMA LINEARUna vez que los soportes extremos se hayan instalado correctamente, y en los casos en que se proporcionaron los intermedios también, proceda a instalar los componentes del sistema de línea de vida (terminal, tensor, cable, etc.) como se describe a continuación.Los elementos del sistema Tipo C gama SD76 Sicur Delta se deben ensamblar de acuerdo con las instrucciones de instalación y montaje que se incluyen en este manual y no deben reemplazarse con elementos de diferentes fabricantes o con otros elementos Sicur Delta que no sean los enumerados. El uso de elementos distintos a los indicados, o el no ensamblaje de algunos componentes descritos, lleva a la conformación de sistemas híbridos no autorizados por Sicur Delta y potencialmente peligrosos.

El absorbedor de energía y el tensor deben ser instalados cada unos sobre un soporte de extremidad.

Page 37: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 37

Rev.01_06/19

3.1. MONTAJE DEL ABSORBEDOR EN EL EXTREMO

3.1.1 DISPOSITIVOS CON CABEZAL ÚNICO O DOBLE (Poste o Placa) “ROOF” y “WALL”

Este paso, aunque en las imágenes se muestra el absorbedor montado en el elemento de cabezal doble ensamblado a un poste, es el mismo para el cabezal único o si los cabezales están montados en una placa vertical.Asegúrese de que el absorbedor que está instalado para los modelos "Roof" y "Wall" tenga el código SD00500A grabado en los pasadores, ya que hay otro modelo de factura similar pero con un código diferente que es adecuado solamente para la gama SDLAM. En cada horquilla del extremo hay un perno equipado con un pasador (anillo de seguridad de acero elástico) para el cierre.Retire los pasadores de chaveta en los pasadores extremos y los mismos pasadores.Alinee las horquillas del extremo del absorbedor (1) en la cabeza del soporte del terminal (2), cerrando la unión con el pasador (3) y la chaveta de cierre (anillo de seguridad) (4) para completar este ensamblaje. El pasador de chaveta se debe montar hacia abajo.

(fig. 74)

(fig. 75)

(fig. 76)

Asegúrese de que esté correctamente montado, para que el pasador de chaveta (anillo de seguridad de acero elástico) no pueda salirse involun-tariamente y el sistema sea como se muestra en la figura 77.

(fig 77)

1

2

3

4

Page 38: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it38

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

3.1.2 DISPOSITIVO VELA DOBLE “FLAT”

Asegúrese de que el absorbedor que está instalado para los modelos "Flat" tenga el código SD00500A grabado en los pasadores, ya que hay otro modelo de factura similar pero con un código diferente que es adecuado solo para la gama SDLAM. En cada horquilla del extremo hay un perno equipado con un pasador (anillo de seguridad de acero elástico) para el cierre.Retire los pasadores de chaveta en los pasadores extremos y los mismos pasadores.Alinee las horquillas del extremo del absorbedor (1) en la cabeza del soporte del terminal (2), cerrando la unión con el pasador (3) y la chaveta de cierre (anillo de seguridad) (4) para completar este ensamblaje. El pasador de chaveta se debe montar hacia abajo.

(fig. 78)

(fig. 79)

(fig. 80)

Asegúrese de que esté correctamente montado, de modo que la clavija (anillo de seguridad de acero elástico) no pueda salirse accidentalmente.

1

2

3

4

Page 39: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 39

Rev.01_06/19

3.2. MONTAJE DEL CABLE EN EL ABSORBEDOR

Este paso, aunque en las imágenes de a continuación se muestra el absorbedor montado en un elemento de cabezal doble ensamblado a un poste, es el mismo para todos los modelos ("Roof", "Wall", "Flat") ya que trata sobre el mismo elemento de absorción de energía.Hay disponibles dos tipos de absorbedores, cuya diferencia está en la parte de unión con el cable:

- Absorbedor de energía con ambos extremos con horquillas: el cable, en este caso se suminsitra ya prensado en el taller Sicur Delta, donde se graba el número de lote del cable, la longitud y el logotipo.- Absorbedor de energía con terminal de sujeción de cable incorporado * (parte inferior de la página)

En las imágenes de a continuación se presenta el montaje del absorbedor en caso de que tenga ambos extremos con horquillas.Por tanto, en este caso, el cable se suministra con un extremo libre y un extremo engarzado/prensado.Retire las clavijas (anillos de seguridad de acero elástico) en las horquillas extremas y los mismos pernos del pasador libre del absorbedor.Instale el extremo engarzado del cable en el lado del absorbedor, alineando los dos componentes e insertando la ranura final del cable dentro de la horquilla del extremo del absorbedor.Cierre la unión con el pasador y la clavija de bloqueo.

(fig. 81)

(fig. 82)

(fig. 83)

(fig. 84)

*

*

*

*

*Absorbedor de energía con terminal de sujección de cable incorporadoPara la conexión al cable de este tipo de absorbedor seguir los mismos pasos que se muestran a partir de la fig.101.

Page 40: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it40

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

3.3. MONTAJE DEL TENSOR EXTREMIDAD E INSTALACIÓN DEL CABLE

• Modelo tensor con doble horquilla (cod. SD00600A)

Después de haber instalado el absorbedor de energía en uno de los soporte de extremo, y de haber montado el extremo engarzado del cable en el absorbedor, proceder a la instalación del tensor en el otro soporte de extremo.Suelte el tensor aflojando las tuercas de bloqueo y gire el cuerpo central mientras mantiene los pasadores de los extremos finales inmóviles, abriéndolo simétricamente a lo largo de las barras roscadas, hasta que alcance una extensión de aproximadamente X = 37 cm, como se muestra en la figura 85.

(fig 85) Tensor desbloqueado y abierto simétricamente con los pasadores desmontados

En cada extremo hay una horquilla equipado con un pasador para el cierre.Retire las clavijas en los pasadores extremos y los mismos pasadores.Instale el tensor abierto en el cabezal (o directamente en el orificio superior de la doble vela) a través de una de las horquillas del extremo, cerrando la unión con el perno y la clavija de cierre.Donde la dirección de instalación lo permita, dicha clavija se debe montar mirando hacia abajo.A continuación se aprecian los pasos en el elemento cabezal: aunque se muestra el ensamblaje del tensor en una cabezal doble montado sobre un poste, se procede de la misma manera si fuese cabezal único y o si los cabezales están ensamblados en una placa vertical.

(fig. 86)

(fig. 87)

(fig. 88)

Page 41: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 41

Rev.01_06/19

A continuación se muestran los pasos para la instalación directa sobre Vela doble.

(fig. 89)

(fig.90)

(fig. 91)

Coja el cable del absorbedor en la dirección del tensor, haciéndolo avanzar gradualmente y pasándolo dentro del cabezal intermedio si lo hubiera: el cable debe haber pasado dentro de las ruedas y debe verificarse para ver si se desliza dentro de él sin que estén bloqueados.(Las figuras 16 y 42 muestran cómo debe pasar el cable a través del soporte intermedio en sus dos configuraciones posibles).

Tense manualmente el cable cuando sea posible, o utilice un dispositivo para tensarlo. Manualmente es posible pretensar los cables con una lon-gitud máxima de 15 metros.Una vez que se ha realizado el pretensado, el cable no debe tener, aaparentemente, un efecto catenario (fig. 92) porque en este caso será difícil alcanzar, mediante el recierre del tensor, el grado correcto de tensión que debe estar en el rango de 0,8 - 1,0 kN .

(fig. 92) (fig. 93)

La Figura 92 muestra una esquematización en la que el cable tiene un efecto catenario, mientras que en el diagrama de la Figura 93 el cable se estira correctamente para que sea paralelo a la línea del horizonte.

Compruebe que la fuerza ejercida durante el tensado no haya dañado los componentes del dispositivo, especialmente el absorbedor de energía. Si alguno de los componentes estuvieran dañados, las fijaciones o el soporte incluidos, deben reemplazarse.Coloque el extremo libre del cable, ya instalado en el terminal de apriete del cable y pretensado, cerca del tensor abierto y ya instalado en el cabezal. Proceda a cortar el cable a medida: se toma la medida, como se muestra en la figura 94, haciendo que el cable casi toque el extremo del tensor (a una distancia de unos 4-5 cm). El cable debe cortarse con una cizalla adecuada para cables de 8 mm (la imagen de la figura 94 es puramente indicativa para explicar cómo medir el cable).

Este paso, incluso si se muestra con las imágenes del tensor montado en el elemento de doble cabezal ensamblado en el poste, es el mismo para todos los modelos ("Roof", "Wall", "Flat") ya que trata el tensor y los elementos de cable que son los mismo para los modelos de la gama SD76.

Page 42: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it42

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

(fig. 94)

Desbloquee el terminal de sujección del cable suministrado con el kit SD001000 (código SD00610A), a través de la tuerca de cierre: gire el último en el sentido de las agujas del reloj y llévelo al final de la carrera. (fig. 95 y 96)

(fig.95) (fig. 96) Cierre de sujección bloqueado Cierre de sujección desbloqueado

Abra la abrazadera del cable, gire el componente en forma de semicono en sentido contrario a las agujas del reloj y retire los componentes que se encuentran dentro. Tenga cuidado de no perder ni dañar los componentes internos de la abrazadera del cable.Continúe con el paso del cable dentro de los componentes como se muestra en las siguientes figuras.

(fig. 97)

(fig. 98)

Page 43: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 43

Rev.01_06/19

(fig. 99)

(fig.100)

Una vez que el cable ha atravesado los componentes internos del prensacables, habrá que introducirlo a presión en la cavidad que queda dentro de la zona roscada macho del componente con anilla; consulte las fig. 101 y 102 para mayor detalle. Para que el cable pueda entrar a presión en la cavidad, debe sobresalir de los elementos internos del prensacables 1 cm, tal y como se muestra en la imagen de fig. 103.

(fig.101)

(fig.102)

Page 44: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it44

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

(fig.103)

A continuación, apriete el cable cerrando el prensacables: mantenga bloqueada con una llave de medida 24 la pieza semicónica que tiene en su interior el cable y los elementos internos del terminal, y gire todo el tensor, donde el cable ha entrado a presión con llave del 19, hasta que consiga cerrar ambos elementos por completo (fig. 104).

(fig. 104)

Bloquee el prensacables con la tuerca de cierre, girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y haciendo que coincida también con el elemento semicónico del tensor (fig. 105 e 106).

(fig 105) (fig. 106) Ejecución del bloqueo del cierre Cierre de sujección con el cable instalado

Page 45: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 45

Rev.01_06/19

Monte el terminal de sujeción del cable en el extremo libre del soporte. (fig. 107 y 108)Donde la dirección de instalación lo permita, el anillo del tensor se debe montar mirando hacia abajo.

(fig 107) (fig. 108)

Asegúrese de que el ensamblaje sea correcto en los extremos del terminal, de modo que el anillo de seguridad de acero elástico no pueda salirse accidentalmente.

Tense el cable: devuelva el tensor a su posición más corta girando su cuerpo central y manteniendo los pasadores de extremo fijos roscados para evitar que giren simultáneamente (fig. 109), hasta que el cable quede tenso y horizontal adquieriendo la forma de la figura 93. Evite tensar demasiado el cable ya que esto podría dañar el sistema, pero asegúrese de que no tenga efecto catenario (fig. 92).Es posible controlar el logro del valor correcto (rango entre 0.8 y 1.0 kN) a través del dinamómetro.Gracias a la experiencia es posible llevar a cabo, además de verificar que el cable no presente este efecto catenario, un control adicional de las espiras del absorbedor, los cuales tienden a desviarse entre sí (aprox. 1- 2 mm) para líneas de longitud reducida (entre 10 y 15 metros), hasta llegar a desviaciones aún mayores (aprox. 5 - 6 mm) para líneas que alcanzan la longitud máxima admisible de 100 m.

(fig. 109) (fig. 110)

Una vez que el cable se haya estirado correctamente, bloquee el tensor: apriete las tuercas de bloqueo del tensor, girándolas hacia el cuerpo central. (fig. 110)

• Modelo tensor con sujección de cable incorporado/cierre de extremo (cod. SD00605A)

Después de haber instalado el terminal de sujeción del cable en un soporte de extremo, continúe con la instalación del tensor con la abrazadera de cable integrada en el otro soporte de extremo.

En un extremo del tensor está el terminal de sujeción del cable (abrazadera del cable): desmonte su terminación cónica.Suelte la abrazadera del cable a través de la tuerca de apriete, girándola hacia la derecha y llévela hasta el final de su recorrido.Gire el extremo semicónico en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se separe del tensor, luego abra el elemento de sujeción del cable. Tenga cuidado de no perder ni dañar los componentes internos de la abrazadera del cable.

Suelte el tensor aflojando las tuercas de bloqueo y gire el cuerpo central manteniendo los extremos roscados inmóviles, para abrirlos (extenderlos) simétricamente a lo largo del mismo, hasta que alcance una extensión aprox X = 41 cm, como se muestra en la Figura 111.

(fig.w 111) Tensor desbloqueado y abierto simétricamente

Page 46: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it46

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

En el otro extremo del tensor hay un pasador provisto de un perno con una clavija para el cierre.Retire la clavija y el mismo pasador, teniendo cuidado de no perderlos porque son necesarios para volver a cerrarlos.Instale el tensor abierto en el elemento cabezal (o directamente sobre el orificio de la parte de arriba de la Vela doble) a través del pasador extremo, cerrando la unión con el perno y el pasador de cierre. Donde la dirección de instalación lo permita, la chaveta se debe montar mirando hacia abajo.

A continuación los pasos sobre el elemento de cabezal, aunque se muestra el conjunto del tensor montado en el elemento cabezal doble colocado sobre el poste, son los mismos para la cabezal únicao o si los elementos de la cabeza estuvieran ensamblados en una placa vertical.

(fig. 112)

(fig. 113)

(fig. 114)

A continuación se muestran los pasos para la instalación directa sobre la Vela doble.

(fig. 115)

Page 47: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 47

Rev.01_06/19

(fig. 116)

(fig. 117)

Desenrolle el cable en la dirección del tensor, haciéndolo avanzar gradualmente y pasándolo dentro del cabezal del interruptor de sección, si lo hubiera.

Pretense manualmente el cable cuando sea posible, o utilice un dispositivo para tensar el cable.Manualmente es posible pretensar los cables con una longitud máxima de 15 metros.Una vez realizado el pretensado, el cable no debe tener aparentemente un efecto catenario (fig. 92) porque en este caso será difícil alcanzar, mediante el recierre del tensor, el grado correcto de tensión que se encuentre en el rango de 0,8 - 1,0 kN .

La figura 92 muestra una esquematización en la que el cable tiene un efecto catenario, mientras que en el diagrama de la figura 93 el cable se estira correctamente para que sea paralelo a la línea del horizonte.

Compruebe que la fuerza ejercida durante el tensado no haya dañado los componentes del dispositivo, y más concretamente en el absorbedor de energía. Si el absorbedor u otros componentes resultasen dañados, fijaciones o soportes incluidos, deberán sustituirse.

Coloque el extremo libre del cable, ya instalado en el terminal de apriete del cable y pretensado, cerca del tensor abierto y ya instalado en el cabezal. Proceda a cortar el cable a medida: se toma la medida, como se muestra en la figura 118, haciendo que el cable casi toque el extremo del tensor (a una distancia de unos 4-5 cm).

El cable debe cortarse con una cizalla adecuado para cables de 8 mm (la imagen de la figura 118 es puramente indicativa para explicar cómo medir el cable). Este paso, incluso si se muestra con las imágenes del tensor montado en el elemento de doble cabezal ensamblado en el poste, es el mismo para todos los modelos ("Roof", "Wall", "Flat") ya que trata el tensor y los elementos de cable que son los mismo para los modelos de la gama SD76.

(fig 118)

Una vez que el cable se ha cortado a medida, es necesario quitar el tensor SD00605A, ya que el mismo debe estar libre para girar para continuar con el ensamblaje del cable en la abrazadera del cable. Tenga cuidado de no perder los elementos perno y pasador.

Page 48: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it48

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

Instale el cable pretensado: proceda con el paso del cable desde la terminación cónica y luego instale, en serie, los elementos que constituyen la abrazadera del cable como se muestra en la sucesión de imágenes a continuación.

(Fig. 119)

(Fig. 120)

(Fig. 121)

(Fig. 122)

El cable, una vez cruzado los componentes internos de la abrazadera, debe ponerse en contacto con la cavidad dentro de la rosca macho del componente con anillo: vea las imágenes 123 y 124 en detalle. Para que el cable golpee la cavidad, debe salir de los elementos internos de la abrazadera del cable durante 1 cm, como se muestra en la imagen de detalle 125.

(fig.123)

(fig.124)

Page 49: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 49

Rev.01_06/19

(fig.125)

Apriete el cable cerrando la abrazadera: mantenga la parte semicónica con el cable y los elementos internos del terminal bloqueados con una llave de medición del 24, y gire el pasador del extremo del tensor hasta que el cable choque con el interior, con una llave de 19 mm complete el apriete (Fig. 126).

(Fig. 126)

Asegure la abrazadera del cable a través de la tuerca de cierre, girándola en sentido antihorario y poniéndola en contacto con el interior del componente semicónico del tensor (fig. 127)

(fig 127) Ejecución del bloqueo del cierre de sujección

Realice una exhausta comprobación de instalación del cable.Monte el tensor de nuevo en el soporte de extremo: las maniobras de ensamblaje entre el cubo del extremo del tensor y el elemento de cabeza se describen anteriormente en el párrafo.Asegúrese de que este extremo del tensor esté correctamente ensamblado, de modo que el pasador de chaveta (anillo de seguridad de acero elástico) no pueda salirse accidentalmente.

Tense el cable: devuelva el tensor a su posición más corta girando su cuerpo central y manteniendo los pasadores de extremo fijos roscados para evitar que giren simultáneamente (fig. 109), hasta que el cable quede tenso y horizontal adquieriendo la forma de la figura 93. Evite tensar demasiado el cable ya que esto podría dañar el sistema, pero asegúrese de que no tenga efecto catenario (fig. 92).

Es posible controlar el logro del valor correcto (rango entre 0.8 y 1.0 kN) a través del dinamómetro.

Gracias a la experiencia es posible llevar a cabo, además de verificar que el cable no presente este efecto catenario, un control adicional de las espiras del absorbedor, los cuales tienden a desviarse entre sí (aprox. 1- 2 mm) para líneas de longitud reducida (entre 10 y 15 metros), hasta llegar a desviaciones aún mayores (aprox. 5 - 6 mm) para líneas que alcanzan la longitud máxima admisible de 100 m.

Page 50: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it50

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

(fig 128)

Una vez que el cable se haya tensado correctamente, apriete el tensor: apriete las tuercas de bloqueo del tensor, girándolas hacia el cuerpo central. (fig. 129)

(fig 129)

4. CONTROLES POSTINSTALACIÓN y COLOCACIÓN DEL SELLO DE GARANTÍA

Una vez que haya finalizado las operaciones descritas anteriormente, el dispositivo de anclaje lineal SD76 puede considerarse instalado. • Realice una inspección visual del sistema, recorriendo las fases de montaje e instalación, asegurándose de que no haya elementos dañados,

que el cable no tenga obstáculos y que los pasadores de los tensores y los absorbedores estén correctamente colocados. • Realice un control instrumental o funcional, asegurándose de que el cable está correctamente tensado, que las uniones atornilladas tengan el

par de apriete correcto y que el cable pueda deslizarse dentro de los soportes intermedios.Es muy importante no dañar los componentes del sistema durante las inspecciones si se aplican tensiones o pruebas que puedan deteriorarlo.Una vez finalizados dichos controles, coloque el sello de garantía en el tensor. Es indiferente que se haya instalado el modelo con prensacables incorporado o no, modelo SD00600A o SD00605A.Una vez que se hayan completado dichos controles/inpecciones, coloque el sello de garantía en el tensor (es irrelevante si el ha sido instalado). El sello de garantía lleva un número progresivo y unívoco, que el instalador tendrá que transcribir en los documentos de instalación y en los registros de las inspecciones periódicas, para que la información del dispositivo de anclaje instalado y la documentación adjunta coincidan. Este sello debe introducirse por dentro de los dos orificios presentes en los pernos roscados del tensor, y después hay que cerrarlo. Si el sello de garantía falta es la primera señal de una posible manipulación o modificación del sistema de la línea de vida; si el sello de garantía faltase, la instalación deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio e inspeccionarse/realizar un mantenimiento por parte de personal competente.

(fig 130) (fig. 131)

Page 51: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 51

Rev.01_06/19

(fig 132) (fig. 133)

(fig 134) (fig. 135)

Como la normativa requiere que los dispositivos cumplan los requisitos de conformidad, se debe preparar un marcado adicional cerca del dispositivo cuando, una vez instalado, el marcado del mismo ya no sea visible. Consulte el capítulo relativo al marcado para obtener más información sobre el mismo.

5. REALIZACIÓN DEL “EXPEDIENTE DEL DISPOSITIVO/SISTEMA DE ANCLAJE”Con la redacción de la 'Declaración de instalación correcta', el relleno de la placa de identificación y la colocación de ésta cerca del acceso y la finalización y entrega del Dossier relacionado con el dispositivo / sistema de anclaje a la persona responsable de la gestión de la misma, se aprueba la puesta en servicio.

Tanto el instalador, a menos que haya regulaciones legales que requieran otras figuras, como el diseñador o el coordinador de seguridad, deben completar y entregar la documentación de instalación, llamada archivo del dispositivo / sistema de anclaje (consulte la sección DISEÑO DE SISTEMAS DE ANCLAJE, DEL DISPOSITIVO/SISTEMA DE ANCLAJE al propietario o administrador de la gestión del dispositivo/sistema de anclaje, así como para rellenar la/s placa/s de identificación, colocándolas donde sea necesario.

6. RECOMENDACIONESEs necesario proporcionar métodos de instalación que garanticen las condiciones de salud y seguridad de acuerdo con las regulaciones vigentes sobre salud y seguridad en el lugar de trabajo para los instaladores; estos últimos también están obligados a cumplir con ellos.

Sicur Delta prepara instaladores e inspectores/personal de mantenimiento: se recomienda que la instalación de los dispositivos sea realizada por personal con la experiencia, la capacitación y la capacitación adecuadas. Póngase en contacto con el Delta de Sicur para obtener la lista de personal competente.

Antes de continuar con el montaje, el instalador debe asegurarse de que el material esté completo y bien conservado, que los dispositivos, en todos sus componentes y elementos, no muestren ningún daño o defecto y que estén intactos. En el caso de productos deformados, dañados o deteriorados antes de la instalación, póngase en contacto con Sicur Delta.El instalador también debe implementar los proyectos para poder llevarlos a cabo, junto con las indicaciones de este manual y las normas técnicas de referencia.Como ya se informó en el manual, en caso de dudas sobre la normal y correcta instalación, comuníquese con el/los diseñador/es y con Sicur Delta.

Hasta que se configure la puesta en servicio, un dispositivo de anclaje/sistema de anclaje no debe utilizarse como parte de un sistema contra caídas desde el alto.

Page 52: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it52

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

MARCADOEl marcado cumple con la norma EN 365: 2005 como lo requieren las normas EN 795: 2012 y UNI 11578: 2015, y la norma CEN/TS 16415: 2013 y UNI 11578: 2015, que reemplaza el punto 6 a) de la norma EN 795: 2012 en relación con número máximo de operadores permitidos simultáneamente.Dado que el dispositivo de anclaje lineal Tipo C gama SD76 consta de varios elementos/soportes, cada uno de ellos tiene su propio marcado.

A continuación, para indicar los métodos de lectura, se proporcionan cuatro diagramas donde se informa el contenido y el significado de la marca de algunos soportes (fig. 136 poste base plana altura 50 cm., fig. 137 soporte vela doble) y de algunos elementos cabezales (fig. 138 cabezal único, fig. 139 cabezal doble).

(fig 136) Poste base plana h=50cm (fig. 137) Vela doble

(fig 138) Cabezal único (fig. 139) Cabezal doble

① modelo del dispositivo de anclaje. Se usa para reconocer el código del producto, por ejemplo (para la fig 136) SD76050A con respecto al soporte de base plana de 50 cm de alto en acero inox.② logo del fabbricante, ovvero logo con il marchio registrato di Sicur Delta.③ número y año de la/s norma/s a la que hace referencia el dispositivo (3a) y tipo/s de pertenencia (3b): dependiendo del elemento/soporte, estos pertenecen al Tipo C si solo pueden usarse en el dispositivo de anclaje lineal (línea de vida), o tanto el Tipo C como el Tipo A si pueden usarse como componentes del dispositivo de anclaje lineal o como componentes del dispositivo de anclaje puntual, respectivamente.④ número máximo de operarios permitidos de manera simultánea, de acuerdo con la UNI 11578:2015 y CEN/TS 16415:2013 (con respecto a lo indicado en el dispositivo, el proyectista puede imponer restricciones que limiten a un número inferior al número de usuarios simultáneos recogido en la placa).⑤ leer el «Expediente técnico del sistema de anclaje», del que forma parte el presente manual, antes del uso, instalación o inspección/mantenimiento del sistema.⑥ número de lote de fabricación. El primer número indica el n.° de la semana del año de fabricación y el segundo es el año de fabricación.El número de lote es esencial para determinar la vida útil del dispositivo. Consulte el capítulo de inspección/mantenimiento para obtener más de-talles sobre el recuento relativo.

El marcado de referencia del dispositivo de anclaje se muestra, como en los ejemplos anteriores, en los soportes y elementos cabezales que constituyen el dispositivo.La marca del cable y los componentes de la línea (código SD001000) llevan el logotipo de Sicur Delta para identificarlos, por lo que no reemplaza la marca de los soportes/elementos cabezalesd a los que se debe hacer referencia.

El absorbedor de energía de los modelos de la gama SD76 también llevan el código (SD00500A) en uno de los pasadores del extremocomo se muestra en las imágenes a continuación, para poder diferenciarse con el modelo similar pero de código diferente adecuado para la Gama SDLAM.

(fig 140) (fig. 141)

Page 53: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 53

Rev.01_06/19

PLACA IDENTIFICATIVA y MARCADO ADICIONALAdemás del marcado, según la norma EN 365 y con el número máximo de operadores de forma simultánea impreso, se prescribe que en el acceso a la cubierta debe haber una placa que indique/advierta:

• Consultar el «Expediente técnico del sistema de anclaje»;• la fecha/periodicidad de las inspecciones;• no usar el sistema si no se ha realizado la inspección correspondiente.

Como placa de advertencia en la entrada, puede usar la placa identificativa que se suministra con el kit SD001000. Siempre que en el lugar de trabajo haya instalado un sistema de anclaje formado por distintos dispositivos de anclaje pueden usarse varias placas, que también pueden suministrarse de forma individual con el código SL001000.

La placa de identificación también se puede utilizar cuando, una vez que se haya instalado el dispositivo de anclaje, ya no se vea la marca del mismo, ya que las normativas de referencia requieren que se predisponga una marca adicional cerca del dispositivo. También se puede utilizar otro sistema eficaz adecuado para satisfacer los requisitos normativos relacionados con el marcado adicional, recordando que no se permiten grabados, modificaciones o adiciones directas al marcado en el dispositivo; será responsabilidad del instalador elegir los métodos y proporcionarlos.La marca adicional debe mostrar las mismas indicaciones que se muestran en las marcas de los soportes y cabezales, con las especificaciones que se exponen a continuación: el ejemplo se lleva a cabo en un dispositivo de anclaje de tipo C lineal de 10 metros (sin dispositivos intermedios) con soportes de 40 cm de altura y base plana; los soportes de extremidad también se pueden utilizar como tipo A.

1. Modelo del elemento de soporte o componente del dispositivo de anclaje. Todos los códigos de producto que componen el dispositivo deben ser reportados; siguiendo el ejemplo descrito anteriormente tendremos: n°2 SD20P040 + n°1 SD00605A + nº1 SD0012A + n° 10 mt. SD00700A.

2. Logotipo del fabricante o logotipo con la marca registrada de Sicur Delta: informe del nombre del fabricante, o Sicur Delta srl.3. Número y año de la/s normativa/s a que se refiere el dispositivo (3a) y tipo (s) de pertenencia (3b); siguiendo el ejemplo descrito anteriormente,

dado que los soportes también pueden funcionar como puntuales, informe: UNI 11578: 2015 Tipo C y Tipo A, UNI EN 795: 2012 Tipo C y Tipo A, CEN/TS 16415 Tipo C y Tipo A.

4. Número máximo de operarios que se pueden conectar al mismo tiempo, (en comparación con lo que se informa en el dispositivo, el proyectista puede imponer restricciones y limitar a un número menor respecto el número de usuarios simultáneos; para el ejemplo asumimos que no se han dado restricciones en este sentido). Utilización según EN 795: 2012 tanto si es Tipo A como Tipo C máximo 1 operario, si normas UNI 11578: 2015 y CEN/TS 16415: 2013 máximo 2 operarios si cabezal doble para el uso como Tipo A y máximo 4 operarios si el dispositivo se usa como Tipo C.

5. Leer el «Expediente técnico del sistema de anclaje», del que forma parte el presente manual, antes del uso, instalación o inspección/mantenimiento del sistema. Incluir recomendaciones es ese caso (ya presente en la placa de identificación suministrada).

6. Número de lote de producción. Informe el número de lote más antiguo entre los informados en los componentes del dispositivo con el fin de calcular la vida útil (por ejemplo, entre 30/2018, 35/2018 y 15/2019, la fecha de referencia que se escribirá como lote es 30/2018) .

Incluso aunque el marcado sea visible tras la instalación, el dispositivo de anclaje debe estar marcado con la fecha en la que debe realizarse la siguiente inspección. No se admiten incisiones, modificaciones o añadidos directos al marcado presente en el dispositivo. Informe de esta fecha límite mediante un marcado adicional utilizando la placa identificativa.

Page 54: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it54

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

DISEÑO DE LOS SISTEMAS DE ANCLAJE y EXPEDIENTE TÉCNICO DEL SISTEMA DE ANCLAJE

INDICACIONES DE AYUDA AL DISEÑO

No es posible estudiar un único sistema de protección individual contra caídas apto para todas las situaciones posibles. Deberá escogerse el modelo de dispositivo de anclaje en función de las características funcionales del mismo, el lugar de trabajo y el tipo de trabajo que debe realizarse y, en función de esto, escoger los EPI necesarios y las modalidades operativas. No obstante, deben seguirse dos reglas fundamentales en el diseño del sistema:• Ergonomía, garantizando la libertad de movimiento;• Detener la caída en el menor tiempo posible, siempre que sea posible preverla. Es preferible optar por soluciones que evitan la caída libre antes que aquellas que detienen la caída libre; de hecho, el proyectista tendrá que realizar un sistema que, de ser posible, permita trabajar en condiciones de retención. Siempre que sea posible debe impedirse al operador llegar al borde expuesto a una posible caída. En caso de que se deba trabajar en condiciones de detención de la caída, persiga siempre el objetivo de trabajar con un factor de caída lo más cercano posible a cero, limitando tanto el potencial de la caída como la longitud de la caída, cuando sea posible preverla. Para limitar la posibilidad de una caída libre o reducir al máximo posible el factor de caída, realice valoraciones detalladas de la posición del dispositivo de anclaje/punto de anclaje en relación con el trabajo que debe realizarse y los sistema de conexión (EPI). Se recomienda que el dispositivo/punto de anclaje esté colocado por encima de la posición del usuario. No se recomienda instalar dispositivos de anclaje a una cota inferior respecto a la plataforma de paso del usuario, cuando sea posible prever el punto de anclaje siempre por encima del usuario.

FACTOR DE CAÍDA = ALTURA DE LA CAÍDA/LONGITUD DE LA CUERDA

(Fig. 142)

En los sistemas de detención de caídas es necesario comprobar que la zona del borde más allá del cuál se considera que es caída, no tenga cantos afilados que puedan obstaculizar o cortar el sistema de conexión (p. ej. cuerda) o producir lesiones a la persona. Deben considerarse los mismos controles preventivos y la misma atención a las conexiones y a posibles lesiones para cada uno de los equipos de protección individuales contra caídas.

Siempre que sea necesario trabajar con detención de caídas, el diseño correcto de la colocación de los dispositivos de anclaje debe permitir que sea posible impedir la caída con efecto péndulo (es decir, con oscilación del cuerpo posterior a la caída, con posibles golpes contra obstáculos de diversa naturaleza) y evaluar si es posible admitir una detención de caídas calculando la altura libre. Para detener la caída de un usuario en condiciones de seguridad, la altura libre, que puede definirse como el espacio libre mínimo de caída en condiciones de seguridad, debe ser inferior al espacio libre de obstáculos disponible en el lugar. Se trata de la distancia mínima, medida en vertical, necesaria para detener en condiciones de seguridad a un usuario en un sistema de detención de caídas. Está formada por la distancia de parada más el espacio libre de 1 metro que debe quedar por debajo de los pies del usuario, para evitar colisiones durante la caída.La altura libre varía en función de distintos factores, como la deflexión del dispositivo de anclaje y el sistema de conexión al mismo: aun escogiendo la misma conexión, debe valorarse las características específicas de cada modelo; por ejemplo, incluso los absorbedores de energía que respetan la misma normativa pueden tener diferentes dilataciones de apertura. Para una correcta evaluación de la altura libre consulte, además de los datos proporcionados en el dispositivo de anclaje, el manual de instrucciones de los EPI.Para más información, consulte la norma UNI 11560:2014, punto 3.39, donde se define la altura libre, también con explicación gráfica, dado que todo lo indicado en este punto «INDICACIONES DE AYUDA PARA EL DISEÑO» no debe considerarse como una guía técnica para el diseño de sistemas anticaídas, sino un recordatorio de algunos aspectos importantes del diseño. Conocer las características dimensionales y mecánicas de la estructura de sustentación para comprobar su retención y realizar un correcto dimen-sionamiento de la fijación, además de una correcta colocación de dicha fijación, son requisitos previos indispensables para garantizar un sistema de anclaje de caída seguro.

Page 55: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 55

Rev.01_06/19

DOCUMENTACIÓN DEL PROYECTO e DE INSTALACIÓN. EXPEDIENTE TÉCNICO DEL SISTEMA DE ANCLAJEEl lugar donde instalar el dispositivo de anclaje deberá ser ideado en base al tipo de sistema individual contra caídas que se pretende implementar y en función de su uso futuro; la fijación del dispositivo de anclaje debe diseñarse, en función del tipo de soporte donde se lleve a cabo la aplicación, evaluando también la idoneidad estructural de este último.Además, para la correcta colocación de sistemas de anclaje permanentes en cubiertas, también puede consultarse la secuencia de fases recogida en el punto 7 de la norma UNI 11560:2014, donde se infiere la necesidad de un proyecto sobre la configuración del sistema de anclaje desarrollado a raíz de la evaluación de riesgos por parte del proyectista (en lo sucesivo, denominado «dimensional y funcional») y del informe de cálculos basado en el soporte estructural de la instalación.Por lo tanto, un sistema de anclaje requiere de un diseño previo:• Dimensional y funcional del sistema, en el que el proyectista encargado deberá llevar a cabo una evaluación de los riesgos, también en función de los peligros dados por las condiciones del entorno, las distancias libres de caída, los obstáculos espaciales y la configuración del lugar de trabajo, así como diseñar la colocación del(los) dispositivo(s) de anclaje, valorando e indicando para el lugar de trabajo específico los accesos, recorridos y las modalidades operativas, además de los EPI necesarios y su correcto uso, en función del tipo de sistema individual contra caídas en altura que pretende adoptarse;

• Estructural de la fijación y de comprobación del soporte de fijación, en el que un profesional cualificado para el cálculo estructural debe realizar las medidas del sistema de fijación más adecuado en función del dispositivo de anclaje que va a instalarse y del soporte de instalación presente, además de evaluar la retención de dicho soporte a las tensiones transmitidas.

En la página www.sicurdelta.net puede encontrar un configurador en el que se recogen las tensiones generadas en los dispositivos en caso de caída, además de las flechas y los desplazamientos del punto de anclaje producidos por los dispositivos de anclaje.

En la norma UNI 11578:2015 se recoge la necesidad de realizar esta comprobación, así como en la EN 795:2012, en el anexo A.1, donde se indica que debe realizarse una comprobación de la instalación mediante cálculos o pruebas. Para no dañar los dispositivos y la fijación a la estructura, creando posibles lesiones, incluso no visibles, o deformación que requerirían la sustitución del sistema, el método que se recomienda es redactar un informe de cálculos: como ayuda para el cálculo pueden llevarse a cabo pruebas previas a la instalación en la fijación o en la totalidad del sistema, que deberá diseñar el profesional encargado de redactar el informe de cálculos; tanto la fijación como el dispositivo sometido a la prueba deben retirarse, puesto que desde ese momento se consideran no válidos. Estas pruebas, así como el método y la realización del cálculo, deben diseñarse a discreción del técnico encargado del informe de cálculos.Los proyectos (dimensional y funcional + informe de cálculos) forman parte de la documentación de instalación denominada «Expediente técnico del sistema de anclaje». Esta documentación que se entrega junto con el dispositivo/sistema de anclaje, se completa con: • Certificados de conformidad del fabricante de los dispositivos de anclaje instalados de acuerdo con la norma UNI de referencia. Pueden

consultarse y descargarse en la página www.sicurdelta.it;• declaración de la correcta colocación firmada por el responsable de la instalación, con documentación fotográfica adjunta. En el anexo A puede encontrar un modelo de ejemplo con los contenidos mínimos de la declaración;• programa de inspección y mantenimiento con ficha de registro, denominada «ficha de control». En el anexo B puede encontrar un modelo

de ejemplo con los contenidos mínimos de la declaración;• manual de instalación, uso y mantenimiento del(los) dispositivo(s) instalado(s).

La documentación de instalación es fundamental, ya que es la prueba de una instalación realizada correctamente, además de la responsabilización por parte del instalador por medio de la declaración de una correcta colocación. El responsable de la gestión del sistema de anclaje (el propietario del inmueble, administrador, encargado de prevención de riesgos laborales, empleador, etc.) es la persona a la que debe entregarse dicha documentación, que deberá conservarse en el edificio/lugar de trabajo y ponerse a disposición en caso de necesidad y uso del sistema. Siempre que deban realizarse fotografías de más de un dispositivo de anclaje, se recomienda que las fotografías se diferencien entre ellas con números, a fin de informar de dicha numeración tanto en los registros de inspección/mantenimiento como en el plan del proyecto.En todas aquellas aplicaciones donde la fijación no sea visible una vez finalizada la instalación, la documentación fotográfica debe recoger los detalles de la fijación al soporte de base.En la página www.sicurdelta.it pueden consultarse y descargarse, además de las fichas técnicas y ejemplos de fijaciones, los certificados de conformidad UNI 11578:2015, EN 795:2012 y CEN/TS 16415:2013 relativos a los dispositivos de anclaje de Sicur Delta, y emitidos por un organismo tercero.

Existen varias leyes/reglamentos dependiendo de la ubicación geográfica donde se instala el dispositivo/sistema de anclaje que imponen documentación específica para la instalación de los mismos, algunas incluso con la obligación de redactar sus propios formularios. Estos reglamentos, en casi todos los casos destinados a instalaciones de carácter permanente, pueden requerir documentación diferente, tanto en denominación como en contenido. Además de respetar lo dispuesto por estos reglamentos locales de referencia, cuando los haya, se recomienda respetar todo lo indicado previamente en este mismo apartado como contenido mínimo de documentación (documentación de instalación denominada también «Expediente técnico del sistema de anclaje»).

EL DISEÑO DIMENSIONAL Y FUNCIONAL DEL SISTEMA QUEDA FUERA DEL CONTENIDO DEL PRESENTE MANUAL. ES NECESARIO CONSULTAR A UN PROFESIONAL HABILITADO CAPAZ DE REALIZAR DICHO PROYECTO.

EL DISEÑO DEL SISTEMA DE FIJACIÓN Y LA COMPROBACIÓN DE LAS AC-CIONES ESTRUCTURALES TRANSMITIDAS POR EL(LOS) DISPOSITIVO(S) DE ANCLAJE A LOS ELEMENTOS DE SUSTENTACIÓN DE LA ESTRUCTURA A LA QUE ESTÁ FIJADO EL DISPOSITIVO QUEDA FUERA DEL CONTENIDO DEL PRESENTE MANUAL DE USO. ES NECESARIO CONSULTAR A UN PRO-FESIONAL HABILITADO PARA REALIZAR CÁLCULOS ESTRUCTURALES.

Page 56: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it56

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

USO DE LOS DISPOSITIVOS DE ANCLAJECómo utilizar un dispositivo de anclaje significa diseñar un sistema en sentido ascendente de acuerdo con la norma EN 363:2005; este manual queda fuera de las evaluaciones de implementación de estos sistemas.

Se recuerda que el número de usuarios que pueden usar cada dispositivo de forma simultánea varía en función del propio dispositivo. En el apartado en el que se describen los dispositivos se especifica el número de operadores para cada uno, que puede resumirse de la siguiente manera:El número máximo de usuarios simultáneos para cada dispositivo de tipo C es de 4 operadores. Las limitaciones pueden ser aplicadas por el diseñador o por el instalador o el inspector/técnico de mantenimiento. Además, se pueden crear dispositivos mixtos, conjuntos de dispositivos o usar el soporte de palo como dispositivo puntual: para estas configuraciones, consulte el capítulo sobre las características de los dispositivos de anclaje, para comprender en detalle la conformación de los dispositivos de anclaje SD76 tratados y su ámbito de aplicación y, por lo tanto, de uso, como las direcciones de carga permisibles o las maniobras a realizar para pasar de un vano a otro del dispositivo en caso del anclaje lineal de tipo C. Para un uso seguro es esencial un conocimiento profundo del propio dispositivo.

PROCEDIMIENTOS Y CONTROLES Una vez realiza la instalación siguiendo las instrucciones indicadas en este manual, y antes de empezar a utilizarla, realice siempre una comprobación previa del buen estado aparente del dispositivo.

Controles preliminaresA continuación, se enumeran algunas de las principales comprobaciones de buenas prácticas necesarias para un uso seguro de dispositivo de anclaje, aunque estas no excluyen la implementación de controles posteriores y prácticas para gestionar y usar el dispositivo/sistema de anclaje en condiciones de seguridad. Es fundamental realizar una inspección antes de empezar a usar la instalación, y que debe consistir en un control directo del buen estado del dispositivo instalado por medio de un comprobación documental y visual. Compruebe que todas las placas se han rellenado correctamente y que todas las entradas son legibles, y asegúrese de que se hayan realizado las inspecciones periódicas, de lo contrario no utilice el dispositivo/sistema. Para la periodicidad de las inspecciones consulte el siguiente apartado del manual.Antes de cada uso, el usuario debe recibir toda la documentación/diseño suministrado con el(los) dispositivo(s) de anclaje (sistema de anclaje), para aprender cómo hacer un uso correcto del(los) mismo(s) y de los peligros que implica un uso incorrecto.

Realice una inspección visual del dispositivo de anclaje para comprobar su buen estado aparente. Los dispositivos de anclaje deben estar, tanto antes como durante su uso, en óptimas condiciones operativas y funcionales, sin signos de corrosión, deformación o daño de cualquier tipo: puntos de corrosión, elementos que hayan producido disipación o desplazamiento del punto de anclaje no permitidos son algunas de las indicaciones por las que debe interrumpirse su uso de forma inmediata. La comprobación debe incluir todas las uniones atornilladas, que no deben estar flojas, así como las fijaciones a la estructura.

(Fig. 143) Dispositivo que muestra evidentes puntos de oxidación y corrosión: prever el reemplazo

Además de lo indicado más arriba, para los dispositivos lineales de tipo C hay otros 3 controles adicionales esenciales que deben realizarse, y que puede indicar una instalación incorrecto, elementos no inspeccionados con regularidad o la necesidad de sustituir algún componente por varios motivos, por ejemplo un dispositivo ya implicado en una caída.

1) El absorbedor de energía no debe estar deformado presentando un alargamiento o desviación de las espiras más allá del neceseraio para la tensión adecuada del cable.

(Fig. 144) Absorbedor con las espiras considerablemente alargadas, signo de obvia deformación plástica.

Page 57: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 57

Rev.01_06/19

2) El cable de la línea no debe presentar alargamiento, es decir, el llamado efecto catenaria.3) Compruebe la presencia del sello de garantía dentro del tensor, con el mismo número progresivo que se recoge en el registro de inspecciones.

Solo es posible utilizar el dispositivo de anclaje si la comprobación antes del su uso no ha encontrado anomalías, daños o carencias. Además,NO USE O INTERRUMPA INMEDIATAMENTE EL USO si:

• Tiene dudas sobre un funcionamiento seguro y correcto;• el dispositivo ha detenido una caída;• la comprobación antes del uso puesto en evidencia anomalías o carencias.

Si se da alguna de las situaciones anteriores, es obligatorio avisar al responsable del sistema anticaídas (propietario, administrador, etc.), quien deberá poner el dispositivo/sistema de anclaje inmediatamente fuera de servicio y hacer que intervenga el personal competente que, si es posible, implementando operaciones de mantenimiento/sustitución podrá devolver el sistema de nuevo a un estado de uso en condiciones de seguridad; es necesaria la confirmación por escrito donde se declara la posibilidad de volver a utilizar el dispositivo/sistema si se cumplen las condiciones de seguridad.

Antes de cada uso de un sistema de detención de caídas, por motivos de seguridad del operador, es fundamental comprobar el espacio libre necesario por debajo del mismo coincidiendo con la posición de trabajo para que, en caso de una caída, no haya colisión con obstáculos en la trayectoria de la caída.Compruebe que no haya bordes o cantos afilados que puedan obstaculizar o cortar el sistema de conexión (p. ej. cuerda) o producir lesiones a la persona durante su uso, o bien sujeciones que no permitan que el conector trabaje en la dirección correcta una vez conectado al punto de anclaje.Cuando se utiliza el dispositivo de anclaje, se recomienda prestar siempre la máxima atención para evitar caer al vacío. Una vez introducido y bloqueado/cerrado el conector en el punto de anclaje, es importante comprobar que esta operación se haya realizado correctamente.Antes de empezar a utilizar los dispositivos de anclaje debe realizar una evaluación de los riesgos añadidos al de la caída en altura del propio operador debidos a las condiciones del entorno en relación al ambiente de trabajo, y que podrían provocar accidentes. En los trabajos en altura un riesgo añadido recurrente puede ser el aplastamiento debido a la caída de material desde arriba, y una posible solución puede ser mantener despejada la zona que queda por debajo del área de trabajo.Realice un control del buen estado y de la eficacia de los EPI que se utilizarán.

EPI (Equipos de Protección Individual)Los dispositivos de anclaje de Sicur Delta incluidos en este manual, una vez que se han colocado correctamente, constituyen puntos de anclaje fiables para los equipos de protección individual contra caídas, de conformidad con la norma EN 363; los EPI que deben utilizarse son, por lo tanto, los necesarios para forma el sistema ideado en la EN 363. Se recuerda que para algunos dispositivos hay limitaciones y/o prohibiciones para utilizarlos como componentes en determinados tipos de equipos de protección individual contra caídas; consulte el apartado que trata sobre las características de los dispositivos de anclaje donde, para cada uno de ellos, se indican las limitaciones del mismo en determinados sistemas como, por ejemplo, trabajos con cuerdas o labores de rescate. Deberá realizarse una evaluación caso por caso de los EPI adecuados y necesarios para cumplir con las exigencias específicas del trabajo. La elección de los EPI está condicionada al tipo de sistema de protección individual que se pretende implementar, así como a las necesidades del trabajo. Cada modelo de EPI, incluso en el caso de que respeten la misma norma, puede tener características, restricciones de aplicación o usos permitidos distintos; es necesario respetar las instrucciones proporcionadas por cada fabricante, por lo que es importante leer y entender la nota informativa del EPI en cuestión y usarlo de acuerdo con todo lo indicado en la misma, así como en el presente manual. Cada EPI o sistema EPI que se conecte al dispositivo de anclaje debe ser compatible con dicho dispositivo; debe haber una compatibilidad entre todos los componentes o subsistemas, y deben ser adecuados para tipo de trabajo que se desea llevar a cabo, teniendo en cuenta las limitaciones de cada componente del equipo. Todos los componentes deben cumplir con las normativas europeas: lea y cumpla con las instrucciones de uso/ nota de información para evitar interferencias inaceptables y cumpla con todas las indicaciones dadas.

El dispositivo de anclaje lineal tipo C de la gama SD76 se puede usar con dispositivos de detención de caídas de tipo retráctil que cumplen con la Norma Europea EN 360: 2002 del fabricante Camp. modelo de la gama Cobra, o un dispositivo de tipo guiado que incluye una línea de anclaje flexible que cumple con la norma europea EN 353-2: 2002, adecuado para su uso también en planos horizontales e inclinados.

(Fig. 145) (Fig. 146)

Para la seguridad del operario, use EPI probados y que cumplan con las normativas europeas de referencia y cuenten con la marca CE.Todos los usuarios deben usar sus propios EPI.

Page 58: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it58

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

Cuando el dispositivo de anclaje se utiliza como parte de un sistema de detención de caídas, cada usuario debe estar conectado al punto de anclaje del propio dispositivo por medio de un EPI adecuado para limitar las fuerzas dinámicas ejercidas sobre este durante la detención de una caída hasta un máximo de 6 kN. En el punto de anclaje de los dispositivos de la gama SD76 es necesario conectarse con un conector EN 362.Se recuerda que el único dispositivo aceptable de retención del cuerpo que puede usarse en un sistema de detención de caídas es el arnés del cuerpo compatible con EN 361.

ADVERTENCIAS

Las situaciones de trabajo en las que deben usarse dispositivos de anclaje son potencialmente peligrosas. Por lo tanto, los usuarios de los dispositivos de anclaje deben conocer los límites y el campo de aplicación de estos, y ser informados, formados y entrenados en el uso correctos de los mismos junto con los EPI anticaída adecuados para formar un sistema individual para protegerse contra las caídas. En vista de la necesidad de utilizar un EPI de categoría III, es necesaria formación específica de acuerdo con la legislación vigente a este campo. Además, los usuarios deben encontrar en condiciones psicofísicas óptimas para poder trabajar en condiciones de seguridad, tanto en condiciones de uso normal como de emergencia, estar lúcidos y descansados; no deben haber consumido medicamento, alcohol o drogas, no deben padecer vértigos o enfermedades cardiovasculares. Deben realizarse pausas durante el uso, con tiempo de trabajo/pausa variables en función de las condiciones del entorno: por ejemplo, debe aumentar los tiempos de pausa y recudir los tiempos de trabajo continuado si se está expuesto a radiación óptica natural (rayos del sol) o temperaturas extremas (mucho calor o mucho frío). En caso de un uso inadecuado o de uso por parte de operadores sin los EPI necesarios o no cualificados para su uso, Sicur Delta no asume ninguna responsabilidad derivada de posibles accidentes. Está prohibido el uso de los dispositivos de anclaje con condiciones meteorológicas adversas, como viento, lluvia, nieve, etc. o en caso de que la cubierta o zona de trabajo esté resbaladiza o sea difícilmente transitable, así como en condiciones de escasa visibilidad/luminosidad.

En el lugar de trabajo se debe establecer un plan efectivo para hacer frente a posibles emergencias que puedan surgir durante el trabajo, así como medidas de recuperación cuando se produzca la detención de una caída o no pueda excluirse a priori la posibilidad de una caída. Asegúrese de conocer por completo el procedimiento que debe seguirse.Por ejemplo, antes del uso, debe establecerse un procedimiento de socorro que permita rescatar al operador tras una caída en un tiempo razonable. La suspensión inerte en un arnés anticaída puede provocar graves problemas fisiológicos debido a la compresión de los vasos sanguíneos de las extremidades inferiores y la consiguiente alteración del retorno de la sangre en las venas.Por lo tanto, se recomienda usar el dispositivo de anclaje en presencia de, al menos, un segundo operador que pueda intervenir en caso de emergencia.El sistema de protección individual implementado puede llevar, durante su uso, a situaciones peligrosas que comprometen el correcto funcionamiento del sistema de protección. Por ejemplo, como puede verse en otros puntos del manual, estas pueden derivarse de condiciones de trabajo extremas, como temperaturas muy altas o muy bajas, retorcimiento o rozamiento de los sistemas de conexión EPI en bordes afilados, conductividad eléctrica, abrasiones y cortes, caídas con efecto péndulo, reactivos químicos, etc

Se recomienda, por último, no realizar modificaciones ni añadidos al dispositivo, ya sea en mientras no se está usando como durante su uso.

LA FUERZA DE PARADA EJERCIDA SOBRE EL OPERADOR NO DEBE SUPERAR LOS 6 kN.

¡ES NECESARIO CONTAR CON FORMACIÓN TÉCNICA Y EXPERIENCIA!Exclusivamente personal autorizado, competente y debidamente formado puede utilizar los dispositivos de anclaje y debe haber, además, leído y comprendido en su totalidad las instrucciones del presente manual y encontrarse en condiciones psicofísicas adecuadas.

¡PREVEA PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA!

Page 59: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 59

Rev.01_06/19

INSPECCIÓN, MANUTENCIÓN y VIDA ÚTILTanto la instalación como para las operaciones de comprobación descritas en este apartado se recomienda que las realice personal con los conocimientos y la formación debidos. El inspector/encargado de mantenimiento es la persona debidamente formada y capacitada para esta tarea, ya que tiene conocimientos sobre la instalación y sobre los métodos de inspección y mantenimiento a realizar en los dispositivos cubiertos por este manual. Sicur Delta prepara a los instaladores e inspectores/encargados de mantenimiento: para la lista del personal competente formado y capacitado y, en consecuencia, apto para llevar a cabo inspecciones/mantenimiento de los dispositivos SDLAM, póngase en contacto con la empresa. No se permite un mantenimiento extraordinario después de caídas o daños en el dispositivo/sistema, ya que los dispositivos pueden sufrir deformaciones permanentes y no se permite ningún tipo de reparación en ellos: en estos casos deberá preverse la puesta fuera de servicio y, a continuación, la retirada y eliminación posteriores.Además de las acciones permitidas en la inspección periódica, puede valorarse la sustitución de elementos o componentes, o si es necesaria la sustitución del todo el sistema de anclaje con la eliminación del anterior.

INSPECCIÓN PERIÓDICA

Para una instalación y uso conformes a EN 795:2012 y CEN/TS 16415:2013, y de acuerdo con EN 365:2005, la frecuencia máxima para la inspección periódica del dispositivo de anclaje es de 12 meses. Se recomienda llevar también a cabo controles de la fijación y la estructura de soporte, que deberán programarse con los mismos plazos de tiempo.

El inspector/encargado de mantenimiento interviene directamente en el lugar de trabajo donde está instalado el dispositivo. Para la evaluación de la fijación y de la estructura de soporte es necesaria la intervención de un proyectista profesional competente en este tipo de evaluaciones.

Las condiciones ambientales y de uso particulares, como el uso frecuente del sistema o la exposición a un entorno que pueda acelerar el proceso corrosivo del material, son elementos que deben promover la realización de inspecciones con mayor frecuencia. El(los) proyectista(s), el instalador o el futuro personal encargado de las inspecciones/mantenimiento pueden reducir los tiempos de inspección en función de sus propias valoraciones del sistema.El proyectista puede intervenir con una periodicidad de 48 meses, o siempre que se considere necesario.El dispositivo/sistema de anclaje que no se haya inspeccionado con la periodicidad indicada deberá ponerse fuera de servicio.

Puesto que los dispositivos tienen la posibilidad de retirarse, la inspección se realizará con el dispositivo/sistema instalado, por lo que la periodicidad también se refiere a un dispositivo/sistema instalado durante un periodo de tiempo más largo respecto a los plazos de inspección periódica indicados, incluidas las posibles restricciones. Para dispositivos retirados o que se han vuelto a instalar con posterioridad, la inspección periódica debe realizarse durante la instalación, antes de que se use el dispositivo en cuestión. Se hace notar que muchos de los controles coinciden con las prácticas de montaje.

La inspección periódica consiste en un examen en profundidad de los dispositivos para comprobar la presencia de daños o defectos como, por ejemplo, deformación o desgaste. La primera parte de la inspección periódica coincide con la inspección antes de empezar a usar la instalación, y que debe consistir en un control directo del buen estado del dispositivo instalado por medio de un comprobación documental y visual.

1) Comprobación de la documentación suministrada con el dispositivo/sistema de anclaje, realizando un control de los plazos anteriores para la realización de las correspondientes inspecciones que, en caso de no respetarse, hacen necesario un examen en profundidad del sistema, también por parte del proyectista y de un profesional encargado del informe de cálculos para la redacción de los correspondientes proyectos (puede tratarse de la misma persona). Debe estar presente el expediente técnico del sistema de anclaje, junto con todos sus anexos.Compruebe la legibilidad de la(s) placa(s) identificativa(s) y, en caso necesario, sustitúyala y rellénela de nuevo.

En caso de que se detecten carencias documentales, deje el dispositivo/sistema de anclaje fuera de uso, e implemente una inspección extraordinaria consistente, en primer lugar, en la implementación de los puntos 2) y 3) de la inspección periódica y, a continuación, en la evaluación de la fijación y de la estructura de soporte. Siempre que se detecte la posibilidad de una retirada del servicio del dispositivo/sistema de anclaje, el proyectista o el inspector/encargado de manteniendo deberá redactar la documentación que falta en el expediente técnico del sistema de anclaje, cada uno en su ámbito de competencia.

2) Examen visual del dispositivo y de todos sus componentes para asegurarse de su buen estado general, así como si se observan signos de corrosión, deterioro o daños como, por ejemplo, una disipación/deformación de cualquier elemento o desplazamiento del punto de anclaje no permitido. Entre estos controles, se recomienda:• Comprobar la legibilidad del marcado;• Comprobar la presencia del sello de garantía y que esté presente el mismo número progresivo que puede encontrarse en el registro de

inspecciones: cuando este número no esté presente o el sello esté roto, puede representar una manipulación del dispositivo lineal de tipo C. (Fig. 147)

¡NO SE ADMITEN REPARACIONES BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA!

Para el correcto funcionamiento del dispositivo/sistema de anclaje, y para salvaguardar la seguridad de los usuarios, es necesario llevar a cabo inspecciones periódicas en los plazos de tiempo indicados.

Page 60: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it60

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

(Fig. 147)

• El cable y los elementos del kit línea (SD001000), sobretodo el absorbedor de energía, son los elementos más sujetos a deformación.• Preste especial atención al control tanto del tensor como de la abrazadera del cable, los pernos de cierre de bloqueo y los pasadores de se-

guridad.• En el tensor es necesario comprobar la presencia de todos los pernos, pasadores y bulones, así como que estos no estén dañados ni

deformados, y que las tuercas de bloqueo/cierre estén bien apretadas. • Compruebe que no haya deformaciones en el cable, cortes (incluso parciales), cordones sueltos, signos de corrosión o condiciones generales

que muestren imperfecciones. En la imagen inferior (fig. 148) el cable presenta signos evidentes de aflojamiento y rotura junto en la unión con el prensacables.

(Fig. 148)

• Compruebe que el prensacables no tiene abrasiones, que la tuerca de bloqueo está cerrada y que la conexión con el cable no ha cedido. Se pueden producir deformaciones en los soportes y elementos de la cabeza, que requieren una inspección y un reemplazo extraordinarios.

(Fig. 149) Evidente deformación del sombrerete cubrepalo y afloje de la tuerca de cierre

• Compruebe que todos los dispositivos están instalados tal y como se indica en este manual.• Compruebe que todos los remaches de instalación están presentes o, en su caso, todas las fijaciones marcadas en el proyecto.

En caso de que se detecten carencias, defectos o daños en el dispositivo/sistema de anclaje, este deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio y tendrá que llevarse a cabo una inspección extraordinaria.

Page 61: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 61

Rev.01_06/19

3) Controles funcionales y/o instrumentales en el/los dispositivo/s.• Realice una limpieza para retirar la suciedad, agentes corrosivos, material que haya podido depositarse u otros adhesivos, etiquetas o marcas

no autorizadas; no utilice sustancias químicas que puedan dañar el material, como ácidos o similar. Utilice un jabón neutro o compatible tanto con el acero inoxidable como con el material del que esté hecho el soporte de fijación.

• Control y ajuste de los pares de apriete de las uniones atornilladas• Compruebe que las fijaciones no estás flojas ni sueltas.

Además de lo indicado anteriormente, para los dispositivos de anclaje tipo C, deberá realizar también:• Control funcional en el tensor que debe poderse girar para ajustar la tensión del cable: si queda bloqueado (engranado) sustitúyalo. • Comprobación de la tensión del cable, realizando un tensado adecuado por medio del tensor (rotación del mismo) hasta que el dispositivo

alcance una tensión adecuada, o bien mediante sustitución de los componentes (p. ej. sustitución del cable) necesarios para realizar de nuevo el procedimiento de tensado. El cable de la línea no debe presentar el llamado efecto catenaria o «barriga».

• Compruebe que el tensor no tenga una extensión mayor a 34 cm para el modelo de doble horquilla y de 42 cm para el modelo con sistema de apriete del cable incorporado. Si se comprobase una extensión del tensor mayor a las indicadas, realice una de las siguientes funciones:• gire el cuerpo central para cerrarlo tensando aún más el cable, solo cuando sea necesario; • sustituya el cable por otro de una longitud mayor, de modo que el tensor pueda quedar menor tenso y que el cable tenga la tensión

precisa. Si se sustituye el cable, es necesario sustituir también el prensacables, por lo que si se utiliza el tensor con sistema de apriete del cable incorporado deberá sustituir toda la pieza.

• Sustituya el sello de garantía, registrando el nuevo número progresivo en el programa de mantenimiento.

Consulte el capítulo sobre las características de los dispositivos y su instalación, que deberá estudiarse atentamente antes de realizar una inspección/mantenimiento, ya que en él se recogen imágenes y se explican los detalles de los componentes y los elementos de los dispositivos fundamentales para realizar todo los descrito anteriormente. En caso de que se detecten anomalías o acciones necesarias, el dispositivo/sistema de anclaje deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio y tendrá que llevarse a cabo una inspección extraordinaria.Siempre que el dispositivo/sistema de anclaje esté en condiciones para someterse a una comprobación documental, una inspección visual y a controles funcionales e instrumentales (es decir, se habrán realizado las acciones correctivas necesarias, si procede), deberán comunicarse la inspección periódica y su resultado positivo, haciéndose responsable de ello el inspector/encargado de mantenimiento, en la ficha de historial o «ficha de control del dispositivo/sistema de anclaje». En el anexo B se reproduce un modelo de dicha ficha.

Tras cada intervención, ya se trate de una inspección/mantenimiento periódico programado o de una puesta fuera de servicio o nueva instalación, tendrá que rellenarse la «ficha de control del dispositivo/sistema de anclaje», también denominada «programa de mantenimiento»; en ella se anotarán las intervenciones realizadas y, en caso de realizar una puesta fuerza de servicio, se completará con los nuevos diseños de proyectos y se emitirá un resultado positivo por escrito sobre la posibilidad de reutilizar la instalación. Se recomienda realizar fotografías de los dispositivos que sean adecuados y archivarlas.

MANTENIMIENTODado que el mantenimiento es un conjunto de acciones necesarias para el funcionamiento correcto y seguro del dispositivo, las operaciones de mantenimiento necesarias se indican entre las recogidas para las inspecciones periódicas, por lo que el mantenimiento coincide con la propia inspección periódica, tanto en operaciones, como en tiempos y personal encargado para realizarlo. Siempre que el dispositivo se desinstale y se destine a otra instalación permanente, en los periodos comprendidos entre una instalación y la siguiente, el embalaje, almacenamiento y transporte son fundamentales para una larga vida útil, por lo que deben considerarse acciones necesarias para funcionamiento correctos y seguro futuro del mismo.El mantenimiento adicional no incluido en las inspecciones periódicas puede definirse como extraordinario, por lo tanto, debe realizarse como consecuencia de una inspección extraordinaria e incluye posibles sustituciones porque, como ya se ha informado en el manual, no es posible realizar reparaciones o modificaciones.

INSPECCIÓN EXTRAORDINARIA

Tras una puesta fuera de servicio, siempre es necesario realizar una inspección extraordinaria, o bien una retirada con la consiguiente puesta fuera de servicio definitiva del dispositivo/sistema en cuestión. La retirada posterior, la obligación legislativa o la necesidad de volver a instalar un nuevo dispositivo/sistema de anclaje está fuera del alcance de este manual.

La inspección extraordinaria consiste en comprobar si el dispositivo de anclaje, incluida su fijación y la estructura de soporte, resultan aptos para su uso o si bien es necesario llevar a cabo acciones correctivas. Estas, en función del dispositivo de anclaje, pueden ser sustituciones de elementos o componentes, hasta llegar a la completa retirada con la consiguiente eliminación.

La inspección extraordinaria deberá ser llevada a cabo, además del inspector/encargado de mantenimiento por un profesional/proyectista capaz de evaluar la fijación y el soporte y que pueda indicar las acciones correctivas que deben efectuarse, de ser necesarias. En caso de dudas sobre el dispositivo, retírelo y, posteriormente, elimínelo o bien haga intervenir a un profesional encargado por Sicur Delta para una evaluación definitiva.Una vez que se ha producido la retirada, es posible realizar un nuevo proyecto y, en función de este, ejecutar una nueva instalación con la emisión final del expediente técnico del sistema de anclaje, del que los proyectos forman también parte integrante (consúltese el capítulo de diseño de los sistemas de anclaje y del expediente técnico del sistema de anclaje).

Page 62: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it62

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

PUESTA FUERA DE SERVICIOTal y como se recuerda en varios casos a lo largo del manual, es posible que sea necesaria la puesta fuera de servicio del dispositivo de anclaje o de todo el sistema de anclaje. Entre estos casos, los más frecuentes se dan tras un evento perjudicial para el dispositivo (por ejemplo, una caída, un golpe con otro equipo, etc.), o bien durante la fase de control (inspección previa al uso, inspección periódica, etc.) o, incluso, durante la fase de uso; pueden detectarse carencias, defectos, anomalías o, sencillamente, dudas sobre un posible funcionamiento correcto.

Siempre que la puesta fuera de servicio de uno o varios dispositivos impida el uso seguro del sistema de anclaje o de parte del mismo, por ejemplo, la posibilidad de alcanzar en condiciones seguras otros dispositivos que forman parte del sistema, deberá ponerse fuera de servicio todo el sistema de anclaje.

Pueden verificarse dos casos, en función de si es posible restablecer el dispositivo/sistema (puesta fuera de servicio temporal) o si, por el contrario, debe eliminarse (puesta fuera de servicio definitiva).

PUESTA FUERA DE SERVICIO TEMPORÁNEA y POSIBLE RESTABLECIMIENTO DEL SERVICIOTras una inspección extraordinaria en la que, como resultado de una sustitución o no, se infiera que el dispositivo/sistema es apto para su uso y que puede restablecerse, deberá rellenarse la ficha de historial (ficha de control del dispositivo/sistema de anclaje) con una descripción de la situación detectada, de todo lo que se ha hecho, los componentes que se han sustituido, etc. con la garantía de un sello y una firma declarando el restablecimiento del dispositivo/sistema de anclaje (aceptación de la responsabilidad por parte del inspector/encargado de mantenimiento y del proyectista que han intervenido, cada una para sus respectivas competencias).

PUESTA FUERA DE SERVICIO DEFINITIVA: ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO DE ANCLAJEEn los casos en que uno o varios dispositivos (o todo el sistema) ya no sean adecuados para su uso, estos deberán retirarse, si están instalados, y deberán eliminarse; en la ficha del dispositivo debe indicarse que este se ha puesto fuera de servicio de manera definitiva y, posteriormente, deberá eliminarse en un vertedero autorizado. Eliminación: desinstalación si el dispositivo estaba instalado en el momento de la puesta fuera de servicio definitiva + su eliminación en vertederos autorizados por ley, sin crear una situación ambigua para la cual el dispositivo se vuelva a utilizar de nuevo, aunque ya no sea apto para ello.En caso de sustitución de todo el dispositivo de anclaje, si se trata de una instalación totalmente nueva, deberá redactarse la documentación de instalación y hacer que intervenga un proyectista y un profesional encargado del informe de cálculos para la redacción de los proyectos correspondientes (puede tratarse de la misma persona).

VIDA ÚTILEl dispositivo tiene una vida útil de 30 años en ausencia de causas que decreten su puesta fuera de servicio, y siempre que se lleven a cabo todas las inspecciones periódicas programadas y cualquier mantenimiento necesario, con el registro de sus resultados en la «ficha de control del dispositivo/sistema de anclaje».Los 30 años de vida útil comienza a partir de la fabricación del dispositivo; el número de lote del producto indica la semana y el año de la misma: por ejemplo, un dispositivo con número de lote 36/2014 puede tener una vida útil máxima hasta la semana n.° 36 (incluida) del año 2044. Siempre que un dispositivo de anclaje está formado por varios elementos con números de lote distintos, debe tomarse como referencia el más antiguo para calcular la vida útil (por ejemplo, entre 30/2014, 35/2014 y 15/2015 la fecha de referencia es 30/2014). Ya que es posible que durante las inspecciones se realice la sustitución de un componente del dispositivo de anclaje, en su primera instalación debe indicarse la fecha máxima de la vida útil del mismo, que no podrá posponerse.El responsable de la gestión del dispositivo de anclaje/sistema de anclaje (el propietario del inmueble, administrador, encargado de prevención de riesgos laborales, empleador, etc.) es responsable de: • Hacer que se realice la inspección periódica (también incluye las intervenciones de mantenimiento, tal y como se explica en este apartado); • prever la puesta fuera de servicio temporal, garantizando que NO SE USE el dispositivo/sistema de anclaje (hasta la intervención de personal

competente encargado por él para realizar una inspección extraordinaria), en caso de:• que surjan dudas sobre un posible funcionamiento seguro y correcto, por lo tanto, sobre la idoneidad del dispositivo/sistema de anclaje;• que la inspección antes del uso, el propio uso o la inspección periódica pongan de evidencia anomalías o carencias;

• prever la puesta fuera de servicio definitiva garantizando que NO SE USE y organizando la posterior eliminación cuando:• el dispositivo haya detenido una caída o se haya producido un evento perjudicial para él; • haya transcurrido el tiempo de vida útil del dispositivo/sistema;• que tras una inspección se declaren no aptos ni seguros (elementos, componentes o dispositivos); • de los elementos, componentes y dispositivos retirados como consecuencia de una inspección, que se consideren no aptos ni seguros;

• hacer que se lleve a cabo la eliminación del dispositivo una vez que se haya hecho la puesta fuera de servicio definitiva.

EMBALAJE, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE Sicur Delta suministra cada dispositivo de anclaje en su propio embalaje, para evitar pérdida o intercambios de elementos o componentes del dispositivo, además el embalaje previene la formación de polvo, suciedad y daños accidentales durante el almacenamiento. Es importante comprobar que el embalaje no esté dañado; de lo contrario, es necesario comprobar la presencia de daños en el propio dispositivo.

Los dispositivos tienen que conservarse dentro de su caja/embalaje tanto durante el almacenamiento como durante el transporte, asegurándose de evitar daños, por lo que es aconsejable proporcionar un embalaje externo adicional.Para conservar el producto, el lugar idóneo tiene que estar seco, ventilado y no expuesto a humos, con baja humedad y no salino, lejos de exposiciones que aceleren la corrosión del acero, de fuentes de calor, objetos afilados o que puedan aplastarlo, así como cualquier posible fuente de daño o deterioro: golpes, usos no conformes, contacto con sustancias químicas y temperaturas elevadas pueden reducir la vida útil del producto o dañarlo.Además, una vez comprado por el usuario final, no debe almacenarse en el vehículo de transporte hasta que sea necesaria la instalación para evitar golpes, choques y vibraciones.

Page 63: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 63

Rev.01_06/19

GARANTÍASicur Delta srl es una empresa con Sistema de Gestión de la Calidad EN ISO 9001 y certificado de las Exigencias de Calidad ampliadas para las soldaduras con certificado EN ISO 3834-2, y gracias a estos sitemas de gestión logra llevar a cabo la trazabilidad de su producto desde la compra de las materias primas hasta la comercialización.

La conformidad con las normas técnicas del producto, subordinada a las pruebas realizadas en el campo de prueba, se emite con certificado de conformidad por parte de un organismo tercero. El respeto de las normas, tanto de fabricación como de producto, ofrece una GARANTÍA DE VERACIDAD, sinónimo de buena funcionalidad de los dispositivos.La duración en el tiempo de los dispositivos de anclaje, al no poder prever el lugar de instalación, la frecuencia de uso y numerosas condiciones alrededor del producto instalado y usado, está sujeta a intervenciones que mantienen el buen estado de eficiencia y seguridad. Tal y como se especifica en el apartado dedicado a las inspecciones y el mantenimiento, la vida útil máxima del dispositivo es de 30 años en ausencia de causas que decreten su puesta fuera de servicio, y siempre que se lleven a cabo todas las inspecciones periódicas programadas y cualquier mantenimiento necesario, con el registro de sus resultados en la «ficha de control del dispositivo/sistema de anclaje».

Una vez recibido el material (dispositivos de anclaje), el receptor tiene la obligación de verificar que la entrega corresponde totalmente al pedido de la cantidad de componentes. La aceptación del material equivale a la confirmación de dicha correspondencia.

Page 64: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it64

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

Pag.

1/2 –

Decl

arac

ión

de la

cor

rect

a pu

esta

en

obra

.

ANEXO A DECLARACIÓN DE LA CORRECTA PUESTA EN OBRA

Sello del instalador

DIRECCIÓN Y UBICACIÓN DE LA INSTACIÓN

❑ CUBIERTA DEL INMUEBLE

❑ OTRO (ESPECIFICAR)............................................................................................................................

SITUADO EN:

CALLE ....................................................................................................................................................... N.°..................

MUNICIPIO .............................................................................................CP......................... PROVINCIA.........................

RESPONSABLE DE LA INSTALACIÓN

NOMBRE Y APELLIDOS..........................................................................................................................................................

EN CALIDAD DE ..................................................................................................................................................................

DECLARA QUE EL/LOS DISPOSITIVOS DE ANCLE INSTALADO/S:

• Han sido correctamente colocados en obra en conformidad a las instrucciones de instalación facilitadas por el fabricante

• Han sido correctamente colocados en obra en conformidad al proyecto (en el anexo) redactado por …………………………

• Han sido correctamente colocados en obra en conformidad a la relación de cálculo (en el anexo) sobre el sistema de fijación y

la verificación de la resistencia de la estructura de soporte indicado por el progettista: fijación especificada (por ejemplo el

número de tornillos, material adecuado, correcta posición) y substrato especificado, redactado por ............................................

• Han sido realizados conforme a la información del fabricante

• Han sido proporcionados con información /documentación fotográfica.

Page 65: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 65

Rev.01_06/19

Pag.

2/2 –

Decl

arac

ión

de la

cor

rect

a pu

esta

en

obra

.

DISPOSITIVOS DE LOS ANCLAJES INSTALADOS

NORMA TÉCNICA Y TIPO CANTIDAD MODELO FABRICANTE N° LOTE

N° USUARIOS CONTEMPORÁNEOS

SICUR DELTA SRL

SICUR DELTA SRL

SICUR DELTA SRL

La documentación de la instalación: proyecto con gráficos, relaciones de cálculo, certificación de conformidad de los

dispositivos de anclaje instalados según la norma/s UNE de referencia, manual de instalación de uso y manutención,

programa di manutención, junto con la presente han sido conseñados al responsable de la gestión del sistema de anclaje

/ instalación anticaída:

❑ PROPRIETARIO DEL INMUEBLE ………………………………………………….

❑ ADMINISTRADOR ………………………………………………….

❑ .............................................................................................

❑ ...................................................

ATENCIÓN

Será el responsable el encargado de la gestión del sistema de anclaje / instalación anticaída (proprietario del inmueble / administrador, etc...) de mantener los equipos instalados en buen estado con el fin de mantener en el tiempo las características necesarias de solidez y resistencia y proporcionar inspecciones técnicas periódicas / mantenimiento de acuerdo con las modalidades y periodicidad indicadas en el manual y en el programa de manutención. El instalador declina toda responsabilidad por la falta de respeto de las cadencias de inspecciones periódicas o por la falta de intervenciones de mantenimiento.

Fecha de instalación………………………………… Firma del proprietario o Firma y sello del instalador responsable de la gestión del sistema de anclaje ................................................................................ ....................... ..........................................................

Page 66: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it66

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

ANEXO B HOJA DE CONTROL DEL DISPOSITIVO / SISTEMA DE ANCLAJE

(PROGRAMA DE MANUTENCIÓN)

DIRECCIÓN Y UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN

❑ CUBIERTA DEL INMUEBLE

❑ OTRO (ESPECIFICAR).................................................................................................... ...............................................................

SITUADO EN:

CALLE.............................................................................................................................................................. N.°......................................

MUNICIPIO ....................................................................................................CP.............................................. PROVINCIA.........................

DISPOSITIVOS DE ANCLAJES INSTALADOS

NORMA TÉCNICA Y TIPO CANTIDAD MODELO FABRICANTE N°LOTE FECHA DE

INSTALACIÓN

SICUR DELTA SRL

SICUR DELTA SRL

SICUR DELTA SRL

PRIMERA INSPECCIÓN PREVISTA ANTES DE _____________________

Page 67: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 67

Rev.01_06/19

2

TABLA DE LAS INTERVENCIONES FECHA1 INTERVENCIÓN2: NOTAS3 FIRMA Y SELLO DEL

EXAMINADOR FECHA SIGUIENTE

MANUTENCIÓN

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

1 SI INTERVIENEN MÁS FIGURAS CONTEMPORANEAMENTE, CADA UNA RELLENA UNA FILA DISTINTA. 2 TIPOLOGÍA DE LA INTERVENCIÓN: I/M = INSPECCIÓN PERIÓDICA / MANUTENCIÓN I.S. = INSPECCIÓN EXTRAORDINARIA F.S.T. = PUESTA FUERA DE SERVICIO TEMPORANEA (A ESPERA DE LA INSPECCIÓN EXTRAORDINARIA) F.S.D. = PUESTA FUERA DE SERVICIO DEFINITIVA (DISPOSITIVO RETIRADO) 3 DEFECTOS APRECIADOS, CONTROLES EFECTUADOS, SUSTITUCIONES REALIZADAS, ACCIONES SUBSANADAS Y OTRAS INFORMACIONES PERTINENTES REFERENCIAS A LOS EVENTUALES ACCESORIOS AÑADIDOS (INCLUIDAS EN EL FOLLETO DEL DISPOSITIVO/SISTEMA)

Page 68: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it68

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

FECHA INTERVENCIÓN2: NOTAS3

FIRMA Y SELLO DEL EXAMINADOR

FECHA SIGUIENTE

MANUTENCIÓN

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

❑ I/M ❑ I.S. ❑ F.S.T. ❑ F.S.D.

VER NOTA/S

N°: ______

Page 69: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 69

Rev.01_06/19

4

NOTA

DESCRIZIONE

01

02

03

04

05

06

07

08

NOTA

DESCRIPCIÓN

Page 70: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it70

Manual de instalación, uso y mantenimiento GAMA SD76 Tipo C

09

10

11

12

13

14

15

16

Page 71: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

www.sicurdelta.it 71

Rev.01_06/19

Page 72: MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Nota …

MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTONota informativa

Rev.01_ 06/19

PRODUCCIÓNSICUR DELTA

EN 795:2012CEN/TS 16415:2013

GAMA SD76(TIPO C)

MODELOS

ROOF - WALL - FLAT