mantenimiento actros
TRANSCRIPT
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 1/105
Curso de Mantenimiento Actros II
Manual del Alumno
Centro de Entrenamiento KaufmannRev 00 07/08
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 2/105
Actros II
„ Descubrir el ACTROS“
Lo primero que se busca con el desarrollo de este vehículo es ellanzamiento al mercado de un producto fiable, útil yvalioso.Cada vez son más las exigencias de los clientes en relación con lacompra de un camión moderno.Este es el motivo de que, al diseñar el ACTROS,se hayan tenido en cuenta esas exigencias, tanto por parte de losconductores como de los empresarios. En los trabajos dedesarrollo, la aplicación de una tecnología ya probada yacreditadaha sido la base para un perfeccionamiento continuado del vehículoy para la puesta en práctica de las
numerosas medidas técnicas deactualización del modelo.La modernización del ACTROS ha servido también para eldesarrollo y la aplicación de un concepto de espacio interiorquesatisface plenamente el mayor nivel de exigencias en lo que serefiere a comodidad y seguridad.La amplia gama de motores del ACTROS ofrece unidades de mayor potencia con idéntica rentabilidad. Todos estos perfeccionamientos contribuyen decisivamente a una utilización más rentable, más ergonómica y máscómoda del vehículo.La posibilidad de vivir de un nuevo modo el transporte a larga distancia.
Rev 00/07-2008 Página 1 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 3/105
Identificación
En el ACTROS MP II se han modificado los códigos de tipo en el número de identificación del vehículo conobjeto de poder diferenciar mejor entre el ACTROS y el ACTROS MP II. Se han conservado los códigos deprototipo.
Vista frontal de las series de Actros
Actros I Actros II Actros III 2008.......
Rev 00/07-2008 Página 2 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 4/105
Cabinas del Actros
Las cabinas del ACTROS
Con objeto de poder satisfacer los deseos y las necesidades de las diversas ramas comerciales e industriales, el ACTROS se puede adquirir con diversas variantes de cabina. De esta forma se puede adaptar de un modo óptimo a lasdiferentes funciones de transporte. La construcción en bruto del vehículo y el empleo de modernos sistemas de seguridadse encargan de proporcionar al vehículo un grado máximo de seguridad pasiva en todas las variantes.
DD1 Techo que permite una altura de 1400 mmDD2 Techo que permite una altura de 1560 mm
DD3 Cabina L de techo bajo que permite una altura de 1400 mmF02 Cabina larga indiv idualF04 Cabina larga de techo alto, individualF05 Cabina de longitud mediaF07 Cabina cortaF15 Cabina MegaspaceF18 Cabina Megaspace, ind ividualF24 Pared posterior recta, todas las cabinas
Rev 00/07-2008 Página 3 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 5/105
Motor
Motor de la famiolia BR 500, actualmente en Chile cumpliendo la norma de contaminación EURO III, pero ya actualmenteen Europa con norma EURO V. Se componen de dos modelos de motor, 6 cilindros en V y 8 cilindros en V a 90°.
Rev 00/07-2008 Página 4 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 6/105
Motor
Diagrama de la potencia del motor EURO II
La curva de consumo específico de combustible se ha de considerar únicamente como valor de aproximación.
Rev 00/07-2008 Página 5 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 7/105
Motor
Diagrama de la potencia del motor EURO III
La curva de consumo específico de combustible se ha de considerar únicamente como valor de aproximación
Pistón con canal de refrigeración en corona, ACTROS ejecución 930-934
El nuevo pistón con canal derefrigeración en coronaproporciona una mejorrefrigeración del pistón. Laforma en corona del canalpermite que el aceitepermanezca durante mástiempo en el pistón.Ese aceite que se mantiene
más tiempo en el pistón puedeabsorber una cantidad mayorde calor y evacuarlo despuésgracias al intercambiocontinuo deAceite.
Nueva cámara de refrigeración en la cabeza
del pistón desde Norma Euro III
Refrigeración a través deinyectores de aceite tanto paralos pistones coma para elrodillo de las unidadesinyectoras
Rev 00/07-2008 Página 6 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 8/105
Culatas
Culata
- Culatas individuales de hierro fundido, fijadas al bloque por cuatro tornillos elásticos.- Inyectores de 6 agujeros centralizados en la cámara de combustión.- Cuatro válvulas por cilindro siendo 2 de admisión y dos de escape, montadas simétricamente en cada una de las
culatas de forma a optimizar la salida de los gases proporcionando un menor consumo de combustible y menoremisiones de poluentes.
Templa por inducción en cuatro puntos
A - Líquido de refrigeraciónB - Tornillos C
C - Aceite bajo presiónD - Retorno de aceiteE - Varillas y retorno de aceite
Rev 00/07-2008 Página 7 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 9/105
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración de alto rendimiento
El sistema de refrigeración del ACTROS se corresponde básicamente con el de su predecesor, aunque desde luego seha adaptado a la mayor potencia de los motores Euro-3 y posee una mejor conducción del aire de refrigeración. Elsistema de refrigeración se compone, entre otras cosas, de:
• la rejilla de protección contra insectos, de malla muy fina, que ahora sólo está ya sujeta al radiador;
• el condensador (sólo si hay instalación de aire acondicionado), fabricado con una aleación de aluminio resistente a lacorrosión;• el refrigerador del aire de carga;• el refrigerador de aire del medio refrigerante con recipiente compensador de 2 cámaras para el refrigerante. Cada unade las 2 cámaras está protegida por medio de una válvula de sobrepresión. La temperatura del refrigerante se controlamediante una sonda térmica. En la parte inferior de este sistema se encuentra la refrigeración (por medio del refrigerante)del aceite de la caja de cambio, integrada de serie o bien como equipamiento especial (N55).• Los vehículos volquete, los de plataforma abierta y las tractoras (4x4 y 6x6) con motor V6 y un peso total autorizadoentre 80 y 120 toneladas están equipados con el sistema de refrigeración de los motores V8 (código MP2, sistema derefrigeración reforzado) siempre que el dimensionado de los grupos lo permita.En el volumen de suministro se incluye: el refrigerador del aceite de la caja de cambio o el acoplamiento electromagnéticodel ventilador.
Rejilla de protección cont ra insectos delante del sistema de refrigeración
La rejilla de fina malla para la protección contra insectos, situada delante del radiador, es un sistema de proteccióninstalado de serie en todos los vehículos. Esta rejilla protectora, que se limpia con gran facilidad, impide que se produzcauna obstrucción entre las láminas del radiador, por lo que se mantiene porcompleto el rendimiento refrigerador de lainstalación. Se evitan así los costes que causaría un cambio prematuro del radiador.
Accionamiento de los ventiladores
• Acoplamiento viscoso del ventilador:El clásico sistema de acoplamiento del ventilador por viscosidad permite ahora un aumento del 6% en el caudal de airegracias a una amplia remodelación, mejorando claramente el rendimiento del sistema de refrigeración. También se halogrado reducir en 2,5 dB (A) el nivel sonoro del ventilador.• Ventilador de alta velocidad: Todos los motores V8 de versión Euro-3 están equipados de serie con un ventilador de altas revoluciones (ML3). Elaccionamiento por correa de este ventilador de alta velocidad (ML3) se encarga de conseguir un mayor rendimiento derefrigeración.• Embrague electromagnético del ventilador:El acoplamiento electromagnético de 3 niveles del ventilador, perteneciente a una segunda generación, se puedeconectar y desconectar por medio de embragues magnéticos permanentes que trabajan según el principio de corriente
parásita (Foucault). Este acoplamiento está unido al extremo frontal del cigüeñal (=revoluciones del motor) por medio deun cubo elástico. El máximo par que puede transmitir este embrague, que pesa 13,3 kg, es de 170 Nm.
Rev 00/07-2008 Página 8 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 10/105
Circuito de combustible de baja presión
4 Intercambiador de calor del combustible5 Bomba de combusti ble (KFP)6 Filtro de combustible7 Portainyector combinado8 Bomba de inyección solidaria al bloque motor PLD (Y6 a Y13)10 Válvula de rebose
A Afluencia de combustible/lado de admisión
B Afl uencia de combustible/lado de impulsiónC Lado de alta presión del combustible (tuberíade inyección) detrás de la bomba de inyecciónsolidaria al bloque motor PLDD Retorno de combustible detrás de la bombade inyección solidaria al bloque motor PLDE Caudal de barrido de combustible(cortocircuito del combustible)F Retorno de combustible/ combustible derecuperación
1 Depósito de combustible 1.1 Tamiz de combus tible (800 micrones)2 Prefiltro de combustib le (KVF 300 m) con bom ba manual de combust ible 3.1 Válvula de montaje en la afluencia de combustib le (apertura forzosa) 3.2 Válvula de montaje en el retorno de combus tible (apertura forzosa) 4 Intercambiador de calor del combustible 5 Bomba de combusti ble (KFP) 5.1 Válvula de sobrepresión (9,0...12,0 bares) 6 Filtro de combustible (KF 5 m) 6.1 Válvula de vaciado del filtro de combustible 6.2 Taladro de descarga permanente en KF (0,7 mm)
7 Portainyector combinado 8 Bomba de inyección solidaria al bloque motor PLD(Y6 a Y 13)9 Pieza anular con taladro de descarga permanente (0,7 mm)
10 Válvula de rebose (hasta el número f inal de moto r 092407: 2,0 bares; desde el número final de m otor 092408: 2,65 bares) 10.1 Estrangulador (3,1 mm) en la válvu la de rebose 11.1 Conector por enchufe de la afluencia de combustible (en el bastidor) 11.2 Conector por enchufe del retorno de combus tible (en el bastidor) 12 Estrangul ador (0,5 mm) en la tubería de combust ible del sist ema de precalentamiento del aire de admisión
B10 Transmisor de temperatura del combustible R3 Bujía de precalentamiento de l lama Y5 Válvula electromagnética del sistema de
precalentamiento del aire de admisiónG Comprobación del manómetro G Comprobación del manómetro
Rev 00/07-2008 Página 9 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 11/105
Circuito de combustible de baja presión
Puntos de comprobación I Presión de combustible detrás del filtro de combustible en régimen de ralentí: Válvula de rebose 2,0 bares (hasta el número final de motor 092407) 1,8...2,8 bares; Válvula de rebose 2,65 bares (desde el número final de motor 092408)
2,2...3,2 bares en régimen de limi tación de caudal: 4,5...5,5 bares
II Caudal de retorno de combustible al depósitoRégimen de ralentí: 0,6......1,0 lt/min
III Estanqueidad del circuito del combustible de baja presión Presión de compr obación, 5,5 bares/tiempo decomprobación, 5 min: sin descenso de presión
IV Presión de aspiración de combustible delante de labomba de combustible enRégimen de limitación de caudal: - 0,35...- 0,25 bares
Circuito de combustible
A Afluenc ia de combust ib le/lado de admisión
B Afl uencia de combustible/lado de impulsión
C Lado de alta presión del combus tible (tubería de inyección) detrás de la bomba de inyección solidaria
al bloque motor PLD
D Retorno de combust ible detrás de la bomba de inyección solidaria al bloque motor
E Caudal de barrido de combustible (Kraftstoffkurzschluss del combustible)
----- Canales de combustibl e en el bloque motor
Tuberías de combustible
GeneralidadesMediante la alimentación de combustible, se garantiza que elcombustible necesario para la combustión esté a disposición encualesquiera estados operativos en caudal suficiente, en elmomento correcto y con la presión necesaria.La alimentación de combustible de los distintos cilindros seefectúapor medio del sistema bomba-tubería-inyector (sistema PLD), querecibe el combustible del circuito de baja presión del combustible.
Rev 00/07-2008 Página 10 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 12/105
Suministro de alta presión de combustible - Funcionamiento
Rev 00/07-2008 Página 11 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 13/105
Suministro de alta presión de combustible - Funcionamiento
Generalidades
La alimentación del combustible de alta presión delsistema PLD se efectúa mediante bombas solidariasindividuales, asignadas cada una a un cilindro.Lasbombas solidarias son accionadas por el árbol delevas, por medio de taqués de rodillos y estánunidas a los inyectores en los portainyectorescombinados por medio de tuberías cortas de altapresión así como por los tubos cortos de presión.En cada bomba solidaria (Y6 hasta Y11) hay unaválvula electromagnética de conmutación rápida, pormedio de la cual se regula el comienzo y el caudal desuministro. Las válvulas electromagnéticas sonactivadas por la unidad de control MR/PLD, la cual
calcula el comienzo y el caudal de suministro enfunción del estado de servicio del motor en cuanto sehace arrancar el motor o cuando éste estáfuncionando. Sin embargo, la condición previa para laactivación es que el inmovilizador (WSP) hayaidentificado un código correcto del transpondedor (dela llave de encendido) en la unidad de controlMR/PLD) y, en consecuencia, esté desactivado.Además, no se puede accionar el interruptor pulsadorde parada del motor si seha hecho arrancar el motor con el interruptor pulsadordearranque, ya que en dicho caso tampoco se activan
las válvulaselectromagnéticas.
Funcionamiento
En función de la posición del árbol de levas, en lasrespectivasbombas solidarias (1) se realizan las siguientes carreras detrabajo:
- Carrera de aspiración- Carrera previa- Carrera de suministro- Carrera restante
Estas carreras de trabajo juntas forman un ciclo de trabajo,que se repite en las correspondientes bombas solidariascon cada uno de los giros del árbol de levas, hasta que se
para el motor.En cuanto se ha parado el motor, la unidad de controlMR/PLD interrumpe la activación de las válvulaselectromagnéticas. Las bombas solidarias suministran elcombustible casi sin presión al conducto de retorno decombustible del circuito de combustible de baja presión y elmotor se para.
La descripción siguiente de un ciclo de trabajo de la bombasolidaria del 4º cilindro puede aplicarse a todas las demásbombassolidarias.
Rev 00/07-2008 Página 12 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 14/105
Electrónica de motor MR
GeneralidadesLa regulación del motor (MR) es un sistema electrónico autónomo, cuya tarea principal consiste en regular y controlar lainyección delsistema de inyección de bomba-tubería-inyector (sistema PLD).Ella garantiza que el motor funcione en un margen lo más favorable posible de bajo consumo y bajo nivel de sustanciascontaminantes y ruidos, en cualesquiera estados operativos. Si aparece una perturbación en el bus CAN del motor (4) oen un componente del sistema, la regulación del motor (MR) procede según un esquema exactamente establecido, segúnla gravedad de la perturbación. Al tratarse de averías menos graves, como p.ej., en el caso de fallos de un sensor, sesirve de valores sustitutivos, mientras que en el caso de averías menos graves, como p. ej., en caso de fallar la uniónCAN, pasa al funcionamiento de emergencia. De esta manera, el conductor tiene la posibilidad de acudir al menos altaller más cercano en caso de producirse una perturbación en el sistema.
Rev 00/07-2008 Página 13 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 15/105
Circuito de lubricación
Sistema de lubricación
El sistema de lubricación ha sido configurado de forma que todos los componentes del motor sometidos a altassolicitaciones sean lubricados bajo presión. El conjunto del filtro de aceite tiene una válvula de seguridad que permite, encaso que el filtro esté saturado, el paso directo del aceite a los puntos qué son lubricados.
Una válvula reguladora de presión de abertura progresiva, montada directamente en la bomba de aceite, limita la presióndel sistema a 6,0 bares.
El sistema incorpora un intercambiadorde calor de placas, combinado con laculata del filtro de aceite, que aseguraeficiente resfriamiento. Después defluir por el radiador, el aceite es filtradoy distribuido a los diversos puntos delubricación del motor.
Rev 00/07-2008 Página 14 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 16/105
Circuito de lubricación
Prelubricado delmotor
Rev 00/07-2008 Página 15 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 17/105
Embragues en el ACTROS, ejecución 930 - 934
El equipamiento de todos los motores con embrague monodisco es una novedad. En combinación con los cambios demarchas con embrague convertidor WSK (código G02) se monta un embrague monodisco de 445 mm de diámetro.El accionamiento automatizado del embrague (código GE2) sólo es posible con embragues monodisco.No se autoriza un montaje mixto, por ejemplo plato de apriete de la empresa Sachs y disco de embrague de la empresaValeo.
1-SK =Embrague monodisco2-SK =Embrague de doble disco
Embrague monodisco de serie Embrague monodisco o bidisco Embrague monodisco 445 mm de serie
Rev 00/07-2008 Página 16 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 18/105
Asignaciones de cajas de cambio
En el ACTROS MP II se montan los conocidos cambios agrupados de marchas totalmente sincronizados Mercedes-Benzde 16 velocidades, G210, G211, G231, G240 y G260 de la división PowerSystems de Daimler. A continuación sepresenta un resumen de las desmultiplicaciones de todos los cambios de marcha autorizados:
Características constructivas del cambio GS II
• La comunicación entre los sistemas electrónicos se realiza a través de las siguientes líneas de transmisión de datos:líneas bus CAN del vehículo, del cambio y del habitáculo, así como una línea K para el programa de emergencia.• En el módulo de regulación de marcha (FR) se combinan en una sola unidad el sistema electrónico del transmisor depalanca en la cabina, selección automática de la marcha (AG) y de la regulación del embrague (KR).• En el modo de emergencia, el módulo básico (GM) recibe y evalúa las señales procedentes de las teclas del volante ydirige dichas señales a través del bus CAN al instrumento INS 2002 y de éste al sistema electrónico GS a través de lalínea K. El módulo básico GM se encuentra instalado en la central de componentes eléctricos /electrónicos situado en elespacio correspondiente a los pies del acompañante.• El sistema consta de los siguientes componentes: Un transmisor especialmente conveniente y fácil de utilizar diseñado ergonómicamente (con palanca de cambio) paratodas las versiones de cabina:
− En los vehículos con el volante a la izquierda, debajo del reposabrazos derecho (que se puede levantar) del asiento delconductor
Volante multifuncional con teclas para la activación del programa de emergencia, del modo de remolque y del modo
de consulta del estado del embrague en el sistema FIS. Esto sustituye al interruptor giratorio para el funcionamiento deemergencia existente hasta ahora. Instrumento 2002 con pantalla
Rev 00/07-2008 Página 17 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 19/105
Módulos si tuados di rectamente en la caja de cambio
a) Módulo de pasillo, incluyendo al grupo divisor(grupo 1 "Baja" para 1L ... 8L o bien grupo 2 "Alta"para 1H ... 8H) y la electrónica del cambio (GS)b) Módulo de marcha (1 ... 8; N, R)c) Módulo de grupo reductor (grupo 1 "Baja" paralas marchas 1L - 8L, R o grupo "Alta" para las
marchas 1H – 8H.
Dependiendo del cambio de marchas del conductor seactivará el módulo de marcha (incluyendo el grupodivisor), el módulo de pasillo o el módulo de gruporeductor..
Módulo de marcha:El módulo de marcha contiene el cilindro de marcha, laselectroválvulas de marcha y además el sensorde marcha.La integración del sensor de marcha se reconoce, entreotras cosas, por la existencia de un mayor número decontactos (7 en lugar de los 4 existentes hasta ahora).
Módulo de pasillo:Los mayores cambios se encuentran en el módulo depasillo: de forma análoga a lo que ocurre en el módulo demarcha, también aquí se ha integrado en el módulo elsensor de pasillo.
El sensor del grupo divisor se ha tomado del cambio GS sinvariación alguna. Pero también se ha integradoadicionalmente la unidad de control GS en el módulo depasillo, como se puede ver exteriormente por el cuerporefrigerador de aluminio y por la existencia de dos enchufescon un gran número de pins diferentes.El enchufe menor, situado delante mirando en la direcciónde marcha del vehículo, es el llamadoconector de cabina (X1).El enchufe mayor, situado detrás si se mira en la direcciónde marcha del vehículo, es el conector delcambio de marchas (X2).
Rev 00/07-2008 Página 18 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 20/105
Módulos si tuados di rectamente en la caja de cambio
Módulo del grupo reductor:De un modo análogo al del módulo de marcha, el módulodel grupo reductor contiene cilindro del gruporeductor, electroválvula del grupo reductor y sensor delgrupo reductor.
Rev 00/07-2008 Página 19 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 21/105
Estructura de comunicación del cambio
Rev 00/07-2008 Página 20 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 22/105
Elementos de mando del transmisor
Palanca de cambio (= SH):Se acciona en cada cambio de marchas. Para cambiar amarchas más largas se empuja hacia delante y para el cambioa marchas más cortas hacia atrás.
Balancín de semimarchas (= HW):Este interruptor permite cambiar media marcha hacia abajo o
hacia arriba.Cuando se suelta, el balancín vuelve a su posición centralmovido por la fuerza de un muelle.
Selector (= WS):El selector ofrece la posibilidad de elegir entre el modoautomático y el manual.
Tecla de punto muerto (= NT):Se encuentra en la parte derecha de la palanca de cambio ysirve para conectar el punto muerto. La palanca SH y elbalancín HW sólo analizan el estado de la tecla NT cuandoestá en su posición de reposo
Tecla de función (= FT):Se encuentra en el lado izquierdo de la palanca de cambio yconecta marchas enteras y la marcha atrás en combinación conla palanca decambio accionada. .
Rev 00/07-2008 Página 21 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 23/105
Funcionamiento en modo Faena
En los vehículos que trabajan en obras de la construcción, el sistema de cambio Telligent® pasa a ese modo defuncionamiento si están conectados los bloqueos de diferencial.En este modo, el sistema de cambio de marchas Telligent® acorta los procesos de cambio reduciendo así a un mínimo laduración de las interrupciones en la fuerza de tracción.En el modo de trabajos de la construcción, cuando se utiliza la selección de marchas Telligent®, los pasos de cambioestán limitados de la forma siguiente:
• Cambio a marcha más larga: una marcha como máximo• Cambio a marcha más corta: una marcha como mínimo
Cambio rápido en la dirección de marcha del vehículo Este procedimiento es necesario, por ejemplo, para liberar el vehículo que se ha quedado atascado al circular portodo terreno. Para ello se ha de comenzar siempre conectando la marcha atrás.Si es necesario, se conectarán también los bloqueos de diferencial. Procedimiento: Se conecta de la marcha atrás Se suelta poco a poco el pedal del embrague y se pisa poco a poco el pedal del acelerador. Se pulsa la tecla de función (1) y se empuja hacia delante la palanca de cambio (2) hasta notar una resistenciaperceptible, con objeto de seleccionar una marcha de avance. Tan pronto como se note un movimiento de retroceso del vehículo se pisa a fondo el pedal del embrague.
En la conducción todo terreno, o bien al conduci r con el bloqueo de diferencial conectado en el modo defuncionamiento automático, se puedenproducir interrupciones no deseadas de la fuerza de tracción del vehículo que lleven a situaciones peligrosas deconducción. En tales condicionesde circulación se debe seleccionar el modo de funcionamiento manual "M" para que el conductor pueda elegir por sí mismo los cambios demarchas de acuerdo con la si tuación existente en cada momento.No es posible " liberar por balanceo" un vehículo equipado con embrague de convertidor de par WSK, que sehaya quedado atascado, mediantecambios rápidos de marchas.
Rev 00/07-2008 Página 22 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 24/105
Normas para remolcar vehículos equipados con GS II ycon GS II + AG II
RemolqueEn el ACTROS MP se pueden realizar estas operaciones de un modo esencialmente más fácil en combinación con loscambios de marchas GS II y GS II con AG II. En las instrucciones de uso se pueden ver indicaciones detalladas sobre elprocedimiento. La bomba de aceite para el circuito de aceite del cambio de marchas está sujeta por detrás del árbolintermediario, por medio del cual está también accionada.Si es necesario remolcar al vehículo como consecuencia de una avería en el motor, el motor estará parado y, por lo tanto,
también lo estarán el eje primario, el árbol intermediario y la bomba de aceite. Por consiguiente, el engrase de la caja decambio será insuficiente. Por eso es preciso que se observen determinadas normas cuando se ha de remolcar unvehículo con objeto de evitar que sufra daños la caja de cambio. También se ha de tener en cuenta que, en los cambiosde marchas GS II y GS II con AG II, el módulo de gama no ofrece ya un acceso mecánico directo al émbolo del cilindrode gama. En caso de fallo del sistema eléctrico o del sistema neumático ya no es posible llevar mecánicamente el grupode gama a la posición "Alta" con la ayuda del tornillo de ajuste "GP" (herramientas de a bordo).Por ese motivo, en el menú de marcha de emergencia (INS2002) de los cambios de marchas GS II y GSII con AG II resulta posible seleccionar un "Modo de remolque". Si el conductor selecciona ese modo de remolque yconfirma la selección realizada, el sistema electrónico llevará al módulo de gama a la posición "Alta". Hasta ahora eranecesario también que se atornillara a la caja de cambio un tornillo de ajuste GP incluido entre las herramientas de abordo. En caso de fallo del sistema eléctrico o del neumático, ese procedimiento de conmutación para llevar elmódulo de gama a la posición "Alta" ya no es posible, por lo que será necesario desmontar el eje cardan
Rev 00/07-2008 Página 23 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 25/105
Suspensión neumática de 2 fuelles
Las cabeza tractoras ACTROS MP II confórmulas 4x2, 6x2/2 y 6x2/4 se instala en eleje trasero una suspensión de 2 fuelles enlugar de una de 4 fuelles.Las modificaciones principales son:• Brazo triangular atornillado directamenteal
soporte de la barra estabilizadora montadofirmemente en el bastidor (hueco en elbastidor)• Amortiguadores montados detrás del ejetrasero• La presión máxima del fuelle se haaumentadode 6,3 a 7,6 bar• Se han alargado los largeros del bastidory el achaflanado del extremo del bastidor esmenor
Rev 00/07-2008 Página 24 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 26/105
Sistema de frenos Telligen - Ventajas
Las ventajas del sistema de frenos Telligent frente a unsistema defrenos habitual, gobernado sólo neumáticamente, son lassiguientes:
- Sensibilidad del pedal del freno independiente dela carga, como en un coche turismo.
- Disminución del recorrido de frenado gracias a latransmisión eléctrica de señales, y por eso lostiempos más breves de respuesta de loscomponentes del freno.
- Detección del estado de carga y de la distribuciónde la carga sobre el eje mediante elresbalamiento de la rueda en los ejes.
- Distribución de la fuerza de frenado gracias alcálculo de diferencia de resbalamiento de ruedasentre el eje delantero y el eje trasero.
- Aumento de la duración de los forros de frenogracias a la adaptación de la presión de frenadoal desgaste de los frenos.
- Detenerse y arrancar, incluso en montaña, sinaccionamiento del freno de estacionamiento, porretención automática del freno de servicio(bloqueo contra rodadura).
- Aumento de la presión de frenado al detectar unfrenado de emergencia, para poder lograr lamáxima deceleración tan rápidamente como seaposible (asistencia para el freno).
- Se prescinde de componentes al reunir diversossectores de funcionamiento en un sistemacompacto.
- No existe problema para conectarremolques/semirremolques con sistema neumáticoo sistema electroneumático de frenos.
- Mejora el mando del remolque dado que,conforme a su peso, el vehículo tractor y elremolque/semirremolque participan en el procesode frenado del conjunto completo.
En el sistema de frenos Telligent (BS) se han llevado acabo lassiguientes modificaciones /innovaciones:• Existe una unidad de control BS unificada para todas lasvariantes devehículo
• El sistema de frenos BS se ha ampliado con la funciónde bloqueoantirodadura• Adaptación del control de frenos al sistema KontAct• Modificación del concepto de redundancia en el ejedelantero• Modificación de la redundancia en el eje trasero• Modificación de la limitación de presión en los frenos deleje delantero de las cabezas tractoras
Rev 00/07-2008 Página 25 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 27/105
Sistema de frenos Telligen - Ventajas
Válvula APU
El grupo de procesamiento de aire APU es el encargado de regular la presión de aire del sistema neumático, distribuir elaire a los diferentes circuitos con presiones diferenciadas y dejar pasr el aire excento de humedad y vapores de aceite
El filtro secador de aire con regulador de presión determina la presión regulada del sistema. Para todos los vehículos Actrosla presión de regulación en esta válvula es de 12.0 bar, con una limitación de protección máxima de 16 bares. El excedentede presión es dirigido directamente al silenciador del vehículo. Los cartuchos de filtrado deben ser cambiados por lo menos1 vez al año
Rev 00/07-2008 Página 26 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 28/105
Sistema de frenos Telligen - Ventajas
Válvula protectora de seis vías Wabco
Esta válvuala es la encargada de distribuir el aire a los distintos circuitos del vehículo, también limita la presión dealimentación a 10,5 para los circuitos de frenos delanter y trasero, y con 8,0 bares a los restantes circuitos. Esto esposible debido a que la válvula posee 2 limitadores de presión.otra función es la de proteger los circuitos de aire ante laeventual fuga de aire a traves de algún circuito defectuoso.
Rev 00/07-2008 Página 27 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 29/105
Esquema de interconexión del sistema KontAct
AMAGANHARTAUFBSBTSLWSEABEDWFFBFLAFMFRGMGSHMHZRINSKBKDiagKNotKOMKRLWSMSFMRNRPSMRDRS
Modulador de ejeSelección automática de marchasInterface CAN del sistema electrónico del remolqueRegulación de distancia conTempomatInterface CAN para carrocerosSistema de frenosInterruptor de separación de la batería, GGVSSensor del ángulo de la direcciónInterface CAN del sistema electrónico de frenos del remolqueInstalación de alarma contra robo o entrada ilegal en el vehículoMando a distanciaPrecalentamiento de aire de admisiónMódulo frontalRegulación de marchaMódulo básicoControl del cambio de marchasMódulo traseroRegulación de la calefacciónInstrumentoAccionamiento del embragueDiagnóstico, línea K Conexión para el funcionamiento de emergencia, línea K Interface de comunicaciónRegulación del embragueSensor del ángulo de la direcciónPanel modular de interruptoresRegulación del motorRegulación de nivelMódulo especial parametrizableControl de la presión de los neumáticosControl del retardador
Rev 00/07-2008 Página 28 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 30/105
Esquema de interconexión del sistema KontAct
SPASRSRS TCO TF TB TP
WRWSWSK X13ZDSZHEZLZ2
A123
4567891011
Detector de carrilesRegulación de la estabilidadSistema de retención de seguridad TacógrafoMódulo de la puerta del conductorMódulo de la puerta del acompañantePlataforma del sistema Telematik
Regulación antibalanceoSistema de mantenimientoEmbrague con convertidor de parEnchufe de diagnósticoMemoria central de datosCalefacción adicionalSistema auxiliar de direcciónPunto de apoyo 2
Versiones especiales, línea bus CAN con 500 kbaud de velocidadLínea bus CAN del vehículo con 500 kbaud de velocidadLínea bus CAN del interior del vehículo con 125 kbaud de velocidadLínea bus CAN del bastidor con 250 kbaud de velocidad
Línea bus CAN del motor con 125 kbaud de velocidadLínea bus CAN de la caja de cambio con 250 kbaud de velocidadLínea bus CAN de frenos con 500 kbaud de velocidadInterface CAN del sistema electrónico del remolque con 125 kbaud de velocidadInterface CAN del sistema electrónico de la carrocería con 125 kbaud de velocidadLínea bus CAN del sistema Telemática con 250 kbaud de velocidadLínea bus CAN del sistema TCO con 125 kbaud de velocidadInterface CAN del sistema EAB con 125 kbaud de velocidad
Nuevos componentes en el sistema KontAct
Módulo frontal FMSe encuentra en la parte delantera del vehículo, en el lado del acompañante y debajo de la cabina. Aquí se recogen y
reenvían todas las señales de entrada y salida procedentes de la zona delantera del vehículo. Esto quiere decir que todoslos sensores y actuadores que se encuentren en la parte delantera del vehículo están conectados al módulo frontal.
Módulo trasero HMSe encuentra en el bastidor del vehículo, zona del eje trasero, lado derecho. El módulo trasero se hace cargo de todaslas funciones que se han de activar y controlar en la zona trasera del vehículo. Esto quiere decir que todos los sensores yactuadores que se encuentren en la parte posterior del vehículo están conectados al módulo trasero.
Módulo básico GMSe encuentra en la parte frontal de la cabina, en el departamento eléctrico /electrónico. El módulo básico constituye launidad central del sistema KontAct y posee varios interfaces CAN. Se recogen y reenvían aquí todas las señales deentrada y salida procedentes de la zona de la cabina del vehículo.
Instrumento INSEl instrumento combinado se ha convertido ahora en un puro sistema electrónico de indicación y solamente se encargade pequeñas funciones en el sistema de interconexión de la red.
Módulo de puerta TF, lado del conductor Se encuentra en la puerta del conductor. La unidad de control del módulo de puerta del lado del conductor controla todaslas funciones que se encuentran en la zona de dicha puerta.
Módulo de puerta TB, lado del acompañante Se encuentra en la puerta del acompañante. La unidad de control del módulo de puerta del lado del acompañantecontrola todas las funciones que se encuentran en la zona de dicha puerta.
Tablero modular de interruptores MSF
Se trata de un sistema de transmisión de datos y se encuentra en la cabina. Todos los interruptores se encuentraninterconectados entre sí y envían mensajes CAN, que son procesados y ejecutados entonces por los módulos GM, FM yHM.
Rev 00/07-2008 Página 29 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 31/105
INS
Instrumento 2002
El instrumento posee varios interfaces CAN.
• Está conectado al módulo básico por medio del busCAN del vehículo y también está conectado de formaredundante a través del bus CAN de la cabina.
• Desde el bus CAN del tacógrafo se transmiten losmensajes almódulo básico a través del instrumento.• En el instrumento existe una línea K para el controldel modo de conducción de emergencia en el móduloGS.
El instrumento se comporta como cualquier otraunidad de control. Las funciones que desempeñabahasta ahora en el marco de la interconexión en red sehan integrado ahora en el módulo básico.
Por medio de las teclas existentes a derecha e
izquierda del volante se realiza:• el manejo del sistema de información del conductor;• el manejo del sistema de Diagnóstico On Board;• el manejo de la radio;• el manejo del teléfono;• el ajuste de la calefacción adicional
Rev 00/07-2008 Página 30 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 32/105
Interconexión
En el ACTROS a partir del año 2003, los sistemas conectados al "bus CAN deltren de traslación" están reunidos en grupos. Estamos hablando aquí de una"versión especial de bus CAN" (velocidad de 500 kbaud), donde encontramosunidades de control tales como las de los sistemas ART, SPA y ZL. Setrata de unidades de control que existen en el vehículo si el cliente ha solicitadolos equipamientos especiales correspondientes.
El punto auxiliar Z2 se encuentra en el lado del soporte destinado a todas lasunidades de control que hay en el departamento eléctrico, en dirección a lacolumna A.
Otro grupo es el llamado "bus CAN de frenos (500 kbaud de velocidad), en elque se encuentran unidades de control relacionadas con la dinámica de marchadel vehículo, tales como BS, AM, FDR y LWS. Igual que sucedía en el móduloHM, aquí también veremos que el sistema de frenos BS posee una unidad decontrol integrada. Se trata del sistema EAB, cuyas funciones se hanincorporado al sistema BS. Es decir, no existe una unidad de controlindependiente para el sistema. Aquí no tenemos un "punto auxiliar".
El último grupo de unidades de control se denomina "bus CAN del motor" y
contiene unidades tales como FR, FLA y MR. Encontramos aquí otra vez un"punto auxiliar", así como unidades de control integradas.
En el FR están integradas las funciones para AGF y KR, lo cual significa a suvez que estas funciones ya no existen como unidades de control físicasseparadas.
FR funciona como mediador para las unidades de control siguientes. Como FRestá conectado por un lado al "bus CAN del vehículo" (500 kbaud) y por otrolado al "bus CAN del motor" (125 kbaud) con un "punto auxiliar" entre ambos,se tiene que ocupar de las correspondientes señales de un lado y "traducirlas"para que puedan ser entendidas por el otro lado.
Rev 00/07-2008 Página 31 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 33/105
AP00.20-W-0011AB Servic io de mantenimiento 20.9.07
MODELO 930, 932, 933, 934
Mantenimiento Telligent ®en función A
CTROSde la indicación del visualizador
V3 Ajustar el juego de válvulas
adicionalmente a 1., 4., 7., 10. etc. mantenimiento general
Z2 Trabajo adicional en cada 2.º mantenimiento Telligent
J1 Trabajos relevantes para la seguridad una vez al año
J1 Trabajos de mantenimiento una vez al año
J2 Trabajos de mantenimiento cada 2 años
J3 Trabajo de mantenimiento cada 3 años
Equipo de refrigeración en parte trasera (vehículos paratransportes pesados)
Cliente: Número de orden de trabajo: Matrícula:
Confirmar la ejecución de los trabajos asentando fecha y firma del mecánico:Efectuado Estado de entrada Núm. de posición
Y Y de trabajono en orden .
Revisión por asesor del
servicio postventaExaminar el vehículo en cuanto a daños enla pintura, por corrosión y por accidenteDispositivos protectores laterales, spoilerlateral/de techoCinturones de seguridad: Comprobar elestado y el funcionamientoFecha de la revisión del tacógrafo
L Inclinar la cabina:¡Quitar los objetos sueltos de la cabina!
Trabajos a efectuar,
Telligent ®mantenimiento a marcar por el asesor postventa
Motor
Cambio del aceite y del filtro AP18.00-W-0101AL Observar la calidad de aceite ajustada enel sistema de mantenimiento; modificarla, sies necesario.
Trabajos de mantenimiento generales
Comprobar y ajustar el juego de válvulas AP05.30-W-0560A V3
Prefiltro de combustible: AP47.20-W-0730Alimpiar el elemento filtrante
Prefiltro de combustible con separador de AP47.20-W-0783Aagua:Sustituir el elemento del filtroRenovar el filtro de combustible AP47.20-W-0780ARenovar el filtro de AdBlue AP14.40-W-1481A Z2
Retardador Telma FocalRetardador: comprobar el intersticio AP43.40-W-4356APosicionador del embrague: L AP25.20-W-2580AA efectuar una vez en los primeroscambiar el filtro de tamiz trabajos de mantenimiento generales.
Reapretar tornillos y tuercas.
¡Prestar atención al par de apriete!
Rev 00/07-2008 Página 32 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 34/105
Chasis y carrocería: L AP00.20-W-0073AUna sola vez en los 1. trabajos debrida de ballesta en el eje delantero, brazo mantenimiento
Trabajo de mantenimiento.del estabilizador en el soporte de ballesta
delantera, brazo del estabilizador en el eje
trasero, brazo estabilizador en el eje de
arrastre brazo triangular al eje trasero, brazo
triangular al eje de arrastre,
Suspensión de la cabina trasera a la cabina,cintas de sujeción del depósito de
combustibleCambio manual
Cambio de aceite L Observar la calidad de aceite ajustada enel sistema de mantenimiento; modificarla, sies necesario.Sin embrague manual con convertidor AP26.00-W-2601Ahidrodinámico de par . . . . . . . . . .Con embrague manual con convertidor de AP26.00-W-2601Bpar, código G02 . .
Embrague manual con convertidorhidrodinámico de par: limpiar el filtro Tomas de fuerza NMV: renovar el filtro AP26.45-W-2680A
Caja de transferencia
Cambio de aceite AP28.00-W-2801ALObservar la calidad de aceite ajustada enel sistema de mantenimiento; modificarla, si
es necesario.
Retardador
Cambio de aceite Voith R 115H AP43.30-W-4301A(incluido el intercambiador de calor) Voith R 115HV AP43.30-W-4301BRenovar el separador de aceite Voith R 115HV AP43.30-W-4382A Z2
Eje delantero
Cambio de aceite AP33.00-W-3301AL Observar la calidad de aceite ajustada enel sistema de mantenimiento; modificarla, sies necesario.
Cárter del árbol de paso del eje delantero: AP33.00-W-3303Acambio de aceiteEje trasero
Cambio de aceite L Observar la calidad de aceite ajustada enel sistema de mantenimiento; modificarla, sies necesario.Eje trasero HL/HD 7 AP35.00-W-3501AEje trasero HL6/HL 8 AP35.00-W-3501B
Cárter del árbol de paso, eje trasero: Eje trasero HD 7 AP35.00-W-3502Acambio de aceite
Filtro de aire
Filtro de aire con válvula de evacuación de AP09.10-W-0931Apolvo -Evacuar el polvo
Cambiar el elemento del filtro de aire Filtro estándar AP09.10-W-0980A
Filtro de aire con reducción de volumen AP09.10-W-0980CFiltro de placas AP09.10-W-0980BFiltro tándem AP09.10-W-0980EFiltro cilíndrico detrás de la cabina AP09.10-W-0980FFiltro cilíndrico debajo de la cabina AP09.10-W-0980G
Líquido refrigerante
Renovar el líquido refrigerante L AP20.00-W-2080A Atenerse a la composición dellíquido refrigerante
Telligent ®mantenimiento
por horas de servicioServicio de lubricación
Cambio de aceite
Instalación de volquete AP55.20-W-5501A J1
Trabajos de lubricación
Rev 00/07-2008 Página 33 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 35/105
Bomba de engrase: AP00.20-W-0020A J1manguetas,
compensación de la carga sobre el eje
(vehículos de cuatro ejes),
Articulaciones de cruceta de árbol detransmisión (vehículos de tracción integral yárbol de transmisión entre 1.er y 2.º ejetrasero), ejes de freno (freno de tambor),enganche para remolque, instalación devolquete, eje NummekPerno de ballesta del primer eje trasero no Primer eje trasero no propulsado tipo AP32.00-W-3221A
J2 propulsado: Hendricksonllenar el depósito de presión del sistema ¡Observar la clase de grasa!
Mantenimiento
Comprobación del funci onamiento
Sistema de señales, testigos de control AP54.00-W-5451A J1
Limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, AP82.30-W-8252A J1sistema limpiafaros
Comprobación de la estanqueidad y el En caso de pérdida de líquido, determinar laestado. causa y subsanarla extendiendo una ordenPrestar atención a los puntos de roce y la por separado.colocación Todos los grupos: AP00.20-W-0050A J1motor, cambio, caja de transferencia,
retardador, eje delantero, eje trasero,
dirección, bomba de la servodirección,
sistema de volquete de la cabina
Todas las tuberías y los tubos flexibles, AP00.20-W-0051A J1cables de los sensores Todos los depósitos, aparatos, AP00.20-W-0052A J1amortiguadores, cubiertas, guarniciones,caperuzas protectoras Tubería de admisión entre filtro de aire y AP09.00-W-0953A J1motorSistemas de refrigeración y calefacción: AP20.00-W-2050A J1comprobación del estado del radiador,
cables y tubos flexiblesComprobar el ni vel del líquido,
restablecerlo
Sistema de refrigeración del motor , AP20.00-W-2010A J1comprobar anticorrosivo/anticongelante, ______ °Crestablecer Restablecerlo por orden separada.
Baterías AP54.10-W-5410A J1
Bat. apilada en el soporte de aparatos AP54.10-W-5410B
Motor
Comprobar si la correa de nervios AP13.22-W-1351A J1trapezoidales está desgastada o dañadaLlenar el acumulador de presión de AdBlue AP14.40-W-1490A J3
Chasis y carrocería
Renovar el filtro de polvo de la calefacción/ AP83.00-W-8381A J1ventilaciónPresión de inflado de los neumáticos: AP40.15-W-4060A J1corregirla incluida la rueda de repuesto
J2 Secador de aire comprimido: AP42.60-W-4381A¡Observar la fecha de montaje!Lcambiar los cartuchos de granulado
Cubos de rueda de los ejes delanteros: Cuando no se realiza junto con AP33.20-W-3350A J2cambiar la grasa, controlar los rodamientos otras reparaciones.
Véase las certificaciones en el cuaderno dede rodillos cónicosmantenimiento.Se exceptúan cubos de rueda con cojinete
compacto
Rev 00/07-2008 Página 34 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 36/105
Cubos de rueda del primer eje trasero no Cuando no se realiza junto con AP35.50-W-3553A J2propulsado/eje de arrastre: otras reparaciones.cambiar la grasa, controlar el cojinete de Véase las certificaciones en el cuaderno de
rodillos cónicos mantenimiento.
Se exceptúan cubos de rueda con cojinetecompactoMando hidráulico del cambio: L AP26.60-W-2685A Suprimido en vehículos con aceiteJ3cambiar el líquido de frenos hidráulico según hoja 345.0 de las
Prescripciones sobre combustibles,lubricantes, etc., de MB.
Mecanismo de accionamiento del embrague: L AP25.20-W-2981A
Suprimido en vehículos con aceiteJ3
cambiar el líquido de frenos hidráulico según hoja 345.0 de lasPrescripciones sobre combustibles,lubricantes, etc., de MB.
Renovar el filtro antipolvo del aire AP83.30-W-8388A J3acondicionado independiente del motor
Trabajos relevantes desde el punto
de vista de la seguridadpor lo menos una vez al año si durante un
año no hay pr evistas inspecciones
prescritas por normas legales Leer en el display el desgaste de los AP42.00-W-4293C
J1 forros de freno
Desgaste de los forros de freno en %:
1. VA der. MW 31. VA izq. MW 2 2. VA der. MW 52. VA izq. MW 41. HA der. MW 31. HA izq. MW 22. HA der. MW 52.HA izq. MW 4
MW =Valor de medición Indicación: 0 % =Estado nuevo(Indicación en la pantalla) 100 % = Forro de freno
desgastadoFreno de tamborReajuste automático del freno: AP42.10-W-4291A J1
comprobar la carrera de desembrague de los
cilindros de freno de rueda
Examinar el estado del sistema mecánico de AP46.00-W-4650A J1la direcciónFuelles de suspensión neumática / ballestas: AP32.20-W-3255A J1examinar visualmente si presentan daños
Instalación de volquete: AP55.20-W-5550A J1examinar el funcionamiento, juego y fijación
Quinta rueda: AP31.10-W-3150A J1examinar el funcionamiento, juego y fijación
Enganche para remolque: AP31.10-W-3151A J1examinar el funcionamiento, juego y fijación
Faros: AP82.10-W-8260A J1comprobar el ajuste, ajustar
Equipo de refrigeración en parte
trasera
Equipo de refrigeración en la parte trasera, AP20.50-W-2003B J2
accionamiento del ventilador:cambio del aceite y del filtroÁrbol de transmisión: lubricar con grasa las AP00.20-W-0020A J1articulaciones de cruceta
Trabajos finales en
Telligent ®, sistema de
mantenimiento
Elaborar los datos de servicio en la pantalla Confirmar los trabajos realizados (reponer los AP00.20-W-0041Aintervalos);Controlar la calidad de aceite y la clase SAE,modificarlas si es necesario.
Gestionar las calidades de aceite con el Controlar las calidades de aceite ajustadassistema STAR DIAGNOSIS para la caja de transferencia y los ejes ;
modificarlas, si es necesario.
Control finalExamen visual/Recorrido de prueba/Banco ¡Asegurar la seguridad vial del vehículo!de pruebas
Rev 00/07-2008 Página 35 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 37/105
Cambiar el elemento filtrante de aceite
Vaciar el aceite de motor únicamente estando éste a temperatura de servicio. Observar sin falta el par de apriete, ya queen otro caso, se puede dañar el cárter de aceite. Renovar la junta anular del tornillo devaciado de aceite
Comprobar la calidad del aceite ajustada en el Sistema de Mantenimiento Telligent, en caso dado, ajustar la calidad delaceite del motor a llenar
Comprobar en el visualizador el nivel deaceite tras un tiempo de espera de aprox. 5min.; en caso necesario, restablecer el nivelde aceite
Cambiar el elemento filtrante de aceite Rev 00/07-2008 Página 36 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 38/105
FiIltro de aceite
Rev 00/07-2008 Página 37 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 39/105
Indicaciones relativas a ejecuciones del cárter de aceite
Actualmente se montan en la serie tres tipos de cárteres de aceite:El cárter de aceite de material duroplástico (motor 541.9, 542.9)El cárter de aceite de material termoplástico (sólo motor 541.9)El cárter de aceite de aleación ligera (motor 541.9, 542.9)A continuación se describen las características distintivas de los cárteres de aceite y los correspondientes trabajosespecíficos.Cárter de aceite de plástico duro (motor
541.9, 542.9)Si se ha desmontado el cárter de aceite de materialduroplástico (7), antes de renovar los tornillos (8) sedeben repasar las roscasen el bloque motor, en el cárter de distribución y en latapa de la caja delantera y se han de soplar con airecomprimido.
El orden de apriete, el apriete previo y el apriete finalde los tornillos (8) se deben respetarimprescindiblemente, ya que de locontrario se pueden generar faltas de estanqueidadentre el bloque motor y el cárter de aceite de material
duroplástico (7).
Rev 00/07-2008 Página 38 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 40/105
Indicaciones relativas a ejecuciones del cárter de aceite
Cárter de aceite de material termoplástico (sólo motor 541.9)
1 Cárter de aceite de material2 Tornillo3 Tornillo de vaciado de aceite4 Junta toroidal5 Refuerzo termoplástico
6 Alojamiento (para tornillo de vaciado de aceite)
El cárter de aceite de material termoplástico (1) se puede distinguir del cárter de aceite de material duroplástico por laforma abombada hacia afuera (flechas). Adicionalmente, el cárter de aceite de material termoplástico (1) tiene en elinterior dos refuerzos (5), que no se montan en el cárter de aceite de aleación ligera y en el cárter de aceite de materialduroplástico.El cárter de aceite de material termoplástico (1) ya no se fija con tornillos microencapsulados como el cárter de aceite dematerial duroplástico.Así, en el desmontaje y montaje del cárter de aceite de material termoplástico (1) se suprime el repaso de las roscas enel bloque motor, en el cárter de distribución y en la tapa de la caja delantera, así como la renovación de los tornillos.
Cárter de aceite de aleación l igera (motor
541.9, 542.9)
En caso de desmontar el cárter de aceite dealeación ligera (9), se pueden reutilizar los tornillos(10) y no se han de repasar las roscas de lostornillos (10) en el bloque motor, en el cárter dedistribución y en la tapa de la caja delantera.
El orden de apriete y el par de apriete de lostornillos (10) se deben respetarimprescindiblemente, ya que de lo contrario sepueden generar faltas de estanqueidad entre elbloque motor y el cárter de aceite de aleación
ligera (9).
Rev 00/07-2008 Página 39 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 41/105
Ajustar el juego de válvula
MOTOR 541.9MOTOR 542.9
1 Tornillo 2 Junta anular 3 Tapa de culata 4 Junta 5 Dispositivo giratorio
6 Contratuerca 7 Tornillo de ajuste
Hasta el número final de motor 394441:
S10 Pulsador de arranque del motor S11 Pulsador parada del motor
Desde el número final de motor 394442:
S10.1 Pulsador arranque del motor/ paradadel motor
Seleccionar el método para el ajuste del
Seleccionar el método para el ajuste del juego de válvulas
1- Ajuste según el orden de inyección =método 12- Ajuste en dos posiciones del cigüeñal =método 2
Desmontar la tapa de cierre y el dispositivo de giro (5) a la mirilla en el cárter de distribución y poner el motor en laposición del cigüeñal del método de ajuste seleccionado. En el vehículo con refrigeración del aceite del cambio (código
N55) soltar la tubería del refrigerador del aceite del cambio y empujarla hacia un lado.
Rev 00/07-2008 Página 40 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 42/105
Ajustar el juego de válvula
Comprobar el juego de válvulas (flecha) y ajustarlo
Comprobar o ajustar el juego de válvulas con el motor frío. Como más pronto, 30 minutos tras parar el motor, incluso siha estado funcionando brevemente, para garantizar un calentamiento homogéneo.
A Válvula de sal ida
E Válvula de entradaX Lado del volante deinercia
Método 2:
Ajustar las válvulas de admisión y escape en dos posiciones del cigüeñal, en función de la tabla.
6 cilindrosPrimero, poner el 5º cilindro en el PMS del cruce de válvulas (1er cilindro en el PMS de encendido), luego, el 1er cilindroen el cruce de válvulas PMS (5º cilindro en el PMS de encendido).
8 cilindros Primero, poner el 6º cilindro en el PMS del cruce de válvulas (1er cilindro en el PMS de encendido), luego, el 1er cilindroen el PMS del cruce de válvulas (6º cilindro en el PMS de encendido).
Rev 00/07-2008 Página 41 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 43/105
Renovar el filtro de combust ible
Abrir la tapa en el depósito de combustiblePara dejar salir la sobrepresión del depósito de combustible.
Rev 00/07-2008 Página 42 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 44/105
Actuador del embrague - renovar el f il tro de tamiz
1 Actuador del embrague 2 Filtro de tamiz 3 Junta toroidal 4 Tubería de aire comprimido5 Tornillo hueco 6 Tubería de aire comprimido
Purgar de aire el sistema neumáticoCon unas tenazas de punta, desenroscar el filtro de tamiz fuera del actuador del embrague (1).
Rev 00/07-2008 Página 43 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 45/105
Reapretar tornillos y tuercas. Prestar atención al par deapriete carrocería
Brida de ballesta
Eje delantero (ejemplos)
Brida de ballestaEje trasero (ejemplos)Ilustración izquierda ActrosIlustración derecha Axor (95x)
Soporte de fuelleneumático
Eje delantero y primer ejetrasero nopropulsado/eje dearrastre, dirigido Econic
Soporte de fuelleneumáticoEje trasero (ejemplos)Ilustración izquierdaEconicIlustración derecha Atego
Rev 00/07-2008 Página 44 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 46/105
Reapretar tornillos y tuercas. Prestar atención al par deapriete carrocería
Brazo triangular en el ejetrasero/eje de arrastreEje trasero (ejemplo )
Brazo estabilizador del ejedelantero, suspensión neumática Actros (modelo 930, 934) Axor (modelo 940.20, 950.5/6)
Brazo estabili zador en el ejetrasero/eje de arrastreEje trasero (ejemplo )
Apoyo trasero de la cabina, ala cabina (Actros)
Rev 00/07-2008 Página 45 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 47/105
Reapretar tornillos y tuercas. Prestar atención al par deapriete carrocería
Cintas de sujeción del depósito de combustible
Suspensión de acero del eje delantero
Suspensión de acero del eje delantero
Suspensión por ballestas de acero del eje delantero
Rev 00/07-2008 Página 46 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 48/105
Reapretar tornillos y tuercas. Prestar atención al par deapriete carrocería
Suspensión de acero del eje trasero
Soporte de fuelle neumático
Brazo de guía
Rev 00/07-2008 Página 47 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 49/105
Reapretar tornillos y tuercas. Prestar atención al par deapriete carrocería
Estabilizador del eje delantero
Estabilizador del eje trasero
Rev 00/07-2008 Página 48 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 50/105
Cambio manual - cambio de aceite
Evacuar el aceite del cambio sólo mientras está caliente.
Cambio 710.01/6, 712, 715:En caso que en el cambio existan dos tapones roscados de llenado de aceite (1) y dos tapones roscados de vaciado deaceite (2), sólo es necesario abrir, respectivamente, uno de ellos.
Comprobar la calidad del aceite del cambio ajustada en el sistema de mantenimiento Telligent; en casonecesario, ajustar la calidad del aceite del cambio a llenar
Rev 00/07-2008 Página 49 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 51/105
Retardador - Cambio de aceite
1 Tornillo de vaciado de aceite2 Tornillo de cierre3 Tornillo de llenado de aceite4 Adaptador 5 Inflaneumáticos
Realizar los trabajos sólo con el retardador desconectado.
Al trabajar en el retardador caliente es indispensable llevar ropa protectora y gafas protectoras adecuadas.El cambio de aceite debe efectuarse teniendo el vehículo parado, en posición horizontal; la temperatura del aceite delretardador debe ser de más de 60 °C
Poner la palanca de accionamiento deregulación del motor/freno permanente en la posición "0" y desconectar elencendido
Empalmar el aparato de inflado de neumáticos (5) al adaptador (4). Con el aparato de inflado de neumáticos (5) darbreves impulsos de aire sobre el retardador.Continuar repitiendo el proceso hasta que por el tornillo de vaciado de aceite (1) salga sólo niebla aceitosa. Filtrar elaceite evacuado y determinar la cantidad de aceite. El volumen de aceite evacuado debe ser de 5,4 hasta 5,6 litros. Encaso contrario, debe procederse entonces de la siguiente forma:
Si el volumen de aceite es excesivamente bajo, será necesario examinar el nivel de aceite del cambio y el retardadorpara ver si existe inestanqueidad (hacia fuera), y asimismo la junta entre el cambio y el retardador. Si la cantidad deaceite ha aumentado, será necesario examinar el nivel de aceite del cambio y la junta entre el cambio y el retardador.
Llenar lentamente la cantidad de llenado prescrita
Para una purga de aire correcta del sistema del retardador se tiene que llenar el aceite lentamente durante un tiemposuperior a 3 minutos.
Rev 00/07-2008 Página 50 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 52/105
Cambio de aceite del eje trasero
Girar las ruedas hasta que los tornillos de vaciado de aceite (4) de los grupos reductores epicicloidales se encuentren enla parte inferiorEl aceite del cambio debe evacuarse mientras está caliente.No permitir que el aceite de los grupos reductores epicicloidales caiga por los neumáticos; emplear deflectores.
Rev 00/07-2008 Página 51 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 53/105
Cambiar el elemento del filtro de aire
Modelo 950.0/1/2, 952.0/1/2/3,954.0/1/2Modelo 930, 932, 934 hastanúm. final deident. del vehículo 871496
Modelo 930, 932, 933, 934desde Nº finalde identificación de vehículo871497Modelo 942, 943Modelo 950.5/6, 952.5/6, 953.6
Rev 00/07-2008 Página 52 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 54/105
Indicaciones sobre líquidos refrigerantes
Composición del líquido refrigerante Motor de coches de turismo y vehículos industriales (casonormal):50 % en volumen de agua y 50 % en volumen deanticorrosivo/ anticongelante
Para las composiciones divergentes de líquido refrigerante
para motores de vehículos industriales, véase lasPrescripciones sobre combust ibles, lubricantes, etc
Tareas del agente anticorrosivo o bien anticongelante - Protección contra la corrosión y la cavitación para
todos los componentes del sistema de refrigeración- Protección contra la congelación (protección
anticongelante)- Elevación del punto de ebullición, el líquido
refrigerante no se evapora tan rápidamente. Encaso de temperatura alta del líquido refrigerante, seevita la expulsión del mismo.
-------------------------------------------------------------------------------
AguaEmplear agua limpia y no demasiado dura. Con frecuencia,pero no siempre, el agua potable satisface las exigencias.El contenido de materiales diluidos en el agua puede ser deimportancia para la formación de corrosión. En caso duda,se recomienda analizar el agua.Para las prescripciones sobre el agua, véase lasPrescripciones sobre combustibles, lubricantes, etc.MB
Duración de uso La duración máxima de uso del líquido refrigerante se ha detomar del cuaderno de mantenimiento, de la
correspondiente "hoja de servicio o bien hoja demantenimiento" o de las Prescripc iones de sobre combustibles, lubricantes, etc. MB válidas.
Para la duración de uso en caso de divergencias de lacomposición del líquido refrigerante para motores devehículos industriales, véanse las Prescripc iones sobrecombustibles, lubricantes, etc. MB
Protección contra congelación Un 50 % de anticorrosivo/anticongelante ofrece unaprotección contra la congelación de hasta unos -37 °C.Una concentración superior únicamente es convenientecuando las temperaturas ambientales son aún más bajas.Un 55 % de anticorrosivo/ anticongelante ofrece unaprotección contra la congelación de hasta unos -45 °C.
No se deben emplear concentraciones de más del 55 %en volumen de anticorrosivo o bien anticongelante, ya quecon dicho volumen se alcanza la protección máximacontra congelamiento.Una concentración aún más elevada reduce la proteccióncontra el congelamiento y empeora la evacuación decalor. Una evacuación del calor reducida puede causardaños en los componentes del sistema de refrigeración oen el motor.---------------------------------------------------------------------------Antes de echar nuevo líquido refrigerante en el sistema,vaciar el líquido viejo y enjuagar el sistema. En caso de
un ensuciamiento grave o aceitado excesivo, limpiar elsistema de refrigeración, ya que de lo contrario se podríandañar componentes del sistema de refrigeración.
Rev 00/07-2008 Página 53 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 55/105
Secador de aire comprimido - renovar cartuchos degranulado
1 Cartucho de granulado2 Junta anular 3 Llave de cartucho
Llenar la sistema de aire comprimido hasta que comience laregulación limitadora delregulador de presión
El secador de aire comprimido se purga llenando el sistema de airecomprimido.
Cubos de las ruedas de los ejes delanteros - Sustituir laRev 00/07-2008 Página 54 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 56/105
grasa, controlar coji nete de rodillos cónicos
Cubo de rueda con freno de disco(Ejemplo)1 Retén radial2 Retén radial3 Rodamiento de rodillos cónicosinterior 4 Cubo de rueda
5 Rodamiento de rodillos cónicosexterior 6 Chapa cobertera7 Arandela de tope8 Tornillo ci líndrico9 Tuerca de apriete10 Junta11 Tapa12 Tornillo
Engrasar bien el rodamiento interior de rodillos cónicos (3) y el rodamiento exterior de rodillos cónicos (5), y llenar loscubos de rueda (4) así como la tapa (11) con la cantidad de grasa prescrita.
Cubo de rueda, tapacubos
Cubo de rueda, tapacubos
Rev 00/07-2008 Página 55 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 57/105
Cubo de rueda, tapacubos
Rev 00/07-2008 Página 56 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 58/105
Desmontar, montar las ruedas.
Ejecución con centrado por el cubode rueda
1 Cubo acampanado 2 Tuerca de rueda (con plato de presión) 3 Llantas 4 Tambor de freno 5 Perno de rueda
Ejecución con centraje esférico
1 Cubo acampanado 2 Tuerca de rueda 3 Llantas 4 Tambor de freno 5 Perno de rueda 6 Anillo esférico 7 Arandela esférica elástica
Ejecución con l lanta Trilex
8 Tuerca de rueda (para fijación a la llanta) 9 Tuerca (para fijar la pestaña de llanta al cubo de la rueda)
Se ha añadido: "No atornillar las tuercas de rueda con el destornillador de percusión".Se ha añadido: "Sólo al estar descargado es permisible elevar el vehículo en las trompetas de eje y en el centro delpuente trasero".
Ejecución con centrado esférico o por el cubo de rueda
Montaje: trabajando en cruz, atornillar las tuercas de rueda (2, 14, 16) conforme al par de apriete prescrito.Al utilizar el destornillador de percusión, no enroscar las tuercas de rueda (2, 14, 16) hasta el par de apriete prescrito.
Ejecución con l lanta Trilex
Montaje: las tuercas de rueda (8) empleadas para fijar las pestañas de llanta a la llanta deben quedar a ras. Trabajandoprogresivamente (no en cruz), apretar conforme al par de apriete prescrito. Al utilizar el destornillador de percusión, noenroscar las tuercas de rueda hasta el par de apriete prescrito.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Reapretar las tuercas de rueda
Vehículos con llantas de disco:después de haber recorrido 50 hasta 100 km, reapretar las tuercas de rueda (2) conforme al par de apriete prescrito.
Vehículos con ruedas Trilex:
después de haber recorrido 10 km, y después de haber recorrido adicionales 100 km, reapretar las tuercas de rueda (8)conforme al par de apriete prescrito.
Rev 00/07-2008 Página 57 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 59/105
Desmontar, montar las ruedas.
Vehículos con llantas de disco y brida intermedia:Después de haber recorrido entre 50 y 100 km, desmontar la rueda exterior; apretar las tuercas de rueda (14) de la ruedainterior conforme al par de apriete prescrito.Después de haber recorrido un adicional trecho entre 50 y 100 km, apretar las tuercasde rueda (16) de la rueda exteriorconformeal par de apriete prescrito.
Ruedas Trilex
Llantas de disco
Rev 00/07-2008 Página 58 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 60/105
Desmontar, montar las ruedas.
Llantas de disco
Rev 00/07-2008 Página 59 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 61/105
Mecanismo de accionamiento del embrague - Cambiar el líquido de freno
Representado en el Actros
1 Pieza de conexión del aparatode purga2 Depósito3 Válvu la de purga
4 Tubo flexible de purga de aire
Empalmar la pieza de empalme del aparato de purga (1) y conectar el aparato de purga. Líquido de frenos (DOT 4 plus)Quitar la caperuza protectora y empalmar el tubo flexible de purga de aire (4) del depósito de recogida del líquido defrenos a la válvula de purga de aire (3).Abrir la válvula de purga de aire (3) en el servoembrague hasta que salga líquido de frenos nuevo sin burbujas por el tuboflexible de purga de aire (4).Cerrar la válvula de purga (3), extraer el tuboflexible de ventilación (4) y encajar la caperuza guardapolvo
Restablecer el nivel de líquido en el depósito de compensación y enroscar la tapa de cierre. Líquido de frenos (DOT 4plus)Llevar a cabo un breve proceso de programación en la unidad de control del cambio. Con código (GS2) Control demarchas
Rev 00/07-2008 Página 60 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 62/105
Mecanismo de accionamiento del embrague - Cambiar el líquido de freno
Indicaciones sobre el líquido de frenos
No poner en contacto el líquido de frenos con la pinturadel vehículo ya que contiene componentes que actúancomo disolventes sobre la pintura. Caso que, a pesar detodas las medidas de precaución caiga líquido de frenos
sobre la pintura, será necesario lavar enseguida lasuperficie con abundante agua (sin frotar para eliminar ellíquido de frenos).
El líquido de frenos es sumamente higroscópico; es decir,el líquido acumula humedad del aire, con lo cualdisminuye el punto de ebullición. Por eso esindispensable guardar el líquido de frenos en recipientescerrados y bien hermetizados, (recipientes originales),para impedir que el agua penetre en el líquido debido a lahumedad ambiental.En caso de altas temperaturas durante el funcionamiento,el punto de ebullición que pueda derivarse de ello puede
ocasionar perturbaciones e incluso el fallo total delsistema de frenos.
El líquido de frenos usado no se debe volver a utilizar.
El líquido de frenos es incoloro hasta un tono amarillento ypor ello es fácil la confusión con productos de aceitesminerales. Por lo tanto, sacar el líquido de frenos sólo delos envases originales y guardarlos separados de aceites
minerales y de otros líquidos.
Rev 00/07-2008 Página 61 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 63/105
Puntos de engrase
ManguetaEje delanterosegundo eje delantero directoralprimer eje trasero nopropulsado di reccional, eje dearrastre
Eje de freno (freno de tambor)Eje delantero
Eje de freno (freno de tambor)Eje trasero
Eje de freno (freno de tambor)Eje trasero
Rev 00/07-2008 Página 62 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 64/105
Puntos de engrase
Ajustadores de varil laje (freno de tambor)
Husillo de rueda de repuesto(Ejemplo)
Anil lo de sensor para dirección adicional(ECONIC con sis tema DB)1er eje trasero no propulsadoEje de arrastre
Ar ticu laciones de cruceta de los árboles de transmisiónCadena cinemática y tomas de fuerza
Rev 00/07-2008 Página 63 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 65/105
Puntos de engrase
Compensación de la cargasobre el eje(Ejemplo)
Eje de arrastre 749.011(Nummek)4 Respiradero
Eje de arrastre 749.733Dispositivo de elevación
Rev 00/07-2008 Página 64 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 66/105
Puntos de engrase
Enganche para remolque
Aplicar grasa en los puntos de lubricación
Para introducir grasa por los engrasadores, utilizar únicamente bombas de alta presión de no más de 400 bares depresión de engrase.Lubricar el eje de arrastre 749.011, lados izquierdo y derecho, hasta que por la cápsula respiradero (4) salga grasa deusos múltiples.
Rev 00/07-2008 Página 65 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 67/105
Elaborar los datos de servicio en la pantalla
Sistema de mantenimiento Telligent®- Procesar los datos de servicio en la pantalla
Reposicionar los intervalos solamente en los trabajosde servicio de mantenimiento realizados. ¡Un
reposicionamiento erróneo no se puede cancelar!Con ello se puede poner en peligro la seguridadfuncional o vial del vehículo.
Los datos memorizados del aceite del motor y delcambio deben coinc idir con la calidad (número dehoja en hoja en 'Prescripciones MB sobrecombustibles, lubricantes, etc.') y viscosidad delaceite vertido (clase SAE). Si es necesario, modif icar los valores.
Solicitar el plazo o punto de servicio demantenimiento
- Girar la llave en la cerradura de la dirección a la posiciónde marcha. El menú básico se indica en el displaymultifuncional (8).- Pulsar repetidamente la tecla (3 ó 4) hasta que seindique elmenú de servicio de mantenimiento.Si no existe ningún plazo de servicio de mantenimientoaparece en el display multifuncional (8) "Sin datos demantenimiento".- Pulsar repetidamente la tecla (5 ó 6) hasta que aparezcael componente y plazo mantenimiento deseado.
- Pulsar la tecla (3 ó 4) para abandonar el menú y cambiara otro menú.
Confirmar los t rabajos de servicio mantenimiento (reposicionar los intervalos)
- Solicitar el plazo o punto de servicio de mantenimiento.- Pulsar la tecla (7) (p. ej., con un bolígrafo) y mantenerlaoprimida durante 1 segundo. El sistema de informaciónpara el conductor reposiciona el plazo indicado deservicio de mantenimiento.
Los segmentos en la parte superior izquierda del displaymultifuncional (8) indican la cantidad de plazos de servicio
de mantenimiento en el menú. Cada segmento correspondea un plazo de servicio de mantenimiento.
Solicitar los datos de aceite memorizados ymodificarlos - Pulsar repetidamente la tecla (3 ó 4) hasta que aparezcael menú "Ajustes".- Pulsar la tecla (1 ó 2) hasta que la franja de visualizaciónse encuentre en "Sustancias necesarias para elfuncionamiento".- Pulsar la tecla (5 ó 6) hasta que aparezca el menúdeseado viscosidad del aceite,
- calidad del aceite del motor o- calidad del aceite del cambio.
- Pulsar repetidamente la tecla (7) (p. ej., con un bolígrafo)hastaque la viscosidad o calidad de aceite utilizada (núm.de hoja de "Prescripciones MB sobre combustibles,lubricantes, etc.") del- Pulsar la tecla (3 ó 4) para abandonar el menú o cambiara otro menú.
Rev 00/07-2008 Página 66 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 68/105
.
BB00.40-P-0224-02A Clases de viscosidad de los aceites de Motores de vehículo industrial (BR 300, Hoja 224.2
motor (motores de vehículos industriales) BR 400, BR 500, BR 900)Motores industriales del sector de
vehículos industriales(BR 300, BR 400, BR 500, BR 900)
La aplicación exacta de las clases SAE en función de las
temperaturas exteriores daría como resultado un frecuente cambiode aceite del motor. Por este motivo, las temperaturas límite paralas clases SAE deben ser consideradas como una norma que a
corto plazo pueden ser rebasadas en ambas cotas.
Rev 00/07-2008 Página 67 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 69/105
BB00.40-P-0228-05A Aceites de motor multigrado (especificación Hoja 228.5L Para el uso en vehículos/motores,228.5) véase
Hoja 223.2
Nombr e del producto 0W-30 10W-40 5W-30 5W-40 Or denante, población/país
Addinol Super Truck MD 1048 X Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/Alemania
Addinol Ultra Truck MD 0538 X Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/Alemania
ad-Super Cargo Leichtlauf-Oil X Carat GmbH & Co. KG, Eschborn/Alemania
Agip Sigma Super TFE X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division, Roma/Italia
Agip Sigma Trucksint TFE X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division, Roma/Italia
Agip Sigma Ultra TFE X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division, Roma/ItaliaAktual Synthec X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia
Antar Maxolia 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Antar Maxolia FE 5W-30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Aral GigaTurboral X Aral Aktiengesellschaft, Hamburgo/Alemania
Aral MegaTurboral X Aral Aktiengesellschaft, Hamburgo/Alemania
Aral MegaTurboral LA 10W-40 X Aral Aktiengesellschaft, Hamburgo/Alemania
Aral SuperTurboral X Aral Aktiengesellschaft, Hamburgo/Alemania
Ardea Semi Synthetic Special Diesel Oil X Peeters Brems S.A., Wijngem-Antwerpen/Bélgica
Armorine Diamant X Armorine S.A., Lanester Cedex/Francia
Ashland A.P.B. Prefleet DDQ X Ashland Nederland B.V., AA Dordrecht/Países Bajos
Astris TNX X Astris S.A., Giornico/Suiza
Autol Valve Ultra FE X ENI S.p.a., R&M Division, Roma/ItaliaAveroil TIR-UHP X Olipes, S.L., Arganda del Rey/España
Avia Turbosynth HT-E X Avia Mineralöl-AG, Múnich/Alemania
Aviatic Super FEG X Wilhelm Scholten GmbH, Münster/Alemania
Aviaticon Finko-Super Truck LA 10W/40 X Finke Mineralölwerk GmbH, Visselhövede/Alemania
Aviaticon Finko Truck LD 10W/40 X Finke Mineralölwerk GmbH, Visselhövede/Alemania
Aviaticon FinkoTruck LD 5W/30 X Finke Mineralölwerk GmbH, Visselhövede/Alemania
Avilub Motorenöl WDB 10W-40 X Hermann Bantleon GmbH, Ulm/Alemania
Avin Force 1 SAE 10W-40 X Avin Oil S.A., Maroussi/Grecia
BayWa Motorenöl Super Truck 1040 MC X BayWa AG, Múnich/Alemania
BayWa Super Truck 1040 MC X BayWa AG, Múnich/Alemania
BayWa Super Truck 530 SL X BayWa AG, Múnich/Alemania
Behran Turbo EIII X Behran Oil Company, Tehrán - Iran/Irán
Blasol DEP 5W30 X Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza
Blasol DHP 10W40 X Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza
Blasol DHSP 10W40 X Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza
Blu Oil 5 X Rondine Azienda Petrochimica S.p.A., Pero (Milán)/Italia
BP Vanellus C8 Ultima X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus E4 Plus X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus E7 Plus X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus E7 Supreme X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus E7 Ultra X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus E7 Ultra M X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus E8 Ultra X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus Eco X BP p.I.c., Londres/Reino UnidoBP Vanellus Max Drain X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus Max Drain Eco X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BR-352-EX X Marco A G de Almeidea, Duque de Caxias/Brasil
Calpam Turbosynth X Calpam Mineralöl Gesellschaft mbH, Aschaffenburg/Alemania
Caltex Delo XLD X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Castrol Elixion 0W-30 X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido
Castrol Elixion 5W-30 X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido
Castrol Enduron X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido
Castrol Enduron Euro 4 X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido
Castrol Enduron Euro 4 Low SAPS X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido
Castrol Enduron New Technology X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido
Castrol Enduron Plus X X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido
Cepsa Eurotech LS X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
Cepsa Eurotrans SHPD X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
Cepsa Eurotrans SHPD 5W30 X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
Rev 00/07-2008 Página 68 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 70/105
Champion Turbofleet UHPD X Wolf Oil Corporation N.V., Hemiksem/Bélgica
Chief Oil Nambe X Chief Oil Nederland BV, KX GELDROP/Países Bajos
CLAAS AGRIMOT ULTRATEC 10W-40 X CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH, Harsewinkel/Alemania
CLAAS Engine Pro X CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH, Harsewinkel/Alemania
CLAAS Ultratec - XXL X CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH, Harsewinkel/Alemania
Classic Motorenöl Super X Christian Lühmann GmbH & Co. KG, Hoya/Alemania
CLASSIC Motorenöl Ultra 5W-30 X Christian Lühmann GmbH & Co. KG, Hoya/Alemania
Cofran Marathon 10W-40 X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Condat Vicam Eurosynth X Condat S.A., Chasse-sur-Rhône/FranciaCondat Vicam Runner 10W40 X Condat S.A., Chasse-sur-Rhône/Francia
Dallas Power 5 X New-Process AG, Tübach SG/Suiza
Delkol Turbosynth M 10W40 X Delek, Natanya/Israel
Divinol Multimax Plus 10W-40 X Zeller +Gmelin GmbH & Co. KG, Eislingen/Alemania
Divinol Multimax Synth X Zeller +Gmelin GmbH & Co. KG, Eislingen/Alemania
Divinol Multimax USHPD X Zeller +Gmelin GmbH & Co. KG, Eislingen/Alemania
ECLA X C.F.C.L.., Mérignac/Francia
Econo-Veritas Truck FE X Oelwerke J ulius Schindler GmbH, Hamburgo/Alemania
Eldon's Elona Syn X Eldon's S.A., Atenas/Grecia
Elf Performance Experty 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Elf Performance Experty FE 5W-30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Elf Performance Experty LSX 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/FranciaEllmotol Econo Plus HDC X Eller-Montan-Comp. GmbH, Duisburg/Alemania
EMKA Cargo MC 10W40 X EMKA Schmiertechnik GmbH, Bretzfeld-Schwabbach/Alemania
Emo Turbo Max X Motor Oil (Hellas), Maroussi/Grecia
Engen Dieselube 3000 Super X Engen Petroleum Ltd., Ciudad del Cabo / Sudáfrica
ENOC Vulcan 770 SLD 10W-40 X T.R.Kumar, Dubai/Emiratos Árabes Unidos
ERG TD 501, SAE 10W-40 X ERG Petroli SpA, Savona/Italia
ESA Multilub Freeway X ESA, Burgdorf/Suiza
Eurol Concept LD X Eurol Produktionsges.m.b.H, Ried im Innkreis/Austria
Eurolub Multicargo 10W/40 X Hunold Schmierstoffe GmbH, Eching/Alemania
Evva Truck Extra X Evva-Schmiermittel-Fabrik, Margarethen/Moos/Austria
Expert XH, SAE 10W40 X Swd Lubricants GmbH & Co. KG, Duisburg/Alemania
Extrol Gold Star (XHPD) X Tehnosint d.o.o., Banja Luka/Bosnia-Herzegovina
Fina Kappa Syn FE 5W30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Fina Kappa Ultra 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Freeway DBE4 X Alvea, Montpouillan/Francia
Fuchs Titan Cargo LDF X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Fuchs Titan Cargo MC SAE 10W-40 X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Fuchs Titan Cargo SL SAE 5W-30 X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Galax Extra HPD X Rafinerija Nafte DOO Beograd, Belgrado/Serbia
Galp Galaxia Extreme X Petrogal S.A., Lisboa/Portugal
Galp Galaxia LD S Ultra X Petrogal S.A., Lisboa/Portugal
Galp Galaxia Ultra EC X Petrogal S.A., Lisboa/Portugal
Galp Galaxia Ultra LS X Petrogal S.A., Lisboa/Portugal
GML OIL OFFLIMITS 10W-40 X GML OIL, LLC, NEWARK, DELAWARE 19715 USA/EE. UU.
Gulf Fleet Force Synth X Gulf Oil International, Londres/Inglaterra
Gulf Superfleet ELD 10W-40 X Gulf Oil International, Londres/Inglaterra
Gulfleet Highway 10W-40 X S.A.Española de Lubrificantes, Madrid/España
Gulfleet Supreme (EP) X S.A.Española de Lubrificantes, Madrid/España
Hafa Eurodex X Hafa, París/Francia
Hankook Shell Rimula Ultra X Hankook Shell Oil Company Limited, Seodaemoon-guSeoul/Rep. de Corea
Hercules FE X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia
Hercules SHTF X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia
Igol Trans Turbo 6X X Igol France, Amiens - cedex 3/Francia
Igol Trans Turbo 8X X Igol France, Amiens - cedex 3/FranciaINA Super 2000 X INA Rafinerija nafte Rijeka, Rijeka/Croacia
INA Super EKO X INA Rafinerija nafte Rijeka, Rijeka/Croacia
Inter Turbo LD 5 X Ets A. Mauran & Fils S.A., Odars/Francia
IP Tarus Turbo Plus X Italiana Petroli (IP) S.p.A., Génova/Italia
Rev 00/07-2008 Página 69 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 71/105
IP Tarus Turbo Synthetic X Italiana Petroli (IP) S.p.A., Génova/Italia
Iranol D-40,000 X Iranol Co., THERAN, Iran Zip Code: 1993643114/Irán
J omo Delcion X J apan Energy Corporation, Minato-ku, Tokio105-5407/J apón
Kennoco Eurosynth HP X Noviol BV, Nijmegen/Países Bajos
Kompressol-FX X Kompressol-Oel Verkaufs GmbH, Colonia/Alemania
Liqui Moly LKW Langzeit Motoröl X Liqui Moly GmbH, Ulm/Alemania
Liqui Moly LKW-Langzeit-Motoröl FE X Liqui Moly GmbH, Ulm/Alemania
Lubex Premium XT 10W40 X Belgin Madeni Yaglar Tic. Ve San. A.S., GebezeKocaeli/Turquía
Lubrax Tec Turbo X Marco A G de Almeide, Duque de Caxias/Brasil
Lukoil Prima X OOO LLK International, MOSCÚ 119180, RUSSIA/Rusia
Madit Mistral X Slovnaft a.s., Bratislava 23/Eslovaquia
Mapetrol Motorol SHPD Ultra X Mapetrol d.o.o., Maribor/Eslovenia
Master Truck X Kuttenkeuler GmbH, Colonia/Alemania
Max Raloy Diesel X Raloy Lubricantes, Santiago Tianguistenco/México
Maxima HC Magnum XHPD X Pero Dugic, Modrica/Bosnia-Herzegovina
Maxima XHPD X Pero Dugic, Modrica/Bosnia-Herzegovina
Aceite de motor MB 228.5 - 000 989 60 01 X Daimler AG, Stuttgart/Alemania12
Aceite de motor MB 228.5 - 000 989 60 01 X Daimler AG, Stuttgart/Alemania13
Mega Truck X Raiffeisen Central-Genossenschaft Nordwest eG,Münster/Alemania
Megasynt X Rilub S.p.A., Ottaviano (NA)/Italia
megol Diesel Truck Performance X Meguin GmbH & Co. KG Mineraloelwerke, Saarlouis/Alemania
megol Motorenoel Super Leichtlauf DIMO X Meguin GmbH & Co. KG Mineraloelwerke, Saarlouis/Alemania
megol Motorenoel Super LL DIMO Premium X Meguin GmbH & Co. KG Mineraloelwerke, Saarlouis/Alemania
Aceite de motor para vehículos industriales X Daimler AG, Stuttgart/AlemaniaMercedes-Benz, hoja 228.5
MHT STL Extra X MHT Industrietechnische Produkte GmbH, Mayen/Alemania
Midland Nova X Oel-Brack AG, Hunzenschwil/Suiza
Midland Synqron Diesel X X Oel-Brack AG, Hunzenschwil/Suiza
Mobil Delvac 1 5W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mobil Delvac 1 SHC X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mobil Delvac XHP Extra 101 10W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mobil Delvac XHP Extra 10W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mobil Delvac XHP LE 10W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mobil Delvac XHP Ultra X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mobil Delvac XHP Ultra 5W-30 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mogul Diesel DTT Plus X Paramo, a.s., Pardubice/República Checa
Mogul Diesel Ultra X Paramo, a.s., Pardubice/República Checa
MOL Synt Diesel X MOL-LUB Ltd., Almàsfüzitö/Hungría
Molykote Synt 10W-40 SHPD X Krafft S.A., Andoain (Guipúzcoa)/España
Morris Ringfree Ultra X Morris & Co. Ltd., Shrewsbury/Reino UnidoMotolub 3000 X Petroliam Nasional Berhad, Kuala Lumpur/Malasia
Motolub 800 X Petroliam Nasional Berhad, Kuala Lumpur/Malasia
Motorex Focus 4 X Bucher AG Langenthal, Langenthal/Suiza
Motorex MC Power 3 X Bucher AG Langenthal, Langenthal/Suiza
Motorex MC Power Plus X Bucher AG Langenthal, Langenthal/Suiza
Motul Tekma Optima 5W-30 X Motul, Aubervilliers/Francia
Motul Tekma Ultima 10W-40 X Motul, Aubervilliers/Francia
Multitruck FE X Wynn's Italia S.p.a., Santa Croce Sull' Arno (PI)/Italia
Neste Turbo E6 10W-40 X Neste Markkinointi Oy, Neste OIL/Finlandia
Neste Turbo Super 5W-30 X Neste Markkinointi Oy, Neste OIL/Finlandia
New Process Motoroil Dallas Plus 3 X New-Process AG, Tübach SG/Suiza
Noaloil Diam LD 100 10W-40 X Noaloil, Noale (VE)/ItaliaOest Dimo HT Super X Georg Oest Mineralölwerke GmbH & Co KG,
Freudenstadt/Alemania
OMV super truck X OMV Refining & Marketing GmbH, Viena/Austria
Rev 00/07-2008 Página 70 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 72/105
OMV truck blue SAE 10W-40 X OMV Refining & Marketing GmbH, Viena/Austria
OMV truck FE plus X OMV Refining & Marketing GmbH, Viena/Austria
One Hundred SAE 10W-40 MB 228.5 X Oil Company Champion in the World s.r.l., Casoria(NA)/Italia
OPET Omega Formula 5W-30 X Opet Petrolcülük SA, CIGLI/IZMIR/Turquía
OPET Omega Formula Blend 10W-40 X Opet Petrolcülük SA, CIGLI/IZMIR/Turquía
ORLEN OIL Diesel (4) XHPDO CF 10W-40 X Orlen Oil Sp. z o.o, Cracovia/Polonia
Orly Taurus 3002 X Orly International, Vieux-Thann/Francia
OTP Plus Super-Leichtlauf-Motorenöl X Müller Mineralöle GmbH & Co. KG, Eschweiler/Alemania
Pakelo Goldenstar X Pakelo Motor Oil S.r.l., San Bonifacio (Vr)/Italia
Pakelo Goldenstar LA 51 X Pakelo Motor Oil S.r.l., San Bonifacio (Vr)/Italia
Pakelo Goldenstar LA 77-51 X Pakelo Motor Oil S.r.l., San Bonifacio (Vr)/Italia
Pakelo Kentron Over MB 5 X Pakelo Motor Oil S.r.l., San Bonifacio (Vr)/Italia
Panolin Diesel HTE X X Panolin AG, Madetswil/Suiza
Parnas Hercules 5 SAE 10W-40 X Sakson S.A., Atenas/Grecia
Pennasol Performance Truck X Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH, Uetze-Dollbergen/Alemania
Petromin Turbomaster LD 228.5 X Petromin Oils, J eddah/Arabia Saudita
Platinum Ultor Extreme 10W-40 X Orlen Oil Sp. z o.o., Cracovia/Polonia
Platinum Ultor Progress 10W-40 X Orlen Oil Sp. z o.o., Cracovia/Polonia
PO Maximus Diesel 10W-40 X Petrol Ofisi A.S., Sisil/Estambul/Turquía
Power Truck 10W-40 X Raiffeisen Central-Genossenschaft Nordwest eG,
Münster/AlemaniaPrista UHPD X Prista Oil AD., Rousse/Bulgaria
Prista Ultra TD, SAE 10W-40 X Prista Oil AD., Rousse/Bulgaria
PROFI-CAR DIESEL POWER TRUCK X Profi-Tech GmbH, Gingen/AlemaniaACTRON
Proton Turbo Diesel Super X Petrol d.d., Ljubljana/Eslovenia
Q8 SuperTruck FE X Kuwait Petroleum, Rozenburg ZH/Países Bajos
Q8 T 860 SAE 10W-40 X Kuwait Petroleum, Rozenburg ZH/Países Bajos
Q8 T 905 SAE 10W-40 X Kuwait Petroleum, Rozenburg ZH/Países Bajos
Quaker State Synquest Diesel X X Oel-Brack AG, Hunzenschwil/Suiza
Qualube Extendol, SAE 10W-40 X Witham Oil & Paint Ltd., Lincoln, Lincolnshire,LN24ML/Reino Unido
Ravenol Performance Truck 10W-40 X Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH, Werther/
AlemaniaRavenol Super Performance Truck 5W-30 X Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH, Werther/
Alemania
Repsol Diesel Turbo UHPD MID SAPS X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades, S.A.,Móstoles-Madrid/España
Repsol Diesel Turbo VHPD X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades, S.A.,Móstoles-Madrid/España
Repsol Turbo UHPD X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades, S.A.,Móstoles-Madrid/España
Ring Free Ultra plus FE 5W30 X Morris & Co. Ltd., Shrewsbury/Reino Unido
Roadstar X Conqord Oil S.r.l., Lacchiarella (MI)/Italia
RTO Extensia RXD 10W-40 X Huiles Berliet S.A., París/Francia
RTO Extensia RXD ECO 5W-30 X Huiles Berliet S.A., París/Francia
Sasol Ruby X Sasol Oil (Pty) Ltd, Randburg/SudáfricaShell Normina Extra X Shell International Petroleum Company, Londres/Reino
Unido
Shell Rimula Extra E4 X Shell International Petroleum Company, Londres/ReinoUnido
Shell Rimula Signia X Shell International Petroleum Company, Londres/ReinoUnido
Shell Rimula Ultra X Shell International Petroleum Company, Londres/ReinoUnido
Shell Rimula Ultra (E7) X Shell International Petroleum Company, Londres/ReinoUnido
Shell SL 0807 X Shell International Petroleum Company, Londres/ReinoUnido
SIPS-TSL -4 Motorenoel X Sips-Dieter Döcker GmbH, Viersen/AlemaniaSips-TSL 4 X Sips-Dieter Döcker GmbH, Viersen/Alemania
Spec Diesel UHPD CF 10W/40 X SPECOL Sp.Z.O.O., Chorzów/Polonia
Rev 00/07-2008 Página 71 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 73/105
Stamina LDS 100 X Greenway Lubricants Limited, Wednesbury, West Mid/Reino Unido
Statoil TruckWay X Svenska Statoil AB, Estocolmo/Suecia
STAROIL DIMO SAE 10W-40 X Carl Bechem GmbH, Hagen/Alemania
Strub Partsynt HC Ultra UHPD X Strub +Co AG, Reiden/Suiza
Sunoco Ultra HPD X Sun Oil Co. (Belgium) N.V., Aartselaar/Bélgica
SVG Esvaugol Premium SAE 10W-40 X Handelsges. für Kfz-Bedarf GmbH & CO. KG,Düsseldorf/Alemania
swd Expert PAO X Swd Lubricants GmbH & Co. KG, Duisburg/Alemania
Syneco K-E5 X Syneco S.p.A., San Giuliano Milanese (MI)/Italia
Syneco Multirange X Syneco S.p.A., San Giuliano Milanese (MI)/Italia
Tamoil Diesel Premium FE X Tamoil Italia S.p.A., Milán/Italia
Tamoil Diesel Top Performance FE X Tamoil Italia S.p.A., Milán/Italia
Taurus Ultra X Slider SA, Rentis, Piraeus/Grecia
TCK EURO 5W-30 X Gedol International S.r.l., Cerreto Guidi (FI)/Italia
Teboil Super XLD X OY Teboil AB, Suomen Petrooli Oy, Hamina/Finlandia
Teboil Super XLD L-SAPS, SAE 10W-40 X OY Teboil AB, Suomen Petrooli Oy, Hamina/Finlandia
Texaco Ursa TDX X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Texaco Ursa Ultra X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Tor Turbosynth X X De Oliebron, Zwijndrecht/Países Bajos
Tor Turbosynth 10W-40 NF X De Oliebron, Zwijndrecht/Países Bajos
TOR Turbosynth LSP, 10W-40 X De Oliebron, Zwijndrecht/Países Bajos
Total Rubia TIR 8600 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total Rubia TIR 8900 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia Total rubia TIR 9200 FE 5W-30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Triathlon Super Cargo X Adolf Würth GmbH & Co. KG, Künzelsau/Alemania
Truckmaster XPFE X Millers Oils Ltd., Brighouse West Yorkshire/ReinoUnido
Trucksynth X Millers Oils Ltd., Brighouse West Yorkshire/ReinoUnido
Turbo Ultra Long X Oktanoil DOO Bela Crkva, BELA CRKVA 26340/Serbia
TURDUS POWERTEC SYNTHETIC SAE X Polonia5W/30
Turdus Semisyntetic CF/SL 10W-40 X Polonia
Turdus Semisyntetic XHPDO X Polonia
Ultra SHPDO Synthetic X Krafft S.A., Andoain (Guipúzcoa)/EspañaUnil LCM XS X Unil Opal, Saumur/Francia
Unil Opal LCM 800 X Unil Opal, Saumur/Francia
Unil Opal LCM 850 X Unil Opal, Saumur/Francia
Unil Unimot Truck LD SAE 10W-40 X Unil Alemania GmbH, Stuttgart/Alemania
Unimot (R) Synth 51 X GB Lubricants Limited, Gateshead/Inglaterra
UNIMOT 5 10W/40 X GB Lubricants Limited, Gateshead/Reino Unido
Unimot Synth 5 X GB Lubricants Limited, Gateshead/Reino Unido
Urania 100K X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia
URANIA ECOSYNTH X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia
Urania FE X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia
Ursa Premium FE X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Ursa Super TDX X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/BélgicaUsoco UHPD X Usoco N.V., Wijnegem/Bélgica
Valar Adut XL 053 X NOCC, a.s., Praga 8/República Checa
Valvoline ProFleet X The Valvoline Company, Lexington, KY/EE. UU.
Veritas Spezial HD Extra X Oelwerke J ulius Schindler GmbH, Hamburgo/Alemania
Verkol TD-Max X Verkol, S.A., Bera/Navarra/España
Wintershall TFF X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH, Salzbergen/Alemania
Wintershall TFG X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH, Salzbergen/Alemania
Wintershall TFL X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH, Salzbergen/Alemania
Wisura Cargo MC 10W-40 X Wisura Mineralölwerk, Bremen/Alemania
Wladoil UHP Diesel Oil X Solda' Vladimiro S.p.A., Creazzo (VI)/ItaliaWolf Masterlube Longdrain Ultra X Wolf Oil Corporation N.V., Hemiksem/Bélgica
Wunsch TSL-Diesel X Wunsch Öle GmbH, Ratingen/Alemania
xxxUnil Unimot Truck LD X Unil Alemania GmbH, Stuttgart/Alemania
Rev 00/07-2008 Página 72 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 74/105
Yacco Transpro 45 10W-40 X Yacco SAF, Saint-Pierre-lés-Elbuf/Francia
Yacco Transpro 65 SAE 10W-40 X Yacco SAF, Saint-Pierre-lés-Elbuf/Francia
York 847 X X Ginouves Georges S.A.S., La Farlède/Francia
York 847 10W-40 X Ginouves Georges S.A.S., La Farlède/Francia
ZIC XQ 5000 10W-40 X SK Corporation, Seúl KR/Rep. de Corea
Rev 00/07-2008 Página 73 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 75/105
BB00.40-P-0228-03A Aceites de motor multigrado (especificación Hoja 228.3L Para el uso en vehículos/motores,228.3) véase
Hoja 223.2
Nombre del producto 10W-30 10W-40 15W-30 15W-40 20W-40 20W-50 Ordenante, población/país
76 Guardol QLT X ConocoPhillips, Ponca City, OK/EE. UU.
76 Royal Triton QLT X ConocoPhillips, Ponca City, OK/EE. UU.
A.P.B. Super Turbo SHPD DDE X Ashland Nederland B.V., AA Dordrecht/PaísesBajos
ad-Cargo Leichtlauf-Oil X Carat GmbH & Co. KG, Eschborn/Alemania
Addinol Diesel Longlife MD 1547 X Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/AlemaniaAddinol Diesel Longlife MD 1548 X Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/Alemania
Addinol Diesel Power MD 1547 X Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/Alemania
Addinol Premium Star MX 1048 X Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/Alemania
Addinol Super Longlife MD 1047 X Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/Alemania
Adnoc Extra Super Engine Oil X Adnoc Distribution, Abu Dhabi/EmiratosÁrabes Unidos
Adnoc Extra Super Plus Engine Oil X Adnoc Distribution, Abu Dhabi/EmiratosÁrabes Unidos
Adnoc Global Ultra Engine Oil SAE X Adnoc Distribution, Abu Dhabi/Emiratos10W40 Árabes Unidos
Adnoc SHPD Engine Oil X Adnoc Distribution, Abu Dhabi/EmiratosÁrabes Unidos
ad-SHPD Truck Oil X Carat GmbH & Co. KG, Eschborn/AlemaniaAgip All Guard Motor Oil X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division,
Roma/Italia
Agip Blitum T X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division,Roma/Italia
Agip Sigma TFE X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division,Roma/Italia
Agip Sigma Truck X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division,Roma/Italia
Agip Sigma Turbo X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division,Roma/Italia
Akron Ultra Clear CI-4 X Mexicana de Lubricantes, S.A. de C.V.,Guadalajara/México
Aktual Multi X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/ItaliaAlpine RST Super plus 15 W 40 X Mitan Mineralöl GmbH, Ankum/Alemania
Amalie Superturbo Diesel SHPD X Amalie Petroquímica S.A., Madrid/España
Amalie XLO Ultimate 15W40 X Amalie Oil Company, TAMPA, FLORIDA/EE.UU.
AMBRA MASTERGOLD HSP X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia15W-40
AMBRA MASTERGOLD HSP X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia10W-30
Antar Antelia FE 10W30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Antar Dexelia FE 15W -30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Antar Grapholia TX X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Aral PlusTurboral X Aral Aktiengesellschaft, Hamburgo/Alemania
Argon-Hochleistungs- X Voitländer GmbH & Co. KG, Kronach/Dieselmotorenöl SHPD Alemania
Argon-Leichtlauföl 10W40 SHPD X Voitländer GmbH & Co. KG, Kronach/Alemania
Argus Long Life X Hemco, Belgrado/Serbia
Armorine Multigrade SHPDO X Armorine S.A., Lanester Cedex/FranciaSuper S3
Astris Motor Oil LDX X Astris S.A., Giornico/Suiza
Astris Motor Oil LDX Plus X Astris S.A., Giornico/Suiza
Astris Motor Oil Universal X Astris S.A., Giornico/SuizaAutol Valve SHP X ENI S.p.a., R&M Divison, Roma/Italia
Autol Valve Turbo FE X ENI S.p.a., R&M Divison, Roma/Italia
Autol Valve Turbo FE Plus X ENI S.p.a., R&M Divison, Roma/Italia
Rev 00/07-2008 Página 74 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 76/105
Avia Multi CFE Plus X Avia Mineralöl-AG, Múnich/Alemania
Avia Multi HDC Plus X Avia Mineralöl-AG, Múnich/Alemania
Avia Turbosynth CFE X Avia Mineralöl-AG, Múnich/Alemania
Aviatic Super SHPD X Wilhelm Scholten GmbH, Münster/Alemania
Aviaticon Turbo D 10W-40 X Finke Mineralölwerk GmbH, Visselhövede/Alemania
Aviaticon Turbo-Super 15W-40 X Finke Mineralölwerk GmbH, Visselhövede/Alemania
Avin Force 2 SAE 15W-40 X Avin Oil S.A., Maroussi/Grecia
BayWa Motorenöl HDC 1540 X BayWa AG, Múnich/Alemania
BayWa Motorenöl Rennklasse X BayWa AG, Múnich/Alemania Turbo 2000BayWa Motorenöl Turbo 4000 X BayWa AG, Múnich/Alemania
BayWa Super Truck 1540 X BayWa AG, Múnich/Alemania
BayWa Universal HD 1040 MC X BayWa AG, Múnich/Alemania
Behran Motor Oil SHPD X X Behran Oil Company, Teherán- Iran/Irán
Behran Turbo Diesel SHPD X Behran Oil Company, Teherán- Iran/Irán
Bell Super Long - Protec X Bell chemicals, Banatsko Veliko Selo/Serbia
Blasol 15W40 X Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza
Blasol MHP 10W40 X Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza
Blasol MHP 15W40 X Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza
BP Spezial CRT X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus C6 Extra X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus C6 Global X BP p.I.c., Londres/Reino UnidoBP Vanellus C6 Global Plus X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus C7 Global X X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus E6 15W-40 X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
BP Vanellus Multi-Fleet X BP p.I.c., Londres/Reino Unido
Brad Penn Euro-Diesel LD X American Refining Group, Bradford PA/EE.UU.
buck X Fujian Laike Petrochemical Co., Ltd., Nan AnCity, Fujian Province, 362321/República P.China
Burgan Diesel CH-4 X Kuwait National Petroleum Company, Kuwait/Kuwait
Calpam Truck FE X Calpam Mineralöl Gesellschaft mbH,
Aschaffenburg/AlemaniaCalpam Turbofleet X Calpam Mineralöl Gesellschaft mbH,
Aschaffenburg/Alemania
Caltex Delo 400 Multigrade X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Caltex Delo Gold (ISOSYN) X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Multigrade Bélgica
Caltex Delo Gold Multigrade, SAE X ChevronTexaco Global Lubricants, Asia15W-40 Pacific, Sydney, NSW 2000/Australia
Caltex Delo SHP Multigrade X Chevron Global Lubricants, Zwijnaarde-Gante/Bélgica
Campsa Turbo THPD X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades,S.A., Móstoles (Madrid)/España
Castrol CRT Extra X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol RX New Gen 15W-40 X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol RX Super X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol RX Super Plus X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol Syndio Plus X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol Tectio Euro 4 X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol Tection X X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol Tection Global X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol Tection Max X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Rev 00/07-2008 Página 75 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 77/105
Castrol Tection Plus X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol Tection S X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol Tection T X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol Tection T Plus X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol Tection Turbomax X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Castrol Turbomax X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino
UnidoCepsa Diesel Turbo SHPD X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
Cepsa Euromax X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
Cepsa Ultra SHPD X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
Champion Turbofleet SHPD X Wolf Oil Corporation N.V., Hemiksem/Bélgica
Chemoleums Turbo SHPD X Chemoleums Limited, Chrompet, Chennai/India
Chevron Delo 400 Euro HDMO X ChevronGlobal Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Chevron Delo 400 Multigrade X ChevronGlobal Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Chevron RPM Heavy Duty Motor X ChevronGlobal Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Oil Bélgica
Citgo Citgard MB X Citgo International Latin America, Inc.,Caracas/Venezuela
CLAAS AGRIMONT SDX 15W-40 X CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH,Harsewinkel/Alemania
CLAAS Diesel Engine Plus X CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH,Harsewinkel/Alemania
CLAAS Engine Synth Plus X CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH,Harsewinkel/Alemania
CLAAS Engine Top X CLAAS Vertriebsgesellschaft mbH,Harsewinkel/Alemania
Classic Motorenöl Plus X Christian Lühmann GmbH & Co. KG, Hoya/Alemania
Classic Motorenöl TD X Christian Lühmann GmbH & Co. KG, Hoya/
AlemaniaCofran Sintolux LD 10W-40 X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Comma Premium Diesel 15W-40 X Comma Oil & Chemicals Ltd, Grafesend KentDA 122QX/Reino Unido
Comma Super Diesel 20W-50 X Comma Oil & Chemicals Ltd, Grafesend KentDA 122QX/Reino Unido
Comma Super Diesel Oil 15W40 X Comma Oil & Chemicals Ltd, Grafesend KentDA 122QX/Reino Unido
CONCEP-TECH DIESEL SAE X Swd Lubricants GmbH & Co. KG, Duisburg/10W40 Alemania
Condat Vicam Euro Turbo Exel X Condat S.A., Chasse-sur-Rhône/Francia
Condat Vicam Exel 10W40 X Condat S.A., Chasse-sur-Rhône/Francia
Condat Vicam Runner 10W40 X Condat S.A., Chasse-sur-Rhône/Francia
Consol Premium 15W-40 X Vial Oil Ltd., Moscú/RusiaCPC Superfleet CG4 Motor Oil X CPC Corporation, Taiwan, Kaoshiung, Taiwan
806/Taiwán
CPC Superfleet CH4 Motor Oil X CPC Corporation, Taiwan, Kaoshiung, Taiwan806/Taiwán
CPC Superfleet E3 Synthetic Oil X CPC Corporation, Taiwan, Kaoshiung, Taiwan806/Taiwán
CS Turbogrado X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades,S.A., Móstoles-Madrid/España
CS Turbogrado Extra X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades,S.A., Móstoles-Madrid/España
Cyclon D Super X Cyclon Hellas S.A., Maroussi/Grecia
Cyclon D1 SHPD X Cyclon Hellas S.A., Maroussi/Grecia
Delkol super diesel 15W40 X Delek, Natanya/IsraelDelkol Turbomotor X Delek, Natanya/Israel
Diesel Exclusive XFE X Millers Oils Ltd., Brighouse West Yorkshire/Reino Unido
Rev 00/07-2008 Página 76 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 78/105
Diesel Special Benz M&A X M & A Oil Co. de México, S.A. de C.V.,México, D.F./México
Dislub Premium X Diator de México, S.A. de C.V., León,Guanajuato/México
Distance Oil Long Life X Zupljanka Zupa, Blace/Serbia
Divinol Multimax Extra X Zeller+Gmelin GmbH & Co. KG, Eislingen/Alemania
Divinol Multimax High Tech X Zeller +Gmelin GmbH & Co. KG, Eislingen/15W-40 Alemania
Divinol Multimax Top X Zeller +Gmelin GmbH & Co. KG, Eislingen/Alemania
DLUB MB 15W40 X Distribuidora de Aceites Mexicanos,ACEIMEX, S.A. de C.V., Tultilan, Edo. deMéxico/México
Dolomiti-T X Conqord Oil S.r.l., Lacchiarella (MI)/Italia
Dragon Turbo Best X S-Oil Corporation, Seoul/Rep. de Corea
Duron X Petro-Canada Lubricants, Mississauga,Ontario/Canadá
Duron XL Synthetic Blend X Petro-Canada Lubricants, Mississauga,Ontario/Canadá
Dynamic Plus X X PTT Public Company Limited, BANGKOK 10900/Tailandia
Econo-Veritas HDE X Oelwerke J ulius Schindler GmbH, Hamburgo/Alemania
Econo-Veritas HDE Plus X Oelwerke J ulius Schindler GmbH, Hamburgo/Alemania
Eldon's SHP Diesel X Eldon's S.A., Atenas/Grecia
Elf Agritec FE 15W-30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Elf Performance Discovery FE X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/15W-30 Francia
Elf Performance Polytrafic 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Elf Performance TP 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Elf Performance Trophy DX X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/15W-40 Francia
Elf Performance Trophy FE X Total Lubrifiants, Paris la Defense Cedex/15W-30 Francia
Elf Performance Victory 15W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Elf Performance Victory FE 10W30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Elf Polytrafic 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Ellmotol Turbo HD 15W-40 X Eller-Montan-Comp. GmbH, Duisburg/Alemania
EMKA Ecomax DLE 10W40 X EMKA Schmiertechnik GmbH, Bretzfeld-Schwabbach/Alemania
EMKA Supergrade LL-X 10W40 X EMKA Schmiertechnik GmbH, Bretzfeld-Schwabbach/Alemania
EMKA Turbo Super SHPD X EMKA Schmiertechnik GmbH, Bretzfeld-Schwabbach/Alemania
Emo SHPD Plus SAE 15W-40 X Motor Oil (Hellas), Maroussi/Grecia
Energomax Super SHPD X Energoinvest-Proizvodnja Maziva ddo,Sarajevo/Bosnia-Herzegovina
Engen Dieselube 500 Super X Engen Petroleum Ltd., Ciudad del Cabo /Sudáfrica
Engen Dieselube 600 Super X Engen Petroleum Ltd., Ciudad del Cabo /Sudáfrica
Engen Dieselube 700 Super X Engen Petroleum Ltd., Ciudad del Cabo /Sudáfrica
ENOC Vulcan 700X 15W-40 X T.R.Kumar, Dubai/Emiratos Árabes Unidos
ENOC Vulcan 770X 15W-40 X T.R.Kumar, Dubai/Emiratos Árabes Unidos
Ergo Diesel TIR X ERG Petroli SpA, Savona/Italia
Ertoil SHPD X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
Ertoil Super HPD LD X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
ESA Multilub SK X ESA, Burgdorf/Suiza
Rev 00/07-2008 Página 77 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 79/105
Esso XD-3 Extra 15W-40 X Imperial Oil, Sarnia, Ontario/Canadá
Esso XD-3 Extra CJ -4 15W-40 X Imperial Oil, Sarnia, Ontario/Canadá
Essolube XT 4 15W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Essolube XT 4 20W-50 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Essolube XT 5 15W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Eurol Bison X Eurol Produktionsges.m.b.H, Ried im Innkreis/Austria
Eurol Biturbo X Eurol Produktionsges.m.b.H, Ried im Innkreis/
AustriaEurol SHPD X Eurol Produktionsges.m.b.H, Ried im Innkreis/
Austria
EUROLUB HD 4CX Plus 15W/40 X Hunold Schmierstoffe GmbH, Eching/Alemania
EUROLUB Multitec 10W/40 X Hunold Schmierstoffe GmbH, Eching/Alemania
Evva Galax FE X Evva-Schmiermittel-Fabrik, Margarethen/Moos/Austria
Evva Multi SHPDO X Evva-Schmiermittel-Fabrik, Margarethen/Moos/Austria
EXOL Turbo Long X Exol Iubricants DOO, NIS, Serbia/Serbia
Exxmar CM Super 15W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Exxon XD-3 Elite X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/
EE.UU.Exxon XD-3 Extra X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/
EE.UU.
Exxon XD-3 Extra 15W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Falcon Super XMD Oil X Falcon Oil Co. Ltd., Sharjah/Emiratos ÁrabesUnidos
Fenix Superior SAE 15W-40 X Fabrika maziva -M d.o.o., Krusevac/Serbia
Fenix Superior X NIS Fabrika maziva, Krusevac/Serbia
Fina Kappa Extra Plus X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Fina Kappa Extra Plus FE 15W-30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Fina Kappa FE X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Fina Kappa Optima 15W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Fina Kappa Trafic 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
FK SUPER POWER CI-4 X Ever Light Ban Hon Inc., TAIPÉI/TAIWAN/ Taiwán
Forol SHPD-Max X Patting d.o.o., Varazdin/Croacia
Fuchs Titan Cargo LDF-2 SAE X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania10W-40
Fuchs Titan Formel Plus X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Fuchs Titan HPE X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Fuchs Titan Truck X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/AlemaniaFuchs Titan TRUCK PLUS SAE X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania15W-40
Fuchs Titan Unic MC X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Fuchs Titan Unic Plus MC X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Fuchs Titan Unic Ultra MC X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Galax Super Long X Rafinerija Nafte DOO Beograd, Belgrado/Serbia
Galax Super Long P lus, SAE X Rafinerija Nafte DOO Beograd, Belgrado/15W-40 Serbia
Galax Unia, SAE 15W-40 X Rafinerija Nafte DOO Beograd, Belgrado/Serbia
Galp Galaxia LD X Petrogal S.A., Lisboa/Portugal
Galp Galaxia LD Extra X Petrogal S.A., Lisboa/Portugal
Gedol Long Drain DMO X Gedol International S.r.l., Cerreto Guidi (FI)/Italia
Rev 00/07-2008 Página 78 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 80/105
Gedol Long Endurance X Gedol International S.r.l., Cerreto Guidi (FI)/Italia
Genius 6000 X Mexoil slr, Nocera Inferiore (SA)/Italia
Golden Seven Stars X Petrochina Dalian Lubricating Oil Plant, DalianCity, Liaoning Province/República P. China
Greatwall Flying Leopard X Greatwall Lube Oil Co. Sinopec, Beijing/República P. China
Green Star Multiturbo BD X F. lli. Galbarini S.r.l., Bresso/Italia
Guardian Commercial X Rock Oil Company, Warrington, Cheshire/Inglaterra
Gulf Superfleet LE X X X Gulf Oil International, Londres/Inglaterra
Gulf Superfleet Plus X X Gulf Oil International, Londres/InglaterraGulf Superfleet Special QC, SAE X Gulf Oil International, Londres/Inglaterra15W-40
Gulf Superfleet Supreme X Gulf Oil International, Londres/Inglaterra
Gulf Superfleet Supreme, SAE X Gulf Oil International, Londres/Inglaterra10W-40
Gulfleet LDS 15W-40 X S.A.Española de Lubrificantes, Madrid/España
Gulfleet Long Road 15W-40 X S.A.Española de Lubrificantes, Madrid/España
Hafa Multidex 600 X Hafa, París/Francia
Hafa Stradex 1200 X Hafa, París/Francia
Hafa Stradex 1500 X Hafa, París/Francia
Hafa Stradex 900 X Hafa, París/Francia
Haipai 2460 X Shanghai Oil Refinery, Pudong, Shanghai/República P. China
Hankook Shell Rimula Super X Hankook Shell Oil Company Limited,Seodaemoon-gu Seoul/Rep. de Corea
Hankook Shell Rimula X CH-4 X Hankook Shell Oil Company Limited,Seodaemoon-gu Seoul/Rep. de Corea
HEKRA SUPER GX - Truck, SAE X HEKRA Opava, s.r.o., Opava 7/República15W-40 Checa
Hercules HTF Special X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia
HESSOL Turbo-Diesel SAE X Carl Bechem GmbH, Hagen/Alemania15W-40
Hydroclear Power-D Engine Oil X Conoco Inc., Ponca City, OK/EE. UU.
ICPA Eco Diesel X ICPA, Dordrecht/Países Bajos
ICPA Superior Diesel X ICPA, Dordrecht/Países Bajos
IDO Premium 15W40 X Irving Oil Limited, Saint J ohn, New Brunswick/Canadá
Iglo PROTRUCK 100X 10W-40 X Iglo France, Amiens Cedex/Francia
Iglo PROTRUCK 100X, SAE X Iglo France, Amiens Cedex/Francia15W-40
Igol Trans Turbo 5X, SAE 15W-40 X Igol France, Amiens Cedex/Francia
Igol Trans Turbo 7X, SAE 15W-40 X Igol France, Amiens Cedex/Francia
Igol Trans Turbo 9X, SAE 15W-40 X Igol France, Amiens Cedex/Francia
ILS Extra Motor Oil X Industria Lubrificanti Speciali, Carsoli (AQ)/Italia
INA Super Turbo X INA Rafinerija nafte Rijeka, Rijeka/Croacia
Indy Super Turbo X Indy Oil Pty Ltd, Milnerton 7441, Ciudad del
Cabo/SudáfricaInter TRX3 X Ets A. Mauran & Fils S.A., Odars/Francia
IP Tarus Turbo X Italiana Petroli (IP) S.p.A., Génova/Italia
IP Tarus Turbo Extra X Italiana Petroli (IP) S.p.A., Génova/Italia
ISA Supreme XL SAE 15W-40 X Ingeniera Salas, S.A. de C.V., Exico, D.F./México
J B German Oil Turbo 3000D Truck X J B German Oil, Neuhof/AlemaniaSpeed
J umbo Vertex Diesel Engine Oil X Pt. J umbo Power International, Yakarta/Indonesia
Kendall Motor Oil SHPD LD X Noviol B.V., Nijmegen/Países Bajos15W40
KIXX Turbo RV 15W/40 X GS-Caltex Corporation, Seoul 135-985 Korea/
Rep. CoreaKLORA MOTOR YAGI 15W/40 K X Klora Gres Ve Yag Sanayi AS., GEBZE-KOCAELi/Turquía
Kluth Mehrbereichsmotorenöl X Oswald Kluth, Bargfeld-Stegen/AlemaniaSuper HDC
Rev 00/07-2008 Página 79 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 81/105
Kompressol-Ultralub C plus X Kompressol-Oel Verkaufs GmbH, Colonia/Alemania
KunLun CH-4/SJ X PetroChina Lubricant Company, Pekín/República Popular China
Kuwaitoil Super Diesel Oil SHPD X Kuwait National Petroleum Company, Kuwait/Kuwait
Liqui Moly LKW-Leichtlauf Motoroil X Liqui Moly GmbH, Ulm/Alemania
Liqui Moly Profi Leichtlauf Motoröl X Liqui Moly GmbH, Ulm/Alemania
Liqui Moly Touring High Tech X Liqui Moly GmbH, Ulm/AlemaniaSHPD
LONG WAY, SAE 15W-40 X Minerva Oil, Meuzac/Francia
Long-Life EF Diesel Engine Oil X Pennzoil-Quaker State Company, Houston,Multigrade Texas/EE. UU.
LP-MB X J iangsu Longpan Petrochemical Co., Ltd,Nanjing/República P. China
Lubex Premium 15W40 X Belgin Madeni Yaglar Tic. Ve San. A.S.,Gebeze Kocaeli/Turquía
Lubral Super Diesel MB-III X Lubricantes de América, S.A. de C.V., SantaCatarina/México
Lubro Supertrans Diesel X Lubritalia S.p.A., Palagiano (Taranto)/Italia
Lubroviscol Superior LL X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Lubstar Turbodiesel X S.C. Lubrifin S.A., Brasov/Rumanía
Lukoil-Avangard X OOO LLK International, MOSCÚ 119180,
RUSSIA/RusiaLukoil-Avangard X OOO LLK International, MOSCÚ 119180,
RUSSIA/Rusia
Lunar Max Super Diesel Motor Oil X Comet Oil Philippines, Inc., San J uan, MetroManila/Filipinas
Madit Tirman X Slovnaft, a.s., Bratislava 23/Eslovaquia
MANNOL Truck Special SHPD X SCT-Vertriebs GmbH, Wedel/Alemania
Mapetrol Motorol SHPD X Mapetrol d.o.o., Maribor/Eslovenia
Maschinenring-Premium 10W-40 X MR Central GmbH, Hofheim-Wallau/Alemania(SHPD)
Maschinenring-Premium TD X MR Central GmbH, Hofheim-Wallau/Alemania15W-40 (SHPD)
master class Alpha 1040.3 X V.W. Günther Mineralölhandelsges.mbH,
Bebra/Alemaniamaster class Taurus 1540 X V.W. Günther Mineralölhandelsges.mbH,
Bebra/Alemania
Maxima Turbo X Pero Dugic, Modrica/Bosnia-Herzegovina
Meditran SX X PT PERTAMINA (PERSRO), Yakarta/Indonesia
Medos 600 X Unil Opal, Saumur/Francia
Medos 650 X Unil Opal, Saumur/Francia
Mega Truck 15W-40 X Kuttenkeuler GmbH, Colonia/Alemania
Megaturbo X Rilub S.p.A., Ottaviano (NA)/Italia
megol Motorenoel Performance X Meguin GmbH & Co. KG Mineraloelwerke, TOP TRANS Saarlouis/Alemania
megol Motorenoel SHPD X Meguin GmbH & Co. KG Mineraloelwerke,
Saarlouis/Alemaniamegol Motorenoel Super Leichtlauf X Meguin GmbH & Co. KG Mineraloelwerke,FAMO Saarlouis/Alemania
Aceite de motor para vehículos X Daimler AG, Stuttgart/Alemaniaindustriales Mercedes-Benz, hoja228.3
Midland Super Diesel X X Oel-Brack AG, Hunzenschwil/Suiza
Migrol Motor Oil Multi SK X Migrol-Genossenschaft, Zurich/Suiza
Migrol Superlife Special Plus X Migrol-Genossenschaft, Zurich/Suiza
Misr SHPD X Misr Petroleum Co., El Cairo/Egipto
Mobil Delvac 1400 Super 15W-40 X Exxon Mobil Lubricants & PetroleumSpecialties, Fairfax, Virginia 22037-0001/EE.UU.
Mobil Delvac MX 111 15W-40 X Exxon Mobil Lubricants & PetroleumSpecialties, Fairfax, Virginia 22037-0001/EE.UU.
Rev 00/07-2008 Página 80 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 82/105
Mobil Delvac MX 15W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mobil Delvac MX Extra 10W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mobil Delvac MX Extra 15W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mobil Delvac Super 1400 15W-40 X ExxonMobil Corporation, Paulsboro/EE. UU.
Mobil Delvac XHP 10W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mobilgard HSD 4015W X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Mogul Diesel DTT X Paramo, a.s., Pardubice/República ChecaMogul Optimal FE X Paramo, a.s., Pardubice/República Checa
Moil Dizel 15W40 X Bölünmez Petrolcülük A.S., Sodak No:6 Cigli -IZMIR/Turquía
MOL Dynamic Transit 15W-40 X MOL -LUB Ltd., Almàsfüzitö/Hungría
MOL MK-9 X MOL -LUB Ltd., Almàsfüzitö/Hungría
MOL Super Diesel 15W-40 X MOL -LUB Ltd., Almàsfüzitö/Hungría
Molykote SHPD X Krafft S.A., Andoain (Guipúzcoa)/España
Mopar MAX PRO 15W-40 X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Morris ring free Euro 3 Plus X Morris & Co. Ltd., Shrewsbury/Reino Unido
Morris Ring Free XHD X Morris & Co. Ltd., Shrewsbury/Reino Unido
Morris ring free XHD plus X Morris & Co. Ltd., Shrewsbury/Reino Unido
Motor Gold Turbotec SAE 15W-40 X Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH, Uetze-Dollbergen/Alemania
Motorenöl 10W/40 X Bundesamt für Betriebe des Heeres, Berna/Suiza
Motorex Farmer MC X Bucher AG Langenthal, Langenthal/Suiza
Motorex MC Plus X Bucher AG Langenthal, Langenthal/Suiza
Motorex Motor Oil Farmer Uni X Bucher AG Langenthal, Langenthal/Suiza
Motorex Turbo SK X Bucher AG Langenthal, Langenthal/Suiza
Motorex Universal X X Bucher AG Langenthal, Langenthal/Suiza
Motorol Super Long X Chemol, Belgrado/Serbia
Motul Tekma Mega 15W-40 X Motul, Aubervilliers/Francia
Motul Tekma Mega X 10W-40 X Motul, Aubervilliers/Francia
Motul Tekma Mega X 15W-40 X Motul, Aubervilliers/FranciaMultigrado 15W40 SHPD X Krafft S.A., Andoain (Guipúzcoa)/España
Multitruck X Wynns Italia S.p.a., Santa Croce Sull' Arno(PI)/Italia
Nervol TS4E X Alvea, Montpouillan/Francia
Neste Turbo LXE 10W-40 X Neste Markkinointi Oy, Neste OIL/Finlandia
Neste Turbo LXE 15W-40 X Neste Markkinointi Oy, Neste OIL/Finlandia
New Process SHPD Super X New-Process AG, Tübach SG/Suiza
New Process Super Dallas X New-Process AG, Tübach SG/Suiza
New-Process Super Dallas THC X New-Process AG, Tübach SG/Suiza
Noaloil Diam LD turbo diesel X Noaloil, Noale (VE)/Italia
Novoline Favorit X NIS Refinery Novi Sad, Novi Sad/Serbia
Novoline Turbo Dizel X NIS Refinery Novi Sad, Novi Sad/Serbia
Oest Dimo Super S 3 X Georg Oest Mineralölwerk GmbH & Co KG,Freudenstadt/Alemania
Oest Gigant Turbo FE X Georg Oest Mineralölwerk GmbH & Co KG,Freudenstadt/Alemania
Oest Leichtlauföl FE 10W-40 X Georg Oest Mineralölwerk GmbH & Co KG,Freudenstadt/Alemania
Olmaline SHPD X OLMA d.d. , Ljubljana/Eslovenia
Omega Turbo Power X Opet Petrolcülük SA, CIGLI/IZMIR/Turquía
OMV eco truck X OMV Refining & Marketing GmbH, Viena/Austria
OMV eco truck extra SAE 10W-40 X OMV Refining & Marketing GmbH, Viena/Austria
OMV truck LD X OMV Refining & Marketing GmbH, Viena/
AustriaORLEN OIL Diesel (3) SHPDO X Orlen Oil Sp. z o.o. Cracovia/PoloniaCG-4 15W/40
Orly Turbo 3002 X Orly International, Vieux-Thann/Francia
Rev 00/07-2008 Página 81 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 83/105
Orol Gold HD Super Multigrad X Amstutz Produkte AG, Eschenbach Lucerna/Suiza
Orol Gold Maximot X Amstutz Produkte AG, Eschenbach Lucerna/Suiza
Orol Gold Truckmot SKSHPD X Amstutz Produkte AG, Eschenbach Lucerna/Suiza
Orol Gold Turbomot X Amstutz Produkte AG, Eschenbach Lucerna/Suiza
OTP Plus Universal-Leichtlauf- X Müller Mineralöle GmbH & Co. KG,Motorenöl Eschweiler/Alemania
OTP Plus Universal-Motorenöl X Müller Mineralöle GmbH & Co. KG,
Eschweiler/AlemaniaP.O. Turbo Dizel Ekstra E X Petrol Ofisi A. S., Sisli/Estambul/Turquía
Pacific Oil LDX Plus X Solero AG, Zollikofen/Suiza
Pakelo PKO Kentron X Pakelo Motor Oil S.r.l., San Bonifacio (Vr)/Italia
Panolin Diesel Synth X Panolin AG, Madetswil/Suiza
Panolin Universal X Panolin AG, Madetswil/Suiza
Panolin Universal FE 10W/40 X Panolin AG, Madetswil/Suiza
Panolin Universal SFE X Panolin AG, Madetswil/Suiza
Panther DT Premium X Arab Investment, Manufacturing & Trading Co.Ltd., ADEN/Republica de YEMEN
Parnas Hercules 4 SAE 15W-40 X Sakson S.A, Atenas/Grecia
Pars Paydar X X X Pars Oil Company, Tehran - Iran/Irán
PDV Ultradiesel CI-4 SAE 15W-40 X PDVSA Deltaven, S.A, CARACAS 1060/Venezuela
PENNASOL Lightrun 2000 SAE X Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH, Uetze-10W-40 Dollbergen/Alemania
PDV Ultradiesel CI-4 SAE 15W-40 X PDVSA Deltaven, S.A, CARACAS 1060/Venezuela
Pennasol Turbo Super X Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH, Uetze-Dollbergen/Alemania
Pennzoil Fleetmaster X Pennzoil-Quaker State, Houston, Texas77002/EE. UU.
Pennzoil Long-Life Plus X Pennzoil-Quaker State, Houston, Texas77002/EE. UU.
Pentotruck ECO Light X Deutsche Pentosin-Werke GmbH, Wedel/
AlemaniaPentotruck Extra X Deutsche Pentosin-Werke GmbH, Wedel/
Alemania
Performance Top Trans SHPD X Meguin GmbH & Co. KG Mineraloelwerke,Saarlouis/Alemania
Petromin Fleetmaster LD X Petromin Oils, J eddah/Arabia Saudita
Petromin Superfleet LD 15W40 X Petromin Oils, J eddah/Arabia Saudita
Petronas Motolub CS3 CH-4 X Petroliam Nasional Berhad, Kuala Lumpur/Malasia
Petronas Motolub CS3 CI-4 X Petroliam Nasional Berhad, Kuala Lumpur/Malasia
Platinum Ultor CH-4 15W/40 X Orlen Oil Sp. zo.o., Cracovia/Polonia
Platinum ultor Plus 15W/40 X Orlen Oil Sp. zo.o., Cracovia/Polonia
PO Maximus 10W-30 X Petrol Ofisi A. S., Sisli/Estambul/TurquíaPO Maximus Turbo Dizel Extra X Petrol Ofisi A. S., Sisli/Estambul/Turquía
Power MB 15W-40 X Emirates general Petroleum Corporation,Dubai. United Arab Emirates/Emiratos ÁrabesUnidos
Prista SHPD X X Prista Oil AD, Rousse/Bulgaria
Prista Turbo Diesel, SAE 15W-40 X Prista Oil AD, Rousse/Bulgaria
PROFI-CAR DIESEL POWER X Profi-Tech GmbH, Gingen/Alemania TRUCK LIGHTRUN
Profi-Car Diesel Power Truck X Profi-Tech GmbH, Gingen/Alemania Turbo
Proton turbo diesel X Petrol d.d., Ljubljana/Eslovenia
Q8 T 710 X Kuwait Petroleum, Rozenburg ZH/Países
BajosQ8 T 720 X Kuwait Petroleum, Rozenburg ZH/Países
Bajos
Rev 00/07-2008 Página 82 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 84/105
Q8 T 730 X Kuwait Petroleum, Rozenburg ZH/PaísesBajos
Q8 T 750 X Kuwait Petroleum, Rozenburg ZH/PaísesBajos
Q8 T 800 X Kuwait Petroleum, Rozenburg ZH/PaísesBajos
QS Superfleet X Comercial Importadora S.A., México, D.F./México
Quaker State HDX Plus X Pennzoil-Quaker State, Houston, Texas77002/EE. UU.
Quaker State Super Diesel X X Oel-Brack AG, Hunzenschwil/Suiza
Quaker State Super Series III X Comercial Importadora S.A., México, D.F./México
Qualube Endurol 15W/40 X Witham Oil & Paint Ltd., Lincoln, Lincolnshire,LN24ML/Reino Unido
Qualube SHPD X Witham Oil & Paint Ltd., Lincoln, Lincolnshire,LN24ML/Reino Unido
Quan Fang W ei X Shell TongYi (Beijing) Petroleum ChemicalCo., Ltd., Beijing/República Popular China
Raloy Diesel Supreme VDS-3 X Raloy Lubricantes, Santiago Tianguistenco/México
Ravenol Expert SHPD SAE X Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH,10W-40 Werther/Alemania
Ravenol Mineraloel Turbo - P lus X Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH,
SHPD Werther/AlemaniaRAVENOL Turbo-Plus SHPD X Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH,15W-40 Werther/Alemania
Repsol Diesel Turbo THPD X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades,S.A., Móstoles-Madrid/España
Repsol Extra Vida X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades,S.A., Móstoles-Madrid/España
Repsol Extra Vida Plus X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades,S.A., Móstoles-Madrid/España
Repsol Super Turbo Diesel X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades,S.A., Móstoles-Madrid/España
Roshfrans Voltro Diesel X Comercial Roshfrans, S.A. de C.V., México,D.F./México
ROWE Formula GT 1040 HC X ROWE Mineralölwerk GmbH, Bubenheim/Alemania
RS200 motor oil X Papandoniou S.A, Hellas/Grecia
RTO Maxima RD 15W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
RTO Maxima RD ECO 15W-30 X Huiles Berliet S.A., París/Francia
RTO Maxima RLD 15W-40 X Huiles Berliet S.A., París/Francia
RTO Maxima RLD ECO 15W-30 X Huiles Berliet S.A., París/Francia
RTO Maxima TC ECO 10W-30 X Huiles Berliet S.A., París/Francia
RTO Maxteria 10W-40 X Huiles Berliet S.A., París/Francia
RTO MaxTERIA POLYTRAFIC X Huiles Berliet S.A., París/Francia10W-40
Sarol SHPD Lorry X Sarol Lubricants Ltd, Schimatari/Grecia
Sasol Sapphire 15W40 X Sasol Oil (Pty) Ltd, Randburg/SudáfricaSaturnia Super 15W40 X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia
Select Lubricants Power X J SC NK Select, Fryazino, región Moscú/Rusia
Sharlu Turbo Diesel Engine Oil X Sharjah National Lube Oil, Sharjah/EmiratosÁrabes Unidos
Shell Engine Oil DG X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Shell Normina Plus X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Shell Rimula MV X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Shell Rimula Premium X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Shell Rimula R3 X X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Shell Rimula R5 E X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Rev 00/07-2008 Página 83 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 85/105
Shell Rimula Super X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Shell Rimula Super CI-4 X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Shell Rimula Super FE X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Shell Rimula X X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Shell Rimula X CH-4 X X Shell International Petroleum Company,Londres/Reino Unido
Shell Rotella T X Shell International Petroleum Company,
Londres/Reino UnidoShell Rotella T Multigrade X Shell International Petroleum Company,
Londres/Reino Unido
Sips-Record Turbo T X Sips-Dieter Döcker GmbH, Viersen/Alemania
Sips-TLM-1 Plus X Sips-Dieter Döcker GmbH, Viersen/Alemania
Sips-TSL 3 Extra X Sips-Dieter Döcker GmbH, Viersen/Alemania
SPC SDM 900 X Singapore Petroleum Co. Ltd., Singapore/Singapur
Spec Diesel SHPD X SPECOL Sp.Z.O.O., Chorzów/Polonia
Speedol SHPD Tirot 15W40 X Kocak Petrol Ürünleri San. Ve Tic. Ltd. Sti.,Gebeze-Kocaeli/Turquía
Statoil EuroWay X Statoil Lubricants Technologies Sp. Z o.o.,Krakow/Polonia
Statoil MaxWay 10W-30 X Svenska Statoil AB, Estocolmo/SueciaStatoil MaxWay 10W-40 X Svenska Statoil AB, Estocolmo/Suecia
Statoil MaxWay 15W-40 X Svenska Statoil AB, Estocolmo/Suecia
Statoil TurboMaxWay X Statoil Lubricants Technologies Sp. Z o.o.,Krakow/Polonia
STAROIL Longlife SAE 10W-40 X Carl Bechem GmbH, Hagen/Alemania
STAROIL Super HPD Plus SAE X Carl Bechem GmbH, Hagen/Alemania15W-40
Strub Lato MB X Strub +Co AG, Reiden/Suiza
Strub Super Multi Turbo X Strub +Co AG, Reiden/Suiza
Sunoco Super HPD X Sun Oil Co. (Belgium) N.V., Aartselaar/Bélgica
Super Diesel Oil MB-3 X Bardahl de México, México, D.F./México
Superdiesel Turbo X Conqord Oil S.r.l., Lacchiarella (MI)/Italia
SVG Esvaugol FE X Handelsges. für Kfz-Bedarf GmbH & CO. KG,Düsseldorf/Alemania
SVG Uniplus Turbo SHPD X Handelsges. für Kfz-Bedarf GmbH & CO. KG,Düsseldorf/Alemania
swd Expert LDF X Swd Lubricants GmbH & Co. KG, Duisburg/Alemania
swd FAVORIT LMF SAE 10W40 X Swd Lubricants GmbH & Co. KG, Duisburg/Alemania
swd FAVORIT MF SAE 15W40 X Swd Lubricants GmbH & Co. KG, Duisburg/Alemania
Tamoil Super Diesel Turbo X Tamoil Italia S.p.A., Milán/Italia
Taurus SHPD E3 X Greenway Lubricants Limited, Wednesbury,West Mid/Reino Unido
Teboil Super HPD X OY Teboil AB, Suomen Petrooli Oy, Hamina/Finlandia
Teboil Super HPD SAE 10W-40 X OY Teboil AB, Suomen Petrooli Oy, Hamina/Finlandia
Technik Ecomot Plus 10W-40 X Raiffeisen Central-Genossenschaft NordwesteG, Münster/Alemania
Tedex Diesel Truck FE (SHPD) X Tedex Production Sp.z o.o., Zory/PoloniaMotor Oil
Texaco Ursa Energy X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Texaco Ursa Premium TDX, SAE X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/15W-40 Bélgica
Texaco Ursa Super Plus X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/
Bélgica Texaco Ursa Super TD X X X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/
Bélgica
Rev 00/07-2008 Página 84 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 86/105
Texaco Ursa Super TDS X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Texaco Ursa TDX X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Top Lube Extra Super DEO X ABS Lubricants, Abu Dhabi/Emiratos ÁrabesUnidos
Tor Synfleet SHPD X De Oliebron, Zwijndrecht/Países Bajos
Tor Unifleet Ultra X De Oliebron, Zwijndrecht/Países Bajos
Tor Unifleet Ultra HS 10W40 X De Oliebron, Zwijndrecht/Países Bajos
Toros Turbo 15W/40 X Toros Madeni Yaglar Nakliyat SAN. ve TIC.A.S., SELCUKLU/KONYA/Turquía
Total Caprano THD 15W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total Disola W 15-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total Rubia 4400 TSA X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total rubia FE X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total Rubia Polytrafic 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total Rubia TIR 6400 15W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total rubia TIR 6400 FE 15W-30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/
Francia Total Rubia TIR 7200 FE 15W30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/
Francia
Total Rubia TIR 7400 15W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total Rubia TIR 7400 FE 10W30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total Rubia TIR Max X Total Lubrifiants, Paris la Defense Cedex/Francia
Total Rubia TIR XLD X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total TP MAX 10W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total Tractagri HDX 15W-40 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Total Tractagri HDX FE 15W-30 X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Touring High Tech Super Tropic X Liqui Moly GmbH, Ulm/Alemania
Triathlon Diesel Longlife X Adolf Würth GmbH & Co. KG, Künzelsau/Alemania
Triathlon Dynamik X Adolf Würth GmbH & Co. KG, Künzelsau/Alemania
Truckmaster DX X Millers Oils Ltd., Brighouse West Yorkshire/Reino Unido
Truckmaster E5 X Millers Oils Ltd., Brighouse West Yorkshire/Reino Unido
Truckmaster Global CX X Millers Oils Ltd., Brighouse West Yorkshire/Reino Unido
Truckmaster Global XD X Millers Oils Ltd., Brighouse West Yorkshire/Reino Unido
Truckmaster LD X Millers Oils Ltd., Brighouse West Yorkshire/Reino Unido
Truckmaster XHPD X Millers Oils Ltd., Brighouse West Yorkshire/Reino Unido
Turbo Leichtlauf 10W-40 X Raiffeisen Central-Genossenschaft NordwesteG, Münster/Alemania
Turbo Super Long X Oktanoil DOO Bela Crkva, BELA CRKVA26340/Serbia
Turbopaz X Paz Lubricants & Chemicals Ltd., Haifa31000/Israel
Turbopaz SX X Paz Lubricants & Chemicals Ltd., Haifa31000/Israel
TurboplusLD 10W-40 X Verkol, S.A., Bera/Navarra/España
Turdus 3 SHPD X , /Polonia
Rev 00/07-2008 Página 85 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 87/105
Turdus Powertec CI-4 15W/40 X , /Polonia
Unil MAJ A LD SAE 10W-40 X Unil Alemania GmbH, Stuttgart/Alemania
Unimot 3 X GB Lubricants, Gateshead/Reino Unido
Urania LD5 X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia
Urania Turbo LD X FL Selenia s.p.a., Villastellone (Torino)/Italia
Uranus Turbo X C.F.C.L., Mèrignac/Francia
Ursa Premium TDX X X Productos Texaco S.A. de C.V., México, D.F./México
Ursa Super TD X X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Ursa Super TLF 10W-40 X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Ursa Turbo X X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Valar Adut Uni X NOCC, a.s., Praga 8/República Checa
Valar Egida 154 X NOCC, a.s., Praga 8/República Checa
Valmax Ultra X Morris & Co. Ltd., Shrewsbury/Reino Unido
Valvoline All Fleet Extra X X X The Valvoline Company, Lexington, KY/EE.UU.
Valvoline All-Fleet Extreme X The Valvoline Company, Lexington, KY/EE.UU.
Valvoline Premium Blue E X The Valvoline Company, Lexington, KY/EE.UU.
Vanguard Super Performance X Compagnia Italiana Lubrificanti. SpA, Milano/15W-40 Italia
Veco Challenger SHPD X Przedsiebiorstwo Modex-Oil, Kwidzyn/Polonia
Vector SHPD X S.C. Lubrifin S.A., Brasov/Rumanía
Veritas Super HDC-N X Oelwerke J ulius Schindler GmbH, Hamburgo/Alemania
Verkol Turboplus LD X Verkol, S.A., Bera/Navarra/España
Verkoplus-SHPD X Verkol, S.A., Bera/Navarra/España
Wintershall Multi-Rekord Plus X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH, Salzbergen/Alemania
Wintershall Multi-Rekord top X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH, Salzbergen/Alemania
Wintershall TFX X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH, Salzbergen/Alemania
Wintershall Turbo-Rekord X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH, Salzbergen/Alemania
Wisura Multi TS X Wisura Mineralölwerk, Bremen/Alemania
Wisura Premium MC X Wisura Mineralölwerk, Bremen/Alemania
Wolf Masterlube Ecomiles X Wolf Oil Corporation N.V., Hemiksem/Bélgica
Wolf Masterlube LDT SHPD X Wolf Oil Corporation N.V., Hemiksem/Bélgica15W40
Wunsch TLM X Wunsch Öle GmbH, Ratingen/Alemania
Wunsch Turbo Record X Wunsch Öle GmbH, Ratingen/Alemania
XD-3 Extra X Imperial Oil, Sarnia, Ontario/Canadá
Xorbol Leichtlauföl HDC X Hilbert GmbH, Emsdetten/Alemania
Xorbol Super Mehrbereichsöl HDC X Hilbert GmbH, Emsdetten/Alemania
Yacco Transpro 35 X Yacco SAS, Saint-Pierre-lès-Elbuf/Francia Yacco Transpro 40 15W40 X Yacco SAS, Saint-Pierre-lès-Elbuf/Francia
Yacco TRANSPRO 40 SAE X Yacco SAS, Saint-Pierre-lès-Elbuf/Francia10W-40
YC-1000 X Guangxi Yuchai Superior Lube oil Co., Ltd., Yuliin, Guangxi/R. P. China
York 745 X Ginouves Georges S.A.S., La Farlède/Francia
York 846 X Ginouves Georges S.A.S., La Farlède/Francia
York 847 10W40 X Ginouves Georges S.A.S., La Farlède/Francia
York 849 10W40 X Ginouves Georges S.A.S., La Farlède/Francia
York 849 SAE 15W40 X Ginouves Georges S.A.S., La Farlède/Francia
YPF Extra Vida X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades,S.A., Móstoles-Madrid/España
YPF Extra Vida Plus X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades,S.A., Móstoles-Madrid/España
Zeppelin Dieselmotorenöl DEO X Zeppelin Baumaschinen GmbH, Garching b.1040 Munich/Alemania
Rev 00/07-2008 Página 86 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 88/105
Zeppelin Dieselmotorenöl DEO X Zeppelin Baumaschinen GmbH, Garching b.1540 Munich/Alemania
ZIC 5000 Power X SK Corporation, Seúl KR/Rep. de Corea
ZIC XQ 5000 15W/40 X SK Corporation, Seúl KR/Rep. de Corea
Rev 00/07-2008 Página 87 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 89/105
BB00.40-P-0235-01A Aceites para cambios (especificación 235.01) Hoja 235.1
Nombre del producto 80 80W 80W-85 80W-85W 85W-90 90 Ordenante, poblac ión/país
Addinol Getriebeöl GS X Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/Alemania
Adnoc Gear Oil GP X Adnoc Distribution, Abu Dhabi/Emiratos Árabes
UnidosAgip Rotra Hy DB X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division, Roma/
Italia
Antar EP X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Aral Getriebeöl EP X X Aral Aktiengesellschaft, Hamburgo/Alemania
Autol Getriebeöl DB X ENI S.p.a., R&M Divison, Roma/Italia
Avia Gear Oil MZ X Avia Mineralöl-AG, Múnich/Alemania
Aviaticon Gold MZ 80W X Finke Mineralölwerk GmbH, Visselhövede/Alemania
BayWa Mehrzweckgetriebeöl X BayWa AG, Múnich/Alemania
Behran Samand MB X Behran Oil Company, Tehrán - Iran/Irán
Belgear EP MB 80 X Belgin Madeni Yaglar Tic. Ve San. A.S., GebzeKocaeli/Turquía
BP Energear EP 80W X BP p.I.c., Londres/Reino UnidoBurgan Gear Oil EP X Kuwait National Petroleum Company, Kuwait/
Kuwait
Caltex Universal Gear Oil HD X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Castrol EP 80W X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/ReinoUnido
Classicpoid MZ GL 4 X Christian Lühmann GmbH & Co. KG, Hoya/Alemania
Condat Gear A X Condat S.A., Chasse-sur-Rhône/Francia
CS 80 M-EP X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades, S.A.,Móstoles-Madrid/España
Dragon Gear TM X S-Oil Corporation, Seoul/Rep. de Corea
Ellmo-Mehrzweck-Getriebeöl X Eller-Montan-Comp. GmbH, Duisburg/AlemaniaEP-Getriebeöl 80W X Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza
Ertoil Transmisiones F X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
Esso Gear Oil GP-D X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Fina Pontonic N X X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Fuchs Titan Gear MP80W X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Fuchs Titan Gear MP 85W-90 X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Geartex EP-A X X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Gulf Gear Lubricant (EP) X S.A. Española de Lubrificantes, Madrid/España
Gulf Gear XP X Gulf Oil International, Londres/Inglaterra
Hafa MPB X Hafa, París/Francia
Hankook Shell Spirax MA X Hankook Shell Oil Company Limited, Seodaemoon-gu Seoul/Rep. de Corea
Hipol Super GL-4 X Rafineria Nafty J edlicze S.A., J edlicze/Polonia
Igol Trans EPA X Igol France, Amiens Cedex/Francia
INA Transmol DB X Maziva Zagreb d.o.o., Zagreb/Croacia
Inter Redland EPX X Ets A. Mauran & Fils S.A., Odars/Francia
IP Pontiax DB X Italiana Petroli S.p.A., Génova/Italia
Kendall Multi Gear Lube A 80W X Noviol BV, Nijmegen/Países Bajos
Kompressol-Mehrzweck-Getriebeoel X Kompressol-Oel Verkaufs GmbH, Colonia/Alemania
Liqui Moly Getriebeöl X Liqui Moly GmbH, Ulm/Alemania
Mac MP-Getriebeöl X Shell International Petroleum Company, Londres/Reino Unido
MAK Spirol XEP X Bharat Petroleum Corpn. Ltd., Bombay - 400 015/India
megol Mehrzweckgetriebeoel GL X Meguin GmbH & Co. KG Mineraloelwerke,4 Saarlouis/Alemania
Rev 00/07-2008 Página 88 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 90/105
Aceite del cambio Mercedes-Benz X Daimler AG, Stuttgart/Alemaniahoja 235.1
Misr Super Gear 4 MB Oil X Misr Petroleum Co., El Cairo/Egipto
Mobilube GX-A X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
MOL Hykomol X MOL-LUB Ltd., Almasfüzitö/Hungría
Motor Gold Multipurpose Geartec X Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH, Uetze-GL 4 80W Dollbergen/Alemania
Motorex Gear Oil EP X Bucher AG Langenthal, Langenthal/Suiza
Motul Gear MB X Motul, Aubervilliers/Francia
Neste Gear EP X Neste Markkinointi Oy, Neste OIL/Finlandia
Oest Mehrzweck-Getriebeöl X X Georg Oest Mineralölwerk GmbH & Co KG,Freudenstadt/Alemania
OMV gear oil MP X OMV Refining & Marketing GmbH, Viena/Austria
Orly XP Luna X Orly International, Vieux-Thann/Francia
P.O. Keban EP MB X Petrol Ofisi A.S., Sisli/Estambul/Turquía
Panolin EP Gear GL-4 X Panolin AG, Madetswil/Suiza
Pennasol Mehrzweck-Getriebeoel X Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH, Uetze-GL 4 Dollbergen/Alemania
Petrol Transol GL-4 X Petrol d.d., Ljubljana/Eslovenia
Petromin Gear Oil MB X Petromin Oils, J eddah/Arabia Saudita
Q8 T 35 X Kuwait Petroleum, Rozenburg ZH/Países Bajos
Raloy Transmision EP X Raloy Lubricantes, Santiago Tianguistenco/México
Rasanta Mehrzweck-Getriebeöl MP X Müller Mineralöle GmbH & Co. KG, Eschweiler/
AlemaniaRavenol Mehrzweck-Getriebeöl X Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH,MZG SAE 80 Werther/Alemania
Rexol MBG X J SC Ryazan Refinery, Ryazan/Rusia
Rored EPA X Pertamina (Persero), Yakarta/Indonesia
RTO EP 80W X Huiles Berliet S.A., París/Francia
Shell Spirax MA X Shell International Petroleum Company, Londres/Reino Unido
Sonolgear DBM X Sonol Israel Ltd., Netanya/Israel
Teboil EP X OY Teboil AB, Suomen Petrooli Oy, Hamina/Finlandia
Tor Multi Purpose Gear Oil X X De Oliebron, Zwijndrecht/Países Bajos
Total EP X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Tranself EP X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Triathlon Gear GL4 X Adolf Würth GmbH & Co. KG, Künzelsau/Alemania
Unil Opal Gear EP X Unil Opal, Saumur/Francia
Valvoline HP Gear Oil GL-4 X The Valvoline Company, Lexington, Kentucky/EE.UU.
Wintershall Wiolin Mehrzweck- X X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH, Salzbergen/Getriebeöl Alemania
Wisura GL X Wisura Mineralölwerk, Bremen/Alemania
Yacco BVX M 100 X Yacco SAF, Saint-Pierre-lès-Elbeuf/Francia
York 791 X Ginouves Georges S.A.S., La Farlède/Francia
Rev 00/07-2008 Página 89 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 91/105
BB00.40-P-0235-00A Aceites para engranajes hipoides (SAE 90, Hoja 235.0LPara su uso en vehículos/grupos,85 W-90) véase
Hoja 231.1 (turismos, vehículos todoterreno)Hoja 231.2 (vehículos industriales)Hoja 231.3 (UNIMOG, MB-trac)
Nombre del p roducto 75W-90 80W 85W-90 90 Ordenan te, pob lac ión/país
Addinol Getriebeöl GH X Addinol Lube Oil GmbH, Leuna/Alemania
Adnoc Gear Oil GX X Adnoc Distribution, Abu Dhabi/Emiratos Árabes Unidos
Agip Rotra MP DB X ENI S.p.A. - Refining & Marketing Division, Roma/ItaliaAntar EPR X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Autol Hypoid-Getriebeöl DB X ENI S.p.a., R&M Divison, Roma/Italia
Avia Hypoid EP X Avia Mineralöl-AG, Múnich/Alemania
Aviaticon Hypoid EP 85W/90 X Finke Mineralölwerk GmbH, Visselhövede/Alemania
BayWa Getriebeöl Hypoid X BayWa AG, Múnich/Alemania
Behran Samand VMB X Behran Oil Company, Tehrán - Iran/Irán
Belgear Super EP 90 X Belgin Madeni Yaglar Tic. Ve San. A.S., Gebze Kocaeli/Turquía
Blasol 212 X Blaser Swisslube AG, Hasle-Rüegsau/Suiza
BP Energear Hypo X BP p.l.c., Londres/Reino Unido
BP Energear Hypo 90 X BP p.l.c., Londres/Reino Unido
Caltex Multipurpose Gear Oil HD X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Cartago X Repsol YPF Lubricantes y Especialidades, S.A., Móstoles-Madrid/
EspañaCastrol EPX X Castrol Limited, GB Reading RG8 7QR/Reino Unido
Cepsa Transmisiones EP X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
Condat Gear S X Condat S.A., Chasse-sur-Rhône/Francia
Delkol Gear Oil GXM X Delek, Natanya/Israel
Ellmo-Hypoid DB X Eller-Montan-Comp. GmbH, Duisburg/Alemania
Ertoil EP Cambios y Diferenciales X Cepsa Lubricantes, S.A., Madrid/España
ESA Perfect Gear Oil EP X ESA, Burgdorf/Suiza
Esso Gear Oil GX-D X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
Fina Pontonic MP X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Forol Hypo - Max SAE 85W-90 X Patting d.o.o., Varazdin/Croacia
Fuchs Titan Gear Hyp X Fuchs Petrolub AG, Mannheim/Alemania
Galax Hipol LD X Rafinerija Nafte DOO Beograd, Belgrado/SerbiaGeartex EP-B X Chevron Global Lubricants, Gante/Zwijnaarde/Bélgica
Gulf Gear HD X Gulf Oil International, Londres/Inglaterra
Gulf Multipurpose Gear Lubricant (EP) X S.A. Española de Lubrificantes, Madrid/España
Haco Hypoid-Getriebeöl B X X Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH, Uetze-Dollbergen/Alemania
Hafa Hypoid PL X Hafa, París/Francia
Hidroil 785 X Krafft S.A., Andoain (Guipúzcoa)/España
Hipol Super GL-5 X Rafineria Nafty J edlicze S.A., J edlicze/Polonia
Igol Hypoid B X Igol France, Amiens Cedex/Francia
INA Hipenol GTL DB X Maziva Zagreb d.o.o., Zagreb/Croacia
Inter Gear EPR X Ets A. Mauran & Fils S.A., Odars/Francia
IP Pontiax HD DB X Italiana Petroli (IP) S.p.A., Génova/Italia
Kompressol-Hypoid EW SAE 90 X Kompressol-Oel Verkaufs GmbH, Colonia/Alemania
Liqui Moly Hypoid-Getriebeöl X Liqui Moly GmbH, Ulm/Alemania
Lukoil-TM5 X OOO LLK International, MOSCÚ 119180, RUSSIA/Rusia
Mac EP-Getriebeöl X Shell International Petroleum Company, Londres/Reino Unido
MAK Spirol XHD X Bharat Petroleum Corpn. Ltd., Bombay - 400 015/India
Aceite para engranajes hipoides MB X Daimler AG, Stuttgart/Alemania235.0 A 000 989 2803
megol Hypoid-Getriebeoel GL 5 X Meguin GmbH & Co. KG Mineraloelwerke, Saarlouis/Alemania
Aceite del cambio Mercedes-Benz, hoja X Daimler AG, Stuttgart/Alemania235.0
Mobilube HD-A X Exxon Mobil Corporation, Fairfax, Virginia/EE.UU.
MOL Hykomol-K X MOL-LUB Ltd., Almàsfüzitö/Hungría
Motorex Gear Oil Universal X Bucher AG, Langenthal, Langenthal/SuizaMotul Trans MB X Motul, Aubervilliers/Francia
Neste Hypoidi MP X Neste Markkinointi Oy, Neste OIL/Finlandia
Oest Mehrzweck-Getriebeöl Spezial X Georg Oest Mineralölwerk GmbH & Co KG, Freudenstadt/Alemania
Rev 00/07-2008 Página 90 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 92/105
OMV gear oil B X OMV Refining & Marketing GmbH, Viena/Austria
Orly Lyra X Orly International, Vieux-Thann/Francia
P.O. Universal Keban EP MB X Petrol Ofisi A. S., Sisli/Estambul/Turquía
Panolin Super Duty GL-5 X Panolin AG, Madetswil/Suiza
Pazrex Oil EHD X Paz Lubricants & Chemicals Ltd., Haifa 31000/Israel
Pennasol-Hypoid-Getriebeoel GL 5 X Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH, Uetze-Dollbergen/Alemania
Petrol Hypol GL-5 X Petrol d.d., Ljubljana/Eslovenia
Petromin Gear Oil MB-A-90 X Petromin Oils, J eddah/Arabia Saudita
Prista EP X Prista Oil AD, Rousse/Bulgaria
Q8 T 55 X Kuwait Petroleum, Rozenburg ZH/Países BajosRaloy Diferenciales EP X Raloy Lubricantes, Santiago Tianguistenco/México
Rasanta Hypoid-Getriebeöl X Müller Mineralöle GmbH & CO. KG, Eschweiler/Alemania
Ravenol Hyp EPX Getriebeöl SAE 90 X Ravensberger Schmierstoffvertrieb GmbH, Werther/AlemaniaGL-5
Rexol EP X J SC Ryazan Refinery, Ryazan/Rusia
Rored HDA X PT PERTAMINA (PERSERO), Yakarta/Indonesia
Shell Spirax MB X Shell International Petroleum Company, Londres/Reino Unido
Sonol Hypolube GL-5 X Sonol Israel Ltd., Netanya/Israel
Teboil Hypoid X OY Teboil AB, Suomen Petrooli Oy, Hamina/Finlandia
TERRA REC Hypoid-Getriebeoel GL 5 X Mineralöl-Raffinerie Dollbergen GmbH, Uetze-Dollbergen/Alemania
Tor Super Gear Oil X De Oliebron, Zwijndrecht/Países Bajos
Total EP B X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia Tranself Typ B X Total Lubrifiants, París la Defense Cedex/Francia
Triathlon Gear-Hypoid GL5 X Adolf Würth GmbH & Co. KG, Künzelsau/Alemania
Unil Gear ZF X Unil Alemania GmbH, Stuttgart/Alemania
Unil Opal Gear ZF X Unil Opal, Saumur/Francia
Valvoline HP Gear Oil GL-5 X The Valvoline Company, Lexington, Kentucky/EE. UU.
Vat Hypoid Gear Oil HD X VATOIL Europe, Breda/Países Bajos
Wintershall Wiolin Hypoid-Getriebeöl X SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH, Salzbergen/Alemania
Wisura Hypoid X Wisura Mineralölwerk, Bremen/Alemania
York 793 X Ginouves Georges S.A.S., La Farlède/Francia
Rev 00/07-2008 Página 91 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 93/105
BB00.40-P-0131-00A Combustibles para motores diesel Hoja 131.0
Un requisito especialmente importante para el funcionamiento del Los alcanos son hidrocarburos saturados cateniformes con la
motor diesel es la disponibilidad y la calidad del gasóleo. El fórmula aditiva CnH2n+2, llamados también parafina, que son muycombustible y los motores deben ser técnicamente compatibles importantes para el combustible diesel. Las parafinas normales (depara posibilitar un correcto funcionamiento. La disponibilidad del cadena lineal) destacan por su inflamabilidad y favorable
combustible debe ser continua, su localización ha de ser fácil y su comportamiento de humos; no obstante, el comportamiento deprecio debe ser razonable en todos los puntos de repostaje. fluencia en frío es insatisfactorio y a consecuencia de la reducida
Los motores diesel MB han sido concebidos para gasóleos que densidad también el valor calorífico volumétrico es bajo. Encumplen las respectivas exigencias nacionales e internacionales cambio, las isoparafinas (de cadena ramificada) tienen una(en Europa EN 590). inflamabilidad más desfavorable, pero un mejor comportamiento de
fluencia en frío.
Gasóleos convencionales Los alquenos son hidrocarburos insaturados cateniformesLos gasóleos convencionales utilizados en todo el mundo durante (de cadena lineal o ramificados) con un enlace doble que tienen laya muchos años para los motores diesel de marcha rápida son
fórmula aditiva CnH2n. Estos productos, llamados también olefina,compuestos de hidrocarburos que se producen entre los 180 °C y
son similares a las isoparafinas, pero en el humo son menoslos 360 °C durante la destilación fraccionadora de crudo en lasrefinerías. Estos compuestos de hidrocarburos pueden tener favorables.estructuras moleculares muy dispares, que obviamente presentan
propiedades muy distintas.Los cicloalcanos son hidrocarburos saturados cíclicos con lafórmula aditiva CnH2n. Estos cicloalcanos, conocidos comoComposición química del gasóleocicloparafina o mejor como nafteno, tienen una inflamabilidadLas posibilidades de enlace del carbono C tetravalente con elbastante mediocre, pero un comportamiento de fluencia en fríohidrógeno H monovalente son numerosas. Existen cadenasmás que adecuado; en lo referente al comportamiento de humoslineales y cadenas de distintas ramificaciones, así como
se asemejan a la olefina. La densidad y el valor caloríficocompuestos cíclicos de distintos tipos que pueden ser saturados o volumétrico son normales.insaturados. El número de enlaces múltiples también varía.
Los aromáticos, hidrocarburos cíclicos con enlaces dobles, tienenuna peor inflamabilidad, un comportamiento de humos
insatisfactorio y un comportamiento de fluencia en frío mediocre.-----------------------------------------------------------------------------------------La densidad y el valor calorífico volumétrico son elevados.-----------------------------------------------------------------------------------------
Exigencias, pr opiedades, valores característicos (DIN EN 590) Las propiedades necesarias del gasóleo para el funcionamiento del La inflamabilidad se expresa como índice de cetano medido segúnmotor se dejan describir o bien definir más de cerca con ayuda de la norma ISO 5165 ó DIN 51773 en un motor de prueba
valores característicos. Estos valores característicos, basados normalizado y en unas condiciones de prueba previamenteexclusivamente en procesos analíticos estandarizados, son definidas. El índice de cetano de un combustible diesel afirma que
posibilidades útiles, pero no siempre plenamente satisfactorias, en estas condiciones la inflamabilidad de dicho combustiblepara definir los importantes criterios de calidad para el uso del corresponde a la inflamabilidad de una mezcla de n-cetano ygasóleo y para la combustión en el motor. Con un número heptametilnonano (DIN 51773 emplea aquí 1-metil-naftalina), en
determinado de este tipo de valores característicos, que poseen cuyo caso el índice de cetano se calcula a partir del porcentajeunos valores límite, se establecen normas para las exigencias volumétrico de n-cetano en el caso de esta mezcla. Este método
mínimas. ha resultado ser eficaz con el gasóleo convencional. En cambio, el"índice de cetano", utilizado con frecuencia, representa un
El uso de aditivos en el gasóleo es, desde nuestro punto de vista, determinado parámetro matemático derivado de parámetros físicos
un requisito indispensable para mejorar su calidad. El proveedor (p. ej., densidad, constante ebulloscópica). Su valor testimonialdeberá añadir los aditivos necesarios, ya que es el único tiene unos límites.responsable de la calidad del producto (véase al respecto el
El retardo del encendido, es decir, el lapso de tiempo entre laapartado "Aditivos").inyección y el autoencendido, es una medida para la
inflamabilidad. Una buena inflamabilidad, o sea, un elevado índiceInflamabilidad de cetano implica un reducido retardo del encendido. Esto es muyLa inflamabilidad es una de las propiedades fundamentales del importante para el arranque, especialmente para el arranque en
gasóleo. Esta inflamabilidad solamente puede compararse bajo frío. El ruido del motor y la suavidad de marcha también dependenciertas condiciones con la resistencia al picado de las gasolinas. de la inflamabilidad. La norma DIN EN 590 fija un número deDesde el punto de vista técnico, la inflamabilidad es lo opuesto a cetano mínimo de 51; no obstante, los buenos combustibles quela resistencia al picado. se suelen vender en las gasolineras poseen un número mayor.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Temperaturas de ebullición Contenido de azufre
Las temperaturas de ebullición del gasóleo se encuentran entre La cantidad de azufre en el gasóleo depende de la procedenciaaprox. 180 °C y 360 °C, donde hay diferencias destacables a nivel del crudo, de los recursos de desulfuración de las refinerías y susmundial. No obstante, el comportamiento durante la marcha del límites están definidos por unas normativas/leyes.
motor diesel no depende tanto de las temperaturas de ebullición Este contenido es uno de los parámetros más importantes en lode su combustible como el motor Otto. No obstante, si una gran referente a la técnica de aplicación para el gasóleo y por ello
parte del gasóleo no se evapora hasta superar aprox. 350 °C o el recibe un tratamiento por separado en la hoja 136.0 "Azufre enfin de la ebullición se encuentra demasiado elevado en torno a los gasóleos". Normalmente se trata de mantener el contenido de380 °C o más, se producirá una emisión de humos. La extensión azufre lo más bajo posible.
de las temperaturas de ebullición hacia abajo es menos crítica, La controvertida disminución del contenido de azufre, que no sólopero también tiene sus límites. se ha producido en el área económica europea, sino también en la
norteamericana en los últimos años, ha suscitado la problemática
Rev 00/07-2008 Página 92 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 94/105
La norma DIN sólo conoce tres valores límite, es decir, de la capacidad de lubricación del gasóleo (véase el apartado alrespecto). Esto se explica que al eliminar el azufre del combustible
hasta 250 °C, máx. 65 % en vol. evaporado también resultan eliminados los aditivos naturales que mejoran lalubricación. No obstante, la capacidad de lubricación del
hasta 350 °C, mín. 85 % en vol. evaporado combustible puede mejorarse satisfactoriamente con la mezcla deaditivos apropiados. La experiencia cosechada en Escandinavia ha
el punto de 95 % en volumen con máx. 360 °C demostrado que, en caso contrario, no pueden descartarse
posibles daños a largo plazo en las bombas de inyección.Sin embargo, los gasóleos de calidad que se suelen vender en lasgasolineras tienen una especificación considerablemente másreducida.
----------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------------------------
Comportamiento de fluencia en frío
A excepción de una cierta disminución de la potencia, esto noPor lo general, los compuestos de hidrocarburos más favorablesrepercute en el motor siempre que no se rebasen los valorespara el servicio en el motor diesel tienen un gran inconveniente, ymáximos predefinidos. No obstante, con esta mezcla deberánes que no son resistentes al frío, es decir que forman ya aafrontarse problemas de organización y además deberán tenersetemperaturas algo inferiores a los cero grados parafina en formaen cuenta las prescripciones aduaneras y técnicas de seguridad.de cristales Estos cristales parafínicos, que "crecen entrelazadas",Con la mezcla adicional no sólo se mejora el comportamiento deobturan el filtro de combustible, las tuberías de combustible y el
fluencia en frío, sino que se empeora la viscosidad, el punto desistema de inyección, obstaculizando así el funcionamiento. Eninflamación, la densidad y el índice de cetano. Ya hace algúnmuchos casos aún existe la posibilidad de realizar un arranque,tiempo que en el mercado existen fluidificantes como aditivospero posteriormente el motor se para. En este caso, el motor noespeciales. Si se siguen las especificaciones del productor esresulta dañado y después de un calentamiento apropiado elposible que estos aditivos sean de gran ayuda. Desgraciadamentecombustible vuelve a ser apto para la fluencia. En lo referente al
no tienen el efecto deseado en todos los combustiblesmétodo de medición, se trató de registrar el problema con el punto
(véase también la hoja 137.0).de turbiedad (Cloud Point), el punto de fluidez (Pour Point) y lafiltrabilidad (CFPP).
Desde que algunos proveedores ofrecen un combustible diesel queSegún el tipo de producción del combustible y de la ejecución de garantiza la estabilidad a bajas temperaturas, es recomendablelos vehículos, la transmisibilidad de estos valores característicos
utilizar solamente este tipo de combustible. Véase al respecto lasha sido más o menos exitosa en la práctica. Actualmente se suele
hojas 137.0 y 137.1indicar el "valor límite de la filtrabilidad" según el "Cold Filter
Plugging Point" (EN 116). Con este método, llamado CFPP, sedefine la temperatura más baja con la que un caudal de
combustible predefinido fluye a través de un filtro definido en unespacio de tiempo determinado. Por norma, este valor límite enverano es inferior a 0 °C y en invierno es inferior a -20 °C. Durante
el entretiempo se permite un máximo de -10 °C. Aunque seahabitual la reserva adicional de un mínimo de 3 °C, está
comprobado que los problemas no son descartables cuando seproduce una ola de frío. La adición anticipada de petróleo(queroseno) permite mejorar la capacidad de fluidez en frío del
gasóleo.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Densidad Aditivos
La densidad no se especifica en todas las normas nacionales. La El uso de gasóleos con buenos aditivos es una medida
norma DIN EN 590 prescribe que la densidad del combustible necesaria, además de ser rentable a largo plazo, para ladiesel oscila entre 820 y 845 kg/m3 a 15 °C. Esta oscilación de conservabilidad y limpieza de los motores y de los sistemas de
densidad permitida en el mercado europeo se ha reducido combustible, para el mantenimiento de unos valores de gases deconsiderablemente el 1.1.2000; hasta finales de 1999 se permitía escape idóneos y para lograr buenas características en servicio.860 kg/m3 como límite superior. Valores similares rigen aún en
En cuanto al repostaje de este tipo de combustibles, el clientediferentes países: en principio un gran margen si se tiene endepende de las gasolineras que suministren o no estos productoscuenta que el combustible se compra por volumen y la bomba decon aditivos; este suele ser el caso en las gasolinerasinyección mide volumétricamente, pero, por otro lado, el poder"independientes" que no están vinculadas a los grandescalorífico depende de la masa. Los productoresproveedores según los criterios que nos han transmitido lasy proveedores de combustible valoran un margen lo más ampliograndes marcas. Los flotistas normalmente son capaces deposible de la densidad permitida. No es posible alcanzar lagarantizar el suministro de los productos con aditivos mediantepotencia requerida con un combustible muy ligero en caso de unnegociaciones bilaterales. Recomendamos a estos clientes insistirajuste determinado de bomba de inyección y cumplir los valores defirmemente en este tipo de combustibles.gases de escape con un combustible muy pesado.
Hacemos especial hincapié en que, según nuestra valoración, elViscosidad
reducido porcentaje de costes adicionales de combustibles quedaLa viscosidad, es decir, la fricción interior del gasóleo esmás que compensado con el ahorro en reparaciones,responsable de los procesos de fluidez y de impedir el desgastemantenimiento y menor frecuencia de averías. Los típicosen el sistema de inyección, influyendo asimismo en la capacidadproblemas que se pueden eludir con el uso de un combustible con
Rev 00/07-2008 Página 93 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 95/105
problemas que se pueden eludir con el uso de un combustible conde pulverización en la cámara de combustión. Según la norma DINbuenos aditivos son, por ejemplo, la carbonización de lospuede oscilar entre 2,0 y 4,5 mm2/s cuando es medida a 40 °C.inyectores y el desgaste y la corrosión en todo el sistema dePor regla general y como gran ventaja, no se aprovecha esta grancombustible. Además de ello, el medio ambiente resulta menosbanda de tolerancia.perjudicado gracias a unos valores de gases de escape
continuamente favorables.----------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------------------------
La importancia de los aditivos en el combustible es aún mayor Especialmente aquellos clientes que no se abastecen concuando se tiene en cuenta el problema de la capacidad de frecuencia de gasóleo, deberían consumir completamente a ser
lubricación en los combustibles que contienen poco azufre posible sus existencias de gasóleo de verano y de entretiempo
(véase el apartado "Capacidad de lubricación"). Bajo este punto de antes de abastecerse de combustible para invierno.vista, un correcto uso de los aditivos no es una opción, sino una
El fondo del depósito no debe contener agua u otra impurezanecesidad. (p. ej., resultado de la contaminación con microorganismos; véase
la hoja 138.0). Esto es especialmente importante antes de unEl proveedor, como responsable de la calidad del combustible,
llenado con gasóleo para invierno. Si es así, ordenar una limpiezadebe procurar añadir los aditivos necesarios, pero no recomendamos que el cliente añada ningún aditivo secundario. del depósito. ¡Comprobar con regularidad el fondo de los
depósitos!
Almacenaje y ventaEs esencial que los depósitos de almacenaje estén bien limpiosLas siguientes indicaciones están dirigidas particularmente a todosantes de cambiar del repostaje de combustible sin aditivos alaquellos clientes que poseen su propia instalación derepostaje de combustible con aditivos. Los detergentes contenidosabastecimiento de combustible.en el combustible con aditivos, utilizados para mantener limpios lossistemas de combustible de los vehículos, también puedenEl gasóleo es un combustible valioso. Deben tenerse en cuentadepositar partículas de suciedad procedentes de los depósitos deciertas reglas técnicas básicas si se produce un correcto empleoalmacenaje en el sistema de combustible del vehículo,en el vehículo, es decir, según las expectativas del cliente.contribuyendo así a una obturación más rápida de los filtros.
No utilizar alternativamente los depósitos, o sea, no llenar una vezLa inobservancia de estas indicaciones puede ocasionar lacon gasóleo y la siguiente con gasolina, sino instalar como mínimoobstrucción anticipada del filtro de combustible y originardos depósitos claramente separados entre sí si es necesario elproblemas de conducción en invierno.repostaje de ambos tipos de combustibles. La inobservancia de
esta medida resultará inevitablemente en la aparición alternativa
de efectos de contaminación.-----------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------Punto de inflamación/clase de peligrosidad Los componentes en el gasóleo que contribuyan a la carbonizaciónEl punto de inflamación del gasóleo, medido según ISO 2719, pueden ocasionar graves problemas en el motor, por ejemplo, la
debe ser superior a 55 °C. Esto es irrelevante para la combustión carbonización de los inyectores y la excesiva acumulación deen el motor, pero es determinante para que el combustible diesel impurezas en la cámara de combustión. Por ello se limitan los
entre en la clase de peligrosidad A III (líquidos insolubles en agua residuos de coque en el 10% de residuos de destilación (medidocon un punto de inflamación que oscila entre 55 °C y 100 °C) según Conradson).(véase también la hoja 112.0).
Capacidad de lubricación
La más mínima mezcla adicional de gasolina disminuye La disminución del contenido de azufre que se ha experimentadoconsiderablemente el punto de inflamación del gasóleo. Mientras en los últimos años por razones medioambientales ha suscitado la
que el punto de inflamación del gasóleo es superior al de la problemática de la capacidad de lubricación del gasóleo, ya que engasolina, la temperatura de autoencendido en el gasóleo es inferior la hidrogenación necesaria del destilado medio también sea la de la gasolina. eliminan los agentes que mejoran la lubricación del combustible.
Pureza Ha quedado patente que los combustibles diesel con el límiteEl gasóleo no debe contener ácidos orgánicos ni partículas vigente en Europa de máx. 350 mg/kg, desde 1.1.2005
extrañas y ha de ser transparente a temperatura ambiente. máx. 50 ó 10 mg/kg (el combustible diesel sin azufre debe estardisponible "de forma equilibrada en lo que a la geografía seEl contenido de agua no debe ser superior a 200 mg/kg para evitar refiere") de azufre, pueden originar desgaste en el equipo dela corrosión. El contenido de cenizas permitido se ha fijado en un inyección. En tal caso, es indispensable que el proveedor demáximo de 0,01 % en peso para descartar cualquier contenido de combustibles agregue los aditivos necesarios para salvaguardar acompuestos organometálicos en el gasóleo que contribuyan a la nuestros clientes de posibles daños que se originen a largo plazo.corrosión.----------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------------------------
La EN 590 regula esto por medio de exigencias en el "test HFRR" Otras cosas
("High Frequency Reciprocating Rig Test"), desplazando una bola Casi todas las propiedades o valores característicos mencionados
bajo carga sobre una placa en oscilaciones forzosas, donde el con anterioridad dependen entre sí. Esto rige sobre todo para lagasóleo a comprobar sirve de medio de lubricación. Este test densidad, las temperaturas de ebullición, la viscosidad, el punto deexiste como norma CEC (CEC F-06-A96) y como método de inflamación, el comportamiento de fluencia en frío y la
prueba ISO (ISO 12156-1). Como valor límite máximo permitido de inflamabilidad. El cambio de una de estas propiedades implicará ella capacidad de lubricación en el test HFRR se ha fijado 460 m a
Rev 00/07-2008 Página 94 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 96/105
m a cambio forzoso de las otras.
60 °C en EN 590.
Aunque este método haya recibido una amplia aceptación en el
sector, aún existen ciertos puntos críticos en cuanto a precisión yvalor informativo (es decir, correlación con la práctica) del test.
Contenido de éster metílico de aceite graso
La norma EN 590 permite expresamente desde la edición 6/2004que se añada un máximo de 5% (en volumen) de éster metílico de
ácido graso ("biodiesel", "FAME"). Esta excepción no deberepercutir en la calidad del combustible diesel, es decir, es preciso
seguir cumpliendo los requerimientos de la norma EN 590.Recordar especialmente que sólo se permite una calidad FAME
para la mezcla, que cumple las prescripciones de la norma EN14214 para FAME. Más detalles al respecto, véase la hoja 135.0("FAME como combustible diesel").
Rev 00/07-2008 Página 95 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 97/105
BB00.40-P-0136-00A Azufre en el gasóleo Hoja 136.0
1 Procedenc ia del azu fre Estos contenidos, también cuando son más bajos, reciben
generalmente el nombre de "bajo en azufre" o "sin azufre"Los motores diesel MB han sido concebidos para gasóleos que (máx. 10 ppm). Los gasóleos sin azufre deben ser ofrecidos porcumplen las respectivas exigencias nacionales e internacionales
los estados miembros de la UE desde el 1.1.05 en sus respectivos(en Europa DIN EN 590).
territorios nacionales de un "modo geográfico equilibrado". EstoEstas normas de exigencia suelen fijar un límite para el máximocontenido de azufre permitido, pero no estipulan nada en lo sirve al mismo tiempo de periodo de introducción (entrada a lareferente a un mínimo de contenido de azufre eventualmente
fase) para el combustible sin azufre desde el 1.1.2009.necesario. Tampoco es necesario, dado que el azufre nodesempeña ninguna función en el gasóleo; su presencia se debe En la República Federal de Alemania se ha impuesto elal crudo, que por naturaleza contiene una cierta cantidad de combustible "bajo en azufre" (máx. 50 ppm) debido a lasazufre. La cantidad de azufre en el gasóleo depende de la reglamentaciones tributarias sobre aceites minerales,procedencia del crudo, de las posibilidades de desulfuración de las pero desde el 1.1.2003 ya únicamente se encontrará gasóleo "sinrefinerías y sus límites están definidos por normativas y/o leyes. azufre" en el mercado alemán por el mismo motivo.
Reglamentaciones similares han llevado asimismo en otros2 Regulación del contenido de azufre Estados de la UE a una disminución del contenido de azufre en el2.1 En l a UE combustible.
No hay ninguna objeción técnica en lo referente al uso de 2.2 En otros paísescombustibles diesel con bajo contenido en azufre. Su uso esincluso conveniente por razones de protección medioambiental. En En muchos países aún son habituales unos valores que rondan ella UE desde 1.1.2000 se prescribe un máximo de 350 mg/kg y 0,3 % en peso; en algunos países existen unos valores de azufredesde 1.1.2005 se permite un máximo de 50 mg/kg ó 10 mg/kg. en torno al 1,0 % en peso y superiores. En EE.UU. rige a nivel
nacional un máximo
de0,05 % en peso, A modo orientativo, las hojas 136.1 y 136.2muestran una lista (incompleta) de los contenidos de azufre en el
----------------------------------------------------------------------------------------- combustible diesel existentes en todo el mundo, dividida en clases.-----------------------------------------------------------------------------------------
3 Consecuencias del azu fre
3.1 Tecnología "convencional" para purificar los gases de
escapeUnas ventajas de emisión se obtienen claramente con loscombustibles, en los que no sólo se redujo considerablemente elEste concepto se basa en la ausencia de un tratamiento posteriorcontenido de azufre, sino también se redujeron otras propiedadesde los gases de escape o en un tratamiento por medio de unrelevantes del gasóleo, como el contenido de aromáticos/catalizador por oxidación.poliaromáticos y la densidad, incrementándose al tiempo tambiénCon un contenido de azufre de >0,3 % en peso en el gasóleo sela facilidad de encendido del combustible.reduce la vida útil del motor. Durante la combustión se generaGracias a su elaboración, los gasóleos con un contenido de azufredióxido de azufre, que, con el agua, forma ácido sulfuroso que
inferior al 0,005 (50 ppm) o incluso al 0,001 % en peso (10 ppm)puede originar un desgaste corrosivo, especialmente duranteposeen normalmente unas propiedades más favorables, incluso enfuncionamiento del motor a bajas temperaturas. Una soluciónlos criterios mencionados.podría ser el uso de aceites de motor de fuerte acción alcalina y la
aplicación un reducido intervalo de cambio de aceite. Loscontenidos de azufre más altos
aprox. 0,5 % en peso se consideran condiciones defuncionamiento difíciles.Con las condiciones de funcionamiento correspondientes y el
empleo de un catalizador por oxidación se detecta un importanteaumento de la masa de partículas en función del contenido de
azufre en el combustible; ello tiene su origen en la oxidacióncatalítica a trióxido de azufre del dióxido de azufre formado y en laconsecuente emisión de sulfatos o ácido sulfúrico adsorbida en las
partículas de hollín.
3.2 Tecnología "moderna" para purificar los gases de escape
4 Medidas com plem entar ias
Esta tecnología incluye, por ejemplo, catalizadores de acumulaciónEn general deberá observarse que también los gasóleos con bajode óxido de nitrógeno basados en metales alcalinotérreos/metalescontenido de azufre o sin azufre cumplan los requisitos de lapreciosos o el "Sistema CRT"norma EN 590.para la reducción de partículas.
Estos s istemas exigen el uso de gasóleos sin azufre (< 10
Se ha de prestar especial atención a la cuestión de la capacidadppm) para su correcto funcionamiento. En ambos casos, elde lubricación en gasóleos con un contenido muy reducido detrióxido de azufre que se forma a partir del azufre en elazufre (véase el apartado "Capacidad de lubricación", hoja 131.0);combustible dificulta la conversión catalítica de las sustanciassi no se agregan aditivos apropiados para mejorar la lubricación,nocivas, quedándose además bloqueado irreversiblemente elhabrá que contar con desgaste en el sistema de inyección,catalizador de acumulación de óxido de nitrógeno debido a laespecialmente en la bomba.formación de sulfatos alcalinotérreos.
Resultado: los vehículos Mercedes-Benz siempre deberían
repostar gasóleo sin azufre.
Rev 00/07-2008 Página 96 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 98/105
BB00.40-P-0136-01A Contenidos de azufre a escala mundial en Hoja 136.1los combustibles diesel habituales
(*) Euro-Diesel
En el momento de la redacción de estas Prescripciones sobre combustibles, lubricantes, etc. nos son conocidos los siguientes contenidos de
azufre:
Contenido de azufredel combustiblediesel (% en peso)
% en peso <0,1 <0,1 <0,1 0,1...0,3 0,3...0,8 <0,8
ppm <1000 <1000 <1000 1000 - 3000 3000 - 8000 <8000
Europa + CEI Albania * Reino Unido Polonia Albania Kazajstán
Armenia * Irlanda Portugal Georgia Kirguizistán
Azerbaiyán * Islandia Rumanía Macedonia Croacia
Bielorrusia Italia Suecia Moldavia Turkmenistán
Bélgica Croacia (*) Suiza Rusia Turquía
Bosnia- Letonia Serbia-Montenegro Ucrania UcraniaHerzegovina (*) (*)
Bulgaria Lituania Eslovaquia Uzbekistán
Dinamarca Luxemburgo Eslovenia
Alemania Malta España
Estonia Macedonia (*) República checa
Finlandia Moldavia Turquía (*)
Francia Países Bajos Ucrania (*)Georgia * Noruega Hungría
Grecia Austria Chipre
Australi a Australia Nueva Zelanda Polinesia francesa Islas Fiji, NuevaCaledonia
Asi a Bangladesh Laos Tailandia China Myanmar(Birmania)
Bhután Nepal Taiwán Indonesia Pakistán
Brunei Filipinas Turkmenistán Malasia Vietnam
Hong Kong China Mongolia
India Singapur Tayikistán
J apón Sri Lanka Uzbekistán
Camboya Corea del Sur
África Argelia Marruecos (*) Marruecos Benín Etiopía
Egipto Mauricio Ghana Burkina Faso
Sudáfrica Túnez Kenia Ghana
Angola Libia Kenia
Malawi Congo
Malí Madagascar
Mozambique Marruecos
Nigeria Sudán
Zambia Uganda
Senegal
Tanzania
Oriente Medio/ Israel Qatar Omán Bahrein J ordania
Oriente próximoLíbano* Emiratos Árabes Kuwait Irak
Unidos
Omán* Líbano Irán
J ordania occidental Siria Yemen
Palestina Arabia Saudita
América del sur Argentina Argentina República(sólo Shell Pura) Dominicana
Brasil Brasil El Salvador
Bolivia Costa Rica Guatemala
Chile Ecuador República deHonduras
Colombia Cuba
Suriname Panamá
Trinidad Tobago Perú
Uruguay Venezuela
Rev 00/07-2008 Página 97 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 99/105
América del Norte Canadá EE. UU. México
Los países que se mencionan varias veces ofrecen diferentes Los márgenes de azufre indicados específicos de cada país sólocalidades de combustible de forma paralela. No tenemos son válidos para el momento de su censo entre el verano de 2006 yinformación de los países que no figuran en esta lista. el invierno de 2006/2007. Se debe partir de la base de que en el
futuro los contenidos de azufre bajarán y no subirán.
Rev 00/07-2008 Página 98 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 100/105
BB00.40-P-0310-01A Prescripciones sobre líquidos refrigerantes Hoja 310.1
Nota: Estas prescripciones rigen para las marcas Mercedes-Benz,Maybach y Smart.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1. Líquido refrigerante 1.1.3 Motores de vehículos industriales (salvo para motores
OM 500 y OM 900 así com o OM 457 y OM 460)
1.1 Composición del líquido refrigerante
99 % en volumen Agua1.1.1 Motores de turismos y vehículos industriales (caso
1 % en volumen de anticorrosivo (véase la hoja 311.0)normal)
Validez: En caso de temperaturas ambiente50 % en volumen Agua permanentemente por encima del punto de50 % en volumen de anticorrosivo/anticongelante (véase la congelación, por ejemplo, en zonas tropicales hoja 325.0 ó 325.2, 325.3), protección contra el
donde se compruebe que no se dispone decongelamiento hasta aprox. -37 °C anticorrosivos/anticongelantes autorizados ni de
aditivos de líquido refrigerante según la hojaComo alternativa se pueden utilizar productos premezclados según312.0.las hojas 326.x.
D Los motores de turismos montados en un1.1.2 Motores de vehículos industriales (sin exigencias
relativas al anticongelante) vehículo industrial siempre deberán llenarse
como un motor de turismos, véanse los puntosMezcla de agua y aditivo de líquido refrigerante según lahoja 312.0; para la relación de mezcla prescrita, véase la 2.1/2.2.
hoja 312.0.
L El apartado 5 ofrece una visión esquemática de las zonas deValidez: En caso de temperaturas ambienteaplicación de los aditivos de líquido refrigerante autorizados y de
permanentemente por encima del punto de congelación.los intervalos de cambio prescritos. ¡Rogamos observar laprohibición de mezcla descrita en las hojas 325.3 y 326.3!
----------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------------------------1.2 Agua
Si el agua no cumple los valores de análisis permitidos, deberá1.2.1 Prescri pciones sobre el agua potable/tratamiento del
tratarse éste de la forma más adecuada, ya que también losagua
buenos anticorrosivos/anticongelantes resultan afectados en suPara preparar el líquido refrigerante debe utilizarse agua limpia con acción protectora contra la corrosión si la calidad del agua esla menor dureza posible. El agua potable cumple a menudo, pero insatisfactoria.no siempre, las exigencias requeridas.
Si no es posible la descalcificación, deberá adaptarse el agua a la
Se considera como inapropiado el agua de mar, el agua salobre y dureza permitida mediante la mezcla de agua suave o destiladael agua residual procedente de las industrias. El contenido de (completamente desalinizada).sustancias disueltas en el agua puede variar en función de su
Un excesivo contenido de cloruro o contenido total de iones en elprocedencia (agua subterránea, agua de manantial, aguaagua también puede ser reducido mediante la mezcla de aguasuperficial), lo cual es determinante para la aparición de lacompletamente desalinizada, o sea, ionizada o destilada.corrosión.
Según las impurezas contenidas en el agua deberán aplicarse losEl agua excesivamente dura es inapropiado por la posiblerespectivos métodos de tratamiento (desalinización yformación de incrustaciones o lodo. Las concentraciones salinas,descalcificación o tratamiento parcial). Las indicaciones para elbásicamente los cloruros, favorecen en gran medida la corrosión.tratamiento del agua pueden ser facilitadas por las centralesEn caso de duda, analizar el agua.abastecedoras de agua o empresas de suministro de agua, así
Solicitar información sobre la calidad del agua potable a la central como cualquier empresa y estudio de ingenieros expertos en esteabastecedora de agua local o a la respectiva empresa encargada campo.
del suministro de agua. Según la composición del líquido refrigerante, los valores deSi no se puede obtener ninguna información sobre la calidad delanálisis del agua deben estar dentro de los siguientes límites:agua, utilizar agua destilada o desalinizada para realizar la-----------------------------------------------------------------------------------------preparación.
-----------------------------------------------------------------------------------------
1.2.2 Calidad del agua potable con composic ión del líquido
refrigerante según el punt o 1.1.1 (motores de tur ismos y
vehículos industriales)
* Designaciones habituales para la dureza del agua endistintos países:Suma de las bases alcalinotérreas
1 mmol/l=5,6° d=10° f=7,02° e=100 mg/kg Ca CO .(dureza del agua): 31° d (grado alemán=1° dGH)=1,78° (grado francés)=1,25° e0 hasta 3,6 mmol/l
(grado inglés)=17,9 mg/kg Ca CO (dureza EE.UU.).3(0 hasta 20° d)*
Valor pH a 20 °C: 6,5 hasta 8,5Contenido de iones de cloro: máx. 100 mg/lSuma de cloruros +sulfatos: máx. 200 mg/l
Rev 00/07-2008 Página 99 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 101/105
1.2.3 Calidad del agua potable con composic ión del líquido
refrigerante según el punto 1.1.2/1.1.3 (motores de
vehículos industriales)
Suma de las bases alcalinotérreas(dureza del agua):
0 hasta 2,7 mmol/l -----------------------------------------------------------------------------------------
(0 hasta 15° d)*Valor pH a 20 °C: 6,5 hasta 8,0
Contenido de iones de cloro: máx. 80 mg/lSuma de cloruros +sulfatos: máx. 160 mg/l
En caso de duda, contactar con Daimler AG, departamento EP/MOR ("Betriebsstoffe"), C 405, D-70546 Stuttgart, Alemania.-----------------------------------------------------------------------------------------1.3 Líquidos refrigerantes premezclados Las reglamentaciones de la respectiva hoja 325.x se deben
transferir de manera análoga a las de la hoja 326.x.
Algunas marcas ofrecen en su gama de productos determinadoslíquidos refrigerantes previamente mezclados con agua. Su uso En la fecha de redacción de estas prescripciones es posible quetambién es posible siempre que estén autorizados (véase abajo) y no estén representadas todas las hojas 326.x con productospara ello rigen textualmente los reglamentos sobre la aplicación, autorizados.composición, intervalos de cambio, etc. de estas prescripcionespara líquidos refrigerantes. Para su uso deberá observarse unacorrecta concentración (50/50); evidentemente, una diluciónadicional no está permitida.
Últimas autorizaciones:
Líquidos refrigerantes para todoslos vehículos y motores
(base 325.0)
Hoja 326.0
Líquido refrigerante para motores de vehículos -----------------------------------------------------------------------------------------industriales y motores
industriales (base
325.2)
Hoja 326.2
Líquido refrigerante para motores de vehículos industriales ymotores industriales
(base 325.3)
Hoja 326.3
-----------------------------------------------------------------------------------------2. Aditivos del líquido r efrigerante (común)
En caso de incumplimiento de estas prescripciones sobreNormalmente los líquidos refrigerantes están compuestos por agualíquidos refrigerantes no podrá evitarse la corrosión ni losy anticorrosivo/anticongelante. Los anticorrosivos/anticongelantesdaños en el sistema de refrigeración.(glicol etilénico con inhibidores de corrosión) deben desempeñar
en el sistema de refrigeración,
La mezcla adicional de anticorrosivos/anticongelantes aumenta elentre otras, las siguientes funciones:punto de ebullición. La temperatura de ebullición sigue subiendocon el aumento de la presión. Ambas relaciones físicas se- Suficiente protección contra la corrosión y la cavitaciónaprovechan en los sistemas de refrigeración modernos; lapara todos los componentes en el sistema de refrigeracióntemperatura máxima del líquido refrigerante aumenta sin que- Disminución del punto de congelación (anticongelante)aumente el riesgo de ebullición. El mayor nivel de temperatura- Elevación del punto de ebulliciónaumentará evidentemente también la potencia de refrigeración.Solamente los productos autorizados (hoja 325.0/326.0 ó 325.2 ó
Por razones de protección anticorrosiva, es preciso que el líquido 326.2, 325.3 ó 326.3, así como 312.0 ó 311.0) ofrecen unarefrigerante sea mezclado con aprox. 50 % en volumen de protección fiable del sistema de refrigeración. En casos deanticorrosivo/anticongelante cuando las temperaturas ambiente excepción (motores de vehículos industriales, sin exigencias
Rev 00/07-2008 Página 100 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 102/105
esperadas no exigen una concentración aún más elevada. Esta relativas al anticongelante) pueden utilizarse aditivos de líquidoconcentración (50 % en volumen) ofrece una protección contra refrigerante que esencialmente son aditivos anticorrosivos. En talheladas de hasta aprox. -37 °C. Una concentración superior caso deberá procederse según el punto 2.3.únicamente es conveniente cuando las temperaturas ambientalesson aún más bajas. Hay casos excepcionales en los que no se encuentran los
anticorrosivos/anticongelantes necesarios según la hoja 325.0 niIncluso cuando las temperaturas ambiente son extremadamente los aditivos de líquido refrigerante sin aditivo anticongelante segúnbajas, es preciso no superar el 55 % en volumen de anticorrosivo/ la hoja 312.0, por lo que podrá procederse según el punto 2.4anticongelante, puesto que así se alcanza la máxima protección (excepción: OM 500 y OM 900). Los sistemas descritos en losposible contra las heladas, y una mayor proporción de mezcla puntos 2.2/2.3/2.4 no son compatibles. Es aconsejable realizardisminuiría de nuevo la protección y empeoraría la disipación del toda la mezcla de líquido refrigerante fuera del motor.calor (55 % en volumen equivale a una protección anticongelante
de hasta aprox. -45 °C).------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2.1 Ant icorrosivos/anticongelantes para motores de tur ismos 2.2 Anticorrosivos/anticongelantes para motores de vehículo
industrial (caso normal)
Además de atender a las propiedades correctas del líquido (excepto: BR 600, BR 100 y BR 200)
refrigerante (punto 1.2.2), es preciso prestar atención a que seutilice únicamente un anticorrosivo/anticongelante autorizado para El líquido refrigerante en los motores de vehículo industrial estátodos los motores según hoja 325.0. Estos productos garantizan compuesto por agua y anticorrosivo/anticongelante (véase puntosobre todo una eficaz protección anticorrosiva de todos los 1.1.1) y ofrece así una buena protección contra la corrosión y lacomponentes de metal ligero en el sistema de refrigeración y su cavitación.uso es obligatorio para todos los motores de turismos.
Como anticorrosivos/anticongelantes pueden utilizarse
Por razones de protección anticorrosiva, el anticorrosivo/ opcionalmente los productos autorizados en la hoja 325.2, 325.3 óanticongelante debe permanecer todo el año en el sistema de 325.0 de las "Prescripciones sobre combustibles, lubricantes, etc.".refrigeración con todas las condiciones de funcionamiento posibles, Sin embargo, es preciso tener en cuenta que los motores deincluso en los países tropicales. Esto también es muy importante turismos montados en vehículos industriales deben ser llenadospara aumentar el punto de ebullición en los países con unas como turismos (p. ej., OM 601 en T1), es decir, que se ha detemperaturas ambiente elevadas. Si no se tienen en cuenta estas utilizar un producto según la hoja 325.0 ó 326.0.prescripciones es posible que se produzca corrosión en el sistema
Los productos que no aparecen especificados en la hoja 325.0 óde refrigeración. A consecuencia de los residuos de corrosión326.0 ni en la hoja 325.2 ó 326.2, o bien 325.3 ó. 326.3 no tienenexiste el peligro de que se obturen los canales en los radiadoresautorización, por lo que nunca deben ser utilizados.(sobrecalentamiento del motor) y los intercambiadores de calor de
la calefacción (potencia calorífica insatisfactoria) y que se originen
Laverías de motor. Los anticorrosivos/anticongelantes o l íquidos refrigerantes
según la hoja 325.3 ó 326.3 pueden util izarse durante másDebido a la optimización efectuada por nuestra casa en el sistema tiempo que otros productos gracias a su composici ón. El'motor/líquido refrigerante/sistema de refrigeración', en gran parte
intervalo de cambio es de 5 años (véase también el resumende nuestros turismos nuevos no es preciso cambiar el líquido del apartado 5). Sin embargo, es ind ispensable tener enrefrigerante hasta después de los 15 años de servicio o de los cuenta que los anticorrosivos/anticongelantes o líquidos250.000 km (según lo que acaezca primero). Sin embargo, en refrigerantes s egún la hoj a 325.3 ó 326.3 nunca deben ser algunos modelos no es así, en cuyo caso el cuaderno de servicio mezclados con los especi ficados en la hoja 325.0 ó 326.0, ode bien 325.2 ó 326.2.mantenimiento prescribe otra regulación.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2.3 Aditivos de líquido refrigerante para motores de vehículo 2.4 Prescripciones de los líquidos refrigerantes para motores
indus trial sin exigencias relativas al anticongelante de vehículos indus triales (salvo para los motores OM 500
(véase punto 1.1.2) y OM 900 así como OM 457 y OM 460)
(excepto: BR 600, BR 100 y BR 200)
Si no se dispone de ningún anticorrosivo/anticongelante autorizado
Los casos de aplicación que no requieren una protección ni de ningún aditivo de líquido refrigerante según la hoja 312.0 yanticongelante permiten la mezcla del líquido refrigerante para las temperaturas son además inferiores a cero grados centígrados,motores de vehículo industrial según el punto 1.1.2. Dado que las puede utilizarse el 1 % en vol. de un anticorrosivo de líquidoconcentraciones de aplicación de los productos según la hoja refrigerante autorizado en la hoja 311.0 (aceite de protección312.0 pueden variar, no puede indicarse una relación de mezcla anticorrosiva emulsionable). El punto de ebullición no aumenta.generalizada. Efectuar las correcciones correspondientes si se Para el agua de preparación rigen las prescripciones mássobrepasan o no se alcanzan las tolerancias especificadas en la exigentes según el punto 1.2.3.hoja 312.0. El aumento del punto de ebullición del líquido
El tiempo de uso de este líquido refrigerante, que solamente deberefrigerante a causa de estos aditivos es mínimo. Para el agua deutilizarse en casos de excepción, es más corto de lo habitualpreparación rigen las prescripciones más exigentes según el punto(véase la posición 3).1.2.3. La duración de uso de estos refrigerantes es más corta de lo
habitual (véase posición 3). Un posible llenado posterior deberá
Drealizarse con el mismo producto y la concentración prescrita. Las Una excesiva dureza del agua puede afectar la estabili dadmezclas de distintos productos según la hoja 312.0 no están de emulsión, de manera que la emulsi ón se rompe (separación
autorizadas. del aceite) y las cámaras de agua del motor se ensucian.
2.4.1 Preparación de la mezcla que mejora el agua
Para el nuevo llenado (primer llenado o llenado después de una
Rev 00/07-2008 Página 101 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 103/105
limpieza) debe prepararse una emulsión del 1,0-1,5 % en vol. Parael rellenado debe utilizarse una emulsión del 0,5-1,0 % en vol.Unas concentraciones demasiado elevadas (>1,5 % en vol.) noaumentan más la protección anticorrosiva y pueden dañar las
----------------------------------------------------------------------------------------- juntas y los tubos flexibles.-----------------------------------------------------------------------------------------
3. Control de funcionamiento del líquido refrigerante
Los inhibidores de corrosión se descomponen durante el servicio yLa constante vigilancia del líquido refrigerante es muy importantepierden su función protectora. Los líquidos refrigerantespara que el funcionamiento del motor transcurra problemas.
excesivamente viejos, que han perdido importantes inhibidores yLa concentración debe comprobarse cada seis meses. sustancias de protección contra el envejecimiento, actúan comofuerte corrosivo. También los aditivos de líquido refrigerante según
Realizar el control con aparatos apropiados. Si en la vigilancia de las hojas 311.0 y 312.0 envejecen. El resultado es unla concentración del líquido refrigerante se verifica que la empeoramiento de la protección anticorrosiva y cuando se trata deconcentración de anticorrosivo/anticongelante ha llegado al 40 % anticorrosivos en el líquido refrigerante se produce además unaen volumen o menos, o bien, si ya no se garantiza una protección rotura de la emulsión.anticongelante de -28 °C, es necesario aumentar la concentraciónhasta al llenado normal del 50 % en volumen (-37 °C). En Por esta razón, es necesario el cambio del líquido refrigerante paracantidades de rellenado (después de pérdida de líquido seguir garantizando la protección anticorrosiva. Dado el caso,refrigerante) debe estar garantizado un contenido de anticorrosivo/ limpiar el sistema de refrigeración antes de verter la nueva mezcla.anticongelante en el líquido refrigerante de mínimo el 50 % en Una descarga de calor satisfactoria solamente quedarávolumen (protección contra heladas de hasta -37 °C), o bien tener garantizada cuando las superficies del radiador están limpias.en cuenta las normas de concentración según el apartado
El máximo tiempo de uso permitido para los líquidos refrigerantes2.3/2.4.1. En lo referente a este aspecto, se ofrece una ayuda deaparece en el resumen del apartado 5.cálculo en el esquema del apartado 5.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
D DEl incumplimiento de estas prescripciones o el uso de El uso de productos de servicio autorizados, que incluyen
productos no autorizados no descartarán la posib ilidad de que naturalmente los anticor rosivos/anticongelantes, forma parte
se produzcan daños irreparables. de las condiciones de la garantía.
----------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------------------------4. Eliminación de los líquidos refrigerantes
Actualmente, en Alemania, se está trabajando en métodos paraLos líquidos refrigerantes son sustancias biodegradables.reciclar los líquidos refrigerantes usados. Se recomienda sobre
Observar las normas legales o prescripciones sobre aguas todo efectuar una recolecta selectiva de todos los productos deresiduales de los distintos países al eliminar cualquier líquido servicio usados.refrigerante usado.
Sin embargo, rechazar tajantemente cualquier "reaprovechamiento"Se recomienda aclarar las posibilidades de eliminación con las inadecuado que consista únicamente en una previa limpiezaautoridades locales competentes para la vigilancia del agua. mecánica, ya que las funciones que un líquido refrigerante
moderno debe desempeñar son muy complejas.----------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------------------------
5. Resumen
¿Qué aditivo de líquido refrigerante y qué intervalo de cambiocorresponde a cada motor?
Motores de turi smos
Hoja núm. Serie de motores Intervalo de cambio
Años/km
M100/M200 OM 600
325.0 ó 326.0 15/250.000
L Observar lo que se cumple primero;Excepción: en el manual de mantenimiento del vehículo se establecen unosintervalos de cambio más cortos
Motores de vehículos industriales
Hoja núm. Serie de motores Intervalo de cambio
Años
OM 300 OM 457/460 OM 400 OM 500 OM 900
311.0 0,5
312.0 1325.0 ó 326.0 3
325.2 ó 326.2 3
325.3 ó 326.3 5
Rev 00/07-2008 Página 102 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 104/105
Cálculo de la cantidad de líquido refrigerante a rellenar en
caso de concentración baja (valor nominal: 50 % en volumen )
Contenido de líquido litrosrefrigerante (total) =
Cantidad de rellenadoConcentración medida = % %Anticorrosivos/anticongelantes
50 - = X : = litros
¡Normalmente esta cantidad100 - = debe ser evacuada antes!
Ejemplo de
cálculo:Contenido de líquido 8 litrosrefrigerante (total) =
Concentración medida = 36 % en vol.Cantidad de rellenadoAnticorrosivos/anticongelantes
50 - 36 = 14 X 8 : 64 = 1,75 litros
100 - 36 = 64Tabla de protección anticongelante/concentración (aprox.)
°C -10 -14 -15 -18 -20 -23 -25 -27 -30 -33 -35 -40
% en vol. 20 25 26 30 32 35 37 40 42 45 47 50
Rev 00/07-2008 Página 103 Centro de Entrenamiento Kaufmann
7/14/2019 mantenimiento actros
http://slidepdf.com/reader/full/mantenimiento-actros 105/105