mandrinatrici sospese...

29
File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 1 Instrucciones para el uso Y mantenimiento Mandriladoras eléctricas MAUS Italia di F. Agostino & C. s.a.s. S.S. Paullese Km. 30 26010 Bagnolo Cremasco Tel. 0373 / 23.70.01 Fax 0373 / 64.95.60 e-mail: [email protected] http:://www.mausitalia.it

Upload: others

Post on 05-Feb-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 1

Instrucciones para el uso Y mantenimiento

Mandriladoras eléctricas

MAUS Italia di F. Agostino & C. s.a.s. S.S. Paullese Km. 30 26010 Bagnolo Cremasco Tel. 0373 / 23.70.01 Fax 0373 / 64.95.60 e-mail: [email protected] http:://www.mausitalia.it

Page 2: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 2

Antes de poner en funcionamiento y de utilizar la máquina, lea

detenidamente este manual. Si tuviera dudas o problemas póngase en

contacto con MAUS Italia S.a.s.

IMPORTANTE

1. Respete escrupulosamente las indicaciones de seguridad contenidas en este manual y las advertencias indicadas en las placas aplicadas en la máquina. De no respetarse tales indicaciones, se puede incurrir en riesgos graves para la seguridad de las personas o provocar daños serios a las cosas.

2. Queda prohibido realizar modificaciones que comprometan la

seguridad de funcionamiento. Si fuera oportuno realizar modificaciones de este tipo, contacte previamente alla MAUS Italia S.a.s.

3. La finalidad de este manual es proveer una descripción detallada

de la máquina: prestaciones, funcionamiento, instrucciones para la puesta en servicio, uso y mantenimiento. Las versiones especiales de la máquina no modifican su substancia y finalidad.

4. Esta publicación está destinada a quien utilizará la mandriladoras

electricas, al personal encargado de su mantenimiento y al responsable de la sección. Este manual debe guardarse en un lugar donde se conserve en buen estado y fácilmente accesible para el personal encargado.

5. Queda prohibido trabajar con la mandriladoras electricas a quien

no haya efectuado un curso de formación.

Page 3: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 3

Instrucciones para el uso Y mantenimiento

Mandriladoras eléctricas 1 - Datos identificación producto 2 - Normas de seguridad 3 - Descripción de la máquina, funcionamiento general y características técnicas 4- Campo de aplicacion 5 - Manipulación y transporte 6 - Instalación, montaje y desmontaje 7 - Prueba 8 - Funcionamiento normal de la máquina 9 - Desperfectos y averías 10 - Cambio equipamiento 11 - Limpieza 12 - Regulación 13 - Manutención y recambios aconsejados 14 - Inutilización, desmantelamiento ALLEGATO “A” Disegno global y lista componentes. Este manual ha sido redactado según las disposiciones de la Directiva Europea 89/392 CEE, modificada por las 91/368 CEE y 98/37 CEE “DIRECTIVA DE MÁQUINAS”, y de acuerdo con las normas técnicas de referencia: UNI 10653, UNI 10893

Page 4: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 4

1 - Datos identificación producto Fabricante: Maus Italia F. Agostino & C s.a.s ss Paullese km 30 26010 Bagnolo Cremasco ( Cr ) ITALIA

Producto : Matrícula : Año fabricación :

Page 5: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 5

2 - Normas de seguridad La mandriladora eléctrica ha sido proyectada y realizada, teniendo en cuenta la vigente normativa de seguridad, exclusivamente para realizar operaciones de mandrilado, corte y fresado de tubos, utilizando herramientas MAUS previstas por nosotros. Para una utilización segura y correcta de la máquina es necesario respetar las siguientes normas de seguridad.

A -Utilizar la MANDRILADORA sólo en las aplicaciones previstas. B -No accionar la máquina sin haber consultado previamente el presente manual de instrucciones. C -Está prohibido el uso de la MANDRILADORA a personal no competente. D -Poner en marcha la MANDRILADORA sólo en condiciones de total seguridad. E -Las empuñaduras del cambio de velocidad se pueden accionar solamente con el motor completamente parado. F -No accionar la mandriladora sin haber controlado previamente la correcta conexión de los conectores eléctricos. G -Está prohibido utilizar la mandriladora en ambientes peligrosos y/o cuando exista el riesgo de salpicaduras de líquidos o depósito de los mismos en el suelo. H -Todas las operaciones de manutención, equipamiento, limpieza y regulación se realizarán según lo dispuesto en el presente manual y, especialmente, con la máquina apagada. I -Para la limpieza de la máquina no utilizar líquidos a presión, sea cual sea la naturaleza de los mismos. L -Evitar la introducción de líquidos en los motores eléctricos. M -Para las operaciones de manutención utilizar exclusivamente recambios originales suministrados por MAUS ITALIA. N -Tener cuidado de no tropezar accidentalmente con el cable multipolar de alimentación. O – Para las operaciones de manutencion utilazar exclusivamente recambios originales suminitrados por MAUS ITALIA P –Para la suspension de la mandriladora utilizar exclusivamente el carro o el soporte,especialmente estudiado para dicha funcion

Page 6: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 6

3 - Descripción de la máquina, funcionamiento general y características técnicas Las MANDRILADORAS eléctricas de MAUS ITALIA son instalaciones estudiadas para resolver el problema de la transmisión del movimiento de alimentación a la herramienta empleada, en las operaciones de mandrilado, corte y fresado de tubos. Se emplea un motor eléctrico de baja tensión, adecuadamente protegido contra el polvo y las salpicaduras de agua que no contienen presión. El cambio de velocidad es muy fácil de manejar y garantiza una probada fiabilidad. Nuestras MANDRILADORAS, junto con la unidad de control de mandrilado, permiten efectuar numerosos trabajos con herramientas de variada tipología y dimensiones, reduciendo notablemente los tiempos de elaboración y manteniendo prácticamente invariables los valores de par aplicados a la herramienta. Las MANDRILADORAS de MAUS ITALIA son de fácil manejo. MAUS Italia declina cualquier tipo de responsabilidad debida al uso inadecuado o a la adulteración de la máquina . Mandriladoras modelo "TURBO" MAUS ITALIA ha afrontado con éxito el problema de la disminución de los tiempos de trabajo en las operaciones de mandrilado proyectando las mandriladoras "TURBO". Estas mandriladoras tienen la característica principal de poseer un motor eléctrico con doble bobinado que les permite utilizar dos velocidades de rotación. Las mandriladoras "TURBO", junto con la unidad de control "TURBO", permiten realizar la operación de mandrilado en dos fases principales: 1) MANDRILADO DE APROXIMACIÓN DEL TUBO AL ORIFICIO DE LA PLACA TUBULAR La mandriladora trabaja al número de revoluciones fijado hasta alcanzar el primer valor de par predeterminado. 2) MANDRILADO FINAL DE MANTENIMIENTO. La mandriladora disminuye el número de revoluciones y cumple la fase final de mandrilado con una segunda regulación de par. Las ventajas de este tipo de mandriladoras son principalmente dos: - disminución del tiempo de mandrilado - mayor duración de los componentes del expansionador de tubos

Page 7: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7

4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina proyectada y realizada para de mandrilado de tubo.

De emplearse el mandriladoras de una manera contraria a lo especificada en

este manual o inadecuadamente, éste puede ser una fuente de peligro para

el operario y para el mismo controlador.

Se aconseja utilizar sólo los accesorios Maus Italia, que se describen

detalladamente en el catálogo, y controlar previamente que sean idóneos

para la labor a efectuar.

No utilice accesorios gastados o inadecuados para el trabajo a efectuar.

RECORDAMOS QUE LA LECTURA DE ESTE MANUAL NO EXONERA DEL

RESPETO DE LA LEGISLACIÓN VIGENTE EN MATERIA DE SEGURIDAD

Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES PREVISTAS EN EL PAÍS DONDE SE

EMPLEA LA MÁQUINA.

Con relación al manual de instrucciones, MAUS Italia s.a.s. no se considera responsable de daños o cosas o lesiones a personas causados por: - Empleo inadecuado de la máquina. - Modificaciones no autorizadas en el aparato. - Incumplimiento de las normas de seguridad vigentes. - Incumplimiento de las disposiciones previstas en este manual.

¡ATENCIÓN!

Si la máquina no se utiliza de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual, la garantía caducará al igual que toda responsabilidad del Fabricante. Antes de utilizar la máquina, lea con atención este manual de instrucciones.

Page 8: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 8

5 - Manipulación y transporte Las MANDRILADORAS PORTÁTILES están dotadas de oportunas manillas anatómicas para facilitar su manipulación durante el trabajo. En el carro CS 1000 está previsto un espacio adecuado ( Ver Dib. 10 ) para su transporte y manipulación. Sino, también se puede utilizar el correspondiente embalaje del equipamiento base. 6 - Instalación, montaje y desmontaje Antes de efectuar cualquier operación de instalación, montaje o desmontaje, asegurarse de que la unidad de control de mandrilado esté apagada. - Enchufar el conector eléctrico a la unidad de control de mandrilado y apretar la correspondiente abrazadera. - Verificar que el selector del control (SEM/AUT) se halle en posición "SEM". - Seleccionar en la mandriladora la velocidad de rotación deseada. - Poner en marcha la mandriladora y proceder a la regulación del par de mandrilado necesario.

En este momento la mandriladora resulta operativa. DESMONTAJE

- Eliminar la tensión de la unidad de control de mandrilado mediante el interruptor general. - Desenchufar el conector eléctrico de alimentación de la unidad de control.

Page 9: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 9

A -Utilizar la MANDRILADORA sólo en las aplicaciones previstas.

B -No accionar la máquina sin haber consultado previamente el presente manual de instrucciones.

C -Está prohibido el uso de la MANDRILADORA a personal no competente. D -Poner en marcha la MANDRILADORA sólo en condiciones de total seguridad.

E -Las empuñaduras del cambio de velocidad se accionarán solamente con el motor completamente parado. F -No accionar la MANDRILADORA sin haber controlado previamente la correcta conexión de los conectores eléctricos.

G -Está prohibido utilizar la MANDRILADORA en ambientes peligrosos y/o cuando exista riesgo de salpicaduras de líquidos o depósito de los mismos en el suelo.

7 - Prueba Todas las MANDRILADORAS han sido sometidas a un control previo y una prueba completa por parte de MAUS ITALIA, que entrega un Certificado de Prueba como garantía del buen funcionamiento de la máquina. 8 - Funcionamiento normal de la máquina La MANDRILADORA ha sido proyectada y construida para realizar operaciones de mandrilado, corte y fresado de los tubos de los intercambiadores de calor. DICHAS OPERACIONES SE DESCRIBEN AMPLIAMENTE EN EL MANUAL DE LA INSTALACIÓN COMPLETA DE MANDRILADO, CORTE Y FRESADO DE TUBOS.

A -Utilizar la MANDRILADORA sólo en las aplicaciones previstas.

B -Poner en marcha la MANDRILADORA sólo en condiciones de total seguridad.

E -Las empuñaduras del cambio de velocidad se pueden accionar solamente con el motor completamente parado.

G -Está prohibido utilizar la mandriladora en ambientes peligrosos y/o cuando exista riesgo de salpicaduras de líquidos o depósito de los mismoas en el suelo.

N -Tener cuidado de no tropezar accidentalmente con el cable multipolar de alimentación.

Page 10: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 10

9 - Cambio equipamiento En base al diámetro externo de los tubos que hay que mandrilar, seleccionar el tipo de MANDRILADORA necesaria. Montar la unión adecuada en el eje motor ( F 315... F 318... RCM ... ) en base a la herramienta que se vaya a emplear. Para las uniones tipo F 315 F 318 inserir la unión misma en el cuadro y enroscar el tornillo de cabeza hexagonal. Proceder de modo inverso para desmontar. Para las uniones tipo RCM inserir el Cono Morse en el eje motor, orientado correctamente la punta del mismo en su correspondiente alojamiento. Ayudarse con una maza para bloquear la unión. Para desmontar inserir la cuña del equipamiento base en el ojal del Cono Morse, y forzarlo con la ayuda de una maza hasta conseguir la expulsión de la unión.

H -Todas la operaciones de manutención, equipamiento, limpieza y regulación se realizarán según lo dispuesto en el presente manual y, especialmente, con la máquina apagada.

10 - Desperfectos y averías A continuación relacionamos una serie de problemas de funcionamiento para facilitar un búsqueda rápida de las eventuales averías. 1) Se verifica un fuerte recalentamiento en la parte del motor. - El ventilador de refrigeración situado en la parte posterior del motor eléctrico se ha roto. - Se está empleando la mandriladora al límite de la potencia disponible. Reducir el número de revoluciones o sustituir la mandriladora por otra de mayor potencia. 2) Se verifica un fuerte recalentamiento en la zona del reductor de revoluciones. - Verificar el estado de lubrificación de los engranajes internos desmontando el reductor del motor mediante el oportuno tornillo de cabeza hexagonal. Engrasar moderadamente la parte interior del reductor.

Page 11: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 11

Puede ocurrir, a veces, que el motivo de un excesivo recalentamiento sea debido a una abundante cantidad de grasa al interno del reductor. Eliminar una parte de la grasa contenida en el mismo. 3) La mandriladora cesa de funcionar. - Ver las instrucciones adjuntas a la unidad de control. - En caso de que el interruptor magnetotérmico de la unidad control haya intervenido, esperar la reactivación automática. - Puede ser que el motor eléctrico esté averiado. Contactar la asistencia técnica de Maus Italia. 11 - Limpieza La frecuencia de las operaciones de limpieza de la mandriladora depende de las condiciones de trabajo. El motor eléctrico posee una buena protección contra el polvo y las salpicaduras de agua pero, no obstante, es conveniente preservar la máquina de ambientes polvorientos o particularmente húmedos. Mantener el grupo reductor de revoluciones bien limpio y engrasado con el fin de preservar la máquina de eventuales y peligrosas roturas o de imprevistos bloqueos. Evitar el uso de disolventes en la limpieza interna de la mandriladora.

H -Todas la operaciones de manutención, equipamiento, limpieza y regulación se realizarán según lo dispuesto en el presente manual y, especialmente, con la máquina apagada. I -Para la limpieza de la máquina no utilizar líquidos a presión, sea cual sea la naturaleza de los mismos. L -Evitar la introdución de líquidos en los motores eléctricos.

12 - Regulación La única operación de regulación prevista (en algunos tipos de mandriladoras) es la variación del número de revoluciones en salida.

H -Todas las operaciones de manutención, equipamiento, limpieza y regulación se realizarán según lo establecido en el presente manual y, especialmente, con la máquina apagada.

Page 12: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 12

13 - Manutención y recambios aconsejados Para un utilización correcta y duradera de la mandriladora eléctrica, MAUS ITALIA aconseja tomar unas simples precauciones: - mantener el reductor de revoluciones bien engrasado y limpio. - limpiar periódicamente la rejilla de ventilación del motor eléctrico. Les recordamos que una correcta y periódica manutención preserva la máquina de eventuales roturas y, además, supone una garantía de seguridad para el operador. La carencia de una adecuada manutención y el uso inadecuado de la instalación, eximen a MAUS ITALIA de cualquier tipo de responsabilidad por eventuales daños a cosas o personas.

H -Todas las operaciones de manutención, equipamiento, limpieza y regulación se realizarán según lo establecido en el presente manual y, especialmente, con la máquina apagada.

14 - Inutilización, desmantelamiento Para desmantelar nuestra MANDRILADORA es necesario solamente adoptar algunas simples medidas: - desmontar el reductor de revoluciones del motor eléctrico. - quitar el cable conductor del motor. - proceder a la eliminación de las diferentes unidades desmontadas.

Page 13: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File:mandrinatrici_sospese_spa.doc 1

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Max Øe tubi indicativo Indicative max O.D.tubes Max.Øext.tubes indicatif

Angebende max.a. Rohre Ø Máx Øe tubos indicativo

(mm) Tipo Type

Modèle Modell

Tipo

non ferrosi not ferrous non ferreux

Nichteisenmetall no ferrosos

acciaio steel acier Stahl acero

Giri al 1' R.P.M.

Vitesse t/mn Upm 1' R.P.M.

Potenza assorbita/resa Power absorbed/delivered Puissance absorbèe/utile

Leistungsaufnahme/abgabe Potencia absorbida/útil

(Watt)

Coppia max Torque max Couple max

Drehmoment Par máx

(Nm)

Ampere

(A)

Cono Morse Morse taper Cône-morse Morse Kegel Cono Morse

(nr.)

Peso Weight Poids

Gewicht Peso (Kg)

MS-20 38 32 200 700/500 23.8 12 2 20 MS-30 32 25 300 700/500 15.9 12 2 20 MS-40 26 20 400 700/500 11.9 12 2 20 MS-60 20 16 600 700/500 7.9 12 2 20 MS-80 16 - 800 700/500 5.9 12 2 20

M4-L - 63 90-140-250-400 1200/800 84.9 19 3 22 M4-V - 38 170-260-470-750 1200/800 44.9 19 3 22

MG-49 - 90 45-90 1300/1000 212.2 22 4 32 MG-36 - 120 30-60 1300/1000 318.3 22 4 32

TURBO

MTS-80 26 20 400/800 1200/820 19.6 19 2 21 MTS-120 20 16 600/1200 1200/820 13 19 2 21

MT4-L - 63 45/90-70/140-125/250-200/400

1800/1200 254.6 28 3 28

MT4-V - 38 85/170-130/260-235/470-375/750

1800/1200 134.8 28 3 28

Page 14: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

MS

MANDRILADORAS ELECTRICAS TURBO CON DISPOSITIVO DE SUSPENSION

Page 15: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina
Page 16: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina
Page 17: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

File :partms-s.doc / 1-06 / Rev 01

14 - Particolari di ricambio per mandrinatrici MS 20-30-40-50-60-80 Piezas de recambio de las mandriladoras MS 20-30-40-50-60-80

Al fine di agevolare l' individuazione delle parti di ricambio , si prega di specificare sull' ordine il numero di matricola della mandrinatrice in vostro possesso . In caso di dubbio contattare i tecnici della Maus Italia. Con el fin de facilitar la identificación de las piezas de recambio, se ruega especificar en el pedido el número de matrícula de la mandriladora en su poder. En caso de duda pónganse en contacto con los técnicos de Maus Italia

MG004 120 1 Fiancata MG MS Flanco MG MS MS005 120 1 Braccio di snodo superiore Brazo de articulación superior. MG006 120 1 Passacavo Pasacabo. S007 120 1 Rondella distanziale Arandela distanciadora. S008 120 1 Ghiera autobloccante Abrazadera autobloqueo. MG009 120 8 Vite fissaggio sospensione M8x45 Tornillo fijación suspensión M8x45. S010 120 1 Passacavo in gomma Pasacabo de goma. S011 120 1 Cavo elettrico antifiamma 3 poli Cable eléctrico antinflamable 3 polos. S012 120 1 Connettore Conector. MS013 120 1 Cuneo Cuña. MS014 120 1 Chiave a settore per MS Llave de espigón Ms. MS- 1 130 1 Corpo motore con statore Cuerpo motor con estator. ## -2 130 1 Flangia d' accoppiamento Brida de acoplamiento. ## -3 130 1 Corpo riduttore Cuerpo reductor. ## -4 130 1 Flangia posteriore Brida posterior. ## -5 130 1 Ventola Ventilador. ## -6 130 1 Coperchio posteriore Tapa posterior. ## -7 130 1 Albero motore completo di rotore Eje motor con rotor. ## -8 130 1 Ruota dentata Rueda dentada. ## -9.1 130 1 Pignone per MS 20 Piñón MS 20 ## -9.2 130 1 Pignone per MS 30 Piñón MS 30 ## -9.3 130 1 Pignone per MS 40 Piñón MS 40 ## -9.4 130 1 Pignone per MS 60 Piñón MS 60 ## -9.5 130 1 Pignone per MS 80 Piñón MS 80 ## -10.1 130 1 Ruota dentata MS 20 Rueda dentada MS 20 ## -10.2 130 1 Ruota dentata MS 30 Rueda dentada MS 30 ## -10.3 130 1 Ruota dentata MS 40 Rueda dentada MS 40 ## -10.4 130 1 Ruota dentata MS 60 Rueda dentada MS 60 ## -10.5 130 1 Ruota dentata MS 80 Rueda dentada MS 80 ## -11 130 1 Albero di trasmissione Cono Morse N.2 Eje de transmisión Cono Morse N2 ## -13 130 1 Chiavetta 5x10 Chaveta 5x10 ## -14 130 1 Chiavetta 5x12 Chaveta 5x12 ## -15 130 1 Chiavetta 4x10 Chaveta 4x10 ## -16 130 1 Ghiera bloccaggio ruota dentata. Abrazadera bloqueo rueda dentada. ## -17 130 1 Dado M12x1 ribassato Tuerca reducida M12x1 ## -18 130 1 Cuscinetto a sfere ( 6203.2rs SKF ) Cojinete de bolas ( 6203.2rs SKF ) ## -19 130 1 Cuscinetto a sfere ( 6203.2rs SKF ) Cojinete de bolas ( 6203.2rs SKF ) ## -20 130 2 Cuscinetto a rullini ( DHK 1212 ) Cojinete de agujas ( DHK 1212 ) ## -21 130 1 Cuscinetto a rullini ( DHK 2216 ) Cojinete de agujas ( DHK 2216 ) ## -22 130 1 Cuscinetto ( NAXK 26Z FAG ) Cojinete ( NAXK 26Z FAG ) ## -23 130 1 Molla precarico cuscinetti Resorte precarga cojinetes. ## -24 130 1 Morsettiera a tre elementi Tablero de bornes de 3 elementos. ## -25 130 4 Viti fissaggio flangia post. M5x20 Tornillos fijación brida posterior M5x20 ## -26 130 3 Viti fissaggio copriventola M5x14 Tornillos fijac. cubre-ventilador M5x14 ## -27 130 4 Viti fissaggio flangia anteriore M5x25 Tornillos fijación brida anterior M5x25 ## -28 130 2 Viti fissaggio corpo riduttore M8x25 Tornillos fijac. cuerpo reductor M8x25 ## -29 130 2 Viti morsettiera M3x16 Tornillos tablero de bornes M3x16

Part N. Dwg. Q.t Descrizione Descripción

Page 18: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

M4-L MA-V

MANDRILADORAS ELECTRICAS CON DISPOSITIVO DE SUSPENSION

Page 19: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina
Page 20: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina
Page 21: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

FILE: Partm4l.doc / 07- 95 / Rev 0.1

14 - Particolari di ricambio per M4-L Piezas de recambio M4-L

Part N. Draw. Q.t Description Descripción

S001 210 1 Perno di snodo Perno de articulación S004 210 1 Fiancata M4/l-v- Flanco M4/1-v- S005a 210 1 Coperchietto posteriore sospensione Tapa posterior suspensión S005 210 1 Braccio di snodo superiore M4 Brazo de articulación superior M4 S006 210 1 Passacavo. Pasacabo. S007 210 1 Rondella distanziale Arandela distanciadora. S008 210 1 Ghiera autobloccante Abrazadera autobloqueo. S009 210 8 Viti fissaggio sospensione M5 x 45 Tornillos fijación suspensión M5x45 S010 210 1 Passacavo in gomma Pasacabo de goma. S011 210 1 Cavo elettrico antifiamma 3 poli. Cable conductor antinflamable 3 polos S012 210 1 Connettore Conector. S013 210 1 Cuneo per Cono Morse n.3 Cuña Cono Morse n.3 S014 210 1 Chiave a settore 52-55 Llave de espigón 52-55 M4L-1 230 1 Corpo cambio Cuerpo cambio. ## -2 230 1 Coperchio Tapa. ## -3 230 1 Albero asse N.3 Eje. N.3. ## -4 230 1 Albero asse N.2 Eje. N.2. ## -5 230 1 Albero asse N.1 Eje. N.1. ## -6 230 1 Albero Uscita. Eje Salida. ## -7 230 1 Ingranaggio scorrevole asse N.3 Engranaje corredizo eje. N.3 ## -8 230 1 Ingranaggio su scorrevole asse N.3 Engranaje sobre eje corredizo N.3 ## -9 230 1 Ingranaggio su asse N.2 Engranaje eje N.2. ## -10 230 1 Ingranaggio su asse N.2 Engranaje eje N.2. ## -11 230 1 Ingranaggio scorrevole asse N.1 Engranaje corredizo eje.N.1 ## -12 230 1 Ingranaggio su scorrevole asse N.1 Engranaje sobre eje corredizo N.1 ## -13 230 1 Ingranaggio uscita asse N.3 Engranaje salida eje N.3 ## -14 230 1 Ingranaggio uscita asse N.4 Engranaje salida eje N.4 ## -15 230 1 Ingranaggio entrata M4 - L Engranaje entrada M4 - L ## -16 230 1 Ingranaggio su asse N.1 M4 - L Engranaje eje N.1 M4 - L ## -17 230 1 Distanziale asse N.1 Distanciador eje N.1 ## -18 230 1 Cremagliera spostamento asse N.3 Cremallera movimiento eje N.3. ## -19 230 1 Cremagliera spostamento asse N.1 Cremallera movimiento eje N.1. ## -20 230 1 Pignone comando cremagliera N.3 Piñón mando cremallera N.3. ## -21 230 1 Pignone comando cremagliera N.1 Piñón mando cremallera N.1 ## -22 230 2 Coperchietto leva comando cambio. Tapa palanca mando cambio. ## -23 230 2 Manopola comando cambio Empuñadura mando cambio. ## -24 230 14 Molla bauer. Arandela Belleville. ## -25 230 1 Rondella ferma ghiera. Arandela sujeción abrazadera. ## -26 230 1 Ghiera di bloccaggio. Abrazadera de bloqueo. ## -27 230 1 Cuscinetto assiale ( 51206 SKF ) Cojinete axial ( 51206 SKF ). ## -28 230 2 Cuscinetto a rullini ( RNA 4905 SKF ) Cojinete de agujas(RNA 4905 SKF). ## -29 230 1 Cuscinetto radiale ( 6205-2RS SKF ) Cojinete radial ( 6205-2RS SKF ). ## -30 230 2 Cuscinetto radiale ( 6201 SKF ) Cojinete radial ( 6201 SKF ). ## -31 230 5 Cuscinetto radiale ( 6200 SKF ) Cojinete radial ( 6200 SKF ) ## -32 230 1 Cuscinetto radiale ( 6301-2RS SKF ) Cojinete radial ( 6301-2RS SKF ) ## -33 230 4 Vite a brugola ( M6 x 40 ) Tornillo hexagonal ( M6 x 40 ). ## -34 230 4 Vite a testa svasata ( M4 x 10 ) Tornillo avellanado ( M4 x 10 ).

Page 22: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

M4L-35 230 2 Spina fissaggio manopola cambio Clavija fijación empuñadura cambio. ## -36 230 6 Vite a brugola ( M6 x 20 ) Tornillo hexagonal ( M6 x 20 ) ## -37 230 1 Perno di centraggio Pasador guía. ## -38 230 1 Ventola . Ventilador. ## -39 230 1 Vite senza testa Tornillo sin cabeza. ## -40 230 1 Chiavetta Chaveta. ## -41 230 1 Albero motore con rotore. Eje motor con rotor. ## -42 230 1 Corpo motore con statore. Cuerpo motor con estator. ## -43 230 4 Vite senza testa. Tornillo sin cabeza. ## -44 230 2 Molla precarico cuscinetti. Resorte precarga cojinetes. ## -45 230 1 Parapolvere. Guardapolvo. ## -46 230 1 Seeger. Anillo Seeger. ## -47 230 1 Coperchio posteriore Tapa posterior. ## -48 230 4 Vite testa svasata. ( M4 x 10 ) Tornillo avellanado ( M4 x 10 ).

Al fine di agevolare l' individuazione delle parti di ricambio , si prega di specificare sull' ordine il numero di matricola della mandrinatrice in vostro possesso . In caso di dubbio contattare i tecnici della Maus Italia. Con el fin de facilitar la identificación de las piezas de recambio, se ruega especificar en el pedido el número de matrícula de la mandriladora en su poder. En caso de duda pónganse en contacto con los técnicos de Maus Italia.

Part N. Draw. Q.t Description Spare parts

Page 23: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina
Page 24: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

FILE: Partm4v.doc / 07- 95 / Rev 0.1

14 - Particolari di ricambio per M4-V Piezas de recambio M4-V

Part N. Draw. Q.t Descrizione Descripción

S001 210 1 Perno di snodo Perno de articulación S004 210 1 Fiancata M4/l-v- Flanco M4/1-v- S005a 210 1 Coperchietto posteriore sospensione Tapa posterior suspensión. S005 210 1 Braccio di snodo superiore M4 Brazo de articulación superior M4 S006 210 1 Passacavo. Pasacabo. S007 210 1 Rondella distanziale Arandela distanciadora. S008 210 1 Ghiera autobloccante Abrazadera autobloqueo. S009 210 8 Viti fissaggio sospensione M5 x 45 Tornillos fijación suspensión M5x45 S010 210 1 Passacavo in gomma Pasacabo de goma. S011 210 1 Cavo elettrico antifiamma 3 poli. Cable conductor antinflamable 3 polos S012 210 1 Connettore Conector. S013 210 1 Cuneo per Cono Morse n.3 Cuña Cono Morse n.3 S014 210 1 Chiave a settore 52-55 Llave de espigón 52-55 M4V-1 220 1 Corpo cambio Cuerpo cambio. ## -2 220 1 Coperchio Tapa. ## -3 220 1 Albero asse N.3 Eje. N.3. ## -4 220 1 Albero asse N.2 Eje. N.2. ## -5 220 1 Albero asse N.1 Eje. N.1. ## -6 220 1 Albero Uscita. Eje Salida. ## -7 220 1 Ingranaggio scorrevole asse N.3 Engranaje corredizo eje. N.3 ## -8 220 1 Ingranaggio su scorrevole asse N.3 Engranaje sobre eje corredizo. N.3 ## -9 220 1 Ingranaggio su asse N.2 Engranaje eje N.1. ## -10 220 1 Ingranaggio su asse N.2 Engranaje eje N.2. ## -11 220 1 Ingranaggio scorrevole asse N.1 Engranaje corredizo eje.N.1 ## -12 220 1 Ingranaggio su scorrevole asse N.1 Engranaje sobre eje corredizo N.1 ## -13 220 1 Ingranaggio uscita asse N.3 Engranaje salida eje N.3 ## -14 220 1 Ingranaggio uscita asse N.4 Engranaje salida eje N.4 ## 15A 220 1 Ingranaggio entrata M4 - V Engranaje entrada M4 - V ## 16A 220 1 Ingranaggio su asse N.1 M4 - V Engranaje eje N.1 M4 - V ## -17 220 1 Distanziale asse N.1 Distanciador eje N.1 ## -18 220 1 Cremagliera spostamento asse N.3 Cremallera movimiento eje N.3. ## -19 220 1 Cremagliera spostamento asse N.1 Cremallera movimiento eje N.1. ## -20 220 1 Pignone comando cremagliera N.3 Piñón mando cremallera N.3. ## -21 220 1 Pignone comando cremagliera N.1 Piñón mando cremallera N.1 ## -22 220 2 Coperchietto leva comando cambio. Tapa palanca mando cambio. ## -23 220 2 Manopola comando cambio Empuñadura mando cambio. ## -24 220 14 Molla bauer. Arandela Belleville. ## -25 220 1 Rondella ferma ghiera. Arandela sujeción abrazadera. ## -26 220 1 Ghiera di bloccaggio. Abrazadera de bloqueo. ## -27 220 1 Cuscinetto assiale ( 51206 SKF ) Cojinete axial ( 51206 SKF ). ## -28 220 2 Cuscinetto a rullini ( RNA 4905 SKF ) Cojinete de agujas(RNA 4905 SKF). ## -29 220 1 Cuscinetto radiale ( 6205-2RS SKF ) Cojinete radial ( 6205-2RS SKF ). ## -30 220 2 Cuscinetto radiale ( 6201 SKF ) Cojinete radial ( 6201 SKF ). ## -31 220 5 Cuscinetto radiale ( 6200 SKF ) Cojinete radial ( 6200 SKF ) ## -32 220 1 Cuscinetto radiale ( 6301-2RS SKF ) Cojinete radial ( 6301-2RS SKF ) ## -33 220 4 Vite a brugola ( M6 x 40 ) Tornillo hexagonal ( M6 x 40 ). ## -34 220 4 Vite a testa svasata ( M4 x 10 ) Tornillo avellanado ( M4 x 10 ).

Page 25: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

M4V-35 220 2 Spina fissaggio manopola cambio Clavija fijación empuñadura cambio. ## -36 220 6 Vite a brugola ( M6 x 20 ) Tornillo hexagonal ( M6 x 20 ) ## -37 220 1 Perno di centraggio Pasador guía. ## -38 220 1 Ventola . Ventilador. ## -39 220 1 Vite senza testa Tornillo sin cabeza. ## -40 220 1 Chiavetta Chaveta. ## -41 220 1 Albero motore con rotore. Eje motor con rotor. ## -42 220 1 Corpo motore con statore. Cuerpo motor con estator. ## -43 220 4 Vite senza testa. Tornillo sin cabeza. ## -44 220 2 Molla precarico cuscinetti. Resorte precarga cojinetes. ## -45 220 1 Parapolvere. Guardapolvo. ## -46 220 1 Seeger. Anillo Seeger. ## -47 220 1 Coperchio posteriore Tapa posterior. ## -48 220 4 Vite testa svasata. ( M4 x 10 ) Tornillo avellanado ( M4 x 10 ).

Al fine di agevolare l' individuazione delle parti di ricambio , si prega di specificare sull' ordine il numero di matricola della mandrinatrice in vostro possesso . In caso di dubbio contattare i tecnici della Maus Italia. Con el fin de facilitar la identificación de las piezas de recambio, se ruega especificar en el pedido el número de matrícula de la mandriladora en su poder. En caso de duda pónganse en contacto con los técnicos de Maus Italia.

Part N. Draw. Q.t Descrizione Descripción

Page 26: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

MG-49 MG-36

MANDRILADORAS ELECTRICAS CON DISPOSITIVO DE SUSPENSION

Page 27: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina
Page 28: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina
Page 29: mandrinatrici sospese spadiversitool.com/wp-content/uploads/2015/03/Manual-Motores-Roladores.pdfFile:mandrinatrici_sospese_spa.doc 7 4-Campo de aplicacion La mandriladoras es una máquina

FILE: PARTMG / 1-06 / Rev :01

14- Particolari di ricambio per MG 49 --- MG36 Piezas de recambio MG 49 --- MG 36

Al fine di agevolare l' individuazione delle parti di ricambio , si prega di specificare sull' ordine il numero di matricola della mandrinatrice in vostro possesso . In caso di dubbio contattare i tecnici della Maus Italia. Con el fin de facilitar la identificación de las piezas de recambio, se ruega especificar en el pedido el número de matrícula de la mandriladora en su poder. En caso de duda pónganse en contacto con los técnicos de Maus Italia.

Part.N Dwg. Q.t Descrizione Descripción

MG004 160 1 Fiancata MG MS Flanco MG MS MG005 160 1 Braccio di snodo superiore Brazo de articulación superior. MG006 160 1 Passacavo Pasacabo. S007 160 1 Rondella distanziale Arandela distanciadora. S008 160 1 Ghiera autobloccante Abrazadera autobloqueo. MG009 160 8 Vite fissaggio sospensione M8x45 Tornillo fijación suspensión M8x45 S010 160 1 Passacavo in gomma Pasacabo de goma. S011 160 1 Cavo elettrico antifiamma 3 poli Cable conductor antinflamable 3 polos. S012 160 1 Connettore Conector. MG013 160 1 Cuneo MG Cuña MG MG014 160 1 Chiave a settore per MG Llave de espigón MG MG - 1 170 1 Corpo motore con statore MG 49 Cuerpo motor con estator. MG 49 ## - 2 170 1 Corpo motore con statore MG 36 Cuerpo motor con estator. MG 36 ## - 3 170 1 Scatola del cambio Caja del cambio. ## - 4 170 1 Muso Nariz. ## - 5 170 1 Flangia posteriore Brida posterior. ## - 6 170 1 Coperchio posteriore Tapa posterior. ## - 8 170 1 Supporto manopola cambio Soporte empuñadura cambio ## - 9 170 1 Manopola del cambio Empuñadura del cambio. ## -10 170 1 Perno a forcella Pasador de horquilla. ## -11 170 1 Ventola Ventilador. ## -12 170 1 Albero motore con rotore MG 49 Eje motor con rotor MG49 ## -13 170 1 Albero motore con rotore MG 36 Eje motor con rotor MG36 ## -15 170 1 Ruota dentata MG 49 Rueda dentada MG 49 ## -16 170 1 Ruota dentata MG 36 Rueda dentada MG 36 ## -17 170 1 Albero di rinvio Eje de reenvío. ## -18 170 1 Ruota dentata con innesto Rueda dentada con acoplamiento. ## -19 170 1 Ruota dentata con innesto Rueda dentada con acoplamiento. ## -20 170 1 Pignone con albero scanalato Piñón con eje estriado. ## -21 170 1 Ruota dentata mandrino Rueda dentada expansionador de tubos. ## -22 170 1 Innesto frontale Acoplamiento frontal. ## -23 170 1 Albero mandrino Cono Morse N.4 Eje expansionador Cono Morse N.4 ## -24 170 1 Molla Resorte ## -25 170 1 Morsettiera a 3 elementi Tablero de bornes de 3 elementos. ## -26 170 1 Cuscinetto combinato ( NAXK 4532 ) Cojinete combinado ( NAXK 4532 ) ## -27 170 1 Cuscinetto a rullini ( RNA 49 / 32 ) Cojinete de agujas ( RNA 49 / 32 ) ## -28 170 4 Cuscinetto a sfere ( 6201 ) Cojinete de bolas ( 6201 ) ## -29 170 1 Cuscinetto a sfere ( 6203 2rs ) Cojinete de bolas ( 6203 2rs ) ## -30 170 1 Molla precarico cuscinetti Resorte precarga cojinetes. ## -31 170 1 Chiavetta 8x15 Chaveta 8x15 ## -32 170 1 Chiavetta 5x12 Chaveta 5x12 ## -33 170 1 Chiavetta 4x10 Chaveta 4x10 ## -34 170 3 Vite fissaggio muso M8x35 Tornillos fijación nariz M8x35 ## -35 170 4 Vite per scatola del cambio M6x25 Tornillos caja de cambio M6x25 ## -36 170 4 Vite fissaggio flangia post. M5x20 Tornillos fijación brida posterior M5x20 ## -37 170 3 Vite fissaggio copriventola M5x14 Tornillos fijación cubre-ventilador M5x14 ## -38 170 2 Vite fissaggio supporto cambio M5x25 Tornillos fijación soporte cambio M5x25. ## -42 170 2 Vite bloccaggio morsettiera M3x16 Tornillos bloqueo tablero de bornes M3 x16 ## -43 170 1 Sfera Esfera ## -44 170 1 Grano per sfera M8x10 Tornillo sin cabeza para esfera M8x10 ## -45 170 1 Rondella Arandela. ## -46 170 1 Dado ribassato M20x1.5 Tuerca reducida M20x1.5 ## -47 170 1 Dado ribassato M12x1 Tuerca reducida M12x1 ## -48 170 1 Anello seeger E20 Anillo Seeger E20 ## -49 170 1 Anello seeger E15 Anillo Seeger E15