los pliegos poÉticos de oporto (siglo xvi)
DESCRIPTION
LOS PLIEGOS POÉTICOS DE OPORTO (Siglo XVI)TRANSCRIPT
1
R
A. RODRÍGUEZ-MOÑINO
LOS PLIEGOS POÉTICOS DE OPORTO
(Siglo XVI)
JOYAS BIBLIOGRÁFICAS
MADRID MCMLXXVI
2
Quieren ser estas líneas muy sincero testimonio
de gratitud a quienes con su generosa autorización,
nos han permitido reimprimir los dos artículos que a
continuación se reproducen de la edición de
Coimbra, 1963.
Antonio rodríguez-Moñino y F. J. Norton
escribieron los más acertados comentarios a los
“Pliegos de Oporto”, por lo que hemos procurado
que no faltasen a quienes reciban nuestra edición
facsimilar.
Junto al emocionado recuerdo a la memoria de
Rodríguez-Moñino, debemos también expresar
nuestra admiración y respeto que la obra de ambos
maestros nos merece.
Carlos ROMERO DE LECEA
3
Los pliegos poéticos de Oporto. (Siglo XVI)
NOTICIA BIBLIOGRÁFICA
La primera noticia de la existencia en Oporto de un volumen
facticio conteniendo opúsculos españoles de comienzo del siglo XVI,
impresos en caracteres góticos, se debe a la diligencia del bibliófilo don
Pascual de Gayangos. En uno de sus viajes a Portugal, antes de 1860,
exploró con su mirada de lince los fondos de las más importantes
bibliotecas lusitanas y sacó multitud de notas interesantísimas.
Don Cayetano Alberto de la Barrera he hallaba por entonces
redactando los artículos para su bibliografía teatral y recibió como
generoso donativo de Gayangos una lista de las dieciséis piezas que
figuraban en el tomo, alcanzando a incluirla en los Apéndices.1
El interés de la Barrera se ceñía, naturalmente, a las dos obras
dramáticas contenidas en el volumen, una edición de la Tinellaria de
Torres Naharro y otra de una Égloga de Juan del Encina, pero tuvo el
buen acuerdo de detallar las restantes obritas poniendo así en circulación
un valiosísimo conjunto de nuestra primitiva bibliografía poética.
Además de la Tinellaria, dos pliegos sueltos de Torres Naharro, el
Psalmo en la gloriosa victoria que los españoles ovieron contra
venecianos y el Concilio de los galanes y cortesanos de Roma, llamaron
la atención de Menéndez y Pelayo quien hizo sacar copias fieles de ellos
para su edición del dramático extremeño aparecida en 1900.2
Contaron, cuantos han mencionado el volumen, diecisiete unidades:
son en realidad dieciocho porque, por rarísima casualidad, existen dos
ejemplares de uno de los pliegos, el que contiene las Coplas de
Madalenica; tal vez este detalle sea prueba de que la recopilación y
encuadernación se realizaron en tiempos de la tirada o muy poco después,
cuando aún se hallaban venales y era cosa fácil adquirir varios.
Nada sabemos de su procedencia ni de los caminos por los cuales
llegó a Oporto este precioso tomito: probablemente en el mismo siglo
XVI algún curioso lo llevó de España, quedando desde entonces en manos ________________________
(1) Cayetano Alberto de la Barrera: Catálogo bibliográfico y biográfico del antiguo teatro español,
Madrid, 1860. Cf. las págs. 722-723.
(2) Bartolomé de Torres Naharro: Propaladia… con un estudio crítico de D. M. Menéndez y Pelayo.
Madrid, 1880-1900. 2 volúmenes.
4
portuguesas hasta el día. Tal vez este volumen y el que se conserva en la
Bibliothèque Nationale de París3
sean los más antiguos que se nos han
conservado, pues los de Londres, Praga y Cracovia son muy posteriores.
Salvo las piezas de Torres Naharro y Rodrigo de Reinosa, puede
decirse que la colección de Oporto no ha entrado en el torrente
circulatorio de la bibliografía nacional. Por ello nos ha parecido útil hacer
una detallada reseña de cuanto contiene y trazar algunas noticias
complementarias en las páginas que van a continuación.
Asimismo hemos creído oportuno añadir descripciones de otros dos
opúsculos que se hallan en la misma biblioteca y que casi pueden entrar
en la categoría de pliegos sueltos, aunque debiéramos ir limitando este
concepto a las obras de carácter popular impresas sobre 32 o menos
páginas
El insigne bibliógrafo inglés, nuestro querido amigo Mr. J. F.
Norton, ha redactado unas cuartillas en las cuales, con su pericia habitual,
justifica la cronología y tipografía de las piezas. Y hechas estas
advertencias, procedamos al examen de la coleccioncita de Oporto.
El primero de los opúsculos que contiene el volumen es la Comedia
Tinellaria de Bartolomé de Torres Naharro. Ha sido descrito
científicamente por vez primera en el trabajo de nuestro difunto amigo el
Prof. Joseph E. Guillet The original version of Torres Naharro’s Comedia
Tinellaria4
señalando la extraordinaria importancia que presenta para fijar
el primitivo texto. Volvió a estudiarlo con detalle en su edición de la
Propalladia5
y puede fijarse la fecha de impresión en 1516, siendo obra
indudable de taller italiano.
Anónimo aparece el Gracioso razonamiento en que se introducen
dos pastores y por tal lo seguiremos teniendo a pesar de la opinión de
Gallardo6
y Menéndez y Pelayo7 que se inclinan a creerlo obra de Rodrigo
de Reinosa. Hasta ahora nos era conocido un ejemplar de edición tardía
que existe en la biblioteca Nacional de Madrid8 y ha sido reproducido
facsimilarmente dos veces: una en la colección de Castañeda Huarte
suponiéndolo impreso en Burgos por Juan de Junta hacia 1540; otra en los
Pliegos poéticos góticos. Don Fernando Colón poseyó un ejemplar
(anterior, por tanto, a 1540) que figura registrado en el Abecedarium con
el número 14511.
_______________
(3) Signatura: Res. Yg. 86-112.
(4) Joseph E. Gillet: The original version of Torres Naharro’s Comedia Tinellaria, artículo
publicado en The Romanic Review, vol. XIV, núm. 4, October-December 1923, págs. 265-275.
(5) Propalladia and other works of Bartolomé de Torres Naharro, edited by Joseph E. Guillet.
Volume one. Bryn Mawr; Pennsylvania, 1943, págs. 79-81. Concluye que el año probable de
publicación es el de 1516.
(6) B. J. Gallardo: Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos. Tomo cuarto
(Madrid, 1889), número 4491.
(7) M. Menéndez y Pelayo: Orígenes de la novela. Tomo cuarto (Madrid, 1943, adición llamada
Nacional), págs. 19-20.
(8) Signatura: R – 9472.
5
Gallardo tenía copiado el texto íntegro, pero al preparar los
materiales del Ensayo para publicarlos, Menéndez Pelayo suprimió
bastantes pasajes y, entre ellos, la Confesión del pastor indicando que
estaba llena de “brutales y hediondas obscenidades”. Estas, que en otro
lugar9 llama “horribles obscenidades”, impidieron asimismo a nuestro
amigo el Prof. John M. Hill estampar esas seis malhadadas estrofas en su
excelente libro sobre la poesía germanesca10
donde copió el resto del
pliego.
La atribución a Rodrigo de Reinosa nos parece harto difícil de
sostener: más creemos estar en presencia de una obra de poeta andaluz,
acaso sevillano, de los comienzos del siglo XVI. José María de Cossío,
último editor de Reinosa, tampoco se decide a considerarla como parto
de la minerva del escritor montañés. Este y los cinco pliegos siguientes
pueden adscribirse a la tipografía sevillana de Juan Varela de Salamanca
entre los años 1515 y 1520, según las investigaciones de Mr. Norton.
Tal vez sea la de Oporto la más antigua edición del romance del
conde Alarcos, al cual se añadieron un par de textos de Juan del Encina
para completar el pliego. La historia textual de esta primorosa
composición no está aún hecha y bien valdría realizarla por ser una de
las más divulgadas por la imprenta.
Don Fernando Colón, antes de 1540, poseía tres ediciones
diferentes que constan en su Abecedarium con los números 12251,
12427 y 12513. Como muy conocido se le señala en la famosa Ensalada
de Praga,11
centón que va glosando romances viejos en su mayoría y que
suele fecharse hacia 1550 o poco después, y en la Glosa peregrina que
compuso el clérigo Andrés López.12
Hoy se conocen, o al menos han llegado a nuestra noticia, siete
pliegos, cuatro con atribución terminante a Pedro de Riaño y los otros
dejando en el anónimo la paternidad. Nos referimos, naturalmente, a
ediciones antiguas, anteriores o muy poco posteriores al Cancionero de
romances antuerpiense sin año.13
Dos se conservan en el Museo
Británico (que designaremos A y B) y uno en cada una de las bibliotecas
_______________
( 9) Orígenes de la novela… IV, pág. 21, nota 1.
(10) Poesías germanescas, edited by John M. Hill. Indiana University, Bloomington-Indiana, 1945.
Cf. las págs. 7-12.
(11) Aqui comiença vn romance de vn / desafio entre don Vrgel y Bernardo del Carpio / Mas vna
ensalada de muchos roman / ces viejos y cantarcillos. 4.º 4 h., s. i. t., letra gótica. Cfr. Foulché-
Delbosc Les Cancionerillos de Prague, artículo en Revue Hispanique, LXI (1924), págs. 374-377.
(12) ¶ Glosa peregrina: la qual / glosando muchos Romances antiguos nar / ra la eterna perdiciõ de
Lucifer y sus sequa / ces: y la cayda y reparacion del hombre: cõpuesta por Alõso Lopez
clerigo… [etc]. 4.º 4 h. s. i. t., letra gótica-
Reimpresa en facsímile en la colección Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional [de
Madrid]. Madrid, 1957, número LXXX.
(13) Cancionero de / Romances / en qve están / recopilados la mayor par- / te de los romances caste /
llanos que fasta ago- / ra sean com- / puesto. / [Escudete del impresor] / En Enveres / En casa de
Martin Nuncio. 8.º 275 folios, sin año de impresión. Se reprodujo en facsímile por R. Menéndez
Pidal en Madrid, 1914 y 1915, con importante prólogo.
6
siguientes: Nacional de Madrid, Universitaria de Praga, Nationale de Pa-
rís y Pública de Oporto; el que poseyó el famoso coleccionista Huth está
en paradero ignorado.
Todos tienen entre sí relación. Uno (Praga) sólo lleva el romance
del conde Alarcos, dos (París y Madrid) contienen por complemento un
romance de Amadís, dos, (Oporto y British A) tienen dos piezas iguales
sobre tres añadidas y, finalmente, dos (British B y Huth) llevan, tras la
pieza principal, dos textos para completar pliego.
De estos siete opúsculos han sido reproducidos o descritos
detalladamente los dos del British Museum,14
el de Praga,15
el de la
Biblioteca Nacional de Madrid16
y ahora reseñamos el de Oporto más
adelante. Vamos a describir el de París y, por ser muy raro el Catalogue
de Huth,17
recopilaremos de él la nota relativa al que poseyó este ilustre
bibliófilo.
¶ Romance del conde Alarcos / τ de la Infanta Solisa. Fecho por Pedro de
riaño. / ¶ Otro rom ce de Amadis: q dize. Despues que el esforçado. / [Cuatro
grabados: caballero, rey, reina, caballero].
4.º [4] hojas, letra gótica. Signaturas: a-aiij. Sin indicaciones tipográficas. Paris, Bibliotèque
Nationale.
¶ Aqui se contienen tres Romances. El primero es del Conde Alarcos, como
mato a la Condesa su muger por casar con la hija del Rey, a quien el havia
offrecido casamiento. El segundo del Comendador de Auila. El tercero trata de
la muerte del Rey Alboyno.
“S. I. n. a. 4.º Black letter. Four leaves.
Beneath the title is a rude woodcut”.
Una posible cronología, según los datos suministrados por los
bibliógrafos (Thomas, Norton) o por nuestro juicio personal, sería esta:
1 c. 1515. Sevilla. Cronberger. British Museum. (Thomas).
2 c. 1516-17. Sevilla, Juan Varela de Salamanca. Oporto.
(Norton).
3 c. 1520. Sevilla, Cronberger. Bibliotèque Nationale (Norton).
4 c. 1520. Zaragoza, Coci. British Museum. (Thomas).
5 c. 1550. Burgos?. Praga.
6 c. 1550. ¿? Biblioteca Nacional.
________________
(14) Henry Thomas: Early Spanish Ballad…, London, 1927. Thomas cree al anónimo como impreso
en Sevilla, Cromberger 1515 y al otro como de Zaragoza, G. Coci c. 1520.
(15) Descrito por Foulché-Delbosc, Les cancionerillos de Prague…, pág. 6; reimpreso en la colección
de Pliegos Poéticos Españoles en la Universidad de Praga, prólogo del Excmo. Sr. D. Ramón
Menéndez Pidal, Directo de la Real Academia Española, Madrid, 1960; el facsímile se halla en
las págs. 81-88.
(16) Pliegos poéticos góticos…, número LXXII, reproducido en facsímil.
(17) The Huth Library…, London , 1880. Tomo IV, núm. 1264.
7
7 c. ¿? ¿? Colección Huth.
Del embrión dramático Coplas de una doncella… parece ser la más
antigua edición conservada la de Oporto, que según las investigaciones de
Mr. Norton fue impresa en Sevilla por Juan Varela de Salamanca en 1516
ó 1517. Salvá poseyó y describió otra s. i. t., muy semejante a ésta, que
hoy se halla en la Biblioteca Nacional de Madrid y ha sido reproducida
facsimilarmente por mi recordado amigo Vicente Castañeda en su Corona
poética en alabanza de Nuestra Señora.18
Moratín19
alcanzó a ver una, que no localizamos, impresa en
Valladolid el año de 1540, la cual escapó a la diligencia de Mariano
Alcocer. Vicente Salvá20
tenía la de Alcalá 1604, que fue impresa por
Gallardo,21
y aún cita, sobre la fe de un catálogo antiguo de la biblioteca
ducal de Osuna, otra de Cuenca 1610.
El bibliófilo portugués Conde de Ficalho tuvo en sus estantes la
impresa en Barcelona por Sebastián Cormellas en 1611 la cual, vendida
por Henriques de Oliveira22
figura hoy en nuestra colección. Tanto ésta
como la conquense aparecen atribuidas a un desconocido Eugenio
Alberto. Gallardo sospechó si pudieran se las Coplas obra de Lucas
Fernández y en fe de tal suposición las imprimió Cotarelo al final de su
edición facsimilar del poeta salmantino,23
siguiendo el texto transcrito en
el Ensayo.
He aquí, ahora, la descripción inédita de la barcelonesa que
poseemos:
Coplas de la Donzella y el Pastor / y del Saluaje: las quales son a modo de
farsa, de como vna don- / zella andando perdida se encontro con vn Pastor: y vn /
Salvaje. Y como todos van a adorar a nuestra / Señora a vna hermita. / Compuesta por
Eugenio Alberto. / [Cuatro grabados en madera y sobre cada uno de ellos el nombre
del personaje: Pastor. Donzella. Hermitaño. Saluaje.]
Al fin: Con licencia, en Barcelona, por Sebastián de / Comellas, al Call. Año de
1611.
4.º [4] hojas, letra redonda. Signaturas: A2. Texto a dos columnas.
_________________
(18) Corona poética en alabanza de la Virgen nuestra señora (pliegos de los siglos XVI y XVII).
Introducción [por] Vicente Castañeda Alcover, Madrid, 1956. Cfr. las págs. 23-30. No se localiza
ejemplar ni se dice de dónde se reproduce ni se señalan otras ediciones.
(19) Leandro Fernández de Moratín: Orígenes del teatro español…, ed. Biblioteca de Autores
españoles (Rivadeneyra), tomo II, págs. 193-194.
(20 Catálogo de la biblioteca de Salvá, Valencia, 1872, tomo I, núms. 1199 (gótica s. i. t.) y 1197
(1604).
(21) Ensayo de una biblioteca española…, tomo I, (1865), núm. 574, columnas 703 a 711.
(22) Catalogo da biblioteca antiga que pertenceu ao Conde de Ficalho… para venda em leilão que terá
inicio em 8 de Abril de 1946… sob a direcç o de Arnaldo Henriques de Oliveira. Lisboa [1946].
Cfr. el número 19. pág. 3.
(23) Farsas y églogas por Lucas Fernández, reproducción en facsímile de la primera edición de 1514,
publícala la Real Academia Española. Madrid, Tip. Archivos, 1929, págs. 1 a 16 del Apéndice.
8
Dos tiradas casi coetáneas conocemos del pliego Coplas de
Madalenica y ambas conservadas en doble ejemplar: una representada por
los que existen en Oporto (números V y XV de nuestro catálogo) y otra
que figura en la Bibliotèque Nationale de Paris (Yg. 86-112) y en el
British Museum de Londres (G. 11022-7). Las diferencias tipográficas son
escasísimas pudiendo decirse que están limitadas al desarrollo de
abreviaturas. La primera puede atribuirse a las prensas sevillanas de Juan
Varela de Salamanca entre 1515-1520, mientras que la segunda parece ser
producto de las también hispalenses de Jacobo Cronberger entre 1511-
1515. He aquí la descripción, hasta ahora no hecha, de esta parisina y
londinense:
¶ Coplas de Madalenica. / ¶ Otras de tã buẽ ganadico aña / didas por Jaques
normante. / ¶ Otros fieros que hizo vn rufiã / en çamora con vn puta.
4.º [4] hojas, letra gótica. Signatura: A. Texto a dos columnas.
Exceptuando las Coplas hechas por Álvaro de Solana de las cuales
no conocemos otro texto, reimpresas por Jonh M. Hill,24
las cuatro
composiciones restantes figuran en diferentes impresos y manuscritos. De
Tan buen ganadico, conocida obra de Juan del Encina,25
poseyó edición
suelta don Fernando Colón (Abecedarium, núm. 14509) y aparece con
música en el Cancionero de Barbieri,26
asimismo se halla en un pliego de
la Biblioteca Nacional de Madrid Coplas de Anton Vãquerizo. Y otras de
tan buen ganadico. Y otras canciones. Y vn villancico, s. i. t. pero muy
probablemente Burgos c. 1560, reproducido facsimilarmente en la
colección de Romero de Lecea;27
también en otro que anunció en venta la
librería muniquesa de Jacques Rosenthal Coplas nueuamente hechas de
tan buen ganadico y otras de Magdalenica. Con otros villancicos y coplas
de amores (4.º 2 hojas, letra gótica)28
y fue adquirido por mi difunto
amigo el Duque de T‟Serclaes perteneciendo hoy a la colección de su hijo
el Marqués de Morbecq, en Madrid, donde lo hemos estudiado.29
Las dos composiciones que comienzan Pues el fin de mi esperanza
y No tardes que me muero son obra de Juan del Encina y aparecen ya en
la primera edición de su Cancionero30
así como el folleto de la Biblioteca ____________________________
(24) Poesías germanescas…, págs. 13-17.
(25) No figura en su Cancionero (1496) pero sí en el de Barbieri que citamos a continuación.
(26) Cancionero musical español de los siglos XV y XVI, transcripto y comentado por Francisco Asenjo
Barbieri. Madrid, 1890. Citamos por la reimpresión de Buenos Aires, 1945: en ambas ocupa el
número 393.
(27) Pliego poéticos góticos…, tomo III, número CIX.
(28) Jacques Rosenthal, Librairie ancienne… Munich: Editions originales de Romances Espagnoles. 4.º
8 págs. s. i. t., pero Munich, c. 1912. Se describen allí 53 pliegos impresos del siglo XVI y 2
manuscritos; las Coplas de Madalenica llevan el número 19 y se fechan c. 1540.
(29) La soberbia biblioteca del Duque de T‟Serclaes de Tilly se dispersó entre sus herederos a su fallecimiento: sus hijos y buenos amigos nuestros el Marqués de Morbecq y el Marqués de Lede
conservan preciosamente la parte que les correspondió.
(30) Cancionero de las obras de Juan del Enzina. [Salamanca, 20 de Junio de 1496]. Hay reimpresión
9
Nacional madrileña ya mencionado Coplas de Anton Vãquerizo.
De las famosas coplas que dan título al opúsculo y comienza
Abrasme Madalenica hay no menos de diez ediciones antiguas: Don
Fernando Colón poseyó hasta cuatro, que figuran en su Abecedarium con
los números 2246, 4509, 5009 y 12216. Se halla asimismo en los pliegos
mencionados de Rosenthal y Biblioteca Nacional; hay además dos
ediciones sueltas en este último depósito bibliográfico, ambas sin fecha
pero antiguas, tal vez anteriores al Cancionero de romances s. a: Aquí
comiẽçã las coplas de Madalenica. Con otras coplas de la Reyna de
Napules. Con vna cancion31
y Aquí comiença quatro maneras de
Romances: el vno de magdalenica, etcétera.32
También figura en la biblioteca de The Hispanic Society of
America, New York, en un pliego original o copia del penúltimo
madrileño citado, que perteneció a Salvá33
y a Heredia34
y hemos descrito
con detalle recientemente.35
Colón poseyó un ejemplar del opúsculo poético que contiene la
Elegía fecha a la muerte del católico rey don Fernando, y es la única
noticia antigua que tenemos de él; va señalada en su Abecedarium con el
número 14569: Ferdinandi, regis Hispanie. Elegia a su muerte, en coplas
y cita el primer verso completo más el comienzo del segundo.
Pura herencia de los caminos medievales, las treinta y tres coplas de
arte mayor que escribe el anónimo poeta, siguiendo las trazas de la
escuela alegórica, acaban por disolverse en el prosaísmo enumerativo de
las disposiciones testamentarias. Si hemos de creer sus dichos, no era la
primera vez que tajaba la péñola para escandir versos sino que ya
estaua partida de mi pensamiento
la gana de mas cantando escriuir;
la pluma dexaua el borrar y teñir,
la lyra quebrar la quería sin tiento.
Valdría la pena estudiar alguna vez este tipo de poesía periodística
consagrada a la muerte y testamento de personas reales. Nuestra amiga
Pilar García de Diego ha señalado en varios trabajos suyos los testamentos
poéticos de Felipe II, Felipe III, segundo D. Juan de Austria y Felipe V,
recogidos de plieguecillos volantes modernos o de ediciones tardías.36
________________
en facsímile hecha por la Real Academia Española en 1918.
(31) Pliegos poéticos góticos…, núm. CXX.
(32) Pliegos poéticos góticos…, núm. CXXXIII.
(33) Catálogo de la biblioteca de Salvá…, tomo I, núm. 32.
(34) Catalogue de la Bibliothèque de M. Ricardo Heredia, Comte de Benahavis. Deuxième partie.
Paris, 1892, núm. 1741, págs. 90-91.
(35) Antonio Rodríguez-Moñino: Los pliegos poéticos de The Hispanic Society of America (siglo XVI),
noticia bibliográfica. New York, 1961. Cfr. núm. I, págs.
(36) Pilar García de Diego: El testamento en la tradición. Artículos publicados en la Revista de
Dialectología y Tradiciones Populares, Madrid, tomo IX (1953), cuaderno 4.º, págs. 1-66 y tomo X
10
Pero la cosa venía muy de atrás. Creemos que la manifestación más
antigua impresa es el Romance sobre la muerte del rey don Felipe de
Castilla (1506) que apareció primero suelto37
y luego unido a otros en
pliego que reimprimió Sánchez Cantón hace años.38
Al deceso de
Fernando el católico se consagraron al menos dos opúsculos: el que
motiva estas líneas y la obrita de Francisco Fuentes Coronatión a la
muerte del Rey don Hernando.39
El bachiller Durán es autor de un Romance a la muerte el
emperador Maximiliano, que comienza, según la nota que nos ha quedado
en el Abecedarium de Colón:
Año de mil y quinientos
y dezinueue a mi ver
a doze del mes…
Nos ocuparemos en otro trabajo del divulgadísimo Testamento de
Felipe II y para aquella ocasión reservamos la bibliografía posterior a las
fechas que alcanzan los pliegos de Oporto.
El pliego que viene a continuación en el volumen nos ha
conservado la memoria de Cristóbal de Pedraza y el texto de ocho poesías
suyas no conocidas por otra fuente, y aun ajena (No ay palabras que
declaren) incorporada al Cancionero general a partir de la segunda
edición de 1514. Pedraza, poeta religioso popular, pertenece a la línea de
los Ocaña, Ávila, Zafra, etc. representada hoy en solitarios pliegos sueltos
y que debieron de tener gran divulgación en su tiempo. La primera de las
composiciones aparece registrada entre los libros de don Fernando Colón.
Tienen las devotas piezas de Pedraza la curiosidad de revelarnos
unos cuantos de los tonos musicales más populares de los comienzos del
siglo XVI a cuyas melodías, de todos sabidas, se acoplaban sus letras, v.
gr. Abras me tu el hermitaño, El corro, Pastorcico que habedes que, Tan
buen ganadico, Aquel caballero madre y Por vos gentil señora. De dos de
ellos, al menos, se nos ha conservado la música contemporánea: Aquel
caballero madre figura en el Cancionero de Barbieri con el número 209 y
Tan buen ganadico con el 393.
Como vademécum para enamorados precisantes de formulario el
opúsculo titulado Cartas y coplas para requerir nuevos amores debió de
ser muy reimpreso, aunque solo han llegado a nuestra noticia cuatro
ediciones antiguas: la presente de Oporto, obra del tipográfico toledano
_________________
(1954), cuaderno 3.º, págs. 400-471.
(37) Aparece así mencionado en el Abecedariun de Colón: Phelippe, regis Castelle. Romance sobre su
muerte, 14875. ba[rcelona].
(38) F. J. Sánchez Cantón: Un pliego de romances desconocido, de los primeros años del siglo XVI.
Artículo en la Revista de Filología Española, VII (1920), 37-46, con facsímiles.
(39) Colón: Abecedarium, núm. 12884.
11
Juan de Villaquirán hacia 1515; otra que hay que considerar impresa con
anterioridad al 23 de noviembre de 1524, ya que en esa fecha adquirió un
ejemplar en Medina del Campo don Fernando Colón,40
la tercera
conservada en la Biblioteca Nacional de Paris, sin indicaciones
tipográficas como las anteriores,41
y por fin una fechada de la Biblioteca
Nacional madrileña la cual ha sido reimpresa en facsímile dos veces: una
hacia 1875 por don José Sancho Rayón42
y otra en la colección de Pliegos
poéticos góticos.43
Lleva en la portada el año de estampación: 1535. No
hay variantes en los textos.
Copiamos la reseña de Colón y la descripción que sobre el ejemplar
de París hemos hecho recientemente:
Cartas y coplas pa req rir de amores en espa ol. las cartas son seys la p. I.
si por escreviros vr a md. la vlt a. d. y con este fin acabo. las coplas. I. la carta
lleua cõsigo. d. quẽ solo veros cobro. It. se siguẽ vnos loores a vna dama. I. los
altos mereçimientos. es en 4.º costo en medina del cãpo 3. blancas a. 23. de
nouiẽbre de. 1524.
[Orla xilográfica y dentro el título]. Cartas y coplas / par req rir nue- / uos
amores. 4.º [4] hojas, s. i. t., letra gótica. Paris, Bibliotèque Nationale.
[Sevilla, Cronberger, hacia 1516-1520].
Cuatro composiciones, todas ellas procedentes del Cancionero
general de Hernando del Castillo, integran el opúsculo Metafora en
metros: además de esta obrita de Quirós va otra suya y unas coplas de
macho y hembra a una del Comendador Stúñiga. Dirigida la Metáfora a
Juan Fernández de Heredia siendo servidor, es decir enamorado, de la
señora Jerónima Beneyta, claro está que la fecha no puede ser posterior al
2 de Agosto de 1510 en que matrimoniaron.44
Si la impresión se realizó por el toledano Juan de Villaquirán c.
1515 y la primera edición del Cancionero general se concluyó en 15 de
enero de 1511, parece lógico deducir que una y otro repiten un pliego
anterior a agosto de 1510, hoy perdido; uno más entre el infinito número
de los desaparecidos!
El Psalmo de Bartolomé de Torres Naharro que viene a
continuación en el volumen parece clara estampación italiana de hacia
1515. Gillet lo ha descrito, estudiado y publicado con su maestría
habitual45
y ello nos exime de ocuparnos de él más detalladamente.
_________________
(40) Regestrum… número 4085.
(41) Signatura: Res. Y2 861.
(42) Adviértase que Sancho Rayón solía poner a sus reproducciones unas cubiertas realizadas
caprichosamente, imitando portadas antiguas.
(43) Tomo II, número XLVIII.
(44) Juan Fernández de Heredia: Obras, edición, prólogo y notas de Rafael Ferreres. Madrid, 1955,
Clásicos castellanos, tomo 139. Cfr. la página XI.
(45) Propalladia and other works…, tomo I
12
No parece corresponder el Aue maria trobada por vn devoto frayle,
obra pía de anónimo claustral, a ninguno de los asientos que con
semejante título figuran en el Abecedarium colombino:
Aue maria en coplas por un fraile con un verso a sant‟Ana en coplas. 13687.
Aue maria glosada en coplas con otras deuociones. 12384.
Aue maria glosada sobre cada palabra una copla. 14825.
más sentidas que inspiradas las coplas no nos son conocidas más que por
ese texto, así como la Prosa a modo de suplicación que acaso pudiera
referirse a las calamidades y epidemias del año 1507, tan aludidas en la
literatura contemporánea. La Prosa se halla escrita en o chavillas, metro
fácil y muy propio para la poesía devota y popular que reflejan los pliegos
de este tipo.
Estudiado por el diligente Hill y publicado en parte46
el cuadernillo
que contiene las Coplas de Rodrigo de Reinosa, es ejemplar único y no
conocemos otra tirada. La primera de las composiciones, que comienza Si
te vas bañar Juanica se halla en un pliego de Praga obra probable del
burgalés Felipe de Junta,47
en otro del British Museum48
no descrito:
[Orla de cuatro barras que encierra toda la plana]. ¶ Romance nueuamente
imprimido ᵭl / infante Turian y ᵭ la infanta Floreta: / con las coplas de si te vas a bañar
τ c. / [Tres tacos: casa con jardín, hombre, hombre].
A continuación el texto, a dos columnas.
- Turbado estaua linfāte el infante Turian.
- Si te vas a bañar juanca [sic] dime quales baños vas. Otras coplas.
- Si la fe y el galardon por vn peso se pesasse. Cancion. 4.º [4] hojas, s. i. t., letra gótica.
si bien aquí como anónimo. En el llamado Cancionero de Upsala49
hay un
comienzo semejante con música, igual que ocurre en el libro de vihuela de
Pisador; los dos primeros versos debieron, por tanto, de hacerse muy
populares.
Las cuatro siguientes composiciones sólo se nos han conservado en
este texto, de donde las reimprimió Hill,50
pero el villancico por deshechas ______________________
(46) John M. Hill: An additional note for the bibliography of Rodrigo de Reinosa, artículo en Hispanic
Review, XVII (1949), págs. 243-250-
(47) Foulché-Delbosc: Les cancionerillos de Prague…, núm. XXII y pág. 73.
(48) Signatura: G. 11023 (9).
(49) Villancicos / De diversos autores, a dos, / y a tres, y a qvatro / y a cinco bozes, / agora nvevamente
/ corregidos. Ay mas / ocho tonos de canto de Organo para que puedan, / Aprouechar los que, A
can- / tar comencaren / § / [Grabadito] / Venetiis, / Apud Hieronymum Scotum. / [raya] / M D L
V I.
4.º LXIII folios. Biblioteca de la Universidad de Upsala. Manejamos la única edición moderna,
hecha en México, 1944 por Jesús Bal y Gay. Para los textos literarios véanse las dos importantes
publicaciones de Leopoldo Querol Roso: La poesía del Cancionero de Uppsala, Valencia, 1932
(4.º 124 págs.) y José Romeu Figueras: Mateo Flecha el Viejo, la corte literario-musical del
Duque de Calabria y el Cancionero llamado de Upsala, 1958 (4.º 78 págs.
13
que comienza Alça la boz pregonero no pertenece a Reinosa: se había
publicado ya en el Cancionero general51
como obra de Lope de Sosa en
1511 y más tarde en un pliego de la colección de Praga.52
Las dos últimas
figuran en otro de la misma serie53
y en el Cancionero de Constantina.54
Dezime vos pensamiento ha sido infinidad de veces reimpresa.
Para el estudio de Rodrigo de Reinosa tiene un gran interés este
pliego, puesto que nos da dos fechas de una vida tan poco situada
cronológicamente: en las Coplas de amores para cantar afirma que están
hechas a ruego e intercesión de un cantor del ilustre e magnífico señor don
Álvaro de Estúñiga, Prior de San Juan, llamado Quintana, es decir en los
últimos años del siglo XV o comienzos del XVI, y en otras coplas figura
la fecha de 1506 en que requería el poeta de amores a una moza; quien
moceaba el año seis debía ser hombre joven todavía. Norton establece la
posibilidad de que la impresión corresponda al taller sevillano de Juan
Varela de Salamanca entre 1515 y 1520.
Dos ejemplares existen del pliego que va a continuación: uno el que
nos ocupa y otro que hemos examinado en la Bibliotèque Nationale de
Paris.55
El encabezamiento y el sólo constar de dos hojas, nos hizo en un
principio suponer que se trataba de un fragmento de pieza mayor, pero
sería muy raro que se hubiesen conservado esas dos partes finales. Claro
está que tratándose de poeta censurado, como lo era Garcisánchez de
Badajoz quizá pudiera concebirse una mutilación: recuérdese que sus
Lecciones de Job y su Infierno fueron suprimidos inquisitorialmente ya en
el siglo XVI.
El opúsculo, posiblemente toledano y salido de las prensas de Juan
Villaquirán entre los años 1512 y 1515 contiene cuatro composiciones,
todas las cuales se hallan en el Cancionero general de Hernando del
Catillo56
a partir de su edición primera (1511). Hemos cotejado ésta y las
de 1514 y 151757
sin haber podido hallar variantes características que nos
permitieran filiarlas con exactitud.
De indudable interés histórico es el cuadernito en prosa,
probablemente impreso en Sevilla por Juan Varela de Salamanca hacia
________________
(50) Hill: An additional note…, págs. 245-250.
(51) Hernando del Castillo: Cancionero general. Valencia, 1511, folio cxxxij. Citamos por la edición
facsimilar (con estudio nuestro) de Valencia, 1958.
(52) Foulché-Delbosc: Les cancionerillos de Prague…, núm. VII.
(53) Foulché-Delbosc: Les cancionerillos de Prague…, núm. LXXV.
(54) † Cãcionero llama / do guirlanda esmal / tada ᵭ galanes y elo / quentes dezires de / diuersos
autores. 4.º s. i. t., lxx [x] viii fojas. Cfr. fol. 60.
Hay dos ediciones s. i. t., góticas: ésta probablemente de Sevilla, Varela, hacia 1520, y otra de
Cronberger anterior. Reimpresión moderna, con prólogo de Foulché-Delbosc, en Madrid, 1914.
(55) Signatura: Rés. Yg. 106. El Dr. Norton, en carta, nos sugiere: “¿Le parece posible que el editor
haya podido dejarse influir distraídamente por el epígrafe „Otra obra suya…‟ del Cancionero
general? Se encuentra lo que pusiera ser el mismo fenómeno en el Otro romance del conde
Claros… fecho por Juan de Burgos (British Museum)”
(56) Cancionero general…, Valencia, 1511. Cfr. los folios CCIX y CCXV.
(57) Ejemplares únicos en la Bibliotèque Nationale de Paris, donde los hemos estudiado.
14
1516, que comprende dos cartas relativas a la sucesión en el trono español
Una es del príncipe don Carlos (más tarde Carlos I) fechada en Bruselas a
11 de febrero de 1516 respondiendo a la en que la reina viuda doña
Germana de Foix le participaba el fallecimiento del rey don Fernando, y
otra escrita al Cardenal Arzobispo de Toledo confirmándole en el
nombramiento que tenía de Gobernador del Reino y enviándole como
embajador al Dean de Lovayna, su fecha en catorce de febrero de 1516.
Tras el pliego que repite las ya examinadas Coplas de Madalenica
viene la Égloga trobada por Juan del Encina, impreso toledano de
Villaquirán entre 1513 y 1520, por los mismos años en que la publica en
Burgos Fadrique de Basilea (c. 1515-17) o Alonso de Melgar en los
primeros meses de 1520, según el ejemplar que existe en la Biblioteca
Nacional de Paris.58
Absolutamente desconocido – a lo que creemos – es el opúsculo
que contiene las Coplas al bienaventurado Sant Roch, reproducción de un
anónimo fraile de S. Agustino. Sólo relevamos en el Abecedarium
colombino una mención del verso con que comienza la obra
contemplativa sobre lo que dice San Juan sobre la Virgen al pie de la cruz.
La última de las obras que contiene este importante volumen de
varios es una pieza del dramático extremeño Bartolomé de Torres Naharro
de la cual sólo se conserva el ejemplar de Oporto. Trátase del Concilio de
los galanes y cortesanas de Roma convocado por el dios Cupido. Su texto
no ha llegado completo a nosotros pues sólo existen cuatro hojas debiendo
de constar de seis. Gillet supone con buenos fundamentos que es
impresión romana de hacia 1515.
Pero si cierra el tomo este opúsculo, no concluyen con él las
existencias de pliegos poéticos en la biblioteca portuguesa, pues en el
fondo general aún existen dos cuadernos populares del siglo XVI: uno que
contiene los Castigos y ejemplos de Catón y otro el Despertador de
pecadores. Obritas eminentemente populares entran dentro de nuestra
actual recolección aunque sean algo más extensas que lo normal puesto
que tienen doce y dieciséis hojas respectivamente.59
Hasta nueve tiradas diferentes hemos podido precisar, como
realizadas en el siglo XVI, del poemita medieval en cuaderna vía que se
popularizó bajo el título de Castigo y ejemplos de Catón, interesante
catecismo moral utilizado durante muchísimo tiempo para adoctrinar a la
infancia. Una de ellas por cita en el Abecedarium de la Biblioteca Colom-
_________________
(58) Signatura: Rés Yg. 87.
(59) Nos tranquiliza el hecho de que el volumen V de los Pliegos poéticos góticos se rellena con
libritos de igual y aún de mayor extensión, v. gr., los Dichos o sentencias de los siete sabios de
Grecia, de Hernán López de Yanguas (núm. CLXXV y CLXXVI, de 16 folios), las Cincuenta
preguntas del mismo (núm. CLXXVII, 16 fols.), las Coplas de Bias contra Fortuna (núms.
CLXXVIII y CLXXIX, 16 y 18 fols.), Cancionero de Velázquez de Avila (CLXXX, 20 folios) y
Coplas del Vita Christi, de fr. Iñigo de Mendoza (núm. CLXXVIII) que tiene nada menos que
ochenta páginas.
15
bina, sin que nos sea posible indicar el lugar y fecha de impresión y sí sólo
conjeturar que fuese edición de Medina del Campo, por ser allí donde la
adquirió Don Fernando. He aquí la nota correspondiente del Regestrum,
contenida en el número 3322 (no 322 como se dice en la Bibliografía
hispano-latina clásica):60
Castigos y ejemplos d Caton procedẽ en maña de coplas. I. en Roma fue vn
hombre. D. y a la virgẽ maria. est en. 4.º costo ẽ m.ª del Campo. 8 mrs.
La más antigua fechada es ésta de Oporto, que ha sido descrita por
Sousa Viterbo61
y Anselmo,62
a la cual siguen las de León 1533,63
Medina
1542,64
Medina 16 de enero de 1543,65
Medina 11 de setiembre de 1543,66
Sevilla 1550,67
Burgos 1563,68
Alcalá 1586,69
y Barcelona 1609,
recientemente estudiada por nuestro queridísimo y muy docto amigo el
Prof. Edward Glaser.70
Finalmente, el último de los cuadernos populares poéticos del siglo
XVI que registramos es el Despertador de peccadores inventado por vno
dellos, en su edición burgalesa de 1541. No es desconocido el libro ni la
tirada: hay, al menos, dos anteriores. Poseyó la más antigua (Medina
1534) Salvá,71
de quien pasó a Heredia en cuyo catálogo se reproduce en
facsímile la portada:72
figura en The Hispanic Society of America otra
estampada en Valladolid, s. a., c. 1525 según Miss Clara L. Penney.73
De
un ejemplar no localizado de la edición de Burgos 1541 hizo una
reimpresión facsimilar hacia 1870 don José Sancho Rayón.
Y con estas notas concluimos el ligero examen de los veinte
cuadernos literarios españoles del siglo XVI que se conservan en la
Biblioteca pública de Oporto, esperando que su conocimiento pueda ser
útil a los estudiosos.
Madrid, 19-22 de enero, 1962.
_________________
(60) M. Menéndez y Pelayo: Bibliografía hispano-latina clásica, I. Santander, 1950, página 375 de la
edición llamada Nacional, dirigida por Enrique Sánchez Reyes. Por respeto a la memoria de don
Marcelino y a la erudición española contemporánea, a la que en modo alguno representa esta
edición desdichadísima, no debería permitirse la irresponsabilidad que significa. Véanse las
páginas que le consagra el docto Antonio Alatorre en NRFH, XIII (1959), págs. 115-123.
(61) Sousa Viterbo: A litteratura hespanhola em Portugal, artículo publicado en Historia e Memorias
da Academia das Sciencias, tomo XII, parte II, número 5, páginas 151-454. Cfr. las págs. 230-231.
(62) Antonio Joaquín Anselmo: Bibliografía das obras impressas em Portugal no seculo XVI. Lisboa,
1926, pág. 162, número 565. Anselmo, en realidad, se limita a copiar lo dicho por Sousa Viterbo.
(63) Menéndez y Pelayo: Bibliografía hispano-latina clásica, tomo I, pág. 379-380.
(64) Ejemplar en el British Museum, signatura: C. 39. f. 28 (9).
(65) Reproducida en Pliegos poéticos góticos…, número CLXVI.
(66) Menéndez y Pelayo: Bibliografía hispano-latina clásica…, pág. 380.
(67) A. Palau y Dulcet: Manual del librero hispano-americano, tomo III, Barcelona, 1950, núm.
50359.
(68) Facsímile en la Colección de pliegos sueltos de Vicente Castañeda y Amalio Huarte, tomo I,
Madrid, 1929, págs. 209-232.
(69) Menéndez y Pelayo: Bibliografía hispano-latina clásica, tomo I, pág. 378.
16
(70) Edwuard Glaser: An addition to the Cervantes Canon?, artículo en el Harvard Library Bulletin,
VIII, núm. I, Winter, 1954, pp. 88-96. El Doctor Glaser cita todas las ediciones que recogemos
aquí y ofrece un facsímile de la portada de esta curiosísima edición que dio a la estampa el
Licenciado Miguel de Cervantes.
(71) Catálogo de la biblioteca de Salvá…, tomo I, núm. 561.
(72) Catalogue de la bibliotèque de M. Ricardo Heredia… deuxième partie, núm. 1861. Hoy en el
British Museum: C. 63. f. 5.
(73) Clara Louisa Penney: List of books printed before 1601…, New York, 1955, pág. 81. Por su
extensión no nos atrevimos a incluirlo en nuestro trabajo sobre los pliegos sueltos de The Hispanic
Society.
17
DESCRIPCIONES BIBLIOGRÁFICAS
I
COMEDIA TI= / NELARIA. / SÃCTISSIMO DOMINO NOSTRO. D. L. / X
PONT. MAX. OBLATA: PER / BARTH. D. TORRES / NAHARRO. / [ESCUDO DE
ARMAS PONTIFICALES].
Portada, a la vuelta la [dedicatoria latina:]
-Rev. in Christo Patri et Dn o. D. B. Caruaial. S. R. E. Tituli Sancte Crucis in
Iherusale Episcopo Car. idem. Bart. D. Torres Naharro. S.
Acuerdome q despues de recitada esta Comedia Tinelaria…
TEXTO. Comienza:
Hasta aq : por: excelle tia.
4.º [18] folios. Letra redonda excepto en parte del título, a dos columnas. Signatura: A-C4‟ D6.
Sin indicaciones tipográficas, circa 1516.
x-3-26 (1).
II
[SEIS GRABADOS EN MADERA: GALAN, GALAN, ANCIANO,
ANCIANA, BEATA, CASAS] / [BARRA HORIZONTAL] / GRACIOSO
RA ONAMIE TO EN QUE SE / INTRODU E DOS RUFIANES EL VNO
PREGU TA DO EL OTRO / RESPONDIẼDO EN GERMANIA DE SUS VIDAS τ
ARTE DE / BIUIR QUA DO VIENE VN ALGUA IL LOS QUALES COMO /
VIERON FUERON HUYE DO τ NO PARARON HASTA EL BURDEL A CASA /
DE SUS AMIGAS LA VNA DE LAS Q LES ESTAUA RINENDO CO VN PAST /
OR SOBRE Q EL SE DE AUA Q LE AUIA HURTADO LOS DINEROS DE LA /
BOLSA Y VIE DO ELLA SU RUFIAN HA ESE MUERTA Y EL SE HA E
FIEROS / τ DI E AL PASTOR Q SE CO FIESSE EL Q L HA IE DOLO ASSI
ACABA LA OBRA.
A continuación el texto.
A boca de sorna por yr encubierto
el fiero German tomo su desgarro…
4.º [4] hojas, letra gótica. Signatura: a. [Sevilla, Juan Valera de Salamanca, 1515-1520].
En la margen respectiva, cuando cambia de interlocutor el texto, va colocado
un grabadito que le representa. Hay en total siete, todos diferentes que indican
personajes, cuatro masculinos y tres femeninos, por este orden: rufian, señora, pastor,
otra señora, pastor [es un tipo de anciano], rufian y otro rufian. Las letra G con la cual
comienza el texto, floreada.
x-3-26 (2)
18
III
[ORLA INCOMPLETA DE TRES LADOS: SUPERIOR (DOS TROZOS),
INTERIOR (UN TROZO), INFERIOR (DOS TROZOS), DENTRO DE ELLA DOS
TACOS: INFANTA HABLANDO CON REY, CASA] / ¶ ROMANCE DEL CONDE
ALARCOS / τ OTRO ROMA CE DE JUAN DEL EN INA τ VN VILLA CICO A
NUESTRA / SEÑORA NUEUAMENTE IMPRESSO.
A continuación el texto, a dos columnas.
Retrayda esta la infanta bien assi como solia.
Por vnos puertos arriba de montaña muy oscura. Romance.
A quiē deuo yo llamar vida mia. Villancico.
4.º [4] hojas, letra gótica. Signaturas: a-aij. [Sevilla, Juan Varela de Salamanca, c. 1515-1520].
x-3-26 (3).
IV
EN LAS PRESENTES COPLAS SE TRA / TA COMO VNA HERMOSA
D ELLA ANDA DO PERDIDA POR VNA / MONTA A: ENC TRO CON VN
PASTOR: EL QUAL VISTA SU GENTILE / ZA SE ENAMORO DELLA: Y CON
SUS PASTORILES RAZONES LA REQUIRIO DE AMO / RES. A CUYA
REQUESTA ELLA NO QUISO CONSENTIR τ DESPUES VINO VN SAL / UAJE
A ELLOS τ TODOS TRES SE CONCERTARON DE YR A VNA DEUOTA
HERMITA / QUE ALLI CERCA ESTAVA A HAZER ORACION A NUESTRA
SEÑORA. E COMIENÇA / A DEZIR LA DONZELLA EN LA FORMA
SIGUIENTE. / [TRES GRABADOS: CASA, ANUNCIACIÓN, CASA].
A continuación el texto, a dos columnas.
Las que nascen sin ventura como yo triste perdida.
4.º [4] hojas, letra gótica. Signaturas: a-aij. La letra E con la cual empieza el título, floreada.
[Sevilla, Juan Varela de Salamanca, c. 1515-1520].
x-3-26 (4).
V
¶ COPLAS DE MADALENICA / OTRAS DE TAM BUEN GANADICO
AÑA / DIDAS POR. JAQUES NORMANTE. / OTROS FIEROS QUE HIZO VN
RNFIAN [sic] EN ÇAMORA CON VNA PUTA.
A continuación, a dos columnas, el texto.
Tambuen ganadico y mas en tal valle.
Yo te voto a dios ximena puta vil rostros de mona. Coplas hechas por Aluaro
de solana En que cuenta como en çamora vido hazer a vn rufiā cõ vna puta los fieros
siguientes.
Pues el fin de mi esperãça tanto tarda. Villancico.
Abrasme madalenica ay jesus quien anda ay. Comiençan las. coplas de
Madalenica.
19
No te tardes q me muero carcelero. Villancico.
4.º [4] hojas, letra gótica. Signatura: A. [Sevilla, Juan Varela de Salamanca, c. 1515-1520].
x-3-26 (5).
VI
¶ ELEGIA: FECHA A LA MUERTE D L CATHO / LICO REY DON
FERNANDO DE GLORIOSA MEMORIA. EN LA QUAL SE HAZE MEN = / CION
DE LO MAS SUBSTANCIAL DE SU TESTAMENTO.
A continuación, a dos columnas, el texto.
Ya estaba ᵱtida ᵭ mi pēsamiēto: la gana de mas cātādo escreuir.
4.º [2] hojas, letra gótica. [Sevilla, Juan Varela de Salamanca, c. 1515-1520].
x-3-26 (6).
VII
[ORLA DE TRES BARRAS: SUPERIOR (UN TROZO), INTERIOR (UN
TROZO) INFERIOR (DOS TROZOS). DENTRO DE ELLA CUATRO TACOS:
PASTOR, NACIMIENTO, PASTOR, CASA] / ¶ COPLAS HECHAS POR
CHRISTOUAL / DE PEDRA A CRIADO D L ILLUSTRE Y MUY MAGNIFICO
SEÑOR DUQUE DE / ARCOS. PARA CANTAR LA GLORIOSISSIMA NOCHE
DE NAUIDAD A LOS MAY / TINES. CON VNA AVE MARIA AL CABO
NUEVAMENTE TROBADA SOBRE / CADA PALABRA VNA COPLA.
A continuación, a dos columnas, el texto.
Alegrias alegrias ques nascido el rey de gloria. Al tono de Abrasme tu el
hermitaño.
Puer natus glorioso por nuestro bien y reposo. Otras al tono del corro.
Ay hijo bendito que auedes que. Otras al tono del corro.
Ay hijo bendito que auedes que. Otras al tono de Pastorcico que auedes que
a la fe señor vuestros amores he.
O sancto misterio de rey infinito. Otras al tono de tambuen ganadico.
O rey muy alto del cielo poderoso. Otras al tono de aquel cavallero madre
que no viene algo tenia en el campo que le duele.
Por vosotros pecadores quise venir encarnar. Otras al tono de por vos gentil
señora yo soy venido aquí aued compassion de mi.
Abricias digo aha huydo. Otras al tono del corro.
Aue. Aue que bolaste mas que todas quantas fuero . El aue Maria en coplas
sobre cada palavra vna copla.
No hay palabras q declaren lo que siento. Villancico a nuestra se ora.
4.º [4] hojas, letra gótica. Signaturas: a-aij. [Sevilla, juan Varela de Salamanca, 1515-1520].
x-3-26 (7).
VIII
[ORLA COMPLETA: SUPERIOR (UN TROZO), LATERALES (DOS
TROZOS), INFERIOR (DOS TROZOS SUPERPUESTOS). DENTRO TRES
20
FIGURAS: CABALLERO, GALAN, DAMA] / CARTAS τ COPLAS PARA /
REQUERIR NUEUOS AMO / RES.
Portada, a la vuelta comienza el
Texto, en prosa y verso. Anoto solo el verso que figura el fin de cada carta.
La carta lleua consigo mi desseo captiuado.
Si cō el triste quexarme os he hecho mas cruel.
Pues no me puedo partir de quereros y seruiros.
Quedaos a dios que me vo do nunca pienso venir.
La triste carta que va mas breue que mensajera.
El siervo de dios q fue para las tierras agenas.
Los altos merescimiētos de vuestra virtud τ fe.
4.º [4] hojas, letra gótica. [Toledo, Juan de Villaquiran, c. 1515].
x-3-26 (8).
IX
METAFORA EN METROS: QUE / FIZO QUIROS AL SEÑOR JU / AN
FERNANDES DEREDIA SI = / ENDO SERUIDOR DE LA SEÑO = / RA
GERONIMA BENEYTA E = / STANDO ELLA EN VN LUGAR QUE SE LLAMA
AL / CAÇAR.
A continuación, a dos columnas, el texto.
Entre valencia y alcaçar trauessando vnos boscajes.
Se ores q me mandays como q queres hazer. Perque de Quiros
despidiendose de vnos amigos suyos.
Tristura conmigo va porq con ella vo. Canciō del comēdador estu iga ᵭ
macho y hēbra.
En esta jornada guio no tras bien q no me gu a. Sobre esta cāciō haze el
mismo estas coplas de macho: y hembra.
4.º [4] hojas, letra gótica. Signaturas: a-aij. [Toledo, Juan de Villaquiran, c. 1515].
x-3-26 (9).
X
PSALMO DE BARTHOLOME DE TORRES NA = / HARRO: EN LA
GLORIOSA VICTORIA: QUE LOS / ESPAÑOLES OUIERON CONTRA
VENECIANOS. / [GRABADO: COMBATE ENTRE CABALLEROS].
Portada, vuelta en blanco.
Cantemos psalmos de gloria sepan q somos christianos.
4.º [4] hojas, letra gótica, a dos columnas. La última plana, en blanco. [¿Roma, c. 1513-1514?].
x-3-20 (10).
21
XI
[ESTAMPA DE LA ANUNCIACION. AL PRINCIPIO DE LA PRIMERA
COLUMNA DE TEXTO] / AUE MARIA TROBADA POR VN DE / VOTO
FRAYLE: INDIGO SERUIDOR SUYO.
A continuación, a dos columnas, el texto.
Aue reyna gloriosa sacro templo virginal.
Reyna sin comparacion madre de los peccadores. Prosa a modo de suplicaciō
q haze vn deuoto a la muy preclarissima serenissima inclita madre de dios, por la qual
suplica aya cōpassion de las muchas hābres āgustias τ tribulaciones terremotos τ
aguaduchos: quel se or embia en el mūdo: houiendo piedad de las gentes tenga por
bien de suplicar a su eterno hijo quiera amansar su yra: τ alçar las tales y tantas hābres:
τ tribulaciōes q los hombres por sus pecados padescē.
4.º [4] hojas, letra gótica. [Toledo, Juan de Villaquiran, 1513-1520].
x-3-26 (11).
XII
AQU COMIEN AN VNAS COPLAS Q / SE DI E SI TE VAS BA AR
JUANICA Y HANSE DE CANTAR AL THO / NO DE LOS VUESTROS
CABELLOS NI A. τ c . FECHAS POR RODRIGO DE REYNOSA…
A continuación, a dos columnas, el texto.
Si te vas vañar juanica dime a quales vaños vas.
Donzella do amor esta no dira. Comiençan otras suyas pa las q son
enamoradas: hāse de cātar al tono de fasta la venida q vēga me atēded Fechas por
rodrigo ᵭ reinosa.
Gentiles ojos aueys ni a que a mi muerto me han. Otras suyas a vna moça
porq en el a o de la hābre de mill τ quiniētos τ seys a la q l req ria ᵭ amores porq se
enomoro de sus hojos y el los loaua: y ella dezia q mas q ria Pan fechas por Rodrigo de
Reynosa auctor…
Gran deporte es el amor avnque haze padecer. Coplas de amores pa cātar
fechas a ruego τ yntercessiō de vn cātor del ilustre τ manifico se or dō Aluaro de
estu iga prior de san Juan llamado quītana, Fechas por Rodrigo de reynosa.
Porque sea satisfecho de vos la muy gētil dama. Aqu comiençan vnas
coplas. Fechas por vn bachiller para su amiga en q el pedia por merced q pues se dezia
que era su amiga que fuesse assi y van al tono de demanda me carillo q a ti dar te me
hā τ. c. Fechas por Rodrigo de reynosa.
Alça la boz el pregonero por q quiē su muerte oyere. Villancico por desecha.
No puede sanar ventura mi dolor. Cancion.
Dezime vos pēssamiēto dōde mis males estan. Romançe que hizo nuñez que
dize dezime vos pensamiento.
4.ª [4] hojas, letra gótica. [Sevilla, Juan Varela de Salamanca, 1515-1520].
x-3-26 (12).
22
XIII
¶ LAS MALDICIONES DICHAS CLARA ESCURA / DEL MISMO
GARCISANCHES DE BADAJOZ COMIENÇAN EN ESTA MA = / NERA.
A continuación, a dos columnas, el texto.
El dia infelix noturno que nascio eclipsado apollo.
La mucha tristeza mia que causa vuestro desseo. Sueño fecho por el mismo
garcisāchez cuyo comienço es este.
Por el mes era de mayo quando haze la calor. Glosa del romance por el mes
era de Mayo. Que hizo Garcisanchez de badajoz estando preso ē en [sic] vna torre. La
qual embio a su amiga: dize el romāce assi.
Si ᵭ amor libre estuuiera no sintiera mi prision. Comiença la glosa de cada
dos pies del romance en vna copla.
4.º [2] hojas, letra gótica. [Toledo, Juan de Villaquiran, 1512-1515].
x-3-26 (13).
XIV
[DOS CARTAS: UNA DE CARLOS V PRINCIPE A DON A GERMANA DE
FOIX, FECHADA EN BRUSELAS 11 DE FEBRERO DE 1516 Y OTRA DEL
MISMO AL ARZOBISPO DE TOLEDO, SU DATA EN BRUSELASA 14 DE
FEBRERO DE 1516].
4.º [2] hojas, letra gótica. En prosa. [Sevilla, Juan Varela de Salamanca. 1516?].
x-3-26 (14)
XV
¶ COPLAS DE MADALENICA. / OTRAS DE TAM BUEN GANADICO
AÑA / DIDAS POR. JAQUES NORMANTE. / OTROS FIEROS QUE HIZO VN
RNFIAN [sic] EN ÇAMORA CON VNA PUTA.
4.º [4] hojas, letra gótica.
[Otro ejemplar exactamente igual al número V].
x-3-26 (15).
XVI
EGLOGA TROBADA POR JUAN DEL EN / INA EN LA QUAL
REPRESENTA EL AMOR D COMO ANDAUA / A TIRAR EN VNA SELUA. E DE
COMO SALIO VN PASTOR LLA = / MADO PELAYO A DEZILLE QUE
PORQUE ANDAUA A TIRAR EN LUGAR / DEL UEDADO. E DESPUES COMO
LO FIRIO EL AMOR. E COMO VINO O = / TRO PASTOR LLAMADO BRAS A
CONSOLALLO: τ OTRO PASTOR LLAMA / DO JUANILLO. Τ VN
ESCUDERO QUE LLEGO A ELLOS.
A continuación, a dos columnas, el texto.
Ninguno tenga osadía de tomar fuerças comigo.
Ojos garços ha la niña quien gelos namatoria. Villancico.
23
4.º [4] hojas, letra gótica. [Toledo, Juan de Villaquiran, 1513-1520].
x-3-26 (16).
XVII
COPLAS HECHAS POR VN RELIGIOSO DE / LA ORDEN DE SANT
AUGUSTIN DEL BIEN / AUENTURADO SANT ROCH: CONFORMES A SU /
HYSTORIA: PARA EXCITAR A LAS GENTES A MAS / DEUOCION: EN
ESPECIAL PARA QUE LE LLAMEN / EN TIEMPO DE LA PESTILENCIA: QUE
ES SANTO / MUY APROPIADO PARA LIBRA [sic] DE TAL NECESSI / DAD.
Y COMIEN AN ASSI HABLA DO A SA T ROCH. / [ESTAMPA DE SAN ROQUE,
EL PERRO Y EL PADRE ETERNO].
Portada. A la vuelta, a dos columnas, el texto.
Tanta fue vuestra bondad santidad y preheminencia.
[Oracion en prosa].
A quien miraran mis ojos sino a vos. Siguese otra obra contemplatiua: sobre lo
que dize sant juan que la señora estaba al pie de la cruz mirando su hijo bendito. y
dize. [Estampa el Calvario].
4.º [2] hojas, letra gótica. [Toledo, Juan de Villaquiran, 1515-1520].
x-3-26 (17).
XVIII
CONCILIO DE LOS GALANES: Y CORTESANAS DE / ROMA
INUOCADO POR CUPIDO. COMPUE / STO POR BARTHOLOME DE TORRES /
NAHARRO. / [DOCE GRABADITOS EN MADERA DISPUESTOS EN DOS FILAS,
EL PRIMERO CON LETRERIA CUPIDO. PRIMERA FILA: CUPIDO, DONCELLA,
DONCELLA, GALAN, GALAN, DONCELLA; SEGUNDA FILA: GALAN,
DUEÑA, DUEÑA, GALAN, DONCELLA, ANCIANO].
Portada, vuelta en blanco.
Nos el muy alto Cupido por el humano fauor. Concilio verenense.
4.º [6] hojas, letra gótica a dos columnas. Incompleto: solo consta de 4 hojas. [Roma, 1514-
1516?].
x-3-26 (18).
XIX
[GRABADO QUE REPRESENTA UNA ESCUELA] / [TITULO
XILOGRAFICO EN DOS LINEAS:] CASTIGOS τ EN / EMPROS DE CATOM /
[GRAN BARRA GRABADA, COMPLETADA CON ADORNITO].
Portada, a la vuelta gran grabado, enmarcado por orla desigual de siete barras,
representando la adoración a la Virgen Maria por el Papa Inocencio ¿VIII?.
En roma fue vn hōbre que dezian caton castigaua a su hijo cõ muy gr
deuociō. ¶ Aqu comiēçan los castigos y dotrinas que dio el sabio caton a su hijo.
24
Colofon: ¶ Fue impresso el presente tratado en la muy no = / ble y leal cibdad
de Lyboōa [sic] por Germã galhar / de Françes a los doze dias de Septembre. Año / de
mill y quinientos y.xxj. años. / Dios sea loado. Amen.
A la vuelta del último folio, gran escudo con las quinas de Portugal.
4.º [12] hojas, letra gótica. Signaturas: aij-avj.
y-3-37 (1).
XX
[ORLA MUY BELLA, DE CUATRO PIEZAS Y UN PEQUEÑO AÑADIDO,
EN LA BARRA INFERIOR LA FECHA 1541. DENTRO: PRECIOSO GRABADO
DE UN RELOJ Y TITULO]. ¶ DESPERTADOR DE PECCADORES: INUENTA = /
DO POR VNO DELLOS.
Portada, a la vuelta.
-Carta del auctor al señor Almirante [en prosa]
-Argumēto de toda la obra [en prosa].
Durmiose mi pēsamiēto en lo mejor de mis a os. Comiença el Despertador
de peccadores.
Quã amarga es tu memoria quã peligroso tu oluido. Esparsa sobre las
palabras del sabio: O mors quam amara est memoria.
Colofon: ¶ Fue impressa la presente obra lla = / nada Despertador de
peccadores. En la muy / noble y mas leal ciudad de Burgos. / Acabose a xxx. dias del
mes de / Março. Año de. / M. d. xlj. / †.
4.º [16] hojas, letra gótica. Signaturas: aiiij-biiij.
y-3-37 (2).
INDICE GENERAL DE PRIMEROS VERSOS
A boca de sorna por yr encubierto el fiero German tomo su desgarro, II. Gracioso
razonamiento…
Abrasme madalenica ay jesus quien anda ay, V y XV. Comiençan las coplas de
Madalenica.
Abras-me tu el hermitaño, VII. [Tono al cual se cantan las coplas de Cristobal de
Pedraza: Alegrias alegrías].
Albricias digo aha huyho, VII. Otras [coplas de Cristobal de Pedraza] al tono del
Corro.
Alça la boz el pregonero porque quien su muerte oyere, XII. Villancico por desecha
[de Rodrigo de Reinosa].
Alegrias alegrias ques nascido el rey de gloria, VII. [Coplas de Cristobal de Pedraza]
Al tono de abrasme tu el hermitaño.
* Alza la voz el pregonero. Véase: Alça la boz el pregonero.
Aquel cauallero madre que no viene, VII. [Tono al cual se cantan las coplas de
Cristobal de Pedraza: O rey muy alto del cielo].
A quien deuo yo llamar vida mia, III. Villancico.
A quien miraran mis ojos sino a vos. XVII.
25
Aue aue que bolastes mas que todas quantas fueron, VII. El aue Maria en coplas sobre
cada palabra vna copla. [Cristobal de Pedraza].
Aue reyna gloriosa sacro templo virginal, I. Aue maria trouada por vn… fraile.
* Ave ave que volaste. Véase: Aue aue que bolaste.
* Ave reina gloriosa. Véase: Aue reyna gloriosa.
Ay hijo bendito que auedes que, VII. Otras [coplas de Cristobal de Pedraza al tono de
Pastorcico que auedes que a la fe señora vuestros amores he.
Cantemos psalmos de gloria sepan q somos christianos, . Psalmo de Bartholome de
Torres Naharro.
* Corro, El. Véase: El Corro.
* Cuan amarga es tu memoria. Véase: Quan amarga es tu memoria.
* Decidme vos pensamiento. Véase: Dezidme vos pensamiento.
Demandame carillo que a ti darme han, XII. [Tono al cual se cantan las coplas de
Rodrigo de Reinosa: Porque sea satisfecho].
Dezime vos pensamiento donde mis males estan, XII. Romance que hizo nu es…
* Docella do amor esta. Véase: Donzella do amor esta.
Donzella do amor esta no dira, XII. Comiençan otras [coplas] suyas [de Rodrigo de
Reinosa]… al tono de fasta la venida que venga me atended.
Durmiose mi pensamiento en lo mejor de mis años, XX. Comiença el Despertador de
peccadores.
El Corro, VII. [Tono al cual se cantan las coplas de Cristobal de Pedraza: Albricias
digo aha].
El corro, VII. [Tono al cual se cantan las coplas de Cristobal de Pedraza: Puer natus
glorioso].
El dia infelix noturno que nascio eclipsado apollo, XIII. Las maldiciones dichas clara
oscura del mismo garcisanchez de badajoz].
El sieruo de dios que pue para las tierras agenas, VII.
En esta jornada guio no tras bien que no me guía, IX. Sobre esta cancion [Tristura
comigo va] haze el mismo [Comendador Estuñiga] estas coplas de macho y
hembra.
En roma fue vn hombre que dezian caton, I . Castigo τ enxempros de caton.
Entre valencia y alcaçar trauessando vnos boscajes, IX. Metafora en metros que fizo
quiros…
Fasta la venida que venga me atended, XII. [Tono al cual se cantan las coplas de
Rodrigo de Reinosa: Donzella do amor esta].
Gentiles ojos aueys niña que a mi muerto me han, XI. Otras [coplas] suyas [de
Rodrigo de Reinosa] a vna moça porque en el a o de el hambre de mill τ
quinientos τ seys…
Gran deporte es el amor aunque haze padezer, XII. [Rodrigo de Reinosa].
Hasta aqui por excellentia, I. Comedia Tinelaria… [por] Bartolome de Torres Naharro.
* Hasta la venida que venga. Véase: Fasta la venida que venga.
La carta lleua consigo mi desseo captiuado, VIII.
La mucha tristeza mia que causa vuestro desseo, XII. Sueño fecho por el mismo
garcisanchez [de Badajoz].
Las que nascen sin ventura como yo triste perdida, IV. En las presentes coplas se trata
como vna hermosa donzella andando perdida…
La triste carta que va mas breue que mensajera, VIII.
Los altos merescimientos de vuestra virtud y fe, VIII.
Ninguno tenga osadia de tomar fuerças conmigo, XVI. Egloga trobada por Juan del
Enzina…
No ay palabras que declaren lo que siento, VII. Villancico a nuestra señora [por
Cristobal de Pedraza].
26
* No hay palabras que declaren. Véase: No ay palabras que declaren.
No puede sanar ventura mi dolor, XII. Cancion [de Rodrigo de Reinosa].
Nos el muy alto Cupido por el humano fauor, XVIII. Concilio venerense [por
Bartolomé de Torres Naharro].
No te tarde que me muero carcelero. Villancico. V, XV.
* Oh rey muy alto del cielo. Véase: O rey muy alto del cielo.
* Oh santo misterio. Véas: O sancto misterio.
Ojos garços ha la niña quien ge los namoraria, XVI. Villancico [de Juan del Encina].
O rey muy alto del cielo poderoso, VII. Otras [coplas de Cristobal de Pedraza] al tono
de aquel cauallero madre que no uiene algo tenia en el campo que le duele].
O sancto misterio del rey infinito, VII. Otras [coplas de Cristobal de Pedraza] al tono
de Tambuen ganadico.
Pastorcico que auedes que a la fe señora vuestros amores he, VII. [Tono al cual se
cantan las coplas de Cristobal de Pedraza: Ay hijo bendito].
Por el mes era de mayo quando haze la calor, XII. [Glosa de este romance hecha por
Garcisanchez de Badajoz en: Si de amor libre estuuiera].
Porque sea satisfecho de vos la muy gentil dama, XII. [Copla de Rodrigo de
Reinosa]… al tono de demandeme carillo que a ti darme han.
* Por unos puertos arriba. Véase: Por vnos puertos arriba.
Por vnos puertos arriba de montaña muy escura, III. Romance [de Juan del Encina].
Por vos gentil señora yo soy venido aquí, VII. [Tono al cual se cantan las coplas de
Cristobal de Pedraza: Por vosotros pecadores.
Por vosotros pecadores quise venir ancarnar, VII. Otras [coplas de Cristobal de
Pedraza] al tono de por vos gentil señora yo soy venido aqui aued compassion
de mi.
Puer natus glorioso por nuestro bien y reposo, VII. Otras [coplas de Cristobal de
Pedraza] al tono del Corro.
Pues el fin de mi esperança tanto tarda, V y XV. Villancico.
Pues no me puedo partir de quereros y seruiros, VIII.
Quan amarga es tu memoria quan peligroso tu oluido, XX. Esparsa sobre las palabras
del sabio: O mors quam amara est memoria.
Quedaos a dios que me vo do nunca pienso venir, VIII.
* Reina sin comparacion. Véase: Reyna sin comparacion.
* Retraida esta la infanta. Véase: Retrayda esta la infanta.
Retrayda esta la infanta bien assi como solia, III. Romance del conde alarcos…
Reyna sin comparacion madre de los peccadores, I. Prosa… que haze vn deuoto a
la… madre de dios…
Señores que mandays como me queres hazer, IX. Perque de Quiros despidiendose de
vnos amigos suyos.
Si con el triste quexarme os he hecho mas cruel, VIII.
Si de amor libre estuuiera no sintiera mi prision, XIII. [Glosa del romance Por el mes
era de mayo, hecha por Garcisanchez de Badajoz].
Si te vas a vañar juanica dime a quales vaños vas, XII. [Coplas hechas por Rodrigo de
Reinosa]… hanse de cantar al thono de los vuestros cabellos ni a.
* Si te vas a bañar Juanica. Véase: Si te vas vañar juanica.
Tambuen ganadico, V y XV [¿Añadido por Jaques Normante?].
Tambuen ganadico, VII: [Tono al cual se cantan las coplas de Cristobal de Pedraza: O
sancto misterio].
* Tan buen ganadico. Véase: Tambuen ganadico.
Tanta fue vuestra bondad santidad y preheminencia, XVII. Coplas hechas por vn
religioso de la orden de sant Augustin del bienauenturado sant roch…
27
Tristura conmigo va porque con ella vo, IX. Cancion del comendador estuñiga de
macho y hembra.
Vuestros cabellos niña, XII. [Tono al cual se cantan las coplas: Si te vas vañar
Juanica].
Ya estaua partida de mi pensamiento, VI. Elegia fecha a la muerte del catholico rey
don Fernando.
Yo te voto a dios ximena puta vil rostros de mona, V y XV. Coplas hechas por Aluaro
de Solana…
ÍNDICE DE ATRIBUCIONES EN LOS PLIEGOS
Badajoz, Garcisanchez de. Pedraza, Cristobal de.
El dia infelix noturno, XIII. Alegria, alegrias, VII.
La mucha tristeza mia, XIII. Albricias digo aha, VII.
Si de amor libre estuuiera, XIII. Aue aue que bolaste, VII
Ay hijo bendito, VII.
Encina, Juan del. No ay palabras que declaren, VII.
Ninguno tenga osadia, XIV. O rey muy alto del cielo, VII.
Ojos garços ha la niña, XVI. O sancto misterio, VII.
Por vnos puertos arriba, III. Por vosotros pecadores, VII.
Puer natus glorioso, VII.
Estuñiga, Comendador.
En esta jornada guio, IX. Quiros.
Tristura conmigo va, IX. Entre valencia y alcaçar, IX.
Señores que me mandays, IX.
Normante, Jacques?
Tambuen ganadico, V, XV. Reinosa, Rodrigo de.
Alça la boz el pregonero, XII.
Nuñez. Donzella do amor no esta, XII.
Dezime vos pensamiento, XII. Gentiles ojos aueys niña, XII.
Gran deporte es el amor, XII.
No puede sanar, XII. Torres Naharro, Bartolomé de.
Porque sea satisfecho, XII. Cantemos psalmos de gloria, I.
Si te vas vañar juanica, XII. Hasta aqui por excellentia, I.
Nos el muy alto Cupido, XVIII.
Solana, Alvaro de.
Yo te voto a dios, ximena, V, XV.
28
LOS PLIEGOS POÉTICOS DE OPORTO
NOTAS TIPOGRÁFICAS
Se basan las atribuciones aquí hechas en el examen de los
caracteres de imprenta y en el cotejo de las xilografías, letras iniciales,
etc., con las encontradas en libros fechados y firmados por sus impresores.
Puede decirse que en la época en que se trata el material empleado por
cada taller español tiene su carácter propio. Que haya algunas fundiciones
tipográficas empleadas por varias imprentas es verdad, mas siempre
pueden notarse diferencias menores características de un solo taller,
diferencias que se notan ora en la forma de alguna letra, ora en los signos
ortográficos (calderones, guiones, etc.). Si, como a veces acaece, hacen
falta en un texto corto las letras o los signos reveladores todavía queda
probable que ofrezca la prueba deseada otra fundición del libro. Las
atribuciones aquí hechas tanto a los talleres de Toledo y Sevilla como a
los de Roma puede afirmarse que son seguras, puesto que no surgen
grandes dificultades ni ambigüedades de identificación. Las fechas
indicadas son menos precisas. No siempre hay material xilográfico
conocido cuyas deteriorizaciones pueden indicar su fecha, y en algunos
casos los tipos se emplearon durante muchos años sin las bastante
frecuentes modificaciones que tanto sirven para establecer la cronología
de la obra de Coci o de Cronberger. Sin embargo, tomando en cuenta
tanto las consideraciones histórico-literarias como las tipográficas no creo
que ninguno de los pliegos del tomo de varios de Oporto sea ni anterior ni
posterior al segundo decenio del siglo XVI.
A.- Obras de Torres Naharro, impresas en Roma, I, X y XVIII.
I, Comedia Tinelaria. Las tres fundiciones, de portada, dedicatoria
y texto, son las empleadas por el tipógrafo romano Joannes Beplin.
Existen libros impresos con su material desde 1506 hasta 1517, mas
después de 1512 no se conoce obra alguna firmada por él. Beplin, o quizá
su sucesor anónimo, trabajó sobre todo, en los últimos años tal vez
exclusivamente, para el conocido editor romano Jacobus Mazochius. Es
posible que Mazochius mismo haya sido impresor también, mas hizo
imprimir muchos libros en los talleres de Beplin y de Marcellus Silber.
Varios de los libros así encargados por él se imprimieron con orlas y
escudos que eran de su propiedad. Es el caso aquí también: el escudo de
armas del papa León X, proviniendo siempre del mismo taco y mostrando
deteriorizaciones progresivas, aparece desde 1513 en una serie de libros
sin colofón impresos en los talleres de Beplin o de Silber y también en
algún libro que lleva el colofón de Mazochius. Por el estado del taco el
29
escudo de la portada de la Comedia parece ligeramente posterior a los
primeros meses de 1515. Se trata pues de un libro impreso en el taller de
Joannes Beplin por encargo de Jacobus Mazochius hacia 1515-16.
X y XVIII, Psalmo de la gloriosa Victoria y Concilio de los
Galanes. Están impresos los dos con el material de Marcellus Silber cuya
carrera tipográfica abarca los años de 1511-1527; heredó la imprenta
fundada en Roma en 1480 por su pariente Eucharius Silber. Los caracteres
aquí empleados se encuentran también en obras impresas por Eucharius, y
por esto no ayudan a fechar los libros, mas consta que las xilografías del
Concilio son obra de hacia 1515. Puede decirse que nada ofrecen estos
libros que contradiga la opinión de Gillet quien, basándose en la evidencia
textual e histórica, los fechó en 1514 (Psalmo) y 1516 (Concilio).1
El identificar al impresor del Concilio equivale a nombrar al
impresor de una edición fraudulenta de la Tragicomedia de Calisto y
Melibea con colofón rimado en Sevilla, 1502, es decir la edición N de
Foulché-Delbosc; tanto los tipos como las figuras xilográficas del
Concilio, como ya lo había notado Gillet,2 se emplean en la Tragicomedia,
y puesto que estas xilografías imitan a las auténticas ediciones sevillanas
de la Tragicomedia es evidente que se grabaron para esta obra y no para el
Concilio, que consecuentemente ha de ser posterior.
B.- Ediciones toledanas, VIII, IX, XI, XIII, XVI y XVII.
Son todos libros impresos con los caracteres de la imprenta que
fundó en Toledo Pedro Hagembach, que después de su muerte en 1502
dirigió un anónimo hasta 1512, año en que aparecen un par de libros
firmados por los socios Nicolás Gazini de Piemonte y Juan de Villaquirán,
y que desde principios de 1513 siguió dirigiendo el Villaquirán tan sólo.
Se emplean dos fundiciones solamente, góticas las dos. La mayor,
para portadas y encabezamientos, se introdujo por Hagembach ya antes de
establecerse en Toledo y siguió empleándose por sus sucesores. Mide 150
mm. aproximdamente.3 No aparece en el no. XI. La menor era de las más
difundidas en España, ya que se empleó, siempre con diferencias menores,
por Jacobo Cronberger, Juan Varela, Arnao Guillen de Brocar, Juan de
Porras, etc. Mide aproximadamente 94 mm. y se encuentra por primera
vez en Toledo en el Libro de albeitería de Manuel Diez del 6 de nov. de
1507. Ambas se emplean frecuentemente, sin modificación, en la obra de
Villaquirán, y es a su época a la que parecen pertenecer los seis pliegos,
por su disposición tipográfica y por lo que tienen de ornamentos. El XIII
(Garcisánchez), el IX (Quirós) y el VIII (Cartas y coplas) parecen ser de
los primeros años de Villaquirán, o se difícilmente posteriores a 1515 - el
________________
(1) Guillet, tomo I, p. 104. (2) Ibid., p. 103. (3) Es decir 150 mm. por veinte líneas, según las normas de Proctor y de Haebler.
30
XIII y el IX van tan desprovistos de ornamentos que no se puede excluir
en absoluto la posibilidad de que sean algo anteriores, es decir de hacia
1511, época de la imprenta anónima. El XI (Ave Maria), el XVI (Encina)
y el XVII (Sant Roch) ofrecen solamente indicaciones generales; puede
afirmarse que son de los años 1513-1520 y posiblemente de 1515-1518.
C.- Ediciones sevillanas de Juan Varela, II-VII, XII, XIV y XV.
Los primeros libros conocidos de Juan Varela de Salamanca son los
de su imprenta granadina (1504-g). Su material parece provenir de la
imprenta de Juan Pegnicer, último de los Cuatro Compañeros Alemanes
de Sevilla, cuyo libro final es de noviembre de 1503. No parece imposible
que haya sido en su taller donde aprendió Varela su arte. En 1509
establece Varela su primera imprenta sevillana, mas en 1510 aparece en
Toledo, ciudad en que sigue imprimiendo hasta 1514 cuando fija su
residencia definitivamente en Sevilla.
En los pliegos aquí descritos emplea Varela cuatro fundiciones
mayores, para portada, etc., de 262, 188, 152 y 127 mm.
aproximadamente, y tres menores, para texto, de 98, 92 y 82 mm., todas
góticas. 152, 127, 98 y 92 provienen del taller de Pegnicer, 262 aparece
por primera vez en 1513 durante la estancia toledana, y 188 y 92 se
estrenan en Sevilla en 1514. Es de notar que la imprenta de Cronberger
emplea con frecuencia unas fundiciones parecidas a las 262, 152, 127 y
98, mas siempre con unas particularidades que se distinguen bastante
fácilmente. La 188 aunque no empleada por Cronberger era muy
difundida y se encuentra por ejemplo en las portadas de la Biblia
Complutense.
IV. Elegía (tipos 188, 82) y XIV. Cartas, de Carlos V (262, 188,
127, 92) podrían ser del año 1516 al que se refieren o muy poco
posteriores. El tipo 82 de la Elegía parece que lo abandonó antes de
octubre de 1520, fecha en que se estrenó otra fundición muy distinta del
mismo tamaño. La A y la L xilográfica de las Cartas ocurren también en
el Quinto Curcio impreso por Varela el 26 de abril de 1518.
III. Conde Alarcos (188, 98) y IV. Como una hermosa doncella…
(188, 92) pueden fecharse bastante exactamente en los años 1516-17 por
la coincidencia de parte del material xilográfico de la primera página con
el empleado por Varela en la portada del Libro del famoso Marco Paulo
del 16 de mayo de 1518 y por estar en estos pliegos algo menos
deteriorado este material. VII, Pedraza (188, 127, 92) por emplear el
mismo material ya algo más deteriorado pero todavía probablemente
anterior al Narco Paulo puede situarse en los años 1517-18. II, Gracioso
razonamiento (127, 92) por la comparación de su material con el de la
obra de Pedraza se ve que es ligeramente posterior, o sea de los años
1518-19. Un elemento xilográfico de una orla, completo aquí, aparece
31
cortado en un par de libros que parece ser de hacia 1520. Finalmente el V,
y su doble el XV, Madalenica (152, 98) y el XII, Coplas de Reynosa
(152, 98) aunque carecen de indicaciones tan precisas pueden situarse en
los años 1515-19, puesto que desde una fecha todavía no determinada mas
muy posiblemente en 1520, la fundición 98 aparece con unos calderones
muy distintos de los anteriores.
F. J. NORTON
Cambridge, 30 de enero de 1962.