los medios de comunicación: la televisión -...

47
Los medios de comunicación: La televisión

Upload: docong

Post on 20-Sep-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Los medios de comunicación: La televisión

1. Introducción.

Si te preguntamos si conoces algún programa de televisión que sea francés, seguramenterespondas que no. Sin embargo, la televisión de hoy en día está mucho másinternacionalizada de lo que piensas. Un ejemplo: mira este fotograma.

Imagen de telecinco con todos los derechosresevados

Se trata de la serie Camera café , que narra en cortos capítulos la divertida vida en unaoficina, con la originalidad de que la única cámara que se usa está colocada en la máquinadel café. La serie ha sido un éxito de audiencia.

Mira ahora este otro fotograma.

Elaboración propia a partir deeasycoviturage con todos los derechos

reservados

Pues sí, parece la misma serie. El decorado, desde luego, es prácticamente el mismo.Pero… ¿Te suenan las caras? Probablemente no. Normal, no se trata de la serie españolasino de la serie original: Caméra café . ¿De dónde es esta producción original? Ya telo puedes imaginar: de Francia. Este programa, compuesto hasta ahora de 700 capítulosde 7 minutos cada uno, ha tenido tanto éxito en el país vecino que cuenta conadaptaciones en Australia, Brasil, Grecia, Italia, Polonia y, por supuesto, España.

Claro que no es el único ejemplo de programa importado de Francia. Citemos, a modo deejemplo, el concurso Cifras y letras , versión de Des chiffres et des lettres , elprograma más antiguo de la televisión francesa actualmente en antena.

Como ves, la tele ha dejado de ser nacional y se ha vuelto universal. Todos copian a todosy las parrillas de programación se llenan de programas de origen extranjero (La serieespañola Un paso adelante estuvo entre los mayores éxitos televisivos en Franciadurante el año 2006, con el título (muy español) de Un, dos, tres .

Imagen en centerblog con todos los derechosreservados

Caméra Café.

Aquí tienes un episodio de la serie original. Verás que apenas hay diferenciacon la versión española.

Un paso adelante.

¿Quieres oír cómo suenan las voces de actores españoles en francés? Miraeste corto fragmento. Quizás te sorprenda bastante.

Operación Triunfo “a la francesa”

Star Academy, a pesar del nombre inglés, es la versión francesa de otroprograma que ha traspasado las fronteras. Escucha cantar a GrégoryLemarchal quien al final ganaría esta cuarta edición del programa en 2004.

Para saber más

Gregory Lemarchal, sin embargo, vería truncado un brillante futuro. Murió en2007 de fibrosis quística. Tenía 23 años. Aquí tienes un artículo sobre estecantante tan querido.

Diccionario bilingüe en línea

2. La televisión francesa: un poco de

historia.

Imagen en wikipedia con licencia CreativeCommons

A veces, tenemos la impresión de que la tele siempre ha estado en nuestros hogares. Perono es así, como puedes ver en el texto siguiente, léelo y haz el ejercicio que teproponemos a continuación. Aprovéchalo para hacerte tu propio vocabulario televisivo:televisor, programa, telediario, televisión digital, satélite, anuncio de publicidad…

Les grandes dates de l’histoire de la télé française.

- 1935: premiers programmes de télévision en France.

- 1937: émissions régulières de télé (une demi-heure par jour).

- 1946: premier bulletin météo.

- 1948: première arrivée du tour de France en direct à la télévision..

- 1949: premier journal télévisé.

- 1967: début des émissions en couleur (il y avait seulement 1.500téléviseurs en couleur dans toute la France !).

- 1968: début des annonces publicitaires à la télévision.

- 1982: naissance de l'audimat.

- 1984: création de la chaîne cryptée privée Canal+

- 1996: lancement de TPS (Télévision par satellite)

- 2005: Arrivée de la TNT (télévision numérique terrestre).

1.

Primer telediario.

2.

Primer informe meteorológico.

3.

Creación del índice oficial de audiencia.

4.

Primeros programas de televisión.

5.

Primeros anuncios publicitarios.

6.

Primera programación diaria (media hora).

7.

Lanzamiento de la televisión por satélite.

8.

Primera llegada del Tour de Francia en directo.

9.

Creación del primer canal de pago, Canal+.

10.

Primeros programas en color.

11.

Llegada de la Televisión Digital Terrestre.

Enviar

Seguro que te has enterado de casi todo, como podráscomprobar colocando en cada acontecimiento siguiente la fechacorrecta.

Para saber más

Le juste prix

Aquí tienes el inicio de un juego que seguramente reconocerás, ya que setrata del mundialmente conocido El precio justo.

Diccionario bilingüe en línea

3. Panorama actual.

MYTF1 TF1 News MYTF1 VOD TFOU Automoto Téléfoot TF1 Conso Téléshopping Plurielles

info direct programmes replay jeux

Los canales de televisión en lengua francesa son muy numerosos. Ademásde los franceses, están los belgas, suizos, canadienses y algunos africanos.Aquí encontrarás a los más importantes, juntos a su web que podrás visitarpulsando sobre el logotipo. La mayoría incluye la posibilidad de ver algunosde sus programas por Internet.

TF1 ( Télévisión Française 1 ). Creado en 1935, fue el primer canal detelevisión en francés. Generalista (es decir que emite todo tipo deprogramas) fue creado inicialmente por el Estado como servicio público. Hoydía está en manos privadas. Emite en Francia, aunque se recibe también enBélgica, en Suiza y en Luxemburgo. Su audiencia suele rondar el 30% deltotal de televidentes .

1ère france 2 france 3 france 4 france 5 france Ô

PROGRAMME TV ÉMISSIONS VIDÉOS INFO JEUX FRANCE 2 & VOUS

LES REVENANTS

Live TV Vidéos Grille TV Espace client S'abonner

France 2 es otra cadena generalista francesa. Empezó siendo uncomplemento de TF1, cuando ésta no era privada. Hoy es la principalcadena pública , vista por un francés de cada seis.

France 3 también es pública. Tiene una orientación regional , es decirque una parte importante de su programación está dedicada a las distintasregiones de Francia.

Canal+ fue en el momento de su creación, en 1984, todo un bombazo:era el primer canal de pago en Francia. Aunque tiene una vocacióngeneralista, centra su programación en el cine y el deporte.

1ère france 2 france 3 france 4 france 5 france Ô

PROGRAMMES GUIDE TV M6 REPLAY M6 ET VOUS JEUX

Creada en 1994 (es por tanto la más reciente de los canales públicos), elgobierno la definió como “la televisión del saber, de la formación y delempleo”. Tiene una clara vocación pedagógica .

Métropole Télévision 6 , más conocida como M6 , es otro canalgeneralista, privado, que emite desde 1987. Apunta principalmente a unpúblico de adolescentes y de jóvenes adultos, y a pesar de las críticasfrecuentes a su programación, alcanza unas buenas cuotas deaudiencia. Desde 2006, se puede ver en los teléfonos móviles contecnología 3G. De hecho es la televisión que más se ve por este medio.

Ahora un pequeño ejercicio. Ya conoces la dinámica: te proponemos frasesen francés y tú adivinas de qué canal hablamos. Aprovecha paracomponerte tu propio vocabulario de la tele. Suerte.

1.

Son public est en général jeune.

2.

C’est la chaîne française la plus ancienne.

3.

C’est la première chaîne payante de France.

4.

Ce canal a une vocation pédagogique.

5.

C’est aujourd’hui la principale chaîne publique.

6.

Elle est reçue en Belgique, en Suisse et au Luxembourg.

7.

Sa programmation est souvent critiquée.

8.

Cette chaîne centre sa programmation sur le sport et le cinéma.

9.

Environ un français sur trois regarde cette chaîne.

10.

Cette chaîne est consacrée aux différentes régions de France.

11.

Elle est définie comme la télévision du savoir.

12.

C’est la chaîne la plus vue sur téléphone portable.

Enviar

Ahora un pequeño ejercicio. Ya conoces la dinámica: teproponemos frases en francés y tú adivinas de qué canalhablamos. Aprovecha para componerte tu propio vocabulario de latele. Suerte.

Actividad de Espacios en Blanco

Télé-loisirs.

La programación de todos los canales de televisión en francés.

Diccionario bilingüe en línea

Objetivos

4. El vocabulario de la tele.

Imagen en flickr.com de Daquella manera conlicencia Creative Commons

El título de esta parte deja poco misterio en cuanto al contenido. Escucha este audio eintenta luego completar las frases que te proponemos con la expresión adecuada. Suerte.

Vocabulaire media et communication

la télé la televisión / el televisor

la télécommande el mando a distancia

un téléspectateur /unetéléspectatrice

un telespectador / unatelespectadora

un magnétoscope un vídeo

une chaîne un canal / una cadena

un programme un programa

un feuilleton / une série una serie

une émission una emisión

un dessin animé unos dibujos animados

un documentaire un documental

une émission de variétés un programa de variedades

un soap una telenovela

un jeu télévisé un concurso de la tele

un western una película de vaqueros

un magazine d'actualités (à latélévision)

un programa informativo

les informations / le journal las noticias / el telediario

l'actualité (f) las noticias / la actualidad

la météo el tiempo

un présentateur / une présentatrice un presentador / una presentadora

un reporter un reportero

une interview una entrevista

une publicité / une pub una publicidad

un concert un concierto

un film una película

un film d'amour una película de amor

un film d'aventures una película de aventuras

un film de science-fiction una película de ciencia ficción

un film d'épouvante / un filmd'horreur una película de miedo / de terror

un film d'action una película de acción

un film policier una película policíaca

un drame un drama

une comédie una comedia

une comédie musicale una comedia musical

un acteur / une actrice un actor

un annonceur / une annonceuse una actriz

une célébrité una celebridad

une star una estrella

une vedette un famoso

une personnalité de la télévision una personalidad de la tele

une personnalité du cinéma una personalidad del cine

une personnalité de la radio una personalidad de la radio

1.

Pour être bien informé, il faut regarder les

à la télé.

2.

Brad Pitt est un américain très célèbre.

3.

« Le roi Lion » est un de Walt Disney en dessin

animé.

4.

Je vais regarder la pour voir s’il va pleuvoir

demain.

5.

Pour allumer la télé à distance, utilise la

!

6.

« Robin des bois » est un film d’ .

7.

Il y a un de Madonna à la télé demain.

8.

Ce programme a une audience très forte : beaucoup de

l’adorent !

9.

TF1 est la principale française.

10.

« Love Story » est un film d’ .

Enviar

Bien. Una vez leído el vocabulario, completa las frases siguientes.

Actividad de Espacios en Blanco

Diccionario bilingüe en línea

5. El poder de la imagen.

Imagen el flickr.com de T conlicencia Creative Commons

La televisión aúna sonido e imagen. Y para los que aprenden una lengua extranjera, estotiene unas consecuencias importantes. Los estudios revelan que cuando nos comunicamoscon alguien, transmitimos mucha más información visual (gestos, expresiones faciales,referencias al entorno…) que sonora (palabras, tonos de voz, entonación…). Eso explica,evidentemente, que resulta muchísimo más complicado entender algo puramente sonoroque una secuencia acompañada con imagen.

¿Quieres hacer la prueba? Escucha este audio e intenta luego acertar en el test. Unapequeña ayuda: se trata de un boletín meteorológico.

Audio de TF1 con todos los derechos reservados

1) ¿De qué día es la previsión ?

a. Lunes 19 de diciembre.

b. Martes 20 de diciembre.

Pregunta de Elección Múltiple

c. No se sabe.

2) ¿Cuántas personas hablan?

a. Dos: un hombre y una mujer.

b. Tres: dos hombres y una mujer.

c. Tres: dos mujeres y un hombre.

3) En general, ¿cómo será el tiempo en el norte de Francia?

a. Soleado.

b. Lluvioso.

c. Con muchas nubes.

4) ¿Y en el sur?

a. Soleado.

b. Lluvioso.

c. Con muchas nubes.

5) ¿Cuáles serán las temperaturas de la mañana?

a. Entre -6 y 9 grados.

b. Entre 6 y 19 grados.

c. Entre 10 y 19 grados.

6. ¿Y las de la tarde?

a) Entre -2 y 10 grados.

b) Entre 2 y 10 grados.

c) Entre 2 y 12 grados.

¿Qué tal te ha salido? En cualquier caso, te das cuenta de que cuesta sacarinformación de un documento sonoro. Ahora, vas a ver el vídeo

correspondiente a lo que acabas de oír. Haz el test que, por supuesto, esmucho más completo.

Audio de TF1 con todos los derechos reservados

1. ¿De qué día es la previsión ?

a) Lunes 19 de diciembre.

b) Martes 20 de diciembre.

c) No se sabe.

2. ¿Qué hora es?

Pregunta de Elección Múltiple

b) Un poco más de las 8.30.

c) Sólo se sabe que es por la mañana.

3. ¿Cuántas personas se ven?

a) Dos: un hombre y una mujer.

b) Tres: dos hombres y una mujer.

c) Tres: dos mujeres y un hombre.

4. ¿Cómo se llama la presentadora?

a) Marie.

b) Nathalie.

c) No se sabe.

5. En general, ¿cómo será el tiempo en el norte de Francia?

a) Soleado.

b) Lluvioso.

c) Con muchas nubes.

6. ¿Con qué hay que tener cuidado en el norte?

a) Con el hielo en las carreteras.

b) Con las posibles avalanchas de nieve.

c) Con nada. Sólo hay que abrigarse bien.

7. ¿Y cómo será el tiempo en el sur?

a) Soleado.

b) Lluvioso.

c) Con muchas nubes.

8. ¿Cuáles serán las temperaturas de la mañana?

a) Entre -6 y 9 grados.

b) Entre 6 y 19 grados.

c) Entre 10 y 19 grados.

a) Al oeste, en Bretaña.

b) Al sur, en el Pirineo.

c) En la zona centro.

10. ¿Y cómo serán las temperaturas de la tarde?

a) Entre -2 y 10 grados.

b) Entre 2 y 10 grados.

c) Entre 2 y 12 grados.

11. ¿Dónde se dará la temperatura máxima de la tarde?

a) En el Centro.

b) En el sureste, en Córcega.

c) En el sur, cerca de España.

¿Qué tal? Seguro que ha sido más fácil ahora que antes. Y eso que tehemos preguntado cosas más difíciles. Acabas de comprobar que realmentese puede sacar mucha más información de la imagen que del sonido.

Bulletin météo

Otra información sobre el tiempo, un poco más larga que la deantes. Escúchala (y sobretodo mírala) y trata de sacar la mayorcantidad posible de información.

Diccionario bilingüe en línea

Para saber más

6. Un poco de gramática (¡Qué horror!):

Los pronombres complementos.

A nadie le gusta la gramática. Sin embargo, si queremos aprender a hablar una lengua,es necesario asimilar algunos conocimientos teóricos como los que te presentamos ahora.Procuraremos que esto no sea más que un momento corto y lo menos desagradableposible.

Imagen en flickr.com de Tooley con licenciaCreative Commons

¿Para qué sirven los pronombres complementos? Básicamente para que lo que decimos nosea tan pesado. Mira el texto siguiente.

He visto a Pedro. He dicho a Pedro que piensas invitar a Pedro junto asu mujer para tu fiesta de cumpleaños. He pedido a Pedro su número de móvilpara que tú puedas llamar a Pedro e invitar a Pedro personalmente.

Tanto “Pedro” resulta muy pesado, ¿verdad? Incluso hace que la frase sea complicada deentender. Pues mira ahora la misma frase con pronombres complementos.

He visto a Pedro. Le he dicho que piensas invitar lo junto a su mujer paratu fiesta de cumpleaños. Le he pedido su número de móvil para que tú puedasllamar lo e invitar lo personalmente.

Queda muchísimo más claro. Y una vez que te hemos convencido de la utilidad de esospronombres complementos, vamos a pasar a explicártelos.

Por cierto, si necesitas más aclaraciones sobre este tipo de pronombres, lasencontrarás en los contenidos de Lengua Española de esta misma unidad.

6.1. Los pronombres objetos directos.

Imagen en flickr.com de Tooley conlicencia Creative Commons

Definir estos pronombres es fácil: son los que sustituyen un completo de objetodirecto . Mira este ejemplo.

Me encanta esta tarta. La comería entera.

La reemplaza “esta tarta”, que sería un complemento de objeto directo. En francés,esta es la lista completa:

Singular

1ª persona me / m’

2ª persona te / t’

3ª persona le /la/l’

plural

1ª persona nous

2ª persona vous

3ª persona les

Dos consideraciones antes de seguir:

Ya habrás adivinado que m’, t’ y l’ se usan delante de una vocal.

l’ sirve tanto para el masculino coma para el femenino.

Vendrían bien ahora algunos ejemplos, ¿verdad?

J’ai lu le journal ---------- Je l’ ai lu.

He leído el periódico ---------- Lo he leído.

Nous regardons la télévision ----------Nous la regardons.

Vemos la tele ---------- La vemos.

J’apporterai mes disques ---------- Je les apporterai.

Llevaré mis discos ---------- Los llevaré.

El lugar que ocupan estos pronombres en la frase es el mismo que en español.Generalmente, se ponen delante del verbo (como ha sido el caso hasta ahora), pero conel imperativo, hay que tener cuidado.

Allume la télé! ---------- Allume- la !

¡Enciende la tele ! ---------- ¡Enciénde la !

Ne change pas la chaîne ! ---------- Ne la change pas !

¡No cambies de ca dena ! ---------- No la cambies !

Tampoco es complicada la regla:

Imperativo positivo (orden): el pronombre va detrás del verbo.

Imperativo negativo (prohibición): el pronombre va delante.

1.

Vous prenez le métro à quelle heure? – Je prends à huit

heures du matin.

2.

J’aime bien cette chaîne, ne change pas !

3.

Paul, tu m’aimes ? – Oui, Nathalie, je aime.

4.

Édouard est fâché avec toi et avec moi. Il ne veut pas

voir.

5.

Practiquemos un poco, que es la mejor manera de aprender. Completalas frases siguientes con el pronombre que corresponde en cada caso.

Actividad de Espacios en Blanco

6.

Papa, je ne comprends pas les devoirs. Tu peux aider ?

7.

En cuisine, je suis un spécialiste des pâtes. Je fait très

bien.

8.

Tu connais ce livre ? – Non, je ne ai pas lu.

9.

Ce film est très bien. Je te conseille de voir.

10.

La couche d’ozone est très importante, il faut protéger.

Enviar

Diccionario bilingüe en línea

6.2. Los pronombres objetos indirectos.

Imagen en flickr.com de Tooley conlicencia Creative Commons

Evidentemente, son los pronombres que sustituyen un complemento objetoindirecto . Y surge la pregunta: ¿qué es un complemento de objeto indirecto enfrancés? Pues es fácil: son los complementos objetos que llevan la preposición

à delante . Mira estos ejemplos:

Je mange une pomme .

Hier, j’ai vu Paul .

Je vais téléphoner à mon frère .

Vamos a hacerte trabajar un poco. De los tres complementos objetos (en negrita), uno esindirecto. ¿Adivinas cuál? Pues sí: “ à mon frère ”, porque lleva la preposición delante.

Mira ahora el cuadro de estos pronombres en francés.

Singular

1ª persona me / m’

2ª persona te / t’

3ª persona lui

plural

1ª persona nous

2ª persona vous

3ª persona leur

Fíjate bien que la forma de estos pronombres coincide con la de los pronombresobjetos directos, salvo en la tercera persona .

1.

Max est malade , je vais téléphoner.

2.

J’ai une bonne relation avec mes parents. Je raconte

tout.

3.

Paul aime Nathalie et il offre des fleurs.

4.

J’ai des nouvelles de Paul : il envoyé un sms.

5.

Vous voulez venir chez moi ? Je vais donner mon

adresse.

6.

Si tu vois Nicolas, dis- de me téléphoner.

7.

Albert est venu me voir et il apporté des bonbons.

8.

Va voir le Directeur ! Il veut parler.

9.

Tu veux savoir la vérité ? Je vais tout raconter.

10.

Il a soif. Je vais donner un verre d’eau.

Enviar

Practiquemos un poco. Completa las frases siguientes con el pronombreadecuado.

Actividad de Espacios en Blanco

1.

J’ai prêté mon livre à René. ---------- Je ai prêté à

René.

2.

Nous voulons parler au Directeur . ---------- Nous voulons

parler.

3.

Il faut que tu téléphones aux propriétaires ---------- Il faut

que tu téléphones.

4.

Il a oublié son parapluie chez moi. ---------- Il

oublié chez moi.

5.

Je vois souvent ta sœur . ---------- Je vois

souvent.

6.

Vous devez donner la rédaction au professeur . ---------- Vous

devez donner la rédaction.

7.

J’ai prêté mon livre à René . ---------- Je ai prêté

mon livre.

8.

Tu veux voir ma nouvelle voiture ? ---------- Tu veux

voir.

9.

Vous devez donner la rédaction au professeur. ---------- Vous

devez donner au professeur.

10.

Tu connais le dernier disque de Manu Chao ? ---------- Tu

connais.

Enviar

¿Qué tal te ha salido ? Esperemos que bien. Vamos a ver ahora qué tal se teda mezclar los dos tipos de pronombres. Tranquilo: te lo vamos a poner fácil.Te damos una frase donde está en negrita la parte que debes sustituir por unpronombre.

El pronombre en la Wikipedia

La enciclopedia en línea Wikipedia también tiene contenidos gramaticales,como por ejemplo éste sobre los pronombres en francés en general y loscomplementos en particular. La verdad es que los presentan de una formabastante técnica pero si quieres una explicación más detallada, ésta es tupágina.

Distinguir COD de COI

Esta página es ideal si tienes dificultades para distinguir objeto directo yobjeto indirecto. Encontrarás frases donde tienes que elegir si las partescoloreadas son lo uno o lo otro. Es fácil y además todo es muy visual y simplede manejar. Anímate a entrar.

Polar Fle

Esta famosa aventura policíaca interactiva también te puede servir paraseguir practicando: un ejercicio de completar con el pronombre adecuado.

Editorial Didier

En esta web de la editorial francesa Didier tienes dos ejercicios de COI y otrosdos de COD. Que los disfrutes.

Diccionario bilingüe en línea

7. Informativos: una noticia.

Imagen en wikipedia de francois schnell con licenciaCreative Commmons

Subamos un poco (sólo un poco) el nivel. Vas a ver el fragmento de un telediariodonde se da una noticia sobre los tumultos callejeros que asolaron Francia en noviembrede 2005. Visiónalo (y escúchalo) un par de veces. Recuerda que no hace falta entenderlotodo, céntrate en lo que te parece importante. Luego, si tienes dudas en alguna preguntadel test, no dudes en volver a ver la parte correspondiente. Y no olvides que lainformación no está sólo en las palabras : también te ayuda la imagen. Páralacuando te haga falta.

Para que te sea más fácil, hemos colocado las preguntas del test en el orden en el quepuedes encontrar las respuestas.

Ah… Y un truco: si miras el enlace que hemos puesto abajo sobre los tumultosmencionados aquí, igual sacas algo de información útil para responder al test. Si quieres,

visítalo antes de hacer la autoevaluación.

Video de TF1 con todos los derechos reservados

1) ¿En qué canal se da la noticia?

a. Canal+.

b. TF1.

c. No se sabe.

2) ¿Cuál es el tema de la noticia?

a. Una manifestación de jóvenes reprimida por la policía.

b. Un robo con violencia en unos grandes almacenes.

c. Unos actos de violencia callejera protagonizado por jóvenes.

3) ¿Dónde han tenido lugar los hechos?

a. En el sur, cerca de Burdeos.

b. En los alrededores de París.

c. En el este, en Bretaña.

4) ¿Cuántos jóvenes había?

b. 400.

c. 500.

5) ¿Y cuántos policías?

a. 300.

b. 400.

c. 500.

6) ¿Cuánto tiempo duraron los enfrentamientos?

a. Toda la noche.

b. Más de tres horas.

c. Sólo unos minutos, pero fueron muy intensos.

7) ¿Quién más debió intervenir además de la policía?

a. Los bomberos.

b. Los servicios médicos de urgencia.

c. El ejército.

8) ¿De qué se quejan los jóvenes entrevistados?

a. De la falta de salidas profesionales.

b. De la conducta de algunos jóvenes.

c. De la conducta represora de la policía.

9) ¿Qué personalidad intenta explicar la situación?

a. El Ministro del Interior.

b. El Ministro de Justicia.

c. El alcalde de la ciudad.

10) De qué partido es esta personalidad?

a. De la Unión para el Movimiento Popular (UMP).

b. De la Unión por la Democracia Francesa (UDF).

c. Del Partido Socialista (PS).

Revueltas 2005

Si quieres saber algo más sobre los disturbios de los que habla la noticiadel vídeo, lee lo que te proponemos aquí.

Avalancha de emigrantes en Canarias

Una noticia (triste)sobre España. Intenta entender lo que dicen. Paraayudarte , no olvides apoyarte en las imágenes, los subtítulos y, en este caso,las voces que se oyen por detrás (hablan españoles).

Los préstamos a 50 años

A los franceses les llama la atención esa iniciativa de algunos bancosespañoles de dar préstamos hipotecarios a 50 años. Se ve que en Francia nocuesta tanto comprarse una vivienda.

Diccionario bilingüe en línea

Para saber más

8. Resumen

Los periódicos en lengua francesa son numerosos, tanto en Francia como en el resto depaíses francófonos.

Sería difícil hablar aquí de todas las publicaciones, y además bastante aburrido. Pero sí esnecesario que conozcas algunos periódicos y revistas que, por su volumen de venta o porsu historia, marcan el panorama de la prensa en lengua francesa.

Le Figaro ( http://www.lefigaro.fr/) es el más antiguo diario de Francia, yaque fue fundado en 1826. Saca su nombre de un personaje de Ópera. Tiene unadifusión muy importe, ya que sobrepasó los 337.000 ejemplares diarios en2005. A éstos deben añadirse los 70.000 ejemplares gratuitos que sedistribuyen en universidades, empresas, compañías aéreas… La importancia deeste diario viene avalada por las figuras que han escrito en él, entre los queencontramos personajes como Los escritores Teófilo Gautier , Emilio Zola ,Marcel Proust , el filósifo Jean-Paul Sastre y hasta actores como OmarSharif, que lideraba una crónica sobre bridge (juego de cartas).

Le Monde ( http://www.lemonde.fr) , que por cierto no tiene nada que ver con eldiario español El Mundo , es un diario fundado en 1944. Es un periódico de latarde , es decir que su principal edición no sale por la mañana sino sobre las 17 horas. EnFrancia es un auténtica referencia informativa, con una media de 320.000 ejemplaresvendidos cada día cada día. Es también el diario francés más vendido en el extranjero, conuna difusión de 40.000 ejemplares . De hecho, no es raro escuchar alguna alusión a laspáginas de este diario en los telediarios españoles.

L’Équipe ( http://www.lequipe.fr) es el diario deportivo más importante deFrancia, con más de 360.000 ejemplares diarios vendidos en 2006. Fundado en 1892,es el diario que impulsó en 1903 la organización de una prueba ciclista que seguramenteconoces: el Tour de Francia. La próxima vez que veas una noticia sobre esta prueba(que se ha convertido en la carrera ciclista más importante del mundo) fíjate bien ydescubrirás que el nombre “ L’Équipe ” aparece por todas partes

Le Parisien ( http://www.lequipe.fr) es un diario regional . En realidad,podríamos decir que no se trata de uno sino de diez diarios, cada uno vendido en unazona diferente, cuyas ventas diarias suman más de medio millón de ejemplares . Secaracteriza por interesarse sobretodo a los sucesos ( faits divers ).

Paris Match ( http://www.lequipe.fr) es el principal semanario francés , con unadifusión de pago en Francia que sobrepasa los 605.000 ejemplares (2006). Estarevista es famosa por la calidad de sus reportajes en general y de las fotos en particular, apesar de algunas polémicas.

L’Express ( http://www.lexpress.fr/) es un semanario de actualidadgeneralista , aunque se ha ganado su merecida fama de revista seria sobretodo por lacalidad de sus artículos sobre política y economía. En 2005, tuvo una difusión media demás de 538.000 ejemplares cada semana.

En Francia hay miles de emisoras ya que existen muchísimas radios locales. Aquí sólohablaremos de las grandes radios, de aquéllas que emiten en todo el territorio y queincluso son escuchadas fuera de las fronteras, en todo el mundo francófono.

Escuchar noticias en directo por Internet (casi todas las webs lo permiten) puede ser unejercicio desalentador, ya que seguramente no te enteres de mucho; salvo si se trata de(RFI en español) que te ofrece los contenidos en nuestro idioma.

RTL ( Radio télé Luxembourg ) http://www.rtl.fr/

No te dejes engañar por el nombre : es la más popular de las radios francesas.Desde principios de los años 80, no ha dejado de ser la emisora más apreciada, con másde 6 millones de oyentes diarios. por los oyentes. En 2005, fue la primera en permitir elacceso a sus contenidos a través del podcast. ( sistema para que cualquiera puedadescargar ciertos audios en su ordenador para luego reproducirlos y oírlos. Másinformación en la wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/).

Europe 1 http://www.europe1.fr

Emisora privada, emite desde 1955. Es de las más importantes, aunque haya perdidocuota de mercado en los últimos años.

France Info http://www.france-info.com/

24 horas de noticias al día. Se puede escuchar la programación en directo en la web.

Radio France International (RFI) http://www.rfi.fr

es una emisora pública de información con vocación internacional . Se estima quecerca de 44 millones de personas en el mundo entero escuchan cada día las noticias deesta radio. Esta radio forma parte del grupo Radio France .

RFI También tiene un portal en español ( http://www.rfi.fr/portail_es.asp) . Idealpara descubrir los detalles de una de las radios más importantes en francés sin quemarselos ojos intentado traducir. Si buscas el enlace “Écouter rfi” podrás escuchar las noticias(en francés) eligiendo el formato que quieras.

France Inter http://www.radiofrance.fr/franceinter/accueil/

El grupo de Radio France cuenta con otras emisoras importantes, como ésta.

NRJ http://www.nrj.fr/

es una emisora con vocación musical . Es, en número de oyentes, la segunda másimportante de Francia, detrás de RTL. Su nombre es un juego fonético: NRJ se lee igualque la palabra énergie (energía).

El estilo indirecto

Imagínate que estás participando en una conversación con otras dos personas y queuna de ellas es medio sorda.

Persona 1: “Ayer fui al cine a ver la última peli de Spielberg.”

Persona 2 (la sorda):”¿Cómo?”

Tú (casi gritando): "Dice que ayer fue al cine a ver la última peli de Spielberg”

Esto es a lo que se llama discurso indirecto , también conocido como estiloindirecto . Para hacerlo, no hace falta gritar, basta con reproducir las palabras de otrapersona. Este discurso indirecto se opone al discurso directo, como puedes ver con los dosejemplos siguientes:

Juan ha dicho “ Estoy harto y me voy a mi casa ”.

Juan ha dicho que estaba harto y que se iba a su casa .

La primera frase es estilo directo: reproducimos las palabras de otro tal cual las dice. Losegundo, ya lo adivinas, es estilo indirecto.

Lo primero que debes saber es que no se pasa del mismo modo a discurso indirectouna afirmación, una negación, una orden o una pregunta . Por eso vamos a dividirlas explicaciones en distintas partes, de más fácil a más difícil.

Primera parte: afirmaciones y negaciones

Empecemos por lo fácil: las afirmaciones y las negaciones tienen el mismotratamiento en los dos idiomas, con la conjunción “que” . Se suele utilizar elverbo dire (decir) para introducir las palabras del otro , aunque también sepueden emplear déclarer (declarar), affirmer (afirmar), nier (negar), avouer(confesar)…

En el documento donde un periodista se queja de no poder siempre ejercer suprofesión con libertad? Se podría reproducir sus palabras de las dos formas siguientes:

DISCURSO DIRECTO

Le journaliste dit : “Pour moi, ce type de réactions sont des atteintes à la libertéd’expression”

El periodista dice: « Para mí, este tipo de reacciones son ataques a la libertad deexpresión »

DISCURSO INDIRECTO

Le journaliste dit que pour lui , ce type d’expression sont des atteintes à la libertéd’expression.

El periodista dice que para él , este tipo de reacciones son ataques a la libertad deexpresión.

Como puedes comprobar, los cambios que se realizan al pasar al estilo indirecto son losmismos: “que” introduce lo que el otro ha dicho y se cambian las referencias (en estecaso, “mí” por “él”).

Segunda parte: las preguntas totales

Una pregunta total es cuando se puede contestar “sí” o “no”. Mira estos ejemplos:

¿Quieres ir al cine ?

¿Cuándo vamos ?

La primera pregunta puede contestarse con “sí” o “no”: es una pregunta total.

La segunda no puede contestarse así (pide que se dé una fecha o una hora concreta): noes una pregunta total (más adelante veremos este tipo de preguntas llamadas“parciales”).

Mira ahora cómo se transforman las interrogaciones totales:

¿Quieres ir al cine ?---------- Juan me pregunta si quiero ir al cine.

“Tu veux aller au cinéma?” ---------- Jean me demande si je veux aller au cinéma.

Pues sí, igual en los dos idiomas : se utiliza « si ». Se suele utilizar el verbodemander (demander puede significar tanto “PEDIR” como “PREGUNTAR. (preguntar)

para introducir la pregunta.Tercera parte: las preguntas parciales

Una pregunta parcial es aquélla que no admite como respuesta un simple “si” o “no”. Sontodas las que empiezan, por ejemplo, con palabras interrogativas como “cuándo”, “dónde”,“por qué”, “cómo”…

Los dos idiomas utilizan la palabra interrogativa como enlace entre las dosfrases :

Il m’a demandé: “ Qui est là ? » ---------- Il m’a demandé qui était ici.

Me preguntó: “¿ Quién está ahí?” ---------- Me preguntó quién estaba aquí.

Jean s’est surpris : « Comment tu as fait ça ? » ---------- Jean m’a demandécomment j’ai fait ça.

Juan se ha sorprendido: “¿ Cómo has hecho eso?” ---------- Juan me ha preguntadocómo he hecho eso.

Un caso particular es el de las preguntas con “ qu’est-ce que ” o con “ quoi” (ambasexpresiones significan “qué”). Para pasar esas frases al estilo indirecto, debes utilizar laexpresión “ ce que ”, como en el ejemplo siguiente:

Le garçon demande « Qu’est-ce que vous voulez ? » ---------- Le garçon demande ceque vous voulez.

El camarero pregunta « ¿ Qué desea Usted ? » ---------- El camarero pregunta quédesea Usted.

Paul m’a demandé “Tu fais quoi ?” ---------- Paul m’a demandé ce que je fais.

Paul me ha preguntado « ¿ Qué haces ? » ---------- Paul me ha preguntado qué hago.

Cuarta parte: las órdenes

Aquí es donde más diferencia hay entre el francés y el español. Mira Los ejemplossiguientes.

El profesor le dijo a los alumnos: “¡Haced los deberes!” ---------- El profesor les dijo a los

alumno que hicieran los deberes.

Le professeur a dit aux élèves : « Faites les devoirs ! » ---------- Le professeur a dit auxélèves de faire les devoirs.

Ves que hay una gran diferencia :

El español utiliza “que” seguido del subjuntivo .

El francés utiliza “de” seguido del infinitivo .

Y por úlltimo, un resumen

Para simplificar un poco el asunto, sigue los pasos siguientes.

1) Determina qué tipo de frase es.

2) Elige un verbo introductor (decir, preguntar, ordenar…).

3) Une el verbo introductor con la frase mediante el esquema siguiente:

a. Afirmación o negación: que (o qu’ delante de vocal).

Il dit que nous pouvons commencer.

Il dit qu’ il va venir avant 8 heures.

b. Pregunta total (respuesta sí o no): si .

Elle demande si tu veux aller au théâtre.

c. Pregunta parcial (el resto de las preguntas) : palabrainterrogativa correspondiente.

Il demande quand tu vas venir.

Elle veut savoir quelle est la recette de ce gâteau.

Ils demandent pourquoi tu es parti.

d. Pregunta con qu’est-ce que o quoi : ce que.

Elle demande ce que tu fais demain soir.

e. Orden : de + infinitivo.

Le policier nous dit de montrer notre carte d’identité.

Le professeur ordonne aux élèves d’ouvrir le livre.

9. Para aprender, hazlo tú

Tu aimes la musique classique (Te gusta la música clásica) sur Mezzo:

Tu aimes le sport (te gusta el deporte) sur Eurosport:

Tu aimes la musique (Te gusta la música) sur MTV:

Mira la guía de cadenas de televisión y completa las frases con elnúmero correspondiente al programa:

Actividad de Espacios en Blanco

Tu regardes les informations (Ves los informativos) sur iTélé:

Tu aimes les émissions culturelles (Te gustan los programas

culturales) sur Arte:

Enviar

¿Qué reemplazan los pronombres complemento?

Tu ne le fais pas?

l´exercice

la rédaction

Vous l´ étudiez depuis longtemps?

les sciences

le français

Nous ne la voulons pas

le portable

Pregunta de Elección Múltiple

la PlayStation

Elle les change

les rendez-vous

le billet de retour

Prends- le !

l´ordinateur

la souris

Elige una de las dos opciones para responder a las siguientespreguntas

Vous parlez à Julie?

Oui, je lui parle

Oui, je la parle

Vous écrivez un SMS à Paul et à Julie?

Pregunta de Elección Múltiple

Non, nous ne leur écrivons pas un SMS

Leur grand-mère fait un cadeau à ses petits-enfants

Leur grand-mère leur fait un cadeau

Leur grand-mère les fait un cadeau

Téléphone à tes parents!

Téléphone-lui!

Téléphone-leur!

Lucas a donné des livres pour la bibliothèque. Ils

ramènent demain

Alice a préparé un super déjeuner. Il va être content.

Je conseille la Bretagne à cette époque de l´année. Tu seras

très bien là-bas

Nous avons raconté des histoires de notre enfance. Elle a

beaucoup aimé

Ne mange pas tout de suie. C´est meilleur tiède!

Enviar

Completa las frases siguientes con un pronombre objeto directo oindirecto

Actividad de Espacios en Blanco