loher chemstar - cache.industry.siemens.com · notas jurídicas filosofía en la señalización de...

144
Answers for industry. LOHER CHEMSTAR Motor asíncrono Tipo 1PS5 Instrucciones de servicio / Instrucciones de montaje N-R 601d Edición 03/2014 Para aplicación en zona 1 (IEC/EN 60079-10-1) 0102 II 2G Ex d IIC/IIB T. Gb

Upload: docong

Post on 21-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Answers for industry.

LOHER CHEMSTAR

Motor asíncrono

Tipo 1PS5

Instrucciones de servicio / Instrucciones de montaje N-R 601d

Edición 03/2014

Para aplicación en zona 1 (IEC/EN 60079-10-1)0102 II 2G Ex d IIC/IIB T. Gb

Page 2: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

11.03.2014 03:11V4.00

Page 3: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Motor asíncrono

LOHER CHEMSTAR1PS5

Instrucciones de servicioInstrucciones de montaje

Para aplicación en zona 1 (IEC/EN 60079-10-1)0102 II 2G Ex d IIC/IIB T. Gb

Edición 03/2014

Introducción 1

Consignas de seguridad 2

Descripción 3

Preparación para el uso 4

Montaje 5

Conexión eléctrica 6

Puesta en marcha 7

Operación 8

Mantenimiento 9

Piezas de recambio 10

Gestión de residuos 11

Service and Support A

Datos técnicos y planos B

Documentos de calidad C

Page 4: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Notas jurídicasFilosofía en la señalización de advertencias y peligros

Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

PELIGRO

Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.

ADVERTENCIA

Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.

PRECAUCIÓN

Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.

ATENCIÓNSignifica que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificadoEl producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.

Uso previsto o de los productos de SiemensConsidere lo siguiente:

ADVERTENCIA

Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradasTodos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidadHemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AGIndustry SectorPostfach 48 4890026 NÜRNBERGALEMANIA

Referencia del documento: N-R 601d 03/2014 Sujeto a cambios sin previo aviso

Copyright © Siemens AG 2014.Reservados todos los derechos

Page 5: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Índice

1 Introducción................................................................................................................................................11

2 Consignas de seguridad.............................................................................................................................13 2.1 Información para el responsable de la instalación......................................................................13 2.2 Las cinco reglas de seguridad.....................................................................................................13 2.3 Personal cualificado....................................................................................................................14 2.4 Manejo seguro.............................................................................................................................14 2.5 Uso en atmósferas potencialmente explosivas...........................................................................16 2.6 Dispositivos sensibles a las cargas electrostáticas.....................................................................17 2.7 Compatibilidad electromagnética................................................................................................18 2.8 Inmunidad a perturbaciones........................................................................................................18 2.9 Perturbaciones en caso de alimentación por convertidor...........................................................18 2.10 Campos electromagnéticos durante el funcionamiento de instalaciones eléctricas de

potencia.......................................................................................................................................19 2.11 Ventilación...................................................................................................................................19

3 Descripción.................................................................................................................................................21

4 Preparación para el uso.............................................................................................................................27 4.1 Aspectos relevantes para la seguridad en la configuración de la instalación.............................27 4.2 Motores sin pintura de acabado..................................................................................................27 4.3 Aseguramiento de la refrigeración..............................................................................................28 4.4 Protección térmica del motor.......................................................................................................28 4.5 Circuito de enclavamiento de la calefacción anticondensaciones..............................................28 4.6 Circuito de enclavamiento del motor del ventilador externo........................................................28 4.7 Emisión de ruidos........................................................................................................................29 4.8 Fluctuaciones de tensión y frecuencia en la alimentación por red..............................................29 4.9 Frecuencias propias del sistema.................................................................................................30 4.10 Transporte y almacenamiento.....................................................................................................30 4.10.1 Etiquetados para el transporte....................................................................................................30 4.10.2 Comprobación del suministro......................................................................................................31 4.10.3 Elevación y transporte.................................................................................................................31 4.10.4 Colocación del dispositivo de inmovilización del rotor para el almacenamiento.........................33 4.10.5 Almacenamiento hasta dos años................................................................................................33 4.10.5.1 Condiciones de almacenamiento................................................................................................33 4.10.5.2 Almacenamiento de motores con refrigeración por agua hasta -20 °C......................................34 4.10.6 Almacenamiento durante entre dos y cuatro años......................................................................34

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 5

Page 6: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

4.10.7 Almacenamiento a bajas temperaturas.......................................................................................35 4.10.8 Almacenamiento de motores junto con la máquina accionada...................................................35 4.10.9 Almacenamiento al aire libre.......................................................................................................35 4.10.10 Puesta en marcha tras el almacenamiento.................................................................................36 4.10.10.1 Resistencia de aislamiento e índice de polarización..............................................................36 4.10.10.2 Engrase de rodamientos .......................................................................................................36 4.10.10.3 Reengrase de los rodamientos tras un almacenamiento de hasta 2 años............................36 4.10.10.4 Reengrase de los rodamientos tras un almacenamiento de entre 2 y 4 años.......................37 4.11 Alimentación por convertidor.......................................................................................................37 4.11.1 Reducción de las corrientes por cojinete en alimentación por convertidor ................................39 4.11.2 Cojinetes aislados en caso de alimentación por convertidor......................................................40

5 Montaje.......................................................................................................................................................43 5.1 Preparación del montaje.............................................................................................................43 5.1.1 Consignas de seguridad para el montaje....................................................................................43 5.1.2 Requisitos de montaje.................................................................................................................44 5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización........................................45 5.2.1 Requisitos para una correcta alineación y una fijación segura ..................................................45 5.2.2 Comprobación de los elementos de suspensión de carga.........................................................46 5.2.3 Retirada del dispositivo de inmovilización del rotor.....................................................................46 5.2.4 Montaje de los elementos de transmisión...................................................................................47 5.2.5 Elevación y transporte.................................................................................................................48 5.2.6 Colocación de la máquina...........................................................................................................50 5.2.7 Alineación aproximada de la máquina........................................................................................50 5.3 Montaje de la máquina................................................................................................................50 5.3.1 Requisitos para la marcha estable y sin vibraciones..................................................................50 5.3.2 Alineación y fijación de la máquina con la máquina accionada..................................................51 5.3.2.1 Forma constructiva horizontal con pies.......................................................................................51 5.3.2.2 Forma constructiva horizontal con brida.....................................................................................51 5.3.2.3 Forma constructiva vertical con brida..........................................................................................52 5.3.3 Precisión de alineación...............................................................................................................53 5.3.4 Fuerzas axiales y radiales ..........................................................................................................53 5.4 Suministro de agua de refrigeración en máquinas con refrigeración por agua...........................53

6 Conexión eléctrica......................................................................................................................................55 6.1 Preparativos................................................................................................................................55 6.1.1 Selección de cables....................................................................................................................55 6.2 Conexión.....................................................................................................................................56 6.2.1 Instalación de circuitos de seguridad intrínseca..........................................................................56 6.2.2 Cajas de bornes con el modo de protección "Ex d" ...................................................................57 6.2.3 Cajas de bornes con el modo de protección "Ex e" ...................................................................57 6.2.4 Conexión de conductores de puesta a tierra...............................................................................58 6.2.5 Esquema eléctrico en la tapa de la caja de bornes.....................................................................58 6.2.6 Denominación de bornes............................................................................................................59 6.2.7 Conexión de la máquina para un determinado sentido de giro...................................................59 6.2.8 Caja de bornes............................................................................................................................59 6.2.9 Distancias al aire mínimas..........................................................................................................60 6.2.10 Extremo de cable con puntera....................................................................................................61 6.2.11 Conexión con placa de bornes....................................................................................................61 6.2.12 Pares de apriete para pasacables ..............................................................................................62

Índice

LOHER CHEMSTAR 1PS56 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 7: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

6.2.13 Conexión del conductor de aluminio...........................................................................................63 6.2.14 Junta tórica .................................................................................................................................63 6.2.15 Finalización de los trabajos de conexión.....................................................................................64 6.2.16 Conexión equipotencial interna ..................................................................................................64

7 Puesta en marcha......................................................................................................................................67 7.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha ........................................................................67 7.2 Resistencia de aislamiento e índice de polarización...................................................................69 7.3 Comprobación de la resistencia de aislamiento y el índice de polarización...............................70

8 Operación...................................................................................................................................................73 8.1 Consignas de seguridad durante el funcionamiento...................................................................73 8.2 Conexión de la máquina..............................................................................................................75 8.3 Desconexión del ventilador externo............................................................................................75 8.4 Desconexión de la refrigeración por agua...................................................................................75 8.5 Rearranque tras parada de emergencia.....................................................................................75 8.6 Pausas de funcionamiento..........................................................................................................75 8.6.1 Conectar la calefacción anticondensaciones..............................................................................75 8.6.2 Evitar daños por congelación y corrosión en el sistema de refrigeración...................................77 8.6.3 Evitar daños por parada en los rodamientos...............................................................................77 8.7 Puesta fuera de servicio de la máquina......................................................................................77 8.8 Nueva puesta en marcha de la máquina.....................................................................................78 8.9 Anomalías...................................................................................................................................78 8.9.1 Inspección en caso de anomalías...............................................................................................78 8.9.2 Anomalías eléctricas...................................................................................................................78 8.9.3 Anomalías mecánicas.................................................................................................................79 8.9.4 Anomalías en rodamientos..........................................................................................................80 8.9.5 Anomalías en el ventilador externo.............................................................................................81 8.9.6 Anomalías en el sistema de refrigeración (refrigeración de camisa de agua)............................81

9 Mantenimiento............................................................................................................................................83 9.1 Inspección y mantenimiento........................................................................................................83 9.1.1 Inspección en caso de anomalías...............................................................................................86 9.1.2 Primera inspección......................................................................................................................86 9.1.3 Inspección general......................................................................................................................87 9.1.4 Inspección de los rodamientos....................................................................................................87 9.1.5 Calidad de los tornillos................................................................................................................87 9.1.6 Protección mecánica contra explosiones en rodamientos..........................................................88 9.1.7 Mantenimiento.............................................................................................................................89 9.1.7.1 Protección contra explosiones en máquinas con el modo de protección "Ex d".........................89 9.1.7.2 Peligro de explosión por alta temperatura en superficie.............................................................90 9.1.7.3 Resistencia de aislamiento e índice de polarización...................................................................90 9.1.7.4 Vida útil de la grasa y cargas de grasa.......................................................................................91 9.1.7.5 Intervalos de reengrase y tipos de grasa para el funcionamiento de rodamientos.....................92 9.1.7.6 Tipos de grasa alternativos para el funcionamiento de rodamientos..........................................94 9.1.7.7 Limpieza de las vías de refrigeración..........................................................................................95 9.1.7.8 Mantenimiento y reparación en máquinas con el modo de protección "Ex d" ...........................95

Índice

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 7

Page 8: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

9.1.7.9 Mantenimiento de las cajas de bornes........................................................................................97 9.1.7.10 Reparación de daños en la pintura.............................................................................................98 9.1.7.11 Reparación de daños en la pintura.............................................................................................98 9.2 Reparación..................................................................................................................................99 9.2.1 Repuestos para la calefacción anticondensaciones.................................................................100 9.2.2 Rodamientos aislados...............................................................................................................100

10 Piezas de recambio..................................................................................................................................101 10.1 Datos de pedido........................................................................................................................101 10.2 Sustitución de rodamientos.......................................................................................................101 10.3 Adquisición de repuestos de otros proveedores.......................................................................102 10.4 Repuestos para la calefacción anticondensaciones ................................................................102 10.5 Lista de repuestos para tamaño 071 a 132...............................................................................103 10.6 Lista de repuestos para tamaño 160 a 280...............................................................................104 10.7 Lista de repuestos para tamaño 315.........................................................................................106 10.8 Lista de repuestos para tamaño 355.........................................................................................107 10.9 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex e" tamaño 071-160.......110 10.10 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 071-160.......112 10.11 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 180-225.......114 10.12 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex e" tamaño 180-225 ......116 10.13 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 250-355.......117 10.14 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 250-355.......119

11 Gestión de residuos..................................................................................................................................123 11.1 Introducción...............................................................................................................................123 11.2 Preparación del desmontaje......................................................................................................123 11.3 Desarme de la máquina............................................................................................................124 11.4 Eliminación de los componentes...............................................................................................124

A Service and Support.................................................................................................................................127 A.1 Siemens Service Center............................................................................................................127

B Datos técnicos y planos............................................................................................................................129 B.1 Pares de apriete de las uniones roscadas................................................................................129

C Documentos de calidad............................................................................................................................131 C.1 Certificado IECEx......................................................................................................................131 C.2 Declaración de conformidad CE................................................................................................132 C.3 Declaración de conformidad CE zona 21 o 22..........................................................................135 C.4 Información de datos.................................................................................................................137

Índice alfabético........................................................................................................................................139

Índice

LOHER CHEMSTAR 1PS58 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 9: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Tablas

Tabla 3-1 Marcado de las máquinas con el modo de protección Ex d para la zona 1................................22Tabla 3-2 Marcado de las máquinas con el modo de protección Ex tb para la zona 21.............................23Tabla 3-3 Marcado de las máquinas con el modo de protección Ex tc para la zona 22 sin certificado ......23Tabla 3-4 Versión de la máquina ................................................................................................................23Tabla 3-5 Máquinas con modo de protección Ex t .................................................................................24Tabla 3-6 Versión de la máquina con modo de protección Ex d.................................................................24Tabla 5-1 Precisión de alineación recomendada........................................................................................53Tabla 6-1 Datos eléctricos...........................................................................................................................56Tabla 6-2 Determinación de la sección del conductor de puesta a tierra....................................................58Tabla 6-3 Designaciones de bornes en el ejemplo 1U1-1...........................................................................59Tabla 6-4 Distancia al aire mínima en función del valor eficaz de la tensión alterna Uef............................60Tabla 6-5 Pares de apriete para pasacables estándar [Nm] ..................................................................62Tabla 7-1 Resistencia de aislamiento del devanado del estátor a 40 °C....................................................71Tabla 8-1 Anomalías eléctricas ................................................................................................................79Tabla 8-2 Anomalías mecánicas ...............................................................................................................79Tabla 8-3 Anomalías en rodamientos .....................................................................................................80Tabla 8-4 Anomalías en el sistema de refrigeración ..................................................................................81Tabla 8-5 Anomalías en el sistema de refrigeración ..............................................................................81Tabla 9-1 Controles después del montaje o la reparación .........................................................................86Tabla 9-2 Controles durante la inspección general.....................................................................................87Tabla 9-3 Calidad de los tornillos de BG071 a BG315 ............................................................................88Tabla 9-4 Calidad de los tornillos de BG315 a BG910...............................................................................88Tabla A-1 Números del Servicio Técnico...................................................................................................127Tabla B-1 Pares de apriete de uniones roscadas con una tolerancia de ±10%........................................129

Figuras

Figura 4-1 Esquema de principio del accionamiento individual....................................................................40Figura 4-2 Esquema de principio del accionamiento en tándem..................................................................41Figura 5-1 Tipo de equilibrado en el lado LA/DE..........................................................................................47Figura 6-1 Conexión por cable.....................................................................................................................61Figura 6-2 Conexión por cable.....................................................................................................................62Figura 10-1 E-AN000-0007...........................................................................................................................103Figura 10-2 E-AN000-0008...........................................................................................................................104Figura 10-3 E-AN000-0009...........................................................................................................................106Figura 10-4 E-DN000-0010..........................................................................................................................108Figura 10-5 E-9-101_162-0002.....................................................................................................................110

Índice

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 9

Page 10: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Figura 10-6 E-9-108_213-0001.....................................................................................................................112Figura 10-7 E-9-108_213-0002.....................................................................................................................114Figura 10-8 E-9-101_208-0002.....................................................................................................................116Figura 10-9 E-9-101_285-0002.....................................................................................................................117

Índice

LOHER CHEMSTAR 1PS510 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 11: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Introducción 1

Estas instrucciones describen la máquina y le informan sobre su manejo desde el momento de la entrega hasta la eliminación. Conserve las instrucciones para su posterior uso.

Lea estas instrucciones de servicio antes de utilizar la máquina y obsérvelas. De este modo se asegurará un funcionamiento sin peligros ni averías, así como una larga vida útil de la máquina.

Si tiene alguna propuesta para mejorar el documento, póngase en contacto con Service Center (Página 127).

Características textualesEl sistema de advertencia se explica en el reverso de la página de portada. Respete siempre las consignas de seguridad contenidas en estas instrucciones.

Además de las advertencias de obligado cumplimiento por motivos de seguridad, en estas instrucciones hallará las siguientes características textuales:

1. Las instrucciones aparecen en forma de lista numerada. Respete el orden de pasos especificado.

Las enumeraciones utilizan el punto de viñeta.

– El guión se utiliza en el segundo nivel de las enumeraciones.

Nota

Una indicación es una información importante sobre el producto, sobre el manejo del producto o sobre la parte correspondiente de la documentación. Las notas sirven de ayuda o proporcionan sugerencias adicionales.

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 11

Page 12: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Introducción

LOHER CHEMSTAR 1PS512 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 13: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Consignas de seguridad 22.1 Información para el responsable de la instalación

Esta máquina ha sido concebida y construida según la directiva 94/9/CE ("directiva ATEX") para el uso en instalaciones industriales con atmósferas potencialmente explosivas. La puesta en marcha dentro de la Comunidad Europea está prohibida hasta que se constate la conformidad con esta directiva de la instalación en la que la máquina esté montada. Si se utiliza la máquina fuera de la Comunidad Europea, tenga en cuenta la normativa específica del país en el que se encuentre.

ADVERTENCIA

Puesta en marcha antes de verificar la conformidad

Si la máquina se pone en marcha antes de comprobar la conformidad de la instalación, no se garantiza la protección frente a explosiones de la instalación. Se puede producir una explosión. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

No ponga en marcha la máquina hasta que se confirme que cumple la directiva de protección frente a explosiones.

2.2 Las cinco reglas de seguridadPor su propia seguridad y para evitar daños materiales, al realizar trabajos respete siempre las consignas relevantes para la seguridad y las siguientes cinco reglas de seguridad según EN 50110‑1 "Trabajos con la tensión desconectada". Antes de comenzar a trabajar, deberá aplicar las cinco reglas de seguridad en el orden mencionado.

Cinco reglas de seguridad 1. Desconectar y aislar de alimentación.

Desconecte y aísle también los circuitos auxiliares, p. ej., la calefacción anticondensaciones

2. Proteger contra reconexión accidental.

3. Cerciorarse de la ausencia de tensión.

4. Poner a tierra y cortocircuitar.

5. Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión.

Tras finalizar los trabajos, deshaga las operaciones realizadas en orden inverso.

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 13

Page 14: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

2.3 Personal cualificadoTodos los trabajos en la máquina solamente debe encomendarse a personal cualificado. El término "personal cualificado" se refiere en esta documentación a personas que cumplen los siguientes requisitos:

Debido a su formación y experiencia, están en disposición de reconocer los riesgos asociados a su campo de actividad y de evitar posibles peligros.

La persona responsable correspondiente les ha encomendado la tarea de llevar a cabo trabajos en la máquina.

2.4 Manejo seguroLa seguridad en el puesto de trabajo depende de la atención, prevención y sensatez de todas las personas que instalan, operan y mantienen las máquinas. Además de observar las medidas preventivas de seguridad indicadas es necesario proceder siempre con cuidado cuando se está cerca de la máquina. Piense siempre en su seguridad.

Para evitar accidentes, respete también lo siguiente:

Reglamentos de seguridad de carácter general del país de aplicación

Reglamentos específicos del operador y del campo de aplicación

Acuerdos particulares firmados con el operador.

Consignas de seguridad independientes entregadas con la máquina

Símbolos de seguridad y advertencias en la máquina y su embalaje

ADVERTENCIA

Piezas bajo tensión

Las máquinas eléctricas tienen piezas bajo tensión.

El desmontaje de tapas y cubiertas, el uso inadecuado de la máquina, el manejo incorrecto o un mantenimiento insuficiente pueden provocar la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales. Respete siempre las "cinco reglas de seguridad (Página 13)" cuando efectúe trabajos en

la máquina. Sólo desmonte tapas y cubiertas siguiendo lo especificado en estas instrucciones de

servicio. Maneje correctamente la máquina. Realice periódicamente un mantenimiento correcto de la máquina.

Consignas de seguridad2.4 Manejo seguro

LOHER CHEMSTAR 1PS514 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 15: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

ADVERTENCIA

Elementos rotativos

Las máquinas eléctricas tienen elementos rotativos peligrosos.

El desmontaje de tapas y cubiertas, el uso inadecuado de la máquina, el manejo incorrecto o un mantenimiento insuficiente pueden provocar la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales. Sólo desmonte tapas y cubiertas siguiendo lo especificado en estas instrucciones de

servicio. Maneje correctamente la máquina. Realice periódicamente el mantenimiento de la máquina. Proteja los extremos de ejes que queden accesibles.

ADVERTENCIA

Superficies calientes

Las máquinas eléctricas tienen superficies calientes. No toque estas superficies. Pueden sufrirse quemaduras graves. Deje que se enfríe la máquina antes de realizar trabajos en ella. Sólo desmonte tapas y cubiertas siguiendo lo especificado en estas instrucciones de

servicio. Utilice correctamente la máquina.

PRECAUCIÓN

Sustancias insalubres

Determinadas sustancias químicas necesarias para la instalación, operación y mantenimiento de la máquina pueden ser dañinas para la salud.

Intoxicaciones, lesiones cutáneas, quemaduras químicas en las vías respiratorias y otros riesgos para la salud pueden ser la consecuencia. Respete las indicaciones que se encuentran en estas instrucciones de servicio y en la

información sobre el producto del fabricante. Respete los reglamentos de seguridad aplicables y lleve puestos los equipos de

protección reglamentarios.

PRECAUCIÓN

Sustancias combustibles y ligeramente inflamables

Determinadas sustancias químicas necesarias para la instalación, operación y mantenimiento de la máquina pueden ser combustibles o ligeramente inflamables.

Quemaduras y otros riesgos para la salud pueden ser la consecuencia. Respete las indicaciones que se encuentran en estas instrucciones de servicio y en la

información sobre el producto del fabricante. Respete los reglamentos de seguridad aplicables y lleve puestos los equipos de

protección reglamentarios.

Consignas de seguridad2.4 Manejo seguro

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 15

Page 16: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

ADVERTENCIA

Emisión de ruidos

Durante el servicio, la máquina puede presentar un nivel de emisión de ruidos que no es admisible para lugares de trabajo. Pueden sufrirse lesiones en los oídos.

Procure un servicio seguro de la máquina dentro de su instalación, adoptando medidas reductoras del nivel acústico como por ejemplo el empleo de cubiertas, aislamientos acústicos o protecciones auditivas.

2.5 Uso en atmósferas potencialmente explosivasLas instalaciones eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas deben ser montadas, instaladas y utilizadas por el personal responsable conforme a las normativas y reglamentos aplicables.

Nota

Los requisitos básicos referentes a instalaciones eléctricas y su funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas se describen, p. ej., en la directiva 1999/92/CE y en la norma IEC/EN 60079‑-14.

Peligros de inflamaciónLa evaluación de los riesgos de funcionamiento, de las condiciones de servicio locales y de los métodos de vigilancia necesarios debe ser acordada de manera vinculante entre el operador de la instalación y la autoridad de inspección competente. Las medidas necesarias deben respetarse sin falta. A este respecto, el fabricante de la máquina no puede hacer recomendaciones con validez general. Tenga en cuenta la información que figura en estas instrucciones de servicio.

Nota

Las directivas 94/9/CE y 1999/92/CE y la serie de normas IEC/EN 60079, p. ej., incluyen información básica acerca de la evaluación de los peligros de inflamación causados por equipos eléctricos y su funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas.

Si la máquina cuenta con algún certificado de un tercer organismo, respete los datos técnicos y las condiciones especiales especificadas en él.

Debe disponerse del certificado antes de la puesta en marcha.

Consignas de seguridad2.5 Uso en atmósferas potencialmente explosivas

LOHER CHEMSTAR 1PS516 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 17: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

2.6 Dispositivos sensibles a las cargas electrostáticas

Medidas de protección ESD

ATENCIÓN

Descargas electrostáticas

Los módulos electrónicos contienen componentes sensibles a descargas electrostáticas.

Estos componentes pueden destruirse fácilmente si no se manipulan con el debido cuidado.

Respete las instrucciones siguientes para evitar daños materiales. No toque los módulos electrónicos a menos que deba realizar trabajos imprescindibles

en estos módulos. Si es necesario que una persona toque los módulos electrónicos, ésta deberá descargar

electrostáticamente su cuerpo y ponerse a tierra justo antes de empezar. Los módulos electrónicos no deben entrar en contacto con materiales eléctricamente

aislantes, como películas de plástico, piezas de plástico, tableros de mesa aislantes o ropa de fibras sintéticas.

Deposite los módulos sólo sobre superficies conductoras. Embale, almacene y transporte los dispositivos y componentes electrónicos únicamente

en embalajes conductores, p. ej., cajas de plástico metalizado o de metal, gomaespuma conductora o papel de aluminio de uso doméstico.

Las medidas de protección ESD necesarias para componentes sensibles a cargas electrostáticas se ilustran en las figuras siguientes:

d

f f f f

b

e

a a ac c c

e

b

f

d d

e

a

(1) Sentado (2) De pie (3) De pie/sentadoa = suelo conductor b = mesa antiestática c = calzado antiestáticod = ropa de trabajo antiestáticae = pulsera antiestática f = puesta a tierra de los

armarios

Consignas de seguridad2.6 Dispositivos sensibles a las cargas electrostáticas

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 17

Page 18: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

2.7 Compatibilidad electromagnéticaEsta máquina se ha diseñado con arreglo a la norma IEC/EN 60034 y cumple, si se usa para los fines especificados, los requisitos de la Directiva Europea 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética.

2.8 Inmunidad a perturbacionesLa máquina cumple por principio los requisitos de inmunidad a perturbaciones según IEC/EN 61000‑6‑2.

En las máquinas con sensores incorporados (p. ej., termistores PTC), es el propio fabricante de la instalación completa quien debe procurar la suficiente inmunidad a perturbaciones eligiendo los cables de señal al sensor y los aparatos de evaluación (relés de protección) adecuados.

2.9 Perturbaciones en caso de alimentación por convertidor

ADVERTENCIA

Perturbaciones en caso de alimentación por convertidor

En caso de alimentación por convertidor, dependiendo de éste (fabricante, modelo, desparasitajes aplicados) se emiten interferencias de diversa intensidad. En máquinas con sensores incorporados como, p. ej. termistores, el convertidor puede inducir perturbaciones en el cable al sensor. Pueden producirse perturbaciones que pueden provocar, de forma directa o indirecta, la muerte, graves lesiones o daños materiales.

Para que el sistema de accionamiento, compuesto de máquina y convertidor, no supere los límites especificados en la norma IEC/EN 61000-6-3, es imprescindible respetar las instrucciones relativas a la compatibilidad electromagnética dadas por el fabricante del convertidor. Tome las medidas de CEM pertinentes.

Consignas de seguridad2.9 Perturbaciones en caso de alimentación por convertidor

LOHER CHEMSTAR 1PS518 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 19: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

2.10 Campos electromagnéticos durante el funcionamiento de instalaciones eléctricas de potencia

ADVERTENCIA

Perturbación de equipos electrónicos por instalaciones eléctricas de potencia

Las instalaciones eléctricas de potencia generan campos eléctricos durante el funcionamiento. Si se encuentran en la proximidad inmediata de la máquina, los implantes médicos, p. ej. marcapasos cardíacos, pueden sufrir perturbaciones funcionales que pongan en peligro de muerte a quien los usa. Pueden producirse pérdidas de datos almacenados en soportes magnéticos o electrónicos. Está prohibido que las personas con marcapasos se encuentren en la proximidad de la

máquina. Proteja suficientemente al personal que trabaje en la instalación mediante medidas

adecuadas, p. ej. señalizaciones, vallados, instrucción en temas de seguridad y señales de advertencia.

Tenga en cuenta las normas de protección y seguridad nacionales. No lleve consigo soportes de datos magnéticos o electrónicos.

2.11 Ventilación

ATENCIÓN

Ventilación No obstaculice la ventilación. Evite que se aspire directamente el aire procedente de otros componentes cercanos. En las máquinas de construcción vertical con entrada de aire desde arriba, evite la

penetración de cuerpos extraños y agua por los orificios de entrada de aire. Si el extremo del eje mira hacia arriba, impida la penetración de líquidos por el eje.

Consignas de seguridad2.11 Ventilación

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 19

Page 20: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Consignas de seguridad2.11 Ventilación

LOHER CHEMSTAR 1PS520 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 21: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Descripción 3

AplicacionesEsta máquina eléctrica está concebida para accionar máquinas rotativas en entornos industriales o para la transformación de energía. Se caracteriza por su alta seguridad, su larga vida útil y su gran fiabilidad.

La máquina ha sido diseñada conforme a las especificaciones del cliente y debe utilizarse únicamente para la aplicación acordada contractualmente.

Modo de protecciónEsta máquina cuenta con el modo de protección "Envolvente antideflagrante" (Ex d) según IEC / EN 60079‑1. Por este motivo, puede utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas de la zona 1 según IEC / EN 60079‑10‑1.

De forma opcional, esta máquina puede contar también con el modo de protección "protección por carcasa" (Ex t) según IEC/EN 60079‑0 e IEC/EN 60079-31.

Así pues, esta máquina eléctrica cumple las normas de las series IEC/EN 60034, IEC/EN 60079–0 e IEC/EN 60079–31. En atmósferas potencialmente explosivas debe utilizarse tan solo en conformidad con la autoridad encargada de la inspección. Sobre esta autoridad recae la constatación del posible peligro de explosión y la clasificación por zonas.

El modo de protección y las condiciones especiales se indican en la placa de características o en el certificado de ensayo. Si el número de certificado termina en X, hay que observar además las consignas especiales incluidas en las instrucciones de servicio, en el certificado de homologación CE (si lo hay), o en el certificado de conformidad IECEx para el funcionamiento seguro de la máquina.La alimentación por convertidor debe estar certificada. Es imprescindible observar las indicaciones del fabricante que se entregan por separado.

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 21

Page 22: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

PELIGRO

Peligro de explosión por mezclas híbridas

Las mezclas híbridas son combinaciones de polvos inflamables con mezclas de gas y aire; si los elementos aparecen al mismo tiempo, pueden formar una atmósfera explosiva peligrosa. Además, pueden producirse modificaciones de las magnitudes características de seguridad, p. ej., cambio de la división en zonas, aumento de la presión de explosión, reducción de la energía mínima de ignición o disminución de las temperaturas máximas que deben respetarse.

Se puede producir una explosión. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. Por esta razón, si se producen mezclas híbridas, hay que atender a las magnitudes

relevantes tanto para el gas (zonas 0, 1 y 2) como para el polvo (zonas 20, 21 y 22). Un centro competente debe encargarse en cada caso de valorar si una determinada mezcla híbrida puede repercutir desfavorablemente en las magnitudes determinantes para una inflamación.

El usuario solo debe utilizar motores con rotulación doble para G ("Gas") y D ("Dust") en caso de aparición simultánea si se han comprobado previamente las características de las mezclas híbridas.

ATENCIÓN

Uso de máquinas sin marcado CE

Las máquinas sin marcado CE están destinadas al funcionamiento fuera del Espacio Económico Europeo (EEE). ¡No utilice máquinas sin marcado CE dentro del EEE!

Las máquinas con rodamientos con el modo de protección Ex d pueden tener el siguiente marcado Ex:

Tabla 3-1 Marcado de las máquinas con el modo de protección Ex d para la zona 1

Directiva Marcado ExRL 94/9/CE con certificado de homologación CE

0102 II 2G Ex d IIC T3 a T6 Gb

O bien

0102 II 2G Ex d IIB T3 a T6 Gb0102 II 2G Ex d e IIC T3 a T6 Gb 0102 II 2G Ex d e IIB T3 a T6 Gb0102 II 2G Ex d ib IIC T3 a T6 Gb 0102 II 2G Ex d ib IIB T3 a T6 Gb0102 II 2G Ex d e ib IIC T3 a T6 Gb 0102 II 2G Ex d e ib IIB T3 a T6 Gb

IECEx-Scheme con Certificate of Conformity

Ex d IIC T3 a T6 Gb Ex d IIB T3 a T6 GbEx d e IIC T3 a T6 Gb Ex d e IIB T3 a T6 GbEx d ib IIC T3 a T6 Gb Ex d ib IIB T3 a T6 GbEx d e ib IIC T3 a T6 Gb Ex d e ib IIB T3 a T6 Gb

Descripción

LOHER CHEMSTAR 1PS522 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 23: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Las máquinas con el modo de protección Ex t pueden estar marcadas del siguiente modo:

Tabla 3-2 Marcado de las máquinas con el modo de protección Ex tb para la zona 21

Directiva Marcado ExRL 94/9/CE con certificado de homologación CE 0102 2D Ex tb IIIC T... °C DbIECEx-Scheme con Certificate of Conformity Ex tb IIIC T... °C Db

Tabla 3-3 Marcado de las máquinas con el modo de protección Ex tc para la zona 22 sin certificado

Directiva Marcado ExRL 94/9/CE 3D Ex tc IIIC T... °C Dc 3D Ex tc IIIB T... °C DcIECEx-Scheme con Certificate of Conformity Ex tc IIIC T... °C Dc Ex tc IIIB T... °C Dc

Versión de la máquinaEn la placa de características encontrará las prescripciones y normas tomadas como base para dimensionar y probar esta máquina.

La ejecución de la máquina se corresponde básicamente con las siguientes normas: Puede consultar los estados de las normas armonizadas citadas en las declaraciones de conformidad CE.

Tabla 3-4 Versión de la máquina

Característica NormaDimensionamiento y comportamiento en funcionamiento IEC/EN 60034‑1Grado de protección IEC/EN 60034-5Refrigeración IEC/EN 60034‑6Forma constructiva IEC/EN 60034‑7Designación de conexiones y sentido de giro IEC/EN 60034‑8Emisión de ruidos IEC/EN 60034‑9Comportamiento de arranque, máquinas eléctricas giratorias IEC/EN 60034‑12*Niveles de vibraciones mecánicas IEC/EN 60034‑14Límites de vibraciones DIN ISO 10816-3

* Solo para máquinas alimentadas por red

Consulte tambiénDocumentos de calidad (Página 131)

Descripción

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 23

Page 24: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

En máquinas antideflagrantes se aplican adicionalmente las siguientes normas:

Tabla 3-5 Máquinas con modo de protección Ex t

Característica NormaModo de protección Ex t ① IEC / EN 60079-0

IEC / EN 60079-31① Opcional, según el pedido

En máquinas antideflagrantes se aplican adicionalmente las siguientes normas:

Tabla 3-6 Versión de la máquina con modo de protección Ex d

Característica NormaModo de protección Ex d IEC / EN 60079‑0

IEC / EN 60079‑1

Placa de característicasLa placa de características contiene los datos de identificación y los datos técnicos más importantes. Los datos de la placa de características y los acuerdos contractuales establecen los límites del uso reglamentario.

Carcasa del motor con refrigeración de camisa de aguaLa carcasa del estátor y los escudos portacojinete están fabricados en fundición gris o en acero. La camisa del estátor está diseñada como un revestimiento doble a través del cual circula el agua de refrigeración. La carcasa está provista de entrada y salida para el agua de refrigeración.

Carcasa de motor con refrigeración superficial, por aletas huecas o por tubosLa carcasa del estátor y los escudos portacojinete están fabricados en fundición o en acero, según el tamaño. La campana del ventilador está fabricada en chapa de acero. La superficie de la carcasa del estátor lleva aletas de refrigeración, aletas huecas o por tubos, así como una caja de bornes adosada.

Refrigeración en máquinas con refrigeración de camisa de aguaLa carcasa del estátor tiene un revestimiento doble que está dividido para la conducción y la circulación del agua de refrigeración. Esto favorece la disipación del calor y reduce el peligro de que se acumulen partículas en suspensión arrastradas con el agua.

Descripción

LOHER CHEMSTAR 1PS524 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 25: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Refrigeración en máquinas con refrigeración superficial, por aletas huecas o por tubosEn máquinas con refrigeración superficial, por aletas huecas o por tubos, el aire de refrigeración se aspira a través de las aberturas de la campana del ventilador. El aire se fuerza entonces a través de la superficie o los tubos de refrigeración de la carcasa del estátor. En la refrigeración por aletas huecas o tubos, un circuito de aire refrigerante cerrado que se encuentra en el interior del motor favorece la disipación de calor.

Bobinado del estátorEl bobinado del estátor se ejecuta en la clase de temperatura según EN 60034-1, ver placa de características. Los hilos esmaltados de alta calidad, unos aislantes superficiales adecuados y el tipo de la impregnación garantizan máxima resistencia mecánica y eléctrica, además de un gran valor útil y una larga duración.

RotorEl rotor tiene una jaula cortocircuitada en aluminio inyectado o un rotor de cobre realizado con soldadura fuerte. El rotor está equilibrado dinámicamente. Puede consultar el equilibrado en el frente del eje o en la placa de características.

CojinetesLos motores van equipados con rodamientos engrasados.

En la versión normal, los rodamientos de los motores hasta el tamaño 280 llevan lubricación permanente.

Los rodamientos de los motores a partir del tamaño 315 vienen con dispositivo de reengrase y regulación automática de la cantidad de grasa.

Cajas de bornesLa caja de bornes del motor incorpora bornes de conexión adicionales por si fuera necesario utilizar dispositivos de vigilancia. De modo opcional, las máquinas más grandes pueden dotarse de una caja de bornes extra. La cantidad de bornes existentes puede consultarse en los esquemas de conexiones.

Pintura La máquina está pintada conforme a su pedido.

Descripción

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 25

Page 26: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Dispositivos de vigilanciaDe acuerdo con el pedido, se instalan dispositivos de vigilancia. Los sensores de semiconductor KTY83 y KTY84 son componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD). Estos elementos pueden resultar dañados por las descargas electrostáticas. Observe las medidas de protección ESD (Página 17).

PELIGRO

Peligro de explosión en caso de uso en la zona 21 o 22 debido a una temperatura superficial excesiva

Las consecuencias son la muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Tenga en cuenta que los termistores montados opcionalmente se han previsto tan solo como protección adicional para el devanado. No sirven para limitar la temperatura máxima en la superficie de la carcasa (ver dato en la placa de características). Para evitar que se supere la temperatura superficial máxima, es preciso respetar las condiciones de servicio prescritas.

Ventilador externoLa máquina puede estar equipada con un ventilador externo. La versión IC 666 incorpora dos ventiladores externos. Los datos de la conexión eléctrica figuran en la placa de características del ventilador externo.

Calefacción anticondensacionesLa máquina puede estar equipada con una calefacción anticondensaciones. Los datos de conexión figuran en una placa adicional de la máquina.

Descripción

LOHER CHEMSTAR 1PS526 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 27: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Preparación para el uso 4

Una buena planificación y preparación para el uso de la máquina son requisitos importantes para una instalación sencilla y correcta, un servicio seguro y la accesibilidad de la máquina para el mantenimiento y la reparación.

En este capítulo descubrirá lo que debe tener en cuenta a la hora de configurar su instalación en lo referente a esta máquina y lo que debe preparar antes de la entrega de ésta.

4.1 Aspectos relevantes para la seguridad en la configuración de la instalación

De la máquina se derivan riesgos residuales. Éstos se describen en el capítulo "Consignas de seguridad" o en los apartados asignados temáticamente.

Garantice el funcionamiento seguro de la máquina dentro de la instalación mediante las correspondientes precauciones de seguridad (cubiertas, sistemas de bloqueo, señalizaciones, etc.).

Cumplimiento del modo de operación Respete el modo de operación de la máquina. Evite las sobrevelocidades mediante un control adecuado; así prevendrá daños en la máquina.

4.2 Motores sin pintura de acabadoEn los motores que se suministran solo con imprimación, debe aplicarse una capa de pintura adecuada para la correspondiente aplicación de acuerdo con la normativa vigente. La imprimación no ofrece suficiente protección anticorrosiva.

La pintura aplicada debe cumplir una serie de requisitos para evitar la acumulación de cargas electrostáticas, ver DIN EN 60079-0.

Nota

Puede solicitar recomendaciones sobre la aplicación de la pintura al centro de asistencia técnica de Siemens.

Asegúrese de que la parte inferior de los pies de la máquina sea de metal desnudo. Es preciso asegurar una protección suficiente contra la corrosión, por ej. con grasa, pasta selladora o similar. En la tapa de la caja de bornes también hay superficies metálicas desnudas; en este caso deben utilizarse únicamente grasas adecuadas para asegurar la protección anticorrosiva.

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 27

Page 28: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

4.3 Aseguramiento de la refrigeraciónAsegúrese de que la máquina se refrigera suficientemente en el lugar de utilización con el flujo de aire de refrigeración:

El aire de refrigeración puede entrar y salir libremente.El rendimiento completo del ventilador solo se alcanza con un flujo libre hacia el rodete. Por lo tanto, en sentido axial debe dejarse una distancia libre de como mínimo 1 vez el diámetro de entrada de aire.

No se debe reaspirar por la entrada aire caliente que sale del motor.

Si no existe techo protector, en las máquinas de construcción vertical con entrada de aire desde arriba los orificios de entrada de aire deben protegerse contra la penetración de cuerpos extraños y agua.

4.4 Protección térmica del motorSe admite la protección térmica del motor mediante vigilancia directa de las temperaturas del devanado si está certificada e indicada en la placa de características. Las sondas térmicas empleadas deben cumplir la norma DIN 44081/44082 .

Los termistores PTC como única protección garantizan la protección contra explosiones en combinación con disparadores sometidos a prueba funcional con el marcado de grado de protección II (2) G. Al realizar la prueba de continuidad de las sondas térmicas requerida, no debe aplicarse una tensión > 2,5 V.

En motores de polos conmutables, utilice para cada grado de velocidad solo dispositivos de protección separados que se bloqueen mutuamente y que hayan sido ensayados y certificados por un organismo de inspección técnica autorizado.

4.5 Circuito de enclavamiento de la calefacción anticondensacionesSi se utiliza la calefacción anticondensaciones con la máquina en marcha, podrían generarse temperaturas elevadas en la máquina.

Utilice un circuito de enclavamiento que desactive la calefacción anticondensaciones al conectar la máquina.

Use la calefacción anticondensaciones sólo con la máquina desconectada.

4.6 Circuito de enclavamiento del motor del ventilador externoEn las máquinas con ventilador externo utilice un circuito de enclavamiento que impida la conexión y utilización de la máquina principal cuando el ventilador externo no está en funcionamiento.

Preparación para el uso4.6 Circuito de enclavamiento del motor del ventilador externo

LOHER CHEMSTAR 1PS528 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 29: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

4.7 Emisión de ruidos

ADVERTENCIA

Emisión de ruidos

Durante el servicio, la máquina puede presentar un nivel de emisión de ruidos que no es admisible para lugares de trabajo. Pueden sufrirse lesiones en los oídos.

Procure un servicio seguro de la máquina dentro de su instalación, adoptando medidas reductoras del nivel acústico como por ejemplo el empleo de cubiertas, aislamientos acústicos o protecciones auditivas.

4.8 Fluctuaciones de tensión y frecuencia en la alimentación por redSi no se indica otra cosa en la placa de características, la fluctuación de tensión permitida es de ±10% y la fluctuación de frecuencia permitida, de ±2% según la zona B de la norma IEC/EN 60034 1. En principio se aplica lo siguiente: en la práctica, en ocasiones es preciso utilizar la máquina fuera de los límites de la zona B. Este tipo de excepciones deberían limitarse en cuanto a los valores que se alcanzan en tales circunstancias y en cuanto a la duración y la frecuencia de su aparición. Siempre que sea posible adopte medidas correctivas dentro de un plazo razonable, p. ej., una disminución de la potencia. De esta manera evitará que se acorte la vida útil de la máquina debido al envejecimiento térmico.

ATENCIÓN

Sobrecalentamiento del devanado

Exceder las tolerancias permitidas de tensión y frecuencia puede originar un calentamiento excesivamente alto del devanado y, por tanto, ocasionar daños a largo plazo en la máquina.

Recuerde que todas las máquinas deben estar protegidas contra un calentamiento inadmisible. Para ello deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones:Toda máquina debe protegerse contra un calentamiento inadmisible conforme a IEC / EN 60079–14 mediante un interruptor automático con curva de disparo que cuente con protección de pérdida de fase conforme a IEC / EN 60947 o con una protección equivalente en todas las fases. El dispositivo de protección debe ajustarse a la intensidad asignada (valor de la placa de características). Además, se debe seleccionar de manera que el motor también quede protegido térmicamente en caso de que el rotor esté bloqueado. Los devanados conectados en triángulo deben protegerse conectando los disparadores o relés en serie con las fases del devanado. Para seleccionar y ajustar los disparadores debe tomarse como base el valor nominal de la intensidad de fase, es decir, 0,58 veces la intensidad asignada del motor. Si esta conexión no es posible, serán necesarias otras medidas de protección, como la protección térmica del motor.

Preparación para el uso4.8 Fluctuaciones de tensión y frecuencia en la alimentación por red

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 29

Page 30: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

4.9 Frecuencias propias del sistema

ATENCIÓN

Daños en la máquina por resonancias del sistema

El sistema, desde los cimientos hasta el grupo de máquinas, debe configurarse y ajustarse de manera que no puedan producirse resonancias en él, en las cuales se superan los valores de vibración permitidos. Las vibraciones demasiado intensas pueden ocasionar daños en el grupo de máquinas. Respete la norma DIN 4024 a la hora de diseñar los cimientos de la máquina. No deben excederse los valores límite establecidos por la norma DIN ISO 10816-3.

4.10 Transporte y almacenamiento

4.10.1 Etiquetados para el transporteEl embalaje dependerá del tipo de transporte y del tamaño. A menos que en el contrato se especifique lo contrario, el embalaje cumplirá las directrices de embalaje de las normas internacionales para las medidas de protección de plantas (ISPM).

Se deben observar los símbolos que aparezcan en el embalaje. Tienen el siguiente significado:

Arriba Frágil Proteger de la humedad

Proteger del calor

Centro de gravedad

Prohibidos ganchos manuales

Eslingar aquí

Tenga en cuenta en todos los trabajos realizados en la máquina las consignas de seguridad generales y los requisitos de la norma EN 50110‑1 para el funcionamiento seguro de máquinas eléctricas.

Preparación para el uso4.10 Transporte y almacenamiento

LOHER CHEMSTAR 1PS530 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 31: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

4.10.2 Comprobación del suministroEl suministro se prepara de forma individual. Una vez recibido el suministro, compruebe inmediatamente si su contenido coincide con lo expuesto en los documentos que acompañan la mercancía. No nos responsabilizamos de los daños que se reclamen posteriormente.

Presente una reclamación inmediatamente al transportista por los daños de transporte detectados.

Presente inmediatamente una reclamación ante la persona de contacto competente por los defectos reconocibles o el suministro incompleto.

Las instrucciones de servicio forman parte del alcance de suministro; guárdelas en un lugar accesible.

4.10.3 Elevación y transporte El personal debe contar con la cualificación necesaria para guiar grúas y conducir carretillas

elevadoras.

Para levantar la máquina utilice guías de cables y eslingas o distanciadores de tamaño adecuado, en perfectas condiciones y homologados. Revíselos antes de usarlos. Consulte el peso de la máquina en la placa de características.

Preparación para el uso4.10 Transporte y almacenamiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 31

Page 32: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

A la hora de levantar la máquina tenga en cuenta la información que figura en la placa de elevación:

– Respete el ángulo de separación indicado.

– Eleve la máquina evitando las sacudidas.

Para levantar la máquina utilice únicamente los elementos de suspensión de carga dispuestos en la carcasa del estátor, p. ej. cáncamos o tornillos con ojo.

ADVERTENCIA

Transporte o elevación de la máquina

La máquina o el grupo de máquinas deben transportarse y elevarse siempre sujetándolos por los elementos de suspensión de carga.

De lo contrario existe peligro de muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.1. Para la elevación utilice siempre los elementos de suspensión de carga situados en

la carcasa del estátor.2. Utilice guías de cables y eslingas o distanciadores apropiados. Consulte el peso de

la máquina en la placa de características.

ADVERTENCIA

Posición del centro de gravedad al transportar o elevar la máquina

Si el centro de gravedad de una carga no se sitúa centrado entre los puntos de fijación, la máquina puede volcarse o deslizarse en el aparato elevador al transportarla o elevarla.

Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.1. Transporte o eleve la máquina de acuerdo con la posición del centro de gravedad. El

centro de gravedad de la máquina se indica en el plano acotado de la máquina.2. En todos los trabajos de transporte, observe las marcas para la manipulación fijadas

en la máquina. Si el centro de gravedad no se sitúa centrado entre los puntos de fijación, sitúe el gancho de elevación por encima del centro de gravedad.

3. Preste atención a las cargas distintas en las eslingas de cable o planas para elevación, así como a la capacidad de carga del aparato elevador.

NotaConservación del dispositivo de inmovilización del rotor

Es imprescindible que conserve el dispositivo de inmovilización del rotor. Deberá volverse a montar en caso de desmontaje y nuevo transporte.

NotaColocar la máquina en una posición elevada y segura

Para acceder a la parte inferior de la máquina fácilmente y sin correr ningún peligro, colóquela en una posición elevada y segura.

Preparación para el uso4.10 Transporte y almacenamiento

LOHER CHEMSTAR 1PS532 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 33: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

PELIGRO

Detenerse debajo de cargas en suspensión

Si los elementos de elevación o de suspensión de carga fallan, la máquina puede caer. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

No permanezca debajo de la máquina ni en su cercanía cuando la máquina esté elevada.

4.10.4 Colocación del dispositivo de inmovilización del rotor para el almacenamiento

ATENCIÓN

Daños por vibraciones en los cojinetes

En caso de almacenamiento inadecuado existe peligro de daños por parada en los cojinetes. Pueden producir daños materiales, p. ej. daños por vibraciones en los cojinetes. Asegure el rotor de las máquinas suministradas con dispositivo de inmovilización del rotor

de acuerdo con las consignas para el transporte. Proteja la máquina frente a vibraciones radiales fuertes, ya que el dispositivo de

inmovilización del rotor no puede amortiguarlas por completo.

ATENCIÓN

Daños en los cojinetes durante el transporte

Si el cliente ya ha instalado piezas complementarias como un acoplamiento o una polea, los cojinetes pueden sufrir daños durante el transporte. En este caso, utilice su propio dispositivo de inmovilización del rotor.

4.10.5 Almacenamiento hasta dos años

4.10.5.1 Condiciones de almacenamiento

Almacene las máquinas en un lugar seco, sin polvo y templado. En este caso, no se requiere ningún embalaje especial. En todos los demás casos, embale las máquinas con láminas de plástico con desecantes (p. ej., Branogel, ) o láminas soldadas herméticamente. Utilice una cubierta protectora contra el sol y la lluvia.

Almacene las máquinas únicamente en lugares exentos de vibraciones para evitar daños derivados en los rodamientos como consecuencia de vibraciones por parada.

Preparación para el uso4.10 Transporte y almacenamiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 33

Page 34: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

ADVERTENCIA

Peligro de explosión en caso de daños en los materiales sellantes o hermetizantes

Si almacena la máquina fuera de los límites de temperatura especificados, pueden dañarse los materiales sellantes o hermetizantes y perder su función de protección. Como consecuencia puede penetrar en la máquina una atmósfera potencialmente explosiva e inflamarse durante la puesta en marcha. Puede producirse una explosión. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.

Los materiales utilizados están optimizados para el rango de temperatura indicado. No almacene la máquina fuera de los límites de temperatura especificados. Los límites de temperatura especificados se encuentran en la placa de características.

4.10.5.2 Almacenamiento de motores con refrigeración por agua hasta -20 °CSi la máquina con refrigeración por agua se almacena a temperaturas de hasta -20 °C, hay que tener en cuenta también lo siguiente:

Vacíe completamente los refrigeradores de agua.

Seque bien los refrigeradores con aire caliente a un máximo de 60 °C.

Obture los refrigeradores después de secarlos.

Almacene la máquina con los refrigeradores en un lugar seco y sin polvo.

4.10.6 Almacenamiento durante entre dos y cuatro años

Si las máquinas se almacenan durante un tiempo comprendido entre 2 y 4 años, debe tenerse en cuenta también lo siguiente:

El fabricante debe conocer el tiempo de almacenamiento al realizar el pedido.

Hay tapones de grasa en el paso del eje y en la tapa de la caja de bornes. No gire el eje del motor antes de la puesta en marcha ya que, de lo contrario, se destruye la capa protectora de grasa. Si es imprescindible girar los elementos rotativos, vuelva a aplicar una capa protectora de grasa.

Preparación para el uso4.10 Transporte y almacenamiento

LOHER CHEMSTAR 1PS534 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 35: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

4.10.7 Almacenamiento a bajas temperaturas

Si las máquinas se almacenan a temperaturas de hasta ‑50 °C, debe tenerse en cuenta además lo siguiente:

La grasa para rodamientos normal de la máquina es apta para temperaturas de empleo entre ‑30 °C y +130 °C. Las temperaturas de hasta ‑50 °C son inocuas para la grasa para rodamientos si la máquina está almacenada o no está en funcionamiento. Para un funcionamiento a ‑50° C, se dispone de una grasa especial para rodamientos, p. ej. Shell Aero Grease 7.

Las máquinas con dispositivo de reengrase deben reengrasarse en la puesta en marcha. Doble la cantidad de grasa respecto a la indicada en la placa de características de lubricación.

4.10.8 Almacenamiento de motores junto con la máquina accionada

Antes de montar los motores, engrase las piezas sueltas del extremo del eje, al igual que el resto de piezas metálicas desnudas, como por ejemplo, superficies de apoyo, superficies de bridas o cajas de bornes y superficies de contacto de tapas. Coloque tapones con grasa para rodamientos en el paso del eje para protegerlo de la penetración de polvo y humedad.

Llene las cajas de bornes de la máquina con un material desecante, como p. ej. Branogel.

Almacene las máquinas en un lugar seco, sin polvo y templado.

4.10.9 Almacenamiento al aire libre

Si la máquina se almacena al aire libre, debe tenerse en cuenta adicionalmente lo siguiente:

Prevea una cubierta protectora contra los efectos del sol y la lluvia. Ésta debe permitir la renovación del aire para evitar la formación de agua condensada.

Realice las siguientes comprobaciones cada dos meses:

– Las piezas sueltas del extremo del eje y otras piezas metálicas desnudas, como superficies de apoyo, superficies de bridas o cajas de bornes y superficies de contacto de tapas, están engrasadas.

– Los tapones con grasa que protegen el paso del eje de la penetración de polvo y humedad están en perfectas condiciones.

Preparación para el uso4.10 Transporte y almacenamiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 35

Page 36: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

4.10.10 Puesta en marcha tras el almacenamiento

4.10.10.1 Resistencia de aislamiento e índice de polarizaciónAl medir la resistencia de aislamiento y el índice de polarización (PI), obtendrá información sobre el estado de la máquina. Compruebe por ello la resistencia de aislamiento y el índice de polarización en los instantes indicados a continuación:

Antes de arrancar la máquina por primera vez

Después de un periodo de almacenamiento o parada prolongado

En el marco de trabajos de mantenimiento

Ello le permitirá obtener la siguiente información sobre el estado del aislamiento del devanado:

¿El aislamiento de la cabeza de la bobina presenta suciedad con capacidad conductiva?

¿El aislamiento del devanado muestra señales de humedad?

En función de las respuestas, puede decidir sobre la puesta en marcha de la máquina o la realización de las medidas necesarias, como la limpieza o el secado del devanado:

¿Puede ponerse en marcha la máquina?

¿Deben adoptarse medidas de limpieza o secado?

Encontrará información detallada sobre la comprobación y los valores límite aquí:

"Comprobación de la resistencia de aislamiento y el índice de polarización" (Página 70)

4.10.10.2 Engrase de rodamientos Si almacena la máquina adecuadamente durante largo tiempo, la grasa lubricante del interior de los rodamientos debería mantener sus propiedades durante dos años.

Para las máquinas con clase térmica 155 y a temperaturas ambiente normales, utilice una grasa para rodamientos saponificada al litio con un punto de goteo de al menos 180° C.

Para las máquinas con clase térmica 180 y para determinadas máquinas especiales, utilice la grasa lubricante especial indicada en la placa de advertencia.

4.10.10.3 Reengrase de los rodamientos tras un almacenamiento de hasta 2 años En las máquinas con dispositivo de reengrase, engrase los dos cojinetes de manera

preventiva con el motor en funcionamiento justo después de la puesta en marcha.

El tipo de grasa, la cantidad y el plazo de reengrase con el dispositivo de reengrase se indican en una placa adicional en la máquina.

Preparación para el uso4.10 Transporte y almacenamiento

LOHER CHEMSTAR 1PS536 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 37: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

4.10.10.4 Reengrase de los rodamientos tras un almacenamiento de entre 2 y 4 años En el caso de máquinas con dispositivo de reengrase, reengrase con el doble de cantidad

de grasa inmediatamente tras la puesta en marcha y con el motor en funcionamiento. De este modo, se eliminará la grasa antigua.

A continuación, engrase de nuevo con la grasa indicada en la placa de características de lubricación.

NotaAumento de los ruidos en los rodamientos

Durante el desgaste pueden aumentar los ruidos en los rodamientos. Los ruidos en los rodamientos no resultan peligrosos cuando todavía no se ha alcanzado la temperatura de empleo del rodamiento y el ruido es causado por la viscosidad y las características dinámicas de la grasa del rodamiento.

4.11 Alimentación por convertidor

En caso de alimentación por convertidor en una máquina antideflagrante, tenga en cuenta el n.º R 20000 (Página 137)

Curva de velocidad/par para alimentación por convertidor SinamicsLas curvas de capacidad de carga representan la evolución básica del par de carga soportable permanentemente en función de la velocidad y el tipo de refrigeración. El par de carga se

Preparación para el uso4.11 Alimentación por convertidor

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 37

Page 38: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

indica como porcentaje referido al par máximo según la placa adicional para alimentación por convertidor.

1. IC666: intercambiador de calor aire-aire, ventilación forzada exterior e interior IC86W: intercambiador de calor aire-agua, ventilación forzada

2. IC416: refrigeración de superficie, ventilación forzada y IC71W – refrigeración por camisa de agua

3. IC411: refrigeración de superficie, ventilación propia4. IC516: refrigeración por tubos, ventilación forzada

IC616: intercambiador de calor aire-aire, ventilación forzada exterior IC81W: intercambiador de calor aire-agua, ventilación propia

5. IC511: refrigeración por tubos, ventilación propiaIC611: intercambiador de calor aire-aire, ventilación propia

Alimentación por convertidor: • Si el dimensionamiento del motor exige una asignación especial del convertidor, los datos adicionales correspondientes figuran en la placa de características.• Parametrice el convertidor correctamente. Los datos de parametrización constan en la placa de características de la máquina. Encontrará información sobre los parámetros en las instrucciones de servicio del convertidor.

ADVERTENCIA

Rebasamiento de los límites

No deben superarse los valores máximos de velocidad y de par indicados en la placa adicional para alimentación por convertidor.

Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Preparación para el uso4.11 Alimentación por convertidor

LOHER CHEMSTAR 1PS538 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 39: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

4.11.1 Reducción de las corrientes por cojinete en alimentación por convertidor Las siguientes medidas le permiten reducir las corrientes por cojinete:

Puesta a tierra:

– además de poner a tierra las máquinas por medio del conductor de protección macizo, complete la puesta a tierra de alta frecuencia con cintas planas de cobre trenzadas o cordones conductores de alta frecuencia.

– Los contactos deben ocupar una superficie amplia. Debido al efecto Kelvin, los conductores de cobre macizos no son aptos para la puesta a tierra de alta frecuencia.

Utilice conductores equipotenciales

– Entre el motor y la máquina accionada

– Entre el motor y el convertidor

– Entre la caja de bornes y el punto de puesta a tierra de alta frecuencia en la carcasa del motor

Utilice un conductor equipotencial de alta frecuencia distinto:

– Entre la carcasa del motor y la barra de tierra de protección del convertidor

– Entre la carcasa del motor y la máquina accionada

Selección y conexión del cable: utilice cables de conexión apantallados que tengan una estructura lo más simétrica posible. La pantalla, compuesta del máximo posible de conductores individuales, debe poseer una buena conductividad. Las pantallas trenzadas de cobre o aluminio resultan muy apropiadas.

– La conexión de la pantalla se realiza en ambos lados en el motor y en el convertidor; los extremos de cable sin pantalla deben ser lo más cortos posible.

– Ejecute el contacto amplio para conseguir una buena derivación de las corrientes de alta frecuencia: como contacto de 360° en el convertidor y en el motor, p. ej. mediante pasacables con alta CEM en las entradas de cables.

Pantalla concéntrica de cobre o aluminio Armadura de acero

Preparación para el uso4.11 Alimentación por convertidor

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 39

Page 40: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Medidas para reducir aún más las corrientes por cojinetePara reducir de forma concreta y evitar daños por corrientes por cojinetes debe considerar el sistema global compuesto de motor, convertidor y máquina accionada. Las siguientes medidas ayudan a reducir las corrientes por cojinete:

Establezca un sistema de puesta a tierra perfectamente interconectado en la instalación global, con una baja impedancia para corrientes de alta frecuencia.

Utilice filtros de modo común (núcleos de amortiguación) en la salida del convertidor. De la selección y el dimensionamiento se encarga el distribuidor de Siemens.

Limite la subida de tensión utilizando filtros de salida. De este modo atenuará el contenido de armónicos en la tensión de salida.

NotaDocumentación del convertidor

Las instrucciones de servicio del convertidor no forman parte del presente documento. Tenga en cuenta también la información de configuración del convertidor.

4.11.2 Cojinetes aislados en caso de alimentación por convertidorEn función del tamaño y la ejecución de la máquina puede haber montado en el lado LCA/NDE un cojinete aislado y un taco aislado.

Tenga en cuenta las placas dispuestas en la máquina relativas al aislamiento de cojinetes y a posibles puenteos.

① Máquina accionada ④ Cojinete aislado② Motor ⑤ Taco adosado aislado③ Acoplamiento

Figura 4-1 Esquema de principio del accionamiento individual

ATENCIÓN

Daños en los cojinetes

No se debe puentear el aislamiento de los cojinetes.

En caso de circulación de corriente se pueden producir daños en los cojinetes.

Preparación para el uso4.11 Alimentación por convertidor

LOHER CHEMSTAR 1PS540 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 41: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Accionamiento en tándemSi instala en serie dos motores formando lo que se denomina un "accionamiento en tándem", deberá montar un acoplamiento aislado entre los motores.

① Máquina accionada ④ Cojinete aislado② Motor ⑤ Taco adosado aislado③ Acoplamiento ⑥ Acoplamiento aislado

Figura 4-2 Esquema de principio del accionamiento en tándem

ATENCIÓN

Daños en los cojinetes

Si no se utiliza ningún acoplamiento aislado entre los motores del accionamiento en tándem, pueden producirse daños en los cojinetes del lado LA/DE de ambos motores debido a las corrientes por cojinete.

Utilice un acoplamiento aislado para conectar los motores.

ADVERTENCIA

Tensión peligrosa debido al convertidor

Si el convertidor de alimentación no está desconectado o su circuito intermedio no está descargado, puede haber tensión eléctrica en los bornes del motor aunque el rotor esté parado. Esta tensión puede llegar hasta 1000 V en función del modelo de convertidor.

Procure que se cumplan las cinco reglas de seguridad antes de trabajar en el motor.

Preparación para el uso4.11 Alimentación por convertidor

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 41

Page 42: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Preparación para el uso4.11 Alimentación por convertidor

LOHER CHEMSTAR 1PS542 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 43: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Montaje 5

Tenga en cuenta en todos los trabajos realizados en la máquina las consignas de seguridad (Página 13) generales y los requisitos de la norma EN 50110‑1 para el funcionamiento seguro de máquinas eléctricas.

5.1 Preparación del montaje

5.1.1 Consignas de seguridad para el montaje

ADVERTENCIA

Peligro por utilización de material de fijación inadecuado

Los tornillos podrían romperse o soltarse si se ha seleccionado una clase de resistencia errónea o se han ajustado con el par de apriete erróneo. La máquina se mueve, los cojinetes se pueden dañar. El rotor puede romper la carcasa de la máquina, partes de la máquina pueden salir despedidas. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. Respete las clases de resistencia asignadas para uniones roscadas. Apriete las uniones roscadas con los pares de apriete indicados.

ADVERTENCIA

Tensiones mecánicas en las piezas de fijación

Si la máquina no está bien alineada se producen tensiones mecánicas en las piezas de fijación. Los tornillos se pueden soltar o romper, la máquina se mueve y partes de la máquina pueden salir despedidas. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. Alinee cuidadosamente la máquina con la máquina accionada.

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 43

Page 44: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

ATENCIÓN

Daños en las piezas complementarias

En la máquina hay piezas complementarias, como p. ej. sondas térmicas o sensores de velocidad, que pueden arrancarse o destruirse por un tratamiento inadecuado. Como consecuencia podrían producirse fallos de funcionamiento o incluso daños generales en la máquina. En caso necesario, utilice elementos auxiliares apropiados donde poder encaramarse

para realizar los trabajos de montaje en la máquina. No pise los cables ni las piezas complementarias durante el montaje. No utilice las piezas

complementarias como medio para encaramarse.

NotaPérdida de la conformidad con las Directivas europeas

Al salir de fábrica, la máquina es conforme con las especificaciones de las Directivas europeas. Las modificaciones o conversiones realizadas por cuenta propia en la máquina dan lugar a la pérdida de la conformidad con las Directivas europeas y a la anulación de la garantía.

5.1.2 Requisitos de montajeAntes de empezar los trabajos de montaje deben cumplirse los siguientes requisitos:

El personal dispone de las instrucciones de servicio y de montaje.

La máquina está en el lugar de montaje desembalada y lista para el montaje.

NotaMedición de la resistencia de aislamiento del devanado antes de comenzar los trabajos de montaje

Siempre que sea posible, mida la resistencia de aislamiento del devanado antes de empezar los trabajos de montaje. Si la resistencia de aislamiento está por debajo del valor prescrito, tome las medidas oportunas para solucionarlo. Para poner en práctica las soluciones deberá, siempre que sea posible, volver a desmontarse y transportarse la máquina.

Montaje5.1 Preparación del montaje

LOHER CHEMSTAR 1PS544 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 45: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

ATENCIÓN

Temperaturas elevadas

Durante el funcionamiento se calientan los componentes de la máquina. Las piezas complementarias como, p. ej., el aislamiento de los cables, pueden resultar dañadas debido a las altas temperaturas. Las piezas sensibles a la temperatura como, p. ej., cables normales o componentes

electrónicos, no deben apoyarse o fijarse en las piezas complementarias de la máquina. Utilice únicamente piezas complementarias resistentes al calor. Los cables de conexión

y las entradas de cables deben ser adecuados para la temperatura ambiente.

5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización

5.2.1 Requisitos para una correcta alineación y una fijación segura Para la alineación correcta y la fijación segura se necesitan conocimientos especializados detallados sobre las siguientes medidas requeridas:

Preparación de los cimientos

Selección y montaje del acoplamiento

Medición de las excentricidades radial y axial

Posicionamiento de la máquina

Si desconoce las medidas y operaciones necesarias para ello, puede recurrir a los servicios de los centros de asistencia técnica competentes.

Montaje5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 45

Page 46: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

5.2.2 Comprobación de los elementos de suspensión de cargaRevise los elementos de suspensión de carga, p. ej., caballetes de carga, cáncamos o tornillos con ojo, y los elementos de elevación antes de levantar la máquina:

Compruebe si los elementos de suspensión de carga dispuestos en la máquina presentan daños. Sustituya los elementos de suspensión de carga si están dañados.

Compruebe antes del uso si los elementos de suspensión de carga están correctamente fijados.

Para levantar la máquina utilice únicamente elementos de elevación de tamaño adecuado, en perfectas condiciones y homologados. Revíselos antes de usarlos.

ADVERTENCIA

La máquina puede caer

Si los elementos de elevación o de suspensión de carga están dañados o no están correctamente fijados, la máquina puede caer al levantarla. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. Revise los elementos de elevación y de suspensión de carga antes de usarlos.

5.2.3 Retirada del dispositivo de inmovilización del rotorSi la máquina tiene un dispositivo de inmovilización del rotor, retírelo lo más tarde posible, p. ej. inmediatamente antes de calar el elemento de transmisión o de accionamiento.

NotaConservación del dispositivo de inmovilización del rotor

Es imprescindible que conserve el dispositivo de inmovilización del rotor. Deberá volverse a montar en caso de desmontaje y nuevo transporte.

Montaje5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización

LOHER CHEMSTAR 1PS546 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 47: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

5.2.4 Montaje de los elementos de transmisión

Calidad de equilibrado El rotor está equilibrado dinámicamente. En extremos de eje con chavetas, el tipo de equilibrado se codifica en la cara frontal del extremo del eje del lado LA/DE de la forma siguiente:

La letra H significa equilibrado con media chaveta.

La letra F significa equilibrado con chaveta entera

Figura 5-1 Tipo de equilibrado en el lado LA/DE

Calado de elementos de transmisión Requisitos:

– El acoplamiento o el elemento de transmisión deben estar adecuadamente dimensionado para cada caso de empleo. La calidad de equilibrado debe cumplir las requisitos impuestos.

– Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del acoplamiento.

– Asegúrese de que el tipo de equilibrado del elemento de transmisión sea correcto según el tipo de equilibrado del rotor.

– Utilice únicamente elementos de transmisión ya perforados y equilibrados. Compruebe el diámetro de taladrado y la calidad de equilibrado antes del calado. Limpie a fondo el extremo del eje.

Calado:

– Caliente los elementos de transmisión antes del calado para dilatarlos. Elija la diferencia de temperatura para el calentamiento en función del diámetro del acoplamiento, el ajuste y el material. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del acoplamiento.

– Utilice siempre un dispositivo adecuado para calar y extraer los elementos de transmisión. Cale el elemento de transmisión de un solo golpe, bien a través del orificio roscado frontal del eje o bien insertándolo manualmente.

– Evite los golpes de martillo para no dañar los cojinetes.

Montaje5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 47

Page 48: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Extremo de eje con chaveta Para mantener la calidad de equilibrado dispone de las siguientes posibilidades:

Si se utiliza el tipo de equilibrado "H" y el elemento de transmisión es más corto que la chaveta, rebaje la parte de la chaveta que sobresale del contorno del eje y del elemento de transmisión o compense las masas.

Si el elemento de transmisión se cala hasta la espaldilla del hombro del eje, tenga en cuenta al equilibrar el acoplamiento la parte del chavetero no rellenada por la chaveta.

En todas las máquinas de dos y cuatro polos con una frecuencia ≥ 60 Hz se aplica lo siguiente:

La chaveta debe retirarse si el cubo de acoplamiento es más corto que la chaveta.

En centro de gravedad de los semiacoplamientos debe quedar dentro de la longitud del extremo del eje.

El acoplamiento utilizado debe estar preparado para el equilibrado del sistema.El número de polos de la máquina se encuentra en la placa de características, en la designación del tipo de motor.

ADVERTENCIA

La chaveta puede salir despedida

Las chavetas sólo están aseguradas contra su desprendimiento durante el transporte. Si una máquina con dos extremos de eje no lleva ningún elemento de transmisión en uno de los extremos, la chaveta puede salir despedida durante el funcionamiento.

Existe peligro de muerte o graves lesiones corporales. No utilice la máquina sin elementos de transmisión calados. En el extremo de eje que no lleva elemento de transmisión, asegure la chaveta para evitar

que salga despedida y, si el tipo de equilibrado es "H", acórtela a aproximadamente media longitud.

5.2.5 Elevación y transporte El personal debe contar con la cualificación necesaria para guiar grúas y conducir carretillas

elevadoras.

Para levantar la máquina utilice guías de cables y eslingas o distanciadores de tamaño adecuado, en perfectas condiciones y homologados. Revíselos antes de usarlos. Consulte el peso de la máquina en la placa de características.

Montaje5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización

LOHER CHEMSTAR 1PS548 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 49: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

A la hora de levantar la máquina tenga en cuenta la información que figura en la placa de elevación:

– Respete el ángulo de separación indicado.

– Eleve la máquina evitando las sacudidas.

Para levantar la máquina utilice únicamente los elementos de suspensión de carga dispuestos en la carcasa del estátor, p. ej. cáncamos o tornillos con ojo.

ADVERTENCIA

Transporte o elevación de la máquina

La máquina o el grupo de máquinas deben transportarse y elevarse siempre sujetándolos por los elementos de suspensión de carga.

De lo contrario existe peligro de muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.1. Para la elevación utilice siempre los elementos de suspensión de carga situados en

la carcasa del estátor.2. Utilice guías de cables y eslingas o distanciadores apropiados. Consulte el peso de

la máquina en la placa de características.

ADVERTENCIA

Posición del centro de gravedad al transportar o elevar la máquina

Si el centro de gravedad de una carga no se sitúa centrado entre los puntos de fijación, la máquina puede volcarse o deslizarse en el aparato elevador al transportarla o elevarla.

Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.1. Transporte o eleve la máquina de acuerdo con la posición del centro de gravedad. El

centro de gravedad de la máquina se indica en el plano acotado de la máquina.2. En todos los trabajos de transporte, observe las marcas para la manipulación fijadas

en la máquina. Si el centro de gravedad no se sitúa centrado entre los puntos de fijación, sitúe el gancho de elevación por encima del centro de gravedad.

3. Preste atención a las cargas distintas en las eslingas de cable o planas para elevación, así como a la capacidad de carga del aparato elevador.

NotaColocar la máquina en una posición elevada y segura

Para acceder a la parte inferior de la máquina fácilmente y sin correr ningún peligro, colóquela en una posición elevada y segura.

PELIGRO

Detenerse debajo de cargas en suspensión

Si los elementos de elevación o de suspensión de carga fallan, la máquina puede caer. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

No permanezca debajo de la máquina ni en su cercanía cuando la máquina esté elevada.

Montaje5.2 Elevación y posicionamiento de la máquina en el lugar de utilización

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 49

Page 50: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

5.2.6 Colocación de la máquina

RequisitosAntes de colocar la máquina en el lugar de utilización, deben cumplirse los siguientes requisitos:

Las superficies de conexión están limpias.

Se ha eliminado la capa de pintura anticorrosiva de las superficies de conexión, p. ej. en los pies de la máquina, la brida, etc.

Colocación de la máquinaColoque la máquina lentamente y con cuidado en el lugar de colocación, evitando los golpes.

5.2.7 Alineación aproximada de la máquina

RequisitosEl elemento de transmisión, p. ej. un semiacoplamiento, ya está calado.

Alineación aproximada de la máquina Para el posicionamiento horizontal, desplace la máquina lateralmente sobre el cimiento.

Al hacerlo, procure mantener la posición axial.

5.3 Montaje de la máquina

5.3.1 Requisitos para la marcha estable y sin vibracionesRequisitos para la marcha estable y sin vibraciones:

Diseño estable de los cimientos según DIN 4024

Alineación exacta de la máquina

Equilibrado correcto de los elementos que se deben calar en el extremo del eje

Cumplimiento de las velocidades de vibración según ISO 10816‑3

Montaje5.3 Montaje de la máquina

LOHER CHEMSTAR 1PS550 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 51: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

5.3.2 Alineación y fijación de la máquina con la máquina accionada

5.3.2.1 Forma constructiva horizontal con pies1. Tenga en cuenta la normativa que pueda existir en relación con la alineación de la máquina

accionada, así como las instrucciones del fabricante del acoplamiento.

2. Alinee las máquinas con transmisión por acoplamiento con la máquina accionada de manera que las líneas centrales de los ejes discurran paralelas y sin decalaje. De este modo, durante el funcionamiento no actúan fuerzas adicionales sobre los cojinetes.

3. Para el posicionamiento vertical (x→0), coloque chapas finas debajo de los pies de la máquina. El número de chapas debe ser el menor posible; utilice un mínimo de suplementos apilados. De esta forma también se evita que las máquinas queden sometidas a tensiones mecánicas. Utilice las roscas para tornillos extractores, si las hay, a fin de levantar un poco la máquina.

4. Al efectuar el posicionamiento, procure que el intersticio axial en el acoplamiento sea uniforme en todo el contorno (y→0).

5. Fije la máquina al cimiento. La elección de los elementos de fijación depende del cimiento y es responsabilidad del operador de la instalación.

NotaDilatación de la máquina

A la hora de alinear la máquina tenga en cuenta su dilatación al calentarse.

5.3.2.2 Forma constructiva horizontal con bridaLa brida estándar está dotada de un elemento de centrado. La elección del ajuste de la contrabrida de la máquina accionada es responsabilidad del fabricante del sistema o del operador de la instalación.

Nota

Si la máquina no tiene brida estándar, alinéela de manera que se ajuste a la máquina accionada.

ProcedimientoAl levantar la máquina, su eje debe estar horizontal y la brida, alineada en paralelo con la contrabrida para evitar compresiones y tensiones mecánicas. En caso contrario pueden producirse daños en el elemento de centrado.

1. Engrase la brida de centrado con pasta de montaje para facilitar el proceso.

2. Enrosque en las roscas embridadas de la máquina accionada tres pernos de anclaje, uno cada 120°, alrededor del contorno. Los pernos de anclaje sirven como elemento auxiliar de posicionamiento.

Montaje5.3 Montaje de la máquina

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 51

Page 52: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

3. Posicione la máquina igualando el eje con el de la máquina accionada, pero sin que lleguen a tocarse todavía. Coloque la máquina lentamente; de lo contrario, podrían producirse daños en el elemento de centrado.

4. En caso necesario, gire la máquina hasta colocarla en la posición correcta, de manera que los orificios embridados queden centrados sobre los agujeros roscados.

5. Acerque la máquina totalmente a la contrabrida de manera que quede completamente apoyada.

6. Fije la máquina con los tornillos de fijación embridados y, por último, sustituya los pernos de anclaje.

5.3.2.3 Forma constructiva vertical con bridaLa brida estándar está dotada de un elemento de centrado. La elección del ajuste de la contrabrida de la máquina accionada es responsabilidad del fabricante del sistema o del operador de la instalación.

Nota

Si la máquina no tiene brida estándar, alinéela de manera que se ajuste a la máquina accionada.

ProcedimientoAl levantar la máquina, su eje debe estar vertical y la brida, alineada en paralelo con la contrabrida para evitar compresiones y tensiones mecánicas. En caso contrario pueden producirse daños en el elemento de centrado.

1. Engrase la brida de centrado con pasta de montaje para facilitar el proceso.

2. Enrosque en las roscas embridadas de la máquina accionada dos pernos de anclaje en lados contrapuestos. Los pernos de anclaje sirven como elemento auxiliar de posicionamiento.

3. Coloque la máquina lentamente en el elemento de centrado sobre la máquina accionada, pero sin que llegue a apoyarse en ésta todavía. Si la colocación es demasiado rápida, podrían producirse daños en el elemento de centrado.

4. En caso necesario, gire la máquina hasta colocarla en la posición correcta, de manera que los orificios embridados queden centrados sobre los agujeros roscados.

5. Deposite la máquina totalmente sobre la contrabrida de manera que quede completamente apoyada y retire los pernos de anclaje.

6. Fije la máquina con los tornillos de fijación embridados.

Montaje5.3 Montaje de la máquina

LOHER CHEMSTAR 1PS552 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 53: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

5.3.3 Precisión de alineaciónLa precisión de alineación requerida depende básicamente de la configuración de la cadena cinemática completa. Para alinear la máquina respete estrictamente las precisiones de alineación exigidas por el fabricante del acoplamiento.

Tabla 5-1 Precisión de alineación recomendada

Velocidad de giro [r/min] Decalaje paralelo [mm] Decalaje angular [mm por cada 100 mm de diámetro del acoplamiento]

750 0,09 0,091500 0,06 0,053000 0,03 0,025

5.3.4 Fuerzas axiales y radiales Los valores permitidos para las fuerzas axiales y radiales se pueden consultar en el centro de asistencia técnica de Siemens o en el catálogo de la máquina.

ATENCIÓN

Daños en los cojinetes o en el eje

Grandes masas accionadas y con centro de gravedad fuera de los extremos del eje pueden provocar resonancias. En tal caso, existe peligro de daños en los cojinetes y en el eje.

Respete las cargas admisibles para las fuerzas en el extremo del eje según los datos del catálogo o los datos de configuración.

5.4 Suministro de agua de refrigeración en máquinas con refrigeración por agua

Visto desde el extremo del eje, hay posibilidad de conectar la toma de agua por la derecha y por la izquierda.

ATENCIÓN

Tubería de conexión de agua de refrigeración

Si el agua de refrigeración no puede circular libremente, la máquina no se refrigerará correctamente. La máquina se sobrecalienta, lo que puede provocar daños materiales e incluso daños generales. Retire la tapa de las bridas. Coloque las juntas correctamente.

Montaje5.4 Suministro de agua de refrigeración en máquinas con refrigeración por agua

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 53

Page 54: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

1. Cuando elija los materiales de los conductos, asegúrese de que poseen la resistencia química necesaria conforme a las características del agua. Asimismo, debe tener en cuenta la presión y la compatibilidad con los materiales del refrigerador.

2. Tienda y apoye las tuberías de agua de modo que no se produzcan cargas y vibraciones inadmisibles en las uniones.

3. Limpie el circuito de agua antes de conectar al motor el suministro de agua de refrigeración. De este modo eliminará los depósitos acumulados y los cuerpos extraños para que no penetren en el circuito de refrigeración.

4. Si el agua de refrigeración pudiera contener suciedad y cuerpos extraños, instale filtros apropiados en la tubería de alimentación de agua de refrigeración.

5. Conecte el circuito de refrigeración a la máquina.

Llenado del circuito de refrigeración 1. Llene el circuito de refrigeración con agua hasta haber expulsado todo el aire del interior.

2. Realice una prueba de presión para comprobar si el suministro de agua de refrigeración es estanco. No debe sobrepasarse la presión de prueba máxima. La presión máxima permitida figura en la placa de características.

Si no pone la máquina en funcionamiento justo a continuación, adopte las medidas obligatorias para las pausas de funcionamiento.

ATENCIÓN

Purga de aire de los canales de refrigeración

Si los canales de refrigeración no están completamente llenos de agua, no se garantiza una refrigeración suficiente y la máquina puede sobrecalentarse.

Asegúrese de llenar completamente de agua los canales de refrigeración y purgar todo el aire.

Montaje5.4 Suministro de agua de refrigeración en máquinas con refrigeración por agua

LOHER CHEMSTAR 1PS554 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 55: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Conexión eléctrica 6

Tenga en cuenta en todos los trabajos realizados en la máquina las consignas de seguridad (Página 13) generales y los requisitos de la norma EN 50110‑1 para el funcionamiento seguro de máquinas eléctricas.

NotaService Center

Si necesita asistencia para la conexión eléctrica de la máquina, diríjase al Service Center (Página 127).

ADVERTENCIA

Los elementos de fijación pueden aflojarse

Si los elementos de fijación están hechos de un material inadecuado o se fijan con un par de apriete incorrecto, esto podría dificultar el paso de la corriente o aflojar las piezas de conexión. Los elementos de fijación pueden girarse, lo que puede derivar en un incumplimiento de las distancias al aire mínimas. Se pueden producir chispas, lo que podría causar una explosión en atmósferas potencialmente explosivas. Las consecuencias pueden ser la muerte, lesiones graves y daños materiales en la máquina, incluso hasta quedar averiada, así como daños materiales directos en la instalación debido a la avería de la máquina. Apriete las uniones roscadas con los pares de apriete indicados. Dado el caso, utilice los materiales requeridos para los elementos de fijación. Compruebe los puntos de conexión durante las inspecciones.

6.1 Preparativos

6.1.1 Selección de cablesA la hora de seleccionar los cables de conexión tenga en cuenta los siguientes criterios:

Intensidad asignada

Tensión asignada

Dado el caso, factor de servicio

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 55

Page 56: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Condiciones de la instalación, p. ej. temperatura ambiente, tipo de tendido, sección de cables condicionada por la longitud necesaria, etc.

Requisitos según IEC/EN 60204‑1

Requisitos según IEC/EN 60079-14 para aplicación en zona 1, 2 o 21, 22

Información para dimensionamiento y configuración

6.2 Conexión

6.2.1 Instalación de circuitos de seguridad intrínsecaAl instalar circuitos de seguridad intrínseca, asegúrese de que existe una conexión equipotencial a lo largo de todo el circuito de seguridad intrínseca.

La conexión equipotencial queda establecida con un conductor flexible. La conexión equipotencial entre la placa de entrada de cables y la carcasa de la caja de bornes queda establecida con una trenza de cobre.

Tabla 6-1 Datos eléctricos

Circuitos sin seguridad intrínseca, tensión alterna Um = 700 V Circuito de seguridad intrínseca con el modo de protección "Seguridad intrínseca" Ex ib IIB/IIC, solo para la conexión a circuitos de seguridad intrínseca certificados

y aislados galvánicamente de tierra. Valores más altos de la suma:

IIB IICP. ej. con T4: Ui = 28 V Ui = 24 V

Ii = 300 mA Ii = 170 mA Pi = 1,3 W Pi = 1,3 W La inductancia interna efectiva y la capacidad son despreciablemente pequeñas.

Los circuitos de seguridad intrínseca están aislados galvánicamente de forma segura de todos los circuitos sin seguridad intrínseca hasta una tensión nominal con un valor de cresta de 1000 V. Los valores máximos para "circuitos de seguridad intrínseca" pueden consultarse en la placa adicional de la máquina.

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS556 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 57: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

6.2.2 Cajas de bornes con el modo de protección "Ex d" En las cajas de bornes con el modo de protección "Ex d", el tipo y tamaño de las roscas de entrada así como el modo de protección se indican en la misma caja.

ADVERTENCIA

En cajas de bornes con el modo de protección "Ex d" no deben utilizarse boquillas pasacables, sistemas de tuberías ni tapones de cierre de tipo sencillo, ya que el modo de protección dejaría de estar garantizado.

Se puede producir una explosión. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Utilice solo boquillas pasacables del modo de protección "Ex d" que hayan sido ensayadas y certificadas según IEC / EN 60079–1 .

ADVERTENCIA

Al efectuarse la entrega, las roscas especiales se cierran con tapones no certificados, por lo que el modo de protección deja de estar garantizado.

Se puede producir una explosión durante el funcionamiento. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Sustituya los tapones de cierre por boquillas pasacables ensayadas y certificadas según IEC / EN 60079–1.

6.2.3 Cajas de bornes con el modo de protección "Ex e"

ADVERTENCIA

Si la obturación de la válvula de alivio de presión (punto de rotura) de la parte inferior de la caja de bornes está dañada, el modo de protección deja de estar garantizado.

Se puede producir una explosión durante el funcionamiento. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

La obturación dañada solo debe restablecerse con el material original.

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 57

Page 58: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

ADVERTENCIA

En cajas de bornes con el modo de protección "Ex e" no deben utilizarse boquillas pasacables ni tapones de cierre de tipo sencillo.

Se puede producir una explosión durante el funcionamiento. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. Utilice solo boquillas pasacables ensayadas y certificadas según IEC / EN 60079–7 . A la hora de cerrar aberturas no utilizadas, use solo tapones ensayados y certificados

según IEC / EN 60079–7 .

PRECAUCIÓN

Trabajos en cajas de bornes con el modo de protección "Ex e" y placa de entrada sin taladrar

Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Asegúrese de que la placa de entrada se mantenga lo suficientemente estable tras efectuar los agujeros roscados.

6.2.4 Conexión de conductores de puesta a tierraLa sección del conductor de puesta a tierra de la máquina debe coincidir con las disposiciones de selección e instalación, así como con la norma IEC / EN 60204-1.

Tabla 6-2 Determinación de la sección del conductor de puesta a tierra

Sección del conductor de línea S Sección del conductor de puesta a tierra [mm²]S ≤ 16 mm² S

16 mm² < S ≤ 35 mm² 16 mm²S > 35 mm² S/2

Según la forma constructiva, la carcasa del estátor o el escudo portacojinete tipo brida disponen de una tira de sujeción para la puesta a tierra. El punto de puesta a tierra está identificado.

La tira de sujeción es apta para conectar conductores multifilares con terminales de cable o conductores planos. Todos los motores tienen, además, un borne de conductor de protección en el interior de la caja de conexión.

Al conectar el conductor de puesta a tierra, asegúrese de que la superficie de conexión esté desnuda para el contacto y protegida con un producto anticorrosivo adecuado, p. ej. con vaselina sin ácido.

6.2.5 Esquema eléctrico en la tapa de la caja de bornesEn el esquema de conexiones de la tapa de la caja de bornes figuran los datos relativos al circuito y la conexión del devanado del motor.

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS558 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 59: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

6.2.6 Denominación de bornesEn las denominaciones de bornes según IEC/EN 60034‑8 se aplican las siguientes definiciones para máquinas trifásicas:

Tabla 6-3 Designaciones de bornes en el ejemplo 1U1-1

1 U 1 - 1 Designaciónx Identificador para la asignación de polos en máquinas de polos conmutables, si

procede. Un número bajo corresponde a una velocidad de giro baja. Caso especial para devanado dividido.

x Designación de fases U, V, W x Identificador para el inicio (1) o el fin (2) del devanado o bien si existe más de una

conexión por devanado x Identificador adicional si, en caso de existir varios bornes con una designación

idéntica, es obligatoria la conexión de cables de red paralelos

6.2.7 Conexión de la máquina para un determinado sentido de giroSi la máquina posee un extremo de eje o dos extremos de eje de diferente diámetro, el sentido de giro dirigido hacia el lado frontal del extremo de eje único o del más grueso se define de la siguiente manera:

Si conecta los cables de red con la secuencia de fases L1, L2, L3 en U, V, W, el resultado es un giro en sentido horario.

Si invierte dos conexiones, p. ej. L1, L2, L3 en V, U, W, entonces el resultado es un giro en sentido antihorario.

Las máquinas que sólo pueden girar en una determinada dirección están identificadas con una flecha que indica el sentido de giro.

6.2.8 Caja de bornes La cantidad y el tamaño de las roscas de entrada figuran en el plano acotado de la máquina.

Utilice solo boquillas pasacables que sean adecuadas para el cable.

Utilice solo boquillas pasacables y cables que sean adecuados para la temperatura ambiente.

Compruebe si los pasacables y los cables son herméticos y están firmemente asentados.

Obture correctamente las roscas y orificios no utilizados manteniendo el grado de protección IP. El grado de protección IP se indica en la placa de características.

En el caso de máquinas con protección antideflagrante, tenga en cuenta lo siguiente:

Sustituya los pasacables no utilizados por tornillos de cierre certificados.

Si se utilizan pasacables, deben ser obligatoriamente pasacables certificados con alivio de tracción. Compruebe y respete las condiciones de montaje y servicio especificadas en el certificado para estos pasacables, así como su cumplimiento.

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 59

Page 60: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

NotaPlaca de entrada sin taladrar

En una placa de entrada sin taladrar puede ajustar el número y tamaño de los pasacables a las condiciones de aplicación. Esto no es aplicable a cajas de bornes con modo de protección Ex d.

1. Desatornille la placa de entrada de cables.

2. Taladre el número necesario de agujeros o roscas del tamaño adecuado en la placa de entrada de cables. El grosor de la placa se ha elegido de manera que en el roscado con macho se consiga un número suficiente de filetes la rosca.Tenga en cuenta que usted mismo es el responsable de que la placa de entrada siga teniendo suficiente resistencia después de introducir las roscas.

3. Monte la placa de entrada de cables y los cables con los pasacables en la caja de bornes. Después de introducir los cables en la caja de bornes, apriete los pasacables y las piezas destinadas al alivio de tracción con el par correspondiente según las indicaciones del fabricante.

4. Hermetice las boquillas de los pasacables conforme al grado de protección.

Utilice sólo tapones de cierre, cables y entradas de cables que estén certificados e identificados para su aplicación en atmósferas potencialmente explosivas (de la zona).

6.2.9 Distancias al aire mínimasTras el montaje correcto, compruebe si se respetan las distancias al aire mínimas entre elementos no aislados. Preste atención a extremos de hilo que sobresalgan.

Tabla 6-4 Distancia al aire mínima en función del valor eficaz de la tensión alterna Uef

Valor eficaz de la tensión alterna Uef Distancia al aire mínima≤ 500 V 8 mm≤ 630 V 10 mm≤ 800 V 12 mm≤ 1000 V 14 mm

Los valores son válidos para una altitud de instalación de hasta 2000 m.Al determinar las distancias al aire mínimas necesarias, puede incrementarse el valor de tensión de la tabla con el factor 1,1 para respetar el rango de tensión asignada en el uso general.

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS560 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 61: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

6.2.10 Extremo de cable con punteraEs preferible emplear punteras que realizar una soldadura en el extremo del cable. La puntera debe fijarse al extremo del conductor antes de la conexión mediante una unión prensada correcta y con capacidad de conducción.

ADVERTENCIA

Apriete seguro y abarcado del extremo del conductor

Si el extremo del conductor no está abarcado correctamente por la puntera de cable ni está bloqueado con ella, puede producirse sobrecalentamiento. Es posible rebasar la clase de temperatura de la máquina. Podría inflamarse la mezcla inflamable. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. Utilice sólo un extremo de conductor por cada puntera de cable. Fije correctamente la

puntera de cable.

6.2.11 Conexión con placa de bornesTenga en cuenta que, en el caso de placas de bornes con pisacables en forma de U, los cables que se van a conectar deben tenderse doblados en forma de U por debajo del pisacables. Como alternativa, con cables flexibles y multifilares tienda el haz de cables repartido uniformemente (en 2 partes) y en línea recta por debajo del pisacables en forma de U.Ver croquis.

Figura 6-1 Conexión por cable

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 61

Page 62: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

1 Tuerca hexagonal – DIN9342 Arandela Grower – DIN1283 Opcionalmente disco de compensación – DIN125 Cu (para conexión en estrella)4 Opcionalmente conexión desmontable5 Pisacables6 Opcionalmente disco de compensación de Cu7 Terminal de cable angular8 Arandela de apoyo – DIN125 St

Figura 6-2 Conexión por cable

6.2.12 Pares de apriete para pasacables Tras introducir los cables, apriete los pasacables y las piezas de la caja de bornes

destinadas al alivio de tracción con el par correspondiente según las indicaciones del fabricante Los pares de apriete dependen del pasacables y del cable utilizados.

Apriete los pasacables estándar suministrados con el motor conforme a lo indicado en la siguiente tabla.

Tabla 6-5 Pares de apriete para pasacables estándar [Nm]

Tamaño nominal Pasacables para Ex e IITipo HSK-M

Pasacables para Ex e / Ex d IICTipo ADE 1F, ADE 4F R... / B...

Tuerca de racor Rosca de conexión Tuerca de racor / rosca de conexión

Tuerca de racor / rosca de conexión

M12 x 1,5 5 7 7,5 -M16 x 1,5 5 7 12,5 17

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS562 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 63: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Tamaño nominal Pasacables para Ex e IITipo HSK-M

Pasacables para Ex e / Ex d IICTipo ADE 1F, ADE 4F R... / B...

Tuerca de racor Rosca de conexión Tuerca de racor / rosca de conexión

Tuerca de racor / rosca de conexión

M20 x 1,5 5 7 20 23M25 x 1,5 7 10 30 29M32 x 1,5 7 10 55 33M40 x 1,5 7 10 75 41M50 x 1,5 7 10 100 50M63 x 1,5 7 10 135 75M75 x 1,5 - - 175 100

6.2.13 Conexión del conductor de aluminioSi utiliza conductores de aluminio, tenga además en cuenta lo siguiente:

Utilice para la conexión de conductores de aluminio solo terminales de cable apropiados.

Retire la capa de óxido de los puntos de contacto del conductor y/o en la hembra con un cepillo o una lima inmediatamente antes de colocar el conductor de aluminio.

A continuación, engrase los puntos de contacto enseguida con vaselina neutra para evitar una nueva oxidación.

ATENCIÓN

Fluencia del aluminio debida a la presión de contacto

Después del montaje, el aluminio fluye debido a la presión de contacto. Esto puede hacer que se afloje la unión con las tuercas de sujeción. La resistencia de contacto aumenta y se obstaculiza el paso de corriente; a consecuencia de ello podrían arder la caja de bornes y el entorno. Como consecuencia podrían producirse daños materiales en la máquina, incluso hasta quedar averiada, así como daños materiales directos en la instalación debido a la avería de la máquina.

Reapriete las tuercas de sujeción al cabo de aprox. 24 horas y otra vez más al cabo de unas cuatro semanas. Al hacerlo, asegúrese de que los bornes están desconectados de la tensión.

6.2.14 Junta tórica Si hay juntas tóricas, compruebe el buen estado y el correcto ajuste de las juntas tóricas en las ranuras entre las piezas. Sustituya las juntas tóricas dañadas.

Las juntas tóricas pueden estar disponibles, p. ej., en las siguientes piezas:

reducciones;

pasacables;

obturaciones de cojinetes;

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 63

Page 64: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

obturaciones de escudos portacojinetes;

obturaciones de la caja de bornes;

Empalmes del cable

etc.

6.2.15 Finalización de los trabajos de conexión1. Antes de cerrar la caja de bornes, compruebe lo siguiente:

– Las conexiones eléctricas en la caja están apretadas y ejecutadas de acuerdo con lo especificado en las secciones anteriores.

– La máquina está conectada conforme al sentido de giro especificado.

– El interior de la caja de bornes está limpio y libre de restos de cables.

– Todas las juntas están intactas.

– Los pasacables no usados deben sustituirse por elementos de cierre certificados o cerrarse con otros tipos de cierre apropiados. Compruebe y tenga en cuenta las condiciones de montaje y servicio establecidas en el certificado para dichos elementos de cierre, así como su cumplimiento.

– El dispositivo de alivio de presión está intacto. El dispositivo de alivio de presión puede estar ejecutado, en función del tipo de la caja de bornes, a través del sellado de ranuras o de una membrana de sobrepresión.

ADVERTENCIA

Dispositivo de alivio de presión dañado

Si el dispositivo de alivio de presión está dañado, puede producirse la entrada de agua y cuerpos extraños: El grado de protección de la caja de bornes ya no está garantizado, por lo que puede producirse un cortocircuito. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales o daños materiales. No utilice la máquina con un dispositivo de alivio de presión dañado. Repare los desperfectos solo previa consulta con los responsables de la seguridad

de la instalación y usando únicamente piezas originales. Los desperfectos han de repararse solo previa consulta con los responsables de la seguridad de la instalación y únicamente con piezas originales.

2. Cierre la caja de bornes.Encontrará el par de apriete para los tornillos de fijación de la tapa en el capítulo "Pares de apriete de uniones roscadas (Página 129)".

6.2.16 Conexión equipotencial interna La conexión equipotencial entre el borne de puesta a tierra en la carcasa de la caja de bornes y la carcasa de la máquina se garantiza a través de las superficies de contacto metálicas de la caja de bornes. Los puntos de contacto están protegidos contra la corrosión.

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS564 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 65: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

La conexión equipotencial se establece con un conductor flexible. La conexión equipotencial entre la placa de entrada de cables y la carcasa de la caja de bornes se establece con una trenza de cobre, un conductor flexible o un contacto metálico.

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 65

Page 66: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Conexión eléctrica6.2 Conexión

LOHER CHEMSTAR 1PS566 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 67: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Puesta en marcha 7

Tenga en cuenta en todos los trabajos realizados en la máquina las consignas de seguridad (Página 13) generales y los requisitos de la norma EN 50110‑1 para el funcionamiento seguro de máquinas eléctricas.

7.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha Tras el montaje correcto y antes de la puesta en marcha de la instalación, compruebe lo siguiente:

NotaComprobaciones antes de la puesta en marcha

El listado siguiente de las comprobaciones antes de la puesta en marcha no puede ser completo. Es posible que resulten necesarias inspecciones y comprobaciones adicionales conforme a las condiciones particulares específicas de la instalación.

La máquina no está dañada.

La máquina está correctamente montada y alineada, los elementos de transmisión están correctamente equilibrados y ajustados.

Están apretados con el par especificado todos los tornillos de fijación, elementos de unión y conexiones eléctricas.

Las condiciones de servicio coinciden con los datos previstos conforme a la documentación técnica, p. ej. en lo relativo a grado de protección, temperatura ambiente,...

Se puede acceder a las piezas móviles como p. ej. el acoplamiento.

Cuando no se utiliza el segundo extremo del eje, su chaveta está asegurada para evitar que salga despedida y, si el rotor posee el tipo de equilibrado "H" (ejecución normal), se ha acortado a aproximadamente la mitad de su longitud.

Se han puesto en práctica todas las medidas de protección contra contactos directos para piezas en movimiento y sometidas a tensión.

ADVERTENCIA

No se garantiza el grado de protección si los retenes radiales de libre acceso están dañados.

Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Sustituya inmediatamente los componentes dañados.

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 67

Page 68: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

El rotor puede girarse sin rozar al arrancar.

El aislamiento de los cojinetes no está puenteado.

Debido a un control y vigilancia de velocidad adecuado se garantiza que no puedan superarse las velocidades máximas especificadas en la placa de características.

Están conectados debidamente y aptos para el funcionamiento los posibles dispositivos accesorios existentes para la vigilancia del motor.

Motores con ventilación forzada Los ventiladores externos presentes están preparados para funcionar y conectados de

acuerdo con el sentido de giro especificado.

No está impedida la conducción del aire de refrigeración.

Motores con refrigeración de camisa de agua Antes de poner en marcha la máquina refrigerada por agua, asegúrese de que se garantiza

un funcionamiento correcto del circuito de agua de refrigeración.

Conecte la máquina solo cuando el circuito de agua de refrigeración esté en servicio. Compruebe si el circuito de agua de refrigeración permanece en funcionamiento hasta que la máquina se ha parado por completo.

De forma opcional, y en función del pedido, el motor dispone de sensores de temperatura tipo termistor que desconectan el motor en caso de fallo del circuito de agua de refrigeración.

Las aberturas de entrada y salida están en la carcasa del motor.

También existen tornillos de purga de aire para la cámara de agua de la carcasa. Purgue la cámara de agua en la primera carga y a intervalos periódicos.

Utilice únicamente agua de refrigeración limpia y no agresiva, con un contenido máximo de sedimentos de 10 mg/l.

A fin de evitar la formación de gran cantidad de condensado, asegúrese de que la temperatura de entrada del agua de refrigeración sea al menos de 20 °C.

Las temperaturas de entrada y salida admisibles, la presión máxima y la cantidad necesaria de agua de refrigeración pueden consultarse en la rotulación de la máquina.

Si la máquina funciona con una temperatura del agua de refrigeración inferior a 0 °C, la reducción del efecto refrigerador exige añadir más cantidad de líquido anticongelante. Póngase en contacto sin falta con el centro de asistencia técnica.

Conexión eléctrica Se han realizado debidamente las conexiones de puesta a tierra y equipotencial.

La máquina está conectada conforme al sentido de giro especificado.

Puesta en marcha7.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha

LOHER CHEMSTAR 1PS568 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 69: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Se garantiza que no puedan superarse las velocidades máximas especificadas en los datos técnicos estableciendo para ello el control y monitorización de velocidad correspondientes. A este respecto, compare los datos de la placa de características o, en caso necesario, la documentación específica de la instalación.

Se cumplen las resistencias de aislamiento mínimas.

Se respetan las distancias al aire mínimas.

Los posibles dispositivos complementarios existentes para la vigilancia de la máquina están conectados debidamente y son aptos para el funcionamiento.

Los frenos o bloqueos antirretorno presentes funcionan correctamente.

En los dispositivos de vigilancia se ajustan los valores para "advertencia" y "desconexión".

Alimentación por convertidor Si el dimensionado del motor exige una asignación especial del convertidor, la placa de

características contiene los correspondientes datos adicionales.

El convertidor está correctamente parametrizado. Los datos de parametrización constan en la placa de características de la máquina. Encontrará información sobre los parámetros en las instrucciones de servicio del convertidor.

No se rebasa la velocidad límite indicada nmáx. No se rebasa por defecto la velocidad límite nmín.

7.2 Resistencia de aislamiento e índice de polarizaciónAl medir la resistencia de aislamiento y el índice de polarización (PI), obtendrá información sobre el estado de la máquina. Compruebe por ello la resistencia de aislamiento y el índice de polarización en los instantes indicados a continuación:

Antes de arrancar la máquina por primera vez

Después de un periodo de almacenamiento o parada prolongado

En el marco de trabajos de mantenimiento

Ello le permitirá obtener la siguiente información sobre el estado del aislamiento del devanado:

¿El aislamiento de la cabeza de la bobina presenta suciedad con capacidad conductiva?

¿El aislamiento del devanado muestra señales de humedad?

En función de las respuestas, puede decidir sobre la puesta en marcha de la máquina o la realización de las medidas necesarias, como la limpieza o el secado del devanado:

¿Puede ponerse en marcha la máquina?

¿Deben adoptarse medidas de limpieza o secado?

Encontrará información detallada sobre la comprobación y los valores límite aquí:

"Comprobación de la resistencia de aislamiento y el índice de polarización"

Puesta en marcha7.2 Resistencia de aislamiento e índice de polarización

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 69

Page 70: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

7.3 Comprobación de la resistencia de aislamiento y el índice de polarización

ADVERTENCIA

Tensión peligrosa en los bornes

Durante la medición de la resistencia de aislamiento o el índice polarización (PI) del devanado del estátor e inmediatamente después, los bornes presentan en parte tensiones peligrosas. En caso de contacto existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. Si están conectados los cables de red, asegúrese de que no pueda aplicarse ninguna

tensión de red. Descargue el devanado tras la medición hasta que se pueda excluir cualquier peligro,

p. ej., tomando las siguientes medidas:– Conecte los bornes de conexión con potencial de tierra hasta que la tensión de recarga

se haya disipado a un valor no peligroso.– Emborne el cable de conexión.

Medición de la resistencia de aislamiento1. Antes de comenzar a medir la resistencia de aislamiento es necesario respetar lo indicado

en las instrucciones de uso del instrumento de medida utilizado.

2. Asegúrese de que no haya cables de red conectados.

3. Mida la resistencia de aislamiento del devanado con respecto a la carcasa de la máquina y la temperatura del devanado. La temperatura del devanado no debe superar los 40 °C en la medición. Convierta las resistencias de aislamiento medidas, según la fórmula de la siguiente tabla, a la temperatura de referencia de 40 °C. Ello garantiza la comparación con los valores mínimos indicados.

4. Lea la resistencia de aislamiento 1 minuto después de establecer la tensión de medida.

Medición del índice de polarización1. Para determinar el índice de polarización, debe medir las resistencias de aislamiento

transcurridos 1 minuto y 10 minutos.

2. Establezca la siguiente relación para los valores medidos:PI = Raisl 10 min / Raisl 1 minLos instrumentos de medida modernos muestran automáticamente estos valores al finalizar los tiempos de medición.

Valores límite para la resistencia de aislamiento y el índice de polarización del devanado del estátorEn la siguiente tabla se indican la tensión medida y los valores límite para la resistencia de aislamiento y el índice de polarización. Estos valores corresponden a las recomendaciones de IEEE 43-2000. Adicionalmente, se indica una resistencia de aislamiento crítica para el

Puesta en marcha7.3 Comprobación de la resistencia de aislamiento y el índice de polarización

LOHER CHEMSTAR 1PS570 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 71: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

devanado del estátor, que representa el mínimo requerido para el funcionamiento posterior, p. ej. tras un largo periodo de parada de la máquina.

Tabla 7-1 Resistencia de aislamiento del devanado del estátor a 40 °C

UN [V]

Umed [V]

RC [MΩ]

RC, funcionamiento

[MΩ] RT

[MΩ] PI

U ≤ 1000 500 ≥ 5 0,2 MΩ/kV(≈0,5 MΩ/kV con

25 °C)

> 2,0

1000 ≤ U ≤ 2500 500 (máx. 1000) 100 1,8 MΩ/kV(≈5 MΩ/kV con 25 °C)2500 < U ≤ 5000 1000 (máx. 2500)

5000 < U ≤ 12000 2500 (máx. 5000)U > 12000 5000 (máx. 10000)

UN = tensión asignada ver placa de característicasUmed = tensión medida DCRC = resistencia de aislamiento crítica o mínima con una temperatura de referencia de 40 °CRC = resistencia de aislamiento mínima tras la limpieza/reparación con 40 °CRC, funcionamiento = resistencia de aislamiento crítica en caso de funcionamiento con 40 °CRT = resistencia de aislamiento convertida a la temperatura de medida/de devanado actualPI = índice de polarización Raisl 10 min/Raisl 1 min (T ≤ 40 °C)T = temperatura de medida/de devanado actual

En tal caso, considere lo siguiente: Si la medición se realiza con una temperatura de devanado diferente de 40 °C, el valor

medido ha de convertirse a la temperatura de referencia de 40 °C. La conversión se realiza con la fórmula indicada en la tabla según IEEE 43‑2000. Al hacerlo, se considera el doble o la mitad de la resistencia de aislamiento con una variación de temperatura de 10 K.

– Por cada incremento de temperatura en 10 K, se reduce a la mitad la resistencia de aislamiento.

– Por cada reducción de temperatura en 10 K, se duplica la resistencia.

Los devanados secos y en perfecto estado tienen una resistencia de aislamiento comprendida en el rango de 100 ... 2000 MΩ, y en caso necesario también valores superiores. Si el valor de la resistencia de aislamiento es próximo al valor mínimo, la causa puede estar en la humedad y/o el ensuciamiento. Pero también el tamaño del devanado, la tensión asignada y otras características influyen en la resistencia de aislamiento y, en su caso, deben tenerse en cuenta al determinar las medidas.

Durante el tiempo de funcionamiento, la resistencia de aislamiento de los devanados puede bajar por efectos medioambientales y debido al funcionamiento. El valor crítico de la resistencia de aislamiento debe calcularse según la tensión asignada multiplicando la tensión asignada (kV) por el valor de resistencia crítica específico, y convertirse a la temperatura de devanado actual en el momento de la medición, ver la tabla anterior.

Ejemplo de cálculoResistencia crítica para una tensión asignada (UN) de 3,3 kV:

3,3 kV x 1,8 MΩ/kV = 6 MΩ a 40 °C

Puesta en marcha7.3 Comprobación de la resistencia de aislamiento y el índice de polarización

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 71

Page 72: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Con una temperatura de devanado T = 25 °C en el momento de la medición se obtiene una resistencia de aislamiento crítica de 16,5 MΩ.

ATENCIÓN

Deterioro del aislamiento

Si se alcanza o se rebasa por defecto la resistencia de aislamiento crítica, pueden producirse daños en el aislamiento y rupturas de tensión. Diríjase al centro de asistencia técnica. Si el valor medido está próximo al valor crítico, verifique en adelante la resistencia de

aislamiento con mayor frecuencia.

Consulte tambiénResistencia de aislamiento e índice de polarización (Página 36)

Valores límite de la resistencia de aislamiento de la calefacción anticondensacionesLa resistencia de aislamiento de la calefacción anticondensaciones respecto a la carcasa de la máquina no deberá ser inferior a 1 MΩ al medir con 500 V CC.

Puesta en marcha7.3 Comprobación de la resistencia de aislamiento y el índice de polarización

LOHER CHEMSTAR 1PS572 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 73: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Operación 8

Tenga en cuenta en todos los trabajos realizados en la máquina las consignas de seguridad (Página 13) generales y los requisitos de la norma EN 50110‑1 para el funcionamiento seguro de máquinas eléctricas.

8.1 Consignas de seguridad durante el funcionamiento

ADVERTENCIA

Las cajas de bornes deben estar cerradas

Las cajas de bornes contienen piezas bajo tensión. Retirar la tapa de la caja de bornes podría causar la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.

Las cajas de bornes deben estar siempre cerradas durante el funcionamiento. Las cajas de bornes sólo pueden estar abiertas con la máquina parada y desconectada.

ADVERTENCIA

No retirar las cubiertas con la máquina en marcha

Los elementos rotatorios o sometidos a tensión representan un peligro. Retirar las cubiertas necesarias podría causar la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.

Durante el funcionamiento no deben estar abiertas las cubiertas que impiden el contacto directo con piezas bajo tensión o rotativas, que garantizan el grado de protección de la máquina o que son necesarias para la conducción correcta del aire y, por consiguiente, para una eficaz refrigeración.

ADVERTENCIA

Fallos durante el funcionamiento

Los cambios respecto al funcionamiento normal (p. ej., mayor consumo de potencia, temperatura más elevada o aumento de vibraciones, ruidos u olores anómalos, actuación de dispositivos de vigilancia, etc.) permiten detectar degradaciones en el funcionamiento. Pueden producirse interferencias que pueden provocar, de forma directa o indirecta, la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales. En tal caso, informe de inmediato al personal de mantenimiento. En caso de duda, desconecte la máquina de inmediato teniendo presentes las

condiciones de seguridad específicas de la instalación.

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 73

Page 74: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

PRECAUCIÓN

Peligro de quemaduras

Determinados elementos de la máquina pueden alcanzar temperaturas de más de 50 °C. Surge el riesgo de quemaduras en caso de contacto. Compruebe la temperatura de las piezas antes de tocarlas y, en caso necesario, adopte

las medidas de protección adecuadas.

PRECAUCIÓN

Cajas de bornes con transformador de corriente

Si utiliza transformadores de corriente, asegúrese de que el circuito secundario de los transformadores de corriente esté protegido contra la apertura accidental durante el funcionamiento.

PELIGRO

Peligro de explosión al retirar el puenteo del cojinete aislado

La eliminación del puenteo que viene de fábrica en el cojinete aislado causa diferencias de potencial entre el rotor y la máquina con puesta a tierra. En consecuencia, pueden producirse chispas que pueden inflamar el polvo del entorno o gases inflamables, especialmente en atmósferas potencialmente explosivas. Puede producirse una explosión. Además existe el peligro de electrocución. Las consecuencias son la muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

No abra el puenteo del aislamiento del cojinete durante el funcionamiento.

ATENCIÓN

Aumento excesivo de la temperatura

Si se utiliza la calefacción anticondensaciones con la máquina en marcha, podrían generarse temperaturas elevadas en la máquina. Existe peligro de daños materiales. Asegúrese de desconectar la calefacción anticondensaciones antes de conectar la

máquina. Use la calefacción anticondensaciones sólo con la máquina desconectada.

Operación8.1 Consignas de seguridad durante el funcionamiento

LOHER CHEMSTAR 1PS574 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 75: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

8.2 Conexión de la máquina1. Arranque la máquina sin carga siempre que sea posible y compruebe la suavidad de la

marcha. Número máximo admisible de arranques sucesivos en máquinas de red: tres en frío/dos en calienteConsulte las condiciones de arranque para máquinas con convertidor en el catálogo.

2. Cargue la máquina si la marcha es correcta.

3. Compruebe la temperatura de los cojinetes y del devanado del estator, siempre que esto sea posible con dispositivos de medición existentes.

8.3 Desconexión del ventilador externoSi el ventilador externo no se desconecta con un control automático, desconéctelo con la máquina parada.

8.4 Desconexión de la refrigeración por aguaSi la refrigeración por agua no se desconecta con un control automático, desconéctela con la máquina parada.

8.5 Rearranque tras parada de emergencia Compruebe el motor antes de poner nuevamente en marcha la máquina accionada tras la

parada de emergencia.

Elimine todas las causas que hayan provocado la parada de emergencia

8.6 Pausas de funcionamiento

La pausa de funcionamiento es una interrupción del servicio durante un tiempo limitado, durante el cual la máquina se para y permanece en el lugar de utilización.

En pausas de funcionamiento bajo condiciones ambientales normales, p. ej. sin vibraciones externas que afecten a la máquina parada, sin altas solicitaciones de corrosión, etc. son necesarias por lo general las siguientes medidas.

8.6.1 Conectar la calefacción anticondensacionesSi la máquina dispone de calefacción anticondensaciones, actívela durante las pausas de servicio de la máquina.

Operación8.6 Pausas de funcionamiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 75

Page 76: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

ADVERTENCIA

Peligro de explosión

Si se conecta la calefacción anticondensaciones directamente tras desconectar la máquina, puede rebasarse la clase de temperatura o la temperatura superficial máxima de la máquina.

En atmósferas potencialmente explosivas, podría producirse una explosión. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Conecte la calefacción anticondensaciones solamente pasada una hora de la desconexión de la máquina.

Operación8.6 Pausas de funcionamiento

LOHER CHEMSTAR 1PS576 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 77: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

8.6.2 Evitar daños por congelación y corrosión en el sistema de refrigeración Para evitar daños por congelación y corrosión saque el agua completamente del sistema

de refrigeración. Seque a continuación el sistema de refrigeración soplando con aire.Si no es posible el vaciado del sistema de refrigeración debido a una exigencia Standby con puesta en marcha de corta duración, proteja entonces el circuito de refrigeración contra daños de congelación y corrosión. Añada aditivos apropiados al agua de refrigeración.

ATENCIÓN

Perjuicio del transporte de calor

Los aditivos como los anticongelantes y los agentes anticorrosivos pueden perjudicar el transporte de calor.

Alimente el motor exclusivamente con la calidad del agua especificada conforme a lo estipulado en el contrato.

Para evitar depósitos acumulados debe permanecer en funcionamiento el circuito de agua de refrigeración. Para eliminar de forma segura la formación de condensación en el interior de la máquina, debería permanecer también conectada la calefacción anticondensaciones (si la hubiera).

8.6.3 Evitar daños por parada en los rodamientosEn caso de pausas prolongadas de funcionamiento, la posición de parada idéntica o casi idéntica de los rodamientos puede causar daños por parada, como p. ej. estrías de parada o corrosión.

En caso de pausas de funcionamiento, ponga en marcha la máquina periódicamente una vez al mes o al menos gire varias veces el rotor.Si ha desacoplado la máquina de la máquina de accionamiento y la ha asegurado con un dispositivo de inmovilización del rotor, retírelo entonces antes de que gire el rotor o para el funcionamiento.Asegúrese de que la posición de parada de los rodamientos tras girar ha cambiado respecto a la anterior. Utilice la chaveta o el semiacoplamiento como punto de referencia.

Tenga en cuenta en caso de nueva puesta en marcha la información en el capítulo "Puesta en marcha".

8.7 Puesta fuera de servicio de la máquina

ATENCIÓN

Daños derivados de paradas en puesta fuera de servicio prolongada

Si la máquina va a estar fuera de servicio durante más de seis meses, adopte las medidas oportunas para la conservación y el almacenamiento. En caso contrario pueden producirse daños materiales en la máquina.

Operación8.7 Puesta fuera de servicio de la máquina

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 77

Page 78: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Anote los pasos de la puesta fuera de servicio. Esa información será útil para la nueva puesta en marcha.

8.8 Nueva puesta en marcha de la máquinaProceda como sigue para volver a poner en marcha la máquina:

Examine el protocolo de la puesta fuera de servicio y anule las operaciones realizadas para la conservación y almacenamiento.

Realice las medidas indicadas en el capítulo "Puesta en marcha".

8.9 Anomalías

8.9.1 Inspección en caso de anomalíasLas catástrofes naturales o las condiciones de funcionamiento extraordinarias como, p. ej., sobrecarga o cortocircuito, producen anomalías y pueden sobrecargar la máquina eléctrica o mecánicamente.

Realice inmediatamente una inspección tras este tipo de anomalías.

Elimine la causa de la anomalía de acuerdo con las soluciones indicadas. Subsane también los posibles daños que se hayan producido en la máquina.

8.9.2 Anomalías eléctricas

Nota

Si el motor se alimenta desde un convertidor, tenga también en cuenta las instrucciones de servicio del convertidor si se producen anomalías eléctricas.

Operación8.9 Anomalías

LOHER CHEMSTAR 1PS578 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 79: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Tabla 8-1 Anomalías eléctricas

↓ El motor no arranca ↓ Al motor le cuesta arrancar

↓ Zumbido al arrancar ↓ Zumbido durante el funcionamiento

↓ Alto calentamiento durante la marcha en vacío ↓ Alto calentamiento con marcha en carga

↓ Alto calentamiento en secciones determinadas del devanado Posibles causas de la anomalía Soluciones

X X X X Sobrecarga Reduzca la carga.X Interrupción de una fase en el cable de

alimentaciónCompruebe los interruptores y cables de alimentación.

X X X X Interrupción de una fase en el cable de alimentación después de la conexión

Compruebe los interruptores y cables de alimentación.

X Tensión de conexión demasiado baja, frecuencia demasiado alta

Compruebe las condiciones de la red.

X Tensión de conexión demasiado alta, frecuencia demasiado baja

Compruebe las condiciones de la red.

X X X X X Conexionado incorrecto del devanado del estator

Compruebe el conexionado del devanado en la caja de bornes.

X X X X Cortocircuito entre espiras o cortocircuito entre fases en el devanado del estator

Determine las resistencias del devanado y las resistencias de aislamiento. Repárelas previa consulta con el fabricante.

X Sentido de giro incorrecto Compruebe la conexión.

8.9.3 Anomalías mecánicas

Tabla 8-2 Anomalías mecánicas

↓ Ruido de rozamiento ↓ Vibraciones radiales

↓ Vibraciones axiales Posibles causas de la anomalía Soluciones

X Rozan piezas giratorias Determine la causa y reajuste las piezas. X Desequilibrio del ventilador o del

acoplamientoDesacople el ventilador o el acoplamiento y reequilíbrelos.Si en máquinas con dos extremos de eje no cala ningún elemento de transmisión en uno de ellos, asegure esta chaveta para evitar que salga despedida y, si el rotor posee el tipo de equilibrado "H" (ejecución normal), acórtela a aproximadamente media longitud.

X Rotor no concéntrico, eje arqueado Contacte con la fábrica. X X Alineación defectuosa Alinee el grupo de máquinas, compruebe el acoplamiento. (1)

X Desequilibrio en máquina acoplada Reequilibre la máquina acoplada. X Choques transmitidos por la máquina

acopladaExamine la máquina acoplada.

X X Vibraciones transmitidas por el reductor Ponga en orden el reductor.

Operación8.9 Anomalías

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 79

Page 80: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

↓ Ruido de rozamiento ↓ Vibraciones radiales

↓ Vibraciones axiales Posibles causas de la anomalía Soluciones

X X Resonancia del sistema global formado por el motor y los cimientos

Tras consultar con fábrica, rigidice los cimientos.

X X Cambios en los cimientos Determine la causa de los cambios y elimínela si es necesario; alinee la máquina de nuevo.

(1) Tenga en cuenta los cambios que hayan podido producirse con el incremento de temperatura.

8.9.4 Anomalías en rodamientos

Nota

Los daños en rodamientos son, en parte, difíciles de detectar. En caso de duda, sustituya el rodamiento. Utilice otras versiones de cojinetes solamente previa consulta con el fabricante.

Tabla 8-3 Anomalías en rodamientos

↓ Cojinete demasiado caliente ↓ Cojinete produce silbidos

↓ Golpes en el cojinete Posible causa de la anomalía Soluciones

X El acoplamiento empuja Alinee la máquina con más exactitud.X Tensión de correa demasiado alta Reduzca la tensión de correa.X Cojinete sucio Limpie el cojinete o cámbielo. Compruebe las juntas.X Temperatura ambiente elevada Utilice una grasa adecuada para altas temperaturas.X X Lubricación insuficiente Lubrique según las prescripciones.X X Cojinete montado ladeado Monte correctamente los cojinetes.X X Juego de cojinete insuficiente Solo previa consulta con el fabricante: Monte un cojinete con un

juego mayor. X Juego de cojinete demasiado grande Solo previa consulta con el fabricante: Monte un cojinete con un

juego menor.X X Cojinete corroído Sustituya el cojinete. Compruebe las juntas.X Demasiada grasa en el cojinete Elimine la grasa en exceso.X Grasa incorrecta en el cojinete Utilice la grasa correcta. X Puntos descascarillados en la vía de

rodaduraSustituya el cojinete.

X Estrías de parada Sustituya el cojinete. Evite vibraciones en parada.

Operación8.9 Anomalías

LOHER CHEMSTAR 1PS580 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 81: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

8.9.5 Anomalías en el ventilador externoEn la tabla siguiente se muestran posibles causas y soluciones para anomalías en máquinas con ventilación forzada.

Tabla 8-4 Anomalías en el sistema de refrigeración

↓ Alto calentamiento con marcha en carga Posibles causas de la anomalía SolucionesX Sentido de giro incorrecto del ventilador

externoCompruebe la conexión eléctrica del ventilador externo.

X El ventilador externo no funciona Compruebe el ventilador externo y su conexión.X Suministro de aire reducido Compruebe las vías de aire, limpie la máquina.

8.9.6 Anomalías en el sistema de refrigeración (refrigeración de camisa de agua)En la tabla siguiente se muestran posibles causas y soluciones para anomalías en máquinas refrigeradas por agua.

Tabla 8-5 Anomalías en el sistema de refrigeración

↓ Alto calentamiento ↓ Sale agua

Posibles causas de la anomalía SolucionesX Reducción del efecto refrigerante Compruebe el caudal de agua de refrigeración y aumente la cantidad

de agua de refrigeración si es necesario.X Cantidad de agua de refrigeración

demasiado reducidaContacte con el fabricante. Si se respetan las especificaciones para la calidad del agua de refrigeración, el sistema de refrigeración no necesita mantenimiento.

X Temperatura de entrada demasiado alta Ajuste la temperatura de entrada correcta.X Conexión del suministro de agua de

refrigeración desconectadoConecte el suministro de agua de refrigeración.

X El agua refrigerante contiene aditivos anticorrosivos o anticongelantes

Utilice agua refrigerante en la calidad acordada.

X Fugas en el sistema de refrigeración Contacte con el fabricante. X Conexión de agua de refrigeración

defectuosaEncuentre el punto no estanco y obtúrelo.

Operación8.9 Anomalías

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 81

Page 82: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Operación8.9 Anomalías

LOHER CHEMSTAR 1PS582 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 83: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Mantenimiento 9

Mediante inspecciones, revisiones y mantenimiento cuidadosos y regulares, es posible detectar y eliminar los fallos a tiempo. Con ello se evitarán los daños derivados.

Dado que las condiciones de servicio son muy variadas, aquí solo pueden indicarse plazos generales para el servicio sin anomalías. Por ello, adapte los intervalos de mantenimiento a las condiciones locales (suciedad, frecuencia de conexión, carga, etc.).

Tenga en cuenta en todos los trabajos realizados en la máquina las consignas de seguridad (Página 13) generales y los requisitos de la norma EN 50110‑1 para el funcionamiento seguro de máquinas eléctricas.

Tenga en cuenta en todos los trabajos de inspección y mantenimiento en la máquina la norma IEC / EN 60079‑17.

NotaService Center

Diríjase al Centro de asistencia técnica si necesita ayuda para la inspección, el mantenimiento o la reparación.

9.1 Inspección y mantenimiento

ADVERTENCIA

Elementos rotativos y bajo tensión

Las máquinas eléctricas tienen piezas bajo tensión y elementos rotativos. Si la máquina no está parada o sin tensión durante los trabajos de mantenimiento, se podría causar la muerte, graves lesiones corporales o daños materiales. Realice los trabajos de mantenimiento únicamente con la máquina parada. Sólo el

reengrase de los rodamientos es admisible con la máquina funcionando. Durante los trabajos de mantenimiento observe las cinco reglas de seguridad.

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 83

Page 84: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

ADVERTENCIA

Daños a la máquina

Se pueden producir daños en la máquina si no se realiza su mantenimiento. Pueden producirse perturbaciones que pueden provocar, de forma directa o indirecta, la muerte, graves lesiones o daños materiales.

Realice periódicamente el mantenimiento de la máquina.

PRECAUCIÓN

Formación de remolinos durante los trabajos con aire comprimido

Cuando se realizan tareas de limpieza con aire comprimido pueden arremolinarse polvo, virutas de metal o productos de limpieza. En consecuencia, pueden producirse lesiones.

Para realizar tareas de limpieza con aire comprimido se precisa un sistema de extracción adecuado y los equipos de protección personal correspondientes, como p. ej. gafas y traje de protección.

ATENCIÓN

Deterioro del aislamiento

Si al limpiar con aire comprimido entran virutas de metal en la cabeza de bobina, el aislamiento puede verse dañado y las distancias de aislamiento y de fuga pueden rebasarse por defecto. Pueden producirse daños en la máquina hasta provocar su fallo total.

En caso de limpieza con aire comprimido se precisa un sistema de extracción adecuado.

ATENCIÓN

Daños en la máquina debido a cuerpos extraños

Durante los trabajos de mantenimiento pueden quedar dentro de la máquina o sobre ellas cuerpos extraños como suciedad, herramientas o piezas sueltas como tornillo etc. Esto puede tener como consecuencia cortocircuitos, menores efectos refrigerantes o mayores ruidos de funcionamiento. La máquina podría resultar dañada. Por ello, al realizar trabajos de mantenimiento atienda a que no queden cuerpos extraños

en la máquina. Tras los trabajos de mantenimiento fije de nuevo todas las piezas que estén sueltas. Limpie a fondo la suciedad que haya podido depositarse.

Nota

Dado que las condiciones de servicio son muy variadas, aquí sólo pueden indicarse plazos generales para las inspecciones y las medidas de mantenimiento en caso de funcionamiento sin anomalías.

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS584 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 85: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

ADVERTENCIA

Peligro de explosión

Los componentes internos de la máquina pueden tener una temperatura superior a la máxima temperatura admisible en la superficie de la carcasa. En atmósferas de polvo potencialmente explosivas puede producirse una explosión por inflamación del polvo. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. No abra la máquina en caliente en atmósferas de polvo potencialmente explosivas. Deje enfriar la máquina antes de abrirla. Durante el desmontaje, asegúrese de que las piezas necesarias para la estanqueidad de

la carcasa, p. ej. juntas, superficies planas, etc., no sufran ningún daño. Las piezas reparadas deben someterse a un nuevo ensayo de rutina si son fundamentales para la protección contra el polvo.

ADVERTENCIA

Peligro de explosión por sobrecalentamiento de la máquina causado por capas de polvo

Las capas de polvo de más de 5 mm de espesor pueden provocar el sobrecalentamiento de la máquina debido su efecto aislante del calor. No es posible respetar la temperatura máxima admisible en superficie de la máquina. Podría inflamarse el polvo y producirse una explosión. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Elimine periódicamente el polvo de la máquina. Evite la acumulación de capas de polvo de más de 5 mm de espesor. Conecte la máquina sólo cuando el polvo se haya eliminado.

ADVERTENCIA

Peligro de explosión por temperatura de cojinete excesiva

No se garantiza que se respete la temperatura máxima admisible en superficie cuando la temperatura de cojinete es demasiado alta. Podría inflamarse el polvo y producirse una explosión. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. Compruebe siempre la temperatura de cojinete. Además del dispositivo de protección contra sobrecargas de tiempo inverso en las tres

fases del cable de conexión, vigile el calentamiento de la máquina con las sondas de temperatura incorporadas en el devanado del estator.

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 85

Page 86: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

ADVERTENCIA

Peligro de explosión en la limpieza con aire comprimido

Cuando se limpia con aire a presión, las piezas de plástico pueden cargarse de electricidad estática, inflamar una atmósfera explosiva y provocar una explosión. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

No limpie las piezas de plástico con aire comprimido en atmósferas explosivas. Al limpiar la máquina, debe procurarse un entorno libre de gases y polvo.

9.1.1 Inspección en caso de anomalíasLas catástrofes naturales o las condiciones de funcionamiento extraordinarias como, p. ej., sobrecarga o cortocircuito, producen anomalías y pueden sobrecargar la máquina eléctrica o mecánicamente.

Realice inmediatamente una inspección tras este tipo de anomalías.

9.1.2 Primera inspecciónDespués de aprox. 500 horas de funcionamiento y, como máximo, pasado un año, realice los siguientes controles:

Tabla 9-1 Controles después del montaje o la reparación

Comprobación En marcha En paradaSe cumplen los valores característicos eléctricos. X No se rebasan las temperaturas admisibles en los cojinetes. X No haya empeorado la suavidad de marcha y los ruidos emitidos durante la marcha por la máquina.

X

No se han producido grietas ni asentamientos en los cimientos. (*) X X

(*) Estos controles se pueden realizar con la máquina parada o, dado el caso, en marcha.

Otras comprobacionesPueden derivarse otras comprobaciones de las instrucciones de servicio adicionales o hacerse necesarias según las condiciones específicas existentes en la instalación.

ATENCIÓN

Si durante la inspección detecta divergencias no admisibles, soluciónelas de inmediato. En caso contrario pueden producirse daños en la máquina.

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS586 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 87: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

9.1.3 Inspección generalCompruebe si se cumplen las condiciones de instalación. Recomendamos que después de aprox. 16 000 horas de funcionamiento, a más tardar al cabo de dos años, se realicen los siguientes controles:

Tabla 9-2 Controles durante la inspección general

Comprobación En marcha En paradaSe cumplen los valores característicos eléctricos. X No se rebasan las temperaturas admisibles en los cojinetes. X No haya empeorado la suavidad de marcha y los ruidos emitidos durante la marcha por la máquina.

X

No se han producido grietas ni asentamientos en los cimientos. (*) X XLa alineación de las máquinas esté dentro de las tolerancias admisibles. XEstén firmemente apretados todos los tornillos de fijación para uniones mecánicas y conexiones eléctricas.

X

Todas las conexiones equipotenciales, conexiones de puesta a tierra y contactos de pantalla asienten y hagan contacto correctamente.

X

Las resistencias de aislamiento de los devanados son suficientemente elevadas.

X

Se ha realizado, en caso necesario, el aislamiento de los cojinetes según la rotulación.

X

Los cables y piezas aisladoras estén en perfecto estado y no presenten decoloraciones.

X

(*) Estos controles se pueden realizar con la máquina parada o, dado el caso, en marcha.

ATENCIÓN

Daños a la máquina

Si durante la inspección detecta divergencias no admisibles respecto al estado normal, soluciónelas de inmediato. En caso contrario pueden producirse daños en la máquina.

9.1.4 Inspección de los rodamientosPor regla general no hace falta desarmar las máquinas para efectuar inspecciones de los rodamientos. Al reemplazar los rodamientos es cuando se necesita desarmar la máquina por primera vez.

9.1.5 Calidad de los tornillosCompruebe que todos los tornillos necesarios para fijar los escudos portacojinete, las tapas de cojinete, las placas de entrada y las cajas de bornes estén provistos y bien apretados. Sustituya los tornillos defectuosos por tornillos en buen estado del mismo tipo.

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 87

Page 88: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

En función de la temperatura ambiente, para los motores sin calefacción solo se admiten tornillos con la calidad especificada en las siguientes tablas.

Tabla 9-3 Calidad de los tornillos de BG071 a BG315

Tipo/tamaño Calidad de los tornillos para temperatura ambiente Tu

≥ -40 °C -55 °C ≤ Tu < -40 °CEstándar Tornillos inoxidables Estándar

071, 080, 090, 100, 112, 132,160, 180, 200, 225, 250, 280, 315

8.8 A4-70 A4-70

180.B 8.8 A4-80 A4-80

Tabla 9-4 Calidad de los tornillos de BG315 a BG910

Tipo/tamaño Calidad de los tornillos para temperatura ambiente Tu

≥ -20 °C -40 °C ≤ Tu < -20 °CEstándar Tornillos

inoxidablesEstándar Tornillos

inoxidables315.B, 315.C, 315.D, 315.E 8.8 A4–70 8.8 A4–70355.K, 355.L, 355.M, 355.N, 355.X 8.8 A4–70 8.8 A4–70355.A, 355.B, 355.C, 355.D 8.8 A4–70 8.8 A4–80400.K, 400.L, 400.M, 400.N, 400.X 8.8 A4–70 8.8 A4–70450.K, 450.L, 450.M, 450.N, 450.X500.K, 500.L, 500.M, 500.N, 500.X560.K, 560.L, 560.M, 560.N, 560.X

8.8 A4–70 8.8 A4–80

630.K, 630.L, 630.M, 630.N, 630.X 8.8 A4–80 8.8 A4–80710.A, 710.B, 710.C, 710.X 8.8 A4–70 8.8 A4–80800.A, 800.B, 800.C, 800.D Modo de protección IIB / IIC

8.8 A4–70 / A4-80 8.8 A4–80

910.A, 910.B, 910.C, 8.8 A4–70 8.8 A4–80

9.1.6 Protección mecánica contra explosiones en rodamientosTodas las máquinas sujetas a la norma RL 94/9/EG deben ser inspeccionadas periódicamente según IEC / EN 60079‑17 para detectar posibles daños mecánicos que puedan representar un riesgo de inflamación.

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS588 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 89: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Deben respetarse los siguientes intervalos:

– Intervalos de sustitución de rodamientos

– Plazos de reengrase

– Plazos de cambio de grasa

– Plazos de cambio de aceite

Vida útil de los rodamientos

– Sustituya los rodamientos cuando se cumpla el período de vida útil nominal. Opcionalmente, puede comprobar la ausencia de daños mecánicos en el marco de una inspección.

– En rodamientos sin dispositivo de reengrase se garantiza que la vida útil nominal sea claramente más larga que la duración del uso de la grasa de los rodamientos.

– En máquinas a las que se aplican fuerzas radiales y axiales, la vida útil de los rodamientos es de al menos 20.000 horas con la carga máxima indicada.

– En máquinas sin fuerzas incidentes, la vida útil nominal de los rodamientos es de al menos 40.000 horas.

En rodamientos con suministro externo de aceite, debe vigilarse que la lubricación se mantenga.

9.1.7 Mantenimiento

9.1.7.1 Protección contra explosiones en máquinas con el modo de protección "Ex d"Si se usan motores antideflagrantes con el modo de protección "Envolvente antideflagrante" según IEC / EN 60079–0 e IEC / EN 60079–1, debe tenerse en cuenta lo siguiente:

Las superficies mecanizadas de apoyo y ajuste de las piezas mencionadas a continuación no deben mecanizarse ni pintarse posteriormente:

Carcasa del estátor

Escudos portacojinete

Tapa de cojinete

Eje del motor

Placa de entrada

Parte inferior de la caja de bornes

Tapa de la caja de bornes

Placas de entrada de cajas de bornes adicionales (si las hay)

Mantenga las superficies limpias y protéjalas de la corrosión con una fina capa de grasa. No debe haber juntas entre las superficies que garantizan la protección contra la propagación de la ignición.

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 89

Page 90: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

9.1.7.2 Peligro de explosión por alta temperatura en superficie

ADVERTENCIA

Peligro de explosión

Los componentes internos de la máquina pueden tener una temperatura superior a la máxima temperatura admisible en la superficie de la carcasa. En atmósferas de polvo potencialmente explosivas puede producirse una explosión por inflamación del polvo. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. No abra la máquina en caliente en atmósferas de polvo potencialmente explosivas. Deje enfriar la máquina antes de abrirla.

9.1.7.3 Resistencia de aislamiento e índice de polarizaciónAl medir la resistencia de aislamiento y el índice de polarización (PI), obtendrá información sobre el estado de la máquina. Compruebe por ello la resistencia de aislamiento y el índice de polarización en los instantes indicados a continuación:

Antes de arrancar la máquina por primera vez

Después de un periodo de almacenamiento o parada prolongado

En el marco de trabajos de mantenimiento

Ello le permitirá obtener la siguiente información sobre el estado del aislamiento del devanado:

¿El aislamiento de la cabeza de la bobina presenta suciedad con capacidad conductiva?

¿El aislamiento del devanado muestra señales de humedad?

En función de las respuestas, puede decidir sobre la puesta en marcha de la máquina o la realización de las medidas necesarias, como la limpieza o el secado del devanado:

¿Puede ponerse en marcha la máquina?

¿Deben adoptarse medidas de limpieza o secado?

Encontrará información detallada sobre la comprobación y los valores límite aquí:

"Comprobación de la resistencia de aislamiento y el índice de polarización"

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS590 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 91: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

9.1.7.4 Vida útil de la grasa y cargas de grasaRodamientos estándar

Tamaño Vida útil de la grasa con lubricación permanente o plazos de reengrase del dispositivo de reengrase

en horas de servicio a la velocidad asignada

Carga de grasa con lubricación permanente o

cantidad de grasa para el reengrase en g según rodamiento

Forma constructiva horizontal (B)

Forma constructiva vertical (V) Lubricación permanente

Reengrase

3000 min-1

1500 min-1

≤1000 min-1

3000 min-1

1500 min-1

≤1000 min-1

3000 min-1

≤1500 min-1

3000 min-1

≤1500 min-1

71

33000

40000

40000

33000

40000

40000

9 9 - -80 9 9 - -90 11 11 - -100 25 25 - -112 25 25 - -132

24000

16000

26000

50 50 - -160 80 80 - -180 100 100 - -200 130 130 - -225 190 190 - -250 190 190 - -280 190 260 - -315

4000

8000

11000

2800

5600

8000- - 35 25

355 - - 35 50

Los datos indicados de vida útil de la grasa o plazos de reengrase son válidos para una temperatura ambiente de 40 °C como máximo. Si la temperatura aumenta 10 °C, el plazo de reengrase debe reducirse un factor de 0,7 con respecto al valor de la tabla (máx. 20 °C = factor 0,5). Con una temperatura ambiente de <= 25 °C cabe esperar el doble de vida útil, aunque no pueden superarse las 40 000 horas de servicio. Pueden solicitarse plazos para el servicio en redes de 60 Hz. En caso de un acoplamiento elástico, la vida útil calculada de los cojinetes L10h es superior a 50 000 horas. Deben respetarse la vida útil de la grasa y los plazos de reengrase.

Rodamientos reforzados

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 91

Page 92: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Tamaño Vida útil de la grasa con lubricación permanente o plazos de reengrase del dispositivo de reengrase

en horas de servicio a la velocidad asignada

Carga de grasa con lubricación permanente o cantidad de grasa para el

reengrase en g según rodamiento

Forma constructiva horizontal (B) Forma constructiva vertical (V) Lubricación permanent

e

Reengrase 3000

min-1

1500 min-1

≤1000 min-1

3000 min-1

1500 min-1

≤1000 min-1

180

2800

5600

8000

2000

4000

5600

- 17200 - 20225

1400- 25

250 2000

2800 4000 - 25280 - - - - 25280 - 4000 5600 - 2800 4000 - 25315 2000 - - 1400 - - - 35315 - 4000 5600 - 2800 4000 - 25

Los plazos de reengrase indicados son válidos para una temperatura ambiente de 40 °C como máximo. Si la temperatura

aumenta 10 °C, reduzca el plazo un factor de 0,7 con respecto al valor de la tabla (máx. 20 °C = factor 0,5). Pueden solicitarse plazos para el servicio en redes de 60 Hz.

9.1.7.5 Intervalos de reengrase y tipos de grasa para el funcionamiento de rodamientos

Intervalos de reengraseLos intervalos de reengrase de los rodamientos en horas de servicio y el tipo de grasa están indicados en la placa de características de lubricación de la máquina. Independientemente de las horas de funcionamiento, la máquina debe reengrasarse por lo menos una vez al año. Las indicaciones sobre la lubricación se encuentran en la placa de características de lubricación.

NotaRespetar los intervalos de reengrase de los rodamientos

Los intervalos de reengrase necesarios para los rodamientos no coinciden con los intervalos de inspección de la máquina. Si no se respetan los intervalos de reengrase, pueden provocarse daños en los rodamientos.

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS592 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 93: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Reengrase La cámara de grasa usada está diseñada para alojar la grasa usada durante una vida útil calculada de 40000 horas de funcionamiento.

Para el reengrase, limpie los racores de engrase e introduzca después a presión una grasa apropiada en la cantidad conveniente según la placa de características de lubricación. El eje debe mantenerse en movimiento para distribuir la grasa fresca en el rodamiento. La temperatura del rodamiento aumenta primero perceptiblemente y desciende de nuevo a su valor normal al ser expulsada del rodamiento la grasa sobrante.

– Si la máquina está provista de rascadores de grasa:Después de reengrasar, con el motor en marcha, se debe eliminar la grasa consumida tirando varias veces hasta el tope del rascador instalado en el rodamiento.

– Si la máquina está provista de cámaras colectoras de grasa:Con el motor parado, desatornille las cámaras colectoras de grasa conforme a los intervalos indicados en la placa de advertencia y retire la grasa consumida. Si no se realiza, se acumula la grasa y los cojinetes se sobrecalientan.

ADVERTENCIA

El rotor puede caer

Con la máquina en posición vertical, el rotor puede caer mientras se trabaja en el cojinete guía. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Apoye o descargue el rotor cuando vayan a realizarse trabajos con la máquina en posición vertical.

Tipos de grasa Para el campo de aplicación estándar se suele utilizar para la primera lubricación de los rodamientos una grasa para temperaturas hasta de ‑20 °C. Si la máquina se encargó para el rango de temperatura de aplicación ampliado, para temperaturas inferiores a ‑20 °C, la calidad de grasa admisible se indica en la placa de características de lubricación.

NotaRegulación de la cantidad de grasa

La regulación de la cantidad de grasa solo funciona correctamente si se utilizan las grasas especificadas. Determinante para ello es la rotulación en la máquina.

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 93

Page 94: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

9.1.7.6 Tipos de grasa alternativos para el funcionamiento de rodamientos

En la siguiente tabla encontrará una lista de los tipos de grasa alternativos homologados.

Primer llenado Grasas alternativas permitidasShell Gadus S2 V100 3 Aral Aralub HL3

BP Energrease LS3Castrol Optimol Olista Longtime 3Exxon Mobil Beacon EP3 Mobilux EP3OMV Signum L3SKF LGMT 3

Shell Gadusrail S4 HS EUDB (dt. Bezeichnung)Shell Gadus S5 V42P 2.5(int. Bezeichung)

En la actualidad no se conoce ninguna grasa equiparable con Dm*n ≥ 1.000.000.

Shell Gadus S5 V100 2 Exxon Mobil Mobilith SHC 100Esso Unirex N3 Exxon Mobil Mobilgrease XHP 103

Shell Gadus S5 V100 2Shell Gadus S3 T100 2 BP Energrease SY2202

Castrol Firetemp XT2Chevron Grease SRI2Klüber Petamo GHY 133NSKF LGHP 2Exxon Mobil Polyrex EM

Al cambiar a un tipo de grasa alternativo homologado de acuerdo con la tabla, tenga en cuenta lo siguiente:

Rodamiento con lubricación permanente:

Limpie el cojinete por completo de grasa usada.

Llene con grasa el rodamiento completo y hasta un tercio de los huecos de la tapa del rodamiento.

Rodamiento con reengrase:

Si no es posible sustituir por completo la grasa al limpiar el rodamiento, procure que el tiempo en que se mezclen diversas grasas lubricantes sea lo más breve posible. Para ello, lubrique bien el rodamiento con la máquina en marcha con aproximadamente el doble de cantidad de grasa, hasta que se elimine la grasa usada de los conductos de engrase. Después es preciso reengrasar 4 veces en intervalos que correspondan a ¼ del intervalo de engrase prescrito.

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS594 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 95: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Durante este lapso de tiempo controle de manera especial los puntos de apoyo del cojinete afectados. Después se deberá reengrasar en los intervalos de engrase normales.

ATENCIÓN

Daños por mezcla de grasas

Si mezcla grasas y aceites con diferente base oleosa o jabonosa, es posible que dejen de estar garantizadas las propiedades lubricantes.

Si se combina grasa para temperaturas bajas con grasa para temperaturas normales, la mezcla podría apelmazarse. En tal caso pueden producirse daños en los rodamientos por sobrecalentamiento.

No mezcle nunca grasas que contengan espesantes y aceites básicos distintos.

9.1.7.7 Limpieza de las vías de refrigeración Limpie periódicamente con aire comprimido seco los canales por los que circula aire

ambiental para fines de refrigeración.

ATENCIÓN

Los intervalos de limpieza dependen del grado de suciedad

Los intervalos de limpieza dependen del grado de suciedad que aparece en el lugar de instalación. La máquina se sobrecalienta cuando las vías del aire de refrigeración están sucias y el aire de refrigeración no puede circular libremente.

Compruebe periódicamente el grado de suciedad y limpie los canales por los que circula aire ambiental para fines de refrigeración.

9.1.7.8 Mantenimiento y reparación en máquinas con el modo de protección "Ex d" A la identificación de la máquina conforme a IEC / EN 60079–0 se le ha añadido el símbolo "X".

Respete las condiciones especiales en caso de reparación. Las dimensiones de las distancias en la máquina eléctrica no corresponden a los datos normalizados de IEC / EN 60079–1. Solicite al fabricante las dimensiones de las distancias de la máquina eléctrica para la reparación.

El mantenimiento, la reparación o las modificaciones en máquinas antideflagrantes deben realizarse atendiendo a las normativas nacionales de seguridad en el funcionamiento aplicables, las consignas de seguridad y las descripciones de las instrucciones generales de mantenimiento.

Los trabajos que afectan a la protección contra explosiones deben correr a cargo del fabricante o un taller técnico de máquinas eléctricas autorizado por el fabricante. Algunos de estos trabajos son:

reparaciones en el devanado del estátor o del rotor y en los bornes;

reparaciones en el sistema de ventilación;

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 95

Page 96: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

reparaciones en los cojinetes;

desarme de máquinas con envolvente antideflagrante;

trabajos de conexión en la caja de bornes.

Los trabajos deben indicarse con una placa de reparación adicional con los siguientes datos:

fecha;

empresa ejecutora;

tipo de reparación;

número de referencia del técnico relativo a la reparación.

La comprobación tras la reparación debe realizarse conforme a las directivas UE correspondientes.

PELIGRO

Dimensiones de las distancias

No está permitido alterar las geometrías de seguridad contra la ignición (dimensiones de las distancias) mediante una reparación siguiendo las indicaciones de valores mínimos de IEC / EN 60079–1.

Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Para la reparación o el restablecimiento de las geometrías de las distancias de seguridad contra la ignición, solicite al fabricante las dimensiones de las distancias de la máquina eléctrica.

ADVERTENCIA

Elementos rotatorios o sometidos a tensión

Los componentes eléctricos están sometidos a una tensión eléctrica peligrosa. En caso de contacto existe peligro de muerte, graves lesiones corporales o daños materiales.

Desconecte de la red el ventilador externo antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, especialmente antes de abrir la caja de bornes. Asegure el equipo contra el rearranque.

Mantenimiento del ventilador externoEn principio, el ventilador externo no necesita mantenimiento alguno. Solamente la acumulación de suciedad y polvo en el rodete y el motor, especialmente en el intersticio entre

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS596 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 97: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

el rodete y la boquilla de entrada, pueden menoscabar el funcionamiento del ventilador externo.

Elimine la suciedad y el polvo acumulado periódicamente en función del grado de suciedad del lugar.

Asegúrese de limpiar uniformemente el rodete, pues la presencia de acumulaciones irregulares podría causar desequilibrios.

NotaRendimiento

El rendimiento completo solo se alcanza con un flujo libre hacia el rodete.

Mantenimiento del motor del ventilador externo Compruebe el estado eléctrico y mecánico del motor del ventilador externo mediante

controles visuales ocasionales, así como en cada cambio de los rodamientos.

Sustituya los rodamientos de lubricación permanente del motor del ventilador externo conforme a lo dispuesto en las instrucciones de servicio de dicho motor.

9.1.7.9 Mantenimiento de las cajas de bornes

RequisitosLa máquina está sin tensión.

Comprobación de la caja de bornes Revise periódicamente las cajas de bornes para comprobar su estanqueidad, la ausencia

de defectos del aislamiento y la firmeza de las conexiones.

Si ha penetrado polvo o humedad en la caja de bornes, limpie o seque la caja, en especial los aisladores.Examine las juntas y las superficies de obturación y subsane la causa de la fuga.

Compruebe los aisladores, las piezas de conexión y las conexiones de cable en la caja de bornes.

En caso necesario, sustituya los componentes dañados.

ADVERTENCIA

Peligro de cortocircuito

Los componentes dañados pueden dar lugar a cortocircuitos y similares. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Sustituya los componentes dañados.

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 97

Page 98: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

9.1.7.10 Reparación de daños en la pinturaSi la pintura está dañada, repare los daños. De este modo se garantiza la protección contra la corrosión.

NotaAplicación de la pintura

Póngase en contacto con el centro de asistencia técnica antes de reparar daños en la pintura. Recibirá información adicional sobre la correcta aplicación de la pintura y la reparación de los daños.

Sobrepintado completo

La pintura aplicada debe cumplir una serie de requisitos para evitar la acumulación de cargas electrostáticas. Ver DIN EN 60079-0. Las pinturas de reparación con un espesor nominal de hasta 350 μm (de la capa no conductora) se han examinado y son inocuas.

9.1.7.11 Reparación de daños en la pintura

ADVERTENCIA

Reparación de daños en la pintura de máquinas antideflagrantes

Si la capa de pintura es muy espesa, esta puede cargarse electrostáticamente. Puede producirse una descarga. Dado el caso, habría peligro de explosión si en ese instante existiesen mezclas potencialmente explosivas. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Si vuelve a pintar superficies pintadas, respete una de las siguientes condiciones:

Limitación del espesor total de la capa de pintura conforme al grupo de explosión:

– IIB: espesor total de la capa de pintura ≤ 2 mm

– IIC: espesor total de la capa de pintura ≤ 0,75 mm en motores del grupo II (gas)

– III: espesor total de la capa de pintura ≤ 0,45 mm en motores del grupo III (polvo)En conformidad con los ensayos, las pinturas de reparación se examinan hasta el espesor total de la capa de pintura indicada (de la capa no conductora) y son inocuas.

Limitación de la resistencia superficial de la pintura aplicada:

– IIB, IIC, III: resistencia superficial < 1 GΩ en motores de los grupos II y III (gas y polvo)

Tensión disruptiva ≤ 4 kV para grupo de explosión III (solo polvo)

Mantenimiento9.1 Inspección y mantenimiento

LOHER CHEMSTAR 1PS598 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 99: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Limitación de la transferencia de carga:

– IIB: valor límite para la máxima carga transferida < 30 nC

– IIC: valor límite para la máxima carga transferida < 10 nC en motores del grupo II (gas)

– III: valor límite para la máxima carga transferida < 200 nC en motores del grupo III (polvo)

Incapacidad de guardar una carga peligrosa:

– IIB: valor límite para la máxima capacidad ≤ 15 pF

– IIC: valor límite para la máxima capacidad ≤ 5 pF en motores del grupo II (gas)

– III: valor límite para la máxima capacidad ≤ 10 pF en motores del grupo III (polvo)

9.2 Reparación

Tenga en cuenta en todos los trabajos realizados en la máquina las consignas de seguridad (Página 13) generales y los requisitos de la norma EN 50110‑1 para el funcionamiento seguro de máquinas eléctricas.

Nota

Para transportar la máquina cuando sea necesario, tenga en cuenta el capítulo "Transporte".

NotaService Center

Diríjase al Centro de asistencia técnica si necesita ayuda para la inspección, el mantenimiento o la reparación.

Mantenimiento9.2 Reparación

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 99

Page 100: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

9.2.1 Repuestos para la calefacción anticondensaciones

ADVERTENCIA

Peligro de explosión

Todo procedimiento inadecuado a la hora de reparar la calefacción anticondensaciones debido, p. ej., al uso de repuestos no autorizados o no probados puede provocar una explosión si la máquina funciona en una atmósfera potencialmente explosiva. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

La reparación de la calefacción anticondensaciones, su montaje y la prueba individual necesaria posteriormente serán efectuadas únicamente por personal especializado de los centros de asistencia técnica, dado que para estos trabajos son precisos extensos conocimientos específicos. Sólo pueden utilizarse repuestos autorizados y probados.

9.2.2 Rodamientos aisladosSi hay montados rodamientos en la versión con aislamiento, utilice como repuesto rodamientos aislados del mismo tipo. De esta forma se evitan daños en los cojinetes por paso de corriente.

Mantenimiento9.2 Reparación

LOHER CHEMSTAR 1PS5100 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 101: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Piezas de recambio 1010.1 Datos de pedido

Al realizar pedidos de repuestos indique siempre, además de la denominación exacta de los de repuestos, el tipo de máquina y su número de serie. Asegúrese de que la denominación de los repuestos coincida con la que figura en las listas de repuestos y complete el número de pieza correspondiente.

Ejemplo:

Escudo portacojinete, lado LA/DE (pieza 105)

Tipo de máquina DNGW-315ML-04A

Número de serie 3424606

El tipo de máquina y el número de serie se indican en las placas de características y en los datos técnicos. El número de serie se encuentra rotulado adicionalmente en el lado frontal del extremo del eje en el lado LA/DE.

10.2 Sustitución de rodamientos

RodamientosPara el pedido de rodamientos se precisa conocer, además de la identificación de los cojinetes, el sufijo que codifica su ejecución. Encontrará ambas identificaciones en la placa de características de lubricación y en la documentación de la máquina, o también puede leerlas en el cojinete montado.

Si hay montados rodamientos en la versión con aislamiento, utilice como repuesto rodamientos aislados del mismo tipo. De esta forma se evitan daños en los cojinetes por paso de corriente.

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 101

Page 102: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

10.3 Adquisición de repuestos de otros proveedores

ADVERTENCIA

Peligro de explosión

Si se utilizan piezas distintas de los repuestos originales, no se podrá garantizar el modo de protección. Durante el funcionamiento puede producirse una explosión en las atmósferas potencialmente explosivas. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales. En las máquinas antideflagrantes solo deben utilizarse repuestos originales; esto también

se aplica a componentes como p. ej. juntas de estanqueidad, bornes y entradas de cables. Si tiene alguna duda, puede dirigirse al centro de asistencia técnica.

Las piezas normalizadas equivalentes, como p. ej. los tornillos, se pueden obtener de cualquier proveedor.

10.4 Repuestos para la calefacción anticondensaciones

ADVERTENCIA

Peligro de explosión

Todo procedimiento inadecuado a la hora de reparar la calefacción anticondensaciones debido, p. ej., al uso de repuestos no autorizados o no probados puede provocar una explosión si la máquina funciona en una atmósfera potencialmente explosiva. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

La reparación de la calefacción anticondensaciones, su montaje y la prueba individual necesaria posteriormente serán efectuadas únicamente por personal especializado de los centros de asistencia técnica (Página 127), dado que para estos trabajos son precisos extensos conocimientos específicos. Sólo pueden utilizarse repuestos autorizados y probados.

Piezas de recambio10.4 Repuestos para la calefacción anticondensaciones

LOHER CHEMSTAR 1PS5102 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 103: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

10.5 Lista de repuestos para tamaño 071 a 132

Figura 10-1 E-AN000-0007

Númerode pieza

Denominación Númerode pieza

Denominación

002 Paquete de chapas del estátor con devanado 190 Chaveta030 Carcasa del estátor 200 Rodamiento lado LA/DE031 Pata de la carcasa, derecha 201 Cojinetes lado LA/DE032 Pata de la carcasa, izquierda 201.10 Disco de compensación070 Eje con rotor 201.20 Anillo gamma105 Escudo portacojinete, lado LA/DE 300 Rodamientos LCA/NDE115 Plato de brida 301 Cojinetes LCA/NDE120 Escudo portacojinete, lado LCA/NDE 301.10 Discos de compensación130 Ventilador 301.20 Anillo gamma140 Campana del ventilador 500 Caja de bornes145 Tapa de protección

Piezas de recambio10.5 Lista de repuestos para tamaño 071 a 132

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 103

Page 104: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

10.6 Lista de repuestos para tamaño 160 a 280

Figura 10-2 E-AN000-0008

Piezas de recambio10.6 Lista de repuestos para tamaño 160 a 280

LOHER CHEMSTAR 1PS5104 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 105: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Númerode pieza

Denominación Número de pieza

Denominación

002 Paquete de chapas del estátor con devanado 201.03 Tapa interior de cámara de grasa030 Carcasa del estátor 201.04 Tapa exterior de cámara de grasa031 Pata de la carcasa, derecha 201.06 Anillo centrífugo032 Pata de la carcasa, izquierda 201.20 Anillo gamma070 Eje con rotor 300 Rodamiento lado LCA/NDE105 Escudo portacojinete, lado LA/DE 301 Cojinetes lado LCA/NDE115 Plato de brida 301.03 Tapa interior de cámara de grasa120 Escudo portacojinete, lado LCA/NDE 301.04 Tapa exterior de cámara de grasa130 Ventilador 301.06 Anillo centrífugo140 Campana del ventilador 301.10 Discos de compensación141 Tornillo adaptador 301.20 Anillo gamma145 Tapa de protección 330 Boquilla de engrase190 Chaveta 331 Disposición de reengrase200 Rodamiento lado LA/DE 500 Caja de bornes201 Cojinetes lado LA/DE

Piezas de recambio10.6 Lista de repuestos para tamaño 160 a 280

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 105

Page 106: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

10.7 Lista de repuestos para tamaño 315

Figura 10-3 E-AN000-0009

Piezas de recambio10.7 Lista de repuestos para tamaño 315

LOHER CHEMSTAR 1PS5106 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 107: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Númerode pieza

Denominación Númerode pieza

Denominación

002 Paquete de chapas del estátor con devanado 200 Rodamiento lado LA/DE030 Carcasa del estátor 201 Cojinetes lado LA/DE031 Pata de la carcasa, derecha 201.03 Tapa de cámara de grasa032 Pata de la carcasa, izquierda 201.06 Anillo centrífugo070 Eje con rotor 201.20 Anillo gamma105 Escudo portacojinete, lado LA/DE 300 Rodamiento lado LCA/NDE115 Plato de brida 301 Cojinetes lado LCA/NDE120 Escudo portacojinete, lado LCA/NDE 301.03 Tapa de cámara de grasa130 Ventilador 301.06 Anillo centrífugo140 Campana del ventilador 301.20 Anillo gamma141 Tornillo adaptador 330 Boquilla de engrase145 Tapa de protección 331 Disposición de reengrase190 Chaveta 500 Caja de bornes

10.8 Lista de repuestos para tamaño 355

Piezas de recambio10.8 Lista de repuestos para tamaño 355

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 107

Page 108: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Figura 10-4 E-DN000-0010

Númerode pieza

Denominación Númerode pieza

Denominación

2.00 Rotor completo (equilibrado) 4.25 Muelle de compresión2.01 Chaveta 4.30 Tapa de cámara de grasa LCA/NDE, lado

exterior3.01 Escudo portacojinete, LA/DE 4.32 Tapa de cámara de grasa LCA/NDE, lado interior3.02 Escudo portacojinete tipo brida LA/DE 4.35 Anillo de sujeción3.08 Plato de brida LA/DE 4.38 Anillo centrífugo LCA/NDE3.21 Escudo portacojinete LCA/NDE 4.44 Anillo obturador LCA/NDE, lado exterior4.00 Boquilla de engrase 5.01 Campana de ventilador completa4.01 Rodamiento LA 5.04 Cubo de ventilador LCA/NDE4.05 Rodamiento LCA 5.11 Tapa de protección4.10 Tapa de cámara de grasa LA/DE, lado exterior 5.56 Ventilador completo

Piezas de recambio10.8 Lista de repuestos para tamaño 355

LOHER CHEMSTAR 1PS5108 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 109: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Númerode pieza

Denominación Númerode pieza

Denominación

4.12 Tapa de cámara de grasa LA/DE, lado interior 6.00 Caja de bornes completa4.13 Anillo centrífugo LA/DE 4.24 Anillo obturadorLA/DE, lado exterior

Piezas de recambio10.8 Lista de repuestos para tamaño 355

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 109

Page 110: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

10.9 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex e" tamaño 071-160

Figura 10-5 E-9-101_162-0002

Piezas de recambio10.9 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex e" tamaño 071-160

LOHER CHEMSTAR 1PS5110 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 111: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Número de pieza

Denominación Númerode pieza

Denominación

050 Parte inferior de caja de bornes 090 Bornes adicionales070 Placa de bornes 120 Tapa de caja de bornes

Piezas de recambio10.9 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex e" tamaño 071-160

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 111

Page 112: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

10.10 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 071-160

Figura 10-6 E-9-108_213-0001

Piezas de recambio10.10 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 071-160

LOHER CHEMSTAR 1PS5112 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 113: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Número de pieza

Denominación Número de pieza

Denominación

020 Placa de entrada 090 Bornes adicionales050 Parte inferior de caja de bornes 120 Tapa de caja de bornes070 Placa de bornes

Piezas de recambio10.10 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 071-160

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 113

Page 114: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

10.11 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 180-225

Figura 10-7 E-9-108_213-0002

Piezas de recambio10.11 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 180-225

LOHER CHEMSTAR 1PS5114 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 115: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Número de pieza

Denominación Númerode pieza

Denominación

020 Placa de entrada 090 Bornes adicionales050 Parte inferior de caja de bornes 120 Tapa de caja de bornes070 Placa de bornes

Piezas de recambio10.11 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 180-225

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 115

Page 116: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

10.12 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex e" tamaño 180-225

Figura 10-8 E-9-101_208-0002

Número de pieza

Denominación Númerode pieza

Denominación

050 Parte inferior de caja de bornes 090 Bornes adicionales070 Placa de bornes 120 Tapa de caja de bornes

Piezas de recambio10.12 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex e" tamaño 180-225

LOHER CHEMSTAR 1PS5116 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 117: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

10.13 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 250-355

Figura 10-9 E-9-101_285-0002

Piezas de recambio10.13 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 250-355

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 117

Page 118: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Número de pieza

Denominación Númerode pieza

Denominación

020 Placa de entrada 090 Bornes adicionales050 Parte inferior de caja de bornes 100 Placa de entrada070 Placa de bornes 120 Tapa de caja de bornes

Piezas de recambio10.13 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 250-355

LOHER CHEMSTAR 1PS5118 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 119: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

10.14 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 250-355

Piezas de recambio10.14 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 250-355

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 119

Page 120: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Piezas de recambio10.14 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 250-355

LOHER CHEMSTAR 1PS5120 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 121: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Númerode pieza

Denominación Númerode pieza

Denominación

050 Parte inferior de caja de bornes 090 Bornes adicionales051 Arandela obturadora 120 Tapa de caja de bornes070 Placa de bornes

Piezas de recambio10.14 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 250-355

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 121

Page 122: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Piezas de recambio10.14 Lista de repuestos para caja de bornes con modo de protección "Ex d" tamaño 250-355

LOHER CHEMSTAR 1PS5122 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 123: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Gestión de residuos 1111.1 Introducción

La protección del medio ambiente y de los recursos naturales son para nosotros objetivos empresariales de alta prioridad. Nuestra política internacional de gestión ambiental según la norma ISO 14001 garantiza el cumplimiento de las leyes y establece normas de actuación estrictas. Ya en la fase de desarrollo de nuestros productos, concedemos la máxima importancia a cuestiones como el diseño ecológico, la seguridad técnica y la protección de la salud.

En el siguiente capítulo se recogen recomendaciones para una eliminación ecológica de la máquina y sus componentes. Siga la normativa local de eliminación y gestión de residuos.

11.2 Preparación del desmontajeEl desmontaje de la máquina debe llevarlo a cabo o supervisarlo personal cualificado con los conocimientos técnicos adecuados.

1. Póngase en contacto con una empresa especializada en eliminación de residuos de su proximidad. Averigüe en qué medida debe desarmarse la máquina o deben prepararse los componentes.

2. Observe las cinco reglas de seguridad (Página 13).

3. Desconecte todas las conexiones eléctricas y retire todos los cables.

4. Retire todos los líquidos, como aceite y líquidos refrigerantes. Recoja por separado los líquidos y recíclelos o elimínelos siguiendo las normativas correspondientes.

5. Suelte las fijaciones de la máquina.

6. Transporte la máquina a un lugar adecuado para el desmontaje.

Consulte tambiénMantenimiento (Página 83)

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 123

Page 124: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

11.3 Desarme de la máquinaDesarme la máquina siguiendo el procedimiento general aplicable a la maquinaria.

ADVERTENCIA

Pueden caer elementos de la máquina

La máquina está compuesta por elementos de gran peso. Estas piezas pueden caerse durante el desarme. Existe peligro de muerte, graves lesiones corporales y daños materiales.

Asegure los elementos de la máquina contra caída antes de que estos se suelten.

11.4 Eliminación de los componentes

Componentes Las máquinas están compuestas en gran parte de acero y de diferentes proporciones de cobre y aluminio. En general, los materiales metálicos son considerados reciclables sin limitaciones.

Para su posterior reciclaje, separe los componentes en las categorías siguientes:

Acero y hierro

Aluminio

Metales no ferrosos, p. ej. devanadosEl aislamiento del devanado se calcina durante el reciclado del cobre.

Materiales aislantes

Cables

Chatarra electrónica

Aditivos y sustancias químicas Separe los aditivos y las sustancias químicas para su eliminación, p. ej. en las categorías siguientes:

Aceite

Grasas

Productos de limpieza y disolventes

Restos de pintura

Productos anticorrosivos

Aditivos del refrigerante tales como inhibidores, líquidos anticongelantes o biocidas

Deseche los componentes separados siguiendo las normales locales o a través de una empresa de eliminación de desechos especializada. Esto también se aplica a las bayetas y detergentes con los que se han realizado trabajos en la máquina.

Gestión de residuos11.4 Eliminación de los componentes

LOHER CHEMSTAR 1PS5124 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 125: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Material de embalaje En caso necesario, póngase en contacto con una empresa de eliminación de desechos

especializada.

Los embalajes de madera para el transporte marítimo están hechos de madera impregnada. Tenga en cuenta las normas locales.

La lámina del embalaje hermético es una hoja compuesta de aluminio. Puede dársele un uso térmico. Las láminas sucias deben ser eliminadas mediante la incineración de desechos.

Gestión de residuos11.4 Eliminación de los componentes

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 125

Page 126: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Gestión de residuos11.4 Eliminación de los componentes

LOHER CHEMSTAR 1PS5126 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 127: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Service and Support AA.1 Siemens Service Center

Contacto para más información Los detalles relativos a esta máquina eléctrica suministrada así como a las condiciones permitidas de operación se describen en estas instrucciones de servicio.

Números del Servicio Técnico Para solicitar servicio técnico local, pedir repuestos, plantear cuestiones técnicas o demandar más información, póngase en contacto con los siguientes números de nuestro Servicio Técnico.

Para ello tenga a mano los siguientes datos de la máquina:

Tipo de máquina

Número de máquina

Esta información consta en la placa de características de la máquina.

Tabla A-1 Números del Servicio Técnico

Servicio Técnico local Teléfono +49 (0)911 895 7444Fax +49 (0)911 895 7445

Preguntas técnicas o información adicional

Teléfono +49 (0)911 895 7448Fax +49 (0)911 895 7449

Repuestos y reparaciones Teléfono +49 (0)911 895 7222Fax +49 (0)911 895 7223

Contacto:

http://www.siemens.com/automation/support-request (http://www.siemens.de/automation/support-request)

[email protected] (mailto:[email protected])

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 127

Page 128: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Service and SupportA.1 Siemens Service Center

LOHER CHEMSTAR 1PS5128 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 129: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Datos técnicos y planos BB.1 Pares de apriete de las uniones roscadas

Bloqueos de tornillos Los tornillos o tuercas montados junto con elementos blocantes, de resorte y/o de

distribución de fuerza deben dotarse nuevamente de elementos operativos idénticos durante el ensamblaje. Por ello es necesario sustituir siempre los elementos blocantes por arrastre de forma.

Las roscas aseguradas con plástico líquido deben fijarse de la misma manera en el ensamblaje, p. ej. con Loctite 243.

Monte siempre los tornillos de fijación con una longitud de apriete menor que 25 mm con elementos blocantes apropiados o con un medio de bloqueo no permanente, p. ej. Loctite 243. Como longitud de apriete se considera la distancia entre la cabeza de tornillo y el punto de montaje.

Pares de apriete Para las uniones roscadas con superficies de apoyo metálicas, p. ej., escudos portacojinete, componentes de los insertos de cojinete o piezas de las cajas de bornes atornilladas a la carcasa del estátor, se aplican, en función del tamaño de rosca, los siguientes pares de apriete:

Tabla B-1 Pares de apriete de uniones roscadas con una tolerancia de ±10%

Caso M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36 M42 M48 M56 A 1,2 2,5 4 8 13 20 40 52 80 150 - - - - NmB 1,3 2,6 4,5 11 22 38 92 180 310 620 1080 1700 2600 4200 NmC 3 5 8 20 40 70 170 340 600 1200 2000 3100 4700 7500 Nm

Casos de aplicaciónLos pares de apriete indicados más arriba son válidos para los siguientes casos de aplicación:

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 129

Page 130: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Caso APara conexiones eléctricas en las cuales el par admisible está limitado normalmente por los materiales de los pernos y/o la capacidad de carga de los aisladores, excepto conexiones de barra colectora según el caso B.

Caso BPara tornillos de piezas con poca resistencia como, p. ej., aluminio, o para tornillos de la clase de resistencia 8.8 según ISO 898-1.

Caso CPara tornillos de la clase de resistencia 8.8 o A4-70 según ISO 898-1, pero sólo uniones de componentes con resistencia alta, p. ej., fundición gris, acero o fundición de acero.

NotaPares de apriete divergentes

Los pares de apriete distintos de estos para las conexiones eléctricas y las uniones roscadas de componentes con juntas planas o piezas aisladoras adjuntas se indican en los correspondientes apartados y planos.

Consulte tambiénFinalización de los trabajos de conexión (Página 64)

Datos técnicos y planosB.1 Pares de apriete de las uniones roscadas

LOHER CHEMSTAR 1PS5130 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 131: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Documentos de calidad CC.1 Certificado IECEx

Puede obtener el certificado IECEx en Internet, en la siguiente dirección:

http://iecex.iec.ch/iecex/iecexweb.nsf/Home?OpenForm

Encontrará el IECEx ID para el certificado IECEx en la placa de características de la máquina o en la placa adicional de la protección contra explosiones.

1. Introduzca el IECEx ID en el campo "Quick access".Ahora tendrá acceso al certificado.

2. Si se desplaza completamente hasta el final de la página mostrada, podrá abrir el certificado en forma de archivo PDF y descargarlo.

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 131

Page 132: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

C.2 Declaración de conformidad CE

Documentos de calidadC.2 Declaración de conformidad CE

LOHER CHEMSTAR 1PS5132 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 133: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Seite 2 von 3

_

Anlage zur EG Konformitätserklärung Druckfeste Kapselung „d”

Appendix to EC Declaration of Conformity Flameproof Enclosure “d”

Typ Alternativer Typ Lagerungtype alternative type bearing

PTB 10 ATEX 1007 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 053 X x x T3 - T6BVS 13 ATEX E 129 X x x T3 - T6PTB 09 ATEX 1091 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 027 X x x T3 - T6BVS 13 ATEX E 128 X x x T3 - T6PTB 08 ATEX 1021 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 015 X x x T3 - T6BVS 13 ATEX E 098 X x x T3 - T6PTB 09 ATEX 1087 X x T3 - T6BVS 10 ATEX E 155 X x x T3 - T6BVS 13 ATEX E 127 X x x T3 - T6PTB 08 ATEX 1123 X x T3 - T6BVS 10 ATEX E 159 X x x T3 - T6BVS 13 ATEX E 126 X x x T3 - T6PTB 08 ATEX 1119 X x T3 - T6BVS 10 ATEX E 123 X x x T3 - T6BVS 13 ATEX E 099 X x x T3 - T6PTB 08 ATEX 1103 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 012 X x x T3 - T6BVS 13 ATEX E 019 X x x T3 - T6PTB 09 ATEX 1044 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 047 X x x T3 - T6BVS 13 ATEX E 017 X x x T3 - T6PTB 08 ATEX 1054 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 020 X x x T3 - T6BVS 13 ATEX E 012 X x x T3 - T6PTB 08 ATEX 1107 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 046 X x x T3 - T6BVS 12 ATEX E 103 X x x T3 - T6PTB 09 ATEX 1046 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 030 X x x T3 - T6BVS 11 ATEX E 045 X x x T3 - T6PTB 09 ATEX 1070 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 051 X x x T3 - T6BVS 12 ATEX E 029 X x x T3 - T6PTB 08 ATEX 1037 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 025 X x x T3 - T6BVS 12 ATEX E 051 X x x T3 - T6

DJS*-315**-** 1PS*31*-*****-**** anti-friction BVS 12 ATEX E 077 X x x T3 - T6

1PS*28*-*****-****1MD*28*-*****-**** anti-friction

D***-315**-** 1PS*31*-*****-****1MD*31*-*****-**** anti-friction

1PS*20*-*****-****1MD*20*-*****-**** anti-friction

D***-225**-** 1PS*22*-*****-****1MD*22*-*****-**** anti-friction

D***-250**-** 1PS*25*-*****-****1MD*25*-*****-**** anti-friction

D***-280**-**

D***-180**-** 1PS*18*-*****-****1MD*18*-*****-**** anti-friction

D***-200**-**

anti-friction1PS*13*-*****-****1MD*13*-*****-****D***-132**-**

D***-160**-** 1PS*16*-*****-****1MD*16*-*****-**** anti-friction

anti-friction

D***-112**-** 1PS*11*-*****-****1MD*11*-*****-**** anti-friction

1PS*09*-*****-****1MD*09*-*****-**** anti-friction

GerätEquipment

Gasgruppegas group

IIB

D***-090**-**

EC-Type ExaminationCertificate

D***-100**-** 1PS*10*-*****-****1MD*10*-*****-****

Temperatur-klasse

temperatureclass

D***-071**-** 1PS*07*-*****-****1MD*07*-*****-**** anti-friction

D***-080**-** 1PS*08*-*****-****1MD*08*-*****-**** anti-friction

IIC

EG-Baumusterprüf-bescheinigung

Rev. Q-1

Documentos de calidadC.2 Declaración de conformidad CE

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 133

Page 134: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Seite 3 von 3

_

Anlage zur EG Konformitätserklärung Druckfeste Kapselung „d”

Appendix to EC Declaration of Conformity Flameproof Enclosure “d”

Typ Alternativer Typ Lagerungtype alternative type bearing

PTB 08 ATEX 1077 X x T3 - T6PTB 08 ATEX 1078 X x T3 - T6PTB 08 ATEX 1079 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 003 X x x T3 - T6BVS 13 ATEX E 120 X x x T3 - T6PTB 07 ATEX 1060 X x T3 - T6PTB 07 ATEX 1047 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 162 X x x T3 - T6

D*T*-400**-**D*V*-400**-**

PTB 07 ATEX 1068 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 084 X x x T3 - T6

D*T*-450**-**D*V*-450**-**

PTB 08 ATEX 1035 X x T3 - T6PTB 08 ATEX 1036 X x T3 - T6PTB 07 ATEX 1074 X x T3 - T6BVS 10 ATEX E 142 X x T3 - T6

D*W*-500**-** 1PS*50*-*****-**** anti-friction BVS 09 ATEX E 159 X x x T3 - T6PTB 07 ATEX 1042 X x T3 - T6PTB 07 ATEX 1043 X x T3 - T6PTB 07 ATEX 1046 X x T3 - T6BVS 12 ATEX E 092 X x T3 - T6PTB 06 ATEX 1028 X x T3 - T6PTB 06 ATEX 1022 X x T3 - T6

D*T*-630**-**D*V*-630**-** 1PS*63*-*****-**** sleeve PTB 07 ATEX 1075 X x T3 - T6

anti-friction PTB 09 ATEX 1009 X x T3 - T6sleeve BVS 13 ATEX E 045 X x T3 - T6

PTB 09 ATEX 1078 X x T3 - T6BVS 11 ATEX E 170 X x T3 - T6

D*Q*-800**-** 1PS*80*-*****-**** sleeve PTB 06 ATEX 1049 X x T3 - T6D*Q*-910**-** 1PS*91*-*****-**** sleeve BVS 10 ATEX E 103 X x T3 - T6

D***-800**-** 1PS*80*-*****-**** anti-friction

D***-450**-** 1PS*45*-*****-**** anti-friction

D*T*-500**-**D*V*-500**-** 1PS*50*-*****-**** sleeve

D***-500**-** 1PS*50*-*****-**** anti-friction

D***-400**-** 1PS*40*-*****-**** anti-friction

anti-friction1PS*35*-*****-****D***-355**-**

T3 - T6

T3 - T6

1PS440*-*****-**** sleeve BVS 11 ATEX E 029 X x

GerätEquipment

Gasgruppegas group

IIBEC-Type ExaminationCertificate

BVS 11 ATEX E 067 X x

1PS*71*-*****-****D***-710**-**

1PS445*-*****-**** sleeve

Temperatur-klasse

temperatureclassIIC

EG-Baumusterprüf-bescheinigung

D***-560**-** 1PS*56*-*****-**** anti-friction

D***-630**-** 1PS*63*-*****-**** anti-friction

D*T*-560**-**D*V*-560**-** 1PS*56*-*****-**** sleeve

Rev. Q-2

Documentos de calidadC.2 Declaración de conformidad CE

LOHER CHEMSTAR 1PS5134 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 135: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

C.3 Declaración de conformidad CE zona 21 o 22

Documentos de calidadC.3 Declaración de conformidad CE zona 21 o 22

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 135

Page 136: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Industry

Seite 2 von 2

Anlage zur EG Konformitätserklärung Geräte-Staubexplosionsschutz durch Gehäuse "t"

Appendix to EC Declaration of Conformity Equipment dust ignition protection by enclosure "t"

Typ Alternativer Typtype alternative type

A***-071**-**E***-071**-** 1PS*07*-*****-**** BVS 11 ATEX E 006

BVS 11 ATEX E 053 XBVS 13 ATEX E 129 X

A***-080**-**E***-080**-** 1PS*08*-*****-**** BVS 11 ATEX E 014

BVS 11 ATEX E 027 XBVS 13 ATEX E 128 X

A***-090**-**E***-090**-** 1PS*09*-*****-**** BVS 11 ATEX E 092

BVS 11 ATEX E 015 XBVS 13 ATEX E 098 X

A***-100**-**E***-100**-** 1PS*10*-*****-**** BVS 11 ATEX E 105

BVS 10 ATEX E 155 XBVS 13 ATEX E 127 X

A***-112**-**E***-112**-** 1PS*11*-*****-**** BVS 11 ATEX E 112

BVS 10 ATEX E 159 XBVS 13 ATEX E 126 X

A***-132**-**E***-132**-** 1PS*13*-*****-**** BVS 11 ATEX E 118

BVS 10 ATEX E 123 XBVS 13 ATEX E 099 X

A***-160**-**E***-160**-** 1PS*16*-*****-**** BVS 11 ATEX E 126

BVS 11 ATEX E 012 XBVS 13 ATEX E 019 X

A***-180**-**E***-180**-** 1PS*18*-*****-**** BVS 11 ATEX E 010

BVS 11 ATEX E 047 XBVS 13 ATEX E 017 X

A***-200**-**E***-200**-** 1PS*20*-*****-**** BVS 11 ATEX E 005

BVS 11 ATEX E 020 XBVS 13 ATEX E 012 X

A***-225**-**E***-225**-** 1PS*22*-*****-**** BVS 11 ATEX E 017

BVS 11 ATEX E 046 XBVS 12 ATEX E 103 X

A***-250**-**E***-250**-** 1PS*25*-*****-**** BVS 11 ATEX E 034

BVS 11 ATEX E 030 XBVS 11 ATEX E 045 X

D***-080**-** 1PS*08*-*****-****1MD*08*-*****-****

D***-071**-** 1PS*07*-*****-****1MD*07*-*****-****

1PS*13*-*****-****1MD*13*-*****-****D***-132**-**

D***-112**-** 1PS*11*-*****-****1MD*11*-*****-****

D***-100**-** 1PS*10*-*****-****1MD*10*-*****-****

D***-180**-** 1PS*18*-*****-****1MD*18*-*****-****

D***-160**-** 1PS*16*-*****-****1MD*16*-*****-****

EG-Baumusterprüf-bescheinigung

EC-Type ExaminationCertificate

GerätEquipment

D***-090**-** 1PS*09*-*****-****1MD*09*-*****-****

D***-250**-** 1PS*25*-*****-****1MD*25*-*****-****

D***-225**-** 1PS*22*-*****-****1MD*22*-*****-****

D***-200**-** 1PS*20*-*****-****1MD*20*-*****-****

Typ Alternativer Typtype alternative type

A***-280**-**E***-280**-** 1PS*28*-*****-**** BVS 11 ATEX E 125

BVS 11 ATEX E 051 XBVS 12 ATEX E 029 X

A***-315**-**E***-315**-** 1PS*31*-*****-**** BVS 11 ATEX E 123

BVS 11 ATEX E 025 XBVS 12 ATEX E 051 X

A***-355**-**E***-355**-** 1PS*35*-*****-**** BVS 10 ATEX E 077

BVS 11 ATEX E 003 XBVS 13 ATEX E 120 X

A***-400**-**E***-400**-** 1PS*40*-*****-**** BVS 10 ATEX E 078

D***-400**-** 1PS*40*-*****-**** BVS 11 ATEX E 162 X

D***-450**-** 1PS*45*-*****-**** BVS 11 ATEX E 084 X

A***-500**-**E***-500**-** 1PS*50*-*****-**** BVS 13 ATEX E 114

D***-*****-**A***-*****-**E***-*****-**

1PS****-*****-****1MD****-*****-**** BVS 03 ATEX E 259

D***-355**-** 1PS*35*-*****-****1MD*35*-*****-****

EG-Baumusterprüf-bescheinigung

EC-Type ExaminationCertificate

GerätEquipment

D***-315**-** 1PS*31*-*****-****1MD*31*-*****-****

D***-280**-** 1PS*28*-*****-****1MD*28*-*****-****

Rev N-1

Documentos de calidadC.3 Declaración de conformidad CE zona 21 o 22

LOHER CHEMSTAR 1PS5136 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 137: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

R-No. 20000h Siemens Aktiengesellschaft Postfach 1164 D-94095 Ruhstorf SIEMENS

INVERTER OPERATION OF EXPLOSION-PROTECTED LOW VOL TAGE THREE-PHASE MOTORS IN PROTECTION TYPE FLAMEPROOF ENCLOSURE AND PROTECTION TYPE N (NON-SPARKINGl FOR THE

TEMPERATURE CLASSES TI-T4

Inverter operation of explosion-protected motors is allowed, when the following requirements are met:

I. The output voltage of the inverter is to be adjusted in such a way that in the frequency range up to the rated frequency of the motor an almost linear relationship between the (fundamental) voltage and the (fundamental) frequency is kept, i.e. the practically constant motor tlux must be kept in accordance with the rated data.

Motors operating above the 1. 1 fold rated frequency are only permitted if a corresponding rating plate for inverter operation is fixed on the motor.

2. IcOflti'l. is the value to which the inverter management limits the current in continuous duty. Icontin. is to be adjusted to the continually pennitted motor rated current as a maximum in accordance with the rating plate for inverter operation attached to the motor or in conformity with the value detennined in the describing documents for inverter operation (R-No.).

3. l'hO<l is the value to which the inverter management limits the eurrent in case of a short-time overload for a period of max. tshon-

Ishon is to be adjusted to 1.5 x Icontin. at a maximum.

4. tshort is the period for which the inverter allows an exceeding of lcontin .. tshon is to be adjusted to 60 s at a maximum.

5. The built-in temperature sensors (PTC thermistors) which must be suitable for sole protection are to be connected to a tripping device provided with the EC type examination certificate, like e.g. CK140: PTB 04 ATEX 3038 or CKI44/145: PTB 02 ATEX 3059, according to Directive 94/9/EC.

6 . Voltage peaks (especially for PWM inverters with long motor cable) a) The design of the terminal box conceming the air and creepage distances allows the inverter operation with

voltage peaks (OLL Maximum value of the conductor-to-conductor voltage and OLE Maximum value ofthe line-to-earth voltage) up to 0 1866 V which is not allowed to be exceeded for explosion protection reasons.

b) To avoid the formation of partial discharges it is required for Ex nA machines that the voltage at the motor terminals is limited, depending on the rise time to values which are below the characteristic curve of the chart "Dielectric strength curve" (see diagram below). In order not to limit the service life this is recommended for Ex d motors.

Ruhstorf, 20 12-09-10 Siemens Aktiengesellschaft

;.v, Dr. Klaus Neupert

$pUn".,Ilr .. Ughlll'u:

"00 -- ---C. : :- ::-:----:-,-::------; , _ _ .-l-•• J ••• ····+·+····1··+·+··; .. ·j .. ·;··.;.··.(.····- ; ., ·t ·t - --l----:--·,· , - •• -., ... •• -:-. . •. •••

,- .. :····""····;,-;···"">CLi.·" ., ... i ... ,' . . i' ... i ... , .. ' .. , . .. j ... i ... i .. ' .i . " .... . i . . , ... , -+- . I :: n>' ; "

::: :::1:;' y. + ;···;·""··H···;··,;,,·,' ··· " ·· ·:·""H· '· ·;···; , .-'.

.: .. + . . , ... ;' .. ; ... ' .. +..; .. ! , , : f:-i::::::::::::::r:::::::::,:::::::::::: :::i ::t: : ;: !: r::"L:·::: :;::':;::;::r:j::: j

I ... ; .. ' .. : ... : ... , ... ; ... , ... " .. : .... ' ... i ... , ... i ..• i ... ' .. , ... : ... : ... , ... i ... , . . " .:. , ' .' ... i ... i ... ' ... ! _ I ··'··: ·· ,···. ····;···;···;···,··,····; ···;···;···;···'···i··;···. ···, ···· ,···,···;··;··;····, ···;···,.···; ... , .... ; ... !

0,0' •. ' 0.1 0.> •. ' •. ' ., 0.' 0.' o.e , '.> U .) ,. " I.! .. )

J:\LGR08\QM\QME\PrOffeld\FORM\r·nr\r·nr.20000h_EN.doc

t.; '(Lw",-K · ofbauer

C.4 Información de datos

Documentos de calidadC.4 Información de datos

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 137

Page 138: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Documentos de calidadC.4 Información de datos

LOHER CHEMSTAR 1PS5138 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 139: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Índice alfabético

Tipos de grasa alternativos , 94

AAccionamiento en tándem, 41Acoplamiento aislado, 41Aislamiento de los cojinetes, 40Ajuste de precisión, 51alineación, 51Alineación, 50, 52

requisitos, 45Almacenamiento, 33Anomalías

eléctricas, 79inspección , 78, 86Rodamientos, 80sistema de refrigeración, 81Sistema de refrigeración, 81

Anomalías eléctricas, 79Anomalías mecánicas, 79Aplicación de la pintura, 98Aplicaciones, 21

BBloqueo de tornillos, 129Boquillas pasacables, 58Brida de centrado, 51, 52Brida estándar, 51, 52

CCables de conexión

Selección, 55caja de bornes

mantener, 97Caja de bornes

cierre, 64Calefacción anticondensaciones, 28, 74, 75

montaje, 100, 102reparación, 100, 102resistencia de aislamiento, 72

Calidad de equilibrado, 47Calidad de los tornillos, 88

Campos electromagnéticos, 19Cáncamo, 31, 32, 48, 49Cantidad de grasa, 91Centro de gravedad, 32, 49Certificado IECEx, 131Chaveta, 48Cinco reglas de seguridad, 13Circuito de enclavamiento

Calefacción anticondensaciones, 28Ventilador externo, 28

Circuitos de seguridad intrínseca, 56Clase de temperatura, 76Cojinete aislado, 40Cojinetes aislados, 74Colocación, 50Compatibilidad electromagnética, 18Comprobaciones antes de la puesta en marcha, 67Conductor equipotencial, 39Conductor equipotencial de alta frecuencia, 39Conductores de aluminio, 63Conexión, 53, 75Conexión equipotencial, 64Consignas de seguridad

Elementos rotativos, 15Piezas bajo tensión, 14Superficies calientes, 15Sustancias combustibles, 15Sustancias insalubres, 15trabajos de mantenimiento, 83

Contacto, 127Corrientes por cojinetes

reducir, 39

DDaños de transporte, 31Daños en la pintura, 98Denominación de bornes, 59Desconexión, 75Desmontaje

eliminación, 123Dilatación de la máquina, 51Directiva ATEX, 13Directivas ESD, 17Dispositivo de alivio de presión, 64Dispositivo de inmovilización del rotor, 33

Retirar, 46Dispositivo de reengrase, 36, 37Distancias al aire mínimas, 60

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 139

Page 140: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Documentación del convertidor, 40

EElemento de transmisión en motor, 47Elementos rotativos, 15Eliminación

Componentes, 124Sustancias químicas, 124

Emisión de interferencias, 19Emisión de ruidos, 16, 29Entradas de cables

certificado, 60Esquema eléctrico, 58

Ffallos

mecánicas, 79Fallos, 73Filtro, 54Filtros de modo común, 40Frecuencias propias del sistema, 30Fuerza axial, 53Fuerza radial, 53

IIdentificación de la máquina, 95Información técnica

números del Servicio Técnico, 127Inmunidad a perturbaciones, 18Inspección

anomalías, 78, 86Inspección general, 87Intersticio axial, 51Intervalo de reengrase, 92

ÍÍndice de polarización, 36, 69, 90

JJuntas tóricas, 63

LLesiones en los oídos, 16, 29

Límites de temperatura, 34Llenado, 54Lubricación permanente, 91

MMantenimiento

intervalo de mantenimiento, 83Máquina

alinear con la máquina accionada , 51colocar, 50

Marcado Ex, 22Mezclas híbridas, 22Modo de operación, 27Modo de protección, 57, 102Modo de protección Ex t, 24Montaje

primera inspección, 86

NNúcleos de amortiguación, 40Números del Servicio Técnico

información técnica, 127repuestos, 127Servicio Técnico local, 127

PParada de emergencia, 75Pares de apriete, 55

pasacables estándar, 62unión roscada, 129

Pasacables estándar, 62Pausas de funcionamiento, 75, 77

Rodamientos, 77Pedido de repuestos, 101Peligro de explosión, 22, 34, 90, 100, 102

capa de polvo, 85limpieza con aire comprimido, 86puenteo del cojinete aislado , 74repuestos, 102temperatura de almacenamiento, 85

Peligro de inflamación, 16Personal cualificado, 14Perturbaciones, 18Piezas complementarias, 45Pintura, 25Placa de bornes, 61Placa de características, 24Placa de características de lubricación, 92

Índice alfabético

LOHER CHEMSTAR 1PS5140 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 141: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Placa de entrada sin taladrar, 58Poner nuevamente en marcha, 78Posicionamiento, 51Preparación del montaje, 44Presión, 54Presión de prueba, 54Protección anticongelante, 77Protección contra la corrosión, 77Protección térmica del motor, 28Punto de puesta a tierra de alta frecuencia, 39

RReengrase, 93

Intervalo de reengrase, 91Reparación

primera inspección, 86Reparación de daños en la pintura, 98Repuestos, 102

números del Servicio Técnico, 127Resistencia de aislamiento, 36, 69, 90

calefacción anticondensaciones, 72crítica, 72medir, 70

Resonancias del sistema, 30Riesgos residuales, 27Rodamientos

Anomalías, 80inspección, 87Sustitución, 101

SSección del conductor de puesta a tierra, 58sentido de giro, 59Servicio Técnico local

números del Servicio Técnico, 127Sistema de puesta a tierra

interconectado, 40Sistema de refrigeración

anomalías, 81Sobrevelocidades, 27Suministro, 31Suministro de agua de refrigeración, 54Superación de la tolerancia, 29Superficies calientes , 15Sustancias combustibles, 15Sustancias insalubres, 15

TTapón de cierre

certificado, 60Tapones de grasa, 34Tensión debido al convertidor, 41Tipo de equilibrado, 47Tipos de grasa, 93Toma de agua, 53Transformadores de corriente, 74Transporte, 32, 49

UUso reglamentario, 24

VValores de vibración, 30Velocidad de giro límite, 69Ventilador externo, 26, 28

desactivar, 75Mantenimiento, 96

Versión de la máquina, 24IEC, 23

Vida útil de la grasa, 91

Índice alfabético

LOHER CHEMSTAR 1PS5Instrucciones de servicio 03/2014 141

Page 142: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Índice alfabético

LOHER CHEMSTAR 1PS5142 Instrucciones de servicio 03/2014

Page 143: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

AC EC-Declaration of Conformity (U161)AB EC-Declaration of Conformity (U163)AA R-No.20000h (U165)

Page 144: LOHER CHEMSTAR - cache.industry.siemens.com · Notas jurídicas Filosofía en la señalización de advertencias y peligros Este manual contiene las informaciones necesarias para la

Siemens AGIndustry SectorDrive Technologies and Industry AutomationP.O. Box 484890327 NUREMBERGGERMANY

www.siemens.com/drives