llatinismes

15
LLATINISMES - Expressions d’origen morfològic divers que s’han adaptat a l’ortografia catalana i s’usen com a sintagmes nominals en diferents àmbits: Accèssit: “distinció honorífica; que s’hi ha acostat” “Va anar de poc que no guanyés el concurs, per això vaig obtenir un accèssit .” Addenda: “allò que cal afegir”. “M’ha encantat aquest llibre, fins hi tot he llegit amb molt interès l’addenda .” Àlies / alias: “altrament dit, altrament anomenat” “En Jean-Baptiste Poquelin, alias Molière és considerat com el mestre de la Comédie-Française”. Alter ego: “Un altre jo mateix”. “La Mireia sempre diu que soc el seu alter ego, diu que ens assemblem més que dues bessones”. Esnob: “Persona que menysprea la gent que no és del seu nivell” “la frase que va escriure en va escriure en William Makepeace al segle IXX segueix ben actual: és impossible, dins la nostre societat actual, tal com és, no ser a vegades un esnob ”. Ex-libris: “Vinyeta dibuixada amb nom que els bibliòfils estampen al revers dels llibres” “tots els llibres de la biblioteca del tiet de la Laura tenen ex libris”. Lapsus: “Falta comesa verbalment o per escrit” “Cada setmana, a la ràdio, el locutor recalca tots els lapsus comesos durant la setmana.”

Upload: elax5

Post on 22-Jun-2015

98 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Llatinismes

LLATINISMES

- Expressions d’origen morfològic divers que s’han adaptat a l’ortografia catalana i s’usen com a sintagmes nominals en diferents àmbits:

Accèssit:“distinció honorífica; que s’hi ha acostat”“ V a a n a r d e p o c q u e n o g u a n y é s e l c o n c u r s , p e r a i x ò v a i g o b t e n i r u n a c c è s s i t . ”

Addenda:“ a l l ò q u e c a l a f e g i r ” . “M’ha encantat aquest llibre, fins hi tot he llegit amb molt interès l’addenda.”

À l i e s / a l i a s : “altrament dit, altrament anomenat” “En Jean-Baptiste Poquelin, alias Molière és considerat com el mestre de la Comédie-Française”.

Alter ego:“Un altre jo mateix”. “La Mireia sempre diu que soc el seu alter ego, diu que ens assemblem més que dues bessones”.

Esnob:“Persona que menysprea la gent que no és del seu nivell” “la frase que va escriure en va escriure en William Makepeace al segle IXX segueix ben actual: és impossible, dins la nostre societat actual, tal com és, no ser a vegades un esnob”.

Ex-libris:“Vinyeta dibuixada amb nom que els bibliòfils estampen al revers dels llibres” “tots els llibres de la biblioteca del tiet de la Laura tenen ex libris”.

Lapsus:“Falta comesa verbalment o per escrit”“Cada setmana, a la ràdio, el locutor recalca tots els lapsus comesos durant la setmana.”

Maremàgnum:“Gran confusió” “A l’entrada al concert es va formar un maremàgnum que noi et pots imaginar”.

L’ínterim:“Temps Entremig”“Hem d’assegurar l’interim durant la operació del President”.

Memoràndum:“ a l g u n a c o s a q u e h e m d e r e c o r d a r ” “La meva agenda és el meu memoràndum sense ella no soc res.”

Page 2: Llatinismes

Plus:“ M é s ” “A la meva àvia li encanta el cava non plus ultra”.

Postdata:“Escrites més tard” “ Sempre que escric una carta, haig d’afegir una postdata.”

Quid: “Tema clau”

“El quid de la qüestió és: a qui beneficia aquest assumpte?”

Quòrum:“Nombre de persones” “No es va poder procedir a la votació per manca quòrum”.

Rictus: “Somriure crispat”.

“El rictus d’en Pasqual no va passar desapercebut quan el van enxampar infraganti”.

Súmmum:“El més alt” “ Això és el súmmum de la perfecció, va dir sentint la veu del tenor”

Vis còmica:“Força còmica” “ L ’ a r t i s t a t é m o l t a v i s c ò m i c a ” .

Ultimàtum:Última oportunitat“l’ ultimàtum precedeix la declaració de guerra”.

- Expressions d’origen morfològic divers que no s’han adaptat a l’ortografia catalana i s’usen en àmbits diferents com a sintagmes nominals en la forma llatina:

Casus belli:“motiu de guerra” “El casus belli de la guerra d’Irak va ser totalment inventat”.

Conditio sine qua non:Condició indispensable“Ser major d’edat és una conditio sine qua non per obtenir el carnet de conduir cotxes.”

Page 3: Llatinismes

Modus operandi:“manera de fer” “El modus operandi dels lladres emmascarats es repeteix”.

Modus vivendi:“manera de viure”“El modus vivendi dels firaires és difícil de conciliar amb el nostre”.

Opera prima:“Primera obra” “La seva opera prima va ser tot un èxit”.

Primus inter pares:“el primer entre iguals”“ A u g u s t e r a c o n s i d e r a t u n p r i m u s i n t e r p a r e s i v a e n g e n d r à l a p a u a l a c i u t a t r o m a n a ” .

Quid pro quo:“una cosa per una altra” “Fem un quid pro quo: si aprovo l’examen de llatí, em compres una pilota”.

Rara avis:“au desconeguda”“És una rara avis, però per això es diferencia dels altres.”

Statu quo:“l’estat actual de les coses”“L’statu quo del barça en l’actualitat es troba més per sota de l’habitual a causa del nou sistema de joc, però tot i així, sempre ha estat un dels millors equips del món.

Transfert:“Transferència” “No s’entén que el Madrid pel transfert d’en Bale hagi pagat aquesta fortuna.”

Vox populi:“veu del poble” “L’assassinat den Jaume era vox populi, allà on anaves es parlava del mateix”.

- Expressions d’àmbit general amb sentit adverbial temporal:

A posteriori:“a posterioritat”“Val més actuar a posteriori, quan saps realment què has de fer.”

Page 4: Llatinismes

A priori:“anteriorment”“ A p r i o r i h a v i a d i t q u e f a r i a u n g o l , i e l v a f e r d e f a l t a . ”

Ab illo tempore:“En aquell temps” “Aquest prat, ab illo tempore, era molt més verd i florit que ara”.

Am. (ante meridiem):“Abans del migdia”“Sempre juguem ante meridiem , mai ho hem fet a la tarda”.

In articulo mortis:“Al moment de la mort”“Vaig ser present a l’ in articulo mortis del meu avi”.

In extremis:“A l’extrem”“ V a i g a g a f a r e l t r e n i n e x t r e m i s , s i n ó m ’ h a v i a d e q u e d a r a d o r m i r a l ’ e s t a c i ó ” .

In fraganti (de in flagranti):“just en el moment de fer un delicte”“En Jofre va portar una “xuleta” a l’examen i la professora el va enxampar in fraganti mirant-la”.

Ipso facto:“immediatament”“Quan va saber que els resultats ja estaven penjats, els va anar a mirar ipso facto”.

P. m. (post meridiem):“després del migdia”“Sempre estudio post meridiem, al matí no tinc temps.”

Sine die:“Sense dia” “ E l m e t g e e m v a v i s i t a r s i n e d i a q u a n v a s a b e r q u e e r a u r g e n t . ”

- Expressions d’àmbit general amb sentit adverbial modal:

Ad hoc:“a aquest, cap això; finalitat” “Li vaig dir una mentida pel seu aniverari ad hoc no sabés que li fèiem una festa sorpresa”.

Page 5: Llatinismes

Ad nauseam: “Fins a la nàusea”“Vam parlar tanta estona del mateix que el final estavem ad nauseam, i tots fèiem el possible per poder marxar”.

Bis:“dues vegades” “Do, Lam, Mi, Fa, Do; Si Sol Re Do (Bis);La Sol Mi Re Mim”.

Ex aequo:“ P e r i g u a l ”“ Els dos cavalls van arribar ex aequo, cap dels dos va guanyar i es van repartir el premi”.

In albis:“en blanc” “ Em vaig quedar in albis a l’examen de literatura”.

In crescendo:“ A creixent” “La malodia d’aquesta cançó va in crescendo fins el final, és increïble!”

In extenso:“Per extens”“ Vaig explicar Plató in extenso a l’examen de filosofia.”

In mente:“En ment” “Tinc in mente la idea de fer un concurs de petanca, però potser serà avorrit.”

Lato sensu:“E n s e n t i t a m p l i ”“ L ’ h o m e , e n l a t o s e n s u , é s l ’ ú n i c a n i m a l q u e p o t p a r l a r . ”

Motu proprio“Per motivació pròpia”“ E m v a i g t r e u r e e l c a r n e t p e r m o t u p r o p r i o , n i n g ú e m v a m a n a r q u e h o f a c i ” .

Sic:“Així, litaralment”- “Em van dir que els truqués, bueno que agafés el telefono (Sic)”

Stricto sensu:“En sentit estricte”

Page 6: Llatinismes

“L’home ,en lato sensu, és més fort que la dona, però no pas més astut.”

Volens nolens:“Per les bones o per les males” “ He d’assitir volens noles a l’examen, perquè sinó suspenc tot el curs”.

- Expressions usades principalment en l’àmbit jurídic:

De facto:“ De fet” “Els anarcocomunismes fan reivindicacions de facto”

De iure:“De dret”“ El van condemnar a pena de mort, i no es pot reclamar res perquè és de iure”.

Dura lex, sed lex:“La llei és dura, però és la llei”.“El jutge va haver de condemnar a 3 anys de presó al seu gendre, però dura lex, sed lex”.

Ignorantia legis non excusat:“ La ignorància no perdona del compliment de la llei”.“Van detenir al meu germà perquè va fer un acte que no sabia que era il·legal i el van emmanillar tot dient-li: “ Ignorantia legis non excusat!””

In dubio pro reo:“ En cas de dubte a favor de l’acusat” “El judici estava molt equilibrat i no se sabia del cert l’autèntica realitat per això es va aplicar l’in dubio pro reo i l’acusat va sortir-ne afavorit.”

Pacta sunt seruanda:“El pactat obliga”“Encara que no tinguis diners, has de pagar tots els impostos, p acta sunt seruanda”.

Patria potestas:“Pàtria potestat” “ He insistit molt per poder-hi anar, però el meu pare no em deixa, patria potestas”.

Persona non grata:“Persona no benvinguda”“En Mourinho al camp nou serà tractat com a persona non grata”.

Page 7: Llatinismes

Sub iudice:“Sota jutge” “El cas d’en Miquel encara està sub iudice des de fa 6 mesos”.

- Expressions usades principalment en l’àmbit mèdic:

Coitus interruptus:“Coit interromput” “Abans, a l’època dels meus avis, el mètode anticonceptiu més utilitzat era el coitus interuptus”

Delirium tremens:“Deliri tremolós”“ L ’ a l t r e d i a a u r g è n c i e s v a i g c o i n c i d i r a m b u n s e n y o r q u e p a t i a u n d e l i r i u m t r e m e n s . ”

I n v i t r o – i n v i v o :“Dins d’un vidre – dins l’èsser viu”“Li van haver de practicar l’ incisió in vitro, perquè sinó no podia tenir fills”.

Placebo“agradable”“ N o p o d i a d o r m i r , l i v a n d o n a r u n p l a c e b o , i v a d o r m i r t o t a l a n i t ” .

Rigor mortis:“Rigidesa del difunt” “En Shinichi sempre endevina l’hora de la mort analitzant el rigor mortis”.

- Expressions usades principalment en els àmbits socioeconòmic polític:

Curriculum vitae:“ c a r r e r a d e l a v i d a ”“ E n J o n a t h a n e s t à a l ’ a t u r . L ’ h e m a j u d a t a a c t u a l i t z a r e l s e u c u r r í c u l u m v i t a e p e r q u e t r o b i f e i n a b e n a v i a t ” .

Dèficit: Mancança

“ A q u e s t a e m p r e s a e s t à e n d è f i c i t . S i n o a c o n s e g u e i x m i l l o r s r e s u l t a t s e c o n ò m i c s h a u r à d ’ a c o m i a d a r l a m a j o r i a d e l s t r e b a l l a d o r s ” .

Page 8: Llatinismes

Per capita:“Per persona”“ L a r i q u e s a d ’ u n p a í s é s v a l o r a s e g o n s e l s e u P I B p e r c à p i t a ” .

Prorrata / prorrateig (pro rata parte):“En proporció / part fixada” “Caldrà fer un prorateig del mes de desembre per saber com tancarem l’any”.

Ràtio:“Càlcul, proporció”“He calculat la ràtio d’infermeres i si no incorporem personal no arribarem als objectius pactats”

Referèndum:C o n s u l t a “Sense referèndum no aconseguirem mai la independència”.

Superàvit:Excedent“Podem comptar amb el mateix superàvit que l’any passat”

- Expressions d’origen cristià que s’usen en àmbits generals:

Inri:“Inicials de lesus Nazarenus Rex ludaeorum: J e s ú s d e N a t z a r e t , r e i d e l s j u e u s ” “La majoria de les creus de les esglésies catòliques porten la inscripció Inri”.

Mea culpa:“La meva culpa” “Mea culpa, em sap greu, m’he equivocat”.

Peccata minuta:“Petit pecat” E n c o m p a r a c i ó a l s d e l i c t e s q u e e s t a v a a c o s t u m a t a p e r p e t r a r , a q u e s t f u r t é s p e c c a t a m i n u t a ” .

Per saecula saeculorum:“ P e r s e m p r e ” “Saecula saeculorum... va dir el director quan va veure que per enèsima vegada en Joan cometia el mateix error.”

Page 9: Llatinismes

Rèquiem:“Repòs” “Li van dir una missa de rèquiem que no oblidarem mai”.

R I P ( r e q u i e s c a t i n p a c e ) :“ R e p o s i e n p a u ”“La majoria de les creus d’aquest cementiri porten la inscripció RIP”.

Urbi et orbi:“ A la ciutat de Roma i al món; per a que tothom s’assabenti” “El inculpat va proclamar la seva innocència Urbi et Orbi”.

- Expressions referides generalment a l’àmbit universitari:

Cum laude:“Amb elogi” “ V a s e r l ’ ú n i c a l u m n e c u m l a u d e d e l a P o m p e u a q u e s t a n y ” .

Honoris causa:“per l’honor” “Malgrat no haver set mai alumne de la Ramon Llull el van nomenar doctor honoris causa, per la seva trajectòria”.

-Expressions usades per referir-se a tòpics literaris

Aurea mediocritas:“Daurat punt mig” “Per Aristòtil, l’aurea mediocritas ésel punt que hom ha d’aconseguir”.

Beatus ille: “Feliç aquell”. “El beatus ille és un tòpic literari que consisteix a lloar la vida del camp enfront del de la ciutat”.

Carpe diem:“atrapa el dia, viu el moment““ C a r p e d i e m , h e m d e i a s e m p r e e l m e u a v i q u a n a c a b a v a e l s e x à m e n s . ”

Captatio benevolentiae:“Fet de cercar la benevolència”“ E l a c t o r d e m a n a c a p t a t i o b e n e v o l e n t i a e a l s e u p ú b l i c j a q u e el malgrat el seu encostipat i el seu malestar, ha pujat a l’escenari.”

Page 10: Llatinismes

- Aforismes i expressions proverbials:

Ad Kalendas Graecas:“En les calendes gregues, indica una cosa que no es realitzarà mai”“Ad Kalendas Graecas, em va contestar em va contestar el meu pare quan li vaig demanar quan faríem l’obra nova.”

Alea iacta est:“S’han tirat els daus, la sort està llançada” “ A l e a i a c t a e s t ! V a d i r l ’ a r b i t r e t o t l l a n c e n l a m o n e d a a l a i r e . ”

Audaces fortuna iuvat:“La fortuna somriu als audaços”. “En guanyar la grossa, en Miquel va dir: audaces fortuna iuvat!”

Cum grano salis:“Amb un gra de sal, amb moderació”“Cal ser prudents, i cum grano salis abans de tirar el projecte endavant”.

D e g u s t i b u s n o n d i s p u t a n d u m :“ S o b r e g u s t o s n o e n s p o d e m d i s c u t i r ” “ N o s é q u e l i t r o b e s a a q u e s t n o i p e r ò d e g u s t i b u s n o n d i s p u t a n d u m ” .

Errare humanum est:“Equivocar-se és humà” “Errare humanum est, i prefereixo que ho intentis fins que ho aconsegueixis en lloc de quedar-te aquí assegut”.

Facta, non verba:“Fets, no paraules” “Com Sant Tomàs, vull facta, non verba”.

Intelligenti pauca:“La persona intel·ligent necessita poques paraules”“Intelligenti pauca , no calen tantes paraules per entendre’t!”

Mens sana in corpore sano:“Ment sana en un cos sa” “Ets molt intel·ligent però hauries de deixa de fumar! M ens sana in corpore sano.”

Nihil nove sub sole:“Res de nou sota el sol, res de nou sense el consens de tots”“A l’assamblea es va decidir que Nihil nove sub sole”.

Page 11: Llatinismes

Non plus ultra:“No més bo”. “Va ser el millor de tots, però Non Plus Ultra que en Narcís”.

Veni, vidi, vici:“Venir, veure i vèncer”. “El Kilian no coneixia aquesta ruta, però com és costum en ell: Veni, vidi, vici”.

Verba volant, scripta manent:“Les paraules volen, l’escrit queda”“Les paraules se les emporten el vent, Verba volant, scripta manent”.

- Altres expressions d’ús general:

Cf. (Confer):“Consultar”.“Cf. Enciclopèdia Catalana”.

Etcétera:“a més a més” “És al·lèrgic a l’aspirin<a, la penicil·lina i etcètera.”

I . d . ( i d e s t ) :“ é s a d i r ” “En Xevi és molt independentista I.D. catalanista”.

Idem:“Igualment” “ A casa som molt culés i els veïns ídem”.

In situ:“En el mateix lloc”“El policia va prendre acte in situ.”

Inter nos:“Entre nosaltres”“Aquest document és confidencial i ha de quedar inter nos”.

Per se:“Per sí mateix”“Ell va decidir per se marxar a l’estranger”.

Post scriptum:“Posterior a l’escriptura”

Page 12: Llatinismes

“Sempre acaba el seu correu amb un post scriptum”.

Sui generis:“particular d’una persona, propi gènere” “Aquest artista és un sui generis.”

Viceversa:“Al inrevés”“ E l l m ’ e s t i m a m o l t a m i i v i c e v e r s a ” .

Vid. / V (vide): “parra; vinya”

“El millor vi del nostre celler surt d’aquest vid”.