lengua española vi

464
Lengua Española VI Óscar Mauricio Gómez Natal-RN

Upload: others

Post on 16-Oct-2021

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lengua Española VI

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Natal-RN

Page 2: Lengua Española VI

Ficha elaborada pela Seção de Processamento Técnico da Biblioteca Sebastião Fernandes do Campus Natal Central do IFRN.

Page 3: Lengua Española VI

Licenciatura em Espanhol

p03

O Material Didáctico

Querido alumno:

Estás recibiendo este material didáctico por medio del cual vas a realizar la mayor parte de tus estudios del curso de Letras Licenciatura en Español. En la Educación a Distancia (EaD), el material didáctico es la herramienta de estudio más importante. Es un decisivo mediador entre los conocimientos históricamente acumulados que fueron escogidos para componer cada una de estas clases que ahora está en tus manos y tú.

El material didáctico en la EaD es, además, sustituto del profesor en el momento en que lo utilizas. En cada uno de estos textos, el profesor se hace presente a través del lenguaje dialogado, de las estrategias de movilización de los contenidos, de las actividades, en fin, de todo lo que compone este material. Es importante que tengas claro que tu aprendizaje depende, sobre todo, de tu empeño en estudiar, dedicando bastante atención a los contenidos de cada clase. Realizar cada una de las actividades, comunicarte con tu tutor y/o profesor a través de las diversas formas de interacción y sanar las dudas que, por casualidad, puedan surgir durante el proceso de utilización de este material, constituyen elementos primordiales para tu aprendizaje.

Este material fue concebido, escrito y estructurado con mucha dedicación, con un objetivo principal: tu aprendizaje. Cada imagen, icono o actividad pasa por un refinado proceso de análisis con el objetivo de que, al final de cada sesión de estudios, hayas comprendido bien cada uno de los conceptos, categorías o postulados esenciales para tu formación como profesor de Lengua Española. Deseamos que el itinerario iniciado por ti sea exitoso y que, al final del curso, este material haya contribuido efectivamente para tu crecimiento en la condición de individuo, ciudadano y profesional.

¡Buen estudio!

Dirección de Producción de Material Didáctico

Page 4: Lengua Española VI

Licenciatura em Espanhol p04

Son las actividades de asimilación que están relacionadas con los contenidos trabajados en cada bloque..

Se aplica cuando el profesor quiere destacar algún aspecto importante de la temática que está siendo estudiada: conceptos, significado de téminos, explicación adicional sobre un término, una pequeña biografía de un autor, entre otros.

Desarrolla la temática de la clase a través de la presentación de los contenidos propiamente dichos.

Así es

Estructura didáctica de las clasesCon el objetivo de facilitar tu aprendizaje, las clases han sido

estructuradas didácticamente en apartados que faciliten tu itinerario de estudios. Cada apartado cumple un objetivo específico y están articulados entre sí, de modo que, al final de cada clase hayas comprendido el contenido y aprendido los conceptos principales. Veamos cuáles son los apartados y cuáles son sus funciones en las lecciones.

Para empenzar

Manos a la obra

¡Ojo!

Texto que da inicio a la clase. Puede ser un poema, unacrónica, una viñeta, un cuento, entre otros. Tiene la función de problematizar la temática que será trabajada en la clase.

Presentación y objetivos

Texto que da inicio a la clase. Puede ser un poema, unacrónica, una viñeta, un cuento, entre otros. Tiene la función de problematizar la temática que será trabajada en la clase.

Page 5: Lengua Española VI

Licenciatura em Espanhol

p05

Resumen de la lección que estudiaste.

¡Ya sé!

Espacio en el que el profesor sugiere algunas maneras de autoevaluación en relación a tu aprendizaje.

Autoevaluación

Así como el apartado “Soy todo oídos”, sólo aparece en las clases de español y presenta algunas diferencias de la lengua española entre los hispanohablantes.

Una lengua varias culturas

Sólo aparece en las clases de Lengua Española. Permite el acceso a actividades auditivas para desarrollar las destrezas de comprensión auditiva y expresión oral en español.

Soy todo oídos

Sólo aparece en las clases de Lengua Española. Permite el acceso a actividades auditivas para desarrollar las destrezas de comprensión auditiva y expresión oral en español.

Referencia

Page 6: Lengua Española VI

Licenciatura em Espanhol p06

Page 7: Lengua Española VI

Licenciatura em Espanhol

p07

Índice

La voz pasiva vs la voz activa ....................................................................... Aula 01

Los verbos Ser y Estar ........................................................................................Aula 02

Los pretéritos ..................................................................................................... Aula 03

Verbos de cambio ............................................................................................. Aula 04

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio ....... Aula 05

Los pronombres relativos .............................................................................. Aula 06Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo.........................................Aula 07

La expresión de la condición ........................................................................ Aula 08

Práctica de la comparación ........................................................................... Aula 09

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición .................................................. Aula 10

Perífrasis verbales de infinitivo .................................................................... Aula 11

Perífrasis de Gerundio ..................................................................................... Aula 12

Perífrasis de Participio ...................................................................................... Aula 13

Las construcciones concesivas ...................................................................... Aula 14

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas ...............................................Aula 15

Discurso directo e indirecto........................................................................... Aula 16

Estilo directo e indirecto de orden / petición ........................................ Aula 17

Los pronombres personales ......................................................................... Aula 18

Los signos de puntuación .............................................................................. Aula 19

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres personales, la puntuación ..... Aula 20

Page 8: Lengua Española VI

Licenciatura em Espanhol p08

Page 9: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

La voz pasiva vs la voz activa

Lección 01

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 10: Lengua Española VI
Page 11: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 01

Presentación y Objetivos

Lección 01La voz pasiva vs la voz activa

Estimados alumnos,

Damos la bienvenida a todos en el inicio de la asignatura de lengua española VI y, al mismo tiempo, los felicitamos por el recorrido iniciado hace dos años y medio. En este semestre, pretendemos dar continuidad a la propuesta presentada en los períodos anteriores, una vez que, a partir de la conciencia lingüística adquirida en este proceso de aprendizaje, podrán ustedes activar los conocimientos correspondientes/necesarios y, así, seguir ampliando el universo simbólico relacionado a la lengua española.

Por otra parte, el español como segunda lengua (L2) / lengua extranjera (LE) ocupa un lugar preeminente – tanto por su excepcional expresión cultural pasada y presente como por su difusión actual – entre las lenguas más demandadas para la comunicación, en el actual escenario internacional.

Es por eso que su indiscutible presencia en procesos educativos de diversa índole, diseminados por todo el mundo, requiere una profunda preparación, que se ve materializada en un número cada vez mayor de profesionales habilitados para su enseñanza. Y hoy más que nunca se necesita una preparación de calidad, que permita analizar con flexibilidad de criterios la multiplicidad de factores que determinan el proceso de enseñanza-aprendizaje.

Los principales elementos teóricos y/o académicos que caracterizan esta asignatura se caracterizan por su carácter colectivo y plural, con el deseo de contribuir a un acercamiento entre profesores, tutores y estudiantes, en el marco de actividades docentes e investigativas.

Como hemos dicho anteriormente, para esta materia utilizaremos la propuesta de las asignaturas que han sido cursadas en la licenciatura de español. De esta forma, las lecciones que hemos de presentar han sido planeadas de la siguiente manera: En la lección 1 vamos a presentar la voz pasiva vs la voz activa y la expresión de la impersonalidad. En la lección 2, identificaremos las estructuras ser/estar + participio y ser/estar + adjetivo, estructuras que nos permiten reconocer lo que entendemos por la esencia de las cosas y los procesos y/o resultados de las acciones. En la lección 3 volveremos a presentar los pretéritos del Modo indicativo, dando mayor énfasis a los valores y usos. En la lección 4 presentaremos los verbos de cambio.

Page 12: Lengua Española VI

La voz pasiva vs la voz activa p04Lección 01

Así mismo, en la lección 5, tendrás que realizar una tarea de aprendizaje, aplicando todos los conocimientos adquiridos. En la lección 6 retomaremos las oraciones de relativo. En la lección 7 trabajaremos con los verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo. En la lección 8 veremos la condición. En la lección 9 volveremos a trabajar con la comparación. En la lección 10, tendrás que realizar una tarea de aprendizaje, aplicando todos los conocimientos adquiridos. En las lecciones 11, 12 y 13 vamos a ver las perífrasis verbales de infinitivo, gerundio y participio. La lección 14 será dedicada a las oraciones concesivas y a otras estructuras que nos remitan a esa función de concesividad. En la lección 15, tendrás que realizar una tarea de aprendizaje, aplicando todos los conocimientos adquiridos. En la lección 16 retomaremos el estilo directo e indirecto de información. En la lección 17 veremos el estilo directo e indirecto de orden y petición. En la lección 18 haremos un repaso de los pronombres personales. En la lección 19 repasaremos las reglas de acentuación y los signos de puntuación. Y en la lección 20, la última, tendrás que realizar una tarea de aprendizaje, aplicando todos los conocimientos adquiridos.

Así, en función de este planeamiento, los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

● Diferenciar la voz pasiva de la activa y apropiarse de su uso en diferentes contextos.

● No confundir las oraciones pasivas reflejas con las oraciones impersonales.

● Reconocer y saber emplear la expresión de la impersonalidad.

Es importante también que recuerdes que esta asignatura te proporcionará, en términos de aprendizaje, elementos fundamentales para tu formación como profesor de la lengua española. Pero es importante que, en la medida que avanza tu formación, vayas adquiriendo cada vez más consciencia de lo que realmente significa estudiar. Y sobre esta cuestión, resultan pertinentes las palabras de Bosque (2007):

lo cierto es que nadie nos había dicho nunca que analizar una oración fuera entender como está hecha, y mucho menos, que analizar el idioma significara comprender algún sistema abstracto que relaciona la forma con el significado de lo que decimos, de nuestras palabras (no sólo de los libros), que comprender la gramática es comprender una parte de nosotros mismos. En realidad, nunca nos habían dicho que analizar fuera comprender (BOSQUE, 2007, p. 10).

Por último, te recomendamos que no dejes de consultar la bibliografía que encontrarás al final de esta unidad, la cual es de suma importancia para complementar tu formación como estudiante de educación a distancia.

Iniciaremos esta clase con un artículo extraído de un periódico sobre el aprendizaje humano. Haz la lectura del texto y al final responde a las preguntas.

Page 13: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 01

Para empezar

EL APRENDIZAJE HUMANO

Es interesante pensar cómo aprende el ser humano, pero para respondernos es necesario saber y comprender qué es el aprendizaje. Excelente tema, un tema que deberían conocer los maestros y no solo conocerlo sino también ponerlo en práctica.

Tomaremos lo que plantea María Moliner, pues ella nos indica que el concepto de aprendizaje se refiere a la acción de aprender, a la situación del que está realizando un conjunto de ejercicios para conocer un oficio o arte al tiempo que dichos ejercicios duran. O sea, que es fijar algo en la memoria mediante el acto de integrar conocimientos nuevos desde una situación inicial dada en la que de alguna manera se adquiere una nueva experiencia, una nueva forma de entender el mundo circundante. En este sentido, debemos entender el aprendizaje como el término que coincide con el de enseñanza, que es logro, éxito o acontecimiento.

Se espera que, si alguien alcanza un verdadero aprendizaje, debería cambiar su comportamiento. Considero que el aprendizaje humano debe llevarnos a pensar, sentir, participar, aportar ideas e intentar ser innovadores y creativos, luchando cada día por sentirnos útiles en esta vida.

Dependerá esto del proceso de formación que se recibe al ser educados, interaccionando con el contexto real en el cual se desenvuelve, encontrando sentido a nuestra cotidiana vida. De lo que se aprende se va formando la personalidad y la calidad humana que cada ser pueda demostrar a sus semejantes, con lo que realiza por sí mismo y por los demás. No se puede dar lo que no se tiene.

Por esta razón debemos tener claro para qué nos educamos, para qué aprendemos. Estos interrogantes nos llevan a reflexionar sobre nuestro rol en la sociedad. El aprendizaje humano nos debe llevar a desarrollarnos en un proceso social y de comunicación donde se nos permita establecer una coherencia entre lo que somos, y hemos aprendido, y lo que hemos aprendido y lo que hacemos, o sea, entre lo que pensamos decimos y hacemos.

El supuesto es que, si hemos aprendido, la sociedad espera mucho de nosotros. El aprendizaje humano nos llevará a pensar que necesitamos de los demás, que no somos una isla y que para poder aprender es necesaria la ayuda de otros. Por esta razón, es indispensable la humildad, motivación, esfuerzo, constancia, decisión y el deseo de seguir aprendiendo combinando la práctica con la teoría.

Existen muchas formas de aprender, pero lo más importante es aprender a ser humanos, descubriendo nuestros dones para ponerlos al servicio de los demás, a perfeccionarnos cada día, a experimentar nuevas cosas, y por ende, que somos capaces de hacer para progresar y desarrollarnos adecuadamente.

Debemos aprender de fracasos y seguir adelante con el mismo esfuerzo y buscando alternativas de solución y convivencia cotidiana y alejarnos de procesos

Page 14: Lengua Española VI

La voz pasiva vs la voz activa p06Lección 01

que contaminan nuestro desarrollo para ser personas de progreso, tanto individual como colectivamente.

En conclusión, al aprendizaje humano hay que desarrollarlo, provocarlo, cultivarlo, compartirlo y no olvidar que hay que estar en permanente búsqueda de soluciones para los problemas que nos abaten, sin barreras que impidan encontrar nuevos caminos para la realización en todos los sentidos y necesidades del ser humano.

El aprendizaje humano. Ana Lucía Moreno. Disponible en http://archivo.elheraldo.hn/Ediciones/2008/11/04/Opinion/El-aprendizaje humano.

Accedido el 30-09-2012.

Responde a las preguntas a partir de la lectura del texto.

1. En el texto se afirma que el aprendizaje

a) no se puede realizar bien sin alterar nuestros hábitos.

b) aglutina los conceptos de práctica y duración.

c) nos hace sentirnos útiles a los demás.

2. Según el texto, durante el proceso de aprendizaje

a) la personalidad de cada uno influirá en el resultado.

b) seguimos pautas aprendidas en nuestra educación.

c) cada uno debe encontrar su papel en la sociedad.

3. Del texto se deduce que el autor recomienda

a) ser autosuficiente en la medida de los posible.

b) alejarse del individualismo.

c) buscar nuestros puntos fuertes.

Page 15: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 01

Así es

Las Oraciones Activas Y Pasivas

El verbo español no tiene ningún elemento flexivo ligado al morfema de voz. Sin embargo, la lengua española es capaz de expresar significaciones activas y pasivas, empleando el mismo lexema verbal. Las significaciones de voz están ligadas, en español, a condiciones léxicas o a variaciones sintácticas y no morfológicas. La voz no es, por lo tanto, un morfema verbal.

Tienen significado activo aquellas oraciones en las que el sujeto es exterior al proceso. El sujeto es el agente de la acción verbal. O sea, lo que caracteriza la voz activa es que la atención de quien habla recae sobre el sujeto que realiza la acción, o sea, en la voz pasiva el centro de interés está en el sujeto (paciente) que recibe la acción:

● La frutera vende naranjas.

Tienen significado pasivo aquellas oraciones en las que el sujeto es interior al proceso. El sujeto es el paciente de la acción verbal, el que recibe la acción del verbo.

● Las naranjas son vendidas por la frutera.

Hay que observar, en primer lugar, que sólo las oraciones cuyos verbos significan procesos de acción (real, mental o figurada) admiten variaciones ligadas a significaciones de voz.

● El cantero mueve la piedra. (Activa)

● La piedra es movida por el cantero. (Pasiva)

En segundo lugar, solamente las construcciones transitivas admiten expresión activa y pasiva. El SN que desempeña la función de OD en la construcción activa pasa a desempeñar la función de sujeto en la pasiva.

● Los peregrinos atravesaron el país. OD

● El país fue atravesado por los peregrinos.Sujeto

Ahora pasemos a desagregar el concepto de la voz pasiva.

Las siguientes oraciones dan la misma información, pero presentan una estructura sintáctica diferente:

Page 16: Lengua Española VI

La voz pasiva vs la voz activa p08Lección 01

● El departamento atendió las peticiones de los manifestantes. El sujeto Complemento directo

● Las peticiones de los manifestantes fueron atendidas por el departamento.Sujeto Complemento directo

La primera es una oración activa y presenta un complemento directo. La segunda es una oración pasiva y presenta un complemento agente.

La estructura de las construcciones activas y pasivas son diferentes:

Oración activa:

sujeto + verbo + complemento de verbo. Ejemplos:

● Federico y Gladys visitaron Francia.Sujeto CD

● Los periodistas entrevistaron a Gabriel García Márquez.Sujeto CD

Oración pasiva:

Sujeto +verbo en forma pasiva (ser +participio) + complemento agente. Ejemplos:

● Francia fue visitada por Federico y Gladys.Sujeto C. Agente

● Gabriel García Márquez fue entrevistado por los periodistas. Sujeto C. Agente

Ahora veamos la transformación de una oración activa en una oración pasiva. El complemento directo de la oración activa pasa a ser el sujeto de la pasiva. Ejemplo:

● Ana Isabel escribió varias cartas ayer. CD

● Varias cartas fueron escritas ayer por Ana Isabel. Sujeto

a. El sujeto de la oración activa pasa a ser el complemento agente de la pasiva.

● Los ganaderos venden los terneros en septiembre. Sujeto

● Los terneros son vendidos por los ganaderos en septiembre.C. Agente.

Page 17: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 01

b. El verbo de la segunda oración también cambia. El verbo en voz pasiva se forma sustituyendo el verbo transitivo por la perífrasis ser + participio.

● La radio difundió con rapidez la noticia. Sujeto CD

● La noticia fue difundida por la radio con rapidez.

Ejercicio 1. Convierte en pasivas las oraciones que aparecen a continuación.

a) La policía arrestó en Medellín al narcotraficante Pablo Escobar.

_________________________________________________________________

b) Pedro Almodóvar cambio varias veces el final de la película Volver.

_________________________________________________________________

c) Los médicos sin fronteras han atendido a las victimas del terremoto en Haití.

_________________________________________________________________

d) La huelga de autobuses afecta a miles de usuarios en ciudad de México.

_________________________________________________________________

e) Los ingenieros han construido el edificio.

_________________________________________________________________

Ejercicio 2. Transforme las oraciones en pasivas con ser, conforme el ejemplo:

Ejemplo: El niño leyó la noticia.

La noticia fue leída por el niño.

Manos a la obra

Page 18: Lengua Española VI

La voz pasiva vs la voz activa p10Lección 01

1. El maestro ejecutó la obra con gran sensibilidad.

________________________________________________________________

2. El médico examinó al bebé esta mañana.

________________________________________________________________

3. La intensa lluvia provocó muchos trastornos en la ciudad.

________________________________________________________________

4. María vio a mi padre.

________________________________________________________________

5. La tv exhibirá esta noche un excelente documental sobre Egipto.

________________________________________________________________

La Pasiva Refleja

Las oraciones pasivas reflejas son aquellas que tienen forma activa y significado pasivo, y se introducen con la partícula se. Ejemplos:

● Se comentan las palabras del presidente.

Aunque su forma es activa, su significado es pasivo. ● Fueron comentadas las palabras del presidente.

En estas oraciones, se no es más que un encubridor de un “agente” (persona o cosa que realiza la acción del verbo).

Page 19: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 01

La voz pasiva refleja se forma con:

se + verbo transitivo + sujeto paciente de cosa/persona

Debemos tener en cuenta, que se da preferencia a la pasiva refleja en vez de a la pasiva con ser. Ejemplos:

● Se construyó la casa en pocos meses. (pasiva refleja)

● La casa fue construida en pocos meses. (pasiva con ser)

Para reconocer las oraciones pasivas reflejas es importante comprobar que:

a) Tienen sujeto. Ejemplo:

● Se vendieron unos pisos hace poco. Verbo sujeto

El sujeto de la oración es unos pisos, porque concuerda en número y persona con el verbo de la oración. Si cambiamos el número del verbo, cambia también el del sujeto:

● Se vendió un piso hace poco.

b) El sujeto de las oraciones pasivas reflejas coincide con el sujeto de la oración pasiva correspondiente con ser. Ejemplo:

● Se buscará una solución pacífica. verbo sujeto

El sujeto una solución pacífica coincide con el sujeto de la oración pasiva con ser:

● Una solución pacífica será buscada.

Ejercicio 1. Transforme las frases a seguir en pasivas reflejas, siguiendo el modelo dado.

Ejemplo: Serán tomadas las medidas necesarias.

Se tomarán las medidas necesarias.

Manos a la obra

Page 20: Lengua Española VI

La voz pasiva vs la voz activa p12Lección 01

1. No fueron aprobadas las medidas propuestas.

_________________________________________________________.

2. Han sido detectados muchos errores en aquellos cálculos.

__________________________________________________________.

3. Ya han sido resueltos muchos de los problemas planteados.

__________________________________________________________.

4. La cena ha sido preparada con mucho cariño.

__________________________________________________________.

5. Estos problemas son vistos con poca seriedad.

__________________________________________________________.

6. Han sido comprados nuevos barcos para el transporte de granos.

_________________________________________________________.

7. Los autobuses serán revisados en la frontera.

_________________________________________________________.

8. Espero que los problemas ya hayan sido solucionados.

__________________________________________________________.

9. La decisión ya fue tomada.

_________________________________________________________.

10. El congreso fue clausurado ayer.

_________________________________________________________.

Page 21: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 01

La expresión de la impersonalidad

Se consideran oraciones impersonales aquellas oraciones que no tienen sujeto. Dentro de este grupo, suelen distinguirse:

1. Oraciones unipersonales propias son las que se componen de verbos que expresan fenómenos de la naturaleza. Los verbos núcleo de estás oraciones sólo se conjugan en tercera persona del singular. Son verbos que no tienen ninguna valencia, por lo que únicamente admiten complementos circunstanciales:

● Nieva toda la semana.

● Ayer granizó en varias ciudades del norte.

Tan sólo empleados sentido metafórico estos verbos admiten funciones argumentales, pudiendo ser conjugados en diferentes personas. Después de la inauguración, llovieron las críticas favorables.

2. Oraciones unipersonales Impropias. Éstas tienen como núcleo verbos que, en ciertos casos, pueden emplearse sin sujeto. Estas oraciones son aquellas construidas con verbos que, en algunos casos, sólo pueden conjugarse en 3ª persona.

a) Impersonales con el verbo haber. El verbo haber, en la lengua española, puede funcionar como auxiliar en los tiempos compuestos o en las perífrasis verbales, o como verbo principal predicativo. En este último caso sólo admite, en la lengua normativa, la tercera persona del singular.

● Hay mucha gente en la plaza.

● Hubo grandes revueltas en España en el día de ayer.

● Mañana habrá un coloquio en la universidad.

b) Impersonales con el verbo hacer. Se emplea este verbo, en tercera persona del singular, en oraciones impersonales que expresan significados climatológicos o temporales:

● Hace mucho calor hoy.

● El invierno pasado hizo unos fríos terribles.

● Hace diez años que nos conocemos.

c) Impersonales reflexivas formales. Se caracterizan por tener un verbo en forma reflexiva formal, en tercera persona del singular. Se trata de procesos que exigen un agente, aunque esta función semántica se concreta en la oración por medio de ninguna función sintáctica. Ningún elemento de la oración, ni presente no elíptico, puede considerarse el sujeto de ella. Son oraciones en las que se ignora o no se quiere decir quién realiza la acción del verbo.

Page 22: Lengua Española VI

La voz pasiva vs la voz activa p14Lección 01

● Se vive muy bien aquí.

● Se dice que lo van a matar.

d. Impersonales con verbo en tercera persona del plural. Oraciones como: ● Dicen que va a llover.

Pueden considerarse impersonales, por lo menos desde el punto de vista semántico, porque, aunque el verbo en plural tiene marcas flexivas que suponen un sujeto gramatical (la tercera persona del plural, ellos o ellas) no es este el valor semántico que tiene la oración.

● Dicen que va a llover.

No es lo mismo que

● Ellos dicen que va a llover.

Pero sí es equivalente a

● Se dice que va a llover.

Ejercicio 1. Observe el ejemplo y construya las siguientes oraciones como impersonales con se.

Ejemplo: …(comentar) que hay muy poco para hacer en estos casos.

Se comenta que hay muy poco para hacer en estos casos.

1. Últimamente … (hablar) mucho sobre polución.

__________________________________________________________________.

2. No sé como … (vivir) en esta ciudad dentro de unos años.

______________________________________________________________.

Manos a la obra

Page 23: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 01

3. … (Publicar) mucho en los últimos años.

__________________________________________________________________.

4. … (Escribir) muy poco sobre este tema.

__________________________________________________________________.

5. En esos momentos … (atribuir) más valor a la vida.

__________________________________________________________________.

6. En aquella época … (escuchar) mucho más la radio.

__________________________________________________________________.

7. Ya no … (tener) tranquilidad como antiguamente.

__________________________________________________________________.

8. Según fuentes gubernamentales … (invertir) mucho en la agricultura.

__________________________________________________________________.

9. No … (saber) cuál fue la causa del accidente.

__________________________________________________________________.

10. No … (poder) esperar mucho de estas investigaciones.

__________________________________________________________________.

Ejercicio 2. Convierta estás oraciones pasivas con ser + participio en pasivas reflejas suprimiendo el complemento agente (1 y 2), y luego responda las preguntas (3 y 4).

1. Amnistía internacional fue fundada en 1961 por el abogado Peter Benenson.

_______________________________________________________________.

Page 24: Lengua Española VI

La voz pasiva vs la voz activa p16Lección 01

2. Todos los años son abandonados por sus propietarios en nuestra región más de 6000 perros.

_______________________________________________________________.

3. ¿Coincide el sujeto de cada una de las oraciones?

_______________________________________________________________.

4. ¿Cuál es el sujeto de cada una de las oraciones pasivas reflejas?

_______________________________________________________________.

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que es entregado al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado archivos. Esta actividad te permite fortalecer tu destreza en lo que concierne a la audición y a tu conciencia lingüística.

Texto 1: Dormir Bien

A continuación escucharás una noticia sobre el sueño.

(Adaptado de Evolución Radio. México)

Responde a las siguientes preguntas:

1. En la grabación se afirma que hace falta esforzarse para conseguir dormir bien.

a) Verdadero.

b) Falso.

2. Según la grabación. El sueño es un proceso que se compone de varios ciclos con dos fases cada uno.

a) Verdadero.

b) Falso.

Page 25: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 01

3. En la grabación se dice que en la primera fase se aceleran los latidos del corazón y la respiración

a) Verdadero.

b) Falso.

4. En la grabación se afirma que la posición más habitual para acostarse es sobre la espalda.

a) Verdadero.

b) Falso.

TEXTO 2: La Ópera De México Presenta El Barbero De Sevilla

A continuación escucharás una noticia sobre una compañía de ópera.

(Texto adaptado de Radioformula. México)

http://www.radioformula.com.mx/estaciones/103-3-fm/

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, la ópera el Barbero de Sevilla se interpretará cantada en español.

a) verdadero

b) Falso

2. En la grabación se afirma que los intérpretes de la citada ópera son todos mexicanos.

a) Verdadero

b) Falso

3. En el texto se dice que Rossini, autor de esta ópera, tardó en escribirla dos meses.

a) Verdadero

b)Falso

Page 26: Lengua Española VI

La voz pasiva vs la voz activa p18Lección 01

4. Según el texto, las entradas se pueden comprar sólo a través de una página Web.

a) Verdadero

b) Falso

¡Ya sé!

● Reconocer si la voz indica que el sujeto ejerce y/o practica la (voz activa o si sufre y/o recibe la acción (voz pasiva). Ejemplo:

● Juan atravesó el parque caminando. (voz activa)

● Este parque ha sido planeado por un gran arquitecto.

● Identificar las oraciones pasivas reflejas e impersonales ya que ambas estructura oracionales utilizan la partícula se. La pasiva refleja se forma bajo la siguiente ecuación gramatical:

Se + verbo + sujeto paciente de cosa /persona

Ejemplo:

● Se divulgó el reportaje ayer.

Y la voz pasiva impersonal se forma:

Se + verbo transitivo + sujeto paciente

● Se han hecho muchas donaciones para médicos sin fronteras

Autoevaluación

Escribe una carta a un(a) amigo(a) que vive en Córdoba, en la que tú describes una fiesta de San Juan, fiesta popular local que se celebra en su ciudad (pueblo, barrio). Piensa en estas cosas:

Page 27: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 01

Cuándo se celebra; cómo se celebra; si se cierran los negocios o no; qué actividades se ofrecen; por quién(es) es organizada la celebración; etc.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________.

Page 28: Lengua Española VI

La voz pasiva vs la voz activa p20Lección 01

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

______________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

_____________________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

Referencias

Page 29: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 01

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999

Moreno, Ana Lucía. El aprendizaje humano. Disponible en: <http://archivo.elheraldo.hn/Ediciones/2008/11/04/Opinion/El-aprendizaje-humano>. Accedido el: 30 de septiembre de 2012.

FERNANDO. Un mundo de usar y tirar. Trías de bes. El País, Madrid, 2006. Disponible en: <www.elpaís.com>. Acceso el : 3 de octubre de 2012.

Page 30: Lengua Española VI
Page 31: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Los verbos Ser y Estar

Lección 02

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 32: Lengua Española VI
Page 33: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 02

Presentación y Objetivos

Lección 02Los verbos Ser y Estar

La correcta apropiación de los usos y valores de los verbos ser y estar suele ser un “rompecabezas” para los estudiantes extranjeros ya que se considera unos de los aspectos más confusos de la gramática española. A pesar de ello, la alternancia que se presenta entre ambos verbos responde a criterios consistentes, aunque a primera vista pueda no parecerlo.

Un criterio muy utilizado para cotejar las diferencias entre estos dos verbos consiste en asociar el verbo ser al carácter estable y permanente de lo que designa, y el verbo estar al carácter temporal y transitorio. Esta es una primera aproximación a sus usos, pero no es difícil percibir que este criterio resulta insuficiente: Decimos, por ejemplo, que Natal está en Brasil o que Octavio paz está muerto, sin embargo no parece que la ciudad del nordeste vaya a cambiar de ubicación ni que la muerte sea un estado temporal o transitorio.

Algunos manuales de español para extranjeros incluyen extensas listas de reglas, casi siempre con un tono de carácter nocional.

Con respecto al verbo ser, por ejemplo, suele aseverarse que expresa cualidad (Federico es listo), identificación (Son pájaros), procedencia (Son de Colombia), posesión (la mesa es de Hernán Darío), el material de que está hecho un objeto (El plato es de porcelana), el tiempo (Hoy es domingo), el lugar, fecha u hora de celebración de un evento (La conferencia es en el anfiteatro), etc.

En lo que concierne a estar, es habitual señalar su uso locativo (Simón está en Buenos Aire) o relativo a una posición (Está de espalda / acostado), en las formas progresivas (Manuel Alejandro está trabajando), para indicar estado físico o anímico (La cocina está sucia / Dora María está enferma) o el resultado de una acción (La pared está recién hecha).

Los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

● Apropiarnos del uso y valores del verbo ser.

● Apropiarnos del uso y valores del verbo estar.

● Saber diferenciar los usos de ambos verbos cuando los utilizamos con adjetivos.

● Estimular las destrezas de compresión lectora, expresión auditiva y escrita.

Page 34: Lengua Española VI

Los verbos Ser y Estar p04Lección 02

Para empezar

A modo de introducción, iniciaremos esta clase con un texto de Fernando Trías de Bes sobre el mundo de “Usar y Tirar”, en el cual trabajemos la destreza de la compresión lectora buscando ampliar tu capacidad de análisis y además de eso mejorar tu léxico.

Todo nuevo

Desde hace algunos años son muchos los productos de “usar y tirar” y, desde que aparecieron los pañales desechables, la proliferación de estos productos ha sido fulgurante e imparable.

Entre algunos de los detonantes de esta vorágine se halla la revolución industrial, cuya eficiencia productiva, superior a la de la mano de obra, ha provocado algo tan paradójico como que adquirir un producto nuevo sea más barato que reparar el estropeado.

Pongamos el ejemplo de una maquinilla de afeitar eléctrica. En caso de avería, uno llama al servicio técnico que el fabricante señala en sus instrucciones y nos mandan a un taller normalmente situado en la periferia de la ciudad. Luego, descubrimos que el mismo taller representa a varias marcas de fabricantes de electrodomésticos, que se hacen la competencia. Está claro: a ninguna de ellas le sale rentable ni le interesa ofrecer el servicio técnico de los productos que, en cambio, sí fabrica. Las empresas han diseñado todos los mecanismos para que la venta sea sencilla, rápida e inmediata: sistemas de pago a crédito, tiendas bien situadas, venta por internet, rapidez o arreglar un objeto, todo son dificultades.

La odisea de la máquina de afeitar no ha acabado todavía, ya que al llegar al taller lo habitual es que te pidan una cantidad de dinero sólo por diagnosticar lo que le sucede y calcular el presupuesto de la reparación. La explicación del técnico tiene su lógica: “Es que la mitad de la gente, cuando les decimos lo que le va a costar ya no vuelven nunca más, así que exigimos algo de dinero para costear esas horas”. Y la respuesta del usuario también: acudir a comprarse una maquinilla nueva. Dado el nivel de vida de Europa, por ejemplo, el coste de dos horas de mano de obra de un técnico para reparar una afeitadora es mayor que el precio de adquirir una nueva.

La moda del “usar y tirar” alcanza a un amplísimo número de productos. Las cámaras fotográficas que antes solían durar años, hoy son cámaras de usar y tirar. Los ordenadores, por poner otro ejemplo, quedan obsoletos a una velocidad increíble lentillas de usar y tirar. En los restaurantes de menú, los manteles de tela han sido sustituidos por los de papel, que son más baratos y se pueden deshacer. El éxito de algunas tiendas está basado en objetos tan económicos que es posible tirarlos al cabo de poco tiempo o comprar otros de aspecto similar pero aún mas atrayentes. Los ciclos de vida de los productos que compramos se han acortado: un automóvil solía durar el doble de lo que dura ahora, los videos domésticos se sustituyen por otros nuevos en cuatro años. Los televisores en cinco…

Page 35: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 02

Obviamente no hay nada malo en que los precios de los productos bajen ni en redecorar cada tres años, ni mucho menos en poder ahorrarse el trabajo que suponía limpiar pañales tres o más veces al día; “usar y tirar”, además, es fantástico para la economía, ya que dispara el consumo, motor de crecimiento económico. Pero con esto estamos convirtiendo el mundo en un inmenso basurero: crecientes toneladas de vertidos que dañan el mar y el medio ambiente, contaminación industrial, deforestación… En este “usar y tirar” se precisa tanta materia prima que estamos devorando el planeta.

Finalmente, cuando usar y tirar no era parte de nuestra cultura, valores tales como conservar, cuidar, mimar y, sobre todo, reparar formaban parte de la sociedad. El desinterés por conservar lo que tenemos y la ansiedad por obtener la novedad forjan una generación de jóvenes a los que se ha inculcado la renovación continuada como modo de paliar su afán consumista. Como no siempre es posible obtener lo que uno desea, los jóvenes se muestran rápidamente frustrados. Si uno no puede “usar y tirar”, ¿qué le queda? Conservar. Y conservar es, en nuestra sociedad, sinónimo de fracaso.

(Adaptado de el País. España)

Disponible en: www.el país.com. Accedido el 30 de agosto de 2012.

Responde a las siguientes preguntas:

1. En el texto se dice que los fabricantes de electrodomésticos

a) poseen servicios técnicos propios, pero muy escasos.

b) se despreocupan de las reparaciones de sus productos.

c) pagan poco a los talleres por las reparaciones.

2. El autor del texto opina que en la economía actual

a) es negativo que los precios sean tan baratos

b) las peores consecuencias se las lleva el medio ambiente.

c) lo habitual es cambiar los aparatos cada tres años.

3. Según el texto, las costumbres de consumo de hoy en día…

a) son incompatibles con la buena educación de los jóvenes.

b) han inculcado la idea de que es más útil lo barato.

c) conducen a un estado de insatisfacción permanente.

Page 36: Lengua Española VI

Los verbos Ser y Estar p06Lección 02

Así es

Los verbos ser y estar

Como dijimos en la presentación de esta lección existen algunas reglas que nos orientan en cuanto al uso de ser y estar, sin embargo la cantidad de excepciones que se presentan hace que la utilidad de dichas reglas sea bastante relativa. Sin ir más lejos, al lado de Es Jueves o Es verano, se utilizan otras expresiones temporales como Estamos a Jueves o Estamos en verano y al lado de Carlos es alcalde podemos decir Carlos esta de alcalde. De otro modo, es cierto que ESTAR indica situación o ubicación, pero no es diferente en ejemplos como La conferencia es en el anfiteatro. El verbo SER se utiliza para expresar claramente un componente locativo.

Existen diversas vías para explicar los usos y valores de ser y estar. Una de la que vamos a indagar aquí se fundamenta en el análisis de los contextos sensibles a distinciones similares a las que introducen estos dos verbos. Empecemos con un par de ejemplos sencillos.

Un adjetivo como borracho, compatible solamente con ESTAR permite formar la oración Pedro está borracho. Pero no permite la construcción *Pedro es borracho, pero si utilizamos otro adjetivo como sagaz, que sólo se junta con SER permite enunciar la oración Pedro es sagaz, pero no *Pedro está sagaz.

El lingüista Rafael Marín (2004) nos dice que no es conveniente empezar a explicar el uso y los valores de los verbos SER y ESTAR por los adjetivos, cuyo comportamiento resulta más difícil de explicar que el de otras clases de palabras, ya que es la única categoría en la que encontramos que un mismo elemento puede estar presente tanto con el verbo ser como con el verbo estar.

Entre los elementos que pueden acompañar a ser y estar, los sustantivos y los gerundios son los más fáciles de analizar, basta hacer las siguientes asociaciones: ser ↔ sintagma nominal: soy un estudiante, y estar ↔ gerundio: estoy estudiando.

Como vemos, estos dos principios se basan en la categoría gramatical del elemento que acompaña al verbo auxiliar o copulativo en cuestión. Pero el problema surge cuando no todos los elementos de una misma clase morfológica se decantan por la misma opción. Es el caso de los adjetivos, ya que, por ejemplo, podemos enunciar Soy Potiguar (no Estoy Potiguar), en cambio, no es correcto decir *Soy contento, sino Estoy contento.

Por lo que parece, algunos adjetivos únicamente se combinan con SER, mientras que otros sólo lo hacen con ESTAR. Entre los primeros, además de potiguar, encontramos casos como diligente, moderado, o sagaz, entre los segundos, además de contento, hay

Page 37: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 02

otros del tipo embriagado, doliente, capacitado. Así, en principio, se puede ser estúpido, pero no estarlo (Ligia es estúpida/*Ligia esta estúpida), de la misma manera que, se puede estar solo, pero no serlo (Federico está solo/* Federico es solo). Junto a estos dos grupos de adjetivos, es necesario resaltar un grupo más, formado por elementos que se combinan tanto con SER como con ESTAR: es el caso de feliz, tranquilo o viejo, que pueden alternar con ambos verbos dependiendo de los matices de significado que se quieran expresar.

En la estructura verbal atributiva, el verbo atribuye al sujeto una cualidad o estado representado por el atributo. Y puede hacerlo:

mediante un verbo copulativo como ser y estar.

● La chirimoya es deliciosa.

● El pueblo está vacío.

● Está contenta con sus escritos.

● La casa es amarilla por fuera.

o mediante un verbo semiatributivo de estado, de movimiento, de apariencia y de otras situaciones, como parecer, resultar, quedar, llegar…

● Mis tíos parecen preocupados.

● Los caballos andan agitados.

● Los comentarios resultaron buenos.

● Los coches iban lentos.

Si la palabra que sigue al verbo copulativo es un adjetivo calificativo o determinativo, éste debe concordar con el sujeto (tíos … preocupados; comentarios … buenos); si el atributo es un nombre o un adjetivo precedido del neutro lo, la concordancia no se da:

● Mis primos son lo mejor de la medicina.

● Las huelgas son un derecho de los trabajadores.

En la lengua española tenemos las construcciones de ESTAR + participio y de SER + participio. O sea la secuencia de auxiliar (ser/ estar) + participio. Pero esta estructura no siempre resulta fácil de diferenciar cuando se presentan las construcciones estar + participio y/o ser + participio, ya que éstas pueden ser construcciones pasivas o construcciones copulativas. Y esto resulta particularmente complicado para aprendices extranjeros, pues frases como El informe está firmado por el jefe y El informe fue firmado por el jefe, en inglés o en francés, se traducen de una sola forma: The document was signed by the head y le document est signé par le chef, respectivamente. Así, para anglófonos y francófonos, se trata de un desdoblamiento semántico y gramatical bastante difícil de asimilar.

Page 38: Lengua Española VI

Los verbos Ser y Estar p08Lección 02

De cualquier manera, lo que más llama la atención es que las construcciones de ESTAR + participio son claramente más restrictas que las de SER + participio, pues en algunas situaciones los dos auxiliares son posibles (El jugador es cojo/ El jugador está cojo), en otras sólo puede emplearse el verbo ser: Lucas es aceptado/*Lucas está aceptado por todos; Ofelia es reconocida por todos/* Ofelia está reconocida por todos.

Significados de ser y de estar

Ser y estar también pueden ser utilizados en forma absoluta, o sea, como verbos predicativos en construcciones intransitivas. En estos casos, pueden adoptar diversos significados:

1. Verbo ser

1.1 Con el significado de existir:

● Ser o no ser: esta es la cuestión.

● No son todos los que están ni están todos los que son.

1.2 Con el significado de ocurrir, realizarse, efectuarse, tener lugar, verificarse:

● La riña fue a la calle.

● (Eso) será así si yo lo permito.

● La cosa fue así: lo insultaste.

● La protesta es hoy.

1.3 con la función de identificar o clasificar:

● Es de los que no se deja engañar.

● La vivienda es aquella casa.

1.4 con el significado de valer:

● ¿A cómo son las patatas?

● ¿A cuánto es el kilo de pescado?

Page 39: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 02

2. Significados del verbo estar.

2.1 Se usa para indicar permanencia, situación o posición social:

● No está en el trabajo.

● Los Pirineos están en Europa.

● ¿A cómo estamos hoy? (tiempo)

● El doliente está con fiebre.

2.2 Para indicar conformidad:

● Estoy en renunciar.

● Está en quedarse.

● En eso está.

2.3 Para indicar el costo de algo:

● El vestido está a 200 euros.

● Los precios están por las nubes.

2.4 Para indicar la falta de ejecución de algo:

● La cama esta por hacer.

● La ropa está por lavar.

● La escalera está por barrer.

2.5 Para indicar la casi resolución de hacer algo:

● Estoy por romperle la cara.

● Estoy por marcharme.

2.6 Para indicar disposición a favorecer a alguien.

● Estoy por Hugo Chávez.

● Estoy por la legitimidad.

2.7 Para indicar que se vive en compañía:

Page 40: Lengua Española VI

Los verbos Ser y Estar p10Lección 02

● Estoy con mi hija.

● Carlos está con su hermana.

3. El verbo estar también lo podemos utilizar con las siguientes locuciones.

3.1 Estar bien equivale a quedar/sentar bien:

● El traje le está bien.

● La chaqueta le está mal.

3.2 Estar de por medio significa mediar en algo:

● En ese asunto esta de por medio su cuñado.

3.3 Estar en algo equivale a tener noticia o conocimiento de algo:

● Estoy en lo que usted dice.

3.4 Estar en todo significa atender a muchas cosas a la vez:

● El diputado está en todo.

3.5 Estar en sí es estar muy prevenido:

● Federico está muy en sí.

3.6 Estar erre que erre equivale a tener gran tenacidad:

● El abogado está erre con erre en su dictamen.

3.7 Estar sobre sí expresa preocupación:

● Su padre está muy sobre sí.

3.8 Estar sobre uno o sobre algo quiere decir no dejarlo de la mano:

● Juan está sobre su negocio.

Page 41: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 02

Con los verbos ser y estar los adjetivos cambian de significado, o sea, las dos combinaciones son posibles, pero cambia su campo semántico.

● Ser agradecido: sentir agradecimiento

● Estar agradecido: mostrar agradecimiento

● Ser desconfiado: tener tendencia a desconfiar

● Estar desconfiado: sentir desconfianza

● Ser encogido: ser pusilánime, indeciso

● Estar encogido: estar abatido, acobardado

● Ser aburrido: característica

● Estar aburrido: condición

● Ser resuelto: tener resolución

● Estar resuelto: haber decido

● Ser vivo: característica

● Estar vivo: estado/fase

Ejercicio 1. Completa con el verbo ser o estar en el tiempo adecuado.

1. Creo que el año pasado Carlos _________enfermo durante más de dos meses.

Manos a la obra

Page 42: Lengua Española VI

Los verbos Ser y Estar p12Lección 02

2. Tú nunca __________ en París según me dijo tu hermano.

3. Mañana ___________ otro día.

4. El señor García no puede viajar su mujer _______________enferma.

5. Lucas ____________ en Argentina el próximo año.

6. Me gustaría que Javier ___________ un hombre sincero.

7. Nador ___________ una ciudad marroquí.

8. Melilla ____________ a doce kilómetros de Nador.

9. Carlos______mal hoy; mañana ____________ mejor si toma ese medicamento.

10. Hay que ____________ siempre al lado del ser querido.

Ejercicio 2. Completa con ser o estar en el tiempo adecuado.

1. ¡Démonos prisa que se ___________ haciendo tarde!

2. Si ___________________ él culpable, te denuncio inmediatamente.

3. No sé si este bolígrafo ___________ el tuyo o el mío.

4. Aunque ____________ tarde, podéis venir a casa.

5. __________el mes pasado cuando lo vi por última vez.

6. Antonio no _________muy enterado de música clásica pero sabe mucho de música moderna.

7. Me gusta mucho esta sopa: __________ muy rica.

8. Me parece normal que ___________ prohibido pisar el césped ya que es de hoja fina.

9. Si vosotros __________ dispuestos, podríamos hacer algo juntos.

10. Vosotras ¡___________ quietas!¡Callaos!

Page 43: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 02

Ejercicio 3. Pon ser o estar en el espacio en blanco:

1. El que vino ayer a verme ___________ Juan Luis, mi compañero de habitación.

2. Ya lo dijo el poeta: enamorarse _______________________________ es sufrir.

3. Mi bolígrafo ___________ azul, el que _____________ debajo de tu cuaderno.

4. Ese hombre _________ un pobre infeliz que no comprende por qué ________ en este mundo.

5. La cuestión __________ que nadie sabe dónde ________________ la solución.

6. ___________ un estúpido, y nunca está donde lo necesitas.

7. Mi país __________ está entre dos pequeñas repúblicas americanas, que _________ Nicaragua y Panamá.

8. Su principal labor _______________________ vigilar el cumplimiento de la ley.

9. No entiendo nada: esto ___________________________ un lío impresionante.

10. Lo importante ___________________________________ que os curéis rápido.

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que es entregado al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado archivos. Esta actividad te permite fortalecer tu destreza en lo que concierne a la audición y a tu conciencia lingüística.

Page 44: Lengua Española VI

Los verbos Ser y Estar p14Lección 02

TEXTO1. COMER FRUTAS Y VERDURAS ES BUENO PARA LA SALUD

A continuación escuchará una entrevista a una médica.

(Texto adaptado de radio Caracol. Colombia)

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la Dra. Agudo, los resultados de su estudio sobre el consumo de frutas y verduras

a) no varían en ninguno de los productos analizados.

b) pueden aplicarse a otros países.

c) son idénticos en lo que se refiere a las frutas frescas.

2. La Dra. Agudo sostiene que el consumo de frutas y verduras debería…

a) ajustarse a las necesidades específicas de cada persona.

b) repartirse entre las comidas más importantes.

c) iniciar y cerrar todas comidas.

3. Las vitaminas, según la Dra. Agudo…

a) pueden llegar a ser perjudiciales para el organismo.

b) ayudan a absorber mejor otras sustancias que aportan las frutas y verduras.

c) no funcionan como sustitutivos de la fruta.

4. Para la Dra. Agudo las verduras…

a) pierden muchos efectos beneficiosos al cocinarlas.

b) deben consumirse preparadas de cualquier manera.

c) no deben tomarse en cantidad excesiva.

TEXTO 2: ADQUISIÓN DE VIVIENDA

A continuación escucharás un texto que aconseja sobre la compra de una vivienda.

(Adaptado de Radio 5 Todo noticias. España)

Responde a las siguientes preguntas:

Page 45: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 02

1. Según la grabación, es mejor comprobar si existe un seguro para daños de estructura que cubra los diez primero años.

a) Verdadero.

b) Falso.

2. En la grabación se afirma que la ley establece año y medio de garantía de defectos de acabado para pisos nuevos.

a) Verdadero.

b) Falso.

3. Según la grabación, es conveniente verificar si las paredes están bien enlucidas.

a) Verdadero.

b) Falso.

4. En la grabación se aconseja comprobar la buena colocación del alicatado en cocinas y cuartos de baño.

a) Verdadero.

b) Falso.

De una manera general hemos presentado el verbo ser como lo permanente y lo estable en oposición a estar como la expresión de lo espontáneo. Pero lo expuesto en la lección permite entender que la oposición entre ambos verbos no es muy clara. Cuando atribuimos al sujeto la cualidad expresada por un adjetivo, el verbo puede ser SER o ESTAR.

Por eso es que asociamos al verbo ser los sentidos de identidad, origen, nacionalidad, procedencia, profesión. O sea, con ser presentamos al sujeto, damos la descripción de sus características más o menos permanentes.

¡Ya sé!

Page 46: Lengua Española VI

Los verbos Ser y Estar p16Lección 02

Autoevaluación

Y al verbo estar lo relacionamos con la localización espacial o con el resultado de un proceso. Es decir, con estar nos referimos a la situación o estado del sujeto en un momento determinado, situación que vemos como variable y que en muchos casos es producto de un cambio. Así mismo, podemos utilizar ambos verbos en la descripción

de personas o cosas, valoración de una actividad o período.

Escoge la forma correcta del verbo ser o estar.

1. (Estaban, Eran) las tres de la tarde. (Estaba, Era) un día hermoso de agosto. Los árboles (estaban, eran) cargados de frutas que más tarde (estarían, serían) recogidos por niños y mayores. El aire (estaba, era) lleno del rumor de pájaros e insectos que se aprovechaban de la luz del sol. En los campos de trigo y maíz, los agricultores (estaban, eran) trabajando entre gritos y risas. El cielo (estaba, era) completamente libre de nubes. (Estaba, Era) una escena de belleza ideal. “Esto (está, es) vivir” pensaba el turista, respirando fuerte. La tristeza que había sentido antes iba cambiado. Ahora (estaba, era) alegre.

2. Pedrito (está, es) un muchacho de trece años. (Está, Es) alto y rubio y tiene una sonrisa de ángel. (Está, Es) bueno, listo y simpático, pero bastante pícaro y atrevido. Ayer se subió a un manzano y comió un par de manzanas verdes. Ahora (está, es) enfermo, con fiebre, y tiene que (estar, ser) en cama todo el día. Lo visité esta mañana y (estaba, era) pálido. Le pregunté: “¿Cómo estás, eres)?” Me contestó con voz muy débil: (Estoy, Soy) muy mal hoy.” El médico dice que la enfermedad no (está, es) grave, y que dentro de dos o tres días Pedrito (estará, será) tan bien como antes.

3. Los aztecas (estaban, eran) dueños del Valle de México. Su capital (estaba, era) Tenochtitlán (que hoy día (está, es) la ciudad de México). (Estaba, era) situada en un lago y (estaba, era) completamente rodeada de agua. Para llegar allí, (estaba, era) necesario cruzar por medio de uno de los numerosos puentes. En el centro de la ciudad (estaba, era) el palacio del emperador. (Estaban, Eran) una raza bárbara y militar y se había hecho propietarios de mucho terreno ajeno. Cuando llegó cortés, muchas naciones (estaban, eran) sujetas al poder de los aztecas. Su gobierno (estaba, era) severo y practicaban el culto del sacrificio humano en los altares de los templos.

(Ejemplos extraídos) Nassi,Robert y Levy Stephen. Spanish Three Years.

Page 47: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 02

Referencias

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

_________________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

___________________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

Nassi, Robert y Levy Stephen. Spanish Thee Years. New York: Ed. AMSCO, 1988)

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

Page 48: Lengua Española VI

Los verbos Ser y Estar p18Lección 02

TRÍAS DE BES, Fernando. Un mundo de usar y tirar. El País, Madrid, 29/01/2006. Disponible en: www.elpaís.com. Acceso: 3/10/2012.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

Page 49: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Los pretéritos

Lección 03

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 50: Lengua Española VI
Page 51: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 03

Presentación y Objetivos

Lección 03Los pretéritos

En esta lección 3 retomaremos y repasaremos los usos y valores de los pasados del modo indicativo, específicamente los pretéritos perfecto, imperfecto y simple. El contenido de esta unidad será, sobre todo, un repaso de los contenidos de lengua española vistos hasta ahora.

En esta lección se pretende que el estudiante alcance los siguientes resultados de aprendizaje.

● Saber expresar hechos del pasado.

● Manifestar opiniones mostrando acuerdo o desacuerdo.

● Fomentar el hábito de la escritura y la lectura.

Page 52: Lengua Española VI

Los Pretéritos p04Lección 03

Para empezar

Iniciaremos esta clase con un texto de Jaime Kusnier sobre la “muerte de la conversación”. Con esta actividad pretendemos estimular la expresión lectora y escrita. Al finalizar la lectura del texto haz el ejercicio indicado.

La muerte de la conversación

Acabo de leer en internet que a la entrada de algunos restaurantes europeos les decomisan a los clientes sus teléfonos móviles.

Según la nota, se trata de una corriente de personas que busca recobrar el placer de comer, beber y conversar sin que los ring tones interrumpan, ni los comensales den vueltas como gatos entre las mesas mientras hablan a gritos.

La noticia me produjo envidia de la buena. Personalmente ya no recuerdo lo que es sostener una conversación de corrido, larga y profunda, bebiendo café o chocolate, sin que mi interlocutor me deje con la palabra en la boca, porque suena su celular.

En ocasiones es peor. Hace poco estaba en una reunión de trabajo que simplemente se disolvió porque tres de las cinco personas que estábamos en la mesa empezaron a atender sus llamadas urgentes por celular. Era un caos indescriptible de conversaciones al mismo tiempo.

Gracias al celular, la conversación se está convirtiendo en un esbozo telegráfico que no llega a ningún lado. El teléfono se ha convertido en un verdadero intruso. Cada vez es peor. Antes la gente solía buscar un rincón para hablar. Ahora se ha perdido el pudor. Todo el mundo grita por su móvil, desde el lugar mismo en que se encuentra.

No niego las virtudes de la comunicación por celular. La velocidad, el don de la ubicuidad que produce y, por supuesto, la integración que ha propiciado para muchos sectores antes al margen de la telefonía. Pero me preocupa que mientras más nos comunicamos en la distancia, menos nos hablamos cuando estamos cerca.

Me impresiona la dependencia que tenemos del teléfono. Preferimos perder la cédula profesional que el móvil, pues con frecuencia la tarjeta si funciona más que nuestra propia memoria. El celular más que un instrumento, parece una extensión del cuerpo, y casi nadie puede resistir la sensación de abandono y soledad cuando pasan las horas y este no suena. Por eso quizá algunos nunca lo apagan. ¡Ni en cine! He visto a más de uno contestar en voz baja para decir: “Estoy en cine, ahora te llamo”..

Es algo que por más que intento, no puedo entender. También puedo percibir la sensación de desamparo que se produce en muchas personas cuando

Page 53: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 03

las azafatas dicen en el avión que está a punto de despegar que es hora de apagar los móviles.

También he sido testigo de la inquietud que se desata cuando suena uno de los timbres más populares y todos en acto reflejo nos llevamos la mano al bolsillo o la cartera, buscando el propio aparato.

Pero de todos, los Blackberry merecen capítulo aparte. Enajenados y autistas. Así he visto a muchos de mis colegas, absortos en el chat de este nuevo invento. La escena suele repetirse. El Blackberry en el escritorio. Un pitido que anuncia la llegada de un mensaje, y el personaje que tengo en frente se lanza sobre el teléfono. Casi nunca pueden abstenerse de contestar de inmediato. Lo veo teclear un rato, masajear la bolita, sonreír y luego mirarme y decir: “¿En qué íbamos?”. Pero ya la conversación se ha ido al traste. No conozco a nadie que tenga Blackberry y no sea adicto a éste.

Alguien me decía que antes, en las mañanas al levantarse, su primer instinto era tomarse un buen café. Ahora su primer acto cotidiano es tomar su aparato y responder al instante todos sus mensajes.

Es la tiranía de lo instantáneo, de lo simultáneo, de lo disperso, de la sobredosis de información y de la conexión con un mundo virtual que terminará acabando con el otrora delicioso placer de conversar con el otro, frente a frente.

Texto adaptado de Jaime Kusnier.La Muerte de la conversación.

Disponible en: http://larepublica.pe/blogs. Acceso 7/10/2012

Ahora escribe una redacción en el que expreses tu opinión a favor o en contra del texto que acabas de leer. En el deberás:

● exponer tu punto de vista;

● dar ejemplos que lo apoyen/fundamenten;

● hablar de tu experiencia personal;

● elaborar una breve conclusión.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 54: Lengua Española VI

Los Pretéritos p06Lección 03

Así es

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________.

Para hablar del pasado el enunciador dispone de distintos recursos, entre los que desempeñan un papel fundamental los tiempos verbales: el pretérito perfecto, el pretérito perfecto simple (o pretérito indefinido) y el pretérito imperfecto.

El empleo de uno u otro tiempo depende del tipo de pasado en que se sitúa una determinada acción (un pasado acabado, un pasado inacabado, un pasado determinado, un pasado próximo, etc.), entre otros aspectos semánticos relacionados al uso de los diferentes pretéritos.

El Pretérito Perfecto

Es un pasado relacionado al presente.

● ¿Y cómo es que dominas tan bien el ordenador?

● Es que he hecho algunos cursos en los últimos meses.

Francisco Mate Bon (2004) dice que para aprender a usar bien este tiempo, es importante entender que la relación con el presente puede ser de distintos tipos y que, en la mayoría de los casos, no se trata de una mera relación de proximidad.

Tenemos que tener mucho discernimiento al respecto de lo que entendemos por distancia cronológica ya que este tiene muy poco que ver con los usos de este tiempo. Algunas gramáticas apuntan que es un tiempo que se utiliza para informar sobre la posesión en el presente, por parte del sujeto gramatical, de las experiencias pasadas a las que se refiere el participio pasado. El pretérito perfecto es, pues, un pasado en el presente (o un “presente ampliado”, como lo definen algunos gramáticos).

También debemos destacar que hay otro uso de este tiempo, pues, a veces, los acontecimientos relatados se sitúan con marcadores de tiempo que indican periodos de tiempo no acabados o que se definen en relación con el momento de la enunciación, incluyéndolo.

Page 55: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 03

EJERCICIO1. Es sábado y Ud, ha dormido hasta el medio día. Escribe lo que los otros miembros de su familia han hecho mientras Ud. Dormía. Usa las sugerencias o piense en otras.

Sugerencias: limpiar la cocina llevar al perro a bañar

lavar la acera podar las plantas del jardín

ir a la farmacia hacer la cena

reparar la bicicleta

1. Mi padre ______________________________________________________.

2. Mi madre _____________________________________________________.

3. Mi hermana mayor ___________________________________________.

4. Mis hermanos menores _______________________________________.

5. Mis abuelos ___________________________________________________.

6. Mis primos ____________________________________________________.

7. Los tíos _______________________________________________________.

Ejercicio 2. Rellena los espacios en blanco usando el pretérito perfecto de los verbos indicados.

1. Ellos _________________________________________ (dar) la vuelta al mundo.

2. Vosotros __________________________________ (leer) un cuento muy bonito.

3. Nosotros __________________________ (ir) a una corrida de toros esta semana.

4. Dora _____________________________________ (dormir) muy bien esta noche.

Manos a la obra

Page 56: Lengua Española VI

Los Pretéritos p08Lección 03

5. ¿Tus hermanos _____________________________________ (volver) del trabajo.

6. Ellos nos _____________________________________________ (decir) mentiras.

7. Ustedes ________________________________ (volver) de Bogotá esta mañana.

8. Vosotros ________________________ (ver) el documental argentino hace poco.

9. Tu amigo _______________________________________ (ponerse) rojo al verlo.

10. Nosotros________________ (divertirse) nosotros nos hemos divertido mucho esta semana.

Ejercicio 3. Conjuga la forma correcta en el pretérito perfecto.

1. La madre ___________________________________ (escribir) su primer poema.

2. El padre y su hijo ________________________________________ (ir) a trabajar.

3. (Ustedes no volver) _______________________________________ nunca solos.

4. (tú no abrir) ______________________________________________ el paquete.

5. (Nosotros hacer) _____________________________________________ el carta.

6. (Ellos verte) ________________________________________________ siempre.

7. (Yo descubrirlo) ______________________________________________ pronto.

8. (Nosotros disponerlo todo) _______________________________________ todo.

Page 57: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 03

9. (tú no describir) _________________________________________ lo que viviste.

10. (Nosotros disponerlo) ___________________________________________ todo.

El Pretérito Imperfecto

El concepto de habitualidad cabe perfectamente dentro de este marco: se trata no ya de informar sobre un suceso en si, sino como rasgo que ayuda a caracterizar una determinada situación. Nuestro conocimiento de mundo, el hecho de que se trate de cosas que se repiten, etc. nos ayudan a decodificar el uso del imperfecto.

El imperfecto expresa tiempo pasado y aspecto perfectivo. Es la forma verbal que indica otra acción paralela.

● Cuando era estudiante, hacía más deporte.

● Anochecía cuando empezó a llover.

Puede utilizarse

1. Para expresar acciones repetidas sin indicar número:

● A menudo llamaba a mi madre.

2. Cuando hablamos de cosas habituales del pasado:

● Por la noche leía antes de acostarme.

● En aquella época, siempre me levantaba temprano.

3. Cuando queremos describir o evocar una situación del pasado:

● Estábamos en invierno, era de noche; hacía un frío aterrador.

● En aquella época, trabajaba en un banco.

Es importante notar que son pocos los casos en que el imperfecto aparece solo en un determinado contexto, y esto se debe a que se trata de un tiempo utilizado para describir situaciones, generalmente, como marco contextual de otra información que se quiere dar.

A veces, sin embargo, se encuentran frases aisladas en imperfecto; en estos casos,

Page 58: Lengua Española VI

Los Pretéritos p10Lección 03

se trata de describir o evocar situaciones del pasado, y no de narrar acciones puntuales.

4. Para explicar la causa de algo:

● No pude ir porque estaba enfermo.

● El muchacho no quiso ir solo, tenía miedo.

5. Para expresar una acción pasada, sin indicar si acabó:

● Cuando llegó el avión, llovía a cántaros.

● Cuando salía de casa, me caí.

6. Con verbos o acciones iterativas/repetitivas (soler, acostumbrar, golpear, …):

● Juan solía hacer la siesta después de comer.

● El padre lo golpeaba con brutalidad.

7. Con verbos desinentes (el momento en que la acción llega a ser completa, acabada, perfecta), les imprime un aspecto reiterativo, o sea, indica acciones repetidas:

● Se afeitaba por la mañanas.

● Escribía con soltura.

8. Con verbo de conato (acción del pasado que no llega a realizarse):

● Salía cuando llegó una visita.

9. Con valor literario o enfático (para resaltar la acción):

● San Bartolomé decía…

● El párrafo acababa diciendo…

10. Para expresar intención:

● No te puedo atender, estaba a punto de salir.

11. Con valor de condicional:

● Debían darle un premio por su esfuerzo.

● Si tuviera dinero, me compraba un piso.

12. Para expresar cortesía:

● Venía a visitar al coordinador.

● Quería un té, por favor.

Page 59: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 03

13. En el estilo indirecto:

● El profesor dijo que no podía atenderme.

Los marcadores temporales de frecuencia suelen estar asociados al pretérito imperfecto. Son estos: de pequeño/a, antes, a menudo, a veces, por lo general, la mayoría de las veces, todos los días, todos los fines de semana, en verano, en navidad, cada X tiempo, casi siempre.

Véase la siguiente definición:

“El pretérito imperfecto de indicativo es un tiempo verbal sin límites determinados. Sirve para expresar la repetición, la costumbre, la descripción. Es el “presente en el pasado”. En los relatos es, sobre todo, el tiempo de las descripciones y de la exposición de las circunstancias dentro de las cuales se producen las acciones.”

Disponible en: http://matice.insa-lyon.fr/lapagina/index. Acceso: 7/10/2012

Ejercicio 1. Escribe dónde dicen estas muchachas que veían a un señor todos los días. Usa las sugerencias:

Sugerencias:

en la parada del autobús en la entrada de su oficina

en la estación del metro en la esquina de su casa

en el ascensor en un taxi

en la cafetería

Ejemplo: María lo veía en un taxi todos los días.

1. Carlota _______________________________________________________

2. Ana y Pilar ___________________________________________________

3. Yo ____________________________________________________________

4. Mi jefa _______________________________________________________

Manos a la obra

Page 60: Lengua Española VI

Los Pretéritos p12Lección 03

5. Alicia y yo ____________________________________________________

6. Tú ____________________________________________________________

EJERCICIO 2. Unos jóvenes recuerdan cosas que ellos o sus parientes hacían. Escribe lo que dicen:

Ejemplo: Yo/dormir hasta las dos de la tarde

Yo dormía hasta las dos de la tarde.

1. Mis amigos y yo /subir a los árboles _____________________________________________________________________________________________.

2. Carmen / escribir poemas romántico __________________________________________________________________________________________.

3. Elías / escribir poemas eróticos ________________________________________________________________________________________________.

4. Mi hermano / repetir lo que todos /decir ________________________________________________________________________________________.

5. Tú /seguir a tu hermano mayor _________________________________________________________________________________________________.

6. Yo / compartir todo lo que yo / tener ___________________________________________________________________________________________.

7. Ellos / construir castillos de arena ______________________________________________________________________________________________.

8. Federico / volver con el cuerpo sucio ___________________________________________________________________________________________.

9. Tú / beber la leche en taza_____ __________________________________________________________________________________________________.

10. Anita / tener miedo del sol _____________________________________________________________________________________________________.

Page 61: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 03

El Preterito Perfecto Simple (Indefinido)

Como lo definen Moreno y Tuts (1998, pág, 16-17), “es un pasado en el que no está el hablante. Presenta una acción que ha llegado a su final”. Matte Bon (2004,23) también indica que usará este tiempo “cuando quiere informar sobre hechos en sí, sin añadir nada más”. “El enunciador no quiere describir o evocar una situación, ni referir los hechos en relación con otra situación, sino limitarse a informar sobre cosas sucedidos en el pasado”.

● Ayer fui al teatro.

El pretérito perfecto simple expresa:

1. Tiempo determinado.

● La guerra civil española estalló en 1936.

2. Sucesión de hechos en la narración.

● Llegué, vi, vencí.

3. Los marcadores temporales que más se usan con este tiempo son:

● ayer/antier/trasantier/anoche

● el siglo/año/mes pasado

● el verano/otoño/invierno/la primavera pasada

● el fin de semana/mes/año…pasado

● Hace unos días/un mes/ un año

● El día del examen/la boda/de su cumpleaños

● Ayer estuve en el teatro.

● La semana pasada tuve mucho trabajo.

● Anoche llovió mucho.

● Haceunosmesestuveunaccidentedetráficofatal.

Page 62: Lengua Española VI

Los Pretéritos p14Lección 03

EJERCICIO 1. Subraya la opción adecuada.

1. ¿has hecho / Hiciste ya las tareas?

2. ¿Tú has llamado / Llamaste por teléfono la semana pasada?

3. ¿Por qué has llegado / llegaste hoy tarde al trabajo?

4. a) ¿Has visto / Viste ya la última película de Almodóvar?

b) No, la verdad es que últimamente he ido / fui poco al cine.

5. a) Hablas muy bien español, ¿Dónde lo has aprendido / aprendiste?

b) Empecé / He empezado en la escuela y luego seguí / he seguido estudiando por mi cuenta.

6. a) ¿Has hablado / hablaste en la radio alguna vez?

b) í, claro, antes hablaba / he hablado mucho porque trabajaba / he trabajado en un programa, pero ahora ya no hablo.

EJERCICIO 2. Pon los verbos en Pretérito Indefinido.

1. ________________ (estar) llamando a tu casa pero no me ______________ (oír).

2. Lo siento, pero no ____________________________________ (poder) invitarte.

3. ¿A qué hora ______________________________________________ (llegar/tú)?

4. ¿Qué _______________________________________ (hacer/tú) el mes pasado?

5. __________ (Yo/ver) a Luis por la calle, pero no me _____________ (decir/nada).

Manos a la obra

Page 63: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 03

6. Dora me __________________________________________ (pedir) tu dirección.

7. Carlos _____________________ (aprobar) el examen de ingreso a la universidad.

8. Mis padres _____________________________ (dormir) el domingo hasta las 12.

9. El jueves no ____________________________________________ (haber) clase.

10. ¿Dónde _____________________________________ (estar) el invierno pasado?

EJERCICIO 3. “Complete con el pretérito indefinido los verbos que faltan en esta carta que Javier les escribió a sus padres del campamento de verano:

No comprendo por qué Ustedes me ________________ (obligar) a venir a este campamento. Yo ________________ (rogar) mucho pero Ustedes no me ________________ (oír). El consejero que ________________ (encargarse) de mi grupo era muy antipático. Cuando yo ________________ (colocar) mis cosas junto a la cama, él me ________________ (castigar). Cuando yo ________________ (colgar) mi ropa, él la ________________ (sacar).

Mis compañeros son más o menos simpáticos. Pero ellos ya ________________ (empezar) a aburrirme. Ayer Juan y yo ________________ ( jugar) Voleibol y ________________ (perder) el partido. El domingo pasado unos compañeros y yo ________________ (almorzar) en una cafetería cerca del campamento. Entre los pocos pasatiempos a que ________________ (dedicarse), me ________________ (gustar) más la pesca. Anteayer Rafael y yo ________________ (pescar) en el lago y él ________________ (pescar) tres peces grandes. Yo sólo ________________ (pescar) uno chiquito.

Yo sé que Ustedes ________________ (realizar) un sueño y ________________ (sacrificarse) mucho al mandarme aquí. Sin embargo, yo ________________ (equivocarse) cuando ________________ (escoger) este lugar. Tengo que despedirme

Page 64: Lengua Española VI

Los Pretéritos p16Lección 03

porque el consejero ya ________________ (apagar) las luces.”

(NASSI Y LEVY, 1988)

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado “archivos”. Esta actividad te permite fortalecer tu destreza en lo que concierne a la audición y a tu conciencia lingüística.

TEXTO 1: LA LECTURA EN EDAD ESCOLAR

A continuación escucharás una opinión sobre la lectura infantil.

(Texto adaptado de Radio Nacional de España-RNE)

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, la lectura diaria en la edad infantil

a) debería no ser obligatoria en el ámbito escolar.

b) esta vinculada al aprendizaje de otros contenidos.

c) se reduce en la adolescencia a seis de cada diez jóvenes.

2. Según la persona que habla, la lectura en la edad escolar

a) ha de estar supervisada siempre por un adulto.

b) debe iniciarse con la lectura de los clásicos.

c) no tiene que contar con demasiadas restricciones.

Page 65: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 03

3. El comentarista opina que la promoción de hábitos de lectura estables es una

responsabilidad de

a) las instituciones.

b) el entorno familiar.

c) los colegios y los profesores.

4. El autor del comentario afirma que el hábito lector

a) se adquiere con la disciplina.

b) se practica de forma espontánea.

c)se refuerza con la imitación.

TEXTO 2: ESCUELA DE COMUNICACIÓN

A continuación escuchará una entrevista a un profesor de radio de la facultad de Humanidades y Ciencias de la Comunicación en Madrid.

(Texto adaptado de www. enantenafm.net. España)

Responde a las siguientes preguntas:

1. En la entrevista, el profesor afirma que, en el plan de estudios, los alumnos

a) tienen tres horas de teoría y dos de práctica semanales.

b) tienen un semestre teórico y otro práctico.

c) aprenden a poner en práctica un programa de radio.

2. El entrevistado explica que los profesores quieren que los estudiantes

a) conozcan bien toda la teoría.

b) se desenvuelvan bien en una emisora.

c) trabajen al lado de profesionales.

3. Según la grabación, los alumnos del profesor Rodero

a) no pueden emitir sus programas por dificultades técnicas.

b) han emitido programas las temporadas pasadas.

Page 66: Lengua Española VI

Los Pretéritos p18Lección 03

c) emitirán sus programas tan pronto se firme un convenio.

4. En la grabación, el entrevistado dice que los programadores de radio

a) prefieren no innovar.

b) arriesgan mucho por tener audiencia.

c) precisan muchos medios para tener éxito.

¡Ya sé!

Preterito perfecto:

Expresa acciones pasadas dentro de una unidad de tiempo más amplia. Y se usa con los marcadores temporales: hoy, este mes, este siglo, este año. etc. Ejemplos:

● Hoy me he despertado a las siete y media.

● Este mes he tenido mucho trabajo.

● Esta noche ha habido una tormenta.

● Este año hemos tenido mucha sequía.

Pretérito imperfecto

Este tiempo nos indicará la frecuencia, la repetición en el pasado

a) Acción durativa (contemplada como durativa). Ejemplo: ● Cuando era estudiante, me preocupaba por muchas tonterías.

b) Acciones que se repiten en el pasado. Ejemplo: ● Llegabaalaoficinaalas8.00a.m.

● Leía acostado y dormía tarde.

c) Descripciones de situaciones y ambiente en el pasado. Ejemplos: ● Hacía un frío indescriptible.

● Los pájaros trinaban.

Page 67: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 03

Pretérito indefinido

Expresa acciones concluidas en el pasado que están separadas del presente, en un periodo de tiempo ya terminado. Es decir, que se usa el Pretérito Indefinido cuando la persona que habla da informaciones sobre el pasado y presenta los hechos sin relacionarlos con el momento en que se está hablando. Ejemplos:

● Ayer me acosté a las seis de la tarde.

● La semana pasada estuve poco ocupado.

● Anoche hizo mucho frío.

● El 12 de octubre de 1492 Colon descubrió América.

Autoevaluación

Pon los verbos entre paréntesis en los pretéritos perfecto, indefinido o imperfecto, según corresponda:

“Un crimen

Ricardo: Yo la (conocer) _______________ poco. (Ser) ________________ muy amable. Una persona muy seria. (Parecer) ______________una mujer buena. De pocas palabras, pero (ser) ___________ muy cariñosa con los niños.

Policía: ¿(Ir) ___________ mucha gente a su casa?

Ricardo: No, no lo creo. (Dar) ___________ la impresión de ser una persona un poco solitaria, reservada…Ya le (decir)____________que (hablar) ___________ poco. De vez en cuando la (visitar) ______________ un señor ya bastante viejo, (tener) ____________ el pelo canoso y (estar) __________ un poco calvo aquí adelante… (Ser)___________ muy alto y delgado, muy elegante. (Ir) _____________muy bien vestido. (Llevar) ____________ gafas.

Policía: ¿(hablar) ______________ Ud. Con él?

Ricardo: No, pero…

Policía: ¿Cuándo (ver) ___________ Ud. al asesino?

Page 68: Lengua Española VI

Los Pretéritos p20Lección 03

Ricardo: Lo (encontrar) ______________ la misma noche que (matar) ____________ a la señora García. Yo (entre) ___________ en la portería y (ver) ____________ a un hombre. (Ser) ___________bajito, ni gordo ni delgado. Yo no (poder) ____________ ver sus ojos, pero (ser) ___________ moreno, de eso estoy seguro.

Policía: Mire Ud. Estás fotos. ¿Puede reconocer al asesino?

Ricardo: No, este no es, tiene la cara demasiado redonda y la nariz demasiado grande. No, este otro tampoco, es demasiado viejo. Este… este no sé.

Policía: ¿Cree qué es el asesino?

Ricardo: No sé, pero se parece a él. Mire este aquí, ¡qué divertido!

Policía: ¿Por qué se ríe? ¿Qué le parece gracioso?

Ricardo: No sé… tiene las orejas muy grandes, ¡parece un elefante!

Policía: No divague: conteste sólo a mis preguntas. ¿Es este el hombre que Ud. (ver) ___________ la noche del crimen, sí o no?

Ricardo: No, no, pero sus orejas…

Policía: Bueno, basta hoy nosotros (hablar) ___________ suficiente. En caso de necesidad le llamaremos otro día…

Ricardo:: ¡aquí estoy a su disposición! ¡Qué divertido este trabajo! Ja, qué orejas…”.

disponible en: <http://www.todo-claro.com/English/intermediate/grammar/los-pasados>. Acceso: 7 de octubre de 2102.

Page 69: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 03

Referencias

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

_________________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

___________________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

MORENO GARCÍA , Concha; TUTS, Martina. Curso de perfeccionamiento: hablar, escribir y pensar en español. Madrid: SGEL, 1998.

NASSI, Robert; LEVY, Stephen. Spanish Thee Years. New York: Ed. AMSCO, 1988

Page 70: Lengua Española VI

Los Pretéritos p22Lección 03

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

KUSNIER, Jaime. La muerte de la conversación. Disponible en: <http://larepublica.pe/blogs/educando-con-amor-firme>. Acceso en: 7 de octubre de 2012.

LOS PASADOS. Disponible en: <http://www.todo-claro.com/English/intermediate/grammar/los-pasados>. Acceso en : 7 de octubre de2012.

Page 71: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Verbos de cambio

Lección 04

Lengua Española VIOscar Mauricio Gomez

Page 72: Lengua Española VI
Page 73: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 04

Presentación y Objetivos

Lección 04Verbos de cambio

En esta lección presentaremos los verbos de cambio, sus usos y valores. La Nueva Gramática de la Lengua Española (RAE, 2010) señala que los verbos de cambio denotan el proceso de pasar a un estado, alcanzarlo o desembocar en él. Nuestra lengua no dispone de un verbo que exprima específicamente el concepto de proceso, como ocurre, por ejemplo, en francés (devenir), italiano (diventare), portugués (ficar), inglés (become), alemán (werden). En su lugar, el español propone alternativas sujetas a un conjunto de criterios más complejo, a partir de verbos y estructuras como: hacerse, convertirse en, pasar a ser, ponerse, llegar a ser, quedarse, volverse y tornarse. En el apartado Así es se presentan algunas tendencias que justifican la preferencia por varios de estos verbos en función del atributo, y el del tipo de cambio que se expresa.

Esperamos que en esta cuarta lección logres los siguientes resultados:

● Conocer los verbos de cambio y saber diferenciar sus usos.

Page 74: Lengua Española VI

Verbos de cambio p04Lección 04

Para empezar

Iniciaremos esta clase con un texto de Mario Vargas Llosa sobre el cuento El chico de color pelo de paja. Con esta actividad pretendemos estimular la expresión lectora e interpretación textual. Al finalizar la lectura del texto, por favor, haz el ejercicio que te indicamos.

El chico de color pelo de paja

El tener los pelos color paja y unos ojos claros y líquidos había sido una pesadilla para Casimiro Huarcaya en su infancia. Porque en el pueblecito andino de Yauli, donde nació, todos eran morenos, y, sobre todo, sus propios padres y hermanos tenían también los pelos negros, las caras trigueñas y los ojos oscuros. ¿De dónde había salido este albino en la familia Huarcaya? Las bromas que le gastaban sus compañeros en la escuelita hicieron que Casimiro tuviera que trompearse muchas veces, porque, aunque era de buen carácter, se le subía la mostaza a la cabeza cada vez que, para verlo rabiar, le sugerían que su padre no era su padre, sino algún foráneo que pasó por Yauli.

A Casimiro siempre le quedó rondando en la cabeza, además, si su propio padre, el tinajero Apolonario Huarcaya, no tenía también sospechas sobre su origen. Porque él estaba seguro de haber sido fuente de desavenencias entre sus padres y porque Apolinario, que trataba bien a sus hermanos y hermanas, a él, fuera de encargarle las tareas más pesadas, a la menor falta, lo castigaba.

Pero, pese a las burlas de sus compañeros y a la mala relación con su familia, Casimiro creció sin complejos, fuerte, hábil con sus manos, despierto y amante de la vida.

Desde que tuvo uso de razón, soñó con crecer pronto para irse de Yauli a una ciudad grande, donde sus pelos pajizos y sus ojos claros no atrajeran tanto la curiosidad de la gente.

Poco antes de cumplir los quince años se escapó de su pueblo con un comerciante viajero al que, siempre que aparecía por Yauli, ayudaba a cargar y descargar mercancías. Don Pericles Chalhuanca tenía un camioncito del año de Matusalén, parchado y re-parchado mil veces, con el que recorría las comunidades y aldeas campesinas vendiendo productos de las ciudades –remedios, instrumentos de labranza, ropas, vajillas, zapatos– y comprando queso, ollucos, habas, frutas o tejidos que luego llevaba a las ciudades. Además de comerciante, don Pericles era diestro mecánico y a su lado Casimiro aprendió los secretos del camión y a repararlo cada vez que se descomponía en los atroces caminos de la sierra.

Al lado de don Pericles fue totalmente feliz. El viejo comerciante lo encandilaba contándole su vida aventurera, de impenitente gallo en corral ajeno.

Pero lo que al muchacho le gustaba más era la vida a la intemperie que llevaban, sin horarios, ni rumbos, a merced de las inclemencias o bondades del tiempo de las ferias.

Page 75: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 04

Don Pericles tenía una casa quinta, estable y sin ruedas, pero la mayor parte del tiempo vivían en el camión. Don Pericles lo trató al principio como a un aprendiz, luego como a un hijo, por fi n, como un socio. A medida que envejecía y el muchacho se hacía hombre, el peso del trabajo se fue desplazando hacia él, con el paso de los años –Casimiro era ya el único que manejaba y el que decidía las compras y ventas–, don Pericles pasó a ser el director técnico de ventas.

A estas alturas, era ya un mocetón fuerte, curtido, con amigos por todas partes, trabajador y alegre. Podía pasarse las noches bailando en las fiestas de los pueblos, respondiendo con bromas ingeniosas a las burlas sobre sus pelos amarillos, y a la mañana siguiente, abrir su negocio en el mercado antes que ningún comerciante. Había re-emplazado el camioncito por una camioneta de tercera mano que compró a un agricultor de Huancayo al que le pagaba puntualmente las mensualidades.

Una vez, mientras vendía hebillas y aretes de fantasía en un pequeño pago de Andahuaylas, vio a una muchacha que parecía estar esperando para hablarle a solas. era joven, con trenzas, de cara lozana y asustadiza como un animalito. Le pareció que no era la primera vez que la veía. En un momento que quedó sin clientes, la muchacha se acercó a la plancha de la camioneta, donde estaba sentado Casimiro.

–Ya sé –dijo él riéndose–. Quieres uno de esos prendedores y no tienes plata.

Ella negó con la cabeza, confundida.

– ¿No te acuerdas de mí, acaso?–susurró en quechua bajando los ojos-.

Entre brumas, Casimiro recordó algo. ¿Era esta chiquilla la que en una fi esta había estado bailando con él? Pero no estaba seguro de que esa cara fuese la borrosa de su memoria. La muchacha salió corriendo.

Pero unas horas después, cuando cerró su negocio, empezó a deambular de un lado a otro por el lugar buscando a la muchacha. Sentía desazón.

La encontró en el camino. Ella estaba regresándose a su anexo muy ofendida. Al final, Huarcaya la aplacó, la convenció de que subiera a la camioneta y la llevó hasta las afueras de la comunidad donde vivía. Se llamaba Asunta.

(Adaptado de Lituma en los andes, Mario Margas Llosa.)

Ahora responde las siguientes preguntas sobre el texto (marca la opción que corresponda)

1. Según el texto, el color del pelo había sido la causa de que Casimiro

a) se sintiera superior a sus compañeros.

b) se peleara con otros chicos.

c) llorara muchas veces.

Page 76: Lengua Española VI

Verbos de cambio p06Lección 04

2. En el texto se afirma que cuando Casimiro se fue de su pueblito

a) lo hizo para tener una vida llena de aventuras.

b) su primer trabajo fue el de mecánico.

c) empezó a ser mucho más dichoso.

3. Según el texto, cierto día Casimiro vio a una muchacha

a) a la cual no reconoció al principio.

b) que quería comprar pero no tenía dinero.

c) de la que se había enamorado en una fiesta.

Así es

Los verbos de cambio

En español no existe, como existe en otros idiomas, un único verbo para referirse a los cambios que pueda experimentar el sujeto. Por eso es necesario recurrir a una serie de perífrasis, de acuerdo al tipo de cambio al que nos estemos refiriendo.

La mayoría de los verbos y expresiones que se refieren a los cambios sufridos por el sujeto tienen una forma que presenta la transformación como algo que le sucede al sujeto espontáneamente, sin ninguna referencia al agente que la provoca (cuando existe); y otra forma con la que se presenta el cambio como algo provocado por un agente que es el sujeto gramatical del verbo, relegando. Ejemplo:

● Con las deudas me pongo nervioso.

● Las deudas me ponen nervioso.

1. Ponerse: Para referirnos a una transformación que se produce de manera rápida o instantánea y que no parece destinada a durar en el tiempo, usamos ponerse: Ejemplo:

Page 77: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 04

● - ¿Qué tal el maratón?

- Mal. Me puse nervioso y no pude correr ni siquiera la de prueba.

● Se ha puesto enfermo.

Como se trata de transformaciones momentáneas en el estado de salud o de ánimo, color o aspecto físico, o comportamiento, se usa ponerse para hablar de características que adquiere provisionalmente el sujeto: ponerse se combina con un gran uso de adjetivos, adverbios y locuciones (nunca con sustantivos) que aceptan también el verbo estar. Entonces recordemos que estos atributos designan estados circunstanciales o episodios: propiedades físicas de las personas relativas a su aspecto o su apariencia (colorado, enfermo, derecho, guapo, nervioso, pálido), en su estado anímico (alegre, celoso, contento, serio, taciturno, triste), su comportamiento ante los demás (impertinente, insoportable, pesado, severo, tajante) y otras condiciones o estados asimilables a esto. Ejemplo:

● Si se pone nervioso le recomiendo que se tome un calmante.

● Él se puso muy pálido y avergonzado con la suceso ocurrido.

2. Volverse: Se construyen con volverse muchos adjetivos que denotan estados que permanecen durante cierto tiempo y que, por ello, se combinan habitualmente con el verbo ser. Ejemplos:

● Su tono se volvió amenazador.

● Te has vuelto muy supersticiosa.

De hecho, son particularmente frecuentes con este verbo los adjetivos que denotan cambios notables en la forma de ser y actuar de las personas o de otras entidades. O sea, Para referirse a transformaciones rápidas, pero más definitivas, usamos generalmente volverse. Ejemplos:

● ¿Has percibido lo desconfiado que se ha vuelto?

● Trabajaba estupendamente bien. Pero tuvo una enfermedad rarísima y se volvió loco.

Volverse se emplea para hablar de una evolución, ya sea en sentido negativo, como en volverse desconfiado, feo, tonto, o positivo, como en volverse bueno, considerado, metódico. Este verbo acepta también grupos nominales de significado similar:

● Se volvió un tirano.

● De un momento para otro se transformó y se volvió un ser brutal.

Al igual que ponerse, se usa volverse para hablar de características; generalmente, va seguido de un adjetivo. Resumiendo:

Page 78: Lengua Española VI

Verbos de cambio p08Lección 04

a) Se usa con adjetivos que expresan cualidad pero implica la no voluntariedad en el cambio, sólo el cambio en si.

● Se ha vuelto millonario con la lotería.

b) Puede aparecer con sustantivos (pero no con el artículo definido). ● Se ha vuelto un hombre tacaño.

● Con el tiempo se volverá un hombre importante.

c) También puede aparecer con adjetivos que señalan grados de una cualidad, pero con “volverse” sólo expresamos el cambio y muy a menudo va a ser negativo y con adjetivos que describen defectos (físicos o psíquicos).

● Se ha vuelto insoportable.

● Luisa se volvió muy antipática.

● Se volvió loco/muy introvertido/más amable/ un poco raro.

3. Llegar a ser: Para presentar una transformación como algo que se produce de manera progresiva, a través de un largo proceso, es decir, se usa llegar a (ser):

● Llegó a ser diputado.

Con frecuencia al emplear esta perífrasis, el hablante presenta la transformación como resultado de un largo proceso que supone una voluntad, una aspiración o un esfuerzo por parte del sujeto. Cuando esta expresión va seguida de un sustantivo de frecuencia se omite ser.

4. Hacerse: Para presentar una transformación como algo decidido por el sujeto o como resultado de una evolución natural, casi espontánea, se usa hacerse.

● Y fue aquel mismo año que decidió hacerse monje.

● ¡Qué grande estás! ¡Si te has hecho todo un hombre!

● Como vivo en Brasil desde hace muchos años, he decido hacerme brasileño; estoy preparando los papeles.

Las transformaciones presentadas con hacerse suelen ser vividas como definitivas por el hablante; y suelen referirse a la profesión, a la edad, a la ideología, a la religión, etcétera.

Con Hacerse y un grupo nominal sin artículo se forman numerosos predicados que denotan el proceso de ingresar en los estados que esos sustantivos denotan, sobre todo los que hacen referencia a cambios de naturaleza profesional o social. Ejemplos:

● Luego me hice bailarín de un grupo de gran prestigio.

● Simone se hizo amigo de ellos.

Page 79: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 04

Con grupos nominales definidos que se construyen con adjetivos nominalizados, el verbo hacerse forma expresiones que designan comportamientos fingidos. Es decir, se utiliza hacerse + artículo determinado + adjetivo con el sentido de fingirse. Ejemplos:

● Hacerse la despistada/remolona/simpática.

● Hacerse el sordo/tonto/vivo/sueco/suizo.

● Cuando no entiende algo, siempre se hace el tonto.

Los atributos que se forman con el verbo hacerse expresan cualidades caracterizadoras de persona o cosas. En esto casos hacerse alterna con ser, pero no con estar. Ejemplos:

● Era famoso/Se hizo muy famoso/*Estaba muy famoso.

● Las noche son muy largas/Las noches se hacen muy largas/ *Las noches están muy largas.

● Será necesario amonestarlo/Se hace necesario amonestarlo/ *Estaba necesario amonestarlo.

Se emplea también con algunos de los adjetivos que admiten el verbo estar, siempre y cuando no rechacen al verbo ser se dice. Ejemplos:

● Se hizo/está/es claro {patente-fácil- difícil- duro-pesado-soportable.

Pero no en estas situaciones. Ejemplos:

● *Se hizo desnudo.

● *Se hizo descalzo.

● *Se hicieron muy contentas.

Debemos resaltar que los usos de ponerse y volverse se aplican más para expresar juicios de valor subjetivo, ya que el hablante asume el papel de hablante que controla todo lo que dice y toma una posición. Por el contrario, con llegar a ser y hacerse el hablante atribuye al sujeto gramatical el origen de la transformación, negando su participación y su responsabilidad.

La Nueva Gramática Española recoge la pauta hacer(le) a alguien + atributo adjetival como la forma en que alguien percibe alguna propiedad. Ejemplos:

● El recorrido para su trabajo se le hacía eterno.

● La vida en su villa se le hacía un infierno.

5. Quedar(se): La Nueva gramática de la lengua española (Rae,2010) dice que se elige este verbo por patrón para designar procesos que desembocan en estados transitorios, expresados por predicados que se construyen con estar.

Page 80: Lengua Española VI

Verbos de cambio p10Lección 04

Esta nueva gramática distingue dos valores del verbo quedar(se):

a) Como verbo de cambio de estado. Ejemplos:

● La habitación se quedó sucia.

● (Se) quedó boquiabierto.

b) Como verbo de permanencia. Ejemplos:

● Me quedé de espaldas.

● Se quedó despierto.

Este primer valor que se considera como verbo de cambio estado se utiliza con los adjetivos que expresan estados carenciales (calvo, cojo, huérfano, mudo, paralítico, solo, soltero, sordo, vacío, viudo), pero también de los que designan ausencia de acción (cortado, inmóvil, quieto, tieso) otros estados anímicos transitorios, a menudo causados por alguna impresión: absorto, atónito, boquiabierto, estupefacto, frío, patidifuso, perplejo, preocupado, sorprendido (La Nueva Gramática española, 2010).

Para referirse a un estado / una característica que se atribuye a un sujeto presentándolo como el resultado y/o la consecuencia de una situación, de un(os) suceso(s) o de una(s) actividad(es) anterior(es) se usan quedar(se), acabar y terminar:

● Durante la guerra, la ciudad quedó totalmente destruida.

● Después de la mudanza, acabamos agotados.

● Te ha quedado preciosa. Te felicito.

Quedarse expresa el estado en el que se encuentra el sujeto tras el cambio. Indica el resultado, el carácter (permanente) de una situación reciente. Se utiliza sobre todo para defectos físicos.

● Se quedó ciego/cojo/sordo

● Se quedó sin diner

● Se quedó viudo

Convertirse en: Además de estas expresiones para hablar de las transformaciones que sufre el sujeto, se usan verbos que se refieren explícitamente a la transformación, como transformación en o convertirse en.

Estos verbos se refieren a la transformación en si y no dejan espacio a que interfiera el hablante en lo que dice. Además, se distingue de los anteriores en el sentido de que no suelen usarse tanto como aquellos para referirse a cambios parciales (carácter, profesión, características físicas, etc.) sino a cambios radicales que afectan a todo el ser:

● Hace años era una abadía; ahora se ha convertido en un centro comercial.

Page 81: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 04

EJERCICIO 1. Completa las frases con ponerse o volverse.

1. Tienes que explicarme por qué ________________ tan antipático cuando están mis amigas.

2. Desde que se quedó viuda, su abuela ________________ como loca.

3. ¡No ________________ así, hombre! Ya verás como todo se soluciona.

4. Desde que ha ascendido a director de la fábrica, Pepe ________________ muy creído.

5. Cuando alguien le contesta mal, ________________ como una fiera.

EJERCICIO 2. Completa las frases con un verbo de cambio.

1. Mucha televisión ________________ tontas a las personas.

2. Cuando Peter habla inglés, (yo) ________________ nerviosa porque no lo entiendo bien.

3. Cuando las manzanas ________________ rojas quiere decir que están maduras.

4. A mí el ordenador no me gustaba para nada, pero ahora ________________ indispensable.

5. Siempre que le toca pagar a él, ________________ el sordo.

6. Cuando me enteré de que lo despidieron ________________ helada.

7. Se ha jugado todo en el casino y ahora ________________ con lo puesto.

8. Mi abuelo, con los años, ________________ más comprensivo y le encanta jugar con los niños.

EJERCICIO 3. Escribe la respuesta correcta en el hueco correspondiente.

1. Yo ________________ socio del ABC fútbol club el año pasado.

Manos a la obra

Page 82: Lengua Española VI

Verbos de cambio p12Lección 04

2. Estoy seguro de que Carla algún día ________________ en una escritora famosa.

3. Después de salir de la cárcel ________________ una persona muy comprometida y honrada.

4. Su hijo ________________ diplomático para continuar la tradición familiar.

5. No tenía estudios superiores, pero ________________ político y ________________ ministro.

6. Ellos ________________ ricos con un premio de la lotería.

7. Tras la muerte del rey, su hija ________________ reina de Dinamarca.

8. ________________ arquitecto porque un tío suyo era un arquitecto muy famoso.

9. En aquellos tiempos. Por miedo a la inquisición, muchos judíos ________________ cristianos.

10. En cuanto toma dos copas de vino ________________ insoportable.

(Ejemplo extraídos) Nassi,Robert y Levy Stephen. Spanish Three Years. Ed. AMSCO. New York. 1988

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado archivos. Esta actividad te permite fortalecer tu destreza en lo que concierne a la audición y a tu conciencia lingüística.

TEXTO 1: Otra manera de identificar

A continuación va a oír una noticia sobre unas investigaciones en México. (Texto adaptado de Hechos Tv.México)

Disponible en: http://www.youtube.com/user/HECHOSTV. Acceso

Page 83: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 04

Responde a las preguntas:

1. Según lo que has escuchado, el primer lector de iris se ha hecho íntegramente en México.

a) verdadero.

b) Falso.

2. En la grabación se asegura que tanto el iris como la huella dactilar son inalterables.

a) verdadero.

b) Falso.

3. En la grabación se reconoce que cada persona tiene un iris exclusivo.

a) verdadero.

b) Falso.

4. En la grabación se afirma que este lector de iris ya se usa en la actualidad para ciertos mecanismos de apertura y cierre.

a) verdadero.

b) Falso.

TEXTO 2: Marcas grandes, marcas chicas

A continuación escucharás una opinión sobre las marcas comerciales.

(Adaptado de Radio Duna. Chile)

Responde a las preguntas:

1. En el texto. La persona que habla afirma que

a) una gran marca siempre corresponde a una compañía grande.

b) las grandes compañías no tienen las mejores marcas.

c) las marcas pequeñas suelen ser líderes en su país de origen.

2. Según el texto, trabajar en la nueva campaña de marketing de un producto

a) es independiente de la categoría de la marca.

b) implica contar también con el componente afectivo.

c) es más difícil si la marca es ya exitosa.

Page 84: Lengua Española VI

Verbos de cambio p14Lección 04

¡Ya sé!

3. En el texto se dice que, en las marcas pequeñas

a) no suele haber departamento de marketing.

b) es más complicado tomar una decisión.

c) la persona que manda está pendiente de todo.

4. En la grabación, la persona que habla expresa que

a) trabaja más a gusto con las marcas pequeñas.

b) en una marca pequeña se toman decisiones más simples.

c) el contacto personal no existe en las multinacionales.

En la lengua española se puede expresar “cambio” con diversos verbos:

Volverse: Indica una transformación de una cualidad a otra. Ejemplo:

● Leandro antes era muy áspero, pero ahora se ha vuelto peor.

Quedarse: Indica un cambio después de un proceso. Ejemplo:

● Como consecuencia de la cirugía, Alfredo se quedo sordo.

Ponerse: Indica un cambio en la salud o el estado de ánimo más o menos momentáneo. Ejemplo:

● Mauricio se puso rojo cuando inicio la exposición de su trabajo de tesis.

Hacerse: Indica un cambio de ideología, religión, profesión, con participación del sujeto. Ejemplo

● Carlos Alberto se hizo rico vendiendo churros.

Llegar a ser: Indica un cambio a mejor, dentro de una escala que va de abajo hacia arriba.

● Óscar empezó como vendedor de pinchos y llego a ser profesor.

Convertirse: Indica una transformación un tanto radical. Se utiliza con sustantivos precedidos de la preposición en.

● De un día para el otro, ana isabel se convirtió en una gran escritora famosa en Brasil.

Page 85: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 04

Autoevaluación

Completa las frases con uno de los verbos de cambio que requiere el contexto (ponerse, volverse, hacerse, quedarse, convertirse en, llegar a ser). A veces hay dos soluciones posibles. Si no se indica el tiempo verbal úsalos en el pretérito indefinido.

1. Ayer vi a mi amigo de matemáticas Manuel Robles. Al principio no lo reconocí, porque ya no es joven, claro, y _______________ (pret. perfecto) calvo, pero tenía buena pinta. Hablamos un poco y él __________________ muy contento porque le dije _________________________ (pluscuamperfecto) profesor de matemática.

2. Cuando lleve yo _________________ (presente) triste. No me gustan los cielos nublados, la niebla, la humedad

3. Huy, tengo que irme. Se está ________________ (gerundio) tarde. Si llego tarde mi madre ________________ (presente) nerviosa.

4. Cuando lo conocí Juan era completamente diferente, muy alegre, hombre divertido. Pero al _______________ (infinitivo) rico cambió y ________________ serio.

5. Al _________________ (infinitivo) viejo uno también ________________ (presente) más crítico.

6. Tuvo una juventud difícil. Se casó a los diecisiete años y __________________ embarazada. A los veinte años dejó a su marido drogadicto y entró en la universidad. A los 27 terminó la carrera y ________________ médica. A los 30 años __________________ tetrapléjica a consecuencia de la caída de una escalera. Estuvo ingresada en el hospital y después vivió con sus padres hasta su muerte en 1999.

7. Entonces _______________ muy serio y dijo: ¿Hasta cuando va a seguir esto? ¿este odio? ¿Esta animosidad?

8. Orlando Bloom _________________ famosos por su papel de Legolas, no de los protagonistas de El Señor de los anillos. El éxito de la película fue tal que su nombre _________________ popular rápidamente y Bloom ________________una de las nuevas estrellas de Hollywood.

9. Las especies alóctonas (aquellas que no son originales del lugar en el que se encuentran) ________________ (pretérito perfecto) uno de los problemas más graves para la flora y fauna brasileña. Un ejemplo, en los años 90 ________________ de moda el “caracol africano”. Que fue traído con el propósito de ser un producto comestible. Cuando pasó la moda. Los criadores soltaron los animales que al cabo se ________________ en una plaga en el nordeste.

10. A la muerte de Alfonso de Este en 1505. Lucrecia Borgia ________________ duquesa de ferrara, y unos más tarde, con sólo 32años, cambio sus hábitos y costumbres, ________________ solitaria y retraída, se apartó de la gente y vivió así hasta 1519.

Ejercicio disponible en: http://www.ver-taal.com/ej_verbosdecambio1.htm. Acceso: 26/10/2012.

Page 86: Lengua Española VI

Verbos de cambio p16Lección 04

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

___________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

___________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

____________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

___________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

MORENO GARCÍA , Concha; TUTS, Martina. Curso de perfeccionamiento: hablar, escribir y pensar en español. Madrid: SGEL, 1998.

Nassi, Robert y Levy Stephen. Spanish Thee Years. New York: Ed. AMSCO, 1988)

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010.

Referencias

Page 87: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 04

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

VARGAS LLOSA, Mario. Lituma de los Andes. Lima: Editorial Planeta, 2010.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

VERBOS DE CAMBIO. Disponible en: <http://www.ver-taal.com/ej_verbosdecambio1.htm>. Acceso: 26 de octubre de 2012.

Page 88: Lengua Española VI
Page 89: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

Lección 05

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 90: Lengua Española VI
Page 91: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 05

Presentación y Objetivos

Lección 05Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

En esta clase 5 haremos un repaso general de lo que hasta ahora hemos trabajado en las clases 1 a la 4, es decir, la expresión de la voz pasiva, los valores y usos de ser y estar, los pretéritos y los verbos de cambio. Repasaremos los contenidos estudiados para profundizar más en las estructuras aprendidas. Así mismo aprovecharemos los recursos de la Internet para, ver la película: “La piel que habito” de Pedro Almodóvar. Se recomienda ver la película por lo menos dos veces, para un mejor entendimiento y percepción detalles.

De esta manera, los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

● Fortalecer las cuatro destrezas de la lengua española en función de los contenidos hasta ahora estudiados.

Page 92: Lengua Española VI

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

p04Lección 05

Para empezar

A modo de introducción, iniciaremos esta clase con un texto sobre los higos, a fin de ejercitar la compresión lectora y, a la vez, ampliar tu universo simbólico respecto a la lengua española.

Los higos

El higo es un fruto que ha formado parte de la dieta habitual de diferentes culturas desde tiempos muy remotos. En Egipto, en la pirámide de Gizeh (año 4000-5000 a. de c.), se han encontrado dibujos representativos de su recolección. También fue un alimento esencial para los griegos. Fue el manjar predilecto de Platón; de hecho se le conoce como la “fruta de los filósofos”. Cuando se fundaba una ciudad, se plantaba una higuera entre el ágora y el foro para señalar el lugar en el que se reunirían los ancianos. Galeno recomendaba su consumo a los atletas que participaban en los Juegos olímpicos. La higuera es originaria del Mediterráneo y sus frutos han sido muy apreciados por las diferentes culturas que se asentaron a las orillas de este mar a lo largo de los años.

Estos frutos se pueden clasificar en tres grupos dependiendo del color de su piel. Las variedades blancas (de color blanquecino, amarillento o verde cuando están maduras), las coloreadas (incluyen los frutos de color azulado más o menos claro) y las variedades negras (de color rojo oscuro o negro). Uno de los tipos más apreciados es el cuello de Dama, variedad de higo blanco, reconocida por su piel fina e intenso dulzor. Los higos adoptan diversas formas: oval, con forma de pera, achatado en la base y más ancho que alto, según su variedad.

A diferencia de otras frutas, las arrugas y aberturas que presenta la piel de los higos revelan el momento ideal de consumo del alimento. Deben tener un color agradable, buena consistencia, textura relativamente suave y, cuando están maduros, ceden a una leve presión con los dedos. Las frutas duras, marchitas, resquebrajadas, con olor amargo o los lados achatados se deben desechar.

Estos frutos son mercancía sumamente delicada y perecedera, tanto que, incluso guardados en el frigorífico, se conservan tan solo unos tres días, lo que dificulta su comercialización.

En la tradición popular de diferentes culturas se han estado utilizando los higos para curar catarros, estados febriles o aliviar el dolor de garganta. Hasta la llegada del azúcar, los higos se usaban para conservar la fruta cocida e incluso como sustituto del pan de cereal. Los higos, en realidad, son una flor invertida hacia dentro y el verdadero fruto son unas pequeñas semillas que se albergan en su interior.

También hay otro producto de la higuera, el látex, que es un líquido blanco y lechoso que surge al coger un higo de un árbol. Es irritante y capaz de coagular la leche, por lo que se ha empleado durante años como coagulante en la fabricación de quesos y todavía se sigue haciendo en algunos lugares.

Page 93: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 05

Los higos son uno de los frutos que se pueden secar al sol y además el proceso es fácil. Una vez recogido el fruto, se efectúa una selección previa, dejando para este menester solo aquellos que estén en buen estado de conservación y madurez. estos se colocan en horizontal.

Una vez colocados, hay que voltearlos periódicamente, eliminando aquellos que presenten cualquier deterioro. De esta forma el sol hace su efecto sobre el fruto y así evapora la mayor parte del agua contenida en la fruta. un elemento muy dañino en el periodo de secado es el agua, pues un chaparrón que cayera sobre él podría dejarlo inservible para el secado. Una vez finalizado el proceso se procede de forma manual a “estirar” uno a uno la totalidad de la producción obtenida. a continuación, se guardan, habitualmente en recipientes de mimbre.

Las frutas se dejan secar al aire libre, por lo que este proceso solo puede llevarse a cabo en las regiones muy favorecidas por el clima. Este proceso da excelentes resultados y conserva todo el sabor y las cualidades de la fruta así tratada. Durante el proceso de secado de los higos, su porcentaje de azúcar en fresco se multiplica por cuatro y su contenido en agua (un 75% en fresco) se reduce casi a la mitad.

Con este método se eleva de forma importante su valor nutritivo y, por otra parte, es una forma natural de conservación de los alimentos.

(Texto extraído del Periódico del Tiétar. España)

Disponible en: http://www.elperiodicodeltietar.es/periódicos. Acceso 1/12/2012.

Responde a las siguientes preguntas:

1. En el texto se afirma que los higos

a) se han encontrado en una de las pirámides de Egipto.

b) eran la base alimenticia de muchos filósofos.

c) fueron un símbolo para los griegos.

2. Según el texto, si un higo está maduro, tiene que…

a) estar arrugado y abierto.

b) deformarse levemente cuando se aprieta con los dedos.

c) tener los lados ligeramente chatos.

3. El texto dice que durante el secado de los higos…

a) hay que estirarlos.

b) pierden tres cuartas partes del agua que tienen.

c) hay que darles la vuelta.

Page 94: Lengua Española VI

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

p06Lección 05

Así es

1. Lee la siguiente información de la película “La piel que hábito”, para que tengas una idea del argumento.

La piel que habito

“Desde que su mujer sufriera quemaduras en todo el cuerpo en un accidente de coche, el Doctor Robert Ledgard, eminente cirujano plástico, se interesa por la creación de una nueva piel con la que hubiera podido salvarla. Doce años después consigue cultivarla en su propio laboratorio, una piel sensible a las caricias, pero una auténtica coraza contra todas las agresiones, tanto externas como internas, de las que es víctima nuestro mayor órgano. Para lograrlo ha utilizado las posibilidades que proporciona la terapia celular. Además de años de estudio y experimentación, Robert necesitaba una cobaya humana, un cómplice y ningún escrúpulo. Los escrúpulos nunca fueron un problema, no formaban parte de su carácter. Marilia, la mujer que se ocupó de él desde el día que nació, es su cómplice más fiel, nunca le fallará. Y respecto a la cobaya humana... Al cabo del año desaparecen de sus casas decenas de jóvenes de ambos sexos, en muchos casos por voluntad propia. Uno de estos jóvenes acaba compartiendo con Robert y Marilia la espléndida mansión, El Cigarral. Y lo hace contra su voluntad.”

Texto disponible en:http://www.elmundo.es/elmundo/trailers/fichas/2011/08/7158_la_piel_que_habito.html

¿Cómo acceder a la película?Entra en el sitio www.cinetube.es y lee los términos del portal informando sobre

el uso del material disponible en este sitio. Si concuerdas con el contenido, puedes pinchar la opción “acepto, entrar” que se encuentra en la parte inferior de la página para tener acceso a la búsqueda.

Busca por el título de la película. Una vez encontrada pincha en la imagen que aparece de la fotografía. Después de este paso, aparecen las opciones de visualización de la película o la posibilidad de bajarla. Una vez pinchada la tecla para verla online serás direccionado a la página donde la película será cargada. Para eso, sólo es necesario pinchar nuevamente en “play”.

La película será presentada de una manera integral. Y puedes seleccionarla si quieres verla o no con leyenda. También puedes buscar el DVD de la película disponible en las vídeotiendas de la ciudad. O comprar el ejemplar por internet para que con el tiempo tengas tu propia videoteca.

Fig. 01

Page 95: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 05

Elabora un escrito a partir de la película que acabas de ver y de la siguiente idea:

“La única libertad que merece este nombre es la de buscar nuestro propio bien, por nuestro propio camino, mientras no privemos a los otros del suyo o no les impidamos de esforzarse para conseguirlo. Cada uno es el guardián natural de su salud, sea física, mental o espiritual. La humanidad gana más al consentir a cada uno que viva a su propia manera de que obligarlo a vivir a la manera de los otros”. Jhon Stuar MilL

● Manifieste su opinión a favor o en contra;

● Dé ejemplos que justifiquen su opinión;

● Elabore una breve conclusión sobre el tema.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Manos a la obra

Page 96: Lengua Española VI

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

p08Lección 05

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado archivos. Esta actividad te permite fortalecer tu destreza en lo que concierne a la comprensión auditiva y a tu conciencia lingüística.

TEXTO 1. NUEVA TELEVISIÓN

A continuación escucharás recomendaciones para comprar un televisor.

(Texto extraído de Radio Caracol. Colombia)

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, mucha gente duda acerca de cuándo comprar su nuevo televisor digital

a) por conocerse la elección estándar europeo para la televisión digital.

b) por haber llegado la elección estándar europeo para la televisión digital.

c) por poder comprar diferente marcas de la elección estándar de la Televisión digital.

2. En la grabación se aconseja esperar para la compra de la televisión digital

a) un año.

b) tres meses.

c) seis meses.

3. La grabación afirma que un televisor viejo podrá captar la señal de la tv digital

a) si consigue un sintonizador que acepte la señal digital de televisión.

b) si espera que haya cobertura para su zona de residencia.

c) si paga una tasa extra por el servicio del decodificador.

Page 97: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 05

4. Según la grabación, la transición de la televisión analógica a la digital es un proceso que durará

a) diez años.

b) un año.

c) un año y medio.

TEXTO 2. CONCURSO DE COCINA ARABE

A continuación escucharás una noticia sobre un concurso de cocina

(Texto extraído de Radio 5. España)

Responde a las siguientes preguntas

1. Según el texto, el concurso celebrado ha sido para recordar platos que antes eran

a) tradicionales.

b) habituales.

c) antiguos.

2. En la grabación se afirma que el presidente del concurso dijo que merecían ser ganadores

a) dos cocineros.

b) tres cocineros.

c) cuatro cocineros.

3) Según el texto, la cocina casera está cada vez más

a) unida a la cocina profesional.

b) separada de cocina profesional.

c) alterna con la cocina profesional.

4. El texto dice que el certamen pretende

a) atraer turistas de sol y playa.

b) sustituir las vacaciones de sol y playa.

c) generar turismo para grupos específicos.

Page 98: Lengua Española VI

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

p10Lección 05

¡Ya sé!

La voz pasiva:

Ejemplos:

● Francia fue visitada por Federico y Gladys. Sujeto C. Agente

● Gabriel García Márquez fue entrevistado por los periodistas. Sujeto C. Agente

Ahora veamos la transformación de una oración activa en una oración pasiva. El complemento directo de la oración activa pasa a ser el sujeto de la pasiva. Ejemplo:

● Ana Isabel escribió varias cartas ayer. CD

● Varias cartas fueron escritas ayer por Ana Isabel. Sujeto

a) El sujeto de la oración activa pasa a ser el complemento agente de la pasiva. ● Los ganaderos venden los terneros en septiembre. Sujeto

● Los terneros son vendidos por los ganaderos en septiembre. C. Agente.

b) El verbo de la segunda oración también cambia. El verbo en voz pasiva se forma sustituyendo el verbo transitivo por la perífrasis ser + participio.

● La radio difundió con rapidez la noticia. Sujeto CD

● La noticia fue difundida por la radio con rapidez.

Sujeto + verbo en forma pasiva (ser +participio) + complemento agente.

Page 99: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 05

Ser y estar

1. Cuando atribuimos al sujeto la cualidad expresada por un adjetivo, el verbo puede ser o estar. La frase corresponde normalmente a la pregunta cómo.

2. Con ser presentamos al sujeto, damos la descripción de sus características más o menos permanentes, lo clasificamos:

● Mi amante es inteligente. = pertenece a la clase de personas inteligentes.

3. Con estar nos referimos a la situación o estado del sujeto en un momento determinado, situación que vemos como variable y que en muchos casos es producto de un cambio:

● Mi compañero está enfermo. = situación actual de mi compañero: está enfermo.

4. Con gerundio nunca es posible el uso de ser:

● Está durmiendo la siesta.

● *Es durmiendo la siesta.

5. Con un participio ser y estar pueden formar la voz pasiva. La pasiva con ser se refiere a una acción; la pasiva con estar, al resultado de una acción anterior (en este último caso no suele expresar el agente).

6. Algunas cualidades se prestan mal a una adquisición, a ser producto de un cambio, mientras que otras tienden a que las veamos como adquiridas, como transitorias. Por eso hay adjetivos que sólo admiten ser (o que admiten preferentemente ser) y otros que sólo admiten estar (o que admiten preferentemente estar). Por ejemplo:

a) Los que indican necesidad u obligación (necesario, obligatorio), o hacen referencia a una norma (social, estadística, estética o de otro tipo: frecuente, absurdo, adecuado), o señalan nacionalidad, ideología o movimiento artístico (colombiano, naif), o expresan aversión o simpatía hacia algo (partidario, contrario) lo normal es que aparezcan con ser.

b) Los que expresan estado físico o psicológico (enfermo, desnudo, sentado, loco) van con estar.

Los pretéritos del modo indicativo

a) Pretérito indefinido vs. pretérito perfecto.

1. En diciembre los precios han subido poco.

2. En diciembre los precios subieron poco.

Page 100: Lengua Española VI

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

p12Lección 05

En la frase 1. Entendemos que todavía estamos en diciembre; en la frase 2., en cambio, entendemos que diciembre ya ha terminado. Los tiempos empleados son los responsables de la distinción.

Recuerda

1. El pretérito perfecto (han subido) indica acción pasada, pero situada en un espacio de tiempo que no ha terminado todavía; el indefinido (subieron) expresa también acción pasada, pero situada en un espacio ya terminado.

2. En muchas ocasiones no está especificado si el espacio en que se sitúa la acción esta terminado o no:

● Ya he acabado de hacer la tarea.

● Ha vivido muchos años en Córdoba.

● Mi madre ha muerto.

En estos casos se utiliza el pretérito perfecto si la acción está muy próxima al presente o si sus efectos son actuales: así se ha interpretado en los ejemplos anteriores.

3. De todas formas, entre pretérito perfecto y pretérito indefinido hay confusiones frecuentes (debido sobre todo a que un pasado puede siempre acercarse psicológicamente al presente) y también por preferencias regionales/dialectales.

b) Pretérito indefinido vs. Pretérito imperfecto.

Imaginemos que Lucas tiene (40 años) y dice:

1. Hace seis meses jugaba al futbol de salón y me cansaba mucho.

2. Hace seis meses jugué al futbol de salón y me cansé mucho.

En ambos casos Lucas nos está hablando de acciones pasadas. Pero en 1. Lucas jugó y se cansó varias veces; en la frase 2., en cambio, tuvo la prudencia de hacerlo una sola vez. La misma diferencia podemos plantearla en las frases 3 y 4:

3. Robaba dinero en el autobús.

4. Robó dinero en el autobús.

Uno de los valores más claros del pretérito imperfecto de indicativo es la expresión de una acción repetida o habitual en el pasado.

Page 101: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 05

Recuerda

1. El pretérito imperfecto indica también que una acción pasada, ya iniciada, todavía no ha terminado cuando sucede otra. El indefinido, en cambio, presenta la acción como un todo cerrado y concluido.

2. El pretérito imperfecto crea con frecuencia una especie de escenario donde aparecen una serie de acontecimientos puntuales expresados en indefinido.

● Escuchábamos una canción cuando encendió la hoguera.

Verbos de cambio

En la lengua española se puede expresar “cambio” con diversos verbos:

Volverse: Indica una transformación de una cualidad a otra. Ejemplo:

● Leandro antes era muy áspero, pero ahora se ha vuelto peor.

Quedarse: Indica un cambio después de un proceso. Ejemplo:

● Como consecuencia de la cirugía, Alfredo se quedo sordo.

Ponerse: Indica un cambio en la salud o el estado de ánimo más o menos momentáneo. Ejemplo:

● Mauricio se puso rojo cuando inicio la exposición de su trabajo de tesis.

Hacerse: Indica un cambio de ideología, religión, profesión, con participación del sujeto. Ejemplo

● Carlos Alberto se hizo rico vendiendo churros.

Llegar a ser: Indica un cambio a mejor, dentro de una escala que va de abajo hacia arriba.

● Óscar empezó como vendedor de pinchos y llego a ser profesor.

Convertirse: Indica una transformación un tanto radical. Se utiliza con sustantivos precedidos de la preposición en.

● De un día para el otro, Ana Isabel se convirtió en una gran escritora famosa en Brasil.

Page 102: Lengua Española VI

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

p14Lección 05

Autoevaluación

EJERCICIO 1. Transforma las siguientes frases en pasivas con ser y estar.

Ejemplo: Un hombre bajito ha abierto la puerta.

La puerta ha sido abierta por un hombre bajito.

La puerta está abierta.

1. Han terminado el puente.

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

2. El gerente ha firmado el contrato.

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

3. El gobernador ha prohibido las casas de citas.

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

4. Dos gamberros han destruido el monumento a la vida.

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

5. A las 10 habían vendido todas las boletas.

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

6. Lo habían enterrado en el matorral.

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

Page 103: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 05

7. La aduana lo había detenido.

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

8. Ya había enviado la noticia.

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

9. El día 1 de diciembre el Supremo Tribunal habrá aprobado la unión civil homoafectiva.

_____________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________

10. La vendedora habrá cerrado la taquilla dos horas después.

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

EJERCICIO 2. Transforma las siguientes frases en otras iguales pero de sentido pasivo, utilizando ser + participio o se según te parezca más conveniente.

Ejemplo: Alteraron la programación sin previo aviso.

a) La programación fue alterado sin previo aviso.

b) Se alteró la programación sin previo aviso.

1. El senado convocó a los gobernadores.

a) __________________________________________________________.

b) __________________________________________________________.

2. Tomaron la finca por la fuerza.

a) __________________________________________________________.

b) __________________________________________________________.

Page 104: Lengua Española VI

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

p16Lección 05

3. Internaron a mi madre rápidamente.

a) __________________________________________________________.

b) __________________________________________________________.

4. Los toreros han lidiado a las reses.

a) __________________________________________________________.

b) __________________________________________________________.

5. El periodista divulgó la noticia por internet.

a) __________________________________________________________.

b) __________________________________________________________.

6. Leyeron el informe en público.

a) __________________________________________________________.

b) __________________________________________________________.

7. Los vecinos de arriba compraron un gato.

a) __________________________________________________________.

b) __________________________________________________________.

8. A Carlos lo abandonaron sus compañeros por desconfiado.

a) __________________________________________________________.

b) __________________________________________________________.

EJERCICIO 3. En las frases siguientes aparecen en cursiva una serie de palabras o expresiones. Cada una de ellas puede ser sustituida por alguna de las que figuran en la lista adjunta, de forma que el significado de la frase sigue siendo aproximadamente el mismo. Debes encontrar la adecuada en cada situación.

Page 105: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 05

1. tímido 11. saber poco de 21. inteligente

2. ofendido (-a) 12. aparenta pocos años 22. fatigoso (-a)

3. sin madurar 13. fatigado (-a) 23. cortés

4. preparado (-a) 14. bondadoso 24. con atención

5. tiene pocos años 15. no divierte a la gente 25. curado

6. enfermizo (-a) 16. en paro 26. amante de la limpieza

7. deseable 17. fastidioso (-a) 27. ofrece seguridad

8. no se divierte 18. a salvo 28. de raza negra

9. presentable 19. lavado (-a) 29. muy enfadado

10. de color verde 20. sin dormir 30. honesto

1. Ese cantante es aburrido. / Ese cantante está aburrido.

2. En clase soy atento. / En clase estoy atento.

3. Carlos es realmente bueno. / Carlos está realmente bueno.

4. Me dijeron que eras buena. / Me dijeron que ya estás buena.

5. Este buey es muy cansado. / Este buey está muy cansado.

6. De un tiempo para acá, Federico es muy delicado. / De un tiempo para acá, Federico está muy delicado.

7. El aprendiz es despierto. / El aprendiz está despierto.

8. Mi abuela es joven. / Mi abuela es joven.

9. El hombre que barre el jardín es muy limpio. / El hombre que barre el jardín está muy limpio.

10. Carla está verde en español.

11. Veo, Socorro que eres lista. / Veo, Socorro, que estás lista.

12. Te repito que el avión es seguro. / Te repito que el avión está seguro.

13. Las manzanas son verdes. / Las manzanas están verdes.

14. ¿Cómo es posible que mi hijo sea negro? / Me parece lógico que mi hijo esté negro.

Page 106: Lengua Española VI

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

p18Lección 05

15. No entiendo por qué eres tan molesto. / No comprendo por qué estás tan molesto.

16. La chica, en mi opinión, es decente. / El chico, en mi opinión, está decente.

17. Ese mexicano con el que te encuentras es algo parado. / Ese mexicano con el que te encuentras está parado.

EJERCICIO 4. Pon el verbo en pretérito perfecto o indefinido:

1. Hoy (haber) _____________________________ sensibles bajas en las acciones.

2. Ayer (yo, tomar) ____________________________ la medicina que necesitaba.

3. Esta semana tu madre (leer) _______________________ pocas veces el diario.

4. El año pasado (tocarme) ____________________________________ la lotería.

5. La tecnología (progresar) _____________________ mucho en el presente siglo.

6. En el siglo XIX (hacer) ______________________ los primeros paros laborales.

7. Nunca (= en mi vida) (yo, ver) ____________________________ Buenos Aires.

8. Juan (bailar) ___________________________________________esta semana.

9. Cuando (conocer) _______________________ a Mario, Lourdes usaba peluca.

10. El conductor (aparcar) _____________________________ en lugar prohibido.

EJERCICO 5. Completa los espacios en blanco con una de las expresiones del

recuadro y conjuga los verbos en pretérito indefinido o imperfecto.

1. Cuando (ser) _______ jóvenes (montar) ____________________________ en bicicleta; me _____________ (caer) y me _________(hacer) daño.

siempre / habitualmente / una vez / a menudo / en 1965 / un buen día / aquel fin de semana/ cada vez / una sola hora / todos los años.

Page 107: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 05

2. Antes (ir) _________ a verme y ____________________ me __________(llevar) caramelos; pero ____________________________ (dejar) de ir.

3. El año pasado ____________ (ir) a pescar _________________ en toda la temporada.

4. Nosotros _________________ (llevar) la comida de casa; pero ___________ se nos ______________ olvidar).

5. El perro me ___________ (morder) _________________ que le tiraba del rabo.

6. Nosotros _______________ (ir) a la sierra, pero ______________ __________ (tener) que quedarnos en casa a causa del mal tiempo.

EJERCICIO 6. Construye frases en pasado con los siguientes elementos:

Ejemplo: Laura venir / yo no estar en la oficina

Cuando Laura vino, yo no estaba en la oficina.

1. Carla ir por el malecón / un chico llamarla hermosa

________________________________________________________________

2. Llegar una encomienda / mi jefe estar en la finca

________________________________________________________________

3. Mi hermana tener la blusa sucia / lavársela

________________________________________________________________

4. Ducharme con agua caliente / hacer mucho frío

________________________________________________________________

5. En España haber un gobierno republicano / empezar la guerra civil

________________________________________________________________

6. Lucas comer / después irse al teatro

________________________________________________________________

7. Llover terriblemente / no llevar paraguas / meterme en una tienda

________________________________________________________________

Page 108: Lengua Española VI

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

p20Lección 05

8. Preocuparle el dinero / no poder dormir

________________________________________________________________

9. Los invitados no cenar nada / ponerles carne / ser vegetarianos

_______________________________________________________________

10. Poner el radio muy alto / haber mucho ruido en la fiesta

_______________________________________________________________

Page 109: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 05

Referencias

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

_________________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

MARÍN, Francisco. SATORRE, F. Javier. VIEJO SÁNCHEZ, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

___________________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

MORENO GARCÍA , Concha; TUTS, Martina. Curso de perfeccionamiento: hablar, escribir y pensar en español. Madrid: SGEL, 1998.

NASSI, Robert y Levy Stephen. Spanish Thee Years. New York: Ed. AMSCO, 1988)

Page 110: Lengua Española VI

Repaso: voz pasiva, ser y estar, pretéritos y verbos de cambio

p22Lección 05

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

PEDRO ALMODOVAR. La piel que habito. (2011). Disponible en: <http://www.blogdecine.com/criticas/la-piel-que-habito-hasta-donde-puede-llegar-el-amor-de-un-loco>. Acceso en: 01 de diciembre de2012.

LOS HIGOS. Disponible en: <http://www.elperiodicodeltietar.es/periódicos>. Acceso en: 01 de diciembre de 2012.

VERBOS DE CAMBIO. Disponible en: <http://www.ver-taal.com/ej_verbosdecambio1.htm>. Acceso en: 26 de octubre de 2012.

Page 111: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Los pronombres relativos

Lección 06

Lengua Española VIOscar Mauricio Gomez

Page 112: Lengua Española VI
Page 113: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 06

Presentación y Objetivos

Lección 06Los pronombres relativos

En esta lección 6 repasaremos nuevamente los pronombres relativos y las oraciones de relativo. Ya sabemos que pronombres relativos son palabras que nos remiten a un elemento anterior en el discurso, que se llama antecedente y que este puede ser implícito o explicito.

● El coche que alquilé ayer. (coche es el antecedente explícito del relativo que)

● El que busca encuentra. (antecedente implícito del relativo que)

Los pronombres relativos pueden ser variables o invariables. Además de esto debemos tener en cuenta si el antecedente es una persona o no. Así como si se trata de una oración especificativa o explicativa. De acuerdo con (Matte Bom, 2004, pág. 317) si el antecedente remite a un ser conocido o del que se sabe que existe, sobre el que se están dando informaciones, el verbo va en indicativo. Ejemplo:

● No te preocupes, Traeré al técnico de informática que sabe arreglar ordenadores.

De otro modo, si el antecedente se refiere a un ser desconocido o del que no se sabe nada, sobre el que no se puede dar informaciones concretas, el verbo de la oración de relativo va en subjuntivo.

● Se busca una secretaria que sepa hablar varios idiomas.

El verbo va en subjuntivo también cuando la oración de relativo no constituye una información sobre el antecedente (aunque se trate de antecedente conocido), sino un predicado que el hablante plantea tan solo como relación, para considerarlo, evocarlo.

● Los que hayan hecho los escritos pueden entregarlos.

Esperamos que en el transcurso de la lectura y estudio de esta clase logres los objetivos de aprendizaje de esta misma que son:

● Saber reconocer y aplicar los pronombres relativos variables e invariables.

● Saber diferenciar las oraciones explicativas de las especificativas.

● Saber usar el indicativo en las oraciones de relativo.

● Saber usar el subjuntivo en las oraciones de relativo.

Page 114: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p04Lección 06

Para empezar

Ahora vas a leer un texto que habla sobre el festival internacional de cuentos narrados y escritos que se llevó a cabo en la ciudad de la paz. Dado que se trata de un ejercicio de comprensión lectora, al finalizar la lectura, responde las preguntas sobre el texto.

Cuentacuentos

Se lleva a cabo en La Paz el quinto Apthapi Internacional de Cuentacuentos. Expertos nacionales y extranjeros en el arte verbal explican las características de los Cuenta cuenteros” y apuestan por su vigencia pese a las dificultades, en la sociedad actual, de recuperar historias y transmitirlas.

“Antes de que hubiera televisión, las madres, al acostar a sus hijos, les contaban un cuento; pero ahora, al niño le ponen un vídeo o le dejan con uno de esos famosos videojuegos”. Celia Asturizaga, una de las pioneras de la narración oral contemporánea en La Paz, se refiere así a uno de los grandes inconvenientes que en el mundo actual enfrenta el arte de contar cuentos, de transmitir verbalmente historias y conocimientos.

Pese a todo, según Celia, la oralidad tiene una gran ventaja sobre toda la cháchara tecnológica y es que está al alcance de todos; todos la podemos practicar en la situación y lugar que sea y con la temática más inverosímil. Esa es su gran fuerza.

En el año 2000 un colectivo de actores y artistas organizó en la Sede de Gobierno el primer Apthapi Internacional de Cuentacuentos, que tuvo su segunda versión al año siguiente y que, tras un receso, volvió en 2007 y halló definitiva continuidad en 2008 con la quinta versión, la cual está en actual desarrollo con la presencia de seis “cuentacuenteros” internacionales y más de dos docenas de nacionales.

La pérdida de dialectos y lenguas indígenas, y la inaccesibilidad a ciertas etnias o sitios geográficos donde habitan pueblos ricos en tradición oral son algunas de las principales barreras a la hora de recuperar y mantener vivas leyendas, mitos y costumbres transmitidos de generación en generación.

En busca de promover esta actividad y demostrar su valía e importancia, el Apthapi es un encuentro de interculturalidad, para conocernos unos a otros a través de nuestros relatos e historias ancestrales y actuales.

Recobrar esta riqueza hablada es muy difícil, pero aunque en poca cantidad, es algo que nunca dejó ni dejará de hacerse. Es un trabajo infinito porque de mitos, leyendas e historias hay un sinfín.

Y es que entre la teoría y la realidad hay un hueco que es fundamental llenar. A la hora de trabajar sobre la riqueza intangible, siempre se dan los primeros pasos:

Page 115: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 06

rescatar, acopiar, sistematizar o clasificar y almacenar, pero muy pocas veces se cierra el proceso con el punto más importante: transmitir.

Asturizaga señala que existen trabajos de recopilación que han hecho estudiantes de universidades y escritores que han llevado relatos y tradiciones de los pueblos a libros, pero que en la mayoría de los casos solo quedan en eso, en el libro. Para ella, un trabajo de recopilación –ir al campo, conversar con ancianos y registrar su sabiduría y memoria– debe obligatoriamente ir unido a una labor de difusión: dar a conocer, hacer llegar a la mayor cantidad de gente posible, y en eso radica la función de los “cuentacuenteros”.

Un “cuentacuentero”, al depender de la palabra para visualizar lo que está narrando, requiere tener facilidad de palabra y capacidad de evocación para generar imágenes en su oyente.

Sin duda, un actor puede ser un buen “cuentacuentero”, ya que conoce cosas como los tiempos, los ritmos, las pausas, el tono y sobre todo el sentido de la dramaturgia. Pero puede suceder también que un buen actor no tenga la capacidad de narrar. El acto evocativo es completamente diferente. En la narración de una historia, una anécdota, etcétera, se cuenta, no se actúa.

Sin embargo, no está tan claro que un buen cuentacuentos pueda ser un actor o algo parecido, ya que ni siquiera podría ser un buen escritor; como todo arte, la palabra lanzada frente al público requiere de preparación para cobrar su sentido de espectáculo.

Por otra parte, no es verdad que haya categorías de narración oral, pero ante la irrupción de la narración oral, en ciertos ámbitos culturales populares, se han ido ampliando los conceptos sobre la cuentería y se han visualizado varias formas de contar: a palabra viva, con apoyo de objetos, con teatralización, etc.

Anteriormente, cuando uno hablaba de la narración oral, de inmediato se pensaba en la mitología andina, o se la relacionaba con algo muy pasado en el tiempo; sin embargo, hoy la narración oral está transitando en lo actual y sobre todo está contando el mundo urbano. Entonces, las fuentes de la narración oral están siendo los acontecimientos y las formas de vida de este tiempo. No olvidemos que todo arte siempre refleja el tiempo en que se crea.

(Adaptado de Diario La Prensa, Bolivia)Disponible en: http://www.laprensa.com.bo/diario/entretendencias/cultura/20120511/el-apthapi-

recoge-cuentos-narrados-y-escritos. Accedido el 3/10/2012

Page 116: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p06Lección 06

Así es

1. En el texto la especialista en narración oral, Celia Arsturizaga,

a) habla de las grandes ventajas de las nuevas tecnologías.

b) tacha de inconvenientes los avances tecnológicos del mundo actual.

c) resalta el valor de la oralidad frente a la invasión tecnológica.

2. Según el texto, el Apthapi Internacional de Cuentacuentos…

a) se desarrolla cada año desde 2000.

b) se retomó después de unos años.

c) lleva organizándose nueve años.

3. Según el texto, para ser un buen “cuentacuentero” es imprescindible…

a) recopilar relatos tradicionales en libros.

b) tener la capacidad de narrar.

c) saber actuar frente al público.

Los pronombres relativos y las oraciones de relativo

Ramón Sarmiento, en el Manual de Corrección Gramatical y de Estilo define “los relativos como las palabras que reproducen un concepto anterior, o sea, sirven, como otros pronombres, para hacer señalamiento anafórico a palabras o a complejos sintácticos del contexto” (SARMIENTO, 1997, pág. 171). Pero se diferencian de todos los restantes pronombres por el hecho de funcionar simultáneamente, en la mayor parte de los casos, como nexos de subordinación

Así mismo Francisco Matte Bon dice que en algunas circunstancias se presentan “dos oraciones en las que aparece el mismo sustantivo, y una de ellas se refiere a una información secundaria que no es el punto sobre el que el enunciador está más

Page 117: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 06

interesado en informar en ese momento, sino algo que tiene la necesidad de recordar, de decir de paso o de usar para ayudar a su interlocutor a identificar el sustantivo del que está hablando” (MATTE BON, 2004, pág. 315). Ejemplos:

[1] He visitado a una tía. A esa tía la quiero mucho.

[2] Trabajan en una fábrica. A esa fábrica la conocieron el año pasado.

En estos dos ejemplos, cada frase ayuda a entender a qué se está refiriendo la persona que habla, con tía en [1] y con fábrica en [2], pues estas informaciones hablan sobre dichos elementos que se repiten en ambas oraciones.

Entonces, se puede colocar la misma situación de la siguiente manera:

[1] He visitado una tía a la que quiero mucho.

[2] Trabajan en una fábrica que conocieron el año pasado.

Pues los relativos permiten integrar una oración a otra y, a la vez, relacionarla con el sustantivo al que se refiere, para evitar así la repetición de elementos anteriormente mencionados, como muestran los ejemplos [1] y [2].

que es, en estos ejemplos, un relativo que permite integrar la segunda frase en la primera, evitando así la repetición de tía y fábrica. El resultado obtenido por este procedimiento es una oración más compleja, en la que las informaciones se presentan de manera más articulada.

Características formales de los relativos:

Singular Plural

Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino

queque que que que

quien quien quienes quienes

cual cual cual cuales cuales

cuanto cuanta cuanto cuantos cuantas

cuyo cuya cuyos cuyas

el que la que lo que los que las que

el cual la cual lo cual los cuales las cuales

Page 118: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p08Lección 06

Observaciones:

Todos estos relativos son inacentuados en lo oral, salvo la serie de cual, que se pronuncia con el acento de intensidad en el diptongo ua; en lo escrito, los pronombres relativos no llevan tilde.

Características morfológicas:

Que es invariable:

● Los bolígrafos que trajiste están malos.

Quien adoptó en español la forma en plural quienes:

● Los compañeros a quienes invitaste se sintieron muy bien.

Cual solo varía en número; su plural es cuales:

● No digas cosas de las cuales tengas que retractarte.

Cuanto varía en número y género pero, además, se presenta una forma neutra idéntica al masculino singular cuanto, invariable:

● Invita a cuantas personas quieras.

● No dio cuanto tenía.

● Dime cuanto quieras.

Cuyo, procedente del relativo adjetivo latino cuius -a -um, conserva los morfemas de género y número: cuyo,-a,-os,-as:

● El médico cuyo nombre no recuerdo es peruano.

Los relativos que, cual y quien se refieren directamente al antecedente y, a veces, cumplen idéntica función sintáctica:

● Un libro, que es el mejor amigo del hombre, nunca debe faltar en tu vida.

El adjetivo relativo cuyo no se refiere al antecedente, sino a una persona o a alguna cosa de su pertenencia, con la que concuerda en género y en número. Cuyo,-a/cuyos, -as son las formas del único adjetivo relativo y posesivo a la vez:

● Este es el asesino cuyo crimen escandalizó a la ciudad.

Las funciones sintácticas de los pronombres relativos.

a. La función determinante o especificativa.

Las oraciones de relativo “permiten identificar el elemento en cuestión o distinguirlo de otros elementos de la misma categoría, como si se seleccionara uno

Page 119: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 06

o un pequeño grupo, es decir que lo definen; en estos casos se habla de oraciones especificativas” (MATTE.316, pág. 2004).

● Los jugadores que estaban lesionados no fueron convocados.

● Rescataron a los mineros que estaban presos en la mina.

Entonces la función del relativo será determinante, si queremos decir que en un grupo de jugadores únicamente los lesionados no fueron convocados, o que de un grupo de mineros rescataron solo a los que estaban presos en la mina. Debemos resaltar que la función determinante se da por las formas que, cual, quien y cuyo. Estas construcciones se distinguirán, en la expresión oral, por la pronunciación sin pausa, y en la escritura, por la ausencia de la coma.

b. La función explicativa o incidental.

La oración de relativo explicativa solo adiciona una información más que el hablante desea dar sobre el sustantivo. Esta función explicativa se caracteriza en la oralidad por una pausa, y en la escritura por la coma. Esta función no tiene por objeto determinar la extensión significativa de los nombres, sino de explicarla.

● Vivo en Natal, que es la ciudad del sol, y la más segura del Nordeste.

Los relativos, en estas oraciones, se refieren a objetos y personas ya determinados o individualizados, por eso no cabe otra construcción que la explicativa.

USO DEL RELATIVO QUE.

El relativo que es el de mayor frecuencia de uso en el español contemporáneo; se utiliza con referencia anafórica de personas y de cosas.

EJERCICIO 1. Escribe lo que dice el guía que acompaña a unos turistas en el Museo del Prado.

Ejemplo: los colores/ usar / el pintor

Fíjense en los colores que usó el pintor.

Manos a la obra

Page 120: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p10Lección 06

1. Las líneas / inventaron/los escultores ______________________________

2. Las figuras / crear / el pintor ______________________________________

3. El / estilo / innovar / la artista _____________________________________

4. Las sombras / usar / los artistas ____________________________________

5. Los detalles / incluir / el pintor _____________________________________

6. La sonrisa / captar / el artista ______________________________________

7. El mensaje / expresar / el pintor ____________________________________

EJERCICIO 2. Tú le muestras una foto a un amigo e identifica a las personas que viajaron en su grupo a Cuba. Escribe lo que tú dices de las personas en la foto.

Ejemplo: el joven / perder su dinero

Este es el joven que perdió su dinero.

1. La chica / derrochar/500 dólares ___________________________________

2. Los chicos / hacernos bromas ______________________________________

3. El chico / visitar a unos amigos ______________________________________

4. Las chicas / distanciarse del grupo __________________________________

5. El chico / no comer nada __________________________________________

6. La señorita / dirigirse al grupo _____________________________________

7. Los chicos / mandar cien tarjetas postales ______________________________

8. La chica / no visitar los museos _____________________________________

EL USO DEL RELATIVO QUIEN.

El relativo quien se usa exclusivamente en referencia a personas, y siempre sin artículo, ya que este operador siempre remite a un referente

Page 121: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 06

preciso. Presenta variación de número: quien (singular), quienes (plural). Puede llevar el antecedente explícito, pero es común que el antecedente se encuentre implícito.

● Fueron mis empleados quienes me avisaron. (Antecedente explicito)

● Quien canta, su mal espanta. (Antecedente explicito)

EJERCICIO 1. Mauricio ganó el premio en un concurso científico. Escribe lo que les dice a unas personas que lo visitan en el laboratorio.

Ejemplo: los condiscípulos / con / trabajar

Estos son los condiscípulos con quien trabajé.

1. el laboratorio / en el / hacer el estudio _____________________________

2. el profesor / a / pedir consejos ____________________________________

3. el ordenador / con el / resolver los problemas _______________________

4. el científico / por el // enterarme del tema __________________________

5. el cuaderno / en el /anotar mis observaciones _______________________

6. la biblioteca / en la / pasar muchas horas __________________________

7. la persona /a / dedicar el trabajo _________________________________

8. el catre / en / dormir la siesta ____________________________________

9. los jueces / a / deber mi gratitud _________________________________

10. mis amigos / con / trabajar por un mes ____________________________

EJERCICIO 2. Hernán Darío se despierta en el hospital y no recuerda lo que le pasó. Escribe lo que le dice la enfermera, combinando las dos frases:

Ejemplo: Aquí está el médico. Lo llamé por la mañana.

Aquí está el médico a quien llamé por la mañana.

Page 122: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p12Lección 06

1. Este es el jarabe. Se lo dimos ayer. _________________________________

2. Estas son las píldoras. El médico se las recetó. __________________________

3. Trajeron la medicina. El médico la recetó anoche. _______________________

4. Ese señor es el boticario. Él preparó la medicina. ________________________

5. Este hombre es el otro doctor. Ud. Habló con él anoche. __________________ ___________

6. Soy la enfermera. Ud. Se quejó de mí. _______________________________

7. Este es el hospital Caridad. Lo trajeron aquí en una ambulancia. ______________________________

QUIEN(ES) ALTERNAN SUS FORMAS.

Quien(es) siempre es usado cuando el sujeto se refiere a él (ella) y alterna con las formas el (la, los, las) que:

● Quien estudia, siempre aprende

● Los que estudian, siempre aprende.

EL CUAL, LA CUAL, LO CUAL, LOS CUALES Y LAS CUALES

Según (Gómez Torrego, 2002, pág. 124) el pronombre relativo el cual, la cual, lo cual, los cuales y las cuales presenta las siguientes características:

a) Lleva el artículo incorporado (aunque se trata gráficamente de dos palabras, es una sola unidad gramatical);

b) Presenta no solo variación de género sino de número;

c) Este relativo solo puede aparecer sin preposiciones en oraciones adjetivas explicativas. Ejemplo:

● He vendido mi finca, la cual no podía mantener.

d) Aparece en oraciones adjetivas especificativas siempre que vaya precedido de preposición.

Page 123: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 06

● Con la carpeta en la que guardo mis libros, conseguí protegerme del sol.

e. Puede ir igualmente precedido del determinativo todo, toda, todos, todas. Ejemplo:

● Todos los cuales / Todas las cuales / Todo lo cual

EJERCICIO 1. La abuela de Ana Isabel usa muchos refranes cuando habla. Complete los refranes que Ana isabel trata de recordar.

Ejemplo: Quien/El que madruga, Dios le ayuda.

1. _________________________________________________ busca, encuentra.

2. ___________________ va despacio y con tiento, hace dos cosas a un tiempo.

3. ______________________________________________ mal anda, mal acaba.

4. ____________ temprano se levanta tiene una hora más de vida y en su trabajo adelanta.

5. _____________________________________ a hierro matan, a hierro mueren.

6. ______________________________________________ esperan, desesperan.

7. ___________________________________________________ la hace, la paga.

8. ______________________________________ muchos hablan, mucho yerran.

9. _______________________________________mucho abarcan, poco aprietan.

10. ____________________________________ siembra amigos, cosecha amigos.

EJERCICIO 2. Escribe lo que la maestra dice el primer día de clase, usando quien, quienes, el que, la que, los que o las que:

Page 124: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p14Lección 06

Ejemplo: Quienes estudian reciben buenas notas.

1. ___________________________________ no falta a la clase, aprende más.

2. _________________________________________ se esfuerzan, tienen éxito.

3. ______________________________ llega temprano, está listo para trabajar.

4. ___________________________ preparan la tarea, están mejor preparados.

5. _______________________ prestan atención en la clase, comprenden más.

6. ____________________________ participan en la lección, aprenden mejor

En el español actual no se considera correcto usar el relativo singular quien con antecedente plural. El relativo y su antecedente deben concordar (Gomez Torrego, 2002, 124). Ejemplo:

● *Mis hermanas Ana Y Dora a quien tanto quiero.

se dice

● Mis hermanas Ana y Dora a quienes tanto quiero.

También se debe tener en cuenta que el antecedente de este relativo tiene que ser una persona, un animal o cosa personificada. No es correcto cuando el antecedente es una cosa (Gómez Torrego, 2002, 124). Ejemplo:

● *Fue el muro quien detuvo el coche.

Se dice

● Fue el muro el que detuvo el coche.

PRONOMBRE RELATIVOS ANTES DE LAS PREPOSICIONES

Cuando, en la oración que se ha integrado como oración de relativo, el sustantivo elidido iba introducido por alguna preposición, el relativo que va introducido por la misma preposición y precedido del artículo determinante correspondiente (MATTE BON, 2004, pág. 318).

Page 125: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 06

Además del relativo que se utilizan las formas quien/quienes que solo pueden ir acompañadas de preposición, pero nunca de artículo. Y el relativo cual/cuales también va precedido tanto de un artículo determinado como de la preposición como se presentan en el relativo que.

EJERCICIO 1. Combina las frases siguientes para expresar los datos que apuntó un policía en su libreta para seguirle la pista a un ladrón.

Ejemplo: Conozco a varios policías. Siento verdadero afecto por ellos.

Conozco a varios policías por los cuales siento verdadero afecto.

1. En la sala vi una cortina. El criminal se escondió detrás de ella.

_________________________________________________________________

2. Quería ver los dormitorios. Había otra puerta cerca de ellos.

_________________________________________________________________

3. Me fijé en la mesa del comedor. Encontré una colilla debajo de ella.

_________________________________________________________________

4. Me asomé al garaje. Encontré un coche abandonado dentro de él.

_________________________________________________________________

5. Traté de usar el teléfono. Había pintura fresca sobre él.

_________________________________________________________________

“LO QUE” PRONOMBRE RELATIVO COMPUESTO

EJERCICIO 1. Expresa lo que piensan los pasajeros de un autobús al llegar a la primera parada de descanso. Usa lo que con las sugerencias:

Sugerencias: tomar una gaseosa comeruna hamburguesa

llamar a casa comprar un helado

lavarme las manos buscar un periódico

Page 126: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p16Lección 06

Ejemplo: Lo que yo necesito es lavarme las manos.

1. _______________________________________________________________

2. _______________________________________________________________

3. _______________________________________________________________

4. _______________________________________________________________

5. _______________________________________________________________

EJERCICIO 2. Escribe las preguntas que hace un guía turístico a los turistas:

Ejemplo: encontrar / buscar

¿Encontró Ud. Lo que buscaba?

1. comprar / necesitar _______________________________________________

2. hallar / esperar __________________________________________________

3. hacer / querer ____________________________________________________

4. conocer /desear __________________________________________________

5. ver / interesarle __________________________________________________

6. experimentar / yo decirle ___________________________________________

Ejercicio 3. Expresa en una sola frase lo que comentan estos amigos:

Ejemplo: El chico reparó en la señorita. Esto le molesto a ella.

El chico reparó en la señorita, lo cual le molesto a ella.

1. El policía puso una multa en el carro. Esto enfureció al señor.

_____________________________________________________________

2. El camarero trajo el café en seguida. Esto no le agradó a la señora.

Page 127: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 06

_____________________________________________________________

3. Mi papá limpió el sótano de la casa. Esto dio gusto a mi mamá.

_____________________________________________________________

4. El señor se cayó en el hielo. Esto causó risa a la niña.

_____________________________________________________________

5. Mi hermano perdió diez dólares. Mi mamá se esperaba esto.

_____________________________________________________________

USO DEL PRONOMBRE RELATIVO CUYO (-A)

En español la palabra cuyo es el único relativo adjetivo para determinar personas o cosas en cualquier función. Se construye siempre concordando con el consiguiente al que se junta; no admite artículo y se refiere al antecedente.

Ejercicio 1. Exprese cómo identifica José a varias personas en una fiesta.

Aquel señor coche esta delante de la casa mi tío

Esa señora canción están tocando mi jefe

Ese hombre cuyo (-a, -os,-as) chistes son aburridos es mi abuela

Aquella joven flores están en la mesa mi prima

Esa muchacha sombrero está en el piso mi hermana

novio baila solo mi padre

Ejemplo: Esa señora, cuyo coche está delante de la casa, es ni abuela.

1. _______________________________________________________________

2. _______________________________________________________________

3. _______________________________________________________________

Page 128: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p18Lección 06

4. _______________________________________________________________

5. _______________________________________________________________

EJERCICIO 2. Escribe lo que Francisco le aconseja a un amigo en una carta. Escribe los pronombres que consideres pertinentes.

Tú no estás al corriente. __________________ (1) debes hacer es mirar las noticias en la televisión. Hay un programa de noticias ______________ (2) se llama “24 horas”. Es un programa _______________ (3) se trasmite desde México todos los días, por ____________ (4) te enterarás de las noticias. El locutor, _____________ (5) voz es conocida tanto en el extranjero como en su país, presenta todos los acontecimientos con claridad. ¿Recuerdas al hombre ______________ (6) te presenté en la fiesta de Marisol? Bueno, él es el sobrino del locutor a __________(7) me refiero. Mi tía Aurora, ____________ (8) vive en México, es su vecina. Él tiene un rancho fuera de la ciudad en ______________ (9) tiene muchos caballos. Eran estos los caballos de ____________ (10) te hablé después de mi último viaje. También, en su casa ______________(11) mis padres pasaron el año nuevo. A ver si haces ________ (12) te aconsejó para estar al día.

EJERCICO 3. Escribe lo que cuenta Rafael de un amigo suyo. Junta las dos frases usando un pronombre relativo. El símbolo * indica el inicio de la cláusula relativa.

Ejemplo: Voy a comprarme un coche modelo deportivo. * Tengo muchas ganas de un coche deportivo.

Voy a comprarme un coche modelo deportivo, del que (del cual) tengo muchas ganas.

1. Voy a salir con unos amigos.* Me gusta mucho salir con ellos.

_________________________________________________________________

2. Mi mejor amigo * ha conseguido entradas para el partido de fútbol. Mi mejor amigo se llama Paco.

_________________________________________________________________

Page 129: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 06

3. Paco tiene un tío. * Su tío trabaja en el estadio.

________________________________________________________________

4. Él tiene cinco entradas. * Las entradas cuestan veinte y cinco dólares cada una.

_________________________________________________________________

5. Los primos de paco * no van a los partidos a menudo. Su padre consigue las entradas.

_________________________________________________________________

Nassi, Robert y Levy Stephen. Spanish Three Years. New York: Ed. AMSCO,1988)

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado “archivos”. Este tipo de actividad es importante para el desarrollo de la comprensión auditiva y de la conciencia lingüística en general.

Page 130: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p20Lección 06

Soy todo oídos

TEXTO 1. ENTREVISTA CON UN ARTISTA

A continuación escucharás una entrevista con un artista.

(Adaptado de Radio Cinco. Todo noticias. España)

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, la cultura

a) debería ser accesible para todos.

b) es difícil que llegue a toda la gente.

c) hay que pagarla para que sea respetada.

2. La grabación dice que

a) es lógico que los discos cuesten mucho dinero.

b) la piratería musical no está tan extendida como se piensa.

c) el autor ve un grave peligro en la piratería musical.

3. según la grabación, los llamados cantautores

a) hablan de cosas de la vida diaria.

b) escriben más sobre belleza o libertad.

c) son diversos en sus temáticas.

4. Según la grabación, este cantautor dice que actualmente

a) la gente hace las canciones con más libertad.

b) es difícil publicar un disco.

c) no le publicarían algunos de sus discos.

TEXTO 2. CÓMO ELEVAR SUS VENTAS POR INTERNET

A continuación escucharás unos consejos para elevar las ventas por Internet.

(Texto adaptado de Radio Latina. Ecuador)

Page 131: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 06

¡Ya sé!

Oraciones explicativas ● Expresan una particularidad del antecedente. No son necesarias para la total

comprensión de lo comunicado y van entre y en el modo indicativo.

Los estudiantes, que ganaron el examen obtendrán el diploma. (= todos).

Oraciones especificativas ● Especifican, concretan o precisan el objeto u objetos a que se refiere el

antecedente. Son necesarias para que la información tenga sentido completo. Pueden ir en indicativo, en subjuntivo (cuando el antecedente es desconocido).

Responde a las siguientes preguntas:

1. En la grabación se dice que una marca de Internet debe hacer publicidad también fuera de la red.

a) Verdadero.

b) Falso.

2. En el texto se aconseja dar bastante información sobre el origen y creación de su empresa.

a) Verdadero.

b) Falso.

3. Según la grabación, los descuentos son una buena manera de hacer clientes.

a) Verdadero.

b) Falso.

4. En la grabación se dice que, para conservar a sus clientes, debe ofrecerles siempre los mismos productos.

a) Verdadero.

b) Falso.

Page 132: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p22Lección 06

Imagínate que tú trabajas en la oficina del alcalde durante una sequía. Tú tienes que leerles a unos periodistas una declaración del alcalde sobre la escasez de agua. Escribe los pronombres relativos que faltan:

Experimentamos una escasez de agua ____________ (1) tiene dos causas principales. Primero, aunque ha llovido mucho, las lluvias _____________ (2) cayeron no llenaron las represas de agua. Segundo, la falta de agua ____________ (3) existe, se debe también a la falta de nieve durante el invierno pasado. Debido a esto, _________ (4) yo les aconsejo a todos los ciudadanos es _____________ (5) conserven el agua ____________ (6) ahora tan valiosa como una joya. _______________ (7) los ciudadanos pueden hacer es no malgastar el agua, no regar los céspedes y no lavar los coches. Estas advertencias, ______________ (8) son de máxima importancia, pueden ayudar a conservar el agua que nos queda. Los habitantes de nuestra ciudad, en _______________ (9) tengo mucha confianza y a ________________ (10) estimo mucho, podrán disminuir el riesgo _____________ (11) existe. Todo __________ (12) digo es para nuestro bien y _____________ (13) no cooperen harán daño a los demás. Hay inspectores _____________ (14) vigilarán el consumo de agua por toda la ciudad. Ellos multarán a los ciudadanos ________________ (15) no obedezcan estas reglas.

Nassi, Robert y Levy Stephen. Spanish Three Years. New York: Ed. AMSCO,1988)

Autoevaluación

Los alumnos que hicieron la tarea saldrán antes. (una parte).

Conozco a una secretaria que sabe tres idiomas. (indicativo, antecedente conocido).

Busco a una casa que sepa tres idiomas. (subjuntivo, antecedente desconocido).

Page 133: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p23 Lección 06

Referências

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

___________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

___________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso.São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

___________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

___________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

Nassi,Robert y Levy Stephen. Spanish Three Years. New York: Ed. AMSCO,1988)

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

Page 134: Lengua Española VI

Los pronombres relativos p24Lección 06

SáNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999

APTHAPI INTERNACIONAL DE CUENTACUENTOS. Disponible en: <http://www.laprensa.com.bo/diario/entretendencias/cultura/20120511/el-apthapi-recoge-cuentos-narrados-y-escritos>. Acceso en: 03 de octuber de 2012.

Page 135: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo

Lección 07

Lengua Española VIOscar Mauricio Gomez

Page 136: Lengua Española VI
Page 137: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 07

Presentación y Objetivos

Lección 07Verbos que rigen el

indicativo y el subjuntivo

En esta lección 7 vamos a trabajar las alternancias modales (Modo indicativo / Modo subjuntivo), o sea, las alternancias en los que un mismo predicado admite el modo indicativo o el modo subjuntivo. Esta alternancia permite comparar las diferencias de forma y significado ya sea con respecto al indicativo o al subjuntivo. Debemos considerar que las alternancias modales se presentan en algunos casos debido a la existencia de diferentes sentidos entre los predicados inductores. Por ejemplo, cuando sentir se emplea como un verbo de percepción (con una acepción similar a la del verbo notar) se construye en el modo indicativo, como en solo sentí que él también decía la verdad. De otra manera, cuando utilizamos el subjuntivo se expresa una reacción afectiva; en tal situación lo asociamos al verbo lamentar: Siento que haya ocurrido esto. Así mismo podemos utilizar los verbos de entendimientos, que en la oración subordinada manifiestan lo que se piensa o se cree, Yo creo que tengo tiempo de salvarme, y aquí la oración iría en el modo indicativo; en cambio, utilizaremos el subjuntivo cuando expresa una toma de postura o una decisión, o sea, cuando trasmite la expresión de sentimiento de esperanza, que constituye una noción intencional.

En las oraciones subordinadas dependientes de verbos de opinión, de lengua o de percepción, el verbo puede ir en indicativo o subjuntivo. Va en indicativo la oración principal si esta es afirmativa o interrogativa. Para ilustrar mejor esta situación, podríamos decir que en los verbos de lengua se utiliza el modo indicativo cuando los verbos de este grupo transmiten estados de cosas que se tienen por ciertos. Y utilizamos el modo subjuntivo en esta oración subordinada cuando la oración principal es negativa y da la idea de una refutación en relación al contenido afirmado previamente. Ejemplo:

● Yo veo que David trabaja mucho.

● Yo no veo que David no trabaje mucho.

Y los verbos que rigen el subjuntivo agrupan un determinado número de verbos que introducen peticiones, órdenes, sugerencia y otras formas de solicitar o requerir de alguien algún desempeño. O sea, aluden a estados de cosas factuales que se sitúan generalmente en el futuro, como los que expresan intención, causa, e influencia. Ejemplos:

● Él dijo que vinieras temprano.

Page 138: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p04Lección 07

Para empezar

Los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

1. Saber diferenciar los usos del modo indicativo y del modo subjuntivo en distintas clases de enunciados, principalmente a partir del empleo de ciertas clases de verbos, como los de entendimiento, lengua, percepción, influencia, entre otros.

2. Desarrollar la habilidad de comprensión y expresión de enunciados gramaticalmente correctos y adecuados a la intención semántica correspondiente, dando especial atención a la alternancia modal “indicativo X subjuntivo”.

Ahora vas a leer un texto que habla sobre la falta de vocaciones. Dado que se trata de un ejercicio de comprensión lectora, al finalizar la lectura, responde las preguntas sobre el texto.

Faltan vocaciones

Desde hace aproximadamente una década, en las aulas de la mayor parte de las escuelas técnicas y de las facultades de Ciencias de las universidades, curso tras curso se registra una incesante disminución del número de alumnos matriculados. Sin embargo, es en este tipo de formación científico-técnica donde existe una mayor demanda de las empresas y del mundo laboral. Estas carreras habían nutrido históricamente multitud de promociones de informáticos de las empresas tecnológicas, consultoras e integradoras de sistemas del país, pero me consta que ya no es así.

Y me pregunto: ¿la falta de vocaciones es debida a la pérdida de prestigio de la carrera informática? No nos podemos permitir el lujo de que la profesión informática esté desprestigiada mientras que las previsiones de crecimiento de la industria de las Tecnologías de la Información (TI) están por encima de las previsiones de crecimiento general.

Las empresas del sector buscan incesantemente nuevos talentos y las universidades cada vez generan menos. Ante esta asimetría tan notable, es el momento de reflexionar sobre qué factores pueden aportar una explicación a este aparente desprestigio de la profesión de informático. Un factor que puede explicar esta falta de interés de los nuevos universitarios por las carreras del entorno TI es la cultura del up or out (literalmente, “arriba o fuera” y que se traduce por “promoción o salida”). El sector es muy competitivo y tiene la ¿merecida? reputación de incentivar la promoción interna en estructuras jerárquicas. Estos valores no están de moda entre los potenciales nuevos titulados.

Para los posibles informáticos, aquellos con más visión, la tendencia a la externalización de servicios TI al extranjero genera incertidumbres sobre el futuro

Page 139: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 07

de los puestos de trabajo. Por ejemplo, la India dispone de recursos para atender servicios TI globalmente con alta calidad.

Prestigiar la profesión debe ser el objetivo de las empresas del sector, pero también de las administraciones públicas y de las universidades. Las empresas debemos generar expectativas profesionales a nuestros colaboradores, tanto en la compañía como en el sector en general. Claramente, el prestigio de una empresa debe medirse también por el potencial de empleabilidad de su capital humano. Es vital ofrecer proyectos interesantes, una carrera profesional humana y compatible con la vida familiar, y planes de formación continuada.

Las administraciones, sobre todo las locales, deben generar espacios de atracción e interacción de instituciones y empresas, por ejemplo, desarrollando parques tecnológicos que permitan a las empresas acercarse allí donde reside y estudia el talento; y a este respecto, se me ocurre preguntarme cuántas universidades hay fuera de las grandes ciudades.

La Universidad no está al margen de este fenómeno. La promoción de las carreras tecnológicas es básica, diseñando planes de estudio interesantes y orientados a la realidad del mercado profesional. La colaboración en los planes de formación de las empresas tecnológicas también supondría una buena manera de potenciar y hacer más atractiva esta profesión. Hacer un esfuerzo en esta línea es clave y una oportunidad de superar, gracias al crecimiento en sectores de alto potencial de crecimiento, la previsible recesión que se cierne sobre la economía.

(Texto extraído de Cinco días. España). Disponible en: www.cincodias.com/articulo/directivos/faltan-vocaciones-carrera-informatica/2008051. Acceso: 22/10/2012

Ahora responde las siguientes preguntas sobre el texto (marca la opción que corresponda).

1. Según el texto, desde hace muchos años, las facultades de Ciencias están…

a) perdiendo prestigio promoción tras promoción.

b) colocando a muchos informáticos en empresas tecnológicas.

c) estancados en cuanto al número de alumnos matriculados.

2. En el texto se nos dice que la falta de informáticos se debe a que…

a) hay mucha competencia en los posibles puestos de trabajo.

b) en el extranjero los informáticos están mejor pagados.

c) las empresas del sector cada vez demandan menos especialistas.

Page 140: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p06Lección 07

Así es

3. Según el texto, la solución a esta falta de informáticos es que la Universidad…

a) proyecte parques tecnológicos y espacios de atracción en las grandes ciudades.

b) genere expectativas basadas en buscar trabajo fuera del país.

c) cuente con las necesidades de las empresas para elaborar sus planes de estudios.

3. Escribe un comentario expresando tu opinión a favor o en contra del texto “Faltan vocaciones”. En el escrito deberá:

● Exponer su punto de vista;

● Dar ejemplo que lo apoyen;

● Hablar de su experiencia personal;

● Elaborar una breve conclusión.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Verbos que rigen indicativo

Se han establecido tres grandes grupos de verbos que al agruparlos y exponerlos se presentan en la modalidad indicativa. Estos grupos son los verbos de entendimiento,

Page 141: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 07

de lengua y de percepción. A continuación presentaremos cada grupo por separado.

a) Verbos de entendimiento/opinión:

Cuando los predicados de esta clase de verbo se construyen con indicativo, introducen aseveraciones, contenidos percibidos como verdaderos o presentados como nuevos en algún fragmento del discurso. El contenido de la oración subordinada manifiesta lo que se cree o se piensa. O sea, todos nos sirven para expresar nuestra opinión, y para preguntar a los demás por la suya. Observa el siguiente ejemplo:

● Papá, ¿Qué piensas de la violencia que vivimos hoy?

● Creo que la violencia de hoy se debe sobre todo a la injusticia social que vivimos.

Siempre usamos el modo indicativo cuando preguntamos a otro por su opinión. A continuación se listan los verbos de entendimiento más representativos

Creer: Creo que tienes razón.

Opinar: Ellos opinan que deberías ir a la ceremonia de clausura.

Parecer: A mí parecen que se desesperan demasiado.

Pensar: Pienso que tienen razón.

Suponer: Suponíamos que estaban en la oficina.

Considerar: Consideré que ya sabías todo.

Estimar: Estiman que no les ha tocado el momento.

Juzgar: El profesor juzgaba que todo era un equívoco.

Meditar: Medité lo que leí en la revista.

Recordar: Recordaron lo que había vivido.

b) Verbos de lengua o comunicación:

Los verbos de lengua aportan, en las oraciones declarativas, significados vinculados a la evidencialidad, noción que designa el compromiso personal del hablante con la veracidad de la información transmitida o con la fuente de la que procede (Nueva gramática de la lengua española, 2010, pág. 423). Así pues, quien enuncia la secuencia Como recordó el ministro Joaquín Barbosa, los efectos de la corrupción serán inconmensurables, añade su conformidad personal a la información emitida por el ministro Joaquín Barbosa.

A seguir, los verbos más usados

Page 142: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p08Lección 07

Decir: El ministro Joaquín Barbosa dice que hay un culpable.

Manifestar: Manifiesta que ese informe no está bien hecho.

Concluir: Concluye que no sabe quien lo influyó.

Prometer: Promete que irá en el próximo festivo.

Recordar: Recuerda que mañana tienes cita con el médico.

Responder: El reo respondió que no.

Contestar: Contesta que no le conviene.

Replicar: Replica que todo es una artimaña.

Saber: No sabíamos que después podíamos retornar.

Igualmente se construyen los verbos siguientes:

advertir informar deducir

escribir copiar probar

afirmar mantener demostrar

inferir dar por cierto sostener

asegurarse mostrar enterarse

c) Verbos de sentido/percepción (sensorial o intelectiva):

La elección de este tipo de se da en función de que predomine en estos predicados el sentido inactivo, o sea, recibir información relativa a lo que sucede.

ver: Vi que peleaban en la calle.

oír: Oigo que se aproxima alguien.

sentir: (percibir) El padre siente que el niño gime.

notar: El chico notó que hacía demasiada brisa.

observar: Observo que sobra una silla en la sala de clase.

La misma estructura vale para los siguientes verbos:

Page 143: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 07

advertir / darse cuenta / percibir / barruntar / escuchar / presentir

Es importante destacar que cuando la negación está presente en los verbos de entendimiento, de lengua o de percepción, esta negación induce a que la oración subordinada aparezca en subjuntivo, dando la idea que se refuta un contenido afirmado previamente. Veamos con algunos ejemplos como se presenta la estructura de estas oraciones cuando el verbo es afirmativo o negativo.

● Señor Palmiere, usted que es economista ¿cree que continuará la crisis económica en Europa? ¿Piensa que los países saldrán rápido de ella?

● No creo que acabe a corto plazo, y no pienso que vayan a superarla rápidamente. Creo que la crisis sigue por un buen tiempo.

Veamos el siguiente esquema:

Verbo afirmativo:

VERBO 1 (AFIRMATIVO) + QUE + VERBO 2 (MODO INDICATIVO)

● Yo creo que dice la verdad. (verbo de entendimiento)

● Él demuestra que tiene la razón. (verbo de lengua)

● El chico ve que viene alguien. (verbo de percepción)

Con las preguntas retóricas también usamos el modo indicativo.

¿No crees que + indicativo?

● ¿No crees que Leontina está mucho más bonita?

En realidad no estoy preguntando, sino afirmando que, en mi opinión, Leontina está mucho más bonita.

Verbo negativo:

● Yo no creo que diga la verdad. (verbo de entendimiento)

● Él no demuestra que tenga razón. (verbo de lengua)

● El chico no ve que venga alguien. (verbo de percepción)

(NO) VERBO 1 (NEGATIVO) + QUE + VERBO 2 (MODO SUBJUNTIVO)

Page 144: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p10Lección 07

1. Marca el tiempo adecuado.

Ejemplo: A mucha gente le parece que las cárceles sirven/sirvan para resocializar a los reos, pero no es verdad.

1. Otros consideran que hay/ haya que invertir más dinero en mejorar las condiciones de los internos.

2. Nosotros no pensamos que hay/haya que legalizar las drogas.

3. Otros aseguran que el tabaco y el alcohol son/sean drogas.

4. Yo creo que deben/beban aumentar las penas para los menores infractores.

5. Algunas miembros de la sociedad contestan/contesten la reducción de la edad para la condenación de los jóvenes.

6. Algunos teóricos dicen que hay/haya una generación perdida.

7. No creo que a los menores infractores tienen/tengan que aplicar las mismas penas que a los mayores.

8. Nosotros suponemos que desde la cárcel siguen/sigan dando órdenes de paz o muerte.

9. La sociedad civil estima que los jóvenes tienen/tengan que tener penas alternativas.

10. Las ONGs juzgan pertinente que deben/deban tener acompañamiento psicológico para la elaboración de sus propios duelos.

2. Responde siempre en forma negativa.

Ejemplo: A. ¿Tú crees que Carlos Eduardo va ganar las elecciones en Natal.

B. No, no creo que Carlos Eduardo gane las elecciones en Natal.

Manos a la obra

Page 145: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 07

1. A. ¿Tú piensas que Lucas logrará los votos para llegar a ser concejal de la Ciudad?

B. _______________________________________________________________

2. A. ¿Tú consideras que habrá mucha compra de votos en estas elecciones?

B. _______________________________________________________________

3. A. ¿A ti te parece que los caciques políticos aún influyen en los votantes?

B. _______________________________________________________________

4. A. ¿Tú crees que será renovado el concejo de la ciudad en esta elecciones?.

B. _______________________________________________________________

5. A. Tú piensas que eres responsable por el resultado de la elección?.

B. _______________________________________________________________

Los verbos que rigen subjuntivo

La Nueva Gramática de la lengua española caracteriza los predicados que inducen al subjuntivo por la valoración emotiva y no tanto por si el hecho haya ocurrido o no. Es decir, “puesto más que informar de un estado de cosas lo presentan bajo el prisma de una evaluación, una emoción, una intención o una acción ejercida ante alguien. (Nueva gramática española. 2010, pág. 478)

a) Verbos de deseo:

1. Querer: Quiero que digan la verdad.

2. Pretender: Pretendo que entiendan todo.

3. Desear: Deseo que no hablen mal de los otros.

4. Apetecer: Les apetece que traiga algo de comer.

5. Ansiar: Él ansia que tú ganes el concurso.

Page 146: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p12Lección 07

Otros verbos:

anhelar suspirar por procurar

conformarse aspirar ambicionar

Y sus contrarios:

Detestar: Detesta que falte.

b) Verbos de mandato u orden:

1. Disponer: Se dispuso que trabajáramos juntos.

2. Encargar: Lo encargué que mantuviera el orden.

3. Mandar: Los mandamos que regresaran pronto.

4. Ordenar: Te ordenó que limpies el cuarto.

Se construyen también en subjuntivo estos verbos:

aconsejar inducir concertar mover a

avisar instigar convenir pactar

concordar obligar decretar ponerse de acuerdo

decidir persuadir establecer reclamar

determinar prescribir forzar resolver.

c) Verbos de permiso o prohibición:

1. Permitir: Me permitieron que comiera en las clases.

De igual manera se construyen los siguientes verbos:

aprobar tolerar ceder

aceptar acceder a consentir

Page 147: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 07

asentir admitir transigir

condescender

Y sus contrarios:

1. impedir: La lluvia impidió que se hiciera la clausura de los juegos.

2. no autorizar: No autorizaron que permaneciéramos en el aparcamiento.

3. prohibir: Nos prohibieron que nos riéramos alto.

De igual manera se conjugan los siguientes verbos:

dificultar vedar imposibilitar interdeci

impedir negarse a estorbar obstaculizar

d) Verbos de alegría o tristeza:

1. alegrarse: Nos alegramos de que hayas tenido éxito.

Algunos verbos de alegría que se conjugan como el modelo anterior:

agradar gustar disfrutar

complacer(se) animarse (se) a gozarse en

deleitar contentar(se) satisfacer

2. entristecerse: Nos entristece que pierdas tu trabajo.

Algunos verbos de tristeza que se conjugan como el modelo anterior:

atormentar amargar desconsolar

angustiar acongojar(se) atribular(se)

afligirse contrariar(se) apesadumbrar(se)

abatir

Page 148: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p14Lección 07

e) Verbos de admiración o indignación:

1. admirarse: Me admira que consigas trabajar tanto.

Verbo de admiración que se conjugan como el modelo presentado:

extrañar(se) parmar(se) maravillar(se) sorprender(se)

2. Indignar(se): Me indigna que Carlos haya dicho mentiras.

Verbos de indignación que se conjugan como el modelo anterior:

enfadarse irritarse encolerizarse sulfurarse

desagradar enojarse enfurecerse exasperarse

f) Verbos de dolor moral:

1. sentir: Siento mucho que no estés en la reunión.

2. quejarse: Se quejaba de que no dijera la verdad.

3. dolerse: Me duele que digas tantas mentira para mí.

Otros verbos que se conjugan en el mismo modelo:

agraviar herirse conmover(se) lamentarse

g) Verbos de temor:

1. Temer: Temían que les pasara algo.

Algunos verbos que se conjugan bajo la misma estructura:

aterrorizarse atemorizarse empavorecerse

acobardarse intimidar espantarse

Page 149: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 07

asustarse amedrentarse

h) Verbos de duda:

1. dudar: Dugo (de) gane el partido.

2. Ignorar: Ignoraba que estuvieras enfermo.

Otros verbos:

no saber desconocer

Y todos los verbos que rigen en indicativo en forma negativa.

i) Verbos de esperanza:

1. Esperar: Espero que vuelvas lo más rápido posible.

Otros verbos:

aguardar a encargarse de confiar en encomendar

j) Verbos de ruego, súplica o consejo:

1. rogar: Le ruego (que) me pagué el préstamo.

2. suplicar: Le suplico que me atienda urgentemente.

Y sus contrarios:

Demandar pedir implorar suplicar

k) Ciertas expresiones impersonales:

1. Convenir (que): Convendría que lo acompañaras.

2. Bastar (con que): Basta con que des tu testimonio.

Page 150: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p16Lección 07

3. Ser necesario: No fue necesario que le dijeran.

4. Ser fácil (que): Es fácil que olviden lo que hicimos.

5. Ser tiempo (de que): Es tiempo de que responsabilices de tus cosas.

ser probable (que) ser dudosa ser difícil ser injusto

ser justo valer más (que) ser imposible ser preferible

ser de esperar poder ser ser natural ser posible

ser hora (de que) ser inminente ser lástima importar

1. Completa las frases con verbos entre paréntesis en infinitivo o presente de subjuntivo.

a) Espero que (Jorge, encontrar) ____________________________ trabajo rápidamente.

b) – Tengo hambre. - ¿Quieres que te (yo, preparar) ___________________ algo de comer?

c) Me gustaría (yo, conocer) ________________________________ a tus padres.

d) Aléjate un poco. Prefiero que no nos (ellos, ver) ____________________ juntos. ¡es una sorpresa.

e) Te ruego que no me (tú, aguardar) _________________________. Prefiero (quedarme) _________________________ en casa.

2. Escribe frases como en el ejemplo utilizando el presente o el imperfecto de subjuntivo.

Manos a la obra

Page 151: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 07

1. Alberto quería que (yo, trabajar con él) trabajara ____________ con él.

2. Espero que no (llover) el fin de semana. _____________________________.

3. ¿Os importaría que (yo, invitar) a Ofelia a la reunión) ____________________?

4. Francisco nos suplicó que (nosotros, dejarlo solo) _______________________.

5. Tengo ganas de que (vosotros, venir) __________________________________.

6. Me gustaría que (el mundo, ser más justo) _____________________________.

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado “archivos”. Este tipo de actividad es importante para el desarrollo de la comprensión auditiva y de la conciencia lingüística en general.

TEXTO 1. Futboleros anónimos.

A continuación escucharás una opinión sobre el fútbol.

(Texto extraído de Radio 3. Argentina)

Disponible en: www.radiosenlaweb.com/Rad-119.php. Acceso: 4/11/2012

Page 152: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p18Lección 07

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, a la persona que habla, de pequeño

a) le gustaba jugar solamente a la pelota.

b) no le importaba jugar solo, con tal de jugar a la pelota.

c) lo que le hacía más libre era jugar a la pelota.

2. Según la grabación, esta persona dice que el fútbol

a) le despertó verdadera pasión de mayor.

b) protagonizó los momentos más inolvidables de su vida.

c) va transformándose de una afición en amor por el dinero.

3. Según la grabación, un hombre, en un país de Asia

a) se hizo muy amigo de otro porque llevaba una camiseta de su equipo.

b) empezó a hablar con otra persona de fútbol por una camiseta.

c) se comunicó con otro por señas porque llevaba una camiseta de su equipo.

4. La grabación dice que los futbolistas, entrenadores, periodistas, etc.

a) tienen que jugar más al fútbol.

b) jugaban al fútbol de pequeños.

c) deberían alejarse del fútbol una temporada.

TEXTO 2. Hablemos en latín

A continuación escucharás una entrevista con Pilar, una profesora de lengua española.

(Texto extraído de Radio Uno. España)

Disponible en: www.radiouno.com.co/tag/espana. Acceso: 4/11/2012

Page 153: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 07

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, muchas veces cuando utilizamos el latín

a) hacemos un uso culto de la lengua.

b) usamos palabras que no son propias de la lengua hablada.

c) no sabemos que esas palabras pertenecen al latín.

2. Según la grabación, la palabra inopia en latín significaba

a) deterioro.

b) carencia.

c) desliz.

3. Según la grabación, palabra etcétera

a) hay que repetirla dos veces para que tenga sentido.

b) se utiliza para no ser repetitivo en una idea.

c) es necesaria al final de una enumeración.

4. Según la grabación, en español, el término currículo

a) se aplica a la “la carrera de la vida”.

b) suele usarse incorrectamente.

c) quiere decir plan de estudios.

¡Ya sé!

1. A. Para la expresión de opinión, pensamiento, percepción se usa el indicativo en frases afirmativas y de preguntas.

Page 154: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p20Lección 07

● Me parece tienes toda la razón.

● ¿No piensas que es un poco temprano?

B. Con expresiones impersonales (es verdad/cierto/evidente, está claro)

● ¿Es verdad que Ángela es actriz?

● Es evidente que Julián no quiere ayudarnos.

● Estaba claro que decía mentiras.

2. A. Para expresar deseos, influencias, entre otros, se pueden utilizar las siguientes construcciones.

Algunos verbos o expresiones que indican deseo + infinito o subjuntivo.

a) Se usa esta construcción con los verbos y expresiones de deseo, influencia, pena, …

b) Se usa el infinitivo cuando los dos verbos (el que expresa el deseo y el que expresa la acción) se refieren a la misma persona. Nos podemos referir al presente al pasado o al futuro.

c) Se usa el subjuntivo cuando los dos verbos se refieren a persona diferentes. Se usa el presente de subjuntivo cuando nos referimos al presente o al futuro.

Ejemplo:

● Federico, Quiero (yo) que digas (tú) la verdad.

Se usa el pretérito imperfecto de subjuntivo cuando nos referimos al pasado o después de una oración condicional.

Ejemplo:

● Mis hermanos pedían que dijera la verdad.

Querer + infinitivo Quiero ayudar en la Universidad.

Querer + que + infinitivo Quiero que me ayudes en la

Ser/parecer + que + subjuntivo Es uma vergüenza que sean ladrones.

Page 155: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 07

Autoevaluación

B. Para valorar acciones o situaciones se puede usar las siguientes construcciones.

a) Se usa esta construcción con ciertas las expresiones impersonales como:

Ser + bueno, malo

Parecer + bien, mal

Ser/parecer + mejor, lógico, natural, normal, maravilloso, importante, interesante.

Ser/parecer + una vergüenza, una locura, una pena, una lástima.

b) Se usa el presente del subjuntivo cuando nos referimos al presente o al pasado. Ejemplo:

● Es importante que hagan el trabajo.

c) Se usa el pretérito imperfecto de subjuntivo cuando nos referimos al presente o al futuro. Ejemplo:

● Sería una pena que suspendieras el semestre.

Ser bueno + que + subjuntivo Es bueno que estéis felices.

Parecer bueno + que + subjuntivo Me parece bueno que salgas.

Ser/parecer + que + subjuntivo Es uma vergüenza que sean ladrones.

Escribe un texto sobre tus opiniones, recuerdos y sentimientos con respecto al último carnaval. Utiliza las expresiones que has aprendido.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 156: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p22Lección 07

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 157: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p23 Lección 07

Referências

ALETA ALCUBIERRE, Enrique. La oposición modal Indicativo/subjuntivo en la gramática del español como la lengua extranjera. Disponible: ww.educacion.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Revista/2004_02/2004_redELE_2_01Aleta.pdf?documentI. Acceso 12/10/2012.

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español.Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CASTRO , Francisca. RODERO, Ignacio. SARDINERO, Carmen. Español en Marcha. Madrid. SGLE, 2009.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

Faltan vocaciones. Disponible en: www.cincodias.com/articulo/directivos/faltan-vocaciones-carrera-informatica/20080510. Acceso: 22/10/2012.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

_________________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

MARÍN, Francisco. SATORRE, F. Javier. VIEJO SÁNCHEZ, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa. (2004)

___________________. Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa. (2004)

Page 158: Lengua Española VI

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo p24Lección 07

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL,

Radio Uno. España. Hablemos en latín. Disponible en: www.radiouno.com.co/tag/españa. Acceso: 4/11/2012

RADIO 3. Argentina. Futboleros anónimos. Disponible en: www.radiosenlaweb.com/Rad-119.php. Acceso: 4/11/2012

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SANCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

Page 159: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

La expresión de la condición

Lección 08

Lengua Española VIOscar Mauricio Gomez

Page 160: Lengua Española VI
Page 161: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 08

Presentación y Objetivos

Lección 08La expresión de la condición

En esta lección 8 estudiaremos, de una manera más detallada, las oraciones condicionales. La información temporal y modal que encierran las oraciones condicionales es de considerable complejidad, no solo por la variedad de los esquemas que se admiten, sino también por la intersección de los valores semánticos que se expresan en esas correlaciones. Ya sabemos que las oraciones condicionales siempre cuentan con una oración subordinada y que los rasgos de estas prótasis (oración subordinada que forma parte de una oración condicional) ponen de manifiesto la actitud del hablante en relación con la posibilidad, la probabilidad o la irrealidad de la supuesta situación.

Se llama real al periodo que se forma con prótasis en indicativo y se ajusta a la estructura: Si + presente del Indicativo. Se denomina potencial al período que se ajusta a la estructura: si + pretérito imperfecto del subjuntivo en la prótasis (oración subordinada) y condicional simple en la apódosis (oración principal). Y por último, el periodo irreal que se ajusta a la estructura: si + pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo en la prótasis, y pluscuamperfecto de subjuntivo / futuro compuesto /condicional simple en la apódosis.

Los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

● Saber diferenciar las oraciones condicionales reales, potenciales e irreales y al mismo reconocer la actitud del hablante para la enunciación de la realidad, potencialidad e irrealidad de la condición.

● Reconocer la prótasis y la apódosis en las oraciones condicionales así como otras estructuras que cumplan con la función de la condición.

● Apropiarse de la expresión de la condición tanto en la expresión oral como en la expresión escrita.

Page 162: Lengua Española VI

La expresión de la condición p04Lección 08

Para empezar

Ahora vas a leer un texto que habla sobre un “Idioma diferente”. Dado que se trata de un ejercicio de comprensión lectora, al finalizar la lectura, responde las preguntas sobre el texto.

Un idioma diferente

Elías Gábalo era un buen tipo. Trabajador, honesto, dadivoso. No tenía mayores ambiciones, pero aspiraba a una vida tranquila, con una buena mujer al lado, varios hijos, cierto bienestar, en fin, nada del otro mundo. Y Elías Gábalo empezó por encontrar esa buena mujer con la que soñaba. Era una chica educada, habilidosa, discreta, honrada y, sobre todas las cosas, muy trabajadora. Le encantaba la cocina. Elías Gábalo era feliz. Había encontrado su alma gemela. Él adoraba comer. Y comer bien. El primer año de casados todos sus regalos eran en función del arte culinario. Y el segundo, también. Y el tercero. Emilita –ese era su nombre– gobernaba en la cocina con todos los elementos que cualquier ama de casa pudiera soñar.

Y allí estaba Emilita, siempre firme en la cocina entre zapallos, perejil, dientes de ajo, pimentones o nuez moscada. Nada la hacía más feliz que revolver el caldo o espesar la salsa.

Y Elías Gábalo le festejaba todos y cada uno de sus riquísimos platos. –¿Qué comemos hoy?– era el saludo habitual de Elías Gábalo a su mujer. Y no porque no la quisiera. Al contrario, la adoraba. Pero le parecía que con esa pregunta todo estaba dicho: “Buen día, mi amor, te quiero mucho, te extrañé tanto, ¿qué sorpresa me espera?”. Y Emilita así lo interpretaba también porque inmediatamente contestaba –como si fuera un disco– el nombre del plato que había preparado.

Al principio eran cosas fáciles, claro. Pero a medida que transcurría el tiempo y ella se perfeccionaba, los platos iban sofisticándose más y más. Y el diálogo entre ellos También. Si bien su conversación siempre había girado alrededor de la comida, de los ingredientes, las salsas, hortalizas o hierbas aromáticas, algunas veces mechaban con algún comentario del barrio, de la familia, de la situación general del país. Pero poco a poco el tema de conversación se fue reduciendo, estrechando, limitando a una sola y única cosa: la gastronomía.

Se habían fabricado un diccionario tan insólito, que los vecinos cuando presenciaban un diálogo entre ellos –por casualidad– permanecían atónitos, perplejos. Los consideraban totalmente insanos. Alguno aventuró a anotar en una libretita los significados de ciertas palabras. Había descubierto, por ejemplo, que “hacer picadillo” quería decir “hace frío”, y “cortar rodajitas”, “hace calor”, “carne mechada” era “buenos días” y “huevos rellenos”, “buenas noches”. Y así siguiendo.

El barrio entero estaba intrigado con los Gábalo. Una extraña fascinación los dominaba a todos. Por lo tanto, se dedicaron a espiarlos. Entonces se percataron de que Emilita, por fi n, merced a los ruegos de madre y suegra, había quedado embarazada. ¿Dejaría un poco la cocina ahora que estaba así? ¿Dejaría de comer

Page 163: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 08

tanto? Milagrosa y misteriosamente Emilita dejó de atender la cocina. Estaba embelesada con el bebé que pronto llegaría. Elías Gábalo, en cambio, no se conformaba. Quería comer.

Y tenía que soportar, sin embargo, la visión de montones de pañales, mamaderas, baberos, pañoletas, colchitas, sonajeros, etc. Y cuando reclamaba su bocado, su sostén vital, la razón de su vida, Emilita le alcanzaba un biberón con leche por todo alimento. ¡Ah! no, Elías Gábalo no podía tolerar tamaña impertinencia. Tan luego a él. Él, que se había desvivido por comprarle todos los elementos culinarios imaginables. Él, que había agrandado la cocina hasta convertirla en la única habitación de la casa.

No, no y no. Esto no podía ser. Ya iba a ver Emilita. Y así fue cómo un día se levantó de la cama, salió de la cocina, se puso la “cacerola”, dijo “achicoria” y se fue. Y no volvió.

A la hora señalada, Emilita tuvo su niño. Una criatura rozagante, rellenita, de tez rosada. Y el parto fue normal. Al principio Emilita estaba tan entretenida con su retoño, que no reparó en la falta de Elías Gábalo, pero en cuanto comenzaron a salirle dientes al niño (acto que vino acompañado de un hambre feroz y no había comida que le alcanzara), comenzó a sentir nostalgia de su media naranja.

La cocina-casa retomó su vieja fisonomía. Emilita sabía que Elías Gábalo no tardaría en aparecer. Y no se equivocó. Corriendo la cortina de ajos y cebollas, tropezando con melones y pomelos, atravesando botellas, latas y cajones de mercadería fresca o envasada, se fundió en un interminable abrazo que apretó hasta hacer palidecer las carnes de su amada familia.

Frases como “escalopes”, “canelones”, “villeroi”, “provenzal”, “maryland”, eran intercambiadas con entusiasmo frenético por el matrimonio. Hasta el pequeñín inauguró su primera palabra –”mondongo”– que emocionó hasta las lágrimas a los progenitores.

Y así las cosas, adivinará el lector que, colorín colorado, este cuento se ha acabado. Pero no con un sorpresivo –acaso esperado– final explosivo. No. Nada de eso. Los componentes de la familia Gábalo terminaron sus días, felices. Comiendo perdices.

(CABALLERO, 1988, p.100).

PREGUNTAS – señala la opción que corresponda:

1. En el texto se nos dice que Elías Gábalo

a) era feliz cocinando con su alma gemela.

b) daba buena cuenta de todo lo que le cocinaba su mujer.

c) le pedía a su esposa el plato que tenía que prepararle a diario.

Page 164: Lengua Española VI

La expresión de la condición p06Lección 08

Así es

2. Según el texto, Emilita empezó a desatender la cocina cuando

a) estaba embarazada.

b) tuvo a su primer hijo.

c) se sintió espiada por los vecinos.

3. En el texto se indica que cuando al niño le salieron los dientes

a) Elías no se conformaba con la nueva situación y los abandonó.

b) tuvieron que comprar más comida porque era muy glotón.

c) Emilita empezó a echar de menos a su marido.

La condición

En español, el hablante dispone de varias maneras de expresar condiciones, o sea, dependiendo del tipo de condición de que se trate o la actitud con la que se quiera plantearlas.

Veamos algunos operadores que se emplean para expresar condiciones y algunos tipos de oraciones condicionales, en función de la actitud de la persona que habla con respecto a lo que dice. De hecho, el operador más neutro del que dispone el hablante es si.

Debemos tener en cuenta que las condiciones expresadas con si pueden ser de cualquier tipo. Con este operador podemos presentar tres estructuras fundamentales para expresar la condición de la manera más general posible.

1. Hechos concretos o reales: cuando se considera la oración introducida por si como algo que puede haberse realizado en el pasado o puede realizarse o ser verdad en el presente o en el futuro, el verbo de la oración introducida por si va en uno de los tiempos del modo indicativo. Veamos las siguientes estructuras que se ajustan a este principio.

Page 165: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 08

a) Si + presente del indicativo + presente del indicativo

● Si trabajo mucho, gano dinero.

b) Si + presente del indicativo + futuro imperfecto

● Si trabajo mucho, ganaré dinero.

c) Si + presente del indicativo + ir a + infinitivo

● Si trabajo mucho, voy a ganar dinero.

d) Si + presente del indicativo + imperativo afirmativo

● Si trabajas mucho, descansa.

e) Si + presente del indicativo + imperativo negativo

● Si trabajas mucho, no te agotes.

Como decíamos, la oración condicional introducida por el operador si sólo puede construirse con el verbo en el modo indicativo y nunca va en futuro. Incluso cuando la oración condicional se refiere a algo futuro que el hablante considera posible, el verbo de la oración va en presente del indicativo.

La Nueva Gramática la Lengua española dice que “las construcciones condicionales están encabezadas por la conjunción si forman parte de las estructuras denominadas bimembres denominadas tradicionalmente PERÍODOS” (Nueva Gramática de la lengua española, 2010, pág. 897). El período condicional o hipotético consta de una oración subordinada denominada prótasis y una principal, denominada apódosis:

a) El período condicional puede empezar por la oración subordinada. Llamamos este tipo de estructura de prótasis. Veamos un ejemplo:

● Si vienes a mi casa, te doy un regalo.

● Si continua con la gripe, vaya al médico.

La oración subordinada se separa de la oración principal por una coma en la escritura y por una pausa en la oralidad.

b) El período condicional puede iniciar por la oración principal. Llamamos este tipo de estructura de apódosis.

● Te doy un regalo si vienes a mi casa.

● Iría al teatro si cantara Roberto Carlos.

La relación entre prótasis y apódosis refleja la secuencia cronológica, propia de las relaciones causales, por la que el presente de la prótasis puede combinarse con otro presente o futuro, pero no con un pasado (RAE. 2010. Pág. 906).

Page 166: Lengua Española VI

La expresión de la condición p08Lección 08

2. Hechos irreales posibles (potenciales) o pocos probables. Cuando la condición introducida por si se refiere algo que el hablante quiere presentar como irreal en el presente o que se considera de improbable realización en el futuro, el verbo va en imperfecto de subjuntivo.

Para esta situación la estructura es:

a) Si + pretérito imperfecto de subjuntivo + futuro condicional simple

● Si hiciera deporte todos los días, tendría mejor estado físico.

Se considera esta estructura como la forma culta.

b) Si + pretérito imperfecto de subjuntivo + pretérito imperfecto de Indicativo

● Si hiciera deporte todos los días, tenía mejor estado físico.

Se considera esta estructura como la forma popular/coloquial.

3. Hecho irreal (periodo irreal) imposible: cuando la condición introducida por si se refiere a algo que el hablante presenta como irreal en el pasado, el verbo va en pluscuamperfecto de subjuntivo.

a) Si + pretérito pluscuamperfecto de sub + pretérito pluscuamperfecto de subj.

● Si hubieras hecho deporte, no hubieras tenido mal estado físico.

b) Si + pretérito pluscuamperfecto de sub + futuro condicional compuesto

● Si hubieras hecho deporte, no habrías tenido mal estado físico.

c) Si + pretérito pluscuamperfecto de sub + futuro condicional simple.

● Si hubieras hecho deporte, no tendrías mal estado físico.

4. Para expresar una condición que se refiere a algo que el hablante considera como un mínimo imprescindible para que se produzcan, se utilizan:

a) Con (tal de) que + subjuntivo

● Te digo la verdad con tal de que me acompañes.

presente del subjuntivo

● Te dejo el coche con tal que me prometas tratarlo bien.

presente del subjuntivo

Page 167: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 08

Se utiliza con presente del subjuntivo si la condición se considera probable.

● Mira, te dejaría el ordenador con tal de que lo trataras medianamente bien, pero con lo irresponsable que eres no.

Imperfecto del Subjuntivo.

Se utiliza el pretérito imperfecto del subjuntivo si la condición se presenta poco probable o irreal.

● Te lo habría prestado con tal de que me lo hubieras pedido. ¿Por qué no me lo pediste?

pluscuamperfecto del subjuntivo.

Se utiliza en pluscuamperfecto de subjuntivo cuando la condición es irreal porque no se ha producido en el pasado.

b) Siempre que

● Dime siempre que vengas. Presente de subjuntivo

Se utiliza con presente del subjuntivo si la condición se considera probable.

● Ya estarían aquí siempre que los autobuses cumplieran sus horarios.

Imperfecto de subjuntivo

Se utiliza el pretérito imperfecto del subjuntivo si la condición se presenta poco probable o irreal.

● ¿Sabes? Ganarías siempre que hubieras entrenado un poco más pero no te has esmerado por ello.

Pluscuamperfecto del subjuntivo.

Se utiliza en pluscuamperfecto de subjuntivo cuando la condición es irreal porque no se ha producido en el pasado.

c) Siempre y cuando + subjuntivo

● Firmaré la escritura siempre y cuando me presentes el título de propiedad.

d) A condición de que + subjuntivo

● Te acompañaría a condición de que regresaras.

e) Sólo si + indicativo o imperfecto de subjuntivo

Page 168: Lengua Española VI

La expresión de la condición p10Lección 08

1. Reales. Sólo si + presente de indicativo

a) Se utiliza en presente del indicativo, futuro, cuando expresa una condición en el futuro

● Sólo si no hace mucho calor, iremos a dar una caminata.

Presente de indicativo.

b) Se utiliza en presente del indicativo, presente, cuando expresa una condición habitual.

● Sólo si es festivo, salgo al campo.

Presente de indicativo.

c) Se utiliza en presente de indicativo, imperativo, cuando da un consejo o hace una recomendación

● Sólo si tienes muchas dudas para resolver tus problemas, pídele un consejo. Presente de indicativo.

2. Irreales. Sólo si + imperfecto de subjuntivo.

Pueden ser de dos tipos:

a) Expresan una condición de difícil realización.

● Sólo si tuviera una semana más, podría entregarte el proyecto. ¿Podría ser?

b) Expresan una condición imposible.

● Sólo si Dora estuviera en la oficina podríamos hacerlo, pero esta de vacaciones.

Estos tipos de conectores se presentan como respuesta a algún tipo de petición hecha por parte del otro, que desea, aguarda, o pretende que se produzca lo que acaba de decir, o sea, de expresar lo que depende de la oración condicional planteada en la respuesta de su interlocutor. Con este tipo de oración, el que habla exige sus condiciones para la ejecución de lo que depende de la oración condicional, que ya se ha dicho con antelación, casi siempre por otra persona, o como resultado de una negociación entre los hablantes.

5. Para expresar condiciones que se refieren a lo que el hablante considera que es la única posibilidad para que se produzca algo, se utilizan

a) A no ser que + subjuntivo

● Pretendo adelgazar a no ser que me falle mi fuerza de voluntad.

● - ¿Cuando vas a venir a saludarme a mi casa?

● - El domingo, a no ser que aparezca un imprevisto.

Page 169: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 08

b) Excepto que + subjuntivo

● Vamos a cenar esta noche. Excepto que estemos enfermos y no podamos.

● Este año no iremos de vacaciones al extranjero, excepto que nos toque la lotería.

c) Salvo que + subjuntivo:

● No firmamos el contrato, salvo que no estés de acuerdo.

● Hoy cenamos juntos, salvo que la reunión, ¿Se atrase?

Las locuciones conjuntivas condicionales a no ser que – excepto que – salvo que según el diccionario practico de la gramática “expresan lo único que podría ocurrir para que no se produzca algo. Es decir, se refiere a la posibilidad remota de que no se produzca la acción si ocurre u ocurriera una eventualidad presente o futura que no esperamos” (CERRAZOLA. 2008, pág.258)

Al introducir la única condición para que no se lleve a cabo algo, estos conectores se usan casi siempre en contextos en los que se presentan planes, proyectos o cosas que ya están más o menos establecidas o decididas.

6. Para evocar una eventualidad presentándola como algo más bien remoto, se emplea:

a) (en) caso de que + subjuntivo

Se utiliza seguido de presente de subjuntivo si la condición se considera posible, aunque poco probable.

● Oye, voy a impartir clase. Regreso más tarde. En caso de que llame mi madre, dile que la visitaré este fin de semana.

Se utiliza seguido de imperfecto de subjuntivo si la condición se considera poco probable o irreal.

● Mira, te telefonearé en caso de que Pepe no tuviera turno hoy. Pero la verdad lo dudo.

7. Para presentar una condición que se refiere a algo que el hablante considera improbable y temido (una advertencia o amenaza), suele usarse:

a) Como + subjuntivo

● Como sepa la verdad, no sé qué vamos a decir.

● - Mamá, no quiero más.

● - Como no te tomes toda la sopa, te castigo.

Page 170: Lengua Española VI

La expresión de la condición p12Lección 08

8. Para expresar condiciones de manera bastante general e irreal, sin ninguna toma de posición enérgica y clara por parte del hablante, se utiliza, a veces, además de si, la construcción:

a) de + infinitivo

● De haberlo sabido, no se lo hubiera preguntado.

● De saberlo, te juro que te lo comentaría.

1. Completa las condiciones con las expresiones de la columna en forma afirmativa.

1. Si no vienes a clase, no aprenderás. a. Encontrar piso

2. ________________ mañana, haremos la excursión. b. Encontrarse mal

3. __________________, beban algo. c. Estar aburrida

4. __________________, nos casamos. d. Hacer buen tiempo

5. __________________,llama a Dolores e. poder conducir

6. (Yo)__________________, ¿Quién lo hará? f. Tener sed

7. _____________________, ve al médico. g. Venir a clase

2. Completa las frases con palabras del recuadro en forma afirmativa o negativa.

a) Tranquilos. Si os fatigáis, descansad ______________________________.

Manos a la obra

casarse - dar calambres - descansar - enfadarse - enfadarse - morirse - preocuparse - sentirse bien - tener que andar

Page 171: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 08

b) Si Ofelia me dice que si,__________________________________________.

c) Tienes que cuidar los árboles. Si no los regáis, ___________________________.

d) Si perdemos el metro, ___________________________________________.

e) No he dormido mucho y si no duermo ocho horas, _______________________.

f) Si no visitamos a los Gómez cuando vamos a Colombia, ___________________.

g) Tengo mucho trabajo, Francisco. __________________________ si llego tarde.

h) ¡No aprietes eso! Si lo aprietas, te _______________________________.

3. Une condiciones y consecuencias mediante frases con si.

4. Señala la forma correcta en cada caso.

a) Ahorraríamos/ahorraremos más si no gastáramos/gastaríamos tanto.

b) Si viviéramos/viviríamos más cerca, nos veríamos/viéramos mas a menudo.

c) ¿Qué harías/hicieras si hoy no tuvieras/tendrías que ir a la oficina.

Condición Consecuencia

ganar este partido (ríos) pasar a la final Si Ríos gana este partido, pasa a final.

no hacer buen tiempo quedarse en la finca (ellos)

no correr (tú) perder el tren (tú)

portarse bien (vosotros) compraros un helado (yo)

no estar (alberto) volver más tarde (nosotros)

comerse esa fruta (uds) ponerse malo (ustedes)

enfadarse (tú) irse (yo)

Page 172: Lengua Española VI

La expresión de la condición p14Lección 08

d) Si me ofrecieran/ofrecerían un trabajo en México, lo aceptara/aceptaría.

e) Si harían/hicieran un esfuerzo, aprobaran/aprobarían todos.

f) Si Hans aprendiera/aprendería español, pudiera/podría trabajar en nuestra empresa.

5. Completa las frases con los verbos entre paréntesis conjugados en el tiempo adecuado.

a) Sabes que Isabel (venir) vendría si la llamases.

b) Ahora no tengo hambre, pero si la (tener) __________________, comería algo.

c) Si Borja (ver) ______________ menos la tele, aprobaría el curso sin problemas.

d) ¿Qué crees que (hacer) ______________________ Alberto si supiera la verdad?

e) Si cogiera un taxi,(llegar) ________________________ a tiempo al aeropuerto.

f) Nina sabe que, si (ponerse) ______________________ enferma, yo la cuidaría.

g) ¿Qué (pasar) ____________ si no fuéramos? ¿Crees que Leo (enfadarse)_____?

h) Si yo (estar) ____________________________ en tu lugar, buscaría un empleo.

i) Si (saber) _______________________________ el teléfono de Ana, la llamaría.

6. Asocia las frases de ambas columnas.

1. Si Alberto fuera amigo tuyo, a. ahora estaríamos en Acapulco.

2. Si Irene es amiga tuya, b. no te dejaría salirtodas las noches.

Page 173: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 08

3. Si tomamos el tren de las 8, c. pídele que te ayude.

4. Si fuéramos millonarias, d. dile que quiero hablar con él.

5. Si se va el sol. e. te ayudaría.

6. Si se fuera el sol, f. estaremos en Acapulco a la 1.

7. Si fuera tu padre, g. se helaría la nieve.

8. Si es tu padre, h. hace frío

7. Expresa arrepentimiento ante estas situaciones.

a) Has ido a una fiesta a la que no querías ir y te estás aburriendo.

Si no hubiera venido no me estaría aburriendo _

b) Has suspendido un examen porque no has estudiado mucho.

_________________________________________________________________

c) Un amigo se ha enfadado contigo porque te has olvidado de felicitarle por su cumpleaños.

_________________________________________________________________

d) Estás muy cansado porque has hecho una mudanza tú solo.

_________________________________________________________________

e) Estás en un supermercado y no puedes comprar lo que quieres porque no has traído suficiente dinero.

_________________________________________________________________

f) Tienes que pasar el fin de semana limpiando la casa porque te vas de viaje el lunes.

_________________________________________________________________

Page 174: Lengua Española VI

La expresión de la condición p16Lección 08

7. Relaciona las frases de ambas columnas.

8. Sustituye la expresión señalada por siempre que, a menos que o sólo con.

a) Te dejo mi ordenador con tal de que me lo devuelvas mañana. _____________.

b) Haré los ejercicios luego, excepto que me quede dormido._________________.

c) Le devolvemos el dinero con sólo traer el ticket de compra. _______________.

d) Con que me digas donde está es suficiente. ____________________________.

e) Salvo que le renueven, volverá en verano. ______________________________.

f) Dejará de molestarte con sólo pedírselo. _______________________________.

g) Se casarán en noviembre a no ser que surja un imprevisto. ________________.

9. Relaciona las columnas según corresponda.

1. Si me lo hubieras pedido, te lo habría dado a. De querer, lo podrías hacer

2. Si hubieras querido, lo habrías hechob. De haber querido lo habrías hecho

3. Si estuviera en tu lugar, no lo haríac. De ser verdad lo que dices no estaría tan tranquilo.

4. Si fuera verdad lo que dices, no estarías tan tranquilo

d. De habérmelo pedido, te lo habría dado.

5. Si quisieras, lo podrías hacer e. De estar en tu lugar, yo no lo haría.

Page 175: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 08

10. Ahora escribe frases a partir de los diálogos del ejercicio anterior utilizando con tal de que…

a) Te dejó mi cámara de fotos para el viaje con tal de que la cuides mucho. Es un regalo.

b) ___________________________________________________________________

c) ___________________________________________________________________

d) ___________________________________________________________________

e) ___________________________________________________________________

11. Une las frases con a no ser que.

a) Saldremos con vosotros. Pero, si llueve, no.

Saldremos con vosotros a no ser que llueva .

b) No quiero cambiarme de empresa. Pero, si no cambian el horario, sí.

___________________________________________________________________.

c) Vamos a comprar esa casa. Pero, si suben el precio, no.

___________________________________________________________________.

¿Me dejas tu cámara de fotos para llevármela de viaje?

Bueno, pero no te pongas a discutir de política con tu padre como siempre.

¿Puedo llevarme tu coche? El mío está en el taller.

Vale, pero infórmate antes de si no lo tiene ya.

¿Puedo pasar a verte ahora mismo a tu despacho

Sí, diez minutos, tengo una reunión dentro de media hora.

¿Le compramos este libro a Carlos? Sí, pero devuélveselo esta noche, que lo necesito para ir a ver a María.

¿vamos a cenar a casa de mis padres? Sí, pero tienes que cuidarla mucho. Es un regalo.

Page 176: Lengua Española VI

La expresión de la condición p18Lección 08

d) Iremos de vacaciones. Pero si no encontramos una oferta, no.

___________________________________________________________________.

e) Te llevaré al aeropuerto. Pero si el vuelo sale pronto, no.

___________________________________________________________________.

12. Transforma las frases con en caso de que.

a) Mañana nos vamos de excursión. Tal vez lloverá. Dormiremos en un albergue.

Mañana nos vamos de excursión y, en caso de que llueva, dormiremos en un albergue .

b) Yo os llevaré al aeropuerto. Quizá salga tarde de trabajar. Os llevará mi mujer.

________________________________________________________________.

c) Tengo todo el dinero ahorrado para comprar el coche. Es posible que sea más caro. Mis hermanos me prestarán el resto.

________________________________________________________________.

d) Llegaré a tiempo a la junta porque el avión aterriza a las diez. Quizá se retrase. Esperadme.

________________________________________________________________.

e) Volveré rápido. Si llego más tarde, te llamaré para avisarte.

________________________________________________________________.

Page 177: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 08

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado “archivos”. Esta actividad te permite fortalecer tu destreza en lo que concierne a la audición y a tu conciencia lingüística.

TEXTO 1 - Un libro líder de ventas.

A continuación escuchará un comentario sobre un libro.

(Extraído de Cadena Ser. España)

Disponible en: http://www.cadenaser.com/ser-consumidor. Acceso: 4/11/2012

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, un afamado escritor alemán ha publicado un libro de humor sobre su partida de Alemania.

a) Verdadero.

b) Falso.

2. En la grabación se afirma que el libro, desde el principio, se vendió mucho.

a) Verdadero.

b) Falso.

3. En la grabación se afirma que la crítica alemana no da crédito al éxito alcanzado por este libro.

a) Verdadero.

b) Falso.

Page 178: Lengua Española VI

La expresión de la condición p20Lección 08

4. Según la grabación, el libro trata principalmente de caricaturizar a mucha gente.

a) Verdadero.

b) Falso.

Texto 2- Comunicaciones sí, pero bien hechas

A continuación escuchará la opinión de un experto que analiza el papel de las comunicaciones en el mercado.

(Texto extraído de Radio Munera. Colombia)

Disponible en: www.radiomunera.com. Acceso: 4/11/2012

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, las comunicaciones en el mercado constituyen

a) una formula más para vender

b) la base fundamental de las ventas.

c) una actividad puramente informativa

2. El autor del comentario opina que para obtener la respuesta deseada las comunicaciones deben ser

a) frecuentes.

b) continuas.

c) escasas.

3. Según el texto, los mensajes emitidos deben

a) imitar los mensajes exitosos de la competencia.

b) ser breves y simpáticos.

c) llamar la atención del público.

Page 179: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 08

4. Para el autor de este texto, en los mensajes publicitarios es convenientes

a) partir de lo que le interesa al cliente.

b) utilizar la fantasía.

c) inculcar valores nuevos.

Ya sé

1. Oraciones condicionales: hechos reales

Si aprueban el examen y si no nieva mañana son oraciones condicionales. Expresan una condición para la realización de otra acción o situación en el futuro, que puede cumplirse o no, o que puede ser verdad o no.

● Si aprueban el examen (puede que aprueben o puede que no), haremos una fiesta

● Si no nieva mañana (puede que nieve o puede que no), iremos a acampar.

● Si tienes sueño (no sé si tienes sueño o no), duerme.

a) Condiciones posibles de presente y futuro.

Cuando se habla de una situación real y hay una verdadera posibilidad de que algo ocurra o sea verdad, se pueden utilizar las siguientes estructuras.

Page 180: Lengua Española VI

La expresión de la condición p22Lección 08

a) Se usa el presente de indicativo cuando la consecuencia se considera muy probable o definitiva.

● Si no nos acostamos, nos levantaremos tarde.

b) Se usa el imperativo cuando se expresa una orden, un ruego o una petición.

● Si me necesitas, llámame. (Te pido que me llames)

c) Se usa si (con el significado de cuando, siempre que) para expresar una condición general, algo que se cumple siempre. Se usa para hablar de verdades universales o hábitos.

● Si nieva, no salgo de casa. (Cuando nieva no salgo de casa)

● Si te enojas, te dolor de cabeza. (Siempre que te enojar de da dolor de cabeza)

2. Oraciones condicionales: hechos poco probables o irreales

Si hiciera deporte y si no estuviera enfermo son oraciones condicionales.

Si hiciera deporte expresa una condición que se considera de difícil cumplimiento.

● Si hiciera deporte (puede que haga deporte, pero lo veo difícil), tendría mejor resistencia física.

Si no estuviera enfermo se refiere a una situación imaginaria, no real.

● Si no estuviera enfermo (estoy enfermo, lo estoy imaginando), estaría en la fiesta.

Cuando se habla de una situación imaginaria, no real se puede utilizar la siguiente estructura.

Page 181: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p23 Lección 08

Se pueden usar estas construcciones para hablar de:

a) Una situación real, cuando se considera muy difícil o improbable que ocurra o sea cierta.

b) Una situación imaginaria, no real.

Autoevaluación

1. Coloca los infinitivos de los paréntesis en los tiempos correspondientes de forma que resulten períodos condicionales correctos:

a) Si te (portar) _______________ bien, te (traer) ______________ muchas cosas.

b) Si Cristo no (resucitar) _________________ (ser) ___________ vana nuestra fe.

c) - No (haber) ______________ tantas violaciones si las mujeres no (ser)

___________________ tan descaradas.

- Y si tú no (ser) ______________ tan machista (pensar) _________________ de otras manera.

- Como me (volver) ___________ a insultar, se lo (decir) _____________ a tu padre.

d) Lucas, me estás engañando: si no me (estar) ________________ engañando, (protestar) _______________ cuando yo cogía las uvas de dos en dos.

e) Si los jóvenes (saber) _______________ la lata que dan los niños, nunca los (tener) __________________.

Page 182: Lengua Española VI

La expresión de la condición p24Lección 08

f) Si (hacer) _______________ más calor, las plantas tal vez (crecer) _______________ más.

g) Si alguien te (preguntar) ___________________ qué llevas ahí, (decirle) ___________________ que son revistas.

h) Si (oír) ________________, no (contárselo) ______________________ a nadie.

i) Si no (prestar)_____________ el dinero, (perder) _______________ un amigo.

j) Si (tratarlo) _______________ con cariño, probablemente no (estar) __________________ tan enfadado.

2. En cada una de las siguientes frases se dan dos formas verbales, una de indicativo y otra de subjuntivo. Señala cuál es posible en casa caso.

a) Si me quito/quitara las gafas, no veo nada.

b) Si me hubieran/han arreglado el coche, te llevaré a casa.

c) Si no cambias/cambiaras de conducta cuando estás conmigo, serías una persona estupenda.

d) Si Lucas no va/hubiera ido a la reunión, posiblemente se habría salvado.

e) Como no traes/traigas el abrigo, vas a pasar mucho frío.

f) Si acababas/acabaras temprano, todos los días te llevaría a casa.

g) Lo conozco como si lo había/hubiera parido.

h) Me trata como si era/fuera su criado.

i) La llevo al médico por si es/fuera necesaria la operación.

j) Saco el paraguas por si llueve/lloviera.

Page 183: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p25 Lección 08

Referências

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CABALLERO, Tereza. Ósmosis. Buenos Aires: Editorial Emecé, 1988.

CADENA SER. España. Un libro líder en ventas. Disponible en: http://www.cadenaser.com/ser-consumidor. Acceso: 4/11/2012

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002.

_________________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

___________________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del

Page 184: Lengua Española VI

La expresión de la condición p26Lección 08

Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

RADIO MUNERA. Comunicaciones sí, pero bien hechas. Disponible en: www.radiomunera.com/. Acceso: 4/11/2010

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

Page 185: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Práctica de la comparación

Lección 09

Lengua Española VIOscar Mauricio Gomez

Page 186: Lengua Española VI
Page 187: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección

09

Presentación y Objetivos

Lección 09Práctica de la comparación

En esta clase 9 trabajaremos las construcciones comparativas y las construcciones superlativas. La Nueva Gramática de la Real Academia española dice que “las construcciones comparativas establecen una comparación entre dos valores de carácter cuantitativo (RAE, 2010, pág. 855). Así, en Este mes hay más clientes que antes compara el número de dos conjuntos de personas; en Tiene más responsabilidad que el director se compara la cantidad de responsabilidad que tiene una persona con la que se atribuye a otra, y en La obra de teatro resultó menos despampanante de lo que imaginábamos se compara el grado de espectacularidad alcanzado por una obra con el que se suponía que iba a alcanzar. En todos estos casos se compara magnitudes – Número, cantidad y grado- mediante recursos gramaticales.

Siguiendo con el racionamiento de la Nueva Gramática de la Real Academia Española las construcciones comparativas se clasifican en “función de los cuantificadores comparativos que les dan sentido” (RAE, 2010, pág. 855). Con el cuantificador más se forman las comparativas de superioridad (Tienes más dinero que tu hermano); en relación al cuantificador menos, este compone las comparativas de inferioridad (Me gustó menos la película que el cine fórum). Estos dos tipos de construcciones se llaman comparativas de desigualdad. Y estas se diferencian de las comparativas de igualdad, formadas particularmente con el cuantificador tan(to): Andrés demostró tanta paciencia como Edgar o mediante la locución igual de: Juan es igual de listo que tú.

Las construcciones superlativas las podemos clasificar en absolutas y relativas. Se llama superlativo absoluto al grado máximo en que se expresa alguna propiedad y, por extensión, al adjetivo que los pone de manifiesto (RAE, 2010, pág. 856). Estos superlativos se forman en español con los sufijos –ísimo (bajísimo) y –érrimo (paupérrimo). El superlativo relativo se usa para designar las construcciones que expresan el grado máximo de alguna propiedad que se limita a un conjunto delimitado de seres, como la más querida de mis hermanas o el mejor amigo que ya tuve.

En esta lección se pretende:

● Apropiarse de las construcciones comparativas.

● Distinguir los grados relativos y superlativos de las oraciones comparativas.

Page 188: Lengua Española VI

Práctica de la comparación p04Lección 09

Para empezar

Iniciaremos esta clase con un texto de Pedro Gómez Romero sobre la ciencia. Con esta actividad pretendemos estimular la expresión lectora y escrita. Al finalizar la lectura del texto, haz el ejercicio que te indicamos.

La ciencia inesperada

Método, rigor, planificación, exactitud. Todos estos sustantivos pueden verse dignamente acompañados del adjetivo científico sin ningún reparo. Efectivamente, la investigación científica y el desarrollo tecnológico se asocian en nuestras mentes con proyectos cuidadosamente planificados, financiados, coordinados y llevados a cabo. Proyectos que, finalmente, desembocan en descubrimientos, productos, inventos o dispositivos que nos cambian la vida. Y algo de verdad hay en ese estereotipo.

Sin embargo, muy a menudo, los descubrimientos más significativos, los productos más útiles e incluso los materiales o inventos más revolucionarios se cuecen en cocinas insospechadas. Se trata de la ciencia inesperada, la que no estaba en el guión de sus propios descubridores, la que sigue sorprendiendo a los nietos y a los hijos de los que la gestaron.

Abundan los ejemplos de descubrimientos que surgieron cuando un buen científico iba buscando otra cosa, descubrimientos revolucionarios originados quizá en situaciones accidentales en los que el azar quiso jugar un papel fundamental. Descubrimientos ya clásicos como la penicilina del Dr. Fleming, sembrada por accidente en un cultivo de laboratorio, o episodios legendarios como el de la manzana de Newton, que con su fortuita caída encendió las luces de la gravitación universal. Pero hay también muchos otros ejemplos, ciertamente menos conocidos aunque igualmente significativos, numerosos casos de descubrimientos no pretendidos que configuran una historia de la ciencia inesperada que trasciende la anécdota y nos habla de pautas que deberíamos tener en cuenta.

¿Sabía usted que el invento de la pila eléctrica no tenía como objetivo la fabricación de un dispositivo de almacenamiento de energía?, ¿o que el proceso de vulcanización del caucho fue fruto de un accidente?... ¿Cuántos premios Nobel han tenido su origen en un error de síntesis?... Claro que, si tan frecuentes son los descubrimientos accidentales en el campo científico, podríamos quizá pensar que la ciencia avanza al ritmo que le marcan los golpes de la fortuna. Pero no solo es cuestión de suerte. Es cierto que a menudo los descubrimientos más inesperados pasan accidentalmente por delante de las narices de los científicos, pero esas narices tienen que estar muy bien entrenadas para captar al vuelo las esencias del nuevo descubrimiento y después investigarlo a fondo. Además del azar, la sagacidad del investigador para extraer las oportunas conclusiones del accidente y su posterior perseverancia para reproducir resultados y analizarlos con rigor son características esenciales para que eldescubrimiento acabe en los libros.

Page 189: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección

09

Esa peculiar mezcla de azar y sagacidad, tan fructífera en ciencia, tiene un nombre peculiar: serendipia, un neologismo que todavía no ha sido bendecido por la Real Academia y que procede, cómo no, del inglés, de la palabra serendipity, muy popular entre los científicos de todo el mundo e incluso popularizada recientemente en una película de Hollywood.

Pero la ciencia inesperada no se limita a casos de descubrimientos serendípicos. A lo largo de la historia de la ciencia se han dado, y se siguen dando, muchos otros casos de descubrimientos que no son accidentales, pero cuyos efectos de mayor trascendencia no son en absoluto evidentes ni pretendidos cuando se realizan. En el momento de su nacimiento, los descubrimientos de este tipo suelen pasar desapercibidos para una abrumadora mayoría de gente, o, en todo caso, provocar comentarios del tipo “Y eso... ¿para qué sirve?”.

Los brotes de ciencia inesperada son tan comunes hoy como ayer. Si acaso quizá más en nuestros días, ya que la investigación científica es en la actualidad una actividad más extendida. A buen seguro se está dando ahora mismo algún caso en algún lugar del mundo.

Y objeto de reflexión debería ser la presencia recurrente en nuestra historia de la ciencia inesperada, floreciendo siempre sorprendente y fresca, a menudo en campos marchitos de ciencia oficial. En tiempos en los que el conocimiento sin aplicación no es una prioridad entre nuestros dirigentes, en los que los mercados parecen ser las únicas brújulas dominantes para la orientación de los limitados recursos económicos y humanos dedicados a investigación, convendría no olvidar la lección que nos brindan los episodios de ciencia inesperada. Episodios que nos devuelven la esperanza en la creatividad humana, en el esfuerzo personal y en la promesa de futuro que supone para nuestra sociedad contar con mentes jóvenes, abiertas a nuevas ideas en un mundo con incontables caminos por trazar.

Texto extraído de Pedro Gómez Romero.

Disponible en http://www.cienciateca.com. España. Acceso: 26/10/2012.

PREGUNTAS

1. Según el autor del texto, el desarrollo de la ciencia…

a) está siempre ligado al trabajo en los laboratorios.

b) nada tiene que ver con lo accidental.

c) va unido a veces a descubrimientos casuales.

Page 190: Lengua Española VI

Práctica de la comparación p06Lección 09

Así es

2. El autor del texto opina que la ciencia accidental…

a) es la que no aparece en los libros.

b) está al alcance de cualquiera.

c) no puede separarse de una sólida formación científica.

3. El autor del texto sostiene que actualmente…

a) hay menos casos de descubrimientos científicos casuales.

b) se destina poco dinero a la investigación.

c) se desprecia la ciencia accidental.

Las construcciones comparativas

Las oraciones comparativas tienen las siguientes características:

1. Las oraciones comparativas establecen una comparación entre dos términos. Ejemplos:

● El libro es tan interesante como pensaba.

● El taxi demoró tan poco como esperábamos.

2. Las oraciones comparativas se subordinan al adverbio intensificador (tan, tanto, más o menos). La oración subordinada comparativa recibe el nombre de segundo término de la comparación. Ejemplo:

● El libro es tan interesante como pensaba.

Intensificador nexo

3. Las oraciones subordinadas comparativas suelen ir introducidas por la conjunción que (correlativa de los adverbios más o menos, y mejor o peor), por la conjunción como (correlativa de tan o tanto), o por la preposición de.

Page 191: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección

09

Ejemplos:

● Pedro es más hábil que Juan.

● Tiene tantos años como el resto de sus amigos.

● Como orador vale tanto como todos los que lo rodean.

● El viaje salió más caro de lo previsto.

● Tras el accidente del tren no han sobrevivido más que 20 pasajeros.

Es frecuente que en el segundo término de la comparación no aparezcan todos los componentes de la oración. Por lo general, estas oraciones tienen el verbo, el predicado o parte del predicado elíptico. Ejemplos:

● Es tan inteligente como tú.

El verbo del segundo término de la comparación está elíptico:

● Es tan inteligente como tú [eres alto].

Las estructuras comparativas en español se construyen de acuerdo con los siguientes esquemas.

Igual de…que (Cualidad/Adjetivos)

Igualdad: tan...como (Cualidad/Adjetivos)

Tanto, tanta, tantos, tantas...como (Cantidad/ sustantivos)

Superioridad: más ....que

Inferioridad: menos ...que

Observe las equivalencias:

1. Este circo es más grande que = mayor que el Moscú.

2. No sé que ha pasado, pero el viaje del camino Real de Colombia ha sido más malo que = peor que el año pasado.

3. El café colombiano, según algunos, es más bueno que = mejor que el brasilero.

4. El piso que ha comprado Alipio es más pequeño que = menor que el mío.

Page 192: Lengua Española VI

Práctica de la comparación p08Lección 09

5. El grado de soldado es más bajo que = inferior al de sargento.

6. El trabajo que ha conseguido mi primo es más alto que= superior al que he conseguido yo.

Los adjetivos bueno, malo, grande, pequeño admiten dos comparaciones de superioridad distintas:

a) Las regulares (bueno, malo, grande, pequeño) que ya han sido explicadas más arribas.

b) Las irregulares que se presentan bajo las formas mejor, peor, mayor, menor que, respectivamente.

Los adjetivos bajo y alto, entendidos en sentido cualitativo, no espacial, admiten asimismo un segundo comparativo de superioridad (inferior, superior) cuyo segundo término es introducido por la preposición a (no por la conjunción que).

Analiza atentamente estas fases:

1. El maíz está más / menos caro que la soja.

2. Han llegado más / menos de la mitad de los invitados.

3. Se ahogaron más /menos de 100 marineros en el accidente.

4. El pasaje de avión salió más / menos caro de lo previsto.

5. Tras el derrumbamiento de la galería no han sobrevivido más de 20 mineros.

6. Tras el derrumbamiento de la galería no han sobrevivido más que 20 mineros.

Como habrás percibido, el segundo término de la comparación con más y menos es introducido generalmente por la conjunción que; sin embargo, en algunas situaciones, es introducida por la partícula de. O sea, se presenta la preposición de en el segundo término de la comparación:

a) Cuando se trata de una estimación numérica o cuantitativa.

b) Casi siempre cuando ese segundo término es introducido por lo.

Si apreciemos los ejemplos 5 y 6 colocados en el apartado anterior, se puede percibir la diferencia que hay entre no… mas de y no… más que:

a) No…más de equivale a “como máximo”.

● No han venido más de diez concurrentes al concurso.

● Han venido como máximo diez concurrentes al concurso.

Page 193: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección

09

b) No…más que significa “solamente”.

● No han venido más que diez concurrentes al concurso.

● Han venido solamente diez concurrentes al concurso.

Los superlativos

El grado superlativo expresa una cualidad o un estado en grado máximo. Ejemplos:

● La cultura china es una de las más antiguas.

● El nuevo director es competentísimo.

Observe las formas subrayadas:

1. Tienen un amigo discreto.

2. Tienen un amigo muy discreto.

3. Tienen un amigo discreto discreto.

4. Tiene un amigo discretísimo.

Recuerda que los tres medios más frecuentes de expresar los superlativos en español son:

a) El adverbio muy seguido del adjetivo: muy discreto

b) La repetición (dos veces) del adjetivo: discreto discreto. Se usa preferentemente en lenguaje coloquial, para imprimir mayor expresión y afecto a la frase.

c) La terminación -ísimo añadida al adjetivo: discretísimo.

El grado superlativo puede ser de dos tipos:

1.El superlativo absoluto expresa una cualidad o un estado en el grado más alto sin relacionarlo con otros seres, objetos... Ejemplos:

● Tu confianza es muy valiosa para mí.

● El piloto Juan Pablo Montoya es un piloto rapidísimo.

● Octavio Paz es un escritor celebérrimo.

El superlativo absoluto se construye de diferentes maneras:

Page 194: Lengua Española VI

Práctica de la comparación p10Lección 09

a) Con el adverbio muy o con otros equivalentes, como sumamente, extraordinariamente, enormemente, etc. Ejemplos.

● Saber escuchar es importante.

● El documental sobre la prostitución fue sumamente interesante.

b) Con los sufijos –ísimo o érrimo. Ejemplos.

● Internet puede se un dispositivo político importantísimo.

● Gabriel García Márquez es un escritor celebérrimo.

c) Algunos adjetivos son en si mismo superlativos y son los que denominamos superlativos sintéticos.

de bueno → óptimo de grande → máximo de alto → supremo

de malo→ pésimo de pequeño → máximo de bajo → ínfimo

Estos superlativos sintéticos, “son incompatibles con marcas de grado, precisamente por poseer en sí mismo el valor de superlativo. Es incorrecto, por tanto utilizar estos superlativos con el adverbio muy o con sufijo ísimo” (GOMEZ TORREGO. 2002, pág. 57). Ejemplos:

*muy óptimo *muy pésimo * optimísimo * pesimísimo

2) El superlativo relativo expresa una cualidad o estado en el grado más alto comparándolo con el de un conjunto. Ejemplo:

● Recife es la más violenta de todas ciudades del Nordeste brasileño.

El superlativo relativo se construye de diferentes maneras:

a)Con la construcción articulo + más/menos + adjetivo: Ejemplo:

● El quijote es la más importante obra de la literatura española.

b)Con la construcción artículo + comparativo sintético. Ejemplo:

● La propaganda de la escuela es la peor de todas las que hay.

Page 195: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección

09

Manos a la obra

Ejercicio 1. Durante una excursión por la ciudad de Rio de Janeiro, Lucas hace muchas comparaciones. Escribe las comparaciones que hace, usando más o menos por turnos en cada oración.

Ejemplo: esta iglesia /alto / la otra

Esta iglesia es más alta que la otra.

1. Esta estatua / antiguo / las otras

_______________________________________________________________________________

2. Este edificio /alto / el otro

_______________________________________________________________________________

3. Aquel museo /tener /pinturas / este

_______________________________________________________________________________

4. Estas tiendas / caro / las otras

_______________________________________________________________________________

5. Este puente / largo / aquel

_______________________________________________________________________________

6. La casa resultar/ cara/ un palacete

_______________________________________________________________________________

7. Demostrar / en el campeonato/ preparación / sus contrincantes

_______________________________________________________________________________

8. Poseer muchas / fincas / sus parientes

_______________________________________________________________________________

9. Creer / en los catedráticos / en cualquier cosa

_______________________________________________________________________________

10. Llegar / a la meta / tarde/ en años anteriores

_______________________________________________________________________________

Page 196: Lengua Española VI

Práctica de la comparación p12Lección 09

Ejercicio 2. La señorita Cárdenas compara a sus estudiantes. Escribe lo que dice de ellos. Usa más o menos alternadamente en cada oración.

Ejemplo: Federico es diligente. (Ana isabel)

Ana Isabel es menos diligente que Federico.

1. Nora es estudiosa. (Francisco)

_______________________________________________________________________________

2. Hernán Darío es hablador. (Héctor)

_______________________________________________________________________________

3. Manuel Alejandro es inteligente. (Julián)

_______________________________________________________________________________

4. Dora es independiente. (Beatriz)

_______________________________________________________________________________

5. Luz Estela es nerviosa. (Liliana)

_______________________________________________________________________________

Ejercicio 3. Un amigo suyo quiere saber su opinión sobre varias cosas. Escribe cuál, en su opinión, es la mejor, la peor, la mayor o la menor de las cosas indicadas.

Ejemplo: película

“Hable con ella es la mejor película de Pedro Almodóvar. Volver es la peor.

1. Disco

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. Programa de televisión

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. Beisbolista profesional

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 197: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección

09

4. coche

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

5. Jugador de futbol

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 4. Describa a un pariente mayor y a otro menor que Ud. use los adjetivos bueno, malo, grande y pequeño para describirlos.

1. El pariente mayor ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. El pariente menor ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 5. Su mamá comenta cómo Ud y sus hermanos hacen los quehaceres de la casa. Escriba lo que ella dice, usando los comparativos alternadamente.

Ejemplo: lavar los platos

Clemencia lava los platos mejor (peor) que yo.

1. Planchar

__________________________________________________________________________________

2. Usar la aspiradora

__________________________________________________________________________________

3. Limpiar el sótano

__________________________________________________________________________________

4. Lavar el coche

__________________________________________________________________________________

5. Regar el jardín

__________________________________________________________________________________

Page 198: Lengua Española VI

Práctica de la comparación p14Lección 09

6. Cocinar

_____________________________________________________________________________ _____

7. Cuidar

__________________________________________________________________________________

8. Pintar

__________________________________________________________________________________

Ejercicio 6. Cecilia cree que es necesario hacer tanto como sus compañeras de clase. Escribe lo que ella hizo.

Ejemplo: gastar Ella gastó tanto como sus amigas.

1. Correr _________________________________________________________________________

2. Come_________________________________________________________________________

3. Trabajar__________________________________________________________ ______________

4. Dormir _______________________________________________________________________

5. Estudiar _______________________________________________________________________

6. Leer ___________________________________________________________________________

7. Comprar ______________________________________________________________________

8. Hablar ________________________________________________________________________

9. Jugar _________________________________________________________________________

10. Descansar ___________________________________________________________________

EJERCICIO 7. Rellena los huecos con que o de. Si son posibles los dos, explica la diferencia de significado.

1. Esta coliflor es más fresca _______________________________ la que compramos ayer.

2. Era peor __________________________________________________ lo que suponían.

3. Tiene el alma más perdida ___________________________________ el diablo.

4. Esta novela es mejor ___________________________________ lo que algunos piensan.

5. Quienes solicitan más __________________________________ lo que han pedido, que lo digan.

6. Tengo 50 reales, pero necesito 30; por lo tanto no puedo prestarte más ________________________________________________________ 20 reales.

Page 199: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección

09

7. Los argentinos que han venido este año al Brasil se han quedado más sorprendidos ___________________________ los que vinieron el año pasado.

8. No lo realizará si le pagas menos __________________________ 100 bolívares.

9. Es mucho menos cortés ____________________________ los que viven con él.

10. Ha llovido más ____________________________________ lo que se esperaba.

EJERCICIO 8. Forma superlativos con las frases subrayadas.

1. Estuve en las casa de los Lima y me parecieron gentiles.

__________________________________________________________________________________

2. Han hecho un documental breve sobre la situación económica de Europa.

__________________________________________________________________________________

3. Este amigo tuyo es precavido.

__________________________________________________________________________________

4. Ahora las universidades ofrecen becas difíciles de obtener.

__________________________________________________________________________________

5. Se alquilaron un piso grande y ahora no tiene con que pagarlo.

__________________________________________________________________________________

6. Mi nieto tiene un compañero en la escuela bajo.

__________________________________________________________________________________

7. Inos han hecho una prueba fácil!

__________________________________________________________________________________

8. Tengo un vecino que es inteligente.

__________________________________________________________________________________

9. Carlos Arturo con la barba se ve guapo.

__________________________________________________________________________________

10. Les ha llegado un amigo que es moreno.

__________________________________________________________________________________

Page 200: Lengua Española VI

Práctica de la comparación p16Lección 09

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado archivos. Esta actividad te permite fortalecer tu destreza en lo que concierne a la audición y a tu conciencia lingüística.

TEXTO1: Los dentríficos

A continuación escucharás una noticia sobre los dentífricos.(Texto extraído de Hechos Tv. México)

Disponible en: Temas-biologia.blogspot.com.br/2010/07/hechostv-la-obesidad-en-mexico-y-sus.html. Acceso: 10/11/2012.

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, el hecho de reír mucho es señal de buena salud.

a) Verdadero.

b) Falso.

2. Según el texto, el dentífrico empezó a comercializarse en el siglo XIX.

a) Verdadero.

b) Falso.

3. En la grabación, se nos informa de que los dentífricos actuales se componen principalmente de flúor.

a) Verdadero.

b) Falso.

4. Según el texto, la mayoría de dentífricos mexicanos son importados.

a) Verdadero.

b) Falso.

Page 201: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección

09

TEXTO 2: De profesión: periodista (Texto extraído de radiobuenosaires. Argentina).

Disponible en: http://www.radiobuenosaires.com.ar/. Acceso: 15/11/2012.

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, el comentarista opina que el periodista

a) recibe más reconocimiento que los demás.

b) busca reconocimiento.

c) desea el cariño igual que todos.

2. Según el comentarista, un acontecimiento es

a) un suceso objetivo sucedido.

b) aquello que todos los periodistas consideran importante.

c) un hecho cuya importancia varía según los periodistas.

3. Según la grabación, se opina que el ejercicio del periodismo

a) debe estar acompañando de valores morales.

b) recoge objetivamente la actualidad.

c) es soberano en la recogida de información.

4. El autor del comentario defiende que el oficio de periodista

a) tiene poder para cambiar cosas en el mundo.

b) se basa en leer toda la información posible.

c) es una vocación innata.

Page 202: Lengua Española VI

Práctica de la comparación p18Lección 09

¡Ya sé!

Se usa como termino de la comparación una oración de proposición principal dentro de una oración compleja. Esta comparación puede establecer relaciones de igualdad, superioridad y de inferioridad. La comparación se establece usando dos morfemas interrelacionados, uno en la proposición principal y otro en la subordinada. En estas construcciones, cuando el verbo de la subordinada es el mismo que el de la principal, se omite. Ejemplo:

● Tiene tanto éxitos como empresas.

La relación de igualdad usa: tal…como; tal…como; tanto…como; tan…como y los morfemas igual que o como si, precediendo a la subordinada.

● Su actuación fue tal como se esperaba.

● Gasta tanto como gana.

● Se comporta como si no hubiera pasado nada.

La relación de superioridad usa: más…que; más…de.

● Gasta más dinero del que puede ganar.

En estas proposiciones, cuando se trata de los adjetivos que tiene formas especiales para las comparaciones, se usan esta:

● Este apartamento es mejor que en el que vivimos.

● Este coche es peor que el teníamos anteriormente.

Autoevaluación

Ejercicio 1. Combina las dos oraciones.

Ejemplo: Yo estoy cansado. Tú estás más cansado.

Yo estoy menos cansado que tú.

1. La película es interesante. El libro es más interesante.

Page 203: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección

09

2. El japonés es difícil. El español es menos difícil.

3. La casa blanca es cara. La casa roja es más cara.

4. La carne es deliciosa. La sopa es más deliciosa.

5. El libro de Miguel es largo. El libro de Ernesto es menos largo.

Ejercicio 2. Rellena los espacios en blanco con los comparativos y superlativos correspondientes.

1. María tiene 24 años, Felipe tiene 21 años y Pascual tiene 19 años. Felipe es __________ Pascual; Pascual es __________ María. María es __________ todos.

2. Beatriz tiene 100 dólares. José tiene 100 dólares también. Nosotros tenemos 50 dólares. Beatriz tiene tanto dinero __________ José. Ella tiene más dinero __________ nosotros.

3. Ricardo ha escrito 3 composiciones esta semana. Susana también ha escrito 3. Pero Tomás ha escrito 8 composiciones largas. Ricardo ha escrito __________ composiciones como Susana, pero Tomás ha escrito __________ nadie.

4. El planeta Júpiter tiene más __________ 12 lunas; tiene 19. La Tierra tiene __________ 12 lunas; tiene solamente una. Marte tiene 2 lunas. Tiene más lunas ____________ la tierra.

Ejercicio 3. Forma superlativos.

Ejemplo: bueno: muy bueno, buenísimo, óptimo

1. malo

2. grande

3. pequeño

4. fuerte

5. pobre

6. antiguo

7. nuevo

8. noble

9. interesante

10. frío

11. cruel

Page 204: Lengua Española VI

Práctica de la comparación p20Lección 09

Ejercicio 4. Rellena los espacios en blancos con las formas correctas del comparativo irregular.

1) María es ___ que Juan. (mayor)

2) Ella es ___ de la familia. ( joven)

3) Esta película es ___ que la otra. (mal)

4) Esta película es la ___ de todas. (mal)

5) Este auto es el ___. (bien)

6) La niña es ___. ( joven)

7) La abuela es ___. (mayor)

8) Ese libro es ___. (mal)

9) Aquella casa es la ___. (bien)

10) Aquella casa es la más ___ de todas. (grande)

11) Aquel auto es más ___ que éste. (bien)

12) Este auto es el ___. (bien)

13) El niño es ___ que la niña. (mayor)

14) La niña es ___ que el niño. ( joven)

15) Ella es la ___ de la familia. ( joven)

Disponible en: http://aprenderespanol.org/gramatica/comparacion-comparativos.html. Acceso: 29/10/2012

Page 205: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección

09

Referências

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

EJERCICIOS SOBRE EL COMPARATIVO Y EL SUPERLATIVO. Disponible en: http://aprenderespanol.org/gramatica/comparacion-comparativos.html. Acceso: 29/10/2012.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

_________________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

GÓMEZ ROMERO, Pedro. La ciencia Inesperada. Disponible en http://www.cienciateca.com. España. Acceso: 26/10/2012.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

___________________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

Page 206: Lengua Española VI

Práctica de la comparación p22Lección 09

MORENO GARCÍA , Concha; TUTS, Martina. Curso de perfeccionamiento: hablar, escribir y pensar en español. Madrid: SGEL, 1998.

Nassi, Robert y Levy Stephen. Spanish Thee Years. New York: Ed. AMSCO, 1988)

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 200 5.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

Page 207: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la

condición

Lección 10

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 208: Lengua Española VI
Page 209: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 10

Presentación y Objetivos

Lección 10Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

En esta clase 10 haremos un repaso general de lo que hemos visto en las clases 6 a la 9, es decir, el uso de los pronombres relativos, los verbos que rigen indicativo y subjuntivo, la expresión de la condición y la práctica de la comparación. Repasaremos los contenidos estudiados para profundizar nuestros conocimientos sobre las estructuras lingüísticas correspondientes.

De esta manera, el objetivo de aprendizaje de la presente lección es:

● Fortalecer las cuatro destrezas de la lengua española en función de los contenidos hasta ahora estudiados.

Page 210: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p04Lección 10

Para empezar

Iniciaremos esta clase con un texto de Juan Carlos Kusnetzoff sobre amigos con derecho a roce. Al finalizar la lectura del texto haz el ejercicio indicado.

Amigos con derecho a roce

Por Juan Carlos Kusnetzoff

Mantener una relación libre requiere sinceridad, respeto de ambas partes y claridad en lo que realmente se desea de ese vínculo. Si esto no es así, se corre el riesgo de que cada uno de los dos espere algo más y termine sufriendo.

Los amigos con derecho a roce han existido siempre a lo largo de la historia, pero es en estos tiempos de inmediatez, de lo expreso, el sexo ocasional, libre y sin compromiso ha ganado protagonismo tal que muy pocos son los que pueden decir que no han tenido este tipo de relación alguna vez. Sin duda, las experiencias y la vorágine de la vida actual llevan a estas nuevas maneras de relacionarse, también el hecho de que los papeles del hombre y de la mujer hayan cambiado. Antes, los hombres podían tener sexo sin compromiso sin ser señalados por la sociedad, pero las mujeres no tenían este permiso. Sin embargo, hoy esas distancias se han acortado, y ellas viven el sexo sin ataduras, de una manera más parecida a como la viven ellos.

No obstante, mantener un vínculo como este no suele ser sencillo, y casi siempre se está en el delicado límite de la confusión entre el amor y la amistad. Es que esta manera de relacionarse comprende dos términos intensos y afectivos como son la amistad y el amor. Utilicemos un caso hipotético: María y Ricardo son dos conocidos que con frecuencia se encuentran en reuniones de amigos en común. Un día, Ricardo invitó a María a salirse de una de esas reuniones y pasar la noche juntos. De repente pasaron de ser conocidos a ser ¿qué? …simplemente dos personas que sintieron atracción física y concretaron sus deseos. Así entonces, él, un romántico empedernido, le decía a ella palabras de amor y fascinación; ella las tomó con cuidado (ya que era su primer encuentro), pero no le fueron indiferentes. Cada uno se fue para su casa y la relación continuó vía mensajes electrónicos y llamadas frecuentes. A los pocos días, él la invitó a salir nuevamente, fueron a cenar y volvieron a pasar una noche apasionada. Y así avanzaron en la relación, mientras el seguía con sus frases románticas. Finalmente ella, que iba con cuidado, se animó a exteriorizar sus sentimientos y también le dijo palabras de amor. Ese fue el instante preciso en que él puso el freno de mano. Ella se dio cuenta de los sucedido, por lo que, sanamente, decidió hablarle para preguntarle qué le había pasado y pedirle que el dijera con sinceridad qué tipo de relación quería él. Ricardo fue sincero: quería una relación sin ataduras, sin compromisos; en definitiva, una amistad con derecho a roce. Y fue en ese preciso momento en el que ella tenía que elegir. Debía decidir si le interesaba esa persona para mantener una relación libre

Page 211: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 10

o si ella, en realidad, buscada un vínculo más profundo, o tal vez sentía algo más… Algo tenía en claro; debía tomar la decisión anteponiendo, sobre todo, el cuidarse a ella misma. Porque si decidiera seguir con él en una relación libre cuando en realidad ella sentía algo intenso, sin dudas iba a sufrir.

María optó por no sufrir y cortó con la relación. Fue una decisión muy difícil para ella, pero luego de unos días se dio cuenta de que había hecho lo correcto. Porque no necesariamente ella estaba enamorada de Ricardo, pero sí en ese momento de su vida buscaba una relación más comprometida, más profunda. Y no significaba que siempre hubiera pensado así ni que después de un tiempo siguiera pensando igual; simple y sencillamente, en ese momento de su vida ella deseaba relacionarse desde un lugar distinto del que Ricardo buscaba o le ofrecía. Ricardo claramente estaba en el otro extremo.

María no siguió frecuentando al caballero, pero tampoco sintió rencor hacia él, porque ambos, con madurez, fueron sinceros y respetuosos el uno del otro. Entonces, cada vez que se ven en una reunión de amigos pueden seguir saludándose desde el afecto y conservando un buen recuerdo de una historia que vivieron juntos.

Al terminar de leer esta historia nos pueden surgir interrogantes tales como ¿es que ella estaba enamorada y él no?, ¿es que a él primero le gustó y después dejó de gustarle?, ¿es que él era un histérico que jugó con sus sentimientos? Eso no podemos saberlo, tal vez ni ellos mismos lo sepan. Lo que sabían ellos, o al menos ella, y nosotros, es que al generar nuevas relaciones éstas deben ser placenteras y sumar valor en nuestros afectos. Si restan, si hacen mal, hay que elegir “salirse” cuanto antes.

Esta es una de las miles de historias de nuestra misteriosa Buenos Aires, que pudo haber sucedido en cualquier lugar del mundo y que se repite una y otra vez. Y así como la historia de maría y Ricardo hay otras en las que la amistad y el sexo se mantienen por años. Es decir, dos personas, de entrada, deciden jugar el mismo juego. Y entre ellos funciona. ¿Puede ser que ese juego de “amigos con derecho a roce” se convierta en amor verdadero y duradero? Caro que sí, pero es tan probable y posible como todo lo contrario.

¿Está bien o está mal ser amigos con derechos a roce? Está bien, siempre y cuando ambas partes sean sinceras y estén de acuerdo con las reglas del juego. En toda relación o vínculo afectivo, el respeto mutuo y la confianza son los pilares fundamentales. En tanto estos valores estén presentes, es muy poco probable que alguna de las partes salga lastimada.

(KUSNETZOFF, 2005, P. 56-57).

Escribe un texto de tipo argumentativo expresando tu opinión sobre el tema tratado por Juan Carlos Kusnetzoff en Amigos con derecho a roce.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 212: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p06Lección 10

Así es

Los Pronombres Relativos

Se usan los pronombres relativos para dar información sobre un nombre anterior sin volver a mencionarlo.

Sin duda, tú recordarás cómo en

● Este es el ordenador que prefiero

Decimos que hay un relativo (que) cuyo antecedente es el ordenador; que encabeza una frase relativa que incluye un verbo (prefiero).

Funcionan como relativos las palabras que, cual, quien, cuyo, cuanto, cuando, como, donde y sus variantes oportunas (cuales, quienes, cuya, cuyo, el cual, las cuales, lo que, etc.)

Observa ahora estas frases:

1. Conozco a una secretaria que habla tres idiomas.

Pásame el libro que está allí arriba.

2. Necesito una secretaria que hable tres idiomas.

Pásame el libro que esté más arriba.

En la frase (1) se habla de una secretaria y de un libro que el hablante puede o podría identificar. En la frase (2), por el contrario, el hablante no puede o no quiere identificar ni el libro ni a la secretaria.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 213: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 10

Recuerda

Debe utilizar el modo subjuntivo en las frases relativas cuando el subjuntivo se refiere a personas o cosas desconocidas o no claramente determinadas.

Observe ahora estas frases:

● No hay nadie que pueda ir contigo.

● No dijo nada que tuviera interés.

● No contó ningún cuento que no conociera.

Podemos apreciar que existe una negación que afecta el antecedente, o sea, con antecedente negado utilizamos el subjuntivo en las frases de relativo.

Fíjate en las siguientes frases:

● Ayer saludé al que preside la asamblea de profesores.

● La que está bebiendo piña colada tiene que pagar toda la ronda.

En las dos últimas frases aparecen las combinaciones el que y la que con el valor de la persona (hombre o mujer) que. Los que y las que, por su parte, también equivalen frecuentemente a las personas que:

● Ayer saludé a los que presiden la asamblea de profesores.

● Los que bebiendo piña colada tienen que pagar.

Los grupos el que, la que, los que, y las que tienen a menudo un valor de generalización:

● El que mal anda mal acaba.

● Los buscan el peligro en el perecen.

● Maldito sea el que piense mal.

Después de una preposición se usa el que, la que, los que, las que, para referirse animales a animales o cosas. Tienen la misma forma (masculino, femenino, singular, plural) que el nombre al que se refieren.

● Ese es el del que te comenté ayer.

● Los chicos con los que estaba parloteando son mis alumnos.

Después de una preposición se puede usar también quien o quienes para referirse únicamente a personas.

están

estén

Page 214: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p08Lección 10

● La joven con quien salgo es mi alumna.

● Las personas a quienes saludé son mis vecinos.

Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo

1. A. Para la expresión de opinión, pensamiento y percepción se usa el indicativo en frases afirmativas y de preguntas.

● Me parece tienes toda la razón.

● ¿No piensas que es un poco temprano?

B. Con expresiones impersonales (es verdad/cierto/evidente, está claro)

● ¿Es verdad que Ángela es actriz?

● Es evidente que Julián no quiere ayudarnos.

● Estaba claro que decía mentiras.

2. A. Para expresar deseos, influencias, entre otros, se pueden utilizar las siguientes construcciones.

Algunos verbos o expresiones que indican deseo + infinito o subjuntivo.

a) Se usa esta construcción con los verbos y expresiones de deseo, influencia, pena, …

b) Se usa el infinitivo cuando los dos verbos (el que expresa el deseo y el que expresa la acción) se refieren a la misma persona. Nos podemos referir al presente al pasado o al futuro.

c) Se usa el subjuntivo cuando los dos verbos se refieren a persona diferentes. Se usa el presente de subjuntivo cuando nos referimos al presente o al futuro.

Ejemplo:

● Federico, Quiero (yo) que digas (tú) la verdad.

Querer + infinitivo Quiero ayudar en la Universidad.

Querer + que + infinitivo Quiero que me ayudes en la.

Page 215: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 10

Se usa el pretérito imperfecto de subjuntivo cuando nos referimos al pasado o después de una oración condicional.

Ejemplo:

● Mis hermanos pedían que dijera la verdad.

B. Para valorar acciones o situaciones se puede usar las siguientes construcciones.

Ser bueno + que + subjuntivo Es bueno que estéis felices.

Parecer bien + que + subjuntivo Me parece bien que salgas.

Ser/parecer + que + subjuntivo Es uma vergüenza que sean ladrones.

a) Se usa esta construcción con ciertas las expresiones impersonales como:

Ser + bueno, malo

Parecer + bien, mal

Ser/parecer + mejor, lógico, natural, normal, maravilloso, importante, interesante.

Ser/parecer + una vergüenza, una locura, una pena, una lástima.

b) Se usa el presente del subjuntivo cuando nos referimos al presente o al pasado.

Ejemplo:

● Es importante que hagan el trabajo.

c) Se usa el pretérito imperfecto de subjuntivo cuando nos referimos al presente o al futuro.

Ejemplo:

● Sería una pena que suspendieras el semestre.

Recuerda

El uso del subjuntivo en las estructuras V1 + QUE + V2 está determinado por el carácter y la significación del verbo principal (V1). Así pues, V2 es una forma del subjuntivo:

Page 216: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p10Lección 10

a) Cuando el verbo principal expresa deseo, necesidad, mandato, prohibición, recomendación, etc., o sea, cuando indican una intención de influir en la conducta de otra persona.

b) Cuando el verbo principal expresa sentimientos.

c) Igualmente, cuando el verbo principal expresa apreciaciones o juicios de valor más o menos personales. Desempeñan esta función ciertas estructuras que, por eso, se construyen con el verbo subordinado en subjuntivo1 :

● Es una faena que te hayan oído.

● Es necesario que vengas.

● Está bien que leas.

● Parece raro que estén aquí.

d) Cuando el verbo principal indica duda, probabilidad o posibilidad.

e) Los verbos de percepción física o intelectual (ver, oír, notar, observar, imaginar, suponer, parecer, pensar, creer, etc.) expresan frecuentemente apreciaciones o juicios de valor. En su forma afirmativa, exigen el modo indicativo. En su forma negativa exigen generalmente el subjuntivo.

f) Los verbos de lengua en forma negativa permiten y hacen conveniente muchas veces el uso del subjuntivo.

La expresión de la condición

Observa las siguientes frases:

● Si ficho con Gómez, el equipo saldrá adelante.

● Te firmaré el contrato siempre que hoy entregues los informes.

● De venir, llegaría antes de las 10.

● Como obtengan menos de quinientos votos, fallarán las predicciones.

1 Son escasas las expresiones a esta regla; es verdad, es cierto, es seguro + que están entre ellas: es ver-dad que estaban en el trabajo. Todas ellas expresan seguridad o veracidad.

ser

estar

parecer

+ +

adjetivo

nombre

adverbio

que V2

Page 217: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 10

En los ejemplos anteriores aparecen cuatro acontecimientos (salir, firmar el contrato, llegar antes de las 10, fallar las predicciones), cuya realización depende de la de otro enunciado (fichar con Gómez, entregar los informes, venir, obtener menos de quinientos votos) que se pone como condición. Los períodos que reúnen estas características reciben el nombre de condicionales.

Al enunciado que actúa como condición (si ficho con Gómez, siempre que hoy entregues los informes, de venir, como obtengan menos de quinientos votos) lo llamaremos así, condición; llamaremos oración principal a aquella cuya realización depende del cumplimiento de la condición (el equipo saldrá adelante, te firmaré el contrato, fallarán las predicciones, llegaría antes de las diez).

A. Indicativo vs subjuntivo en la condición.

Lucas y Mauricio van a ir a una excursión al rio San Francisco, pero no saben exactamente dónde está.

Lucas dice:

1. Si tienes un croquis, lo sabremos enseguida.

Lucas ve perfectamente posible que Mauricio tenga un mapa. Comparemos ahora con 2:

2. Si tuvieras un mapa, lo sabríamos enseguida.

O Lucas sabe que Mauricio no tiene mapa, o plantea el hecho como una hipótesis menos probable que en 1. Otros ejemplos:

3. Si todos los brasileños protestaran por los impuestos, no pagarían tantos (no protestan todos).

4. Si me aumentan el sueldo, me compraré un coche. (pueden subirme el sueldo).

5. Si me aumentaran el sueldo, compararía un coche. (Lo veo menos probable).

Recuerda

a) Las construcciones típicas del período condicional son las que llevan la conjunción si.

b) La aparición del modo indicativo o subjuntivo en la condición encabezada por si está relacionada al grado de seguridad que tenga el hablante sobre el cumplimiento de la condición: a mayor seguridad de que sí se cumplirá corresponde una mayor probabilidad del indicativo; cuanto más se vuelque el hablante a pensar que no se realizará, tanto más probable será utilización del subjuntivo.

Page 218: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p12Lección 10

B. Los tiempos cuando la conjunción va en subjuntivo.

Si yo (estar) con Gerardo, el problema sería diferente.

¿En qué tiempo de subjuntivo debe ir el infinitivo? Depende de la referencia temporal del verbo. Fíjate:

Algo semejante ocurre en la oración principal:

Recuerda

En un período condicional formado con la conjunción si y con la condición en subjuntivo, el esbozo básico de tiempos es:

En la condición:

a. Cuando se refiere al pasado: Pretérito pluscuamperfecto (hubiera o hubiese estado)

b. Cuando se refiere al presente o al futuro: Pretérito imperfecto (estuviera / estuviese)

En la oración principal:

a. Cuando se refiere al pasado: Pretérito pluscuamperfecto o condicional compuesto (hubiera visto / habría visto)

b. Cuando se refiere al presente o al futuro: Futuro condicional simple (vería).

Si la luz no se

hubiera ido

La novela

AYER hubiera visto

Habría visto

AHORA vería

MAÑANA vería

Si

La situación

sería diferente

AYER yo hubiera estado con Darío

AHORA yo estuviera con Darío

MAÑANA yo estuviera con Darío

Page 219: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 10

C. Los tiempos cuando la condición va en indicativo.

Tomemos las frases siguientes:

1. Lucas fuma. Puede regarle una cajetilla de cigarrillos.

2. Ana Luisa ha encontrado las llaves. Las entregará en seguida.

3. No estaba en la oficina. No pudo atender los clientes.

4. Me prepararé para el triatlón. Gano la competencia.

Se trata de proposiciones correctas en español. Ahora vamos a convertirlas en períodos condicionales añadiéndoles la conjunción si. Los resultados son:

1. regalarle una cajetilla de cigarrillos.

2. Si Ana Luisa ha encontrado las llaves, las entregará enseguida.

3. Si no estaba en casa, no pudo atender a los clientes.

4. Si me preparo para el triatlón, ganaré la competencia.

Recuerda

En un periodo condicional construido por la conjunción si y con la condición en indicativo, el esquema de tiempos es:

a) La oración principal se comporta como cualquier oración independiente y, por lo tanto, admite formas de indicativo e imperativo, de acuerdo con el valor general de cada una de ellas.

b) La condición admite todos los tiempos de indicativo de acuerdo con el valor de cada uno de ellos. Excepción: ni los futuros ni los condicionales son posibles en la condición. Se sustituirían de acuerdo con las equivalencias siguientes:

Llegará → llega / habrá llegado → ha llegado / llegaría → llegaba / habría llegado → había llegado.

Los períodos condicionales no solamente se construyen con la conjunción si. Es frecuente también el empleo de como (sobre todo en la lengua coloquial) y siempre que partículas que, con este valor, exigen subjuntivo en la condición. Por lo tanto:

a ) Cuando una condición con si + subjuntivo eliminamos si y añadimos como o siempre que, las formas verbales permanecen invariables.

Page 220: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p14Lección 10

b) Cuando en una condición con si + indicativo eliminamos si y añadimos como o siempre que hay que sustituir el indicativo por el tiempo correspondiente de subjuntivo.

En esta última frase, si lleva indicativo en la condición y, por lo tanto, al añadir como o siempre que hay que hacer la correspondiente conversión al subjuntivo.

Si con como y siempre que añadimos indicativo, las construcciones que resultan ya no expresan condición.

La práctica de la comparación

Más barato, más inteligente y menos colaborador son formas comparativas de los adjetivos. Se usan para comparar dos personas, animales o cosas.

Formación comparativa de los adjetivos.

Tendría el premio garantizado

Tendrá el premio asegurado

Tendrá el premio asegurado

Superioridad (+) → más + adjetivo (+ que)

Lucas es más ágil que su hermano.

Inferioridad ( - ) → menos + adjetivo (+ que)

Carla es menos colaboradora que Lucía.

jugara bien

juega bien

juegue bien

siempre que

si

como

siempre que

como

si

Page 221: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 10

1. Ve la siguiente conferencia de Eduardo Galeano titulada “No vale la pena vivir para ganar, vale la pena vivir para seguir tu conciencia”. Disponible en: http://www.youtube.com/watch?v=ICsnSAyJABY. Acceso: 31/12/2012.

Escribe un texto de tipo argumentativo expresando tu opinión sobre el tema tratado por Eduardo Galeano en “No vale la pena vivir para ganar, vale la pena vivir para seguir tu conciencia”.

La comparación con nombres.

Más, menos, y tanto se usan para hacer comparaciones con nombres.

Igualdad (=)

(+) más = mayor cantidad + más + nombre (+ que)

Ejemplo: Lucas tiene más alumnos que Francisco.

(-) menos = menor cantidad - menos + nombre (+ que)

Ejemplo: Lucas tiene menos alumnos que Francisco.

(=) igualdad = igual cantidad = tanto, tanta, tantos, tantas + nombre + como

Ejemplo: Lucas tiene tanto amigos como Francisco.

Tan + adjetivo + como Soy tan terco como tú.

Igual de + adjetivo (+ que) Soy igual de terco que tú.

Manos a la obra

Page 222: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p16Lección 10

1. Ve la siguiente conferencia de Eduardo Galeano titulada “No vale la pena vivir para ganar, vale la pena vivir para seguir tu conciencia”. Disponible en: http://www.youtube.com/watch?v=ICsnSAyJABY. Acceso: 31/12/2012.

Escribe un texto de tipo argumentativo expresando tu opinión sobre el tema tratado por Eduardo Galeano en “No vale la pena vivir para ganar, vale la pena vivir para seguir tu conciencia”.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Soy todo oídos

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 223: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 10

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado “archivos”. Esta actividad te permite fortalecer tu destreza en lo que concierne a la audición, así como ampliar tu conciencia lingüística de un modo general.

Texto 1. La literatura y el tiempo.

A continuación escucharás una entrevista con un escritor.

(Texto extraído de Telefe. Argentina)

Responde a las siguientes preguntas:1. Según la grabación, el protagonista de “El testigo”, después de 24 años fuera de

México, regresa

a) para vivir el momento actual.

b) en búsqueda de su amor de juventud.

c) a todas las épocas vividas.

2. En la grabación se habla de Nieves, una joven que

a) dejó al protagonista.

b) cambió de país de residencia.

c) encontró el amor en otros brazos.

3. El entrevistado afirma que en una calle de Ciudad de México

a) conviven diversas culturas contemporáneas.

b) están mezclados los tiempos.

c) se han derribado muchos del casco urbano.

4. El entrevistado confiesa que los mexicanos

a) salen de su país cuando no tienen más alternativa.

b) cuando se radican en otro país, no quieren volver.

c) que más se desplazan del país son los futbolistas.

Page 224: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p18Lección 10

¡Ya sé!

1. Los pronombres relativos. El nombre al que hace referencia el relativo se llama antecedente. A veces el antecedente no está expreso porque es desconocido, no interesa o se sobreentiende

● El que desee estudiar puede matricularse.

● Quien bien te quiere, te hará llorar.

2. Verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo.

a. Para la expresión de opinión, pensamiento y percepción se usa el indicativo en frases afirmativas y de preguntas.

● Me parece tienes toda la razón.

● No piensas que es un poco temprano?

b. Para expresar deseos, influencias, entre otros, se pueden utilizar las siguientes construcciones.

Algunos verbos o expresiones que indican deseo + infinito o subjuntivo.

3. La expresión de la condición. Expresan una condición necesaria para que se realice la acción principal. Ejemplo:

● Si atiendes a la explicación, entenderás.

La conjunción condicional más usada es si, pero también se pueden forman con como, en el caso de que, a condición de que, a menos que, siempre que, con tal de que. Es estas oraciones compuestas se llama prótasis a la condicional y apódosis a la principal.

● Si llegas temprano, iremos al teatro.

Prótasis apódosis

4. La práctica de comparación. Se usan como término de comparación a la proposición principal. Esta comparación puede establecer relaciones de igualdad, de superioridad y de inferioridad.

Querer + infinitivo Quiero ayudar en la Universidad.

Querer + que + infinitivo Quiero que me ayudes en la.

Page 225: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 10

La relación de igualdad usa: igual de… que; tal… como; tanto… como; tan… como

● Gasta tanto como gana.

La relación de superioridad usa: más… que; más… de.

● Gasta más dinero del que puede ganar.

La relación de inferioridad usa: menos… que.

● La obra de teatro de ayer es menos interesante que la de hoy.

Ejercicio 1. Utiliza convenientemente los relativos que, quien, lo que, el cual, el que, cuyo, cuanto, como, cuando y donde, con las preposiciones y variaciones que sean necesarias.

1. Los claveles __________________________ has comprado huele estupendamente.

2. Ese médico ___________________________________________pasa por ahí es mi jefe.

3. La chica ______________________________________________hemos visto me conoce.

4. El fin de semana ____________________________llegué a esta ciudad fue horrible.

5. La novela _____________________________ te refieres está en el anaquel superior.

6. _____________________________________________ tenga plata, que venga conmigo.

7. La niña ______________________________________________ has abrazado está cojita.

8. Te voy a presentar a los profesores _________________________ hablábamos ayer.

9. Federico fue ___________________________________ quebró el vidrio de la ventana.

10. El profesor de historia, _______________________ahora está en Inglaterra, juega muy bien a las cartas.

11. Gabriel estaba hablando de la constitución de este país, __________________ es muy interesante.

12. En aquel país, el cólera era un peligro _________________había que protegerse.

Autoevaluación

Page 226: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p20Lección 10

13. Mandó a construir una catedral en _________________________ debería ser enterrado cuando muriera.

14. No creo nada de todo _________________________________________me has dicho.

15. Reúne a ___________________________________________ personas veas en la plaza.

16. Si no puedes devolverme todo el dinero que te he prestado, dame _______________________ tengas en el bolsillo.

17. En la librería _____________________________________________________ hay de todo.

18. Fue Ernesto ___________________________________________ la ventana, no yo.

19. Fue esquiando _____________________________________me partí la clavícula.

20. El país ________________________________________ vienes es muy agradable.

Ejercicio 2. Relaciona los elementos de las dos columnas

1. Buscan una secretaria que a. ( ) traía miles de refugiados.

2. Necesito un sofá que b. ( ) tenga recetas de cocina.

3. Yo voy mucho a un cine que c. ( ) corra bastante.

4. Estoy buscando un piso que d. ( ) está muy cerca del centro.

5. Conozco a un chico que e. ( ) sea más céntrico.

6. Quería un libro que f. ( ) pone películas en V. O.

7. Vimos un barco que g. ( ) se ha casado cuatro veces.

8. He encontrado un piso que h. ( ) ocupe poco espacio.

9. He pedido a mis padres una moto que i. ( 1 ) sepa inglés y francés.

10 tengo un amigo que j. ( ) es francés.

Ejercicio 3. Escribe el verbo en la forma adecuada del indicativo o subjuntivo.

Ejemplo: 1. A mí no me gusta la gente que grita a todas horas. (gritar)

2. Estamos buscando un apartamento que ___________cerca de la playa. (estar)

3. Ernesto es el chico más amable que yo _______________ en mi vida. (conocer)

4. ¿Cómo se llama la canción que ________________________ tocando ayer. (estar)

5. ¿Has encontrado ya las llaves que ______________ la semana pasada (perder)

6. Me gustaría reservar una habitación que no _______ a la calle principal. Es que

el ruido me moleste mucho.

7. Si no tenemos suficiente dinero, mis padres nos prestarán el que nos _______.

Page 227: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 10

(faltar)

8. Si necesitas papel, coge todos los folios que._____________________. (necesitar)

9. La policía está buscando a los ladrones que ________________________ el Banco

Central la semana pasada. (robar)

10. Me han dicho que necesitan a alguien que _____________ experiencia en ventas. (tener)

Ejercicio 4. Transforma a las formas del subjuntivo las siguientes frases.

Ejemplo: Creo que esto está equivocado. No creo que esto esté equivocado.

1. Era verdad que había estado enfermo. ______________________________________.

2. Opinaba que los niños eran terribles. ________________________________________.

3. Es verdad que ha llegado. ____________________________________________________.

4. Parecía que iba a salir un eclipse._____________________________________________.

5. Decía que había estado en Brasil. ____________________________________________.

6. Darío creía que le enviaríamos cartas. ________________________________________.

7. Era cierto que había estudiado mandarín. ____________________________________.

8. Creo que a las 6 y media ya me habré levantado. _____________________________.

9. Me habría dicho que venía es fin de semana. _________________________________.

10. Sabía que estabas aquí. ______________________________________________________.

Ejercicio 5. Sustituye los infinitivos por las formas verbales (indicativo/subjuntivo) apropiadas.

1. Noto que (ellos, no ser) _________________________________ bienvenidos aquí.

2. No noto que (haber) ____________________________________________ nada raro.

3. He oído que (ustedes, llegar) ___________________________________________ ya.

4. Nunca he oído que aquí (haber) _______________________________ Araucarias.

5. Creo que Lucas (estar) _________________________________________ es un error.

6. No veo que (opinar) ______________________________ todos ustedes lo mismo.

Page 228: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p22Lección 10

7. No imaginaba que (usted, pensar) ____________________________________ eso.

8. Parece que (hace) ___________________________________________ buen tiempo.

9. No parece que (haber) ______________________________________ mucha gente.

10. Supongo que ya (estar, tú) ___________________________________________ listo.

11. No te aseguro que te (ellos, recibir) ______________________________ mañana.

12. Negaba que sus padres (ser) __________________________________ millonarios.

13. No había afirmado que (tener) _____________________________________ miedo.

14. He dicho que Eduardo (ser) ___________________________________ un ingenuo.

15. Jamás he dicho que Julián (ser) ____________________________________ tacaño.

Ejercicio 6. Pon los infinitivos en la forma adecuada para el período condicional.

El gobierno va a prohibir el cigarrillo en todo el país, lo cual es una pena porque:

1. Si (prohibir) ________________________ el cigarrillo, tener una cajetilla (ser) _______________________________________________________ un delito.

2. Si tener una cajetilla (ser) _________________ un delito, al que lo pillaran con un cigarrillo (caérsele) ______________________________________ el pelo.

3. Si al que pillaran con un cigarrillo (caérsele) _____________________ el pelo, el 80% de los hombres (ser) __________________________________ calvos.

4. Si el 80% de los hombres (ser) ___________ calvos, (usar) ____________ sombrero.

5. Si (usar) ________________ sombrero, todos (parecer) _________________ ingleses.

6. Si todos (parecer) ______________ ingleses, (entender) _______________ mejor el problema de las nacionalidades.

Ejercicio 7. Completa los diálogos utilizando la construcción y los verbos que te sugerimos.

Ejemplo: 1. ¿A ti te gusta Recife?

- Si tuviera el río y los canales descontaminados sería la mejor ciudad del Brasil.

Page 229: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p23 Lección 10

2. ¿A ti te gusta Natal?

Si (tener más vida cultural_______________________________________________________.

3. Tu novia es muy hermosa.

Si (no ser hermosa) _____________________________________________________________.

4. No sabía que el presidente de los estados Unidos era negro.

Si (leer los periódicos) __________________________________________________________.

5. Estoy muy delgado.

Si (comer) ______________________________________________________________________.

6. Tengo mucho sueño.

Si (ayer no ir al teatro) _________________________________________________________.

7. Han metido a Ramiro en un lío.

Si (no confundir con el hermano) _____________________________________________.

8. No tengo a nadie que me acompañe.

Si (ser más gentil) _____________________________________________________________.

9. ¿Piensas casarte algún día?

Si (en Brasil existir la poligamia) _______________________________________________.

10. De modo que no me quieres prestar quinientos reales, ¿eh?

Si (tenerlos) ____________________________________________________________________.

Ejercicios 8. Completa el siguiente anuncio de un gran supermercado.

1. Si el próximo fin de mes (ir) _______________________tú de pesca, (visitar) ___________nuestra sección del pescador.

2. Si, por el contrario, (resolver) ______________________ tú permanecer en tu piso, en nuestra sección de librería (hallar) ______________________ los más divertidos cuentos de Monteiro Lobato.

3. Si hace años (compras) ___________________ tú un coche, y ya no (ganar) ___________________ para averías, (traerlo) ______________________ y (nosotros, darle) _________________ otro nuevo.

4. Si usted (cumplir) _____________ya los 60, pero (querer) _______________ parecer un adolescente, nuestros especialista (darle) __________la solución.

Page 230: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p24Lección 10

5. En resumen, si nunca nos (visitar) _____________, es porque no nos conoce. Ahora tiene la oportunidad de hacerlo.

Ejercicio 9. A Diana, que cerró la puerta de la casa y dejó las llaves dentro, tú podrías decirle:

Si no hubieras cerrado la puerta, no habríamos pasado la noche en la calle.

Dirígete con la misma estructura a las siguientes personas:

1. A Patricia, que va a salir sin gabán y nieva.

_________________________________________________________________________.

2. A Liliana, que teme no aprobar el concurso.

_________________________________________________________________________.

3. A Federico, que fuma 40 puros al día.

_________________________________________________________________________.

4. A Dalcy, que la motilaron y ahora está feísima.

_________________________________________________________________________.

5. A Diego, que quiere ser boxeador y mide 1,50.

_________________________________________________________________________.

6. A Hernán, que se emborrachó y colidió con un poste.

_________________________________________________________________________.

7. A Moacir, que no sabe qué hacer esta noche.

_________________________________________________________________________.

8. A Dilma, que le propone a usted jugar una partida de ajedrez.

_________________________________________________________________________.

9. A Mario, que lo invita a ir al zoo.

_________________________________________________________________________.

10. A Julián, que vive en un 3º piso y quiere salir por la ventana.

_________________________________________________________________________.

Ejercicio 10. Utiliza amenazas con como en las siguientes frases:

1. Carlota no quiere bajar el volumen de la tv y a ti te incomoda.

_________________________________________________________________________.

2. Tu sobrino no quiere levantarse de la hamaca.

Page 231: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p25 Lección 10

_________________________________________________________________________.

3. Tú eres guarda de tránsito y un chofer tiene el coche mal aparcado.________________________________________________________________________________.

4. Tú eres un profesor, y un alumno está interrumpiendo continuamente.

____________________________________________________________________________.

5. Olga quiere cortarle la luz cuando te estás duchando.

____________________________________________________________________________.

6. Su nieta está jugando con las toallas y unas tijeras.

____________________________________________________________________________.

7. Un vecino suyo quiere salir desnudo a la calle.

____________________________________________________________________________.

8. Tú sospechas que le han hecho la del pavo.

____________________________________________________________________________.

9. Tú eres profesor, y sospechas que un alumno tuyo quiere hacer

chuleta.

____________________________________________________________________________.

10. Tú estás comprando un ordenador, y aunque el vendedor dice que

es muy bueno, tú dudas que se va a romper rápidamente.

___________________________________________________________________________.

Page 232: Lengua Española VI

Repaso: Los pronombres relativos, verbos que rigen el indicativo y el subjuntivo, la expresión de la condición

p26Lección 10

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GALEANO, Eduardo. “No vale la pena vivir para ganar, vale la pena vivir para seguir tu conciencia”. Disponible en: http://www.youtube.com/watch?v=ICsnSAyJABY. Acceso: 31/12/2012.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002.

_________________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

KUSNETZOFF, Juan Carlos. “Amigos con derecho a roce”. Psicología Positiva, Buenos Aires. n. 7, p. 56-57. 2005.

MARÍN, Francisco. SATORRE, F. Javier. VIEJO SÁNCHEZ, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

___________________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del

Referencia

Page 233: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p27 Lección 10

Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

Page 234: Lengua Española VI
Page 235: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Perífrasis verbales de infinitivo

Lección 11

Lengua Española VIOscar Mauricio Gomez

Page 236: Lengua Española VI
Page 237: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 11

Presentación y Objetivos

Lección 11Perífrasis verbales de infinitivo

En esta clase 11 vamos a trabajar las perífrasis verbales ya que la lengua española expresa frecuentemente contenidos verbales por medio de construcciones perifrásticas, formadas por un verbo auxiliar más un verbo en infinitivo, gerundio o participio, precedido a veces por una preposición. La Nueva Gramática de la Lengua Española define las perífrasis verbales “como las combinaciones sintácticas en las que un verbo auxiliar incide sobre un verbo auxiliado, principal o pleno, construido en forma no personal (es decir, en infinitivo, gerundio o participio), sin dar lugar a dos predicaciones distintas” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, pág. 529). Ejemplos:

● Esta tarde voy a trabajar.

V. aux V. principal

● Sigue lloviendo.

V. aux V. principal

● Tengo preparados los aparejos de pesca.

V. aux V. principal

El verbo auxiliar suele aparecer conjugado, como en los ejemplos anteriores, pero puede no estarlo. Ejemplo:

● Debe empezar a trabajar.

V. aux V. principal

El verbo auxiliar aporta las significaciones morfemáticas y algún matiz léxico de modo de acción, mientras que al valor léxico central lo proporciona el infinitivo, gerundio o participio. Así, en

● Esta tarde voy a trabajar.

Las aportaciones de número, persona, tiempo y modo residen en la forma voy y el infinitivo aporta el significado léxico (el contenido predicativo de este enunciado no es el de ir, sino el de trabajar: esta tarde trabajaré).

Page 238: Lengua Española VI

Perífrasis verbales de infinitivo p04Lección 11

En la Gramática Didáctica de Español de Leonardo Gómez Torrego (2002) se explica que la unión del verbo auxiliar con el auxiliado puede ser directa o indirecta. Cuando es indirecta, esta unión se realiza mediante preposiciones o la conjunción que. O sea, directa: Anda pensando en un asunto; mediante una preposición (indirecta): Debe de saber y mediante una conjunción (indirecta): tiene que trabajar.

Atendiendo a la forma no personal del verbo que el auxiliar elige las perífrasis verbales se clasifican en:

a) Perífrasis de infinitivo: llevan como verbo principal un infinitivo. Ejemplos:

● Ha de trabajar.

● Debe de estar.

b) Perífrasis de gerundio: llevan como verbo principal el gerundio. Ejemplos:

● Lleva estudiando.

● Estaba trabajando.

c) Perífrasis de participio: llevan como verbo principal el participio. Ejemplos:

● Llevas leídas.

● Te lo tengo dicho.

La Nueva gramática de la lengua Española dice que “es posible clasificar las perífrasis en función de la aportación semántica que a ellas hace el [verbo] auxiliar” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, pág. 536). Y es a partir de este criterio que suele hablarse de perífrasis modales y aspectuales.

¿Para que sirven las perífrasis? Las perífrasis sirven para marcar algunas características de la acción del verbo que no pueden ser expresadas por las formas simples o compuestas del verbo. Hay básicamente dos tipos de perífrasis: las modales y las aspectuales.

Las perífrasis modales expresan diversos tipos de información en relación con la modalidad, es decir, con la actitud del hablante ante la acción. Estas expresan fundamentalmente capacidad, posibilidad, probabilidad, necesidad y obligación. En otras palabras, el hablante interpreta la acción bien como una obligación que él siente, bien como una posibilidad, una duda, probabilidad o una aproximación a la realidad. Y las informaciones dadas por las perífrasis aspectuales afectan al tiempo y al aspecto, o sea, se refieren a la acción verbal.

Los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

● Reconocer las perífrasis de infinitivo.

● Distinguir las estructuras perifrásticas modales y aspectuales.

● Apropiarse de estas estructuras como si fueran frases verbales.

Page 239: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 11

Para empezar

Ahora vas a leer un texto de Gustavo Capdevilla que habla sobre la pena de muerte. Dado que se trata de un ejercicio de comprensión lectora, al finalizar la lectura, harás un escrito si estás a favor o en contra de la pena de muerte.

"La pena de muerte carece de todo efecto disuasivo"

Por Gustavo Capdevila

La pena de muerte persiste aún porque en algunos países se le hace propaganda como un freno a la criminalidad, lo cual no es cierto, dijo Federico Mayor Zaragoza, presidente de un cuerpo internacional de expertos contra el castigo capital que este lunes inauguró su sede en esta ciudad suiza.

Así ocurre actualmente en un país centroamericano, donde uno de los candidatos a las elecciones presidenciales dice que, si es elegido, pondrá "los puntos sobre las íes", señaló Mayor Zaragoza a IPS durante el acto de instalación en Ginebra de la independiente Comisión Internacional contra la Pena de Muerte (CIPM).

Mayor Zaragoza, director general entre 1987 y 1999 de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), se refirió así al candidato derechista a la Presidencia de Guatemala, Otto Pérez Molina, un general retirado del ejército que, "por la situación de violencia" y "la angustia que vive el país", afirmó que aplicará la pena de muerte.

La suerte de Guatemala se definirá el 6 de noviembre, cuando Pérez Molina y el más moderado Manuel Baldizón diriman la contienda en la segunda vuelta electoral.

Mayor Zaragoza estimó que reacciones como la del militar guatemalteco pueden ser comprensibles "porque son lugares donde, sobre todo por el narcotráfico, se viven situaciones en extremo difíciles". También pasa ahora en México, citó. A veces se originan por movimientos paramilitares, pero también por el tráfico de drogas, insistió.

Sin embargo, la pena de muerte carece de todo efecto disuasivo y esa conclusión es lo que debemos saber, recalcó. Igual pasa con el precio de la droga pues su incremento no reduce el consumo, sostuvo.

La CIPM se concentra precisamente esta semana en el examen de la aplicación de la pena capital a los delitos relacionados con las leyes sobre estupefacientes, indicó otro miembro del organismo Ruth Dreifuss, que fue presidenta de Suiza en 1999.

Page 240: Lengua Española VI

Perífrasis verbales de infinitivo p06Lección 11

La situación en África, donde se esboza un movimiento favorable a la creación de un espacio libre de pena de muerte, es otro tema de debate de la Comisión. Europa y América del Sur ya han sido declaradas áreas libres de la pena capital. En las dos regiones los países se sostienen unos a otros en su voluntad de ver desaparecer a la pena de muerte, dijo Dreifuss.

La Comisión analizará igualmente el caso de China, donde se espera que el primer paso sea divulgar información sobre la pena de muerte en el país. La cifra de ejecuciones en China permanece sin saberse al extremo de que la organización humanitaria Amnistía Internacional ha renunciado en su último informe a consignar números sobre los ajusticiamientos porque "esa información no existe", dijo Dreifuss.

La exmandataria suiza explicó que su país acoge la secretaría de la CIPM por su condición de país militante por la abolición de la pena de muerte. Esos estados la consideran un tratamiento cruel, inhumano y degradante que viola los derechos humanos.

En el plano internacional subsiste una contradicción, porque esos tratos crueles, inhumanos y degradantes, como el caso de la tortura, están prohibidos por tratados vigentes. En cambio, la pena de muerte, la exaltación de esos abusos, perdura todavía en 58 países, observó.

Hasta ahora 104 estados han abolido la pena de muerte de sus sistemas legales, precisó Mayor Zaragoza. Otros 35 mantienen el máximo castigo, pero se abstienen de aplicarlo. En total son 139 países sin ejecuciones, eso es una buena noticia, se entusiasmo el presidente de la CIPM.

El objetivo central de la Comisión, como el de otras instituciones que se ocupan de la pena de muerte, es conseguir su abolición, dijo Dreifuss. Sin embargo, la CIPM se ha fijado una meta más inmediata como es el establecimiento de una moratoria global para 2015. Muchos países dieron el primer paso de suspender las ejecuciones para luego convertirse en abolicionistas.

Dreifuss admitió que la moratoria universal sobre la pena de muerte progresa cada ano en la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), "pero aún está lejos de ser reconocida por todos".

La moratoria se debe extender también a las condenas de pena de muerte, no solo a las ejecuciones, advirtió. La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Navi Pillay, coincidió con ese enfoque en una declaración alusiva al Día Mundial contra la Pena de muerte, celebrado este lunes.

Pillay dijo que la abolición de la pena capital demanda a muchos países un largo proceso, que a menudo solo culmina tras un periodo de dificultades y aun de un enconado debate nacional.

Texto adaptadoDisponible en: hn.portalmundos.com/la-pena-de-muerte-carece-.Acceso: 11/11/2012.

Page 241: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 11

Haz una redacción a partir de la lectura de este texto.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Assim é

Prefrasis de infinitvo

Las perífrasis de infinitivo, gerundio y participio pueden ser modales y aspectuales.

Perífrasis modales de infinitivo

Suele distinguirse dos tipos de perífrasis modales en función de si estas expresan modalidad personal, o modalidad impersonal. “En la primera se atribuye a la entidad designada por el sujeto cierta capacidad, obligación, voluntad o disposición, en relación a algo.” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, pág. 537) Así, en no puedo quedarme para la fiesta porque me esperan en casa se niega cierta capacidad, habilidad o permiso para realizar la acción por parte del hablante. En la modalidad impersonal “se presenta, por el contrario, como objetivamente necesario, posible o probable, a juicio del que habla, algún estado de cosas”. (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, pág. 537) Así, en Mauricio debe de haber llamado anoche no se refiere a disposición u obligación de Mauricio, sino al grado de seguridad que el hablante tiene respecto del hecho enunciado, en este caso la llamada de Mauricio.

Page 242: Lengua Española VI

Perífrasis verbales de infinitivo p08Lección 11

Según la Nueva Gramática de la Lengua Española algunos verbos auxiliares están limitados a una de las dos modalidades. Así, querer se comporta como las perífrasis modales personales que forma como en yo quiero que vengas, mientras que parecer seguido de infinitivo lo hace como las modales impersonales. Otros verbos auxiliares pueden permitir la lectura personal o impersonal según la situación o los casos. Por supuesto, se expresa la modalidad personal (radical) en Tengo que hacer el escrito para la clase de español o en Puedo decir la verdad sin ningún problema, pero corresponde en cambio la modalidad impersonal a Debe ser por la altitud o a Puede haber mucho calor en el edificio.

Se ha dicho que las perífrasis modales pueden ser personales (radical) o impersonales (epistémica) y es a partir de esta separación que entre en escena la noción del tiempo, ya que a este puede ser pasado, presente o futuro y esto determinará el uso de estas dos modalidades. La Nueva gramática de la lengua española dice que las perífrasis modales impersonales “son compatibles con la noción de anterioridad, ya que la certidumbre o la posibilidad puede referirse a un estado de cosas pasado. No es normal, en cambio, predecir un estado de certidumbre o de posibilidad futura” (RAE, 2010, p. 538). Las perífrasis modales personales “están generalmente orientadas hacia el futuro, por las capacidades, las obligaciones y los deseos expresan contenidos que se aplican a situaciones de naturaleza prospectiva” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 538).

Principales perífrasis modales

1. Deber + infinitivo y deber de + infinitivo. Suele analizarse la primera como personal y la segunda como impersonal. Así, Debes llamar a tu madre, en principio, se interpreta como un consejo, una obligación, mientras que en Debes de llamar a tu madre se infiere una conjetura del hablante, es decir, la manifestación de algo que ya se había pensado. Cabe anotar que hay un uso confuso de estas dos estructuras, ya que la mayoría de los hablantes las usan indistintamente, pues se ha neutralizado, causando ambigüedad e incluso malentendidos en el discurso. Por eso reiteramos que deber + infinito siempre nos remite a obligación o consejo, y en deber de + infinitivo el enunciador presenta el infinitivo como una suposición suya, como algo que le parece incluso dudoso/conjetural. Ejemplos:

● Debes decir la verdad por el bien de todos.

● Deben de ser las doce, pues ya tengo hambre.

2. Tener que + infinitivo. En su uso impersonal expresa una inferencia acertada o una conclusión patente, como en la presencia el mal en universo tiene que haber sido esparcida por el propio hombre. En su uso personal indica obligación, al igual que “deber + infinitivo”, “generalmente presentada como

Page 243: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 11

necesidad externa inevitable o impuesta por las circunstancias, de tal forma que el sujeto no puede sustraerse a ella” (RAE, 2010, p. 539). El enunciador adopta frecuentemente la estrategia de emplear tener que + infinitivo en lugar de deber + infinitivo para presentar algo que no depende de la situación, ya que la obligación expresada en deber + infinitivo se presenta como algo que depende del enunciador, o sea, “está en consonancia con lo generalmente deseable o con normas aceptadas que así lo imponen.

● Tienes que llamarlo, no seas ingenuo. No puedes perderlo.

● Debes ayudarlo en la tarea.

3. Haber de + infinitivo. Admite los usos personales e impersonales. Esta perífrasis tiene un sentido bastante próximo de obligación al de tener que + infinitivo, aunque presenta más las cosas como dependientes de destino o de un programa. Ejemplo:

● Ha de marcharse hoy.

● Ha de ser como el destino quiera.

“También se usa haber de + infinitivo en oraciones impersonales con se en contextos en los que se dan instrucciones para la realización de algo: recetas de cocina, manuales de instrucciones, etc. (MATTE BON, 2004, p. 145). Ejemplos:

● No se ha de desenchufar antes de 24 horas.

4. Poder + infinitivo. Usado como una perífrasis modal personal, poder expresa capacidad, facultad o habilidad, como en Ya puedo levantarme de la mesa o es un producto que puede tener varias utilidades, pero también expresa la posibilidad o el permiso de hacer algo como en El viernes no puedo ir de compras contigo, tengo cita con el médico o ¿Puedo pasar? Es que tengo que hablar contigo.

La Nueva Gramática de Español plantea que “las preguntas sobre la capacidad de interlocución en relación con algo se suelen interpretar discursivamente como peticiones” (RAE, 2010, p. 540) y si se usa el presente y futuro condicional simple en situaciones de cortesía o cuando lo que se pide puede ser molesto para la otra persona:

● ¿Podría utilizar los servicios?

● ¿Puedo usar un momento su ordenador? El mío está roto y necesito enviar un correo urgente?

Page 244: Lengua Española VI

Perífrasis verbales de infinitivo p10Lección 11

También puedo utilizar esta estructura para pedir a alguien que haga algo.

● ¿Puedes venir un momento, por favor?

● ¿Podrías hacerme un préstame en el banco en tu nombre?

La Nueva gramática de español dice que la perífrasis poder + infinitivo “expresa conjetura en su interpretación epistémica [impersonal] y alterna con las locuciones puede que y puede ser que” (RAE, 2010, p. 540). Ejemplo:

● En la ciudad de Natal puede haber cientos de personas contaminados de sida.

Es muy similar a:

● Puede (ser) que en la ciudad de Natal haya varios cientos de personas contaminadas de sida.

5. Venir a + infinitivo. En expresión aproximativa expresa verosimilitud, o sea, expresa un dato de forma aproximada. También se suele identificar como una perífrasis de hipótesis o aproximativa, y su uso se asemeja al verbo parecer.

● Un fin de semana en Porto de Galinhas viene a costar 1000 reales.

● No le comprendí muy bien, pero vino a decir que había que cambiar los estatutos de la empresa.

Principales perifrasis aspectuales.

A. Perífrasis de infinitivo en las que predominan los rasgos temporales.

1. Ir a + infinitivo. Expresa la intención de hacer algo. La Nueva Gramática de Español dice que “el valor fundamental de esta perífrasis es temporal. Expresa posterioridad, tanto desde el momento del habla, en competencia con el futuro” (RAE, 2010, p. 541). Ejemplos:

● Voy a trabajar.

● Van a hacer un convenio.

● Va a hacer mucho calor.

Se utiliza con el verbo ir en presente cuando expresamos la intención de hacer algo en el futuro. Ejemplo:

● El hombre del tiempo ha dicho que este fin de semana lloverá, así que no voy a salir de casa.

Page 245: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 11

Se utiliza el pretérito imperfecto cuando expresamos la intención o el deseo de hacer algo que finalmente no ha sido posible. Ejemplo:

● Iba a llamarte, pero no tenía tu número telefónico.

Es muy importante destacar que “a la idea de posterioridad suele añadir la [idea] de inmanencia, que no aporta el futuro” (RAE, 2010, p. 541).

2. Soler + Infinitivo: Esta perífrasis denota la repetición de un suceso o un estado de cosas, o sea, indica una actividad que es habitual. como en:

● Solía jugar fútbol con sus amigos en la escuela por las tardes.

En contextos genéricos introduce generalizaciones que se aplican a la mayor parte de los miembros de un conjunto.

● La región nordeste del Brasil suelen ser la que padecen más sequía en el país.

El verbo soler es un verbo defectivo; solo aparece regularmente en presente de indicativo o subjuntivo y en imperfecto de indicativo.

Se utiliza seguido de infinitivo y presente de indicativo cuando describimos costumbres actuales. Ejemplo:

● Yo suelo hacer la siesta.

Se utiliza también en infinitivo e imperfecto del indicativo para describir costumbres del pasado. Ejemplo:

● De pequeños, solíamos pasar las vacaciones en casa de los abuelos.

3. Acostumbrar (a) + infinitivo. Se asimila a “soler + infinitivo” en el español americano.

● Ella acostumbraba hablar con su madre.

La Nueva Gramática de Español aclara que la perífrasis no es desconocida en España, sobre todo en la variante con preposición, pero tiene un uso limitado. Asimismo dice que “la construcción no es perifrástica (y exige la preposición a) cuando acostumbrar(se) significa adquirir o hacer adquirir una costumbre”(RAE, 2010, p. 543). Ejemplo:

● Nunca se acostumbró a estar solo.

● Su madre la acostumbro a obedecerle siempre.

4. Acabar de + infinitivo. Expresa anterioridad reciente. Así pues, Acaba de llegar significa aproximadamente ‘llegó o ha llegado hace poco’. O sea, significa el fin de un proceso o bien la inmediatez de una acción que se ha realizado hace muy poco tiempo. Ejemplo:

Page 246: Lengua Española VI

Perífrasis verbales de infinitivo p12Lección 11

● Ya he acabado de leer el libro. (fin de proceso)

● Te acaban de llamar por teléfono.

En enunciados negativos indica, además de la negación de la terminación de la acción, indecisión en el sujeto.

● No acabo de decidirme.

● No acabo de sentarme.

La Nueva gramática de español añade que con este valor, “la perífrasis es incompatible con los predicados que expresan estados permanentes” (RAE, 2010, p. 543) por eso es incorrecto enunciar la perífrasis. Ejemplo:

● Acaba de comportarse como su padre.

5. Volver a + infinitivo: Alude a la repetición de un proceso.

● Volvió a casarse.

● No volverá a hacer trampas.

Cuando la perífrasis expresa repetición en sentido estricto, la construcción implica que ha haya ocurrido un evento como el que se describe. En efecto, quien enuncia:

● No volveré a decir palabrotas.

Sugiere que ha dicho palabrotas en algún momento anterior.

Es perífrasis posee un valor similar el prefijo –re. Este puede aportar asimismo un sentido intensivo, como en refreír (‘freír en exceso’, además de ‘freír de nuevo’) RAE, 2010, p. 182).

B. Perifrasis de fase o fasales

1. Perífrasis de fase preparatoria o de inminencia (Ingresivas). Expresan la inminencia de la acción, es decir, que la acción está a punto de realizarse.

a) Ir a + infinito: Voy a ir a la playa esta tarde.

b) Estar por + infinitivo: Esta por llover.

c) Estar a punto de + infinito: está a punto de llorar.

d) Estar para + infinitivo: Está para llover.

Page 247: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 11

2. Perífrasis de fase Inicial o incoativas: expresan el momento inicial de la acción o del proceso. Suelen confundirse con las ingresivas. Las incoativas se sitúan ya dentro de la acción, y las ingresivas antes de la acción.

a) Empezar a + infinitivo: empezó a llover a las tres.

b) Comenzar a + infinitivo: ahora comienzo a leer.

c) Ponerse a + infinitivo: se puso a llorar de repente.

d) Echarse a + infinitivo: cuando supo la noticia se puso a llorar.

e) Romper a + infinitivo: el agua para el té rompió a hervir.

3. Las perífrasis de interrupción: Expresan el cese de un estado de cosas antes de que alcance su final, tanto si se reanudan más tarde como si no es así:

a) Dejar de + infinitivo: cuando la llamó por teléfono, dejó de comer.

b) Parar de + infinito: Cierra la ventana que pare de fumar.

c) Cesar de + infinitivo: cuando la cuestionó personalmente, cesó de indagar.

4. Las perífrasis de fase inicial: Forman parte, junto con las de interrupción, de las perífrasis terminativas. Expresan que un evento en curso alcanza su final.

a) Acabar de + infinitivo: te acabo de llamar por teléfono.

b) Terminar de + infinitivo: terminé de leer el libro que me prestaste.

EJERCICIO 1. Sustituye las palabras subrayadas por expresiones con echar(se) a o ponerse a.

a) En cuanto se bajó del autobús, empezó a preguntar. En cuanto se bajó del autobús, se puso / echó a preguntar.

Manos a la obra

Page 248: Lengua Española VI

Perífrasis verbales de infinitivo p14Lección 11

b) Cuando les narré los de Francisco, empezaron a llorar. ________________________________________________________________________________

c) Mi hermana empezó a gratar cuando se enteró de lo sucedido. ______________________________________________________________________

d) Todos empezaron a beber cuando salieron del trabajo. ________________________________________________________________________________

e) Todo el mundo empezó a reír cuando oyeron el chiste. ________________________________________________________________________________

f) No empieces a redactar el informe ahora. ______________________________________________________________________________________________

EJERCICIO 2. Vuelve a escribir las frases con dejar de / no dejar de en el tiempo adecuado.

a) Emiliana ya no come carne de cerdo. Emiliana ha dejado de comer carne de cerdo.

b) No olvides llamarnos cuando estés en Argentina. ________________________.

c) Ana Isabel ya no se encuentra con Darío. _______________________________.

d) Cuando llegamos a la montaña, ya no nevaba. __________________________.

e) Ya no hace frío. __________________________________________________.

f) Mi padre ya no me quiere. _______________________________________.

EJERCICIO 3. Vuelve a escribir las frases con acabar de en el tiempo adecuado.

a) He visto a Federico hace un rato. Acabo de ver a Federico____________________________________________________________.

b) Habíamos visitado a mi madre cuando llegaron Alberto y Margarita. __________________________________________________________.

c) He regresado de viaje hace un momento. _______________________

Page 249: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 11

_____________________________________________________________________.

d) El incidente ocurrió hace poco tiempo. ______________________________________________________________________________________________.

e) Se ha roto el ordenador en este instante. _____________________________________________________________________________________________.

f) El espectáculo ha empezado hace varios minutos. ____________________________________________________________________________________.

EJERCICIO 4. Utiliza la forma adecuada de ir a + los infinitivos del recuadro.

a) Voy a apagar la tele. Es un culebrón.

b) Gilberto y Carmenza ____________________________ un cabaña este verano.

c) _______________________________________________ algo. Tengo hambre.

d) ______________________ cuando se presentaron unos parientes y tuvimos que quedarnos.

e) ¡Cuidado! ________________________________________________ el abuelo.

f) ¡Apúrate! ________________________________________ los homenajeados.

EJERCICIO 5. Completa frases con las formas adecuadas de tener que, deber, no tener que o no deber.

a) Tengo que comprarme unas gafas nuevas. Estas están muy anticuadas.

b) _____________________________ visitar a Camilo. Le va a gustar la sorpresa.

llegar alquilar apagar caerse comprar salir

Page 250: Lengua Española VI

Perífrasis verbales de infinitivo p16Lección 11

c) ¡Que bien! Hoy _________________________ lavar los baños. Le toca a Carlos.

d) Esta noche Marta ______________________ hacer la cena. No está su esposo.

e) _____________________________________ gritar con la boca llena, Pedrito.

f) De pequeño ______________________ acompañar a mi hermana a la escuela.

EJERCICIO 6. Sustituye las expresiones subrayadas con la forma adecuada de tener que o haber que. Haga los cambios necesarios.

a) Es menester que eche gasolina al coche. Tengo que echar gasolina al coche.

b) Para ir a la universidad es necesario tomar dos autobuses. _________________________________________.

c) En mi colegio era obligatorio ponerse de pie cuando sonada el himno nacional._______________________________________________.

d) No es necesario que uses el traje para ir a la oficina. ____________________________________________________.

e) Para viajar a algunos países no es obligatorio tener visado. ________________________________________.

f) Si hay un desastre, es necesario llamar al cuerpo de bomberos. _______________________________________.

EJERCICIO 7. Completa con las formas adecuadas de poder en forma afirmativa o negativa.

a) Lo siento. No se puede fumar en el consultorio. Está prohibido.

b) Daniel, Nos __________________________________________ ir al trabajo.

c) ¿Sabes si ___________________________ usar el ordenador en este enchufe?

Page 251: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 11

Soy todo oídos

d) ______________________________ recibir llamadas telefónicas en tu oficina.

e) ¿Os _______________________acompañar al concierto esta noche si queréis?

f) __________________________________ prestarme dinero. Estoy Urgido.

EJERCICIO 8. Sustituye las expresiones subrayadas con la forma adecuada de deber de o no poder. Haz los cambios necesarios.

a) Supongo que ya es el amanecer. Hay ruidos de coche en la calle. Debe de ser el amanecer. Hay ruidos en la calle .

b) Es imposible que Ofelia esté enferma. Acabo de verla en el centro comercial. ________________________________________________________________.

c) Supongo que no esta enojado con lo que pasó. Va sonriendo._______________________________________________________.

d) Dudo que Isabel y Francisco están fuera de casa. El coche está en el garaje. ___________________________________________________________.

TEXTO 1: Publicidad en la radio

A continuación escucharás una opinión sobre la publicidad en la radio.

(Extraído de RCN. Colombia)

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, los mensajes publicitarios radiales

Page 252: Lengua Española VI

Perífrasis verbales de infinitivo p18Lección 11

a) necesitan más creatividad que otros.

b) cuanto más breves, mejor.

c) deben limitar el número de ofrecimientos.

2. En la grabación se dice que en la creatividad publicitaria

a) se deben tener en cuenta las particularidades de cada medio.

b) la radio es insustituible como medio.

c) no importa el medio si el producto se vende.

3. En el texto se opina que la radio

a) es menos efectiva que otros medios en publicidad.

b) utiliza el sentido más útil en la retención de mensajes.

c) puede usar los mismos recursos publicitarios que otros medios.

4. Según la grabación, un mensaje de radio

a) debe estar situado muy estratégicamente.

b) es como uno de televisión pero sin imágenes.

c) no es muy impactante en la mente humana.

TEXTO 2: El chocolate es de todos

A continuación escucharás una información sobre una fiesta del chocolate.

(Extraído de RCN. Colombia)

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, el evento tendrá lugar durante dos meses enteros.

a) Verdadero.

b) Falso.

Page 253: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 11

¡Ya sé!

2. En la grabación se afirma que se trata de una iniciativa pública y privada.

a) Verdadero.

b) Falso.

3. Según la grabación, con toda seguridad el cacao proviene de la Amazonia.

a) Verdadero.

b) Falso.

4. En la grabación se nos dice que los campesinos sufrieron plagas en las plantas de cacao a finales del siglo XVI.

a) Verdadero.

b) Falso.

Ciertas perífrasis señalan el comienzo de una acción expresada por el infinitivo, significan el empezar a hacer algo.

Se usan casi exclusivamente con verbos que llevan un sujeto animado, o con verbos que expresan fenómenos de la naturaleza.

a) Ponerse + infinitivo: Marca simplemente una acción que comienza. Es la más neutra de todas y la de uso general.

b) Echarse (se) a + infinitivo: Señala una acción que comienza de modo súbito y momentáneo. Se usa exclusivamente con algunos verbos de movimiento (andar, correr, caminar, volar,… con verbos que expresan fenómenos de la naturaleza y con llorar, reír y temblar.

c) Meterse a + infinitivo: Al aspecto de comenzar una acción, se añade el matiz de emprender algo paro lo que – según el hablante – uno no está capacitado, o algo que uno no está seguro de poder llevar a buen término.

d) Darle (a uno) por + infinitivo: Expresa una acción que comienza y se repite por capricho, sin fundamento ni motivo suficiente para el hablante.

Page 254: Lengua Española VI

Perífrasis verbales de infinitivo p20Lección 11

Autoevaluación

e) Acabar de + infinitivo: Presenta la acción expresada por el infinitivo como acabada; designa la acción terminada recientemente.

f) Llegar a + infinitivo: Esta perífrasis envuelve la idea de llegada, de terminación, de consecución de un nuevo estado (por ello es equivalente a conseguir + infinitivo, o expresa simplemente con cierto énfasis una acción que resulta inesperada.

g) Venir a + infinitivo: Equivale al verbo simple en cuanto a su valor temporal, pero presenta la acción significada por el infinitivo como la culminación de un proceso gradual anterior. También expresa la idea de acercamiento o de aproximación; puede sustituirse por el verbo simple acompañado de más o menos, aproximadamente.

h) Estar por +infinitivo: Expresa la inminencia de una acción o la intención de llevarla a cabo. Es decir, señala la intención de hacer algo o la posibilidad de que algo ocurra.

i) Estar para + infinitivo: Expresa una acción que todavía no se ha realizado. Indica que se está preparado o se tiene el ánimo de hacer algo.

j) Volver a + infinitivo: Marca la repetición de una acción, una acción que ocurre otra vez; equivale, pues, al verbo acompañado de otra vez, de nuevo, una vez más.

k) Dejar de + infinitivo: Significa interrumpir una acción o acabar con un hábito.

l) Deber de + infinitivo: Indica suposición (probabilidad o, si hablamos de cantidades, aproximación.

m) Haber que + infinitivo: Forma siempre oraciones impersonales.

n) Tener que+ infinitivo: Es quizá la perífrasis obligativa de mayor frecuencia y uso en la lengua española hablada.

o) Deber + infinitivo: Es una construcción que expresa una obligación de tipo moral o ético, una obligación muy leve, o simplemente una conveniencia.

p) Ir a + infinitivo: Nos remite a la idea de futuro, especialmente el futuro próximo.

Ejercicio 1. Reflexiona las frases con las situaciones.

Page 255: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 11

Ejercicio 2. Reflexione sobre las frases anteriores y responda a las preguntas.

1. a) ¿Cuál de las tres frases expresa más fuerza en la decisión?

_______________________________________________________.

b) ¿Cuál parece indicar que la decisión está tomada?

_______________________________________________________.

c) ¿Cuál menos?

_______________________________________________________.

2. a) ¿Cuál es más concreta, más precisa?

_______________________________________________________.

b) ¿Cuál menos?

______________________________________________________.

3. a) ¿En cuál es más probable que la acción futura se realice?

_______________________________________________________.

Ejercicio 3. Transforme las frases como en el ejemplo.

a) Lucas ha llegado hace 15 minutos.

Lucas acaba de llegar______________________________________ .

b) El Sr, Lima ha venido hace un momento.

_____________________________________________________________.

c) ¿Margarita? Lo siento, hace nada que se fue.

_____________________________________________________________.

d) Han cerrado el aparcamiento la semana pasada.

_____________________________________________________________.

e) He visto a José María está mañana.

_____________________________________________________________.

1. Este verano pienso pasar unos días con mis padres en el pueblo.

2. Este verano me voy de vacaciones a Cuba del 1 al 15 de agosto.

3. Este verano quiero ir a un lugar tranquilo a descansar.

a. Pero claro, depende también de Margarita. A ver que le apetece hacer.

b. Tienen una casa muy bonita en la montaña.

c. Esta misma tarde voy a la agencia de viaje a comprar los billetes.

Page 256: Lengua Española VI

Perífrasis verbales de infinitivo p22Lección 11

Referências

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CAPDEVILA, Gustavo. La pena de muerte carece de todo efecto disuasivo. Disponible en: hn.portalmundos.com/la-pena-de-muerte-carece-.Acceso: 11/11/2012.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CASTRO , Francisca. RODERO, Ignacio. SARDINERO, Carmen. Español en Marcha. Madrid. SGLE, 2009.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

FALTAN VOCACIONES. Disponible en: www.cincodias.com/articulo/directivos/faltan-vocaciones-carrera-informatica/20080510. Acceso: 22/10/2012.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

_________________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

La Supuesta revolución cultural. Disponible en: www.andcultura.lanacion.com.ar. Argentina. Acceso: 11/11/2012.

MARÍN, Francisco. SATORRE, F. Javier. VIEJO SÁNCHEZ, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa. (2004)

___________________. Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa. (2004)

Page 257: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p23 Lección 11

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL,

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

Page 258: Lengua Española VI
Page 259: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Perífrasis de Gerundio

Lección 12

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 260: Lengua Española VI
Page 261: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 12

Presentación y Objetivos

Lección 12Perífrasis de Gerundio

Para esta clase 12 vamos a continuar con las perífrasis verbales, específicamente, con las de gerundio, pero antes que todo volvamos a hacer un pequeño repaso de lo que son las perífrasis.

Llamamos perífrasis verbales a la unión de dos (o más) formas verbales que funcionan conjuntamente como una unidad. Y consiste en el empleo de un verbo auxiliar conjugado, seguido de un verbo en el infinitivo, gerundio o participio. En las perífrasis el verbo que está en infinitivo, gerundio o participio da la información léxica, mientras que el verbo conjugado da las informaciones sobre la persona, el tiempo y el número.

Las perífrasis están normalmente compuestas por un verbo auxiliar conjugado (es decir, que está en forma personal) un elemento de enlace – preposición, conjunción (indirecta) que puede aparecer o no (directa). Ejemplos: Tengo que ir, iba a salir, debo trabajar.

Reiteramos nuevamente que es el verbo el que aporta el significado fundamental, va en forma no personal (infinitivo, gerundio, o participio).

De acuerdo con la perífrasis de la cual hace parte el verbo puede presentar diferentes matices de significados. De esta forma, si tomamos el verbo trabajar, por ejemplo, y analizamos sus significados de algunas perífrasis, percibiremos que, al concepto estricto de trabajar, se suman otros sentidos.

● Tener que trabajar: expresa la obligación de trabajar.

● Estar trabajando: indica la duración/ continuidad del acto.

● Ir a trabajar: expresa las ganas / disposición para ejercer la acción.

Decimos que un verbo es auxiliar cuando, al formar la perífrasis, pierde total o parcialmente su significado propio.

● Andaba desconfiado de algo.

El verbo andar en la perífrasis arriba, no conserva la acepción de movimiento que le es propia.

Page 262: Lengua Española VI

Perífrasis de Gerundio p04Lección 12

● Deben de ser las cuatro.

El verbo deber en el ejemplo arriba no conserva el sentido de obligación, pero si un matiz de duda / probabilidad.

● Voy a responder el correo electrónico que recibí.

El verbo ir en el ejemplo arriba no conserva la acepción de movimiento de un lugar a otro, pero si de inicio de una acción.

Como presentamos en la lección 11, el infinitivo, así como también, el gerundio puede recibir de un verbo auxiliar o cuasi auxiliar los morfemas verbales de los que carece, y constituir con él el núcleo de la predicación, es decir, en las perífrasis de gerundio sólo hay un núcleo del predicado. Ejemplo:

● Las cumbres de los Andes se iban viendo cada vez mucho mejor.

En el enunciado anterior sólo hay un contenido predicativo; el verbo ir aporta los valores morfemáticos y un cierto matiz de progresión, pero el valor léxico de la perífrasis lo proporciona el gerundio. Por lo tanto este enunciado equivale, desde el punto de vista del contenido, a este otro.

● Las cumbres de los Andes se veían cada vez mucho mejor.

Al igual que en las perífrasis de infinitivo los valores de las perífrasis de gerundio están condicionadas por estos factores:

a) El valor aspectual imperfectivo del gerundio, que proporciona a la construcción un sentido de simultaneidad con el tiempo indicado por el verbo en forma personal.

● Lucas anda ocupando su tiempo en lo que puede.

b) La significación léxica del verbo auxiliar. La mayor parte de estos verbos proporcionan un valor de duración al proceso expresado por la perífrasis.

● Está venteando.

● Sigue venteando.

Francisco Marín Márquez plantea que “junto con este valor durativo, algunos verbos puede aportar diversa significaciones, dependiendo del contexto en el que se encuentren; así, va amaneciendo tiene un sentido progresivo, sigue lloviendo lo tiene de continuidad.” (Marín, 1999, p. 240).

Teniendo en cuenta lo expuesto, los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

● Identificar las perífrasis de gerundio y recocer las estructuras que subyacen en cada una de ellas.

● Reconocer los valores de las perífrasis teniendo en cuenta el aspecto y el significado léxico.

Page 263: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 12

Para empezar

● Apropiarnos de las perífrasis de gerundio cuan do indican un valor progresivo y/o valor de continuidad.

A modo de introducción, iniciaremos esta clase con un texto de Carlos Fuentes sobre el Regreso a Casa, a fin de ejercitar la compresión lectora y, a la vez, ampliar tu universo simbólico respecto a la lengua española.

Regreso a casa

Tomó el Tren Interoceánico que tantas veces la llevó de regreso a Veracruz. Como tantas cosas del pasado, el lujoso tren de antaño entre la capital de México, Xalapa y el puerto, se había hecho más chiquito, pero también, obviamente, más viejo. Telas gastadas, poltronas hundidas, resortes al descubierto, ventanas opacas, respaldos manchados, lavabos atascados. Laura decidió tomar el compartimento privado del pullman, una pieza aislada del resto del carrodormitorio, que de día regresaba a su condición de mero transporte y de noche, milagrosamente, dejaba caer una cama superior ya preparada con blancas almohadas y sábanas recién lavadas,

cubiertas por una frazada verde. Asimismo, los asientos se convertían en camas y las ocultaban, para la hora del sueño, unas pesadas cortinas de lona con botonadura de cobre.

El dormitorio que tomó Laura, en cambio, mantenía una elegancia fané, como diría Orlando Ximénez, con espejos patinados, lavamanos con grifos bañados en oro, un cierto trompe d’oeil y, como anacronismo invencible, una escupidera de plata, como las de su hogar matrimonial primero ción de demostrar que sí se puede regresar a casa. El precio del retorno, ese era el problema, y el boleto de los Ferrocarriles Nacionales de México no lo señalaba.

Durmió toda la noche. Xalapa pasó sin dejarse sentir, el camino a la hacienda de San Cayetano estaba cubierto de hierba. En cambio, el puerto mañanero la recibió con esa mezcla de frescura temprana que ya abriga –es su delicia- el calor de un día de sol espléndido. Ella no quería, sin embargo, detenerse demasiado en la nostalgia de un lugar que le devolvía memorias intensas de su pubertad, de sus paseos por el malecón de la mano del primer Santiago, y de la muerte del hermano sepultado bajo las olas.

Gozó, más bien, alojada en el alto palomar del Hotel Imperial, del latente

Page 264: Lengua Española VI

Perífrasis de Gerundio p06Lección 12

desafío del horizonte del Golfo, donde el día más brillante oculta la sorpresa de una tempestad, un “norte”, lluvia, viento… y al descender de noche a la plaza, se sentó sola en una mesita de los portales, sintiéndose más acompañada que nunca –tal era el goce que, cada vez, nos suscita la noche en la Plaza de Veracruz– en medio del bullicio, el gentío, el ir y venir de mozos con charolas cargadas de cervezas, cubas, mojitos y el mint-julep veracruzano, con su tupé de hierbabuena remojándose en ron.

Los conjuntos de todas las músicas del país –tamboras de norte, mariachis de occidente, tríos de boleros de la capital, jaranas, yucatecas, marimbas chiapanecas y sones veracruzanos de arpa y vihuela– competían con una cacofonía exaltante a la que solo imponía respeto, y reposo, la sesión de baile frente al Palacio Municipal, cuando el danzón convocaba a las parejas más respetables a bailar con ese movimiento que solo compromete a los pies y le impone al resto del cuerpo una seriedad erótica incomparable, como si el mínimo ritmo de la rodilla para abajo dejase libre a la atracción sensual de la rodilla hacia arriba.

Aquí vino a bailar sus últimos días la tiíta María de la O, casada con el mentado Matías Matadazas, seguramente un hombrecillo tan enteco, frío y azuloso todo él -pelo y piel, saco y corbata, zapatos y calcetines- como el que viéndola sola, invitó a Laura a unirse al compás del himno de los danzones. La invitó sin decir palabra. No dijo nada mientras bailaba, pero ella, en el danzón, se preguntó en secreto, ¿qué perdí, qué gané?, ¿ya no tengo nada que perder?, ¿cómo mido la distancia de mi vida?, ¿solo por las voces que surgen del pasado y me hablan como si estuviesen aquí? ¿Debo dar gracias porque no quede nadie que me llore? ¿Debo sufrir porque no tengo nadie más a quién perder? ¿El solo hecho de pensar esto es suficiente para certificarlo: Laura Díaz, eres una mujer vieja? ¿Qué perdí? ¿Qué gané?

El viejecillo color azul polvo la regresó respetuosamente a su mesa: un ojo le lagrimeaba y nunca sonreía, pero al bailar sabía una manera de acariciar el cuerpo de la mujer con la mirada, el ritmo y el contacto intenso de una mano con la otra y la otra mano con la cintura. El hombre y la mujer. El danzón seguía siendo el baile más sensual porque era el que convertía la lejanía en cercanía, sin perder la distancia.

(Extraído de Los años con Laura Díaz. Carlos fuentes)

Responde a las siguientes preguntas:

1. En su viaje en tren, Laura, la protagonista de la historia, duerme en

a) un vagón habilitado solo para ella.

b) un lugar compartido con otros pasajeros.

c) un espacio que se convierte en dormitorio de noche.

Page 265: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 12

2. Según el texto, Laura regresa a un lugar

a) al que siempre le cuesta trabajo volver.

b) donde aún viven viejos conocidos.

c) en el que pasó su primera juventud.

3. En el texto se cuenta que, mientras baila, Laura piensa que

a) quizá está bailando con el esposo de su tía.

b) ya ha llegado a la vejez.

c) sus pasos no pueden seguir el ritmo de la música.

Así es

Perífrasis de gerundio

La Nueva Gramática de la Lengua Española dice que “las perífrasis de gerundio muestran una acción, un proceso o un estado de cosas presentados en su curso” (NUEVA GRAMTICA, 2010, p. 547). Entonces, partiendo de este criterio puede decirse que son todas aspectuales. Y entendemos por aspecto la categoría gramatical que expresa el desarrollo interno de la acción verbal, según se conciba esta como durativa, perfecta o terminada, reiterativa, puntual. La Nueva Gramática de la lengua Española también aclara que la mayor parte de los verbos auxiliares de perífrasis de gerundio tienen usos independientes como verbos de movimiento. Así ocurre con andar, ir, llevar, pasar, seguir, venir, etc. (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p.547.)

Principales perífrasis de gerundio

a) Estar + gerundio: Esta perífrasis presenta una situación en su desarrollo interno, es decir, comenzada pero aún no concluida. Expresa, pues, aspecto progresivo. La perífrasis con estar “solo admite la interpretación en la que se muestran tales acciones como ya comenzadas” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, PÁG 548). Ejemplo:

Page 266: Lengua Española VI

Perífrasis de Gerundio p08Lección 12

● Ahora está impartiendo la clase el profesor.

● No, Alberto no está. Está estudiando. No sé si estudia para una prueba o un concurso.

De modo similar, la oración Desocuparon la casa da a entender que la acción de desocupar la casa llegó a su fin, lo que no ocurre en Están desocupando la casa.

Estar + gerundio se combina preferentemente con predicados que expresan procesos durativos, en especial actividades (es decir, sucesos sin límite natural), como en estuvo {esperando – lloviendo – manejando – mirando – pensando – trabajando – viviendo} De hecho, estar + gerundio es la expresión temporal más frecuente en la lengua hablada para expresar acciones en curso.

La Nueva Gramática de la lengua Española plantea que resulta más fácil decir Estoy comiendo o Se está bañando para describir actividades que alguien hace circunscritas a un momento determinado, ya que Como y se baña tienden a interpretarse como acciones habituales. Aquí también cabe el tipo de perífrasis construida bajo este esquema cuando se refieres predicados que remiten a estados transitorios o accidentales como Está siendo {gentil, maleducado, bulloso}, y rechaza los que expresan estados esenciales o permanentes de personas o cosas: * Está siendo {bajo, desdentado, negro}.

b) Ir + gerundio: es una perífrasis empleada por el enunciador para introducir cierta idea de progresión en el desarrollo de un proceso. Pero la Nueva Gramática de la Lengua Española dice que la noción aspectual que introduce esta perífrasis “no es solo progresiva, como en estar + gerundio, sino también acumulativa o incremental, ya que expresa la idea de que el proceso en cuestión se realiza en etapas sucesivas, de forma que cada uno se suma o se acumula a la anterior hasta alcanzar un determinado límite final” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 548). Ejemplo:

● Cuando fue diciendo la verdad comprendimos lo que había ocurrido.

● Si estudias todos los días las lecciones, las irás aprendiendo poco a poco.

La Nueva Gramática de la Lengua Española alude a la idea de límite, que es fundamental en la interpretación de ir + gerundio ya que esta característica se interpreta como un “resto gramaticalizado del sentido del verbo ir, que se construyen con complementos de destino” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 549). La perífrasis ir + gerundio es particularmente apropiada para expresar cambios graduales, a menudo acompañada de adverbios y conjunciones (o locuciones de ambos tipos) que los resaltan. Poco a poco, gradualmente, sucesivamente, a medida que, además de otras expresiones similares que indican progresión.

● Tengo un lío que iré resolviendo poco a poco.

Page 267: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 12

● A medida que te cubras la piel vas mejorando de la alergia.

c) Venir + gerundio: expresa un acontecimiento se produce de forma progresiva, o sea, describe un proceso que se desarrolla a partir de un punto anterior al acto del habla (o de otro punto medido desde este) que puede incluso prolongarse más allá. La Gramática Comunicativa del Español de Francisco Matte dice que “se trata de una perífrasis con la que el enunciador presenta la relación sujeto-predicado como algo que progresa o se repite en el pasado y se acerca al presente, y que él se limita a constatar” (MATTE, 2004, p. 154). Venir señala aquí que se trata de una constatación por parte de quien habla. O sea, el enunciador se limita a presentar las cosas como algo que él constata.

● El precio de canasta familiar viene aumentado últimamente.

● Cada vez más los noticieros bien siendo más sensacionalista.

d) Andar + gerundio: La Nueva Gramática de la Lengua Española plantea que esta perífrasis se parece a estar + infinitivo “en que no implica que la acción o el proceso denotados por el verbo principal lleguen a completarse, pero se diferencia de ella en que describe situaciones que se desarrollan con interrupciones o modo de intermitente (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 550).

La Gramática Comunicativa de Español dice que en esta perífrasis el verbo “andar deja de referirse tan sólo a algo físico y pasa significar algo más amplio: el hecho de que en el espacio o en el tiempo el sujeto haga lo expresado por el gerundio” (MATTE, 2004, p. 169). Los efectos expresivos, aquí también, pueden abarcar distintos matices, siendo el principal una idea de repetición o persistencia.

● Es una persona muy sospechosa pues desde hace varios días anda preguntado lo que no le importa.

La idea de continuidad, persistencia, o repetición depende mucho del contexto: palabras o expresiones como siempre, desde hace años, hace varios días, todo el día, etc. Contribuyen a dar estos matices.

● Estoy liadísimo. En los últimos días ando trabajando más de horas por día.

● Vamos a comprar esta estampilla a Óscar, que anda coleccionado hace tiempo.

e) Llevar + gerundio: esta perífrasis expresa el tiempo que dura una actividad. Se utiliza el verbo llevar en presente cuando hablamos de una actividad actual.

● Llevo dos años estudiando español en este centro de idiomas.

Se utiliza el verbo llevar en el pretérito imperfecto, cuando nos referimos a una acción pasada.

● Antes de trabajar en esta empresa, trabajaba en la Petrobras. Llevaba seis años trabajando cuando hice el concurso y cambie.

Page 268: Lengua Española VI

Perífrasis de Gerundio p10Lección 12

Solamente se utiliza esta perífrasis con verbos que implican actividad.

f) Pasar(se) + gerundio: a esta perífrasis la Nueva Gramática de la Lengua Española la asocia con la perífrasis llevar + gerundio, ya que “requiere un grupo nominal de significación temporal, pero en este caso puede ser definido”. Ejemplo:

● En el autobús que cogía para la escuela había un pasajero que se pasaba todo el trayecto orando.

● La comparsa de la noche anterior lo dejo agotado, así que se pasó todo el día durmiendo.

La Nueva Gramática añade que dicho grupo nominal es el complemento directo de pasar(se), como lo muestra la sustitución pronominal Se pasó todo el día durmiendo → Se lo pasó durmiendo.

g) Vivir + gerundio: La Nueva gramática de la lengua Española alude a que esta perífrasis en particular se “usa en el español coloquial de gran parte de América para expresar que una acción se repite de manera habitual, constante, frecuente, sobre todo si es valorada de forma negativa por el que habla” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 552). Ejemplo:

● Él vive hablando siempre de la misma cosa.

La Nueva Gramática además coloca que esta perífrasis “suele construirse con sujetos agénticos y admitir paráfrasis con constantemente, generalmente, una y otra vez y expresiones similares” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 552).

h) Seguir/Continuar + gerundio: expresan la continuidad en el momento de la enunciación o en el momento del que se esté hablando, de lo que expresa el gerundio.

● - Y tú ¿a qué te dedicas?

- Sigo trabajando en el mismo sitio.

i) Salir + gerundio: Se emplea esta esta perífrasis para decir que, como resultado de un acontecimiento o un proceso, el sujeto gramatical es/está en relación con lo expresado por el gerundio.

● Con todos estos cambios saldremos ganando todos. Ahora importante es establecer un acuerdo.

Page 269: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 12

Ejercicio 1. Subraya la opción correcta.

1. Este año nos vamos / estamos yendo de vacaciones para Fortaleza. Hablamos / estamos hablando con unos amigos de Cristina, que tienen / están teniendo una casa cerca de la playa del Futuro.

2. Pienso / Estoy creyendo que isabel últimamente pasa / está pasando por un mal momento.

3. Jorge y Mario piensan / están pensando en volver a Pernambuco. Tienen / Están teniendo un dinero ahorrado y se van a comprar un apartamento en Olinda.

4. Mauricio no está, estudia / está estudiando en el piso de su compañero de universidad. Mañana tiene / está teniendo un examen.

5. Estoy muy agotado. Últimamente trabaja / estoy trabajando demasiado.

6. En este momento son / están siendo las ocho. Apresúrate. ¿Qué haces / estás / haciendo?

Ejercicio 2. Completa las frases con la perífrasis estar + gerundio en el tiempo adecuado.

1. Cuando era adolescente, ______estuve viviendo__ (vivir) en Rio de Janeiro.

2. Ayer estaba en la piscina ______________________ (nadar) cuando me llamaste por teléfono.

3. En las últimas semanas _________________________ (hacer) ejercicios físicos.

4. Carmen _____________________________________ (dormir) desde ayer a las diez. No sé si llamarla.

5. Y usted, ¡desde cuando _________________________ (trabajar) con Federico?

6. Jorge, desde 2004 hasta 2008, ______________________ estudiar en

Manos a la obra

Page 270: Lengua Española VI

Perífrasis de Gerundio p12Lección 12

1. A Marisol no le gustaba mucho vivir en la ciudad, pero, al final, acabó gustándole y ahora este feliz.

2. Últimamente ando buscando pisos nuevos.

3. Pues no, no estoy trabajando. Es que me dimitieron y me he tomado unas semanas de meditación.

4. Poco a poco voy asimilando la lengua, aunque es un me cuesta mucho.

5. Carla lleva más de quince años dedicándose a la narración de cuentos y le va muy bien.

6. Por lo que comentamos ayer me he puesto a pensar que no hemos actuado bien.

7. Liliana sigue trabajando en aquel despacho en el que inició hace 10 años.

8. Con la crisis actual, la población viene teniendo serios problemas financieros.

Ejercicio 4. Sustituye el verbo que va después de la expresión en negrita por una perífrasis.

1. Alberto todavía aprende dibujo en una taller de pintura del centro de a ciudad.

________________________________________________________________.

2. Socorro últimamente hace planes para comprarse un piso.

________________________________________________________________.

3. Si quieres comprarlo gradualmente, ahorra lo que puedas.

_______________________________________________________________.

4. No puedo hablar contigo. Ahora mismo hablo por el teléfono.

_______________________________________________________________.

a. por eso.

b. desde hace tiempo.

c. finalmente.

d. últimamente.

e. mucho tempo.

f. ahora mismo.

g. gradualmente.

h. todavía.

Page 271: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 12

5. Al final dijo que él sería el próximo en ser ascendido.

_______________________________________________________________.

6. Federico, desde hace más de dos años, trabaja en Londres.

_______________________________________________________________.

7. Estaba tan cansado que, por eso, durmió toda la mañana.

_______________________________________________________________.

8. Como no hay una política de apoyo a la vivienda, el precio de las casa desde hace un tiempo sube cada día.

_______________________________________________________________.

Soy todo oídos

Texto 1. Las cuentas de los astecas.

A continuación escucharás una noticia sobre la aritmética de los aztecas.

(Texto extraído de Radio UNAM. México)

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la grabación, ya podemos comprender todos los usos aritméticos aztecas.

a) Verdadero.

b) Falso.

2. En la grabación se afirma que los aztecas sabían a quién pertenecía cada terreno.

a) Verdadero.

b) Falso.

Page 272: Lengua Española VI

Perífrasis de Gerundio p14Lección 12

3. Según la grabación, los datos obtenidos recientemente se referían al centro de la ciudad de México.

a) Verdadero.

b) Falso.

4. En la grabación se afirma que estos cálculos matemáticos son muy diferentes a los nuestros.

a) Verdadero.

b) Falso.

Texto 2. Violencia en el deporte.

A continuación escucharás una noticia sobre la violencia en el deporte.

1. Según las palabras de francisco Alonso Fernández, la violencia en el deporte y en concreto en el fútbol

a. es un fenómeno relativamente reciente.

b. tiene que ver con la sociedad en que vivimos.

c. es un fenómeno juvenil contra el que luchan los federativos.

2. Según la grabación, en los últimos veintitantos años, debido a la violencia de los hinchas,

a. un niño resultó gravemente herido al golpearle una bengala.

b. entre otras muertes destaca el asesinato de un aficionado de 60 años.

c. han muerto más de diez personas.

3. Según la entrevista, para prevenir y evitar la violencia en el deporte se va a reformar el código penal. Para ello:

a. se reconoce la violencia en el deporte como un delito concreto.

b. las penas han aumentado de 3 años de prisión a 4 años y medio.

Page 273: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 12

c. los hinchas castigados no podrán ir al campo de fútbol durante al menos 3 años.

¡Ya sé!

Las perifrasís de gerúndio

Estar + gerundio: expresa una acción en su desarrollo, una acción que no ha llegado a su final. Normalmente alarga la duración de la acción expresada por el verbo que está en gerundio, pero en algunos casos (disparar, besar, dar puñetazos, etc.) no indica un alargamiento de la acción, sino una repetición de la misma.

Andar + gerundio: expresa una acción que se desarrolla de modo reiterativo y de la que el hablante hace una valoración peyorativa o despectiva.

Ir + gerundio y venir + gerundio también se refieren a una acción en su desarrollo, que no ha llegado a su final, pero se añade a la duración la idea de una progresión, que en ir es desde el presente (idea de avanzar hasta un punto) y en venir es hacia el presente (idea de avanzar desde cierto punto.)

Estar + gerundio es la de uso más general y puede sustituir a todas las demás.

Seguir + gerundio: marca la persistencia o continuidad en un estado, acción o situación; equivale a no dejar de.

Llevar + gerundio + expresión del tiempo: insiste sobre todo en la duración demorada y prolongada de una acción que comienza en el pasado y persiste.

Hay dos perífrasis con gerundio que expresan el comienzo de una acción, el empezar de un cambio que modifica más o menos gradualmente y de alguna manera el estado o situación anteriores:

Ir + gerundio: denota el comienzo gradual de una acción junto con la persistencia o continuidad en esa acción comenzada. Equivaldría más o menos a empezar a + infinitivo + y + seguir + gerundio.

Salir + gerundio: significa que la acción se inicia de manera brusca, con cierta sorpresa y después continúa. Sólo aparece con algunos verbos (hablar, decir, cantar, discutir, entre otros).

Page 274: Lengua Española VI

Perífrasis de Gerundio p16Lección 12

Autoevaluación

Ejercicio 1. Completa con ir o estar en la forma adecuada.

1. Mi madre ________va____________ mejorando poco a poco de la operación.

2. Como ahora practico muchos ejercicios ___________________ perfeccionando mi español.

3. No, ahora, no __________________ trabajo. Con lo difícil que está la situación.

4. Últimamente Carlos ____________________ diciendo que se va a divorciar.

5. Desde que me dio los rompecabezas _____________ haciendo dos por mes.

6. Claudia ______________ viviendo en Bogotá desde que terminó la carrera.

7. Ofelia ________________ está recuperándose de su cirugía con rapidez. Por seo le dieron alta, porque la infección le está disminuyendo.

8. Los fines de semana ___________________ (yo) alternando el estudio con el esparcimiento.

Ejercicio 2. Completa las siguientes frases con una preposición, en caso necesario, y con el verbo en infinitivo o gerundio.

1. No sé, pero vendrá _____a valer______(valer) unos 20 dólares, más o menos.

2. No creo Gerardo vaya _________________________ (convalidar) el diploma.

3. Silvia acabó _________________________________ (instalarse) en Managua.

4. Mira, acabo _________________ hablar con Elena y también me ha preguntado por ti.

5. Yo no sé tú, pero yo me voy _______________ (cenar), estoy muerto de sueño.

6. Después de la asamblea los comisarios se pusieron ______________ (examinar) que iban a hacer. La situación era peligrosa.

7. Patricia fue ____________ (hacer) la caminata del bosque de los enamorados.

8. Han quedado ________________ (reanudar) las conversaciones en breve.

Page 275: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 12

Referencia

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

FUENTES, Carlos. Los años de Laura Días. México: Editorial Alfaguara, 1999.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

_________________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

___________________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

Nassi, Robert y Levy Stephen. Spanish Thee Years. New York: Ed. AMSCO, 1988)

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

Page 276: Lengua Española VI

Perífrasis de Gerundio p18Lección 12

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

Page 277: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Perífrasis de Participio

Lección 13

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 278: Lengua Española VI
Page 279: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 13

Presentación y Objetivos

Lección 13Perífrasis de Participio

En esta lección 13 vamos a trabajar las Perífrasis de Participio y esta estructura corresponde a una perífrasis cuando el participio “tiene un valor verbal, y necesita la ayuda de un verbo auxiliar que le proporcione los valores morfemáticos verbales (de tiempo, modo, persona, aspecto, - incluso de número en las formas compuestas-) e los que carece” (MARÍN, 1999, p. 242).

Debemos recordar que el valor aspectual del participio indica una acción acabada y esto proporciona a esta perífrasis un “valor de anterioridad relativa con respecto al tiempo significado por el verbo auxiliar” (MARÍN, 1999, p. 242). Ejemplos:

● Tengo escritos tres capítulos de la tesis.

● Llevo leídos dos artículos de los cuatro que me enviaste.

En los ejemplos anteriores, los procesos de escribir o leer son anteriores al momento presente en el que se sitúan las formas verbales tengo o llevo.

Teniendo en cuenta lo expuesto, los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

● Identificar las perífrasis de participio y recocer las estructuras que subyacen en cada una de ellas.

● Apropiarse de estas estructuras y saber emplearlas adecuadamente en la construcción de enunciados.

Page 280: Lengua Española VI

Perífrasis de Participio p04Lección 13

Para empezar

Iniciaremos esta clase con un texto de América Valenzuela sobre el cerebro de los mentirosos. Al finalizar la lectura del texto, por favor, haz el ejercicio que te indicamos.

El cérebro de los mentirosos

América Valenzuela

Las mentiras forman parte de la vida. Ocultar la verdad y fingir son actitudes normales y necesarias entre los humanos, pero si este comportamiento se vuelve compulsivo, el individuo padece un trastorno. Un grupo de científicos ha descubierto que el cerebro de los mentirosos compulsivos posee ciertas particularidades en su estructura que los diferencia de los más “honestos”.

Los investigadores han detectado que los embusteros compulsivos tienen en el lóbulo frontal del cerebro más cantidad de sustancia blanca que de sustancia gris.

La sustancia blanca está compuesta por fibras que, por hacer un símil, serían los cables del “ordenador”, mientras que la sustancia gris está compuesta por neuronas, que serían las equivalentes al disco duro que conforma la corteza cerebral.

Los autores principales del estudio creen que cuanto más “cableado” tenga el sujeto el lóbulo prefrontal mayor facilidad posee para mentir. Los mentirosos patológicos estudiados resultaron tener un 22% más de materia blanca.

No hay que olvidar que el hecho de mentir supone un esfuerzo enorme. Es casi como leer la mente. Uno debe ser capaz de comprender el pensamiento de la otra persona, de suprimir sus emociones o de regularlas para no parecer nervioso. Es un proceso, por tanto, trabajoso para la mente.

Por otro lado, la toma de decisiones morales se lleva a cabo en la sustancia gris del lóbulo prefrontal y los mentirosos compulsivos tienen un 14% menos de materia gris, lo que significaría que se preocupan menos de los aspectos morales, que serían menos capaces de procesar este tipo de pensamientos: parece que tendrían una especie de ventaja natural para mentir.

Para llevar a cabo este estudio se contó con 108 voluntarios y se catalogó a los participantes según los resultados de una serie de test psicológicos y entrevistas. De ellos, 6 mujeres y 11 hombres resultaron ser mentirosos patológicos, 8 mujeres y 12 hombres padecían desorden de personalidad antisocial, pero no mentían de forma enfermiza y 15 hombres y 10 mujeres resultaron ser equilibrados y por eso se consideraron la muestra control.

Page 281: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 13

Para decidir los resultados, los investigadores se fijaron en la inconsistencia de sus historias de vida laboral, educación y familia. Según estos expertos, los mentirosos patológicos no pueden sustituir siempre la verdad por mentiras y se contradicen a sí mismos en las entrevistas. Son manipuladores y admiten que ven a los demás como posibles víctimas. Son descarados cuando mienten, pero discretos al hablar sobre ello.

Tras catalogar a los participantes, se estudió su estructura cerebral mediante la técnica de resonancia magnética estructural. Lo que se observó en las imágenes obtenidas por esta técnica fue que la materia blanca de las personas embusteras era un 22% mayor en el lóbulo prefrontal en comparación con los participantes del grupo de control y un 14,2% menor en materia gris.

Aunque estas conclusiones sean los preliminares de una investigación más exhaustiva, los científicos sugieren multitud de posibles aplicaciones. En el ámbito legal puede utilizarse para ayudar a la policía a averiguar, por ejemplo, si los sospechosos están mintiendo, y también, en los procesos de selección de personal, será posible averiguar qué individuos no son aptos para un determinado puesto.

(Texto extraído de www.elmundo.es. España)

Disponible en: http://www.elmundo.es/elmundosalud/200518. Acceso: 25/11/2012.

PREGUNTAS

1. En el texto se afirma que las personas mentirosas…

a) empiezan a tener este comportamiento después de un trastorno.

b) presentan más conexiones en el cerebro.

c) tienen algunas neuronas más que los demás.

2. Según el texto, el hecho de mentir compulsivamente…

a) apenas aparece como un esfuerzo para el cerebro.

b) es algo genético.

c) presenta menos prejuicios éticos.

Page 282: Lengua Española VI

Perífrasis de Participio p06Lección 13

Así es

3. En el texto se comenta que esta investigación…

a) establece una importante conexión físico-psicológica.

b) se ha dado ya por terminada.

c) está siendo una herramienta importante para los científicos.

Perífrasis de participio

El participio se diferencia de las demás formas no personales en que posee flexión de género y número, de ahí que las perífrasis de participio muestren concordancia con el sujeto (Las blusas están lavadas) o con el pronombre objeto directo (Ya tengo lavadas las blusas).

Hay una gran discusión entre los límites de los esquemas perifrásticos y los atributivos, pues muchos gramáticos los considera borrosos. En esta lección no entraremos a dirimir este lío. Y estableceremos el criterio de algunos gramáticos “que entienden que los participios que no tienen correlatos adjetivales son formas verbales” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 2213), de manera que la estructura verbo + participio constituye un esquema sintáctico formado por dos verbos, por lo tanto una construcción perifrástica. A esto se suma que las categorías de participio y adjetivo no son exactamente equivalentes. Veamos ahora los esquemas de las perífrasis de participio.

Estar + participio: Expresa el resultado de una acción. Según la Nueva Gramática de la lengua Española esta es la perífrasis que tiene un uso mucho más amplio que otras aceptadas por esta forma no personal del verbo. “Se forma con participios que designan el estado resultante de una acción o un proceso” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 2214). Así, en Las ventanas están abierta, se entiende que se encuentran en ese estado porque han sido abiertas previamente, y en El proyecto está aceptado se entiende que el proyecto ha pasado el proceso de aceptación. Podemos ver que con esta estructura puede establecerse en muchos casos la correspondencia entre el tiempo compuesto de la pasiva con ser (Las ventanas han sido abiertas; el proyecto ha sido aceptado) y la construcción con estar (Las ventanas están abiertas: el proyecto está aceptado). Esta estructura puede extenderse a la relación estar + participio con los verbos transitivos que expresan procesos de realización o consecución, es decir, procesos en los que

Page 283: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 13

expresan duración y que a la vez poseen término. Ejemplo:

● Si todo sale como estaba planeado no habrá problema.

● El papel siguió en el aire, como si estuviera suspendido.

● Los derechos autorales están registrados en la notaría.

● Después de una semana las listas ya están colocadas en la cartelera?

Según la Nueva Gramática de la Lengua Española (2010. P. 2215), admiten la perífrasis estar + participio los complementos encabezados por la preposición de o por de verbos que expresan estados locativos, como rodear, circundar, preceder, seguir, encabezar, coronar (La ciudad estaba rodeada de selva; La cumbre estaba marcada por una cruz), así como otros verbos que denotan rasgos relativos o constitutivos de las persona o cosas: estar {compuesto - constituido - formado - vertebrado} por…; también por los verbos que indican su origen o su razón de ser: estar { causado - determinado - influido - motivado - ocasionado - originado - provocado - sugerido} por…; o la forma en que se muestran: estar {adornado - cubierto - habitado - ocupado - presentado}.

En general, el hecho de concebir un proceso delimitado como parte de una serie de estadios o episodios sujetos a alguna ordenación favorece el uso de estar + participio. Esto también hace que “el hablante asocie esos procesos con tareas que han de ser superadas (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 2215). Ejemplo:

● Mientras observa el libro se da cuenta que está subrayado y anotado.

Tener + participio: Explica el resultado de una acción. La Nueva Gramática de la Lengua Española plantea que parte de los “participios que forman perífrasis con tener expresan realizaciones, es decir, procesos con un fin natural” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 555). Hay que distinguir los dos usos de esta perífrasis: el primero manifiesta la consecución de un evento o el término de un estado de cosa, como:

● Pasé toda la mañana consultando la bibliografía y por la tarde ya tenía hecho el borrador del artículo.

● Ya tengo hechas la mitad de las lecciones. El mes que viene termino el resto.

● Estoy haciendo esta colección de estampillas y ya tengo compradas casi todo.

El segundo, más común en el lenguaje coloquial, se presenta “la acción como frecuentativa” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 555) como en el siguiente ejemplo.

● Te lo tengo advertido que cuando hace frío debes cubrirte mejor.

La Nueva Gramática de la Lengua Española añade que la perífrasis tener + participio conserva del verbo auxiliar tener “la idea de posesión, permanencia o mantenimiento (y, a veces, también ubicación) (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 555). Se perciben estos significados al comparar Había terminado la cena con Tenía terminada la cena, ya que la presencia de tener confiere a la segunda oración cierta valoración positiva.

Page 284: Lengua Española VI

Perífrasis de Participio p08Lección 13

Asimismo la Nueva Gramática de la Lengua Española dice que admiten la perífrasis sin dificultad los verbos que expresan diversas formas de mantener o conservar algo como en “tener algo {anotado, aprendido, apuntado, copiado, memorizado, recogido, recopilado, reseñado}” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 555); O de juntar cosas o personas, a veces asociando estas nociones con las de cuidado o conservación, como en tener reunido a los amigos; tener almacenado gran cantidad de cereal; tener {acumulado, amontonado, archivado, atesorado, guardado, juntado} algo. En otras situaciones, no obstante, la perífrasis obtiene valores más distantes de la propia noción de posesión o pertenencia. Así se presenta con los verbos “decir, pedir, pensar, prohibir, prometer, repetir, y otros similares que admiten complementos oracionales” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 555).

Insistimos en que la perífrasis tener + participio suele expresar en ocasiones reiteraciones o insistencia en relación con lo que se hace o se dice, veamos:

● Te lo tengo prohibido que cuando no esté, salgas a la calle.

● Te lo tengo dicho que cuando hay visitas te quedas en el cuarto.

Por otra parte, dado su valor general, suele rechazar las perífrasis los verbos de este grupo que no expresen nociones delimitadas.

● *Tengo pensado que están equivocados.

Llevar + participio: La Nueva Gramática de la Lengua Española plantea que se “usa fundamentalmente esta perífrasis con dos interpretaciones. En la primera se construye con verbos que denotan eventos delimitados, así como con complementos nominales que expresan la cantidad acumulada hasta un determinado momento” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 555). O sea, el participio corresponde a los verbos que denotan realizaciones, en el sentido de eventos delimitados. Ejemplo:

● Se fue la energía cuando llevaba hechos cinco informes.

La naturaleza del cómputo estará en función del grupo nominal cuantitativo y este puede ser temporal, como en La carnicería llevaba cerrada tres semanas o en Transcurridos unos minutos no supe determinar cuánto tiempo llevaba perdido en el centro de la ciudad. Este cómputo, también puede ser espacial como en Llevo recorridos 10 kilómetros o en Llevaba andado en aquel malecón camino suficiente para llegar al cerro.

El segundo uso de la perífrasis está más cerca del predicativo. “Se emplea llevar con participios de verbos transitivos o pronominales que expresan contacto o vinculación, como asociado (La problemática lleva asociada cierta complejidad), aparejado, emparejado, unido” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 2221)Ejemplo:

● Llevaba asociado a su discurso una práctica impecable.

También podemos encontrar la estructura perifrástica llevar + número +

Page 285: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 13

participio que indica la cantidad de lo que se ha hecho, es decir, se cuenta la cantidad de lo que se ha hecho hasta el momento de la enunciación. Ejemplo:

• Ya llevo veinte exámenes corregidos.

El ejemplo de la perífrasis anterior significa, por tanto, que en el momento de la enunciación, el sujeto ya ha corregido veinte exámenes, es decir, que ya tiene veinte exámenes corregidos. Otros ejemplos:

● Tengo que escribir todas estas cartas y ya llevo doscientas escritas.

● Esta lección está llena de errores. Llevo ya quince errores contados. Haz el favor de corregirla y luego me las das.

Recordemos que la perífrasis estar + participio y tener + participio tienen un significado parecido, pero insisten más en el estado concreto de las cosas en una situación determinada, mientras que en llevar + participio se insiste más en la idea de contar, es decir, estar contando lo que se ha hecho. Otro ejemplo:

● Ya llevamos resueltos cuatro de los seis ejercicios de física: eso está bien.

Quedar(se) dejar + participio: Con estás perífrasis según la gramática comunicativa del español “se presenta la situación de la que se está hablando como consecuencia de una situación o de un acontecimiento anterior o posterior a él” (MATTE BON, 2004, p.165). Ejemplo:

• Me imagino que la casa quedó hecha un desastre después de la fiesta.

La gramática comunicativa del español dice que se utiliza la perífrasis con quedarse “cuando no se quiere hablar del elemento que provoca la nueva situación, sino tan sólo del sujeto que la vive, mientras que con dejar se está hablando del sujeto que provoca la situación” (MATTE BON, 2004, p.166). Ejemplos:

● Me he quedado agotado después de la jornada de trabajo.

● La jornada de trabajo me ha dejado extenuado.

También es importante resaltar el contraste entre quedarse y quedar en la estructura perifrástica. “Con quedar se habla del sujeto que vive lo expresado por el gerundio o el participio pasado, pero se tiende a referirlo a todo a la situación de la que se está hablando: lo que se dice interesa más en relación a dicha situación” (MATTE BON, 2004, p.167). Y con quedarse se resalta más que se está hablando del sujeto, y solo indirectamente de la situación.

● Hubo un lío en la fiesta, resultaron todos discutiendo y al final todo quedó hecho.

Page 286: Lengua Española VI

Perífrasis de Participio p10Lección 13

Ejercicio 1. Transforma las frases usando quedar o dejar + participio, como en el ejemplo.

1. Me he quedado preocupado por lo que ha hecho Ofelia.

Lo que ha hecho Ofelia me ha dejado preocupado .

2. La confrontación con Alberto me ha dejado anonadado, la verdad.

_____________________________________________________________________.

3. Carlos ha dejado dormido al niño.

_____________________________________________________________________.

4. No me apetece nada más. Me he quedado muy satisfecho con la cena.

_____________________________________________________________________.

5. Habla con Hernando. Se ha quedado muy asustado con lo que le pasó.

_____________________________________________________________________.

6. Federico ha dejado claro que no participará de la reunión.

_____________________________________________________________________.

Manos a la obra

Page 287: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 13

Ejercicio 2. Lee las frases y relaciónalas.

1. Como ya hemos aclarado todo, doy por terminada la sesión.

2. Ya hemos convenido todo y la junta está terminada.

3. Llevo ya tres reuniones terminadas, qué fatigado estoy.

4. Después de registrar en acta todas las opiniones, la sesión quedó terminada hasta el día siguiente.

5. De las cinco conferencias que tengo este mes, tengo impartidas ya tres.

Ejercicio 3. Completa las frases con una de estas perífrasis en el tiempo y persona adecuada: dar por, estar, llevar, quedar o tener.

1. No aguanto más, voy a relajarme un poco. Ya ____llevo_____ escritos los dos primeros capítulos de los cinco de mi tesis. La próxima semana seguiré.

2. Es muy confiado. Como creía saber las reglas de ortografía, las _____________ sabidas y no las estudió. Claro, cuando hizo la prueba, no sabía aplicarlas.

3. La bebida era tan cosa que se __________________ insatisfecho y se fue al bar de la esquina a beber un poco más.

4. Hernán Darío ___________________ muy preocupado por la situación actual.

5. Ayer, cuando ______________________ andados unos cinco kilómetros, decidí volver a casa. Fue una buena caminata.

a. Me falta dos conferencias.

b. Ya he terminado tres reuniones.

c. Para mí esta terminada la sesión.

d. Por hoy esta terminada la sesión.

e. Ha terminado la junta.

Page 288: Lengua Española VI

Perífrasis de Participio p12Lección 13

Soy todo oídos

6. __________________________________ callado mucho tiempo. ¿Qué tienes?

7. Es necesario que _____________________________ firmadas todas las cartas.

Texto 1. Trabajar en el extranjero

A continuación escucharás unos consejos para encontrar trabajo en otro país.

(Texto extraído de Radio Nacional de España. España)

Responde a las siguientes preguntas:

1. En la grabación se afirma que uno de los obstáculos para trabajar en otro país es

a) mimetizarse a otra cultura.

b) conocer el área en la que se quiere trabajar.

c) el conocimiento de la jerga que se habla en el país.

2. Según la grabación, antes de ponerse a buscar trabajo en otro país, se debe tener en cuenta que

a) el trabajo es más fácil encontrarlo en otros países que en el propio.

b) el trabajo se encuentra en los sectores de turismo y servicios.

c) el trabajo se encuentra en algunos segmentos de sector sanitario.

Page 289: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 13

3. En la grabación se afirma que podría ser de gran ayuda

a) enviar el currículo vitae al servicio público del país elegido.

b) visitar portales de internet donde se encuentran ofertas de trabajo.

c) entrar en contacto con portales de internet donde anuncian trabajos.

4. Según la grabación, otras vías para conseguir trabajo sería

a) inscribirse en agencias de empresas temporales.

b) presentar la candidatura a empresas por recomendación.

c) pasar una temporada en el país y establecer contactos.

Texto 2. La muerte anunciada

A continuación escucharás una opinión sobre un suceso de violencia doméstica.

(Texto extraído del Clan. Analba Brazão Teixeira)

Responde a las siguientes preguntas:

1. En la grabación se afirma que el verdugo

a) era celoso.

b) tenía una patología.

c) perdió su honor.

2. Según la grabación, en Brasil la violencia que se comete contra la mujer es

a) por creer que es una posesión.

b) por ser una cultura sexista y patriarca.

c) por una decepción amorosa.

3. En la grabación se denuncia el papel de la T.V brasileña como

Page 290: Lengua Española VI

Perífrasis de Participio p14Lección 13

¡Ya sé!

a) un medio sensacionalista para ganar audiencia.

b) un medio para crear diversos puntos de vista.

c) un medio que presenta un suceso como noticia.

4. Según la grabación, el papel de la policía fue

a) prudente.

b) desastroso.

c) exitoso.

Perífrasis de participio

Significan la acción perfecta o acabada como resultado o como acumulación de actos distintos. Las formas que auxilian estas construcciones son los verbos llevar, tener, estar y algunas veces traer, quedar y dejar. Ejemplos:

● Dejaron dicho que regresarían mañana.

● Los abogados traen leído el expediente.

● Tengo escarmentados a muchos indiscretos como tú.

● Mi pedido queda visto para la aprobación.

Page 291: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 13

Autoevaluación

Ejercicio 1. Forma perífrasis de participio con los siguientes verbos auxiliares:

1. Llevar + participio ___________________________________________________

2. Tener + participio ___________________________________________________

3. Estar + participio ____________________________________________________

4. Dejar + participio ____________________________________________________

5. Traer + participio ____________________________________________________

Ejercicio 2. Escoge la opción o las opciones correctas de participio.

1. Antes de irnos de viaje, dejamos pagadas todas las cuentas.

a) Antes de irnos de viaje, las cuentas quedaron pagadas.

b) Antes de irnos de viaje, pagamos todas las cuentas.

c) Antes de irnos de viaje, olvidamos todas las cuentas pagadas.

2. Llevo leída la mitad de la novela.

a) Tengo leída la mitad de la novela.

b) Leí la mitad de la novela.

c) He leído la mitad de la novela.

3. Hasta ayer, los ciclistas tenían recorridos 250 kilómetros.

a) los ciclistas terminaron recorriendo 250 kilómetros.

b) los ciclistas habían recorrido 250 kilómetros.

c) los ciclistas llevaban recorridos 250 kilómetros.

4. Antes de morir, mi abuelo dejó escrito su testamento.

a) mi abuelo escribió su testamento.

b) mi abuelo no escribió su testamento.

c) mi abuelo no terminó de escribir su testamento.

Page 292: Lengua Española VI

Perífrasis de Participio p16Lección 13

5. Las condiciones quedaron bien establecidas antes de empezar el negocio.

a) las condiciones fueron establecidas antes.

b) las condiciones se establecieron antes.

c) las condiciones han sido establecidas.Ejemplos de participio.

Disponible en de http://www.unameseca.com/ejercicios-unam-canada. Acceso: 27/11/2012.

Page 293: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 13

Referencia

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

BRAZÃO TEIXERIA, Analba. A Morte anunciada. Disponible en: Disponible en: www.clam.org.br/publique. Acceso: 17/11/2012

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CABALLERO, Tereza. Ósmosis. Buenos Aires: Editorial Emecé, 1988.

CADENA SER. España. Un libro líder en ventas. Disponible en: http://www.cadenaser.com/ser-consumidor. Acceso: 4/11/2012

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002.

_________________________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa, 2004.

___________________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa, 2004.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

Page 294: Lengua Española VI

Perífrasis de Participio p18Lección 13

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

RADIO MUNERA. Comunicaciones sí, pero bien hechas. Disponible en: www.radiomunera.com/. Acceso: 4/11/2010

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

VALENZUELA, América. El cérebro de los mentiros. Disponible en: http://www.elmundo.es/elmundosalud/200518. Acceso: 25/11/2012.

Page 295: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Las Construcciones Concesivas

Lección 14

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 296: Lengua Española VI
Page 297: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 14

Presentación y Objetivos

Lección 14Las Construcciones Concesivas

Según la Nueva Gramática de la Lengua Española “las construcciones concesivas, cuyo introductor más característico es aunque, forman parte de estructuras bimembres denominadas tradicionalmente períodos.” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 914). El período hipotético consta de una oración subordinada, denominada prótasis, que en los ejemplos se encuentra en itálico, y de una principal denominada apódosis, que es la que está subrayada. Ejemplos:

● Aunque me lo habían advertido, no lo creí.

● No lo aceptaría, aunque me lo propusiera.

De acuerdo con la Nueva Gramática de la Lengua Española “el período concesivo encierra un razonamiento en el que la prótasis y la apódosis apuntan a conclusiones opuestas.” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 915). En efecto, el elemento A y el elemento B son argumentativa opuestos. Ejemplo:

● Aunque estaba muy deprimido, continúe con lo que tenía que hacer.

La prótasis introduce una situación de contra expectativa. Hay un obstáculo salvable, de forma que no altera la realización de lo indicado en la apódosis.

La conjunción subordinante aunque identifica el tipo de la oración subordinada que encabeza, como muestra el contraste presente en el período concesivo. Ejemplo:

• Aunque me invitara, no iría a su casa.

En el período concesivo, aunque indica que la invitación no es, frente a lo esperado, un impedimento efectivo para llevar a cabo esa acción. La Nueva Gramática de la Lengua Española dice que “la incompatibilidad entre los dos miembros del período concesivo se establece en función de preferencias que se suponen conocidas o habituales, pero también simplemente acordes con el sentido común.” (NUEVA GRAMÁTICA, 2010, p. 914). Ejemplo:

● Aunque me insulte, permaneceré a su lado.

El insulto se presenta como un obstáculo o como una posible objeción que justifique el no permanecer a su lado,

Page 298: Lengua Española VI

Las Construcciones Concesivas p04Lección 14

Para empezar

ya que se supone que no es habitual acompañar a alguien si la persona me insulta. La expectativa resulta así rechazada, pues la situación representada en la prótasis se considera razón insuficiente para la realización del suceso denotado en la apódosis, que se interpreta como proposición verdadera.

Teniendo en cuenta lo expuesto, el objetivo de aprendizaje de esta lección es:

Reconocer y saber construir oraciones concesivas y adquirir dominio de los diferentes operadores discursivos propios de dichas construcciones.

Iniciaremos esta clase con un texto de Sergio Sinay sobre criar hijos sin culpa. Al finalizar la lectura del texto haz el ejercicio que te indicamos.

Criar hijos sin culpa

Sergio Sinay

Dejar a los chicos la mayor parte del día con la niñera. Verlos llorar desconsolados porque no tienen el juguete que a sus amigos o compañeros les compraron. Aplicarles una sanción porque hicieron o tocaron algo prohibido. Negarles permiso para ir a un lugar que, como padres, consideramos peligroso o impropio. No poder cumplir, por razones de fuerza mayor, con algo que les habíamos prometido. Cada padre o madre puede reconocerse en algunos de estos puntos que considere propios de su experiencia. Se trata de acciones o decisiones que se convierten en causantes de culpas materna y paterna.

Prohibir, postergar, delegar, sancionar, limitar, son todos verbos inevitablemente asociados a las funciones de las madres y los padres. No se trata de algo caprichoso, sino de herramientas de educación y crianza. Sin embargo, sucede con frecuencia que cuando aquellos las utilizan se sienten culpados. “¿Le habré hecho daño?”. “¿Sufrirá mucho?”, “¿Dejará de quererme? “¿Lo estoy convirtiendo en un marginado entre sus amigos?... Estas inquietudes martillan sobre las conciencia materna y paterna hasta lograr que aquello que empezó con convicción y con buenos fundamentos termine siendo un pantano de dudas y confusiones. Como en cualquier vínculo humano, cuando una de las partes es presa del desconcierto, sus acciones empiezan a ser poco claras, contradicciones, difíciles de entender. Los mensajes se vuelven ambiguos, al igual que las actitudes, y esto hace que el otro se desentienda o que decida actuar por su cuenta. Así se genera un bola de nieve de incomunicación y de malos entendidos.

Page 299: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 14

Cuando esto ocurre entre padres e hijos, hay efectos específicos que conviene pulverizar. La relación padres – hijos es asimétrica, no se trata de un vínculo entre pares y para funcionar debe ser liderada, modelada y orientada por quienes tienen una responsabilidad mayor, que, en definitiva, han sido los fundadores de la relación y tienen un propósito para ésta. Estos son los padres. En la línea asimétrica que dibuja la relación, ellos están en un escalón superior a la de los hijos, el de la responsabilidad. La palabra responsabilidad proviene de responder. Alude precisamente a nuestra capacidad de responder antes las consecuencias de nuestras acciones y decisiones, ante los efectos de nuestro hacer y de nuestro no hacer, de nuestro decir y de nuestro silencio. ¿Responder de qué modo? Con acciones (no bastan las palabras, y mucho menos, los silencios o las ausencias). ¿Responder ante quién? Ante aquellos sobre quienes nuestros actos generaron consecuencias. Y no hay acción, inacción, decisión, palabra o silencio que no tenga secuelas en el tejido de nuestras relaciones. Esto es así desde el momento en que somos seres sociales, definidos por nuestros vínculos y destinados a ellos.

Una cuestión de coherencia

En este marco, entonces, tenemos ante nuestros hijos una responsabilidad mayor e ineludible, que asoma en cada decisión que tomamos en relación con ellos. Mejor podremos responder, más claras serán nuestras motivaciones y nuestros propósitos cuando sean coherentes y cuando los chicos perciban que, más allá de su gusto o disgusto, están fundamentados y no responden a caprichos paternos ni a arbitrariedades. Quizá nos sea útil recordar que convertirnos en padres y actuar como tales no es como jugar a las muñecas. Estamos guiando una vida, ayudándola a desarrollarse, a manifestar sus potencialidades y a prepararse para ser autónoma. Estar al servicio de nuestros hijos no significa complacerlos todo el tiempo, ni convertirnos en sus ídolos, ni ser los encargados de divertirlos (el aburrimiento, el esfuerzo, la frustración son también parte de la vida y, durante el crecimiento, cumplen a veces funciones pedagógicas)

Las culpas maternas y paternas se originan a menudo en la creencia de que el crecimiento de los hijos debe ser una especie de entretenido paseo por un parque temático. Una excursión en la que hay proporcionarles un goce permanente, antes de que crezcan. Pero los educamos para que sean adultos y no niños eternos, de manera que nos veremos en la situación de tomar decisiones que los pongan en contacto con los aspectos reales de la vida. Una prohibición, un límite, enseñan que no todo es posible (ley de la vida) y, cuando los ponemos, ayudamos a los chicos a elegir, a valorar. Si nos separamos de ellos porque vamos a nuestro trabajo o porque van a la escuela, esto no es abandono; los abandonamos si en los momentos en que estamos juntos los postergamos, nos desentendemos de crear puentes de comunicación, o sea, nos desinteresamos de sus sentimientos, acciones y necesidades. Cuando no estamos de acuerdo con que vayan a ciertos lugares o que se “diviertan” en ciertos horarios, y actualmente en consecuencia (no nos quedaremos en el simple reproche), les demostraremos que nos preocupamos por ellos, y que están en nuestro panorama visual afectivo. Especialmente si nuestra negativa o prohibición está acompañada de una alternativa para hacer otra cosa en mejores condiciones.

Page 300: Lengua Española VI

Las Construcciones Concesivas p06Lección 14

El amor no se negocia

Si tememos que nuestras actitudes paternas o maternas hagan que ellos dejen de querernos y si nos sentimos culpables por conducirnos de acuerdo con nuestras convicciones y con nuestra responsabilidad, estaremos construyendo con nuestros hijos una relación casi comercial: “Tanto me das (cosas, permisos, dinero, etc.), tanto te doy (cariño, aprobación de hijo)”. Luego nos sentiremos culpables de haber “transado” para conservar el cariño y por no haber sido fieles a nuestra intuición o convicción. Y habremos dejado de enseñarles que los vínculos profundos y sólidos no tienen que ver con lo que cada uno hace, da o tiene, sino con lo que cada uno es. Así que los amamos por lo que son, ellos también nos amarán por lo que somos (y no por lo que damos o permitimos), si actuamos de acuerdo con nuestra función.

Ricardo Moreno Castillo, educador español que escribió Panfleto antipedagógico, un texto valiosísimo para nuestros maestros y padres, es muy claro en esta cuestión: “El dialogo se da entre personas adultas que discrepan y quieren llegar a un acuerdo. Probablemente, para llegar a él, todos tendrán que ceder un poco. Pero que un niño tiene que comer a horas fijas, bañarse todos los días y dedicarse un rato a las tareas escolares no es un acuerdo al que tengo que llegar con él a cambio de cesiones por mi parte. O lo educo o no lo educo, y educar es algo que siempre se hace en contra de la voluntad del educando”. Lo de Moreno Castillo es muy claro. Cuando ejercemos nuestras funciones como padres, no debemos esperar las continuas alabanzas y aprobaciones de nuestros hijos. No es para eso que tomamos nuestras decisiones y las llevamos adelante. Nuestros hijos no necesitan padres infalibles, que hacen siempre lo que hay que hacer y no se equivocan jamás, sino padres presentes, que asumen sus funciones con responsabilidad y, en tanto lo hacen, tienen la posibilidad de reconocer un error y rectificarse. La reparación honesta, basada en el reconocimiento de la equivocación y no de la culpa, contribuirá siempre a generar confianza y a fortalecer el vínculo. E. Kent Hayes, quien preside desde hace años la Fundación Meninger, dedicada a la prevención de los problemas de los adolescentes desde la infancia, recuerda que una de las fuentes más comunes de errores en la crianza “es creer que las dotes necesarias para ser buenos padres forman parte de nuestro equipamiento natural. Creemos que cada uno nace con esas habilidades, y eso es falso”. Resulta oportuno detenerse en esta idea, pues la presión para hacer lo que se “debe hacer” nos termina por inundar de culpas y de dudas, hasta el punto de paralizarnos. Esa parálisis originada en el temor a “crear traumas” en nuestros hijos, en el temor a desatar su malhumor o en el temor a que “dejen de querernos”, bien puede ser denominada como miedo a ser padres.

(Texto extraído de Psicología Positiva, SINAY, 2005, p. 68-71)

Escribe un texto de tipo argumentativo expresando tu opinión sobre el tema tratado por Sergio Sinay en Criar hijos sin culpa.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 301: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 14

Así es

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Las oraciones concesivas

La Gramática Comunicativa del Español dice que “los enunciados con oraciones concesivas son enunciados en los que el hablante menciona dos elementos de informaciones que contrastan fuertemente entre ellos” (MATTE BONN, 2004, p.211). O sea, son dos elementos que dan información sobre algún obstáculo u objeción, real o posible, a una acción determinada, que no impide su realización.

En esta lección retomamos la propuesta de Matte Bon de identificar el elemento A y el elemento B para referirse a los elementos que contrastan en el enunciado de la oración, pues en el hablante, “uno de los elementos no debería ser posible a la luz de lo manifestado por el otro” (MATTE BONN, 2004, p.211). Ejemplo:

● Aunque no haga sol mañana, iré a la playa.

● A pesar de que no lee, tiene buen vocabulario.

En los enunciados con oración concesiva Matte Bon dice que “el enunciador menciona el elemento A sólo de paso, ya que su atención se concentra esencialmente en el elemento B, sobre el que quiere informar” (MATTE BONN, 2004, p.211). El que habla indica que considera el elemento A, y que, sin embargo, tiene que afirmar el

Page 302: Lengua Española VI

Las Construcciones Concesivas p08Lección 14

elemento B. O sea, se trata, pues, de enunciados antagónicos, pero esto no implica el no cumplimiento de lo que se quiere realizar.

Operadores para las construcciones concesivas:

1. Aunque: el operador más neutro del que dispone un hablante en español para introducir una oración concesiva.

a) Se utiliza aunque seguido del modo indicativo cuando la acción o la situación se considera cierta; el obstáculo o la objeción son reales. Se refiere a un hecho pasado o presente.

● Aunque no tengo sueño, voy a dormirme. Es que mañana tengo que madrugar.

● Aunque hace frío, no me pondré la chaqueta. Me resulta incómoda cuando me la pongo.

b) Se utiliza aunque en el modo subjuntivo cuando la información mencionada ya se ha presentado antes o es conocida por quienes están hablando. O sea, ya no constituye información nueva.

• - Mamá, no quiero comer.

- Pues aunque no tengas hambre, tiene que comértela. No se puede despreciar la comida.

c) También va en subjuntivo cuando la información expresada se considera posible, pero no necesariamente cierta; el obstáculo o la objeción son hipotéticos. Se usa el presente del subjuntivo para referirse a una acción presente o futura. Ejemplo:

● Aunque Ana Isabel no me quiera, yo la quiero a ella.

d) Se usa el pretérito imperfecto de subjuntivo para referirse a una hipótesis pasada.

● No sé si dijiste la verdad, pero, aunque la dijeras, no sé si te creería.

2. A pesar de que + verbo conjugado / a pesar de + frase nominal / infinitivo: Presenta un significado bastante próximo al de aunque, pero con un mayor énfasis en el contraste entre la información principal y los elementos mencionados en la oración concesiva.

a) Se utiliza seguido de sustantivo cuando el impedimento es el tema o el objeto.

● A pesar del dolor de espalda, hice ejercicios en el gimnasio.

Page 303: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 14

b) Se utiliza seguido de infinitivo cuando los sujetos de las oraciones son el mismo.

● A pesar de dolerme la espalda, hice ejercicios en el gimnasio.

c) Se utiliza el indicativo cuando presentamos el impedimento como una información nueva.

● Hernando abandonó a sus hijos a pesar de que sus hijos eran menores.

d) Se utiliza el subjuntivo cuando presentamos el impedimento como una idea conocida.

● A Leticia le dolía la cabeza y, a pesar de que su mujer se encontrara mal, José salió con sus amigos.

3. Y eso que + verbo conjugado: da una información negativa y después, aumenta la gravedad de la información. Es de uso muy frecuente en la lengua hablada para realzar lo dicho o hecho por el propio hablante o por otra persona.

● Es un bar carísimo… Y eso que aquí no hay que pagar para entrar.

● Se empeñó en irse al teatro y se fue, y eso que le dije varias veces que obra teatral era mala.

4. Si bien (es cierto que) + información nueva: este operador concesivo es de uso muy frecuente en el lenguaje académico. Es una pequeña restricción que se hace a una afirmación general o absoluta. Esta locución conjuntiva concesiva expresa una objeción a la realización de algo, pero no la impide. Se utiliza seguida de un verbo en indicativo.

● Si bien es cierto que sus teorías son fuertes, decidimos no seguirlas.

● Si bien han anunciado los descuentos, no han disparado las ventas.

● Freud fue el primero en señalarlo, si bien hay que indicar que los griegos ya en la época clásica…

5. Aun + gerundio: El gerundio tiene diversos usos en español; uno de ellos es el concesivo.

● Ni aun estado ahí lo habrías descubierto.

● Aun diciéndome la verdad no te lo creería.

Esta estructura, según la Gramática comunicativa del español, “puede introducir tanto informaciones nuevas como informaciones presupuestas o hipotéticas” (MATTE BONN, 2004, p. 214)

Page 304: Lengua Española VI

Las Construcciones Concesivas p10Lección 14

6. Con + infinitivo: la Gramática Comunicativa del Español dice que sirve “para introducir un elemento A que según el enunciador debería impedir un elemento B generalmente negativo.” (MATTE BONN, 2004, p.215). Ejemplo:

● A mí me parece una estupidez. Con suplicárselo de nuevo no va a volver con él.

En estas situaciones, el elemento B está generalmente en la forma negativa y se refiere a algo buscado o deseado. Así, por ejemplo, en el ejercicio anterior lo contrario del elemento B (no va a volver con él) es algo deseado/buscado: lo que se quiere es justamente resolver algo (volver con él). La Gramática Comunicativa del Español enfatiza que el uso de con + infinitivo con valor concesivo “es frecuente sobre todo en las predicciones para el futuro con respecto al momento de la enunciación o con respecto a un momento del pasado del que se está hablando.” (MATTE BONN, 2004, p.215).

7. Por más que: estructura de valor concesivo de uso muy frecuente, tanto en el español hablado como en el escrito, expresan que un acontecimiento no se produce aunque se insista en ello. Ejemplos:

● Por más que gana dinero no consigue ahorrar.

● Por más que gane dinero no conseguirá ahorrar.

● Por más peticiones que hace, en el ayuntamiento no le hacen caso.

● Por más peticiones que haga es una persona mal comprendida.

Estas locuciones conjuntivas se utilizan seguido de:

a) Indicativo cuando la insistencia en hacer algo es conocida y experimentada.

● Por más que lo intentamos no conseguimos arreglar el ordenador.

b) Subjuntivo cuando la insistencia en hacer algo no es conocida ni experimentada.

● Por más que lo intentemos no conseguiremos arreglar el ordenador.

8. Por mucho (poco, nada) que: estructura de valor concesivo de uso muy frecuente, tanto en el español hablado como en el escrito y expresan que un acontecimiento no se produce aunque se insista en ello. Ejemplos:

● No aprobará, por mucho que estudie ahora.

● Por poco que haga allí, hará más aquí.

● En adelante, por nada que haga lo sancionarán.

Page 305: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 14

EJERCICIO 1. Relaciona los elementos (frases) de ambas columnas.

1. Tengo que trabajar a) aunque no os apetezca mucho.

2. Olga tiene que trabajar b) por mucho que ahorre.

3. Tenemos que comer patatas c) aunque comiera mucho.

4. Tendréis que tomar sopa d) a pesar de no tener muchas ganas.

5. No me podré comprar esa casa e) a pesar de que no tiene muchas ganas.

6. No me puedo comprar un coche f) aunque comas poco.

7. Algo te sentó mal. g) aunque no nos apetece mucho.

Manos a la obra

9. Por (muy/mucho) + adjetivo, nombre, o adverbio + que: señala que un acontecimiento no se produjo a pesar de una característica favorable.

● Por muy inteligente que seas, no conseguirás aprobar si no estudias.

● Por muy trabajador que te parezca, no te conviene contratarlo.

Esta expresión concesiva se utiliza seguido de un adjetivo calificativo, un adverbio o un nombre y de:

a) Indicativo cuando se acepta como cierta la característica.

● Por muy atento que estuve en la conferencia, no entendí nada.

b) Subjuntivo cuando no se expresa ni se acepta la característica porque no importa.

● No me importa si estás con pereza o no. Por muy perezoso que estés, tienes que terminar esto antes de irte.

Page 306: Lengua Española VI

Las Construcciones Concesivas p12Lección 14

8. Esta comida te puede sentar mal. h) por mucho que ahorro.

EJERCICIO 2. Completa las frases con los verbos entre paréntesis en la forma adecuada.

1. Aunque me (llamar) _____llame Lucas, no atenderé su llamada.

2. A pesar de (trabajar) _______________ mucho, ganamos poco.

3. Por mucho que (correr) _______________, llegaréis tarde.

4. unque hoy (dormir) _______________ hasta tarde, tengo sueño.

5. A pesar de ( jugar) _______________ mucho, perdieron el partido.

6. Siento frío a pesar de que (hacer) _______________sol.

7. Aunque normalmente (ir) _______________andando, hoy prefiero ir en autobús.

8. Por más que (gritar) _______________, no les van a oír.

9. Aunque (hacer) _______________ muy buen tiempo, no pudimos esquiar.

10. A pesar que (llover) _______________ intensamente, tuvimos que jugar el partido.

EJERCICIO 3. Construye oraciones a partir de las siguientes ideas.

1. Estuvimos en Argentina en diciembre. Hizo mal tiempo, pero lo pasamos bien.

Aunque hizo muy mal tiempo, lo pasamos bien _.

2. No sé si Ana Isabel come mucho, pero no creo que adelgace.

_____________________________________________________________________.

Page 307: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 14

3. No sé si Victor va a aguardar a Socorro, pero no creo que aparezca.

_____________________________________________________________________.

4. Normalmente hago la siesta, pero siempre estoy con sueño.

_____________________________________________________________________.

5. No sé si tengo mucha hambre. Voy a merendar de nuevo.

_____________________________________________________________________.

6. No sé si Lucas termino con la novia. La novia le pide que vuelva con ella.

_____________________________________________________________________.

EJERCICIO 4. Completa utilizando frases con aunque.

1. No quiero ir al trabajo. - Aunque no quieras ir , irás.

2. No salgas. Está nevando. - _______________, tengo que ir a la cita.

3. No deseamos hacer este informe. - _______________, debéis hacerlo.

4. No les apetece el cebiche. - _______________, tendrán que comérselo.

5. Dice que no dirá la verdad, que tiene miedo. - _______________, tendrá que decirla.

6. Él no te ha ayudado mucho, tienes que ser solidario con él. - _______________ tienes que se solidario con él.

Page 308: Lengua Española VI

Las Construcciones Concesivas p14Lección 14

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado “archivos”. Esta actividad te permite fortalecer tu destreza en lo que concierne a la audición, así como ampliar tu conciencia lingüística de un modo general.

Texto 1. Un nuevo libro. (Extraído de Cadena Ser. España)

A continuación escuchará una entrevista con un escritor argentino

1. Según la grabación, el escritor Ricardo Baldirán

a) vivió en España cuando era pequeño.

b) empezó a escribir este libro desde hace mucho tiempo.

c) de joven aparentaba ser mayor.

2. En la grabación se afirma que en el libro de este escritor

a) se habla de personas que proporcionaron grandes cosas a la sociedad.

b) se hace un homenaje al pensamiento activo.

c) se cuenta la vida de personas próximas al autor.

3. Según la grabación, en su juventud, este autor

a) anheló ser escritor.

b) trabajó en una editorial.

c) inició como periodista.

4. En el texto se afirma que en sus años de aprendizaje

a) aprendió a respetar el valor de la palabra.

Page 309: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 14

b) escribía de manera un tanto extraña.

c) tuvo un profesor de ideas muy retrogradas.

Texto 2: Crisis igual a oportunidad. (Extraído de Cadena Ser. España)

A continuación escucharás una opinión sobre la crisis igual a oportunidad.

1. Según la grabación, los personajes citados

a) encontraron detrás de toda dificultad una fortaleza.

b) encontraron detrás de toda debilidad una fortaleza.

c) encontraron detrás de toda contrariedad una fortaleza.

2. En la grabación se afirma que una desgracia

a) es el camino del éxito.

b) lleva a un mayor sufrimiento.

c) termina siendo algo positivo en nuestra vida.

3. Según la grabación, la intensidad dramática de los acontecimientos

a) nos hace avanzar en las decisiones.

b) no siempre coinciden con el sufrimiento que provocan.

c) nos permiten ver con claridad lo que se desencadena.

4. En el texto se afirma que a lo largo de nuestras vidas

a) estamos predestinados a esquivar muchas crisis.

b) los contratiempos nos ayudan a convertirnos en personas adultas.

c) los imprevistos hacen parte de nuestras crisis.

Page 310: Lengua Española VI

Las Construcciones Concesivas p16Lección 14

¡Ya sé!

Subjuntivo e indicativo en las frases concesivas

Presta atención en estas frases:

1. Aunque esté lloviznando, saldré.

Aunque está lloviznando, saldré.

2. Aunque mañana llovizne, saldré.

3. Aunque ahora estuviera lloviznando, saldría.

4. Aunque mañana lloviznara, saldría.

5. Aunque ayer lloviznara, salí.

Aunque ayer lloviznó, salí.

6. Aunque esta mañana haya lloviznado, he salido.

Aunque esta mañana ha lloviznado, he salido.

7. Aunque ayer hubiera llovido, habría salido.

Ahora comprueba cómo:

1. Empleamos el subjuntivo en los siguientes casos de frases concesivas:

a) para indicar que no sabemos si llovizna (1), lloviznará (2), etc.;

b) para indicar que creemos difícil que llovizne en un futuro (4): usamos entonces el imperfecto lloviznara;

c) para indicar que algo (lloviznar) no sucedió en el pasado. Utilizamos entonces el pluscuamperfecto (hubiera lloviznado), como en la (7);

d) para indicar que algo (lloviznar) no está sucediendo. Usamos entonces el pretérito imperfecto (lloviznara), como en la (3);

e) para indicar que está lloviznando (1), ha llovido (6) o llovió (5), si, a la vez, presuponemos que el oyente lo sabe. Usamos entonces las formas del subjuntivo que aparecen en las frases citadas.

Page 311: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 14

2. Usamos el indicativo para hablar de que está lloviznando (1), ha lloviznado (6) o lloviznó cuando pensamos que nuestro oyente no lo sabe.

Recuerda

1. Se utiliza el indicativo en las frases concesivas cuando el hablante conoce la acción expresada por el verbo y presupone que su oyente desconoce.

2. Se utiliza el subjuntivo:

a) Cuando el hablante desconoce la acción expresada por el verbo o presupone que su oyente la conoce (o no considera necesario informarle).

b) Para indicar que la acción expresada por el verbo no se cumplió (pluscuamperfecto), no se está cumpliendo (imperfecto) o es difícil, en opinión del hablante, que se cumpla en el futuro (imperfecto).

Observa estas frases:

1. Tengo un hambre terrible, y eso que almorcé muy bien esta tarde.

2. A pesar de que Emiliano cree en los duendes, nunca habla de ello.

3. Por muy bueno que sea ese vino tinto, no beberé más. Tengo dolor de cabeza.

Observa la frase 1. En ella, y eso que equivale a aunque; pero esta construcción se usa normalmente cuando el hablante pretende informar al oyente sobre algo que cree desconocido para este último. Por eso se construye en el modo indicativo.

A pesar de que (frase 2) también equivale a aunque, e introduce un verbo en indicativo o subjuntivo siguiendo las mismas reglas. Sin embargo, su empleo es más frecuente en aquellas situaciones que obligan a utilizar el subjuntivo.

Observa tú, por fin, cómo con la estructura por + (muy) + adjetivo + que + verbo copulativo (subjuntivo) también se obtienen estructuras concesivas (observa la frase 3: por muy bueno que sea = aunque sea muy bueno). Lo mismo sucede cuando usamos un adverbio o un adjetivo con otro tipo de verbos, si bien en estos casos este verbo puede ir en indicativo o subjuntivo (siguiendo las reglas dadas por aunque).

Recuerda

1. Y eso que, cuando equivale a aunque, se construye normalmente con indicativo.

2. A pesar de que se usa en estructuras concesivas siguiendo las mismas reglas que aunque.

Page 312: Lengua Española VI

Las Construcciones Concesivas p18Lección 14

3. La estructura concesiva:

normalmente se construye con el modo subjuntivo.

4. La estructura concesiva:

con respecto al uso de indicativo o subjuntivo, sigue las mismas reglas que aunque.

Por + (muy) + adjetivo + que +

Ser

Estar

Parecer

Resultar

Por + Adverbio

Adjetivoque + verbo

Autoevaluación

Ejercicio 1. Sustituye los infinitivos por la forma verbal apropiada.

1. Aguanta aunque (tú, tener) _______________ mucho frío.

2. Aunque (él, tener) _______________ mucho frío, aguantó.

3. Aunque (nevar) _______________ bastante, la gente colmaba las calles.

4. Aunque (tener) _______________ un soplo, el chico vivía normalmente.

Page 313: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 14

5. Mira, Carlos no vino ayer, pero aunque (venir) _______________ yo no lo habría visto; es un imbécil.

6. El hombre no llegará el año próximo a marte, pero, aunque (llegar) _______________ no habría hecho más que llegar.

7. No insistas: aunque me lo (decir) _______________ no te lo creo.

8. Espérame aunque (tú, tener) _______________ bastante afán, por favor.

9. Aunque no (tener) _______________ un duro, pienso ir de vacaciones de fin de año a Porto de Galinhas.

10. Aunque le (gustar) __________________ la música romántica, no soporta a Roberto Carlos.

Ejercicio 2. Sustituye los infinitivos por la forma verbal adecuada.

1. A pesar de que (él, decir) _______________ muchas tonterías es un buen chico.

2. Jamás nos hizo una atención, y eso que (nada) _______________ en oro.

3. Por muy bien que lo (tú, hacer) _______________ no consigues estar satisfecha.

4. Por muy bien que (yo, pensar) _______________ no conseguiré resolver el asunto.

5. Por fáciles que (yo, poner) _______________ las pruebas, siempre tengo que sancionar a algún alumno.

6. Por fáciles que (yo, poner) _______________ las pruebas, tendré que sancionar a algún alumno.

7. Voy a decirte una cuantas cosas, por muy duras que te (tú, parecer) _______________.

Page 314: Lengua Española VI

Las Construcciones Concesivas p20Lección 14

Referencia

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español. Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002.

_______________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa.

_______________. (2004). Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel.

Page 315: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 14

(2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad general española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

SINAY, Sergio. “Criar hijos sin culpa”. Psicología Positiva, Buenos Aires. n. 7, p. 68-71, 2005.

Page 316: Lengua Española VI
Page 317: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis

de participio y las construcciones concesivas

Lección 15

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 318: Lengua Española VI
Page 319: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 15

Presentación y Objetivos

Lección 15Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las

construcciones concesivas

En esta clase 15 haremos un repaso general de lo que hemos visto en las clases 11 a la 14, es decir, las perífrasis de infinitivo, las perífrasis de gerundio, las perífrasis de participio y las construcciones concesivas. Repasaremos los contenidos estudiados para profundizar nuestros conocimientos sobre las estructuras lingüísticas correspondientes.

De esta manera, el objetivo de aprendizaje de la presente lección es:

Fortalecer las cuatro destrezas de la lengua española a partir de los contenidos hasta ahora estudiados.

Page 320: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p04Lección 15

Para empezar

A modo de introducción, iniciaremos esta clase con un texto de Augusto Monterroso, a fin de ejercitar la compresión lectora y, a la vez, ampliar tu universo simbólico respecto a la lengua española.

Sinfonía concluída

Por Augusto Monterroso.

En Guatemala, hacia 1929, un viejito organista recibió el encargo de clasificar los papeles de música de la iglesia de La Merced. En ello estaba cuando se encontró de pronto unas hojas raras que, intrigado, se puso a estudiar con el cariño de siempre. Como las acotaciones estuvieran escritas en alemán, le costó bastante darse cuenta de que se trataba de los dos movimientos finales de la Sinfonía inconclusa de Schubert. Cuando, muy agitado, salió corriendo a la calle a comunicar a los demás su descubrimiento, todos dijeron riéndose que se había vuelto loco y que si quería tomarles el pelo; pero como él dominaba su arte y sabía con certeza que los dos movimientos eran tan excelentes como los primeros, no se arredró y antes bien juró consagrar el resto de su vida a obligarlos a confesar la validez del Hallazgo.

De ahí en adelante, se dedicó a ver metódicamente a cuanto músico existía en Guatemala, con tan mal resultado que, después de pelearse con la mayoría de ellos, sin decir nada a nadie y mucho menos a su mujer, vendió su casa para trasladarse a Europa. Una vez en Viena todo fue aún peor, porque no iba a ir, decían, un guatemalteco a enseñarles a localizar obras perdidas y mucho menos de Schubert, cuyos especialistas llenaban la ciudad y además, qué tenían que haber ido a hacer esos papeles tan lejos.

Estando ya casi desesperado y solo con el dinero del pasaje de regreso, conoció a una familia de viejitos judíos que habían vivido en Buenos Aires y hablaban español. Lo atendieron muy bien y se pusieron nerviosísimos cuando tocaron, como Dios les dio a entender, en su piano, en su viola y en su violín los dos movimientos y, finalmente, cansados de examinar los papeles por todos lados y de olerlos y de mirarlos al trasluz por una ventana, se vieron obligados a admitir, primero en voz baja y después a gritos: “¡Son de Schubert, son de Schubert!”. Se echaron a llorar con desconsuelo cada uno sobre el hombro del otro, como si en lugar de haber recuperado los papeles se hubieran perdido en ese momento.

Ya más calmados y luego de hablar aparte entre sí y en su idioma, trataron de convencerlo de que los movimientos, a pesar de ser tan buenos, no añadían nada al mérito de la sinfonía tal como ésta se hallaba y, por el contrario, podía decirse que se lo quitaban, pues la gente se había acostumbrado a la leyenda de que Schubert

Page 321: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 15

los rompió o no los intentó siquiera, seguro de que jamás lograría superar o igualar la calidad de los dos primeros. También le dijeron que lo más inteligente era que les permitiera guardar aquella música porque, además de que se iba a entablar una polémica interminable, el único que saldría perdiendo sería Schubert.

Entonces, convencido de que nunca conseguiría nada con los admiradores de Schubert, se embarcó de vuelta a Guatemala y durante la travesía, una noche, en tanto la luz de la luna daba de lleno sobre el espumoso costado del barco, con la más profunda melancolía y harto de luchar con los malos y con los buenos, tomó los manuscritos y los desgarró uno a uno y tiró los pedazos por la borda hasta estar bien cierto de que ya nunca nadie los encontraría de nuevo. Al mismo tiempo, gruesas lágrimas quemaban sus mejillas y, mientras, pensaba con amargura que ni él ni su patria podrían reclamar la gloria de haber devuelto al mundo unas páginas que el mundo hubiera recibido con tanta alegría, pero que el mundo, con tanto sentido común, rechazaba.

Disponible en: http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/monte/sinfonia.htm. Accedido el 01/01/2013.

Preguntas

1. Según el texto, un organista, al encontrar unas hojas musicales

a) quiso reírse de los demás organistas diciendo que eran de Schubert.

b) se dio cuenta que pertenecían a Schubert.

c) decidió demostrar su idea de que Schubert era su autor.

2. De acuerdo con el texto, los ancianos de Viena consultados por el músico

a) interpretaron de forma magistral los dos movimientos.

b) al tocar los movimientos tuvieron una iluminación divina de que eran auténticos.

c) dieron la razón al viejito de Guatemala.

3. Según el texto, el protagonista, al volver a Guatemala, comprendió que

a) la inercia de la tradición es más fuerte que la verdad.

Page 322: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p06Lección 15

Así es

b) el descubrimiento iba a estropear la reputación de Schubert.

c) el hallazgo le iba a perjudicar a él y a su patria.

Perífrasis de infinitivo

Ciertas perífrasis señalan el comienzo de una acción expresada por el infinitivo, significan el empezar a hacer algo.

Se usan casi exclusivamente con verbos que llevan un sujeto animado, o con verbos que expresan fenómenos de la naturaleza.

a) Ponerse a + infinitivo: marca simplemente una acción que comienza. Es la más neutra de todas y la de uso general.

● Tenía tanto interés que se puso a hacer el proyecto inmediatamente.

b) Echarse (se) a + infinitivo: señala una acción que comienza de modo súbito y momentáneo. Se usa exclusivamente con algunos verbos de movimiento (andar, correr, caminar, volar,…), con verbos que expresan fenómenos de la naturaleza y con llorar, reír y temblar.

● Viendo que lo perseguían, se echó a correr calle abajo.

c) Meterse a + infinitivo: al aspecto de comenzar una acción, se añade el matiz de emprender algo para lo que – según el hablante – uno no está capacitado, o algo que uno no está seguro de poder llevar a buen término.

● Se metió a navegar por el internet e infecto de virus el ordenador.

d) Darle (a uno) por + infinitivo: expresa una acción que comienza y se repite por capricho, sin fundamento ni motivo suficiente para el hablante.

● Como no sabe a quién echar la culpa, le ha dado por decir que todos lo odiamos.

e) Acabar de + infinitivo: presenta la acción expresada por el infinitivo como acabada; designa la acción terminada recientemente.

● Acabo de enterarme de tu accidente. ¡Cuanto lo siento!

Page 323: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 15

f) Llegar a + infinitivo: esta perífrasis envuelve la idea de llegada, de terminación, de consecución de un nuevo estado (por ello es equivalente a conseguir + infinitivo, o expresa simplemente con cierto énfasis una acción que resulta inesperada.

● Empezó de botones y llegó a dirigir el hotel.

g) Venir a + infinitivo: equivale al verbo simple en cuanto a su valor temporal, pero presenta la acción significada por el infinitivo como la culminación de un proceso gradual anterior. También expresa la idea de acercamiento o de aproximación; puede sustituirse por el verbo simple acompañado de más o menos, aproximadamente.

● No se le entendió muy bien, pero vino a decir que había que cambiar de gestión de la empresa.

h) Estar por + infinitivo: señala la intención de hacer algo o la posibilidad de que algo ocurra.

● ¡Qué sueño! Estoy por irme ya a la cama.

i) Estar para + infinitivo: indica que se está preparado o se tiene el ánimo para hacer algo.

● No estoy para ir a la fiesta. Mejor vayan sin mí. Me quedó en Casa.

j) Volver a + infinitivo: marca la repetición de una acción, una acción que ocurre otra vez; equivale, pues, al verbo acompañado de otra vez, de nuevo, una vez más.

● Lucas volvió a casarse.

k) Dejar de + infinitivo: significa interrumpir una acción o acabar con un hábito.

● He dejado de comerme las uñas.

l) Deber de + infinitivo: indica suposición (probabilidad o, si hablamos de cantidades, aproximación.

● Es muy joven, debe de tener unos treinta años.

m) Haber que + infinitivo: forma siempre oraciones impersonales.

● Hay que aprender varios idiomas.

n) Tener que+ infinitivo: es quizá la perífrasis obligativa de mayor frecuencia y uso en la lengua española hablada.

● Cuando cruces, tienes que mirar a la izquierda y a la derecha.

Page 324: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p08Lección 15

o) Deber + infinitivo: es una construcción que expresa una obligación de tipo moral o ético, una obligación muy leve, o simplemente una conveniencia.

● Mira, debes tratar con más respeto a tu madre. Es mayor y …

p) Ir a + infinitivo: nos remite a la idea de futuro, especialmente el futuro próximo.

● Mañana voy a parrandear con Marta. ¿Quieres venir con nosotros?

Perífrasis De Gerundio

a) Estar + gerundio: expresa una acción en su desarrollo, una acción que no ha llegado a su final. Normalmente alarga la duración de la acción expresada por el verbo que está en gerundio, pero en algunos casos (disparar, besar, dar puñetazos, etc.) no indica un alargamiento de la acción, sino una repetición de la misma.

● Me ha contado que ha estado todo el fin de semana durmiendo.

b) Andar + gerundio: expresa una acción que se desarrolla de modo reiterativo y de la que el hablante hace una valoración peyorativa o despectiva.

● Estoy estresado. Últimamente ando preocupándome por bobadas.

c) Ir + gerundio y venir + gerundio también se refieren a una acción en su desarrollo, que no ha llegado a su final, pero se añade a la duración la idea de una progresión, que en ir es desde el presente (idea de avanzar hasta un punto) y en venir es hacia el presente (idea de avanzar desde cierto punto)

● Si entrenas todos los días, irás aprendiendo la técnica.

● Cada vez la prensa viene siendo más amarillista.

d) Seguir + gerundio: marca la persistencia o continuidad en un estado, acción o situación; equivale a no dejar de.

● La niña sigue durmiendo. Ha pasado un noche muy mala.

e) Llevar + gerundio + expresión del tiempo: insiste sobre todo en la duración demorada y prolongada de una acción que comienza en el pasado y persiste.

● Llevo trabajando diez años en esta institución.

Hay dos perífrasis con gerundio que expresan el comienzo de una acción, el empezar de un cambio que modifica más o menos gradualmente y de alguna manera el estado o situación anteriores:

Page 325: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 15

f) Ir + gerundio: Denota el comienzo gradual de una acción junto con la persistencia o continuidad en esa acción comenzada. Equivaldría más o menos a empezar a + infinitivo + y + seguir + gerundio.

● Vete escribiendo estos informes, que yo vuelvo enseguida y te ayudo.

g) Salir + gerundio: Significa que la acción se inicia de manera brusca, con cierta sorpresa y después continúa. Solo aparece con algunos verbos (hablar, decir, cantar, discutir, entre otros).

● Salió diciendo lo que no debía.

Perifrasis de participio

Significan la acción perfecta o acabada como resultado o como acumulación de actos distintos. Las formas que auxilian esta construcción son los verbos llevar, tener, estar y algunas veces traer, quedar y dejar. Ejemplos:

● Dejaron dicho que regresarían mañana.

● Los abogados traen leído el expediente.

● Tengo escarmentados a muchos indiscretos como tú.

● Mi pedido queda visto para la aprobación.

Las construcciones concesivas

A. Indicativo /subjuntivo en las construcciones concesivas

Regla básica:

Hechos “físicos”:

1. Comprobados directamente por el hablante Indicativo

Se usa un verbo en indicativo cuando la acción o la situación se consideran ciertas; el obstáculo o la objeción son reales. Se refiere a un evento presente o pasado.

● Aunque Ofelia está enojada conmigo, tengo que llamarle la atención.

● Aunque gana mucho dinero, no ahorra para viajar.

2. No comprobados directamente por el hablante subjuntivo

Page 326: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p10Lección 15

Se usa un verbo en el subjuntivo cuando la acción o la situación expresada se considera posible, pero no necesariamente cierta; el obstáculo o la objeción son reales. Se refiere a un hecho pasado o presente.

● Pues aunque esté enojado, tengo que llamarle la atención.

● Aunque te apresures mucho, no llegarás a tiempo.

Hechos de opinión:

1. El hablante afirma algo como cierto indicativo

● Mossoró es la capital salinera de Brasil, aunque no tiene reconocimiento como tal.

2. El hablante rechaza lo dicho por el interlocutor o no está de acuerdo con ello. Es decir, la frase implica polémica y lleva implícito, o explicito, el contenido de “eso no es verdad” o “ eso no me importa” subjuntivo

● - A mí me parece que tiene razón. Fíjate, este informe, afirma lo mismo.

● - Aunque lo diga ese informe [no importa]. Eso, créemelo, es una salvajería.

B. El subjuntivo polémico es sustituido con mucha frecuencia por una forma de probabilidad + pero:

● Será la capital salinera del Brasil, pero no tiene reconocimiento.

● Lo dirá ese informe, pero es una salvajería.

C. Para la expresión de futuro:

Con mucha frecuencia se utilizará la forma del presente del subjuntivo (cante); pero solo por lo que el “futuro” tiene de no comprobado, no porque no sea posible la forma del futuro imperfecto (cantaré):

● •Aunque venga al fin del año no me va a ver ni en las curvas.

La forma del futuro imperfecto (cantaré) siempre es posible, pero implicará un “plus de significado”: el hablante da a entender que sabe lo que va a suceder en el futuro:

● Aunque vendrá al fin del año no va a ver ni en las curvas.

Page 327: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 15

1. Ve la siguiente entrevista de Mario Vargas llosa en “El libro como universo”. Disponible en: http://www.youtube.com/watch?v=qSBX-mpwU4w. Accedido el 01/01/2013

Escribe un texto de tipo argumentativo expresando tu opinión sobre el tema tratado por Mario Vargas llosa en “El libro como universo”.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Manos a la obra

Page 328: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p12Lección 15

Soy todo oídos

Texto 1. La edad madura

A continuación escuchará una opinión sobre la edad madura.

(Extraído de Radio Caracol. Colombia)

1. Según la grabación, en nuestro tiempo

a) se considera débil a quien no consume.

b) nadie está contento con lo que gana.

c) se valora la productividad sobre cualquier otra cosa.

2. En la grabación se afirma que, el hecho de ser maduro, actualmente

a) no se acepta con naturalidad.

b) hace que la gente se tome las cosas con más calma.

c) te hace parecer tonto.

3. Según la grabación, lo más destacable de la edad madura es

a) que ofrece nuevos desafíos.

b) la eliminación de preocupaciones superficiales.

c) la buena comunicación con los niños.

4. En la grabación se opina que en nuestra cultura

a) la gente mayor aporta sentido a la sociedad.

b) se coarta la sabiduría de la edad.

c) se obliga a los mayores a llevar un ritmo demasiado sereno.

Page 329: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 15

¡Ya sé!

Perífrases de infinitivo

Llevan como verbo principal un infinitivo. Ejemplos:

● Ha de trabajar.

● Debe ir al médico.

Perífrases de gerundio

Llevan como verbo principal el gerundio. Ejemplos:

● Lleva lloviendo toda la tarde.

● Estaba trabajando desde muy temprano.

Perífrases de participio

Llevan como verbo principal el participio. Ejemplos.

● Lleva leídas cuatro páginas.

● (te lo) tengo dicho.

Las construcciones concesivas

Expresan una dificultad para la realización de la acción principal que no llega impedir esta. Ejemplo:

● Aunque se opongan tus padres, seguiremos adelante.

Se usa en ellas principalmente la conjunción aunque, pero también puede construirse con si bien, aun cuando, a pesar de que, etc. Los subordinadas consecivas introducidas por aunque se pueden construir con indicativo y subjuntivo.

Se usa el modo indicativo cuando la acción es real.

Page 330: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p14Lección 15

● Aunque es domingo, hay poco público en el teatro.

● Aunque lo atacaron, consiguió defenderse.

Se usa el modo subjuntivo cuando la acción no se cumplió en el pasado y es dudosa su realización en el presente o el futuro.

● Aunque sea así, no podemos hacer nada.

● Aunque vengas, no lo convencerás.

● Aunque hubiera venido, no hubiere logrado nada.

Autoevaluación

EJERCICIO 1. Forma frases utilizando todas las palabras y grupos de palabras en el orden más adecuado.

1. a / llover. / Pienso que / va _________________________________________.

2. a / cenar / afuera? / ¿Vamos ________________________________________.

3. a / En octubre, / la / lanzar / revista. / van _____________________________.

4. a / cambiar / el coche. El próximo año, / voy _____________________________.

5. a / ahorrar / dinero? / ¿Vais _________________________________________

EJERCICIO 2 Completa las frases con perífrasis con “ir”. Ayúdate con lo que se encuentra entre paréntesis.

1. ¿_________________________ los dólares que tienes?

(venderás)

2. Dijeron que el precio del dólar _________________________ bajando.

(seguiría)

3. _________________________ toda la noche, pero preferimos algo más calmado.

(pretendíamos bailar)

Page 331: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 15

4. ¿_______________________ al lugar donde nos conocimos?

(¿qué tal si volvemos?)

5. ___________________ a mi hijo de escuela pero ya no ___________________

(planeaba cambiar – no lo haré).

EJERCICIO 3. Transforma cada señalada en una perífrasis de gerundio con “estar”.

1. Los taxistas eluden las calles congestionadas. _______________________________.

2. Repartimos a todos un nuevo proyecto. ___________________________________.

3. Escucho la radio. ______________________________________________________.

4. Andrés vuelve tarde todos los días. _______________________________________.

5. Escribo el informe. ____________________________________________________.

6. ¿Hacéis el balance? ____________________________________________________.

EJERCICIO 4. Completa el siguiente fragmento con los verbos del recuadro, para formar las perífrasis más adecuadas en cada caso.

Jorge,

Me preocupa cómo veo a Pedro. _________________ peleándose bastante con sus compañeros: lo ha hecho varias veces. Hace tiempo que _________________ diciendo palabrotas a cada rato. Le pedí que no lo hiciera, pero _________________ hablando así. Las personas que lo respetaban ahora _________________ perdiendo confianza en él. Sin duda, nuestro amigo _________________ complicándose la vida. Contéstame pronto.

Un abrazo, Carlos

EJERCICIO 5. Relaciona los elementos de cada columna de acuerdo con su significado.

1. Por favor, no ensucies. Es que acabo de limpiar. [ ] Tras esfuerzo lo hice.

está – sigue – viene – van – anda – lleva

Page 332: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p16Lección 15

2. No podemos gastar pues estamos por comprar una casa. [ ] En poco tiempo lo haremos.

3. Engordé diez quilos cuando dejé de fumar. [ ] Lo hice hace un momento.

4. Llegue a participar de las reuniones de dirección. [ ] Comencé a hacerlo.

5. Empecé a escribir a los seis años. [ ] Eso ya no ocurre.

EJERCICIO 6. Completa cada frase con la combinación de un verbo conjugado, una preposición y un verbo en infinitivo del recuadro.

1. Si me _____________________________ azúcar, seguirás engordando.

2. Estoy muy contenta porque _____________________________ mi primer coche.

3. Este año voy a llevar una vida más saludable: el lunes _________________________ gimnasia.

4. No sabemos cómo acercarnos a Lidia, _____________________________ con su mejor

amiga, pero no dio resultado.

5. Siempre que me sobra un tiempito, _____________________________ el jardín.

6. Cuando el abuelo se pone de pie es porque _____________________________ algo importante.

7. El muy maleducado me dejó hablando sola y _____________________________ hacia el bar.

EJERCICIO 7. Transforma la parte destacada de cada frase usando una perífrasis.

1. Ya no como más carne. _________________________________________carne.

2. En toda su carrera consiguió reunir más de veinte diplomas. En toda su

acabo / dejas / empiezo / está llegamos / me pongo / se echó

a / de / porandar / arreglar /comprarme / consumir / contar / hablar / hacer

Page 333: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 15

carrera, _________________________________________ más de veinte diplomas.

3. Ahora mismo abrieron los negocios del centro comercial. __________________ los negocios del centro comercial.

4. Los perros de repente ladraron. Los perros _____________________________.

5. Muy pronto aumentará el dólar. _______________________________el dólar.

EJERCICIO 8. Forma una frase relacionando un elemento de la columna de la izquierda con su par de la derecha. Siga el modelo (M).

Modelo:

Cuando aparece una oportunidad, [ ] hay que beber bastante agua.

1. Si vas a San Pablo, [ ] debéis salir ahora.

2. Si quieren inscribirse en el concurso, [ ] tienes que conocer el MASP.

3. Me hicieron una multa, [ ] porque tengo que responder

algunos correos.

4. En épocas de calor [ ] porque tiene que hacer el servicio Militar.

5. Me quedaré hasta más tarde [ ] debes enviar la solicitud por internet.

6. Si queréis llegar a tiempo, [M] hay que aprovecharla.

7. Antes de empezar a cocinar, [ ] tenemos que llegar dos antes al

Aeropuerto.

8. Como viajaremos en avión, [ ] y debo pagarla antes de fin de mes.

9. Andrés está muy triste [ ] hay que tener todos los ingredientes.

EJERCICIO 9. Completa las frases usando las palabras del recuadro.

tenéis / hay / hay / tenemos / debo / tienes / deben

Page 334: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p18Lección 15

1. _______________ que evitar las exposiciones al sol entre las 12h y las 16h.

2. Hoy mismo _______________ comprarme un vestido para la fiesta de graduación.

3. Siempre _______________ que reciclar las pilas y baterías.

4. Quiero que nos veamos. _______________ que hablar sobre un asunto muy serio.

5. Los diputados _______________ atender las principales necesidades de la población.

6. Si pretendéis bajar de peso, _______________ que eliminar la harina en las comidas.

7. Para llegar al centro, _______________ que tomar el metro de la línea 4.

EJERCICIO 10. A continuación, hay una serie de consejos sobre cómo desarrollar una conferencia. Entre las formas señaladas, elige la más adecuada y tacha la otra.

1. Primero, debemos / tenemos comprobar si los micrófonos se encuentran en perfecto estado. En determinadas ocasiones hacen un pitido por culpa del “acople”, por lo que el orador tiene / hay que separarlos o bajar el volumen.

2. Dependiendo del tamaño de la sala y del número de oyentes, se puede intervenir sin micrófono, creando un ambiente más cercano y personal a la charla. Pero hay / tiene que asegurarse de que todo el mundo escuche bien, si no tenemos / debemos que utilizar un sistema de megafonía.

3. Cuando se usen medios audiovisuales, tiene / hay que intentar no dar la espalda al público.

4. En caso de llevar objetos o piezas que mostrar, estos no se tienen /deben ver hasta el momento de su presentación para evitar la distracción del público.

5. Cualquier otro problema que pueda surgir se tiene / hay que tratarlo con calma, y no tiene/hay que trasladar el nerviosismo que podamos tener. En este caso, hay / tienen que informar a los presentes sobre o que está ocurriendo.

6. Si su exposición ha sido larga, usted hay / tiene que finalizarla con un breve resumen de la misma, resaltando los puntos más importantes.

EJERCICIO 11. Pronombres Personales complemento y perífrasis verbales. Reescribe las frases, colocando los pronombres personales entre paréntesis en la posición correcta.

Page 335: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 15

1. (se) Van a sentar en la primera fila del teatro. __________________________________.

2. (os) ¿Queréis bañar? ___________________________________________________________.

3. (te) a) ¿A qué hora piensas levantar? __________________________________________.

b) ¿Estás levantando ahora? _______________________________________________.

4. (nos) a) tenemos que afeitar. __________________________________________________.

b) están afeitando._______________________________________________________.

5. (me) a) van a llamar. ___________________________________________________________.

b) Están llamando ________________________________________________________.

6. (les) a) quiero escribir_________________________________________________________.

b) estoy escribiendo. _____________________________________________________.

7. (te la) iban a comprar__________________________________________________________.

8. (se) a) tienen que ir ____________________________________________________________.

b) Están Yendo. ____________________________________________________________.

9. (se lo) a) Quieren comer._______________________________________________________.

b) Sigan comiendo. _____________________________________________________.

10. (te) Van a despertar _________________________________________________________.

EJERCICIO 12. Haz frases con aunque.

1. Ayer hizo mal tiempo. Su pareja lo sabe. Usted fue a la playa, sin embargo. Haz un frase con aunque.

________________________________________________________________.

2. La misma situación. Pero tú estás hablando con el director de la escuela, que ayer estaba en Fortaleza y no sabe que hizo mal tempo. Haz una frase con aunque para parlotear con el director.

________________________________________________________________.

3. Ayer hizo mal tempo. Sus amigos de clase no lo saben. Tú saliste al campo. Tú quieres decirle a los compañeros que no te habría importado que hubiera hecho un día soleado: de todas formas habrías ido al campo. Utiliza aunque en su frase.

Page 336: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p20Lección 15

________________________________________________________________.

4. Esta mañana, a las ocho, llovía. Tú lo sabes pero tu oyente no. Tú has ido, también, esta mañana, a hacer una caminata. Haz una frase con aunque.

________________________________________________________________.

5. La misma situación que en (4). Tú crees que tus compañeros también saben que ha llovido por la mañana. Haz una frase con aunque para hablar con tus compañeros.

________________________________________________________________.

6. Ahora está lloviendo. Tú hablas con tu novia, que no lo sabe. Tú le informas de que vas a salir a pasear. Utiliza una frase con aunque.

________________________________________________________________.

7. Tu novia y tú están mirando por la ventana y ven como está lloviendo. Tú informas a tu novia que de vas a salir a pasear. Usa una frase con aunque.

________________________________________________________________.

8. Es verano. Es un día soleado. Tú tienes muchas ganas de bañarte en el río. Tantas ganas, que no te importaría que estuviera cayendo granizo: de todas formas irías al río. Díselo a tu madre utilizando aunque.

________________________________________________________________.

9. Es invierno. Es posible que mañana haga mucho frío. De todas formas, tú vas a ir al partido de fútbol. Díselo a tu novia usando aunque.

________________________________________________________________.

10. Estamos en el carnaval. A ti te parece verdaderamente improbable que mañana llueva. De todas formas, tú irías al desfile de las escuelas de samba. Díselo a tu compañero de viaje.

________________________________________________________________.

EJERCICIO 13. Informe a otra persona. Hazlo así:

• - (voy a leer la novela de García Márquez/me parecer que la de Vargas Llosa es mejor)

• - Voy a leer la novela de García Márquez, aunque me parece que la de Vargas Llosa es mejor.

Page 337: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 15

1. (esta noche viene Carla ¡Qué aburrida es! ¿Verdad? / ser más guapa su hermana.

________________________________________________________________.

2. (es una buena obra de teatro y el directo competente/ se recrear demasiado en lo abstracto para mí gusto)

________________________________________________________________.

3. (¿Qué piensas tú? Es un buen guionista, me parece a mí / no profundizar mucho en las tramas)

________________________________________________________________.

EJERCICIO 14. Muéstrate de acuerdo o aprueba lo que le dicen. Hazlo así:

● Vente con nosotros.

(iré/todavía faltarme tres temas para estudiar)

● Iré, aunque todavía me falten tres temas para estudiar.

1. - ¿Me puedes prestar este libro?

2. (te lo presto / lo estar leyendo yo)

3. - _________________________________________________________________.

4. - Ponte el vestido azul.

5. (está bien/ a mí me gustar más el otro)

6. - _________________________________________________________________.

7. - ¿Me disculpas?

8. (sí, / tener que hablar tú y yo)

9. - _________________________________________________________________.

10. - Te ha llamado Juana.

11. (bueno, ahora la llamaré yo? me incomodar

12. - _________________________________________________________________.

Page 338: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p22Lección 15

EJERCICIO 15. Es demasiado tarde, y no merece la pena. Exprésalo así:

Ejemplo: - Creo que lo ha hecho esta mañana.

(/lo haber hecho, ya ¿para qué?

- Aunque lo haya hecho, ya ¿para qué?

1. - Ahora está en la oficina, creo.

(/estar, ¿de qué nos va a servir?

- _______________________________________________________________.

2. - Predicen que llegará al atardecer.

(pero es que / llegar al atardecer, no resolvemos nada)

- _______________________________________________________________.

3. - Todavía hay alguna certidumbre.

(/nos lo otorgar [ellos], ya es tarde.

- _______________________________________________________________.

Page 339: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p23 Lección 15

Referencia

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrían (org). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

FUENTES, Carlos. Los años de Laura Días. México: Editorial Alfaguara, 1999.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

_______________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNANDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F.Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa. 2004

_______________. Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa.

Nassi, Robert y Levy Stephen. Spanish Thee Years. New York: Ed. AMSCO, 1988)

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNANDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

Real Academia Española. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

Page 340: Lengua Española VI

Repaso: Perífrasis de infinitivo, perífrasis de gerundio, perífrasis de participio y las construcciones concesivas.

p24Lección 15

SANCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SANCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GÓNZALEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999

Page 341: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Discurso directo e indirecto

Lección 16

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 342: Lengua Española VI
Page 343: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 16

Presentación y Objetivos

Lección 16Discurso directo e indirecto.

La Nueva Gramática de la Lengua Española “denomina discurso directo el que reproduce palabras pronunciadas de forma literal, así como pensamientos transcritos en la forma en que se originan.” (NUEVA GRAMATICA, 2010, p. 3273). En la escritura, las oraciones de estilo directo se suelen marcar por medio de dos puntos y van enmarcadas con comillas. Sin embargo, en los diálogos literarios (novelas y cuentos) suelen aparecen entre guiones y acompañadas de verbos dicendi. Ejemplos:

● Iba a beber solo cuando Alberto me dijo: “Espérame que yo te acompaño”.

● De repente, Óscar recordó: “Hoy es el cumpleaños de Lucas”.

● Cuando mi madre vino a visitarme, pregunté: “¿Por qué viniste sola?”

● Federico me explicó: “Parece que Ana Isabel no quiere regresar con su esposo”.

● – No quiero volver a llamarte – dijo Alberto.

Según la Nueva Gramática de la Lengua Española el discurso directo requiere por lo general “de un verbo introductor, como decir, explicar, manifestar, opinar, repetir, responder, entre otros.” (NUEVA GRAMATICA, 2010, p. 3274). La secuencia reproducida puede seguir al verbo introductor, como en los textos que acaban de ser citados arriba, pero también pueden precederlo, como veremos a continuación:

● Fue mi profesor él que me obligó hacerlo – explicó Lucas.

● ¿Hubiera preferido que fuera una mentira? – dijo él con su ceño fruncido.

Asimismo La Nueva Gramática de la Lengua Española dice que es posible que el verbo introductor aparezca en posición medial, veamos los siguientes ejemplos:

● Si piensas que doy muchas vueltas al iniciar la conversación – contestó Alipio –, ten en cuenta que no todos somos iguales.

Cuando la cita textual precede al verbo introductor, se antepone el verbo al sujeto. Ejemplos:

● “Tú sabes que puedes hacer lo que te plazca” – resaltó el orientador.

Page 344: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p04Lección 16

El discurso indirecto, de acuerdo con la Nueva Gramática de la lengua Española (2010, p. 3274), “se caracteriza por presentar la voz del narrador”. En este tipo de discurso “se reproducen las palabras pronunciadas adaptándolas al sistema de referencias deícticas del hablante”. Por ejemplo: al fragmento Lucas dijo: “Mi hermano es profesor”, que reproduce el estilo directo, corresponde Lucas dijo que su hermano era profesor, que presenta esa misma información en estilo indirecto.

La Gramática Didáctica del Español dice que “la conversión del estilo directo al indirecto exige, en ocasiones, a ciertos cambios en las formas verbales entre los tiempos correspondientes, en los pronombres y otros elementos deícticos”. (GÓMEZ TORREGO, 2002, p.328). Además es necesario añadir la conjunción subordinante que. Ejemplos:

● El concejal dijo: “Ayer tuvimos muchos contratiempos”. Estilo directo

● El concejal dijo que ayer habían tenido muchos problemas. Estilo indirecto

Teniendo en cuenta lo expuesto, los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

Reconocer el discurso directo y el indirecto; saber hacer la conversión de un estilo a otro y adquirir dominio de los elementos deícticos del discurso.

Para empezar

Ahora vas a leer un texto de Javier Castañeda que habla sobre el “Correo Basura”. Dado que se trata de un ejercicio de comprensión lectora, al finalizar la lectura, responde las preguntas sobre el texto.

Correo basura

Por Javier Castañeda

Internet tiene sus propias reglas. Pero una cualidad singular de la Red es que permite crear nuevas funcionalidades a los usuarios, que nacen a partir de su propia experiencia, al adaptar la tecnología a sus entornos o necesidades. Hasta la fecha, y dada su corta edad, prácticamente todo aquello que sucede en el mundo virtual proviene de un cierto sustrato primigenio en el mundo real. Eso sí, tendrán que pasar más años hasta que pueda hablarse en propiedad de un lenguaje peculiar para la Red, ya que hasta ahora y en aras de ganar la credibilidad del mundo analógico, básicamente ha intentado trasladar servicios que ya existían a un formato digital.

Page 345: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 16

¿Quién no ha pensado alguna vez en el tremendo despilfarro que supone toda esa cantidad de folletos que inundan el buzón de nuestro hogar a diario? Por no hablar de esas alfombras de papel que fugazmente se acumulan a las afueras de los grandes almacenes, a las puertas del metro o del cine, gracias a los repartidores de propaganda. Siempre me he planteado si tendrían alguna eficacia. Imagino que algún sesudo estudio habrá calculado que 1 de cada 10, de cada 50, de cada 100 o de cada 1.000 que pasa, acaba consumiendo el producto que anuncia el folleto de marras.

Y como no hay dos sin tres, el primo hermano digital no se hizo esperar. Y así nació el spam, que hoy se ha convertido en una verdadera e insidiosa plaga. A medida que el uso y la popularidad de la Red crecen, lo hace, exponencialmente, el volumen de correo no deseado o correo basura que cada día impunemente invade nuestros buzones. Pese a que cada vez hay más filtros y que los ordenadores cada vez están mejor pertrechados contra estas vicisitudes, el incremento en diversas épocas, como la Navidad, roza lo insufrible. Algunos expertos echan la culpa al usuario, por no mantener una higiene adecuada de su buzón; por contestar a correos anónimos; por enviar un mensaje a muchos contactos mostrando las direcciones de todos en vez de hacerlo en copia oculta, etc. Pero por mucha experiencia, pulcritud y cautelas que se tengan, la avalancha es imparable. La capacidad de producción y envío de spam por programas automáticos es infinitamente mayor a la capacidad de un usuario medio para repeler dichos correos, que literalmente inundan los buzones.

El problema se ha transformado ya en un coste muy molesto para usuarios y empresas, ya que, amén del tiempo que pierde toda una oficina borrando spam, el coste de ancho de banda, de infección de máquinas por virus, mantenimiento informático, etc., es cada vez más elevado. Una nueva vuelta de tuerca a esta cuestión, que además confirma la inminente llegada de una sociedad móvil, son los mensajes no deseados que llegan a nuestros teléfonos celulares. Y nuevamente se incrementan por Navidad. De modo espontáneo, pero obviamente enviados por alguien, conocido o no, empiezan a llegar sms a nuestros móviles con todo tipo de mensajes. Ingeniosos chistecillos, sorteos, felicitaciones navideñas o todo ese elenco de variantes de “cadenas de la suerte”, sea buena o mala, pasan de mano en mano, o lo que es lo mismo, de móvil a móvil, vía satélite y previo pago de una fracción de euro. Solo para hacerse una idea del derroche, en días como Navidad o Fin de año los españoles enviaron el año pasado entre 100 y 250 millones de sms. Hagan las cuentas.

Creo que la principal novedad que introduce el digital con estos envíos masivos de información no solicitada, es que, mientras la propaganda en sentido clásico buscaba influir en el sistema de valores del ciudadano y su conducta, a través de un discurso que manipulaba sus hábitos o ideología, la indeseada propaganda digital no persigue otro fi n que el lucro, amén de demostrar su potencia a la hora de desestabilizar sistemas. El spam irrita al usuario, soslaya su productividad, infesta redes de virus con una facilidad pasmosa, incrementa la carga de trabajo y el consumo de ancho de banda. En definitiva, dilapida recursos que generan muy altos beneficios para un negocio en expansión, que alberga tras de sí toda una industria con dos caras que se retroalimentan mutuamente: una genera sofisticados virus mientras la otra intenta protegernos de ellos. ¿Les suena esta paradoja? No

Page 346: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p06Lección 16

hace falta recurrir a libros de historia para encontrar ejemplos, basta con repasar la última hora de nuestro presente más cercano. ¿Seguiremos, un año más, el juego?

(Texto extraído de www.blosgs.lavanguardia.com)Disponible en: http://blogs.lavanguardia.com/patologiasurbanas/2006/12/Acceso:10/01/2013

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según el autor, muchas de las funciones realizadas a través de la Red

a) aún están por desarrollarse.

b) son totalmente novedosas para el usuario.

c) son resultado de sus características peculiares.

2. Según el autor, el spam o correo basura

a) se puede controlar fácilmente si se toman precauciones.

b) hace perder velocidad a los ordenadores.

c) tiene una capacidad de generación incontrolable.

3. En opinión del autor del texto, la creación del correo basura

a) viene respaldada por la creación de los antivirus.

b) tiene como objetivo frenar la productividad en las oficinas.

c) es la mejor manera de hacer publicidad.

Page 347: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 16

Discurso directo y discurso indirecto

El discurso directo “se caracteriza por la voluntad del hablante o narrador de expresar literalmente la información que se transmite, de tal modo que la reproducción de las emisiones lingüísticas sea lo más exacta posible” (NUEVA GRAMATICA, 2010, p. 3275). Ejemplo:

● Calderón me dijo: “Espérame a la salida, necesito hablar contigo”.

La secuencia que está entre comillas pretende recoger de manera exacta las palabras de Calderón.

El discurso indirecto se caracteriza porque “el hablante está interesado en reproducir de la manera más exacta posible el contenido proposicional que se trasmite, de forma que la sustitución que se haga de descripciones equivalentes referenciales no garantizará el valor de verdad de la proposición” (NUEVA GRAMATICA, 2010, p. 3281).

La Nueva gramática de la lengua española dice que “la conjunción que es un índice de que se desea presentar el discurso indirecto como traslación [conversión] de un discurso directo” (NUEVA GRAMATICA, 2010, p. 3281). Ya nos hemos referido a que el discurso directo está orientado desde el narrador, mientras que le discurso indirecto lo está desde el hablante, y como consecuencia de esta distinción se presenta la conversión de un discurso para el otro produciendo diferencias en la información referencial, o sea, se suele reconocer que la conversión del discurso directo al discurso indirecto está sujeta a tres tipo de alternancias deícticas: 1. Deixis1 personal; 2. Deixis espacial; 3. Deixis temporal.

La deixis personal se caracteriza porque los pronombres personales presentas rasgos deícticos. Ejemplos:

● Yo te dije: “tienes que devolvérmelo el martes.”

La expresión del ejemplo anterior no se verá modificada en el discurso indirecto, en lo relativo a la información personal:

● Yo te dije que tenías que devolvérmelo el marte.

1 Deixis: Señalamientos que se realizan mediante ciertos elementos lingüísticos que muestran, como este, esta; que indican una persona, como yo, nosotros; o un lugar, como allí, arriba; o un tiempo, como ayer, ahora. El señalamiento puede referirse a otros elementos del discurso o pre-senten solo en la memoria. (Diccionario Real Academia española.) Disponible en: www.rae.es

Así es

Page 348: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p08Lección 16

Sin embargo, cuando el hablante y el oyente no mantienen sus papeles, se produce la alternancia esperable en la oración subordinada, cuando el destinatario se convierte en hablante en el estilo directo:

● Tú me dijiste: “tienes que devolvérmelo el martes”.

Ahora veamos cómo queda en el estilo indirecto:

● Tú me dijiste que (yo) tenía que devolvértelo el martes.

Este cambio de persona (2ª → 1ª) contrasta con la alteración de cambio de persona (2ª → 3ª), característica de los contextos en los que un tercero se dirige a su interlocutor en discurso directo:

● Lucas le gritó: “tienes que devolvérmelo el martes”. Discurso directo

● Lucas le gritó que (ella/él) tenía que devolvérselo el martes. Discurso indirecto

La deixis espacial presenta cambios en la conversión del discurso directo al discurso indirecto que tienen lugar en las relaciones deícticas espaciales de acuerdo con la función del espacio que ocupen los interlocutores. Si el hablante y el oyente comparten las mismas coordenadas espaciales de los demostrativos, la conversión no inducirá cambios en la deixis espacial:

● Alfredo me dijo: “Aquí estaba Palacio Municipal”.

● Alfredo me dijo que aquí estaba el Palacio Municipal.

Si el emisor de la variante en el discurso indirecto se ubica en un lugar distinto de aquel en el que se localiza el emisor del discurso directo, la conversión tiene que ajustarse y debe elegir un demostrativo de lejanía:

● Alfredo me dijo que allí estaba el Palacio Municipal.

La Nueva Gramática de la Lengua Española dice que “la indeterminación del discurso indirecto impide al lector o al oyente reconstruir con seguridad el discurso indirecto correspondiente a un discurso indirecto que contenga elementos de centro deíctico variable”. (NUEVA GRAMATICA, 2010, p. 3282). En la oración

● Me dijo que le prestara aquel libro de Roberto Da Matta.

Podría corresponder con igual propiedad a

● Me dijo: “Préstame este libro de Roberto Da Matta.

● Me dijo: “Préstame aquel libro de Roberto Da Matta.

La deixis temporal en la conversión del discurso directo al indirecto tiene también efectos en la interpretación temporal de los enunciados. Este hecho se refleja según la Nueva Gramática de la Lengua Española sobre todo “en los

Page 349: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 16

adverbios y los grupos preposicionales de sentido temporal, así como los tiempos verbales”. (NUEVA GRAMATICA, 2010, p. 3283). En efecto, muchos adverbios, locuciones adverbiales y otros adjuntos temporales expresan informaciones deícticas. En el ejemplo

● Lucas me dijo el viernes: “Mónica no vino a la fiesta ayer”.

Podríamos decir que la expresión temporal el viernes fija el anclaje temporal del discurso reproducido, de modo que el ayer que aparece en la cita se interpreta como “el jueves”. En la conversión de esta oración al discurso indirecto daría lugar a la secuencia:

● Lucas me dijo el viernes que Mónica no vino ayer a la fiesta.

Veamos el siguiente esquema:

(NUEVA GRAMATICA, 2010, p. 3284)

REFEENCIAS DEÍCTICAS TEMPORALES DE CARACTER LÉXICO

DISCURSO DIRECTO DISCURSO INDIRECTO

PRESENTE

Hoy

Ahora

Actual

Aquel día

En {ese/aquel} momento

De entonces

PASADO

Ayer

El lunes {martes...pasado}

La semana pasada

El años pasado

El día anterior/ la víspera

En {ese/aquel} momento

La semana anterior

El año anterior

FUTURO

Mañana

La semana próxima

El año que viene

Al día siguiente

La semana siguiente

El año siguiente

Page 350: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p10Lección 16

Transformación de los tiempos verbales

1. Si el tiempo de la oración principal es presente:

a) La Nueva Gramática de la Lengua Española dice que “si el tiempo de la oración principal es presente y el tiempo de la oración subordinada es también presente, se superponen el momento de la enunciación y el intervalo temporal denotado por el tiempo de la subordinada”. (NUEVA GRAMATICA, 2010, p. 3285). La interpretación temporal es la de simultaneidad entre el evento reproducido y el acto comunicativo en el que se reproduce. O sea, los presentes, en las oraciones subordinadas, se corresponden con los presentes en el discurso directo.

● Lucas dice: “la enfermedad tiene cura”.

● Lucas dice que la enfermedad tiene cura.

b) La Nueva Gramática de la Lengua Española dice que “si el tiempo de la oración es presente, y la intención del hablante es expresar la anterioridad de la información subordinada, el verbo que la pone de manifiesto aparecerá en pasado”. (NUEVA GRAMATICA, 2010, p. 3285). Un pretérito indefinido en el discurso indirecto corresponderá a otro en el discurso directo, y designará un evento anterior al presente de la oración principal.

● Lucas dice: “la enfermedad tuvo cura”.

● Lucas dice que la enfermedad tuvo cura.

c) Si un futuro subordinado en un discurso indirecto corresponderá a otro en el discurso directo

● Lucas dice: “la enfermedad tendrá cura”.

● Lucas dice que la enfermedad tendrá cura.

...PRESENTE...: “...PRESENTE...”

...PRESENTE...: “...PRETÉRITO...”

...PRESENTE...: “...FUTURO...” ...PRESENTE...que...FUTURO...

...PRESENTE...que...PRETÉRITO...

...PRESENTE...que...PRESENTE...

Page 351: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 16

2. La correlación de tiempos es algo más compleja si el predicado está en pasado. Se analizarán brevemente los siguientes esquemas de conversión del discurso directo para el indirecto:

a)

● Lucas dijo: “la enfermedad tiene cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad tiene cura.

b)

● Lucas dijo: “la enfermedad tiene cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad tenía cura.

c)

● Lucas dijo: “la enfermedad tenía cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad tenía cura.

Se debe aclarar que en el apartado a. el ejemplo solo será posible si el presente del hablante, que el discurso indirecto refleja, coincide con el del narrador, o sea, si el problema del que se habla sigue existiendo sobre una presuposición existencial de carácter temporal.

d)

● Lucas dijo: “la enfermedad tuvo cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad tuvo cura.

...PRETERITO...: “...PRESENTE...”

...PRETERITO...: “...PRESENTE...”

...PRETÉRITO...que...PRESENTE...

...PRETÉRITO...que...IMPERFECTO...

...PRETERITO...: “...IMPERFECTO...”

...PRETERITO...: “...INDEFINIDO...”

...PRETÉRITO...que...IMPERFECTO...

...PRETÉRITO...que...INDEFINIDO...

Page 352: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p12Lección 16

El pretérito indefinido en el discurso indirecto subordinado a un verbo en pasado denota una situación anterior a la expresada por este último. Así en el ejemplo Lucas dijo que la enfermedad tuvo cura, la cura es anterior al pasado expresado por ‘dijo’.

e)

● Lucas dijo: “la enfermedad ha tenido cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad ha tenido cura.

El pretérito perfecto compuesto en el discurso indirecto es paralelo al presente, y para que haya una conversión apropiada es necesario que el pasado reciente o inmediato en el que cierta enfermedad ha tenido cura pertenezca tanto al presente del hablante como al del narrador.

f)

● Lucas dijo: “la enfermedad ha tenido cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad había tenido cura.

g)

● Lucas dijo: “la enfermedad había tenido cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad había tenido cura.

3. Si el verbo de comunicación que introduce el discurso directo está en futuro, pueden obtenerse igualmente relaciones de simultaneidad, anterioridad y posterioridad.

a)

...PRETERITO...: “...PRET. PERFECTO...”

...PRETERITO...: “...PRET. PERFECTO...”

...PRETERITO...: “...PRET. PLUSCUAM...”

...FUTURO...: “...PRESENTE...”

...PRETÉRITO...que...PRET.PERFECTO...

...PRETÉRITO...que...PRET. PLUSCUAM...

...PRETÉRITO...que...PRET. PLUSCUAM...

...FUTURO...que...PRESENTE...

Page 353: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 16

● Lucas dirá: “la enfermedad tiene cura”.

● Lucas dirá que la enfermedad tiene cura.

b)

● Lucas dijo: “la enfermedad tendrá cura”.

● Lucas dirá que la enfermedad tenía cura.

c)

● Lucas dijo: “la enfermedad ha tenido cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad había tenido cura.

4. El condicional, sea simple o compuesto, es un tiempo relativo que se mide desde el futuro. De hecho, se interpreta como un futuro en relación con un pasado. El condicional en el discurso indirecto convierte un futuro en la cita del discurso directo, como en Dijo: “te llamaremos” → Dijo que me llamarían.

a)

● Lucas dijo: “la enfermedad ha tenido cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad había tenido cura.

b)

● Lucas dijo: “la enfermedad tendrá cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad tendría cura.

...FUTURO...: “...PRESENTE...”

...FUTURO...: “...IMPERFECTO...”

...PRETERITO...: “...FUTURO...”

...PRETÉRITO...: “... FUTURO...”

...FUTURO...que...IMPERFECTO...

...FUTURO...que...IMPERFECTO...

...PRETÉRITO...que...FUTURO...

...PRETÉRITO...que...CONDICIONAL...

Page 354: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p14Lección 16

c)

● Lucas dijo: “la enfermedad tendría cura”.

● Lucas dijo que la enfermedad tendría cura.

...PRETÉRITO...: “...CONDICIONAL...” ...PRETÉRITO...que...CONDICIONAL…

Ejercicio 1. Transforma estas oraciones de estilo directo en oraciones de estilo indirecto, modificando lo necesario.

1. Óscar dice: “voy a hablar menos para no cansarte”.

__________________________________________________________________.

2. Óscar dice: “Vuelve mañana, hoy Carla no está”.

__________________________________________________________________.

3. Óscar dice: “Es mejor frustrar que alienar”.

__________________________________________________________________.

4. Óscar dice: “trabajaremos juntos para no pelearnos”.

__________________________________________________________________.

5. Óscar dice: “Os lo repito, chicas saldremos este fin de semana”.

__________________________________________________________________.

6. Óscar dice: “Hola Julia, acabo de llegar a Bogotá, te llamo más tarde”.

__________________________________________________________________.

Manos a la obra

Page 355: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 16

7. Óscar dice: “Vuelvo a hacerlo si es necesario”.

________________________________________________________________.

8. Óscar dice: “Nos iremos rápido de aquí”.

________________________________________________________________.

9. Óscar dice: “Si lo sueltes que se caerá”.

________________________________________________________________.

10. Óscar dice: “Lo leo y no lo creo”.

________________________________________________________________.

Ejercicio 2. Transforma estas oraciones de estilo directo en oraciones de estilo indirecto, modificando lo necesario.

1. Luis dijo: “Te he llamado varias veces y no me atiendes”.

________________________________________________________________.

2. Luis dijo: “No consigo hablar contigo hoy ¿qué te pasa?”.

________________________________________________________________.

3. Luis dijo: “Tengo una noticia que te pondrá muy contento”.

________________________________________________________________.

4. Luis dijo: “Espero tu llamada”.

________________________________________________________________.

5. Luis dijo: “Te esperaré aquí en mi casa”.

________________________________________________________________.

6. Luis dijo: “No me acuerdo donde está el restaurante”.

________________________________________________________________.

Page 356: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p16Lección 16

7. Luis dijo: “Puedes comprar los billetes para el concierto de hoy”.

__________________________________________________________________.

8. Luis dijo: “¿Dejarás algo de dinero para mí?”

__________________________________________________________________.

9. Luis dijo: “Estoy en casa de Marta, llegaré a las 10”.

__________________________________________________________________.

10. Luis dijo: “No cenaré hoy contigo, me quedo estudiando en casa de Mario.”

__________________________________________________________________.

Ejercicio 3. Relata qué dijeron las noticias de ayer.

Ejemplo: “El ministro dio un discurso”.

Dijeron que el ministro había dado un discurso.

1. Eligieron nuevo presidente.

__________________________________________________________________.

2. Estaba lloviendo mucho mientras la gente votaba.

__________________________________________________________________.

3. Los resultados se publicaron por la noche, pero ya todo el mundo sabía quiénganaría.

__________________________________________________________________.

4. Hubo un accidente en el centro, pero afortunadamente no murió nadie.

__________________________________________________________________.

5. Seguía lloviendo después del desastre y varias calles se inundaron.

Page 357: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 16

__________________________________________________________________.

6. Los Piratas ganaron el campeonato.

__________________________________________________________________.

7. Dejó de llover mientras los Piratas jugaban.

__________________________________________________________________.

8. Terminó la cumbre (summit) internacional.

__________________________________________________________________.

9. Ya no llovía al final de la reunión.

__________________________________________________________________.

10. Los delegados firmaron el acuerdo.

__________________________________________________________________.

Ejercicio 4. Transforma estas oraciones de estilo directo en oraciones de estilo indirecto, modificando lo necesario.

Ejemplo: El niño dice: “Estoy mareado”.

El niño dice que está mareado.

1. José afirmó: “Están equivocados”.

__________________________________________________________________.

2. El conserje preguntó: “¿Han hecho el arreglo?”.

__________________________________________________________________.

3. –Es una gran mentira –replica ella.

__________________________________________________________________.

4. La profesora dice: “Ahora no puedo atenderte”.

__________________________________________________________________.

Page 358: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p18Lección 16

5. Roberto se pregunta: “¿Llegarán sobre el tiempo?”.

__________________________________________________________________.

6. No pienso dimitir –añadió Darío.

__________________________________________________________________.

7. –¿Prefieres aguardiente o cachaza?– preguntó Alba.

__________________________________________________________________.

8. Es un inútil –murmuró el empleado.

__________________________________________________________________.

9. –Ya lo sé – aclaró Alvaro.

__________________________________________________________________.

10. Le pidieron: “Responde pronto el mensaje”.

__________________________________________________________________.

Soy todo oídos

Texto 1. SU DINERO MÁS SEGURO.

“A continuación escucharás unos consejos para manejar dinero con seguridad.”

(Texto extraído de Radio Caracol. Colombia)

Responda a las siguientes preguntas:

1. En la grabación se aconseja a los clientes.

a) trasladar el dinero en efectivo.

b) utilizar el servicio de trasferencia.

c) no utilizar cheque de gerencia.

Page 359: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 16

2. Según la grabación para abonar la nómina a los empleados recomienda

a) usar la cuenta corriente.

b) usar la cuenta de ahorros.

c) no utilizar el talonario de cheques.

3. En la grabación dice que al realizar transacciones en el cajero automático

a) no deje que nadie se acerque al momento de digitar la clave.

b) verifique que en la ranura donde introduce la tarjeta no encuentre ningún material extraño.

c) todas las operaciones de retiro y depósito de dinero deben hacerse en el cajero automático.

4. En la grabación se recomienda a los usuarios de los bancos

a) contar su dinero en la ventanilla de atención.

b) que, si va a efectuar un pago, lleve su tarjeta de crédito.

c) pagar en el hall de atención.

Texto 2. ¿CUÁNTO DINERO NECESITA EL HOMBRE?

“A continuación escucharás una opinión sobre ¿cuánto dinero necesita el hombre?”

(Texto extraído de Radio Caracol. Colombia)

Responda a las siguientes preguntas:

1. Con respecto a la felicidad, en la grabación se afirma que

a) el dinero es suficiente para conseguirla.

b) ni la ausencia y abundancia de dinero la propician.

c) hay que alcanzarla a través del dinero.

2. Según la grabación, los ideales de los sin ideal están fundamentados en

a) la acumulación de dinero.

b) la consagración al trabajo.

c) un día de descanso laboral.

Page 360: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p20Lección 16

3. En la grabación se cuestiona que el dinero para el hombre es

a) el necesario para no atarse ni esclavizarse.

b) el que permita vivir sin necesidad.

c) el que les abra las puertas para ser queridos.

4. En la grabación, se afirma que los progresos humanos

a) se miden por la cantidad de dinero acumulado.

b) se tasan en la capacidad de sonreír y compartir.

c) se miden por la evaluación y conciencia de sí.

Discurso Directo E Indirecto

En el estilo directo, el hablante reproduce las palabras textuales de una tercera persona. “Entre el verbo principal y la proposición subordinada no hay ningún transpositor; son dos segmentos yuxtapuestos, separados por una pausa y una entonación característica” (MARÍN, 1999, p. 417). Debemos recordar que en la escritura se suele marcar por medio de dos puntos y comillas, o por guiones. Ejemplo:

● Lucas me preguntó: ¿Vas a participar en el torneo de fútbol?

Las referencias deícticas de la proposición subordinada son las del hablante y por lo tanto su enunciado original. La segunda persona, que aparece en vas a participar, se debe interpretar como un interlocutor con la persona que habla, que se manifiesta en el me de “Lucas me preguntó”. La significación temporal de vas a participar se debe entender en relación al momento de su enunciación; es un futuro con respecto al tiempo señalado por la forma preguntó.

En el estilo indirecto, en cambio, los dos segmentos de la oración compleja van unidos por medio de un transpositor. “Además las referencias deícticas de la proposición subordinada se adaptan a la situación comunicativa del que habla; del mismo modo se producen las transformaciones exigidas por la correlación de los tiempos y la dependencia de los modos”. (MARÍN, 1999, p. 417). Ejemplo:

● Lucas me preguntó si iba a participar en el torneo de fútbol.

¡Ya sé!

Page 361: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 16

Lo que realmente dijo Lucas es ¿Vas a participar…? pero las reglas sintagmáticas de la lengua obligan convertir esta forma verbal en iba a participar. El presente se ha transformado en pretérito, y la segunda persona en primera. Comparemos dos oraciones como las siguientes:

● Débora me pidió: “Acuérdate de mí siempre”.

● Débora me pidió que me acordara siempre de ella.

Ejercicio 1. Trasmite las informaciones telefónicas. Haga los cambios necesarios.

1. “Soy el albañil. Dígale a su madre que no puedo ir hasta el mes entrante.”

Mamá, es el albañil. Dice que no puede venir hasta el mes entrante.

2. “Soy Carlos. Dile a don Enrique que no puedo ir hoy, que mi hijo está en el hospital.

_____________________________________________________________________________________

3. “Soy Carla. Dile a Yesid que he quedado con Nora en mi casa.”

_____________________________________________________________________________________

4. “Soy Rebeca. Dile a magnolia que me aguarde, que voy hasta allí.”

_____________________________________________________________________________________

5. “Soy el fontanero. Dígale al señor que el martes le envío el presupuesto.”

_____________________________________________________________________________________

Ejercicio 2. Completa las respuestas.

1. – ¿Piensas que Clara me ama? - Sí, me aseguró que te amaba .

2. – ¿Sabes si Julio va a ir a Colombia este verano? – Sí, me comentó que ___________________________________________________________________.

Autoevaluación

Page 362: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p22Lección 16

3. – ¿Sabes si tus hermanos vieron a Lucas en Salamanca? – Sí, me dijeron que la ___________________________________________________________________.

4. – ¿Estás seguro de que Leontina ha comprado las entradas para la corrida de toros? – Sí, me confirmó que las ___________________________________________________.

5. – ¿Estás seguro de que Juanjo y Carla quieren homenajearnos? – Sí me dijeron que _______________________________________________________________.

6. – ¿Sabes si a Ana Luisa le gustaría venir mañana a mi casa? – Sí, me dijo que le ___________________________________________________________________.

Ejercicio 3. El mes pasado Fabio se encontró con Luis, un amigo al que no veía hacía mucho tiempo. Lee las informaciones.

Ha pasado una semana. Fabio le está contando a una amiga común lo que le dijo Luis. Escribe las frases con los verbos entre paréntesis.

(1) Vivo en Argentina. (2) Me casé hace cinco años y tengo dos hijos. (3) Trabajo en un hotel, pero estoy construyendo el mío. (4) Estoy haciendo el pregrado de ingeniería de sistemas. (5) Después del pregrado haré una especialización. (6) Estoy de vacaciones por dos meses aquí en Brasil. (7) Antes de irme, me gustaría reunirme con los amigos de infancia. (8) Te llamaré la semana que viene sin falta.

La semana pasada me encontré con Fabio.

(1) (decir) Me dijo que vivía en Argentina .

(2) (añadir) Y ______________________________________

(3) (decir) ______________________________________

(4) (explicar) ______________________________________

(5) (decir) ______________________________________

(6) (comentar) ______________________________________

(7) (manifestar) ______________________________________

(8) (asegurar) ______________________________________ esta semana sin falta.

Page 363: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p23 Lección 16

Ejercicio 4. Completa las frases con el verbo entre paréntesis en el tiempo adecuado.

1. El lunes vi a Felipe y le pregunté (“¿Tienes hijos?”) si tenía hijos .

2. Antier me llamó Francisco. Quería saber (“ ¿Cuándo lo vas a visitar?”)

________________________________________________________________.

3. Hace una semana me llamó Dora. Quería saber (“¿Qué hace Hernán?”)

________________________________________________________________.

4. Ayer vi a Mercedes. Preguntó (“¿Qué vais a hacer en este otoño?”)

________________________________________________________________.

5. Esta mañana llamó Hernando. Quería saber (“¿os gustaría ir el domingo a la playa?”) _________________________________________________________.

6. Ayer recibí una carta de Lucía. Quería saber (“ ¿Por qué has abandonado a tu familia?”) ________________________________________________________.

7. La semana pasada llamé al conserje para preguntarle (“¿Quién pagará el arreglo de la alcantarilla?”) __________________________________________.

8. Antier llamaron de la policía. Quería saber (“¿han visto a alguien sospechoso por el vecindario?”) _______________________________________________.

9. Hoy por la mañana me preguntó Adela (“¿Te telefoneó Augusto anoche?”)

________________________________________________________________.

10. Ayer le pregunté a Manuel Alejandro (“¿Dónde conociste a Luciana?”

________________________________________________________________.

Ejercicio 5. Completa los mensajes del contestador automático. Usa el verbo introductor quiero saber.

1. (Patricia a Nora: ¿Dónde ha conseguido el DVD sobre Colombia?

Nora, soy Patricia. Quiero saber dónde has conseguido el DVD sobre Colombia.

2. (Su abuelo a Germán): ¿Cuándo le va a pagar el préstamo que le hizo?

________________________________________________________________.

Page 364: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p24Lección 16

3. Jaime a Ana: ¿Va a venir al espectáculo de jazz esta noche?

________________________________________________________________.

4. Julián a Felipe: ¿Dónde trabaja Claudia?

________________________________________________________________.

5. Jorge a su tía: ¿Puede prestarme el coche para esta noche?

________________________________________________________________.

6. Julio a Gloria: ¿Está ocupada hoy por la noche?

________________________________________________________________.

Page 365: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p25 Lección 16

Referencia

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CASTRO, Francisca. RODERO, Ignacio. SARDINERO, Carmen. Español en Marcha. Madrid. SGEL, 2009.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

Faltan vocaciones. Disponible en: www.cincodias.com/articulo/directivos/faltan-vocaciones-carrera-informatica/20080510. Acceso: 22/10/2012.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática Didáctica del Español. Madrid: Ediciones SM, 2002

_______________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

MARÍN, Francisco. SATORRE, F. Javier. VIEJO SÁNCHEZ, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa. (2004)

_______________. Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa. (2004)

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL,

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española /

Page 366: Lengua Española VI

Discurso directo e indirecto p26Lección 16

Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

Page 367: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Estilo directo e indirecto de orden / petición

Lección 17

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 368: Lengua Española VI
Page 369: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 17

Presentación y objetivos

Lección 17Estilo directo e indirecto de orden

/ petición

Cuando hacemos la conversión de un discurso original a un discurso referido, la Gramática Comunicativa del Español dice que “a la hora de plantearse el funcionamiento del discurso referido en cualquier idioma es el de las emociones del hablante con respecto a las palabras que profiere” (MATTE BONN, 2004, p. 320). Dichas emociones juegan un papel preponderante, pues determinan en muchas ocasiones las elecciones y decisiones por parte del hablante en lo que concierne a contar o filtrar el discurso directo inicial y el modo de contarlo.

La Gramática Comunicativa del Español dice que “al trasmitir el sentido, siempre se interpreta toda intención comunicativa de quien habla” (MATTE BONN, 2004, p. 322). Por eso debemos considerar que no todas las preguntas son siempre una manera de pedir información o una respuesta, sino que también pueden ser un consejo, una sugerencia, una manera de solicitar a alguna persona que haga algo. También podríamos extrapolar este raciocinio con los imperativos, que según el contexto, indica una manera de ser amable con alguien, una manera de invitar, etc., y no sólo una manera de dar órdenes.

Cuando hacemos la conversión del estilo directo de orden y/o petición al estilo indirecto debemos tener en cuenta si la orden o la petición se refieren al presente cronológico o al futuro cronológico con respecto al momento en el que hablamos. Y si el que habla decide contarla como algo suyo, debe usar el presente del subjuntivo. Ejemplo:

● Francisco dice: “Haz la lección”. → estilo directo

● Francisco dice que hagas la lección. → estilo indirecto

Cuando la orden o la petición se refiere al pasado con respecto al momento en que la contamos, o cuando queremos subrayar que estamos refiriendo las palabras del otro, se usa el imperfecto de subjuntivo.

● Francisco dijo: “Haz la lección”. → estilo directo

● Francisco dijo que hicieras la lección. → estilo indirecto

La Gramática Comunicativa del Español dice que “cuando contamos las palabras dichas por otro, añadimos nuestra interpretación sobre la intención con la que han sido dichas y las

Page 370: Lengua Española VI

Estilo directo e indirecto de orden / petición p04Lección 17

integramos en nuestro discurso mediante una serie de verbos” (MATTE BONN, 2004, p. 325). Y se puede enfatizar que algunos de ellos insisten más en nuestra interpretación de lo que ha dicho el otro (aconsejar, recomendar, sugerir…), en la coherencia de nuestro discurso al referir el mensaje.

Teniendo en cuenta lo expuesto, los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

Reconocer el discurso directo e indirecto de orden/petición; saber hacer la conversión de un estilo a otro y adquirir dominio de los elementos deícticos correspondientes.

Para empezar

Iniciaremos esta clase con un texto de Xavier Guix titulado ¿Razones o corazones? Al finalizar la lectura del texto, haz el ejercicio indicado.

¿Razones o corazones?

Por Xavier Guix

Hablamos y hablamos, aunque en realidad no decimos nada porque lo que sucede verdaderamente se encuentra en planos más sutiles: el lenguaje no verbal, la energía que emanamos, las intenciones y motivaciones profundas. Sin embargo, necesitamos de las palabras para comunicar y dar sentido y contexto a la experiencia. La realidad no se desprende directamente de estas, sino de las maneras que utilizamos para explicarlas y comunicarnos mediante ellas. Wittgenstein, el filósofo vienés, acarició esta idea al decir que la palabra no era la cosa y que para interpretarla era necesario contextualizarla y entender su función. En una línea parecida, J. L. Austin recuerda que con las palabras no solo decimos, sino que hacemos cosas, jugamos con ellas con el propósito de influir en los demás.

Todo esto, empero, no significa que las palabras sean poca cosa. Cada una de ellas llega a las diferentes estructuras nerviosas y orgánicas, y posee el poder de alterar el estado bioquímico del organismo, así como construir o reconstruir redes neuronales que permitan procesar la información de forma saludable. Las palabras impactan en nuestro cerebro, resguardadas en nuestra memoria semántica y episódica. Una sola palabra puede bastar para despertar esas memorias y actuar como estímulo disparador de recuerdos y emociones. Vamos a ocuparnos de tres de ellas, cuya composición se deriva del corazón: coraza, decoro y coraje.

La función de la coraza es sobradamente conocida en la lucha: proteger las partes más sensibles que pueden ser mortalmente dañadas en un combate. También es la concha que cubre a algunos animales, como las tortugas. No obstante, desde una perspectiva psicológica la coraza simboliza la protección contra las posibles heridas del corazón.

Page 371: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 17

Es conocida nuestra tendencia a acudir siempre a lo mental cuando presentimos que se avecinan el dolor y el miedo. La creencia de que no vamos a soportar según qué circunstancias hirientes acarrea tres tipos de respuesta: la evasión, la protesta y el exceso de raciocinio.

A menudo, darles vueltas a las cosas solo tiene por objeto evitar adentrarse en las profundidades de lo que duele. De ahí la inutilidad de preguntarse tantas veces: ¿por qué?, ¿por qué?

Hay dos maneras, al menos, de abandonar ese caparazón de dureza que no permite al corazón expandirse plenamente. La primera es permitir que el dolor se exprese, en lugar de reprimirlo. El miedo a no poderlo soportar o la vergüenza de hacerlo ante los demás solo es una creencia. El corazón descansa y respira cuando se bate sin ataduras. La otra manera es generando confianza, es decir, aprendiendo a confiar en su sabiduría.

La neurocardiología admite la existencia de una red de más de 40.000 neuronas relacionadas entre sí formando lo que han llamado el “cerebro cardiaco”. Es tal la sofisticación de este cerebro que se ha comprobado que provee al corazón de la capacidad de sentir independientemente; por tanto, capacidad de procesar (aprendizaje), almacenar información (memoria) y tomar decisiones. En esencia, el corazón aparece ahora a la luz de la ciencia como un sistema inteligente.

La expresión decoro parece haber entrado en desuso, aunque el “decoro” sigue siendo una demanda de la conducta social. Según las definiciones formales, podríamos llamar decoro a la dignidad en el comportamiento y el aspecto. Dicha dignidad no consiste en una pose, lo que devendría decoración, sino en una actitud de hacer las cosas de forma autentica y armónica. Dicho de otro modo, hacerlas de corazón.

El decoro se basa en la bondad innata del corazón. Todo acto nacido en esa bondad no puede, ni quiera otra cosa, que no sea lo bello. La belleza adquiere dimensión cuando es contemplada desde el alma, en una percepción que trasciende la vista y la forma. Ante lo que realmente es bello, invisiblemente bello, nos sentimos arrebatados, dulcemente sacudidos en nuestro interior. Allí se despierta una contemplación que nos deja sin palabras.

El decoro que se limita a lo estético deviene escenario y convierte en actores a sus protagonistas. Lo que nace del corazón es una caricia de autenticidad, digna, y sobre todo amable hacia los demás. Tal vez sea la amabilidad la perfección del decoro.

Solemos implorar coraje como llamada al valor de soportar adversidades. Así como a los guerreros se les exigía bravura, a nuestros conflictos cotidianos y a la lucha contra nuestros miedos se nos propone que tengamos perseverancia, palabra que viene del griego proskartere, que literalmente significa ser intensivamente fuerte, soportar, permanecer de pie bajo cualquier circunstancia de sufrimiento.

En el ideograma chino y japonés, la palabra coraje quiere decir el amor que causa la habilidad de ser bravo. Al sugerir una actitud con coraje, no estamos haciendo una llamada a la valentía, ni a una fuerza extrema, ni mucho menos

Page 372: Lengua Española VI

Estilo directo e indirecto de orden / petición p06Lección 17

resignación alguna ante el sufrimiento. En realidad, estamos soplando al corazón para que adquiera su fuego natural, en un acto de amor hacia uno mismo y hacia la vida. Porque amamos, somos bravos, y no a la inversa. Solo así pueden entenderse los gestos y las gestas extraordinarias que han conseguido muchas personas nada sospechosas de ocultar un ardido guerrero.

Como hemos visto, hay palabras con corazón aunque lo que interesa en el fondo es el corazón de las palabras, es decir, de dónde emergen cuando son pronunciadas. Más allá de las etimologías, de los usos del lenguaje y el contexto en el que se expresan, las palabras tienen sonoridad porque nacen en un vientre energético que las hace resonar. Pertenecen al sentir de nuestro interior, al estado de un organismo que respira y vibra según le late el corazón.

A menudo hablamos de los caprichos del corazón como si de un loco aventurero se tratara, cuando en realidad es un sistema de inteligencia existencial. A diferencia del sofisticado complejo mental, el corazón guarda esencias imposibles de descifrar porque pertenecen al más allá de uno mismo. Es nuestra fuente de alimentación, el conector de una red invisible de interdependencias que crea un campo indestructible e imperecedero como es el amor. Si no nos dejamos llevar por sus manifestaciones sutiles y misteriosas, poco vamos a comprender este mundo. Mejor entonces dejarnos llevar por el corazón, por las expresiones que nacen en su regazo. A menudo nos deja sin palabras.

Disponible en: http://elpais.com/diario/2011/09/04/eps/1315117613_850215.html. Acceso: 05/01/2013

Escribe un texto de tipo argumentativo expresando tu opinión sobre el tema tratado por Xavier Guix en ¿Razones o Corazones?

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 373: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 17

Así es

El estilo directo e indirecto de orden y petición

Estilo directo

Forma de trasmitir una orden / petición

a)

● Lucas dice: “Ven a verme pronto”.

b)

● Lucas ha dicho: “Ven a verme pronto”.

c)

● Lucas dijo: “Ven a verme pronto”.

d)

VERBO INTRODUCTOR

... PRESENTE...

... PRETÉRITO PERFECTO...

... PRETERITO INDEFINIDO...

... PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO... ... IMPERATIVO...

... IMPERATIVO...

... IMPERATIVO...

... IMPERATIVO...

ESTILO DIRECTO

Page 374: Lengua Española VI

Estilo directo e indirecto de orden / petición p08Lección 17

● Lucas había dicho: “Ven a verme pronto”.

Estilo Indirecto

Relación de tiempos verbales al pasar órdenes/peticiones del estilo directo al indirecto.

1. Si el tiempo de la oración principal es presente:

a)

● Lucas dice: “Ven a verme”.

● Lucas dice que vaya a verlo.

b)

● Lucas ha dicho: “Ven a verme”.

● Lucas ha dicho que vaya a verlo.

Cuando el verbo de introducción va en presente o pretérito perfecto del modo indicativo, la orden o la petición transmitida va en presente de subjuntivo y se puede referir al presente o al futuro.

● Federico dice que te levantes del ordenador, que quiere estudiar. (presente)

● Carla me ha pedido que la llame mañana por la mañana. (futuro)

2. La correlación de tiempos es algo más compleja si el predicado está en pasado. Se analizarán brevemente los siguientes esquemas de conversión del discurso directo al indirecto:

... PRESENTE...: “... IMPERATIVO...”

... PRET PERFECTO...: “... IMPERATIVO...”

...PRESENTE... QUE... PRESENTE DE SUBJ...

...PRET PERFECTO... QUE... PRES DE SUBJ...

Page 375: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 17

a)

● Lucas ha dicho: “Ven a verme”.

● Lucas ha dicho que vaya a verlo.

b)

● Lucas decía: “Ven a verme”.

● Lucas decía que fuera a verlo.

c)

● Lucas dijo: “Ven a verme”.

● Lucas dijo que fuera a verlo.

d)

● Lucas había dicho: “Ven a verme”.

● Lucas había dicho que fuera a verlo.

... PRET PERFECTO...: “... IMPERATIVO...”

... PRET IMPERFECT..: “... IMPERATIVO...”

... PRET INDEFINI...: “... IMPERATIVO...”

... PRET. PLUSCUAN..: “... IMPERATIVO...”

...PRET PERFECTO... QUE... PRES DE SUBJ...

...PRET IMPERFECT... QUE... PRET. IMP. SUBJ

...PRET INDEFINI... QUE... PRET. IMP. SUBJ

...PRET PLUSCUAN... QUE... PRET. IMP.

Page 376: Lengua Española VI

Estilo directo e indirecto de orden / petición p10Lección 17

Cuando el verbo de introducción va en pasado, generalmente en pretérito indefinido, la orden o petición trasmitida va en pretérito imperfecto de subjuntivo y se puede referir al presente, al pasado o al futuro.

● El médico me aconsejó que siguiera las recomendaciones médicas. (pasado)

● Voy a despertar a Carlos. Me pidió que lo despertara a esta hora. (presente)

● Lucas dijo que viniera mañana para aclarar el asunto. (futuro)

Hemos podido observar que el verbo más común para trasmitir órdenes en estilo indirecto es decir (significa ordenar, no informar). También se pueden usar mandar, recomendar, ordenar, exigir. Ejemplos:

● Hernán Darío me ha dicho que deje de fumar tanto.

● El juez nos ordenó que nos calláramos.

El verbo más común para trasmitir peticiones en estilo indirecto es pedir.

● Mi hermano me ha pedido que le devuelva el dinero.

También se pueden usar verbos como aconsejar, advertir, rogar y sugerir.

● Aurelio me sugirió que guardara silencio.

● El gerente del banco nos advirtió que no suministramos nuestra clave a nadie.

● Diego le rogó a su esposa que volviera con él.

Ejercicio 1. Pon las órdenes y peticiones en estilo indirecto, comenzando con dice, me ha dicho o me ha pedido.

Ejemplo: Lucas: “Llámame por teléfono.”

Lucas me ha dicho que lo llame por teléfono.

a) “Ver a verme.”

__________________________________________________________________.

Manos a la obra

Page 377: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 17

b) “No vengáis antes de la siete.”

______________________________________________________________.

c) “Cómprame el periódico con el suplemento dominical.”

______________________________________________________________.

d) “No vuelvas tarde a nuestros encuentros académicos.”

______________________________________________________________.

e) “Cerrad la puerta con llaves cuando salgas.”

______________________________________________________________.

f) “Pedidle los diccionarios a la directora.”

______________________________________________________________.

g) “Ponte los otros zapatos.”

______________________________________________________________.

h) “No le digas nada a Ofelia.”

______________________________________________________________.

i) “Escúchame cuando te llamo la atención.”

______________________________________________________________.

j) “Sigan el camino indicado.”

______________________________________________________________.

Ejercicio 2. Transforma en estilo indirecto.

Ejemplo: “No me esperes a almorzar, tengo mucho trabajo en el despacho.”

El lunes pasado, Óscar me dijo que no lo esperara, que tenía mucho trabajo.

Page 378: Lengua Española VI

Estilo directo e indirecto de orden / petición p12Lección 17

a) “Ven a recogerme al trabajo, tengo mi coche en el taller”

Carla me pidió____________________________________________________.

b) “Estoy preocupada, quiero hablar contigo, espérame a la salida del café”.

Ana me contó que ______________________________________________.

c) “Vuelva el miércoles, el coche ya estará arreglado”.

Yo le dije que ____________________________________________________.

d) “Haga la tarea en casa.”

Usted me dijo que ______________________________________________.

e) “Quita la tele, me duele la cabeza.”

Mi amigo me dijo _______________________________________________.

f) “Hazme la cena, tengo hambre.”

Carlos me pidió _________________________________________________.

g) “Déjame 100 reales, te los devolveré cuando pueda.”

Francisco me pidió ______________________________________________.

h) “Cuando llegues al Brasil, escríbenos.”

Mis abuelos me dijeron _________________________________________.

i) “No salgáis de casa. Hace demasiado frío.”

Mamá dijo que __________________________________________________.

j) “Dime la verdad sin tapujos.”

Adela me pidió __________________________________________________.

Page 379: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 17

Ejercicio 3. Completa con el verbo pedir/preguntar según convenga, en el tiempo que corresponda.

Ejemplo: Silvia me pidió que le trajera la nueva edición de la Nueva gramática de la lengua española.

a) Ellos nos ____________________ que cómo había sido el paseo y si habíamos conocido mucho.

b) Como no comprendía nada, le ____________________ a la profesora que hablara más despacio.

c) Antes de encender un puro, me ____________________ si podía fumar.

d) Mi padre me ____________________ que vaya este fin de semana con él a la finca.

e) La propietaria de apartamento nos ____________________ que dejáramos todos los enseres como los encontrado.

f) El director me ____________________ cuánto tiempo llevaba estudiando química.

g) Lucas me ____________________ si estoy contento con este trabajo que hago.

h) Manolo me ____________________ que haga yo los exámenes antes del plazo.

i) Las niñas ____________________ si vamos a ir al circo este fin de semana con ellas.

j) Los jueces nos ____________________ que hiciéramos silencio o nos retiramos de la sala.

Page 380: Lengua Española VI

Estilo directo e indirecto de orden / petición p14Lección 17

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado “archivos”. Este tipo de actividad es importante para el desarrollo de la comprensión auditiva y de la conciencia lingüística en general.

Texto 1. Los lunes no son tan malos

(Texto extraído del diario El País. España)

Responda las siguientes preguntas:

1. En la grabación los encuestados manifestaron encontrarse estresados

a) de lunes a viernes.

b) de lunes a jueves.

c) solamente los lunes.

2. Según la grabación, el peor lunes del año es

a) el segundo lunes de enero.

b) el tercer lunes de enero.

c) el último lunes de enero.

3. En la grabación se afirma que el peor día de la semana es el

a) lunes.

b) martes.

c) miércoles.

4. En la grabación se afirma que de lunes a jueves, los días de labor, son aburridos por igual porque

a) a los encuestados no les gusta trabajar.

Page 381: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 17

b) cuatro días de trabajo son infernales.

c) varía mucho su estado de humor durante la semana.

Texto 2. Lo esencial es invisible

(Texto extraído de Radio Caracol. Colombia)

Responda a las siguientes preguntas:

1. En la grabación los participantes reconocían que el hombre necesitaba encontrar

a) una persona en su vida.

b) un sentido a la vida.

c) algo que hacer en la vida.

2. Según la grabación, actualmente nos enfrentamos a un vacío existencial y para evitarlo

a) lo rellenamos con aquello que después tememos perder.

b) lo rellenamos cuando creemos que nuestra identidad y valía personal depende del tener.

c) lo rellenamos cuando creemos que nuestra identidad y valía personal depende del ser.

3. En la grabación se afirma que nos hemos empeñado en buscar la felicidad

a) en la juventud, belleza, una casa envidiable.

b) en un puesto de trabajo.

c) en donde no se encuentra.

4. En la grabación se afirma que lo esencial es invisible a los ojos porque

a) la auténtica belleza no puede verse.

b) todos podemos aspirar a ello.

c) es independiente del cuerpo que tengamos.

Page 382: Lengua Española VI

Estilo directo e indirecto de orden / petición p16Lección 17

Estilo directo e indirecto de orden / petición.

Para dejar más clara la diferencia entre ambas forma de citar, observa estos ejemplos:

Estilo directo:

● Mi jefe se puso muy nervioso y me ordenó: “Arregla en seguida tu despacho.”

Estilo indirecto:

● Mi jefe su puso muy nerviosos y me ordenó que arreglara en seguida mi despacho.

Los tiempos de los verbos introductores.

Si el verbo introductor está en presente, el imperativo cambia para el presente de subjuntivo. Ejemplo:

● El jefe dice: “Si te sientes mal, ve a la cama y descansa.” Estilo directo

● Él me dice que si me siento mal vaya a la cama y descanse. Estilo indirecto

Si verbo introductor está en pasado, el imperativo cambia al pretérito imperfecto del subjuntivo. Ejemplo:

● El jefe dijo: “Si te sientes mal, ve a la cama y descansa.”

● Él dijo que si me sentía mal, que me fuera para la cama y descansara. Estilo indirecto.

Ejercicio 1. Pon las órdenes y peticiones en estilo indirecto, comenzado con dice, me ha dicho o me ha pedido.

Ejemplo: La coordinadora: “¡Qué venga Ángela!”

La coordinadora dice que venga Ángela.

¡Ya sé!

Autoevaluación

Page 383: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 17

a) Raquel: “¿Me puedes ayudar?”

____________________________________________________________________________________.

b) El profesor: “Escribid más legible.”

____________________________________________________________________________________.

c) Lucas: “Llámame el fin de semana.”

____________________________________________________________________________________.

d) Mi madre: “Compra pan para el desayuno.”

____________________________________________________________________________________.

e) Un amigo: “¿Puedes explicarme este ejercicio?”

____________________________________________________________________________________.

Ejercicio 2. Completa las respuestas con los verbos del recuadro en el tiempo adecuado.

a) – ¿Adónde vas, Camilo? – El directo dice que quiere verme.

b) – ¿Qué es eso? – Unos libros. Enrique me ha pedido que los _______________.

c) – ¿Ya no sales con Paloma? – No, me dijo que no _______________ a llamarla.

d) – ¿Por qué corres? – Dice Martha que _______________ prisa, que vamos a llegar tarde.

e) – ¿Por qué se enfadó Manuel? – Porque me pidió que le _______________ la moto y le dije que no.

f) – ¿Vienes al gimnasio? – No, el instructor me dijo que _______________ hoy más tarde.

g) – ¿Por qué estás tan contento, Felipe? – Porque me han pedido de la empresa que _______________ a Perú.

h) – ¿Qué te dijo ayer Julián Gómez? – Que no _______________ más en su plaza de garaje.

aparcar dar dejar ir ir querer traer volver

Page 384: Lengua Española VI

Estilo directo e indirecto de orden / petición p18Lección 17

Ejercicio 3. Completa las frases con las formas del recuadro.

a) Eugenia me advirtió que no llegaría a tiempo.

b) Luis me ha ___________ que nos separemos.

c) Por favor, Dolores. Te ___________ que me ayudes. Necesito ayuda.

d) Me han ___________ que estudie económicas, pero prefiero letras.

e) Leticia se indignó con Jorge y le ___________ que le pidiera disculpas.

f) Francisco ___________ que cenemos primero y luego vamos al parque.

Ejercicio 4. Completa los diálogos con las expresiones del recuadro.

a) – tienes mala cara, Santiago. – Sí, lo sé. Me han aconsejado que vaya al médico.

b) – ¿Por qué estás enojado? – el jefe me ha pedido __________________________.

c) – ¿Por qué no estabas en la casa de Fernando el sábado? – Me había pedido _______________________________________.

d) – Te ruego ___________________________________. – Estoy intentando estudiar.

e) – ¿Qué podemos hacer el domingo? – Ricardo sugiere _____________________.

F) – ¿Qué le pasó a Verónica el sábado pasado. – No puedo decírtelo. Me rogó ___________________________.

aconsejado advirtió exigió pedido ruego sugiere

callarse cuidar a los niños hacer una excursión hacer horas extras

no decir nada

Page 385: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 17

Referencia

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español. Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

FUENTES, Carlos. Los años de Laura Días. México: Editorial Alfaguara, 1999.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática Didáctica del Español. Madrid: Ediciones SM, 2002

_______________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

MARÍN, Francisco. SATORRE, F. Javier. VIEJO SÁNCHEZ, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa. (2004).

_______________. Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa. (2004).

NASSI Robert y LEVY Stephen. Spanish Three Years. New York: Ed. AMSCO, 1988.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010.

Page 386: Lengua Española VI

Estilo directo e indirecto de orden / petición p20Lección 17

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

Page 387: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Los pronombres personales

Lección 18

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 388: Lengua Española VI
Page 389: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 18

Los pronombres personalesSegún la Gramática española “los pronombres personales expresan la noción de

persona gramatical. La persona es un morfema, propio de los pronombres personales, los posesivos y los verbos, que señala a los protagonistas del coloquio”. (MARÍN, 1999, pág.143.)

● La primera persona es el emisor, el que habla.

● La segunda persona es el receptor, el que escucha.

De acuerdo con Marín (1999) en el diálogo, los interlocutores intercambian los papeles de emisor y receptor, turnándose en el uso de la palabra. La primera y segunda persona, pues, se refieren siempre a seres personales que están en contacto comunicativo como participantes en el acto de hablar.

● La tercera persona se refiere a todo lo que no es ni emisor ni receptor.

Puede ser un ser personal del que se habla, pero que incluye también todo aquello que puede ser objeto de referencia verbal. Por eso, muchos gramáticos han considerado la tercera persona como no persona.

Diversos gramáticos han observado la peculiaridad de los plurales de las personas gramaticales:

● La primera persona del plural no significa varios emisores, sino un conjunto de elementos personales, uno de los cuales es el emisor. Puede ser:

Nosotros = yo + tú / yo + el / yo + vosotros / yo + ellos

● La segunda persona del plural no significa necesariamente varios receptores. Basta con que se designe un conjunto de elementos personales, uno de los cuales sea receptor:

Vosotros = tú + tú / tú + él / tú + ellos

• La tercera persona del plural se refiere a un conjunto de elementos personales (en los que no se incluyan ni el emisor ni

Presentación y Objetivos

Lección 18Los pronombres personales

Page 390: Lengua Española VI

Los pronombres personales p04Lección 18

el receptor) o no personales.

Pronombre personal complementoLos pronombres personales complemento pueden presentar las formas átona

y tónica, ejerciendo funciones sintácticas de objeto directo e indirecto, y pronombre reflexivo.

Debemos recordar que estos pronombres presentan el rasgo de la persona gramatical, es decir, las tres personas gramaticales, con variante de número que determinan los morfemas de número y persona del verbo.

primera persona segunda persona tercera persona

singular plural singular plural singular plural

yo nosotros tú vosotros él, ella, ello ellos, ellas

te vosotras

ti

me nos contigo os le, la, lo, se les, las, los, se

vos ustedes si si

usted consigo consigo

Los pronombres personales presentan formas tónicas y átonas:

a. Formas tónicas: yo, tú, vos, él, ella, ello, mí, ti, si, conmigo, contigo, nosotros(as), vosotros(as), ellos(as), usted(es).

b. Formas átonas: me, te, se, nos, os, le, la, lo, les, las, los.

Teniendo en cuenta lo expuesto, los objetivos de aprendizaje de esta lección son:

Reconocer los pronombres sujeto y complemento, átonos y tónicos, y saber hacer la sustitución de los objetos directo e indirecto por los pronombres correspondientes.

Page 391: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 18

Las páginas del futuro

Los libros electrónicos o e-libros son ya una realidad, pero aún tienen algunas carencias. En una escena de una reciente película, situada en 2054, los pasajeros leen en el metro un periódico electrónico, flexible e ilustrado con vídeos, donde las noticias cambian a medida que se producen. Es ciencia-ficción, pero puede dejar de serlo a medio plazo. No parece probable que tengan que pasar 50 años para que el lector cuente con un dispositivo electrónico parecido al papel.

Para el lector, la única ventaja del papel es la comodidad del formato, lo cual igualará la tinta electrónica y la resolución. Cuando el papel electrónico alcance la flexibilidad y resolución del vegetal, los ojos no notarán la diferencia.

Sin necesidad de adelantar el futuro, el texto en formato digital ya está por todas partes. Raro es el periódico que no edita su versión electrónica (en la web o en PDF), y se cuentan por decenas los proyectos para digitalizar libros de forma masiva. El problema es el recelo con el que las grandes editoriales reciben el libro en formato electrónico. No se sienten cómodas al pisar un terreno que no dominan y al que además temen: la protección de los derechos de autor de las obras digitalizadas, como ocurre con la música o el cine, no está garantizada.

Las ventajas del libro en formato electrónico son numerosas. Para empezar, el espacio: El Quijote ocupa apenas 800 Kb, por lo que un solo dispositivo de bolsillo puede albergar miles de títulos. Pero, además, el libro digitalizado abre las posibilidades de lectura: se pueden realizar búsquedas dentro del texto, resaltar frases, hacer anotaciones, etc. Y si bien los aparatos actuales no invitan a la lectura de un texto largo, como una novela, una PDA se puede cargar con artículos de revistas, guías de viaje o decenas de obras para llevar en el bolsillo y consultar en un viaje en metro, por ejemplo.

Para facilitar la lectura de libros, revistas o periódicos digitales hay varios programas en el mercado. Muchos de estos programas están asociados a empresas dedicadas a la distribución de las versiones digitales de las ediciones impresas de periódicos y revistas. Sin olvidar que otras, por ejemplo, ofrecen la suscripción o compra individual de Numerosas publicaciones que se descargan para leer con un programa gratuito, con un formato de archivo propio en el que las páginas se pasan como si fueran de papel. Pero el verdadero caballo de batalla está en los dispositivos dedicados de forma específica a esta función. Una gran compañía compró las dos empresas que fabricaban los dos dispositivos de lectura de e-libros más prometedores; sin embargo, ambos pasaron a mejor vida y dejaron un panorama bastante desolador. El fracaso de estos aparatos para leer libros electrónicos, que por su tamaño y peso no eran mucho más manejables que un ordenador portátil, ha dejado el escenario en manos de los PCs, portátiles y, sobre todo, las PDAs. En una creciente tendencia a la integración, con teléfonos móviles como pequeños ordenadores, que además disparan fotos y se conectan a Internet,

Para empezar

Page 392: Lengua Española VI

Los pronombres personales p06Lección 18

los usuarios prefieren utilizar el equipo que ya usan para leer e-libros antes que comprar y cargar con otro dispositivo.

A pesar de estos fracasos de las grandes compañías y el poco éxito de los dispositivos ad hoc para leer libros electrónicos, esto no ha minado los esfuerzos de la industria para dar con el hardware ideal. El último intento de una gran empresa es una pantalla que muestra los textos digitales con tinta electrónica. Al contrario que las pantallas LCD, la película de plástico laminado sobre la que flotan las micro partículas negras y blancas (la tinta electrónica) no emite luz para mostrar la imagen y, por tanto, es más descansado para la vista y consume mucho menos, pues una vez cargadas, las partículas no requieren electricidad para mantener una imagen visible desde cualquier ángulo.

Este dispositivo, como otros muchos, tiene una memoria interna que se puede ampliar mediante tarjetas. Ahí, en los soportes que almacenarán la información, e-libros o cualquier otro tipo de archivos (fotos, vídeos, etc.), el futuro cercano también tiene algo que decir. Más que el propio soporte, tipo CD o DVD, la revolución vendrá por otro lado: en el HVD que ya se prepara en los laboratorios cabrán 1.600 gigabytes (780 millones de páginas de texto, un año y medio de música o 1,6 millones de fotografías) gracias a que permite aprovechar toda la superficie del volumen físico del disco, en lugar de sólo la superficie.

Las páginas del futuro. Revista Consumer. España. Disponible en: http://revista.consumer.es/web/es/20050901/pdf/internet.pdf.

Acceso: 25/01/2013

Preguntas

1. El texto dice que el mayor inconveniente de los libros electrónicos…

a) está en los problemas externos del formato.

b) es la imposibilidad de destacar una parte del texto.

c) es la facilidad para sacar copias ilegales.

2. Según el texto, no se ha creado un dispositivo ideal de lectura ya que…

a) no existe la tecnología adecuada.

b) no se percibe como una demanda comercial.

c) las empresas que lo hacían han sido absorbidas.

3. Según el texto, la próxima novedad respecto a información electrónica será…

a) que se podrán leer los e-libros en cualquier aparato.

b) que disminuirá el tamaño de los ordenadores.

c) que aumentará la capacidad de almacenamiento de los soportes.

Page 393: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 18

Así es

Los pronombres personales

A. Pronombres personales sujetos

Observe como en las frases siguientes hemos suprimido los pronombres personales de sujeto:

1. (Yo) espero a mis parientes, y por eso (yo) estoy haciendo tiempo.

2. (Yo) supongo que (yo) no tengo más crédito en mi tarjeta de crédito.

Recuerda

Las terminaciones personales de la conjugación verbal española hace innecesario, generalmente, el uso del pronombre personal sujeto.

Observa esta otra frase:

Creía que no habías llegado.

Observa que también puede ser:

Yo

Él – ella – ello

Nosotros/as

Vosotros/as

Ellos/ellas

Usted / ustedes

Page 394: Lengua Española VI

Los pronombres personales p08Lección 18

Yo creía que tú no habías llegado.

Igualmente son correctas:

En la frase 1 aparece obligatoriamente el pronombre yo porque falta el verbo (quiero) al que lógicamente acompaña.

1. Si tú quieres comer, yo no.

2. Creo que el dueño soy yo, ¿no?

3. Las tartas las ha traído ella.

4. Yo soy quien ha dicho eso, ¿qué pasa?

5. ¿Conoces a mis hermanos? Él es actor, y ella trabaja como reportera.

6. Yo tengo tres hijos, y él cinco.

7. ¿Habla usted portugués?

Fíjate: en las frases 2, 3, y 4 aparecen los pronombres yo, ella y yo porque son sujetos que queremos destacar. En las dos primeras, además, cambia por ello el orden oracional; en la última frase utilizamos la fórmula yo soy quien…, que también sirve para resaltar al sujeto.

En la frase 5 utilizamos él y ella porque de no hacerlo no podríamos saber quién es actor y quién es reportera.

En la frase 6 usamos los pronombres yo y él porque deseamos establecer un contraste entre lo que le pasa a uno y a otro.

En frase 7 utilizamos el pronombre usted por una doble razón: en primer lugar, porque la frase ¿habla portugués? es, en principio, ambigua (el sujeto puede ser, además de usted, él o ella); en segundo lugar, porque la presencia de usted refuerza el carácter de respeto que tiene la tercera persona cuando se dirige a un interlocutor (o interlocutores).

Recuerda

● Los pronombres personales de sujeto aparecen cuando creemos que el sujeto informa y es parte fundamental de lo que queremos afirmar. Esto sucede cuando el verbo a que acompaña desaparece por ser idéntico a otro anterior, cuando se destaca el sujeto (cambie o no el orden oracional), cuando existe el peligro de que se produzcan confusiones y cuando se quieran aclarar los contrastes entre personas.

Page 395: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 18

● Usted y Ustedes son muy frecuentes como sujetos. Su uso entraña una clara insistencia en sus diferencias con tú, vos, y vosotros (as):

¿Quieres pasar? / ¿Querés pasar? / ¿Quiere usted pasar? / ¿Queréis pasar? / quieren ustedes pasar.

B. Pronombres d rsonales de objeto directo son:

Persona Pronombre

1ª singular me

2ª singular te

3ª singular lo (masculino)la (femenino)le (masculino, per-sona)

1ª plural nos

2ª plural os

3ª plural los (masculino)las (femenino)les (masculino, per-sona)

Desde el punto de vista sintáctico, el complemento directo, se reconoce por ser integrable por los pronombres lo, los, la, las. Ejemplo:

Juan Golpea a Pedro. → Juan lo golpea.

Observa estas transformaciones:

LO

neutro

atributo

Page 396: Lengua Española VI

Los pronombres personales p10Lección 18

1. Traigo el informe. → LO traigo.

2. Traigo la carpeta. → LA traigo.

3. Traigo los lápices. → LOS traigo.

4. Traigo las hojas. → LAS traigo.

5. Conozco a tu amigo. → LO conozco. / LE conozco.

6. Conozco a tu amiga. → LA conozco.

7. Conozco a tus amigos. → LOS conozco.

8. Conozco a tus amigas. → LAS conozco.

9. Vale quinientos reales. → LOS vale.

10. Mide dos mil metros. → LOS mide.

11. Sé que estás en casa. → LO sé.

12. Lucas es inteligente. → LO es.

13. Sara es brasileña. → LO es.

14. Tú y yo somos latinos. → LO somos.

15. Beatriz y Carmen son chilenas. → LO son.

16. Ellos parecen bobos. → LO parece.

17. Federico y Francisco están felices. → LO están.

18. La película dura noventa minutos. → LOS dura.

19. El saco pesa veinticinco kilos. → LOS pesa.

Recuerda:• Las formas pronominales de acusativo valen por complementos directos, de precio, duración, peso y de medida.

• El pronombre neutro lo sustituye verbos o frases completas y también atributos (con los verbos ser, estar y parecer).

Page 397: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 18

C. Pronombres de complemento indirecto

Las formas del pronombre personal de objeto directo son:

Persona Pronombre

1ª singular me

2ª singular te

3ª singular le/se

1ª plural nos

2ª plural os

3ª plural les/se

Desde un punto de vista sintáctico, el complemento indirecto, se reconoce por ir introducido por la preposición a y ser integrable por los pronombres le, les. Ejemplo:

El cartero entregó un paquete a María. → El cartero le entregó un paquete.

OI OI

El pronombre le tiene un alomorfo (se) que se emplea cuando en la misma oración se integran tanto el pronombre objeto directo como el indirecto. Ejemplo:

El cartero se lo entregó.

OD OI

D. Combinación de pronombres de objeto directo e indirecto.

Observa. Si sustituimos el complemento directo e indirecto por los correspondientes pronombres de complemento directo e indirecto tendremos. Ejemplo:

Me regalo a mí un reloj. → Me lo regaló

Debemos tener en cuenta que el orden de colocación es el pronombre de objeto indirecto y después el del objeto directo, si ambos son de tercera persona, como en

Le regaló a Lucas un reloj. → Se lo regaló.

Page 398: Lengua Española VI

Los pronombres personales p12Lección 18

Recuerda:

La combinación de los pronombres de objeto indirecto le y les con los pronombres de objeto directo lo (le), la, los, las hace que los primeros se conviertan en se.

E. Colocación de los pronombres personales de objeto directo y objeto indirecto

Examina estas frases:

a.

1. Lo vieron en Brasil.

2. Nos reconocerán inmediatamente.

3. Me lo han preguntado.

4. Quiero que se lo averigües.

b.

1. No necesito comprarlo.

2. Mirándola, me siento realizado.

c.

1. Sírvelo, por favor.

2. Dígame que pasa.

d.

1. Me lo quería aclarar / Quería aclarármelo.

2. Va a decirlo / Lo va a decir.

3. Está mirándome / Me está mirando.

Recuerda

Los pronombres de objeto directo e indirecto, y también se, se posponen

únicamente:

● Al verbo en infinitivo y gerundio.

● Al verbo en imperativo afirmativo.

● Opcionalmente, a un verbo en infinitivo o gerundio cuando estos van tras

un verbo auxiliar (querer, poder, deber, soler, estar, etc.). O forman parte

Page 399: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 18

de una perífrasis (ir a, tener que, haber de, etc.).

F. Pronombres personales preposicionales

Examina estas frases:

1. Fue a Bogotá sin mí/ conmigo.

2. Fui a Bogotá sin ti / contigo.

3. Lucas trae el documento para sí / consigo.

Recuerda

● Los pronombres personales tienen algunas formas especiales cuando van tras una preposición:

● Las demás formas coinciden con las que tienen para la función de sujeto:

Observa los dos ejemplos siguientes:

ti

contigo

conmigo

consigo

él ella ello ellos ellas

nosotros nosotras

vosotros vosotras

usted ustedes

Page 400: Lengua Española VI

Los pronombres personales p14Lección 18

1. Le había dicho a ella que dijera la verdad.

2. Me había ofrecido a mí un soborno.

Comprobarás cómo en la frases 1 le y a ella, complementos indirectos, se refieren a la misma persona. De La misma forma, el complemento indirecto se repite en la frase 2 en: me – a mí.

Algo parecido ocurre en

3. No la presioné a ella.

donde el complemento directo es doble: la – a ella. Claro que lo más usual es utilizar solamente un pronombre de complemento indirecto o directo. Si volvemos al ejemplo 1, 2 y 3 de este apartado, las frases pueden omitir la duplicación del pronombre objeto directo e indirecto.

1. Le había dicho que dijera la verdad.

2. Me había ofrecido un soborno.

3. No la presioné.

¿Cuándo aparece el complemento con a + complemento preposicional? En las mismas condiciones en que debemos utilizar los pronombres sujetos:

a. Cuando falta el verbo:

- ¿A quién les has preguntado eso?

- A ella.

b. Cuando queremos o necesitamos destacar la persona de la que hablamos:

A ella no le gustó lo que dijiste.

c. Cuando queremos evitar confusiones:

¿Los Vallejo? ¡Ah, sí! Ya sé. Le he vendido a él/ella una casa.

Page 401: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 18

d. Cuando queremos establecer un contraste entre personas.

A usted sí lo atiendo, pero a él no (lo atiendo).

EJERCICIO 1. Construye frases con las siguientes palabras, utilizando o no los pronombres sujetos según creas conveniente.

1. (Vosotros) – no – me – hacer – bromas – por favor.

_________________________________________________________________.

2. (Tú) – desconfiar – mucho – de – las – personas; (Yo) – no

_________________________________________________________________.

3. Los jugadores – estar entrenando; (ellos) – correr – por la cancha – (ellos) – saltar – (ellos) – contar chistes y (ellos) – reír.

_________________________________________________________________.

4. (Yo) – pensar – que – (tú) – estar – equivocado.

_________________________________________________________________.

5. (Yo) – viajar –por – toda Argentina – pero – aún – no – conocerla.

_________________________________________________________________.

6. (Tú) – prepararlo – pero – (yo) – no.

Manos a la obra

Page 402: Lengua Española VI

Los pronombres personales p16Lección 18

_________________________________________________________________.

7. (Yo) – no saber – que – el – constructor del edificio – ser – (tú).

_________________________________________________________________.

8. Es divertida esa pareja: (él) – no – parar – de comer – y – (ella) – no parar – de hablar.

_________________________________________________________________.

9. (Vosotros) – comer – pescado – y – ellos – pollo.

_________________________________________________________________.

10. ¿Venir – (tú) – conmigo?

_________________________________________________________________.

EJERCICIO 2. Trasforma las siguientes frases así según el ejemplo:

Ejemplo:

Me dio la clave → Me la dio.

1. Hizo la tarea en un santiamén. ________________________________________.

2. Te obsequiará la casa que compró el mes pasado. ________________________.

3. Esta mesa no puede costar 500 reales. __________________________________.

4. Esta hacienda mide 80 hectáreas. ______________________________________.

5. Estaba esperando a mi novio. _________________________________________.

6. No he visto a tu hermana. ____________________________________________

Page 403: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 18

7. ¿Conoces a mis amigos? _____________________________________________.

8. He comprado la casa que vimos la semana pasada. ________________________.

9. Me regalo su cadena porque no le gustaba. ______________________________.

10. Ya Sabía que era millonario. __________________________________________.

11. Me pregunto si sabía dónde quedaba el jardín botánico. ___________________.

12. ¿Pareces fatigado? _________________________________________________.

13. No estoy seguro de lo que digo. _______________________________________.

14. Olmedo y yo estamos casados. ________________________________________.

15. Era muy aficionado al teatro. _________________________________________.

EJERCICIO 3. Construye frases con estas palabras, utilizando pronombres de complemento indirecto en vez de los grupos que están en itálico.

Ejemplo: Carlos – comprar – la casa – a mi hermana.

Carlos le compró la casa.

1. Nicolás – dar – gracias – a nosotros. ___________________________________.

2. Ella – ofrecer – a usted – mil reales. ___________________________________.

Page 404: Lengua Española VI

Los pronombres personales p18Lección 18

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado “archivos”. Este tipo de actividad es importante para el desarrollo de la comprensión auditiva y de la conciencia lingüística en general.

TEXTO 1. UNA NUEVA PELÍCULA (Extraído de El ojo crítico, Radio Nacional de España)

A continuación vas a escuchar una opinión sobre una película.

1. Según el comentario, el protagonista de la película…

a) sufre una evolución influenciado por otro personaje de la película.

b) mantiene una forma constante de ver la vida durante toda la película.

c) tiene problemas con sus amigos en un barrio popular.

2. Según el comentario, el director de la película…

a) no ha corrido riesgos innecesarios.

b) se dedica habitualmente a la interpretación.

c) debería imitar más el cine norteamericano.

3. Según el comentario, la película…

a) es demasiado profunda en su contenido.

b) tiene unos efectos visuales excesivos.

c) es bastante convencional.

4. En la grabación se afirma que uno de los elementos positivos de la película ha sido…

a) su gran afán poético.

b) su apuesta por la contención.

c) la elección de los actores.

Page 405: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 18

TEXTO 2. COMO CURAR CON PALABRAS (texto extraído de El País Semanal. España)

Responde a las siguientes preguntas:

1. En la grabación se afirma que es necesario bastante tiempo para

a) conocer en profundidad a los pacientes.

b) hacer un buen diagnóstico.

c) establecer el perfil de los pacientes.

2. Según la grabación, conocemos mejor a los niños a través

a) de una entrevista personal.

b) del juego y del dibujo.

c) de la observación participante.

3. En la grabación se afirma que la salud mental

a) permite una descarga emocional.

b) alivia el sufrimiento.

c) posterga decisiones a ser tomadas.

4. En la grabación la psiquiatra infantil se une

a) al equipo de salud mental.

b) a la huelga.

c) a los trabajadores sanitarios.

Page 406: Lengua Española VI

Los pronombres personales p20Lección 18

Pronombres personales

Funciones de los pronombres personales

Persona Sujeto o atributo

Complemento sin preposición

Complemento con preposición

1.ª yo me mi conmigo

2.ª tú -vos (voseo)

te ti, contigo

3.ª él -

ella

usted

ello

lo, (le)

la

sí, consigo

él, ella

ello

1.ª nosotros

nosotras

nos

2.ª vosotros

vosotros

3.ª ellos

ellas

ustedes

los, las, les, se sí, ellos, ellas

¡Ya sé!

Page 407: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 18

EJERCICIO 1. En algunas de las frases que siguen hay incorrecciones debidas al mal uso (o no uso) de los pronombres personales. Corrígelas y reescríbelas.

1. Vio a su hermano y lo dio un fuerte abrazo. _____________________________.

2. Sí, he escrito ese libro y no ella. _______________________________________.

3. No creo a ti. _____________________________.

4. Yo iré a Brasil, y ellos, a Argentina.

5. Es muy alta, pero no la parece. _____________________________.

6. No te muevas, por favor. _____________________________.

7. Ana Isabel dijo que ella venía todos los días a clase. __________________________.

8. No te se ocurra decir delante de mi otra grosería. ________________________.

9. Se callen, que no puedo concentrarme. _____________________________.

10. No he mentido, los se aseguro, señores. _____________________________.

11.Les insultó y rompieron su cara. _____________________________.

12. A mi cuñado no puedo soportar. _____________________________.

13. Estuve con unos amigotes y les invite a unas copas. muñecas. ___________________________________________________________________________.

14. Mis padres estaban esperando donde yo no les podía ver. __________________.

15. Me dejen en paz. _____________________________.

16. ¿Cómo te se ocurren esas cosas? _____________________________.

17. Entre mí y ti haremos una sopa. _____________________________.

18. ¿Se debe algo a usted, camarero? _____________________________.

19. Ayer fui a una fiesta y me pasé muy bien. _____________________________.

20. Se agradece a usted el cumplido, caballero. _____________________________.

Autoevaluación

Page 408: Lengua Española VI

Los pronombres personales p22Lección 18

EJERCICIO 2. Los pronombres subrayados de las frases siguientes están mal utilizados. Corrígelos.

1. Tus hermanos estaban con mí. ____________________________________.

2. Karina haría cualquier cosa por te. ____________________________________.

3. No esperes nada de nos ni de ellos. ____________________________________.

4. Tenías un sabio ante tú. ____________________________________.

5. ¿No crees en yo? ____________________________________.

6. No quiero comer con ti. ____________________________________.

7. Ven con nos. ____________________________________.

8. Estaba analizándote a tú. ____________________________________.

9. Le había dicho a la que viniera. ____________________________________.

10. Me ha había ofrecido a yo una oferta. __________________________________.

Page 409: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p23 Lección 18

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español. Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española - elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española - intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________ Uso de la gramática española - superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CASTRO , Francisca. RODERO, Ignacio. SARDINERO, Carmen. Español en Marcha. Madrid. SGEL, 2009.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org.). Gramática de español paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002.

_______________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del español. Madrid: Gredos, 1996.

MARÍN, Francisco. SATORRE, F. Javier. VIEJO SÁNCHEZ, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa. 2004.

_______________. Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa. 2004.

MILANI, Esther María. Gramática de español para brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. (2010) Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. 1 ed. Buenos Aires: Espasa, 2010.

Referencia

Page 410: Lengua Española VI

Los pronombres personales p24Lección 18

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.

Page 411: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Los signos de puntuación

Lección 19

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 412: Lengua Española VI
Page 413: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 19

Los signos de puntuaciónLa Ortografía de la Lengua Española dice que “la puntuación de los textos

escritos, con la que se pretende reproducir la entonación de la lengua oral, constituye un capítulo importante dentro de la ortografía de cualquier idioma.” (RAE, 1999, p. 32).

De la puntuación depende, en la mayoría de las veces, la adecuada expresión y compresión de los mensajes escritos. La Real Academia Española (1999) enfatiza diciendo que la puntuación organiza el discurso y sus diferentes elementos, evitando la ambigüedad en textos que, sin un buen discernimiento, llevarían a diversas interpretaciones.

El español cuenta con los siguientes signos de puntuación:

punto .

coma ,

punto y coma ;

dos puntos :

puntos suspensivos …

signos de interrogación ¿?

Signos de exclamación ¡!

Paréntesis ( )

Corchetes [ ]

El guion corto (-)

El guion largo (–)

Raya (_)

Comillas “ ”, ‘ ’

Presentación y Objetivos

Lección 19Los signos de puntuación

Page 414: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p04Lección 19

La diéresis (¨)

La barra (/).

El punto, la coma, el punto y coma, los dos puntos y los puntos suspensivos se escriben siempre sin dejar un espacio de separación con respecto a la palabra o el signo que precede, y separados por un espacio de la palabra o el signo que sigue, a no ser que este sea de cierre.

Teniendo en cuenta lo expuesto, el objetivo de aprendizaje de esta lección es apropiarse de los signos de puntuación del español para su correcta utilización.

Intrusos que llegan por teléfono

Por Orlando Barone

El aire todavía es gratis; hablar no. Hoy se vuelcan más palabras por la red de móviles que en la red de la vida. La tecnología nos puso al descubierto. Palabras que antes no salían de la boca ahora salen como si nada. El móvil las incita.

Hay mil ejemplos de esto. No es ya raro que alguien lo mantenga incrustado en la oreja mientras pasa el plumero en su casa. A veces es una suerte que, en la playa, el sonido del mar como fondo mejore el derrame de los gritos humanos en los aparatitos. Se sabe ya que en algunos partos captan el llanto del recién nacido para que sus abuelos en alguna otra parte, por celular, lo escuchen al instante.

Los comensales de un restaurante que hablan por teléfono móvil se recuperan del desinterés coloquial que cunde en las mesas hablando con aquel que está afuera. Con el interlocutor invisible. Es fácil sentirse un intruso ante ese otro que se entromete en nuestro encuentro con alguien. Y, sin embargo, su inclusión está más legitimada que la de uno presente. Este Año Nuevo hubo mesas donde se brindó y se festejó más a quienes se atendía por celular que a los que estaban en la casa.

El encuentro con otra persona ya no es de dos solamente: en cualquier cita hay que asumir la incorporación tácita de otros. A veces sucesivos.

Hoy se sale a comer y se pone el celular al lado del plato. El que lo hace luce tan natural como un pistolero que nunca pierde de vista el armamento. Yo allí no lo uso.

Para empezar

Page 415: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 19

De pronto suena una musiquita: corresponde al teléfono de mi compañero de mesa. Cada cual elige su ruido sin pensar en el ruido que les gusta a los otros. Con la determinación con que John Wayne empuñaba el revólver, él pone el móvil en su oreja. Y habla. Entonces me resigno a mi papel de escenografía. Igual que el tentáculo de un pulpo el móvil succiona al que se involucra. Y lo pone en otra órbita distinta. En el restaurante va cundiendo un contagio: decenas de comensales tienen el telefonito en su oreja y hablan. No quisiera creer en una orden prodigiosa a la que todos obedecen al unísono.

Sin embargo, hay ya ciertos restaurantes donde no se permiten los móviles y si un cliente espera una llamada, debe entregárselo a un servidor, quien, cuando el teléfono suene, invitará al cliente a atenderlo privadamente, no en la mesa. Pero mi acompañante parece feliz prescindiendo de mí. No debe sentir igual entusiasmo dialéctico conmigo. También en las otras mesas los conversadores se animan. Es como si el celular los empujara a un derroche de locuacidad que en el diálogo cara a cara nunca alcanzan. La telefonía móvil logra el milagro de que seres que de ordinario apenas si se expresan con mil palabras, de pronto adquieran el triple, aunque sean las mismas, repetidas. Es cierto que es útil que personas que se buscan logren Comunicarse en cualquier parte. Pero la dependencia desata charlatanismo. Acaso el celular produzca algún encantamiento que en la relación social se ha vuelto ausente: están esas parejas que comen sin casi hablarse. Basta que alguno de ellos atienda el telefonito para que les brote una locuacidad que debería asombrarlos mutuamente. Con excepción de los bebés, ya la mayoría lo tiene. Cuando lo tengan todos casi no habrá más conversaciones fuera del teléfono, gratis. Salvo en algún acto íntimo o muy personal y siempre que esas personas todavía tengan algo vivo para decirse.

(Texto extraído de Pequeñas Semillitas) Disponible en http://peque-semillitas.blogspot.com.br/2008_03_01_archive.html. Accedido el

13/02/2013

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según el texto, el uso extendido del teléfono móvil…

a) hace que el volumen de las voces en la playa sea más tolerable.

b) provoca conversaciones en situaciones insospechadas.

c) es de gran ayuda para personas que se han perdido.

2. En el texto se nos dice que el móvil en los restaurantes…

a) sirve como medio de evasión para algunos.

b) nunca debe ponerse al lado del plato.

Page 416: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p06Lección 19

Así es

c) provoca enfados entre los comensales.

3. En el texto se afirma que en un futuro las conversaciones cara a cara…

a) se reducirán a las relaciones muy cercanas.

b) solo existirán entre parejas.

c) tendrán todas un precio.

Los signos de puntuaciónLee atentamente las siguientes frases:

1. Los jinetes salieron muy temprano para su entrenamiento.

2. Él regresa hoy. Al otro día, partirá para su ciudad natal.

3. Queremos ver la obra de teatro, pero todavía no hemos comprado las entradas.

4. Mauricio me dijo: “No busques más el informe. Ya lo encontré”.

5. El centro de la ciudad se agitó de repente, nos perdimos y después estuvimos buscándonos por una, dos o tres horas hasta encontrarnos.

6. ¿Dónde está tu casa?

7. ¡Quien supiera entenderte!

8. Ya conoces su refrán favorito: “Hombre precavido vale por dos”.

9. Cuando decidimos trasladarnos para Natal – una decisión muy analizada–, el negocio iba viento en popa.

10. ¿Se trató el asunto en la reunión? ¿Concretaron algo?

Page 417: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 19

Como pueden apreciar, en las frases anteriores se utilizan varios signos para ayudar al entendimiento de lo que se escribe. Estos rasgos, de acuerdo con el Manual de Ortografía Moderna, “se dan en el habla por medio de pausas, de matices de voz, de gestos, de cambios de tono, pero en la escritura se indican por medio de los llamados signos de puntuación”. (ESCARPANTER, 1994, p. 52). Los principales signos de puntación son: el punto (.); la coma(,); el punto y coma (;); los dos puntos (:); los puntos suspensivos (…); la interrogación (¿?); la exclamación (¡!); los paréntesis ( () ); las comillas (“ “); el guion (-); la raya ( _ ); la diéresis (¨), y la barra (/).

Para Escarparte (1994) no existen reglas fijas para el uso de los signos de puntuación, especialmente de la coma, pues ello depende mucho de la personalidad del que escribe, no obstante, hay algunas reglas generales.

El punto

Lee cuidadosamente las siguientes frases:

1. El chico se metió en el mar.

2. El chico se metió en el mar. La corriente era fuerte y lo arrastró.

3. El paseo por Buenos Aires me dejó muy fatigado ayer. Hoy seguiremos el viaje a Córdoba.

4. Sr. López, lo llaman de la dirección.

5. Pensé en ti para solucionar la confusión que hay en la escuela.

Como pueden apreciar, en las frases de arriba se usa el signo de puntación llamado punto. La Ortografía de la Real Academia Española dice que “el punto (.) señala la pausa que se da al final del enunciado. Después del punto – salvo en el caso del utilizado en las abreviaturas – siempre se escribe con mayúsculas”. (RAE, 1999, p. 33).

Hay tres clases de puntos: El punto seguido, el punto aparte y el punto final.

El punto y seguido separa enunciados que integran un mismo párrafo. Es decir, lo usamos cuando terminada una oración seguimos tratando de lo mismo en la línea siguiente. Si el punto está al fin de renglón, se empieza en el siguiente sin dejar margen. Ejemplo:

● Salieron a hacer una caminata por la noche. La luna era fabulosa.

El punto y aparte se usa para separar dos párrafos distintos que suelen desarrollar,

Page 418: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p08Lección 19

dentro de la unidad del texto, contenidos diferentes. Después de punto y aparte se escribe en una línea distinta.

El punto final indica la terminación del escrito. O sea, cierra un texto. La Ortografía de la Real Academia Española señala que hay otro uso del punto y este se utiliza también después de las abreviaturas. Ejemplos: Sra., Excmo. Asimismo la Real academia dice que “a menudo es necesario combinar el punto con otros signos que también cierran periodos, como lo son los paréntesis y las comillas. En estos casos, se coloca el punto siempre detrás de las comillas, corchetes o paréntesis de cierre”. (RAE, 1999, p. 33). Ejemplos:

● Sus palabras fueron esta: “Piérdete de mi vista”.

● Después cerró de golpe la puerta de su casa. (Creo que estaba muy enojada).

La coma

Lee atentamente las siguientes frases:

1. Hemos ido a la Plaza Mayor, al Mercado Central y a la Catedral.

2. Las ciudades seleccionadas del Nordeste para Copa del Mundo fueron Recife, Natal, Salvador y Fortaleza.

3. Lucas, te esperamos en el coche.

4. Aunque lo desees, Alberto no podrá estar aquí.

5. Álvaro, el amigo de Mauricio, estudia odontología.

6. No vendrá, creo yo, hasta que termine el informe.

7. Esta camisa la compré en Cartagena; aquella, en Medellín.

Como pueden apreciar, en los ejemplos anteriores se usa el signo de puntuación llamado coma (,). La coma indica una pausa breve que se hace al hablar y que viene determinada por el sentido de la frase. Por ello es conveniente, para situar correctamente las comas, leer el escrito en voz alta.

Las reglas generales para el empleo de la coma de acuerdo con la Ortografía de la Real Academia Española son las siguientes:

a. Se emplea para separar los miembros de una enumeración, salvo los que vengan precedidos por alguna de las conjunciones y, e, o, u. Ejemplos:

● ¿Quieres café, té o una gaseosa

Cuando los elementos de la enumeración constituyen el sujeto de la oración o un complemento verbal y van antepuestos al verbo, no se pone coma detrás del último.

Page 419: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 19

● De huecos, basura y paradas de autobuses rotas Natal padece.

b. Se escribe una coma para aislar el vocativo del resto de la oración. Ejemplo:

● He dicho que me pongan atención, chicos.

c. Se usa coma para separar miembros gramaticalmente equivalentes dentro de un mismo enunciado, a excepción de los casos en los que medie

alguna de las conjunciones y, e, ni, o, u. Ejemplos:

● Estaba estresado por la presión de su familia, de su trabajo y de su salud.

Sin embargo, se coloca una coma delante de la conjunción cuando la secuencia que encabeza expresa un contenido (consecutivo, de tiempo, etc.) distinto al elemento o elementos anteriores. Ejemplo:

● Arreglaron el jardín, lavaron el coche, y salieron a almorzar.

También cuando esa conjunción está destinada a enlazar con toda la proposición anterior, y no con el último de los miembros.

● Compró las verduras en la tienda, las lavó, y preparó la ensalada

d. Después de una oración subordinada, cuando esta se antepone a la principal.

● Si vienes a mi casa, te invito a cenar.

e. Siempre que se altere el orden habitual de las partes de la oración. En los incisos (aposiciones, oraciones explicativas, etc.) que interrumpen momentáneamente la oración.

● En ese instante Albeiro, el vecino de mi casa, nos acudió.

● La sequía, que en estas regiones del nordeste es muy frecuente, asola a los campesinos.

f. Se usa la coma entre algunas conjunciones adversativas (mas, pero, aunque, sin embargo) si la proposición que estas conjunciones introducen son cortas.

● Puedes llevarte mi cámara filmadora, pero pon mucha atención.

● Cogieron mucho mango, aunque todos comidos por murciélagos.

g. Delante de proposiciones causales lógicas y explicativas. Ejemplos:

Page 420: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p10Lección 19

● Están en clase, pues el aire acondicionado está enchufado.

● Es noble, porque tiene un palacio.

h. En las oraciones en que el verbo se omite por sobrentenderse, se debe usar una coma para indicar su supresión.

● El árbol perdió sus hojas; el viejo, su lozanía.

i. Los enlaces como esto es, es decir, o sea, en fin, por último, por consiguiente, sin embargo, no obstante, además, en tal caso, por lo tanto, en cambio, en primer lugar, y también, a veces, determinados adverbios o locuciones que desempeñan la función de modificadores oracionales, como generalmente, posiblemente, efectivamente, en definitiva, por regla general, quizá, colocados al principio de una oración, se separan del resto mediante una coma. Ejemplos:

● Efectivamente, tienes razón.

● Por consiguiente, no vamos a tomar una decisión precipitada.

j. En las cabeceras de las cartas, se escribe coma entre el lugar y la fecha. Por ejemplo

● Natal, 26 enero de 2013.

k.Se escribe coma para separar los términos invertidos del nombre completo de una persona o los de un sintagma que integran una lista (Bibliografía, índice…). Ejemplos.

● ESCARPENTER, José. Cómo dominar la ortografía.

Uso incorrecto de la coma

La Ortografía de la Real Academia Española dice que debe evitarse separar el sujeto del predicado mediante una coma. Ejemplos de incorreción:

● Las mesas de la biblioteca, estaban todas ocupadas. (uso incorrecto)

● Una huelga de transporte, paralizó la ciudad de Natal. (uso incorrecto)

Se exceptúan los casos en que media un inciso entre sujeto y predicado. Ejemplos:

● El plan de salud privado, como sabemos, tendrá cobertura en todo el país.

● La presencia de la policía, que circulaba en un coche último modelo, dio seguridad a la comparsa.

El punto y coma

Page 421: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 19

Lee cuidadosamente las frases:

1. Fruncía el ceño, tenía un aire melancólico; alzaba las manos con desesperación; su rostro manifestaba irritación.

2. No podemos continuar así; hay que saber detenerse para no caer en el abismo.

3. Precios: tomate, 75 pesos; lechuga, 10 pesos; coliflor, 20 pesos.

4. Una gran claridad en mi cuarto me despertó; me levanté de la cama y cerré las cortinas del cuarto.

5. Quise venir antes; pero tuve muchos contratiempos que me lo impidieron.

Como puede apreciarse, en los ejemplos anteriores se usa el punto y coma (;). El punto y coma según La Ortografía de la Real Academia Española “indica una pausa superior a la marcada por la coma e inferior a la señalada por el punto”. (RAE, 1999, p. 38).

De acuerdo con la Ortografía de la Real Academia Española, se usa el punto y coma en los siguientes casos:

a.Para separar los elementos de una enumeración cuando se trata de expresiones complejas que incluyan comas. Ejemplo:

● Las hojas eran pequeñas, las flores, grandes; los guayacanes se elevaban a las alturas y Ana Isabel no dejaba de contemplarlos, admiraba tanto la belleza; Lucas los observaba con curiosidad.

b.Ante algunas conjunciones adversativas (mas, pero, aunque), si la proposición que estas conjunciones introducen es larga.

● Su discurso estuvo muy bien construido y fundamentado sobre sólidos principios; pero no consiguió convencer a muchos de los participantes del congreso.

c.Para separar proposiciones yuxtapuestas, especialmente cuando en estas se ha empleados la coma.

● La situación económica de la empresa, agravada en los últimos tiempos, era preocupante; se imponía una acción rápida y contundente si se deseaba salvar los puestos de trabajo.

d.Entre frases que indican un hecho y su consecuencia.

● Está muy preocupado; su enfermedad es incurable.

Los dos puntos

Page 422: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p12Lección 19

Lee cuidadosamente las siguientes frases:

1.Cristo dijo: “Quien esté libre de pecado que lance la primera piedra”.

2.El Noreste brasileño tiene 7 provincias: Rio Grande do Norte, Paraíba, Pernambuco, Alagoas, Ceará, Sergipe, Bahia.

3.Dé se acentúa cuando es verbo: Espero que usted me dé su palabra.

4.Nada hay más deprimente que la adicción: degrada la condición humana.

5.Trabajo y amor: esa es la verdadera salud mental.

Como pueden apreciar, en los ejemplos anteriores se usan los dos puntos (:). Los dos puntos según La Ortografía de la Real Academia Española “detienen el discurso para llamar la atención sobre lo que sigue”. (RAE, 1999, p. 37).

Se usan los dos puntos de acuerdo con La Ortografía de la Real Academia Española en los siguientes casos:

a. Después de anunciar una enumeración.

● En el colegio enseñan los siguientes idiomas: Inglés, Español, Francés y Japonés.

También para cerrar una enumeración, antes del anafórico que los sustituye, se utilizan los dos puntos.

● Falta de aceras para caminar, huecos y lotes baldíos sin murar: esos son los principales problemas urbanos de la ciudad de Natal.

b. Los dos puntos preceden las citas textuales. En este caso, después de los dos puntos se suele escribir la primera palabra.

● Ya lo dijo Nietzsche: “Las más grandes ideas son los más grandes acontecimientos”.

c.Se emplea este signo de puntuación tras las fórmulas de saludo en las cartas y documentos. También en este caso la palabra que sigue a los dos punto se escribe con mayúscula y, generalmente, en renglón aparte. Ejemplo:

● Querido Hermano:

Te escribo esta carta para hacerte explícita mi invitación…

● Excelentísimo Señor Gobernador:

A través la presente le agradezco todos los favores recibidos…

d.Se emplean los dos puntos para conectar oraciones o proposiciones relacionadas entre sí sin necesidad de utilizar otro nexo. Son varias las relaciones que se pueden expresar:

Page 423: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 19

1. Relación causa-efecto: Ejemplo:

● Estoy enfermo: no podré acompañarlos.

2. Conclusión o resumen de la proposición anterior. Ejemplo:

● Carlos es muy radical: No admite otras explicaciones.

3. Verificación o explicación de la proposición anterior, que suele tener un sentido más general. Ejemplo:

● Padres divorciados, infancia desdichada, adolescencia llena de soledad: he aquí las causas de su conducta.

e. Se utilizan los dos puntos para separar la ejemplificación del resto de la oración. Ejemplo:

● Puedes escribir un ensayo sobre un escritor latinoamericano: Jorge Luis Borges, por ejemplo.

f. En texto jurídicos y administrativos – ordeno y mando, certifico, hago saber, expone, considerando – y otras fórmulas propias de decretos, sentencias y otros documentos.

● CERTIFICA:

Que D. Federico Gómez ha terminado el curso de relaciones humanas celebrado en la Escuela de Formación Humana.

Los puntos suspensivos

Lee cuidadosamente las siguientes frases:

1. El ladrón que andaba por el patio era… un gato.

2. Recuerdo este refrán: A mal tiempo…

3. Debía decirle a Ud… Pero no, …es mejor no decirle nada.

4. Aquella mujer había estado casada con varios hombres: un español, un danés, un checo, un africano…

5. Me decía en su última carta… “y lamento mucho no poder asistir a tu fiesta”.

Según la Ortografía de la Lengua Española los puntos suspensivos (…) “suponen una interrupción de la oración o un final impreciso”. (RAE, 1999, p. 39). Cuando los puntos suspensivos no cierran un enunciado y este continúa tras ellos, se escribe

Page 424: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p14Lección 19

minúscula. Ejemplo:

● Estoy pensando que… arriesgaré; en esta ocasión hay peligros que enfrentar.

● Estoy pensando que… arriesgaré; en esta ocasión hay peligros que enfrentar.

De acuerdo con la Ortografía de la Real Academia el uso de los puntos suspensivos es el siguiente:

a. Al final de enumeraciones abiertas o incompletas, con el mismo valor que la palabra etc. Ejemplos:

● Su tienda es como las de los pueblos, donde se vende de todo: comestibles, cacharros, ropas, juguetes…

● Puede hacer lo que te apetezca más: leer, ver la televisión, escuchar músicas...

b. Cuando se quiere expresar que antes de lo que va a seguir se presenta un momento de duda, temor o vacilación. Ejemplo:

● Le digo; no le digo… No puedo vacilar más.

● Espero una cita del centro de salud… Seguro que me la darán.

● No sé… Creo que… aceptaré la invitación.

En ocasiones, la interrupción del enunciado sirve para sorprender al lector. Por ejemplo:

c. Para dejar un enunciado incompleto y en suspenso se utilizan los puntos suspensivos. Ejemplo:

● Todo fue muy sangriento, la escena fue horrible… No quiero evocarla de nuevo.

d. También se emplea este signo de puntuación cuando se reproduce una cita textual, sentencia o refrán omitiendo una parte. Ejemplos:

● En ese momento de incertidumbre, pensé: “Más vale pájaro en mano…” y acepté el trabajo.

e. Se escriben tres puntos dentro de paréntesis (…) o corchetes […] cuando al transcribir literalmente un texto se omite parte de él. Ejemplo:

● “Lo soñó activo, caluroso, secreto, del grandor de un punto cerrado (…) con minucioso amor lo soñó, durante catorce noches lucidas”. (Jorge Luis Borges: El jardín de los senderos que se bifurcan.)

f. Combinación de los puntos suspensivos con otros signos

Page 425: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 19

Tras los puntos suspensivos no se escribe nunca punto. Sin embargo, sí pueden colocarse otros signos de puntuación, como la coma, el punto y coma, y los dos puntos. Ejemplos:

● Cuando tengas claro el nombre del proyecto, objeto de investigación…, ven a mi casa y te ayudo a formular el proyecto.

● Haciendo una consideración…: Cuento lo que pasó.

● Ya habían llegado los libros, los ordenadores, el papel…; al día siguiente iniciaría con el esbozo de tu propuesta.

Los signos de interrogación o exclamación se escriben delante o detrás de los puntos suspensivos, dependiendo de que el enunciado que encierran esté completo o incompleto.

● ¡Si te dije que…! Seguro que sí.

La coma, el punto y coma, los dos puntos y los signos de interrogación y exclamación se escriben inmediatamente, sin un espacio que los separe de los puntos suspensivos, tal como muestran los ejemplos anteriores.

Los signos de interrogación

Lee cuidadosamente las siguientes frases:

1. ¿Qué va a ser de ti?

2. No sé qué va a ser de ti.

3. Estoy ya resignado, pero ¿qué pensará mi hermano?

4. Estoy ya resignado, pero me preocupa qué pensará mi hermano.

5. ¿Qué deseas? ¿Qué quieres? ¿Prefieres tomar un té?

Como puede observarse en algunas frases escritas arriba, se usan los signos de interrogación (¿?). Los signos de interrogación se utilizan en las oraciones interrogativas directas. En las oraciones interrogativas indirectas, que dependen de un verbo como sé, presumo, etc., no se usan los signos de interrogación.

En las oraciones en que sólo un trecho tiene sentido interrogativo, se usan los signos de interrogación solo en un trecho. Cuando las preguntas son cortas y seguidas sólo se escribe con mayúscula la primera de ellas. Las restantes, se escribirán con minúsculas. Ejemplos:

● ¿Saliste ayer por la noche?

● ¿Dónde has comprado esas gafas?

Page 426: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p16Lección 19

● ¿Qué vas a hacer hoy?

Los signos de admiración

Lea cuidadosamente las frases:

1. ¡Qué tonto es el muchacho!

2. ¡Vaya lío que has armado!

3. ¡Ven enseguida!

4. ¡Corre! ¡apresúrate! ¡llega!

5. ¡Hola!

6. ¡Cállense!

Como puede apreciarse, en los ejemplos de arriba se usan los signos de admiración (¡!). Los signos de admiración se utilizan en las oraciones admirativas, exhortativas e imperativas y demarcan enunciados exclamativos, también estilo indirecto, e incluyendo en este grupo las interjecciones que van solas.

Como en el caso de las oraciones interrogativas, cuando en una oración exista sólo una parte admirativa, será solo esta la que lleve los signos de admiración. También cuando las oraciones admirativas son cortas y seguidas, se escribe con mayúscula sólo la primera. Las restantes van en minúsculas. Si la oración es a la vez interrogativa y exclamativa se pueden usar ambos signos. Los signos de interrogación y de exclamación son dos en cada caso: los que indican apertura (¿ ¡) y los que indican cierre (? !), y se colocan al principio y al final del enunciado interrogativo-exclamativo.

Otro aspecto a tener en cuenta es que después de los signos que indican cierre de interrogación y exclamación (? !) nunca se pone punto.

● ¡Qué magnifica mañana!

● ¡Ay! ¡Eh! ¡Oh!

● ¡Llegamos tarde!

Las comillas

1. Acabo de leer “Los Ensayos ” de Michel de Monteigne.

2. Pertenece a la “Real Academia de la Lengua Española”.

3. Vi esa película en el museo-teatro “Tomás Carrasquilla”.

4. Colón llegó a América a bordo de la “Santa María”.

Page 427: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 19

Como puede observarse, en los ejemplos escritos arriba se usa el signo de las comillas. La ortografía de la lengua española reconoce tres tipos de comillas: “Las comillas angulares (también llamadas de latinas o españolas) las inglesas y las simples. Por lo general, es indistinto el uso de uno u otro tipo de comillas dobles; pero suelen alternarse cuando hay que utilizar comillas dentro de un texto ya entrecomillado”(RAE, 1999, p. 46). Ejemplo:

● Al llegar a la finca, Lucas comentó: “Vaya ‘propiedad’ que se ha comprado Mauricio”.

De acuerdo con La Ortografía de la lengua Española se utilizan las comillas en los siguientes casos:

a. Para reproducir citas textuales en cualquier extensión.

b. Para enmarcar con ellas el título de las obras literarias o artísticas en general (cuadros, esculturas. Filmes, etc.) y los nombres de barcos, aviones, productos comerciales, instituciones, cafés, cines, teatros, etc.

c. En textos narrativos, a veces se utilizan las comillas para reproducir los pensamientos de los personajes, en contraste con el uso de la raya, que transcribe sus intervenciones propiamente dichas. Ejemplo:

Dice Miguel de Unamuno en la novela de don Sandalio:

“He querido sacudirme del atractivo del Casino, pero me es imposible; la imagen de Don Sandalio me seguía a todas partes”.

Los parentesis

Lee cuidadosamente las siguientes frases:

1. Las hermanas de Lucas (Valeria y Raquel) llegan el lunes.

2. Se lee en Tácito (p. 38) esta importante descripción.

3. Federico García Lorca (1898-1936) pertenece a la generación del 27.

4. César dijo: “Alea iacta est” (La suerte esta echada).

5. He recibido la cantidad de trescientos reales ($ 300) por concepto de…

Como puede observarse, en las frases de arriba encontramos los signos de puntuación llamados paréntesis ( ). Según La ortografía de la lengua española “los paréntesis son signos que encierran elementos incidentales o aclaratorias intercalados en un enunciado”. (RAE, 1999, pág. 42). En el habla, el trecho entre paréntesis se suele pronunciar más bajo.

Se usan los paréntesis en los siguientes casos.

Page 428: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p18Lección 19

a. En las aclaraciones.

b. En los datos que complementan un texto, como número de la página, fechas de nacimiento, y muerte de autores, provincias a las que pertenece un pueblo, etc.

c. En la correspondencia comercial cuando se añade a la cantidad en letras la cantidad en números.

d. En las traducciones de palabras extranjeras o que necesitan aclaraciones.

e. Se emplea un solo paréntesis para indicar las distintas partes de un tema (ítems), que se señalan con una letra o un número.

La raya

Lee cuidadosamente las siguientes frases:

1) Las hermanas de Lucas – Valeria y Raquel – llegan el domingo.

2) – No debes ir tan lejos. – Está bien

3) Volveré temprano – dijo al marcharse –, no te preocupes.

4) Volveré temprano. No te preocupes – dijo al marcharse.

Como puede observarse, en la frases de arriba se usa el signo de puntuación llamado raya (_), que no debe confundirse con el guion, que es más corto que aquella. Las rayas se usan para sustituir a los paréntesis en los casos de aclaraciones, pero además tienen funciones específicas. Estás son:

a) Para indicar una frase pronunciada por alguien o los distintos hablantes en un dialogo. En este caso se usa una sola raya.

b) Para introducir en una frase dicha por alguien indicaciones como: él dijo, asignó, etc. Cuando esta indicación está en medio de la frase se encierra entre dos rayas. Cuando está al final, se emplea una sola raya.

El guion

Lee cuidadosamente las siguientes frases:

1) La palabra desorientación se compone de cinco sílabas: des-o-rien-ta-ción.

2) El acuerdo soviético-norteamericano peligró en los últimos tiempos.

3) La lección teórico-práctica fue muy interesante.

4) La primera guerra mundial (1914-1918) terminó con el tratado de Versalles.

Page 429: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 19

Como puede observarse, en los ejemplos de arriba se usa el signo de puntuación llamado guion (-), que, como ya se ha señalado, no debe confundirse con la raya. Se utiliza básicamente cuando es necesario hacer divisiones dentro de la palabra y no se escribe entre espacios en blanco.

El guion se usa:

a) Para separar las palabras en sílabas al final de un renglón.

b) Cuando dos gentilicios forman una palabra compuesta, esta se puede escribir separando o no ambos elementos con un guion. Si el compuesto resultante se siente como consolidado, lo escribiremos sin guion. Ejemplos:

● Hispanoárabe, francocanadiense.

Si el compuesto no es sentido como unidad, puede escribirse con guion. Ejemplos:

● Luso-japonés, hispano-ruso.

c) Para señalar el principio y el fin de un lapso de tiempo.

La diéresis

Lee cuidadosamente las siguientes palabras:

1) Vergüenza

2) Lingüística.

3) Argüiremos.

4) Averigüé.

5) Cigüeña.

Como puede observarse, las palabras listadas arriba se escriben con el signo llamado diéresis. La diéresis se usa sobre la vocal u de las sílabas güe y güi cuando la u debe pronunciarse, o sea, para formar diptongo.

Page 430: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p20Lección 19

EJERCICIO 1. Aplica las reglas del uso de la coma a las siguientes frases:

1. Una tarde cuando el parque estaba lleno de gente se escuchó una explosión.

2. En efecto pienso que esto no lo afectará.

3. Allí tomaban vino, hacían bromas, jugaban al parqués y lo pasaban muy bien.

4. Pensábamos ir de vacaciones a Argentina pero el aumento de precios en los pasajes nos lo impidió.

5. Apenas llegué al andén del metro me lo encontré.

6. En Natal vendían 4 coches y en Fortaleza 6.

7. Al saber la tragedia lloró gritó y se arrojó al abismo.

8. Franco el gran dictador español mantuvo a España 30 años asolada.

9. Los miembros del MST que eran 500 acamparon cerca de la carretera.

10. Lucas puedes estar listo a las 7 para salir.

11. había en la feria de frutas manzanas peras melocotones y uvas.

12. Cuando teníamos preparado el almuerzo nos telefonearon.

13. La dolencia según parece se agudiza por minutos.

14. Hijo mío has gastado todo cuanto tenía ahorrado.

EJERCICIO 2. Coloca adecuadamente el punto y coma en las frases siguientes:

1. Está desahuciado su enfermedad es incurable.

2. Se enteró de todo estuvo al acecho para ejecutar su venganza.

3. Los libros eran unos mamotretos sus hojas grandes y amarillas

Manos a la obra

Page 431: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 19

por el tiempo las caratulas tenía un alto relieve cubierto en filigrana de oro los alumnos no cesábamos de contemplarlos los profesores los observaban con curiosidad.

4. Recibimos los siguientes productos frijoles 10 kg arroz 20 kg azúcar 5 kg.

5. El fin de semana estuvo estupendo sin embargo algunos pronósticos del tiempo habían anunciado aguaceros en sectores aislados.

EJERCICIO 3. Coloca los dos puntos donde corresponda.

1. Las palabras esdrújulas se acentúan siempre. Por ejemplo político, pájaro, y económico.

2. HAGO SABER Todos los vecinos de esta comunidad…

3. Estimado señor Acusamos recibo de su amable carta…

4. Mi querida Luciana Cada día más echo de menos tu presencia entre nosotros.

5. Ya lo dijo el filósofo Para conocer a los hombres tenemos que mirar de cerca para conocer al hombre hay que mirar de lejos.

EJERCICIO 4. Coloca las comillas donde las considere necesarias.

1. Hace poco vi El alcalde de Natal, en el teatro Alberto Maranhão.

2. Te espero en el café Café con letras.

3. Cesar dijo: Llegué, vi y vencí.

4. Lenín dijo: proletarios del mundo, uníos.

5. Asiste al Instituto Goethe.

Page 432: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p22Lección 19

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado “archivos”. Este tipo de actividad es importante para el desarrollo de la comprensión auditiva y de la conciencia lingüística en general.

Texto 1. DÍA DEL MAESTRO (Extraído de Radio Nacional. Venezuela)

A continuación escuchará una información sobre una celebración del Día del Maestro.

Preguntas

1. En la grabación se afirma que para celebrar el Día del Maestro las autoridades educativas han preparado actividades culturales y deportivas.

a) Verdadero.

b) Falso.

2. En la grabación se nos informa que se ha programado un día para entregar medallas a un grupo de maestros.

a) Verdadero.

b) Falso.

3. Según la grabación, si un alumno falta a clase más de nueve días, sus padres deben pagar una multa de 200 pesos.

a) Verdadero.

b) Falso.

4. En la grabación se dice que la asistencia a las clases durante la enseñanza obligatoria es mayoritaria.

a) Verdadero.

b) Falso.

Texto 2. EL LADO OSCURO DE LA NAVIDAD (Extraído de El país semanal. España)

A continuación escucharás una opinión sobre el lado oscuro de la Navidad:

Soy todo oídos

Page 433: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p23 Lección 19

la soledad y el consumismo.

Responda a las siguientes preguntas:

1. En la grabación los ambientalista se quejan

a) de los montones de comida desperdiciada.

b) de las toneladas de basura que el mundo genera.

c) del consumismo compulsivo.

2. Según la grabación, llega la Navidad y parece inevitable la tendencia a

a) sentirnos mal por el año que está acabando.

b) darse cuenta de no cumplimos las metas del año anterior.

c) nombrar las metas para el año que viene.

3. Según la grabación, para el psiquiatra argentino hay una exigencia de que las fiestas tienen que ser

a) un momento de balance para comprender nuestra vida.

b) un cuestionamiento para sentar las bases del futuro.

c) una demanda que evite angustia y frustración.

4. En la grabación el psicoanalista resume que la Navidad

a) es disfrutar aquello que tenemos.

b) es hacer un balance de lo que tenemos.

c) es proyectar lo que queremos realizar.

LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN

EL PUNTO

Es el signo de puntuación que se coloca al final de los enunciados y las oraciones gramaticales en español. Existen tres clases de punto: el punto y seguido, el punto y aparte y el punto final.

LA COMA

Page 434: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p24Lección 19

Es un signo de puntuación que señala una breve pausa dentro del enunciado. Se emplea para separar los miembros análogos de una enumeración o serie, ya sean palabras o frases, salvo los que vengan precedidos por alguna de las conjunciones y, e, o, u o ni.

Dos puntos

Este signo de puntuación representa una pausa mayor que la de la coma y menor que la del punto. Detiene el discurso para llamar la atención sobre lo que sigue, que siempre está en estrecha relación con el texto precedente.

El punto y coma

Es un signo de puntuación; gramaticalmente, se utiliza para unir dos oraciones relacionadas en una sola frase (yuxtaposición).

Las comillas

Son signos de puntuación que se ponen al principio y al final de las frases, palabras escritas como citas, ejemplos, de aquellas que se quieren destacar, ya sea por la importancia que le dé el autor o por su carácter irónico, vulgar, extranjero o impropio de la lengua que se está usando.

Los paréntesis

Son signos de puntuación. Se usan en pares para separar o intercalar un texto de otro o para hacer una aclaración. Los distintos tipos son: los paréntesis propiamente dichos (); los corchetes []: las llaves {}.

Signos de interrogación

Es un signo de puntuación que denota una pregunta.

Signos de exclamación

Debe escribirse siempre uno para abrir (¡) y otro para cerrar (!), independientemente de la longitud de la frase, oración o fragmento que encierran. Se utilizan para señalar el carácter exclamativo de una oración. Se escriben para empezar y finalizar una oración exclamativa, exhortativa o imperativa. También van entre signos de exclamación las interjecciones.

Puntos suspensivos

Son tres puntos sin espacio entre ellos, son un único signo de puntuación

¡Ya sé!

Page 435: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p25 Lección 19

que se utiliza al final de una palabra, frase u oración en lugar del punto u otro signo. Se utilizan para dejar en duda, continuación o en suspenso una acción y son alineados horizontalmente al nivel de la línea base de escritura.

El guion

El guion (-) de menor longitud que la raya, tiene tres usos principales. En primer lugar, se utiliza como signo para unir palabras; en segundo lugar, muestra la división de palabras a final de una línea y, en tercer lugar, se usa en obras como diccionarios para marcar la separación entre las sílabas que componen las palabras.

Autoevaluación

EJERCICIO 1. Coloca la puntuación adecuada en el siguiente texto y realiza las correcciones pertinentes.

A veces Amador tengo ganas de contarte muchas cosas me las aguanto, estate tranquilo porque bastantes rollos debo pegarte ya en mi oficio de padre como para añadir otros suplementarios disfrazado de filósofo comprendo que la paciencia de los hijos también tiene un límite además no quiero que me pase lo que a un amigo mío gallego, que cierto día contemplaba pacíficamente el mar con su chaval de cinco años el mocoso le dijo en tono soñador papi me gustaría que saliéramos mamá tú y yo a dar un paseo en una barquita por el mar a mi sentimental amigo se le hizo un nudo en la garganta justo encima de la corbata desde luego hijo mío vamos cuando quieras y cuando estemos muy adentro siguió fantaseando la tierna criatura os tiraré a los dos al agua para que os ahoguéis, del corazón partido del padre brotó un berrido de dolor pero hijo mío claro papi es que no sabes que los papás nos dais mucho fin de la lección primera

Ética para amador. Savater Fernando. México. Disponible en http://eindependiente0264.blogspot.com.br/2009/12/ejercicios-de-puntuacion.html. Acceso: 3/2/2013

EJERCICIO 2. Coloca la puntuación adecuada en el siguiente texto y realiza las correcciones pertinentes.

Cuando no jugaban fulbito ni descendían al barranco ni disputaban la vuelta ciclista a la manzana iban al cine los sábados solían ir en grupo a las matinés del Excélsior o del Ricardo Palma generalmente a la galería se sentaban en la primera fila hacían bulla arrojaban fósforos prendidos a la platea y discutían a gritos los incidentes del film los domingos eran distinto en la mañana debían ir a misa del Colegio Champagnat de

Page 436: Lengua Española VI

Los signos de puntuación p26Lección 19

Miraflores sólo Emilio y Alberto estudiaban en Lima por lo general se reunían a las diez de la mañana en el parque Central vestidos todavía con sus uniformes y desde una banca pasaban revista a la gente que entraba a la iglesia o entablaban pugilatos verbales con los muchachos de otros barrios en las tardes iban al cine esta vez a platea bien vestidos y peinados medio sofocados por las camisas de cuello duro y las corbatas que sus familias les obligaban a llevar algunos debían acompañar a sus hermanas los otros los seguían por la avenida Larco llamándolos niñeras y maricas las muchachas del barrio tan numerosas como los hombres formaban también un grupo compacto furiosamente enemistado con el de los varones entre ambos había una lucha perpetua cuando ellos estaban reunidos y veían a una de las muchachas se le acercaban corriendo y les jalaban los cabellos hasta hacerla llorar y se burlaban del hermano que protestaba ahora le cuenta a mi papá y me va a castigar por no haberla defendido y a la inversa cuando uno de ellos aparecía solo las muchachas le sacaban la lengua y le ponían toda clase de apodos y el tenía que soportar esos ultrajes la cara roja de vergüenza pero sin apurar el paso para demostrar que no era un cobarde que teme a las mujeres. (Texto extraído de Mario Vargas llosa).

Disponible en: http://taller05narrativa.blogspot.com.br/2010/03/ejercicio-de-puntuacion.html.

Acceso: 3/2/2013.

Page 437: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p27 Lección 19

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Ortografía de la Lengua Española. Madrid: editorial Norma , 1999.

ESCARPANTER, José. ¿Cómo dominar la Ortografia?. Colombia: Norma, 1994.

RAE. Diccionario de la Real Academia Española. Disponible en: www.rae.es. Acceso: 25/01/2013.

Los signos de puntuación. Disponible en: http://es.wikipedia.org/wiki/Signo_de_puntuaci%C3%B3n. Acceso: 2/02/2013.

Referencia

Page 438: Lengua Española VI
Page 439: Lengua Española VI

Licenciatura en Español

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres personales, la

puntuación

Lección 20

Lengua Española VIÓscar Mauricio Gómez

Page 440: Lengua Española VI
Page 441: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p03 Lección 20

Presentación y Objetivos

Lección 20Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo

directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres personales, la puntuación

En esta clase 20 haremos un repaso general de lo que hemos visto en las clases 16 a la 19, es decir, el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres personales, las reglas de puntuación. Repasaremos los contenidos estudiados para profundizar nuestros conocimientos sobre las estructuras lingüísticas correspondientes.

De esta manera, el objetivo de aprendizaje de esta clase es:

Fortalecer las cuatro destrezas de la lengua española a partir de los contenidos hasta ahora estudiados.

Page 442: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p04Lección 20

Para empezar

Iniciaremos esta clase con un texto de Laura Esquivel. Al finalizar la lectura del texto, haz el ejercicio indicado.

Cocina familiar

Los primeros años de mi vida los pasé junto al fuego de la cocina de mi madre y de mi abuela, viendo cómo estas sabias mujeres, al entrar en este recinto sagrado para ellas, se convertían en sacerdotisas, en grandes alquimistas que jugaban con el agua, el aire, el fuego, la tierra, los cuatro elementos que conforman la razón de ser del universo. Lo más sorprendente es que lo hacían de la manera más humilde, como si no estuvieran haciendo nada, como si no estuvieran transformando el mundo a través del poder purificador del fuego, como si no supieran que los alimentos que ellas preparaban y que nosotros comíamos permanecían dentro de nuestros cuerpos por muchas horas, alterando químicamente nuestros organismos, nutriéndonos el alma, el espíritu, dándonos identidad, lengua, patria.

Fue ahí, frente al fuego, donde recibí de mi madre las primeras lecciones de lo que era la vida. Fue ahí, en el lugar más común para recibir visitas, donde yo me enteré de lo que pasaba en el mundo. Fue ahí donde mi madre sostenía largas pláticas con mi abuela, con mis tías. Fue ahí, pues, donde atrapada por el poder hipnótico de la llama, escuché todo tipo de historias, pero sobre todo, historias de mujeres.

Más tarde, tuve que salir, me alejé por completo de la cocina. Tenía que estudiar, prepararme para mi actuación futura en la sociedad. La escuela estaba llena de conocimientos y sorpresas. ¡Uf, cuántas cosas aprendí! En esa época, me sentía muy superior a las pobres mujeres que pasaban su vida encerradas en la cocina. Sentía mucha lástima de que nadie se hubiera encargado de hacerles saber tantas cosas. Creía que en los libros y en las universidades estaba contenida la verdad del universo. Mientras todo eso pasaba y aparecía el nuevo hombre, una explosión de amor me hizo casarme con un hombre extraordinario y tener una hija maravillosa… a los cuales tenía que alimentar. No por obligación, por amor. Sin embargo, el retorno a la cocina no fue tan fácil. Yo quería que mi hija conociera su pasado, comiendo lo mismo que yo había comido en mi niñez. Lo malo fue que ya no me acordaba de las recetas de la familia. Al principio, llamaba a mi madre por teléfono; pero un día, apenada por mi falta de memoria, intenté recordar una receta por mí misma y fue así que descubrí que, efectivamente, como lo había sabido en mi niñez, era posible escuchar voces en la cocina. Oí con toda claridad a mi madre dictándome la receta paso a paso. Después, ya con un poco más de práctica, pude escuchar la voz de mi abuela muerta que me decía cómo preparar tal o cual platillo. Y encontré que mientras preparaba la comida era realmente placentero contarle a mi hija las mismas historias que yo había escuchado frente al fuego. Y que era más seguro curarla con los tés de mi mamá que con medicinas.

Page 443: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p05 Lección 20

Poco a poco mi integración a la cocina y a mi pasado se fue consolidando de tal manera que llegó el día en que me oí diciéndole a mi hija Sandra que una salsa que se respete se tiene que hacer en molcajete, no en licuadora porque pierde su sabor. No importa el tiempo que se tarde, pues en la cocina no hay tiempo perdido, más bien se recupera el tiempo perdido. Y de pronto me aterroricé de ver que mi hija no me estaba prestando atención. Tenía la mirada fija en las caricaturas. Estaba sustituyendo el poder hipnótico del fuego por el de la televisión, y la memoria de la tribu por la de los comerciales. ¡El espanto me quitó el habla!

De pronto, quise recorrer nuevamente el camino andado para hacer un recuerdo de los grandes logros obtenidos, pero también para rescatar las cosas esenciales que las mujeres habíamos perdido en el camino. Compartir con todo el mundo mis dudas y mi experiencia culinaria, amorosa, cósmica… Y escribí Como agua para chocolate, que no es sino el reflejo de lo que soy como mujer, como esposa, como madre, como hija. en este renglón hablando de seres en equilibrio, es necesario mencionar a un ser muy importante en mi vida al que también le debo lo que soy: a mi padre. De él aprendí la risa, la ternura, el placer por el juego y la creación, la independencia, la generosidad. El amor y el respeto que siento por él me han permitido establecer una buena relación con el mundo masculino y es gracias a su maravillosa imagen que en mi obra hay un equilibrio entre lo masculino y lo femenino.

(Texto extraído de Íntimas suculencias. Laura Esquivel. México)Disponible en: www.thefreelibrary.com/Intimas+suculencias.-a073064291.

Acceso: 14/02/2013.

Responde a las siguientes preguntas:

1. Según la autora, su progenitora parecía no ser consciente

a) de la importancia de su labor en la cocina.

b) de la necesidad de prepararse para el futuro.

c) de estar en un recinto sagrado.

2. El regreso de Laura Esquivel a la cocina fue

a) por imposición.

b) lento y penoso.

c) difícil pero placentero.

Page 444: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p06Lección 20

Así es

3. La autora escribió su libro Como agua para chocolate

a) para hacernos partícipes de su mundo interior.

b) como reflejo de sus inquietudes como esposa y madre.

c) con el fi n de agradecer a su padre todo lo que le enseñó.

Discurso directo e indirecto

En el estilo directo, el hablante reproduce las palabras textuales de una tercera persona. “Entre el verbo principal y la proposición subordinada no hay ningún transpositor; son dos segmentos yuxtapuestos, separados por una pausa y una entonación característica” (MARÍN, 1999, p. 417). Debemos recordar que en la escritura se suele marcar por medio de dos puntos y comillas, o por guiones. Ejemplo:

● Lucas me preguntó: ¿Vas a participar en el torneo de fútbol?

Las referencias deícticas de la proposición subordinada son las del hablante y por lo tanto su enunciado original. La segunda persona, que aparece en vas a participar, se debe interpretar como un interlocutor con la persona que habla, que se manifiesta en el me de “Lucas me preguntó”. La significación temporal de vas a participar se debe entender en relación al momento de su enunciación; es un futuro con respecto al tiempo señalado por la forma preguntó.

En el estilo indirecto, en cambio, los dos segmentos de la oración compuesta van unidos por medio de un transpositor. “Además las referencias deícticas de la proposición subordinada se adaptan a la situación comunicativa del que habla; del mismo modo se producen las transformaciones exigidas por la correlación de los tiempos y la dependencia de los modos”. (MARÍN, 1999, p. 417). Ejemplo:

● Lucas me preguntó si iba a participar en el torneo de fútbol.

Lo que realmente dijo Lucas es ¿Vas a participar…? pero las reglas sintagmáticas de la lengua obligan a convertir esta forma verbal en iba a participar. El presente se ha transformado en pretérito, y la segunda persona en primera. Comparemos dos oraciones como las siguientes:

Page 445: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p07 Lección 20

● Débora me pidió: “Acuérdate de mí siempre”.

● Débora me pidió que me acordara siempre de ella.

Estilo directo e indirecto de orden / petición.

Para dejar más clara la diferencia entre ambas forma de citar, observa estos ejemplos:

Estilo directo:

● Mi jefe se puso muy nervioso y me ordenó: “Arregla en seguida tu despacho.”

Estilo indirecto:

● Mi jefe se puso muy nerviosos y me ordenó que arreglara en seguida mi despacho.

Los tiempos de los verbos introductores.

Si el verbo introductor está en presente, el imperativo cambia al presente de subjuntivo. Ejemplo:

● El jefe dice: “Si te sientes mal, ve a la cama y descansa.” Estilo directo

● Él me dice que si me siento mal vaya a la cama y descanse. Estilo indirecto

Si verbo introductor está en pasado, el imperativo cambia al pretérito imperfecto del subjuntivo. Ejemplo:

● El jefe dijo: “Si te sientes mal, ve a la cama y descansa.”

● Él dijo que si me sentía mal, que me fuera a la cama y descansara.

Estilo indirecto

Pronombres personales

A. Usos del pronombre objeto directo.

1. La función de los pronombres personales es la de reemplazar al nombre para evitar su repetición. Por ejemplo:

Page 446: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p08Lección 20

● ¿Llevo la película a la clase?

● Sí, llévala que no la he visto.

Como vemos en la respuesta, el pronombre la se refiere a la película.

2. Además de la función de sustituir al nombre (de persona o cosa), debemos tener en cuenta la colocación del pronombre, pues si el sustantivo va antes del verbo, se utiliza tanto el sustantivo como el pronombre. Por ejemplo:

● ¿Dónde coloco estos bolígrafos?

● Esos bolígrafos los quiero en esta mesa.

La ubicación normal del objeto directo esos bolígrafos es detrás de quiero [quiero esos bolígrafos], pero como se presenta antes del verbo, tiene que aparecer el pronombre de objeto directo, los, y el objeto directo, esos bolígrafos. O sea, cuando el objeto directo se nombra antes del verbo, se repite en forma pronominal. Hay una reiteración del sustantivo. Otro ejemplo:

● Esas naranjas las he comprado en el supermercado.

Entonces podemos concluir que cuando se quiere destacar el complemento directo desempeñado por nombre o grupo nominal, se antepone al verbo y suele repetirse con el pronombre personal átono (lo, la, los, las) correspondiente.

Ante el ejemplo anterior, reiteramos que primero escribimos el objeto directo y después el pronombre objeto directo.

También podemos explicarlo de otra manera:

Hay una estructura universal de la oración en las diferentes lenguas: S (sujeto) V (verbo) C (complemento). Por ejemplo:

● Yo compré la casa.

S V C

Pero en la lengua española podemos invertir esta estructura iniciando la oración por el complemento, es decir C (complemento) V (verbo) S (sujeto): C – V – S y cuando esta forma se presenta es necesario duplicar el complemento con el pronombre objeto directo. Veamos:

● La casa la compré yo.

C V S

Page 447: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p09 Lección 20

Establezcamos un contraste entre las estructuras anteriores. Ejemplo:

● Yo compré la casa / La casa la compré yo

S V C C V S

3. La posición proclítica (proclisis) de los pronombres se presenta cuando el verbo está conjugado, es decir, en voz activa y por ese criterio se escribe antes del verbo conjugado. Por ejemplo:

● ¿Dónde has comprado ese libro tan interesante?

● Lo he comprado en una tienda de libros usados.

El pronombre de objeto directo lo aparece antes de verbo comprar.

Sin embargo, cuando los verbos se presentan en infinitivo, gerundio o imperativo afirmativo, los pronombres van detrás formando una sola palabra. La colocación de los pronombres es enclítica (enclisis), o sea, van después del verbo. Ejemplos:

En infinitivo:

● Hoy, he venido porque quiero aconsejarla.

El pronombre la aparece después del infinitivo aconsejar formando una sola palabra.

Gerundio:

● Llevo consultándolo hace un mes.

El pronombre lo aparece después del gerundio consultando formando una sola palabra.

Imperativo afirmativo:

● ¡Dígalo ahora mismo!

El pronombre lo aparece después del imperativo afirmativo diga formando una sola palabra.

4. Los pronombres de tercera persona lo, la, los y las pueden referirse a personas o cosas. Ejemplos:

● - ¿Has visto ya a Ofelia?

● - No, todavía no la he visto.

Page 448: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p10Lección 20

Como vemos en la respuesta, el pronombre la se refiere a Ofelia (una persona).

● - La semana pasada recibí los regalos de mi madre.

● - ¡Ah, sí! Pues, aún no los he visto.

Como vemos en la respuesta, el pronombre los se refiere a los regalos (una cosa).

Sin embargo, los pronombres de tercera persona le y les sólo pueden referirse a personas y sólo en masculino.

● ¿Has visto ya a Federico?

● No, todavía no le he visto.

Como vemos en la respuesta, el pronombre le se refiere a Federico (persona y masculino).

Cuando los verbos en infinitivo o gerundio pertenecen a una estructura verbal llamada perífrasis verbal, existe la posibilidad de poner el pronombre después del infinitivo o gerundio, como hemos visto en los ejemplos anteriores, o antes del primer elemento (verbo auxiliar) de la estructura perifrástica.

● He venido porque lo quiero hacer.

El pronombre lo aparece antes de quiero, siendo quiero el primer elemento de la estructura perifrástica quiero hacer.

● Lo tengo hecho hace años.

El pronombre lo aparece antes de tengo, siendo tengo el primer elemento de la estructura perifrástica tengo hecho.

De acuerdo a lo enunciado anteriormente, el pronombre átono, cuando va antes que el verbo, se dice que su posición es proclítica. Por ejemplo:

● Me lo dijo.

Y cuando el pronombre va después del verbo – infinitivo, gerundio, imperativo se dice que la colocación del pronombre es enclítica. Ejemplos:

● Estoy haciéndolo.

● Voy a pensarlo.

● Levántate.

Page 449: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p11 Lección 20

5. El pronombre átono lo tiene dos valores:

a) Es masculino cuando su referente es un sustantivo masculino. Por ejemplo:

● Toma el libro. Tómalo.

b) Es neutro cuando se refiere a cosas imprecisas, contenidos oracionales o sustituye atributos. Ejemplos:

● Lo comenté (impreciso).

● No lo comprendo (contenidos oracionales).

● Alberto lo es. (atributo)

B. Usos del pronombre personal de objeto indirecto.

1. Cuando es necesario utilizar los dos pronombres (objeto directo y objeto indirecto), el pronombre indirecto se escribe primero.

● - ¿Te han dado el mensaje?

● - No, todavía no me lo han dado.

(O.I) (O.D)

2. Cuando tenemos un pronombre de objeto indirecto de 3ª persona (le / les) seguido de un pronombre de objeto directo de 3ª persona (lo, la, los, las), el pronombre de objeto indirecto se convierte en se:

Por ejemplo:

● A. Le mandé una carta hace un mes.

● B. Le la mandé hace un mes.

lo lo

la la

le / les + los → se los

las las

Page 450: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p12Lección 20

En A “le la mandé…” es incorrecto porque al tener le + la (problema de cacofonía), esta estructura se convierte en se la como lo vemos en el ejemplo C.

● C. Se la mandé hace un mes.

3. La colocación del pronombre objeto indirecto es proclítica, es decir, antes del verbo conjugado. Por ejemplo:

● A. - ¿En qué lugar te brindaron esa información?

● B. - Me la brindaron en la agencia de correos.

En A el pronombre de objeto indirecto te está ubicado antes del verbo brindaron, así como en B el pronombre de objeto indirecto me está antes del pronombre de objeto directo lo y del verbo brindaron (no olvidemos que primero se escribe el objeto indirecto y después el objeto directo cuando aparecen los dos pronombres en una oración).

Se conserva la misma estructura del pronombre objeto directo para el pronombre del objeto indirecto cuando los verbos van en infinitivo, gerundio o imperativo afirmativo, ya que éstos se escriben detrás del verbo y formando una sola palabra.

● He llamado sólo porque necesito decírtelo.

Los pronombres te y lo están después del infinitivo decir conformando una sola palabra.

● Estoy contándole una anécdota, pero no creo que sirva de nada.

El pronombre le aparece después del gerundio contando formando una sola palabra.

● Prepáratelo ya mismo, por favor.

Los pronombres te y lo están después del imperativo afirmativo prepara formando una sola palabra.

4. Cuando los verbos en infinitivo o gerundio pertenecen a una estructura perifrástica, existe la posibilidad de poner el pronombre antes del verbo que cumple la función de auxiliar dentro de la estructura perifrástica, o sea, antes del verbo conjugado.

● He llamado sólo porque te lo necesito decir.

Page 451: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p13 Lección 20

Los pronombres te y lo están antes de necesito, siendo necesito el primer elemento (verbo auxiliar) de la estructura verbal necesito decir.

● Le estoy contando una anécdota, pero no creo que sirva de nada.

El pronombre le está antes de estoy, siendo estoy el primer elemento (verbo auxiliar) de la estructura verbal estoy contando.

La puntuación

El punto

Es el signo de puntuación que se coloca al final de los enunciados y de las oraciones gramaticales en español. Existen tres clases de punto: el punto y seguido, el punto y aparte y el punto final.

El punto final indica que el escrito ha concluido en su totalidad. Entre el punto y seguido y el punto y aparte la diferencia es no es demasiado clara. En ocasiones, interviene la subjetividad del escritor. De todas formas, cuando en un texto se cambia de idea o de asunto, hay que colocar el punto y aparte. Y cuando se sigue hablando de la misma idea, pero se tocan aspectos diferentes, es preferible el punto y seguido.

La coma

Es un signo de puntuación que señala una breve pausa dentro del enunciado. Se emplea para separar los miembros análogos de una enumeración o serie, ya sean palabras o frases, salvo los que vengan precedidos por alguna de las conjunciones y, e, o, u o ni.

● El profesor, que me aprecia mucho, se despidió de mí.

● Antonio, Lucas, Jorge, mis padres y el abuelo vinieron a verme.

También se usa para sustituir un verbo que está omitido por haber sido mencionado antes en el contexto o por sobreentenderse en la situación. Ejemplo:

● En la montaña lo paso bien; en el mar, regular.

● Nosotros iremos a Buenos Aires; mis padres, a Corrientes.

Dos puntos

Este signo de puntuación representa una pausa mayor que la de la coma y menor que la del punto. Detiene el discurso para llamar la atención sobre lo que sigue, que siempre está en estrecha relación con el texto precedente.

Page 452: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p14Lección 20

● Cumple los tres requisitos de un profesor: sabe, explica bien y atiende a los alumnos.

● Todo en mi vida es extraordinario: mi familia, mis amigos, mi carrera…

El punto y coma

Es un signo de puntuación; gramaticalmente, se utiliza para unir dos oraciones relacionadas en una sola frase (yuxtaposición). Ejemplos:

● Mi madre es ama de casa; mi prima, médica; mi hermana, una psicóloga.

● Ayer estuve en Recife; hacía un calor terrible.

Las comillas

Son signos de puntuación que se ponen al principio y al final de las frases, palabras escritas como citas, ejemplos, de aquellas que se quieren destacar, ya sea por la importancia que le dé el autor o por su carácter irónico, vulgar, extranjero o impropio de la lengua que se está usando. Ejemplos:

● Dijo Jesucristo: “Amaos los unos a los otros”.

● No quiero ir al “cole”.

Los paréntesis

1. Encierra este signo elementos incidentales o aclaratorios, con un grado mayor de separación que el de comas y raya, pues lo que se enmarca entre paréntesis es algo marginal con relación a lo anterior y posterior. En la lectura en voz alta, suele bajarse ligeramente el tono de la voz al pronunciar las expresiones o secuencias entre paréntesis. Ejemplos:

● La coordinadora del curso (su expresión denotaba cansancio) llegó a la junta de profesores 15 minutos atrasada.

● Mis convecinos (muchos no acuden a las reuniones de comunidad) no entienden por qué hay que pagar este mes un recibo especial.

Como puede verse, en los ejemplos anteriores, se interrumpe la idea general de la oración o del período y la linealidad sintáctica.

Los corchetes []:

Los corchetes, que suelen equivaler a los paréntesis, se emplean en los siguientes casos:

Page 453: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p15 Lección 20

1. Cuando queremos enmarcar una palabra o un grupo de palabras que se encuentran ya en otro grupo mayor entre paréntesis:

● Hay que emplear bien la palabra “desternillarse” (algunas personas dicen “destornillarse” [de tornillo en vez de ternilla]).

2. Para avisar al lector de la adición de alguna palabra, letra, etc., en un texto que se transcribe literalmente y donde no aparece.

● Dijo el profesor: “aprenden la Lengua y [la] Literatura con entusiasmo”.

3. Para enmarcar los puntos suspensivos indicadores de la supresión de algún fragmento.

4. Para aclarar algún dato cuando el autor lo considera necesario o conveniente.

● Ya sabemos que a este café [Café con letras] acuden muchos intelectuales.

Signos de interrogación

Es un signo de puntuación que denota una pregunta. Se usan en pronombres o adverbios interrogativos que actúan como equivalentes oracionales. Ejemplo:

● ¿Qué?, ¿Cómo?, ¿Dónde?, ¿Cuánto?

También se usan en oraciones interrogativas parciales o totales. Ejemplos:

● ¿Vas a ir al cine o al fútbol?

● ¿De quién es este libro? ¿Es tuyo?

Signos de exclamación

Debe escribirse siempre uno para abrir (¡) y otro para cerrar (!), independientemente de la longitud de la frase, oración o fragmento que encierran. Se utilizan para señalar el carácter exclamativo de una oración. Se escriben para empezar y finalizar una oración exclamativa, exhortativa o imperativa. También van entre signos de exclamación las interjecciones.

● ¡Qué importante eres!

● ¡Fue un crimen execrable!

● ¡Qué barbaridad!

Puntos suspensivos

Son tres puntos sin espacio entre ellos, son un único signo de puntuación que

Page 454: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p16Lección 20

se utiliza al final de una palabra, frase u oración en lugar del punto u otro signo. Se utilizan para dejar en duda, continuación o en suspenso una acción y son alineados horizontalmente al nivel de la línea base de escritura.

● Y entonces se acercó…, dio un paso…, crujió la puerta… Allí estaba ella.

● Me gustaría contarte mis problemas, pero… no merece la pena.

El guion

El guion (-) de menor longitud que la raya, tiene tres usos principales. En primer lugar, se utiliza como signo para unir palabras; en segundo lugar, muestra la división de palabras a final de una línea y, en tercer lugar, se usa en obras como diccionarios para marcar la separación entre las sílabas que componen las palabras.

● Teórico-práctico; ascético místico; sintáctico semántico.

La raya

Consiste en una raya horizontal sensiblemente más larga que la del guion de partición de la palabra, por lo que no hay que confundir estos dos signos. Se utilizan en los siguientes casos.

1. Para encerrar ciertos incisos, con un grado algo mayor de separación que el de las comas. Ejemplos:

● Los distintos estamentos de la EaD –dirección, profesorado, alumnado– deberán estar siempre en contacto.

● Ayer te vi en tu casa –¡quién lo iba a decir!– estudiando por primera vez.

2. Para indicar la intervención de los hablantes en los diálogos sin tener que poner en cada momento el nombre del hablante.

● –¿Le abriste la puerta? –preguntó él con tono irónico.

● El problema de la enseñanza –dijo el Ministerio– tiene raíces profundas, por lo que no va a ser fácil de arreglar.

Page 455: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p17 Lección 20

EJERCICIO 1. Repite lo que dijeron los otros (o lo que dijiste tú mismo). Rellena los espacios en blanco.

Ejemplo: Yo no sé que hacer en esa situación.

Yo le he dicho que no sé qué hacer en esa situación.

1. Yo no quiero estudiar, a mí me interesa más bien una cosa práctica.

El chico dijo que él ______________ estudiar, sino que a él le ______________ más bien una cosa práctica.

2. Si a mí me ofrecen un puesto en otra ciudad, digo que sí y me voy, aunque a mi familia no le guste.

Dijo que si a él le ______________ un puesto en otra ciudad, ______________ que sí y se ______________ aunque a su familia no le ______________.

3. Ayúdame un momento con las maletas, son tan pesadas que yo solo no puedo con ellas…

Me dijo/pidió que le ______________ un momento con las maletas, que ______________ tan pesadas que él solo no ______________ con ellas.

4. Si quieres te vienes para mi piso y permaneces el tiempo que quieras.

Me ofreció que ______________ a su casa y ______________ allí el tiempo que ______________.

5. Me encantaría comer con vosotros, pero no me esperéis con la comida, porque no sé a qué hora podré llegar.

Les dije que ______________ comer con ellos, pero que no me _____________ Con la comida porque yo no ______________ que hora _____________ llegar.

Manos a la obra

Page 456: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p18Lección 20

EJERCICIO 2. Sustituye los substantivos que sirven como complemento directo e indirecto con sus respectivos nombres.

Ejemplo: Yo/enviar/correo electrónico/a Lucas

Yo se lo envío.

1. Usted/entregar el auto/ al chico. _________________________.

2. Vosotros/ofrecer/bebidas/ a los invitados. _________________________.

3. Tú/derrochar/electricidad. _________________________.

4. Antonio/no dar/el certificado/ a sus amigas. _________________________.

5. El detective /entregar/la evidencia al juez. _________________________.

6. Nosotros/elegir/el curso/para ti. _________________________.

7. Los estudiantes/buscar/los papeles/para la maestra. _____________________.

8. Carla/traer el informe/para mí. _________________________.

9. Ellos /servir/la cena/a las chicas. _________________________.

10. Ustedes/decir/mentiras/a nosotros. _________________________.

EJERCICIO 3. Poner en el siguiente texto las comas, los dos puntos, los puntos y coma y los puntos que se consideren necesarios.

La televisión y el vídeo están alterando profundamente la significación del cine hasta hace pocos años no se podía ver más que cando había una proyección pública normalmente se trataba películas recientes con ocasión de su estreno o en el lazo normal en que conservaban actualidad de vez en cuando con algunas con algunas ilustres y famosas había “reposiciones” o reestrenos que permitían volver a verlas o por primera vez a los que no las habían alcanzado Los aficionados al cine vivían con perpetua nostalgia de películas que guardaban tenazmente en la memoria hasta que el paso del tiempo

Page 457: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p19 Lección 20

las iba debilitando […] Sería interesante ver qué es lo que quedaba qué se salvaba en cada caso del naufragio temporal

Soy todo oídos

Encontrarás la grabación de los textos auditivos de esta sección en el CD que se entrega al estudiante como parte del material didáctico o en la plataforma de la Ead, en el apartado “archivos”. Este tipo de actividad es importante para el desarrollo de la comprensión auditiva y de la conciencia lingüística en general.

Texto 1. Un blog perfecto.

A continuación escucharás una serie de consejos para hacer un uso correcto de un blog.

(Adaptado de www.interiuris.com. España)

Responde a las siguientes preguntas:

1. En la grabación se afirma que cualquier reproducción de un texto de otra persona en un blog va contra la ley, aunque con algunas salvedades.

a) Verdadero.

b) Falso.

2. Según la grabación, se recomienda que, en caso de incluir fragmentos de textos no propios, se adapten.

a) Verdadero.

b) Falso.

Page 458: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p20Lección 20

3. En la grabación se afirma que en Internet hay una gran cantidad de vídeos cuyos protagonistas jamás han dado su consentimiento para hacerlos públicos.

a) Verdadero.

b) Falso.

4. Según la grabación, copiar y difundir las imágenes obtenidas de algunas páginas web en un blog es una práctica ilegal.

a) Verdadero.

b) Falso.

Texto 2. Valientes, no, pero sí astutos

A continuación escucharás una opinión sobre el sentido del Estado.

(Texto extraído del País semanal. España)

Responda a las siguientes preguntas:

1. En la grabación se dice que los empleados y jubilados pagan impuestos

a) por sentido cívico.

b) por falta de alternativas.

c) porque el estado lo Impone.

2. Según la grabación, somos un patria hace solo

a) un siglo.

b) siglo y medio.

c) medio siglo.

Page 459: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p21 Lección 20

3. En la grabación se dice que la cultura católica que nos impregna nos vuelve

a) tolerantes hacia el pecado.

b) un pueblo con mucho remordimiento.

c) una cultura de doble moral.

4. En la grabación se dice que nuestro peor defecto es

a) la complacencia.

b) hablar mal del propio país.

c) escupir sobre nuestra propia suerte.

¡Ya sé!

Discurso directo e indirecto

En el discurso directo lo que dice el personaje aparece citado literalmente, de modo que leemos u oímos sus propias palabras. Puede asumir dos modalidades en su presentación:

a) Como se hace en las obras de teatro, indicando el nombre del personaje que habla, al comienzo de su intervención.

b) Indicando con verbos adecuados –dijo, preguntó, exclamo, contestó, etc. – quién toma la palabra en cada momento. Ejemplo:

● Al salir de la reunión me encontré con Lucas y me preguntó: -¿Sabes tú dónde está el despacho del rector?

En el estilo indirecto se narra lo dicho por los hablantes. Ellos no hablan por sí mismos, sino a través del narrador que reproduce lo expresado.

Page 460: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p22Lección 20

1.ª PERSONA 2.ª PERSONA 3.ª PERSONAS

singular yo

mí, me, con-migo

tú, usted , vos te, ti, contigo

él, ella, ellolo, la, le, se, sí,

consigo

plural nosotros, nosotras

nos

vosotros , vosotras, ustedes

os, vos

ellos, ellas, los, las, les, se, sí, consigo.

1 2

3

● Al salir de la reunión me encontré con Lucas y me preguntó si yo sabía dónde estaba el despacho del rector.

Los pronombres personales

Los pronombres personales indican persona gramatical:

a) 1ª persona (la del hablante). Ejemplos:

● Yo trabajo en casa.

● Quédate con nosotros unos días.

b) 2ª persona (la del oyente). Ejemplos:

● Tú espera aquí.

● Esta intimación es para vosotros.

c) 3ª persona (la que no es oyente ni hablante). Ejemplos:

● Llame a Lucas y estuve con él ayer.

● Les agradecimos por su gran ayuda.

Las formas de los pronombres gramaticales son estas:

a) Las formas me, te, lo, la, le, se, nos, os, les, las, los son formas átonas.

1 Las formas de 2ª persona usted y ustedes concuerdan con el verbo en 3ª persona. A es-tas formas les corresponden los pronombres de 3ª persona lo, la, le, los, las, les, se, sí, consigo.2 La forma vos se emplean en algunas zonas de Hispanoamérica (Argentina, zonas del Río de la Pla-ta, etc.) en lugar de tú (ti, contigo). El uso de vos como pronombre de 2ª persona se denomina voseo. 3 Ejemplo: Tu nieto se parece cada vez más a vos (= a ti). Vos pensás (= tú piensas). Las formas vosotros, vosotras y os no se usan en el español de islas Canarias y de América. En su lugar se emplean ustedes y se como formas familiares y de respeto.

Page 461: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p23 Lección 20

Los pronombres personales átonos siempre acompañan a un verbo. Cuando lo preceden, ambas palabras se escriben separadas; cuando siguen al verbo, forman con él una sola palabra compuesta. Ejemplos:

te llame se acostó pregúntale escúchalo

Con las formas del imperativo, con el infinitivo y con el gerundio, las formas átonas deben seguir al verbo. Ejemplos:

Díselo cállate entregándoselo

b) Son formas tónicas yo, mí, conmigo; tú, usted, ti, contigo; él, ella, ello, sí, consigo; nosotros, nosotras; vosotros, vosotras; ustedes, vos; ellos, ellas, consigo.

A diferencia de los átonos, los pronombres personales tónicos admiten que se intercalen otras palabras entre ellos y el verbo. Ejemplo:

● Nosotros siempre viajamos en vacaciones.

Los signos de puntuación

El español cuenta con los siguientes signos de puntuación:

El punto (.), la coma (,), el punto y coma (;), los dos puntos (:), los puntos suspensivos (…), los signos de interrogación (¿?) los signos de exclamación (¡!), los paréntesis ( ), los corchetes ([ ]), el guion (-), la raya (_), las comillas (“”), La diéresis (¨), La barra (/).

Autoevaluación

EJERCICIO 1. Pon en discurso indirecto las frases del siguiente diálogo:

Situación 1: Tu jefe y tú. El jefe empieza el diálogo:

A: ¿Ya hizo el informe mensual?

B: No, todavía no lo he hecho, pero lo haré esta tarde.

Page 462: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p24Lección 20

A: Por favor hágalo en inglés y francés.

B: Yo no sé muy bien francés. Le sugiero que le diga a Pedro que haga la versión en francés.

A: No creo que sea una buena idea. Pedro está bastante ocupado con el informe anual.

B: Ayer (él) me dijo que el informe anual ya estaba listo. ¿Quiere que yo le pida que lo haga?

A: No es necesario. Se lo pediré yo mismo. No esperaba que (él) terminara tan rápido.

B: Por cierto, ¿ya consultó con el director sobre mi pedido de recategorización de puesto?

A: Sí, hablé con él ayer. (A él) le parece que va a ser posible, pero hay que esperar un poco.

B: Con tal de que no me hagan esperar hasta el próximo año. Bueno, le agradezco su apoyo.

Ayer hablé con el jefe. (Él) me preguntó si

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio extraído y adaptado de: http://unsfrd.org/ApuntesG/DiscursoDirectoIndir.

Page 463: Lengua Española VI

Lengua Española VI

p25 Lección 20

Referencias

ALONSO-RAYA, Rosario y otros. Gramática básica del estudiante de español, Barcelona: Difusión, 2005.

CASTRO, Francisca. Uso de la gramática española Elemental. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española intermedio. Madrid: Edelsa, 2001.

_______________. Uso de la gramática española Superior. Madrid: Edelsa, 2001.

CERROLAZA PILI, Óscar. Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa. 2008.

FANJUL, Adrián (org). Gramática de español Paso a paso. São Paulo: Santillana, 2008.

FUENTES, Carlos. Los años de Laura Días. México: Editorial Alfaguara, 1999.

GARCÍA SANTOS, Juan Felipe. Sintaxis del Español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca: Santillana, 1993.

GÓMEZ TORREGO, Leonardo. Gramática de la Didáctica Española. Madrid: Ediciones SM, 2002

_______________. Análisis sintáctico: Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2007.

HERNÁNDEZ ALONSO, César. Gramática funcional del Español. Madrid: Gredos, 1996.

Marín, Francisco. Satorre, F. Javier. Viejo Sánchez, María Luisa. Gramática Española. Madrid: Editorial Síntesis, 1999.

MATTE BON, Francisco. Gramática Comunicativa del español. De la lengua a la idea. Madrid: Tomo 1. Editorial Edelsa. (2004).

_______________. Gramática Comunicativa del español. De la idea a la lengua. Madrid: Tomo 2. Editorial Edelsa. (2004).

Nassi, Robert y Levy Stephen. Spanish Thee Years. New York: Ed. AMSCO, 1988.

MILANI, Esther María. Gramática de Español para Brasileros. São Paulo Saraiva: São Paulo, 2001.

MORENO García, Concha. ERES FERNÁNDEZ, Gretel. Gramática Contrastiva del Español para Brasileros. Madrid: Sociedad General Española de librerías, S.A. SGEL, 2007.

Real Academia Española. Nueva Gramática de la Lengua Española / Asociación de academias de la lengua Española y Real Academia Española. – 1ª ed. – Buenos Aires: Espasa, 2010.

Page 464: Lengua Española VI

Repaso: el discurso directo e indirecto, el estilo directo e indirecto de orden y/o petición, los pronombres

personales, la puntuación.

p26Lección 20

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. MORENO GARCÍA, Concha. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2006). Español sin fronteras 2. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2006.

SÁNCHEZ LOBATO, Jesús. SANTOS GARGALLO, Isabel. (2005). VADEMÉCUM para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera. Madrid: Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL, 2005.

SARMIENTO GONZÁLEZ, Ramón. Manual de corrección gramatical y de estilo. Sociedad General española de librerías, S.A. SGEL. Madrid, 1999.