la tribu pirahÄ

24
LA TRIBU PIRAHÄ . Publicado: 04-09-2011 09:03 PM Los Pirahä son cazadores y pescadores de gran inteligencia y habilidad, que hablan un idioma que resalta por la complejidad de sus verbos y sistemas de sonido. La lengua y la cultura Pirahä tienen varias características únicas en el mundo, y a su vez, carecen de rasgos que se asumía están presentes en todos los grupos humanos. Su idioma no tiene palabras para los colores ni elementos gramaticales para colocar frases dentro de otras frases. Tampoco poseen leyendas, y tienen una seria carencia de números y sistemas para contar. Pese a los ya 200 años de contacto con el mundo exterior, se han opuesto tenazmente a aprender portugués o cualquier otra lengua extranjera. La característica unificadora detrás de todos estos rasgos es una restricción cultural, que les lleva a oponerse a hablar de cosas que van más allá de la experiencia personal. Sin números, sin pronombres, sin colores, sin tiempos verbales, sin oraciones subordinadas y con sólo ocho consonantes —siete en el caso de las mujeres— y tres vocales, los Pirahãs consiguen comunicarse. “Hablo bien su idioma y puedo decir cualquier cosa que necesito, sujeto únicamente a las limitaciones expuestas”, asegura en sus escritos Daniel Everett, que ha vivido durante más de 25 años entre estos indígenas.

Upload: castillodeprincesa

Post on 28-Oct-2015

91 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: LA TRIBU PIRAHÄ

LA TRIBU PIRAHÄ .

Publicado: 04-09-2011 09:03 PM

Los Pirahä son cazadores y pescadores de gran inteligencia y habilidad, que

hablan un idioma que resalta por la complejidad de sus verbos y sistemas de

sonido.

La lengua y la cultura Pirahä tienen varias características únicas en el

mundo, y a su vez, carecen de rasgos que se asumía están presentes en todos los

grupos humanos. Su idioma no tiene palabras para los colores ni elementos

gramaticales para colocar frases dentro de otras frases. Tampoco poseen

leyendas, y tienen una seria carencia de números y sistemas para contar. Pese a

los ya 200 años de contacto con el mundo exterior, se han opuesto tenazmente a

aprender portugués o cualquier otra lengua extranjera.

La característica unificadora detrás de todos estos rasgos es una restricción

cultural, que les lleva a oponerse a hablar de cosas que van más allá de la

experiencia personal. Sin números, sin pronombres, sin colores, sin tiempos

verbales, sin oraciones subordinadas y con sólo ocho consonantes —siete en el

caso de las mujeres— y tres vocales, los Pirahãs consiguen comunicarse.

“Hablo bien su idioma y puedo decir cualquier cosa que necesito, sujeto

únicamente a las limitaciones expuestas”, asegura en sus escritos Daniel Everett,

que ha vivido durante más de 25 años entre estos indígenas.

Las investigaciones comenzaron en 1977 cuando Everett navegaba el río

Maici y contactó con unos individuos que se comunicaban “cantando, silbando,

tarareando”.

En la cabeza recta de los Pirahãs no caben los colores, ni los tiempos

verbales, ni la ficción, ni cualquier otro idioma. Son monolingües a pesar de tener

contacto con colonizadores y tribus de origen Tupí-Guaraní desde hace más de

200 años.

La ausencia de tiempos verbales, de pretéritos o futuros, influye

probablemente en la ausencia de cualquier conciencia histórica, en la inexistencia

Page 2: LA TRIBU PIRAHÄ

de cualquier dios o mito de creación, y hasta en la formación del sistema de

parentesco más simple jamás documentado.

“No hay entre los Pirahãs memoria individual o colectiva más allá de dos

generaciones y ninguno es capaz de recordar los nombres de sus cuatro abuelos”,

escribe Everett. Respecto a Dios, tampoco les entra en su cabeza.

La tribu pirahã, hallada en el norte de Brasil, es, entre otras cosas, famosa

por haber dejado obsoleta la teoría de “gramática universal” del lingüista Noam

Chomsky. Su lengua no posee definición del tiempo presente, nombres para los

colores o números, y además, con respecto a la “gramática universal”, no cuenta

con ningún tipo de recursión -la inserción de una frase dentro de otra del mismo

tipo. Así como tampoco parecen poseer términos cuantificadores (”poco”, “mucho”,

etc), o practicar algún tipo de arte o dibujo. Si el aspecto lingüístico de su cultura

les es de interés pueden leer este maravilloso artículo del Newyorker (inglés

desafortunadamente). El cual ha realizado una entrevista al lingüista Dan Everett,

el mayor experto de esta tribu en Occidente.

La misma es también una tribu asilada, muchas veces violenta al extranjero y

con la cual solo se puede dialogar tras haber efectuado un laborioso y complejo

acercamiento mediante a obsequios y rituales.

El idioma insólito de la tribu Piraha La nueva investigación de Dan Everett

(de la Universidad de Manchester) sobre el idioma de la tribu Piraha del

Amazonas, Brasil, se enfrenta con pilares lingüísticos de la gramática y la

traducción.

Ante tantas “limitaciones” del lenguaje de los ‘cabezas rectas’, es inevitable

preguntarse si no es una discapacidad lo que define a estos indios.

“Nadie debería extraer la conclusión de que el lenguaje Pirahã es primitivo

—escribe Everett—. Tiene la morfología verbal más compleja de la que yo sea

consciente y un perturbadoramente complicado sistema prosódico. Los Pirahã son

la gente más brillante, agradable y divertida que conozco.

La ausencia de ficción formal, mitos, etcétera, no significa que no jueguen,

mientan o no puedan hacerlo. De hecho, disfrutan mucho haciéndolo,

particularmente a mis expensas, siempre con buena intención.

Page 3: LA TRIBU PIRAHÄ

Cuestionar las implicaciones de la lengua Pirahã para el diseño del lenguaje

humano no equivale a cuestionar su inteligencia o la riqueza de su conocimiento y

experiencia cultural”.

Quienes han comenzado a cuestionar el trabajo de Everett, en especial tras

la publicación de un artículo en la revista ‘New Yorker’, son otros lingüistas, sobre

todo los discípulos de Chomsky del Massachussets Institute of Technology, que le

acusan de elaborar no una teoría sino una hipótesis que definen como

“científicamente frágil”, además de publicar datos y conclusiones que discrepan

con las de otros investigadores.

El relativismo lingüístico y el ejemplo de los pirahã por Piscitelli:

El segundo Wittgenstein lo dijo con pulcritud, el lenguaje moldea al

pensamiento, aunque la inversa también sea cierta.

Después siempre citamos al lingüista aficionado Benjamin Lee Whorff o al

lingüista profesional Edward Sapir para confirmar una intuición que siempre nos

fue grata.

A saber que el sentido no preexiste a la forma de expresarlo sino que el

lenguaje moldea al mundo y que son las experiencias sociales las que facetan

nuestra asimilación de la realidad y no la inversa -aunque eso también sea un

poco cierto.

Pero por más que le demos la razón al segundo Wittgenstein en contra de a

su homónimo el primer Wittgenstein del Tractatus Lógico-Filosófico que nos

fusilaba conminándonos a aceptar que el mundo es la totalidad de lo que es -y las

interpretaciones no sirven ni importan.

O aun cuando la sombra omnipresente del chomkysmo convierte a la

universalidad en una norma, y a la neurología en una horma, una y otra vez, como

autentica problemática thematica (de esos dilemas que siempre tienen dos

cuernos que se despliegan en diferentes momentos en el tiempo como dice Gerald

Holton) cada tanto aparece un nuevo testimonio, una nueva evidencia, un nuevo

insistencia en que el relativismo categorial puede mas que el universalismo

neurológico, lingüístico o filosófico.

Page 5: LA TRIBU PIRAHÄ

MISIONERO CONVERTIDO POR TRIBU AMAZONA

Disponible: http://www.taringa.net/posts/noticias/10013931/Misionero-convertido-

por-tribu-amazona.html

Definitivamente no se lee este lado de la historia con mucha frecuencia.

Daniel Everett fue un misionero enviado a reunirse con la tribu Pirahã en la

Amazonia brasileña, "para traducirles la Biblia, y en última instancia, llevarles a

Cristo."

Pero hay un pequeño giro a la historia:

En lugar de convertirlos a ellos, los Pirahãs lo llevaron a él al ateísmo.

"Los Pirahãs me han demostrado la dignidad y la profunda satisfacción de

encarar la vida y la muerte sin el consuelo del cielo o el temor del infierno y de la

navegación hacia el gran abismo con una sonrisa."

No es que se han escapado de la religión por completo. Según ellos, los

espíritus viven por todas partes e incluso los previenen o les dan lecciones a

veces. Pero estos espíritus son visibles para los Pirahãs, no para Everett y su

familia, la cual pasó 30 años, viviendo con la tribu, entrando y saliendo.

Everett escribió un libro sobre su experiencia: "No duermas, hay serpientes"

(Don't sleep, there are snakes). En una revisión de la misma, el ateísmo se

plantea de esta manera:

"Los Pirahãs le señalaron a Everett que simplemente no tenía ninguna

prueba para el mundo sobrenatural que describe, y al final estuvo de acuerdo con

ellos. Se separó de la iglesia y eligió un mundo integrado verdaderamente sus

metas como escolástico y con la visión del mundo de sus amigos Pirahãs, uno

donde la evidencia importa.

No es exactamente el ateísmo como la conocemos si todavía creen en los

espíritus ¿verdad?, pero aún así, es bueno saber que algunas tribus son

impermeables a los misioneros.

Page 6: LA TRIBU PIRAHÄ

WIKIPEDIA

PIRAHÃ

Disponible: http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_pirah%C3%A3

Los pirahã son un pequeño pueblo del Amazonas brasileño. Se trata de unas

360 personas que viven junto al río Maici, afluente del Amazonas. Aunque

conocidos desde hace tiempo, en la última década han trascendido al mundo

científico por las especiales características de su lengua que, entre otras cosas,

carece de numerales.

Los pirahã se llaman a sí mismos hiaiti'ihi' (los erguidos). Su idioma y su

cultura son muy peculiares, carecen de numerales y de designaciones unívocas

para conjuntos y grupos, no tienen conceptos diferenciados para relaciones de

parentesco y muy pocos para horas o fechas; no escriben ni leen, no hablan sobre

lo abstracto, no construyen frases subordinadas y no aprenden el portugués,

aunque están en estrecho contacto con el exterior.

El idioma pirahã o pirahán (en pirahã xapaitíiso [ʔàpàiZ ˈt\ ʃîːsò]) es hablado por

el pueblo del mismo nombre (Hi'aiti'ihi' en su propia lengua, "los erguidos"). Viven

en Brasil, a lo largo del río Maici, uno de los afluentes del río Amazonas.

Se cree que esta lengua es el único miembro sobreviviente de la familia de

lenguas múra-pirahã, mientras que los demás se han extinguido en épocas

relativamente recientes. Por lo tanto, es técnicamente una lengua aislada, sin

conexión con otros idiomas actuales. A pesar de tener sólo unos 150 hablantes en

2004, repartidos en ocho aldeas a lo largo de la ribera del Maici, no puede decirse

que esté en riesgo inmediato de extinción, porque la comunidad pirahã es

predominantemente monolingüe.

Algunos de los rasgos de la lengua son considerados peculiares o únicos,

aunque existe controversia al respecto. La principal fuente de información acerca

de este idioma proceden de la gramática escrita por Daniel L. Everett en 1986 y

los artículos que ha seguido publicando posteriormente.

Page 7: LA TRIBU PIRAHÄ

Distribución geográfica

Es hablado por cazadores-recolectores nómadas a lo largo de los ríos Maici

y Autazes, tributarios del río Amazonas, entre las ciudades brasileñas de Manaus

y Porto Velho, en el municipio de Humaitá, perteneciente al estado de Amazonas.

Historia

La historia conocida de los mura-pirahã es tumultuosa. Durante el siglo XVIII

usaron una táctica de guerrillas con los colonizadores portuguesas llegando a un

acuerdo de paz en 1748, pero continuando esporádicamente con acciones contra

los colonos. Las fuentes estiman que su número durante el siglo XIX pudo haber

estado entre 30 mil y 40

mil.

No se conoce la

historia de la lengua por

ser una lengua no

escrita y ser además

una lengua aislada, por

lo que la paleontología

lingüística no puede

aportar muchos datos

Algunos de los miembros de la tribu Piraha. (Foto: Daniel Everett)

sobre su origen e historia pasada. Los hablantes ni siquiera producen dibujos, a

excepción de algunas figuras de palotes muy primitivas para representar el mundo

de los espíritus, que ellos dicen haber experimentado de forma directa.

Tampoco existe literatura escrita u oral. Los pirahã no poseen ni siquiera

mitos de creación. Sus textos son casi siempre descripciones de experiencias

inmediatas o interpretaciones de esas experiencias. Existen algunas historias

sobre el pasado, pero se extienden únicamente a dos generaciones en el pasado.

En general, no existe una memoria individual o colectiva más allá de las dos

generaciones mencionadas.

Page 8: LA TRIBU PIRAHÄ

Descripción lingüística

Fonología

El pirahã es fonológicamente la lengua más simple conocida, poseyendo

únicamente diez fonemas, uno menos que la lengua rotokas.

Los fonemas son:

Labial Alveolar Velar Glotal

Oclusivas sordas p t (k) [1] x

Oclusivas sonoras b g

Fricativas s[2] h

Vocales a, i, o

[1] se cree que el sonido /k/ es un "sonido baúl" de /h/ e /i/.[2] /s/ sólo es usado por hombres; las mujeres lo sustituyen por /h/.

Existen sin embargo muchos alófonos de estos fonemas. Por ejemplo /b/

tiene como alófonos una bilabial nasal (equivalente al español /m/) y un

trino bilabial sonoro (como una /r/ bilabial).

El sonido /g/ tiene un flap doble muy inusual que sólo se encuentra en esta

lengua (de acuerdo con los conocimientos actuales de lingüística).

Existen dos tonos: alto y bajo.

Los equivalentes de los fonemas en el alfabeto fonético internacional son:

/p t k ʔ b g s h a i o/

Además de éstos, el pirahã posee un fonema único en el mundo: la vibrante

linguo-labial.

La lengua usa cinco canales para su discurso: la información puede ser

hablada (forma habitual), silbada, tarareada, gritada o codificada en música. Las

lenguas silbadas son escasas, lo que hace del pirahã un objeto de estudio muy

interesante para delimitar la importancia del tono y de la cantidad/intensidad en la

comunicación oral.

Page 9: LA TRIBU PIRAHÄ

Gramática

Es una lengua aglutinante que usa muchos afijos para expresar diferentes

significados. Incluso muchos verbos son afijos, sobre todo verbos de existencia o

equivalencia. Por ejemplo la frase "hay una paca allí" usa únicamente dos

palabras:

káixihíxao.xaagá gáihí

paca.existir/ser allí

También usa sufijos que comunican evidencialidad, una categoría gramatical

que no poseen las lenguas europeas. El sufijo /-xáagahá/ significa que el hablante

está completamente seguro de su información:

hoagaxóai hi páxai kaopáp.i.sai.xáagahá

H. él pez-especie pescar.EPEN.NOMIN.certeza

Excepcionalidad del pirahã

La lengua posee algunas características que la hacen única:

Además de no poseer número gramatical, es una de las pocas lenguas

donde no existen ni los numerales ni el concepto de contar (existen otros

casos entre las lenguas aborígenes de Australia, como el warlpiri ).[cita requerida]

Sólo existen dos conceptos de número que se pueden traducir como

"poco/pequeño" y "mucho/grande", aunque Peter Gordon realizó pruebas

gramaticales que le llevaron a pensar que esas palabras designaban los

números uno y dos. Daniel L. Everett descubrió la confusión y afirma que

no existe el número gramatical: no hay distinción entre singular y plural. Se

distingue poco entre número (objetos contables) y cantidad (objetos

incontables) y es imposible distinguir entre, por ejemplo, "un pez grande" y

"muchos peces pequeños". La gente misma no conoce el concepto de

contar. Sólo usan medidas aproximadas y en pruebas son incapaces de

distinguir con exactitud entre un grupo de cuatro objetos y otro colocado de

manera similar de cinco objetos. Cuando se les pide que dupliquen un

Page 10: LA TRIBU PIRAHÄ

grupo de objetos, duplican el número correcto de objetos en media, pero

casi nunca aciertan el número exacto a la primera.

Debido a la preocupación (fundada) de que estaban siendo engañados en el

comercio, los pirahã pidieron a un lingüista que los estaba estudiando que les

enseñara unas nociones básicas de matemáticas. Después de ocho meses de

estudio diario, entusiasta pero infructuoso, se suspendieron las lecciones. [1]

Es la única lengua conocida sin palabras para expresar los colores; aunque

este punto todavía es discutido.

Es la única lengua conocida que no posee estructuras recursivas. No es

posible empotrar una frase en otra o un sintagma nominal dentro de otro. La

complejidad que se puede expresar, a pesar de ser muy grande, es

limitada. Por ejemplo, es posible indicar propiedad de un objeto

mencionado como "el hijo de Juan", pero no se puede indicar dos niveles

de posesión como "la hija del hijo de Juan".

Posee el sistema pronominal más simple conocido y existen evidencias de

que todo el sistema ha sido tomado de otra lengua.

No existe forma de pasado.

Posee el sistema de parentescos más simple que ha sido documentado.

Parece que no tienen en cuenta parentescos que vayan más allá de los

hermanos biológicos. La endogamia es muy común.

No existen términos de cuantificación, como por ejemplo, "todo/s", "cada",

"alguno/s", "mucho/s", etc.

Vocabulario

Page 11: LA TRIBU PIRAHÄ

Tiene pocos préstamos y estos han sido tomados principalmente del

portugués. La palabra "kóópo" ("copa") proviene del portugués "copo" y

"bikagogia" ("comercio") proviene del portugués "mercadoria".

Ejemplos

Pirahã Español

ʔakí, ʔakí ti kagáíhiaí kagi abáipí koái

gaí sibaibiababáopiiá

gaí sibaibiababáopiiá

ʔi kagi abáipísigíai gaí sii ʔísapikobáobiíhaí

Aquí el jaguar atacó a mi perro.

Allí el jaguar saltó sobre mi perro y el perro murió, ocurrió respetándolo.

Allí el jaguar mató a mi perro saltando sobre él.

Respetándolo, el jaguar saltó sobre el perro, creo que lo vi.

Texto "Matando a la pantera" (Recogido, traducido, analizado y transcrito por

Daniel L. Everett)

NO TIENEN NÚMEROS, COLORES NI TIEMPOS VERBALESEl increíble lenguaje de la tribu de los pirahãs

Page 12: LA TRIBU PIRAHÄ

Actualizado martes 08/05/2007 10:42 (CET)

Disponible; http://www.elmundo.es/elmundo/2007/05/07/ciencia/1178524552.html

Iñigo García

BRASILIA.- El idioma más simple y extraño jamás escuchado de entre los

cerca de 6.000 que se hablan en el mundo vive en el Amazonas. Tan rara es la

lengua de los pirahas, una tribu de apenas 200 individuos que habitan en la

ribera del río Maici, que, de confirmarse las observaciones de Daniel Everett,

profesor de fonética y fonología en la Universidad de Manchester, supondrá el final

del reinado de la teoría de la gramática universal de Noam Chomsky, bajo la cual

se han criado los lingüistas de medio mundo.

Sin números, sin pronombres, sin colores, sin tiempos verbales, sin

oraciones subordinadas y con sólo ocho consonantes —siete en el caso de

las mujeres— y tres vocales, los Pirahãs consiguen comunicarse. "Hablo bien su

idioma y puedo decir cualquier cosa que necesito, sujeto únicamente a las

limitaciones expuestas", asegura en sus escritos Daniel Everett, que ha vivido

durante más de 25 años entre estos indígenas.

Las investigaciones comenzaron en 1977 cuando Everett navegaba el río

Maici y contactó con unos individuos que se comunicaban "cantando, silbando,

tarareando".

Lo que oía era tan diferente a cualquier otra cosa, que este lingüista en

misión evangélica decidió quedarse a vivir entre los indígenas, con su mujer y sus

tres hijos. Sus descubrimientos a lo largo de estos años son fascinantes. Los

Pirahã no sólo carecen de números en su idioma, sino de cualquier término que

implique contar, es decir, no hay palabras para ‘todo’, ‘cada’, ‘mayoría’ o

‘algunos’. Es más, a petición de los propios indios, los Everett trataron durante

más de un año enseñarles a contar hasta diez en portugués, para facilitar sus

relaciones con los comerciantes del río.

Page 13: LA TRIBU PIRAHÄ

Una mujer piraha. (Foto: Daniel Everett)

Tras ocho meses, de lecciones, los propios Pirahã abandonaron. Ninguno

fue capaz de contar más de tres, ni responder correctamente a sumas de uno

más uno o tres más uno. "Tenemos la cabeza diferente", dijeron entonces los

indios. Tan diferente, que se llaman a sí mismos "cabezas rectas", mientras

los extranjeros son para ellos "cabezas torcidas".

En la cabeza recta de los Pirahãs no caben los colores, ni los tiempos

verbales, ni la ficción, ni cualquier otro idioma. Son monolingües a pesar de tener

contacto con colonizadores y tribus de origen Tupí-Guaraní desde hace más de

200 años. La ausencia de tiempos verbales, de pretéritos o futuros, influye

probablemente en la ausencia de cualquier conciencia histórica, en la inexistencia

de cualquier dios o mito de creación, y hasta en la formación del sistema de

parentesco más simple jamás documentado. "No hay entre los Pirahãs memoria

individual o colectiva más allá de dos generaciones y ninguno es capaz de

recordar los nombres de sus cuatro abuelos", escribe Everett.

Respecto a Dios, tampoco les entra en su cabeza. "¿Quién creó las

cosas?", les preguntó Everett. "Todo es lo mismo", respondieron los indios,

queriendo decir, siempre según el estudioso, que nada cambia y por lo tanto nada

fue creado.

Por último, y quizá más importante para los lingüistas, los Pirahã parecen

incapaces de crear oraciones subordinadas, carecen de lo que Chomsky llama

‘recursividad’. Sin esa capacidad recursiva, que básicamente consiste en poder

Page 14: LA TRIBU PIRAHÄ

intoducir oraciones en otras oraciones sin límite, la lengua Pirahã es incapaz de

crear, abstraer, generar otras ideas más allá de la experiencia. La recursividad

había sido hasta ahora identificada en todos los idiomas y Chomsky la consideró

un elemento clave del cerebro humano, lo que le llevó a afirmar que existe una

‘gramática universal’, una misma manera en que todo los humanos utilizamos el

lenguaje.

Una mujer piraha trenza una cuerda. (Foto. Daniel Everett)

"Restringen la comunicación a la experiencia inmediata", explica Everett.

Dicho de otro modo, los Pirahã serían unos empiristas radicales, apologetas del

‘carpe diem’, incapaces de abstraerse y crear ficciones. De hecho, carecen

también de arte, pintura o escultura.

Ante tantas "limitaciones" del lenguaje de los ‘cabezas rectas’, es inevitable

preguntarse si no es una discapacidad lo que define a estos indios. "Nadie debería

extraer la conclusión de que el lenguaje Pirahã es primitivo —escribe Everett—.

Tiene la morfología verbal más compleja de la que yo sea consciente y un

perturbadoramente complicado sistema prosódico. Los Pirahã son la gente más

brillante, agradable y divertida que conozco. La ausencia de ficción formal, mitos,

etcétera, no significa que no jueguen, mientan o no puedan hacerlo. De hecho,

disfrutan mucho haciéndolo, particularmente a mis expensas, siempre con buena

intención. Cuestionar las implicaciones de la lengua Pirahã para el diseño del

lenguaje humano no equivale a cuestionar su inteligencia o la riqueza de su

conocimiento y experiencia cultural".

Page 15: LA TRIBU PIRAHÄ

Quienes han comenzado a cuestionar el trabajo de Everett, en especial tras

la publicación de un artículo en la revista 'New Yorker', son otros lingüistas, sobre

todo los discípulos de Chomsky del Massachussets Institute of Technology, que

le acusan de elaborar no una teoría sino una hipótesis que definen como

"científicamente frágil", además de publicar datos y conclusiones que discrepan

con las de otros investigadores.

Page 16: LA TRIBU PIRAHÄ

REFERENCIAS

Enlaces externos

D. L. Everett "Cultural Constraints on Grammar and Cognition in Pirahã",

"Current Anthropology", 46.4, 621-634. 2005.

Nevins, Andrew, David Pesetsky y Cilene Rodrigues: "Piraha Exceptionality:

a Reassessment", Language", 85.2, 355-404. 2009.

Page 17: LA TRIBU PIRAHÄ

D. L. Everett "Pirahã Culture and Grammar: a Response to some criticism",

Language", 85.2, 405-442. 2009.

Nevins, Andrew, David Pesetsky y Cilene Rodrigues: "Evidence and

Argumentation: a Reply to Everett (2009)", Language", 85.3, 671-681. 2009.

SIL Ethnologue

GARCÍA, I. «El increíble lenguaje de la tribu de los pirahãs» en El Mundo

07/05/07, edición digital