la historia de la biblia en español - sugel michelén

Upload: bdr

Post on 29-May-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/9/2019 La historia de la Biblia en Espaol - Sugel Micheln

    1/8

    lunes 16 de agosto de 2010

    La historia de la Biblia en espaol

    Actualmente podemos ir a una librera y encontrar diversas versiones de la Biblia en espaol, y enuna enorme variedad de formatos. Pero hubo un tiempo en que esto era un grave delito, por cuanto

    los reyes catlicos de Espaa, Fernando e Isabel, haban prohibido terminantemente la traduccinde la Biblia al castellano.

    Alfonso de Castro, en su libro Tratado de las Herejas, escrito en 1534, dice: Hay que alabar contoda justicia el edicto de los esclarecidos y catlicos reyes de Espaa por el que prohibieron bajoseversimas penas que nadie tradujera los libros sagrados a la lengua vulgar o que nadie retuviera lotraducido por otro con cualquier autorizacin.

    Esta prohibicin sera ratificada por la Iglesia Catlica, que en el ndice de libros prohibidos porPaulo IV y en el espaol del inquisidor Valds (ambos publicados en 1559) se prohbeexplcitamente la lectura de la Palabra de Dios en el idioma vulgar o en otro cualquiera como noest en hebraico, caldeo, griego o latn. Ese veto sera ratificado en el Concilio de Trento unos aosms tarde.

    Arriesgarse a traducir la Biblia, o poseer una Biblia en espaol, era un delito que poda sercastigado con la muerte por la Santa Inquisicin, la cual fue introducida en Espaa en 1237; aunquepor mucho tiempo oper muy tmidamente, hasta el reinado de los reyes catlicos.

    Isabel le haba prometido en su juventud a Toms de Torquemada, uno de los inquisidores mscrueles que tuvo Espaa, que si llegaba al trono, dedicara su vida a extirpar la hereja para honra deDios y glorificacin de la iglesia Catlica.

    Este trasfondo histrico nos da una idea del precio que tuvieron que pagar algunos de nuestros

    padres en la fe para que hoy pudisemos disfrutar el privilegio de leer la Biblia en nuestro propioidioma y as poder alimentarnos de la Palabra de Dios.

    En esta leccin le daremos un vistazo a esa historia, pero no como un mero ejercicio acadmico,sino esperando en el Seor que esto nos ayude a tener un mayor aprecio por nuestras Biblias enespaol.

    LAS PRIMERAS VERSIONES

    Aunque a partir de 1210 hasta la prohibicin de 1559 aparecieron varias traducciones, tanto alcastellano como al cataln, no fue sino hasta el siglo XV que comenzaron a suceder una serie deacontecimientos que prepararan el escenario para la aparicin en el siglo XVI de las versiones ms

    conocidas.

    En 1453 los turcos conquistaron la ciudad de Constantinopla, el ltimo vestigio que quedaba delimperio Romano, obligando a muchos de sus pobladores a huir hacia Occidente, entre los cualeshaba un grupo de eruditos que se llevaron consigo un gran nmero de manuscritos griegos, tanto dela antigedad clsica como del NT, produciendo dos movimientos totalmente opuestos.

    1

    http://todopensamientocautivo.blogspot.com/2010/08/la-historia-de-la-biblia-en-espanol.htmlhttp://todopensamientocautivo.blogspot.com/2010/08/la-historia-de-la-biblia-en-espanol.html
  • 8/9/2019 La historia de la Biblia en Espaol - Sugel Micheln

    2/8

    El estudio de los clsicos produjo un movimiento intelectual que habra de desembocar en elRenacimiento humanista, mientras que el estudio de los libros del NT en su lengua original habrade producir un despertar religioso del cual habra de surgir la Reforma protestante.

    Concomitantemente con la cada de Constantinopla, dos aos ms tarde (1455) Gutenberg publicael primer libro impreso con caracteres mviles, iniciando as la era de la imprenta, lo que permitira

    en Europa un acceso mucho ms amplio a la literatura escrita.

    Unos aos ms tarde, en 1516 (es decir un ao antes de que Lutero clavara las 95 tesis en la puertade la catedral en Wittemberg), Erasmo de Rotterdam publica en Basilea su edicin del NT griego, locual sirvi de estmulo al estudio del NT en su idioma original.

    A. Juan de Valds (1509-1541): Es a partir de entonces que comienzan a aparecer las primerastraducciones al espaol, comenzando con la de Juan de Valds, un discpulo de Erasmo que tuvoque huir de Espaa alrededor del 1529 al ser denunciado ante la Inquisicin luego de haberpublicado un libro titulado Dilogo de Doctrina Cristiana. Valds huy hacia Italia, encontrandorefugio finalmente en la corte de Npoles donde tradujo Mateo y Lucas, las epstolas paulinas (sinincluir Hebreos) y los Salmos. Algunos comparan la pureza de su estilo con la de Cervantes.

    B. El NT de Francisco de Enzinas: Unos aos ms tarde, en 1543, Francisco de Enzinas, conapenas 20 aos de edad, publica en Amberes su traduccin del NT completo, del cual existen muypocas copias al da de hoy, porque tan pronto sali de la imprenta, los libros fueron prohibidos ysacados de circulacin. El propio emperador Carlos V, a quien Francisco dedica su traduccin,orden que se recogiese toda la edicin y que se detuviera su circulacin. De l dice don Menndezy Pelayo: Entre los protestantes espaoles del siglo XVI descuella Enzinas por su saber filosfico,[as como] por el nmero y calidad de sus escritos. Estudi por un tiempo en Wittemberg,alojndose en la casa del ms cercano colaborador de Lutero, Felipe Melanchton, quien lo motiv ala traduccin del NT. Tambin mantuvo correspondencia Calvino. Cuando Enzinas se dispuso atraducir el NT, primero pens hacerlo en Lovaina, en Blgica, pero al llegar a la ciudad en veranode 1534, encontr que se haba desatado la persecucin contra los protestantes. Por otra parte,cuando envi los manuscritos de su traduccin a los telogos de de la Universidad, stos leresponden que no entendan la lengua espaola, aparte de que no vean con buenos ojos latraduccin de la Biblia ya que, segn ellos, de la Biblia haban nacido todas las herejas enAlemania y los Pases Bajos, por ser un asidero para que la gente simple e idiota se diese a vanasinterpretaciones y sueos, rechazando los Cnones y decretos de la Iglesia. Su vida despus de lapublicacin del NT fue una aventura muy intensa. Fue acusado de estimular la hereja al verter elNuevo Testamento en lengua vulgar; de haber vivido en Alemania en compaa de Melanchton yhaber alabado sus virtudes, y de ser el autor de un libro recientemente publicado y que seconsideraba pernicioso e inspirado en la obra de Lutero [Sobre la Libertad Cristiana]. Fueencarcelado en Bruselas el 13 de Diciembre de 1543, unos meses despus de publicar el NT. EnFebrero de 1545 escap de la crcel, y se refugia en Amberes. A partir de ese momento lleva a cabomuchsimos viajes, llegando a contraer matrimonio en 1547 (llegando a ser profesor en Cambridge).

    Pero finalmente cae vctima de la peste el 30 de Diciembre de 1552, teniendo apenas 34 aos deedad. Por una carta que haba escrito a Calvino sabemos que estaba trabajando en la traduccin dela Biblia completa.

    C. La Biblia de Ferrara: Un ao despus de la muerte de Enzinas (y diez aos despus de lapublicacin del NT), en el 1553, dos judos publican una versin del AT en espaol. Esta versin seconoce como la Biblia de Ferrara, por cuanto fue dedicada al duque de esa ciudad. Por supuesto, fue

    2

  • 8/9/2019 La historia de la Biblia en Espaol - Sugel Micheln

    3/8

    impresa en Italia y no Espaa donde la inquisicin trabajaba con mano de acero y sincontemplaciones, y no dejaba a judos ni a protestantes ms opcin que la hoguera o el destierro.

    D. El NT de Juan Prez de Pineda: Tres aos despus aparece en Venecia otro NT traducido porJuan Prez de Pineda. Algunos crticos entienden que esta nueva versin es en realidad una revisindel nuevo testamento de Francisco de Enzinas. Sin embargo, es considerada la mejor de las

    antiguas versiones castellanas del Nuevo Testamento. Esta versin del NT fue introducida enEspaa de contrabando, promoviendo el movimiento reformador entre los espaoles, siendo uno desus principales contrabandistas un hombre llamado Julin Hernndez, el cual jugara un papelimportante en la historia de la versin de la Biblia ms usada entre los evanglicos de hablahispana: la versin Reina Valera.

    LA BIBLIA REINA VALERA

    Como hemos dicho ya, la inquisicin tena puestos de revisin en todos los caminos para que laPalabra de Dios no fuera introducida a escondidas en territorio espaol. Los reyes catlicos habancolocado funcionarios aduanales en todos los puertos martimos y en todos los pasos terrestres, conautoridad para revisar todo paquete y toda persona que entrara en el reino. En ese tiempo Juan Prezviva en Ginebra, donde Juan Calvino estaba siendo ampliamente usado por el Seor en el procesode Reforma de la Iglesia en aquella ciudad, que se haba convertido en un refugio para muchoscristianos que haban huido de sus pases para escapar de la inquisicin.

    A. Julianillo Hernndez: Un da se present a la puerta de su casa un hombre de apariencia muyextraa, bajo de estatura y aparentemente jorobado. Ms tarde Juan Prez dira de l que tena elcuerpo tan macilento que pareca solo piel y hueso. Este hombre se llamaba Julin Hernndez, peroera conocido como Julianillo por lo corto de su estatura. Julianillo Hernndez haba viajado muchopor todo el continente, y haba trabajado en imprentas alemanas y en los Pases Bajos donde laReforma Protestante tena mucha fuerza, y algunos suponen que fue su trabajo en las imprentas loque Dios us para traerlo al conocimiento de Cristo. Julianillo le ofreci a Juan Prez servirle deamanuense y corrector de pruebas. Pero al plantearse el problema de cmo introducir las Biblias enEspaa, Julianillo se ofrece hacerlo l mismo de contrabando. Para esto consigui unos barriles devino de doble piso colocando las Biblias en el piso de abajo; y tomando la va de Flandes se dirigihacia Espaa, con tal sagacidad y sangre fra, que pudo burlar todos los puestos de vigilancia de lainquisicin. As lleg a Sevilla y deposit los NT en la casa de Juan Ponce de Len, para que ste seencargara de distribuirlos. Pero Juan Ponce es descubierto y llevado a la hoguera por la inquisicinel 24 de Septiembre de 1559. Pero eso no frena a Julianillo, que contina introduciendo los NTmientras vende telas para ocultar su identidad y su verdadero trabajo. Al poco tiempo esto comienzaa crear inquietud en el clero catlico que no se explicaba cmo es que haba tantos NT y librosprotestantes en suelo espaol a pesar de la extrema vigilancia de la Inquisicin. Algunos llegaron apensar incluso que deba ser una obra directa de Satans que los desapareca y luego los hacaaparecer en Espaa. El Padre de la Roa dice respecto a la obra de Julianillo: Con increblehabilidad encontraba l secretas entradas y salidas, y el veneno de la nueva hereja se divulg con

    gran velocidad por toda Castilla y Andaluca. Donde pona su pie comenzaba el incendio. l mismoense a hombres y mujeres con demasiado acierto, especialmente en Sevilla donde se form,gracias a esto, un verdadero nido de herejes. Pero finalmente Julianillo fue traicionado por unherrero que le mostr a un sacerdote el NT que ste le haba obsequiado. Fue apresado y conducidoa las crceles del Santo Oficio en Sevilla. En ningn momento ocult su fe, ni tampoco el hecho deque haba sido l quien haba introducido esos libros en Espaa. Y a pesar de que lo torturaronsistemticamente, se neg a revelar los nombres de los evanglicos espaoles. Con los miembrosdislocados animaba a los otros presos cantando canciones contra los frailes y arengando a sus

    3

  • 8/9/2019 La historia de la Biblia en Espaol - Sugel Micheln

    4/8

    hermanos a que se mantuvieran fieles al Seor en medio del sufrimiento: Valor, camaradas! Estaes la hora en que debemos mostrarnos valientes soldados de Jesucristo. Demos fiel testimonio de sufe ante los hombres, y dentro de pocas horas recibiremos el testimonio de su aprobacin ante losngeles. Tres aos lo mantuvieron como prisionero y finalmente fue sentenciado a la muerte.Cuentan los historiadores que al llegar a la hoguera l mismo se encarg de colocar las leas sobresu cabeza. En este punto de la historia es importante sealar que uno de los depsitos de libros

    usados por Julianillo, era un convento de frailes Jernimos, ubicado cerca de Sevilla, llamado elConvento de San Isidoro de Santiponce, donde vivan comunitariamente unos 40 monjes.

    B. El Convento de San Isidoro: En esa poca el convento se encontraba bajo la tutela de GarcArias, quien era el prior de la institucin y a quien muchos llamaban el maestro blanco porque eraalbino. ste diriga a los frailes en el estudio de las Escrituras y muchos fueron guiados a Cristo y aabrazar la Reforma a travs de su predicacin. Cuando Julianillo fue apresado, estos monjesconvertidos del convento saban que les quedaba poco tiempo para escapar, ya que la inquisicinhaba recibido reportes inquietantes de las actividades del convento. En una carta fechada el 17 deNoviembre de 1557, y dirigida a Felipe II, se le informa que algunos monjes del Monasterio de SanIsidoro eran sospechosos de muchos errores y opiniones luteranas. Y es as como en el 1557 docemonjes deciden abandonar el convento y huir de la inquisicin. Entre estos monjes estaban

    Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera, as como Antonio del Corro, otro personaje que luegosera muy importante en la historia del evangelio en Espaa.

    C. Casiodoro de Reina: Casiodoro naci probablemente en Sevilla o sus alrededores en el 1520 yse uni al convento de San Isidoro siendo un joven de unos 10 aos de edad. No sabemos conexactitud cmo fue su conversin, pero s sabemos que comenz a estudiar las Escrituras desde muyjoven. Antes de huir del convento en 1557, estos 12 frailes haban acordado encontrarse en Ginebraal ao siguiente, como de hecho hicieron. Pero por algunos inconvenientes Casiodoro decidetrasladarse a Frankfurt en el 1558, no sin antes comenzar la traduccin del AT al espaol. En 1559,estando ya Isabel I en el trono de Inglaterra, Casiodoro se dirigi a Londres con otros tres fugitivosdel monasterio, entre los cuales estaba tambin Cipriano de Valera. All se encuentra con un grupode espaoles que haban buscado refugio en las Islas Britnicas, y nombran a Casiodoro como su

    pastor. En esa misma poca comienza a hacer gestiones para la publicacin de su versin de laBiblia en lengua castellana, para lo cual escribe una carta a su amigo Antonio del Corro, ex monjede San Isidoro, indagando sobre las posibilidades de publicarla en el Continente. ste le respondedicindole que se dirija hacia Francia va Flandes, llevando consigo a Cipriano de Valera comocorrector, ya que tena un impresor que se haba ofrecido para llevar a cabo el trabajo. Pero talrespuesta nunca lleg a la mano de Casiodoro, por cuanto el embajador espaol en Inglaterra lehaba escrito al rey Felipe II de Espaa informndole de los planes de Casiodoro de publicar enFrancia la Biblia en castellano. ste le pidi que buscara la manera de hacerle salir de suelo inglspara as poder echarle mano. No obstante, el mismo Casiodoro decide abandonar Inglaterra, porcuanto los catlicos espaoles haban levantado contra l acusaciones infundadas, y se dirige haciaAmberes, capital de msterdam. All fue protegido por cristianos, y ms tarde se rene con suesposa, la cual tuvo que escapar de Inglaterra disfrazada de marinero. Pero tampoco poda

    permanecer en Amberes por mucho tiempo, ya que Felipe II le haba puesto precio a su cabeza. Asque en 1564 sale hacia Francia a casa de Antonio del Corro. Pero Enrique II rey de Francia ordenala expulsin de todos los ministros de Francia. Y Casiodoro sale al exilio de nuevo con todos susmanuscritos. Se dirigen al castillo de Montargis, al sur de Pars, a donde se haba retirado laduquesa de Ferrara, Renata. All se encontraron con Juan Prez de Pineda que tambin se habarefugiado en Montargis. Su plan original era traducir el AT y unirlo al NT de Juan Prez que habasido publicado 8 aos antes. Dejando a sus amigos Antonio del Corro y Juan Prez, Casiodoro sedirige a Frankfurt, donde finalmente estableci un negocio de tejidos para poder mantener a sufamilia, mientras contina con su trabajo de traduccin. Finalmente, despus de 12 aos de trabajo

    4

  • 8/9/2019 La historia de la Biblia en Espaol - Sugel Micheln

    5/8

    termina la traduccin del AT. Su amigo Juan Prez ya haba muerto, pero haba dejado fondossuficientes para la publicacin de su NT, conjuntamente con la traduccin de Casiodoro delAntiguo. Casiodoro, sin embargo, no pudo usar el NT de Juan Prez, por cuanto los ejemplares queestaban siendo impresos en Pars fueron confiscados y destruidos. Esto le obliga a preparar supropia traduccin del NT, lo que retras la impresin que se estaba llevando a cabo en Basilea. Peroen Basilea nadie conoca a Casiodoro y las autoridades, que no saban leer espaol, escriben a

    algunos en Estrasburgo para que enven carta de recomendacin. Las cartas no llegaron y Casiodorodecide ir l mismo, pero en el camino cae enfermo y se entera de la quiebra del impresor al cual lehaba dado un adelanto de 500 escudos para que imprimiera 1100 ejemplares (stos eran parte deldinero que haba dejado Juan Prez al morir). Sus amigos vienen en su auxilio y es as como, enAgosto de 1569, la obra es concluida, y de inmediato se preparan cuatro grandes toneles llenos deejemplares de la Biblia en castellano, que probablemente seran introducidos en Espaa va Flandes.Esta versin es conocida como la Biblia del Oso, porque tena en su portada, despus del ttulo,una estampa que representa el tronco de un rbol, hendido por medio con un mazo suspenso de unarama; en la hendidura hay un enjambre de abejas, cuya miel est lamiendo un oso puesto en pie, yen un libro abierto que est casi al pie del tronco se lee: La Palabra del Dios nuestro permanecepara siempre. Su primera tirada fue de 2,600 ejemplares, muchos de los cuales fueron quemados porla Inquisicin. Un detalle interesante es el hecho de que unas 300 copias fueron enviadas al

    continente americano, pero fueron quemadas en Santo Domingo, evitando de esta manera que laPalabra de Dios llegara a la Amrica Hispana.

    D. Cipriano de Valera: Pero la historia no concluye all. La versin de Casiodoro fue impresa denuevo en 1602, luego de una cuidadosa revisin de parte de Cipriano de Valera, quien emple 20aos ms en esta labor. Cipriano de Valera fue un gran erudito espaol, amigo de Juan Prez, JulinHernndez y Casiodoro de Reina. Fue uno de los monjes que huy de Sevilla en 1557, y de los quese reuni al ao siguiente en Ginebra y luego en Inglaterra. All continu sus estudios en Oxford yen Cambridge. Al ao siguiente de su llegada a Inglaterra, en 1558, public su primera obratitulada: El tratado del Papa y de la Misa. En ella ataca fuertemente el catolicismo romano: Ellospiensan que el Papa es lugarteniente de Cristo y sucesor de Pedro; ms bien es sucesor de Judas,lugarteniente de Satans y anticristo. Pero Cipriano fue tambin un gran traductor; de hecho, fue l

    quien tradujo la Institucin de la Religin Cristiana de Calvino, y se dice que su versin espaolatiene tan buen espaol como el buen francs de Calvino. En su revisin a la traduccin de Reina,Cipriano de Valera hizo en total 458 cambios. Esta Biblia revisada fue publicada en 1602 y se leconoce como La Biblia del Cntaro, por el grabado que aparece en su primera pgina en el queaparecen dos hombres, uno de los cuales est regando un rbol con un cntaro. La versin completade la Biblia que hoy conocemos como Reina Valera, es considerada como una de las mejores queexisten en lengua castellana. Y otro autor seala: La traduccin de Reina es un trabajo grandiosotanto por la fidelidad de la traduccin como por la pureza del lenguaje... El muy catlico MenndezPelayo, predispuesto contra los reformistas espaoles dice: Habiendo sido hecha esta traduccin enlos mejores tiempos de la lengua castellana sobrepuja a las versiones de Felipe Sco y TorresAmat. A l dedica el siguiente verso Manuel Prez del Busto:

    Oh, singular Casiodoroque, de un modo inteligente,nos has llevado a la fuenteque emana Palabra de oro.Todo su inmenso tesoro,tan divino y tan humanorecogi tu noble manocon tal especial intento,

    5

  • 8/9/2019 La historia de la Biblia en Espaol - Sugel Micheln

    6/8

    que lograste un monumentocon la Biblia en castellano.

    LAS TRADUCCIONES CATOLICAS

    Como vimos anteriormente, en el Concilio de Trento se haba ratificado la prohibicin de que laBiblia fuese traducida a la lengua vulgar. En la IV Regla del Concilio dice: Notando porexperiencia que si los Sagrados Libros se permiten leer a todos en lengua vulgar sin diferenciaalguna, por temeridad de los hombres se sigue de ah ms dao que provecho. Sin embargo, en1757 a los catlicos se les permiti la lectura de la Biblia traducida en lengua vulgar, con tal quesus versiones estn aprobadas por la Silla Apostlica, o se den con notas de los Santos Padres. Anas, en Espaa continu la prohibicin hasta un decreto de la Inquisicin espaola fechado el 7 deEnero de 1783. A partir del ao comenzaron a aparecer en espaol las primeras versiones catlicas,entre las cuales podemos mencionar:

    La Biblia de Sco (1790-1793). Fue la primera Biblia en castellano impresa en suelo espaol porencomienda de Carlos III, traducida por el obispo de Segovia Felipe Sco. Se trataba de una Bibliabilinge (latn y espaol), publicada en varios tomos y sumamente cara. Menndez y Pelayo lacalific de desdichadsima.

    La Biblia Torres-Amat (1823). Traducida por el cannigo Flix Torres-Amat por encomienda deCarlos IV y Fernando VII. Los crticos catlicos la catalogan de versin perifrstica (una palabrabonita para referirse a una persona que da muchas vueltas para decir una cosa que se pudo haberdicho con menos palabras); y es que esta versin consta de 10,661 aadiduras que no figuran en eltexto original.

    La Biblia Ncar-Colunga (1944). Fue la primera versin catlico romana traducida directamente

    de los textos originales, traducida por Alberto Colunga (el AT) y Elono Ncar Fster (el NT). Esuna traduccin bastante fiel que ha sido mejorada en sus numerosas ediciones (67 hasta la fecha,ms 30 del NT).

    La Biblia Bover-Cantera (1947). Traducida por Jos Mara Bover y Francisco Cantera Burgos. Adiferencia de la traduccin anterior, es una obra crtica, destinada a los estudiosos de las Escrituras,lo que explica las pocas ediciones que se hicieron de ella.

    La Biblia de Jerusaln (1967). Sin duda alguna, una de las versiones ms famosas de laactualidad, no slo en los crculos catlicos, sino tambin en los evanglicos y protestantes Esuna traduccin directa de las lenguas originales, hecha por un grupo de 10 escrituristas de la seccinespaola de la Escuela Bblica de Jerusaln, bajo la direccin de Jos ngel Ubieta Es evidente

    que los traductores siempre tuvieron muy cerca la igualmente famosa versin francesa conocidacomo la Bible de Jrusalem. Por eso hay quienes creen que es una versin, no de las lenguasoriginales, sino del francs. Sus editores se apresuran a negarlo, y afirman que la traduccin sereduce a las notas, pero es innegable que el parecido y las afinidades son notables. Ha desplazadoen gran medida a la versin Ncar-Colunga.

    La Biblia Latinoamericana (1972). Traducida por un equipo liderado por dos sacerdotes chilenos.Tiene la intencin de llegar a los latinoamericanos en el lenguaje que ese pblico entiende. Vaprovista de abundantes notas, fotos y comentarios tercermundistas.

    6

  • 8/9/2019 La historia de la Biblia en Espaol - Sugel Micheln

    7/8

    OTRAS VERSIONES PROTESTANTES

    Entre las versiones ms importantes en el ala protestante podemos mencionar:

    La Biblia Reina-Valera. La RV ha tenido varias revisiones con el propsito de modernizar ellenguaje y hacerlo ms accesible. El mismo Reina afirmaba que su versin iba a durar poco

    tiempo, a menos que fuera revisada peridicamente por un equipo de eruditos. El idioma espaol es,como todos los idiomas, un idioma que cambia y evoluciona. Entre las revisiones hechas en elsiglo XX y principios del XXI podemos mencionar: 1909, 1960, 1977, 1989, 1995; y la BibliaTextual Reina-Valera.

    La Biblia de las Amricas. La traduccin de LBLA fue completada en 1986 por un equipo deeruditos en Biblia, cristianos evanglicos, todos ellos originarios de Amrica Latina. La Biblia delas Amricas es una obra original, traducida directamente de los idiomas originales hebreo,arameo y griego directamente al espaol, en un lenguaje moderno, claro y comprensible paratodos.

    Dios Habla Hoy. El NT fue publicado en 1966, mientras que la Biblia completa fue publicada en1979. Su traduccin fue hecha segn los principios de equivalencia dinmica, procurandoalcanzar al pblico medio de los pases latinoamericanos.

    Nueva Versin Internacional. La Nueva Versin Internacional (NVI) es una nueva traduccin dela Biblia, hecha directamente de los idiomas originales hebreo, arameo y griego, al ms fresco,exacto y elegante espaol contemporneo. Ante la extraordinaria acogida que tuvo la NIV (NewInternational Version), en todo el mundo de habla inglesa, la Sociedad Bblica Internacional aceptde buen agrado la solicitud que muchos creyentes e iglesias le presentaron de realizar traduccionesde la Biblia en otros idiomas, siguiendo los mismos parmetros exegticos y principioshermenuticos utilizados por los 110 biblistas que hicieron la New International Version.

    Conclusin:

    He aqu, a vuelo de pjaro, cmo Dios obr en Su providencia a travs de la historia para quenosotros pudisemos tener en nuestras manos Su Palabra en nuestro propio idioma. Pero de nadanos sirve que tengamos disponible tantas versiones de las Escrituras si no hacemos uso de ella.

    Como dice Neil Lightfoot: El que un granjero moderno tenga una variedad de nuevo equipo nogarantiza una cosecha exitosa. El equipo debe ser usado. De igual manera, en un perodo donde lagracia de Dios abunda en la provisin de nuevas y mejores ayudas para el estudio de la Biblia, nodemos por sentado que la presencia del equipo puede sustituir el uso de l. Que Dios conceda quecontinuemos siendo un pueblo de un libro, y que ese libro sea la Biblia.

    Por Sugel Micheln. Todo pensamiento cautivo. Usted puede reproducir y distribuir este material, siempre que sea sin

    fines de lucro, sin alterar su contenido y reconociendo su autor y procedencia.

    http://todopensamientocautivo.blogspot.com/2010/08/la-historia-de-la-biblia-en-espanol.html

    7

    http://todopensamientocautivo.blogspot.com/2010/08/la-historia-de-la-biblia-en-espanol.htmlhttp://todopensamientocautivo.blogspot.com/2010/08/la-historia-de-la-biblia-en-espanol.html
  • 8/9/2019 La historia de la Biblia en Espaol - Sugel Micheln

    8/8

    8