la ciudad de la habana the city of havana · parques y jardines públicos, parjap 2002, celebrado...

12
“La restauración de La Habana Vieja es un logro cubano” Eusebio Leal, historiador de la ciudad LA CIUDAD DE LA HABANA CREACION Y EVOLUCION HISTORICA DEL PASEO DE CARLOS III DE LA CIUDAD DE LA HABANA” Planificación Física - Cuba , núm. 1/2003, páginas 54 á 62. Este artículo se presentó como comunicación en el XXIX Congreso Nacional de Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep- tiembre del mismo año. Raquel Esteban Prieto, María de los Angeles Rodríguez Sánchez, España Le agradecemos a Alejandro Elsici en Cuba y al arquitecto Secundino Fernández en Nueva York las valiosas imágenes que, aparte de las de los autores, ilustran este artículo. Introducción Los espacios verdes públicos, parques, paseos y jardines tienen una importancia fundamental para el desarrollo de cualquier ciudad y para la vida cotidiana de sus habitantes; pero la importancia de estos lugares no se circunscribe al tiempo presente, ya que conocer su evolución en el tiempo los convierte en una fuente de conocimiento del urbanismo de las ciudades donde se asientan, además de apor- tarnos información sobre algunas de las vicisitudes que los han con- formado con la estructura y el diseño (con) que los conocemos en la actualidad. A la vez, la aproximación a estos lugares históricos, algunos de los cuales han desaparecido o han variado su uso inicial, plantea diversos temas para reflexionar y pone de manifiesto la importancia de conservar, en la medida de lo posible, aquellos espacios que han pervivido en el tiempo, así como los que se crean en nuestros días. Varios fueron los factores que se aunaron para dar lugar a la reali- zación del Paseo de Tacón, que durante un corto espacio de tiempo, en el siglo XIX, se convirtió en lugar de reunión y esparcimiento de la sociedad habanera, y que pasados los años y perdida su función de lugar de recreo conserva su impor- tancia como eje de comunicación vial. En los años (de) treinta del siglo XIX, la ciudad de La Habana tan sólo contaba, para el disfrute de sus habitantes, con dos paseos construidos a finales del siglo XVIII; uno de ellos situado en intramuros: la Alameda de Paula, y otro en la zona exterior de las murallas: el Paseo (de) Extramuros o del Prado. Estos lugares eran muy visitados por la “The restoration of Old Havana is a Cuban achievement” Eusebio Leal, Historian of the city THE CITY OF HAVANA THE CREATION AND HISTORICAL EVOLUTION OF PASEO DE CARLOS III IN THE CITY OF HAVANA” Planificación Física - Cuba , no. 1/2003, pages 54 to 62. This article was read during the 19th National Congress on Parks and Public Gardens, PASRJAP 2002, that took place in Salamanca in September of the same year. Raquel Esteban Prieto, María de los Angeles Rodríguez Sánchez, España We thank Alejandro Elsici, in Cuba, and architect Secundino Fernández, in New York, for the valuable images that, in addition to those of the authors, illustrate this article. Introduction Public green areas, parks, and gardens play a fundamentally sig- nificant role in the development of any city and in the daily life of the residents of any city. Furthermore, the importance of these areas is not limited to the present time. Knowing their evolution throughout time turns them into a source of knowledge for urban planning as regards the cities where they are located. In addition, this knowledge contributes information concerning some of the vicissitudes that have shaped their structures and designs as we know them at the present time. At the same time, the attempt at understanding these historical places, some of which have disappeared or whose initial use has changed, gives rise to subjects for discussion. The importance of preserving, to the extent possible, those areas that still exist, as well as those we are creating at the present time, have become obvious. Several were the factors that contributed, together, to the creation of the Paseo de Tacón which, during a short period of time, became, in the 19th century. a meeting and recreational place for Havana’s society members. After the pass- ing of years and loss of its original use as a recreational place, Paseo de Tacón remains as an important road axis. In the 19th century, during the 30s, the city of Havana only had two promenades for the enjoyment of her residents. These prome- nades had been constructed in the late years of the 18th century. One of them was within the city walls, Alameda de Paula, and the other, Paseo de Extramuros or del Prado, was outside the city walls. Reputable members of the 1 Informativo sobre la obra restauradora en La Habana Vieja y en Cuba AÑO XVII / NUM. 2: julio a diciembre del 2010 A newsletter about the restoration efforts in Old Havana and Cuba VOLUME 17 / NO. 2: July to December, 2010 EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA POSTAL, 1905 / CARLOS III BOULEVARD, A POST CARD, 1905

Upload: others

Post on 28-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

“La restauración de La Habana Vieja es un logro cubano”

Eusebio Leal, historiador de la ciudad

LA CIUDAD DE LA HABANA

“CREACION Y EVOLUCION HISTORICA DEL PASEO DE CARLOS III DE LA

CIUDAD DE LA HABANA”

Planificación Física - Cuba, núm. 1/2003, páginas 54 á 62.

Este artículo se presentó como comunicación en el XXIX Congreso Nacional de

Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-

tiembre del mismo año.

Raquel Esteban Prieto, María de los Angeles Rodríguez Sánchez, España

Le agradecemos a Alejandro Elsici en Cuba y al arquitecto Secundino Fernández

en Nueva York las valiosas imágenes que, aparte de las de los autores, ilustran

este artículo.

Introducción

Los espacios verdes públicos, parques, paseos y jardines tienenuna importancia fundamental para el desarrollo de cualquier ciudad ypara la vida cotidiana de sus habitantes; pero la importancia de estoslugares no se circunscribe al tiempo presente, ya que conocer suevolución en el tiempo los convierte en una fuente de conocimientodel urbanismo de las ciudades donde se asientan, además de apor-tarnos información sobre algunas de las vicisitudes que los han con-formado con la estructura y el diseño (con) que los conocemos en laactualidad.

A la vez, la aproximación a estos lugares históricos, algunos delos cuales han desaparecido o han variado su uso inicial, planteadiversos temas para reflexionar y pone de manifiesto la importanciade conservar, en la medida de lo posible, aquellos espacios que hanpervivido en el tiempo, así como los que se crean en nuestros días.

Varios fueron los factores que se aunaron para dar lugar a la reali-zación del Paseo de Tacón, que durante un corto espacio de tiempo,en el siglo XIX, se convirtió en lugar de reunión y esparcimiento de lasociedad habanera, y que pasadoslos años y perdida su función delugar de recreo conserva su impor-tancia como eje de comunicaciónvial.

En los años (de) treinta del sigloXIX, la ciudad de La Habana tansólo contaba, para el disfrute desus habitantes, con dos paseosconstruidos a finales del sigloXVIII; uno de ellos situado enintramuros: la Alameda de Paula,y otro en la zona exterior de lasmurallas: el Paseo (de)Extramuros o del Prado. Estoslugares eran muy visitados por la

“The restoration of Old Havana is a Cuban achievement”

Eusebio Leal, Historian of the city

THE CITY OF HAVANA

“THE CREATION AND HISTORICAL EVOLUTION OF PASEO DE CARLOS III IN

THE CITY OF HAVANA”

Planificación Física - Cuba, no. 1/2003, pages 54 to 62.

This article was read during the 19th National Congress on Parks

and Public Gardens, PASRJAP 2002, that took place in Salamanca in

September of the same year.

Raquel Esteban Prieto, María de los Angeles Rodríguez Sánchez, España

We thank Alejandro Elsici, in Cuba, and architect Secundino Fernández, in

New York, for the valuable images that, in addition to those of the authors,

illustrate this article.

Introduction

Public green areas, parks, and gardens play a fundamentally sig-nificant role in the development of any city and in the daily life of theresidents of any city. Furthermore, the importance of these areas isnot limited to the present time. Knowing their evolution throughouttime turns them into a source of knowledge for urban planning asregards the cities where they are located. In addition, this knowledgecontributes information concerning some of the vicissitudes that haveshaped their structures and designs as we know them at the presenttime.

At the same time, the attempt at understanding these historicalplaces, some of which have disappeared or whose initial use haschanged, gives rise to subjects for discussion. The importance ofpreserving, to the extent possible, those areas that still exist, as wellas those we are creating at the present time, have become obvious.

Several were the factors that contributed, together, to the creationof the Paseo de Tacón which, during a short period of time, became,in the 19th century. a meeting and recreational place for Havana’s

society members. After the pass-ing of years and loss of its originaluse as a recreational place, Paseode Tacón remains as an importantroad axis.

In the 19th century, during the30s, the city of Havana only hadtwo promenades for the enjoymentof her residents. These prome-nades had been constructed in thelate years of the 18th century.One of them was within the citywalls, Alameda de Paula, and theother, Paseo de Extramuros ordel Prado, was outside the citywalls. Reputable members of the

1

Informativo sobre la obra restauradora en La Habana Vieja y en Cuba

AÑO XVII / NUM. 2: julio a diciembre del 2010

A newsletter about the restoration efforts in Old Havana and Cuba

VOLUME 17 / NO. 2: July to December, 2010

EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA POSTAL, 1905 / CARLOS III BOULEVARD, A POST CARD, 1905

Page 2: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

buena sociedad criolla, que puso de moda el paseo por la tarde encarruaje y posibilitó la aparición de volantas y quitrines a principios delsiglo XIX, generalizándose su uso en los años (de) treinta de esesiglo, lo cual motivaría una afluencia masiva de estos vehículos en lospaseos, sobre todo en el Prado. La abundancia de carruajes y lospocos espacios existentes fueron, junto a motivos económicos ypolíticos los que posibilitaron la creación de este nuevo paseohabanero.

El impulsor del proyecto que dio vida al Paseo Militar fue el capitángeneral de la Isla de Cuba, Miguel Tacón y Rosique (1775-1854), quefue nombrado por la regente María Cristina, para relevar a FranciscoDionisio Vives y Rocafort. La estancia del Vizconde de Baramo ymarqués de la Unión de Cuba en la Isla, en la que estaría durantecuatro años, desde mayo de 1834 a marzo de 1838, fue polémica porsu evidente oposición, como representante de la Corona, a lasociedad criolla que, desde una privilegiada posición económica, bus-caba mayores foros de expresión y una mayor influencia en el go-bierno de la Isla.

A pesar de las críticas que se han hecho y se hacen al GeneralTacón, se le reconoce su importante labor urbanística y su influenciaen la mejora, saneamiento, y embellecimiento de la ciudad de LaHabana. Entre las numerosas obras emprendidas y realizadasdurante su corta permanencia en Cuba hay que destacar la construc-ción del Paseo Militar, del que hablaremos en esta ocasión. (To be

continued in the next issue.)

EL MUNICIPIO DE CENTRO HABANA : EL BARRIO CHINO

Inventario General y Datos Sociales : Serie Población, núm. 3, Noviembre del

2004, Marta Pérez, Plan Maestro para la Revitalización Integral de La Habana

Vieja, Oficina del Historiador de la Ciudad de La Habana, Empedrado 151 esquina

a Mercaderes, La Habana Vieja, CUBA.

Dirección electrónica: [email protected]

Planos facilitados por Beatriz González, Grupo de Inversiones Barrio Chino de la

Oficina del Historiador, María Isabel Martínez, responsable, calle Barcelona 109,

entre Galiano y Aguila, Ciudad de La Habana, CUBA.

Teléfono: 861 9053. Dirección electrónica: mayelí[email protected].

Información recibida en diciembre del 2007.

Foto: Archivos de la Oficina del Historiador de la Ciudad de La Habana

Quinta continuación

Todos estos azares contribuyeron a la declinación y estancamien-to del Barrio Chino, lo cual sólo comenzó a revertirse a partir de 1983,con la realización del trabajo de campo para el Atlas Etnográfico deCuba; tuvo un escalón intermedio a fines de la década de 1980 con lareinauguración del célebre restaurante Pacífico (1989) y se continuócon la creación del Grupo Promotor del Barrio Chino, en 1996, y lar e v i t a l i z a c i ó neconómica y social delsector asiático de laciudad, a partir delrescate de las fiestas ytradiciones culturales(Danza del León, AñoNuevo Lunar o Fiestade la Primavera, Díade la Claridad), elresurgimiento de lassociedades (13 en laactualidad) y susproverbiales restau-rantes, la impresión de

criollo society frequented both paseos and the afternoon carriagestroll was all the rage. This made possible the appearance of horse-drawn carriages “volantas” and “quitrines,” early in the 19th century.During the 30’s of that same century, use of these carriages becamewidespread. This brought about a massive influx of these vehiclesinto these promenades, particularly into El Prado’s. The abundanceof carriages and the scarcity of existing areas, together with, econom-ic and political reasons, made possible the creation of this new Havan-an promenade.

Miguel Tacón y Rosique (1775-1854), Captain General of the Is-land of Cuba, was the driving force behind the project that brought tolife the Military Promenade. Regent María Cristina appointed him toreplace Francisco Dionisio Vives y Rocafort. The viscount ofBayamo and marquis of Unión de Cuba stayed four years in theIsland, from May 1834 to March 1838. His was a polemical stay dueto his manifest opposition, as a representative of the Crown, to cre-ole society. Members of the latter who enjoyed a privileged eco-nomic position were looking for more open forums of expression anda greater influence on the government of the Island.

Despite the critiques of General Tacón that have been made andcontinue to be made, his significant urbanistic effort and his influenceon the improvement, cleanup, and beautification of the city of Havanaare recognized. Among the numerous works started and completedduring his short stay in Cuba, the construction of the Paseo Militarstands out, and that is the subject of this article. (To be continued in

the next issue.)

THE MUNICIPALITY OF CENTRO HABANA : CHINATOWN

General Inventory and Social Data : Population Series, no. 3. November 2004,

Marta Pérez, Plan Maestro para la Revitalización Integral de La Habana Vieja,

Office of the Historian of the City of Havana, on the corner of 151 Empedrado

Street and Mercaderes Street, Havana City, CUBA.

Electronic mail address: [email protected]

Maps provided by Beatriz González, Chinatown Investment Group of the Office of

the City Historian, María Isabel Martínez, responsible, 109 Barcelona Street,

between Galiano and Aguila Streets, City of Havana, CUBA

Telephone: (53-7)861-9053. E-mail address: mayelí[email protected].

This information was received on December 2007.

Photo: Office of the Historian of the City of Havana.

Part Six

All of these up and downs contributed to the decline and stagna-tion of Chinatown. Starting from 1983, this situation started to revertitself thanks to: the execution of field work for the Ethnographic Atlasof Cuba; the reopening of the very well known Pacífico Restaurantlate in the 1980’s (1989), an intermediate step; continuing with thecreation of the Group for the Development of Chinatown, in 1996, and

the social and economicrevitalization of theAsian section of the city.Starting from the sal-vaging of the culturalfestivities and traditions(Lion’s Dance, the NewLunar Year or Springfestivity, the Day ofClarity), the resurgenceof associations(13 at thepresent time) and theirproverbial restaurants,the printing of a daily

2

CASINO CHUNG WAH

EL

CAPI-TOLIO

NACIO-NAL

Page 3: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

un diario bilingüe Kwong Wah Po (China Radiante), y la celebraciónde los Festivales de Chinos de Ultramar.

Una labor decisiva en esta dirección la desarrolla la Casa de lasArtes y Tradiciones Chinas, entre cuyas misiones están trabajar enla promoción, divulgación, sistematización y profundización delrescate y enriquecimiento de las artes y tradiciones chinas en Cuba.Esta institución también realiza en el entorno del Barrio Chino vari-adas actividades infantiles, encuentros de descendientes, así comojornadas científicas, exposiciones y representaciones artísticas rela-cionadas con el teatro tradicional, la danza, la música y la plástica.Al propio tiempo promueve el conocimiento del idioma chino comofactor para la preservación y difusión de la cultura china.

Con todos estos elementos a favor, y la voluntad política de apo-yarlos, la tarea de concurrir a la preservación y mejoramiento de estehistórico espacio urbano de la ciudad, respetando sus tradiciones y sumemoria, se presenta como una empresa ardua pero impostergable.Rescatar definitivamente al Barrio Chino para la cultura cubana,será pagar una deuda de gratitud para con los miles de inmigranteschinos que durante más de un siglo depositaron en nuestro país lomejor de sus esperanzas, fundaron aquí sus familias, contribuyeron adelinear un imaginario popular de trabajo y austeridad, y participaroncon el sacrificio de sus vidas en la forja de la nación cubana.(Continuará en el próximo número)

EL CASINO CHUNG WAH

Responsable: ingeniero Maria Isabel Martí-

nez Oliver, Inversiones Barrio Chino, Barce-

lona núm. 109 e/ Galiano y Aguila, Centro

Habana, Ciudad de La Habana, CUBA.

Dcn. electrónica: [email protected]

Teléfono: 86 19 053.

Alcances y preparación: arquitecta Mayelín

Alfonso Rodríguez

Otros especialistas que trabajaron por inver-

siones: ingeniero Bárbaro Galárraga e inge-

niero Esther Wong

Constructor: Empresa Constructora Puerto

de Carenas.

Redactado por Mayelín Alfonso Rodríguez,

dcn. electrónica: [email protected]

Antecedentes

La asociación Casino Chung Wah ubicada alrededor del año de1953 en Amistad 420 entre Dragones y Barcelona, en el actual mu-nicipio de Centro Habana, se inscribió comoinstitución en el registro real de asociacio-nes en mayo de 1893. Desde sus comien-zos trabajó para el desarrollo y promociónfraternal y de ayuda de la comunidad chinaresidente en Cuba, independientemente delapellido, región de procedencia, creenciase inclinación política.

Se fundó el colegio Chung Wah paradescendientes, con el fin de rescatar elaprendizaje del idioma chino; también secrearon compañías de ópera, danzas,música, deportes, para mantener vivas lasartes y tradiciones de su comunidad.En este inmueble también estuvieron el Consu-

lado General de la China en Cuba y un banco.

bilingual newspaper, Kwong Wah Po (Radiant China). and the cele-brations of Overseas Chinese Festivals.

A crucial effort in this direction is carried out by the Casa for Chi-nese Arts and Traditions. Among Casa’s objectives are: to workfor the promotion, dissemination, systematization and an in-depthanalysis of the salvaging and enrichment of Chinese arts and tradi-tions in Cuba. This institution also carries out diverse children’s activ-ities and meetings of Chinese descendants in Chinatown’s surround-ings as well as scientific sessions, exhibits, and artistic representa-tions connected with Chinese traditional theater, dance, music, andplastic arts. At the same time, it promotes the knowledge of the Chi-nese language as a factor in the preservation and dissemination ofChinese culture.

With all these elements in its favor and the political will to supportit, the effort to tackle the preservation and improvement of this historicurban area of the city, while respecting its traditions and history,comes up as an arduous and very pressing undertaking. The defin-itive restoration of Chinatown for Cuban culture constitutes soci-ety’s appreciation payment to the thousands of Chinese immigrantswho, during more than a century, had pinned all their hopes in ourcountry. Here, they created their families, contributed to the devel-opment of a popular imagery of work and austerity, and partic-ipated in the establishment of the Cuban nation. (To be continued in the

next issue.)

CHUNG WAH ASSOCIATION

Engineer Maria Isabel Martínez Oliver, direc-

tor, Inversiones Barrio Chino, 109 Barcelona

St., between Galiano and Aguila Sts., Centro

Habana, Ciudad de La Habana, CUBA.

e-mail address: [email protected]

Telephone number: (53 7)86 19 053.

Scope and preparation: architect Mayelín

Alfonso Rodríguez

Other specialists who worked for Inversiones:

engineer Bárbaro Galárraga and engineer

Ester Wong

Constructor: Empresa Constructora Puerto

de Carenas.

Written by Mayelín Alfonso Rodríguez,

e-mail address: [email protected]

Antecedents

Since 1953, the Chung Wah Association has been located in thebuilding on 420 Amistad St., between Dragones and Barcelona Sts. in

the municipality currently known as CentroHabana. In May 1893, it was registered asan institution in the Royal Register for Asso-ciations. Since the beginning, it worked forthe development, fraternal promotion andbenefit of the Chinese community residingin Cuba, regardless of last name, region oforigin, and political orientation.

Colegio Chung Wah was founded forChinese descendants with the objective ofbringing back the Chinese language. Inaddition, opera, dance, music,and sportscompanies were created to keep the com-munity’s arts and traditions alive. The

General Consulate of China and a bank were

also located in this building.

3“Crear puentes que unan y no abismos que separen” “Let us build bridges that link and not abysses that divide”

FOTO: DONADA POR LA LICENCIADA MARIA DEL CARMEN KOW /

PICTURE: DONATED BY LICENCIADA MARIA DEL CARMEN KOW

Page 4: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

El actual edificio es de estilo artdeco, con elementos decorativosalegóricos a la cultura china, en losaleros, carpintería, pisos y carteles.

Recientemente designada comoFederación “Casino Chung Wah” concarácter nacional, agrupa al resto delas sociedades y sus miembros sonchinos naturales y descendientes deambos sexos.

Esta asociación radica hoy sólo enla última planta y el acceso principales a través de un ascensor, el resto delos niveles es de viviendas.Cuenta con un vestíbulo de acceso enla planta baja y en el cuarto nivel cuen-ta con una biblioteca, oficinas, cocina, un servibar para los asociados;coordina y promueve las actividades de carácter nacional y de la co-munidad. Existen además un altar de Guang Gong para el culto an-cestral, y un gran salón para las actividades tradicionales de la culturachina y las propias de la asociación. También brinda el tratamientode medicina tradicional; tiene bajo su patrimonio una farmacia chinay un periódico chino. el "Kong Wah Po".

Fundamentación:

El Barrio Chino de La Habana es zona jerarquizada para la con-servación y la Oficina del Historiador de la Ciudad trabaja en su res-cate y desarrollo, ejecutando, según la frase en caracteres encontra-dos en excavaciones del centro histórico de la ciudad, "La mano eje-cuta lo que el corazón manda".

Se creó un Grupo de Inversiones del Barrio Chino, que tieneentre los proyectos de rescate la rehabilitación del Barrio Chino, que,a su vez, tiene entre los proyectos de rescate la rehabilitación de estecentro.

Objetivo de la rehabilitación:

* Apoyar a la comunidad china al mantenimiento, rescate y con-servación de sus valores patrimoniales.

* Apoyo en garantizar la comodidad y accesisibilidad de sus aso-ciados donde una parte importante son personas de la terceraedad.

Entre las acciones ejecutadas para lograr estos objetivos, se en-cuentra la sustitución del ascensor y la restauración del GuangGong (conocido como San Fan Con) y el mobiliario tradicional.

Se trabajó en la rehabilitación, ambienta-ción, climatización y mobiliario de oficinas, de lossalones protocolares y de actividades. Tam-bién en los baños y la cocina sustituyendo el mo-biliario y las instalaciones hidrosanitarias.

Existen otras acciones a ejecutar para man-tener y conservar el edificio como la impermea-bilización de la cubierta y la reparación de latera-les.

(Esta información fue revisada y actualizada por

Ma. Isabel y Mayelín el 6 de octubre del 2010)

The decorative elements on theeaves, carpentry, floors, and signs. ofthe current art deco-style buildingare symbolic representations of Chi-nese culture.

Recently designated “Casino ChungWah Federation,” national in character,it brings together the rest of the asso-ciations and its members. The latterare China-born men and women andtheir descendants.

Presently, the association occupiesonly the top floor of the building. Anelevator constitutes its main access.Apartments are found on the remain-ing floors. The ground floor’s eleva-tor’s lobby belongs to the association.

The fourth floor is occupied by the association’s library, offices,kitchen, and members’ bar. From here, activities national in charac-ter, as well as local, are coordinated and promoted. In addition, thereis a Guang Gong altar, for ancestral worship, and a large room for tra-ditional Chinese, and the association’s own, cultural activities. Tradi-tional medical treatment is also provided. A Chinese pharmacy andthe “Kong Wah” Chinese newspaper are under the association’s con-trol.Foundation:

The area of Havana’s Chinatown has been prioritized for preser-vation purposes. The Office of the Historian of the City is working onits restoration and development following a phrase, written using char-acters, that was found during excavations in the historic center: “Thehand executes what the heart dictates.”

The Group for Investments in Chinatown was thus created.Among its projects are: the restoration and rehabilitation of Chinatownwhich, in turn, has among its projects the restoration and rehabilitationof this center.

Rehabilitation objectives:

* To support the Chinese community as regards the rescue andpreservation of their patrimonial values.

* To provide support as regards the members’ comfort and acces-sibility since an important number of the members are seniorcitizens.

Among the actions carried out to achieve these objectives are: thereplacement of the elevator, and the restoration of Guan Gong(known as San Fan Con) and the traditional furniture.

Work was done regarding the repair, decora-tion, air-conditioning, and office furniture of therooms for formal and other activities. In thebathrooms and kitchen, the furniture and thehydrosanitary installations were replaced.

Other actions to be executed in order to main-tain and preserve the building are: waterproofingof the roof, and the repair of the building laterals.

(This information was reviewed and updated by Ma.

Isabel and Mayelín on October 6, 2010)

4

EN EL SALÓN DE ACTIVIDADES CON LA DANZA DE LOS TRADICIONALES LEONES CHINOS LA

COMUNIDAD CELEBRÓ LA INAUGURACIÓN DE ESTAS ACCIONES CONSTRUCTIVAS /

DANCE WITH THE TRADITIONAL CHINESE LIONS DURING CELEBRATION IN THE

ROOM FOR EVENTS MARKING THE BEGINNING OF THESE WORKS

GOTICA: “Pero no se ha de poner el español, so pretexto de elegancias, entretelado y lleno de capas lo mismo que las cebollas: ni, so pretexto de

libertad, se le ha de dejar como payaso de feria, lleno de sobrepuestos y remiendos, en colorín que no sea suyo, usando las voces fuera de

su sentido, o traduciendo malamente del francés o inglés lo que de sobra hay modo de decir con pureza en español ...

(José Martí, “El Castellano en América”, Obras Escogidas, Editorial de Ciencias Sociales, La Habana, 2000, tomo II, página 279)

Page 5: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

LA CIUDAD DE SAGUA LA GRANDE EN LA PROVINCIA DE VILLA CLARA

EL CENTRO HISTORICO URBANO DE SAGUA LA GRANDE : elexpediente para la declaratoria de Monumento Nacional

Maestre arquitecta Arelys Fernández Alonso, especialista principal,

maestre arquitecto Pablo Castro Alvarez, especialista,

maestre arquitecto José Ricardo Morilla Saínz, especialista,

Oficina de Monumentos de Sagua, Parque Albarrán núm. 13

Sagua la Grande, Villa Clara, CUBA.

Teléfono: 53.04.266 3590 / Dirección electrónica: [email protected].

Noviembre del 2006. Octava continuación.

Memoria descriptiva : Edificios de valor :La iglesia parroquial de Sagua la Grande

Fue construida en 1860,después de haberse demoli-do la primera iglesia con so-lidez constructiva, que se en-contraba en la zona funda-cional. Se edifica en el áreaconcebida como segundocentro de la ciudad, ubicadaen la parte central de la plazadonde limita la perspectivade la calle que une los doscentros (Padre Varela).

La edificación posee ca-racterísticas neoclásicas, enla fachada principal apareceun frontón tetrástilo sobre columnas toscanas, cornisas y guardapol-vos moldurados. La puertas de las fachadas laterales y frontales sonmetálicas, la principal está labrada con motivos religiosos.

La planta posee tres naves y la sacristía y casa parroquial en laparte posterior. Los interiores conservan los altares originales y lasnaves están separadas por una arcada de medio punto. Posee ade-más otroselementosornamen-tales comof l o r o ne s ,altos relie-ves en mu-ros y rejas.Se ha atri-buido estaobra a uningenierobelga dea p e l l i d oCouspiere, al parecer autor de la Casa del Conde Casa-Moré.

El puente “El Triunfo” y su Entorno Natural y Arquitectónico

El río Sagua la Grande, además de haber sido la fuente materialpara el surgimiento de la ciudad, engalana la misma con su bellezanatural. La ciudad se encuentra dividida por el mismo existiendo co-mo única vía de comunicación el puente “El Triunfo”, éste fue cons-truido en 1905, sustituyendo uno de madera construido a finales delsiglo XIX.

El puente posee valor desde el punto de vista de la ingeniería,posee 68m de luz y está formado por una estructura metálica com-puesta por dos cerchas principales unidas entre sí por vigas transver-sales de sección I y otras longitudinales que sostienen la malla Irvingque conforma la calzada del puente. A pesar de haber sido repara-

THE TOWN OF SAGUA LA GRANDE IN THE PROVINCE OF VILLA CLARA

THE URBAN HISTORIC CENTER OF SAGUA LA GRANDE : Theapplication for National Landmark declaration

MSc. architect Arelys Fernández Alonso, main specialist,

MSc. architect Pablo Castro Alvarez, specialist,

MSc. architect José Ricardo Morilla Saínz, specialist

Oficina de Monumentos de Sagua, 13 Parque Albarrán,

Sagua la Grande, Villa Clara, CUBA.

Telephone: (53.04)266.3590 / Electronic mail address: [email protected].

November 2006. Part 9.

Descriptive account : Valuable buildings :The parochial church of Sagua la Grande

It was constructed in 1860,after the first solidly builtchurch located in the founda-tional area was demolished.It was erected within the areaconceived of as the secondcity center. This area islocated in the central sectionof the square where it limitsthe perspective of the streetthat connects the two centers(Padre Varela.)

The construction’s facadeshows neoclassical charac-teristics such as a ‘tetrástilo’

pediment supported by Tuscan columns, cornices, and molded ‘guar-dapolvos.’ The lateral and frontal facades’ doors are made of metal.Religious motifs have been engraved on the main door. The floorplan consists of three naves. The sacristy and the parochial houseare located in the back of the building. In the structure’s interior, theoriginal altars have been preserved, and midpoint arcades separatethe naves. Additionally, other ornamental elements are present, such

as ceilingroses, altorelieves onwalls andgrills. Thedesign hasb e e nattr ibutedto a Bel-gian engi-n e e rwhose sur-name isCouspiere

and is purported to be the designer of Casa del Conde Casa Moré.

“El Triunfo” bridge and its natural and architectural surround-ings

The Sagua la Grande River, in addition to have been the materialfoundation for the emergence of the city, decks the town with its natu-ral beauty. The river divides the city and the “El Triunfo” bridge is theonly connecting way between the two parts. Built in 1905, it replaceda late-19th-century wooden bridge.

From an engineering perspective, the bridge deserves recognition.It spans 68 meters and consists of a metallic structure made up of twomain trusses joined by section I transversal and longitudinal beams.The beams support the Irving webbing that constitutes the road of thebridge. Despite having been repaired on several occasions, at the

5

IMAGEN DE LA IGLESIA DESDE LA CALLE

PADRE VARELA

VISTA DESDE LA

PLAZA

“LA LIBERTAD”

Interiores y detalle de la puerta principal.Interiores y detalle de la puerta principal.

Page 6: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

do en varias ocasiones en la actualidad conserva suscaracterísticas originales.

En la ribera del río, próxima al puente se encuen-tra el parque “El Pelón” donde aparecen los monu-mentos a José Martí y al mártir de la Guerra deIndependencia José Sánchez Jorro, su ubicaciónfavorece la observación del paisaje natural.

Esta área posee valores desde el punto de vistade la arqueología relacionada con la colonia, pues esparte de la zona donde se produce el primer asenta-miento urbano de la ciudad. Existen huellas de lasprimeras edificaciones construidas a ambos lados delas riberas del río.

Al fondo se alza la torre del campanario de la Igle-sia del Sagrado Corazón, esta posee característicasneogóticas, su esbeltez complementa el paisaje de lazona, donde se unen naturaleza, ingeniería, arquitec-tura e historia. (Continuará en el próximo número)

El investigador Joseph Scarpaci corrigió la traducción al inglés.

“EL MUSEO DE LA MUSICA "RODRIGO PRATS LLORENS" DE

SAGUA LA GRANDE, VILLA CLARA, CUBA

Elaborado por: Equipo Técnico de Monumentos. de Sagua la Grande. Villa Clara

Maestre arquitecta Arelys Fernández Alonso, especialista principal,

maestre arquitecto Pablo Castro Alvarez, especialista,

maestre arquitecto José Ricardo Morilla Saínz, especialista.

Oficina de Monumentos de Sagua, Parque Albarrán núm. 13, Sagua la Grande,

Villa Clara, CUBA.

Teléfono: 53.04.266 3590 / Dirección electrónica: [email protected].

Joseph Scarpaci, investigador, corrigió la traducción al inglés.

A finales del siglo XVIII Sagua la Grande era solo un caserío inci-piente, por aquel entonces conocido como Embarcadero de Sagua, aorillas del río homónimo. En 1812 se fundó la villa luego de cele-brarse la primera misa el 8 de diciembre.

La urbanización fue vertiginosa tras la introducción en la regiónde la caña de azúcar, la cual trajo consigo la inauguración del puertode Isabela en 1843 y el desarrollo del ferrocarrildespués de 1856.

A finales del XIX Sagua la Grande se habíaconvertido en una de las ciudades más impor-tantes desde el punto de vista económico en elpaís lo cual influyó positivamente en el desarrollourbano y arquitectónico.

Las edificaciones heredadas de la colonia secaracterizan por la sencillez y sobriedad. Lavivienda como tema fundamental de la tramaurbana expresa en sus fachadas cornisas moldu-radas, amplios vanos de puertas y ventanas coro-nados guardapolvos de diseño muy variado par-ticulariza esta arquitectura. La belleza se retira alinterior en los patios centrales, colgadizos, vitralesde gran colorido y espaciosos salones.

Si recorremos las calles de la ciudad podremosapreciar la armonía del conjunto de estas edifica-ciones que mezcladas con las de principios delsiglo XX brindan una imagen coherente.

present time, the bridge retains its original charac-teristics,

“El Pelón Park is located on the bank of the river,next to the bridge. The monuments to José Martí andJosé Sánchez Jorro, a martyr from the War ofIndependence, are found there. The park’s locationencourages observation of the natural landscape.

From an archaeological perspective related to thecolonial period, this area is also valuable. It is part ofthe area where the city’s first urban settlement tookplace. There are traces of the first buildings con-structed on the bank on either side of the river.

At the end of the bridge, the bell tower of the churchof the Sacred Heart rises. The slenderness of thetower, with its neogothic characteristics, complementsthe landscape of the area. Here, nature, engineering,architecture, and history are brought together. (To

be continued in the next issue)

Researcher Joseph Scarpaci reviewed the English translation.

“THE "RODRIGO PRATS LLORENS" MUSEUM OF MUSIC OF

SAGUA LA GRANDE, VILLA CLARA, CUBA

Prepared by: Equipo Técnico de Monumentos. of Sagua la Grande. Villa Clara

MSc.architect Arelys Fernández Alonso, main specialist,

MSc.architect Pablo Castro Alvarez, specialist,

MSc. architect José Ricardo Morilla Saínz, specialist.

Landmarks Office of Sagua, no. 13 Parque Albarrán, Sagua la Grande,

Villa Clara, CUBA.

Telephone no.: 53.04.266 3590 / E-mail address: [email protected].

Joseph Scarpaci, researcher, reviewed the English translation.

At the end of the 18th century, Sagua la Grande was just a ham-let on the bank of the river of the same name. At that time. it wasknown as ‘Embarcadero de Sagua.’ In 1812, after the celebration ofthe first mass, the village was founded on December 8.

After the introduction in the area of the sugar cane, urbanizationwas vertiginous. Urbanization brought the opening of the port of

Isabela de Sagua, and, in 1856, the developmentof the railroad.

By the end of the 19th century, Sagua la Gran-de had become one of the most important cities inthe country, from an economic point of view. Thispositively impacted urban and architectural devel-opment in the town.

Simplicity and sobriety characterize the build-ings inherited from colonial times. Dwellings arethe primary subject of the urban grid. Their fa-cades display molded cornices, wide door and win-dow openings crowned by ‘guardapolvos’ with avariety of designs. In all, these features character-ize this architecture. Beauty moves toward the in-side of the homes, to their central courtyards, col-orful stained glass windows and spacious rooms.

If we walked the streets of the city, we couldappreciate the harmony of these buildings as awhole. Colonial buildings mixed with early-19th-century constructions provide a harmonious image.

6

EL PUENTE Y SU ENTORNO NATURAL Y

DETALLE DE LA ESTRUCTURA / BRIDGE’SNATURAL ENVIRONMENT AND STRUCTURE

MICROLOCALIZACION / MICROLOCATION

Page 7: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

Composición espacial:

La edificación poseeplanta en C, con dos cru-jías paralelas a la calle, enla parte delantera, dos delmismo modo en la parteposterior y una lateral,esta planta más común enla vivienda de la claseacomodada a finales delsiglo XIX en Sagua la Grande.

La primera crujía posee zaguán lateral con una habitación; lasegunda, posee dos habitaciones que se correspondían con el come-dor y una habitación. En la crujía lateral se ubican cuatro cuartos yen la posterior dos habitaciones con una terraza, que originalmentedebió corresponder con la cocina. Posee patio interior con colgadi-zo apoyado en pies derechos de madera y patio posterior.

El puntal es de 6,5m, uniforme con el resto del perfil urbano. Lafachada posee tres vanos, uno muy amplio que se corresponde conel acceso principal y dos de fenestración, todos con carpintería detableros de cuatro y tres hojas respectivamente.

Elementos funcionales y decorativos:

La fachada se distingue del resto en los ele-mentos decorativos y funcionales, posee rejasde hierro forjado con terminación en piñas dehierro fundido. Las mismas son muy deco-radas en la parte superior e inferior en com-paración con otras de la misma época caracte-rizadas por la sencillez en el diseño.

Posee guardapolvos moldurados en formade arco rebajado. Los vanos poseen plata-bandas que se ensanchan en la parte superiorpara unirse formalmente al guardapolvo. Elfriso es liso, rematado con una cornisa demolduras rectas y en la parte superior el pretilmacizo con pilastras.

Elementos decorativos del zaguán: Bailarinas del desaparecidoTeatro "Principal". Vitrales que dan al patio central.

En la decoración interior sobresalen los vitralesen forma de arco de medio punto, los mismos estánelaborados con vidrio de múltiples colores que tami-zan la luz que proviene del patio interior.

El vano del zaguán que da al comedor está jerar-quizado por un arco de medio punto sobre pilares,con capiteles y archivoltas.

Este tipo de arco es usado en las edificacionesmás significativas de la época en la ciudad como laiglesia católica y la casa del Conde Moré. Son dedestacar las guardamalletas en el colgadizo del patioy la reja interior del Zaguán a la sala.

LaLa ccarpintería interior es de puertas de tablerode dos hojas. Los vanos de ventana están protegidospor rejas de barrotes de hierro y travesaños demadera, estas eran muy usadas en los exteriores de las viviendasmodestas de la época. La sala principal conserva los pisos de már-mol originales al igual que el patio interior (losas isleñas), el resto dela casa posee pisos de mosaico.

Spatial composition:

The structure con-sists of a ground floorshowing a C design, twoparallel rows of roomson the front, toward thestreet, and on the rear,and one lateral row ofrooms. This is the mostcommon floor plan

among the affluent in 19th-century Sagua la Grande.

The first row of rooms consists of a hallway and a room; the sec-ond consists of two rooms that coincide with the dining room and aroom. The lateral row of rooms consists of four rooms. The rearrow of rooms consists of two rooms and a terrace which, originally,must have coincided with the kitchen. There is a central courtyard,with a canopy supported by wooden ‘pies derechos’ and a rear court-yard,

The ceiling is 6.5 m high, consistent with the rest of the urban pro-file. The facade has three openings, one of them very wide that coin-cides with the main access, and two that coincide with windows. Car-pentry for them all consists of double or triple boards respectively.

Functional and decorative elements:

The facade stands out from the rest asregards the decorative and functional elementswhich consist of wrought iron grills ending incast iron pineapples. In comparison with oth-ers from the same period, the grills are muchdecorated on the higher and lower parts.Design simplicity characterizes the former.

The facade’s ‘guardapolvos’ are molded inthe shape of a cut-off arch. The openings’ ‘pla-tabandas’ get wider in their upper parts in orderto formally join the ‘guardapolvos.’ The friezeis flat and crowned by a cornice of straight-linemoldings. On the upper part of the facade,there is a solid parapet with pilasters.

The hallway’s decorative elements: Dancers from the disappeared“Teatro Principal.” Stained glass windows looking onto a central court-

yard.As regards the interior decoration, stained glass

windows, in the form of midpoint arches, stand out.Multicolorglass is used that screens the light comingfrom the central courtyard.

The hallway’s opening, highlighted by a midpointarch, opens onto the dining room. The arch rests onpilasters with capitals and archivolts.

This type of arch is present in the most significantbuildings of the period in the city, like the catholicchurch and count Moré’s house. Deserving mentionare: the ‘guardamalletas’ in the central courtyard’scanopy, and the interior grille between the hallwayand the living room.

Interior carpentry means double board doors.Window openings are protected by grills of iron barsand wooden crossbars, which were commonly used

on the exteriors of the modest dwellings of the time. The main livingroom keeps the original floor (marble tiles,) same as the central court-yard (tiles from the Canary Islands.) The rest of the rooms in thehouse have tiled floors.

7

PLANTA ACTUAL / CURRENT FLOOR PLAN

Page 8: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

Bienes Muebles Contenidos en elInmueble:

Actualmente la colección sobrepasalas 2000 piezas, con más de un 85 % devalor 1 distribuidos en secciones como

Documentos,Fototeca,Fonoteca,Historia,Partituras yArtes decorativas ..

Valoración del monumento:

La edificación posee valor artístico dado por:

* Es un exponente donde se aprecia la influ-encia neoclásica dentro del tema de la vi-vienda

* Posee elementos decorativos y funcionalescaracterísticos en la arquitectura de estaépoca en la ciudad

* Los elementos decorativos y funcionalesposen alto nivel de diseño

* Se expresa en sentido general armonía enel diseño y las proporciones

* Calidad constructiva

* Utiliza elementos de diseño avanzados parasu época (rejas, platabandas).

Evolución histórica constructiva :

... Se inaugura el 8 de diciembre de 1992con motivo del 180 aniversario de la fundaciónde la ciudad, en presencia del Ministro de Cultu-ra. Desde este momento abre sus puertas alpúblico convirtiéndose en una institución musi-cal única de su tipo en el país, que atesora lahistoria musical de un municipio.

Su colección cuenta con piezas devalor 1 y excepcional, relacionadascon imprescindibles figuras de la mú-sica cubana e importantes agrupacionese instituciones de la más universal de lasartes. El edificio fue sometido a trabajosde reparación a finales del 2009 y conello se modernizó el diseño museo-gráfi-co.

(Este artículo fue revisado, corregido y

actualizado por la Oficina de Monumentos de

Sagua la Grande el pasado día 6

de octubre del 2010).

Movable Goods within the building:

Presently, the collection exceeds 2000pieces, of which, more than 85% are con-sidered “Value 1.” They are distributedin sections:

Documents,Photographic Library,Music Library,History,Printed Music, andDecorative Arts.

Assessment of the landmark:

The building has artistic value because:

* It is a sample of the Neoclassical influenceon housing as a subject of study

* It has decorative and functional elementstypical of the city’s architecture at that time

* The design of the decorative and functionalelements reflects high quality level andcraftmanship

* In a general sense, it shows coherence inthe design and proportions

* Constructive quality

* It makes use of design elements which areadvanced for its time (grills and ‘plataban-das’)

Historical constructive evolution :

... The museum was inaugurated on De-cember 8, 1992, on the 180th anniversary of thefounding of the city. The secretary of culturewas present. Since that time, the museumopened its doors to the public and became theonly musical institution of its kind in thecountry. It collects the musical history of a

municipality.

The museum collections includeexceptional and “Value 1” itemsrelated to indispensable figures inCuban music and to important groupsand institutions of the most universalof all arts. The building was subjectedto restoration work late in 2009 and to amodernization of the museum exhibits.

(This article was reviewed, corrected,

and updated by the Landmarks Office

of Sagua la Grande last 6th

of October, 2010.)

8

MANOLO SANCHEZ VICTORES : “EN EL MUSEO, 17.2.2010” /

“IN THE MUSEUM, 2/17/2010

IX ENCUENTRO INTERNACIONAL SOBRE MANEJO Y GESTIÓN DE CENTROS HISTÓRICOS

Oficina del Historiador de la Ciudad de La Habana

“El derecho ciudadano a los hitos urbanos: grandes estructuras antiguas en función de nuevas centralidades”

en La Habana Vieja, del 17 al 20 de Maryo del 2011

En la semana precedente, con inicio el 9 de mayo, tendrá lugar una actividad de caráter académico: el ya tradicional curso pre-evento, donde se tratará la manera en que la Oficina

del Historiador de la Ciudad de La Habana aborda la rehabilitación integral del Centro Histórico, que contempla recorridos temáticos y entrevistas

para la inscripción y mayor información puede dirigirse a: [email protected]

Page 9: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

EL MUNICIPIO DE CENTRO HABANA, EN LA CIUDAD DE LA HABANA :“EL EJE DE GALIANO : LA NECESIDAD DE UN RESCATE”

Arquitectos Alicia María Anderez Velázquez, Dirección Provincial de Planificación

Física de Ciudad de La Habana y Ulises Bea Abreu, Instituto Superior Politécnico

“José Antonio Echeverría”, Planificación Física-Cuba, núm. 8 del 2004, página 49

Esta edición ha sido realizada con la ayuda financiera de la Dirección Gene-

ral de Ordenación del Territorio y Urbanismo de la Junta de Andalucía, Espa-

ña, y ONU-HABITAT, Programa de las Naciones Unidas para los Asentamien-

tos Humanos.

Miguel Padrón Lotti, coordinador de la sección, Planificación

Física - Cuba, revista de ordenamiento territorial y urbanismo, número 8 del

2004, Lamparilla núm. 65, entre Mercaderes y San Ignacio, La Habana Vieja,

Ciudad de La Habana, CUBA.

Teléfonos: 862 8525 y 9240, extensión 217 / Telecopiadora: 866 5581.

Dirección electrónica: [email protected].

Con esta sección (“Recuperar Centro Habana”), la revista Planificación Física-

Cuba se propone hacer una contribución al conocimiento, debate y promoción de

la recuperación urbanística del municipio de Centro Habana y de la capital del

país en su conjunto.

Octava y última continuación

Sector II (Neptuno-Malecón) : Comprende las dos manzanas querodean a Galiano desde Neptuno hasta susalida al Malecón. En este sector sedefine como función principal la recreati-vo-cultural, con su principal exponente enla gastronomía.

El nodo o punto estructurador lo con-stituye la intersección de San Lázaro conGaliano. En esta área se encuentra enproyecto un hotel que vendría a potenciarla función hotelera que continúa a lo largodel sector hacia el sur.

En cuanto al funcionamiento conjuntocon el resto del sistema de la zona sedestaca la idea de un recorrido alternativodel anillo comercial al desviar elmovimiento pendular que termina, demanera brusca, en Neptuno y que puedecontinuar, con opciones diferentes, haciasu salida al Malecón.

Sector III (San Rafael y Neptuno) : Comprende las manzanas ubi-cadas entre Virtudes y San José en la dirección norte-sur, y desdeAguila hasta Prado por la este-oeste.

Una característica de esta zona es la ausencia de áreas libres yel restringido tamaño del espacio público, conformado principalmentepor fajas viales y aceras muy estrechas, por lo que la acción principala largo plazo está encaminada a la creación de una zona pública enel extremo este del sector.

La función propuesta de carácter turístico-recreativo no difiere dela actual en cuanto a régimen de uso; puede adquirir mayor poder deconvocatoria al cualificar el área en la que se desarrolla y potenciar eluso uso nocturno que actualmente posee ....

THE MUNICIPALITY OF CENTRO HABANA : “THE GALIANO STREET AXIS :THE NEED FOR REVITALIZATION”

Architects Alicia María Anderez Velázquez, Dirección Provincial de Planificación

Física de Ciudad de La Habana y Ulises Bea Abreu, Instituto Superior Politécnico

“José Antonio Echeverría”, Planificación Física - Cuba, no. 8 of 2004, page 49.

This issue has been put together with the financial assistance of the

Dirección General de Ordenación del Territorio y Urbanismo of Junta

de Andalucía, Spain, and ONU-HABITAT, a United Nations Program

for Human Settlements.

Miguel Padrón Lotti, coordinator of this section, Planificación Física - Cuba,

a journal of territorial organization and urban planning, issue no. 8 of 2004,

65 Lamparilla Street, between Mercaderes and San Ignacio Streets, Old

Havana, City of Havana, CUBA.

Telephones: (53.7)862 8525 and 9240, extension 217

Fax number: (53.7)866 5581. Electronic mail address: [email protected].

With this section (“To Rescue Centro Habana), the journal Planificación Física-Cuba

intends to make a contribution to the knowledge, debate, and promotion of the

urbanistic rescue of the municipality of Centro Habana and the capital of the

country as a whole.

Part Nine and Last

Section II (Neptuno-Malecón) : It includes the two blocks aroundGaliano Street from Neptuno Street until itreaches El Malecón. In this section, theprimary function is recreational-cultural incharacter. Gastronomic services are themain example of this.

The intersection of San Lázaro andGaliano Streets constitutes this section’scrossing or structuring point. A project fora hotel is in the works for this area. Thehotel would promote the hotel function tothe south, along this section.

As regards this area’s functioning inconjunction with the other areas in the sys-tem, the idea of an alternate route for thecommercial ring stands out. The latterwould divert the vehicular traffic whichends abruptly in Neptuno Street, and couldcontinue until its Malecon’s end throughdifferent routes.

Section III (San Rafael and Neptuno) : It includes the blocks locat-ed between Virtudes and San José Streets, in the north-south direc-tion, and from Aguila to El Prado Streets, in the east-west direction.

One characteristic of this area is the absence of free areas andthe restricted size of the public space, which basically consists of roadstrips and very narrow sidewalks. Therefore, the primary action inthe long run is directed towards the development of a public area onthe east end of this section.

The proposed function, touristic-recreational in character, is not dif-ferent from the current one as regards usage. Enhancing the areacould allure people into the locality and further support its current noc-turnal use ...

9

La Habana es un ejemplo donde los problemas se agudizan. Por un lado, la capital representa el tesoro construido más importante del patrimonio

cultural y espiritual del país y por otro, el deterioro creciente somete la ciudad a un estado de peligro inmimente. Perder la capital, o parte

de ella, es perder una parte de nuestra historia y de nuestra identidad. (José Antonio Choy, “La arquitectura y las ciudades cubanas, en la encrucijada de

la cultura y la sociedad”, La Gaceta de Cuba. núm. 6, noviembre-diciembre del 2007, página 3).

EFECTO DEL ARBOLADO Y CAMBIO DE ACERAS /IMPACT OF TREES AND SIDEWALK CHANGES

Page 10: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

POSTGRADUATE COURSE ON ENVIRONMENTAL DESIGN :TRILLO PARK IN THE MUNICIPALITY OF CENTRO

HABANA

Professor: architect Augusto Rivero Mas

Members: D. I. Liliana Alemán and architect

Jorge Luis Marrero

Paper presented during Vernacular Architect-

ure event held in Havana in the month of

February 2010

General objectives

* To prepare professionals on different dis-ciplines, in a practical and theoreticalway, to face the job of inserting con-temporary elements within an existingurban milieu, in line with the objec-tive reality of our political economicconditions.

* To work in partnership in interdisciplinarygroups made up of architects, sculptors,painters. and graphic and industrial de-signers.

* To solve in partnership the different scopesof design: Architectural Design; IndustrialDesign (urban furniture); Graphic Design;Monumental Sculpture (monuments or en-

vironments); Mural Painting: Urban Graphics; Green Areas andLandscaping. Starting from the real local (economic-material-technical) conditions.

* To conduct the workshop working on real, existing, sur-roundings, with the possibility of a future execution of the result-ing projects.

* To qualify deteriorated surroundings or environments, restoringthe IMAGE lost or in danger of loss by means of awork methodology, for which the most important premisesfor action are the analyses of the site and a sociologicalinvestigation.

* Several solutions will be carried out __one for each team__ forthe same site ...

Methodology

Visit to the site

* Initial reconnaissance of the site * Making notes, sketches* photos, videos, etc. * Determination of the apparent nature of

the site * Possibilities and limitations.

Graphic analysis

* Vehicular and pedestrian circulation* Important visuals * Ecology: breezes,

sun, vegetation, pollution etc. ** Existing volumes and emptiness * Pre-

dominant Colors and texture

Potentialities

* History of the site * Cultural Plaza forCayo Hueso neighborhood * Central *Residential population’s “feeling at home”

* Volumes of the surrounding buildings* Visuals * Environmental design (In the next

issue: the projects.)10

POSGRADO DE DISEÑO AMBIENTAL : EL PARQUETRILLO EN EL MUNICIPIO DE CENTRO HABANA

Profesor: arquitecto Augusto Rivero Mas

Integrantes: D. I. Liliana Alemán y arquitecto

Jorge Luis Marrero

Ponencia presentada durante el evento de ar-

quitectura vernácula celebrado en La Habana

en febrero del 2010.

Objetivos generales

* Preparar a los profesionales de las distin-tas disciplinas, de manera práctica y teóri-ca para enfrentar, en la realidad objetivade nuestras condiciones político-económi-cas, la tarea de inserción de elementoscontemporáneos en un medio urbanoexistente.

* Trabajar en equipos interdisciplinariosconformados por arquitectos, escultores,pintores y diseñadores gráficos e indus-triales.

* Solucionar en EQUIPO las distintas esca-las del diseño: Diseño Arquitectónico;Diseño Industrial (mobiliario urbano); Di-seño Gráfico; Escultura Monumental(monumentaria o ambiental); Muralismo; Grafica Urbana;Areas verdes y Paisajismo. Partiendo de las condiciones(económico-material-técnica) reales locales.

* Realizar el taller trabajando sobre entornos reales, existentes,con posibilidades de futura realización de los proyectos resul-tantes.

* Cualificar entornos o ambientes deteriorados, recobrando laIMAGEN perdida o en vías de perderse, mediante una meto-dología de trabajo donde, los análisis del sitio y la investigaciónsociológica, conforman las premisas más importantes para laacción.

* Se realizarán varias soluciones __una por cada equipo__ paraun mismo sitio ....

Metodología

Visita al sitio

* Reconocimiento inicial del lugar * Toma de notas, croquis* fotos, videos etc. * Determinar el carácter aparente del sitio* Posibilidades y restricciones.

Análisis graficado

* Circulaciones vehiculares y peatonales* Visuales importantes * Ecología: brisas,

sol, vegetación, contaminación, etc. ** Volúmenes y vacios existentes * Colores

y texturas predominantes.

Potencialidades

* Historia del lugar * Plaza cultural del ba-rrio de Cayo Hueso * Céntrico * Apro-piación de la población residencial * Vo-lúmenes de las edificaciones circundantes

* Visuales * Diseño ambiental (En el próximo

número: los proyectos).

IMAGEN DE LO EXISTENTE / PARQUE TRILLO NOW

PLANO GENERAL DEL PARQUE / GENERAL LAYOUT OF THE PARK

Page 11: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

EL ARCHIPIELAGO CUBANO

LA 19NA FERIA DEL LIBRO : CUBA 2010

EL ITINERARIO DE LA FERIA

“El Tintero”, suplemento de Juventud Rebelde : “La literatura al alcance de todos”,

febrero del 2010, página 16

Como ya se ha hecho habitual, la Feria, terminada su etapa capitali-na, extenderá sus actividades a otras 14 sedes de todo el país.

La clausura, prevista para el 7 de marzo, será en Santiago de Cuba.

Véanse fotos de la feria en el recinto ferial de La Cabaña en la página 12,

tomadas por Manolo Sánchez Victores el 12 de febrero del 2010

A continuación, plano del recinto ferial Cabaña, fortaleza de SanCarlos de La Cabaña, del 11 al 21 de febrero en Ciudad de LaHabana. Después de La Habana, la feria estará hasta el 7 de marzoen las provincias del país (véase el mapa de más arriba).

THE CUBAN ARCHIPELAGO

THE 19TH BOOK FAIR : CUBA 2010

THE ITINERARY OF THE FAIR

“El Tintero”, a supplement of Juventud Rebelde : “La literatura al alcance de todos”

(“Literature within everybody’s reach”), February 2010, page 16

As expected by now, the Fair, after the end of its days in the capital,will move to other 14 venues all over the country.

The closing, scheduled for March 7, will be in Santiago de Cuba

See photographs of the book fair in the fair venue of La Cabaña on page 12,

taken by Manolo Sánchez Victores on February 12, 2010

Below, map of the fair venue of La Cabaña, at San Carlos de LaCabaña fortress, from the 11th to the 21st of February, in the City ofHavana. After Havana, the fair will be in the provinces until the 7thor March (see map above.)

11

EL ITINERARIO

DE LA FERIA

/

ITINERARY OF

THE BOOK FAIR

Page 12: LA CIUDAD DE LA HABANA THE CITY OF HAVANA · Parques y Jardines Públicos, PARJAP 2002, celebrado en Salamanca, en sep-tiembre del mismo año. ... EL PASEO DE CARLOS III, TARJETA

LA MUSICA EN : DE CUBA

“MARTA VALDES: Clásica y controversial”

Jaime Sarusky, Revolución y Cultura, núms. 3 y 4, mayo-agosto, 2008, página 04.

Calle 4 #205, entre Línea y 11, El Vedado, Plaza de la Revolución, Ciudad de La

Habana. CUBA. Teléfono: 830 3665

dirección electrónica: [email protected] / Local: www.ryc.cult.cu

... Yo los veía (los trovadores) en mi infancia y adolescencia,primero desde el tranvía y luego desde la guagua. Los trovadoresformaban parte del paisaje de la ciudad. Yo no tenía concienciade la trova, como no fuera de los programas que mi abuela sintoni-zaba para escuchar a María Teresa Vera y Lorenzo Hierrezuelo. Eraun canto de personas mayores; nunca escuché esas canciones envoces jóvenes.

Los trovadores eran algo que yo veneraba desde lejos; no teníala menor noción de eso que llaman la bohemia. Al conocer las his-torias recogidas por algunos estudiosos acerca de la vida de lostrovadores, he ido abriendo para ellos un sitio en mi espíritu . Eldolor de pasar por Belascoaín y San Lázaro y no saber para dóndemirar desde que me sorprendió un día la triste demolición della triste demolición del

Vista AlegreVista Alegre, no se me va a curar jamás.

Creo que en cada casa o en cada solar donde vivió uno de aque-llos trovadores cuya luz no va a apagarse nunca debería colocarseuna (tarja) conmemorativa. Creo que la comunidad debería recono-cerse en las historias de trovadores, que la fabulosa figura de MaríaTeresa Vera, ya configurada con pelos y señales en el libro de JorgeCalderón, en ese deambular por los cines de barrio y tantos otrossitios de La Habana, debería relucir constantemente.

Si yo fuera alcaldesa de mi ciudad, daría órdenes de erigir en laesquina histórica de Belascoaín y San Lázaro, frente al parqueMaceo, un lugar de reunión que se llamaría “El Nuevo Café VistaAlegre” ... (página 08)

MUSIC IN : OF CUBA

“MARTA VALDES: Classic and controversial”

Jaime Sarusky, Revolución y Cultura, nos. 3 and 4, May-August, 2008, page 04.

#205 4 Street, between Línea and 11th Street, El Vedado, Plaza de la Revolución,

City of Havana. CUBA. Telephone number: 830 3665

electronic mail address: [email protected] / Local: www.ryc.cult.cu

... I used to see them (the troubadours) during my infancy andadolescence from the streetcar and, later, from the bus. The trou-badours were part of the landscape of the city. I was not awareof ‘trova’ music except for the programs my grandmother tuned to lis-ten to María Teresa Vera and Lorenzo Hierrezuelo. It was music forolder persons. I never listened to those songs interpreted by youngvoices.

The troubadours were somebody I revered from a distance. I didnot have a notion in the least of what they call a bohemian lifestyle.As I got to know the stories collected by some scholars about the livesof the troubadours, I started to have for them a place in my soul. Thepain of passing through Belascoaín and San Lázaro Streets and notknowing where to look since the day I was surprised by the sad dem-olition of the Vista Alegre, is never going to go away.

I believe that, in each house or in each tenement where one ofthose troubadours, whose light will never go out, used to live, a com-memorative plaque should be placed. I believe that the communityshould recognize itself in the stories of the troubadours, that the fab-ulous figure of María Teresa Vera, already definitely described withhairs and signals in Jorge Calderón’s book, in her roaming of neigh-borhood movie theaters and so many other places in Havana, shouldconstantly shine.

If I were the mayor of my city, I would give orders to erect, on thehistoric corner of Belascoaín and San Lázaro streets, in front of MaceoPark, a meeting place that I would call “The New Vista AlegreCafé” ... (page 08)

12

“A Cuba hay que respetarla” estribillo popularCUARTILLA INFORMATIVA

68-63 108th Street, #4C, Forest Hills, New York 11375-2924 Dirección electrónica / E-mail address : [email protected]

Teléfono y telecopiadora / Telephone and fax number: (718)263-6640 Responsable / Editor : Manuel (Manolo) J. Sánchez Victores

Diseño gráfico / Graphic design : Rafael H. Hernández Examinador / Reviewer : Héctor Goyeneche

Cooperan / Collaborators : Sergio Prieto Sánchez (CUBA), Víctor Marín Crespo (CUBA), Antonio Mestre (EU: q.e.p.d), Joseph Scarpaci (EU),

Ricardo Prieto “VIVA Galería” (EU), Secundino Fernández (EU), Mirna Caram Sosa (CUBA).

LA QUINTA DE LOS MOLINOS CONTINUARA EN EL PROXIMO NUMERO / QUINTA DE LOS MOLINOS WILL CONTINUE IN THE NEXT ISSUE