kaeser report ecuador 1 semestre

15
Una Revista para la Industria de la Producción 01/10 report Feria Industrial Bauma 2010 Producción de aire comprimido a la medida de obras de construcción: Línea Mobilair de Kaeser Kompressoren Abril 19 – 25 de 2010 New Munich Trade fair Center Zona al aire libre - Stand F7 – 701/1 „El rey de la Pilsen” Aire comprimido en la más célebre cervecería de Duisburg Perforación a gran profundidad Aire comprimido para la perforadora Bauer TBA-300 Alta tecnología y destreza artesanal Chopard opta por los compresores Kaeser para producir sus relojes y joyas de lujo Maestros de maniobras Los vehículos biviales de UCA frenan con aire comprimido Kaeser

Upload: indutorres

Post on 28-Jun-2015

242 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Una Revista para la Industria de la Producción 01/10report

Feria Industrial Bauma 2010Producción de aire comprimido a la medida de obras de construcción: Línea Mobilair de Kaeser Kompressoren

Abril 19 – 25 de 2010New Munich Trade fair CenterZona al aire libre - Stand F7 – 701/1

„El rey de la Pilsen”Aire comprimido en la más célebre cervecería de Duisburg

Perforación a gran profundidadAire comprimido para la perforadora Bauer TBA-300

Alta tecnología y destreza artesanal Chopard opta por los compresores Kaeser para producir sus relojes y joyas de lujo

Maestros de maniobrasLos vehículos biviales de UCA frenan con aire comprimido Kaeser

Page 2: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Responsables de la presente ediciónEditor: KAESER KOMPRESSOREN GMBH, 96450 Coburg, Alemania Carl-Kaeser-Str. Tel: 09561 640-0, fax 09561 640-130, sitio Web: www.kaeser.com Redacción: Michael Bahr, Klaus D. Baetz MADiagramación e ilustración: Sabine Deinhart, Kristina Seeliger, Ralph Günther, Fotografía: Marcel HungerImpresión: Schneider Printmedien GmbH, Weidhausen KAESER Report es una revista de publicación semestral y distribución gratuita. Queda prohibida su reproducción total o parcial, sin previa autorización escrita emitida por Kaeser Kompressoren.

CONTENIDO Edición 1/10

14-17

3 Editorial

4 Feria Industrial BAUMA 2010 Producción de aire comprimido a la medida de obras de construcción : Línea Mobilair de Kaeser Kompressoren

6 Perforación a gran profundidad Aire comprimido Kaeser para la perforadora Bauer TBA-300

9 Ahorro sistemático de energía RotoresdeperfilSigma

10 “El rey de la Pilsen” Aire comprimido en la más célebre cervecería de Duisburg

14 Alta tecnología y destreza artesanal Chopard opta por los compresores Kaeser para producir sus relojes y joyas de lujo

18 Aire comprimido para maestros de maniobras El compresor es el corazón de nuestros vehículos

20 Aire: Medio portador de energía Exposición extraordinaria de Kaeser en el Museo del Aire de Amberg

22 Novedades Aire comprimido para un sistema de tecnología avanzada Kaeser: 50 años en Holanda

23 Airbox & Airbox Center Equiposdetornillosecosilenciososyeficientes

report report

Report 1/10 – www.kaeser.com Report 1/10 – www.kaeser.com 32

4-5

10-13

Dipl.-Wirtsch.-Ing. Thomas Kaeser

Superar la crisis con eficiencia energética

En algunos sectores de la economía empieza a verse la luz al final del túnel. Sin embargo, la crisis aún está latente. Al parecer, durante este año seguiremos padeciendo sus consecuencias y sólo habrá un crecimiento moderado a mediano plazo. Así que debemos seguir concentrándonos en nuestras fortalezas y trabajar para ampliar las ventajas que nos distinguen de la competencia. Al fin y al cabo, el crecimiento económico no es más que el reflejo del éxito de muchas empresas. La eficiencia energética continuará sien-do, como hasta ahora, una de las mayores contribuciones a la competitividad empresarial. El futuro de la ingeniería industrial se basa precisamente en desarrollar, producir y comercializar equipos de bajo consumo energético. Des-de el punto de vista técnico, la clave está en optimizar el diseño, así como los procesos y los controladores de los sistemas.

El ahorro de energía se constituye en un deber no sólo eco-nómico al minimizar los costos de las empresas en general, sino también ecológico, ya que contribuye a proteger los recursos naturales al reducir las emisiones tóxicas y por ende los niveles de polución. Las instalaciones y los equi-pos modernos que consumen menos energía son mucho más económicos gracias a los bajos costos cíclicos que reportan durante su vida útil. Las empresas que perseveren en el logro de este objetivo, mediante el desarrollo y la inno-vación de productos acordes tienen grandes posibilidades de sortear la recesión e incluso de fortalecerse durante su remesón.

Las modificaciones más importantes que deberían realizar-se en cada ramo de la industria son el ajuste de la potencia instalada y la optimización de los procesos de producción y de los sistemas de control que regulan el conjunto de todos

sus equipos. Para ello es esencial que la industria trabaje mancomunadamente con los fabricantes de los equipos y sistemas correspondientes. La demanda de técnica mejora-da continuará creciendo en todo el mundo, lo que supondrá una gran oportunidad de negocio para las firmas manufac-tureras más ingeniosas. Pero invertir en estos sistemas y utilizarlos correctamente exige también un cambio de actitud de quienes toman las decisiones y de los usuarios, por su-puesto. Kaeser Kompressoren seguirá creando soluciones basándose en el concepto de “totalidad”, diseñando redes/estaciones de aire comprimido que operen como conjuntos sistémicos, ya que esta es la actitud correcta para lograr los efectos ecológicos y económicos deseados. La optimización del diseño de los distintos equipos es vital para reducir el consumo energético, el nivel acústico y, en el caso de los equipos accionados por motores diésel, las emisiones contaminantes. A lo que se suma el perfecto ajuste de todos los componentes de la red (secadores, filtros, drenajes, tratamiento de condensado, etc.) para conformar una estación completa que consuma menos energía. Nuestro controlador maestro para sistemas de aire comprimido “Sigma Air Manager”, es un sistema inteligente computarizado, diseñado para secuenciar la operación de los diversos equipos que hacen parte de una estación de compresores, maximizando el desempeño y optimizando la eficiencia energética de la misma. Con el SAM queda más que claro que, aprovechando los últimos avances de la tecnología y tomando las medidas adecuadas, es posible superar las contingencias de la crisis.

Page 3: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Responsables de la presente ediciónEditor: KAESER KOMPRESSOREN GMBH, 96450 Coburg, Alemania Carl-Kaeser-Str. Tel: 09561 640-0, fax 09561 640-130, sitio Web: www.kaeser.com Redacción: Michael Bahr, Klaus D. Baetz MADiagramación e ilustración: Sabine Deinhart, Kristina Seeliger, Ralph Günther, Fotografía: Marcel HungerImpresión: Schneider Printmedien GmbH, Weidhausen KAESER Report es una revista de publicación semestral y distribución gratuita. Queda prohibida su reproducción total o parcial, sin previa autorización escrita emitida por Kaeser Kompressoren.

CONTENIDO Edición 1/10

14-17

3 Editorial

4 Feria Industrial BAUMA 2010 Producción de aire comprimido a la medida de obras de construcción : Línea Mobilair de Kaeser Kompressoren

6 Perforación a gran profundidad Aire comprimido Kaeser para la perforadora Bauer TBA-300

9 Ahorro sistemático de energía RotoresdeperfilSigma

10 “El rey de la Pilsen” Aire comprimido en la más célebre cervecería de Duisburg

14 Alta tecnología y destreza artesanal Chopard opta por los compresores Kaeser para producir sus relojes y joyas de lujo

18 Aire comprimido para maestros de maniobras El compresor es el corazón de nuestros vehículos

20 Aire: Medio portador de energía Exposición extraordinaria de Kaeser en el Museo del Aire de Amberg

22 Novedades Aire comprimido para un sistema de tecnología avanzada Kaeser: 50 años en Holanda

23 Airbox & Airbox Center Equiposdetornillosecosilenciososyeficientes

report report

Report 1/10 – www.kaeser.com Report 1/10 – www.kaeser.com 32

4-5

10-13

Dipl.-Wirtsch.-Ing. Thomas Kaeser

Superar la crisis con eficiencia energética

En algunos sectores de la economía empieza a verse la luz al final del túnel. Sin embargo, la crisis aún está latente. Al parecer, durante este año seguiremos padeciendo sus consecuencias y sólo habrá un crecimiento moderado a mediano plazo. Así que debemos seguir concentrándonos en nuestras fortalezas y trabajar para ampliar las ventajas que nos distinguen de la competencia. Al fin y al cabo, el crecimiento económico no es más que el reflejo del éxito de muchas empresas. La eficiencia energética continuará sien-do, como hasta ahora, una de las mayores contribuciones a la competitividad empresarial. El futuro de la ingeniería industrial se basa precisamente en desarrollar, producir y comercializar equipos de bajo consumo energético. Des-de el punto de vista técnico, la clave está en optimizar el diseño, así como los procesos y los controladores de los sistemas.

El ahorro de energía se constituye en un deber no sólo eco-nómico al minimizar los costos de las empresas en general, sino también ecológico, ya que contribuye a proteger los recursos naturales al reducir las emisiones tóxicas y por ende los niveles de polución. Las instalaciones y los equi-pos modernos que consumen menos energía son mucho más económicos gracias a los bajos costos cíclicos que reportan durante su vida útil. Las empresas que perseveren en el logro de este objetivo, mediante el desarrollo y la inno-vación de productos acordes tienen grandes posibilidades de sortear la recesión e incluso de fortalecerse durante su remesón.

Las modificaciones más importantes que deberían realizar-se en cada ramo de la industria son el ajuste de la potencia instalada y la optimización de los procesos de producción y de los sistemas de control que regulan el conjunto de todos

sus equipos. Para ello es esencial que la industria trabaje mancomunadamente con los fabricantes de los equipos y sistemas correspondientes. La demanda de técnica mejora-da continuará creciendo en todo el mundo, lo que supondrá una gran oportunidad de negocio para las firmas manufac-tureras más ingeniosas. Pero invertir en estos sistemas y utilizarlos correctamente exige también un cambio de actitud de quienes toman las decisiones y de los usuarios, por su-puesto. Kaeser Kompressoren seguirá creando soluciones basándose en el concepto de “totalidad”, diseñando redes/estaciones de aire comprimido que operen como conjuntos sistémicos, ya que esta es la actitud correcta para lograr los efectos ecológicos y económicos deseados. La optimización del diseño de los distintos equipos es vital para reducir el consumo energético, el nivel acústico y, en el caso de los equipos accionados por motores diésel, las emisiones contaminantes. A lo que se suma el perfecto ajuste de todos los componentes de la red (secadores, filtros, drenajes, tratamiento de condensado, etc.) para conformar una estación completa que consuma menos energía. Nuestro controlador maestro para sistemas de aire comprimido “Sigma Air Manager”, es un sistema inteligente computarizado, diseñado para secuenciar la operación de los diversos equipos que hacen parte de una estación de compresores, maximizando el desempeño y optimizando la eficiencia energética de la misma. Con el SAM queda más que claro que, aprovechando los últimos avances de la tecnología y tomando las medidas adecuadas, es posible superar las contingencias de la crisis.

Page 4: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

ello fue la cabina fonoaislante en polie-tileno con protección anticorrosiva de la serie M 26 (seguida por la serie M 30) y el control anticongelante patentado, que protege las herramientas neumá-ticas durante las temporadas más frías del año, aumentando su desempeño y prolongando su vida útil.

Avance continuo El novedoso controlador “Sigma Con-trolmobil“ (SCm)sedespacha instala-do previamente en fábrica en todos los compresores Mobilair de gran tamaño (desde el M 123 hasta el M 270). Adap-tando con precisión la potencia del mo-tor de acuerdo a la demanda de aire, el SCmpermitequeelcompresorrequieramenos combustible para producir más aire comprimido. Además, la presión de trabajo se puede ajustar directamente en su pantalla con una exactitud de 0:1 bar. De este modo, se ahorra mucho di-nero, ya que el ajuste preciso de la pre-sión, la adaptación de las revoluciones y la válvula de admisión regulada elec-trónicamente permiten ahorrar entre 5 y 10% en carga parcial con respecto a los sistemas de regulación neumáticos convencionales. Otra primicia que se suma al SCm es el localizador GSM,que se ofrece a manera de opción. Con él es posible determinar con exactitud la ubicación de cada compresor en la Internet, permitiendo controlar la dis-ponibilidaddegrandesflotas,einclusoencontrar equipos que hayan sido reti-rados de una obra sin permiso. También estamos trabajando para am-pliar la oferta de compresores portátiles equipados con la moderna cabina de polietileno (PE). Los visitantes de nues-tro stand podrán convencerse de las evidentes ventajas estáticas y prácticas de este material resistente a la corro-sión y a los golpes, viendo de cerca los nuevos modelos M 20 PE, M 43 PE y M 50 PE.

El sector de la construcción en 2010…… recibe en general el apoyo de los planes coyunturales de los diferentes gobiernos. Se espera que este año yel próximo haya un empinamiento en la curva de la construcción en un gran nú-mero de países.

Pronóstico para EuropaAunque presenta un ligero retroceso en el sector de la construcción en el año 2010 debido al crecimiento de proyec-tos habitacionales, está previsto que la obra pública crezca en un 2.7 %, ayu-dada sobre todo por los planes coyun-

turales estatales. En 2011 se espera un aumento del 2% en el rubro de la construcción en toda Europa, impul-sado nuevamente por los planes gu-bernamentales de obras públicas, que crecerán 3%. El pequeño retroceso de 2010 tendrá su origen, sobre todo, en los países del sur del continente, en los que la construcción de vivienda nueva está cayendo drásticamente tras explo-tar la burbuja inmobiliaria. En Europa central se espera un crecimiento de la actividad en construcción del 6% para el 2010, que llegará en 2011 hasta al 10%. El motor de este crecimiento se-guirá siendo Polonia, que ostentará durante estos dos años cifras de creci-miento de dos dígitos.

Rusia aguanta En 2009 se estancó el sector de la construcción en Rusia, que había esta-do creciendo hasta entonces con índi-ces máximos del 50%. Para el 2010 se espera un retroceso que ronda el 5%, pero en 2011 volverá a comenzar un tímido crecimiento positivo.

Recuperación en los EE.UU. EE.UU. volvió a ser en 2008 el mercado más importante del mundo en materia de construcción, con una inversión en

el sector de 730 mil millones de euros. Tras el gran declive del ramo de la cons-trucción entre 2007 y 2009, este año se producirá por fin un ligero crecimiento,queseacentuaráen2011.Sobre todocrecerá el sector de obras públicas gracias a la intervención del estado.

China sigue creciendo En los últimos 15 años, China se ha con-vertido en el segundo mercado de la construc-ción mundial, presentan-do cifras de crecimiento exorbitantes. Su rubroascendió a unos 550 mil millones de euros en 2008. El gobierno chino cuenta por su parte con un amplio programa de construcción de infraestructura. Los expertos prevén un crecimien-to de 8 a 10 % en este sentido.

Entre el 19 y el 25 de abril de 2010, el mundo de la construcción se dio cita en el New Munich Trade Fair Center. Y como era de esperarse, allí estuvo Kaeser Kompressoren ofreciendo su línea de compresores portátiles Mobilair que generan aire comprimido con magnífica eficiencia para todo tipo de labores en obras de construcción.

Producción de aire comprimido a la medida de obras de construcción: Línea

Mobilair de Kaeser Kompressoren

La presencia de Kaeser Kompressoren en la feria de minería y construcción más grande del mundo, que en su edi-ción 29 ocupó más de medio millón de metros cuadrados, fue sencillamente impactante. Una vez más, la llamativa “torre de compresores Kaeser” sirvió de faro, guiando a sus visitantes al stand 71/1 de la zona F7 abierta al aire libre. Allí,lafirmadeCoburgexpusosusúlti-mas novedades y los equipos veteranos de su línea Mobilair dentro de un área de más de 500 metros cuadrados.

Novedades en todas las series En la escala de caudales de 11 a 20 m³/min, Kaeser presentó como no-vedad equipos Mobilair con una amplia-ción en la gama de presiones: 10, 12 y 14 bar(g), provistos adicionalmente con el novedoso controlador SIGMA CONTROL mobil.La serie M 12 se expandió asimismo con distintos caudales. Mientras que la serie M 121 estrenó una nueva versión mejo-rada. Así que los visitantes de Kaeser pudieron hacerse una idea de todo el programa, que se cuenta entre los más modernos y completos del mercado con capacidad de hasta 20 metros cúbicos. Saltóalavistaquelainnovaciónesunfactor fundamental para Kaeser a la hora de diseñar compresores portátiles para obras de construcción. Prueba de

La vitrina mundial de la

construcción

Freigelände F7-701/1

Report 1/10 – www.kaeser.com4

Page 5: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Report 1/10 – www.kaeser.com6

Bauer Maschinen perfora a gran profundidad con un equipo colosal, el TBA 300: lo máximo en tecnología de punta.

Una cerca en torno a la empresa Bauer de Edelshausen (a pocos kilómetros de susedeprincipaldeSchrobenhausen)separa del mundo exterior a su más re-ciente lanzamiento, la perforadora TBA 300. Adentro rige la ley de minas con todo lo que ello implica, entre otras: protección de pies a cabeza con casco y calzado de seguridad para cualquier visitante. Esta máquina colosal está ins-talada allí para realizar pruebas y recibir visitas de especialistas del sector, que la ven operar para convencerse de su capacidad antes de tomar la decisión de comprarla. Y como la mejor manera de presentar una perforadora es ponerla a perforar, desde el pasado septiembre eso es justamente lo que hace: partien-do de unos „modestos“ 400 m de pro-fundidad (medidos desde la superficiedel punto de perforación), la broca de 32 cm de diámetro penetra en las en-trañas del suelo bávaro. La meta: 2500 m… pero paso a paso.

Especialistas en caladoLaempresaBauerdeSchrobenhausenes, como bien se sabe, referente mun-dial en el sector de la cimentación de edificiosyproyectosde infraestructuraensuelosdifíciles.Graciasaunmétodopatentadodeanclajesquesefijaronalsueloseconstruyóeledificioenelquefunciona la televisión regional bávara en Múnich (1958), la empresa familiar, que abrió inicialmente en el siglo XIX como forjadora de cobre, se convirtió en una famosa constructora a nivel regional y más adelante en líder del sector en el plano mundial, lo cual determinó tam-bién su nombre: Bauer Spezialtiefbau

(Perforaciones especiales Bauer). La especialización paulatina y el creci-miento constante aumentaron al mis-mo tiempo las exigencias de maquinas y proveedores. Llegó un momento en que estos últimos no daban la talla, así que Bauer optó por fabricar sus propios equipos porque en últimas quien mejor sabe cómo deben ser y funcionar, es la empresa misma que los usa y a los que les debe su éxito. En 1969, la firma “Bauer MaschinenGmbH” pone enmarcha su idea. Hoypor hoy, 40 años después, abandera el mercado mundial en el desarrollo y la fabricación de máquinas especiales para perforaciones de gran profundi-dad. Tanto el diseño como la producción se realizanen las fábricasdeSchrob-enhausen, Aresing y Edelshausen en Alemania, así como en otros centros de

EE.UU., Rusia, China, Malasia, Italia y Suecia.

Reinvención y mejoramiento continuos: La TBADesde el primer vehículo perforador de anclajes en 1969 hasta la TBA 300, Bauer Maschinen no ha dejado de rein-ventarse. Las máquinas se han venido mejorando constantemente, añadién-doles nuevas aplicaciones: cimentación deedificios,perforacionesgeotérmicas,exploración minera, construcción de muros de retención, etc. Con esa tónica, era de esperarse que decidieran brin-dar maquinaria pesada para perforacio-nes de gran profundidad. De modo que un grupo de trabajo comprometido de BauerMaschinenGmbHsedispusoarenovar la técnica de perforación de pro-fundidad con entusiasmo y total libertad

Perforación a gran profundidadAire comprimido Kaeser para la perforadora Bauer TBA-300

Page 6: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Compresores de tornillo con rotores de PERFIL SIGMA Con la idea de suministrar más aire con menos energía, los rotores SIGMA PROFILE especialmente desarrollados por KAESER KOMPRESSOREN se constituyen en el corazón de cada compresor de tornillo rotativo KAESER.

●Mejordesempeño:5%a15%máspotenciaespecíficaqueotrosequiposconrotoresdeperfilconvencional.

Vale la pena para…

… el medio ambiente, ya que se dejan de emitir 49 toneladas de CO2 al año

… el usuario, ya que ahorra cerca de U$11.000 al año

Cálculo simplificado con un ahorro energético del 10 %, 132 kW de potencia instalada, 6000 horas de trabajo anuales, carga de aprox. 100% y 0.10 U$/Kwh.

10 %Ahorro Energético del

Ahorro sistemático de energía

www.kaeser.com

LasunidadescompresorasdegrantamañoconrotoresdeperfilSigma que operan a baja velocidad producen…

… más aire comprimido con menos energía

obstante, su misión de comprimir aire es vital para el proceso de perforación e imprescindible para el cabal funciona-miento de la TBA 300. Estos compreso-res, que operan conjuntamente con un secador desecante DC 108, un tanque de almacenamiento de aire comprimi-do de 2000 litros y todos los disposi-tivos necesarios para tratamiento de condensado, se alojan perfectamente dentro de un contenedor “Hicube“ de 20 pies. Desde allí suministran el aire comprimido necesario para accionar las herramientas neumáticas usadas en la plataformadeperforación.Sobredichaplataforma, en primer plano, sólo se permite el uso de herramientas neumá-ticas para taladrar, atornillar o lijar, pues se corre el riesgo de que la perforadora

atraviese alguna bolsa de gas, y una chispa proveniente de una herramienta eléctrica pueda despedir todo por el aire en átomos mil. Además de no ge-nerar chispas, las herramien-tas y máquinas neumáticas brindan la ventaja de operar en lugares muy húmedos con absoluta confiabilidad, y encaso de sobrecargarse se detienen sin riesgo de so-brecalentarse.

Confiabilidad aseguradaHaber elegido los produc-tos Kaeser para suminis-trar el aire comprimido de la TBA 300 no ha sido fruto de la casualidad: la firmaBauerMaschinen

creativa: “Lo que había en el mercado hasta entonces provenía de EE.UU.”, dice Ulrich Schöpf (Jefe de proyectosde Bauer Maschinen), “y la técnica ne-cesaria para perforar y extraer petróleo o gas necesita disponerse por lo ge-neralensuperficiesequivalenteatodoun distrito. Ese era justamente nuestro reto:hacerestatécnicasuficientementecompacta para transportarla con facili-dad y utilizarla cómodamente en zonas habitadas. El resultado: la planta de perforación TBA 300 que se transporta en 50 camiones articulados”.

Técnica de avanzada en versión compacta El resultado del trabajo de aquel grupo de genios se expone desde el pasado septiembre para satisfacer la curiosidad de clientes potenciales, que pueden observar el equipo en funcionamien-to. La TBA 300 con sus componen-tes anexos ocupa una superficiede 23 m x 33 m. Las dimensio-nes de todos ellos, incluyendo el mástil de 42 m, la plataforma de la perforadora y el dispositivo de cambio de varillajes se midieron milimétricamente para colocarlos en contenedores de 20 y 40 pies. Asimismo, sucede con la planta de tratamiento de suspensiones con depósitos, unidad de reciclaje y tres bombas de inyección de agua de 900 kW/350 bar. En comparación con este coloso, los dos compresores de tornillo ASD57 deKaeser de11 bar ocupan un área bastante modesta. No

La estación Kaeser que le suministra el aire comprimido a la perforadora TBA 300 está alojada dentro de un contenedor de 20 pies

GmbHllevamuchotiempousandoestamarcaentodassusfábricasyconfian-do firmemente en ella. La experienciacon instalaciones estacionarias de aire comprimido llevó a los responsables a decidirseporKaeserafindeoptimizaral máximo el margen de seguridad. A la larga, la instalación montada en Edesl-hausen es todo un ejemplo de extraor-dinaria eficiencia... un catálogo publi-citario tridimensional que vale la pena apreciar y en el que cuidar hasta el últi-mo detalle es esencial ¡Mucha suerte!

Page 7: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Compresores de tornillo con rotores de PERFIL SIGMA Con la idea de suministrar más aire con menos energía, los rotores SIGMA PROFILE especialmente desarrollados por KAESER KOMPRESSOREN se constituyen en el corazón de cada compresor de tornillo rotativo KAESER.

●Mejordesempeño:5%a15%máspotenciaespecíficaqueotrosequiposconrotoresdeperfilconvencional.

Vale la pena para…

… el medio ambiente, ya que se dejan de emitir 49 toneladas de CO2 al año

… el usuario, ya que ahorra cerca de U$11.000 al año

Cálculo simplificado con un ahorro energético del 10 %, 132 kW de potencia instalada, 6000 horas de trabajo anuales, carga de aprox. 100% y 0.10 U$/Kwh.

10 %Ahorro Energético del

Ahorro sistemático de energía

www.kaeser.com

LasunidadescompresorasdegrantamañoconrotoresdeperfilSigma que operan a baja velocidad producen…

… más aire comprimido con menos energía

obstante, su misión de comprimir aire es vital para el proceso de perforación e imprescindible para el cabal funciona-miento de la TBA 300. Estos compreso-res, que operan conjuntamente con un secador desecante DC 108, un tanque de almacenamiento de aire comprimi-do de 2000 litros y todos los disposi-tivos necesarios para tratamiento de condensado, se alojan perfectamente dentro de un contenedor “Hicube“ de 20 pies. Desde allí suministran el aire comprimido necesario para accionar las herramientas neumáticas usadas en la plataformadeperforación.Sobredichaplataforma, en primer plano, sólo se permite el uso de herramientas neumá-ticas para taladrar, atornillar o lijar, pues se corre el riesgo de que la perforadora

atraviese alguna bolsa de gas, y una chispa proveniente de una herramienta eléctrica pueda despedir todo por el aire en átomos mil. Además de no ge-nerar chispas, las herramien-tas y máquinas neumáticas brindan la ventaja de operar en lugares muy húmedos con absoluta confiabilidad, y encaso de sobrecargarse se detienen sin riesgo de so-brecalentarse.

Confiabilidad aseguradaHaber elegido los produc-tos Kaeser para suminis-trar el aire comprimido de la TBA 300 no ha sido fruto de la casualidad: la firmaBauerMaschinen

creativa: “Lo que había en el mercado hasta entonces provenía de EE.UU.”, dice Ulrich Schöpf (Jefe de proyectosde Bauer Maschinen), “y la técnica ne-cesaria para perforar y extraer petróleo o gas necesita disponerse por lo ge-neralensuperficiesequivalenteatodoun distrito. Ese era justamente nuestro reto:hacerestatécnicasuficientementecompacta para transportarla con facili-dad y utilizarla cómodamente en zonas habitadas. El resultado: la planta de perforación TBA 300 que se transporta en 50 camiones articulados”.

Técnica de avanzada en versión compacta El resultado del trabajo de aquel grupo de genios se expone desde el pasado septiembre para satisfacer la curiosidad de clientes potenciales, que pueden observar el equipo en funcionamien-to. La TBA 300 con sus componen-tes anexos ocupa una superficiede 23 m x 33 m. Las dimensio-nes de todos ellos, incluyendo el mástil de 42 m, la plataforma de la perforadora y el dispositivo de cambio de varillajes se midieron milimétricamente para colocarlos en contenedores de 20 y 40 pies. Asimismo, sucede con la planta de tratamiento de suspensiones con depósitos, unidad de reciclaje y tres bombas de inyección de agua de 900 kW/350 bar. En comparación con este coloso, los dos compresores de tornillo ASD57 deKaeser de11 bar ocupan un área bastante modesta. No

La estación Kaeser que le suministra el aire comprimido a la perforadora TBA 300 está alojada dentro de un contenedor de 20 pies

GmbHllevamuchotiempousandoestamarcaentodassusfábricasyconfian-do firmemente en ella. La experienciacon instalaciones estacionarias de aire comprimido llevó a los responsables a decidirseporKaeserafindeoptimizaral máximo el margen de seguridad. A la larga, la instalación montada en Edesl-hausen es todo un ejemplo de extraor-dinaria eficiencia... un catálogo publi-citario tridimensional que vale la pena apreciar y en el que cuidar hasta el últi-mo detalle es esencial ¡Mucha suerte!

Page 8: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

En el barrio Beeck de la ciudad de Duisburg se ha venido produciendo durante más de 150 años la bebida que la publicidad ha popularizado como “El rey de la Pilsen”. Un compresor Kaeser de tornillo seco contribuye en su elaboración.

En 1858, luego de adquirir en el barrio Beeck en pleno centro de la ciudad de Duisburg (Baja Renania) una fábrica de ladrillos que él mismo cocía, Theo-dorKönigsefijóunametaqueparecíabastante arriesgada en materia de mer-cadeo. A este maestro cervecero de la región de Münster que había descu-bierto el sabor de la Pilsen en su peri-plo por Baviera y Bohemia se le ocurrió una osadía: producir y vender cerveza tipo “Pilsen”... ¡pero en el corazón de la región considerada como la cuna de la cerveza tipo “Alt”! No obstante, tras varias dificultades finalmente lo consi-guió. Abrió la Fábrica Bávara de Cerve-zasTheodorKönigyempezóaelaborar

sumarca“KönigPielsner”,quepeseaservirse inicialmente sólo en el bar de la misma fábrica, se popularizó como el rey de la Pilsen, aprovechando que el término alemán König significa rey.Paradójicamente, la elección del lugar resultó siendo bastante acertada, ya que la industrialización, que se expan-dió rápidamente por la comarca, atrajo a muchos trabajadores provenientes de Polonia y de regiones orientales de Alemania, donde la cerveza tipo “Alt” no era la más apetecida. Ellos sí que apre-ciaban la baja fermentación y el alto contenido de lúpulo de una verdadera Pilsen dorada, seca y de aroma fresco, al culminar su jornada laboral.

Un salto en el tiempo hasta la actualidad Tras un desarrollo progresivo y cons-tante,lacerveceraKönig,pertenecienteahora al grupo Bitburger, celebró hace dos años su centésimo quincuagési-mo aniversario, es decir que hasta la fecha ha operado tan campante por más de siglo y medio. Y como la fecha lo ameritaba, se dio un gran “regalo de cumpleaños”: se puso en marcha la nueva embotelladora que se precia de ser una de las más grandes y moder-nas del mundo. Esta planta que es un gran consumidor de aire comprimido demandó entonces ampliar la estación de compresores. Hoy por hoy, la mo-

dernacerveceríaKönig-Brauereisiguefuncionando orgullosamente en el ba-rrio Beeck en la calle principal Friedrich Ebert, la cual hace honor al dirigente obrero que fuera elegido por voto de-mocrático como el primer presidente de la República Alemana. Ennuestravisitaa la fábricaKönig,elseñor Werner Randschau, responsable del departamento de gestión ambien-tal y seguridad laboral, destacó que es absolutamente imprescindible contar con una producción confiable de airecomprimido compatible con alimentos en la cervecera: “Todo el proceso de fermentación depende del aire com-primido: desde su uso como medio de

transporte hasta la ventilación del mos-to al comenzar la fase de fermentación, así como para el llenado de botellas y barriles. Además, se consumen gran-des cantidades de aire de control para accionar muchas válvulas y dispositivos de maniobra y ajuste. El aire comprimi-do debe estar totalmente limpio, lo cual queda garantizado con los compreso-res de tornillo seco combinados y los filtrosantisépticos”.La estación de compresores de tornillo seco de la cervecera König-Brauereise amplió hace cerca de un año, al su-marse a ella un compresor de tornillo Kaeserdeúltimageneración:unDSG220-2-SFC (132 kW) con convertidor

de frecuencia variable que lidera la ge-neración de aire para carga base. Con él, forman equipo los tres compresores de tornillo seco que ya venían prestan-do servicio. Y tal y como dice Werner Randschau, la estación opera perfec-tamente: „La proporción de marcha en vacío que sobrepasaba el 25% se ha reducido a apenas un 2% desde la ins-talación del último equipo Kaeser. Así logramos ahorrar muchísima energía“. ElhechodequelaKönig-Brauereide-cidierainvertirenestecompresorDSGes una prueba de la buena experiencia que habían tenido anteriormente con los equiposKaeser.UnDSD171 ins-talado en una sala semiabierta junto

Report 1/10 – www.kaeser.com 11Report 1/10 – www.kaeser.com10

“El rey de la Pilsen” Aire comprimido en la más célebre cervecería de Duisburg

Page 9: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Tornillo seco de alto desempeño Con las series DSG y FSG, Kaeser brinda compresores para aplicacio-nes que necesitan aire comprimido sin residuos de aceite. El caudal de los equipos de frecuencia fija oscila entre 13.5 y 50 m³/min, mientras que los provistos con convertidor de frecuencia variable entregan entre 6.8 y 51.8 m³/min. El corazón de estos compresores es una robusta unidad compresora de tornillo de dos etapas. El eficaz revestimiento de los rotores los hace resistentes no sólo a la abrasión sino también a temperaturas de hasta 300° C. De ahí que la hermeticidad y la protec-ción sean propiedades que ostenten durante mucho tiempo, aun después

del cual seguirán produciendo el mismo caudal nominal del primer día sin llegar a consumir para ello más energía. En la segunda etapa de compresión, los rotores de acero cromado garantizan un aire compri-mido de excelente calidad, prolon-gando a la vez la vida útil de los equipos. Otro aspecto que reduce los costos de estos compresores es el económico enfriador por aire en los modelos de hasta 315 kW (con convertidor de frecuencia, de hasta 355 kW) que operan a una tempe-ratura ambiente máxima de 45° C.

Alta tecnología para “El Rey de la Pilsen”.Si pudiera verla hoy, Theodor König no reconocería el interior de su fábrica de cerveza. Sin embargo, estamos seguros de que se complacería al conocer la técnica cervecera más moderna, como correspondería al innovador que fue él

Report 1/10 – www.kaeser.com 13Report 1/10 – www.kaeser.com12

a la nave de calderas produce el aire comprimido necesario para transportar la hez de la cebada hasta los depósitos de almacenamiento, desde donde se carga enseguida a través de un tornillo alimentador en camiones para su debi-da eliminación. Además, también sirve de aire de transporte para descargar los silos de polvo de lignito, combustible principal para la nave de fermentación. UncompresordetornilloKaeserSM12-T,provistodesecadorymicrofiltro,su-ministra aire comprimido seco y limpio a diez sopladores de impacto que mantie-

nenelflujocontinuodelpolvodelignito.Estos dispositivos “golpean” permanen-temente el circuito de lignito, impidien-do así que se atasque o se aglomere la ceniza en la cámara de combustión de la caldera de vapor.

Autor: Klaus Dieter Bätz Contacto: [email protected]

Page 10: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Report 1/10 – www.kaeser.com 15

“Oro amarillo, rojo y blanco de 18 qui-lates y diamantes, por supuesto” com-ponen la corta lista de materias primas que nos enumera Uwe Maschek, direc-tor de producción de la fábrica de relo-jes y joyas Chopard. A partir de ellas se fabricanlosfinísimosrelojesdepulseray joyas que adornan las muñecas y los escotes de los más ricos y famosos, tal como lo demuestra, entre otras, cada gala de los premios Oscar. La marca Chopard supone un compro-miso. Por eso, las carcasas de todos los relojes y los engastes de las joyas se elaboran en oro puro. La fabricación de las carcasas para relojes es el resultado de un matrimonio perfecto entre la más alta tecnología y la artesanía relojera ancestral, legada a la empresa. En una primera fase, una cortadora hidráulica de chorro de agua a 3000 bar de pre-sión corta un gran número de moldes con suma precisión, formando chapas de oro. Tales chapas pueden alcanzar un espesor de hasta 170 milímetros. Las virutas de oro residuales se reco-gen en una emulsión de arena y se re-ciclan hasta en un 99%. El resto de la producción se realiza igualmente con un alto grado de automatización. En la actualidad, se procesa automática-mente un mayor número de piezas con arranque de virutas que hace algunos años atrás, gracias al uso de máquinas

CNC. El aire comprimido es vital para el control de estas máquinas, y en este caso, el criterio más importan-te no es la cantidad, sino la calidad. Las piezas de formas caprichosas se siguen fabri-cando en la fundición propia de la empresa y se repasan enseguida una a una antes de unirlas al resto de los com-ponentes del producto.

Aire limpio para el láser, aire vacío para las lunasLas nuevas grabadoras láser automáticas requieren un aire comprimido básicamente lim-pio, libre de impurezas. Estas máquinas inscriben en cada una de las piezas terminadas el símbolo de la casa Cho-pard, así como el nombre y el número de serie, que a veces sólo pueden leer-se con lupa y que permiten la documen-tación y la trazabilidad de cada uno de sus productos durante toda su vida. Después de la primera fase de meca-nizado de la produc-ción, en-tra en es-cena la destreza del orfebre

y el relojero, que convierten cada ob-jeto en una pequeña obra de arte. Las

salas en las que trabajan cuentan con un excelente sistema de iluminación. Allí rige literalmente la “concentración”: las pequeñísimas piezas metálicas y

las gemas diamantinas exigen pulso firme yuna excelente vista,

Chopard opta por los secadores Kaeser que ahorran un 50% de energía con bajos puntos de rocío para producir sus relojes y joyas de lujo

Alta Tecnología y

En Chopard no todo lo que brilla es oro, también brillan los diamantes…

y por supuesto la estación de compresores Kaeser

destreza artesanal

Page 11: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Todos los equipos que conforman la estación compacta de Kaeser se encuentran instalados en una sala donde reina la limpieza y la pulcritud

Report 1/10 – www.kaeser.com16

Autor: Klaus Prokein, Klaus Dieter Bätz Contacto: [email protected]

asistida por lo general de lupas y funda-mentada en largos años de experiencia en el trabajo con estos materiales tan disímiles. El montaje de las lunas de los relojes y de las piezas vidriadas de las joyas exige total limpieza… ni una sola partícula de polvo. Para ello, se emplea una bomba de vacío de tornillo rotativo Kaeser, que hace las veces de aspiradora desde la estación de com-presores.En las plantas superiores se realiza la labor artesanal milimétrica: se engas-

tan los diamantes en las carcasas de los relojes, se monta el engranaje de

los relojes y se ensamblan las piezas de joyería conformadas por varios com-ponentes, que pueden ser de unos po-cos milímetros o incluso movibles. Todo esto sin dejar de lado, el importantísimo servicio de mantenimiento y reparación de relojes y joyas, al que se dedica una gran parte de la nómina. Los clientes entregan sus preciados objetos al ta-ller de relojería y orfebrería, que se los devuelve como nuevos para que sigan luciendo así durante muchos años.

La “joya” del sótano Tal y como corresponde a una empresa como Chopard, la estación de compresores tam-bién es una auténtica joya: dos compresores de tornillo Kaeser ASD32 suministran el aire a presión, mientras que el aspirado proviene de una bomba de vació de tornillorotativoASV40.DossecadoresSecotec

(TC 44) de bajo consumo energético y una serie de microfiltros se encargan

limpiar el aire. Junto al tanque de al-macenamiento de aire comprimido de 1000 litros, todos estos equipos confor-man una estación compacta, instalada en una sala donde reina la limpieza y la pulcritud, sea donde sea que se mire: equipos, suelo y paredes. Para no des-entonar, incluso el armario de herra-mientas que se encuentra a la entrada está pintado de amarillo como los com-presores Kaeser. El sistema de produc-ción de aire comprimido se renovó por completo hace un año y medio tras un exhaustivo análisis de la demanda de aire ADA. Ajustando la operación de la estación de aire de acuerdo a las nece-sidades de la empresa, se han dejado de consumir casi 50.000 kWh al año, ahorro al que se suma el aprovecha-miento del calor generado por los com-presores de las estancias anexas a la sala de la estación de aire comprimido como medio de calefacción. De modo que en Chopard sí podemos afirmarque todo lo que brilla es “oro”, más aún cuando se trata del aire comprimido.

Gran parte del trabajo en joyas y relojes se sigue realizando en los talleres tradicionales de orfebrería y relojería Chopard

Page 12: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Aire comprimido para maestros de maniobras

“Nos decidimos por los compresores de tornillo Kaeser porque, gracias a sus enormes caudales, no tienen rival a la hora de llenar con rapidez los sistemas de frenado, incluso de los larguísimos trenes de mercancías”, nos explica Yves Radermecker, gerente general de UCA, quien hace hincapié en el aspecto práctico.El gran número de maniobras que de-manda la extensa red de ferrocarriles del puerto de Amberes desempeñó un papel decisivo para la fundación de la empresa. Cada vez se hacía inminente la necesidad de contar con medios de maniobra capaces de realizar su come-

tido sin el riesgo de descarrilamiento y con un suministro seguro de aire para frenado, y UCA podía responder a esas exigencias con máquinas robustas, po-tentes y adaptadas a estas exigencias. Actualmente, además de los países del Benelux, se cuentan entre sus merca-dos Alemania, Francia, Austria, Ruma-nia ySuiza. Los clientes deUCA sonen su mayoría grandes empresas con redes ferroviarias propias y un gran número de maniobras a realizar. Un tractorbidireccionalesmásflexiblequecualquier locomotora porque puede cambiar de posición con mayor rapidez. Como no dependen de la vía para des-

plazarse, pueden, por ejem-plo, separarse del vagón que acaban de arrastrar hasta la estación de descarga y atra-vesar el aparcamiento para empujarunafiladevagonesde mercancías recién carga-dos hasta la vía de intercam-bio. Los vehículos biviales de UCA ofrecen una gran fuerza de tracción y alcan-zan una velocidad máxima de 25 km/h. Actualmente, UCA utiliza porlogeneraltractoresJCBcomo vehículos de base por su mayor fuerza de tracción. Los vehículos biviales cues-tan entre 240.000 y 400.000 euros y logran operar efec-tivamente hasta 10.000 ho-ras, con una vida útil prome-dio de diez a trece años.

Grandes caudales de aire comprimido Los tractores de maniobra necesitan mucho aire comprimido para el frenado de los vagones: un vagón de mercan-cías consume alrededor de 350 litros de aire comprimido, que se evacuan al de-tenerse el vagón. Antes de recomenzar la marcha, los depósitos de aire de los frenos deben rellenarse, y ahí es donde entra en escena el compresor de tornillo Kaeser, y lo hace perfectamente, so-bre todo si se trata de frenar no ya un solo vagón, sino todo un grupo, o de colocar puntualmente un tren com-pleto para su partida. Además, el aire comprimido también desempeña un papel importante al ac-cionar el sistema de em-brague de los vehículos, controlado mediante dispositivos neu-máticos y que agi-liza enormemente el desarrollo de

las labores. “Elegimos Kaeser porque necesitamos compresores absoluta-menteconfiablesquebrindenunabue-na relación calidad-precio”, nos dice Yves Ra- dermecker, “y además, la cerca- níadelafilialdeKaeser

aquí en Amberes es una ventaja más a nues-

tro favor”. La base del su-ministro de aire

comprimido de los vehícu-

Desde 1981, la empresa belga UCA fabrica en Merksen (cerca de Amberes) vehículos de tracción biviales para maniobras. Un compresor de tornillo Kaeser suministra el aire comprimido para los frenos de los vehículos y los vagones.

El compresor es el alma de nuestros vehículos

los bidireccionales de UCA es el Mobi-lair 26, un compresor portátil de Kaeser que produce 2.6 m³/min, un caudal óp-timo para esta aplicación. Al respecto Radermecker dice: “El compresor se integra perfectamente al vehículo. Sucosto de adquisición no es más que una pequeña parte de la inversión to-tal que supone un tractor de maniobra UCA, pero es un componente fundamental, ya que es el que garantiza la seguridad de la operación”.

Los compresores se accionan mediante su propio motor diésel, lo cual los hace independientes, añadiendo valor al re-sultado. De este modo no restan fuerza de tracción al vehículo tal como sucedía con los compresores que usábamos an-teriormente, cuyo sistema hidráulico de accionamiento se alimentaba mediante el motor principal del vehículo.

Autor: Dirk Vermant, Contacto: [email protected]

Page 13: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

Ta-ta-ta-ta-ta… ¡Por fin! ¡Uno mismopodía hacer el ruido más estruendoso con un martillo neumático que despier-ta a toda la vecindad! Los visitantes que pasaron por el Museo del Aire de Am-berg del 31 de octubre de 2009 al 15 de enero de 2010 tuvieron la oportunidad de cumplir ese deseo, y además, de descubrir muchas cosas sobre la impre-sionante versatilidad del aire comprimi-do como medio energético, al parecer, desconocida aún para muchos. Aquella exposición extraordinaria per-mitió vivir en vivo y en directo la produc-ción de aire comprimido. Compresores “antiguos” y modernos del fabricante de Coburg Kaeser Kompressoren se exhibieron allí junto a fotos y vídeos interesantes sobre las

La exposición extraordinaria que Kaeser realizó en el Museo del Aire de Amberg desde finales del año pasado hasta inicios del presente ofrecía un retrato

muy interesante en honor a la versatilidad de las aplicaciones del aire comprimido en los campos indus-

trial, empresarial, médico e incluso musical. Los equipos e instalaciones de Kaeser Kompressoren GmbH invitaban al conocimiento y la experimentación.

más diversas aplicaciones del aire com-primido. El aire comprimido como portador de energía es imprescindible en talleres, industria y medicina. Es el aire a pre-sión el que mantiene en marcha la pro-ducción de automóviles, los grandes silos, las fábricas de cemento y de lác-teos, las fundiciones y las fábricas de productos ópticos. También los cerve-ceros y viticultores lo necesitan. Todo aquel que haya ido al dentista conoce el aire comprimido. Del mismo modo, para producir todos los recipientes y bo-tellas tipo PET que vemos por doquier, se usa aire a presión procedente de un compresor de tornillo y de un Booster o elevador de presión. En la capilla del museo se exhibió un pequeño órgano, cuyos tubos sonaban

Autor: Klaus Dieter BätzContacto: [email protected]

Aire: Medio portador de energíaEl pasado y el presente de los compresores en el Museo del Aire de Amberg

Report 1/10 – www.kaeser.com 21

gracias al aire producido por un sopla-dorKaeser.Atravésdeltuboflexibledeconexión se podía observar de primera mano el funcionamiento del soplador. Y para terminar, todas las obras exigen su propia producción de aire comprimi-do. La fábrica ubicada en Coburg pro-duce los equipos y componentes que generan aire comprimido y vacío para perforación a gran profundidad, instala-ciones geotérmicas, instalación de ca-blesdefibraóptica,suministrodeairefresco en obras subterráneas y aire de reserva para el frente de tuneladoras y, muy importante, el aire para herramien-tas neumáticas que emiten un estruen-doso “ta-ta-ta-ta-ta”.

Page 14: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE

News – reportreport – News

La versatilidad del aire com-primido no deja de sorpren-dernos. En la empresa De-prag Schulz GmbH & Co.de Amberg (Baviera), un fa-bricante de motores neumá-ticos (entre otros productos) de talla internacional, acaba

primero de enero de 2009, su representación en Países Bajos ha pasado a llamarse asimismo Kaeser Compres-soren B.V., después de que los intereses de la empresa fueran representados duran-te 49 años por un importa-dor. En total, 50 años, y sin duda motivo suficiente parauna celebración que tuvo lu-gar el 3 de diciembre en las dependenciasdelacalleGe-neratorstraat de Hengelo. En estas fotos se captaron algu-nas impresiones del evento al que asistieron, como era de esperarse, los directivos de Coburg.

En la sede de Kaeser Com-pressoren B.V., en el munici-pio holandés de Hengelo, se acaban de celebrar los pri-meros 50 años de Kaeser en aquel país. Con el paso del tiempo Holanda se convirtió en el primer mercado de ex-portación para la empresa, que por aquel entonces fa-bricaba exclusivamente com-presores de pistón. Fue exactamente el 23 no-viembre de 1959, cuando el

Kaeser: 50 años en Holanda

lo que deben evitarse en la construcción de las máqui-nas. El resultado del traba-jo de Deprag SchulzGmbH& Co. es un sorprendente motor neumático elaborado en cerámica y plástico que no cuenta con una sola pie-zametálica.Sudiámetroesde 40 mm y su longitud de tan sólo 78 mm. Accionado por aire comprimido, el mo-tor alcanza una potencia de 150 W con una velocidad de giro de 4000 rpm.

de presentar un motor neu-mático de paletas totalmente libre de ferrita para ser usado en sistemas de resonancias magnéticas. En este proce-dimiento, los metales ferro-magnéticos provocan inter-ferencias en los campos, por

Sr. Carl Kaeser comunica-ba en una carta la intención de Kaeser Kompressoren GmbHdeCoburgdecomen-zar a exportar de inmediato compresores de pistón a Ho-landa. En esa época, Kaeser todavía no era el gran fabri-cante de compresores que conocemos actualmente. El crecimiento explosivo de la empresa no empezaría has-ta la década de 1970 con la invención de los rotores de

“PerfilSigma”paralasunida-des compresoras de tornillo, que aumentaría enorme-mente el caudal con respec-to a los perfiles de rotoresasimétricos convencionales y que convirtió a Kaeser tras corto tiempo en líder de este mercado a nivel mundial. El liderazgo de Kaeser se ha visto reforzado en los úl-timos años. Kaeser cuenta con sucursales propias en todo el mundo, y desde el

“Airbox” y “Airbox Center” son las soluciones ideales para un gran número de aplicaciones en talleres comerciales. Sus versiones dentales destacan por su parte en consultorios, clínicas y laboratorios odontológicos.

Equipos de tornillo seco: silenciosos y eficientes Soluciones económicas y compactas que ocupan poco espacio

Con el nombre “Airbox”, Kaeser pre-tende evocar el concepto de un poten-te compresor de pistón libre de aceite cubierto por una cabina fonoaislante. El corazón de cada uno de estos equi-pos es un compresor de pistón seco de acople directo de la serie KCT, con un económico motor Eff-1. Su novedososistema de enfriamiento es realmente extraordinario, ya que el circuito refrigerante sigue una trayectoria inteligente que enfría efectivamen-te el aire refrigerante que a su vez se expande por todo el equipo. Con ello se obtienen tiempos de co-nexión poco habituales en compre-sores de pistón, de hasta el 100%, incluso a temperaturas ambiente de hasta 45° C. Otra ventaja im-portante es su baja emisión acús-tica que, dependiendo de la po-tencia, oscila entre 59 y 67 dB (A). El controlador electrónico SigmaControl basic se encarga de garan-tizarunfuncionamientoconfiableyeconómico. La serie Airbox cuenta con dos modelos en cinco nive-les de potencia, desde 2.4 hasta 7.5 kW, y caudales desde 250 hasta 900 l/min. El usuario que busque una solución completa y eficientepara la producción de aire compri-mido encontrará respuesta en la serie Airbox Center. Con caudales y potencias idénticos a los de los modelos Airbox, los Airbox Center son equipos completos económi-cos y silenciosos que permiten además tratar y almacenar el aire comprimido. Para ello, llevan insta-lados en la parte inferior un tanque de almacenamiento de aire comprimido de 200 o 270 l. El secador refrigerativo in-tegrado garantiza un suministro de aire

Autor: Michael BahrContacto: [email protected]

seco, cuya pureza puede adaptarse a todas las exigencias de calidad, hasta aire antiséptico, gracias al uso de una serie de filtros. Aún con todas estasventajas, el Airbox Center ocupa una superficieuntantomayorqueelmode-lo Airbox equivalente.

Report 1/10 – www.kaeser.com22

Trabajo de precisión: el nue-vo motor de aire comprimido de cerámica de Deprag

Report 1/10 – www.kaeser.com 23

Aire comprimido como medio de accionamiento para un sistema de tecnología avanzada

Tapa del rodamiento Paleta Cilindro del rotor Tapa del rodamiento

Page 15: KAESER REPORT ECUADOR 1 SEMESTRE