jornada hispano-china de transporte de viajeros 中国西班牙道路旅客运输专家会议

29
JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中中 中中中中中中中中中中中中 西 El sistema de licitacion de la calidad del servicio sobre el permiso de lineas del transporte de viajeros por carretera :casos practicos ” 中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中中 Pekín, 9 de noviembre de 2010 2010 中 11 中 9 中 中中 José Luis Pertierra Director de FENEBUS 中 中中中中中中中中中中中中中中 中中 中中中 中中中中

Upload: eaton-puckett

Post on 04-Jan-2016

88 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议. “ El sistema de licitacion de la calidad del servicio sobre el permiso de lineas del transporte de viajeros por carretera :casos practicos ” 道路客运班线经营权服务质量招投标制度及相关实践 Pekín, 9 de noviembre de 2010 2010 年 11 月 9 日,北京. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS

中国西班牙道路旅客运输专家会议“El sistema de licitacion de la calidad del servicio sobre

el permiso de lineas del transporte de viajeros por carretera :casos practicos ”

道路客运班线经营权服务质量招投标制度及相关实践

Pekín, 9 de noviembre de 2010

2010 年 11 月 9 日,北京José Luis Pertierra

Director de FENEBUS

西班牙国家旅客运输联合会秘书长

何塞 路易斯 贝尔迪拉

Page 2: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

- Cámara del transporte 1924- 运输商会 1924- LUNTSA 1949- 国家服务联盟 1949- SECORBUS 1957- 客车商业服务组织 1957- FENEBUS 1977- 国家旅客运输联合会 1977- AITBUS 2007- 伊比利亚美洲旅客运输协会

2007

Historia asociativa de FENEBUS西班牙国家旅客运输联合会的历史沿革

UN SIGLO DE HISTORIA EN EL TRANSPORTE在运输行业里一个世纪的历史

UN SIGLO DE HISTORIA EN EL TRANSPORTE在运输行业里一个世纪的历史

Page 3: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

ÍNDICE目录

1. El sector del transporte en España: algunas cifras 西班牙的运输行业:一些数据2. Clases de transporte de viajeros por carretera. 道路客运的种类3. Principales características. 主要特点4. Fórmulas de prestación de los servicios. Urbanos 市内公交

提供服务的方式 Metropolitanos 城乡一体化

Interurbanos 城间运输 Rurales 乡村运

输5. Requisitos de servicio: calidad. 服务的必要条件:质量6. Requisitos de servicio: seguridad. 服务的必要条件:安全

1

Page 4: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

2

Número de empresas: 189 Municipales 32 市政企业数: 32企业数: 189 Privadas 157 私营企业数: 157Número de autobuses: 12.580 Municipales 8.806 市政企业客车数: 8806客车数: 12580 Privadas 3.774 私营企业客车数: 3774Número de viajeros transportados: 176 millones旅客运输量: 176000000Número de trabajadores: 22.325 Municipales 15.938职工人数: 22325 市政企业职工人数: 15938

Privadas 6.387 私营企业职工人数: 6387Media de trabajador por autobús: 3,57在每辆客车上工作的职工平均数: 3.57Facturación: 1.200 Mill € 营业额: 12 亿

1. El transporte urbano de viajeros en cifras市内公交的一些数据

•Fuente: Asociación Nacional de Transportes Urbanos de Viajeros de Superficie (TU)•数据来源:西班牙国家市内公交协会•Fuente: Asociación Nacional de Transportes Urbanos de Viajeros de Superficie (TU)•数据来源:西班牙国家市内公交协会

Page 5: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

3

(datos Ministerio Fomento año 2008) 2008年发展部资料 Nº de empresas: 3885 (+2,3% s/2007) 企业数量: 3885Nº de autobuses: 42.339 (+5,4% s/2007) 客车数量: 42339Nº puestos de trabajo: 60.900 工作岗位数量: 60900 Kms de red de servicios regulares: 340.000 常规班线网公里数: 34000 Núcleos de población comunicados: 10.000 Número de viajeros/Km (autobús) 60.864 Mill Número de viajeros/Km (avión + tren + barco)

(21.286 + 23.968 + 1.660)= 56.914 MillTotal del sector: 2.667 Mill € (1.800 Regul. y 867 Disc.

Escolares, etc)

2. El sector de transporte interurbano de viajeros城间运输行业

•Fuente: Ministerio de Fomento y FENEBUS•数据来源:发展部和西班牙国家旅客运输联合会•Fuente: Ministerio de Fomento y FENEBUS•数据来源:发展部和西班牙国家旅客运输联合会

Page 6: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

3. Clases de transporte de viajeros por carretera道路客运的类型

En el transporte de viajeros por carretera hay cuatro tipologías básicas, en función del ámbito

territorial en el que se desarrolla y de las características de movilidad de sus potenciales

usuarios:

根据道路运输行业内的发展和运输方式的特点,旅客道路运输分为 4 种基本类型: Urbano. 市内公交 Metropolitano. 城乡一体化 Interurbano. 城间运输 De carácter rural. 乡村运输

Hay cuatro tipologías básicas de transporte有 4种基本的运输类型

Hay cuatro tipologías básicas de transporte有 4种基本的运输类型

4

Page 7: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

4. Principales características (I)主要特点( 1)

Cada una de las tipologías de transporte posee unas características especiales:

每一个运输类别都拥有一些特殊的特点

SÓLO EL TRANSPORTE INTERURBANO DE LARGO RECORRIDO SE AUTOFINANCIA CON LOS INGRESOS POR VIAJERO

只有长距离的城间运输通过乘客的收入自负盈亏

SÓLO EL TRANSPORTE INTERURBANO DE LARGO RECORRIDO SE AUTOFINANCIA CON LOS INGRESOS POR VIAJERO

只有长距离的城间运输通过乘客的收入自负盈亏

Tipo de transporte运输类型

Tipo de Recorrido线路类型

Financiación财务

Integración tarifaria票务一体化

Urbano市内公交

Corto短

Subvención pública国家补贴

Sí 是

Metropolitano城乡一体化

Corto短

Subvención pública国家补贴

Sí 是

Interurbano城间运输

Largo长

Autofinanciación自负盈亏

No 不是

Rural乡村运输

Medio中等

Subvención pública国家补贴

No 不是

5

Page 8: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

4. Principales características (II)主要特点( 2)BUS URBANO市内公交客车

Longitud 长度

12/18 mts12~18 米

Plazas坐位

100/120100~120

Piso bajo无障碍伸缩板

continuo

6

Page 9: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

4. Principales características (III)主要特点( 3)BUS METROPOLITANO城乡一体化客车

Longitud 长度

12/18 mts12~18 米

Plazas坐位

70/10070~100

Piso bajo无障碍伸缩板

Low entry

7

Page 10: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

4. Principales características (IV)主要特点( 4)BUS INTERURBANO城间运输客车

Longitud 长度

12/15 mts12~15 米

Plazas坐位

55/6555~65

Piso bajo无障碍伸缩板

No (*)

(*) Sí rampa PMR8

Page 11: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

4. Principales características (V)主要特点( 4)Transporte rural乡村运输

Longitud 长度

6/9 mts6~9 米

Plazas坐位

9/169~16

Piso bajo No (*)

(*) Sí rampa PMR

9

Page 12: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

5. Fórmulas de prestación de los servicios提供服务的方式

Cada una de las tipologías de transporte se presta de acuerdo con unas condiciones diferentes: 每一种类

型的运输方式都不同Tipo de transporte运输类型

Fórmula de prestación提供服务方式

Urbano市内公交

Gestión directa a través de empresas públicas 通过国营企业的直接管理 Gestión indirecta a través de empresas privadas 通过私营企业的间接管理

Metropolitano城乡一体化

Gestión indirecta a través de empresas privadas integradas en una autoridad regional de transporte público 由市政交通主管部门领导,一些私营企业间接管理

Interurbano 城间运输

Gestión indirecta a través de empresas privadas dependientes de una autoridad nacional 通过接受中央政府交通主管部门领导的一些私营企业的间接管理

Rural乡村运输

Gestión indirecta a través de empresas privadas dependientes de una autoridad regional通过接受地方政府交通主管部门领导的一些私营企业的间接管理

10Gestión directa e indirecta del transporte público de viajeros

客运的直接和间接管理Gestión directa e indirecta del transporte público de viajeros

客运的直接和间接管理

Page 13: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

5. Gestión del Transporte urbano en autobús市内公交管理

• Gestión directa (empresas públicas) e indirecta (empresas privadas)

•直接管理(国营企业)和间接管理(私营企业)

• Consume 20 veces menos espacio que el transporte privado 比私家车运输少消耗 20 倍的空间

• Los vehículos privados tiempo: 95% aparcados 时间: 95% 停驶 私家车 espacio: ocupados 20 m2 cada uno 空间:每台车辆占用 20 m2

•Integración entorno urbano: fácil cohabitación peatones – autobuses

•与市内环境相容和:容易与行人共存—公交车

• Impacto visual de autobuses menor que otros modos (tranvía) 公交车的眼觉冲击小于其它的运输工具(有轨电车)

• coste €/Km.: tranvía doble y metro triple que el autobús

•每公里的成本:有轨电车是公交车的 2 倍,地铁是公交车的 3 倍

• La solución más económica: carril bus (pintado sobre el vial) 公交车专用通道(在马路上画出标明) 更经济的解决方案 mejora de velocidad comercial 改善正常速度

no requiere grandes inversiones 不需要大量资金投入

11Carril bus: la mejor solución de rapidez del transporte público

公交车专用通道:快速公交最好的解决方案Carril bus: la mejor solución de rapidez del transporte público

公交车专用通道:快速公交最好的解决方案

Page 14: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

5. El Transporte metropolitano: los consorcios城乡一体化运输:城乡一体化综合运输集团

Modelo de integración del transporte público (Madrid)公共交通运输一体化范例(马德里)1) Integración administrativa: asume todas las competencias: 全部垄断: 管理一体化: - autonómicas 自治区的

- municipales 市区的2) Integración tarifaria: introducción del Abono transportes 票务一体化:交通运输月票(或多次票)投入使用

(normal, joven, 3ª edad, turístico,…) (普通票、青年票、老年票、旅游票 ···· )usado por más del 60% de usuarios 60% 以上的乘客使用月票(或多次票)

3) Integración modal: - metro 地铁 运输方式一体化 - Autobús urbano (EMT) 市内公交( EMT 马德里公交公司)

- Autobuses interurbanos 城间运输 - Ferrocarril (RENFE cercanías) 铁路(西班牙国家铁路公司近郊铁路子公司)

- Metro ligero 轻轨

12Los consorcios: la mejor solución al transporte urbano y metropolitano

企业集团:市内公交和城乡交通一体化(含地铁近郊火车)最好的解决方案Los consorcios: la mejor solución al transporte urbano y metropolitano

企业集团:市内公交和城乡交通一体化(含地铁近郊火车)最好的解决方案

Page 15: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

5. Transporte interurbano城间运输-Gestionado por empresas privadas dependientes de la Administración General del Estado

-由中央政府领导,各私营企业管理- Clasificación 分类 por su continuidad permanentes 永久的

(Artículo 67 LOTT) 以持续性分类 temporales 临时的

道路运输法 por su utilización de uso general 一般用途

以用途分类 de uso especial 特殊用途-Régimen de prestación: contratación administrativa 与交通主管部门签订的合同

regla general: concesión 一般法规:特许经营

otras: concierto y gestión interesada 其他:-concesiones: líneas 线路-特许经营 zonales 区域-Modificaciones de las concesiones 特许经营的修改- Extinción 取消 Supuesto de rescate (Administración) 交通主管部门收回

(Artículo 82 LOTT) Supuesto de renuncia 企业放弃

13La concesión: el régimen de contratación del transporte

特许经营:交通运输合同性法律法规La concesión: el régimen de contratación del transporte

特许经营:交通运输合同性法律法规

Page 16: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

5. Casos prácticos: Licitación pública实践案例:公开招投标

• Línea Zaragoza – Murcia 萨拉戈萨—穆尔西亚线路

• Línea Madrid - Sevilla y Ayamonte 马德里—塞维利亚和阿亚蒙特线路*Convocatoria de licitación pública y aprobación del pliego de condiciones

公开招投标通知和投标书的审核通过*Contenido del Pliego de condiciones: - servicio objeto de licitación

投标书的内容: - condiciones técnicas y económicas技术和经济条件 - condiciones jurídico administrativas 法律和管理条件 - reglas sobre la realización de la licitación 实施招投标的法律法规

*Prestación de ofertas 项目介绍*Apertura de las mismas

*Adjudicación provisional 临时评定*Adjudicación definitiva: - formalización del contrato

- inauguración del servicio

14Desarrollo de la licitación de los servicios regulares

常规班线招投标的发展Desarrollo de la licitación de los servicios regulares

常规班线招投标的发展

Page 17: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

5. Problemas concretos del transporte rural desde un punto de vista empresarial

从企业家的角度看到的关于乡村运输的具体问题 Problema I: descoordinación administrativa 问题一:管理不协调

Las AAPP autorizan numeroso servicios especiales que perjudican a los generales.

Las AAPP aprueban políticas sociales de tarificación que distorsionan la movilidad.

Problema II: usuarios 问题二:乘客 La demanda carece de elasticidad al incremento de calidad. Por muy buen servicio que se le dé, la demanda no aumenta. 乘载量缺乏使质量提高的灵活度,即使服务质量高,但是承载量不增高

Problema III: falta de tejido empresarial 问题三:缺乏企业 Las empresas no pueden crecer por carecer de volumen. 由于缺乏乘载量,所以企业不能够成长Problemas para la propia Administración, que carece de ofertas alternativas.

LAS CARACTERÍSTICAS PROPIAS DEL MUNDO RURAL SON UN PROBLEMA GRAVE PARA LAS EMPRESAS Y LA ADMINISTRACIÓN

乡村运输领域的自身特点是企业和政府两方面临的一个严重问题

LAS CARACTERÍSTICAS PROPIAS DEL MUNDO RURAL SON UN PROBLEMA GRAVE PARA LAS EMPRESAS Y LA ADMINISTRACIÓN

乡村运输领域的自身特点是企业和政府两方面临的一个严重问题 15

Page 18: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

5. Soluciones concretas inmediatas最近的具体解决方案

Aplicación de todas las posibilidades de la legislación vigente.现行法律法规所有可能性的应用 Máxima eficiencia de los recursos disponibles: planificación y coordinación de todas las administraciones responsables del transporte.可利用资源的最大效力:所有交通主管部门的规划和协调 No autorizar servicios de uso especial: prestación a través de servicios de uso general.不授权特殊用途的服务:提供服务通过大众途径 Gestión integrada de la redes zonales, agrupando todos los servicios de la zona; oferta plenamente adaptada a la demanda. 区域网络的管理一体化,整合区域内的所有服务

Potenciación de la agrupación de las pymes locales: tejido empresarial asociado a través de centrales de compras. 区域网络的管理一体化,整合区域内的所有服务 Planificación en torno a la dependencia de las cabeceras comarcales以区域内的大企业为核心,规划经营管理 Flexibilidad en la explotación empresarial y control en el gasto público.

LAS EMPRESAS SON PARTIDARIAS DE AUMENTAR EL VOLUMEN Y REDUCIR EL DÉFICIT AL MÍNIMO PARA MEJORAR LA EFICIENCIA为了提高效率,企业是增加运营量和把亏损减少到最少的坚决拥护者

LAS EMPRESAS SON PARTIDARIAS DE AUMENTAR EL VOLUMEN Y REDUCIR EL DÉFICIT AL MÍNIMO PARA MEJORAR LA EFICIENCIA为了提高效率,企业是增加运营量和把亏损减少到最少的坚决拥护者

16

Page 19: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

5. Otras soluciones 其他解决方案 Uso compartido del transporte escolar y el regular general.

校车运输和常规班线运输的共享使用

Al incorporar acompañante en el transporte escolar, posibilidad de otras actuaciones en zonas de baja

demanda y carácter rural: 在校车上增加一名助手试探,在乘载量低区域和乡村区域开发其他业务的可能性

Reparto paquetería (acuerdos con compañías de paquetería). 分发货物(与物流公司达成协议)

Reparto de medicinas (convenio con farmacias y Consejería de Sanidad).

分发药品(与药店和卫生局签署协议)

Transporte asistencial fuera de las rutas preestablecidas para escolar y general.

对于校车和常规班线运输已经预先建立起来的线路之外的医疗运输

Reparto de productos a domicilio (pan, periódico). 商品送货上门(面包、报纸)

CUANTOS MÁS SERVICIOS SE PUEDAN PRESTAR, MENOS SE DEPENDERÁ DE LAS SUBVENCIONES Y MÁS SE MEJORARÁ LA VIDA EN EL ÁMBITO RURAL如果能够更多地开发新业务,就可以更少地依赖财政补贴并且改善企业在乡村范畴的生命力。

CUANTOS MÁS SERVICIOS SE PUEDAN PRESTAR, MENOS SE DEPENDERÁ DE LAS SUBVENCIONES Y MÁS SE MEJORARÁ LA VIDA EN EL ÁMBITO RURAL如果能够更多地开发新业务,就可以更少地依赖财政补贴并且改善企业在乡村范畴的生命力。

17

Page 20: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

6. Requisitos de servicio: calidad (I)服务的必要条件 :质量( 1)

LOS REQUISITOS DE CALIDAD DEBEN SER OBJETIVOS Y CUANTIFICABLES, Y SU CUMPLIMIENTO AUDITADO POR UNA EMPRESA EXTERNA

服务质量的必要条件是客观的和实际可行的

LOS REQUISITOS DE CALIDAD DEBEN SER OBJETIVOS Y CUANTIFICABLES, Y SU CUMPLIMIENTO AUDITADO POR UNA EMPRESA EXTERNA

服务质量的必要条件是客观的和实际可行的

Los requisitos de calidad del servicio deben ser OBJETIVABLES Y CUANTIFICABLES, para poder determinar su grado de cumplimiento y así poder medir la calidad del servicio.

服务质量的必要条件必须是客观的和实际可行的,以能够确定完成的程度,这样才能够衡量服务质量。Así, en España hay certificaciones de calidad genéricas (ISO:9001) y específicas, directamente relacionadas con las empresas de transporte de viajeros por carretera (UNE-EN 13816), así como medioambientales (ISO:14001:2004).

在西班牙有普通的和特殊的两种质量认证体系 (ISO:9001) ,它们直接与道路旅客运输企业联系起来 (UNE-EN 13816) ,同样还有环保认证 (ISO:14001:2004 )。

18

Page 21: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

6. Requisitos de servicio: calidad (II)服务的必要条件:质量( 2)

LA CALIDAD OBJETIVA DEL SERVICIO SE MIDE A TRAVÉS DEL ÍNDICE DE CALIDAD DEL SERVICIO

服务的客观质量通过服务质量指数衡量

LA CALIDAD OBJETIVA DEL SERVICIO SE MIDE A TRAVÉS DEL ÍNDICE DE CALIDAD DEL SERVICIO

服务的客观质量通过服务质量指数衡量

EL ÍNDICE DE CALIDAD DEL SERVICIO 服务质量指数

QUÉ ES: es un índice compuesto que mide la calidad tanto desde el punto de vista del transportista

(calidad objetiva) como desde el punto de vista del cliente (calidad subjetiva).

是什么:是即从运输上的角度(客观质量),也从乘客的角度(主观质量)衡量质量的复合指数。

DE QUÉ SE COMPONE: el Índice de Calidad del Servicio se compone de múltiples indicadores, todos ellos

relacionados con la prestación del servicio y que puedan ser cuantificables.

怎样组成的:服务质量指数由多种要数组成,这些要素都是实际可行的。

19

Page 22: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

6. Requisitos de servicio: calidad (III)服务的必要条件:质量( 3)

ALGUNOS INDICADORES DE LA CALIDAD DEL SERVICIO: CALIDAD PERCIBIDA Y ESPERADA. 服务质量的一些要素:感受到的质量和期待的质量 Accesibilidad a discapacitados. 对于残疾人的平易近人 Ausencia de colas.排队的人数 Amabilidad del conductor y taquilleros. 司机和售票员的和蔼可亲 Frecuencia de paso, puntualidad y rapidez del recorrido. 每个车次时间间隔班线的准点和快速到达。 Limpieza de los vehículos y ausencia de aglomeraciones. 车辆的清洁度和乘车总人数 Información adecuada sobre horarios y sobre incidencias.关于时刻表和突出事件的适当地信息发布 Impacto ambiental: no emisión excesiva de humos y ruidos.

环境影响:避免烟雾和噪音的过分出现

20Calidad de servicio: calidad percibida y esperada

服务质量:感受到的和期待的质量Calidad de servicio: calidad percibida y esperada

服务质量:感受到的和期待的质量

Page 23: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

6. Requisitos de servicio: calidad (IV)服务的必要条件:质量( 4)

ALGUNOS INDICADORES DE LA CALIDAD DEL SERVICIO: CALIDAD OFRECIDA.

服务质量的一些要素:提供的质量

Porcentaje de quejas y reclamaciones.抱怨和投诉的百分比

Controles de fraude.诈骗的控制

Controles de limpieza y mantenimiento.清洁度和维护保养的控制

Puntualidad de paso por parada.到站准时度

Frecuencia adecuada.

Paradas con plataformas a nivel y alineación recta con el vehículo.

Controles de ausencia de colas en paradas y aglomeraciones a bordo.

21Algunos indicadores de la calidad ofrecida

提供质量的一些要素Algunos indicadores de la calidad ofrecida

提供质量的一些要素

Page 24: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

6. Requisitos de servicio: calidad (V)服务的必要条件:质量( 4)

CÓMO SE

MIDE LA

CALIDAD

怎 样 衡 量

质量

22

Page 25: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

6. Requisitos de servicio: calidad (VI)服务的必要条件:质量( 5)

EFECTOS DEL CUMPLIMIENTO DE LA CALIDAD CERTIFICADA:证明质量履行的效果

BONUS/MALUS: si se cumple, la Administración bonifica al operador. Si se incumple, lo

penaliza.

好 /坏:如果履行,政府表扬运营商,如果没有履行,政府惩罚运营商

La Certificación de Calidad puede actuar como criterio de solvencia técnica en las licitaciones.

质量认证起到的作用如同招投标中技术能力的标准

PRESTAR UN SERVICIO DE MAYOR CALIDAD DEBE TENER RELACIÓN DIRECTA CON SUBVENCIONES RECIBIDAS

提高一项高质量的服务,必须与收到的补贴有直接联系

PRESTAR UN SERVICIO DE MAYOR CALIDAD DEBE TENER RELACIÓN DIRECTA CON SUBVENCIONES RECIBIDAS

提高一项高质量的服务,必须与收到的补贴有直接联系23

Page 26: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

7. Requisitos de servicio: seguridad (I)服务的必要条件:安全( 1)

LA SEGURIDAD DEL SERVICIO SE MIDE A TRAVÉS DEL CSEAA服务安全通过旅客运输企业安全认证来衡量

LA SEGURIDAD DEL SERVICIO SE MIDE A TRAVÉS DEL CSEAA服务安全通过旅客运输企业安全认证来衡量

CERTIFICACIÓN DE SEGURIDAD DE EMPRESAS DE AUTOBUSES Y AUTOCARES (CSEAA)旅客运输企业安全认证 (CSEAA)

QUÉ ES: es un Sistema de Certificación de Seguridad basado en una metodología

desarrollada por el Instituto Universitario de Investigación del Automóvil (INSIA) y cuya

aplicación se hará en colaboración con FENEBUS.

是什么:是一套由机动车调查研究所开发的安全认证体系,此研究所与西班牙国家旅客运输联合会是合作伙伴关系

EN QUÉ SE HA INSPIRADO: 根据什么编写出来了这套体系

Normas Military Standard MIL-STD 882C. 军用标准: MIL-STD 882C

Florida Rule Chapter 90-14.佛罗里达州法律规定条款 90-14

Guía de la Federal Transit Administration de Estados Unidos.

美国运输管理联合会手册

24

Page 27: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

7. Requisitos de servicio: seguridad (II)服务的必要条件:安全( 2)

ESTR

UCT

URA

DE

LA C

ERTI

FICA

CIÓ

N:

SEG

URI

DAD

认证的结构:安全

CONDUCTOR司机

VEHÍCULO车辆

OPERACIONE运营商

ENTORNO OPERATIVO工作环境

GESTIÓN DE LA SEGURIDAD安全管理

Selección: 3 筛选 indicadores

FACTORES

主要因素SUBFACTORES

次要因素Formación: 3 培训 indicadores

Estado psíquico físico: 2 indicadores身体素质

Mantenimiento de la Capacitación: 2 保持能力 indicadores

Características del vehículo: 2 indicadores 车辆的特征

Inspección y mantenimiento: 9 indicadores 检修

Gestión de las rutas: 3 indicadores 线路管理

Seguridad en ruta: 3 indicadores在线路上的安全

Instalaciones: 2 indicadores 安装

Mantenimiento de instalaciones: 2 indicadores 维护

Sistema de gestión: 9 indicadores 管理制度 25

Page 28: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

7. Requisitos de servicio: seguridad (III)服务的必要条件:安全( 3)

LA SEGURIDAD ES UN REQUISITO INELUDIBLE EN EL TRANSPORTE在运输行业,安全是一项无法回避的必要条件

LA SEGURIDAD ES UN REQUISITO INELUDIBLE EN EL TRANSPORTE在运输行业,安全是一项无法回避的必要条件

OBJETIVOS DE LA CERTIFICACIÓN 认证的宗旨

Servir como herramienta de evaluación de la seguridad de las empresas.

用来作为企业安全评价的工具

Detectar puntos fuertes y débiles ofreciendo propuestas de mejora.

即查出重点的点,也查出不重点的点,并且提出改良建议。

Ayudar en la creación de un Sistema de Gestión de la Seguridad.帮助建立安全管理制度

Contribuir a la mejora de la imagen de las empresas. 有助于企业形象的提升

Certificar las condiciones de seguridad en el transporte.证明运输安全的一些条件

26

Page 29: JORNADA HISPANO-CHINA DE TRANSPORTE DE VIAJEROS 中国西班牙道路旅客运输专家会议

MUCHAS GRACIAS非常感谢