intertaire abb

21
Guía de Instalación, Operación y Mantenimiento de Sistemas de Preservación de Aceite Inertaire ® Tipos RN_ _ IZUA 7633210en

Upload: jose-arturo-campos-medel

Post on 23-Oct-2015

128 views

Category:

Documents


23 download

TRANSCRIPT

Page 1: Intertaire Abb

Guía de Instalación, Operación y Mantenimiento deSistemas de Preservación de Aceite Inertaire®

Tipos RN_ _IZUA 7633210en

Page 2: Intertaire Abb

AlcanceEste folleto contiene procedimientos generales a seguirse para la instalación y operación de este equipo.Estas instruciones no se proponen cubrir todas las posibles contingencias que se puedan presentar, o todoslos detalles y variaciones del equipo. Si se requiere información adicional, contacte al representante máscercano de ABB Inc.

Contenido

1. Descripción del producto1.1 Descripción general 21.2 Identificación de producto 31.3 Descripción detallada del equipo 3

A. Gabinete 3B. Mangueras 4C. Parte activa 5D. Paquete eléctrico premium 7E. Juego de tuberías 8

2. Instalación2.1 Seguridad 82.2 RNA 92.3 Todas las demás unidades

A. Montaje de la unidad en el transformador 9B. Conexión de tubería de baja presión 9C. Conexión de cables eléctricos y cableado 14

3. Operación3.1 Reemplazo/conexión de un cilindro de nitrógeno 153.2 Ajuste de presión de salida de 2a etapa y prueba de la unidad de alivio de presión 173.3 Purga del espacio de gas 173.4 Prueba de fuga de tanque 183.5 Muestreo de espacio de gas 183.6 Primer mes de operación 184. Mantenimiento4.1 Inspección anual 194.2 Registro de sistema Inertaire® 195. Piezas de repuesto 19

1. Descripción del producto1.1 Descripción general

El sistema de control de gas nitrógeno Inertaire® incluye todos los componentes reguladores de presión ycontroles que se necesitan para mantener una presión positiva de atmósfera de nitrógeno en el espacio degas de un transformador. Este colchón de nitrógeno protege el aceite del transformador del deteriorocausado por la exposición a humedad u oxígeno. No se incluyen el cilindro de gas nitrógeno y la tuberíaexterna y accesorios requeridos para conectar el sistema Inertaire® al espacio de gas del transformador, sinembargo, se pueden adquirir por separado.

Figura 1. Placa de características de muestra

Page 3: Intertaire Abb

Los ajustes normalizados de fábrica para los límites de presión bajo y alto son: + 0.5 psi [+3.4 kPa] depresión mínima y + 6.5 psa [+ 44.8 kPa] de presión máxima. Cada sistema Inertaire® tiene una placa decaracterísticas que indica todos sus ajustes (ver Figura 1). Cuando la presión del espacio de gas cae pordebajo del límite de baja presión, el sistema Inertaire® automáticamente alimenta nitrógeno fresco dentro delespacio de gas del transformador hasta que se restablezca la presión del espacio de gas a un valor porarriba del límite de baja presión.

Cuando la presión del espacio de gas excede el límite de alta presión, el sistema Inertaire® automáticamenteventila el exceso de presión a la atmósfera a través de la unidad de alivio de presión.

1.2 Identificación del producto

Los modelos estándar Inertaire® se identifican con el siguiente esquema de 4 caracteres. Los primeros 2caracteres “RN” son para “Nitrógeno Regulado”, el tercer caracter identifica el tamaño del gabinete y elcuarto caracter identifica ciertas opciones del equipo. La cubierta de este folleto muestra cada una de lascuatro configuraciones básicas y sus designaciones:

Tabla 1. Características de modelos estándar

Opciones del equipoEquipo básico únicamente

Básico + Paquete eléctrico premium

Designación especial asignada

Parte activa únicamente (sin gabinete)Caja baby (sin espacio para cilindro en la caja)Espacio para montaje de cilindro en la cajaEspacio para montaje de doble cilindro en la caja

1.3 Descripción detallada del equipo1.3.A Gabinetes

Los modelos RNA_ no incluyen gabinete, son diseñados para montaje dentro de un gabinete de control delusuario u otro gabinete suministrado por el usuario. Este paquete incluye todo, excepto los items que sonparte integral del gabinete (ver sección 1.3.C y 1.3.D para una descripción detallada). Todos los aparatosson pre-ensamblados y montados en el panel estándar. Cada unidad RNA_ se suministra con una placa decaracterísticas fijada en el panel.

Las unidades RNB_, RNC_ y RND_ incluyen gabinetes NEMA 3R, con una ranura superior de ventilacióndebajo de la tapa. La puerta tiene empaques a lo largo de la parte superior y los lados, mientras que el pisopermite el escape de gas y la entrada de aire fresco al gabinete.

El gabinete está fabricado de acero con espesor de 0.120” [3 mm] {calibre 11]. Todas las superficies delgabinete reciben 3 milésimas de pulgada [0.076 mm] de pintura gris ANSI 70. Una ventana con empaque de10” x 6” [254 mm x 152 mm] de LexanTM permite la observación de los indicadores sin abrir la puerta.

Page 4: Intertaire Abb

Una placa moldeada de acero inoxidable montada en el interior de la puerta, sirve como bolsillo paraimpresos y tiene instrucciones simples de operación grabadas dentro de su superficie.

Abrazaderas de acero inoxidable están acopladas al borde izquierdo de la puerta y se proporciona cerradurade acero inoxidable con provisión para candado a lo largo del borde derecho de la puerta. Un sujetadorautomático de puerta la mantiene en posición abierta de aproximadamente 130° hasta que sea liberada.

Las unidades RNB_ tienen un piso soldado de acero inoxidable con 2 huecos para drenaje.

Las unidades RNC_ y RND_ tienen un piso empernado de acero inoxidable con transición “sin bordes”. Unfleje de VelcroTM permite que cada cilindro sea sujetado rápidamente contra las paredes del gabinete. Si elgabinete está instalado cerca del nivel de la plataforma, se puede escoger retirar el piso y permitir que elcilindro de gas descanse directamente sobre la plataforma a fin de evitar levantar el cilindro de gas. Elgabinete con provisión para candado aún protege el producto contra el clima y acceso no autorizado.

1.3.B Mangueras

Se incluye una manguera de alta presión de 24” [610 mm] con cada unidad, la misma que permite conexióndel regulador de alta presión del sistema Inertaire® al cilindro de nitrógeno del cliente. El extremo deregulador de cada manguera es de rosca macho 1/4” NPT (ANSI - National Pipe Thread). El extremo decilindro de cada manguera tiene un conector macho CGA 580 (Compressed Gas Association) con unaválvula cheque integral que evita el escape de gas del sistema Inertaire®. La Figura 2 muestra lasconfiguraciones de mangueras disponibles para varias unidades.

Figura 2 - Ensamble de manguera de alta presión

T roscadamacho yhembra

Manga para cable,usada únicamenteen modelos RNA_y RNB_

Manguera de alta presión

Rosca macho 1/4” NPT(American NationalStandard Taper PipeThreads)

3” [76mm ] radio mínimocurvatura

MODELOS: RND_

Conector macho # 580 (Tuerca y neplo)CGA (Compressed Gas Association)Válvula cheque integral evita escapede gas del transformador

Manguera de alta presión

MODELOS: RNA, RNB_ y RNC_

Conector macho # 580 (Tuerca y neplo)CGA (Compressed Gas Association)Válvula cheque integral evita escapede gas del transformador

Page 5: Intertaire Abb

1.3.C Parte activa

La Figura 3 muestra los componentes clave de la “parte activa” del sistema Inertaire® que se instalan sobreamortiguadores de vibración dentro del gabinete. El panel de montaje de la parte activa se fabrica con acerocalibre 11 (0.120” [3 mm]) cubierto con 5 milésimas [0.127 mm] de pintura de esmalte acrílico blanco. Dentrode la Figura 3 las partes identificadas con un número dentro de un círculo son comunes a todos los modelosy se describen en los siguientes párrafos numerados. Las piezas identificadas con una letra dentro de uncuadrado están incluidas únicamente en los modelos RN_2 y se describen en la sección 1.3.D.

1. Indicador de presión del cilindro: Este indicador de 0 - 3000 psi (0 - 20684 kPa) despliega la presiónen el lado de entrada del Regulador de Alta Presión.

2 Contacto de alarma de cilindro vacío: Un contacto “Forma C” (conmutador) dentro de este contactode presión, cambia de estado cuando la presión cae por debajo del punto de ajuste de Alarma deCilindro Vacío (200 psi [1.379 kPa] estándar). Los puntos de terminal se pueden cablear al sistemade alarmas del cliente (ver Figura 9 para diagrama esquemático y capacidades de contacto).

3. Regulador de alta presión: Esta unidad contiene 2 etapas individuales. La primera etapa reduce lapresión del cilindro (aproximadamente 2000 psi [13789 kPa) cuando el cilindro está lleno) aaproximadamente 100 psa [689 kPa], a fin de proporcionar presión y flujo constante a la segundaetapa según cae la presión del cilindro. La segunda etapa entonces reduce la presión del gas a losniveles requeridos.Se puede usar la manija en T en la cara del regulador para ajustar la salida de la segunda etapa.Girando la manija en T en sentido contrario a las manecillas del reloj disminuye la presión, ensentido de las menecillas del reloj, aumenta la presión. Se puede ajustar una contratuerca en el ejede la manija contra la cara del regulador para asegurar la manija al ajuste deseado. El ajuste deoperación se muestra en la placa de características (+ 5 psi [34 kPa] estándar)

4. Regulador de baja presión: Este regulador se ajusta en fábrica para alimentar nitrógeno dentro delespacio de gas del transformador cuando la presión de este espacio cae por debajo de +0.5psa [3.4 kPa] estándar. Esta unidad aisla el espacio de gas del suministro de nitrógeno cuando lapresión del espacio de gas está por arriba de su punto de ajuste. No se debe cambiar el ajuste eneste regulador.

5. Válvula bypass: En posición cerrada (Configuración de Operación), esta válvula dirige la salida delRegulador de Alta Presión al Regulador de Baja Presión. Cuando la válvula bypass está en posiciónabierta, dirige la salida del Regulador de Alta Presión al sumidero, desviando al Regulador de BajaPresión. La posición abierta se usa para probar la operación de la Unidad de Alivio de Presión,purgar el espacio de gas del transformador y probar fugas en el sistema.

6. Sumidero: Sirve como punto de recolección para cualquier humedad o aceite condensado que sepueda acumular dentro del sistema. Sirve además como distribuidor para montar varioscomponentes del sistema Inertaire®. Un grifo de drenaje en el piso del sumidero permite drenar fluidoacumulado y purga manual de exceso de presión durante prueba o calibración.

7. Indicador de presión/vacío: El dial de 4” [102 mm] de diámetro indica la presión en una escala de -10a +10 psi [-69 a + 69 kPa]. Con el sistema en Configuración de Operación, el indicador muestra lapresión del espacio de gas del transformador. El indicador se usa además durante el ajuste delRegulador de Alta Presión y prueba de la Unidad de Alivio de Presión.

8. Unidad de alivio de presión: El ajuste para esta unidad se indica en la placa de características (+6.5psi [44.8 kPa] estándar). Cuando la presión en el espacio de gas del transformador excede el puntode ajuste, el exceso de presión se ventila a través de dos puertos en la parte posterior de la unidad.Cuando la presión cae por debajo del punto de ajuste, la unidad se repone automáticamente.

9. Contacto de alarma de alta presión: Un contacto “Forma C” dentro de este contacto opera cuando lapresión excede el límite del punto de ajuste (+8.5 psi [58.6 kPa] estándar).

Page 6: Intertaire Abb

Se repone automáticamente después que la presión ha disminuido por debajo del punto de ajuste enun valor de ancho de banda de aproximadamente 0.75 psi [5.2 kPa]. Puede ocurrir exceso depresión en el sistema si falla la unidad de alivio de presión, o si la presión del sistema se incrementamás rápidamente de lo que se pueda aliviar.

10. Contacto de alarma de baja presión: Un contacto “Forma C” dentro de este contacto opera cuando lapresión cae por debajo del límite del punto de ajuste (+ 0.25 psi [1.7 kPa] estándar). Se reponeautomáticamente después que la presión se ha incrementado para exceder el punto de ajuste en unvalor de ancho de banda de aproximadamente 0.1 psi [0.7 kPa]. Puede ocurrir una condición debaja presión desués de que se ha terminado el cilindro de gas, o si falla algún componente delsistema.

11. Bornera con tapa transparente: La bornera de 12 puntos permite conexiones a los 3 contactos dealarma (Alarma de cilindro vacío, Alarma de alta presión y Alarma de baja presión). Ver eldiagrama de cableado en la Figura 9. El cableado es con cable 14 AWG mínimo, tipo SIS VW-1 conterminales aislados cerrados. La bornera tiene capacidad de 30 amperios y tiene pernos #10-32para sujetar los terminales.

12. Válvula de salida y adaptador compuerta: El lado de salida de esta válvula es para conectar a unaccesorio macho de 1/4” NPT y tubería que van al espacio de gas del transformador. En posicióncerrada esta válvula aisla el sistema Inertaire® del espacio de gas del transformador. Esta posiciónse usa cuando se evacúe el transformador y cuando se prueba la Unidad de Alivio de Presión. Enposición abierta la válvula conecta el sistema Inertaire® al espacio de gas del transformador. Estaposición se usa en la “Configuración de Operación” estándar y para purga y prueba de presión delsistema completo.

Parte activa paramodelos RN_1

Parte activa paramodelos RN_2

Ref. foco estándar60 W, 120 V

Ref. Gabinete

Figura 3 - Detalle de parte activa

Page 7: Intertaire Abb

13. Válvula de muestreo: Esta válvula es para conectar el espacio de gas del transformador a través deun accesorio independiente y tramo de tubería. El conector de manguera con lengueta para tubode 1/4” de diámetro interior permite que se obtengan muestras de gas del transformador para pruebay análisis. Esto se puede usar también como puerto de escape cuando se purgue el espacio de gascon nitrógeno fresco. Durante operación normal esta válvula permanece cerrada.

14. Manguera de salida: Esta manguera tiene aproximadamente 6” [152 mm] de longitud y conecta elsumidero (6) a la válvula de salida (12).

15. Manguera de alta presión: La manguera estándar es de aproximadamente 24” [610 mm] de longitudy se usa para conectar el regulador de alta presión (3) al cilindro de nitrógeno. El extremo de cilindrode cada manguera tiene un conector macho 580 CGA (Compressed Gas Association) con unaválvula cheque integral que evita que escape el gas del sistema Inertaire®.

16. Amortiguador de vibración con tuerca de montaje

17. Alambre de puesta a tierra: Conecta a tierra la parte activa al gabinete

1.3.D Paquete eléctrico premium

El equipo adicional suministrado en los modelos RN_2 se muestra en la Figura 3 dentro de cajas cuadradas:

En la parte activa:

A. Termostato: El termostato ajustable tiene una posición OFF y un rango de operación calibrado de+40° a + 90°F [4° a 32°C, no calibrado].

B. Calentador de espacio: Una tira calentadora de 250 vatios, 240 voltios está instalada en la parteposterior del panel “Parte activa” y es para operación a 120 voltios (salida de 62.5 vatios) para largavida.

C. Tomacorriente doble: Este tomacorriente de 120 voltios con protección de falla a tierra tienecapacidad de 15 amperios

D. Conmutador de utilidades: Este conmutador de palanca de 3 posiciones (ON-OFF-ON) se cablea alos puntos 10, 11 y 12 de la bornera de 12 puntos (ver diagrama de cableado de la Figura 9). Estospuntos de terminal se pueden conectar por parte del usuario según lo requiera para requerimientosespeciales tales como:- Suprimir la alarma de baja presión del cilindro (por ejemplo desactivar la alarma mientras se

está reemplazando el cilindro.)- Suprimir todas las alarmas remotas (cuando se pruebe localmente)- Generar una señal de alarma para probar el circuito de alarma

E. Bornera con tapa transparente: Esta bornera de 6 puntos permite la conexión de los suministrosmonofásicos del cliente a 120 voltios a los acesorios. En esta bornera se suministra también unpunto de puesta a tierra del gabinete. Los pernos para terminales son #10-32. El cableado es 14AWG mínimo, tipo SIS VW-1 con terminales cerrados aislados; los cables del calentador tienenaislamiento de TeflónTM y terminales desnudos

F. Una abrazadera en la parte superior del gabinete incluye una base para un foco estándar de 120voltios, cableado a un conmutador operado por la puerta (es decir la luz se enciende únicamentecuando se abre la puerta). El cableado del conmutador y base del foco se hace a la bornera de 6puntos de la parte activa.

.

Page 8: Intertaire Abb

1.3.E Juego de tubería

Número de parte: 1C30327G01Esta disponible un juego opcional de tubería decobre de ABB, con las partes necesarias paraconectar el sistema Inertaire® al espacio de gas deltransformador.

Cada juego contiene:- Cuatro accesorios codo de 90°, macho 1/4”

NPT para tubo de diámetro exterior de0.375”, dos para conexión a adaptadorescompuerta hembra de 1/4” NPT sobre laparte exterior del gabinete del sistemaInertaire®, y dos para conexión a las unionesde tubería de 1/4” NPT del transformador,para acceso al espacio de gas deltransformador.

- Dos uniones de tubería de 1/4” NPT parasoldar a la pared del transformador porarriba del máximo nivel de aceite

- Tubo de cobre de 50 pies [15.25] de longitudde 0.375” de diámetro exterior que se puedecortar y dar forma según se necesite paraconectar el sistema Inertaire® al espacio degas del transformador.

- 25 abrazaderas soporte de tubería

El cliente debe proprocionar pernos en el tanque deltransformador para soportar la tubería a lo largo desu longitud (típicamente 1.0” de longitud #10-32),espaciados cada 3 pies lineales) y herrajes paraasegurar los soportes a los pernos.

2. Instalación2.1 Información de seguridad

Mantenga disponible este folleto de instruccionespara aquellos responsables de la instalación,mantenimiento y operación del sistema Inertaire®. Lainstalación, mantenimiento y operación del sistemaInertaire® presenta condiciones potencialmenteinseguras, incluyendo pero no limitadas a lassiguientes:

- Alta presión- Tensiones letales- Componentes pesados

Se requieren y se deben seguir procedimientos einstrucciones especializadas cuando se trabaje entales aparatos. La falla en seguir estas instruccionesresultaría en severas lesiones personales, muerte y/o daño al producto o propiedad. Se deben usaradicionalmente todos los procedimientos aplicablesde seguridad tales como los requerimientos OSHA,requerimientos de seguridad regional y local,prácticas de trabajo seguro y buen juicio, por partedel personal cuando se instale, opere y/o demantenimiento a tal equipo.

Tubería de cobre

50 pies[15.25 m]

Tubería cobre 0.375 [10 mm]

Rosca hembra 1/4”NPT (American NationalStandard Taper Pipehreads)

Rosca macho 1/4 NPT

Cuatro (4) accesorios codo

Dos (2) uniones de tubería

Diámetro exterior tubo 0.375 [10 mm]

25 abrazaderas soporte de tubo

Page 9: Intertaire Abb

Aviso Importante: La falla en observar los requerimientos OSHA standard 1910.269, pueden causarmuerte o severas quemaduras y desfiguraciones. Esta norma prohibe específicamente el vestir ropa depoliéster, acetato, nilon o rayón por parte de empleados trabajando con exposición a arcos eléctricos ollamas

Los avisos de seguridad definidos en este folleto involucran dos condiciones posibles:

1. Lesión personal o muerte2. Daño al producto o propiedad (incluye daño a este producto u otra propiedad

La intención de los avisos de seguridad es alertar al personal de posibles lesiones personales, muerte odaño a la propiedad. Estos se deben insertar en el texto de las instrucciones antes del paso en el cual secita la condición. Los avisos de seguridad están encabezados por uno de los 3 niveles de intensidad depeligro que se definen a continuación:

1. PELIGRO - Peligro inmediato que resultará en severas lesiones personales, muerte o daño a lapropiedad

2. ADVERTENCIA - Peligro o práctica insegura que resultaría en severas lesiones personales, muerteo daño a la propiedad

3. PRECAUCION - Peligro o práctica insegura que resultaría en menores lesiones personales o daño ala propiedad

2.2 Instalación para modelos RNA_ (sin gabinete)

a. Corte aberturas según se necesite en el gabinete para adaptadores compuerta, entrada de cables ypaso de mangueras (para dimensiones típicas ver Figura 5)

b. Instale los 3 soportes de choque hacia pernos de 1.5” [38 mm] de longitud, 0.313-18 dentro delgabinete. Asegure el panel “Parte activa” hacia los soportes con el herraje como se muestra en laFigura 5. Note el esquema de puesta a tierra sobre el perno inferior de montaje.

c. Si se va a instalar el cilindro fuera del gabinete, desconecte la manguera del regulador de altapresión. Dirija la manguera a través de la pared del gabinete usando la manga de cablesuministrada para sellar la abertura. Reconecte la manguera al regulador después de aplicar unacapa ligera de sellante de roscas sobre las mismas.

d. Asegure los conectores de compuerta para la válvula de salida y válvula de muestreo a través de lapared derecha del gabinete en forma tal que las perillas de la válvula enfrenten adelante. (ver Figura5).

e. Conecte la tubería del sumidero a la válvula de salida

f. Si es aplicable, instale el ensamble de luz en forma tal que el conmutador activado por la puerta locomprimirá aproximadamente 0.75” [19 mm] cuando la puerta esté en posición cerrada.

2.3 Instalación para modelos RNB_, RNC_ y RND_

2.3.A. Montaje del gabinete hacia el transformadorSe proporcionan 3 huecos para montaje en las abrazaderas sobre la parte posterior de cada gabinete ABB.Las abrazaderas del sistema Inertaire® deben reposar sobre los soportes del transformador y estarconectadas con un perno, arandelas planas, contratuercas y tuerca (no incluída) como se muestra en lasFiguras 6 y 7. Si existe holgura entre la abrazadera del transformador y la abrazadera del gabinete, sedeben usar una o más arandelas como lainas, según sea necesario para distribuír el peso del gabinete entrelas abrazaderas superior e inferior.

2.3.B. Conexión de la tubería de baja presión del gabinete al espacio de gas del transformadorEsta sección asume que se ha adquirido el juego opcional de tubería ABB. Mientras las siguientesinstrucciones se pueden usar como pautas generales, refiérase a las instrucciones de ensambleproporcionadas por el suministrador de la tubería y accesorios si no se ha adquirido el juego de tuberíaopcional de ABB.

Page 10: Intertaire Abb

El cliente debe soldar las 2 uniones hembra de 1/4” NPT a la pared del transformador para proporcionaracceso al espacio de gas del transformador. Algunos diseños de transformadores ubican las uniones lado-a-lado , mientras que otros las ubican en esquinas diagonalmente opuestas, cerca de la parte superior deltransformador para un flujo cruzado de gas.

Corte la tubería a la longitud requerida, quite rebabas y doble según se requiera. Verifique que la tuberíaesté libre de escombros. Usando una capa ligera de cemento de roscas o cinta de TeflónTM, acople 2 codosdentro de los accesorios de compuerta hembra de 1/4” NPT sobre la pared derecha del gabinete del sistemaInertaire®. Cuando los ajuste, estos codos deben apuntar hacia arriba en un ángulo de cerca de 30° de lavertical, hacia la pared del transformador. Ver Figura 8.

Huecos 0.375 [10]total 3

Detalle de montaje de válvulade salida y muestreo Suministrada con los modelos

RN_2

Detalles de montaje: Cuerpo activo a gabinete

Dimensiones del panel de montaje

Referencia pareddel gabinete

Ref. huecos 0.75 [19]total 2

Mínimo3.0 [75]

Aprox. 7.0 [178] extendido

Ref. foco estándar60 W 120V

Aprox.2.00 [51] extendido1.20 [30] comprimido

Perno montaje (referencia)0.312 - 18 x 1.5 [38] longitud

Pared gabinete (referencia)

Cuerpo parte activa (vista superior)Hueco montaje “A”

Alambre puesta a tierra

Cuerpo parte activa (vista lateral)Amortiguador vibración: 0.312-18 rosca macho/hembra1.0 [25] diámetro x 0.75 [19] espesor

Hueco montaje “B”

Pared gabinete (referencia)

Hueco montaje “B”

Mangueraalta presiónrequierehueco diám.0.64 [16]

Huecomontaje “A”

Figura 5 - Dimensiones clave para instalar el RNA_ dentro de un gabinete

Amortiguador vibración: 0.312-18 rosca macho/hembra1.0 [25] diámetro x 0.75 [19] espesor

Page 11: Intertaire Abb

Figura 6 - Montaje del gabinete RNB_ sobre un transformador

0.56 [14.2 mm]total 3

Dimensión de paredposterior 1.69 [43 mm]

130° posición aprox.sujetador

Recorrido puerta15.31 [389 mm]

Parte activaVer Figuras 3 y 5para detalles

Hueco montaje (total 1)Diámetro 0.56 [14 mm]

Ubicación recomendadaentrada cables (cualquier lado)

Hueco montaje (total 2)diámetro 0.56 [14.2 mm]

Hueco diámetro 0.64[16 mm] para mangueraa cilindro

Abrazadera montaje sugerida,perfil acero (requeridos 2)2.0 x 2.0 x 0.25[50 mm x 50 mm x 6.5 mm]

Pared tanque transformador

Peso aproximado80 lbs [36 kg]

0.25 NPT(American NationalStandard Taper PipeThreads)

Dim.montaje

Page 12: Intertaire Abb

Figura 7 - Montaje de gabinetes de RNC_ y RND_ sobre un transformador

Parte activaVer Figuras 3 y 5 para detalles

Parte activaVer Figuras 3 y 5 para detalles

130° posic.aprox. sujetador

130° posic.aprox. sujetador

Recorrido puerta20.06 [510 mm] Recorrido puerta

15.31 [389 mm]

Dimensión paredposterior1.69 [43 mm]

Hueco montaje 0.56 [14 mm](total 3) Hueco montaje 0.56 [14 mm]

(total 3)

Dimensión depared posterior1.69 [43 mm]

Peso aproximadoRNC_ 180 lbs [81kg]RND_ 220 lbs [99kg](no incluye cilindro)

Pared tanque transformador

Detalle “A”Pared tanquetransformador

Ubicaciónrecomendadaentrada cables(cualquier lado)

Hueco montaje (total 1)diámetro 0.56[14.2 mm]

Ver detalle “A”

Hueco montaje (total 2)diámetro 0.56[14.2 mm]

Dimensiones RND_ Dimensiones RNC_ Dimensiones RND_ y RNC

Montaje sugeridosobre plataforma

0.25 NPT(American NationalStandard Taper PipeThreads)

Abrazadera montaje sugerida,perfil acero (requeridos 2)2.0 x 2.0 x 0.25[50 mm x 50 mm x 6.5 mm]

Page 13: Intertaire Abb

Figura 8 - Conexión de tubería a los conectores de compuerta

Page 14: Intertaire Abb

Contacto alarma bajapresiónMostrado en estado normal(sin alarma)

Figura 9 - Diagrama esquemático para el sistema Inertaire®

CONTACTOS ALARMA

Paquete eléctrico premium Paquete estándar

CAPACIDAD CONTACTOS ALARMA

CAPACIDAD CONTACTOS UTILIDADES Carga no inductiva Carga inductiva (A) (A)

Carga no induct. Carga inductiva (A) (A)

Operación Condición normal alarma

Alarmacilindro vacíoAlarmaalta presiónAlarmabaja presión

Contacto cerrado

*L/R igual a o menor que 0.26. Si es mayorrefiérase a fábrica para capacidad de ajuste

Contacto alarma cilindro vacíoMostrado en estado de punto deajuste (sin alarma)

Contacto alarma alta presiónMostrado en estado normal(sin alarma)

Conmutador utilidadesMostrado con manija en posiciónUP (Paquete Eléctrico Premiumúnicamente)

Sumi

nistro

120 V

del c

liente

Usando un proceso similar, acople los otros 2 codos a las uniones del espacio de gas del transformador. Losextremos de tubería deben apuntar hacia abajo.

Los accesorios de tubo se suministran pre-ensamblados y ajustados a mano. Inserte el tubo dentro delaccesorio. Asegúrese que la tubería reposa firmemente sobre el resalto del accesorio y que la tuerca estéajustada a mano. Raye la tuerca en la posición de las 6 en punto. Mientras soporta el cuerpo del accesoriocon una llave de respaldo, ajuste la misma 1.25 vueltas, observando la marca de raya haga una revolucióncompleta y continue a la posición de las 9 en punto. Repita este proceso para cada una de las 4 conexionesde tubo. Asegure la tubería a lo largo de su ruta con soportes y herrajes como se muestra en la Figura 8.

2.3.C. Conexión de cables eléctricos y tendido del cableadoConsulte el diagrama de control del transformador para conexiones específicas en el esquema de control deltransformador. En la Figura 9 se muestra un diagrama esquemático de las alarmas estándar del sistemaInertaire® y otros equipos eléctricos.

1. Perfore uno o más huecos en el gabinete para acomodar el cable o accesorio (s) de tubo eléctricorequerido. Refiérase a las Figuras 6 y 7 para la ubicación sugerida.

2. Instale el accesorio (s) (no incluido) dentro del hueco (s) e instale el cableado3. Conecte los cables a los terminales apropiados en la bornera de 12 puntos4. Para unidades RN_2:

a. Conecte los cables de línea de 120 V, neutro y tierra a los puntos apropiados en la bornerade 6 puntos

Aparato Conexión

Voltios

Voltios

Page 15: Intertaire Abb

Figura 10 - Dimensiones típicas de cilindro de nitrógenoaceptadas por el diseño de los gabinetes RNC y RND. No seincluye el cilindro con el sistema estándar pero se lo puedeadquirir por separado.

Conector CGA 580 machoen la manguera

Conector CGA 580 hembra

Las conexiones sondefinidas por la CompressedGas Association

Nombre comúnLinde Size “K”

b. El conmutador de utilidades está cableado a los puntos de bornera 10, 11 y 12 y se puedeconectar para operar.

Se pueden usar 2 huecos de 0.25” (6.4 mm) a lo largo del borde inferior de la “Parte activa” para asegurar elcableado con amarras.

No use un timbre de baja tensión cuando pruebe los circuitos de alarma, esto podría exceder la capacidadde interrupción de los contactos y puede dañarlos. Es mejor usar una luz indicadora para chequear loscircuitos. La Figura 9 lista las capacidades de interrupción de los contactos de alarma

3. Operación (Todas las unidades)3.1 Reemplazo/conexión del cilindro de nitrógeno

Cuando la presión del cilindro está por debajo de 100 psi [689 kPA], se lo debe reemplazar con un cilindro llenode nitrógeno. El nitrógeno usado debe cumplir con los requerimientos del fabricante del transformador, sinembargo, se proporcionan las siguientes pautas para referencia:

Dimensiones del cilindro:

Capacidad 200 pies3 [5.66 m3](2200 psi @ 70°F)(15.168 kPA @ 21°C

Alto 55 [1397 mm]Diámetro 9” [29 mm]Peso aprox. 140 lbs [63 kg]Conexión válvula Hembra CGA 580Pureza Máximas impurezas 0.20% por volumenHumedad Punto condensación de -55°C [-67° F] o menosContenido oxígeno Máximo 0.20% (2000 ppm) por volumen

PRECAUCION

Page 16: Intertaire Abb

Siempre siga esta secuencia de pasos cuando reemplace un cilindro de nitrógeno. La falla de hacerlopuede causar daños al equipo o severas lesiones personales.

Este procedimiento cubre el proceso completo de reemplazo de un cilindro de nitrógeno, para instalación delcilindro inicial empiece en el paso 7.

1. Cierre la válvula en la parte superior del cilindro de nitrógeno instalado girándola en sentido de lasmanecillas del reloj

2. Cierre al límite la Válvula de Salida del sistema Inertaire® para aislar el espacio de gas del transformadordel sistema regulador.

3. Afloje lentamente la conexión entre el cilindro de nitrógeno y la manguera de alta presión del sistemaInertaire® girando la tuerca de unión en sentido contrario a las manecillas del reloj. Se debe escaparuna pequeña cantidad de gas del accesorio. Proceda a retirar el accesorio de la manguera del cilindroy asegure la manguera a un lado. Si se dejará desconectada la manguera durante más de unos pocosminutos, instale un tapón contra polvo para evitar la entrada de suciedad o humedad dentro del sistemahasta que el cilindro nuevo esté listo para instalación.

4. Libere el fleje del cilindro, sáquelo a un lado y retire el cilindro. Instale el tapón protector de válvula delcilindro.

5. Verifique que esté cerrada la Válvula Bypass en forma tal que el gas se dirigirá a través del Reguladorde Baja Presión.

6. Retire el tapón protector del cilindro lleno de nitrógeno y ubique el cilindro en su lugar. Asegure elcilindro con el fleje y almacene el tapón protector del cilindro en un sitio seguro y conveniente.

7. Asegúrese que la válvula del cilindro esté libre de suciedad. Un buen procedimiento es abrir ligera ybrevemente la válvula del cilindro (en sentido contrario a las manecillas del reloj para permitir que sealiberada cualquier contaminación alojada en la válvula.

Apunte la apertura de la válvula lejos del personal en el área para evitar daños de un flujo de gas a altapresión o soplado de partículas

8. Conecte la manguera de alta presión al cilindro ajustando únicamente a mano la tuerca de unión. Abraligera y lentamente la válvula del cilindro y permita que el gas fugue fuera de la conexión paraexpulsar cualquier suciedad fina. Ajuste la tuerca de unión con una llave de 1-1/8” hasta que sedetenga la fuga de gas, luego abra la válvula del cilindro en sentido contrario a las manecillas del relojhasta la posición totalmente abierta.

La apertura de la válvula del cilindro se debe hacer muy lentamente para evitar daño al asiento deválvula. Siempre asiente la válvula abierta con la misma fuerza que usaría para cerrar la válvula. Lafalla en observar estas precauciones puede causar daño al equipo o lesiones personales.

9. Abra brevemente el grifo de drenaje en el piso del sumidero del sistema Inertaire® girando las aletasen sentido contrario a las manecillas del reloj. Cuando solo salga gas seco del sumidero, cierre el grifode drenaje en el sentido de las manecillas del reloj.

10. Abra la Válvula de Salida en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta su límite. El sistemapuede operar para estalilizar la presión del espacio de gas dentro de su rango. Monitoree el indicadorde presión/vacío para observar que se haya alcanzado un nivel aceptable.

La unidad está ahora en “Configuración de Operación”.

ADVERTENCIA

PRECAUCION

PRECAUCION

Page 17: Intertaire Abb

3.2 Ajuste de la presión de salida de la segunda etapa y prueba de la unidad de alivio de presión

Este procedimiento se puede ejecutar como parte del mantenimiento de rutina para verificar la operaciónapropiada del equipo. Las instrucciones asumen que el sistema está ajustado en “Configuración de Operación”según se define en la sección 3.1.

1. Lea la placa de características dentro del sistema Inertaire® para determinar el valor preajustado parala Unidad de Alivio de Presión (el ajuste estándar es +6.5 psi (44.8 kPa)

2. Cierre hasta el límite la Válvula de Salida en sentido de las manecillas del reloj3. Abra hasta el límite la Válvula Bypass en sentido contrario a las manecillas del reloj4. Libere la contratuerca de 1/2” en la manija T del regulador de alta presión. Mientras observa el indicador

de presión/vacío, gire lentamente la manija T en sentido de las manecillas del reloj para incrementar lapresión. Debe empezar a escapar gas desde la Unidad de Alivio de Presión dentro de ±0.5 psi (± 3.4kPa) del valor de ajuste.Si la Unidad de Alivio de Presión no opera al valor correcto, ajústela con una llave Allen de 5/64”(0.078”) a través del hueco en el centro de la cara de la unidad. La etiqueta y flecha en la unidadmuestran la dirección apropiada.

5. Gire la manija T del regulador en sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir la presión a supunto de ajuste +5.0 psi (34.5 kPa) estándar. El exceso de presión se puede liberar abriendo brevementeel grifo de drenaje del sumidero y observando que se estabilice el indicador de presión/vacío.

6. Cierre la Válvula Bypass en sentido de las manecillas del reloj.7. Abra la Válvula de Salida en sentido contrario de las manecillas del reloj

La unidad está ahora en “Configuración de Operación”.

3.3 Purga del espacio de gas

Algunos transformadores se despachan con aire seco en el espacio de gas en lugar de nitrógeno, para permitirque esté presente gas respirable para que un técnico acople los cables internos y ejecute otras actividades depuesta en marcha. Cuando el transformador ha sido preparado para operación, se puede usar el sistemaInertaire® para purgar el espacio de gas con nitrógeno. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricantedel transformador para llenar el mismo con aceite y gas.

Generalmente se puede usar el siguiente procedimiento para purgar el espacio de gas. Las instruccionesasumen que el sistema está ajustado en “Configuración de Operación”, según se define en la sección 3.1.Verifique además que existe la suficiente presión de nitrógeno en el cilindro antes de iniciar el procedimiento.

Tenga extremo cuidado cuando purgue el espacio de gas con nitrógeno desde un cilindro de altapresión. No selle el transformador hasta que el nitrógeno en el espacio de gas ha alcanzado latemperatura ambiente ( es decir, no cierre la válvula de salida que sella el transformador de la unidadde alivio de presión del sistema Inertaire®. Según la alta presión (hasta 2000 psi (13789 kPa) denitrógeno se reduce a presión atmosférica y se conduce al espacio de gas, la expansión del gas reducesu temperatura. A menos que el gas esté libre de expandirse según se caliente a temperatura ambiente,la presión dentro del tanque puede incrementarse a tal valor que opere la unidad de alivio.

1. Cierre la Válvula de Salida en sentido de las manecillas del reloj2. Abra la Válvula Bypass en sentido contrario de las manecillas del reloj3. Verifique que la presión dentro del sumidero es +5.0 psi [+34.5 kPa]. Ajuste si es necesario según se

describe en la sección 3.24. Abra la Válvula de Salida en sentido contrario a las manecillas del reloj, el sistema Inertaire® operará

para presurizar el tanque del transformador a +5.0 psi [+34.5 kPa]5. Abra la válvula de muestreo en sentido contrario a las manecillas del reloj para expulsar gas del espacio

de gas hasta que el análisis de gas rinda resultados satisfactorios. Cierre la válvula de muestreo enforma segura cuando termine la purga.

6. Cierre la Válvula Bypass en sentido de las manecillas del reloj

La unidad está ahora retornada a “Configuración de Operación”

PRECAUCION

Page 18: Intertaire Abb

3.4 Prueba de fuga de gas

Se puede ejecutar una prueba de presión de nitrógeno a +5.0 psi (34.5 kPa) en el tanque del transformador ysistema Inertaire®. Cualquier fuga pequeña de nitrógeno resulta en un cambio en presión en el indicador dePresión/Vacío del sistema Inertaire®. Después de verificar que está correcto el ajuste de la manija T (ver 3.2),ejecute el siguiente procedimento:

1. Abra la Válvula Bypass en sentido contrario a las manecillas del reloj y permita que se estabilice elsistema a +5.0 psi (34.5 kPa). Ver Precacución en la sección 3.3, referente a expansión de gas delcilindro.

2. Cierre la válvula del cilindro de nitrógeno en sentido de las manecillas del reloj y permita que eltransformador permanezca varias horas bajo esta presión. Si la presión cae sin cambio de temperatura,existe una fuga y se debe ubicar y corregir.

3. Verifique todas las conexiones de manguera, glándulas prensaestopa de válvula y accesorios porseñas de escape de gas. Una solución de agua con jabón aplicada a las uniones hará burbujascuando existen fugas

Asegúrese que todos los elementos conductores de corriente han sido des-energizados antes deproceder con este paso. La falla de hacerlo resultaría en choque eléctrico.

4. Cierre la Válvula Bypass en sentido de las manecillas del reloj5. Abra la válvula de cilindro hasta el límite en sentido contrario a las manecillas del reloj

La unidad está ahora en “Configuración de Operación”

3.5 Muestreo del espacio de gas

Antes de iniciar este procedimiento verifique que existe presión positiva dentro del espacio de gas deltransformador chequeando el indicador de presión/vacío por presión positiva, y verifique que el cilindro denitrógeno tiene una presión restante adecuada.

1. Abra brevemente la válvula de muestreo en sentido contrario a las manecillas del reloj para limpiar eltubo de muestreo de cualquier aceite condensado y gas estático.

2. Conecte un aparato de muestreo con manguera de diámetro interior de 0.25” [6.4 mm] a la conexiónde manguera con lengueta en la válvula de muestreo.

3. Abra la válvula de muestreo en sentido contrario a las manecillas del reloj y libere una muestra adecuadade gas. El sistema Inertaire® funcionará según se requiera para mantener la presión por arriba dellímite de baja presión

4. Cierre en forma segura la válvula de muestreo en sentido de las manecillas del reloj

3.6 Primer mes de operación

La cantidad de nitrógeno usado por el transformador dependerá de la integridad del tanque del mismo, ciclo decarga y variaciones de temperatura ambiente. A fin de estar seguro que el equipo está operando correctamentey que no existen fugas en el sistema, ABB recomienda que se tomen las siguientes lecturas durante el primermes de operación y se registren en la tabla de la página 20 para análisis:

1. Durante la primera semana tome lecturas diarias de:a. Presión del cilindro de nitrógenob. Presión del tanque del transformador según se indica en el indicador de presión/vacíoc. Temperatura de aceite del transformadord. Temperatura del aire ambiente

Para el resto del mes serán suficientes lecturas semanales

2. Se debe ejecutar un examen semanal de oxígeno para determinar si el transformador está operandoapropiadamente. Se debe hacer una purga adicional si el contenido de oxígeno se acerca a 5% (estogeneralmente se considera como límite superior seguro para evitar explosiones en el espacio de gas).

ADVERTENCIA

Page 19: Intertaire Abb

Siga las instruciones específicas proporcionadas por el fabricante del transformador referente a pruebasy niveles.

4. Mantenimiento

Los sistemas Inertaire® están diseñados para requerir muy poco mantenimiento. El reemplazo del cilindro denitrógeno se describe en la sección 3.1

4.1 Inspección anual

Los siguienes chequeos se deben ejecutar al menos una vez cada año:

1. Drenaje del sumidero de cualquier fluido acumulado (ver 3.1 paso 9)

2. Chequeo de operación de la Unidad de Alivio de Presión (ver 3.2)

Si la unidad está equipada con un calentador de gabinete, verifique que está operando apropiadamente. Si launidad tiene un tomacorriente GFCI, pruebe la operación apropiada del aparato y luego repóngalo.

4.2 Registro de sistema Inertaire®

La página 20 tiene una tabla de Registro de Equipo que se puede usar para registrar la condición del Sistemade Preservación de Aceite con el paso del tiempo.

5. Piezas de Repuesto

Si se requieren piezas de repuesto, ordénelas a través del representante más cercano de ABB. Proporcione ladescripción del item y los números de identificación (modelo, estilo, catálogo), de la placa de características dela unidad.

Soporte técnico

Si surge una pregunta técnica referente al producto detallado en esta Literatura Técnica de producto, contactea:

ABB Inc.1128 S. Cavalier driveAlamo, TN 38001 USATel. (800) 955-8399

(731) 696-5561Fax (731) 696-5269

Comentarios

ABB Inc. se esfuerza continuamente para hacer su literatura actualizada, precisa y fácil de entender. Sepueden enviar sugerencias para mejorar este documento a: Literature Coordinator, Fax (731) 696-5269 o use ladirección de correo en la contratapa. Para una respuesta, indique el nombre, compañía, número de teléfono y/o número de fax.

Page 20: Intertaire Abb

Registro de Sistema Inertaire®

FechaPresióncilindro

PresióntanqueTX.

Temp.superioraceite

Temp.ambiente Comentarios

Page 21: Intertaire Abb

RENUNCIA DE GARANTÍAS Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

NO EXISTEN ENTENDIMIENTOS, ACUERDOS, REPRESENTACIONES O GARANTIAS, EXPRESADAS OMPLICITAS, INCLUYENDO GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACION PARA UN PROPOSITOPARTICULAR DIFERENTE QUE AQUELLOS ESPECIFICAMENTE ESTABLECIDOS POR UN CONTRATOEXISTENTE ENTRE LAS PARTES. CUALQUIERA DE TALES CONTRATOS DECLARA LA COMPLETAOBLIGACIÓN DEL VENDEDOR. EL CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO NO SE VOLVERÁ PARTE DE OMODIFICARA NINGUN ACUERDO, COMPROMISO O RELACIÓN PREVIO O EXISTENTE.

LA INFORMACION, RECOMENDACIONES, DESCRIPCION Y ANOTACION DE SEGURIDAD EN ESTE DOCUMENTOSE BASAN EN NUESTRA EXPERIENCIA Y JUICIO CON RESPECTO A SISTEMAS®. ESTAINFORMACIÓN NO SE DEBE CONSIDERAR COMO TODO INCLUIDO O QUE CUBRE TODAS LASCONTINGENCIAS. SI SE DESEA INFORMACION ADICIONAL SE DEBE CONSULTAR A ABB INC.

NO SE DAN GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO GARANTIAS O ADECUACIONES PARA UNPROPOSITO PARTICULAR O DE COMERCIABILIDAD, O GARANTIAS QUE RESULTEN DEL CURSO DENEGOCIOS O USO DE COMERCIO, REFERENTES A LA INFORMACION, RECOMENDACIONES,DESCRIPCIONES, Y ANOTACIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE DOCUMENTO. EN NINGUNEVENTO ABB INC. SERA RESPONSABLE CON EL USUARIO EN CONTRATO, EN AGRAVIO (INCLUYENDONEGLICENCIA), RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DE ALGUNA OTRA MANERA, POR CUALQUIER DAÑOESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL O PERDIDA DE NINGUNA CLASE, INCLUYENDO PERONO LIMITADO A DAÑO A, O PERDIDA O USO DE EQUIPO, PLANTA O SISTEMA DE POTENCIA, COSTO DECAPITAL, LUCRO CESANTE O PERDIDA DE BENEFICIOS, COSTO DE POTENCIA DE REEMPLAZO, GASTOSADICIONALES EN EL USO DE INSTALACIONES EXISTENTES DE POTENCIA O RECLAMOS CONTRA ELUSUARIO POR SUS CLIENTES COMO RESULTADO DEL USO DE LA INFORMACION, RECOMENDACIONES,DESCRIPCION, Y ANOTACIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE DOCUMENTO.

ABB Inc.ABB Inc.ABB Inc.ABB Inc.ABB Inc.1128 S. Cavalier DriveAlamo, TN 38001, USATelephone: 731-696-5561Toll Free: 800-955-8399Fax: 731-696-5269www.abb.com/electricalcomponents

IZU

A 7

633-

210

en r

eem

plaz

a TP

L 44

-720

C M

ayo

1996