instrucciones de uso infinity acute care system · instrucciones de uso infinity acute care system...

364
Instrucciones de uso Infinity Acute Care System Monitor del paciente Infinity M540 Software VG4.n ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo médico de forma correcta, lea y cumpla las instrucciones de uso.

Upload: others

Post on 17-Aug-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso

Infinity Acute Care System

Monitor del paciente Infinity M540Software VG4.n

ADVERTENCIA

Para utilizar este dispositivo médico de forma correcta, lea y cumpla las instrucciones de uso.

Page 2: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

2 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Convenciones tipográficas

Los textos de la pantalla y las etiquetas del dispositivo se imprimen en negrita y cursiva, por ejemplo, Alarmas o Menú.

El símbolo "mayor que" > indica la ruta de navegación en la ventana de diálogo, por ejemplo, Menú > Config. de paciente > Fecha de admisión. En este ejemplo, Menú representa la tecla de función, Config. de paciente indica una pestaña horizontal y Fecha de admisión una opción de menú.

Imágenes de pantalla

Las representaciones esquemáticas de imágenes de pantalla utilizadas pueden diferir en la apariencia o en la configuración de las imágenes de pantalla actuales.

1 Los números consecutivos indican pasos de una acción y el número "1" representa una nueva secuencia de acciones.

Las listas con puntos indican acciones individuales o diferentes opciones para una acción.

– Los guiones indican una lista de datos, opciones u objetos.

(A) Las letras dentro de paréntesis se refieren a elementos de la ilustración relacionada.

A Las letras en las ilustraciones denotan elementos a los que se hace referencia en el texto.

Page 3: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 3

Marcas comerciales

– Acute Care SystemTM

– DrägerService

– Infinity®

– Hemo4®

– Hemo2®

– Innovian®

– MCable®

– Medical CockpitTM

– MPod®

– MonoLead®

– TruST®

son marcas comerciales de Dräger.

– Masimo®

– Masimo SET® (Tecnología de extracción de señales)

– Masimo Rainbow® SET

– PVI®

– SET®

– SpCO®

– SpHb®

– SpMet®

– SpOCTM

– Pulse CO-Oximeter TM

– M-LNCS TM

son marcas comerciales de Masimo Corporation.

– Durasensor®

– Nellcor®

– OxiMax®

– OxiCliq®

– OxiBandTM

– SoftCare®

– SatSeconds®

son marcas comerciales de Covidien.

– ComplianceTM

es una marca comercial de Cardinal Health, Inc..

– Dismozun®pur

es una marca comercial de BODE Chemie GmbH.

– Sporox II®

es una marca comercial de Sultan Healthcare, Inc..

Page 4: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

4 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Definiciones de información de seguridad

Definición de grupos destinatarios

Para este producto, los usuarios, el personal de mantenimiento y los expertos se definen como grupos destinatarios.

Estos grupos destinatarios deben haber sido instruidos en el uso del producto y deben contar con la formación y los conocimientos necesarios para utilizar, instalar, reprocesar y realizar el mantenimiento o la reparación del producto.

Únicamente podrán usar, instalar, reprocesar y realizar el mantenimiento o la reparación del producto los grupos destinatarios definidos.

Usuarios

Los usuarios son las personas que utilizan el producto con arreglo a su uso previsto.

Personal de mantenimiento

El personal de mantenimiento son las personas responsables del mantenimiento del producto. El personal de manenimiento debe haber recibido formación sobre el mantenimiento de dispositivos médicos, e instalar, reprocesar y realizar el mantenimiento del producto.

Expertos

Los expertos son las personas que realizan los trabajos de reparación o mantenimiento complejo del producto. Deben tener la experiencia y los conocimientos necesarios para realizar los trabajos de mantenimiento complejo del producto.

Abreviaturas y símbolos

Para ver las explicaciones, consulte las secciones "Abreviaturas" en la página 33 y "Símbolos" en la página 30.

ADVERTENCIA

Un mensaje de ADVERTENCIA proporciona información importante sobre una situación potencialmente peligrosa, la cual puede provocar la muerte o lesiones graves en caso de no evitarse.

PRECAUCIÓN

Un mensaje de PRECAUCIÓN proporciona información importante sobre una situación potencialmente peligrosa, la cual puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o al paciente o bien daños en el dispositivo médico u otros objetos en caso de no evitarse.

NOTA

Una NOTA proporciona información adicional para evitar inconvenientes durante el manejo.

Page 5: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5

Para su seguridad y la de sus pacientes

Para su seguridad y la de sus pacientes

Siga estrictamente estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conservación de las instrucciones de uso . . . . 6Formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Controles de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Instalación de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Accesorios estériles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Restricciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Restricciones de distribución . . . . . . . . . . . . . . 7Dispositivos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Conexión segura a otros equipos eléctricos. . . 7Combinaciones de dispositivos . . . . . . . . . . . . 8Conexión a la red hospitalaria . . . . . . . . . . . . . 9Seguridad del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Monitorización del paciente . . . . . . . . . . . . . . . 9

Información de seguridad general . . . . . . . . 9

No utilizar en zonas con peligro de explosión . 11Información sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Lugar de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Precauciones con el desfibrilador. . . . . . . . . . . 12Electrocirugía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Page 6: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Para su seguridad y la de sus pacientes

6 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Siga estrictamente estas instrucciones de uso

Conservación de las instrucciones de uso

Formación

Los usuarios podrán recibir formación de la organización de Dräger responsable; véase www.draeger.com.

Mantenimiento

NOTA

El Infinity Acute Care System proporciona las instrucciones de uso adicionales siguientes:

– Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización (describe la interfaz de usuario del Cockpit del IACS)

– Infinity Acute Care System – Medical Cockpit (describe el hardware del Cockpit)

– Infinity Acute Care System – Accesorios de monitorización (describe todos los accesorios del IACS).

Consulte estas instrucciones de uso adicionales si desea información específica del dispositivo.

ADVERTENCIA

Riesgo de funcionamiento y uso incorrectos.

Cualquier forma de uso y aplicación de este dispositivo médico implica la perfecta comprensión y el estricto cumplimiento de todas las secciones de estas instrucciones de uso. Este dispositivo médico se debe utilizar solamente para los propósitos especificados en "Aplicación" y junto con una monitorización apropiada del paciente.

Cumpla estrictamente todas las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de estas instrucciones de uso y todas las indicaciones de las etiquetas del dispositivo médico. El incumplimiento de estas indicaciones informativas de seguridad constituye un uso incoherente del dispositivo médico con respecto a su uso previsto.

ADVERTENCIA

Riesgo de uso incorrecto

Las instrucciones de uso deben guardarse en un lugar accesible para el usuario.

ADVERTENCIA

Riesgo de fallo del dispositivo médico y de lesiones al paciente.

Personal técnico cualificado debe revisar el dispositivo médico y realizar su mantenimiento de forma regular. Las reparaciones y el mantenimiento complejo que se realicen en el dispositivo médico deben efectuarlos personas expertas.

Si no se cumple lo anteriormente expuesto, puede producirse un fallo en el dispositivo médico y lesiones en el paciente. Siga las indicaciones del capítulo "Mantenimiento".

Dräger recomienda que se realice un contrato de mantenimiento con DrägerService y que todas las reparaciones sean realizadas por DrägerService. Para el mantenimiento, Dräger recomienda que se utilicen exclusivamente piezas de reparación Dräger auténticas.

ADVERTENCIA

Cualquier modificación en este dispositivo o cualquier uso que sea distinto al especificado en estas instrucciones de uso podría producir interferencias con otros equipos o provocar lesiones al paciente o al usuario, incluyendo descarga eléctrica, quemaduras o la muerte.

Page 7: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 7

Para su seguridad y la de sus pacientes

Controles de seguridad

El dispositivo médico tiene que estar sujeto a inspecciones de seguridad regulares. Ver capítulo "Mantenimiento".

Accesorios

Instalación de accesorios

Accesorios estériles

Restricciones de uso

Restricciones de distribución

La legislación federal (EE.UU.) limita la venta de este dispositivo a médicos o personas con su autorización.

Dispositivos conectados

Conexión segura a otros equipos eléctricos

ADVERTENCIA

Riesgo debido a accesorios incompatibles.

Dräger solo ha probado la compatibilidad de los accesorios enumerados en la lista de accesorios vigente. La utilización de otros accesorios entraña el riesgo de que el paciente sufra lesiones debido a un fallo del dispositivo médico. Dräger recomienda utilizar el dispositivo médico únicamente con accesorios enumerados en la lista de accesorios vigente.

PRECAUCIÓN

Riesgo de fallo del dispositivo

Instale los accesorios en la configuración estándar conforme a las instrucciones de uso de la misma. Asegúrese de que exista una conexión segura con el dispositivo básico.

Siga estrictamente las instrucciones de uso y las instrucciones de montaje.

ADVERTENCIA

Los artículos de un solo uso han sido desarrollados, probados y fabricados para ser utilizados una sola vez. Los artículos de un solo uso no se deben volver a utilizar, tratar ni esterilizar. La reutilización, reprocesamiento o reesterilización podrían provocar un fallo de los accesorios y causar lesiones al paciente.

PRECAUCIÓN

El dispositivo solo puede ser utilizado en entornos sanitarios y exclusivamente por las personas que se definen en los grupos destinatarios (consulte "Mantenimiento", en la página 6).

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica y de mal funcionamiento del dispositivo

Los dispositivos o combinaciones de dispositivos conectados que no cumplan los requisitos mencionados en estas instrucciones de uso pueden afectar el correcto funcionamiento del dispositivo médico y provocar una descarga eléctrica. Antes de utilizar el dispositivo médico, siga estrictamente las instrucciones de uso de todos los dispositivos y combinaciones de dispositivos conectados.

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones para el paciente

Las conexiones eléctricas con equipos no enumerados en estas Instrucciones de uso sólo deben realizarse tras consultar a los fabricantes correspondientes. El mal funcionamiento del equipo puede provocar lesiones a los pacientes y ponerlos en riesgo.

Page 8: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Para su seguridad y la de sus pacientes

8 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Combinaciones de dispositivos

Este dispositivo puede operarse en combinación con otros dispositivos de Dräger o con dispositivos de otros fabricantes. Tenga en cuenta la documentación que se suministra con cada dispositivo.

Si una combinación de dispositivos no está aprobada por Dräger, la seguridad y el funcionamiento de los dispositivos individuales podrían verse comprometidas. La organización operativa debe asegurar que la combinación de dispositivos cumpla las versiones aplicables de las normas relevantes para los dispositivos médicos.

Las combinaciones de dispositivos aprobadas por Dräger cumplen con los requisitos de las siguientes normas:

Tercera edición

– IEC 60601-1, tercera edición (requisitos generales de seguridad, combinaciones de

dispositivos, funciones controladas mediante software)

– IEC 60601-1-2 (compatibilidad electromagnética)

– IEC 60601-1-8 (sistemas de alarma)

Segunda edición

– IEC 60601-1, segunda edición (requisitos generales de seguridad)

– IEC 60601-1-1 (combinaciones de dispositivos)

– IEC 60601-1-2 (compatibilidad electromagnética)

– IEC 6060114 (funciones controladas mediante software)

– IEC 60601-1-8 (sistemas de alarma)

Si una combinación de dispositivos no está aprobada por Dräger, los dispositivos podrían no funcionar correctamente.

El operario debe asegurarse de que la combinación de dispositivos cumpla las normas aplicables.

Siga rigurosamente las instrucciones de uso y las instrucciones de montaje de todos los dispositivos conectados.

Siga estrictamente las instrucciones de montaje y las instrucciones de uso de cada dispositivo conectado.

ADVERTENCIA

La conexión de dispositivos a una regleta de enchufes múltiple puede provocar un aumento de la corriente de fuga eléctrica y exponer al usuario a una corriente que supere los límites admisibles.

La corriente de fuga aumenta también cuando se conectan varios dispositivos médicos a un paciente. Asegúrese de que el aislamiento eléctrico de cada dispositivo sea adecuado para la aplicación prevista. Conecte a las entradas y salidas de señales analógicas y digitales únicamente equipos que estén configurados y comprobados de acuerdo con los estándares IEC.

Para proteger al paciente de posibles lesiones debido a descargas eléctricas, los dispositivos periféricos sólo se deben conectar a un monitor de la misma sala. El instalador o proveedor de servicios debe comprobar que la corriente de fuga del sistema interconectado cumpla los requisitos de seguridad eléctrica de la norma IEC 60601-1.

PRECAUCIÓN

Las combinaciones de dispositivos de Dräger y dispositivos de otros fabricantes que no estén aprobadas por Dräger pueden afectar al funcionamiento de estos dispositivos y aumentar el peligro de lesiones para el paciente.

PRECAUCIÓN

El dispositivo médico debe utilizarse solamente con software comprobado y aprobado por Dräger. Cualquier modificación de la configuración del sistema operativo puede afectar a la seguridad de funcionamiento. La responsabilidad de tales modificaciones recae en el propietario.

Page 9: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 9

Para su seguridad y la de sus pacientes

Conexión a la red hospitalaria

Muchos dispositivos médicos fabricados por Dräger utilizan redes para transmitir los datos de los pacientes en tiempo real y notificar las condiciones de alarma a los usuarios clínicos. Los hospitales deben consultar la norma IEC 80001-1 antes de intentar conectar estos dispositivos médicos a su red informática.

Seguridad del paciente

El diseño del dispositivo médico, la documentación que lo acompaña y las etiquetas que aparecen en él están basadas en la suposición de que la adquisición y la utilización del dispositivo médico están restringidas a personas que conocen las características inherentes más importantes del dispositivo médico. Por lo tanto, las instrucciones y las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se limitan en gran medida a aspectos específicos del dispositivo médico de Dräger.

Estas instrucciones de uso no contienen información sobre los siguientes puntos:

– Riesgos evidentes para los usuarios

– Consecuencias de un uso inadecuado evidente del dispositivo médico

– Efectos potencialmente negativos en pacientes con diferentes enfermedades subyacentes

La modificación o el uso inadecuado del dispositivo médico pueden ser peligrosos.

Monitorización del paciente

El usuario del dispositivo médico es responsable de la elección apropiada de una monitorización del paciente que proporcione la información adecuada sobre el rendimiento del dispositivo médico y sobre la condición del paciente.

La seguridad del paciente se puede garantizar mediante una serie de medios que van desde la vigilancia electrónica del funcionamiento del dispositivo médico y de la condición del paciente hasta la observación directa de signos clínicos.

La responsabilidad respecto a la selección del mejor nivel de monitorización del paciente recae exclusivamente en el usuario del dispositivo médico.

Información de seguridad general

Las siguientes indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se refieren al funcionamiento general del dispositivo médico. Las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN específicas de subsistemas o propiedades particulares del dispositivo médico aparecen en las secciones

respectivas de estas instrucciones de uso o en las instrucciones de uso de otro producto que se utilice con este dispositivo médico.

PRECAUCIÓN

Riesgo de lesiones para el paciente

No tomar decisiones terapéuticas basadas únicamente en valores de medición individuales y en parámetros de monitorización.

Page 10: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Para su seguridad y la de sus pacientes

10 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Para los países que deben cumplir la Directiva de la UE 2002/96/CE

Este dispositivo cumple con la Directiva 2002/96/CE (RAEE) de la UE. Para cumplir con su registro conforme a esta directiva, este dispositivo no debe ser desechado en un punto de recogida municipal para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Dräger ha autorizado a una empresa para recoger y desechar este dispositivo.

Para iniciar la recogida u obtener más información, visite Dräger en Internet en www.draeger.com. Utilice la función de búsqueda con la palabra clave "RAEE" para encontrar la información relevante. Si no puede acceder al sitio Web de Dräger, póngase en contacto con la organización local de Dräger.

ADVERTENCIA

Siga las normativas locales acerca de la eliminación segura de baterías. Para evitar incendios o explosiones, nunca arroje las baterías al fuego para eliminarlas.

ADVERTENCIA

No utilice nunca para monitorizar pacientes ningún equipo que esté dañado o deteriorado.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, inspeccione todos los cables antes de su uso. Nunca utilice cables que parezcan agrietados, desgastados o dañados de cualquier forma (si lo hace puede comprometer el rendimiento o poner en peligro al paciente).

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente a una fuente de alimentación eléctrica con protección de puesta a tierra.

ADVERTENCIA

No cubra el dispositivo con mantas ni sábanas. Para que el paciente no sufra quemaduras, evite el contacto directo entre él y las superficies externas.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones a los pacientes como resultado de la caída del monitor cuando se utilice un soporte sobre ruedas, un gancho de cama universal o un soporte de gancho con asa, no ejerza demasiada fuerza sobre el monitor ni sobre el soporte al entrar o salir de los ascensores, o al pasar a través de umbrales o por superficies irregulares.

PRECAUCIÓN

Para evitar lesiones al paciente, desconecte todos los sensores que no se utilizarán durante el transporte, antes de trasladar al paciente.

PRECAUCIÓN

Lea todas las instrucciones de limpieza (por ejemplo, provenientes del fabricante del desinfectante y del hospital) con atención antes de limpiar el dispositivo. Consulte el capítulo titulado "Limpieza y desinfección" en la página 305 para obtener instrucciones de limpieza específicas del dispositivo. La humedad puede dañar los circuitos, comprometer el rendimiento crítico y suponer un riesgo para la seguridad.

ADVERTENCIA

Dräger recomienda utilizar el Infinity Acute Care System o el M540 para el diagnóstico principal y la ICS (Infinity CentralStation) solo para la visualización del paciente.

ADVERTENCIA

Para evitar la restricción del flujo de aire al dispositivo, así como para evitar el posible calentamiento excesivo, no deje que el paciente entre en contacto directo con los componentes del sistema durante periodos de tiempo prolongados.

Page 11: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 11

Para su seguridad y la de sus pacientes

No utilizar en zonas con peligro de explosión

Información sobre compatibilidad electromagnética

Información general sobre compatibilidad electromagnética (CEM) conforme a la norma internacional de compatibilidad electromagnética IEC 60601-1-2:

El equipo electromédico está sujeto a medidas de prevención especiales relativas a la compatibilidad electromagnética (CEM) y debe instalarse y utilizarse conforme a la información sobre compatibilidad electromagnética que se proporciona en la página 351.

Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar al equipo electromédico.

Lugar de funcionamiento

Utilice los dispositivos (monitor, MPod, MCable y accesorios) solamente en áreas que cumplan los requisitos ambientales descritos en la sección de datos técnicos.

ADVERTENCIA

Riesgo de incendio

Este dispositivo médico no ha sido aprobado ni certificado para el uso en áreas en las que exista la posibilidad de que se generen concentraciones de oxígeno que superen el 25 % (mezclas explosivas de gas o combustibles).

ADVERTENCIA

Al ubicar el dispositivo, asegúrese de que exista un flujo de aire adecuado. Para evitar el sobrecalentamiento, coloque el dispositivo con un espacio libre a su alrededor de al menos 5 cm (2 pulgadas).

ADVERTENCIA

No conecte conectores con un símbolo de advertencia ESD y no toque sus terminales sin aplicar medidas protectoras contra ESD. Entre estas medidas protectoras

se pueden incluir: el uso de vestimenta y calzado antiestáticos, tocar una clavija de conexión equipotencial antes y durante la conexión de las clavijas o el uso de guantes antiestáticos y de aislamiento eléctrico. Todos los usuarios pertinentes deben recibir formación sobre estas medidas protectoras contra ESD.

ADVERTENCIA

Para evitar interferencias con el funcionamiento del aparato, no ponga en funcionamiento dispositivos (monitores, MPod, MCable y accesorios) cerca de equipos que emitan microondas u otras emisiones de alta frecuencia. Consulte las distancias de separación recomendadas en la página 351, en el capítulo "Compatibilidad electromagnética".

ADVERTENCIA

Asegúrese periódicamente de que el dispositivo está montado y asegurado correctamente para evitar lesiones. Asegúrese de que se cumplen los requisitos de carga máxima y pendiente del suelo. Consulte la documentación del fabricante de montaje para obtener información detallada.

Page 12: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Para su seguridad y la de sus pacientes

12 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Precauciones con el desfibrilador

El M540 y los dispositivos periféricos están protegidos contra la interferencia de alta frecuencia proveniente de desfibriladores y unidades electroquirúrgicas y contra interferencias de líneas de suministro de electricidad de 50 y 60 Hz.

ADVERTENCIA

Para minimizar el riesgo de estrangulación del paciente, coloque y asegure cuidadosamente los cables del sensor. Coloque también los cables del sensor para minimizar los bucles inductivos.

PRECAUCIÓN

Para evitar el sobrecalentamiento, no coloque el dispositivo bajo luz solar directa ni cerca de calentadores radiantes.

PRECAUCIÓN

Después de una exposición prolongada en un entorno frío, acondicione el dispositivo con cuidado de modo que no se forme condensación en las partes electrónicas ni se dañe el dispositivo.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños en la pantalla sensible al tacto, no permita que instrumentos afilados toquen el panel frontal de los dispositivos.

PRECAUCIÓN

Para evitar cortocircuitos y otros daños en el dispositivo, Dräger recomienda que ningún líquido entre en contacto con los dispositivos IACS cuando estén conectados a una toma de corriente. Si los líquidos se derraman accidentalmente sobre el equipo, deje de utilizar el dispositivo afectado tan pronto como sea posible y póngase en contacto con el personal técnico para comprobar que no se haya puesto en peligro la seguridad del paciente.

ADVERTENCIA

Para proteger al paciente durante la desfibrilación y para asegurar que la información del ECG sea precisa, utilice únicamente electrodos y cables de ECG especificados por Dräger. Dräger recomienda quitar los accesorios que no estén clasificados para el uso durante la desfibrilación, como los sensores de SpO2 desechables. El uso de accesorios a prueba de desfibrilación puede evitar la avería de los sensores y la desviación de energía de desfibrilación del paciente.

PRECAUCIÓN

Para evitar quemaduras y descargas eléctricas debido al redireccionamiento de las corrientes eléctricas a través de electrodos, no coloque las almohadillas del desfibrilador cerca de los electrodos o sensores.

PRECAUCIÓN

Desfibrile solamente a través del tórax.

Page 13: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 13

Para su seguridad y la de sus pacientes

Electrocirugía

Siga las precauciones siguientes durante la electrocirugía para reducir las interferencias de la unidad electroquirúrgica (UEC) y mejorar la seguridad del operador y del paciente.

ADVERTENCIA

Para mejorar el rendimiento y reducir el peligro de quemaduras durante la cirugía, utilice siempre accesorios diseñados para entornos UEC. No utilice sensores de temperatura cutánea.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de quemaduras durante la electrocirugía, mantenga el sensor o el transductor (ECG, presión de SpO2) y los cables correspondientes alejados de la zona quirúrgica, del electrodo de retorno de la ESU y de la conexión a tierra.

NOTA

Cubra los sensores de temperatura reutilizables colocados internamente con fundas para sondas de temperatura.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de quemaduras durante la electrocirugía, no utilice cables de extensión de cuatro derivaciones en entornos electroquirúrgicos.

Page 14: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

14 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 15: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 15

Contenido

Contenido

Para su seguridad y la de sus pacientes . . . 5

Información de seguridad general . . . . . . . . . . 9

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Seguridad funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Visión general del sistema . . . . . . . . . . . . . . 23

Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Estación de acoplamiento del M500. . . . . . . . . 27Hardware adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Concepto de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 35

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36M540 en modo autónomo/inalámbrico . . . . . . . 37M540 en una configuración de IACS . . . . . . . . 39Comunicación con la red Infinity . . . . . . . . . . . 39Comunicación con la ICS (Infinity Central Station) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Vista remota y control remoto. . . . . . . . . . . . . . 43Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Área de monitorización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Ajuste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Alimentación con batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . 53Vistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Almacenamiento de un perfil . . . . . . . . . . . . . . 66Comportamiento de un perfil en una configuración de IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Comportamiento de un perfil en una configuración como elemento autónomo . . . . . 67Modo En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Modo Privacidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Registros/informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Montaje y preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Acoplamiento/desacoplamiento del M540. . . . 75Bloqueo/desbloqueo del M540 . . . . . . . . . . . . 76Conexión de los cables del sistema en una configuración IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Conexión del cable del sistema en un M540 configurado como un elemento autónomo . . . 77Montaje del Infinity MCable – Masimo SET y el Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax . . . . . 78

Familiarización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Visión general de la monitorización de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Encendido y apagado del M540 . . . . . . . . . . . 82Admisión de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Alta de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Categorías de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Visión general de las alarmas . . . . . . . . . . . . . 89Prioridades de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . 90Procesamiento de las alarmas . . . . . . . . . . . . 90Activación o desactivación de la validación de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Señales de alarma visuales . . . . . . . . . . . . . . 93Señales de alarma acústicas . . . . . . . . . . . . . 95Comprobación de las señales de alarma visuales y acústicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Comportamiento de alarmas especiales . . . . . 97Pre-silencionamiento de alarmas . . . . . . . . . . 100Puesta en pausa de señales de alarma acústicas (pausa de audio) . . . . . . . . . . . . . . . 101Pausa temporal de la monitorización de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Activación o desactivación de la monitorización de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . 104Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Llamar evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Visualización de una instantánea de un evento individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Configuración de la prioridad de alarma de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Configuración de la gestión de alarmas (protegido por contraseña) . . . . . . . . . . . . . . . 112

Page 16: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Contenido

16 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

La tecla de función Código . . . . . . . . . . . . . . . 112Grupos de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Rangos de alarma y valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Respiración de impedancia (FRi) . . . . . . . . . 123

Visión general de monitorización de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Precauciones acerca de FRi . . . . . . . . . . . . . . 125Conexión de juegos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Conexión de los conjuntos de cables de derivaciones para la monitorización de la respiración de 12 derivaciones. . . . . . . . . . . . . 127Conexión de cables de derivaciones para la monitorización de la respiración neonatal . . . . 128Preparación del paciente para la monitorización de respiración. . . . . . . . . . . . . . 129Pantalla de respiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Modos de medida de respiración . . . . . . . . . . . 132Acceso a la ventana de diálogo de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Funciones de configuración de los parámetros de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . 133

ECG, arritmia y segmento ST . . . . . . . . . . . . 135

Visión general de la monitorización de ECG y frecuencia cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Precauciones para ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Conexión de los conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización por ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Conexión de los conjuntos de cables de derivaciones para la monitorización de ECG de 12 derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Conexión de cables de derivación para la monitorización mediante ECG neonatal . . . . . . 141Preparación del paciente para la monitorización mediante ECG . . . . . . . . . . . . . 142Indicador de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Colores de los electrodos de ECG . . . . . . . . . . 144Colocación de electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Monitorización de 12 derivaciones . . . . . . . . . . 148Acceso a la ventana de diálogo de ECG . . . . . 148Funciones de configuración de parámetros de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Monitorización de pacientes con marcapasos . 153

Precauciones con marcapasos . . . . . . . . . . . . 154Optimización del procesamiento con marcapasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Visión general de la monitorización de arritmias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Selección de derivaciones de arritmia. . . . . . . 157Procesamiento de arritmias. . . . . . . . . . . . . . . 158Modos de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Pantalla de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Acceso a la ventana de diálogo de arritmia . . 161Funciones de configuración de los parámetros de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Visión general de la monitorización de ST . . . 162Monitorización estándar de ST . . . . . . . . . . . . 162TruSTMonitorización de 12 derivaciones . . . . 163Monitorización de 12 derivaciones de ST . . . . 163Conexión de conjuntos de cables de derivación para monitorización de ST . . . . . . . 164Visualización de ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Ventanas de diálogo de complejo ST . . . . . . . 165Puntos de medición de ST . . . . . . . . . . . . . . . 166Referencia de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Acceso a la ventana de diálogo de ST . . . . . . 167Funciones de configuración de ST . . . . . . . . . 167Patrón de aprendizaje/reaprendizaje de QRS. 169

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable . . . . . . . . . . . . . . . 171

Visión general de la monitorización de SpO2 . 172Precauciones sobre SpO2 y Pulse CO-Ox . . . 174Conexión del Masimo SET MCable . . . . . . . . 177Conexión del Masimo rainbow SET MCable. . 178Preparación del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . 179Pantalla de SpO2 y Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . 180Acceso a la ventana de diálogo de SpO2 . . . . 182Funciones de configuración de los parámetros de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Funciones de configuración de los parámetros de Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . 185Funciones de configuración de Masimo rainbow SET protegidas por contraseña . . . . . 187

Monitorización de SpO2 y pulso con MCable Nellcor OxiMax. . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Visión general de la monitorización de SpO2 . 190SpO2 precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Conexión del MCable Nellcor OxiMax. . . . . . . 192

Page 17: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 17

Contenido

Preparación del paciente para la monitorización de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Pantalla de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Acceso a la ventana de diálogo de SpO2. . . . . 194Funciones de configuración de los parámetros de SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Visión general de la monitorización de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Conexión de los sensores de temperatura. . . . 198Pantalla de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Acceso a la ventana de diálogo de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Funciones de configuración de los parámetros de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 202

Presión arterial no invasiva (PANI) . . . . . . . . 203

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Precauciones acerca de la presión arterial no invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial no invasiva . 207Pantalla de presión arterial no invasiva . . . . . . 208Modos de medida de presión arterial no invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Estasis venosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Acceso a la ventana de diálogo de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Funciones de configuración de los parámetros de presión arterial no invasiva. . . . 213

Presión arterial invasiva (PSI) . . . . . . . . . . . . 215

Visión general de monitorización de presión arterial invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Precauciones acerca de la presión arterial invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Conexión de los módulos Hemo4 y Hemo2 . . 219Conexión del MPod – QuadHemo . . . . . . . . . . 220Conexión del Dual Hemo MCable . . . . . . . . . . 221Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial invasiva. . . . 222Pantalla de presión arterial invasiva. . . . . . . . . 223Etiquetado de canales de presión arterial invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Etiquetas de presión estándar . . . . . . . . . . . . . 225

Conflictos de las etiquetas de presión. . . . . . . 225Puesta a cero de un transductor de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Presión en cuña-enclavamiento pulmonar . . . 228Acceso a la ventana de diálogo de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Funciones de configuración de parámetros de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . 229

Gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Visión general de la monitorización del gasto cardíaco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Precauciones para el gasto cardíaco . . . . . . . 232Conexión del hardware de gasto cardíaco . . . 233Preparación del paciente para la monitorización del gasto cardíaco. . . . . . . . . . 235

Concentraciones de dióxido de carbono . . 237

Visión general de la monitorización de CO2 . . 238CO2 precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Conexión del sensor de CO2. . . . . . . . . . . . . . 240Preparación del paciente para la monitorización de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Pantalla de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Acceso a la ventana de diálogo de CO2 . . . . . 244Funciones de configuración de los parámetros de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . 247

Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Configuración de los ajustes generales . . . . . 249Configuración de los ajustes de paciente . . . . 251Configuración de los ajustes del sistema . . . . 252Visualización de la información del sistema . . 258Configuración de los ajustes biomédicos . . . . 260Configuración de los ajustes de la pantalla . . . 266Configuración de ajustes de alarmas . . . . . . . 267Configuración de la alarma de la batería . . . . 270Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . 273

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Mensajes de comunicación del dispositivo/mensajes generales del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Mensajes del M540 relacionados con la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Page 18: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Contenido

18 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Banners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Respiración (FRi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . 289Gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 293CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Inspección/comprobaciones de seguridad . . . . 302Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . 303

Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . 305

Visión general de la limpieza y desinfección del monitor M540 y sus accesorios . . . . . . . . . 306Productos de limpieza aprobados . . . . . . . . . . 307Limpieza y desinfección del M540 y el M500. . 308Limpieza y desinfección de los MCable y los MPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309Limpieza y desinfección de cables del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Limpieza y desinfección de las derivaciones de ECG reutilizables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Limpieza y desinfección de sensores y cables de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311Limpieza de los manguitos de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Limpieza y desinfección de transductores de presión arterial invasiva y módulos hemodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Limpieza y desinfección de sensores de CO2 de corriente principal y adaptadores de las vías respiratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

Directiva 2002/96/CE (RAEE) de la UE . . . . . . 316

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 317

Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318Compatibilidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 318

Infinity M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Infinity M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Fuente de alimentación (PS50). . . . . . . . . . . . 323Fuente de alimentación de escritorio de120 vatios (PS120). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324Infinity MCable – CO2 de flujo principal . . . . . 325Infinity MCable – Masimo SET y Infinity MCable – Masimo rainbow SET . . . . . . . . . . . 326Infinity MCable – Nellcor OxiMax . . . . . . . . . . 327Infinity Módulos Hemo2 y Hemo4 . . . . . . . . . . 328Infinity MPod – Quad Hemo . . . . . . . . . . . . . . 329Infinity MCable – Dual Hemo. . . . . . . . . . . . . . 330Infinity MCable – Analóg./sínc. . . . . . . . . . . . . 331Infinity MCable – llamada a enfermería. . . . . . 333Especificaciones de la monitorización de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . 351Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Page 19: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 19

Aplicación

Aplicación

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Seguridad funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Page 20: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Aplicación

20 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Uso previsto

El Infinity M540 (M540) está diseñado para la monitorización de la información obtenida a partir de diversos parámetros fisiológicos de pacientes mediante la conexión de un hardware en entornos en los que se proporciona asistencia sanitaria por parte de profesionales sanitarios capacitados. El M540 está diseñado para monitorizar a un solo paciente a la vez.

El M540 y cualquier hardware conectado no están diseñados para su uso en los siguientes entornos:

– Cámaras hiperbáricas

– Entornos con equipos de MRI

Este dispositivo no ha sido aprobado ni certificado para el uso en áreas en las que exista la posibilidad de que se generen concentraciones de oxígeno que superen el 25 % o donde puedan producirse mezclas explosivas de gas.

NOTA

La tarjeta de radio 802.11 b/g inalámbrica de Dräger cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones estadounidense (FCC). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

– Este dispositivo no puede causarinterferencias perjudiciales.

– Este dispositivo debe aceptar cualquierinterferencia que reciba, incluidas lasinterferencias que pueden causar unfuncionamiento no deseado.

Page 21: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 21

Aplicación

Indicaciones de uso

El M540 puede monitorizar los siguientes parámetros:

– Frecuencia cardíaca

– Arritmia (solo en pacientes adultos y pediátricos)

– Monitorización de 12 derivaciones de ECG

– Monitorización TruST (solo en pacientes adultos y pediátricos)

– Análisis del segmento ST (solo en pacientes adultos y pediátricos)

– Análisis del segmento ST de 12 derivaciones (solo con pacientes adultos y pediátricos)

– Apnea

– Frecuencia respiratoria – FRi

– Presión arterial invasiva – PSI

– Presión arterial no invasiva – PANI

– Temperatura

– Gasto cardíaco – solo está disponible cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS (solo en pacientes adultos y pediátricos)

– Saturación de oxígeno arterial – SpO2

– Frecuencia del pulso

– Corriente principal etCO2

– Índice de perfusión – PI

– Hemoglobina total – SpHb, (solo en pacientes adultos y pediátricos)

– Contenido de oxígeno total – SpOC, (solo en pacientes adultos y pediátricos)

– Saturación de carboxihemoglobina – SpCO

– Saturación de metahemoglobina – SpMet

– Índice de variabilidad Pleth – PVI

Seguridad funcional

La función esencial de un monitor de pacientes es proporcionar al personal clínico valores de parámetros significativos y avisos de alarma cuando se hayan superado los parámetros de alarma establecidos, o cuando se vea afectada la capacidad para indicar los valores. Se han evaluado los riesgos asociados con el uso del monitor considerando estas funciones esenciales, y se han implementado soluciones para que el riesgo residual sea mínimo dentro de lo razonablemente posible, siempre y cuando se realice un mantenimiento rutinario y se cumplan las recomendaciones de servicio técnico durante toda la vida del producto.

Page 22: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

22 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 23: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 23

Visión general del sistema

Visión general del sistema

Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Panel frontal del M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Panel posterior del M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Panel lateral del M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Estación de acoplamiento del M500 . . . . . . . 27

Panel frontal del M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Panel posterior del M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27M540 acoplado en el M500 . . . . . . . . . . . . . . . 28

Hardware adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Símbolos de conexión inalámbrica. . . . . . . . . . 32

Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Page 24: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Visión general del sistema

24 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general

Estas instrucciones de uso describen el monitor de pacientes M540. Este monitor es un monitor de paciente portátil, ligero y resistente con una pantalla táctil y una interfaz de usuario independiente.

Cuando el M540 está acoplado en la Infinity M500 y forma parte de una configuración de Infinity Acute Care System (IACS), el M540 es el módulo de adquisición de señales y procesamiento de datos para el Infinity C500/C700. El M540 también puede utilizarse como monitor autónomo acoplado en un Infinity M500.

El M540 también proporciona monitorización del paciente ininterrumpida cuando está desacoplado de la estación M500 durante el transporte del paciente (véase la página 75).

El M540 cuenta con una opción inalámbrica que permite transmitir los datos del paciente a la estación ICS (Infinity Central Station) durante el transporte.

Estos son algunos de los términos que se encuentran en estas instrucciones de uso:

– Cockpit – hace referencia al Infinity C700 Medical Cockpit o al Infinity C500 Medical Cockpit, que es el módulo de visualización del Infinity Acute Care System

– M540 – hace referencia al monitor de pacientes Infinity M540

– M500 – hace referencia a Infinity M500, que asegura el monitor M540 y carga la batería interna del monitor M540

– Acoplamiento del monitor M540 – hace referencia a colocar el M540 en el M500.

– Los ajustes predeterminados del paciente y del usuario (llamados perfiles) se guardan en el M500. Para obtener más información, consulte el capítulo Conceptos de funcionamiento página 54.

El monitor M540 puede acoplarse al M500 de manera independiente sólo para cargar la batería cuando el monitor M540 no pertenezca a una configuración de IACS.

El siguiente diagrama muestra un ejemplo de configuración de M540. autónomo Además, puede conectar distintos dispositivos de hardware para ampliar las funciones de vigilancia.

A El M540

B El M500

C Cable en Y/Adaptador en Y

D Fuente de alimentación

E Cable de alimentación eléctrica

NOTA

En este documento también se describen algunos componentes de IACS, dado que el monitor M540 forma parte de una configuración de IACS. Para obtener información específica sobre el IACS, consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

10

2

A

B

C

DE

Page 25: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 25

Visión general del sistema

Panel frontal del M540

La siguiente ilustración muestra los elementos del panel frontal.

A 8 teclas de función (consulte la página 46)

B Barra de encabezado (véase la página 47)

C Recuadro de parámetros (véase la página 49)

D Tecla fija NIBP

E Barra de alarma

F Tecla fija de alimentación activada/desactivada

G Símbolo LED de la batería

H Tecla fija de pausa de sonido

I Recuadro de parámetros con condición de alarma

J Área de curvas (véase la página 49)

Teclas fijas del M540

El M540 tiene las siguientes teclas fijas:

09

8

A12

3

4

B C D

E

5

6

78

FGHIJ

Tecla/LED Función

Tecla fija de encendido/apagado

Enciende o apaga el M540.

El botón LED parpadea cuando el M540 está desacoplado y se enciende cuando el M540 está acoplado.

Símbolo LED de la batería

Este símbolo se enciende cuando el M540 está acoplado para indicar que la batería se está cargando y no se enciende cuando el M540 está desacoplado.

Tecla fija de pausa de sonido

Pausa las señales de alarma acústica durante dos minutos.

Tecla fija para iniciar/detener NIBP

Inicia/detiene las medidas de la presión arterial no invasiva.

Page 26: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Visión general del sistema

26 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Panel posterior del M540

A Carga de puntos de contacto

B Etiquetas

C Enlaces Ethernet ópticos

Panel lateral del M540

A Conector de presión arterial no invasiva

B Conector Temp (2)/Aux

C Conector de SpO2

D Conector hemodinámico

E Conector de CO2

F Conector de ECG

20

0

PRECAUCIÓN

No pegue ninguna etiqueta dentro de las áreas sombreadas del M540. De lo contrario, podría interferir con la carga del dispositivo o con la comunicación con el M500. También puede impedir que el M540 se acople físicamente en el M500.

B

C

A

31

0

A

B

C

D

E

F

Page 27: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 27

Visión general del sistema

Estación de acoplamiento del M500

El M500 es el dispositivo que asegura de forma mecánica y suministra alimentación al M540. Además, la estación M500 carga la batería del monitor M540. Si el M540 forma parte de una configuración de IACS, el M500 controla la comunicación entre el M540 y el Cockpit mediante un enlace Ethernet óptico.

Cuando se usa en una configuración como elemento autónomo, el M500 facilita el transporte del paciente al permitir que el M540 se desacople de un M500 y se acople en otro M500 mientras se mantienen todas las conexiones del monitor del paciente. Además de alimentar el M540, la M500 almacena información de red, conecta el M540 a la red Infinity y almacena los ajustes de perfil predeterminados que pueden adoptarse en el acoplamiento. Para ver información detallada, consulte "Perfiles" en la página 54.

Panel frontal del M500

A Mecanismo de bloqueo – sujeta de forma segura el M540 (para ver información más detallada, consulte "Bloqueo/desbloqueo del M540" en la página 76)

B Botón de liberación para desconectar el M540 (sólo tiene que pulsar un botón para liberar el M540)

C Enlaces Ethernet ópticos

D Clavijas para cargar la batería del monitor M540 y suministrar alimentación al monitor M540 cuando está acoplado

Panel posterior del M500

E Conector de aviso al personal de enfermería (no disponible en la configuración como elemento autónomo)

F LED de red – se enciende en verde cuando está conectado a la red

G Conector del cable del sistema

30

1

A BB

D

C

30

2

EF

G

Page 28: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Visión general del sistema

28 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

M540 acoplado en el M500

El siguiente diagrama muestra el M540 cuando está acoplado en la estación de acoplamiento M500.

A Monitor del paciente M540

B Estación de acoplamiento M500

D-M

54

01

B

A

Page 29: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 29

Visión general del sistema

Hardware adicional

En la siguiente tabla se enumeran los dispositivos adicionales que se pueden conectar al M540.

Dispositivo Descripción Conexión

Infinity MCable – Masimo SET

Mide el porcentaje de hemoglobina funcional saturada con oxígeno (SpO2) e informa del índice de perfu-sión (PI) y la frecuencia de pulso (PLS).

Se conecta directamente al co-nector SpO2 del M540 (véase la página 177 y la página 192).

Infinity MCable – Masimo ra-inbow SET

Mide el porcentaje de hemoglobina funcional saturada con oxígeno (SpO2) e informa del índice de perfu-sión (PI) y la frecuencia de pulso (PLS). Además, mide la hemoglobina total (SpHb), el contenido de oxígeno total (SpOC), la variabilidad pletismo-gráfica (PVI), la saturación de carboxi-hemoglobina (SpCO) y la saturación de metahemoglobina (SpMet)

Infinity MCable – Nellcor Oxi-Max

Mide el porcentaje de hemoglobina funcional saturada con oxígeno (%SpO2) y la frecuencia de pulso (PLS).

Se conecta directamente al co-nector SpO2 del M540 (véase la página 177 y la página 192).

Módulo Hemo4

Infinity MPod – QuadHemo

Mide hasta cuatro presiones, el gasto cardíaco y la temperatura corporal in-terna y superficial.

Se conecta directamente al co-nector Hemo del M540 (consul-te la información a partir de la página 219).Módulo Hemo2 Mide hasta dos presiones, el gasto car-

díaco y la temperatura corporal interna y superficial.

Infinity MCable – DualHemo Mide hasta dos presiones.

Infinity MCable – Flujo princi-pal CO2

Mide el CO2 mediante tecnología Mainstream.

Se enchufa directamente al co-nector CO2 del M540 (consulte la página 240).

Infinity MCable – Ana-lóg./sínc.

Proporciona un pulso de sincroniza-ción para sincronizar los desfibrilado-res con el latido cardíaco del paciente durante la cardioversión. La función de salida analógica del cable proporciona una señal de ECG y de presión de la sangre arterial a un dispositivo como una bomba de balón intraaórtico.

Se conecta al conector Temp/Aux al M540 (véase la página 198) o al conector de CO2 con un cable bifurcado.

Page 30: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Visión general del sistema

30 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Símbolos

¡Advertencia! Siga estrictamente estas Instrucciones de uso

Consulte las instrucciones de uso

¡Precaución! ¡Tenga en cuenta la documentación adjunta!

Monitorización de alarmas desactivada temporalmente

Advertencia de ESD Monitorización de alarmas desactivada permanentemente

Estado de la batería (cuando la batería está completamente cargada, el símbolo está lleno con todos los segmentos)

Tono de señal de alarma acústica temporalmente en pausa

La función/el ajuste está desbloqueado Tono de señal de alarma acústica desactivado permanentemente

La función/el ajuste está bloqueado Símbolo de pulmón que palpita con cada respiración detectada

Fabricante Señal cardíaca que parpadea con cada pulsación detectada

Fecha de fabricación Se activa la detección de marcapasos; el símbolo de corazón parpadea con cada pulso de marcapasos detectado

IPX4 Grado de protección contra la entrada de líquidos

Alimentación activada/desactivada

Límites inferiores de la alarma Pieza no desechable

Page 31: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 31

Visión general del sistema

Límites superiores de la alarma Número de pieza y revisión del dispositivo

Configuración automática de límites de alarma

Número de serie del dispositivo

LED de carga de la batería Categoría de pacientes adultos

El altavoz está desactivado Categoría de pacientes pediátricos

El monitor M540 está acoplado y conectado a la red

Categoría de pacientes neonatos

o el ID de FCC

Número de declaración de conformidad de la comisión federal de comunicaciones estadounidense (FCC)

Certificación conforme a la ley japonesa sobre ondas de radio

Equipo a prueba de desfibrilación tipo CF

No está fabricado con látex de caucho natural.

Page 32: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Visión general del sistema

32 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Símbolos de conexión inalámbrica

Los símbolos siguientes aparecen en la barra de encabezado del monitor M540 sólo cuando está en modo de transporte inalámbrico.

Símbolo de conexión inalámbrica blanco que indica que el monitor M540 está asociado de forma óptima a un punto de acceso inalámbrico.

Este símbolo también aparece en la parte trasera del M540 cuando se activa la opción inalámbrica.

Símbolo de conexión inalámbrica blanco que indica que el monitor M540 está asociado en buenas condiciones a un punto de acceso inalámbrico.

Símbolo de conexión inalámbrica blanco que indica que el monitor M540 está asociado de forma adecuada a un punto de acceso inalámbrico.

Este símbolo aparece en color blanco cuando el monitor M540 está asociado a un punto de acceso inalámbrico pero no hay transmisión de datos a la estación ICS.

Este símbolo aparece en color rojo cuando el monitor M540 deja de estar asociado a un punto de acceso inalámbrico.

Page 33: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 33

Visión general del sistema

Abreviaturas

En la siguiente tabla se enumeran las abreviaturas utilizadas en estas instrucciones de uso y las que se muestran en el M540.

Abreviatura Descripción

AHA American Heart Association

RIVA Ritmo idioventricular acelerado

ARR Arritmia

PA Presión arterial

PA D Presión arterial, valor diastólico

PA M Presión arterial, valor medio

PA S Presión arterial, valor sistólico

ARTF Artefacto

ASI Asistolia

BGM Bigeminismo

BRDI Bradicardia

CISPR Comité internacional especial de perturbaciones radioeléctricas

CO2 Dióxido de carbono

PPC Presión de perfusión cerebral

CPT Emparejamiento ventricular

PVC Presión ventricular central

ECG Electrocardiograma

ECGaVF, ECGaVL, ECGaVR

Derivaciones de ECG

ECGdV1 a ECGdV6

Derivaciones precordiales derivadas

ECGV Derivación precordial de un juego de cables de 5 o 6 derivaciones.

ECGV+ Segunda derivación precordial de un juego de cables de 6 derivaciones

ECGV1 a ECGV6

Derivaciones precordiales de ECG ECGV1 a ECGV6

etCO2 CO2 espiratorio final

GP1 D a PG4 D

Valor diastólico de presión general 1 a 4

GP1 M a PG4 M

Valor medio de presión general 1 a 4

GP1 S a PG4 S

Valor sistólico de presión general 1 a 4

PG1 a PG4 Presión general 1 a 4

FC Frecuencia cardíaca

I, II, III Derivaciones de ECG

IACS Infinity Acute Care System

PSI Presión arterial invasiva

PIC Presión intracraneal

ICS Infinity Central Station

IEC Comisión electrotécnica internacional

ISO International Organization for Standardization

PAI Electrodo para brazo izquierdo

PAI Presión auricular izquierda

LL Electrodo para pierna izquierda

PVI Presión ventricular izquierda

PVI D Valor diastólico ventricular izquierdo

PVI M Valor medio ventricular izquierdo

PVI S Valor sistólico ventricular izquierdo

PANI Presión arterial no invasiva

PANI D Presión arterial no invasiva, valor diastólico

PANI M Presión arterial no invasiva, valor medio

PANI S Presión arterial no invasiva, valor sistólico

AP Presión arterial pulmonar

Abreviatura Descripción

Page 34: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Visión general del sistema

34 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

PP D Presión arterial pulmonar, valor diastólico

PP M Presión arterial pulmonar, valor medio

AP S Presión arterial pulmonar, valor sistólico

PI Índice de perfusión (SpO2)

PLS Frecuencia del pulso de SpO2

PLS CO-Ox Cooxímetro de pulso

CVP/min Frecuencia de contracciones ventriculares prematuras por minuto

PVI Índice de variabilidad Pleth

RA Electrodo para brazo derecho

PAD Presión auricular derecha

RL Electrodo para pierna derecha

FRc Frecuencia respiratoria (CO2)

FRi Frecuencia respiratoria (impedancia)

RAFAGAV Carrera ventricular

PVD Presión ventricular derecha

PVD D Presión ventricular derecha, diastólica

PVD M Presión ventricular derecha, media

PVD S Presión ventricular derecha, sistólica

SpCO Monóxido de carbono ligado a hemoglobina

SpHb Niveles de hemoglobina total en sangre arterial o venosa

SpHbv Hemoglobina total (venosa)

SpMet Saturación de metahemoglobina

SpO2 Saturación de oxígeno de pulso

SpOC Contenido de oxígeno total

STCVM Cambio de la magnitud del vector

Abreviatura Descripción

STdV1 a STdV6

Derivaciones derivadas de desviación de ST (ECGdV1 a ECGdV6)

STI, STII, STIII, STV, STV1 a STV6

Derivaciones de desviación de ST

STVM Magnitud del vector de ST

TSV Taquicardia supraventricular

TAQ Taquicardia

TruST Algoritmo que proporciona un ECG de12 derivaciones TruST (incluidas derivaciones precordiales derivadas ECGdV1, ECGdV3, ECGdV4, ECGdV6) con un conjunto de cables de 6 derivaciones que proporciona derivaciones de ECG ECGI, ECGII, ECGIII, ECGaVL, ECGaVR, ECGaVF, ECGV2, ECGV5.

VESA Asociación de estándares de electrónica de vídeo

FV Fibrilación ventricular

TV Taquicardia ventricular

Abreviatura Descripción

Page 35: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 35

Concepto de funcionamiento

Concepto de funcionamiento

Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

M540 en modo autónomo/inalámbrico . . . . . 37

Cambios en la configuración durante el transporte en modo inalámbrico . . . . . . . . . . . . 37Ajuste de etiqueta de cama . . . . . . . . . . . . . . . 38Símbolo de estado de la red. . . . . . . . . . . . . . . 38

M540 en una configuración de IACS . . . . . . 39

Comunicación con la red Infinity . . . . . . . . . 39

Pérdida de conexión a la red . . . . . . . . . . . . . . 40

Comunicación con la ICS (Infinity Central Station) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Característica de pausa de sonido . . . . . . . . . . 42Interrupciones de las comunicaciones de red . 42Transferencia de datos en red . . . . . . . . . . . . . 43

Vista remota y control remoto. . . . . . . . . . . . 43

Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Asignaciones predeterminadas de las teclas de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Asignaciones alternativas de las teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Área de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Barra de encabezamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 47Campo de banners de alarma . . . . . . . . . . . . . 48Casillas de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49continuas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Ventanas de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Ajuste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Calibración de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . 51

Alimentación con batería . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Tiempo de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . 52Tiempo de funcionamiento de la batería . . . . . 52Condiciones de batería baja. . . . . . . . . . . . . . . 52

Modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . 53

Vistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Selección de una vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Ajustes incluidos en un perfil . . . . . . . . . . . . . . 55Ajustes del perfil de alarma . . . . . . . . . . . . . . . 55CO2 ajustes de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Ajustes del perfil de frecuencia cardíaca y arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Ajustes del perfil de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Ajustes del perfil de respiración (FRi) . . . . . . . 58Ajustes del perfil de SpO2 (Masimo) . . . . . . . . 59Ajustes del perfil Pulse CO-Ox (Masimo) . . . . 60Ajustes del perfil de SpO2 (Nellcor). . . . . . . . . 61Ajustes del perfil de la presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Ajustes del perfil de temperatura. . . . . . . . . . . 62Ajustes del perfil de la presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Ajustes del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Ajustes no incluidos en un perfil . . . . . . . . . . . 65

Almacenamiento de un perfil . . . . . . . . . . . . 66

Comportamiento de un perfil en una configuración de IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Comportamiento de un perfil en una configuración como elemento autónomo . . 67

Adopción de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Configuraciones de perfil diferentes . . . . . . . . 68Supuesto uso-caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Modo En espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Modo Privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Registros/informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Registros temporizados, continuos y almacenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Informes de ECG en reposo . . . . . . . . . . . . . . 71

Page 36: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

36 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Generalidades

El M540 es un monitor portátil que acompaña al paciente en todo momento, desde la cabecera de la cama hasta cualquier lugar del hospital. Este monitor pequeño, ligero y resistente a las salpicaduras hace que el transporte sea menos perturbador para el paciente, reduce los riesgos de eventos adversos y mejora la eficiencia del profesional clínico.

El M540 está disponible en las siguientes configuraciones:

– Como módulo de transporte en una configuración de IACS. Cuando está acoplado, el M540 se comunica con la red Infinity a través del Cockpit.

– Como monitor autónomo acoplado en un M500 que está conectado a la red Infinity. Cuando está acoplado, el M540 se encuentra en modo inalámbrico y se comunica con la red Infinity a través del M500.

Si la opción inalámbrica está activada y configurada correctamente, el M540 cambia automáticamente al modo de transporte inalámbrico cuando se desacopla. Si la opción inalámbrica no está activada cuando el M540 está desacoplado, la monitorización continúa, pero el M540 deja de comunicarse con la red.

Una configuración del M540 autónomo se compone de los siguientes elementos:

– Monitor M540

– M500 (estación de acoplamiento)

– Cable en Y/Adaptador en Y para alimentación y/o conexión de red

– Fuente de alimentación

– Dispositivos MPod y MCable para la monitorización de parámetros específicos y accesorios asociados.

Un M540 en una configuración de IACS se compone de los elementos anteriormente mencionados y los siguientes:

– Módulo de visualización C500/C700

– Fuente de alimentación P2500 o fuente de alimentación PS250

El M540 puede instalarse en un M500 sobre un soporte móvil o en un soporte de pared tradicional.NOTA

El M540 también puede acoplarse a un M500 que esté conectado únicamente a la alimentación y se use para cargar la batería del M540.

NOTA

Para obtener información detallada sobre el funcionamiento del M540 en una configuración de IACS, consulte las instrucciones de uso del Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

Page 37: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 37

Concepto de funcionamiento

M540 en modo autónomo/inalámbrico

Los monitores M540 autónomos se comunican con la red Infinity a través del M500. Si desea información sobre la configuración de la opción con cable (por ejemplo, ajustes de direcciones IP, etc.), consulte la página 258.

Cuando la opción inalámbrica está activada y configurada correctamente, el M540 autónomo se comunica de forma inalámbrica con la red Infinity cuando se desacopla. Cuando está acoplado, el M540 inalámbrico vuelve a una conexión por cable y el símbolo de conexión inalámbrica es sustituido por el símbolo de red .

Si desea información detallada sobre la configuración de la opción inalámbrica (por ejemplo, ajustes de direcciones IP, activación y desactivación del modo inalámbrico), consulte la página 258.

Si desea información sobre el comportamiento del M540 en una configuración de IACS, consulte la página 39.

Cambios en la configuración durante el transporte en modo inalámbrico

Los cambios a los ajustes de perfil del M540 estando en modo de transporte (incluidos los cambios remotos) se mantienen cuando se vuelve a acoplar el monitor M540 a la estación M500 a la que estaba acoplado anteriormente. Sin embargo, si se acopla el monitor M540 a una estación M500 diferente, los ajustes de configuración de la M500 determinan si el M540 adopta el perfil de la M500 o conserva los ajustes de transporte al acoplarlo.

Para obtener información más detallada sobre cómo configurar el comportamiento de adopción de perfil, consulte la página 67.

Ajustes de volumen de tono en transporte

Cuando se desacopla un monitor M540, se activan los ajustes de transporte siguientes. Estos ajustes de transporte se configuran inicialmente en la pestaña Volumen/ tonos protegida mediante contraseña (consulte la página 253).

– El ajuste Tono pulso transp. determina el volumen del tono de pulso para SpO2 y frecuencia cardíaca cuando el M540 se encuentra en transporte. Cuando se está en modo de transporte, se puede ajustar manualmente el volumen del tono de pulso en el menú de configuración de SpO2 o frecuencia cardíaca específico de cada parámetro.

No se puede regular ningún ajuste de volumen de tono por encima del ajuste del Volumen transporte.

– El volumen de transporte determina el volumen del altavoz del monitor M540 cuando se desacopla para el transporte del paciente.

Cuando se usa en una configuración IACS, el M540 asume todos los informes de alarmas acústicas en el momento en que se desacopla. El Cockpit deja de emitir alarmas acústicas mientras el monitor M540 se encuentra en transporte.

Cuando se está en modo de transporte, se puede regular manualmente el ajuste Volumen transporte pulsando la tecla de función Alarmas y, a continuación, el botón Volumen de alarma. Si el monitor M540 se acopla a una estación M500 en una configuración IACS, el altavoz se desactiva y el Cockpit se hace cargo del aviso de alarma principal.

Como estos ajustes de transporte forman parte de un perfil, el ajuste de adopción del perfil determina lo que sucede en cuanto a los cambios producidos durante el transporte cuando el monitor M540 se acopla a la estación M500. Para obtener más información, consulte la página 67.

Page 38: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

38 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Ajuste de etiqueta de cama

Si el ajuste Mantener etiq. cama de la estación M540 se ajusta en Sí, el monitor M540 adopta la etiqueta de cama que se configuró en el dispositivo anterior (IACS o M500).

Si el ajuste Mantener etiq. cama de la estación M540 se establece en No, el monitor M540 adopta la etiqueta de cama que se configuró en el monitor M540. Los demás ajustes que se configuraron en la ventana de diálogo Nombre servicio en el dispositivo anterior se mantendrán (por ejemplo: Unidad monitoriz.).

Si el ajuste Mantener etiq. cama se establece en No y la etiqueta de cama se modifica mientras el M540 está en modo inalámbrico, la citada etiqueta se actualizará automáticamente en el M540 y la actualización se transmite a través de la red.

Si el M540 notifica un mensaje fuera de línea, es indicativo de que el ajuste Mantener etiq. cama no se ha configurado en la estación M500. En este caso, el M540 adopta automáticamente el ajuste predeterminado Sí cuando está desacoplado. Para ver más información sobre el mensaje desconectado, consulte la página 274.

Póngase en contacto con el personal técnico para configurar este ajuste correctamente. Para obtener más información, consulte la página 264.

Si el modo inalámbrico está desactivado, el ajuste Mantener etiq. cama se muestra atenuado.

Símbolo de estado de la red

En la siguiente tabla se enumeran los símbolos que aparecen en la barra de encabezado del M540 para indicar si el M540 se encuentra en modo inalámbrico o no y la potencia de la conexión inalámbrica.

El M540 está acoplado en un M500 y se comunica con la red Infinity a través de una conexión por cable.

El M540 se comunica en modo inalám-brico y tiene una asociación óptima con un punto de acceso inalámbrico.

El M540 se comunica en modo inalám-brico y tiene una asociación buena con un punto de acceso inalámbrico.

El M540 se comunica en modo inalám-brico y tiene una asociación adecuada con un punto de acceso inalámbrico.

Este símbolo aparece en color blanco cuando el monitor M540 está asociado a un punto de acceso inalámbrico pero no hay transmisión de datos a la esta-ción ICS.

Este símbolo aparece en color rojo cuando el monitor M540 deja de estar asociado a un punto de acceso inalám-brico.

Page 39: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 39

Concepto de funcionamiento

M540 en una configuración de IACS

Además de funcionar como un dispositivo autónomo, el M540 puede funcionar también como elemento de adquisición de señal para una configuración de IACS. Cuando está acoplado en el M500, el M540 permanece en la cabecera de la cama y transmite todos los datos de paciente al Infinity Medical Cockpit, el componente de visualización principal del IACS. Cuando se desconecta ("desacopla") del M500 para el transporte del paciente, el M540 continúa monitorizando al paciente.

Cuando la opción inalámbrica está activada y configurada correctamente, el M540 cambia automáticamente al modo inalámbrico en los 10 segundos siguientes a su desacoplamiento del M500. Cuando el M540 se encuentra en transporte inalámbrico, el símbolo de red es

sustituido por un símbolo de conexión inalámbrica (véase la página 38) hasta que el M540 regresa a un M500.

Una vez vuelto a acoplar en el M500, el M540 transmite al Cockpit los datos recogidos durante el transporte del paciente. Para obtener más información detallada sobre el funcionamiento del M540 en una configuración de IACS, consulte las instrucciones de uso del Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

Cambios en la configuración durante el transporte en modo inalámbrico

Todos los cambios (incluidos los cambios remotos) realizados en el perfil del paciente mientras el M540 se encontraba en transporte en modo

Comunicación con la red Infinity

El M540 se comunica con la red Infinity en modo inalámbrico cuando la opción inalámbrica está desbloqueada y configurada. El M540 también se comunica con la red cuando está acoplado en un M500 que esté conectado a la red Infinity. El M540 que se comunica con la red Infinity es compatible con Infinity OneNet.

Los siguientes datos se ponen a disposición de la red Infinity mientras el M540 se está comunicando con la red Infinity:

– Todos los datos de parámetros y curvas en tiempo real

– Todos los datos de alarmas – en el caso en que haya múltiples alarmas, se envía a la red la condición de alarma con el mayor grado de alarma.

– Datos de tendencias del monitor M540 (hasta 72 horas de datos de tendencias para cada parámetro). Los datos de tendencia están disponibles en la red. Los datos de tendencias también están disponibles para ser revisados

en la estación ICS

– Complejos ST – se pueden visualizar desde la estación ICS y desde la aplicación Symphony.

– Mensajes de alarma de alta, media y baja prioridad procedentes de dispositivos conectados a la red dentro de la unidad de monitorización configurada y el grupo de alarmas seleccionado.

– Los titulares siguientes: Apagadas todas las alarmas, Alarmas en pausa (con temporizador de cuenta atrás), FC: límites desactivados, el identificador de la categoría del paciente (adulto, pediátrico, neonato), Marcapasos apagado, Fusión Marcapasos

– Símbolo de límites de alarma anulados

– Nombre del paciente

Consulte "Mensajes de comunicación del dispositivo/mensajes generales del dispositivo" en la página 274 para ver los mensajes relacionados con la red.

Page 40: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

40 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Pérdida de conexión a la red

Cuando el M540 pierde la conexión a la red Infinity y la función Detección offline está activada en el Cockpit, sucede lo siguiente:

– Una alarma de notificación única de prioridad baja suena una vez en el transcurso de 25 segundos desde el momento en que se produce la condición de offline. La notificación única avisa incluso si las alarmas están en pausa o si se ha desactivado el volumen de alarma.

– El volumen de alarma se ajusta automáticamente al 100 % hasta que se elimina la condición. Una vez que el M540 restablece la comunicación con la red, se restablece el volumen de alarma anterior.

– El mensaje Fuera de línea aparece sobre fondo cian en el área de mensajes de red, hasta que se haya restablecido la conexión a la red.

La condición de alarma desaparece cuando se restablece la comunicación entre el M540 y la ICS.

Cuando el ajuste Detección offline no está activado en el Cockpit o en un M540 en una configuración autónoma, los mensajes y los comportamientos de los tonos de alarma anteriores no se admiten.

Detección offline es un ajuste de servicio que configura el personal de servicio.

Comunicación con la ICS (Infinity Central Station)

Cada M540 conectado a la red puede asociarse con una ICS.

El M540 se representa en la ICS con una ventana de visualización y una vista de cama. En función del diseño de la estación ICS, una ventana de visualización puede contener varias curvas y parámetros. Independientemente del diseño seleccionado en la estación ICS, la curva superior del monitor M540 y el recuadro de parámetros asociado siempre aparecen en la ventana de visualización. Los datos y curvas correspondientes al parámetro aparecen en la ventana de visualización asignada en el ICS antes de que transcurran 40 segundos desde el

desacoplamiento del monitor M540 de la estación M500. El símbolo de conexión inalámbrica aparece junto a la etiqueta de la cama en la ventana de visualización de la estación ICS. El símbolo de conexión inalámbrica desaparece en cuanto el monitor M540 se acopla a la estación M500.

Consulte las instrucciones de uso de Infinity Central Station para obtener información sobre cómo asignar un paciente a una ICS.

ADVERTENCIA

Cuando el M540 es conectado a la red Infinity, asegúrese de que el ICS tenga instalada la versión de software VF8.12 o posterior. En versiones anteriores de la ICS, las interrupciones en las curvas pueden visualizarse en la aplicación de full discloser de la ICS una vez se acopla o desacopla un M540 inalámbrico.

Page 41: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 41

Concepto de funcionamiento

Visualización de curvas en una vista de cama/asignación de parámetros en una ICS

La ICS también proporciona una ventana de vista de cama que muestra el contenido del M540 con mayor detalle. Una vista de cama contiene hasta siete curvas con sus correspondientes recuadros de parámetros. En la parte inferior pueden asignarse para que aparezcan hasta cuatro recuadros de parámetros adicionales. La pantalla de vista de cama muestra curvas y recuadros de parámetros procedentes de las cinco vistas del M540 disponibles. Estas vistas determinan cuántas curvas y recuadros de parámetros se muestran en el monitor M540.

En particular, la ICS usa las reglas siguientes para rellenar la ventana de vista de cama con curvas y recuadros de parámetros procedentes del M540:

– La curva superior de la Vista 1 del M540 se convierte en el canal 1 de la vista de cama del ICS.

– Ninguna curva ni recuadro de parámetros se repite más de una vez. Por lo tanto, la siguiente curva única se convierte en el canal 2 de la vista de cama del ICS. Esta curva podría proceder de la misma vista o, si no hay ninguna otra curva única disponible, de la vista siguiente. Por ejemplo, si la curva ECGII ocupa el canal superior en la Vista 1 y la curva ECGII se repite en la Vista 2, la curva ECGII de la Vista 2 se omite porque tiene la misma etiqueta que la curva superior de la Vista 1 y, por lo tanto, no es única.

– Los espacios disponibles restantes en la vista de cama continúan rellenándose con otras curvas únicas en el M540 del mismo modo.

– Después de asignar las curvas a la vista de cama, se asignan los recuadros de parámetros correspondientes junto a sus curvas respectivas.

– Finalmente, los cuatro espacios para parámetros disponibles en la parte inferior de la vista de cama se rellenan con recuadros de parámetros únicos (no curvas) comenzando por el recuadro de parámetros situado más a la derecha que aparezca en la parte inferior del M540.

El M540 inalámbrico y la ICS

Si el ajuste Mantener etiq. cama del M540 se establece en Sí, los datos del paciente de un M540 inalámbrico continúan mostrándose en la misma ventana de visualización de la ICS incluso después de desacoplarlo.

Si el ajuste Mantener etiq. cama se establece en No, el M540 usa la etiqueta de cama configurada en el menú de M540 en modo inalámbrico cuando se desacopla. En este caso, los datos del paciente se eliminan de la ventana de visualización del ICS. Aparece un mensaje en la ventana de visualización indicando que el M540 está desconectado, porque el ICS no reconoce al paciente a causa de la nueva etiqueta de cama. Para que se muestren los datos del paciente en el ICS, hay que volver a admitir al paciente en el ICS. De lo contrario, el paciente dejará de aparecer en la vista de grupo del ICS.

Si se acopla un M540 distinto en una M500, los datos del M540 inalámbrico original continúan mostrándose en la misma ventana de visualización de la ICS. Además, la función de vigilancia de alarmas del ICS monitoriza al nuevo paciente si se configura para ello. Los datos del nuevo M540 pasan a estar disponibles en la red Infinity y el paciente se puede asignar manualmente a una ventana de visualización vacía en la ICS.

Mientras un M540 esté en la red Infinity, todos los eventos que surjan se envían a las bases de datos de eventos de la ICS.

El monitor M540 también es compatible con la aplicación de revelación completa de la estación ICS que almacena curvas de forma continua.

NOTA

Un parámetro inalámbrico del M540 con condición de alarma solo se almacena en la base de datos de revelación de eventos de la ICS si el parámetro aparece en la vista de cama de la ICS.

Page 42: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

42 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Datos de tendencias

Al acoplar/desacoplar el M540, es posible que no se muestre un minuto de los datos de tendencias obtenidos durante este periodo de transición en el ICS equipado con la versión de software VG1. No obstante, estas tendencias pueden verse en el Cockpit.

La ICS también muestra los datos de tendencia de un M540 que se encuentre en la red Infinity. Las ventanas de gráficos y tablas de tendencia de la ICS solo muestran parámetros que tengan datos de tendencia disponibles. Los parámetros para los cuales no haya datos de tendencias no aparecerán en la estación ICS. Los valores de % MP que se originan en el monitor M540 no aparecen en las tendencias de un ICS equipado con la versión de software VG1. Estos valores aparecen cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS.

Si desea información más detallada acerca de las pantallas y las funciones de la ICS, consulte las instrucciones de uso de Infinity Central Station.

Característica de pausa de sonido

La red Infinity admite una pausa de sonido de los tonos de alarma procedentes del ICS (consulte la página 101 si desea más información).

Interrupciones de las comunicaciones de red

Interrupciones de la comunicación inalámbrica

Si la comunicación entre un monitor M540 en modo inalámbrico y la estación ICS se interrumpe porque el monitor M540 queda fuera del alcance de los puntos de acceso inalámbrico, sucede lo siguiente:

– El indicador de conexión inalámbrica aparece en color rojo en la barra de encabezado del monitor M540

– Aparece un mensaje que indica que el M540 se encuentra desconectado en la ventana de visualización del paciente de la ICS.

– El monitor M540 emite un tono de error y muestra el mensaje Error de red

– El volumen de tono de alarma se comporta de forma diferente dependiendo de si el M540 es inalámbrico o con cable.

Inalámbrico Con cable

El volumen de tono de la alarma del M540 se ajusta automáticamente al 100 % y ya no es posible desactivar el ajuste de la alarma. Después de restablecerse la comunicación entre el M540 y la ICS se recupera el ajuste del volumen de alarma anterior.

El volumen de tono de alarma del M540 se ajusta automáticamente en 100 % si el volumen de alarma estaba ajustado en Apagado. El ajuste del volumen ya no puede desactivarse. Después de restablecerse la comunicación entre el M540 y la ICS se recupera el ajuste del volumen de alarma anterior.

Si, cuando se produjo la interrupción de la red, el volumen de tono de la alarma estaba configurado en un ajuste diferente a Apagado, el volumen del tono de la alarma no cambia.

ADVERTENCIA

Las interrupciones de la comunicación en la red pueden limitar la información sobre los parámetros y el anuncio de alarmas en la cabecera. Cuando se produzcan errores en las alarmas de red, reaccione inmediatamente para asegurar la monitorización continuada desde áreas alejadas de la cabecera.

NOTA

Si desea información detallada sobre la configuración y el funcionamiento de componentes inalámbricos en la red Infinity, póngase en contacto con su representante de Dräger.

Page 43: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 43

Concepto de funcionamiento

Interrupciones de la red

Cuando el M540 está conectado a la red, pero se interrumpe la comunicación con la ICS, ocurre lo siguiente:

– el mensaje No controlado por la central aparece en el puerto de visualización de la ICS y en la barra de encabezado del M540.

– el modo de privacidad se cancela.

– Una alarma de notificación única de prioridad baja suena una vez en el transcurso de 25 segundos desde el momento del inicio de la condición de offline. La notificación única avisa incluso si las alarmas están en pausa o si se ha desactivado el volumen de alarma.

– El volumen de la alarma se ajustará automáticamente al 100 %. Una vez que el M540 restablece la comunicación con la ICS, se restablece el volumen de alarma anterior.

Transferencia de datos en red

La red del IACS admite la transmisión de datos de pacientes desde un dispositivo de origen, como un Infinity Delta, Delta XL/Kappa o un Cockpit de IACS, a otro Cockpit. Para obtener más información sobre cómo transferir datos, consulte las instrucciones de uso tituladas "Aplicaciones de monitorización".

Durante una transmisión de red, el M540 muestra el mensaje Transfiriendo datos....

Después de una transmisión correcta, el M540 regresa a la última pantalla de monitorización anterior al inicio de la transmisión. Aparece un mensaje en el Cockpit para confirmar que la transferencia ha finalizado.

Vista remota y control remoto

Desde los siguientes dispositivos pueden verse de forma remota los datos de cualquier M540 que esté conectado a la red Infinity:

– Cockpits del IACS

– ICS

– Monitores de cabecera – Delta/Delta XL/Kappa, Vista XL, and Gamma XXL

También se pueden ejecutar determinadas funciones remotas desde los dispositivos anteriores para cualquier M540 que esté conectado a la red Infinity, siempre y cuando estén habilitadas las configuraciones de Control remoto y Silencio remoto. Estas configuraciones están localizadas en el menú Servicio. Para obtener más información, póngase en contacto con DraegerService.

Si el M540 se encuentra en transporte en modo inalámbrico, todos los cambios remotos realizados en el perfil del paciente se restablecen a la configuración del perfil del Cockpit cuando el M540 se acopla. Cuando el M540 se encuentra en configuración autónoma, el ajuste de adopción de perfil determina si los cambios remotos que afectan al ajuste del perfil se restablecen a la configuración del perfil predeterminado del M500 o no (véase "Comportamiento de un perfil en una configuración como elemento autónomo" en la página 67).

Si varios dispositivos intentan realizar una función remota de forma simultánea, el M540 siempre acepta la última solicitud remota.

La tabla siguiente enumera qué funciones pueden realizarse de forma remota para un M540.

PRECAUCIÓN

No toque la pantalla ni desacople el M540 durante la transmisión de datos. De lo contrario, puede producirse un fallo de la red y una transmisión incompleta.

Page 44: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

44 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Funcionamiento remoto ¿Control re-moto desde la ICS?

¿Control remoto desde otros mo-nitores de cabe-cera de cama?

Pausa del tono de alarma durante 2 minutos Sí Sí

Pre-silencionamiento de alarmas durante 2 minutos. Esta función elimina señales de alarma acústica para posibles condiciones de alarma de forma que usted puede concentrarse en un procedi-miento sin sufrir interrupciones. Las señales de alarma visuales continúan notificándose para cualquier condición de alarma.

Sí Sí

Solicitud de registros continuos/temporizados para el M540 utiliza-do en una configuración de IACS y en transporte en modo inalám-brico

Las solicitudes de registro se almacenan en el M540 y se transfie-ren al Cockpit en cuanto se acopla el M540. Puede revisar un evento almacenado en el Cockpit y solicitar un registro manual.

Sí Sí

Solicitud de registros continuos/temporizados para un M540 autó-nomo.

No No

Activar/desactivar la función de alarma relacionada con un pará-metro

Sí No

Activar/desactivar la función Archivo de alarmas Cada vez que se configura una función de Archivo, sucede lo siguiente:

– Si el M540 se encuentra en una configuración de IACS y en transporte en modo inalámbrico, y un parámetro cuya función de Archivo está configurada en Guard/Reg o Guardar provo-ca una alarma, el evento se almacena en el M540 y en la base de datos de revelación de eventos de la ICS. Una vez acopla-do el M540, el evento se transfiere al Cockpit, donde se puede ver en la página de historial de alarmas y solicitar un registro manual.

Si el M540 se encuentra en modo autónomo, el parámetro de condición de alarma hace que se almacene un evento en la base de datos de eventos de la ICS y en la ventana de diálogo Recuperar evento del M540 (véase la página 108).

– Si el M540 se encuentra en una configuración de IACS y en modo de transporte inalámbrico, y un parámetro cuya función de Archivo está configurada en Registrar provoca una alar-ma, el evento se almacena en el M540, pero no se genera nin-gún registro. Una vez acoplado el M540, la solicitud se trans-fiere al Cockpit, donde se puede ver en la página de historial de alarmas y solicitar un registro manual.

Si el M540 se encuentra en modo autónomo, el parámetro de condición de alarma hace que se almacene un evento en la base de datos de eventos de la ICS y en la ventana de diálogo Recuperar evento del M540 (véase la página 108).

Sí No

Page 45: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 45

Concepto de funcionamiento

Configuración de límites de alarma Sí No

Configuración automática de límites de alarma Sí No

Configuración de ajustes de arritmia Sí No

Configuración de ajustes de ST No No

Revisión de datos de tendencias Sí No

Inicio de reaprendizaje Sí No

Cambio de datos demográficos del paciente Sí No

Funcionamiento remoto ¿Control re-moto desde la ICS?

¿Control remoto desde otros mo-nitores de cabe-cera de cama?

Page 46: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

46 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Teclas de función

En el panel frontal del M540 hay ocho teclas de función (4 a la derecha y 4 a la izquierda).

Las teclas de función de las posiciones 2, 3, 4 y 7 están asignadas permanentemente a las funciones Revisar, Menú (principal), Vista 1 y Alarmas.

Las teclas de función de las posiciones 1, 5, 6 y 8 tienen asignaciones predeterminadas pero se pueden reprogramar (consulte la página 47). Las asignaciones (nombres de tecla) actuales se muestran junto a las teclas de función.

El siguiente diagrama muestra la ubicación de las teclas de función del monitor M540.

Asignaciones predeterminadas de las teclas de función

09

8

Tecla de función

Función

1 En espera (predeter-minado)

Pone el monitor M540 en modo en espera (véase la página 69). Cuando el M540 está acoplado en una configu-ración de IACS, al pulsar esta tecla de función también se coloca el Cockpit en modo de espera.

12

3

4

5

6

78

2 Revisar (te-cla de fun-ción)

Abre la ventana de diálogo Recup. evento (véase la página 108).

3 Menú (tecla de función)

Abre la ventana de diálogo Principal. También cierra to-das las ventanas de diálogo abiertas y le lleva de nuevo a la vista de vigilancia.

4 Vista 1 a Vista 5 (te-cla de fun-ción)

Cambia entre cinco diseños de pantalla preconfigurados (véase la página 53).

5 Código (te-cla de fun-ción)

Accede a la función Código en el Cockpit cuando el M540 está acoplado en una configu-ración de IACS. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso de Infini-ty Acute Care System – Apli-caciones de monitorización.

6 Alta (prede-terminado)

Da de alta al paciente (véase la página 84).

7 Alarmas (tecla de función)

Abre la ventana de diálogo Config. de alarmas.

8 Registrar (predeter-minado)

Registra un evento que puede verse en la ventana de diálogo Recup. evento (véase la página 108).

Cuando el M540 está acopla-do en una configuración de IACS, se puede pulsar la tecla de función Registrar para no-tificar al Cockpit que inicie o detenga un registro tempori-zado.

Mantenga pulsada la tecla de función durante dos segundos para iniciar un registro conti-nuo.

Tecla de función

Función

Page 47: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 47

Concepto de funcionamiento

Asignaciones alternativas de las teclas de función

Para programar una tecla de función

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. pantalla > pestaña Teclas de función.

3 Pulse una de las teclas configurables (Tecla fija 1, Tecla fija 2, Tecla fija 3 o Tecla fija 4) y después la función que desee.

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

La nueva asignación de tecla se conserva hasta que se restablece manualmente a la predeterminada de fábrica o se asigna una nueva tecla como se describió anteriormente. Como las asignaciones de teclas de función también forman parte del perfil, la posición de estas teclas puede cambiar si el monitor M540 está acoplado a una estación M500 con un perfil, cuya configuración de teclas de función almacenada sea diferente.

Área de monitorización

El área de monitorización de la pantalla del M540 contiene una barra de encabezado, curvas y recuadros de parámetros que informan de las constantes vitales del paciente en cada momento. El aspecto del área de monitorización depende de la vista seleccionada, que controla el diseño y el contenido de la pantalla (véase la página 53).

Barra de encabezamiento

La barra de encabezado azul aparece a lo largo de la parte superior de la pantalla. Siempre está visible y muestra la siguiente información:

– Símbolo de carga restante de la batería (cuando la batería está completamente cargada, el símbolo está lleno con todos los segmentos; los segmentos van desapareciendo a media que la carga de la batería se agota)

– Símbolo de conexión a la red cuando el M540 está conectado a la red

– Categoría de pacientes (adulto, pediátrico, neonatal)

– Etiqueta de cama

– Nombre del paciente y campo de mensajes de alarma

– Hora actual

– El símbolo de conexión inalámbrica aparece cuando el M540 está en transporte en modo inalámbrico.

– El símbolo del banner alarma, cuando sea aplicable.

Tecla Función

Privac. Pone el monitor M540 en modo Privacidad (véase la página 69). El modo Privacidad solo está disponible cuando el paciente está admitido en la estación ICS.

Marcar Almacena un evento en la ventana de diálogo Recup. evento.

Paciente Abre la ventana de diálogo Config. de paciente (véase la página 83).

Inf. ECG de reposo

Imprime un informe de ECG en reposo

Page 48: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

48 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Campo de banners de alarma

A continuación se ofrecen ejemplos de símbolos y mensajes relativos a las alarmas que pueden aparecer en el campo de banner de alarma.

Para conocer una lista completa de los banners admitidos, consulte la página 276.

Para ver información más detallada sobre la monitorización de alarmas, consulte el capítulo "Alarmas".

Símbolo Descripción

Audio en pausa Este símbolo más un temporizador de cuenta atrás aparece cuando se pulsa la tecla fija amarilla en el panel frontal del M540.

Este símbolo más el mensaje Audio apagado indica que el volumen de alarma está apagado.

Alarmas en pausa Este símbolo indica que todas las alarmas se han puesto en pausa durante el tiempo especificado en el menú Alarmas.

Alarmas indica que todas las alarmas se han ajustado a apagado en el menú Alarmas.

Page 49: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 49

Concepto de funcionamiento

Casillas de parámetros

Cada recuadro de parámetros contiene valores en tiempo real de un parámetro o una combinación de la siguiente información:

– Etiquetas de parámetros (incluidas etiquetas de presión dinámicas)

– Símbolos de triángulo tachados cuando las alarmas están desactivadas

– Unidades de medida

– Señal cardíaca de ECG (una señal de marcapasos para los pulsos del marcapasos), señal de FRi y señal de SpO2

– Temporizadores de cuenta atrás para presión arterial no invasiva

– Etiquetas de origen especial (por ejemplo, PLS para el origen de señal de frecuencia cardíaca para pulsioxímetro)

Cuando un parámetro está en estado de alarma, el recuadro de parámetros parpadea en el color del grado de alarma (véase la página 93) y aparece el mensaje de alarma correspondiente en la barra de encabezado. Los recuadros de parámetro correspondientes se describen más detalladamente en el capítulo de cada parámetro.

Al abrir una ventana de diálogo, los recuadros de parámetros aparecen a lo largo del lado derecho de la pantalla. Este modo de visualización evita que las constantes vitales se oculten mientras está realizando tareas de configuración.

La X en la esquina superior derecha de cualquier ventana de diálogo cierra la ventana abierta y le lleva de nuevo a la pantalla principal.

Curvas

La pantalla principal del monitor M540 muestra hasta tres curvas simultáneamente. Las curvas se trazan de izquierda a derecha y pueden contener la siguiente información:

– Escalas de señal

– Unidades de medida

– Etiquetas de parámetros

– Puntas de marcapasos

– Marcadores de sincronización de QRS

– Marcadores de curvas de respiración que indican la detección de la respiración

Para configurar las curvas

1 Pulse el área de curvas para abrir la ventana de diálogo del canal de curvas.

2 Pulse la pestaña Canal 1, Canal 2 o Canal 3 para configurar el canal deseado.

3 Pulse Curva y seleccione el parámetro que desee en la ventana de diálogo Curva.

4 Pulse Ampl. y seleccione la amplitud que desee.

5 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

NOTA

Si la señal adquirida no cabe en el canal de curvas, la parte superior de la curva puede aparecer cortada.

Page 50: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

50 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Ventanas de diálogo

El siguiente diagrama muestra el aspecto del área de vigilancia al acceder a una ventana de diálogo. El lado izquierdo está reservado a la ventana de diálogo, mientras que el lado derecho muestra los recuadros de parámetros. Una ventana de diálogo contiene pestañas horizontales y verticales que abren ventanas de diálogo adicionales.

Para acceder a las ventanas de diálogo, pulse las teclas de función de la parte frontal del M540. Para acceder a las páginas de configuración específicas de cada parámetro, pulse los recuadros de parámetros correspondientes en la pantalla principal.

A Pestañas horizontales – la pestaña seleccionada se muestra en azul claro.

B Botón que cierra la ventana de diálogo

C Recuadros de parámetros mostrando valores en tiempo real

06

8

A A A

B

C

C

C

C

C

Page 51: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 51

Concepto de funcionamiento

Ajuste de la pantalla

Si la orientación del dispositivo cambia durante el transporte del paciente, la función de giro automático permite a la pantalla girar 180°. Esta función puede activarse o desactivarse.

Para activar/desactivar la función de giro automático

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. pantalla > pestaña Configuraciones.

3 Pulse Giro automático hasta seleccionar la opción deseada (Sí o No).

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

Para girar la pantalla manualmente

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. pantalla > pestaña Configuraciones.

3 Pulse Girar pantalla. La pantalla gira automáticamente y vuelve atrás si vuelve a pulsar el botón.

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

Calibración de la pantalla táctil

Si la pantalla táctil está desalineada, puede calibrarla en cualquier momento.

Para calibrar la pantalla táctil

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. pantalla pestaña > Configuraciones pestaña > Calibrar pantalla

3 Pulse las cruces que aparecen sucesivamente en cada esquina de la pantalla.

o

1 Pulse y mantenga pulsadas las dos teclas fijas siguientes simultáneamente:

2 Pulse las cruces que aparecen sucesivamente en cada esquina de la pantalla.

NOTA

Maneje la pantalla táctil únicamente con los dedos. No utilice objetos punzantes.

09

9

Page 52: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

52 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Alimentación con batería

El M540 cambia automáticamente a alimentación de batería durante un máximo de 3 horas cuando está desacoplado o al M500 si se pierde alimentación. El M540 muestra mensajes de batería baja cuando sea aplicable, y a continuación realiza un apagado de seguridad que preserve la integridad de los datos del paciente y las configuraciones del usuario. Un apagado va acompañado de un tono acústico.Cuando el monitor M540 está acoplado, el M500 carga continuamente la batería interna. Cuando la batería se está cargando, el símbolo de carga de la batería en el panel frontal del M540 se enciende en verde.

Para continuar la motorización durante la pérdida de alimentación o durante el transporte del paciente, la batería del M540 debería estar completamente cargada en todo momento. El indicador de carga de la batería en la barra de encabezado indica la carga restante de la batería.

Tiempo de carga de la batería

La siguiente tabla indica el tiempo necesario para cargar una batería descargada:

Tiempo de funcionamiento de la batería

En la tabla siguiente se enumeran los tiempos de funcionamiento de una batería interna totalmente cargada alimentando un M540 que monitoriza ECG, SpO2 y Temp de forma continua, y PANI cada 15 minutos.

Condiciones de batería baja

Cuando aparece el mensaje Batería baja, significa que a la batería le quedan 10 minutos de duración antes de que el M540 se apague automáticamente. El mensaje permanece en pantalla durante 5 minutos y va acompañado de una señal de alarma acústica de baja prioridad. El indicador de carga de la batería en la barra de encabezado se enciende en rojo.

Una vez transcurridos 5 minutos, aparece el mensaje Recargar batería en el área de mensajes de la barra de encabezado, que indica que a la batería le quedan 5 minutos de duración. Este mensaje va acompañado de una señal acústica de alarma de prioridad media. El indicador de carga de la batería en la barra de encabezado se enciende en rojo.

Cuando se agota la batería de un M540, puede seguir monitorizando un paciente tan pronto como lo acople en un M500 conectado a la alimentación.

Capacidad Tiempo aproximado de carga

70 % 4 horas

90 % 5,5 horas

100 % 6,5 horas

Modo Tiempo aproximado de funcionamiento

Modo de cabecera normal 3 horas

Modo de ahorro de energía 4 horas

NOTA

La conexión de otros parámetros adicionales distintos de la configuración especificada en las instrucciones de uso puede reducir la duración de la batería del M540.

Page 53: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 53

Concepto de funcionamiento

Modo de ahorro de energía

Si elM540 no está acoplado, el modo de ahorro de energía ahorra batería mientras continúa monitorizando un paciente.

Cuando el modo de ahorro de energía está activado, la pantalla del M540 se apaga. La pantalla del M540 vuelve a encenderse automáticamente en los siguientes casos:

– El monitor M540 se acopla en el M500

– Toca la pantalla o alguna tecla fija

– El M540 detecta una condición de alarma de prioridad media o alta

Para activar/desactivar el modo de ahorro de energía

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. pantalla > pestaña Configuraciones.

3 Pulse Ahorro de energía hasta seleccionar la opción deseada (Apagado, 1, 2, 3, 4, 5 min).

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

Vistas

Cada M540 admite cinco vistas preconfiguradas, que controlan el aspecto y el contenido de la pantalla. Puede cambiar a una vista diferente para ajustar la presentación en pantalla a las necesidades de la actual sesión de vigilancia.

Selección de una vista

En la siguiente tabla se enumeran las vistas preconfiguradas y los valores predeterminados asociados. Una vez seleccionados, puede cambiar las asignaciones de parámetros según sea necesario.

Vista seleccionada Parámetros predeterminados Curvas predeterminadas

Una curva y tres recuadros de paráme-tros (visualización de constantes vita-les)

FC, SpO2 e PANI Derivación de ECG II

Una curva y cuatro recuadros de pará-metros

FC, SpO2, PANI y FRi Derivación de ECG II

Una curva y siete recuadros de pará-metros

FC, SpO2, FRi, PANI, PG1, PG2 y temperatura. Si no hay ningún sensor de PSI conectado, es posi-ble que no se muestren las eti-quetas de los parámetros corres-pondientes.

Derivación de ECG II

Dos curvas y cinco recuadros de pará-metros

FC, SpO2, FRi, Temperatura y PANI

Derivación de ECG II y SpO2

Tres curvas y tres recuadros de pará-metros

FC, SpO2 e FRi Derivación de ECG II, SpO2 y FRi

Page 54: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

54 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Para seleccionar una vista

Toque la tecla de función seleccionada actualmente varias veces (por ejemplo, Vista 5) para desplazarse por las etiquetas de vista disponibles.

Para desactivar una vista

Puede desactivar hasta cuatro vistas.

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. pantalla > pestaña Vistas de pantalla.

3 Pulse Vista 1, Vista 2, Vista 3, Vista 4 o Vista 5, > Apagado.

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

Para asignar una vista preconfigurada a una tecla de vista

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. pantalla > pestaña Vistas de pantalla.

3 Pulse Vista 1, Vista 2, Vista 3, Vista 4 o Vista 5 y, a continuación, pulse la configuración deseada.

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

Perfiles

Un perfil se compone de ajustes preconfigurados. Los perfiles eliminan las tareas de configuración que suelen llevar mucho tiempo y que, de otro modo, tendrían que repetirse para cada sesión de monitorización.

Un perfil incluye valores predeterminados de paciente y usuario. Los valores predeterminados de paciente se pueden personalizar para cada categoría de paciente por separado. Los valores predeterminados de usuario son los mismos en todas las categorías de paciente.

Puede guardar los ajustes de perfil actuales como perfil predeterminado y/o restaurar el perfil predeterminado en un menú protegido mediante código de acceso (véase la página 261).

Las secciones siguientes describen qué ajustes se incluyen en un perfil y cuáles no, y cómo se comportan los perfiles en una configuración de IACS y en modo autónomo.

Page 55: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 55

Concepto de funcionamiento

Ajustes incluidos en un perfil

En la siguiente tabla se ilustran los ajustes que se incluyen en un perfil. La tabla también identifica qué ajustes son valores predeterminados de paciente y cuáles son valores predeterminados de usuario.

Ajuste Valor prede-terminado de paciente

Valor prede-terminado de usuario

Comentarios (si se aplica)

Vistas de pantalla Ventana de diálogo (Pulse la tecla de función Menú > pestaña Config. pantalla > Vistas de pantalla)

Vista 1 x La vista que esté activa al guardar los perfiles se convertirá en la vista predeterminada elegida.

Vista 2 x

Vista 3 x

Vista 4 x

Vista 5 x

Ajustes en la ventana de diálogo Teclas de función (Pulse la tecla de función Menú > Config. pantalla > Teclas de función)

Tecla fija 1 x

Tecla fija 2 x

Tecla fija 3 x

Tecla fija 4 x

Ajustes del perfil de alarma

Los ajustes del perfil de alarma se configuran en las ventanas de diálogo siguientes

Config. de alarmas Ventana de diálogo (Pulse la tecla de función Alarmas)

Volumen altavoz x

Ventana de diálogo Config. de alarmas (Pulse la tecla de función Menú > Config. de sistema > Config. de alarmas > escriba la contraseña > Config. de

alarmas)

Alarmas en pausa (selección de tiempo)

x

Validación de alarma x

Retraso alarma SpO2 x Esta opción solo está disponible si el ajuste de SegundosSat se confi-gura en Apagado.

Grupo de alarmas x

Interbloqueo PANI/SpO2 x

Page 56: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

56 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Alarmas ASI/FV x

Modo Marcapasos x

Luz de alarma x

Alarma de la batería x

Config. de alarmas Ventana de diálogo (Pulse la tecla de función Menú > Config. de sistema > Config. de alarmas > escriba la contraseña > Volumen/

tonos)

Vol. mín. de alarm. x

Volumen transporte x

Tono pulso transp. x

Pauta de alarmas x

Recordar: alarm apag. x

Recordar: audio apag. x

Ventana de diálogo Sensor desact. SpO2 (Masimo)

(Pulse la tecla de función Menú > Config. de sistema > Config. de alarmas > escriba la contraseña > Sensor des-act. SpO2)

Alarma (ajuste de prioridad de alarma)

x

Archivo x

Ventana de diálogo Comprobar sensor SpO2 (Nellcor)

(Pulse la tecla de función Menú > Config. de sistema > Config. de alarmas > escriba la contraseña > Sensor des-act. SpO2)

Alarma (ajuste de prioridad de alarma)

x

Archivo x

CO2 ajustes de perfil

Los ajustes del perfil de CO2 se configuran en las ventanas de diálogo siguientes.

Ventana de diálogo Límites CO2 (Pulse el recuadro de parámetros de CO2)

Alarma (ajuste de activación/desactiva-ción)

x Estos ajustes pueden configurarse de forma independiente para cada uno de los parámetros siguientes: etCO2, inCO2, FRcLímites de alarma superior e in-

ferior x

Archivo x

Ajuste Valor prede-terminado de paciente

Valor prede-terminado de usuario

Comentarios (si se aplica)

Page 57: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 57

Concepto de funcionamiento

Ventana de diálogo Configuraciones(Pulse el recuadro de parámetros de CO2 > Configuraciones > ECG 1)

Presión atmosf. x

Compens. gas x

Tiempo apnea FRc x

Archivo de apnea x

Color (color de la curva y el paráme-tro)

x

Tamaño [mV/cm] (tamaño de la curva)

x Pulse la curva de CO2 para configu-rar la escala de la curva (véase la página 49).

Ajustes del perfil de frecuencia cardíaca y arritmia

Los ajustes del perfil de frecuencia cardíaca y arritmia se configuran en las ventanas de diálogo siguientes

Ventana de diálogo Límites FC(Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca > Límites FC)

Alarma (ajuste de activación/desactiva-ción)

x Estos ajustes pueden configurarse de forma independiente para cada uno de los parámetros siguientes: FC, BRDI (solo en modo neonatal); CVP (solo en modo pediátrico y adulto)

Límites de alarma superior e in-ferior

x

Archivo x

Ventana de diálogo Límites ARR (Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca > Límites ARR)

Alarma (ajuste de prioridad de alarma)

x La disponibilidad de los parámetros depende del modo de arritmia selec-cionado (véase la página 158).Rec. y Frec. x

Archivo x

Ventana de diálogo ECG 1(Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca > Configuraciones > ECG 1)

Volumen tono pulso (para tono de pulso)

x

Origen tono pulso (para tono de pulso)

x

Filtro de ECG x

Origen de FC x

Ajuste Valor prede-terminado de paciente

Valor prede-terminado de usuario

Comentarios (si se aplica)

Page 58: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

58 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Color (color de la curva y el paráme-tro)

x Este ajuste afecta a ECG, ARR y ST

Tamaño [mV/cm] (tamaño de la curva)

x Pulse la curva de frecuencia cardía-ca para configurar la escala de la curva (véase la página 49).

Ventana de diálogo ECG 2 (Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca > Configuraciones > ECG 2)

Detección Mpasos x Este ajuste no está disponible cuan-do está activado el filtro UEC.

Marcador sinc QRS x

Tipo de cable x

Deriv. ARR 1 x

Deriv. ARR 2 x

Proceso de ARR x

Ajustes del perfil de ST

Los ajustes del perfil de ST se configuran en las ventanas de diálogo siguientes

Límites ST Ventana de diálogo (Pulse el recuadro de parámetros de ST)

Alarma (ajuste de activación/desactiva-ción)

x Estos ajustes pueden modificarse para todos los parámetros de ST (STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV,STV+, STV1, STV2, STV3, STV4, STV5, STV6, STVM, STCVM STdV1, STdV3, STdV4, STdV6)

Límites de alarma superior e in-ferior

x

Archivo x

Ventana de diálogo Configuraciones (Pulse el recuadro de parámetros de ST > Configuraciones)

Derivación ST 1 x

Derivación ST 2 x

Monitorizar ST x

Duración del evento x

STV1 x Este ajuste solo está disponible con un cable de 6 derivaciones.

Ajustes del perfil de respiración (FRi)

Los ajustes del perfil de respiración se configuran en las ventanas de diálogo siguientes

Ajuste Valor prede-terminado de paciente

Valor prede-terminado de usuario

Comentarios (si se aplica)

Page 59: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 59

Concepto de funcionamiento

Límites FRi Ventana de diálogo (Pulse el recuadro de parámetros de FRi)

Alarma (ajuste de activación/desactiva-ción)

x

Límites de alarma superior e in-ferior

x

Archivo x

Ventana de diálogo Configuraciones (Pulse el recuadro de parámetros de FRi > Configuraciones)

Derivación RESP x

Modo x

Marcador x

Vigilancia x

Tiempo de apnea x

Archivo de apnea x

Color (color de la curva y el paráme-tro)

x

Coincidencia x

Tamaño [mV/cm] (tamaño de la curva)

x Pulse la curva de FRi para configu-rar la escala de la curva (véase la página 49).

Ajustes del perfil de SpO2 (Masimo)

Los ajustes del perfil de SpO2 se configuran en las ventanas de diálogo siguientes

Límites SpO2 Ventana de diálogo (Pulse el recuadro de parámetros de SpO2 )

Alarma (ajuste de activación/desactiva-ción)

x Estos ajustes pueden modificarse de forma independiente para SpO2 y PLS.

Límites de alarma superior e in-ferior

x

Archivo x

Ventana de diálogo Configuraciones (Pulse el recuadro de parámetros de SpO2 > Configuraciones)

Volumen tono pulso x

Ajuste Valor prede-terminado de paciente

Valor prede-terminado de usuario

Comentarios (si se aplica)

Page 60: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

60 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Origen tono pulso x

Gráfico de barras x

Alarma por desat x Este ajuste solo está disponible en modo de pacientes neonatos, véase la página 97.

Media de tiempo x

Modo de sensibilidad x

Modo de SAT rápida x

Color (color de la curva y el paráme-tro)

x

Tamaño [mV/cm] (tamaño de la curva)

x Pulse la curva de SpO2 para confi-gurar la escala de la curva (véase la página 49).

Ajustes del perfil Pulse CO-Ox (Masimo)

Los ajustes del perfil de Pulse CO-Ox se configuran en las ventanas de diálogo siguientes

Dos ventanas de diálogo Límites de Pulse CO-Ox independientes(Pulse el recuadro de parámetros de CO-Ox de pulso)

Alarma (ajuste de activación/desactiva-ción)

x Estos ajustes pueden configurarse para los siguientes parámetros en dos ventanas de diálogo Límites de Pulse CO-Ox independientes: SpHb/SpHbv, SpCO, SpMet, PVI.

Límites de alarma superior e in-ferior

x

Archivo x

Ventana de diálogo Config. 1 (Pulse el recuadro de parámetros de CO-Ox de pulso > Configuraciones > Config. 1)

Pulse CO-Ox 1 x

Pulse CO-Ox 2 x

Pulse CO-Ox 3 x

Media SpHb x

Color (color de la curva y el paráme-tro)

x

Ventana de diálogo Config. 2 (Pulse el recuadro de parámetros de CO-Ox de pulso > Configuraciones > Config. 2 > introduzca la contraseña)

Calibración SpHb x

Ajuste Valor prede-terminado de paciente

Valor prede-terminado de usuario

Comentarios (si se aplica)

Page 61: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 61

Concepto de funcionamiento

PVI Averaging x

Ajustes del perfil de SpO2 (Nellcor)

Los ajustes del perfil de SpO2 se configuran en las ventanas de diálogo siguientes

Límites SpO2 Ventana de diálogo (Pulse el recuadro de parámetros de SpO2)

Alarma (ajuste de activación/desactiva-ción)

x Estos ajustes pueden modificarse de forma independiente para SpO2 y PLS.

Límites de alarma superior e in-ferior

x

Archivo x

Ventana de diálogo Configuraciones (Pulse el recuadro de parámetros de SpO2 > Configuraciones)

Volumen tono pulso x

Origen tono pulso x

Gráfico de barras x

Modo de respuesta x

SegundosSat x

Alarma por desat x Este ajuste solo está disponible en modo de pacientes neonatos, véase la página 97.

Color (color de la curva y el paráme-tro)

x

Tamaño [mV/cm] (tamaño de la curva)

x Pulse la curva de SpO2 para confi-gurar la escala de la curva (véase la página 49).

Ajustes del perfil de la presión arterial no invasiva

Los ajustes del perfil de la presión arterial no invasiva se configuran en las ventanas de diálogo siguientes

Límites PANI Ventana de diálogo (Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva)

Ajuste Valor prede-terminado de paciente

Valor prede-terminado de usuario

Comentarios (si se aplica)

Page 62: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

62 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Alarma (ajuste de activación/desactiva-ción)

x Estos ajustes pueden modificarse de forma independiente para PANI S, PANI D y PANI M.

Límites de alarma superior e in-ferior

x

Archivo x

Ventana de diálogo Configuraciones (Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva > Configuraciones)

Intervalo x

Límite de inflado x

Indicador PANI x

Color (color de la curva y el paráme-tro)

x

Ajustes del perfil de temperatura

Los ajustes del perfil de temperatura se configuran en las ventanas de diálogo siguientes

Límites temp. Ventana de diálogo (Pulse el recuadro de parámetros de temperatura)

Alarma (ajuste de activación/desactiva-ción)

x Estos ajustes pueden modificarse de forma independiente para Ta, Tb, ΔT, T1a, T1b, ΔT1

Límites de alarma superior e in-ferior

x

Archivo x

Ventana de diálogo Configuraciones (Pulse el recuadro de parámetros de temperatura > Configuraciones)

Despliegue temp. x

Color (color de la curva y el paráme-tro)

x

Ajuste Valor prede-terminado de paciente

Valor prede-terminado de usuario

Comentarios (si se aplica)

Page 63: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 63

Concepto de funcionamiento

Ajustes del perfil de la presión arterial invasiva

Los ajustes del perfil de la presión arterial invasiva se configuran en las ventanas de diálogo siguientes

Ventana de diálogo de límites de presión arterial invasiva (ejemplo: Límites PCV)(Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial invasiva)

Alarma (ajuste de activación/desactiva-ción)

x Estos ajustes se pueden configurar por separado para PA D, PA M, PA S, PP D, PP M, AP S, PVI D, PVI M, PVI S, PG1 D, PG1 M, PG1 S, PG2 D, PG2 M, PG2 S PG3 D, PG3 M, PG3 S, PG4 D, PG4 M, PG4 S, PAD, PAI, PVD, PVC, PIC, PPC.

Límites de alarma superior e in-ferior

x

Archivo x

Ventana de diálogo Configuraciones (Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial invasiva > Configuraciones)

Editar etiqueta x

Filtro x

Color (color de la curva y el paráme-tro)

x

Tamaño [mV/cm] (tamaño de la curva)

x Pulse la curva de presión arterial in-vasiva para configurar la escala de la curva (véase la página 49).

Ajuste Valor prede-terminado de paciente

Valor prede-terminado de usuario

Comentarios (si se aplica)

Page 64: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

64 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Ajustes del monitor

La siguiente lista contiene los ajustes del monitor que constituyen un subconjunto de los ajustes de perfil. Cuando los Ajustes de perfil están configurados en Monitor, se adoptan únicamente estas configuraciones cuando el M540 está acoplado.

– Configuración de teclas fijas

– Volumen de alarma

– Alarmas en pausa

– Validación de alarma

– Pauta de alarmas

– Luz de alarma

– Alarmas ASI/FV

– Retraso alarma SpO2

– Interbloqueo PANI/SpO2

– Modo Marcapasos

– Grupo de alarmas

– Color de los parámetros

– Origen de FC

– Origen tono pulso (ECG y SpO2)

– Volumen tono pulso (ECG y SpO2)

– Tamaño [mV/cm] (ECG y curva de SpO2)

– Filtro de ECG

– Detección Mpasos

– Marcador sinc QRS

– Proceso de ARR

– Gráfico de barras (SpO2)

– Ajuste de alarma de desaturación para SpO2

– PVI Averaging

– Calibración SpHb

– Compens. gas (compensación de CO2)

– Escala de curva (CO2 y PSI)

– Indicador PANI (presión arterial no invasiva)

– Filtro (presión arterial invasiva)

– Volumen transporte

– Tono pulso transp.

Page 65: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 65

Concepto de funcionamiento

Ajustes no incluidos en un perfil

Los siguientes ajustes no se incluyen en un perfil y deben configurarse por separado. Estos ajustes permanecen inalterados mientras el usuario no vuelva a cambiarlos manualmente.

Ventana de diálogo Ajuste

Ventana de diálogo Config. pantalla(Pulse la tecla de función Menú > Config. pantalla)

Config. pantalla Giro automático

Ahorro de energía

Ventana de diálogo ARR (Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia

cardíaca > Configuraciones > ARR)

ARR Control de ARR

Ventanas de diálogo Servicio(Pulse la tecla de función Menú > Config. de sistema > Servicio > escriba la contraseña>

seleccione la ventana de diálogo)

Servicio Línea base ECG

Recogida de datos

Config. de red Modo de red

Etiqueta de cama

Unidad de cuidados

Unidad monitoriz.

Hospital

Id. unidad monitoriz.

Dirección IP

Máscara de red

Gateway predetermin.

RTS / CTS

Ventanas de diálogo Biomédico(Pulse la tecla de función Menú > Config. de

sistema > Biomédico > escriba la contraseña> seleccione la ventana de diálogo)

Biomédico Idioma

NFC francés

Frecuencia de línea

Adaptador vías resp.

Tipo de sensor SpO2

Unidades Temp

etCO2

Presiones

ST

SpHb

Altura

Peso

Estación acoplam. Dirección IP 1)

Máscara de red 1)

Gateway predetermin. 1)

Etiqueta de cama 1)

Unidad de cuidados 1)

Unidad monitoriz. 1)

Cargar perfil 1)

Ajustes de perfil 1)

Red inalámbrica Modo inalámbrico

SSID

Canales

Cifrado

Mantener etiq. cama 1)

Etiqueta de cama

Config. de alarmas Modo silencio 1)

1) Nota: estos ajustes de configuración de la estación M500 no forman parte del perfil y se deben configurar por separado en cada estación M500. El monitor M540 los adopta automáticamente con independencia del ajuste de adopción de perfil.

Ventana de diálogo Ajuste

Page 66: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

66 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Almacenamiento de un perfil

Puede guardar los ajustes de perfil actuales como perfil de dispositivo predeterminado (véase la página 261). En una configuración como elemento autónomo, el perfil se guarda en el M540 y en el M500. Si el perfil no puede guardarse, aparece el mensaje Error al guardar perfil.

Cada vez que se le da el alta a un paciente, se cambian unidades de medida o se ingresa a un nuevo paciente, el perfil configurable por el usuario se restaura de forma automática. También puede

solicitar restaurar el perfil predeterminado de forma manual en cualquier momento (véase la página 261).

Comportamiento de un perfil en una configuración de IACS

Cuando se acopla el M540 en una configuración de IACS, el perfil del Cockpit conectado sobrescribe todos los ajustes de perfil del M540. El propio M540 proporciona los siguientes ajustes de perfil al Cockpit:

– Tipo de cable de ECG

– Fuente de frecuencia cardíaca

– Retraso de alarma SpO2

– Valor de presión atmosférica

– Etiquetas de PSI

– Categoría de paciente

Tras el alta de un paciente, todos los datos del paciente se borran y el perfil predeterminado del Cockpit se restaura.

PRECAUCIÓN

Si la función de almacenamiento de perfil falla, se borra el perfil previamente guardado en el M500. Por tanto, si aparece el mensaje Error al guardar perfil, guarde el perfil de nuevo.

NOTA

Para guardar un perfil almacenado durante una actualización de software, puede copiar el perfil en una memoria USB utilizando la función importar/exportar de un Cockpit de IACS. Una vez realizada la actualización, puede volver a importar el perfil de la memoria USB al monitor M540. Además, puede utilizar la misma función para exportar un perfil a varios dispositivos M540. No obstante, esta función solo puede utilizarse cuando se está acoplado en un M500 en una configuración de IACS. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

Page 67: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 67

Concepto de funcionamiento

Comportamiento de un perfil en una configuración como elemento autónomo

La capacidad para restaurar los ajustes de perfil en el M500 en una configuración como elemento autónomo permite que el M540 acompañe al paciente a diferentes áreas de asistencia del hospital. Al cargar el perfil predeterminado del M500 en la nueva área de asistencia, el monitor se adapta a su nuevo entorno clínico (quirófano, UCI, UCC, etc.) mientras conserva los datos de paciente.

La forma en que se gestionan los perfiles cuando un M540 está acoplado depende de los ajustes de configuración del M540 y el M500. El ajuste Cargar perfil del M500 determina si el M540 adopta el perfil del M500 o si utiliza sus ajustes de perfil actuales.

La función Ajustes de perfil determina si se adopta todo el perfil (ajustes de paciente y de usuario) o solo un subconjunto (solo los ajustes del monitor).

Adopción de perfiles

La configuración del M500 determina si el M540 adopta o no los ajustes de perfil almacenados en el M500.

La siguiente tabla ilustra cómo se gestionan los perfiles en diferentes circunstancias.

Acción Ajustes Cargar perfil del M500:

Ajustes de perfil de la estación M500:

Resultado

Acoplamiento del monitor M540

Apagado (No utilizada) El M540 utiliza sus ajustes de perfil actuales.

Autom. Todos El M540 adopta el perfil almacenado en el M500. Consulte la página 55 para ver una lista de ajustes de perfil.

Autom. Monitor El M540 adopta solo los ajustes de monitor que sean un subconjunto del perfil almacenado en el M500. Consulte la página 64 para ver una lista de ajustes de monitor.

Descarga del M540 Apagado (No utilizada) Se restablece el perfil almacenado en el M500.

Autom. Todos Se restablece el perfil almacenado en el M500. Consulte la página 55 para ver una lista de ajustes de perfil.

Autom. Monitor

Page 68: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

68 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Configuraciones de perfil diferentes

Cuando un monitor M540 con una versión de software más reciente y ajustes de perfil más actuales se acopla a una estación M500 con un perfil antiguo sucede lo siguiente:

– Si el ajuste Cargar perfil del M500 se establece en Autom., el M540 adopta los ajustes almacenados en el M500.

– Los ajustes del monitor M540 que no formen parte de la configuración de perfil almacenada en la estación M500, permanecerán inalterados en el M540.

Cuando un monitor M540 con una versión de software más antigua que no admite ajustes nuevos se acopla a una estación M500 con un perfil actualizado sucede lo siguiente:

– Si el ajuste Cargar perfil del M500 se establece en Autom., el M540 adopta los ajustes reconocidos almacenados en el M500.

– Los ajustes de perfil de la estación M500 no admitidos en el monitor M540 se omiten.

Supuesto uso-caso

El siguiente supuesto describe cómo se gestionan los perfiles cuando se traslada al paciente a diferentes áreas clínicas.

NOTA

Póngase en contacto con el personal técnico para asegurarse de que la estación M500 esté actualizada con el último perfil.

Paso Acción Resultado

1 El M540 está acoplado al M500 de la UCI, cuyos ajustes Cargar perfil están configurados en Autom. y cuya función Ajustes de perfil está configurada en Todos.

El M540 adopta solo los ajustes de perfil definidos para la UCI que están almacenados en el M500.

2 El M540 se desacopla para transportarlo. El M540 continúa utilizando los ajustes de perfil de UCI adoptados.

3 Durante el transporte, se cambian los límites de alarma en el M540.

El M540 continúa utilizando los ajustes de perfil de UCI adoptados con los límites de alarma modificados.

4 El M540 se acopla al mismo M500 en la UCI.

El M540 no vuelve a adoptar el perfil, sino que continúa utilizando los ajustes de perfil de UCI con los límites de alarma modificados.

5 El M540 se desacopla y acompaña al paciente al quirófano, donde se acopla a un M500.

El M540 adopta solo los ajustes de perfil definidos para el quirófano que están almacenados en el M500.

6 El M540 se desacopla del quirófano M500. El M540 continúa utilizando los ajustes de perfil de quirófano adoptados.

7 El M540 se vuelve a acoplar al mismo M500 de la UCI.

El M540 adopta solo los ajustes de perfil definidos para la UCI que están almacenados en el M500.

Page 69: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 69

Concepto de funcionamiento

Modo En espera

Puede interrumpir temporalmente la vigilancia del paciente poniendo el M540 en modo en espera.

El modo En espera tiene el siguiente efecto:

– Todos los datos de pacientes se eliminan de la pantalla

– Se eliminan todas las monitorizaciones (incluidas las señales de alarma acústicas y visuales)

– Se considera que las alarmas activas han sido confirmadas por el usuario

– Todos los registros se cancelan

– El monitor M540 muestra En espera, Toque la pantalla para continuar la vigilancia

Cuando el M540 se acopla en una configuración de IACS, al seleccionar el modo de espera se activa automáticamente el modo en espera en el Cockpit y viceversa. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

Para colocar la estación M540 en modo En espera

Pulse la tecla de función En espera (si puede visualizarse, consulte la página 46).

o

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Principal, si aún no está seleccionada.

3 Pulse En espera.

Aparece el mensaje En espera, en el centro de la pantalla del M540.

Para sacar a la estación M540 del modo En espera

Pulse la pantalla para continuar la vigilancia.

Modo Privacidad

El modo Privacidad está disponible cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS o como elemento autónomo, siempre que el paciente esté admitido en la Infinity Central Station (ICS). En el modo Privacidad, la monitorización del paciente continúa pero los datos del paciente se eliminan de la pantalla y solo aparecen en la vista de cama de la ICS.

Cuando el M540 forma parte de una configuración de IACS, al seleccionar el modo Privacidad en el M540 se activa automáticamente el modo Privacidad en el Cockpit y viceversa. Del mismo modo, si se saca a un paciente del modo Privacidad en el M540, ocurre lo mismo en el Cockpit. El modo de Privacidad se cancela cuando la conexión de la red Infinity se interrumpe.

La activación del modo Privacidad tiene el siguiente efecto:

– Todos los datos del paciente se eliminan de la pantalla del M540, pero se continúan mostrando en la ICS en el modo vista de cama.

– La barra de alarma se desactiva

– Las señales de alarma acústicas sólo se proporcionan en ICS

– El monitor M540 muestra Privacidad, Toque la pantalla para continuar la vigilancia

Page 70: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concepto de funcionamiento

70 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Para poner M540 en modo de Privacidad

Pulse la tecla de función Privacidad (si puede visualizarse, consulte la página 46).

o

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Principal, si aún no está seleccionada.

3 Pulse Modo de privacidad.

Aparece el mensaje Privacidad, Toque la pantalla para continuar la vigilancia en el centro de la pantalla del M540.

Para sacar a la estación M540 del modo de Privacidad

Pulse la pantalla para continuar la vigilancia.

Registros/informes

Se pueden solicitar de un M540 los registros e informes siguientes.

Registros temporizados, continuos y almacenados

La tecla de función Registrar situada en el panel frontal del M540 (consulte la página 46) ejecuta diferentes comandos:

– En una configuración de IACS – si se pulsa la tecla de función Registrar, se notifica al Cockpit que inicie o detenga un registro temporizado en el registrador de red asignado.

Mantenga pulsada la misma tecla de función durante al menos dos segundos para iniciar un registro continuo.

– En transporte en modo inalámbrico o en modo autónomo – si se pulsa la tecla de función Registrar, se almacena un evento que se puede ver en la ventana de diálogo Recup. evento (consulte la página 108).

NOTA

En modo autónomo ("standalone"), el monitor M540 no admite registros continuos ni temporizados.

Page 71: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 71

Concepto de funcionamiento

Informes de ECG en reposo

Un informe diagnóstico de ECG en reposo de 12 derivaciones solo se puede solicitar del M540 si el paciente también está admitido en el ICS y la opción bloqueada de 12 derivaciones se desbloquea en el M540 y en el ICS. Si no se cumple alguno de estos dos requisitos, la tecla de función no estará disponible para solicitar este informe.

Para obtener una interpretación diagnóstica automática óptima de un informe de ECG en reposo, asegúrese de que los ajustes siguientes del paciente estén configurados correctamente antes de que se genere el informe:

– Fecha de nacimiento – en la ventana de diálogo Config. de paciente del M540 (consulte la página 83)

– Sexo y raza – en la ventana de diálogo Config. ECG de reposo del M540 (consulte la página 152)

– Estatura y peso – estos ajustes deben introducirse en el Cockpit cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS. Si el M540 está en modo autónomo, deben introducirse los mismos ajustes en el ICS.

Para generar un informe de ECG en reposo

Pulse la tecla de función Inf. ECG de reposo (si puede visualizarse, consulte la página 46).

o

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Principal, si aún no está seleccionada.

3 Pulse el botón Inf. ECG de reposo.NOTA

El informe de ECG en reposo solo está disponible para pacientes adultos y pediátricos.

Page 72: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

72 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 73: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 73

Montaje y preparación

Montaje y preparación

Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Soluciones de montaje disponibles en el mercado para la estación M500 . . . . . . . . . . . . 74

Acoplamiento/desacoplamiento del M540 . . 75

Vista frontal del M500 con el M540 acoplado. . 75Vista lateral de la estación M500 (M540 desacoplado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Bloqueo/desbloqueo del M540 . . . . . . . . . . . 76

Conexión de los cables del sistema en una configuración IACS. . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Conexión del cable del sistema en un M540 configurado como un elemento autónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Montaje del Infinity MCable – Masimo SET y el Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Page 74: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Montaje y preparación

74 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Generalidades

En esta sección se describen las siguientes tareas básicas de montaje:

– Acoplamiento/desacoplamiento del monitor M540 en la estación M500

– Bloqueo/desbloqueo del monitor M540 en la estación M500

– Conexión/desconexión de los cables del sistema

Soluciones de montaje disponibles en el mercado para la estación M500

Hay varias soluciones de montaje disponibles. Es responsabilidad del hospital instalar cualquier solución de montaje, probarla y garantizar un funcionamiento adecuado y seguro de la misma. Póngase en contacto con su representante de Dräger en el caso de soluciones de montaje específicas aprobadas.

PRECAUCIÓN

Compruebe los índices de peso de los montajes disponibles en el mercado, para no causar lesiones en el paciente, ni dañar el dispositivo.

PRECAUCIÓN

Evite montar soluciones que puedan dificultar el flujo del aire, ya que la estación de acoplamiento M500 necesita un flujo de aire adecuado para disipar el calor.

Page 75: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 75

Montaje y preparación

Acoplamiento/desacoplamiento del M540

El siguiente diagrama muestra el panel lateral y frontal de la estación M500 en la que se acopla el monitor M540.

Vista frontal del M500 con el M540 acoplado

Vista lateral de la estación M500 (M540 desacoplado)

A Lengüeta de bloqueo de la estación M500

B Monitor del paciente M540

C M500

D Montaje en plataforma giratoria (opcional) y montaje de pinza

E Botón de liberación

Para acoplar el M540

1 Alinee la parte curvada del monitor M540 con la parte curvada de la estación de acoplamiento M500.

2 Presione el monitor M540 (B) en la estación de acoplamiento M500 (C) hasta que se escuche un "clic" al encajar en su sitio.

3 Empuje la lengüeta de bloqueo (A) de la estación M500 hacia delante, hasta la posición de bloqueo , para sujetar el monitor M540 en su sitio.

Para bloquear el M540 en su sitio de forma permanente, consulte la página 76.

Para desacoplar el M540

1 Empuje la lengüeta de bloqueo (A) de la estación M500 hacia atrás. Si la lengüeta de bloqueo no se mueve, se debe a que el monitor se ha bloqueado. Para desbloquear el M540, consulte la página 76.

2 Sujete firmemente el M540 y pulse uno de los botones de liberación del M500 (E – véase la flecha).

3 Tire del monitor M540 (B) para sacarlo de la estación M500 (C).

09

73

05

C

AE

B

B

A

CD

E

30

6

B C

E

Page 76: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Montaje y preparación

76 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Bloqueo/desbloqueo del M540

Puede bloquear el monitor M540 permanentemente en la estación M500 para que nadie pueda desacoplarlo.

Para bloquear el M540

1 Empuje la pestaña de bloqueo (D) de la estación M500 hacia delante. Esto impide que alguien pueda desacoplar el monitor M540. Al empujar la lengüeta de bloqueo hacia atrás, de nuevo es posible desacoplar el monitor M540.

2 Inserte la llave Allen de 2 mm (A) en el orificio central (B) de la lengüeta de bloqueo y gírela hacia la derecha hasta la posición de bloqueo

. La lengüeta de bloqueo quedará fija y el monitor M540 no se podrá desbloquear a menos que primero se "desbloquee" con la llave Allen.

A Llave Allen

B Orificio central en la lengüeta de bloqueo/desbloqueo del monitor M540

C Botones de liberación para desacoplar el monitor M540

D Lengüeta de bloqueo

Para desbloquear el monitor M540

1 Inserte la llave Allen de 2 mm (A) en el orificio central (B) de la lengüeta de bloqueo y gírela hacia la izquierda hasta la posición de desbloqueo .

2 Empuje la lengüeta de bloqueo (D) hacia atrás para desbloquear los botones de liberación (C) en la estación M500 para desacoplar el monitor M540.

30

7

A

CC

D

B

Vista superior de la estación M500

Page 77: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 77

Montaje y preparación

Conexión de los cables del sistema en una configuración IACS

Para obtener más información sobre la conexión de los cables del sistema IACS, consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

Conexión del cable del sistema en un M540 configurado como un elemento autónomo

1 Conecte un extremo del cable en Y/adaptador en Y del monitor M540 al conector del sistema de la estación M500 (A).

2 Conecte el cable del sistema M540 a la fuente de alimentación.

3 Conecte el cable de red a la fuente de alimentación.

30

2

A

Page 78: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Montaje y preparación

78 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Montaje del Infinity MCable – Masimo SET y el Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax

El siguiente diagrama muestra cómo se pueden montar cables Masimo MCable y Nellcor OxiMax en el monitor M540.

A M540

B Pestañas del adaptador de montaje de MCable que lo bloquean en el lateral del monitor M540

C Carcasa de MCable

D MCable

E Conector de SpO2 azul

F Muescas para bloquear el adaptador de montaje del cable MCable

G Cable intermedio o sensor de SpO2 reutilizable que conecta directamente a MCable

47

7

A

DB

G

B

B

C

A

D

E

Vista lateral (conectores)

Vista inferior

F F

Page 79: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 79

Montaje y preparación

Para conectar el adaptador de montaje del cable MCable

Siga estos pasos para conectar el cable MCable a la estación M540:

1 Asegúrese de que el extremo del cable del adaptador de montaje (C) de MCable (D) esté orientado en la misma dirección que el lateral de conectores del monitor M540.

2 Alinee las pestañas del adaptador de montaje (B) con las muescas de la estación M540 y empuje firmemente hasta que el adaptador de montaje encaje en su sitio.

3 Conecte el cable MCable (D) al conector de SpO2 azul de la estación M540.

Para retirar el adaptador de montaje del cable MCable

1 Inserte un destornillador de cabeza plana (o una herramienta equivalente) entre las muescas de bloqueo del adaptador de montaje del MCable (F).

2 Levante ligeramente para desenganchar el adaptador.

Page 80: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

80 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 81: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 81

Familiarización

Familiarización

Visión general de la monitorización de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Encendido y apagado del M540 . . . . . . . . . . 82

Admisión de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Admisión de un paciente usando "Obtener HIS" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Alta de un paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Categorías de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Selección de una nueva categoría de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Page 82: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Familiarización

82 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general de la monitorización de pacientes

En este capítulo se describen los pasos necesarios para comenzar la monitorización de un paciente en M540.

Específicamente, en esta sección se describe cómo:

– Encender y apagar la estación M540

– Admitir a un paciente en M540 y darle el alta

– Cambiar la categoría de un paciente

Encendido y apagado del M540

Para encender M540

Pulse la tecla de encendido/apagado (A) del monitor M540.

El monitor M540 emite un sonido agudo seguido de dos tonos de encendido, realiza una autocomprobación y muestra el mensaje ¿Nuevo paciente?. Pulse Dar de alta para eliminar los datos del paciente o Cancelar para continuar con la monitorización del paciente y añadir los datos nuevos al conjunto de datos anteriores. Aparece la pantalla principal.

Para apagar M540

1 Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado (A). Se abrirá la ventana de diálogo ¿Apagar?.

2 Pulse Apagar.

09

8

A

Page 83: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 83

Familiarización

Admisión de un paciente

Puede admitir a un paciente en el M540 manualmente, introduciendo los datos demográficos en la pestaña Config. de paciente.

También puede admitir a un paciente en la red obteniendo los datos desde una interfaz HL7/ADT. Esto puede hacerse si el M540 forma parte de una configuración de IACS conectada a la red Infinity, los datos del paciente pueden recuperarse a través de la red y transferirse al M540.

Para admitir al paciente manualmente

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de paciente.

3 Seleccione Categoría de paciente y, a continuación, seleccione la categoría que corresponda (Adulto, Pediátrico, Neonatal). Aparece el mensaje El cambio de categoría cambiará los valores de alarma y el procesamiento algorítmico.. Si desea más información sobre las categorías, consulte la página 85.

4 Pulse Aceptar. Se cerrará la ventana de diálogo Config. de paciente.

5 Pulse la tecla de función Menú.

6 Pulse la pestaña Config. de paciente.

7 Pulse Nombre y utilice el teclado en pantalla para introducir el nombre (25 caracteres como máximo).

8 Pulse Confir..

9 Pulse Ident. y utilice el teclado en pantalla para introducir el número de identificación (12 caracteres como máximo). A continuación, pulse Confir.

10 Pulse Fecha de admisión y, a continuación, los siguientes elementos: Día, Mes y Año para introducir la fecha que corresponda.

11 Pulse Aceptar para confirmar la introducción de datos.

Utilice las flechas para desplazarse hacia arriba o hacia abajo y cambiar los datos. Para desplazarse más rápidamente por los datos (por ejemplo, el año), mantenga pulsada la flecha.

12 Pulse Fecha de nacimiento y, a continuación, los siguientes elementos: Día, Mes y Año para introducir la fecha que corresponda.

Utilice las flechas para desplazarse hacia arriba o hacia abajo y cambiar los datos. Para desplazarse más rápidamente por los datos (por ejemplo, el año), mantenga pulsada la flecha.

13 Pulse Aceptar para confirmar la introducción de datos.

14 Pulse Médico y utilice el teclado en pantalla para introducir el nombre del médico (12 caracteres como máximo).

15 Pulse Confir. para confirmar la introducción de datos.

ADVERTENCIA

Los monitores de un área de cuidados pueden parecer idénticos, pero pueden utilizar ajustes de alarma predeterminados distintos debido a las distintas asignaciones de un perfil. Una vez admitido un paciente, compruebe siempre que los límites de alarma establecidos son adecuados para el paciente.

NOTA

La altura y el peso del paciente deben introducirse en el Cockpit cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS. Cuando el monitor M540 está en transporte en modo inalámbrico o en modo autónomo, la altura y el peso se pueden introducir en el ICS.

Page 84: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Familiarización

84 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Admisión de un paciente usando "Obtener HIS"

Puede rellenar automáticamente la página Config. de paciente obteniendo los datos demográficos de un paciente a través de la red. El requisito previo para poder realizar esta transferencia de datos en red es la existencia de la gateway Infinity con una

interfaz al sistema hospitalario ADT (admisión, alta y transferencia). El sistema de información hospitalario (HIS) busca en la base de datos los datos demográficos del paciente utilizando el número de identificación del paciente.

Alta de un paciente

Al realizar el alta de un paciente ocurre lo siguiente en el M540:

– Todos los datos demográficos del paciente se eliminan de la pantalla

– Todos los registros activos se cancelan en el Cockpit si el M540 está acoplado en una configuración de IACS

– Se restablecen los límites predeterminados de fábrica o ajustados por el usuario

– Aparece el mensaje Dado de alta, Toque la pantalla para continuar la vigilancia

Para realizar el alta de un paciente

Pulse la tecla de función Alta (si puede visualizarse, consulte la página 46).

o

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Principal.

3 Pulse Alta. Aparece el mensaje Cuidado: el alta eliminará los datos del paciente..

4 Pulse Dar de alta.

ADVERTENCIA

Riesgo: mezcla de datos de pacientes

Antes de monitorizar a un paciente, pulse siempre la tecla de función Alta para asegurarse de que ningún dato de pacientes anteriores se añada a los datos del paciente nuevo.

ADVERTENCIA

Si se pulsa la tecla de función Alta involuntariamente se podrían perder datos.

Page 85: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 85

Familiarización

Categorías de pacientes

Cada categoría de pacientes tiene un perfil específico asociado. Un perfil es un conjunto de ajustes de paciente y de usuario que han sido preconfigurados en fábrica o por el hospital. M540 admite las siguientes categorías de pacientes:

Selección de una nueva categoría de pacientes

Una vez seleccionada la categoría del paciente, la etiqueta de la nueva categoría de paciente aparece en la barra de encabezado (véase la página 47).

Un cambio en la categoría de pacientes no afecta en los siguientes ajustes: los nombres de paciente y médico, el número de identificación del paciente, la fecha de nacimiento, la fecha de admisión, la altura y el peso.

Para seleccionar una nueva categoría de pacientes

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de paciente.

3 Pulse Categoría de paciente y, a continuación, seleccione la categoría que corresponda (Adulto, Pediátrico, Neonatal). Aparece el mensaje El cambio de categoría cambiará los valores de alarma y el procesamiento algorítmico..

4 Pulse Aceptar.

Categoría de paciente

Rango de edad típico

Peso Altura

Adulto 12 a 140 años 0,1 a 350,0 kg (0,1 a 772,0 lb) 10 a 250 cm (5 a 100 pulgadas)

Pediátrico 0 a 16 años 0,1 a 350,0 kg (0,1 a 772,0 lb) 10 a 250 cm (5 a 100 pulgadas)

Neonato 0 a 2 años 1 a 10000 g (0 a 351 onzas) 10 a 250 cm (5 a 100 pulgadas)

Page 86: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

86 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 87: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 87

Alarmas

Alarmas

Visión general de las alarmas . . . . . . . . . . . . 89

Prioridades de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . 90

Condiciones de alarma de prioridad alta . . . . . 90Condiciones de alarma de prioridad media . . . 90Condiciones de alarma de prioridad baja . . . . . 90

Procesamiento de las alarmas . . . . . . . . . . . 90

Comportamiento de alarmas con o sin retención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Condiciones de alarmas múltiples . . . . . . . . . . 91

Activación o desactivación de la validación de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Señales de alarma visuales . . . . . . . . . . . . . . 93

Barra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Señales de alarma acústicas. . . . . . . . . . . . . 95

Tonos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Ajuste del volumen de alarma . . . . . . . . . . . . . 96

Comprobación de las señales de alarma visuales y acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Comportamiento de alarmas especiales . . . 97

Alarmas de arritmia/fibrilación ventricular. . . . . 97Función de alarma de desaturación de SpO2 . 97Función de alarma Interbloqueo PANI/SpO2 . . 98Puesta a cero de presiones arteriales invasivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Modo Privacidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Modo En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Modo de quirófano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Modo Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Modo NFC francés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Pre-silencionamiento de alarmas . . . . . . . . . 100

Inicio de un período de silencio previo . . . . . . . 100

Puesta en pausa de señales de alarma acústicas (pausa de audio). . . . . . . . . . . . . . 101

Modo de silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Poner en pausa alarmas en el M540 . . . . . . . 102

Pausa temporal de la monitorización de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Activación o desactivación de la monitorización de alarmas . . . . . . . . . . . . . . 104

Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Configuración de límites de alarma superiores e inferiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Uso de la función Config. auto. . . . . . . . . . . . . 106Auto set all. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Activación/desactivación de las alarmas. . . . . 107Función Archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Llamar evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Visualización de eventos almacenados . . . . . 109

Visualización de una instantánea de un evento individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Configuración de la prioridad de alarma de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Configuración de la prioridad de alarma para el mensaje de sensor de Masimo desconectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Configuración de la condición de alarma para el mensaje de comprobación de sensor Nellcor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Page 88: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

88 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Configuración de la gestión de alarmas (protegido por contraseña) . . . . . . . . . . . . . . 112

La tecla de función Código . . . . . . . . . . . . . . 112

Grupos de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Rangos de alarma y valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Rangos de arritmia y valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Page 89: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 89

Alarmas

Visión general de las alarmas

El monitor M540 genera señales de alarma acústicas y visuales para avisarle de condiciones de alarma como el incumplimiento de los límites de alarma, llamadas por arritmia o problemas de batería.

Las alarmas persistentes generan señales de alarma acústicas y visuales que requieren la intervención del usuario para su cese. Las alarmas únicas solo se notifican una vez y no requieren intervención del usuario.

Cada condición de alarma tiene asignadas tres prioridades de alarma:

– alta (potencialmente mortal)

– Media (grave)

– baja (indicación)

Cada prioridad de alarma tiene señales de alarma acústicas y visuales exclusivas.

Además de las señales de alarma acústicas y visuales, aparecen mensajes de alarma en el campo de mensajes de alarma del monitor M540. Todas las condiciones de alarma y los mensajes asociados se describen detalladamente en el capítulo "Resolución de problemas", en la página 273.

El color de un mensaje de alarma corresponde a la prioridad de la condición de alarma asociada (véase "Prioridades de las alarmas" en la página 90).

La configuración de las alarmas para un paciente se puede realizar de modo que se guarden alarmas para revisar los eventos posteriormente en la ventana de diálogo Recuperar evento. Además, una alarma fisiológica puede activar un dispositivo de alarma externo como, por ejemplo, un sistema de aviso al personal de enfermería.

Cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS, los modos de monitorización especiales (véase la página 97), como el modo de bypass cardíaco, afectan al funcionamiento habitual de las alarmas.

ADVERTENCIA

El usuario debe permanecer dentro del área en la que se oyen las señales acústicas de alarma para asegurar la detección rápida y la respuesta adecuada. La distancia del usuario hasta el dispositivo médico debe ser apropiada para el volumen de la señal de alarma.

ADVERTENCIA

Los niveles del volumen de la señal de alarma que estén por debajo de los niveles de ruido del ambiente pueden impedir que el usuario reconozca las alarmas.

Page 90: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

90 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Prioridades de las alarmas

Cada condición de alarma tiene asignada un grado de prioridad de los tres existentes: alta (potencialmente mortal), media (grave) o baja (indicación). Las señales de alarma visuales y acústicas indican el nivel de prioridad de la alarma. Para obtener más información sobre cómo afecta la prioridad de las alarmas en la notificación de alarmas, consulte "Señales de alarma visuales" en la página 93 y "Señales de alarma acústicas" en la página 95.

Condiciones de alarma de prioridad alta

Todas las alarmas de prioridad alta son condiciones de alarma fisiológicas que suponen un riesgo potencial para la vida del paciente y requieren una intervención inmediata.

Un ejemplo de condición de alarma de prioridad alta es la asistolia.

Condiciones de alarma de prioridad media

La mayoría de las alarmas de prioridad media notifican condiciones de alarma fisiológicas o técnicas que requieren atención inmediata, pero que no suponen un riesgo para la vida del paciente.

Un ejemplo de condición de alarma fisiológica de prioridad media es el incumplimiento de los límites de frecuencia respiratoria. Un ejemplo de condición de alarma técnica de prioridad media es un fallo del hardware en un transductor de la presión arterial invasiva.

Condiciones de alarma de prioridad baja

Todas las alarmas de prioridad baja le avisan de problemas técnicos que pueden poner en riesgo la capacidad del sistema para monitorizar al paciente.

Un ejemplo de condición de alarma de prioridad baja es un artefacto en la curva de ECG.

Procesamiento de las alarmas

El monitor M540 genera señales de alarma acústicas y visuales para todos los parámetros salvo los siguientes:

– Gasto cardíaco (C.O.)

– Sensor de temperatura del líquido inyectado (Tiny)

– Presión en cuña pulmonar (PWP)

– Latidos de marcapasos (% MP)

– Índice de perfusión (PI) de Masimo SET MCable y Masimo rainbow SET MCable

– Contenido total de oxígeno (SpOC) para Masimo rainbow SET MCable

Comportamiento de alarmas con o sin retención

Cuando una condición de alarma deja de existir, las señales de alarma acústicas y visuales asociadas actúan de una de las siguientes maneras:

– Las señales de alarma se detienen automáticamente cuando la condición de alarma deja de existir. Este tipo de alarma es una condición de alarma sin retención.

– Las señales de alarma continúan hasta que el usuario confirma la alarma, incluso cuando la condición de alarma ha dejado de existir. Este tipo de alarma es una condición de alarma con retención.

Page 91: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 91

Alarmas

En general, las alarmas de prioridad alta son condiciones de alarma con retención y las alarmas de prioridad baja son condiciones de alarma sin retención. Las excepciones a este comportamiento de las alarmas se enumeran en la página 97.

La prioridad de la alarma en una condición de alarma con retención determina cómo actúan las señales de alarma una vez que la condición de alarma ha dejado de existir:

– Una condición de alarma con retención de prioridad alta se identifica mediante señales de alarma acústicas y visuales estándar (véase "Señales de alarma visuales" en la página 93).

– Una condición de alarma con retención de prioridad media se reduce a un mensaje de estado que aparece en la barra de encabezado. El fondo del mensaje de alarma y el recuadro de parámetros dejan de parpadear en el color de la alarma y no hay señales de alarma acústicas.

Para confirmar una condición de alarma con retención

– Pulse la tecla en el M540.

o

1 Pulse Alarmas apagadas o Todas las alarmas en pausa (el nombre y la función del botón dependerán de la configuración del M540 – consulte la página 267). Para acceder al botón, pulse la tecla de función Alarmas.

2 Cambie los límites de alarma.

Las señales de alarma con retención se eliminan y todas las señales de alarma acústicas y visuales retenidas desaparecen.

Condiciones de alarmas múltiples

Si se producen condiciones de alarmas múltiples, el monitor M540 notifica la condición de alarma de prioridad más alta detectada más recientemente. Cuando se producen varias condiciones de alarma a la vez, parpadean los recuadros de parámetros de todos los parámetros que tienen una condición de alarma. La condición de alarma de prioridad más alta determina qué señal de alarma acústica se genera, cómo aparecen la barra de alarmas y el recuadro de parámetros, y qué mensaje de alarma aparece en la barra de encabezado. Los mensajes de las alarmas activas se desplazan cíclicamente por la barra de encabezado.

Page 92: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

92 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Activación o desactivación de la validación de alarma

Cuando la validación de alarmas está activada (véase la página 254), una condición de alarma debe prolongarse durante un tiempo determinado para que se generen señales de alarma acústicas y visuales. Esta función reduce las alarmas molestas.

Cuando la validación de alarmas está activada, el tiempo entre la detección y el aviso de que un parámetro está fuera de los límites de alarma establecidos es igual al tiempo de detección más el

retraso asignado para validación de alarma. En el caso de la frecuencia cardíaca, al añadir el tiempo de retraso pueden excederse los 10 segundos máximos permitidos por las normas AAMI EC13 y IEC 60601-2-27. La tabla siguiente enumera qué parámetros tienen un tiempo de validación de alarma. Los parámetros que no aparecen en la tabla no tienen tiempos de validación y las señales de alarma acústicas y visuales se generan casi de inmediato.

Parámetro Límite superior de la alarma Límite inferior de la alarma

ECG/frecuencia cardíaca (FC) 6 s 6 s

Frecuencia del pulso (PLS) 6 s 10 s

Análisis del segmento ST (ST) apagado, de 15 s a 60 s (en incrementos de15 s –, seleccionable) 1)

apagado, de 15 s a 60 s (en incrementos de 15 s – seleccionable) 1)

Frecuencia respiratoria (FRi) 14 s 14 s

Frecuencia respiratoria (FRc) 8 s 10 s

Pulsioxímetro (SpO2) 2) 6 s 10 s

Presión arterial invasiva 10 s 4 s

Hemoglobina total (SpHb y SpHbv) 6 s 10 s

Saturación de carboxihemoglobina (SpCO)

6 s 10 s

Índice de variabilidad Pleth (PVI) 6 s 10 s

Saturación de metahemoglobina (SpMet)

6 s 10 s

1) Seleccione el periodo de validación para el límite de alarma de ST en la ventana de diálogo ST (véase la página 167).

2) Para Nellcor OxiMax: la alarma de SegundosSat supera el ajuste de validación de alarma (véase la página 196).

Page 93: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 93

Alarmas

Señales de alarma visuales

Cada prioridad de alarma tiene sus propias señales visuales de alarma diferenciadas.

El mensaje de alarma de la barra de encabezado es la única señal de alarma visual si un parámetro con una condición de alarma no está incluido en la

vista actual de pantalla y la barra de alarma está desactivada. Para obtener más información sobre los mensajes de alarma, consulte la página 94.

Prioridad de alarma Recuadro de parámetros

Campo de mensajes de alarma 1) en la barra de encabezado

Barra de alarma (si está activada, consulte la página 255)

Banners de alarma en la barra de encabezamiento (consulte "Banners" en la página 276)

Alta (potencialmente mortal)

(por ejemplo, asistolia o fibrilación ventricular)

Fondo en rojo parpadeando

Fondo en rojo En rojo parpadeando

Texto de alarma blanco sobre fondo rojo

Media (grave)(por ejemplo, límites de alarma sobrepasados)

Fondo en amarillo parpadeando

Fondo en amarillo Fondo en amarillo Texto de alarma negro sobre fondo amarillo

Baja (indicación)(por ejemplo, derivación desconectada)

Fondo cian uniforme

Fondo cian uniforme

Ninguna señal visual

Texto de alarma negro sobre fondo cian

1) M540 los mensajes de alarma están diseñados para leerse desde una distancia de un brazo.

Page 94: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

94 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Indicadores visuales de alarma en el monitor M540

A Campo de mensajes de alarma en la barra de encabezamiento azul

B Recuadro de parámetros con condición de alarma

C Barra de alarma

Barra de alarma

La barra de alarma en el monitor M540 avisa visualmente de condiciones de alarma de prioridad alta y media (véase la página 90).

Sin embargo, la barra de alarma está inactiva cuando:

– Sólo existen condiciones de alarma de prioridad baja.

– La barra de alarma se desactiva (véase la página 255).

– El modo Bypass cardíaco (BEC) está activado (consulte la página 99) y el M540 está acoplado en una configuración de IACS

– El modo Privacidad está activado

– La monitorización de alarmas se desactiva (véase la página 104)

30

9

A

BC

Page 95: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 95

Alarmas

Señales de alarma acústicas

Durante una alarma, el monitor M540 proporciona señales de alarma acústicas diferenciadas para cada nivel de prioridad de alarma, además de las señales de alarma visuales (véase la página 93). Las características específicas de estas señales de alarma acústicas dependen del patrón de tono de alarma seleccionado. Los patrones de tonos de alarma disponibles son: ISO rápido, ISO lento e Infinity.

Cuando las señales de alarma acústicas se ponen en pausa, la barra de alarma y el recuadro de parámetros dejan de parpadear pero siguen iluminados en su color de alarma respectivo.

Si se producen condiciones de alarma múltiples al mismo tiempo, se emite una señal de alarma acústica para la condición de alarma de prioridad más alta.

NOTA

Normalmente, en una configuración de IACS, las señales de alarma acústicas sólo se emiten en el Cockpit y no en el monitor M540. Por lo tanto, todas las señales de alarma acústicas se transfieren automáticamente desde el monitor M540 al Cockpit una vez acoplado el monitor M540. Sin embargo, si desea que las alarmas suenen en ambos dispositivos, debe seleccionar manualmente el volumen del tono de alarma en el monitor M540. Consulte más información en las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

Prioridad de alarma

ISO rápido ISO lento Infinity

Alta La siguiente secuencia de tonos se repite cada 4,5 s:

Tres pitidos > un pitido > un pitido más agudo > pausa breve.

La siguiente secuencia de tonos se repite cada 8 s:

Tres pitidos > un pitido > un pitido más agudo > pausa breve.

Secuencia continua de dos tonos

Media La siguiente secuencia de tonos se repite cada 7 s:

Dos pitidos > un pitido más grave

La siguiente secuencia de tonos se repite cada 15 s:

Dos pitidos > un pitido más grave

Dos tonos > pausa breve

Baja Dos pitidos repetidos cada 16 s

Dos pitidos que se repiten cada 30 s

Tono bajo repetido cada 30 s

Page 96: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

96 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Tonos de aviso

El M540 proporciona también un tono de aviso para advertirle de información importante, como:

– Inicio de estasis venosa

– Finalización de la puesta a cero de un transductor

Un tono de aviso suena una vez como una campanada que consiste en dos tonos iguales. A diferencia de los tonos de aviso, los tonos de pulso para el ECG o el SpO2 consisten en un solo tono.

Ajuste del volumen de alarma

El volumen del tono de alarma puede ajustarse. Configure el volumen del tono de alarma para que pueda escucharlo en los momentos más ruidosos.

Tenga en cuenta las condiciones siguientes cuando ajuste el volumen de la alarma:

– Los ajustes disponibles del volumen de alarma dependen del Vol. mín. de alarm. configurado. Por ejemplo, si el Vol. mín. de alarm. seleccionado es 10 %, entonces los ajustes del Volumen de alarma por debajo de este nivel están atenuados.

– El ajuste del Vol. mín. de alarm. no afecta al Tono pulso transp. ni al Volumen tono pulso.

Cuando un M540 está desacoplado, utiliza el volumen de altavoz configurado en el ajuste Volumen transporte (véase la página 255) del menú de servicio protegido por contraseña para generar alarmas audibles. Los ajustes disponibles son: 50 % a 100 % (ajustable en incrementos del 10 %).

Cuando el M540 está acoplado al Cockpit, el Cockpit se hace cargo del aviso de alarma principal y el altavoz del M540 se desactiva.

Cuando el M540 está acoplado a una M500, el volumen de altavoz del perfil se restablece siempre que el ajuste Cargar perfil esté activado. Si no se

ha activado el ajuste Cargar perfil, se mantiene el ajuste de volumen de altavoz configurado anteriormente.

Durante el transporte del paciente, puede modificarse el volumen del tono de alarma/altavoz del M540.

Para ajustar el volumen del tono de alarma

1 Pulse la tecla de función Alarmas.

2 Pulse el botón Volumen de alarma y seleccione el nivel de volumen deseado (Apagado, 5 %, 10 a 100 % en incrementos del 10 %).

Cuando el M540 está en modo de transporte inalámbrico en una configuración de IACS o en modo autónomo y pierde la conexión con el ICS, el ajuste del volumen de tono de alarma se establece automáticamente en el 100 %. La opción Apagado deja de estar disponible hasta que se restablezca la conexión con la estación ICS.

NOTA

El volumen del altavoz del M540 solo se puede desactivar cuando el M540 está en una configuración de IACS o cuando está conectado al ICS.

El símbolo aparece en la barra de encabezado del M540 cuando el volumen de alarma está desactivado.

Page 97: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 97

Alarmas

Comprobación de las señales de alarma visuales y acústicas

La barra de alarma y los altavoces del monitor M540 se comprueban automáticamente durante el inicio. Debería comprobar también las señales de alarma visuales y acústicas creando una condición de alarma (por ejemplo, reduciendo los límites de

alarma superiores de la frecuencia cardíaca). Para terminar la comprobación, restaure los límites de alarma a sus ajustes anteriores (véase la página 104). Asegúrese de que el volumen del tono de alarma sea más alto que el ruido ambiental.

Comportamiento de alarmas especiales

Si se activa alguna de las siguientes funciones, se altera el comportamiento normal de aviso de alarmas:

– Alarmas ASI/FV

– Función Alarma por desat SpO2

– Función Interbloqueo PANI/SpO2

– Puesta a cero de presiones arteriales invasivas

– modo Privacidad

– Modo Bypass cardíaco y modo Quirófano (solo disponibles cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS)

– Modo En espera

– Modo NFC francés

Alarmas de arritmia/fibrilación ventricular

Puede controlar el comportamiento de las condiciones de alarma para las alarmas por fibrilación ventricular (FV) y asistolia (ASI).

No se generan señales de alarma para los eventos de fibrilación ventricular y asistolia cuando se cumplen las condiciones siguientes:

– El ajuste Alarmas ASI/FV está configurado en Siempre enc. o Seguir FC (véase la página 254)

– El Control de ARR está configurado en Apagado

– El Origen de FC está configurado en PA o SpO2 con ECG disponible como origen de la frecuencia cardiaca

Para asegurarse de que las alarmas de asistolia y fibrilación ventricular se notifiquen siempre, realice uno de los pasos siguientes:

– Active la monitorización de arritmias

o

– Configure Origen de FC en ECG (véase la página 150) cuando el ajuste Control de ARR se configure en Apagado (véase la página 161)

El titular FC, ASI, FV apagados se muestra cuando la monitorización de arritmias está desactivada, la selección Alarmas ASI/FV está ajustada en Seguir FC y las alarmas de frecuencia cardíaca están desactivadas.

Función de alarma de desaturación de SpO2

En el modo neonatal, la prioridad de alarma cambia a prioridad alta si el valor de SpO2 cae más de un 10 % por debajo del límite de alarma inferior de SpO2. Esta función se activa automáticamente siempre que se habilita el modo para neonatos. Esta función se puede activar o desactivar (consulte la página 196 para el sensor Nellcor y la

Page 98: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

98 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

página 183 para el Masimo SET MCable). Cuando se usa el Infinity MCable – Nellcor OxiMax esta característica solo está disponible si la función SegundosSat está ajustada como Apagado (véase la página 196).

Función de alarma Interbloqueo PANI/SpO2

Para evitar alarmas molestas de SpO2 cuando el manguito de presión arterial no invasiva y el sensor de SpO2 se colocan en la misma extremidad durante una medición de presión arterial no invasiva, seleccione Interbloqueo PANI/SpO2 Encendido en la ventana de diálogo Config. de alarmas (consulte la página 254).

Cuando la función está activada, todas las alarmas de SpO2 se desactivan durante una medición de presión arterial no invasiva activa. Para activar o desactivar esta función, véase la página 254.

Puesta a cero de presiones arteriales invasivas

La puesta a cero de todas las presiones arteriales invasivas mediante la tecla Poner a cero ( ) en los módulos hemodinámicos tiene los efectos siguientes:

– Todas las alarmas de límite de presión arterial invasiva y las alarmas estáticas se suprimen desde el momento en que se pulsa la tecla hasta 30 segundos después de completarse el procedimiento de puesta a cero.

La puesta a cero de una presión arterial invasiva individual desde el M540 (consulte la página 226) tiene los efectos siguientes:

– La alarma de límite de presión arterial invasiva y la alarma estática para ese parámetro se suprimen desde el momento en que se pulsa el botón hasta 30 segundos después de completarse el procedimiento de puesta a cero.

– Si el parámetro que se pone a cero es PIC o PA, la alarma de límite de PPC también se suprime desde el momento en que se pulsa el botón hasta 30 segundos después de completarse el procedimiento de puesta a cero.

Las condiciones de alarma siguientes cancelan la supresión de alarmas producidas por la puesta a cero de las presiones arteriales invasivas:

– El parámetro de presión arterial invasiva está fuera del rango de medición (demasiado alto o bajo)

– Fallo del transductor de la presión arterial invasiva debido a un fallo de hardware, como por ejemplo un circuito abierto o un cortocircuito dentro del cable.

– Transductores desconectados

– Módulos hemodinámicos desconectados

– Una medición de presión en cuña que finaliza antes de consumirse el período de puesta a cero de 30 segundos, activa solamente el límite de alarma correspondiente al parámetro PP M

Page 99: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 99

Alarmas

Modo Privacidad

El modo Privacidad está disponible cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS, en transporte en modo inalámbrico o en modo autónomo, siempre que el paciente esté admitido en la ICS. Cuando el modo Privacidad está activado, en el monitor M540 sucede lo siguiente:

– Todos los datos del paciente se eliminan del M540 pero se siguen mostrando en la ICS

– La barra de alarma se desactiva

– Las señales de alarma acústicas sólo se proporcionan en ICS

– El monitor M540 muestra Privacidad, Toque la pantalla para continuar la vigilancia

Sólo se puede activar el modo Privacidad si el paciente también está admitido en ICS. Para activar o desactivar esta función, véase la página 69.

Modo En espera

Cuando el modo En espera está activado, sucede lo siguiente en el M540:

– Todos los datos de pacientes se eliminan de la pantalla

– Se eliminan todas las monitorizaciones (incluidas las señales de alarma acústicas y visuales)

– Se considera que las alarmas activas han sido confirmadas por el usuario

– Todos los registros se cancelan en el Cockpit (siempre que el M540 esté acoplado en una configuración de IACS)

– El monitor M540 muestra En espera, Toque la pantalla para continuar la vigilancia

Modo de quirófano

El modo Quirófano solo está disponible en el M540 cuando está acoplado en una configuración de IACS. Cuando el modo Quirófano está activado en el Cockpit, los mensajes de alarma para alarmas de prioridad media y alta se borran cuando la condición de alarma desaparece.

Modo Bypass cardíaco

El modo Bypass cardíaco solo está disponible cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS y el Cockpit está en modo Quirófano. Cuando el modo Bypass cardíaco está activado, en el monitor M540 sucede lo siguiente:

– Se desactivan todas las monitorizaciones de alarmas (incluidas las alarmas de arritmia) y la barra de alarma

– Aparece el mensaje Apagadas todas las alarmas: Bypass en la esquina superior derecha de la pantalla

El modo Bypass cardíaco no está disponible si el modo NFC francés está activado.

Modo NFC francés

Cuando el modo NFC francés está activado, sucede lo siguiente en el M540:

– Las alarmas de frecuencia cardíaca no pueden desactivarse

– El periodo de pausa de la alarma no puede superar los 3 minutos.

– No se puede activar el modo Bypass cardíaco cuando el modo NFC francés está activado. Si el modo Bypass cardíaco se ha activado antes de encender el modo NFC francés, el modo Bypass cardíaco se desactiva.

Para activar o desactivar esta función, véase la página 261.

Page 100: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

100 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Pre-silencionamiento de alarmas

Esta función permite silenciar previamente (pausa de sonido por adelantado) las posibles condiciones de alarma antes de que se produzcan. El silenciamiento previo permite concentrarse en un procedimiento sin ser interrumpido por señales de alarma acústicas continuas generadas por posibles condiciones de alarma. El período de silencio previo dura dos minutos.

El silenciamiento previo de alarmas tiene el efecto siguiente:

– Las condiciones de alarma se notifican visualmente mediante el correspondiente mensaje de alarma y un recuadro de parámetros intermitente (consulte la página 93).

– Se genera una secuencia única de tonos de alarma para la primera aparición de una condición de alarma de prioridad baja, media o alta.

– Aparece el mensaje de alarma Audio en pausa en el campo del extremo derecho de la barra de encabezado, con un temporizador de cuenta atrás y el símbolo siguiente:

– Si se producen varias condiciones de alarma durante un período de silencio previo activo, el M540 activa una secuencia única de tonos de alarma para el evento de alarma con el grado más alto.

Inicio de un período de silencio previo

Puede iniciar un período de silencio previo de varias maneras:

– Desde un M540 en modo autónomo, o en transporte inalámbrico

– Desde un ICS

– Desde la vista remota de otro monitor Infinity en la misma unidad de monitorización

– Desde el Cockpit cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS

El inicio de un período de silencio previo de forma remota solo es posible cuando el ajuste de mando a distancia del dispositivo remoto también está activado. Consulte las instrucciones de uso correspondientes si desea información sobre cómo activar la función de mando a distancia.

Para silenciar previamente alarmas en el M540

Pulse la tecla amarilla en M540.

El estado de silencio previo se puede cancelar volviendo a pulsar la misma tecla que inició el período de silencio previo. Todos los eventos de alarma vuelven a notificarse de la forma habitual.

Para silenciar previamente alarmas de forma remota

Pulse la tecla amarilla en la barra de menú principal del ICS para silenciar previamente las alarmas correspondientes a todos los pacientes asignados. Pulse el mismo botón en el área de ventana de visualización para silenciar los tonos de alarma de un paciente individual. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso del ICS.

Consulte las instrucciones de uso de los dispositivos remotos que están en la misma unidad de monitorización para obtener instrucciones sobre cómo iniciar una pausa de sonido.

El estado de silencio previo se puede cancelar volviendo a pulsar la misma tecla que inició el período de silencio previo. Todos los eventos de alarma vuelven a notificarse de la forma habitual.

NOTA

No es posible presilenciar las alarmas cuando el modo de silencio está desactivado.

Page 101: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 101

Alarmas

Puesta en pausa de señales de alarma acústicas (pausa de audio)

Las alarmas activas se pueden poner en pausa, o silenciar, en el M540 durante dos minutos. Además de poner en pausa las alarmas, el ajuste de la función del modo de silencio determina cómo se anuncian las condiciones de alarma posteriores.

Puede iniciar una pausa de sonido de varias maneras:

– Desde un M540 en modo autónomo, o en transporte inalámbrico

– Desde un ICS

– Desde la vista remota de otro monitor Infinity en la misma unidad de monitorización

– Desde el Cockpit cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS

– Desde un dispositivo remoto, cuando el control remoto y el silencio remoto están activados en el dispositivo remoto y en el Cockpit (consulte las instrucciones de uso de las Aplicaciones de monitorización IACS).

– Al encender un dispositivo inicialmente

Modo de silencio

Esta función le ofrece la flexibilidad para decidir si desea que la condiciones de alarma futuras se anuncien de manera restringida o plena después de haber puesto en pausa las alarmas. Esta función afecta al comportamiento de Pausa de audio de la IACS y la ICS. Cuando este modo está activado (consulte la página 253), el número de alarmas acústicas se reduce para eliminar el ruido innecesario, pero de todas formas se avisa al personal médico de las condiciones de alarma importantes.

Modo de silencio activado

Si se produce una nueva condición de alarma con una prioridad mayor que la alarma que está en pausa en ese momento, suena un tono de alarma truncado. Además, la alarma se representa mediante las señales de alarma visuales correspondientes a la prioridad de la alarma. Si la alarma nueva tiene una prioridad igual o más baja que la alarma que está en pausa, la nueva condición de alarma solo se representa mediante una señal de alarma visual. No suena ningún tono de alarma.

Si el paciente también está admitido en la ICS, todas las alarmas de alta prioridad sonarán en la ICS. Para cualquier condición de alarma posterior con prioridad igual o menor, no suenan más tonos de alarma.

Modo de silencio desactivado

Cualquier condición de alarma nueva interrumpe el periodo de pausa de audio anunciando la alarma plenamente de forma acústica y visual. El banner de pausa de audio ya no se muestra. Lo mismo sucede si el paciente está dado admitido en la ICS.

Page 102: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

102 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Poner en pausa alarmas en el M540

Cuando se ponen en pausa las alarmas activas en el M540, ocurre lo siguiente:

– Todas las señales de alarma acústicas permanecen en pausa durante un tiempo aproximado de dos minutos.

– El banner Audio en pausa aparece en el encabezamiento del mensaje de alarma del Cockpit junto con el temporizador de cuenta atrás y el siguiente símbolo:

– El mensaje de alarma aparece en el color correspondiente en la prioridad de la alarma.

– El recuadro de parámetros ya no parpadea en el color que corresponde a la prioridad de la alarma. Aparece de un color uniforme.

– La barra de alarma ya no parpadea para las condiciones de alarma de prioridad alta y de prioridad media.

El comportamiento de una nueva condición de alarma mientras el sistema está en pausa de audio lo determina el ajuste del Modo silencio.

Para iniciar una pausa de audio en el M540

Pulse la tecla amarilla en M540.

Si se vuelve a pulsar la tecla, se cancela el período de pausa de sonido y todos los eventos de alarma se notifican de la forma habitual.

Para iniciar una pausa de sonido de forma remota

Pulse la tecla amarilla en la barra de menú principal del ICS para poner en pausa de sonido las alarmas correspondientes a todos los pacientes asignados. Pulse el mismo botón en el área de ventana de visualización para silenciar los tonos de alarma de un paciente individual. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso del ICS.

Consulte las instrucciones de uso de los dispositivos remotos que están en la misma unidad de monitorización para obtener instrucciones sobre cómo iniciar una pausa de sonido.

Si se vuelve a pulsar la tecla, se cancela el período de pausa de sonido y todos los eventos de alarma se notifican de la forma habitual.

NOTA

Si la condición de alarma sigue sin cambios tras el período de pausa de la alarma, las señales acústica y visual de la alarma se reactivan. La única excepción son las alarmas de notificación única, que solo se notifican una vez.

Page 103: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 103

Alarmas

Pausa temporal de la monitorización de alarmas

Si está activada la función de pausa de alarmas protegida por contraseña (véase la página 253), puede poner en pausa temporalmente la monitorización de alarmas. La duración de la pausa de las alarmas puede ajustarse entre 1 y 5 minutos.

Al poner en pausa la monitorización de alarmas ocurre lo siguiente:

– Las señales de alarma acústicas y visuales para las nuevas condiciones de alarma se suprimen para todos los parámetros hasta que la monitorización de alarmas vuelve a comenzar.

– Las señales de alarma para cualquier condición de alarma activa se detienen inmediatamente.

– El recuadro del parámetros con una condición de alarma y la barra de alarma vuelven al estado anterior a la alarma.

– Los mensajes de alarma se quitan del campo de mensajes de alarma de la barra de encabezado.

– El campo del extremo derecho de la barra de encabezado se pone amarillo y muestra el mensaje de alarma Todas las alarmas en pausa, un temporizador de cuenta atrás y el siguiente símbolo:

Para poner en pausa temporalmente la monitorización de alarmas

1 Pulse la tecla de función Alarmas.

2 Pulse Todas las alarmas en pausa.

Cuando el periodo de pausa de las alarmas finaliza, el monitor M540 genera señales de alarma acústicas y visuales, si procede.

Para activar la monitorización de alarmas después de ponerla en pausa

1 Pulse la tecla de función Alarmas.

2 Pulse Todas las alarmas en pausa antes de que finalice el periodo de pausa de las alarmas para cancelar la pausa de las alarmas.

NOTA

Si está activado el modo NFC francés (consulte la página 261), no se puede poner en pausa la monitorización de alarmas durante más de 3 minutos.

Page 104: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

104 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Activación o desactivación de la monitorización de alarmas

Si la función de pausa de alarmas protegida por contraseña se configura como Sin límite (véase la página 253), al desactivar la monitorización de alarmas sucede lo siguiente:

– Todas las señales de alarma acústicas y visuales para las nuevas condiciones de alarma se suprimen para todos los parámetros hasta que la monitorización de alarmas se vuelve a activar manualmente.

– Las señales de alarma acústicas para cualquier condición de alarma activa se detienen inmediatamente.

– El recuadro del parámetros con una condición de alarma y la barra de alarma vuelven al

estado anterior a la alarma.

– Los mensajes de alarma se quitan del campo de mensajes de alarma de la barra de encabezado.

– El campo del extremo derecho de la barra de encabezado se pone amarillo y muestra un mensaje de que todas las alarmas están apagadas y el siguiente símbolo:

Para desactivar la monitorización de las alarmas

1 Pulse la tecla de función Alarmas.

2 Pulse Alarmas apagadas.

Para activar la monitorización de alarmas después de desactivarla

1 Pulse la tecla de función Alarmas.

2 Pulse Alarmas apagadas.

El monitor M540 vuelve a generar señales de alarma acústicas y visuales cuando detecta una nueva condición de alarma.

Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente

La siguiente sección describe las funciones y ajustes de alarma disponibles para cada paciente. A la hora de definir límites de alarma, asegúrese de que son adecuados para la condición del paciente.

Cada parámetro tiene su propia ventana de diálogo para configurar las funciones de alarma específicas de cada parámetro. En el caso de parámetros compuestos como la presión arterial no

invasiva, hay ajustes de alarma para cada parámetro relacionado (sistólico, diastólico y medio).

ADVERTENCIA

Si se asigna la opción Sin límite como periodo de desconexión de alarmas, no aparece ningún contador y las alarmas permanecen desactivadas hasta que las vuelva a activar.

ADVERTENCIA

Nunca deje solo a un paciente si la monitorización de alarmas está desactivada de forma permanente. Vuelva a activar la monitorización de alarmas lo antes posible.

Page 105: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 105

Alarmas

Configuración de límites de alarma superiores e inferiores

Puede configurar los límites de alarma superiores e inferiores de un parámetro manualmente para generar señales de alarma acústicas y visuales si un parámetro está por encima o por debajo de los límites establecidos.

Para configurar ajustes de alarmas para un parámetro individual

1 Pulse el recuadro del parámetro (por ejemplo FC) para acceder a la ventana de diálogo de ese parámetro.

2 Pulse la pestaña para configurar los límites del parámetro (por ejemplo, Límites FC).

3 Pulse el valor del límite de alarma superior o inferior.

4 Pulse la flecha hacia arriba o hacia abajo para cambiar la configuración de límites de alarma.

5 Pulse Aceptar.

ADVERTENCIA

Si se ajustan valores extremos para los límites de alarma, es posible que determinadas condiciones de alarma no se detecten y no se notifiquen con señales de alarma acústicas y visuales.

ADVERTENCIA

Para asegurarse de que los cambios autorizados se realicen en los límites de alarma, haga que solo el personal con la formación adecuada tenga acceso a las contraseñas clínicas, biomédicas y de servicio.

Page 106: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

106 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Uso de la función Config. auto.

La función Config. auto. le permite ajustar los límites de alarma de forma rápida en base a unos porcentajes predefinidos, enumerados en la tabla siguiente.

Auto set all

El botón Auto set all ajusta los límites de alarma para TODOS los parámetros basándose en un porcentaje predefinido (consulte la tabla).

Para usar la función Config. auto.

1 Pulse el recuadro del parámetro cuyos límites de alarma desee configurar (FC).

2 Pulse la pestaña para configurar los límites del parámetro (por ejemplo, Límites FC).

3 Pulse Config. auto..

Parámetro Límite superior Límite inferior

Ta, Tb, T1a, T1b

La temperatura de la sangre se ajusta también en el M540, pero el valor solo se muestra en el Cockpit.

≤107 % del valor actual ≤93 % del valor actual

ΔT, ΔT1, CVP/min, etCO2

Sin cambios Sin cambios

SpO2 Adulto/pediátrico: 100 % de saturación

Neonato: 98 % de saturación

Valor actual –((valor)*(5 %))

ST Valor actual +2,0 mm Valor actual –2,0 mm

etCO2 Valor actual +25 % Valor actual –20 %

Otros Límite de alarma próximo (pero no superior) al 25 % por encima del valor actual del parámetro

Límite de alarma próximo (pero no superior) al 20 % por debajo del valor actual del parámetro

NOTA

Si la función Config. auto. fuerza los límites de alarma de un parámetro fuera del rango de límites permitidos del monitor, los límites de alarma permanecen sin modificar.

Page 107: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 107

Alarmas

Activación/desactivación de las alarmas

La función de alarma se puede activar o desactivar para cada uno de los parámetros, salvo para los siguientes:

– Asistolia y fibrilación ventricular (para estos eventos de arritmia no se pueden desactivar las alarmas, a menos que la opción Alarmas ASI/FV se ajuste a Seguir FC, véase la página 97)

– Presión en cuña-enclavamiento pulmonar

– Índice de perfusión (PI)

– Contenido total de oxígeno (SpOC) para Masimo rainbow SET MCable

Cuando se desactivan las alarmas, no se genera ninguna señal de alarma acústica o visual para dicho parámetro. Cuando la monitorización de alarmas se desactiva, aparece un triángulo tachado (A) en el recuadro de parámetros.

Al activar la función de alarma para un parámetro, desaparece el triángulo tachado.

Función Archivo

El ajuste de función de archivo determina qué sucede cuando se sobrepasan los límites de alarma. Los ajustes disponibles son:

– Apagado – No se almacena ningún evento ni se genera ningún registro.

– Guardar – Almacena el evento para su posterior revisión (consulte la página 108).

– Registrar – almacena el evento para su revisión posterior (consulte la página 108) cuando se está en modo autónomo o en transporte inalámbrico. Una vez el M540 está acoplado, los eventos almacenados se transfieren al historial de alarma del IACS, donde puede solicitar un registro manual del evento.

– Guard/Reg – genera un registro temporizado para un M540 acoplado en una configuración de IACS y almacena el evento.

Cuando el M540 está en modo autónomo o en transporte inalámbrico, este ajuste almacena un evento para su revisión posterior (consulte la página 108). Una vez el M540 está acoplado, los eventos almacenados se transfieren al historial de alarma del IACS, donde puede solicitar un registro manual del evento.

Para configurar la función de archivo para un parámetro individual

1 Pulse el recuadro de parámetros para acceder a la ventana de diálogo de ese parámetro (por ejemplo FC).

2 Pulse la pestaña para configurar los límites del parámetro (por ejemplo, Límites FC).

3 Pulse Archivo y cambie a uno de los ajustes siguientes: Apagado, Guardar, Registrar, Guard/Reg.

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

09

6

A A

Page 108: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

108 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Llamar evento

La ventana de diálogo Recuperar evento es un registro electrónico para el historial de alarmas del paciente. Registra los mensajes de alarma y almacena las curvas de eventos. La ventana de diálogo Recuperar evento registra una entrada en las siguientes circunstancias:

– Cuando se produce una alarma para un parámetro (incluidos ST y frecuencia cardíaca), cuya función de alarma está activada y la función de archivo está ajustada en Guardar o Guard/Reg (consulte la página 107).

Siempre que se produce un evento de arritmia (incluso cuando la función de alarma está desactivada). En el caso de almacenamiento de un evento, solo la función de archivo debe ajustarse en Guard/Reg o Guardar, Registrar.

En modo autónomo, la función de archivo se puede ajustar en Registrar, Guard/Reg o Guardar y se almacenará un evento.

– Al pulsar la tecla de función Marcar en el panel frontal del M540 (consulte la página 46). Dichos eventos de alarma están etiquetados con BED TIMED y se pueden ver más detalladamente (véase la página 110)

– Al pulsar la tecla de función Registrar (consulte la página 46) en el M540 cuando el M540 está en modo autónomo o en transporte. Dichos eventos de alarma están etiquetados con BED TIMED y se pueden ver más detalladamente (véase la página 110)

– Cuando el monitor M540 está en modo autónomo o en transporte y se produce una alarma correspondiente a un parámetro, cuya función de archivo de alarmas está ajustada en Registrar.

El historial de alarmas almacena hasta 150 eventos. Una vez alcanzada la capacidad de almacenamiento de 150 eventos, los eventos nuevos sustituyen a los más antiguos.

Si se genera una alarma de prioridad más alta a menos de 5 segundos de una alarma anterior, el evento de alarma de prioridad más alta se almacena y el anterior se elimina.

El historial de alarmas se mantiene hasta que se da de alta. Si el M540 se apaga y se vuelve a encender, el historial de alarmas del paciente no se ve afectado; sin embargo, el historial no registrará el tiempo en que está apagado.

Page 109: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 109

Alarmas

Visualización de eventos almacenados

El diagrama siguiente muestra la ventana de diálogo Recuperar evento. Cuando selecciona cualquier campo de la tabla, un borde naranja destaca la fila seleccionada. Para obtener información sobre cuáles son las condiciones necesarias para que una entrada se almacene en la ventana de diálogo Recuperar evento, consulte la página 107.

Para acceder a eventos almacenados

Pulse la tecla de función Revisar. El diagrama siguiente muestra una ventana de diálogo Recuperar evento.

A Lista de eventos con fecha, hora y motivo de cada evento.

B Botones de flecha para moverse por la lista de eventos.

C Botón Ver para ver cada evento detalladamente por separado.

D Botón Borrar para eliminar un evento.

E Botón Bloquear para bloquear un evento (si el M540 está acoplado en una configuración de IACS, pulsando este botón no se verán afectados los eventos en el Cockpit).

06

9

A B

C

D E

Page 110: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

110 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visualización de una instantánea de un evento individual

20 segundos de datos de curvas y parámetros se almacenan automáticamente en la ventana de diálogo Recuperar evento en las siguientes circunstancias:

– Cuando un parámetro, cuya función de alarma está activada y la función de archivo está ajustada en Guardar o Guard/Reg (consulte la página 107) viola los límites de alarma ajustados.

– Siempre que se produce un evento de arritmia (incluso cuando la función de alarma está desactivada). En el caso de almacenamiento de un evento, solo la función de archivo debe ajustarse en Guard/Reg o Guardar, Registrar.

– Si pulsa la tecla de función Marcar (consulte la página 46).

– Al pulsar la tecla de función Registrar (consulte la página 46) en el M540 cuando el M540 está en transporte o en modo autónomo.

Los eventos con curva y datos de parámetro almacenados se identifican en la ventana de diálogo Recuperar evento mediante la etiqueta BED TIMED para eventos almacenados manualmente o la cadena de alarma (por ejemplo, FC > 120) en el caso de una violación de límites. Dicho evento consiste en una instantánea de dos curvas en el momento del evento. Las dos curvas siguen la configuración de Canal 1 y Canal 2 excepto en el caso de un incumplimiento de los límites, en el que la primera curva se sustituye por la curva del parámetro con condición de alarma. De la captura de 20 segundos del evento, 10 segundos son anteriores al evento y 10 segundos son posteriores.

El siguiente diagrama muestra una instantánea de un solo evento.

A Datos de curva

B Botón Ant. – se desplaza al evento anterior

C Botón Sig. – se desplaza al evento siguiente

D Barra de estado con marca de fecha y hora de almacenamiento del evento y botones de flecha para desplazarse a distancias de 20 segundos de datos de curva

Para ver una instantánea de un evento almacenado

1 Pulse la tecla de función Revisar.

2 Seleccione el evento que quiere ver.

3 Toque Ver para ver las curvas relacionadas con el evento.

07

0

AB

C

D

Page 111: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 111

Alarmas

Configuración de la prioridad de alarma de SpO2

Los dos mensajes de alarma de SpO2 siguientes se pueden configurar para la prioridad de alarma más apropiada para el entorno de cuidados. Cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS, el Cockpit controla estos ajustes.

Dependiendo de qué MCable se use, el mensaje de notificación de la condición de alarma subyacente es distinto:

– Masimo: Sensor SpO2 apagado

– Nellcor: Comprobar sensor SpO2

Ambos ajustes se guardan como parte del perfil del paciente.

Configuración de la prioridad de alarma para el mensaje de sensor de Masimo desconectado

Este ajuste de alarma sirve para configurar la prioridad de alarma y el comportamiento de archivo de alarmas de determinados parámetros de Masimo SpO2. El mensaje Sensor SpO2 apagado aparecerá cuando el MCable detecte que el sensor ya no está conectado al paciente. Este ajuste se puede configurar por separado para cada categoría de paciente. Está disponible para los cables de SpO2 siguientes:

– Masimo rainbow SET MCable

– Masimo SET MCable

Consulte información sobre cómo configurar la prioridad de alarmas del ajuste de SpO2 desconectado, en la página 257.

Los parámetros de SpO2 siguientes pueden generar este mensaje de alarma de acuerdo con la prioridad de alarma seleccionada:

Configuración de la condición de alarma para el mensaje de comprobación de sensor Nellcor

Esta función de alarma sirve para configurar la prioridad de alarma y el comportamiento de archivo de alarmas de determinados parámetros de Nellcor SpO2. El mensaje Comprobar sensor SpO2 aparecerá cuando el Nellcor OxiMax MCable detecte que el sensor ya no está conectado al paciente u otros problemas técnicos que interfieran con el funcionamiento correcto del sensor. Esta función se puede configurar por separado para cada categoría de paciente. Consulte información sobre cómo configurar la prioridad de alarmas del ajuste Comprobar sensor SpO2, en la página 257.

Los parámetros de SpO2 siguientes generan este mensaje de alarma de acuerdo con la prioridad de alarma seleccionada:

– SpO2

– PLS

Masimo rainbow SET MCable

Masimo SET MCable

SpO2 SpO2

PLS PLS

SpHbv o SpHb

SpOC

PVI

SpMet

Page 112: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

112 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Configuración de la gestión de alarmas (protegido por contraseña)

Sólo el personal autorizado puede acceder a la configuración de alarmas protegida por contraseña. Para ver más información sobre las funciones de configuración disponibles, consulte la página 267.

La tecla de función Código

Si el monitor M540 está conectado al IACS, es posible activar un conjunto de funciones de monitorización en el IACS durante cuidados de emergencia seleccionando la tecla de función

Código en el monitor M540. Para obtener información específica, consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

Grupos de alarmas

El monitor M540 y otros monitores se pueden configurar como miembros de un grupo de alarmas. Esta característica garantiza que cualquier alarma que se produzca en cualquiera de los monitores del grupo de alarmas se transmita a todos los demás miembros del grupo de alarmas (véase la página 254) para permitir la visualización remota de las condiciones de alarma.

Cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS, el grupo de alarmas del M540 se ajusta al ID de grupo de alarmas establecido en el dispositivo Cockpit.

Page 113: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 113

Alarmas

Rangos de alarma y valores predeterminados

Parámetro Rango de límites de alarma Valores prede-terminados de límite superior

Valores prede-terminados de límite inferior

Ajuste prede-terminado

FC (adulto)

Incremento: 5 lpm

Superior: de 25 a 300 lpm

Inferior: de 20 a 295 lpm

– 120 (adulto)

– 150 (pediátrico)

– 170 (neonato)

– 45 (adulto)

– 50 (pediátrico)

– 80 (neonato)

– Guard/Reg (adulto, pe-diátrico)

– Apagado (neonatal)

STVM/STCVM

Incremento: 0,1 mm o 0,01 mV

Superior: de 0,1 a 45,0 mm

de 0,01 a 4,50 mV

Inferior: de 0,0 a 44,9 mm

de 0,00 a 4,49 mV

1,0 mm (0,1 mV)

0,0 mm (0 mV)

Apagado

ST

Incremento: 0,1 mm o 0,01 mV

Superior:–de 14,9 a +15,0 mm

–de 1,49 a +1,50 mV

Inferior:–de 15,0 a +14,9 mm

–de 1,49 a +1,49 mV

1,0 mm

(0,1 mV)

–1,0 mm

(–0,1 mV)

Apagado

FRi (adulto)

Incremento: 1

Superior: de 6 a 100

Inferior: de 5 a 99 (adulto)

30 5 Apagado

FRi pediátrico, neo-nato

Incremento: 1

Superior: de 6 a 145

Inferior: de 5 a 144

80 20 Apagado

PLS

Incremento de 5

Superior: de 35 a 235

Inferior: de 30 a 230

– 120 (adulto)

– 150 (pediátrico)

– 180 (neonato)

– 45 (adulto)

– 50 (pediátrico)

– 80 (neonato)

Apagado

SpO2 1)

Incremento: 1 %

Superior: del 21 al 100 %

Inferior: del 20 a 99 %

– 100 % (adul-to, pediátrico)

– 95 % (neona-to)

85 % Encendido

PVI

Incremento: 1

Superior: de 1 a 100

Inferior: de 0 a 99

100 0 Apagado

Page 114: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

114 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

SpHb / SpHbv

Incremento: 0,2 g/dL (0,1 mmol/L)

Superior: de 1,2 a 25,0 g/dL (de 0,7 a 15,5 mmol/L)

Inferior: de 1,0 a 24,8 g/dL (de 0,6 a 15,4 mmol/L)

17,0 g/dL (10,6 mmol/L)

7,0 g/dL (4,3 mmol/L)

Apagado

SpCO

Incremento: 1

Superior: de 1 a 99

Inferior: de 0 a 98

10 0 Apagado

SpMet

Incremento: 0,1

Superior: de 0,1 a 99,9

Inferior: de 0,0 a 99,8

3,0 0 Apagado

PANI S (adulto)

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:de 11 a 250 mmHg

de 1,4 a 33,3 kPa

Inferior:de 10 a 249 mmHg

de 1,3 a 33,2 kPa

160 mmHg (21,3 kPa)

90 mmHg (12,0 kPa)

Encendido

PANI S (pediátrico)

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:de 11 a 170 mmHg

de 1,4 a 22,7 kPa

Inferior:de 10 a 169 mmHg

de 1,3 a 22,6 kPa

120 mmHg (16 kPa)

50 mmHg (6,7 kPa)

Encendido

PANI S (neonato)

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:de 11 a 130 mmHg

de 1,4 a 17,3 kPa

Inferior:de 10 a 129 mmHg

de 1,3 a 17,2 kPa

80 mmHg (10,7 kPa)

50 mmHg (6,7 kPa)

Encendido

PANI D (adulto)

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:de 11 a 250 mmHg

de 1,4 a 33,3 kPa

Inferior:

de 10 a 249 mmHg

de 1,3 a 33,2 kPa

110 mmHg (14,7 kPa)

50 mmHg (6,7 kPa)

Encendido

Parámetro Rango de límites de alarma Valores prede-terminados de límite superior

Valores prede-terminados de límite inferior

Ajuste prede-terminado

Page 115: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 115

Alarmas

PANI D (pediátrico)

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:de 11 a 170 mmHg

de 1,4 a 22,7 kPa

Inferior:de 10 a 169 mmHg

de 1,3 a 22,6 kPa

80 mmHg (10,7 kPa)

35 mmHg (4,7 kPa)

Encendido

PANI D (neonato)

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:de 11 a 130 mmHg

de 1,4 a 17,3 kPa

Inferior:de 10 a 129 mmHg

de 1,3 a 17,2 kPa

60 mmHg (8 kPa)

25 mmHg (3,3 kPa)

Encendido

PANI M (adulto)

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:de 11 a 250 mmHg

de 1,4 a 33,3 kPa

Inferior:de 10 a 249 mmHg

de 1,3 a 33,2 kPa

125 mmHg (16,7 kPa)

60 mmHg (8,0 kPa)

Encendido

PANI M (pediátrico)

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:de 11 a 170 mmHg

de 1,4 a 22,7 kPa

Inferior:de 10 a 169 mmHg

de 1,3 a 22,6 kPa

85 mmHg (11,3 kPa)

40 mmHg (5,3 kPa)

Encendido

PANI M (neonato)

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:de 11 a 130 mmHg

de 1,4 a 17,3 kPa

Inferior:de 10 a 129 mmHg

de 1,3 a 17,2 kPa

70 mmHg (9,3 kPa)

40 mmHg (5,3 kPa)

Encendido

Parámetro Rango de límites de alarma Valores prede-terminados de límite superior

Valores prede-terminados de límite inferior

Ajuste prede-terminado

Page 116: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

116 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

ΔT/ ΔT1

Incremento: 0,1 °C o 0,1 ± 0,2 °F

Superior:de 0,1 a 39,0 °C

0,2 a 70,2 °F

Inferior:de 0,0 a 38,9 °C

0,0 a 70,0 °F

1,0 °C (3,6 °F)

0,0 °C (0,0 °F)

Apagado

Ta/T1a/Tb/T1b

Incremento: 0,1 °C o 0,1 °F

Superior:

de 0,1 a 50,0 °C

32,2 a 122,0 °F

Inferior:

de 0,0 a 49,9 °C

32,0 a 121,8 °F

39,0 °C (102,2 °F)

34,0 °C (93,2 °F)

Apagado

PSI S adulto

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:

–de 24 a +300 mmHg

–de 3,2 a +40,0 kPa

Inferior:–de 25 a +299 mmHg

–de 3,3 a +39,9 kPa

– 160 mmHg (21,3 kPa) para PG1 S a PG4 S,PA S, PVI S

– 35 mmHg (4,7 kPa) para AP S, PVD S

– 90 mmHg (12,0 kPa) para PG1 S a PG4 S, PA S

– 75 mmHg (10,0 kPa) para PVI S

– 10 mmHg (1,3 kPa) para AP S, PVD S

PG1 S a PG4 S, PVI S, PVD S: Apagado

AP S, PA S: Encendido

PSI S pediátri-co/neonato

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:–de 24 a +300 mmHg

–de 3,2 a +40,0 kPa

Inferior:

–de 25 a +299 mmHg

–de 3,3 a +39,9 kPa

– 120 mmHg (16,0 kPa) para PG1 S a PG4 S,PA S, PVI S

– 35 mmHg (4,7 kPa) para AP S, PVD S

– 50 mmHg (6,7 kPa) para PG1 S a PG4 S, PA S

– 75 mmHg (10,0 kPa) para PVI S

– 10 mmHg (1,3 kPa) para AP S, PVD S

PG1 S a PG4 S, PVI S, PVD S: Apagado

PA S, AP S: Encendido

Parámetro Rango de límites de alarma Valores prede-terminados de límite superior

Valores prede-terminados de límite inferior

Ajuste prede-terminado

Page 117: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 117

Alarmas

PSI D adulto

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:–de 24 a +300 mmHg

–de 3,2 a +40,0 kPa

Inferior:–de 25 a +299 mmHg

–de 3,3 a +39,9 kPa

– 110 mmHg (14,7 kPa) para PG1 D a PG4 D,PA D

– 25 mmHg (3,3 kPa) para PVI D

– 13 mmHg (1,7 kPa) para PP D, PVD D

– 50 mmHg (6,7 kPa) para PG1 D a PG4 D, PA D

– 2 mmHg (0,3 kPa) para PP D, PVI D, PVD D

PG1 D a PG4 D, PVI D, PVD D: Apagado

PA D, PP D: Encendido

PSI D pediátrico

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:–de 24 a +300 mmHg

–de 3,2 a +40,0 kPa

Inferior:–de 25 a +299 mmHg

–de 3,3 a +39,9 kPa

– 80 mmHg (10,7 kPa) para PG1 D a PG4 D, PA D

– 25 mmHg (3,3 kPa) para PVI D

– 13 mmHg (1,7 kPa) para PP D, PVD

– 30 mmHg (4,0 kPa) para PG1 D a PG4 D,PA D

– 2 mmHg (0,3 kPa) para PP D, PVI D, PVD D

PG1 D a PG4 D, PVI D, PVD D: Apagado

PA D, PP D: Encendido

PSI D neonato

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:–de 24 a +300 mmHg

–de 3,2 a +40,0 kPa

Inferior:–de 25 a +299 mmHg

–de 3,3 a +39,9 kPa

– 80 mmHg (10,7 kPa) para PG1 D a PG4 D, PP D

– 25 mmHg (3,3 kPa) para PVI D

– 13 mmHg (1,7 kPa) para PP D, PVD D

– 35 mmHg (4,7 kPa) para PG1 D a PG4 D, PP D

– 2 mmHg (0,3 kPa) para PP M, PVI D, PVD D

PG1 D a PG4 D, PVI D, PVD: Apagado

PP D, PP M: Encendido

Parámetro Rango de límites de alarma Valores prede-terminados de límite superior

Valores prede-terminados de límite inferior

Ajuste prede-terminado

Page 118: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

118 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

PSI M adulto

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:–de 24 a +300 mmHg

–de 3,2 a +40,0 kPa

Inferior:–de 25 a +299 mmHg

–de 3,3 a +39,9 kPa

– 125 mmHg (16,7 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M

– 80 mmHg (10,7 kPa) para PVI M

– 20 mmHg (2,7 kPa) para PAI, PIC, PVC

– 17 mmHg (2,3 kPa) para PP M, PVD M

– 12 mmHg (1,6 kPa) para PAD

– 60 mmHg (8,0 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M

– 40 mmHg (5,3 kPa) para PVI M

– 7 mmHg (0,9 kPa) para PP M, PVD M

– 2 mmHg (0,3 kPa) para PAD, PIC

– 0 mmHg (0,0 kPa) para PAI, PVC

Encendido

PSI M pediátrico

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:–de 24 a +300 mmHg

–de 3,2 a +40,0 kPa

Inferior:–de 25 a +299 mmHg

–de 3,3 a +39,9 kPa

– 80 mmHg (10,7 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M, PVI M

– 20 mmHg (2,7 kPa) para PAI, PIC, PVC

– 17 mmHg (2,3 kPa) para AP, PVD M

– 12 mmHg (1,6 kPa) para PAD

– 50 mmHg (6,7 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M

– 40 mmHg (5,3 kPa) para PVI M

– 7 mmHg (0,9 kPa) para AP, PVD M

– 2 mmHg (0,3 kPa) para PAD, PIC

– 0 mmHg (0,0 kPa) para PAI, PVC

Encendido

Parámetro Rango de límites de alarma Valores prede-terminados de límite superior

Valores prede-terminados de límite inferior

Ajuste prede-terminado

Page 119: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 119

Alarmas

PSI M neonato

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior:–de 24 a +300 mmHg

–de 3,2 a +40,0 kPa

Inferior:–de 25 a +299 mmHg

–de 3,3 a +39,9 kPa

– 85 mmHg (11,3 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M,

– 80 mmHg (10,7 kPa) para PVI M

– 20 mmHg (2,7 kPa) para PAI, PIC, PVC

– 17 mmHg (2,3 kPa) para AP, PVD M

– 12 mmHg (1,6 kPa) para PAD

– 40 mmHg (5,3 kPa) para PG1 M a PG4 M, PA M, PVI M

– 7 mmHg (0,9 kPa) para AP, PVD M

– 2 mmHg (0,3 kPa) para PAD, PIC

– 0 mmHg (0,0 kPa) para PAI, PVC

Encendido

PPC

Incremento: 1 mmHg o 0,1 kPa

Superior: –de 24 a +300 mmHg

–de 3,2 a +40,0 kPa

Inferior:–de 25 a +299 mmHg

–de 3,3 a +39,9 kPa

100 mmHg (13,3 kPa)

70 mmHg (9,3 kPa)

Apagado

FRc

Incremento de 1 lpm

Superior: de 6 a 150 lpm

Inferior: de 5 a 149 lpm

– 30 lpm (adul-to)

– 60 lpm (pe-diátrico, neo-nato)

– 5 lpm (adulto)

– 20 lpm (pe-diátrico, neo-nato)

Apagado

inCO2

Incremento de 1 mmHg, 0,1 kPa o 0,1 %

Superior: de 2 a 10 mmHg

de 0,3 a 1,3 kPa

0,3 al 1,3 %

Inferior: no seleccionable por el usuario

4 mmHg (0,5 kPa, 0,5 %)

No aplicable Apagado

Parámetro Rango de límites de alarma Valores prede-terminados de límite superior

Valores prede-terminados de límite inferior

Ajuste prede-terminado

Page 120: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Alarmas

120 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

etCO2

Incremento de 1 mmHg, 0,1 kPa o 0,1 %

Superior: de 6 a 100 mmHg

de 0,8 a 13,3 kPa

0,8 al 13,2 %

Inferior: de 5 a 99 mmHg

de 0,7 a 13,2 kPa

0,7 al 13,0 %

50 mmHg (6,7 kPa, 6,6 %)

30 mmHg (4,0 kPa, 3,9 %)

Encendido

CVP/min

Incremento de 1

Superior: de 1 a 50 10 No aplicable Apagado

Parámetro Rango de límites de alarma Valores prede-terminados de límite superior

Valores prede-terminados de límite inferior

Ajuste prede-terminado

NOTA1) Si el límite de alarma inferior está establecido en ≤ que el valor predeterminado de fábrica de 85, los

límites de alarma superior e inferior de SpO2 se muestran en el recuadro de parámetros de SpO2.

Page 121: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 121

Alarmas

Rangos de arritmia y valores predeterminados

Parámetro Valores predeterminados de grados de alarma

Frecuencia (predeterminado)

Recuento (predeterminado)

Valores predeterminados de fábrica del archivo de alarmas

ASI Alta No puede ajustarse No puede ajustarse Guard/Reg

FV Alta No puede ajustarse No puede ajustarse Guard/Reg

TV Alta ≥100 a 200 (≥120)

Incrementos de 10

≥5 a 15 (≥0)

Incrementos de 1

Guard/Reg

ARTF Apag. No puede ajustarse No puede ajustarse Apagado

RAFAGAV Media No puede ajustarse (Frecuencia = TV)

3 a recuento VT –1 (de 3 a 9) cambia según TV

Guard/Reg

RIVA Media No puede ajustarse = TV frecuencia –1 (≤119)

No puede ajustarse (≥3)

Apagado

TSV Media ≥120 a 200 (≥150)

Incrementos de 10

≥3 a 10 (≥3)

Incrementos de 1

Guard/Reg

CPT Baja No puede ajustarse No puede ajustarse Guard/Reg

BGM Baja No puede ajustarse No puede ajustarse Guard/Reg

TAQ Apag. ≥100 a 200 (≥130)

Incrementos de 10

≥5 a 15 (≥8)

Incrementos de 1

Apagado

BRDI Apag. ≤30 a 105

(adulto ≤50; pediátrico ≤60)

Incremento de 5

No puede ajustarse

(≥8)

Apagado

PAUSA Apag. 1 a 3,5 (2,5)

Incrementos de 0,5

No puede ajustarse Apagado

Page 122: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

122 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 123: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 123

Respiración de impedancia (FRi)

Respiración de impedancia (FRi)

Visión general de monitorización de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Precauciones acerca de FRi . . . . . . . . . . . . . 125

Conexión de juegos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Conexión de los conjuntos de cables de derivaciones para la monitorización de la respiración de 12 derivaciones . . . . . . . . . . . 127

Conexión de cables de derivaciones para la monitorización de la respiración neonatal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Preparación del paciente para la monitorización de respiración . . . . . . . . . . . 129

Pantalla de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Recuadro de parámetros de respiración . . . . . 131Marcadores de respiración. . . . . . . . . . . . . . . . 131

Modos de medida de respiración . . . . . . . . . 132

Acceso a la ventana de diálogo de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Funciones de configuración de los parámetros de respiración . . . . . . . . . . . . . . 133

Page 124: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Respiración de impedancia (FRi)

124 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general de monitorización de respiración

El M540 mide la respiración de impedancia pasando una corriente de alta frecuencia inofensiva entre dos electrodos del ECG en el tórax del paciente. La resistencia eléctrica (impedancia) entre los electrodos varía con la expansión y la contracción del tórax durante la inspiración y la espiración. El M540 muestra una curva de respiración y un valor de frecuencia respiratoria a partir de estos cambios de impedancia.

El monitor M540 utiliza las derivaciones de ECG I o II o la detección de la respiración independientemente de la derivación seleccionada para el procesamiento de QRS.

La monitorización de respiración se aplica a pacientes adultos, pediátricos y neonatales. El M540 puede utilizar la señal de respiración para la vigilancia de apnea central.

Las funciones de monitorización de la respiración se pueden configurar en la ventana de diálogo específica del parámetro (véase la página 132).

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" a partir de la página 5. Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enumeran en la página 283.

Parámetros admitidos

FRi – frecuencia respiratoria medida por la impedancia (los valores de la respiración no se muestran si está activado el filtro ESU – consulte la página 150).

Page 125: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 125

Respiración de impedancia (FRi)

Precauciones acerca de FRi

ADVERTENCIA

La seguridad y la eficacia del método de medida de respiración en la detección de apnea, especialmente la apnea de prematuridad y la apnea de lactancia, no se han establecido.

ADVERTENCIA

Este dispositivo no monitoriza la apnea obstructiva. Se deben observan cuidadosamente los pacientes que presentan riesgo de crisis respiratorias.

ADVERTENCIA

Los pulsos de marcapasos de gran amplitud (100 mV o superior) pueden interferir en la capacidad del monitor para medir o detectar la respiración.

ADVERTENCIA

El monitor notifica un evento apneico cuando no se detectan respiraciones espontáneas en el periodo de tiempo de apnea establecido. Por tanto, no confíe en la monitorización de respiración de impedancia como único método para detectar el cese de respiración. Dräger recomienda la monitorización de parámetros adicionales que indican el estado de oxigenación del paciente, como por ejemplo etCO2 y SpO2. También se deben activar y establecer las alarmas de límite de frecuencia cardíaca según corresponda.

ADVERTENCIA

La respiración de impedancia y la detección de marcapasos no funcionan cuando se selecciona el filtro UEC. Consulte "Electrocirugía" en la página 13 para conocer las precauciones generales de seguridad.

PRECAUCIÓN

Los MPods y los accesorios correspondientes que entran en contacto con el paciente no se fabrican con látex de caucho natural.

Page 126: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Respiración de impedancia (FRi)

126 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conexión de juegos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización de respiración

Los conjuntos de cables de derivaciones de ECG se conectan directamente al M540:

A Conector de ECG del M540

B Conjunto de cables de derivaciones

C Separador

Para conectar los conjuntos de cables de derivaciones de ECG

1 Inserte el conjunto de cables de 3, 5 o 6 derivaciones (B) en el espacio de acoplamiento del conector de ECG (A) en el lateral del M540.

Oriente el conjunto de cables de derivaciones de ECG (B) de modo que los terminales expuestos miren hacia usted al empujarlo firmemente hacia el interior del canal.

2 Inserte el separador (C) para proteger las patillas de derivaciones del ECG no utilizadas.

3 Conecte el cable de derivaciones al paciente.

Para obtener información sobre la aplicación de electrodos al paciente, consulte las ilustraciones a partir de la página 129.

31

2

A

BCNOTA

Un conjunto de cables de derivación de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivación de ECG están firmemente conectados en el conector de ECG del M540.

Casi todos los MonoLead tienen un número en el conjunto de cables de derivaciones que indica cuántas derivaciones se conectan. Cuando conecte un MonoLead, asegúrese de que el número mire en la misma dirección que la pantalla del monitor M540.

Page 127: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 127

Respiración de impedancia (FRi)

Conexión de los conjuntos de cables de derivaciones para la monitorización de la respiración de 12 derivaciones

Los conjuntos de cables de derivaciones de ECG se conectan directamente al M540:

A Conector de ECG del M540

B Conjunto de cables de 6 derivaciones

C Conjunto de cables de 4 derivaciones

Para conectar los conjuntos de cables de derivaciones de ECG

1 Inserte el conjunto de cables de 6 derivaciones (B) y el conjunto de cables de 4 derivaciones (C) en el conector de ECG (A) embutido del lateral del M540.

Oriente los conjuntos de cables de derivaciones de ECG (B y C) de modo que los terminales expuestos miren hacia usted al empujarlos firmemente hacia el interior del canal.

2 Conecte los cables de derivaciones al paciente. Para obtener información sobre la aplicación de electrodos al paciente, consulte las ilustraciones a partir de la página 129.

311

A

BCNOTA

Un conjunto de cables de derivaciones de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivaciones de ECG estén firmemente asegurados en el conector de ECG del monitor M540.

Casi todos los MonoLead tienen un número en el conjunto de cables de derivaciones que indica cuántas derivaciones se conectan. Cuando conecte un MonoLead, asegúrese de que el número mire en la misma dirección que la pantalla del M540.

NOTA

Cuando utilice un juego de cables de 12 derivaciones de ECG en el que los cables de derivaciones estén enrollados, es aconsejable que el juego de cables de 6 derivaciones se enrolle en la misma dirección que el juego de 4 derivaciones, para evitar artefactos. Por ejemplo, los dos conjuntos de cables de derivaciones se enrollan hacia el paciente o hacia el lado contrario al paciente.

Page 128: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Respiración de impedancia (FRi)

128 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conexión de cables de derivaciones para la monitorización de la respiración neonatal

Los conjuntos de cables de derivaciones de ECG se conectan directamente al M540:

A Conector de ECG del M540

B Cable del adaptador de ECG para neonatos

C Electrodos de ECG para neonatos

D Separador

Para conectar el conjunto de cables de derivaciones de ECG

1 Introduzca el cable del adaptador de ECG para neonatos en el conector de ECG embutido (A) situado en el lateral del M540.

Oriente el cable del adaptador de ECG (B) para neonatos de modo que los terminales expuestos miren hacia usted y empújelo firmemente hacia el interior del canal.

2 Inserte el separador (D) para proteger los terminales de derivaciones de ECG no utilizados en el M540.

3 Conecte los electrodos de ECG (C) para neonatos individuales al cable del adaptador de ECG (B) para neonatos.

Para obtener información sobre la aplicación de electrodos al paciente, consulte las ilustraciones a partir de la página 129.

31

3

A

B

C

D NOTA

Un conjunto de cables de derivación de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivación de ECG están firmemente conectados en el conector de ECG del M540.

Page 129: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 129

Respiración de impedancia (FRi)

Preparación del paciente para la monitorización de respiración

Los siguientes consejos acerca de la preparación de la piel y la adecuada colocación de los electrodos permiten obtener señales firmes con el mínimo de artefactos, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante. Debido a que los electrodos de ECG se utilizan para la monitorización de la respiración, consulte las ilustraciones a partir de la página 139 para obtener información sobre la colocación de los electrodos.

Siga las mismas precauciones de monitorización respiratoria que para la monitorización del ECG (véase la página 138) y tenga en cuenta las siguientes recomendaciones generales:

– Coloque los electrodos de modo que generen las señales más nítidas posibles con el mínimo de artefactos.

– Los electrodos que se adhieren de forma más ajustada y que tienen una área conductiva grande ofrecen los mejores resultados. Utilice un conjunto de cables de 5 derivaciones para mejorar la señal de respiración (donde el electrodo N de IEC o el electrodo RL de AHA es el electrodo neutro).

– La colocación incorrecta de los electrodos afecta a la calidad de la señal.

Page 130: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Respiración de impedancia (FRi)

130 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

– Para pacientes adultos y pediátricos, coloque los electrodos de modo que abarquen la máxima expansión y contracción de los pulmones. Esto es especialmente importante en el caso de respiradores de abdominales internos.

– Para neonatos, coloque los electrodos RA y PAI en la línea axilar media. Coloque el electrodo LL bajo el diafragma y el ombligo. Evite la zona del hígado y los ventrículos del corazón para eludir artefactos de circulación sanguínea.

31

43

27

Colocación de los electrodos IEC (adultos)

Colocación de los electrodos AHA (adultos)

32

83

28

(Neonatos)Electrodo IEC(neonatos)

Colocación de los electrodos AHA (neonatos)

Page 131: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 131

Respiración de impedancia (FRi)

Pantalla de respiración

En la M540, la pantalla de respiración está formada por:

– Recuadro de parámetros de respiración

– Curva de respiración

Recuadro de parámetros de respiración

El recuadro de parámetros de respiración contiene los elementos siguientes:

A Etiqueta de frecuencia de respiración de impedancia (FRi)

B Símbolos de triángulo tachados si las alarmas están desactivadas

C Símbolo de pulmón que parpadea con cada respiración detectada

D Valor de frecuencia respiratoria

Marcadores de respiración

En el siguiente diagrama se muestra cómo los marcadores verticales blancos de la curva de respiración pueden identificar cada respiración detectada.

Si el monitor M540 se encuentra en una configuración de IACS, los marcadores de respiración no se envían a la red Infinity.

Los marcadores de respiración indican el tiempo de detección de la respiración, no el comienzo ni la finalización de la respiración. Si también aparecen marcadores de respiración durante un artefacto, establezca el modo de medida de respiración en manual y ajuste el umbral de detección de respiración de modo que sólo se cuenten las respiraciones válidas.

Para activar los marcadores de respiración

1 Pulse el recuadro de parámetros de respiración para acceder a la ventana de diálogo Respiración directamente.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Pulse Marcador > Encendido.

09

1

A B

DC

35

6

Page 132: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Respiración de impedancia (FRi)

132 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Modos de medida de respiración

Están disponibles los siguientes modos de medida de respiración:

– Auto (predeterminado) – adecuado para pacientes con patrones de respiración regulares. Utiliza el umbral de detección de la respiración óptimo calculado al comienzo de la monitorización de respiración.

– Manual – adecuado para pacientes adultos o pediátricos cuyos patrones de respiración muestran una variación excesiva, o bien en neonatos con ritmos respiratorios irregulares, cuyas señales de respiración de otro modo no se evaluarían de forma fiable. El M540 no establece un umbral de detección de la respiración al comienzo de la vigilancia de respiración. En su lugar, los ajustes que realiza en el tamaño de la curva (véase la página 49) alteran la sensibilidad de detección de la respiración del monitor.

Para seleccionar el modo de respiración deseado, consulte la página 133.

Acceso a la ventana de diálogo de respiración

1 Pulse el recuadro de parámetros de respiración.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

O bien, si el parámetro no se muestra

1 Pulse cualquier recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones > Cambiar parám..

2 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

3 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones.

ADVERTENCIA

Si el tamaño de la curva de respiración se establece demasiado bajo en el modo manual, puede que no se cuenten las respiraciones superficiales. Si se establece demasiado alto, los artefactos cardíacos se contarán como respiraciones. Por tanto, utilice siempre el marcador de respiración para comprobar la detección de respiración en la amplitud deseada.

Page 133: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 133

Respiración de impedancia (FRi)

Funciones de configuración de los parámetros de respiración

Todas las funciones de configuración de parámetros de respiración se realizan en la ventana de diálogo de respiración (véase "Acceso a la ventana de diálogo de respiración" en la página 132).

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Ajustes

Derivación RESP 1) I, II (predeterminado) Selecciona la derivación para la monitorización de respiración.

Reapren. Ninguno Inicia un reaprendizaje de la se-ñal de respiración.

Modo 1) Auto (preasignado), Manual Determina el modo de procesa-miento para el cambio de impe-dancia relacionado con la respi-ración.

Marcador 1) Encendido, Apagado (predeterminado) Superpone una línea vertical en la curva de respiración cuando se detecta una respiración (véase la página 131).

Vigilancia 1) – Encendido (predeterminado en modo neonatal)

– Apagado (predeterminado en modo adul-to/pediátrico)

Activa o desactiva la vigilancia de respiración.

Tiempo de apnea 1) Apagado, 10, 15 (predeterminado), 20, 25, 30 s

Determina el tiempo que debe durar una apnea antes de que se genere una alarma.

Archivo de apnea 1)

– Apagado

– Guard/Reg – en respuesta a una apnea se generan automáticamente un registro y el almacenamiento del evento.

– Guardar (predeterminado) – se almacena un segmento de curva en respuesta a una apnea.

– Registrar – se genera automáticamente un registro en respuesta a una apnea.

Determina lo que sucede en res-puesta a una apnea.

1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de pa-ciente; forma parte del perfil.

Page 134: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Respiración de impedancia (FRi)

134 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Coincidencia 1) Encendido, Apagado (predeterminado) Determina si se recibe una alerta cuando la frecuencia respiratoria está por debajo de un 20 % de la frecuencia cardíaca, lo cual es un indicio de que el monitor M540 está contando los latidos del corazón como respiración.

Color 1) Rojo, Blanco, Amarillo, Verde, Celeste (pre-determinado), Azul, Púrpura, Naranja

Determina el color de las curvas y los valores y etiquetas de pará-metros.

Cambiar parám. Una lista de parámetros actualmente disponi-bles.

Cambia el recuadro de paráme-tros por otro parámetro diferente.

1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de pa-ciente; forma parte del perfil.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Page 135: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 135

ECG, arritmia y segmento ST

ECG, arritmia y segmento ST

Visión general de la monitorización de ECG y frecuencia cardíaca . . . . . . . . . . . . . . 137

Procesamiento y visualización de la señal de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Precauciones para ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Conexión de los conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización por ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Conexión de los conjuntos de cables de derivaciones para la monitorización de ECG de 12 derivaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Conexión de cables de derivación para la monitorización mediante ECG neonatal. . . . 141

Preparación del paciente para la monitorización mediante ECG . . . . . . . . . . . 142

Electrocirugía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Indicador de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Recuadro de parámetros del ECG . . . . . . . . . . 143Curvas de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Colores de los electrodos de ECG . . . . . . . . 144

Colocación de electrodos . . . . . . . . . . . . . . . 145

Configuración estándar, tres electrodos (IEC/AHA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Configuración estándar, cinco electrodos (IEC/AHA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Configuración de marcapasos, cinco electrodos (IEC/AHA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Configuración estándar, seis electrodos (IEC/AHA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Configuración de 12 derivaciones, diez electrodos para monitorización de Rest ECG de 12 derivaciones (AHA). . . . . . . . . . . . . . . . . 147Configuración de 12 derivaciones, diez electrodos para monitorización de Rest ECG de 12 derivaciones (IEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Monitorización de 12 derivaciones . . . . . . . 148

Acceso a la ventana de diálogo de ECG . . . 148

Funciones de configuración de parámetros de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Monitorización de pacientes con marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Precauciones con marcapasos . . . . . . . . . . 154

Modo Fusión MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Interferencias de dispositivos en la monitorización de marcapasos . . . . . . . . . . . . 155

Optimización del procesamiento con marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Visión general de la monitorización de arritmias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Selección de derivaciones de arritmia . . . . 157

Procesamiento de arritmias . . . . . . . . . . . . . 158

Modos de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Pantalla de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Recuadro de parámetros básicos de arritmia . 160

Page 136: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

136 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System– Infinity M540 VG4.n

ECG, arritmia y segmento ST

Acceso a la ventana de diálogo de arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Funciones de configuración de los parámetros de arritmia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Visión general de la monitorización de ST . 162

Monitorización estándar de ST . . . . . . . . . . . 162

TruSTMonitorización de 12 derivaciones. . . 163

Monitorización de 12 derivaciones de ST . . 163

Conexión de conjuntos de cables de derivación para monitorización de ST . . . . . 164

Visualización de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Ventanas de diálogo de complejo ST . . . . . . 165

Ampliación de un único complejo ST . . . . . . . . 165

Puntos de medición de ST . . . . . . . . . . . . . . 166

Ajuste de puntos de medida de ST . . . . . . . . . 166

Referencia de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Almacenamiento de referencia de ST . . . . . . . 166

Acceso a la ventana de diálogo de ST . . . . . 167

Funciones de configuración de ST. . . . . . . . 167

Patrón de aprendizaje/reaprendizaje de QRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Reaprendizaje manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Page 137: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 137

ECG, arritmia y segmento ST

Visión general de la monitorización de ECG y frecuencia cardíaca

El M540 calcula y muestra la frecuencia cardíaca, identifica los latidos inducidos, informa de condiciones de arritmia y mide las desviaciones del ST. La monitorización de ECG y frecuencia cardíaca se aplica a pacientes adultos, pediátricos y neonatos.

El algoritmo de ST ha sido comprobado en cuanto a la precisión de los datos del segmento ST. La importancia de los cambios en el segmento ST debe determinarla un médico.

Para la monitorización de ECG (incluido TruST) de pacientes adultos y pediátricos hay disponibles conjuntos de cables de 3, 5, 6 y 10 derivaciones. Hay un cable para adaptador de ECG neonato disponible para conectar derivaciones de ECG individuales para la monitorización de pacientes neonatos.

La monitorización de ECG normal (incluida la monitorización de ECG de 12 derivaciones) no posee calidad diagnóstica. El único informe de calidad diagnóstica es un informe de ECG en reposo opcional que se genera a partir de un ECG de 12 derivaciones. Este informe se puede generar cuando se activan las opciones requeridas y el paciente se admite en la Infinity Central Station. Si desea más información sobre cómo se genera dicho informe, consulte la página 71.

Las funciones de monitorización por ECG se pueden configurar en la ventana de diálogo de ECG (véase la página 149).

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" en la página 5.

Procesamiento y visualización de la señal de ECG

El M540 identifica complejos QRS de determinadas amplitudes y anchuras de QRS para pacientes adultos, pediátricos y neonatos (véase la página 334 del capítulo "Características técnicas" para obtener especificaciones detalladas de los parámetros). Calcula la frecuencia cardíaca en un rango de 15 a 300 latidos por minuto, utilizando los intervalos R-R de los últimos 10 segundos. Este cálculo excluye los dos intervalos R-R más largos y los dos más cortos. El M540 calcula la media de los intervalos restantes y muestra el resultado como frecuencia cardíaca actual en el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca. Para pacientes adultos y de pediatría, el umbral de QRS se puede ajustar (consulte 152).

Durante el procesamiento con dos canales, se asigna un peso a cada canal en función de su nivel de artefacto. El canal más limpio siempre recibe un peso mayor. Cuando un canal supera un determinado nivel de artefacto se le excluye de la señal compuesta y el monitor M540 cambia a un procesamiento de un solo canal. Si ambos canales sufren un artefacto excesivo, aparece el mensaje Artefacto ECG hasta que por lo menos un canal queda suficientemente libre de artefacto.

Durante el artefacto, el valor de frecuencia cardíaca se sustituye por asteriscos (* * *). Cuando desaparece el artefacto, el procesamiento de QRS se reanuda sin iniciar una fase de reaprendizaje.

La monitorización de arritmia y el modo de arritmia seleccionados afectan a la visualización del recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca. Para ver información detallada, consulte "Pantalla de arritmia" en la página 160.

Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enumeran en la página 278.

Page 138: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

138 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Parámetros admitidos

– ECG: FC ST: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV, STV+, STV1 a STV6, STVM, STCVM, STdV1, STdV3, STdV4, STdV6

– Arritmia: ARR (ASI), FV, ARTF, TV, RAFAGAV, RIVA, TSV, CPT, BGM, TAQ, BRDI, PAUSA; (consulte la página 158 para ver una descripción de estos modos de arritmia) y CVP/min.

Precauciones para ECG

Consulte las siguientes secciones para conocer las precauciones generales:

– "Conexión segura a otros equipos eléctricos" en la página 7

– "Electrocirugía" en la página 13

– "Precauciones con el desfibrilador" en la página 12

NOTA

Aparte de los eventos de asístole y fibrilación ventricular, en las tendencias de una ICS equipada con la versión de software VG1 no aparecen otros eventos de arritmia.

ADVERTENCIA

No seleccione derivaciones TruST para procesar señales de ECG. Si la morfología del QRS de una derivación TruST es distinta de la de su derivación convencional equivalente, consulte siempre la derivación convencional.

ADVERTENCIA

Para evitar que se produzcan lesiones en el paciente, compruebe siempre el ritmo del pulso de sincronización de QRS antes de intentar la cardioversión utilizando el Infinity MCable – Analog/Sync.

ADVERTENCIA

No confíe únicamente en el ECG cuando monitorice a pacientes propensos a padecer convulsiones. Los artefactos eléctricos de origen no cardíaco, como las convulsiones, pueden impedir la detección de determinadas arritmias.

NOTA

El uso del informe de ECG en reposo es necesario para que la calidad de la señal de ECG cumpla las especificaciones de la norma IEC 60601-2-25 en cuanto a alta frecuencia de diagnóstico.

Page 139: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 139

ECG, arritmia y segmento ST

Conexión de los conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para la monitorización por ECG

Los conjuntos de cables de derivaciones de ECG se conectan directamente al M540:

A Conector de ECG del M540

B Conjunto de cables de derivaciones

C Separador

Para conectar los conjuntos de cables de derivaciones de ECG

1 Inserte el conjunto de cables de 3, 5 o 6 derivaciones (B) en el espacio de acoplamiento del conector de ECG (A) en el lateral del M540.

Oriente los conjuntos de cables de derivaciones de modo que los terminales expuestos miren hacia usted al empujarlos firmemente hacia el interior del canal.

2 Inserte el separador (C) para proteger las patillas de derivaciones del ECG no utilizadas.

3 Conecte el cable de derivaciones al paciente. Para obtener información sobre la aplicación de electrodos al paciente, consulte las ilustraciones a partir de la página 145.

31

2

A

BCNOTA

Un conjunto de cables de derivaciones de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivación de ECG están firmemente conectados en el conector de ECG del M540.

Casi todos los MonoLead tienen un número en el conjunto de cables de derivaciones que indica cuántas derivaciones se conectan. Cuando conecte un MonoLead, asegúrese de que el número mire en la misma dirección que la pantalla del monitor M540.

Page 140: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

140 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conexión de los conjuntos de cables de derivaciones para la monitorización de ECG de 12 derivaciones

Los conjuntos de cables de derivaciones de ECG se conectan directamente al M540:

A Conector de ECG del M540

B Conjunto de cables de 6 derivaciones

C Conjunto de cables de 4 derivaciones

Para conectar los conjuntos de cables de derivaciones de ECG

1 Inserte el conjunto de cables de 6 derivaciones (B) y el conjunto de cables de 4 derivaciones (C) en el conector de ECG (A) embutido del lateral del M540.

Oriente los conjuntos de cables de derivaciones de modo que los terminales expuestos miren hacia usted al empujarlos firmemente hacia el interior del canal.

2 Conecte los cables de derivaciones al paciente. Para obtener información sobre la aplicación de electrodos al paciente, consulte las ilustraciones a partir de la página 145.

311

A

BCNOTA

Un conjunto de cables de derivación de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivación de ECG están firmemente conectados en el conector de ECG del M540.

Casi todos los MonoLead tienen un número en el conjunto de cables de derivaciones que indica cuántas derivaciones se conectan. Cuando conecte un MonoLead, asegúrese de que el número mire en la misma dirección que la pantalla del monitor M540.

NOTA

Cuando utilice un juego de cables de 12 derivaciones de ECG en el que los cables de derivaciones estén enrollados, es aconsejable que el juego de cables de 6 derivaciones se enrolle en la misma dirección que el juego de 4 derivaciones, para evitar artefactos. Por ejemplo, los dos conjuntos de cables de derivaciones se enrollan hacia el paciente o hacia el lado contrario al paciente.

Page 141: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 141

ECG, arritmia y segmento ST

Conexión de cables de derivación para la monitorización mediante ECG neonatal

Los conjuntos de cables de derivaciones de ECG se conectan directamente al M540:

A Conector de ECG del M540

B Cable del adaptador de ECG para neonatos

C Electrodos de ECG para neonatos

D Separador

Para conectar el conjunto de cables de derivaciones de ECG

1 Inserte el cable del adaptador de ECG (B) para neonatos en el conector de ECG (A) embutido del lateral del M540.

Oriente el cable del adaptador de ECG (B) para neonatos de modo que los terminales expuestos miren hacia usted y empújelo firmemente hacia el interior del canal.

2 Inserte el separador (D) para proteger los terminales de derivaciones de ECG no utilizados en el M540.

3 Conecte los electrodos de ECG (C) para neonatos individuales al cable del adaptador de ECG (B) para neonatos.

Para obtener información sobre la aplicación de electrodos al paciente, consulte las ilustraciones a partir de la página 145.

31

3

A

B

D

C

NOTA

Un conjunto de cables de derivación de ECG puede estar colocado en el conector de ECG del M540 sin estar conectado realmente. Asegúrese de que todos los conjuntos de cables de derivación de ECG están firmemente conectados en el conector de ECG del M540.

Page 142: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

142 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Preparación del paciente para la monitorización mediante ECG

Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización mediante ECG, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.

Siga los procedimientos de su hospital para preparar correctamente la piel. Dräger recomienda usar electrodos desechables de Ag/AgCl. No utilice nunca electrodos desechables una vez pasada su fecha de caducidad y asegúrese de que haya suficiente gel y que éste no esté seco.

Las ondas P y T con amplitudes que superan los 0,2 mV pueden interpretarse como complejos QRS. Para permitir la detección de condiciones de la frecuencia cardíaca en estas circunstancias, coloque la derivación con la onda R más elevada en el canal ECG 1. Si las ondas P y T continúan malinterpretándose, modifique la colocación de los electrodos o utilice un pulsioxímetro para monitorizar la frecuencia del pulso.

Para mantener una señal clara, cambie los electrodos tras 24 o 48 horas, o con más frecuencia si se produce alguna de las siguientes situaciones:

– Degradación de la señal de ECG

– Transpiración excesiva del paciente

– Irritación de la piel

Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione la posición de electrodos:

– Cirugía – mantenga los electrodos lo más lejos posible de la zona de operación, al tiempo que mantiene una configuración de las derivaciones clínicamente útil. Coloque el cable lo más separado posible del UEC y perpendicular a los cables UEC.

– Pacientes con quemaduras – utilice electrodos estériles. Limpie el equipo meticulosamente y siga los procedimientos de control de infecciones hospitalarias.

– La colocación incorrecta de los electrodos afecta a la calidad de la señal.

Electrocirugía

La reducción de ESU integrada mejora el rendimiento del monitor durante la electrocirugía, reduce el ruido en las curvas del ECG y protege al paciente de sufrir quemaduras.

Para reducir al mínimo las interferencias de la unidad electroquirúrgica

El ajuste del filtro UEC solo se puede activar cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS.

1 Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para seleccionar la ventana de diálogo del ECG directamente.

2 Pulse la pestaña Configuraciones > pestaña ECG 2.

3 Pulse Filtro de ECG hasta que cambie a UEC.

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

NOTA

La monitorización de 12 derivaciones no está disponible cuando el Filtro de ECG está establecido en UEC. Del mismo modo, la opción de filtro UEC no está disponible cuando se realiza una monitorización de 12 derivaciones. Si el Filtro de ECG está establecido en UEC y cambia a 12 derivaciones, el ajuste del filtro cambia automáticamente a Monitor.

Page 143: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 143

ECG, arritmia y segmento ST

Indicador de ECG

En el M540, la pantalla del ECG consiste en:

– Recuadro de parámetros del ECG

– Curvas de ECG

– Ventana de diálogo Mostrar todas las deriv. que contiene hasta 12 derivaciones

El recuadro de parámetros del ECG se muestra de forma distinta cuando se activa la monitorización de arritmia. Para obtener más información, consulte la página 160.

Recuadro de parámetros del ECG

El recuadro de parámetros del ECG contiene los elementos siguientes:

A Etiqueta de parámetros

B Unidad de medida

C Símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas

D Valor de frecuencia cardíaca

E La señal cardíaca parpadea cada vez que se detecta un complejo de ECG (si la detección de marcapasos está activada, el símbolo aparece como al detectar un latido inducido)

Curvas de ECG

La curva de ECG contiene los elementos siguientes:

A Escala de curva seleccionada

B Etiqueta de derivación

C Campo de mensajes que indica los ajustes de filtro y marcapasos seleccionados. Por ejemplo, al desactivar la detección de marcapasos aparece el mensaje Marcapasos apagado (véase la página 151).

Si la detección de marcapasos está activada, unas puntas de marcapasos azules identifican los latidos de marcapasos. Las puntas de marcapasos se imprimen en registros de cinta.

10

0

A B C

DE

04

2

Conjunto de cables de derivaciones

Derivaciones de ECG disponibles

Tres electrodos I, II, III

Cinco electrodos I, II, III, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, V 1)

Seis electrodos Estándar: I, II, III, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGV, ECGV+ 1)

TruST: I, II, III, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGdV1, ECGV2, ECGdV3, ECGdV4, ECGV5, ECGdV6 2)

6 + 4 electrodos I, II, III, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGV1 a ECGV6 3)

A B C

Page 144: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

144 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Para seleccionar el número de derivaciones y el conjunto de cables de derivación, consulte la página 149.

Colores de los electrodos de ECG

Los electrodos están etiquetados y codificados por colores con arreglo a las normas IEC y AHA según lo enumerado en la siguiente tabla.

NOTA1) ECGV y ECGV+ son derivaciones

precordiales

2) La letra "d" indica una derivación derivada

3) Utilizando un conjunto de cables de 6 derivaciones y otro de 4 derivaciones se pueden monitorizar 12 derivaciones de ECG

IEC AHA/EE.UU.

L Amarillo PAI Negro

F Verde LL Rojo

R Rojo RA Blanco

C/C2 Blanco/blanco y amarillo V/V2 Marrón/marrón y amarillo

N Negro RL Verde

C+/C5 Gris y blanco/blanco y negro V+/V5 Gris y marrón/marrón y naranja

C6 Blanco y violeta V6 Marrón y violeta

C4 Blanco y marrón V4 Marrón y azul

C3 Blanco y verde V3 Marrón y verde

C1 Blanco y rojo V1 Marrón y rojo

Page 145: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 145

ECG, arritmia y segmento ST

Colocación de electrodos

Configuración estándar, tres electrodos (IEC/AHA)

Configuración estándar, cinco electrodos (IEC/AHA)

31

4

31

5

31

6

31

7

Page 146: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

146 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Configuración de marcapasos, cinco electrodos (IEC/AHA)

Configuración estándar, seis electrodos (IEC/AHA)

31

8

31

9

32

0

32

1

Page 147: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 147

ECG, arritmia y segmento ST

Configuración de 12 derivaciones, diez electrodos para monitorización de Rest ECG de 12 derivaciones (AHA)

Configuración de 12 derivaciones, diez electrodos para monitorización de Rest ECG de 12 derivaciones (IEC)

32

43

22

Page 148: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

148 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Monitorización de 12 derivaciones

La monitorización estándar de 12 derivaciones sólo está disponible si se utiliza un conjunto de cables de 6 derivaciones y un conjunto de cables de 4 derivaciones. La opción de monitorización de 12 derivaciones utilizando un conjunto de cables de 10 derivaciones está bloqueada y debe adquirirse por separado. Coloque los electrodos precordiales en las posiciones V1 a V6 como se muestra en la página 140.

La monitorización con 12 derivaciones TruST ofrece una evaluación en tiempo real de las desviaciones del segmento ST con solo seis electrodos. TruST utiliza la colocación estándar de electrodos de 6 derivaciones convencional (consulte la página 140), midiendo 8 derivaciones

e interpolando 4 derivaciones precordiales. TruST está disponible en el modo adulto y pediátrico, pero no en el modo de neonatal.

Puede ver todas las curvas de ECG, incluida TruST, en la página Mostrar todas las deriv. (véase la página 150). Para obtener información sobre cómo activar TruST, consulte la página 168.

Acceso a la ventana de diálogo de ECG

1 Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca.

2 Seleccione la pestaña Configuraciones o, si el parámetro no se muestra, seleccione la pestaña > Configuraciones > Cambiar parám. de cualquier cuadro de parámetros.

3 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

4 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones.

ADVERTENCIA

No seleccione derivaciones TruST para el procesamiento de la señal ECG. Si la morfología del QRS de una derivación TruST es distinta de la de su derivación convencional equivalente, consulte siempre la derivación convencional.

Page 149: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 149

ECG, arritmia y segmento ST

Funciones de configuración de parámetros de ECG

Todas las funciones de configuración de parámetros de ECG se realizan en la ventana de diálogo de ECG (véase la página 148).I

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

NOTA

Si se observa un artefacto de la frecuencia de líneas excesivo en la curva de ECG, confirme que se ha configurado la Frecuencia de línea correcta en la ventana de diálogo Biomédico. Para obtener más información, consulte "Configuración de los ajustes biomédicos", en la página 260.

ADVERTENCIA

Cuando el ajuste de Origen de FC es Config. auto., no suena ninguna alarma y no aparece ningún mensaje en la barra de encabezamiento cuando una derivación de ECG se desconecta del paciente.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Ajustes– página ECG 1

Volumen tono pulso 1)

Apagado, 5, 10 (predeterminado) al 100 % en incrementos del 10 %

Selecciona el volumen del tono de pulso.Si acopla el M540 en una con-figuración de IACS, este ajuste se sustituye por el ajuste del volumen del tono de pulso del Cockpit. Cuando desacopla el M540, este ajuste se sustituye por el ajuste Tono pulso transp. configurado en la pestaña Config. de alarmas (consulte la página 267).

Origen tono pulso 1)

ECG (preasignado), PI Selecciona el origen del tono de pulso.

Page 150: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

150 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Filtro de ECG 1) – Apagado – proporciona la mayor sensibilidad al ruido o a artefactos (aparece el mensaje Filtro apagado en el canal de curvas)

– Monitor (predeterminado) – recomendado para la monitorización estándar; reduce la desviación inicial, el artefacto muscular y las interferencias de líneas de suministro eléctri-co. En el canal de curvas no aparece ningún mensaje.

– UEC – reduce la distorsión de las señales du-rante la electrocirugía (aparece el mensaje Filtro UEC en el canal de curvas). Esta selec-ción no está disponible cuando el M540 está en modo autónomo.

La monitorización de 12 derivaciones no está dis-ponible cuando el filtro UEC está activado. Del mismo modo, la opción de filtro UEC no está dis-ponible cuando se realiza una monitorización de 12 derivaciones.

Controla la sensibilidad a va-rias fuentes de artefacto.

Cuando el M540 está en modo Quirófano y la opción de filtro está configurada como Vigilancia, se activa el filtro UEC de paso bajo del hard-ware.

Ninguno de estos ajustes po-see calidad diagnóstica.

Origen de FC 1) – ECG (predeterminado) – obtiene la frecuen-cia cardíaca de la señal de ECG.

– PA – obtiene la frecuencia cardíaca de la se-ñal de presión arterial. La etiqueta del recua-dro de parámetros de frecuencia cardíaca cambia a APR y aparece en el color de PA.

– SpO2 – obtiene la frecuencia cardíaca de la señal del pulsioxímetro. La etiqueta del re-cuadro de parámetros de frecuencia cardíaca cambia a PLS y aparece en el color de SpO2.

– Auto – obtiene la frecuencia cardíaca de la señal de ECG o de otras fuentes disponibles. Si no hay una señal de ECG disponible, el M540 cambia a PA y después a SpO2.

Selecciona un origen distinto para la frecuencia cardíaca cuando el canal de ECG no está disponible porque se pro-duce un artefacto debido a los procedimientos quirúrgicos.

Mostrar todas las deriv.

Ninguno Muestra todas las curvas de ECG. Pulse cualquier punto del área de curvas para acceder a otras curvas de ECG. Pulse Menú para cerrar todas las curvas de ECG.

Tamaño de ECG 1) 0,25, 0,5, 1 (predeterminado), 2, 4, 8 mV/cm Establece la amplitud de TO-DAS las derivaciones de ECG mostradas.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Page 151: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 151

ECG, arritmia y segmento ST

Color 1) Rojo, Blanco, Amarillo, Verde (predetermina-do), Celeste, Azul, Púrpura, Naranja

Determina el color de las cur-vas de ECG y los valores y eti-quetas de parámetros de arritmia/ST.

Cambiar parám. Una lista de parámetros actualmente disponibles. Cambia el recuadro de pará-metros por otro parámetro dife-rente.

Configuraciones – ECG 2 página

Detección Mpasos 1)

(No disponible en modo para neona-tos)

– Encendido (predeterminado)

– Apagado – en el canal de curvas aparece el mensaje Marcapasos apagado

– Fusión – en el canal de curvas aparece el mensaje Fusión Marcapasos

Determina si se detectan los impulsos del marcapasos. Consulte "Modo Fusión MP" en la página 155 para conocer las precauciones antes de ini-ciar este modo.

Marcador sinc QRS 1)

– Encendido – muestra marcadores de sincro-nización de QRS

– Apagado (predeterminado)

Determina si se deben mostrar marcadores verticales blancos en la curva para identificar los complejos QRS, lo que ayuda a determinar cuándo es seguro realizar la cardioversión sin-cronizada.

Tipo de cable 1)

(TruST solo está disponible con un conjunto de cables de 6 derivaciones)

– Auto (predeterminado)

– 3, 5, 6 y 12 derivaciones (si está activado)

Cuando se utiliza el cable de extensión ECG, el sistema supone siempre que el cable es un con-junto de cables de 6 derivaciones.

Cuando se configura como Auto, detecta automáticamen-te el número de cables de deri-vación conectados. Si el modo automático no detecta el con-junto de cables de derivacio-nes conectados, le permite se-leccionar el tipo de cable ma-nualmente. "12" indica una combinación de un conjunto de cables de 6 y 4 derivaciones para la monitorización de 12 derivaciones.

Deriv. ARR 1 1) ECGI, ECGII (derivación de arritmia 1 predeter-minada), ECGIII, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGV (derivación de arritmia 2 predeterminada), ECGV+, ECGV1 a ECGV6

Asigna la derivación para el procesamiento de QRS.Deriv. ARR 2 1)

Selección Ajustes disponibles Descripción

Page 152: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

152 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de paciente; forma parte del perfil.

Proceso de ARR 1) ECG 1, ECG1y2 (predeterminado)

La opción ECG1y2 no está disponible si está se-leccionada la categoría de pacientes neonatos.

Ajuste ECG 1 – el procesa-miento de arritmia solo se pro-duce en la derivación seleccio-nada como derivación de arrit-mia 1.

Ajuste ECG1y2 – el procesa-miento de arritmia se produce en las derivaciones seleccio-nadas como derivación de arritmia 1 y derivación de arrit-mia 2.

Rango de QRS – Normal (predeterminado)

– Bajo

Esta función solo está disponi-ble para pacientes adultos y pediátricos.

Normal – detecta complejos QRS de amplitudes normales (por encima de 0,35 mV).

Bajo – detecta complejos QRS de amplitud baja (por encima de 0,17 mV).

Config. ECG de reposo página

Sexo – Descon. (predeterminado)

– Masculino

– Femenino

Raza – Descon. (predeterminado)

– Caucásica

– Asiática

– Africana

– Otra

Selección Ajustes disponibles Descripción

Page 153: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 153

ECG, arritmia y segmento ST

Monitorización de pacientes con marcapasos

Cuando está activada la detección de marcapasos, el monitor M540 utiliza las siguientes especificaciones para identificar una pulsación como pulsación del marcapasos:

– Amplitud (ap): ±2 a ± 700 mV

– Ancho (dp): 0,2 a 2,0 ms

– Tiempos de subida/caída (min): 0,1 dp, 100 ms

– Rebasamiento (min): 0,025 ap, 2 mV

– Constante de tiempo de recarga: 4 a 100 ms

Si se produce un complejo QRS en los 250 ms posteriores a un impulso de marcapasos, también se considera un latido de marcapasos. Un latido de marcapasos se identifica del siguiente modo:

– En el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca, la letra "P" aparece junto al símbolo del corazón que parpadea cuando se detecta un pulso de marcapasos.

– En la curva de ECG aparecen puntas azules para identificar los marcadores de latido inducido.

Cuando la detección de marcapasos está desactivada, aparece el mensaje Marcapasos apagado, en el canal de ECG superior.

Para optimizar la monitorización de marcapasos, siga las directrices de la página 156.

Para activar/desactivar la detección de marcapasos

1 Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para seleccionar la ventana de diálogo del ECG directamente.

2 Pulse la pestaña Configuraciones > pestaña ECG 2.

3 Pulse Detección Mpasos hasta que cambie a Encendido o Fusión (véase la página 254).

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

NOTA

La detección de marcapasos se desactiva automáticamente en el modo para pacientes neonatos o al activar el filtro UEC.

Page 154: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

154 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Precauciones con marcapasos

El monitor M540 ha superado con éxito pruebas de detección de pulso de marcapasos. Sin embargo, es imposible prever todos los tipos de curva clínicamente posibles. Por ello, en el caso de los pacientes con marcapasos, es posible que el monitor M540 realice un recuento erróneo de las frecuencias cardíacas y malinterprete las arritmias dependientes de la frecuencia. Pueden generarse alarmas de baja frecuencia en las siguientes condiciones:

– Con latidos superpuestos y marcapasos asíncronos, cuando los intervalos de acoplamiento están en el rango de +10 s a –90 ms

– Impulsos de marcapasos de 700 mV seguidos por complejos QRS menores de 0,5 mV

– Pulsos de marcapasos asíncronos con rebasamiento

ADVERTENCIA

Asegúrese de que la detección de marcapasos está desactivada para pacientes sin marcapasos. Asegúrese de que esté activada para pacientes con marcapasos. La desactivación de la detección del marcapasos en el caso de pacientes estimulados puede hacer que los impulsos de los marcapasos se cuenten como complejos QRS, lo que puede impedir que se detecte una alarma de asístole. Compruebe siempre que el estado de detección de marcapasos es correcto para el paciente. Tenga en cuenta que al establecer la opción del filtro ECG en UEC se desactiva automáticamente la detección del marcapasos.

ADVERTENCIA

Las interferencias de un monitor pueden provocar que algunos marcapasos implantables de frecuencia adaptable marquen un ritmo a frecuencias innecesariamente altas. Vigile especialmente a los pacientes que utilizan este tipo de marcapasos.

ADVERTENCIA

Vigile siempre de cerca a los pacientes con marcapasos y compruebe sus constantes vitales detenidamente. – No evalúe la afección del paciente

únicamente por los valores de frecuencia cardíaca y respiratoria que muestra el monitor y por las alarmas de frecuencia generadas. Los medidores de frecuencia cardíaca pueden seguir contando la frecuencia cardíaca durante un paro cardíaco o algunas arritmias.

– Algunos marcapasos (especialmente los externos con electrodos en la superficie del cuerpo) emiten pulsaciones con amplitudes que superan con mucho la amplitud máxima de 700 mV especificada para el monitor M540. El M540 puede detectar incorrectamente estos impulsos de los marcadores de tan gran amplitud como complejos QRS válidos y puede fallar en la detección del paro cardíaco.

ADVERTENCIA

La respiración de impedancia y la detección de marcapasos no funcionan cuando se selecciona el filtro UEC. Consulte "Electrocirugía" en la página 13 para conocer las precauciones generales de seguridad.

Page 155: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 155

ECG, arritmia y segmento ST

Modo Fusión MP

El modo Fusión de MP ofrece una sensibilidad de detección mayor de los latidos de marcapasos, reduciendo de este modo las alarmas falsas de asistolia y frecuencia cardíaca baja.

Interferencias de dispositivos en la monitorización de marcapasos

Los siguientes dispositivos pueden interferir en la monitorización de marcapasos.

Marcapasos con respuesta de frecuencia derivada de la impedancia

Estos marcapasos emiten pulsos que ajustan la frecuencia del marcapasos a la frecuencia respiratoria. Estos pulsos pueden interpretarse erróneamente como pulsos del marcapasos. En el caso de marcapasos con respuesta de frecuencia derivada de la impedancia, modifique la colocación de electrodos hasta que las puntas azules de la curva desaparezcan, ya que no están relacionadas con impulsos de marcapasos reales.

Bombas para bypass de infusión o rodillo

Las interferencias de estos dispositivos pueden hacer que aparezcan marcadores de latido inducido en la curva, aunque el ECG tenga un aspecto normal. Para determinar si la bomba está produciendo el artefacto, apáguela si es posible. Para minimizar el artefacto, elija la derivación con la mejor señal o cambie los electrodos. Colocando los tubos de presión invasiva lejos de los tubos de infusión, también se pueden mejorar las señales de ECG.

Dispositivos de aislamiento de línea

Para reducir al mínimo el efecto de los dispositivos de aislamiento de línea que pueden causar alteraciones temporales en la señal del ECG siga estas precauciones:

– Seleccione la derivación con la mejor señal para la monitorización de ECG.

– Compruebe los electrodos del ECG; sustitúyalos si es preciso.

ADVERTENCIA

Preste especial atención a los pacientes con marcapasos que estén siendo monitorizados en modo Fusión porque este modo puede aumentar el riesgo de contar erróneamente las puntas de marcapasos como complejos QRS y, por ello, no detectar un paro cardíaco.

PRECAUCIÓN

La detección de marcapasos del modo Fusión no está diseñada para marcapasos unipolares de señal amplia. Solo está diseñado para su uso con marcapasos bipolares. Observe lo siguiente:– Seleccione el modo Fusión únicamente en

situaciones en las que sea necesario para eliminar alarmas repetidas falsas de asistolia y/o de frecuencia cardíaca baja.

– Antes de seleccionar el modo Fusión, asegúrese de que el paciente tiene un marcapasos bipolar (externo o implantado) y que está programado con precisión para dicho paciente.

– No utilice el modo Fusión si no está seguro del tipo de marcapasos que se está utilizando.

NOTA

La frecuencia cardíaca mostrada puede ser incorrecta si el pulso de marcapasos se desplaza de forma errática por la curva de ECG (ritmo ineficaz). Durante la prueba de desplazamiento errático de marcapasos requerida por las normas IEC 60601-2-27 y ANSI/AAMI EC13, la frecuencia cardíaca mostrada varió entre 15 y 30 lpm (en lugar de mantenerse de forma continua en 30 lpm). La frecuencia cardíaca mostrada no se vio afectada por la presencia de pulsos de marcapasos durante ninguna de las demás pruebas de marcapasos de estas normas.

ADVERTENCIA

La monitorización inalámbrica podría provocar interferencias con la monitorización de marcapasos debido a la WLAN (red de área local inalámbrica).

Page 156: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

156 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Estimuladores eléctricos nerviosos transcutáneos (TENS)

Las señales de estimuladores nerviosos transcutáneos eléctricos (TENS) suelen parecerse a las señales de marcapasos y pueden etiquetarse como tales. El M540 puede rechazar complejos

QRS válidos que siguen a señales de TENS mal interpretadas. Si las señales de TENS siguen registrándose como puntas de marcapasos, desactive la detección de marcapasos (véase la página 151).

Optimización del procesamiento con marcapasos

Puede reducir al mínimo las interferencias y optimizar la adquisición de la señal de ECG y su procesamiento para pacientes con marcapasos.

Para optimizar el procesamiento con marcapasos

1 Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para seleccionar la ventana de diálogo del ECG directamente.

2 Pulse la pestaña Configuraciones > pestaña ECG 1.

3 Pulse Filtro de ECG hasta que cambie a Monitor o Apagado y pruebe qué configuración le proporciona la señal más clara.

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

Visión general de la monitorización de arritmias

El M540 realiza la monitorización de arritmias en pacientes adultos y pediátricos. La monitorización de arritmias no está disponible para neonatos. Para asegurarse de que las alarmas de asistolia y fibrilación ventricular se notifican siempre, incluso cuando las funciones de monitorización de alarmas

de frecuencia cardíaca y de monitorización de arritmias, ajuste la opción Alarmas ASI/FV en la ventana de diálogo Config. de alarmas a Siempre enc. (véase la página 254).

El modo de arritmia seleccionado (véase la página 158) controla qué parámetros de arritmia se monitorizan y cómo se visualizan. Cada aparición de un evento de arritmia se almacena en la página Recuperar evento, siempre y cuando esté configurado el ajuste de archivo (consulte la página 110).

ADVERTENCIA

Cuando la alarma de frecuencia cardíaca y la monitorización de arritmia están desactivadas, y el ajuste de Alarmas ASI/FV está definido como Seguir FC, el monitor no genera alarmas ASI/FV. Para asegurarse de que las alarmas ASI/FV se notifiquen siempre, configure el ajuste Alarmas ASI/FV como Siempre enc..

Page 157: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 157

ECG, arritmia y segmento ST

Las funciones de monitorización de arritmia tienen páginas de configuración específica de cada parámetro (véase la página 161).

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" a partir de la página 5.

Selección de derivaciones de arritmia

Es fundamental una elección adecuada de la derivación para que la monitorización de arritmia tenga precisión. Lo más conveniente es asignar las dos mejores derivaciones de ECG como derivaciones de monitorización de arritmia. Están disponibles las dos opciones siguientes:

– ECG 1 (selección de canal único) – dedica el procesamiento a la derivación seleccionada como derivación de arritmia 1.

– ECG1y2 (selección de doble canal) – determina la frecuencia cardíaca y la arritmia tomando como base las derivaciones seleccionadas como derivación de arritmia 1 y derivación de arritmia 2. Para seleccionar derivaciones de arritmia

1 Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para seleccionar la ventana de diálogo del ECG directamente.

2 Pulse la pestaña Configuraciones pestaña > ECG 2.

3 Pulse la pestaña Deriv. ARR 1 o la pestaña Deriv. ARR 2.

4 Pulse la derivación correspondiente y después X para cerrar la ventana de diálogo.

NOTA

Cuando se desactivan las alarmas de frecuencia cardíaca se muestra el titular Alarmas FC apagadas en el campo del extremo derecho de la barra de encabezado.

El titular FC, ASI, FV apagados se muestra cuando la monitorización de arritmias está desactivada, la opción Alarmas ASI/FV está configurada en Seguir FC y las alarmas de frecuencia cardíaca están desactivadas.

NOTA

Si el modo NFC francés está activado (véase la página 261), no es posible desactivar las alarmas de frecuencia cardíaca.

NOTA

Cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS, los dos canales de curvas de ECG superiores en el Cockpit son la derivación de arritmia 1 y la derivación de arritmia 2.

Cuando el M540 está en modo autónomo o en transporte inalámbrico, las derivaciones de arritmia y el canal de curvas seleccionados pueden ser diferentes. Asegúrese de que el canal de curvas y los canales de arritmia se configuren correctamente.

Page 158: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

158 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Procesamiento de arritmias

Las arritmias se identifican utilizando un proceso de detección interno. Este proceso hace lo siguiente:

– Filtra las irregularidades de la señal de ECG

– Detecta el patrón de latidos

– Clasifica el patrón de latidos

– Detecta el ritmo.

Basándose en este proceso de detección, se informa de las arritmias y otros eventos asociados en el siguiente orden de gravedad:

1 Asistolia

2 FIB (fibrilación ventricular)

3 TAQUV (taquicardia ventricular)

4 RUN (RUN ventricular)

5 RIVA (ritmo idioventricular acelerado)

6 TSV (taquicardia supraventricular)

7 PAR (emparejamiento ventricular)

8 BGM (bigeminismo)

9 TAQ (taquicardia sinusal)

10 BRADI (bradicardia sinusal)

11 PAUSA (intervalo seleccionable por el usuario)

12 ARTF (artefacto, ritmo de fondo)

Si desea una descripción de las arritmias y los eventos asociados, consulte la página 158.

Modos de arritmia

Cuando la monitorización de arritmia está activada, el modo de arritmia seleccionado determina cuántos eventos se monitorizan. Los modos de arritmia disponibles son: Básico, Avanzado y Apagado. El modo de arritmia Avanzado solamente estará disponible si está activada la opción de arritmia completa.

Cuando el ajuste de las alarmas ASI/FV se configura como Siempre enc. los eventos de asistolia y de fibrilación ventricular se notifican siempre, incluso si la monitorización de arritmia está desactivada.

La siguiente tabla enumera los eventos que se notifican con cada modo de arritmia.

NOTA

Aparte de los eventos de asístole y fibrilación ventricular, en las tendencias de una ICS equipada con la versión de software VG1 no aparecen otros eventos de arritmia.

Page 159: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 159

ECG, arritmia y segmento ST

1) Algunas taquicardias ventriculares tienen curvas sinusoidales muy parecidas a una fibrilación ventricular. Dada la similitud entre estas curvas, estos tipos de taquicardia ventricular pueden clasificarse como fibrilación ventricular, la condición más grave.

2) N es el recuento de eventos establecido en la columna de recuentos de la tabla de configuración de arritmia (consulte la página 161).

3) En el modo para neonatos, los límites de alarma para BRDI se establecen en la página de configuración de alarmas. El monitor M540 avisa de este evento como si fuese un incumplimiento de los límites.

4) Un CVP u otro latido anómalo rompe la secuencia de análisis y reinicia el análisis.

Modo de monitorización de arritmia Apagado (se detectan los siguientes eventos, si se muestra al menos un ECG)

ASI Asistolia Transcurren 4 s sin que se detecte ningún complejo QRS válido

FV Fibrilación ventricular Curva sinusoidal con características de fibrilación 1)

Modo de monitorización de arritmia Básico (se detectan los siguientes eventos adicionales)

TV Taquicardia ventricular

Se detectan N o más CVPs en un intervalo de tiempo T = (60 * (N – 1))/R, donde N es el recuento de TV y R es la frecuencia de TV. 2), 4)

CVP Contracción ventricular prematura

Límite de alarma de CVP sobrepasado. El valor de parámetro CVP representa el número de complejos QRS clasificados como CVP durante un intervalo de tiempo de1 minuto.

ARTF Artefacto Más del 50 % de los latidos del último minuto se clasificaron como dudosos.

Modo de monitorización de arritmia Avanzado (incluye los eventos detectados con el modo Básico más los siguientes eventos adicionales)

RAFAGAV

RAFAGAV ventricular

Series de 3 a N–1 CVPs consecutivos con una frecuencia de latido a latido ≥ la frecuencia de TV 2)

RIVA Ritmo idioventricular acelerado

Series de 3 o más CVPs con una frecuencia menor que la frecuencia de TV.

TSV Taquicardia supraventricular

N o más latidos normales consecutivos con una frecuencia de latido a latido superior o igual al ajuste de TSV 2)

CPT Emparejamiento ventricular

Secuencia de latidos con el patrón: normal, CVP, CVP, normal.

BGM Bigeminismo ventricular

Secuencia de latidos con el patrón: normal, CVP, normal, CVP, normal.

TAQ Taquicardia N o más latidos normales consecutivos, con una frecuencia de latido a latido ≥ TAQ que el ajuste de frecuencia. 2) 4)

BRDI Bradicardia Ocho o más latidos normales consecutivos, con una frecuencia media ≤ que el ajuste de frecuencia de bradicardia. 3)

PAUSA MESETA Secuencia de dos latidos clasificados como normales o CVP, con un intervalo ≥ que el valor de frecuencia de pausa en segundos (±100 ms).

Page 160: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

160 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Para seleccionar el modo de arritmia

1 Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para seleccionar la ventana de diálogo del ECG directamente.

2 Pulse la pestaña Configuraciones > pestaña ARR.

3 Pulse Control de ARR y cambie a uno de los modos siguientes:

– Apagado

– Básico

– Avanzado (opción bloqueada)

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

Pantalla de arritmia

Cuando se selecciona la monitorización de arritmia, aparecen los eventos de arritmia en el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca.

Cuando la monitorización de arritmia está desactivada (véase la página 160) y se muestra al menos una curva de ECG, los eventos de asistolia y fibrilación ventricular siguen notificándose.

Recuadro de parámetros básicos de arritmia

Si se muestra el recuadro de parámetros de arritmia y la monitorización de arritmia está activada, todos los valores y etiquetas de arritmia aparecen en el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca. El recuadro de parámetros de arritmia contiene los elementos siguientes:

A Etiqueta de parámetro de frecuencia cardíaca

B Unidad de medida

C Etiqueta de arritmia

D Símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas

E Número de contracciones ventriculares prematuras (CVP) por minuto

F Etiqueta de CVP

G APR mensaje

H Frecuencia cardíaca

I Señal cardíaca que oscila con cada latido detectado (si la detección de marcapasos está activada, el símbolo aparece como cuando se detecta un latido de marcapasos)

NOTA

Para asegurarse de que las alarmas de asistolia y fibrilación ventricular se notifiquen siempre, incluso cuando la monitorización de frecuencia cardíaca esté desactivada, configure la opción de Alarmas ASI/FV de la ventana de diálogo Config. de alarmas con el valor Siempre enc. (véase la página 254).

08

9

LRN

A B C

DEFGHI

Page 161: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 161

ECG, arritmia y segmento ST

Acceso a la ventana de diálogo de arritmia

1 Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Seleccione la pestaña ARR o, si el parámetro no se muestra, seleccione la pestaña > Configuraciones > Cambiar parám. de cualquier cuadro de parámetros.

4 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

5 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones > pestaña ARR.

Funciones de configuración de los parámetros de arritmia

Todas las funciones de configuración de parámetros de arritmia se realizan en la ventana de diálogo de arritmia (véase "Acceso a la ventana de diálogo de arritmia" en la página 161).

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Control de ARR Apagado, Básico (predeterminado), Avanzado

Selecciona los eventos que se notifican (véase la página 158 para obtener más información).

Reapren. Ninguno Establece una plantilla de QRS nueva

Page 162: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

162 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general de la monitorización de ST

El análisis de ST examina los complejos QRS normales de hasta 12 derivaciones de ECG. El M540 estudia cada derivación de ST, combina las medidas en un complejo QRS promedio y deriva la desviación del segmento ST. La monitorización de ST está disponible para pacientes adultos y pediátricos.

La desviación del segmento ST se define como el desplazamiento (en mm o mV) hacia arriba o hacia abajo del nivel isoeléctrico. La medida de la desviación compara el punto isoeléctrico con el punto de medida de ST.

La siguiente ilustración identifica los elementos medidos en un complejo QRS.

A Punto fiducial

B Nivel de ST

C Punto de medida de ST

D Desplazamiento de QRS

E Inicio de QRS

F Punto isoeléctrico

Las funciones de monitorización de ST pueden configurarse en las páginas de configuración específica de parámetros (véase la página 167).

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" a partir de la página 5.

Monitorización estándar de ST

El conjunto de cables de 6 derivaciones monitoriza ocho electrodos de ECG, siendo dos de ellos electrodos precordiales V y V+ (C y C+). El análisis de ST de 12 derivaciones proporciona la vista más completa de la condición de un paciente. Sin embargo, con una colocación óptima de las derivaciones V y V+ y utilizando solo ocho derivaciones, puede conseguir un análisis de ST casi tan completo, pero con menos electrodos.

32

6

A

B

CDE F

NOTA

El análisis de ST se realiza siempre utilizando un filtro especial que garantiza una calidad diagnóstica. Los ajustes del filtro de ECG (UEC, Monitor y Apagado) no poseen calidad diagnóstica y, por tanto, el segmento ST de la curva de ECG puede tener un aspecto diferente al del segmento ST del complejo ST.

Page 163: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 163

ECG, arritmia y segmento ST

TruST Monitorización de 12 derivaciones

Esta función ofrece la posibilidad de evaluar en tiempo real 12 desviaciones del segmento ST con solo seis electrodos, lo que proporciona ocho derivaciones de ECG medidas y cuatro derivaciones precordiales derivadas. Las derivaciones derivadas se identifican con la letra "d" delante de la etiqueta de la derivación. Cuando

está activada la monitorización TruST, la derivación ECGV corresponde de forma predeterminada a ECGV2 y la derivación ECGV+ a ECGV5. Aunque puede seleccionar derivaciones derivadas para su visualización, se excluyen del procesamiento de arritmia y de QRS.

Monitorización de 12 derivaciones de ST

Durante la monitorización de 12 derivaciones de ST, el M540 adquiere 12 derivaciones de ST además de lo siguiente:

– Magnitud del vector ST (STVM) – magnitud (mm o mV) del vector ST. Se trata de un vector de resumen que combina los valores de ST de las 12 derivaciones. Se analiza la tendencia de STVM que tiene sus propios límites de alarma.

– Cambio de ST en la magnitud del vector (STCVM) – cambio de magnitud (mm o mV) entre el actual vector ST y el vector ST que había en el momento de la última referencia. Los valores de STCVM también muestran un cambio en la ubicación del vector ST a lo largo del tiempo.

Para activar o desactivar la monitorización de ST

La monitorización de ST se puede activar o desactivar en cualquier momento.

1 Pulse el recuadro de parámetros de ST.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Pulse Monitorizar ST hasta que cambie a Encendido o Apagado.

Page 164: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

164 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conexión de conjuntos de cables de derivación para monitorización de ST

La monitorización de ST utiliza las siguientes configuraciones de derivaciones para cada modo de monitorización de ST disponible:

– Monitorización de ST estándar – utiliza los conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones estándar. Para obtener más información consulte los diagramas a partir de la página 139.

– TruST – proporciona una monitorización de ST con derivaciones de ST con un conjunto de cables de 6 derivaciones (véase la página 163).

– Monitorización de ST de 12 derivaciones – utiliza la configuración de ECG de 12 derivaciones estándar con diez electrodos (consulte la página 139).

Visualización de ST

Cuando las alarmas de ST están activadas, el M540 emite alarmas para todas las derivaciones de ST, independientemente de si se muestran o no. En ambos casos, el recuadro de parámetros de ST parpadea y la derivación con condición de alarma se identifica en la barra de encabezado.

Cuando la monitorización de ST está activada, los valores de ST actuales aparecen en un recuadro de parámetros aparte. Es posible seleccionar las dos derivaciones de ST que se muestran en el recuadro de parámetros.

El recuadro de parámetros de ST contiene los elementos siguientes:

A Etiquetas de derivaciones de ST seleccionadas

B Unidad de medida

C Triángulo tachado que indica que las alarmas están desconectadas para las derivaciones de ST seleccionadas

D Valores de desviación de ST seleccionados

09

0

A AB B C

D D

C

Page 165: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 165

ECG, arritmia y segmento ST

Ventanas de diálogo de complejo ST

El número de complejos ST mostrados depende del conjunto de cables de derivación conectado. Es posible ver todos los complejos ST o ampliar un único complejo ST para verlo con mayor detalle.

Las siguientes funciones están disponibles en la ventana de diálogo del complejo ST individual:

– Modificación del punto ISO

– Modificación del punto de medida de ST

Para acceder a la ventana de diálogo del complejo ST general

1 Pulse el recuadro de parámetros de ST.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Pulse Complejo ST.

Ampliación de un único complejo ST

El siguiente diagrama muestra un complejo ST individual, cuando se acerca el zoom a un solo complejo ST.

A Etiqueta ST (exclusiva para cada derivación de ST)

B Ventana con un único complejo

C Cuando el botón ISO: o ST: está seleccionado, las flechas amarillas a derecha e izquierda permiten mover el punto de medición de ISO/ST

D Botón Confir.

E Botón ST:

F Botón ISO:

Para ampliar un único complejo ST

1 Pulse el recuadro de parámetros de ST.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Pulse Complejo ST. Se muestra la ventana de diálogo de complejos ST general.

4 Pulse una ventana de un único complejo ST.

08

5

A B

E D

CF

C

Page 166: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

166 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Puntos de medición de ST

Los puntos de medida de ST y el punto isoeléctrico se pueden modificar desde la ventana de diálogo de complejo ST único. Los botones de configuración para cambiar los puntos de medida se encuentran en la parte izquierda de la pantalla. Si se cambia el punto de medida de un complejo, se ajustan los puntos de medida de todos los complejos ST.

Ajuste de puntos de medida de ST

Cuando se ajustan los puntos isoeléctricos o de medida de ST, la desviación de ST se vuelve a calcular.

Para cambiar los puntos de medida de ST

1 Pulse el recuadro de parámetros ST para acceder a la ventana de diálogo de ST directamente.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Pulse Complejo ST para mostrar la ventana de diálogo de complejos ST general.

4 Pulse un panel de ST individual para ampliar un único complejo ST.

5 Pulse ISO: y utilice las flechas para mover el cursor y ajustar el punto ISO.

6 Pulse ST: y utilice las flechas para mover el cursor y ajustar el punto ST.

7 Pulse Confir. para aceptar la configuración y cerrar el panel del complejo ST, o pulse la X para cerrar el panel del complejo ST sin guardar los cambios.

Referencia de ST

Es posible guardar complejos de referencia de ST como puntos de referencia para realizar comparaciones de medición de desviaciones de ST en el futuro. La primera vez que realiza el reaprendizaje de complejos QRS, los datos de ST de ese momento se guardan como datos de referencia. Estos datos de referencia de ST originales se actualizan cada vez que se guardan referencias de ST.

Almacenamiento de referencia de ST

Las referencias de ST se pueden guardar desde la pestaña Configuraciones. Al guardar las referencias de ST se guardan todos los complejos ST actuales como nueva referencia.

Para guardar complejos de referencia de ST

1 Pulse el recuadro de parámetros de ST.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Pulse Guardar:

Page 167: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 167

ECG, arritmia y segmento ST

Acceso a la ventana de diálogo de ST

1 Pulse el recuadro de parámetros de ST.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

O bien, si el parámetro no se muestra

1 Pulse cualquier recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones > Cambiar parám..

2 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

3 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones.

Funciones de configuración de ST

Todas las funciones de configuración de parámetros de ST se realizan en la ventana de diálogo de ST (véase "Acceso a la ventana de diálogo de ST" en la página 167).

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Ajustes

Reapren.

(No disponible si ECG no está conec-tado, el dispositivo está en modo neo-natal, o si la monito-rización de ST está desconectada)

Ninguno Purga la media de complejos ST guardados, deja en blanco la media de complejos ST mostra-da y aprende el patrón de arrit-mia y de QRS dominante.

Page 168: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

ECG, arritmia y segmento ST

168 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de paciente; forma parte del perfil.

Derivación ST 1 1) – Tres electrodos: STI, STII, STIII

– Cinco electrodos: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV

– Seis electrodos: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV, STV+

– Seis electrodos (con TruST activado): STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STdV1, STV3, STdV3, STdV4, STV5, STdV6

– Diez electrodos: STI, STII, STIII, STaVR, STaVL, STaVF, STV1, STV2, STV3, STV4, STV5, STV6, STCVM y STVM

– Predeterminado para derivación 1 de ST: STII

– Predeterminado para derivación 2 de ST: STV para cables de 5 o 6 derivaciones, STV2 para TruST o un cable de 12 derivaciones

Selecciona una derivación de ST para análisis y visualización.Derivación ST 2 1)

Monitorizar ST 1) Apagado, Encendido (predeterminado) Activa o desactiva la monitoriza-ción de ST.

Complejo ST Ninguno Muestra complejos ST.

Duración del evento 1)

Apagado, 15, 30, 45, 60 (predeterminado) s Define el tiempo durante el cual debe mantenerse una condición de alarma para que se generen señales de alarma.

TruST 1)

(TruST solo está dis-ponible con un con-junto de cables de 6 derivaciones).

Encendido, Apagado (predeterminado) Activa o desactiva la monitoriza-ción TruST.

Guardar: Ninguno Guarda los complejos ST actua-les como referencia (véase la página 166).

Cambiar parám. Una lista de parámetros actualmente disponi-bles.

Cambia el recuadro de paráme-tros por otro parámetro diferen-te.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Page 169: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 169

ECG, arritmia y segmento ST

Patrón de aprendizaje/reaprendizaje de QRS

El monitor M540 crea una plantilla de referencia mediante el aprendizaje del patrón de QRS dominante de un paciente. La plantilla de referencia se guarda como referencia y los latidos y ritmos posteriores se comparan con ella y se clasifican como normales o irregulares.

El M540 solo puede aprender el patrón de QRS de las derivaciones seleccionadas para el procesamiento de arritmias. Si sólo hay una derivación disponible, el monitor M540 sólo aprende de una derivación. Si no hay ningún conjunto de cables conectado, el monitor M540 no puede realizar una fase de aprendizaje. En este caso se muestra un mensaje de error.

El monitor M540 inicia automáticamente una fase de aprendizaje cuando:

– La monitorización de arritmias está activada

– Se selecciona un modo de arritmia diferente

– Se seleccionan derivaciones de ECG distintas para procesar arritmias

– Se cambia el tipo de cable

– El M540 se acopla en una configuración de IACS, cuyo perfil tiene una configuración de derivaciones de ECG diferente.

– Un M540 en modo autónomo se acopla en una estación M500, cuyo perfil tiene una configuración de derivaciones de ECG diferente.

Durante la fase de aprendizaje, que dura entre 30 y 40 segundos, aparece el mensaje Reaprendiendo ARR en el campo de mensajes. Además, aparece el mensaje APR en el recuadro de parámetros de ECG.

Si la monitorización de ST está activada, durante la fase de aprendizaje también se vuelven a recalcular las desviaciones de ST.

Reaprendizaje manual

Reaprende el patrón de QRS de un paciente cuando:

– Se vuelven a conectar derivaciones o se vuelven a colocar electrodos

– Han pasado ocho horas desde la última fase de reaprendizaje

– Aparecen avisos de arritmias dudosas en el ECG

– Aparecen otros cambios importantes en el ECG

Es posible iniciar una fase de reaprendizaje desde las ventanas de diálogo de arritmia y de ST.

Para reaprender desde la ventana de diálogo de arritmia

1 Pulse el recuadro de parámetros de frecuencia cardíaca para seleccionar la ventana de diálogo del ECG.

2 Seleccione la pestaña Configuraciones pestaña > ARR > Reapren.

Para reaprender desde la ventana de diálogo de ST

1 Pulse el recuadro de parámetros de ST para seleccionar la ventana de diálogo de ST.

2 Seleccione la pestaña Configuraciones > pestaña Reapren.

Page 170: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

170 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 171: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 171

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

Visión general de la monitorización de SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Precauciones sobre SpO2 y Pulse CO-Ox . . 174

Conexión del Masimo SET MCable. . . . . . . . 177

Conexión del Masimo rainbow SET MCable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Colocación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Pantalla de SpO2 y Pulse CO-Ox. . . . . . . . . . 180

Acceso a la ventana de diálogo de SpO2 . . . 182

Funciones de configuración de los parámetros de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Acceso a la ventana de diálogo de Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Funciones de configuración de los parámetros de Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . 185

Funciones de configuración de Masimo rainbow SET protegidas por contraseña . . . 187

Page 172: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

172 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general de la monitorización de SpO2

La monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox solo es posible con el MCable para SpO2 correspondiente. Está disponible el siguiente hardware para la monitorización de los parámetros SpO2 y Pulse CO-Ox:

– Infinity MCable – Masimo SET

– Infinity MCable – Masimo rainbow SET

Los valores y la curva se muestran en el M540 y en el Cockpit si el M540 está acoplado en una configuración de IACS.

El Masimo SET MCable y el Infinity MCable – Masimo rainbow SET admiten la oximetría de pulso con tolerancia al movimiento mediante la Tecnología de extracción de señales (SET). Esta tecnología mejora la calidad de la monitorización de SpO2 y también mide el porcentaje de hemoglobina funcional saturada con oxígeno (SpO2) en la sangre arterial del paciente de forma precisa y efectiva.

Un sensor colocado en el paciente mide los niveles de absorción de la luz roja e infrarroja. El Masimo SET MCable o Masimo rainbow SET MCable utiliza la diferencia entre las dos medidas para calcular el porcentaje de hemoglobina saturada (SpO2). Debido a que la absorción de luz varía con la volemia y la volemia varía con la frecuencia del pulso, ambos tipos de Masimo SET MCable también pueden derivar una frecuencia del pulso (PLS).

Además, el Masimo SET MCable proporciona un valor de índice de perfusión (PI). PI es la relación entre la circulación sanguínea pulsátil y la circulación sanguínea no pulsátil en el tejido periférico. El valor de PI proporciona información relativa al estado de perfusión del lugar de aplicación seleccionado. Esto proporciona un método para seleccionar el lugar óptimo.

El Infinity MCable – Masimo rainbow SET mide otros parámetros que miden los componentes sanguíneos de forma continua y no invasiva.

Las mediciones de SpO2 y Pulse CO-Ox se aplican a pacientes adultos, pediátricos y neonatos (con las excepciones siguientes).

Las funciones de monitorización de SpO2 pueden configurarse en la ventana de diálogo específica del parámetro (véase la página 183).

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" en la página 5.

Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enumeran en la página 285.

NOTA

Los parámetros SpHb y SpOC del Masimo rainbow SET no están aprobados para monitorización de pacientes neonatos.

NOTA

La información sobre el rango de curvas puede resultar útil durante la terapia fotodinámica. Para obtener más información, consulte el capítulo titulado "Características técnicas" en la página 342.

NOTA

Este dispositivo está cubierto por una o varias de las siguientes patentes de Estados Unidos: 5,758,644, 6,011,986, 6,699,194, 7,214,986, 7,254,433, 7,530,955 y otras patentes aplicables enumeradas en: www.masimo.com/patents.htm

Page 173: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 173

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

Parámetros admitidos

Los parámetros SpO2, PLS y PI están disponibles y se muestran con independencia del sensor Masimo y el Masimo SET MCable que se utilicen.

La disponibilidad de parámetros adicionales de Masimo rainbow SET depende del tipo de sensor que se esté utilizando y los parámetros activados en el Masimo rainbow SET MCable.

Conjunto de parámetros estándar

Infinity MCable – Masimo SET y Infinity MCable – Masimo rainbow SET admiten siempre los parámetros siguientes:

– Saturación de oxígeno funcional (SpO2). La unidad de medida es %.

– Frecuencia del pulso (PLS). La unidad de medida es latidos/min.

– Índice de perfusión (PI), que indica la intensidad de la señal de pulso arterial. La unidad de medida es 0-1.

Conjunto de parámetros ampliados

Además de los parámetros estándar mencionados arriba, Masimo rainbow SET MCable proporciona los parámetros opcionales adicionales siguientes:

– Hemoglobina total (SpHb): mide los niveles de hemoglobina total en la sangre arterial o venosa. La unidad de medida se puede seleccionar (véase la página 262).

– Contenido de oxígeno total (SpOC): mide el contenido de oxígeno total; este valor se calcula a partir de los valores de SpHb y SpO2. La unidad de medida es mL/dL.

– Índice de variabilidad Pleth (PVI): mide los cambios en la perfusión periférica secundarios a la respiración o la amplitud de PI durante una respiración. PVI puede estar estrechamente relacionado con cambios en la presión intratorácica, la volemia en circulación y el tono vascular. La unidad de medida es %.

– Saturación de carboxihemoglobina (SpCO): mide la cantidad de monóxido de carbono que se une a la hemoglobina. La unidad de medida es %.

– Saturación de metahemoglobina (SpMet): mide la concentración de metahemoglobina en la sangre arterial. La unidad de medida es %.

NOTA

La monitorización de SpO2 puede verse afectada por el estado del paciente, como la baja perfusión, un bajo nivel de hematocrito, Hb alta, CO alto, niveles elevados de bilirrubina y movimiento excesivo.

Page 174: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

174 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Hay varios sensores disponibles para el Masimo rainbow SET MCable. La disponibilidad de los parámetros depende del tipo de sensor seleccionado.

Cada sensor proporciona determinados parámetros que también deben estar activados en Masimo rainbow SET MCable.

– Sensor CO; este tipo de sensor proporciona los siguientes parámetros: SpO2, PLS, PI, SpCO, SpMet, PVI.

– Sensor M-LNCS; este tipo de sensor proporciona los siguientes parámetros: SpO2, PLS, PI.

– Sensor Hb; este tipo de sensor proporciona los siguientes parámetros: SpO2, PLS, PI, SpHb, SpOC, SpMet, PVI.

En la ilustración siguiente se muestra la banda multicolor que está situada en el lateral de Masimo rainbow SET MCable (véase la página 177 para obtener más información).

Si conecta un sensor, pero el parámetro no está activado en los MCable, la etiqueta del parámetro aparece en el recuadro de parámetros sin valor.

Precauciones sobre SpO2 y Pulse CO-Ox

Sustancias que interfieren: la carboxihemoglobina puede aumentar de forma errónea los valores de medida. El nivel de aumento es aproximadamente igual que la cantidad de carboxihemoglobina presente. Los tintes, o cualquier sustancia que contenga tintes que cambian la pigmentación arterial, pueden provocar valores de medida erróneos.

NOTA

Una banda de color del Masimo rainbow SET MCable indica qué parámetros están activados en el MCable. Si un MCable no tiene etiqueta, los parámetros admitidos de forma predeterminada son SpO2, PLS y PI.

47

8ADVERTENCIA

Niveles altos de oxígeno pueden predisponer a un neonato prematuro a una fibroplasia retrolenticular. Si se puede dar el caso, NO establezca el límite de alarma alto en 100 %, lo que equivale a desconectar la alarma. La monitorización de pO2 transcutánea está recomendada para neonatos prematuros que reciben oxígeno suplementario.

ADVERTENCIA

Un pulsioxímetro no debería utilizarse como un monitor de apnea.

ADVERTENCIA

Utilice únicamente sensores especificados para Masimo. Puede que otros sensores no proporcionen la protección adecuada contra la desfibrilación y pongan en peligro al paciente.

ADVERTENCIA

Un CO-pulsioxímetro debe considerarse como un dispositivo de advertencia temprana. Si se observa una tendencia hacia la hipoxemia del paciente, deben analizarse muestras de sangre mediante instrumentos de laboratorio para conocer a fondo el estado del paciente.

ADVERTENCIA

Las pulsaciones de un balón intraaórtico de soporte pueden elevar la frecuencia del pulso. Compruebe la frecuencia del pulso del paciente en relación con la frecuencia cardíaca.

Page 175: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 175

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

ADVERTENCIA

Unos niveles elevados de metahemoglobina (MetHb) pueden producir medidas inexactas de SpO2 y SpCO.

Unos niveles elevados de bilirrubina total pueden producir medidas inexactas de SpO2, SpMet, SpCO, SpHb y SpOC.

Un artefacto por movimiento puede producir medidas inexactas de SpMet, SpCO, SpHb y SpOC.

Una saturación de oxígeno arterial muy baja (SaO2) puede producir medidas inexactas de SpCO y SpMet.

Alteraciones en la síntesis de la hemoglobina pueden causar lecturas erróneas de SpHb.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de quemaduras durante la cirugía, mantenga el sensor o el transductor y los cables correspondientes lejos de la ubicación quirúrgica, el electrodo de retorno de la unidad electroquirúrgica y la conexión a tierra.

ADVERTENCIA

Inspeccione la ubicación de colocación cada dos o tres horas para garantizar la calidad de la piel y una alineación óptica correcta. Si la calidad de la piel cambia, desplace el sensor a otra ubicación. Cambie el lugar de aplicación al menos cada cuatro horas para garantizar una calidad de señal alta. La aplicación incorrecta del sensor de pulsioximetría ejerciendo excesiva presión durante periodos de tiempo prolongados puede provocar una lesión por presión.

PRECAUCIÓN

No sumerja el sensor ni el cable del paciente en líquido. La humedad puede suponer un riesgo para la seguridad.

PRECAUCIÓN

Cuando se utiliza el ajuste de sensibilidad máxima, es posible que el rendimiento de la detección de sensor desactivado se vea afectado. Si el dispositivo se encuentra en este ajuste y el sensor se suelta del paciente, pueden producirse lecturas falsas debido al "ruido" medioambiental, como la luz, la vibración y un movimiento excesivo del aire ambiental. Además, cuando un sensor se desconecta de un paciente, se pone en peligro la protección contra lecturas erróneas de saturación arterial y frecuencia del pulso.

NOTA

Un pulsioxímetro se puede utilizar durante la desfibrilación, pero es posible que las lecturas sean inexactas durante un máximo de 20 segundos.

NOTA

La posesión o la adquisición del Masimo SET MCable o los MCable Masimo rainbow SET no conlleva ninguna licencia, ya sea expresa o implícita, para utilizar el dispositivo con sensores o cables no autorizados que, ya sea por sí mismos o en combinación con este dispositivo, se encuentren dentro del ámbito de uno o más pacientes relacionados con este dispositivo.

Page 176: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

176 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

NOTA

La adquisición de este dispositivo no confiere ninguna licencia implícita ni explícita bajo ninguna patente de Masimo para utilizar este instrumento con cualquier otro sensor de oximetría no fabricado por Masimo o sin licencia de este fabricante. Para obtener una lista de los sensores aprobados, consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Accesorios de monitorización.

NOTA

No utilice un probador funcional para evaluar la precisión de una sonda o un monitor de pulsioxímetro. Debido a que las medidas del pulsioxímetro se distribuyen estadísticamente, se espera que aproximadamente solo dos tercios de dichas medidas se encuentren a menos de ±A rms del valor medido por un oxímetro de CO.

NOTA

Se puede utilizar un probador funcional para medir el error total de un sistema de sonda-monitor de pulsioxímetro si se ha demostrado de forma independiente la precisión de una curva de calibración concreta para ese sistema. A continuación, el probador funcional puede medir la precisión de un pulsioxímetro concreto al reproducir la curva de calibración.

Page 177: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 177

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

Conexión del Masimo SET MCable

El cable Masimo SET MCable se conecta directamente al monitor M540. El logotipo que se encuentra en los MCable identifica si se están utilizando MCable Masimo rainbow SET o Masimo SET.

– (A) Conector de SpO2 del M540

– (B) Conector MCable

– (C) Conector intermedio de MCable (conector de 14 patillas)

– (D o F) Conector de cable intermedio a MCable

– (E o G) Conector de cable intermedio al sensor

Para conectar el Masimo SET MCable

1 Acople el conector de Masimo SET MCable al conector azul de SpO2 (A) en el M540.

2 Conecte el cable del sensor (D o F) al conector del Masimo SET MCable (C).

3 Conecte el sensor Masimo LNCS adecuado en el extremo del cable del sensor (E o G) – consulte la página 182 para obtener más información.

32

9

A

B

C

E

D F

G

Page 178: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

178 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conexión del Masimo rainbow SET MCable

El cable Masimo rainbow SET MCable se conecta directamente al monitor M540. El logotipo que se encuentra en los MCable identifica si se están utilizando MCable Masimo rainbow SET o Masimo SET.

Una banda de color situada en el lateral del Masimo rainbow SET MCable indica qué parámetros están activados.

– Los campos que aparecen en color representan parámetros que ya están activados.

– Los campos con la letra ’X’ indican parámetros que no están activados.

– Los campos que aparecen vacíos indican parámetros que podrían activarse más adelante.

Puede colocarse un Masimo MCable en la parte trasera de un M540 (véase la página 78).

Para conectar el Masimo rainbow SET MCable

1 Conecte los MCable (B) en el conector de SpO2 azul (A) del M540.

2 Conecte el cable intermedio (D, E) en el conector de MCable (C).

3 Conecte el sensor Masimo adecuado en el extremo del cable intermedio (F). Para ver información detallada sobre qué sensores admiten qué parámetros, consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Accesorios de monitorización.

A Conector de SpO2 del M540

B Conector de MCable

C MCable (conector de 20 patillas)

D Cable intermedio Masimo rainbow SET (conector a MCable)

E Cable intermedio LNCS (conector a MCable)

F Conector para varios sensores

47

8

48

1

B

A

C

D E

FF

Page 179: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 179

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

Preparación del paciente

Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización de SpO2, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.

La precisión de la monitorización de SpO2 depende en gran medida de la intensidad y la calidad de la señal de SpO2.

Si se utiliza un dedo como lugar de la monitorización, elimine el esmalte de uñas. Corte las uñas de los dedos del paciente, si es preciso.

La señal puede variar debido a las siguientes circunstancias:

– Colocación de un sensor que está demasiado apretado

– El paciente sufre hipotensión, vasoconstricción aguda, anemia aguda o hipotermia

– Oclusión arterial proximal al sensor

– El paciente sufre un paro cardíaco o está en shock.

– Luz brillante que provoca medidas erráticas o la pérdida de valores. Cubra el sensor con material opaco si es probable que se vea expuesto a una luz brillante directa

– Niveles significativos de hemoglobina disfuncional (carboxihemoglobina o metahemoglobina)

– Tintes intravasculares como verde de indocianina o azul de metileno

– Movimiento excesivo del paciente

– Pulsaciones venosas

– Colocación del sensor en una extremidad con un manguito de esfigmomanómetro, catéter arterial o línea intravascular

Se recomienda el modo de sensibilidad máxima para un Masimo MCable en pacientes con baja perfusión o cuando el mensaje de baja perfusión o de baja calidad de la señal aparece en la pantalla

en modo de sensibilidad normal o APOD. Este modo no se recomienda para áreas de cuidados donde los pacientes no se monitorizan de forma visual, como las salas generales. Está previsto para interpretar y mostrar datos en el lugar de medida cuando la señal puede ser débil a causa de una perfusión reducida.

Cuando el monitor detecta pulsaciones arteriales de baja amplitud aparece el mensaje SpO2: baja perfusión. En este caso, realice las acciones siguientes:

1 Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

2 Mueva el sensor a un lugar donde la perfusión sea más adecuada.

3 Seleccione el modo de sensibilidad máxima.

Colocación del sensor

Si usa un sensor reutilizable, asegúrese de que está limpio antes de colocarlo en el paciente. Siga las recomendaciones del fabricante.

NOTA

Utilice únicamente sensores Masimo con el Masimo SET MCable y el Masimo rainbow SET MCable. Lea las instrucciones suministradas con el sensor para obtener información de seguridad y acerca de técnicas de colocación óptimas. Nunca utilice sensores dañados.

Page 180: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

180 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Para colocar el sensor

1 Seleccione el tamaño y el tipo de sensor más adecuado para su paciente. Siga las recomendaciones del fabricante.

2 Coloque el sensor correctamente y conéctelo al paciente.

3 Conecte el sensor al Masimo SET MCable o al Masimo rainbow SET MCable.

Pantalla de SpO2 y Pulse CO-Ox

En la M540, la pantalla de SpO2 está formada por:

– Recuadro de parámetros SpO2 mostrando valores de SpO2, PLS y PI

– Un recuadro de parámetros de Pulse CO-Ox configurable por el usuario cuando se conecta un Masimo rainbow SET MCable con parámetros adicionales. Si el Masimo rainbow SET MCable admite sólo el conjunto estándar de parámetros (SpO2, PLS, PI), en su lugar aparece el recuadro de parámetros habitual

– Curva de pletismograma de pulso de SpO2

La tabla siguiente contiene los tiempos máximos que el monitor M540 necesita para informar los valores de los parámetros después de la conexión del sensor a MCable.

33

0

NOTA

Si un LED del sensor no se enciende después de conectar el sensor puede deberse a que hay un defecto o a determinada situación clínica. Haga lo siguiente: – Observe el monitor para ver si hay algún

mensaje y actúe como corresponda, o – Reemplace el sensor

NOTA

La curva de pletismograma de pulso es directamente proporcional al grado de amplitud de pulso.

Parámetro Tiempo máximo

SpO2, PLS, PI hasta 35 s

SpMet, PVI, SpCO hasta 60 s

SpHb, SpOC hasta 90 s

PVI hasta 150 s

Page 181: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 181

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

Recuadro de parámetros de SpO2 (Masimo SET MCable)

El recuadro de parámetros de SpO2 contiene los elementos siguientes:

A Etiqueta de SpO2

B Unidades de medida

C Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma SpO2 está desactivada.

D Etiqueta de PLS (pulso)

E Valor de PLS

F Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma PLS está desactivada.

G Valor de índice de perfusión

H Etiqueta de índice de perfusión

I Gráfico de barras de pulso: puede activarse/desactivarse (véase la página 183)

J Valor de saturación de SpO2

K Límite superior e inferior

Recuadro de parámetros de PLS CO-Ox (Masimo rainbow SET MCable)

El recuadro de parámetros de PLS CO-Ox aparece además del recuadro de parámetros de SpO2 normal cuando hay un Masimo rainbow SET MCable conectado que admite parámetros adicionales al conjunto de parámetros estándar

(SpO2, PLS, PI). El contenido de parámetros del recuadro de parámetros puede configurarse (véase la página 185).

Las situaciones siguientes afectan a la presentación de los parámetros de PLS CO-Ox (SpHb/SpHbv, SpOC, SpMet, PVI, SpCO):

– Se muestran espacios en blanco en lugar de valores de parámetros si hay un sensor conectado, pero el parámetro no está activado en los MCable.

– Los valores de parámetros se sustituyen por (***) en las siguientes circunstancias:

– Se ha activado un parámetro, pero el sensor conectado es incompatible.

– Se ha activado un parámetro, pero no hay ningún sensor conectado.

– Ha ocurrido un fallo técnico (por ejemplo, un sensor desconectado).

09

5

EA B C D F

GHIJ

10085

K

NOTA

El parámetro SpHb cambiará a SpHbv (si se ha seleccionado Venoso como ajuste de fuente de sangre Calibración SpHb – consulte la página 187).

Page 182: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

182 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

– Pueden seleccionarse hasta tres parámetros para que se muestren en el recuadro de parámetros (véase la página 185). Las unidades de medida aparecen junto a la etiqueta de parámetro, si procede, y pueden activarse/desactivarse (véase la página 262). El recuadro de parámetros de CO-Ox contiene los elementos siguientes:

A Parámetro 1

B Unidad de medida para el parámetro 1

C Límites de alarma superior/inferior o símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas están desactivadas (para el parámetro SpOC no hay límites de alarma)

D Parámetro 2

E Valor del parámetro 2

F Valor del parámetro 3

G Parámetro 3

H Valor del parámetro 1

Acceso a la ventana de diálogo de SpO2

1 Pulse el recuadro de parámetros de SpO2.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

O bien, si el parámetro no se muestra

1 Pulse cualquier recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones > Cambiar parám..

2 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

3 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones.

4 Pulse el botón Cambiar parám..

5 Seleccione el parámetro deseado.

6 Repita los pasos 1 y 2.

Para acceder a las ventanas de diálogo PLS CO-Ox, consulte la página 185.

A B C

C

D

E

F

GH

Page 183: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 183

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

Funciones de configuración de los parámetros de SpO2

Todas las funciones de configuración de parámetros de SpO2 se realizan en la ventana de diálogo SpO2 (consulte "Acceso a la ventana de diálogo de SpO2" en la página 182).

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Volumen tono pulso 1)

Apagado, 5, 10 (predeterminado), 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 %

Ajusta el volumen del tono de pulso.Si acopla el M540 en una configuración de IACS, este ajuste se sustituye por el ajuste del volumen del tono de pulso del Cockpit. Cuando desacopla el M540, este ajuste se sustituye por el ajuste Tono pulso transp. configurado en la pestaña Con-fig. de alarmas (consulte la página 267).

Origen tono pulso 1)

– ECG (predeterminado) – la señal car-díaca oscila con cada pulso detectado.

– SpO2

Selecciona el origen del tono de pulso que afecta a la visualización de los recuadros de parámetros de ECG y SpO2 (véase la página 180). Para la selección de SpO2, cuanto más alto sea el tono, más alto será el porcentaje de saturación de SpO2.

Gráfico de barras 1)

Encendido, Apagado (predeterminado) Muestra un gráfico de barras proporcional a la intensidad y la frecuencia del pulso.

Alarma por desat

Encendido (preasignado), Apagado Esta función solo está disponible en modo de pacientes neonatos. La prioridad de alarma cambia a prioridad alta si el valor de SpO2 cae más de un 10 % por debajo del límite de alarma inferior de SpO2.

Media de tiempo 1)

2 a 4, 4 a 6, 8 (predeterminado), 10, 12, 14, 16 s

Determina con qué rapidez el valor de SpO2 notificado responde a cambios en la saturación de oxígeno del paciente.

Un tiempo medio más largo proporciona un resultado más exacto. Sin embargo, en situaciones clínicas en las que es necesa-rio monitorizar cambios fisiológicos rápi-dos, utilice un tiempo medio más corto

Page 184: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

184 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Modo de sensibilidad 1)

– Normal (predeterminado) – modo están-dar

– Unidad A (detección desactivada de sonda de adaptación) – el modo menos sensible para detectar una lectura en pa-cientes con perfusión baja. Proporciona la mejor detección para sensores desco-nectados. Este modo es útil para pacien-tes con un riesgo concreto de que los sensores se desconecten como en niños o en pacientes agitados

– Máx. – proporciona la sensibilidad máxi-ma para señales de baja calidad (este modo está recomendado para pacientes con perfusión baja o cuando el mensaje de baja perfusión o baja calidad de la se-ñal se muestra en el modo de sensibili-dad Unidad A o Normal. El modo Máx. no se recomienda para áreas de asisten-cia en las que no se monitoriza visual-mente a los pacientes, como las salas generales. Está previsto para interpretar y mostrar datos en el lugar de medida cuando la señal puede ser débil a causa de una perfusión reducida.)

Determina el nivel de sensibilidad de de-tección.

Modo de SAT rápida 1)

Encendido, Apagado (predeterminado)

Cuando Media de tiempo se ajusta de 2 a 4 s o de 4 a 6 s, la opción Modo de SAT rá-pida aparece difuminada.

Activa un seguimiento rápido de los cam-bios de saturación del oxígeno arterial.

Color 1) Rojo, Blanco (predeterminado), Amarillo, Verde, Celeste, Azul, Púrpura, Naranja

Determina el color de las curvas y los va-lores y etiquetas de parámetros.

Cambiar pa-rám.

Una lista de parámetros actualmente dispo-nibles.

Cambia el recuadro de parámetros por otro parámetro diferente.

1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de paciente; forma parte del perfil.

Selección Ajustes disponibles Descripción

NOTA

El ajuste de alarma protegido mediante contraseña Sensor desact. SpO2 proporciona configuración de alarma de SpO2 adicional. Para obtener información más detallada, consulte la página 111.

Page 185: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 185

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

Acceso a la ventana de diálogo de Pulse CO-Ox

Las funciones generales de configuración de Masimo rainbow SET se realizan en las ventanas de diálogo SpO2 y Límites de Pulse CO-Ox.

Para acceder a la ventana de diálogo Límites de Pulse CO-Ox, siga los pasos siguientes:

1 Pulse el recuadro de parámetros de Límites de Pulse CO-Ox si está visible en la pantalla principal.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

O bien, si el parámetro no se muestra

1 Pulse cualquier recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones > Cambiar parám.

2 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

3 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones.

4 Pulse el botón Cambiar parám.

5 Seleccione el parámetro deseado.

6 Repita los pasos 1 y 2.

Funciones de configuración de los parámetros de Pulse CO-Ox

Todas las funciones de configuración de parámetros de impulso de CO-Ox se realizan en la ventana de diálogo CO-Ox.

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar

las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Pulse CO-Ox 1 1) SpHb 1) (predeterminado), SpOC, SpMet, SpCO, PVI

Selecciona el parámetro para la posición de parámetro 1 del recuadro de paráme-tros de Límites de Pulse CO-Ox. La eti-queta y el valor asociados al parámetro se muestran en la fuente de letra más grande.

Con un sensor Hb, el parámetro predeter-minado es SpHb. Con un sensor de CO, el parámetro predeterminado para la posi-ción de parámetro 1 del recuadro de pará-metros cambia automáticamente a SpCO.

La selección de parámetro cambia a la se-lección predeterminada si se conecta otro tipo de sensor de Masimo rainbow SET. Los cambios en la selección de parámetro se conservan si se desconecta y se vuelve a conectar el mismo sensor.

Page 186: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

186 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de paciente; forma parte del perfil.

2) Si se ha seleccionado la fuente de sangre venosa para Calibración SpHb, la etiqueta de parámetro cambia de SpHb (fuente de sangre arterial) a SpHbv.

Pulse CO-Ox 2 1) SpHb 1), SpOC (predeterminado), SpMet, SpCO, PVI

Selecciona el parámetro para la posición de parámetro 2 del recuadro de paráme-tros de Pulse CO-Ox.

Con un sensor Hb, el parámetro predeter-minado es SpOC. Con un sensor de CO, el parámetro predeterminado para la posi-ción de parámetro 2 del recuadro de pará-metros cambia automáticamente a SpMet.

La selección de parámetro cambia a la se-lección predeterminada si se conecta otro tipo de sensor de Masimo rainbow SET. Los cambios en la selección de parámetro se conservan si se desconecta y se vuelve a conectar el mismo sensor.

Pulse CO-Ox 3 1) SpHb 2), SpOC, SpMet, SpCO, PVI (predeterminado)

Selecciona el parámetro para la posición de parámetro 3 del recuadro de paráme-tros de Límites de Pulse CO-Ox.

PVI es el parámetro predeterminado para la posición de parámetro 3 del recuadro de parámetros para los sensores de CO y Hb.

La selección de parámetro cambia a la se-lección predeterminada si se conecta otro tipo de sensor de Masimo rainbow SET. Los cambios en la selección de parámetro se conservan si se desconecta y se vuelve a conectar el mismo sensor.

Media SpHb 1), 2) – Largo – aproximadamente 6 minu-tos

– Medio (predeterminado) – aproxi-madamente 3 minutos

– Corto – aproximadamente 1 minuto

Determina el grado de respuesta del moni-tor a cambios fisiológicos rápidos durante el seguimiento de valores de hemoglobina en sangre.

Un tiempo medio más largo proporciona un resultado más exacto. Sin embargo, en si-tuaciones clínicas en las que es necesario monitorizar cambios fisiológicos rápidos, utilice un tiempo medio más corto.

Color 1) Rojo, Blanco (predeterminado), Amarillo, Verde, Celeste, Azul, Púrpura, Naranja

Determina el color de las curvas y los valo-res y etiquetas de parámetros.

Cambiar parám. Una lista de parámetros actualmente disponibles.

Cambia el recuadro de parámetros por otro parámetro diferente.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Page 187: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 187

Monitorización de SpO2 y Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable

Funciones de configuración de Masimo rainbow SET protegidas por contraseña

Otras funciones de configuración de Masimo rainbow SET se realizan en la página de Config. 2, que está protegida por una contraseña clínica.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Calibración SpHb 1)

– Arterial (predeterminado)

– Venoso

Selecciona el origen de toma de muestras de sangre que se utiliza para calcular el valor de SpHb.

El valor SpHb cambia a SpHbv cuando el ajuste Calibración SpHb se selecciona en Venoso.

PVI Averaging 1) – Corto

– Largo (predeterminado)

Determina el grado de respuesta del monitor a cambios fisiológicos rápidos durante el seguimiento del índice de variabilidad Pleth.

Un tiempo medio más largo proporciona un resultado más exacto. Sin embargo, en situaciones clínicas en las que es necesario monitorizar cambios fisiológicos rápidos, utilice un tiempo medio más corto.

1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de paciente; forma parte del perfil.

Page 188: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

188 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 189: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 189

Monitorización de SpO2 y pulso con MCable Nellcor OxiMax

Monitorización de SpO2 y pulso con MCable Nellcor OxiMax

Visión general de la monitorización de SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

SpO2 precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Conexión del MCable Nellcor OxiMax . . . . . 192

Preparación del paciente para la monitorización de SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Colocación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Pantalla de SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Acceso a la ventana de diálogo de SpO2 . . . 194

Funciones de configuración de los parámetros de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Page 190: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y pulso con MCable Nellcor OxiMax

190 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general de la monitorización de SpO2

La monitorización de SpO2 solo es posible con un MCable SpO2. El M540 utiliza el Infinity MCable – Nellcor OxiMax (MCable Nellcor OxiMax) para medir el porcentaje de hemoglobina funcional saturada con oxígeno (SpO2) y para derivar una frecuencia del pulso (PLS) continuamente. Los valores y la curva se muestran en el M540.

Un sensor colocado en el paciente mide los niveles de absorción de la luz roja e infrarroja. El MCable Nellcor OxiMax utiliza las diferencias entre ambas medidas para calcular el SpO2. Debido a que la absorción de luz varía con la volemia y la volemia varía con la frecuencia del pulso, el MCable Nellcor OxiMax también puede derivar un valor de PLS.

Medidas de SpO2 para pacientes adultos, pediátricos y neonatos.

Las funciones de monitorización de SpO2 pueden configurarse en la ventana de diálogo específica del parámetro (véase la página 195).

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" en la página 5.

Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enumeran en la página 285.

Parámetros admitidos

– Saturación (SpO2)

– Frecuencia de pulso (PLS)

SpO2 precauciones

Sustancias que interfieren: la carboxihemoglobina puede aumentar de forma errónea los valores de medida. El nivel de aumento es aproximadamente igual que la cantidad de carboxihemoglobina presente. Los tintes, o cualquier sustancia que contenga tintes que cambian la pigmentación arterial, pueden provocar valores de medida erróneos.

NOTA

La información sobre el rango de curvas puede resultar útil durante la terapia fotodinámica. Para obtener más información, consulte el capítulo titulado "Características técnicas" en la página 345.

ADVERTENCIA

Niveles altos de oxígeno pueden predisponer a un neonato prematuro a una fibroplasia retrolenticular. Si se puede dar el caso, NO establezca el límite de alarma alto en 100 %, lo que equivale a desconectar la alarma. La monitorización de pO2 transcutánea está recomendada para neonatos prematuros que reciben oxígeno suplementario.

ADVERTENCIA

Un pulsioxímetro no debería utilizarse como un monitor de apnea.

Page 191: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 191

Monitorización de SpO2 y pulso con MCable Nellcor OxiMax

ADVERTENCIA

Utilice únicamente sensores especificados para Nellcor y Dräger. Puede que otros sensores no proporcionen la protección adecuada contra la desfibrilación y pongan en peligro al paciente.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de quemaduras durante la cirugía, mantenga el sensor o el transductor y los cables correspondientes lejos de la ubicación quirúrgica, el electrodo de retorno de la unidad electroquirúrgica y la conexión a tierra.

ADVERTENCIA

Inspeccione la ubicación de colocación cada dos o tres horas para garantizar la calidad de la piel y una alineación óptica correcta. Si la calidad de la piel cambia, desplace el sensor a otra ubicación. Cambie el lugar de aplicación al menos cada cuatro horas para garantizar una calidad de señal alta. La aplicación incorrecta de un sensor de pulsioximetría con presión excesiva durante periodos prolongados puede provocar lesiones por presión.

PRECAUCIÓN

No sumerja el sensor ni el cable del paciente en líquido. La humedad puede suponer un riesgo para la seguridad.

NOTA

Un pulsioxímetro se puede utilizar durante la desfibrilación, pero es posible que las lecturas sean inexactas durante un máximo de 20 segundos.

NOTA

La adquisición de este instrumento no confiere ninguna licencia expresa ni implícita bajo ninguna patente de Nellcor para utilizar este instrumento con cualquier sensor de oximetría no fabricado por Nellcor o sin su licencia. Para obtener una lista de los sensores aprobados, consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Accesorios.

NOTA

No utilice un probador funcional para evaluar la precisión de una sonda o un monitor de pulsioxímetro. Debido a que las medidas del pulsioxímetro se distribuyen estadísticamente, se espera que aproximadamente solo dos tercios de dichas medidas se encuentren a menos de ±A rms del valor medido por un oxímetro de CO.

NOTA

Se puede utilizar un probador funcional para medir el error total de un sistema de sonda-monitor de pulsioxímetro si se ha demostrado de forma independiente la precisión de una curva de calibración concreta para ese sistema. A continuación, el probador funcional puede medir la precisión de un pulsioxímetro concreto al reproducir la curva de calibración.

Page 192: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y pulso con MCable Nellcor OxiMax

192 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conexión del MCable Nellcor OxiMax

El cable MCable Nellcor OxiMax se conecta directamente al monitor M540.

A Conector de SpO2 del M540

B Conector de MCable

C Conector intermedio de MCable (conector de 14 patillas)

D Conector de cable intermedio a MCable

E Conector de cable intermedio a sensor

Para conectar el MCable Nellcor OxiMax

Conecte los MCable Nellcor OxiMax (B) en el conector de SpO2 azul (A) del M540.

1 Conecte el cable del sensor (D) al conector del MCable Nellcor OxiMax (C).

2 Conecte el cable del sensor adecuado en el extremo del cable SpO2 (E) – consulte la página 194 para obtener más información.

33

1

A

B

C

D

E

Page 193: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 193

Monitorización de SpO2 y pulso con MCable Nellcor OxiMax

Preparación del paciente para la monitorización de SpO2

Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización de SpO2, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.

La precisión de la monitorización de SpO2 depende en gran medida de la intensidad y la calidad de la señal de SpO2.

Si se utiliza un dedo como lugar de la monitorización, elimine el esmalte de uñas. Corte las uñas de los dedos del paciente, si es preciso, para una mejor colocación del sensor.

Los pulsos se pueden contar de forma errónea debido a las siguientes circunstancias:

– Colocación de un sensor que está demasiado apretado

– El paciente sufre hipotensión, vasoconstricción aguda, anemia aguda o hipotermia

– Oclusión arterial proximal al sensor

– El paciente sufre un paro cardíaco o está en shock

– Luz brillante que provoca medidas erráticas o la pérdida de valores. Cubra el sensor con material opaco si es probable que se vea expuesto a una luz brillante directa

– Niveles significativos de hemoglobina disfuncional (HbCO o MetHb)

– Tintes intravasculares como verde de indocianina o azul de metileno

– Movimiento excesivo del paciente

– Pulsaciones venosas

– Colocación del sensor en una extremidad con un manguito de esfigmomanómetro, catéter arterial o línea intravascular

Colocación del sensor

Si usa un sensor reutilizable, asegúrese de que está limpio antes de colocarlo en el paciente. Siga las recomendaciones del fabricante.

Para colocar el sensor

1 Seleccione el tamaño y el tipo de sensor más adecuado para su paciente. Siga las recomendaciones del fabricante.

2 Coloque el sensor correctamente y conéctelo al paciente.

3 Conecte el sensor al MCable Nellcor OxiMax.

NOTA

Lea las instrucciones suministradas con el sensor para obtener información de seguridad y acerca de técnicas de colocación óptimas. Nunca utilice sensores dañados. Si lo hace puede comprometer el rendimiento.

33

0

NOTA

Si un LED del sensor no se enciende después de conectar el sensor puede deberse a que hay un defecto o a determinada situación clínica. Haga lo siguiente: – Observe el monitor para ver si hay algún

mensaje y actúe como corresponda, o – Reemplace el sensor

Page 194: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y pulso con MCable Nellcor OxiMax

194 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Pantalla de SpO2

En la M540, la pantalla de SpO2 está formada por:

– Recuadro de parámetros de SpO2

– Curva de pletismograma de pulso de SpO2

El recuadro de parámetros de SpO2 contiene los elementos siguientes:

A Etiqueta de SpO2

B Unidades de medida

C Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma SpO2 está desactivada.

D Etiqueta de PLS (pulso)

E Valor de PLS

F Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma PLS está desactivada.

G Gráfico de barras de pulso: puede activarse/desactivarse; véase la página 195

H Valor de saturación de SpO2

I Límite superior e inferior de SpO2

Acceso a la ventana de diálogo de SpO2

1 Pulse el recuadro de parámetros de SpO2.

2 Seleccione la pestaña Configuraciones, o bien, si el parámetro no está a la vista, pulse cualquier recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones > Cambiar parám..

3 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

4 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones.

5 Pulse el botón Cambiar parám..

6 Seleccione el parámetro deseado.

7 Repita los pasos 1 y 2.

NOTA

La curva de pletismograma de pulso es directamente proporcional al grado de amplitud de pulso.

09

6

EA B C D F

GH

10085

I

Page 195: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 195

Monitorización de SpO2 y pulso con MCable Nellcor OxiMax

Funciones de configuración de los parámetros de SpO2

Todas las funciones de configuración de parámetros de SpO2 se realizan en la ventana de diálogo SpO2 (consulte "Acceso a la ventana de diálogo de SpO2" en la página 194).

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Volumen tono pulso 1)

Apagado, 5, 10 (predeter-minado), 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 %

Establece el volumen del tono de pulso.

– Si acopla el M540 en una configuración de IACS, este ajuste se sustituye por el ajuste del volumen del tono de pulso del Cockpit.

– Cuando se desacopla el M540, este ajuste se sustituye por el ajuste Tono pulso transp. con-figurado en la pestaña Config. de alarmas (consulte la página 267)

Origen tono pulso 1)

– ECG (predeterminado) – la señal de frecuencia cardíaca oscila con cada pulso detectado.

– SpO2

Selecciona el origen del tono de pulso que afecta a la visualización de los recuadros de parámetros de ECG y SpO2 (véase la página 194). Para la selec-ción de SpO2, cuanto más alto sea el tono, más alto será el porcentaje de saturación de SpO2.

Gráfico de barras 1) Encendido, Apagado (pre-determinado)

Muestra un gráfico de barras proporcional a la in-tensidad y la frecuencia del pulso.

Modo de respuesta 1)

– Normal (predetermina-do) – 90 % de cambio en 5 a 7 s

– Rápido – 90 % de cam-bio en 2 a 4 s

Establece la frecuencia con la que el oxímetro cal-cula, registra y visualiza los niveles de saturación de SpO2.

– El modo normal responde a los cambios en los niveles de saturación de oxígeno en sangre en 5 a 7 segundos.

– El modo rápido responde a los cambios en los niveles de saturación de oxígeno en sangre en 2 a 4 segundos cuando se calcula el %SpO2.

Page 196: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Monitorización de SpO2 y pulso con MCable Nellcor OxiMax

196 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

SegundosSat 1) Apagado (predetermina-do), 10, 25, 50, 100

Esta opción hace lo siguiente:

– analiza eventos de desaturación multiplicando su duración (segundos) por el número de pun-tos porcentuales que el paciente supera el lími-te de alarma.

– elimina la molestia de las alarmas provocadas por breves y numerosos incumplimientos de los límites de alarma superior e inferior.

– anula el ajuste de validación de alarma (consul-te la página 92) y la alarma de desaturación de prioridad alta de SpO2 en pacientes neonatos.

Alarma por desat 1) – Encendido (predeter-minado)

– Apagado

Solo está disponible en el modo de pacientes neo-natos y solo si la función de alarma SegundosSat está ajustada a Apagado. La prioridad de alarma cambia a prioridad alta si el valor de SpO2 cae más de un 10 % por debajo del límite de alarma inferior de SpO2. Esta función se activa automáticamente siempre que se habilita el modo para neonatos.

Color 1) Rojo, Blanco (predetermi-nado), Amarillo, Verde, Celeste, Azul, Púrpura, Naranja

Determina el color de las curvas y los valores y eti-quetas de parámetros.

Cambiar parám. Una lista de parámetros ac-tualmente disponibles.

Cambia el recuadro de parámetros por otro pará-metro diferente.

1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de pa-ciente; forma parte del perfil.

Selección Ajustes disponibles Descripción

NOTA

El ajuste de alarma protegido mediante contraseña Comprobar sensor SpO2 proporciona configuración de alarma de SpO2 adicional. Para obtener información más detallada, consulte la página 108.

Page 197: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 197

Temperatura

Temperatura

Visión general de la monitorización de la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Conexión de los sensores de temperatura . 198

Conexión de los sensores de temperatura al M540. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Conexión de los sensores de temperatura a los módulos hemodinámicos . . . . . . . . . . . . . . 200

Pantalla de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Recuadro de parámetros de temperatura . . . . 201

Acceso a la ventana de diálogo de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Funciones de configuración de los parámetros de temperatura . . . . . . . . . . . . . . 202

Page 198: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Temperatura

198 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general de la monitorización de la temperatura

El M540 mide y muestra los siguientes valores de temperatura:

– Temperatura de superficie corporal

– Temperatura de núcleo

La monitorización de temperatura está prevista para pacientes adultos, pediátricos y neonatales. Todas las lecturas de los termómetros clínicos son una medición directa.

Las funciones de monitorización de la temperatura se pueden configurar en la ventana de diálogo específica del parámetro (véase la página 202).

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" en la página 5.

Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enumeran en la página 292.

Parámetros admitidos

– Ta/T1a: valores de temperatura absolutos

– Tb/T1b: valores de temperatura absolutos

– ΔT/ΔT1: valores de temperatura delta

Precauciones

Conexión de los sensores de temperatura

Puede conectar sensores de temperatura directamente al M540 o a uno de los siguientes módulos hemodinámicos:

– MPod – QuadHemo

– Módulo Hemo4

– Módulo Hemo2

Conexión de los sensores de temperatura al M540

Es posible conectar uno o dos sensores al monitor M540 directamente mediante el cable adaptador de temperatura dual. El cable del sensor de temperatura dual monitoriza dos temperaturas simultáneamente.

NOTA

El personal cualificado debe calibrar las funciones de temperatura y las sondas asociadas cada dos años para mantener una precisión de ±0,1 °C (±0,2 °F).

ADVERTENCIA

Las cubiertas protectoras para las sondas de uso general contienen látex.

NOTA

Cubra los sensores de temperatura reutilizables colocados internamente con fundas para sondas de temperatura.

NOTA

Después de iniciar la medición de la temperatura corporal, se requiere algún tiempo hasta que el monitor muestra el valor real. Este periodo de tiempo depende de la diferencia en la temperatura entre el entorno y el cuerpo.

Page 199: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 199

Temperatura

A Conector de temperatura de M540

B Conector del cable del adaptador de temperatura dual

C Conector del sensor del adaptador de temperatura dual

D Sensores de temperatura

E Sensores de temperatura que se conectan directamente al M540

Para conectar dos sensores de temperatura dual

1 Conecte los sensores de temperatura (D) a los conectores de sensores (C) del cable del adaptador de temperatura dual.

2 Conecte el conector (B) del cable del adaptador de temperatura dual al conector Temp/Aux del M540 (A).

Para conectar un sensor de temperatura individual

Conecte un sensor de temperatura (E) directamente al conector Temp/Aux del M540 (A).

33

3

A

B

C C

D

E

Page 200: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Temperatura

200 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conexión de los sensores de temperatura a los módulos hemodinámicos

Puede conectar un sensor de temperatura individual a los siguientes dispositivos:

– Módulo Hemo4

– Módulo Hemo2

– MPod – QuadHemo

Para conectar cables de temperatura al MPod – QuadHemo

1 Conecte el conector del sensor de temperatura (A) al conector Temp B (C) o al conector Temp A (D) del módulo MPod – QuadHemo.

2 Conecte el cable de conexión al conector del monitor (B) del módulo MPod – QuadHemo y al conector gris para hemo del M540.

Para conectar cables de temperatura al módulo Hemo2 y al módulo Hemo4

1 Conecte los conectores del sensor de temperatura (E) al conector Temp A (H) y/o al conector Temp B (G) del módulo Hemo4 o del módulo Hemo2.

2 Conecte el cable de conexión al conector para el monitor (F) del módulo Hemo2 o del módulo Hemo4 y al conector gris para hemodinámica del monitor M540 (véase la página 198).

33

23

34

A

D C B

33

5

E

E

F

G

H

Page 201: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 201

Temperatura

Pantalla de temperatura

En la M540, la pantalla de temperatura consta de un recuadro de parámetros. Puede seleccionar los valores de temperatura que se muestran en el recuadro de parámetros (véase la página 202).

Cuando el cable de temperatura dual está conectado, el recuadro de parámetros muestra los valores de temperatura correspondientes (por ejemplo, Ta y Tb) o un valor delta directo y uno calculado (por ejemplo, Ta y ΔT). El símbolo ΔT representa el valor absoluto de la diferencia entre los dos valores directos.

Todos los valores de temperatura procedentes del MPod – QuadHemo, el módulo Hemo2 o el módulo Hemo4 se etiquetan como T1a, T1b y ΔT1. Los valores de temperatura procedentes de un cable de temperatura individual o dual conectado al sensor de temperatura del M540 se etiquetan como Ta, Tb y ΔT.

Cuando hay conectado un único sensor de temperatura, solo se muestra un valor de temperatura. Los valores para la segunda temperatura aparecen en blanco.

Recuadro de parámetros de temperatura

El siguiente diagrama muestra un recuadro de parámetros de temperatura.

A Etiqueta de temperatura directa

B Unidades de medida

C Símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas de temperatura están desactivadas

D Etiqueta de parámetro de temperatura delta o etiqueta de segunda temperatura directa

E Valor de temperatura directa

F Valor de parámetro de temperatura calculado o segundo valor de parámetro directo

09

2

A B

E

C D B

F

C

Page 202: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Temperatura

202 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Acceso a la ventana de diálogo de temperatura

1 Pulse el recuadro de parámetros de temperatura.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

O bien, si el parámetro no se muestra

1 Pulse cualquier recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones > Cambiar parám..

2 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

3 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones.

Funciones de configuración de los parámetros de temperatura

Todas las funciones de configuración de parámetros de temperatura se realizan en la ventana de diálogo de temperatura (véase "Acceso a la ventana de diálogo de temperatura" en la página 202).

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Ajustes

Despliegue temp. 1)

– Tb (predeterminado)

– ΔT

Configure el segundo valor de temperatura.

Color 1) Rojo, Blanco (predeterminado), Amarillo, Verde, Celeste, Azul, Púrpura, Naranja

Determina el color de los valores y las etiquetas de parámetros.

Cambiar parám. Una lista de parámetros actualmente disponibles.

Cambia el recuadro de parámetros por otro parámetro diferente.

1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de paciente; forma parte del perfil.

Page 203: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 203

Presión arterial no invasiva (PANI)

Presión arterial no invasiva (PANI)

Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Precauciones acerca de la presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Conexión del tubo y el manguito de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Colocación del manguito de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Pantalla de presión arterial no invasiva . . . . 208

Recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Modos de medida de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Modo de medida simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Modo de medidas de intervalos . . . . . . . . . . . . 210Medidas continuas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Estasis venosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Activación o desactivación de la estasis venosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Acceso a la ventana de diálogo de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Funciones de configuración de los parámetros de presión arterial no invasiva . 213

Page 204: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial no invasiva (PANI)

204 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Generalidades

El M540 utiliza el método oscilométrico para adquirir y procesar señales de presión arterial no invasiva (PANI). La presión arterial utiliza el método oscilométrico y los resultados son equivalentes a los obtenidos mediante métodos intrarteriales, dentro de los límites establecidos por la Association for Advancement of Medical Instrumentation, Electronic Automated Sphygmomanometers (Asociación para el avance del instrumental médico, Esfigmomanómetros automatizados electrónicos).

El M540 infla y luego desinfla una manga neumática envuelta alrededor del brazo o la pierna de un paciente. Una manguera conecta la manga con el monitor, que calcula las presiones sistólicas, diastólicas y promedios para los pacientes adultos, pediátricos y neonatales.

Para proteger al paciente de un inflado excesivo, el manguito del esfigmomanómetro se desinfla automáticamente cuando:

– Una medida supera los dos minutos en el modo de medición para pacientes adultos y pediátricos

– Una medida supera los 90 segundos en el modo de medición para pacientes neonatos

Las funciones de monitorización de presión arterial no invasiva pueden configurarse en la página de configuración específica de parámetros (consulte la página 213).

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" en la página 5.

Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enumeran en la página 289.

Parámetros admitidos

– PANI S – presión arterial no invasiva, valor sistólico

– PANI D – presión arterial no invasiva, valor diastólico

– PANI M – presión arterial no invasiva, valor medio

NOTA

La función de presión arterial no invasiva debe ser calibrada cada dos años por personal técnico cualificado, tal como se describe en el manual de mantenimiento.

Page 205: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 205

Presión arterial no invasiva (PANI)

Precauciones acerca de la presión arterial no invasiva

ADVERTENCIA

Los ciclos rápidos, prolongados de mediciones de presión no invasiva han sido ocasionalmente asociados con petequias, isquemia, púrpura o neuropatía. Asegúrese de que el manguito esté bien sujeto y compruebe su posición con frecuencia para evitar que la presión del mismo impida la circulación sanguínea.

ADVERTENCIA

Si existen obstrucciones, el manguito puede inflarse o desinflarse de forma incorrecta y dar como resultado valores de medición erróneos. Compruebe si el tubo o el manguito están dañados o sucios. Evite que el tubo y el manguito entren en contacto con líquidos y asegúrese de que no estén aplastados o retorcidos.

ADVERTENCIA

No coloque la manga sobre piel herida o cortada porque la compresión de las mangas puede dañar todavía más el tejido.

ADVERTENCIA

No coloque la manga en una extremidad con una línea intraarterial.o una prótesis vascular porque la compresión de la manga impedirá la perfusión.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones al paciente, no realice una medición de la presión sanguínea en la parte superior del brazo en el lado de una mastectomía.

ADVERTENCIA

Cuando mida la presión sanguínea no invasiva a la vez que monitoriza otro parámetro en la misma extremidad, la medición del otro parámetro puede verse interrumpida temporalmente.

ADVERTENCIA

La obtención de medidas de presión arterial no invasiva precisas depende del tamaño y el tipo correcto de manguito del esfigmomanómetro en relación con el diámetro del brazo del paciente. Un manguito de un tamaño inadecuado o manguitos que no sean de la gama y los tamaños fabricados por Dräger pueden generar medidas erróneas. Utilice únicamente manguitos aprobados por Dräger y asegúrese de utilizar el tamaño correcto para cada paciente.

ADVERTENCIA

Para reducir la posibilidad de bombear aire en los vasos sanguíneos del paciente, no acople nunca conectores neumáticos a un sistema intravascular.

ADVERTENCIA

Antes de la monitorización de recién nacidos y lactantes:– Seleccione el tamaño de manguito y el

tubo correctos.– Seleccione la categoría de paciente

neonato o pediátrico si no está aún seleccionada. Esto proporciona un inflado adecuado para neonatos, bebés y pacientes pediátricos, y protege a los pacientes neonatos de las presiones excesivas del manguito y de ciclos largos del manguito.

Si no se adoptan las medidas anteriores, puede producirse incomodidad extrema, petequias, isquemia, púrpura o neuropatía.

NOTA

La eficacia de la monitorización de la presión arterial no invasiva no se ha establecido en pacientes embarazadas, incluyendo a las pacientes con preeclapmsia.

Page 206: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial no invasiva (PANI)

206 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conexión del tubo y el manguito de presión arterial no invasiva

El diagrama siguiente muestra el lugar donde se conecta la tubuladura de presión arterial no invasiva al conector de la tubuladura de presión arterial no invasiva (A) situado en el lateral del M540.

A Conector de presión arterial no invasiva en el M540

B Tubuladura de presión arterial no invasiva

C Manguito de presión sanguínea

Para conectar el tubo y el manguito

1 Seleccione un tamaño de manguito de presión arterial no invasiva (D) adecuado para el paciente.

2 Conecte la tubuladura de presión arterial no invasiva (C) a la tubuladura (B).

3 Conecte la tubuladura de presión arterial no invasiva (B) al conector de presión arterial no invasiva (A) del M540.

NOTA

La precisión de la señal de presión arterial oscilométrica puede disminuir (e incluso perderse la medida) en las siguientes circunstancias:– pulso débil– pulso irregular– artefactos por el movimiento del paciente– artefactos por temblores– artefactos respiratorios– pulsos generados desde un dispositivo de

asistencia ventricular

NOTA

Una presión arterial sistólica mayor que el límite superior de inflado actual puede generar un mensaje que indique que el límite de inflado de presión arterial no invasiva es bajo. Cuando aparezca este mensaje, compruebe manualmente la presión arterial del paciente.

33

6

+

B

C

A

Page 207: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 207

Presión arterial no invasiva (PANI)

Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial no invasiva

Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización de la presión arterial no invasiva, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.

La obtención de medidas de presión arterial no invasiva precisas depende del tamaño y el tipo correcto de manguito del esfigmomanómetro en relación con el diámetro del brazo del paciente. El uso de manguitos de tamaño incorrecto o manguitos fuera de la gama y el tamaño fabricados por Dräger puede dar lugar a medidas erróneas. Utilice únicamente manguitos aprobados por Dräger y asegúrese de utilizar el tamaño correcto para cada paciente.

Colocación del manguito de presión arterial no invasiva

Un pulso débil o irregular, movimientos del paciente, temblores o artefactos respiratorios pueden afectar a la precisión de las medidas de presión arterial no invasiva e incluso hacer que fallen. Antes de colocar el manguito, lea las precauciones acerca de la presión arterial no invasiva.

Le recomendamos que no coloque el manguito en una extremidad que ya se esté utilizando para tomar otras medidas. Compruebe que las demás conexiones del paciente no interfieren entre sí.

El siguiente diagrama ilustra un manguito típico de Dräger.

A Línea de índice

B Indicador de la arteria

C Etiquetas de alcance

D Indicador de tamaño

Posición correcta del paciente en casos de pacientes con hipertensión

Para un paciente con hipertensión que no esté en posición supina, realice la medición de la presión sanguínea en reposo del modo siguiente:

– Coloque al paciente sentado en una posición cómoda.

– Asegúrese de que no tenga las piernas cruzadas.

– Compruebe que los pies estén apoyados planos en el suelo.

– Asegúrese de que el paciente se apoye en el respaldo y de que los brazos estén en reposo.

– Aplique el centro del manguito al nivel del atrio derecho.

– Asegúrese de que el paciente esté relajado y de que no hable durante la medición.

– Si es posible, espere 5 minutos antes de realizar la primera medición.

33

7

BD

A

C C

Page 208: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial no invasiva (PANI)

208 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Para colocar el manguito

1 Coloque el manguito entre 2 y 5 cm (1 y 2 pulgadas) por encima del codo (o en la mitad del muslo aproximadamente). Coloque la etiqueta "this side to patient" (este lado hacia el paciente) del manguito contra la piel.

2 Coloque el indicador de la arteria (B) sobre la arteria, señalando hacia la mano o el pie. Coloque la etiqueta del manguito "index" (A) de forma que quede entre las etiquetas de alcance (C) para asegurar que quede bien colocado. Si el manguito no queda dentro del alcance indicado, escoja un manguito que sea más adecuado a la circunferencia del miembro.

3 Ajuste el manguito desinflado alrededor de la extremidad sin dificultar la circulación sanguínea. Asegúrese de que haya un espacio de la anchura de un dedo entre el manguito y la parte superior del brazo o el muslo, y después fíjelo.

Pantalla de presión arterial no invasiva

En el M540. el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva muestra las últimas lecturas de presión media, sistólica y diastólica (en mmHg o kPa).

El aspecto del recuadro de parámetros de presión arterial invasiva depende del modo de presión arterial no invasiva seleccionado (véase la página 209). Cuando una medida es inválida, en el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva se sustituyen los valores de presión arterial no invasiva por asteriscos (***).

Cuando se está tomando una medida, el fondo de la parte inferior del recuadro de parámetros se pone en blanco.

Durante amplitudes bajas de pulso sistólico o diastólico o durante artefactos de movimiento significativos, es posible que el recuadro de parámetros sólo muestre un valor medio. Si el monitor M540 está en modo de estasis venosa, en el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva aparecen la presión del manguito y la etiqueta Modo de estasis ven..

Si no puede colocar el manguito a la altura del corazón, ajuste los valores de presión arterial no invasiva sistólica y diastólica tal como se indica a continuación: añada 8 mmHg (1,1 kPa) por cada 10 cm (4 in) por encima del corazón y reste 8 mmHg (1,1 kPa) por cada 10 cm (4 in) por debajo del corazón.

NOTA

La precisión de la medición de la presión arterial puede verse afectada por las condiciones siguientes:– El lugar de medición, la posición, el

movimiento del paciente y el estado psicológico del paciente.

– Los manguitos se guardan o se utilizan en unas condiciones ambientales que no corresponden a las especificadas. Para conocer las condiciones aceptables, consulte los Datos técnicos página 339.

NOTA

Las arritmias (por ejemplo, contracción atrial y ventricular prematura), la fibrilación atrial, la perfusión baja, la diabetes, las enfermedades renales, los temblores y el estremecimiento pueden afectar a la medición de la presión sanguínea. Si se producen valores de medición no plausibles, compruebe las condiciones mencionadas arriba y repita la medición. Si es posible, espere unos minutos antes de realizar otra medición en el mismo lugar.

Page 209: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 209

Presión arterial no invasiva (PANI)

Recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva

El recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva contiene los elementos siguientes:

A Etiqueta de parámetro de presión arterial no invasiva

B Unidad de medida

C Valor de presión sistólica y diastólica

D Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma de PANI D (diastólica) está desactivada

E Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma de PANI M (media) está desactivada

F Valor medio de presión

G Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma de PANI S (sistólica) está desactivada

Durante la medida, se muestra el valor en la presión de inflado y la etiqueta Presión de inflado.

Modos de medida de presión arterial no invasiva

Están disponibles los siguientes modos de medida de la presión arterial no invasiva:

– Simple

– Intervalos

– Continuo

– Estasis venosa

El modo seleccionado afecta al modo de visualización del recuadro de parámetros de la presión arterial no invasiva (véase la página 208).

Antes de tomar ninguna medida de la presión arterial no invasiva, lea las precauciones en la página 205.

Al comienzo de una medición, el dispositivo M540 infla el manguito a una presión de 25 mmHg (3,3 kPa) para pacientes adultos/pediátricos y a una presión de 30 mmHg (4 kPa) para pacientes neonatos por encima del valor sistólico detectado. Si el dispositivo M540 no puede obtener una medida válida, vuelve a inflar el manguito hasta la presión de inflado máxima, siempre y cuando no se haya acabado el tiempo del ciclo de medida. Si el dispositivo M540 no puede obtener una medida dentro del ciclo de medida, no se realizan más intentos hasta el siguiente intervalo programado o hasta que se inicia una medida simple. Los mensajes de error identifican la causa de las medidas incorrectas (véase la página 289).

El último valor de medida de presión arterial no invasiva se mostrará en el recuadro de parámetros hasta que la nueva medición haya finalizado. Los nuevos valores aparecen al finalizar una medición, momento en el que suena un sonido de campana si la función correspondiente está activa (véase la página 213).

09

3

A B C D

F EG NOTA

Aparece una barra de temporizador de intervalos en el recuadro de parámetros entre las medidas de intervalos.

ADVERTENCIA

Pulse la tecla fija de inicio/parada de PANI para desinflar el manguito rápidamente si se produce algún efecto adverso en el paciente.

Page 210: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial no invasiva (PANI)

210 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Modo de medida simple

El modo de medida simple le permite iniciar mediciones cuando lo necesite. Puede iniciar y detener medidas en cualquier momento.

Para iniciar una medida simple

Pulse la tecla PANI fija del M540. Vuelva a pulsarla otra vez para detener la medida.

Modo de medidas de intervalos

En el modo de intervalos, el dispositivo M540 inicia las medidas en los intervalos establecidos. Si se cambian los ajustes de los intervalos durante una medida, se restablece el temporizador de intervalos. Si selecciona otro ajuste de intervalos una vez desactivado el modo de intervalos, debe pulsar la tecla PANI en la parte frontal del M540 para iniciar las medidas a intervalos.

Durante un ciclo de intervalos puede seguir realizando medidas simples.

Las medidas de intervalos no pueden realizarse durante los siguientes modos:

– Modo de estasis venosa – las medidas se reanudan inmediatamente después de desinflarse el manguito.

– Modo de bypass cardíaco – pulse la tecla PANI para reanudar la medición a intervalos después de salir del modo de bypass cardíaco.

– Modo en espera – pulse la tecla PANI para reanudar la medición a intervalos después de salir del modo en espera.

– Modo continuo activado

Para activar o desactivar el modo de intervalos

1 Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Pulse el botón Intervalo y seleccione el tiempo deseado (Apagado, 1, 2, 2,5, 3, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60, 120 o 240 min).

Para los ajustes de intervalo de 5 minutos en adelante, se produce la alineación de tiempo siguiente. Una vez completada la primera medición, todas las mediciones posteriores se alinean con el siguiente límite de tiempo natural que corresponde al intervalo seleccionado. Por ejemplo, si se selecciona un intervalo de 5 minutos a las 10:03, el siguiente intervalo empieza a las 10:05, 10:10, etc. Si se selecciona un intervalo de 10 minutos a las 10:07, el siguiente intervalo empieza a las 10:10, 10:20 y así sucesivamente.

4 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

ADVERTENCIA

Como las medidas de presión arterial no invasiva se producen de forma intermitente, la condición de un paciente puede cambiar entre las medidas. Por ello, no debe confiar únicamente en las alarmas de presión arterial no invasiva como aviso de cambios en la condición de un paciente.

NOTA

Un temporizador de seguridad garantiza que el manguito permanezca deshinchado durante al menos 30 segundos antes de que finalice una medición y comience una nueva. Esta precaución evita que se impida de forma prolongada la circulación sanguínea, lo que podría ser perjudicial. El temporizador de seguridad anula cualquier ajuste de intervalo y es de particular importancia en los intervalos de 1 y 2 minutos.

Page 211: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 211

Presión arterial no invasiva (PANI)

Para iniciar las medidas de intervalos

Pulse la tecla PANI en el monitor M540.

Para detener las medidas de intervalos

Pulse la tecla PANI en el monitor M540.

Medidas continuas

En modo continuo, el M540 inicia de forma continua las mediciones de presión arterial no invasiva durante un período de 5 minutos.

Un intervalo mínimo de 10 segundos (±1 segundo) entre el final de una medición y el inicio de la siguiente proporciona la perfusión mínima en la extremidad.

Para activar o desactivar el modo continuo

1 Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Compruebe que no esté seleccionada la opción de estasis venosa (véase la página 212).

4 Pulse el botón Modo continuo hasta que cambie a Encendido o Apagado.

5 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

Para detener las medidas continuas

Realice una de las siguientes acciones:

Pulse la tecla PANI en el monitor M540.

o

Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva > Configuraciones > botón Modo continuo hasta que cambie a Apagado.

NOTA

Si se pulsa el botón PANI durante más de dos segundos, el modo de intervalo queda suspendido y el Intervalo queda ajustado como Apagado.

Si se produce un ciclo de funcionamiento del M540 mientras esté en modo intervalo, deberá pulsar el botón PANI para reanudar las mediciones de intervalos.

ADVERTENCIA

Cuando utilice el modo continuo, observe atentamente al paciente y compruebe clínicamente la perfusión de la extremidad. Preste extrema atención cuando utilice el modo continuo en recién nacidos o en pacientes con deterioro hemodinámico.

NOTA

El modo continuo le impide activar la estasis venosa.

Page 212: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial no invasiva (PANI)

212 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Estasis venosa

Si se mantiene una presión constante en el manguito, el monitor M540 detiene la circulación sanguínea en la parte inferior de la extremidad en la que se encuentra el manguito, durante el tiempo suficiente como para poder poner la cánula al paciente. En este modo, el manguito ocluye la extremidad durante el tiempo que tarda en tomarse una medida de presión arterial no invasiva (aproximadamente dos minutos en adultos y un minuto en neonatos).

Durante la estasis venosa, el monitor determina la presión de inflado inicial y máxima del manguito y el tiempo de inflado basándose en la categoría de paciente.

Activación o desactivación de la estasis venosa

Para activar o desactivar la estasis venosa

1 Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Asegúrese de que el modo continuo no esté activado (véase la página 211).

4 Pulse el botón Modo de estasis ven. hasta que cambie a Encendido o Apagado.

5 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

Las medidas de intervalos se suspenden durante la estasis venosa, pero se reanudan inmediatamente después de desinflarse el manguito.

Acceso a la ventana de diálogo de presión arterial no invasiva

1 Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial no invasiva.

2 Seleccione la pestaña Configuraciones,

o, si el parámetro no se muestra,

Pulse cualquier recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones > Cambiar parám..

3 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

4 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones.

ADVERTENCIA

No utilice la estasis venosa en una extremidad que no sea adecuada para la realización de medidas de presión arterial no invasiva (por ejemplo, un brazo con un catéter). Si el paciente experimenta reacciones adversas, pulse inmediatamente la tecla fija PANI para desinflar el manguito.

Inflado Adulto Pediátrico Neonatal

Presión de infla-do inicial y máxi-ma (mmHg)

80 ±5 60 ±4 40 ±3

Tiempo de infla-do (s)

120 ±5 120 ±5 60 ±2,5

NOTA

Asegúrese de que el modo continuo no esté activado (véase la página 211), ya que impediría utilizar el modo de estasis venosa.

NOTA

Al iniciar el modo de estasis venosa, se escucha un sonido de aviso.

Page 213: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 213

Presión arterial no invasiva (PANI)

Funciones de configuración de los parámetros de presión arterial no invasiva

Todas las funciones de configuración de parámetros de presión arterial no invasiva se realizan en la ventana de diálogo de presión arterial no invasiva (consulte "Acceso a la ventana de diálogo de presión arterial no invasiva" en la página 212).

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Ajustes

Intervalo 1)

(El modo de bypass cardíaco desactiva automáticamente las medidas a intervalos)

Apagado (predeterminado), 1 min, 2 min, 2,5 min, 3 min, 5 min, 10 min, 15 min, 20 min, 25 min, 30 min, 45 min, 60 min, 120 min, 240 min

Define intervalos para las mediciones de presión arterial no invasiva.

Límite de inflado Adulto (predeterminado), Pediátrico, Neonatal

Define el límite máximo de inflado del manguito.

Modo continuo 1) Encendido, Apagado (predeterminado) Inicia medidas de presión arterial no invasiva durante 5 minutos.

Indicador PANI 1) Encendido, Apagado (predeterminado) Determina si se emite un sonido al finalizar una medida de presión arterial no invasiva.

Modo de estasis ven. 1)

Encendido, Apagado (predeterminado) Detiene la circulación sanguínea en la parte inferior de la extremidad con manguito, durante un tiempo fijado.

Color 1) Rojo, Blanco (predeterminado), Amarillo, Verde, Celeste, Azul, Púrpura, Naranja

Determina el color de los valores y las etiquetas de parámetros.

Cambiar parám. Una lista de parámetros actualmente disponibles.

Cambia el recuadro de parámetros por otro parámetro diferente.

NOTA1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de paciente; forma parte del perfil.

Page 214: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

214 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 215: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 215

Presión arterial invasiva (PSI)

Presión arterial invasiva (PSI)

Visión general de monitorización de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Módulos de presión arterial invasiva . . . . . . . . 216

Precauciones acerca de la presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Conexión de los módulos Hemo4 y Hemo2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

Conexión del MPod – QuadHemo . . . . . . . . . 220

Conexión del Dual Hemo MCable . . . . . . . . . 221

Prevención de la entrada de líquidos . . . . . . . . 221

Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Pantalla de presión arterial invasiva . . . . . . 223

Recuadro de parámetros de presión arterial invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Etiquetado de canales de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Etiquetas de presión estándar . . . . . . . . . . . 225

Conflictos de las etiquetas de presión . . . . . 225

Conflictos de etiquetas entre módulo y monitor M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

Puesta a cero de un transductor de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . 226

Puesta a cero de un transductor específico . . . 226Puesta a cero de todos los transductores de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

Presión en cuña-enclavamiento pulmonar . 228

Acceso a la ventana de diálogo de presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Funciones de configuración de parámetros de presión arterial invasiva . . . 229

Page 216: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial invasiva (PSI)

216 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general de monitorización de presión arterial invasiva

El M540 adquiere, procesa y muestra señales de presión arterial invasiva. Hay varios módulos disponibles para monitorizar la presión invasiva. Para poder monitorizar más de dos presiones a la vez se necesita la opción Multi-PSI.

Medidas de PSI para pacientes adultos, pediátricos y neonatos.

Las funciones de monitorización de PSI pueden configurarse en la ventana de diálogo específica del parámetro (véase la página 229).

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" en la página 5.

Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enumeran en la página 293.

Parámetros admitidos

Consulte la página 224 para ver las etiquetas de presión PSI disponibles.

– Presiones sistólicas: PG1 S a PG4 S, PA S, AP S, PVI S, PVD S

– Presiones diastólicas: PG1 D a PG4 D, PA D, PP D, PVI D, PVD D

– Presiones medias: PG1 M a PG4 M, PA M, PP M, PVI M, PVD M

– Presiones adicionales: PIC, PVC, PAI, PAD

– Si tanto PA como PIC están conectadas, el algoritmo calcula la diferencia entre ICP y la PA media, y la notifica como PPC

Módulos de presión arterial invasiva

Las señales de presión arterial invasiva se originan en los siguientes módulos hemodinámicos:

– Módulo Hemo4

– Módulo Hemo2

– Infinity MPod – Quad Hemo (MPod – QuadHemo)

– Infinity MCable – Dual Hemo (Dual Hemo MCable)

Page 217: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 217

Presión arterial invasiva (PSI)

Módulo Hemo4

Este módulo mide hasta cuatro presiones, el gasto cardíaco y la temperatura.

A Tecla para poner a cero todas las presiones simultáneamente (consulte la página 226)

B Tecla para iniciar una medida de gasto cardíaco

C Botón Cuña para comenzar la medida de presión en cuña

D Ventanas de etiquetas de presión

E Ranuras del transductor

Módulo Hemo2

Este módulo mide hasta dos presiones, el gasto cardíaco y la temperatura.

A Tecla para poner a cero todas las presiones simultáneamente (consulte la página 226)

B Tecla para iniciar una medida de gasto cardíaco

C Botón clave para comenzar la medida de presión en cuña-enclavamiento

D Ventanas de etiquetas de presión

E Ranuras del transductor

33

8

NOTA

Los conectores para temperatura y gasto cardíaco se encuentran en el panel lateral del módulo hemodinámico.

A B C

D

E E E E

33

9

NOTA

Los conectores para temperatura y gasto cardíaco se encuentran en el panel lateral del módulo hemodinámico.

A B C

D

E E

Page 218: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial invasiva (PSI)

218 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

MPod – QuadHemo

Este módulo mide hasta cuatro presiones, el gasto cardíaco y la temperatura.

F Tecla para poner a cero todas las presiones simultáneamente (consulte la página 226)

G Tecla para iniciar una medida de gasto cardíaco

H Tecla para comenzar las medidas de presión en cuña

I Cables intermedios para conectar los transductores.

Dual Hemo MCable

Este cable Dual Hemo MCable mide hasta dos presiones.

A Conector del cable Dual Hemo MCable que se conecta al monitor M540.

B Cables intermedios para conectar los transductores.

Precauciones acerca de la presión arterial invasiva

34

0

NOTA

Los conectores para temperatura y gasto cardíaco se encuentran en el panel lateral del módulo hemodinámico.

F G H

I I

34

1

A

B

ADVERTENCIA

Para evitar que se produzcan lesiones en el paciente, no reutilice nunca un transductor de un solo uso.

ADVERTENCIA

Si se usa la tecla en los módulos hemodinámicos, se ponen a cero todas las presiones arteriales invasivas estáticas < 3 mmHg.

Page 219: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 219

Presión arterial invasiva (PSI)

Conexión de los módulos Hemo4 y Hemo2

Los módulos Hemo4 y Hemo2 se conectan directamente al monitor M540. El siguiente diagrama muestra la ubicación del conector hemodinámico gris (A) en el lateral del monitor M540.

A Conector de presión arterial invasiva en el M540

B Conector hemodinámico del módulo

C Cable de conexión del módulo

D Cable del transductor

E Ranura del transductor

F Cable del adaptador del transductor

G Bloque del adaptador de presión arterial invasiva

Para conectar los módulos Hemo4 y Hemo2

1 Conecte el adaptador de presión arterial invasiva (G) a la parte inferior del módulo Hemo4/Hemo2.

2 Conecte un extremo del cable de conexión (C) al conector del módulo Hemo4/Hemo2 (B).

3 Conecte el otro extremo del cable de conexión (C) al conector hemodinámico gris del monitor M540 (A).

4 Conecte los transductores en la ranura de transductores (E).

5 Conecte los cables del adaptador del transductor (F) en el cable del transductor (D).

31

0

A

34

2

BC

D

F

Vista delantera Vista lateral

E

D

G

Page 220: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial invasiva (PSI)

220 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conexión del MPod – QuadHemo

El cable MPod – QuadHemo se conecta directamente al monitor M540.

A Conector de presión arterial invasiva en el M540

B MPod – QuadHemo

C Conector del cable de conexión rojo del módulo

D Ranura del transductor

E Conector del cable de conexión gris del módulo

F Cable del transductor

G Cable del adaptador del transductor

Para conectar el MPod – QuadHemo

1 Conecte un extremo del cable de conexión (C) al conector (B) situado en el lado derecho del módulo MPod – QuadHemo.

2 Conecte el otro extremo del cable de conexión (E) al conector hemodinámico gris del monitor M540 (A).

3 Inserte los transductores en la ranura de transductores (D).

4 Conecte los cables del transductor (F) en el cable del adaptador del transductor (G).

Los cables del adaptador del transductor están permanentemente fijos en la parte posterior del módulo MPod – QuadHemo.

34

3

C

A

E

G

D D D

B

F

Page 221: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 221

Presión arterial invasiva (PSI)

Conexión del Dual Hemo MCable

El cable Dual Hemo MCable se conecta directamente al monitor M540.

A Conector de presión arterial invasiva en el M540

B Conector de Dual Hemo MCable

C Cable del adaptador del transductor

D Transductor

E Cables del transductor

Para conectar el Dual Hemo MCable

1 Conecte los transductores (D) a los cables del adaptador del transductor (C). Los cables del adaptador del transductor están permanentemente fijos en el Dual Hemo MCable.

2 Conecte el conector del Dual Hemo MCable (B) al conector hemodinámico gris (A) del monitor M540.

Prevención de la entrada de líquidos

La ilustración siguiente muestra cómo colocar correctamente el Dual Hemo MCable para evitar la entrada de líquidos en los puertos a los que se conectan los cables del transductor. Si el Dual Hemo MCable se coloca incorrectamente, es posible que se produzca la entrada de fluidos y el MCable sufra daños.

34

4

A

B

CC

E

D

55

4

Page 222: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial invasiva (PSI)

222 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Preparación del paciente para la monitorización de presión arterial invasiva

Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización de la presión arterial invasiva pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.

– Cuando prepare al paciente, asegúrese de que no haya burbujas de aire en el sensor o en la llave de paso.

– Para obtener una intensidad de señal máxima, elija la longitud más corta posible para los tubos de alta presión. Los tubos cortos permiten disminuir la atenuación de la señal, pero son más susceptibles a artefactos por movimientos. Los tubos de alta presión limitan la posibilidad de que la señal se apague.

– Coloque el transductor de manera que esté a nivel con el punto de referencia anatómico correcto para cada presión monitorizada.

NOTA

Si aparecen burbujas de aire en el sistema de tubos, vuelva a lavar el sistema con la solución de infusión. Las burbujas de aire pueden generar valores de medida de presión erróneos.

Page 223: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 223

Presión arterial invasiva (PSI)

Pantalla de presión arterial invasiva

En el M540, la pantalla de presión arterial invasiva se compone de:

– Recuadro de parámetros de presión arterial invasiva

– Curva de presión arterial invasiva

Recuadro de parámetros de presión arterial invasiva

El contenido de los recuadros de parámetros de la presión arterial invasiva depende de si el parámetro es pulsátil o no. Los recuadros de parámetros para presiones pulsátiles (PA, PVI, AP, PVD, PG1, PG2, PG3, PG4) muestran valores de presión sistólica, diastólica y media. Los recuadros de parámetros para presiones no pulsátiles (PAI, PAD, PVC, PIC) muestran sólo el valor medio de presión.

Si el monitor M540 detecta una presión estática, el algoritmo sólo calcula la presión media. Cuando la diferencia entre el valor máximo y el mínimo de una señal de presión pulsátil es menor de 3 mmHg (0,4 kPa), se produce una condición de presión estática.

El recuadro de parámetros de presión arterial invasiva contiene los elementos siguientes:

A Etiqueta de parámetros de presión arterial invasiva

B Unidad de medida

C Valores de presión sistólica/diastólica

D Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma de presión arterial invasiva diastólica está desactivada.

E Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma de presión arterial invasiva media está desactivada.

F Valor medio de presión

G Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma de presión arterial invasiva sistólica está desactivada.

09

3

A B C D

F EG

Page 224: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial invasiva (PSI)

224 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Etiquetado de canales de presión arterial invasiva

La etiqueta de la presión arterial invasiva determina cómo se analiza y notifica una señal. El monitor M540 toma las etiquetas de presión del módulo conectado o del MCable, siempre que los transductores estén conectados. Cuando se asigna una etiqueta nueva a un canal de presión, el monitor M540 borra los parámetros y las condiciones establecidas por la etiqueta anterior (incluidas las alarmas y las escalas de las curvas) y los sustituye por los ajustes de la nueva etiqueta.

Las siguientes reglas se aplican al etiquetado de canales de presión:

– Si no hay etiquetas de presión asignadas, se asignan automáticamente las etiquetas PG1 a PG4, dependiendo del número de presiones conectadas

– El valor cero, la fecha y la hora van asociados al canal de presión y no se modifican aunque se asigne una etiqueta nueva

Para asignar una etiqueta de presión manualmente

1 Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial invasiva.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Pulse Editar etiqueta.

4 Pulse la etiqueta del módulo pertinente (Etiqueta Pod 1A, Etiqueta Pod 1B, etc.).

5 Pulse el nombre nuevo para la presión (PG1, PA, AP, PVC, PIC, PVI, PAI, PAD, PVD).

6 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

O bien

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse Etiquetar PSI.NOTA

Si el M540 muestra las etiquetas de presión genéricas (PG1, PG2, PG3, PG4), los datos que se muestran en los módulos Hemo2 y Hemo4 llevan las etiquetas P1a, P1b, P1c y P1d.

Page 225: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 225

Presión arterial invasiva (PSI)

Etiquetas de presión estándar

El monitor M540 detecta las etiquetas automáticamente en el módulo hemodinámico, siempre que el transductor esté conectado. También puede etiquetar los canales de presión manualmente.

En la siguiente tabla se enumeran las etiquetas de presión arterial invasiva disponibles.

Conflictos de las etiquetas de presión

Cada etiqueta de presión está asignada a un lugar. Si intenta volver a utilizar una etiqueta, debe confirmarlo. El monitor M540 asigna la etiqueta al recuadro de parámetros seleccionado y coloca una etiqueta de presión automática (PG1 a PG4) en el lugar anterior. Cuando el monitor M540 está acoplado a una configuración IACS, las etiquetas de presión se guardan como parte del perfil del monitor M540.

Conflictos de etiquetas entre módulo y monitor M540

Los módulos hemodinámicos guardan las etiquetas de presión como el monitor M540. Cuando se conecta un módulo con etiquetas guardadas anteriormente, puede haber distintas etiquetas de presión para el mismo canal, provocando así un conflicto.

Si se conecta un transductor al módulo, prevalece la etiqueta guardada en el módulo. El monitor M540 asigna esta etiqueta de parámetros al recuadro de la lista de etiquetas de presión. Si no se conecta ningún transductor al módulo, tiene prioridad la etiqueta guardada en el monitor M540.

Etiquetas de presión arterial invasiva

Etiqueta Tipo de presión Presiones medidas Rango de medida

ART Presión arterial Sistólica, diastólica, media de –50 a +400 mmHg

de –6,6 to +53,3 kPaPVI Presión ventricular izquierda

AP Presión arterial pulmonar

PVD Presión ventricular derecha

PVC Presión ventricular central Media

PPC 1) Presión de perfusión cerebral

PAD Presión auricular derecha

PAI Presión auricular izquierda

PIC Presión intracraneal

Etiquetas genéricas

PG1 a PG4 Sistólica, diastólica, media1) El valor de PPC sólo se calcula cuando los valores de presión PIC y PA M están disponibles.

Page 226: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial invasiva (PSI)

226 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Puesta a cero de un transductor de presión arterial invasiva

Para definir valores de presión arterial invasiva, ponga a cero el transductor según el protocolo del hospital al menos una vez al día. Realice también la puesta a cero si se dan las siguientes circunstancias:

– Tras introducir un catéter en el sistema vascular del paciente

– Antes de cada sesión de monitorización

– Cada vez que utilice un transductor o tubos nuevos

– Siempre que conecte el cable del transductor al monitor

– Si los valores de presión informados parecen incorrectos

– Cuando aparece el mensaje Comprobar cero

Para que la puesta a cero sea satisfactoria, una presión debe permanecer estable durante al menos 3 segundos. Aparecen mensajes que notifican el estado del proceso de puesta a cero. La fecha y la hora de la última puesta a cero satisfactoria se registra en la página de presión arterial invasiva. Compruebe la curva de presión arterial invasiva y repita el procedimiento de puesta a cero si esta falla porque las presiones no son estáticas. Si el procedimiento falla tras dos intentos, sustituya el transductor o consulte al personal técnico.

Puesta a cero de un transductor específico

Este procedimiento le permite seleccionar un transductor específico para su puesta a cero.

Para poner a cero un sensor específico

1 Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial invasiva correspondiente.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

3 Coloque el transductor alineado a la altura del corazón (punto de acceso flebostático, quinto espacio intercostal y línea axilar media).

4 Cierre la llave de paso del transductor para el paciente y ábrala para el aire.

5 Pulse Poner a cero en el monitor M540.

Si la puesta a cero del transductor se realiza con éxito, aparece el mensaje Cero aceptado. Si la puesta a cero falla, aparece el mensaje No se puede poner a cero. En este caso, repita los pasos tres a cinco.

6 Pulse X para cerrar la ventana de diálogo.

Page 227: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 227

Presión arterial invasiva (PSI)

Puesta a cero de todos los transductores de presión

Esta función realiza la puesta a cero de todos los transductores de presión simultáneamente.

La puesta a cero simultánea de todas las presiones desde el módulo Hemo4® pod, el módulo Hemo2 pod y el módulo MPod – QuadHemo pone a cero de forma automática y simultánea todos los transductores expuestos al aire ambiental.

Para poner a cero todos los transductores de presión de los módulos hemodinámicos

1 Coloque el transductor alineado a la altura del corazón (punto de acceso flebostático, quinto espacio intercostal y línea axilar media).

2 Cierre las llaves de paso para el paciente y ábralas al aire.

3 Pulse la tecla (A) de los módulos Hemo4, Hemo2 o MPod – QuadHemo.

4 Compruebe que los transductores se han puesto a cero. Si la puesta a cero ha fallado, repita los pasos anteriores 2 y 3.

33

9

ADVERTENCIA

Si se usa la tecla en los módulos hemodinámicos, se ponen a cero todas las presiones arteriales invasivas estáticas < 3 mmHg.

Mientras las presiones se ponen a cero, se suprimen determinadas alarmas de presión arterial invasiva. Para obtener información detallada, consulte la página 98.

AMódulo Hemo2

33

83

40

AMódulo Hemo4

AMPod – QuadHemo

Page 228: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Presión arterial invasiva (PSI)

228 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Presión en cuña-enclavamiento pulmonar

No puede solicitar presiones en cuña pulmonares directamente desde el monitor M540. Para obtener más información sobre la solicitud de presiones en cuña pulmonares cuando el M540 forma parte del

IACS, consulte las instrucciones de uso del Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

Acceso a la ventana de diálogo de presión arterial invasiva

1 Pulse el recuadro de parámetros de presión arterial invasiva.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

O bien, si el parámetro no se muestra

1 Pulse cualquier recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones > Cambiar parám..

2 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

3 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones.

Page 229: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 229

Presión arterial invasiva (PSI)

Funciones de configuración de parámetros de presión arterial invasiva

Todas las funciones de configuración de parámetros de presión arterial invasiva se realizan en la ventana de diálogo de presión arterial invasiva (véase "Acceso a la ventana de diálogo de presión arterial invasiva" en la página 228).

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Ajustes

Poner a cero Ninguno Solo pone a cero la presión indicada en la página de presión arterial inva-siva y muestra la fecha y hora de la última puesta a cero (véase la página 226).

Editar etiqueta 1) PA, AP, PVC, PAI, PVI, PVD, PAD, PIC, PG1 a PG4

Los valores predeterminados son los siguientes:

– Canal 1: PG1

– Canal 2: PG2

– Canal 3: PG3

– Canal 4: PG4

Le permite asignar una etiqueta a cada canal de presión.

Filtro 1) 8 y 16 Hz (predeterminado) Selecciona el ajuste de filtro aplicado a la señal de presión arterial invasiva.

Color 1) Rojo, Blanco, Amarillo, Verde, Celeste, Azul, Púrpura, Naranja

Los diversos parámetros de presión arterial invasiva tienen los siguientes valores predeterminados:

– PA, PG1 a PG4 = Rojo

– AP, PVI = Amarillo

– PVC = Azul

– PIC, PAI = Púrpura

– PAD, PVD = Naranja

Determina el color de las curvas y los valores y etiquetas de parámetros.

Cambiar parám. Una lista de parámetros actualmente disponibles.

Cambia el recuadro de parámetros por otro parámetro diferente.

1) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de pa-ciente; forma parte del perfil.

Page 230: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

230 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 231: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 231

Gasto cardíaco

Gasto cardíaco

Visión general de la monitorización del gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Método de medición del gasto cardíaco. . . . . . 232Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Precauciones para el gasto cardíaco . . . . . . 232

Conexión del hardware de gasto cardíaco . 233

Preparación del paciente para la monitorización del gasto cardíaco . . . . . . . . 235

Page 232: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Gasto cardíaco

232 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general de la monitorización del gasto cardíaco

El monitor M540 utiliza el método de termodilución para calcular el gasto cardíaco en pacientes adultos y pediátricos. La monitorización del gasto cardíaco no está prevista para pacientes neonatos.

Los módulos MPod – QuadHemo, Hemo4 y Hemo2 se conectan al M540 y adquieren la temperatura sanguínea y la temperatura del líquido inyectado que se utilizan para calcular el valor del gasto cardíaco.

Aunque el M540 procesa los algoritmos del gasto cardíaco, solo es posible ver los datos y ejecutar funciones relativas al gasto cardíaco en el Cockpit cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

Método de medición del gasto cardíaco

Una solución de temperatura y volumen conocidos se inyecta en el torrente circulatorio en la aurícula derecha. Un termistor en la punta del catéter mide continuamente la temperatura de la sangre al salir del corazón. El líquido inyectado se mezcla con la sangre circundante y la enfría. La sangre alcanza su temperatura mínima relativamente rápido y después se calienta lentamente hasta alcanzar de nuevo la temperatura sanguínea inicial. La caída total de la temperatura sanguínea es inversamente

proporcional al gasto cardíaco del paciente. Cuanto más bajo sea el valor del gasto cardíaco, más enfriará la sangre el líquido inyectado.

Al calcular el gasto cardíaco, el M540 tiene en cuenta los siguientes factores:

– Volumen, temperatura, densidad y calor específico del líquido que se inyecta

– Temperatura sanguínea de referencia, densidad y calor específico

– Cambios de temperatura de la mezcla de sangre-líquido inyectado

– Área debajo de la curva de temperatura

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" en la página 5.

Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enumeran en la página 295.

Parámetros admitidos

Los siguientes parámetros están disponibles en el Cockpit cuando el M540 está acoplado:

– Gasto cardíaco

– Temperatura de la sangre

– Temperatura del líquido inyectado

Precauciones para el gasto cardíaco

ADVERTENCIA

Un factor de cálculo incorrecto puede dar como resultado medidas del gasto cardíaco erróneas y poner en peligro al paciente. Confirme que el factor de cálculo introducido manualmente es correcto para el catéter que está utilizando.

Page 233: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 233

Gasto cardíaco

Conexión del hardware de gasto cardíaco

Puede conectar el cable hemodinámico a uno de los siguientes dispositivos:

– MPod – QuadHemo

– Módulo Hemo4

– Módulo Hemo2

El cable intermedio de cualquiera de los dispositivos anteriores se conecta directamente en el monitor M540.

A Conector hemodinámico del módulo M540

B Conector de cable intermedio gris

C Conector de cable intermedio rojo

D Conector hemodinámico del módulo MPod – QuadHemo

E Conector de módulo del cable intermedio de gasto cardíaco

F Conector de gasto cardíaco del módulo MPod – QuadHemo

G Conector de termistor del cable intermedio de gasto cardíaco

H Cable de catéter y cable de termistor

Para conectar el hardware de gasto cardíaco a MPod – QuadHemo

1 Conecte el conector gris del cable intermedio hemodinámico (B) al conector hemodinámico (A) del monitor M540.

2 Conecte el conector rojo del cable intermedio hemodinámico (C) al conector (D) del módulo MPod – QuadHemo.

3 Conecte el conector del cable intermedio de gasto cardíaco (E) al conector de gasto cardíaco (F) del módulo MPod – QuadHemo.

4 Conecte los cables del termistor y el catéter (H) al conector de termistor del cable intermedio de gasto cardíaco (G).

34

5

B

C

D

A

E

F

G

H

Page 234: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Gasto cardíaco

234 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

A Conector hemodinámico del módulo M540

B Conector de cable intermedio gris

C Conector de cable intermedio rojo

D Conector hemodinámico de módulo

E Conector de gasto cardíaco

F Conector de módulo del cable intermedio de gasto cardíaco

G Conector de termistor del cable intermedio de gasto cardíaco

H Cables de termistor

Para conectar el hardware de gasto cardíaco a los módulos Hemo4 y Hemo2

1 Conecte el conector del cable intermedio hemodinámico (B) al conector hemodinámico gris (A) del monitor M540.

2 Conecte el conector rojo del cable intermedio hemodinámico (C) al conector (D) del módulo Hemo4/Hemo2.

3 Conecte el conector del cable intermedio de gasto cardíaco (F) al conector de gasto cardíaco (E) del módulo Hemo4/Hemo2.

4 Conecte los cables del termistor y el catéter (H) al conector de termistor del conector del cable intermedio de gasto cardíaco (G).

34

6

B

C

DE

F

A

F

G

H

Page 235: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 235

Gasto cardíaco

Preparación del paciente para la monitorización del gasto cardíaco

Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización del gasto cardíaco, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.

– Siga las recomendaciones del fabricante. Dräger recomienda colocar en un baño de hielo las jeringas rellenadas previamente o el sistema de suministro del líquido inyectado.

– Compruebe el baño de hielo regularmente y añada hielo para mantener la temperatura entre 0 °C (32 °F) y 5 °C (41 °F). La precisión de las mediciones realizadas con el método de termodilución aumenta cuando la temperatura del líquido inyectado se aproxima a 0 °C (32 °F).

– Compruebe el volumen del líquido inyectado

– Compruebe que el tipo y el tamaño de catéter seleccionados y el factor de cálculo sean correctos, si se selecciona la opción Otra como tipo de catéter

– Utilice un sistema de inyección en línea. Los sistemas que miden la temperatura del líquido inyectado en el baño de hielo pueden generar errores. Estos errores se producen porque la temperatura del líquido inyectado cambia desde que se saca del baño de hielo a la inyección.

– Si llena las jeringas manualmente, hágalo siempre con el mismo volumen. La cantidad recomendada es 10 cc para pacientes adultos y 5 cc para pacientes pediátricos. No toque el cuerpo de la jeringa para que el líquido inyectado no se caliente.

– Inyecte todo el volumen en un movimiento rápido y continuo.

– Realice la inyección al final de la espiración. Si se realizan medidas sucesivas del gasto cardíaco en distintos puntos del ciclo respiratorio, se obtendrán medidas distintas, especialmente en pacientes con ventiladores mecánicos.

– Descarte los resultados que sean muy distintos de la tendencia general y los resultados asociados con curvas de forma irregular.

NOTA

Para obtener los resultados más precisos al usar un líquido inyectado a temperatura ambiente, utilice un volumen de líquido inyectado de 10 cc, a menos que esté contraindicado clínicamente.

Page 236: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

236 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 237: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 237

Concentraciones de dióxido de carbono

Concentraciones de dióxido de carbono

Visión general de la monitorización de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Parámetros admitidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

CO2 precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

Conexión del sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . 240

Preparación del paciente para la monitorización de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Pantalla de CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

Recuadro de parámetros de CO2. . . . . . . . . . . 242Curva de CO2 (capnograma) . . . . . . . . . . . . . . 242Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

Acceso a la ventana de diálogo de CO2 . . . . 244

Funciones de configuración de los parámetros de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Page 238: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concentraciones de dióxido de carbono

238 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general de la monitorización de CO2

El monitor M540 proporciona medidas rápidas y continuas de corriente principal de las concentraciones de dióxido de carbono (CO2) en las vías respiratorias de los pacientes intubados. El M540 adquiere señales de un sensor de CO2 (Infinity MCable – CO2 Mainstream) que se coloca sobre un adaptador de vías respiratorias de corriente principal. El sensor de CO2 Mainstream ligero y reutilizable proporciona medidas sensibles y precisas. Utiliza tecnología por infrarrojos no dispersiva para medir el CO2 en los gases respiratorios.

La monitorización de CO2 está disponible para pacientes adultos, pediátricos y neonatales.

Según van pasando los gases respiratorios por el adaptador de las vías respiratorias, el sensor analiza el aire espirado e inspirado del paciente enviando un rayo de luz infrarroja a través de ventanas transparentes del adaptador de las vías respiratorias, al tiempo que detecta cambios en los niveles de absorción de CO2.

Antes de realizar las funciones de monitorización, consulte la sección "Para su seguridad y la de sus pacientes" en la página 5.

Los mensajes de error específicos de cada parámetro se enumeran en la página 295.

Parámetros admitidos

– etCO2 – al final del flujo espiratorio CO2

– inCO2 – inspirado CO2

– FRc – frecuencia respiratoria calculada a partir del capnograma

Page 239: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 239

Concentraciones de dióxido de carbono

CO2 precauciones

ADVERTENCIA

Las alarmas de apnea de FRc NO se notifican si el ajuste Tiempo apnea FRc está ajustado en Apagado en la página de configuración de CO2 y la función de alarmas de FRc está desactivada. Para generar alarmas de apnea de FRc, active las alarmas de FRc y seleccione un tiempo de apnea de FRc.

ADVERTENCIA

La seguridad y la eficacia del método de medida de respiración en la detección de apnea, especialmente la apnea de prematuridad y la apnea de lactancia, no se han establecido.

ADVERTENCIA

Los monitores de pacientes que miden el CO2, los agentes anestésicos y/o la mecánica respiratoria no están diseñados para su uso como monitores de apnea y/o dispositivos de grabación. Estos productos proporcionan una alarma de apnea, pero dicha condición de alarma se inicia en base a un tiempo transcurrido desde que se detectó la última respiración. Sin embargo, el diagnóstico clínico de un evento apneico requiere múltiples señales fisiológicas.

ADVERTENCIA

Las alarmas de CO2 no se activan hasta que no se detecta la primera respiración, una vez encendido el monitor o realizado el alta de un paciente.

ADVERTENCIA

La temperatura de la superficie del sensor puede alcanzar los 43 °C (109 °F). Una exposición prolongada en la piel del paciente puede provocar quemaduras.

PRECAUCIÓN

Las fugas en el circuito de respiración (por ejemplo, un tubo endotraqueal sin balón o un adaptador de las vías respiratorias dañado) pueden afectar significativamente a los valores de medición de CO2.

PRECAUCIÓN

Para evitar desconexiones accidentales, no aplique una tensión excesiva en ningún cable del sensor.

PRECAUCIÓN

Para prevenir fugas, asegúrese de que el adaptador de las vías respiratorias está correctamente conectado al circuito respiratorio.

PRECAUCIÓN

Compruebe si el sensor de CO2 Mainstream está dañado antes de su uso. Un sensor de CO2 dañado puede afectar al aislamiento eléctrico o introducir restos en el circuito respiratorio.

NOTA

Dräger Los accesorios para CO2 que están en contacto con el paciente no contienen látex de caucho natural.

ADVERTENCIA

Para neonatos prematuros, no realice mediciones de CO2 porque la cubeta de CO2 aumenta significativamente el espacio muerto.

Page 240: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concentraciones de dióxido de carbono

240 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conexión del sensor de CO2

Antes de conectar cualquier hardware de CO2, asegúrese de que el adaptador de vías respiratorias utilizado coincida con los ajustes del adaptador de vías respiratorias del M540 (consulte la página 261). Por ejemplo, no debe utilizar un adaptador de vías respiratorias desechable si M540 está configurado para adaptadores de vías respiratorias reutilizables (y viceversa). Si el adaptador y los ajustes de configuración de M540 no coinciden, los valores de CO2 mostrados pueden ser incorrectos.

El M540 solo es compatible con los sensores de CO2 6871950, versión 5 o superior. Las versiones anteriores no son compatibles.

A Conector de CO2 del M540

B Conector del cable del sensor de CO2

C Adaptador de vías respiratorias de flujo principal

D Pieza en Y

E Adaptador de vías respiratorias

F Adaptador de tubo traqueal

Para conectar el hardware de CO2

1 Conecte el extremo del cable del sensor de CO2 (B) en el conector de CO2 amarillo (A) del monitor M540.

2 Seleccione un adaptador de vías respiratorias para corriente principal para pacientes adultos o pediátricos (C) con los cristales limpios y secos (sustituya el adaptador si es necesario).

3 Inserte el adaptador de las vías respiratorias (E) entre el adaptador del tubo endotraqueal (F) y la pieza en Y del ventilador (D).

4 Encaje el adaptador de las vías aéreas CO2 de corriente principal (A) firmemente sobre el adaptador de vías aéreas, y asegúrese de que el cable quede retirado del paciente.

34

7

A

B

C

34

8

PRECAUCIÓN

Coloque siempre las ventanas del sensor del adaptador de vías respiratorias verticalmente para evitar que las secreciones del paciente las oculten.

E

DF

Page 241: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 241

Concentraciones de dióxido de carbono

Preparación del paciente para la monitorización de CO2

Los siguientes consejos permiten obtener unos resultados óptimos de monitorización de CO2, pero no deben sustituir nunca a las prácticas aprobadas por el hospital o a las recomendaciones del fabricante.

Se supone una concentración de O2 predeterminada del 21 % (el porcentaje de oxígeno en el aire ambiental) para todas las mediciones de CO2. Si el paciente está recibiendo oxígeno o N2O o Heliox, adicional, seleccione el gas que se le está administrando en la página de configuración de CO2. Asegúrese de ajustar manualmente la presión atmosférica al valor de medida real. No tiene lugar una compensación automática de la presión barométrica. Si no se compensan los gases adicionales, los valores de medida de CO2 serán inexactos.

– No es necesario poner a cero un sensor de Dräger cuando se cambia de un tipo de adaptador a otro (de uno reutilizable a uno desechable o de uno para pacientes adultos a otro para pacientes pediátricos y viceversa). Si el cristal del sensor está limpio y se ha seleccionado el tipo de sensor correcto en el ajuste de Adaptador vías resp. Biomed, sólo debería poner a cero un sensor de Dräger cuando el valor de medida sea dudoso o se le pida que vuelva a ponerlo a cero.

Page 242: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concentraciones de dióxido de carbono

242 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Pantalla de CO2

En la M540, la pantalla de CO2 está formada por:

– Recuadro de parámetros de CO2

– Curva de CO2 (capnograma)

Recuadro de parámetros de CO2

El recuadro de parámetros de CO2 contiene los elementos siguientes:

A Etiqueta de etCO2

B Unidad de medida

C Símbolo de triángulo tachado cuando la alarma etCO2 está desactivada

D Etiqueta de inCO2

E Valor de inCO2 – nivel de CO2 en las vías respiratorias durante la inspiración, tomado como valor mínimo durante el intervalo de medida anterior

F Símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas de inCO2 están desactivadas

G Símbolo de triángulo tachado cuando las alarmas de FRc están desactivadas

H Valor de FRc – frecuencia respiratoria derivada de la señal de CO2

I Etiqueta de parámetro de FRc (frecuencia respiratoria)

J Valor de etCO2 – CO2 medio más alto en las vías respiratorias durante la fase de espiración

Curva de CO2 (capnograma)

El M540 también muestra una curva o capnograma instantáneo de CO2.

A Línea plana de espiración o alveolar (el nivel de CO2 en los pulmones deja de aumentar significativamente)

B Punto de concentración al final del flujo espiratorio (final de la fase de espiración, donde se mide el CO2 )

C Comienzo de la fase de inspiración

D Comienzo de la fase de espiración

E Línea de referencia durante la fase de inspiración

Solución de problemas

Además de evaluar el estado clínico de un paciente, los capnogramas pueden ayudar a solucionar problemas con el equipo. La siguiente tabla muestra cómo se utilizan los capnogramas para identificar problemas comunes.

09

4A B C D

H G

FE

IJ 34

9

A B

CDE

Page 243: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 243

Concentraciones de dióxido de carbono

Descripción Causa Capnograma

Línea plana alveolar que muestra una pendiente descendente que se une a una extremidad des-cendente.

– Sello inadecuado alrededor del tubo endotraqueal

– Manguito endotraqueal o de tra-queotomía con pérdidas o desinfla-do

– Vías de respiración artificial dema-siado pequeñas para el paciente

Línea de referencia de la curva elevada con co-rrespondiente aumento en el nivel de CO2.

Respiración autónoma debido a una de las siguientes causas:

– Se utiliza adaptador de vías respira-torias desechable pero el Cockpit está configurado para el tipo de adaptador reutilizable

– Adaptador de las vías respiratorias contaminado (cristal sucio)

– Desviación de puesta a cero de CO2

– Tiempo de espiración insuficiente

– Válvula de espiración dañada

– Flujo de inspiración inadecuado

– Mal funcionamiento del sistema de absorción de CO2

– Circuitos de respiración autónoma parcial

Cambios en pendiente de extremidad ascen-dente. Posible ausencia de una línea plana al-veolar.

Obstrucción causada por uno de los si-guientes motivos:

– Obstrucción parcial en la extremidad espiratoria del circuito respiratorio

– Cuerpo extraño en las vías respira-torias superiores

– Conducto de aire artificial parcial-mente ocluido o doblado

– Manguito del tubo endotraqueal o de traqueotomía con fisuras

– Broncoespasmo

Línea de referencia ele-vada, con pendiente pronunciada en la extre-midad descendente.

– Válvula del circuito del ventilador da-ñada

– Respiración automática (véase más arriba)

Page 244: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Concentraciones de dióxido de carbono

244 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Acceso a la ventana de diálogo de CO2

1 Pulse el recuadro de parámetros de CO2.

2 Pulse la pestaña Configuraciones.

O bien, si el parámetro no se muestra

1 Pulse cualquier recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones > Cambiar parám..

2 Pulse la etiqueta del parámetro deseado para que aparezca en la pantalla principal.

3 Pulse el recuadro de parámetros > pestaña Configuraciones.

Para el parámetro de CO2 inspirado, solo se puede ajustar el límite de alarma superior. Además, la función Config. auto. no se aplica a este parámetro.

Funciones de configuración de los parámetros de CO2

Todas las funciones de configuración de parámetros de CO2 se realizan en la ventana de diálogo CO2 (véase "Acceso a la ventana de diálogo de CO2" en la página 244).

La ventana de diálogo de límites contiene los botones Config. auto. y Alarma para configurar las funciones de alarma. Para ver información detallada sobre la configuración de alarmas, consulte "Configuración de los ajustes de las alarmas de un paciente" en la página 104.

NOTA

El sensor debe retirarse del adaptador de las vías respiratorias antes de ponerse a cero. El sensor se pone a cero a temperatura ambiente. No se debe respirar por el adaptador de vías respiratorias durante la puesta a cero.

Page 245: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 245

Concentraciones de dióxido de carbono

Selección Ajustes disponibles Descripción

Poner a cero(solo disponible si está conectado un dispositivo de CO2 )

Ninguno Pone a cero el sensor de CO2 si procede. El sensor de CO2 guarda un nuevo punto cero para las medidas de CO2.

Presión atmosf. 1) 570 a 800 mmHg

Predeterminado: 760 mmHg

Determina el ajuste de presión atmosférica del sensor y compensa los efectos de la presión. Si no se compensan los efectos de la presión pueden generarse medidas incorrectas.

Compens. gas 1) Aire (predeterminado), N2O/O2, > 50% O2, HeliOx

Compensa el oxígeno suplementario o N2O o HeliOx. Si no se compensa el oxígeno suplementario, pueden generarse medidas incorrectas.

Tiempo apnea FRc 2)

Apagado (predeterminado), 10, 15, 20, 25, 30 s

Especifica el tiempo que espera el monitor M540 antes de notificar un cese de respiración como un evento de apnea.

Archivo de apnea 2)

Apagado, Guardar (predeterminado), Guard/Reg, Registrar

Determina lo que sucede en respuesta a una apnea.

Color 2) Rojo, Blanco, Amarillo (predeterminado), Verde, Celeste, Azul, Púrpura, Naranja

Determina el color de las curvas y los valores y etiquetas de parámetros.

Cambiar parám. Una lista de parámetros actualmente disponibles.

Cambia el recuadro de parámetros por otro parámetro diferente.

1) Esta configuración se predetermina por usuario, es idéntica para todas las categorías de pacientes y forma parte del perfil.

2) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de paciente; forma parte del perfil.

Page 246: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

246 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 247: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 247

Configuración del sistema

Configuración del sistema

Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Pestaña de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Configuración de los ajustes generales. . . . 249

Configuración de los ajustes de paciente . . 251

Configuración de los ajustes del sistema . . 252

Acceso a la información del sistema . . . . . . . . 252Acceso a la ventana de diálogo de Config. de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Acceso a las funciones de alarma de SpO2 configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Visualización de la información del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Configuración de los ajustes biomédicos . . 260

Configuración de las unidades de medida . . . . 262Configuración de los ajustes del M500. . . . . . . 263Configuración de la red inalámbrica. . . . . . . . . 264

Configuración de los ajustes de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Configuración de ajustes de alarmas. . . . . . 267

Configuración de la alarma de la batería . . . 270

Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Opciones temporales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Page 248: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

248 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general

En este capítulo se describen las ventanas de diálogo Menú y Config. de alarmas. La ventana de diálogo Menú está formada por varias ventanas de diálogo para configurar el M540. Algunas de estas ventanas de diálogo están protegidas por contraseña y sólo el personal autorizado puede acceder a las mismas.

Pestaña de servicio

La pestaña de servicio está protegida por contraseña e incluye funciones como valores predeterminados de fábrica, servicio y modos de prueba. También incluye ajustes de control remoto, que permite controlar el M540 desde la ICS. Para obtener más información sobre las funciones relacionadas con el servicio, consulte las instrucciones de reparación.

La ventana de diálogo Menú está formada por las siguientes ventanas de diálogo:

– Principal (véase la página 249)

– Config. de paciente (véase la página 251)

– Config. de sistema (véase la página 252)

– Botón Biomédico (véase la página 260)

– Pestaña Servicio

– Pestaña Información del sistema (véase la página 258)

– Pestaña Config. de alarmas (véase la página 267)

– Config. pantalla (véase la página 266)

– Pestaña Configuraciones (véase la página 266)

– Pestaña Vistas de pantalla (véase la página 266)

– Pestaña Teclas de función (véase la página 266)

Page 249: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 249

Configuración del sistema

Configuración de los ajustes generales

Esta sección describe las funciones de configuración de la ventana de diálogo Principal.

Para acceder a la ventana de diálogo Principal

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Principal.

Ventana principal de diálogo

Selección Ajustes disponibles Descripción

Todas las alarmas en pausa

o

Alarmas apagadas

Ninguno Al seleccionar el botón Todas las alarmas en pausa, todas las funciones de alarma se suprimen temporalmente durante el tiempo seleccionado. La función de alarma se activa automáticamente cuando se agota el tiempo del temporizador de pausa de alarmas.

Al seleccionar el botón Alarmas apagadas, todas las funciones de alarma se suprimen hasta que se vuelve a seleccionar el botón para activar la función de alarma de nuevo.

Para configurar este botón, consulte la página 249.

Mostrar todas las deriv.

Ninguno Muestra las curvas de todas las derivaciones de ECG.

Etiquetar PSI Etiquetas de presión sin etiqueta:

Etiqueta Pod 1A, Etiqueta Pod 1B, Etiqueta Pod 1C, Etiqueta Pod 1D

Etiquetas de presión: PG2, PA, PVI, PAI, AP, PVC, PIC, PAD, PVD

Etiquetas genéricas:PG1 a PG4

Asigna un nombre de etiqueta a las etiquetas de PSI.

Page 250: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

250 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Inf. ECG de reposo

Ninguno Imprime un informe de ECG de 12 derivaciones para un paciente adulto o pediátrico durante la monitorización de 12 derivaciones, cuando el M540 está en el modo inalámbrico.

Cuando el M540 está acoplado, la función está desactivada. En ese caso, solo se puede imprimir un informe de ECG de 12 derivaciones desde el Cockpit.

El informe se puede configurar para que incluye los siguientes datos demográficos (consulte página 251):

– Sexo

– Raza

Si el Filtro de ECG está ajustado a UEC, no se puede generar el informe.

En espera Ninguno Activa el modo En espera.

Modo de privacidad

Ninguno Activa el modo de privacidad. Este modo solo está disponible cuando el M540 está acoplado en una configuración IACS, o bien si está en transporte en modo inalámbrico y el paciente está admitido en la ICS.

Si el paciente no está admitido en la ICS, el botón se está visible pero no está activado. Para obtener más información, consulte la página 69.

Dar de alta – Cancelar

– Dar de alta

Da de alta y elimina todos los datos del paciente.

Audio del M540 – Encendido

– Apagado (predeterminado)

Cuando el M540 se acopla inicialmente a un Cockpit, el ajuste Audio del M540 es Apagado y se muestra el icono del altavoz apagado. Este ajuste se puede cambiar a Encendido y, si es necesario, se puede ajustar también el volumen de la alarma y el volumen del tono del pulso.

Cuando el M540 está en modo de transporte, en modo inalámbrico o en configuraciones autónomas, este ajuste siempre está activado.

Ventana principal de diálogo

Selección Ajustes disponibles Descripción

Page 251: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 251

Configuración del sistema

Configuración de los ajustes de paciente

Esta sección describe las funciones de configuración de la ventana de diálogo Config. de paciente. La ventana de diálogo configura el M540 para el paciente.

Para acceder a la ventana de diálogo Config. paciente

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de paciente.

Ventana de diálogo Config. paciente

Selección Ajustes disponibles Descripción

Demografía

Categoría de paciente

– Adulto

– Pediátrico

– Neonatal

Selecciona el tipo de paciente.

Nombre Teclado en pantalla Permite introducir el nombre del paciente.

Ident. Teclado en pantalla Permite introducir el número de identificación del paciente.

Fecha de admisión

– Día

– Mes

– Año

Permite introducir la fecha de admisión del paciente.

Fecha de nacimiento

– Día

– Mes

– Año

Permite introducir la fecha de nacimiento del paciente.

Médico Teclado en pantalla Permite introducir el nombre del médico del paciente.

Raza – Descon.

– Caucásica

– Asiática

– Africana

– Otra

Permite introducir la raza del paciente.

Sexo – Descon.

– Masculino

– Femenino

Permite introducir el sexo del paciente.

Page 252: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

252 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Configuración de los ajustes del sistema

Este apartado describe las funciones de configuración de la ventana de diálogo de Config. de sistema, desde la cual puede accederse a los ajustes biomédicos y de servicio y a la información del sistema. Además, la pestaña Config. alarma permite acceder a diferentes ajustes de alarma.

Acceso a la información del sistema

La ventana de diálogo Config. de sistema permite acceder a ventanas de diálogo protegidas por contraseña y a la información actual del sistema.

Para acceder a la información del sistema

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Seleccione una de las siguientes acciones:

– Pulse el botón Biomédico para acceder a la ventana de diálogo Biomédico (consulte la página 260).

o

– Pulse el botón Servicio para acceder a la ventana de diálogo Servicio (consulte las instrucciones de servicio).

o

– Pulse el botón Información del sistema para acceder a la ventana de diálogo Información del sistema (consulte la página 258).

o

– Pulse el botón Config. de alarmas para acceder a la pestaña Config. de alarmas (consulte página 253).

4 Introduzca la contraseña y pulse Aceptar.

Page 253: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 253

Configuración del sistema

Acceso a la ventana de diálogo de Config. de alarmas

La ventana de diálogo Config. de alarmas permite acceder a ajustes de alarma protegidos por contraseña.

Para acceder a la ventana de diálogo Config. de alarmas

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Pulse la pestaña Config. de alarmas o la pestaña Volumen/ tonos.

4 Introduzca la contraseña solicitada y pulse Aceptar.

Consulte en la tabla siguiente las opciones disponibles:

Selección Ajustes disponibles Descripción

Pestaña Config. de alarmas (se necesita contraseña)

Alarmas en pausa 1)

o

Alarmas apagadas

1, 2 (predeterminado), 3, 4, 5 min

Al seleccionar uno de estos ajustes, el botón de alarma de la ventana de diálogo Principal cambia a Alarmas en pausa.

Cuando está seleccionado:

– todas las funciones de alarma se suprimen temporalmente durante el tiempo seleccio-nado.

– La función de alarma se activa automática-mente cuando se agota el tiempo del tem-porizador de pausa de alarmas.

– El mensaje Alarmas en pausa con el tiempo restante y el símbolo aparecen en el M540.

Sin límite Al seleccionar este ajuste, el botón de alarma de la ventana de diálogo Principal cambia a Alarmas apagadas.

Cuando está seleccionado:

– todas las funciones de alarma se suprimen hasta que vuelve a seleccionar el botón para activar la función de alarma de nuevo.

– El mensaje Alarmas apagadas y el sím-bolo aparecen en el M540.

Deshabilitar Al seleccionar este ajuste, se desactiva (ate-núa) el botón Alarmas apagadas (dependien-do de su configuración anterior) en la ventana de diálogo Principal (consulte la página 249). No es posible desactivar temporal o perma-nentemente la monitorización de alarmas.

Page 254: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

254 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Validación de alarma 1)

– Encendido

– Apagado (preasignado)

Cuando esta opción está activada, se verifican las condiciones de alarma durante un tiempo determinado antes de generar señales de alarma acústicas y visuales (véase la página 92). Así se reducen las molestias de las alarmas.

Retraso alarma SpO2 1)

Encendido (predeterminado) Una violación del límite de alarma inferior de SpO2 debe persistir durante 10 segundos an-tes de que se generen las señales de alarma acústicas y visuales.

Esta función no es posible cuando la función SegundosSat de Nellcor está ajustada a un valor que no sea Apagado (consulte la página 196).

La función de validación de alarmas debe es-tar activada.

Apagado Una violación del límite de alarma inferior de SpO2 activa una alarma de forma inmediata.

Grupo de alarmas 1)

0 (predeterminado) a 255 El M540 y otros monitores se pueden configu-rar como miembros de un grupo de alarmas. Esta característica permite a cada miembro de un grupo de alarmas ver las condiciones de alarma de los demás de forma remota.

Interbloqueo PANI/SpO2 1)

Encendido La función de alarma de SpO2 se desactiva durante las mediciones de presión arterial no invasiva y de PLS CO-Ox (para obtener infor-mación detallada, consulte "Función de alar-ma Interbloqueo PANI/SpO2" en la página 98).

Apagado (predeterminado) La función de alarma de SpO2 se activa duran-te las mediciones de presión arterial no invasi-va y PLS CO-Ox.

Alarmas ASI/FV 1) Seguir FC Los ajustes de alarma de ASI y FIB siguen el ajuste de las alarmas de frecuencia cardíaca.

ADVERTENCIA: Si selecciona Seguir FC, las alarmas ASI y FIB no se notificarán si las funciones de alarma de frecuencia car-díaca y arritmia están desactivadas.

Siempre enc. (predetermina-do)

Las funciones de alarma de ASI y FIB siempre están activadas.

Modo Marcapasos 2)

– Básico (predeterminado) El modo de fusión no se puede seleccionar.

– Avanzado El modo de fusión se puede seleccionar en la página de configuración de ECG (consulte la página 151).

Page 255: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 255

Configuración del sistema

Luz de alarma 1) – Encendido (predetermi-nado)

– Apagado

Determina si la barra de alarma parpadea du-rante una alarma.

Alarma de la bate-ría

Consulte "Configuración de la alarma de la batería" en la página 270.

Pestaña Volumen/Tonos (se necesita contraseña clínica)

Vol. mín. de alarm. – Apagado (no disponible si no está disponible la co-nexión con la ICS)

– 5, 10, 20, 30, 40, 50 (pre-determinado), 60, 70, 80, 90, 100 %

Determina qué ajustes del volumen de la alar-ma están disponibles a través del botón Volu-men de alarma. Este ajuste no afecta al volu-men del tono de atención o del pulso.

Volumen transpor-te

50 % (predeterminado), 60 %, 70 %, 80 %, 90 %, 100 %

Determina el volumen de alarma del M540 mientras se encuentra en modo de transporte del paciente.

Tono pulso transp. – Apagado (predetermina-do)

– 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 %

Determina el volumen del tono de pulso de la frecuencia cardíaca y de SpO2 cuando el M540 está en transporte del paciente.

Pauta de alarmas – ISO lento

– ISO rápido (preasignado)

– Infinity

Determina el tipo de patrón de tono de alarma en uso (para obtener más información, consul-te "Señales de alarma acústicas" en la página 95).

Modo silencio – Encendido

– Apagado (preasignado)

– Encendido – solo las condiciones de alar-ma de prioridad más alta anulan una pau-sa de audio activa. El recuadro de paráme-tros correspondiente parpadeará. No se in-formará con un tono de alarma de las con-diciones de alarma de prioridad igual o menor.

– Apagado – todas las condiciones de alar-ma nuevas, sea cual sea su prioridad, anu-lan un estado de pausa de audio que ya esté activo en el Cockpit y en la ICS si el paciente está admitido allí. Todas las seña-les visuales y acústicas se notifican para cualquier nueva condición de alarma.

Para obtener información detallada sobre cómo afecta el modo de silencio al comporta-miento de la pausa de audio, consulte la página 101.

Page 256: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

256 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Recordar: audio apag.

– Encendido (predetermi-nado)

– Apagado

Suena un tono de alerta cada 30 segundos en el M540 para recordarle que el tono de alarma está desactivado durante una condición de alarma activa. Este tono de alerta se suprime si se inicia una pausa de audio.

Cuando el M540 está en el modo OR, el volu-men del tono de alerta corresponde al ajuste del Volumen de alarma del 10 %. Cuando el modo OR no está activado, el volumen es igual al 50 %.

Esta función no se admite en dispositivos re-motos.

– Encendido – una secuencia de tonos de alarma truncada suena cada 30 segundos para una condición de alarma de prioridad media o de prioridad alta. Los tonos de las alarmas de prioridad baja no están trunca-dos.

Durante condiciones de alarma múltiples, el tono de recuerdo se ajusta automática-mente para informar siempre de la condi-ción de alarma con la prioridad más alta.

Apagado – no suena ningún tono de alerta cuando está desactivado el volumen de alar-ma y se produce una alarma.

1) Esta configuración se predetermina por usuario, es idéntica para todas las categorías de pacientes y forma parte del perfil.

2) Esta configuración se predetermina por paciente y puede ser exclusiva para cada categoría de pa-ciente; forma parte del perfil.

Page 257: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 257

Configuración del sistema

Acceso a las funciones de alarma de SpO2 configurables

La ventana de diálogo Config. de alarmas permite acceder a ajustes de alarma de SpO2 protegidos por contraseña. Dependiendo de la configuración del M540, se muestra una de las dos pestañas siguientes.

– La pestaña Sensor desact. SpO2 cuando el M540 está configurado para Masimo.

– La pestaña Comprobar sensor SpO2 cuando el M540 está configurado para Nellcor.

Para acceder a la ventana de diálogo Config. de alarmas

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Pulse la pestaña Config. de alarmas.

4 Introduzca la contraseña solicitada y pulse Aceptar.

5 Seleccione la pestaña Sensor desact. SpO2 (Masimo),

o

6 Seleccione la pestaña Comprobar sensor SpO2 (Nellcor)

Selección Ajustes disponibles Descripción

Alarma – Alto

– Medio

Asigna un grado de alarma a la alarma de sen-sor o desactiva la alarma de sensor. El grado de alarma seleccionado afecta a la forma de notificar el evento de alarma (consulte la página 111).

El evento se trata como una alarma continua. El mensaje aparecerá en la barra de encabe-zamiento del M540 hasta que la condición desaparezca. La señal de alarma acústica se puede poner en pausa de sonido, pero se re-anudará si la condición continúa después de transcurrido el tiempo de pausa de sonido de dos minutos.

Bajo (predeterminado) El evento se trata como una alarma única. El mensaje aparece brevemente en la barra de encabezado. Cuando se reconoce y confirma la alarma pulsando la tecla amarilla de pausa de sonido, el mensaje desaparece y la señal de alarma acústica se detiene.

(desactivado) No se activan señales de alarma acústicas ni visuales.

Page 258: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

258 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visualización de la información del sistema

Esta sección describe cómo revisar los distintos datos del sistema situados en distintos menús dentro de la ventana de diálogo Información del sistema.

Para ver la información del sistema

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Pulse el botón Información del sistema. Este menú muestra la información general del sistema.

4 Pulse una de las pestañas siguientes para ver información adicional sobre el sistema: Nombre servicio, Estación acoplam., Inalámbrico.

Archivo Apagado (predeterminado) Determina lo que sucede cuando se produce la alarma correspondiente:

– No se almacena ningún evento ni se gene-ra ningún registro.

Guardar – Almacena el evento para su posterior revi-sión (consulte la página 108).

Registrar – Genera un registro temporizado (excepto en el caso de modo autónomo)

Guard/Reg Genera un registro temporizado y almacena el evento.

Selección Ajustes disponibles Descripción

NOTA

Cuando la opción inalámbrica no está instalada, la pestaña Inalámbrico no se muestra y la información no está disponible.

Ventana de diálogo Información disponible

Información del sistema Número de serie

Interfaz del equipo

Revisión de SW

Suma comprob. de S/W

Cargador de arranque

Revisión de FPGA

Tipo de sensor SpO2

Page 259: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 259

Configuración del sistema

Nombre servicio Dirección IP

Máscara de subred

Gateway predetermin.

Etiqueta de cama

Unidad de cuidados

Hospital

Unidad monitoriz.

Id. unidad monitoriz.

Estación acoplam. Revisión de DS

Dirección MAC

Inalámbrico Dirección MAC WLAN

Dirección de Multicast

Intensidad de señal

BSSID

SSID

Cifrado

Número de canal

Dominio normativo

Ventana de diálogo Información disponible

Page 260: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

260 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Configuración de los ajustes biomédicos

Esta sección describe las funciones de configuración de las ventanas de diálogo Biomédico.

Para acceder a la ventana de diálogo Biomédico

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Pulse el botón Biomédico.

4 Introduzca la contraseña y pulse Aceptar.

5 Pulse los botones Config. 1 o Config. 2.

Ventanas de diálogo Biomédico

Ventana de diálogo Biomédico > Config. 1

Selección Ajustes disponibles Descripción

Idioma English, German, Spanish, French, Italian, Portugese, Port.(Br), Russian, Japanese, Swedish, Norweg., Danish, Dutch, Turkish, Polish, Finnish, Greek, Chinese, Hungarian, English (UK), Czech

Selecciona el idioma del texto de la pantalla del M540.

Fecha – Día

– Mes

– Año

Permite introducir la fecha.

Hora – Hora

– Minutos

Permite introducir la hora.

Simulación – Cancelar

– Aceptar

Activa el modo de simulación. Seleccione la tecla de función Alta para salir.

Guardar perfil – Cancelar

– Aceptar

Guarda y sustituye el perfil (incluidas las vistas actuales) de la categoría actual de pacientes.

Tenga en cuenta que debe guardar los perfiles por separado para cada categoría de paciente.

Page 261: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 261

Configuración del sistema

Restaurar perfil – Cancelar

– Aceptar

Restaura los ajustes del perfil guardado y hasta cinco vistas disponibles en el M540.

En configuración como elemento autónomo, si está acoplado a un M500 que tiene un perfil guardado, al seleccionar este botón se restaura el perfil predeterminado del M500.

Frecuencia de línea

50, 60 Hz (predeterminado) Selecciona la frecuencia de línea.

Ventana de diálogo Biomédico > Config. 2

NFC francés – Apagado (preasignado)

– Encendido

Cuando se activa esta opción, las alarmas de frecuencia cardíaca no se pueden apagar y el periodo de Todas las alarmas en pausa no puede ser superior a 3 minutos.

Adaptador vías resp.

– Desechable

– Reutilizable (predeterminado)

Configura el M540 para un tipo específico de adaptador de las vías respiratorias. Si el ajuste no coincide con el hardware que se está utilizando, el valor de CO2 mostrado puede ser incorrecto.

Pulso de prueba Ninguno Genera un pulso de prueba de 1 mm.

Tipo de sensor SpO2

– Masimo (predeterminado)

– Nellcor

Selecciona el tipo de sensor.

Cambiar contraseña clínica

Introduzca la nueva contraseña con el teclado (hasta 4 números)

Configura una nueva contraseña clínica para el M540.

Cuando un M540 cuya contraseña ha sido cambiada se acopla a un Cockpit con una contraseña diferente, la contraseña del Cockpit anula la contraseña del M540.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de guardar la nueva contraseña, ya que no se puede recuperar una vez perdida. Si necesita ayuda, póngase en contacto con DrägerService.

Ventanas de diálogo Biomédico

Ventana de diálogo Biomédico > Config. 1

Selección Ajustes disponibles Descripción

Page 262: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

262 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Configuración de las unidades de medida

Para acceder a la ventana de diálogo Biomédico

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Pulse el botón Biomédico.

4 Introduzca la contraseña y pulse Aceptar.

5 Pulse la pestaña Unidades.

Si se cambian las unidades de medida se da de alta al paciente.

Ventanas de diálogo Biomédico > Unidades

Selección Ajustes disponibles Descripción

Temp – °C (Celsius) predeterminado

– °F (Fahrenheit)

Asigna la unidad de medida seleccionada al parámetro. Siempre que cambie una unidad de medida, el M540 dará de alta al paciente.

etCO2 – mmHg (predeterminado)

– kPa, %

Presiones – mmHg (predeterminado)

– kPa

ST – mm (predeterminado)

– mV

SpHb (SpHb venosa)

– g/dL (predeterminado)

– mmol/L

Altura – cm (predeterminado)

– insp.

Peso – lb/oz

– kg/g (preasignado)

Page 263: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 263

Configuración del sistema

Configuración de los ajustes del M500

Las siguientes funciones de configuración están diseñadas para un M500 con cable. Estos ajustes se guardan en el M500 y son adoptados por el M540 cuando se acopla.

Para acceder a la ventana de diálogo Biomédico

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Pulse el botón Biomédico.

4 Introduzca la contraseña y pulse Aceptar.

5 Pulse la pestaña Estación acoplam..

6 Pulse las pestañas siguientes: Config. de red, Nombre servicio, Otros.

NOTA

Cuando se activa la opción inalámbrica en el M540 o el M540 se utiliza en una configuración de la IACS, la pestaña Estación acoplam. se atenúa y no puede realizarse ninguna configuración.

Selección Ajustes disponibles Descripción

Ventana de diálogo Config. de red

Dirección IP Seleccionable por el usuario; el ajuste predeterminado es: 0.0.0.0

Permite configurar la dirección IP en el teclado numérico. Cuando se desacopla el M540 y se convierte en un elemento inalámbrico, la selección aparece difuminada.

Máscara de red Seleccionable por el usuario; el ajuste predeterminado es: 255.255.0.0

Permite configurar la máscara de subred en el teclado numérico. Cuando se desacopla el M540 y se convierte en un elemento inalámbrico, la selección aparece difuminada.

Gateway predetermin.

Seleccionable por el usuario; el ajuste predeterminado es: 0.0.0.0

Permite configurar la gateway predeterminada en el teclado numérico. Cuando se desacopla el M540 y se convierte en un elemento inalámbrico, la selección aparece difuminada.

Ventana de diálogo Nombre servicio

Etiqueta de cama Seleccionable por el usuario; el ajuste predeterminado es un valor en blanco

Permite introducir la etiqueta de cama en el teclado alfanumérico (limitado a 7 caracteres).

Unidad monitoriz. Seleccionable por el usuario; el ajuste predeterminado es un valor en blanco

Permite introducir la unidad de monitorización en el teclado alfanumérico (limitado a 7 caracteres).

Unidad de cuidados

Seleccionable por el usuario; el ajuste predeterminado es un valor en blanco

Permite introducir la unidad de asistencia en el teclado alfanumérico (limitado a 7 caracteres).

Hospital Seleccionable por el usuario; el ajuste predeterminado es un valor en blanco

Permite introducir el nombre del hospital en el teclado alfanumérico (limitado a 7 caracteres).

Id. unidad monitoriz.

Seleccionable por el usuario de 1 a 255; el ajuste predeterminado es: 1

Permite introducir la ID de la unidad de monitorización en el teclado alfanumérico (limitado a 7 caracteres).

Page 264: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

264 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Configuración de la red inalámbrica

Para acceder a la ventana de diálogo Biomédico

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Pulse el botón Biomédico.

4 Introduzca la contraseña y pulse Aceptar.

5 Pulse la pestaña Red inalámbrica.

Ventana de diálogo Otros

Cargar perfil

NOTA: El botón Cargar perfil aparece atenuado hasta que se ha guardado al menos un perfil.

Apagado (predeterminado) Tras el acoplamiento, el M540 no adopta el perfil del M500, sino que utiliza sus propios ajustes.

Autom. Tras el acoplamiento, el M540 adopta el perfil del M500.

Ajustes de perfil Todos Los ajustes de paciente y monitor se descargan al M540.

Monitor (predeterminado) Solo los ajustes de monitor se descargan al M540.

Selección Ajustes disponibles Descripción

NOTA

Cuando la opción inalámbrica no está activada, la pestaña Red inalámbrica aparece atenuada y la información no está disponible.

Ventanas de diálogo Biomédico > Red inalámbrica

Selección Ajustes disponibles Descripción

Modo inalámbrico – Encendido

– Apagado (predeterminado)

Activa/desactiva la opción de comunicación inalámbrica.

SSID Teclado para introducir una contraseña con valores alfanuméricos

Esta opción solo está disponible cuando se selecciona el valor WPA2-PSK para la opción de menú Cifrado.

Canales 1 a 13 Las opciones de canal disponibles vienen determinadas por el dominio regulador.

Cifrado – Ninguno (predeterminado)

– WPA2-PSK

Activa/desactiva la opción de comunicación inalámbrica encriptada. Si se selecciona Ninguno, el ajuste SSID cambia a SSID.

Page 265: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 265

Configuración del sistema

Mantener etiq. cama

Sí (predeterminado) – En una configuración de IACS: El M540 conserva la etiqueta de cama del Cockpit cuando se desacopla. Los cambios efectuados en la etiqueta de cama del M540 no tienen ningún efecto. Si el paciente también es monitorizado mediante la ICS, los datos continúan mostrándose en la misma ventana de visualización cuando el M540 se desacopla.

– En modo autónomo: el M540 conserva la etiqueta de cama configurada en el M500.

No El M540 conserva la etiqueta de cama configurada en la ventana de diálogo Red inalámbrica cuando se desacopla. Si la etiqueta de cama inalámbrica se cambia estando en modo inalámbrico, dicha etiqueta se actualiza automáticamente en el M540 y en la red.

Si el paciente es monitorizado mediante la ICS, los datos se borran de la ventana de visualización. Aparece un mensaje en la ventana de visualización indicando que el M540 está desconectado. Aparece un mensaje fuera de línea si la etiqueta de cama inalámbrica no se ha configurado.

Etiqueta de cama Seleccionable por el usuario; el ajuste predeterminado es un valor en blanco

Permite introducir la etiqueta de cama en el teclado alfanumérico (limitado a 7 caracteres).

El ajuste Mantener etiq. cama determina lo que sucede a la etiqueta de cama – consulte más arriba si desea información detallada.

Page 266: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

266 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Configuración de los ajustes de la pantalla

Esta sección describe las funciones de configuración de la ventana de diálogo Config. pantalla.

Para acceder a la ventana de diálogo Config. pantalla

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. pantalla.

Ventana de diálogo Config. pantalla

Selección Ajustes disponibles Descripción

Ventana de diálogo Configuraciones

Calibrar pantalla Ninguno Calibra la pantalla táctil.

Girar pantalla Ninguno Gira la pantalla 180 grados.

Giro automático – Sí (predeterminado)

– No

Activa/desactiva el giro automático de la pantalla.

Ahorro de energía Apagado (predeterminado), 1, 2, 3, 4, 5 min

Selecciona el tiempo en minutos que debe transcurrir hasta que el M540 pasa al modo de ahorro de energía (consulte la página 53).

Ventana de diálogo Vistas de pantalla

Vista 1

Vista 2

Vista 3

Vista 4

Vista 5

– 1curv.4cajasp

– 1curv.7cajasp

– 2curv.5cajasp

– 3curv.3cajasp

– 1curv.3cajasp

– Apagado

Selecciona una vista predefinida o la desactiva seleccionando Apagado (excepto Vista 1).

Ventana de diálogo Teclas de función

Tecla fija 1

Tecla fija 2

Tecla fija 3

Tecla fija 4

En espera, Código, Dar de alta, Registrar, Privacidad, Marcar, Paciente, Inf. ECG de reposo

Asigna una función a las teclas de función, que puede configurar el usuario.

Page 267: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 267

Configuración del sistema

Configuración de ajustes de alarmas

Esta sección describe las funciones de configuración de la ventana de diálogo Alarmas.

Para acceder a la ventana de diálogo Ajuste de la alarma

1 Pulse la tecla de función Alarmas.

2 Pulse la pestaña Config. de alarmas.

Ventana de diálogo Alarmas

Selección Ajustes disponibles Descripción

Config. de alarmas

Volumen de alarma 1)

Apagado, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 % (pre-determinado)

Ajusta el volumen general del monitor y susti-tuye el volumen del tono de alarma.

El ajuste Apagado no está disponible si no hay conexión con la ICS.

Mientras el M540 está en transporte, está dis-ponible todo el rango de ajustes del volumen.

Todas las alarmas en pausa

o

Alarmas apaga-das

Ninguno Al seleccionar el botón Todas las alarmas en pausa, todas las funciones de alarma se su-primen temporalmente durante el tiempo se-leccionado. La función de alarma se activa au-tomáticamente cuando se agota el tiempo del temporizador de pausa de alarmas.

Al seleccionar el botón Alarmas apagadas, todas las funciones de alarma se suprimen hasta que se vuelve a seleccionar el botón para activar la función de alarma de nuevo.

Para configurar este botón, consulte la página 249.

Page 268: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

268 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Config. alarmas ventana

Sensor desact. SpO2

– Alto

– Medio

– Bajo (predeterminado para Nellcor)

– Un tono

– (apagado) – predeter-minado para Masimo)

Asigna una prioridad de alarma a la alarma del sensor, o bien la desactiva.

– Alto: el evento será tratado como una alar-ma de prioridad alta.

– Medio: el evento será tratado como una alarma de prioridad media.

– Bajo: el evento será tratado como una alarma de prioridad baja persistente.

– Un tono: el evento será tratado como una alarma de prioridad baja de notificación única.

– : no se dispara ninguna señal de alar-ma visual ni acústica; sin embargo, si el sensor ya no está conectado al paciente, aparece el mensaje de alarma correspon-diente en el recuadro de parámetros de SpO2.

Deriv. ECG desco-nectadas

– Alto

– Medio

– Bajo (predeterminado)

– Un tono

– (desactivado)

Determina qué ocurrirá al producirse las alar-mas correspondientes. La alarma de sensor seleccionada afectará a la manera de indicar visual y acústicamente el evento de alarma (consulte las páginas 93 y 95) – genera un re-gistro de tiempo y guarda el evento.

– Alto: el evento será tratado como una alar-ma con retención.

– Medio: el evento será tratado como una alarma de grado medio.

– Bajo: el evento será tratado como una alarma baja persistente.

– Un tono: el evento será tratado como una alarma de grado bajo, de notificación úni-ca. El mensaje Deriv. ECG desconecta-das aparece brevemente en la barra de encabezamiento, hasta que el usuario con-firma la condición o bien la condición des-aparece.

– : no se desencadenarán señales de alarma visuales ni acústicas.

Ventana de diálogo Alarmas

Selección Ajustes disponibles Descripción

Page 269: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 269

Configuración del sistema

Deriv. FR desco-nectada

– Alto

– Medio

– Bajo (preasignado)

– Un tono

– (desactivado)

Asigna un grado de alarma a la alarma de de-rivación FRi desconectada, o la desactiva. La alarma de sensor seleccionada afectará a la manera de indicar visual y acústicamente el evento de alarma (consulte las páginas 93 y 95).

– Alto: el evento será tratado como una alar-ma de prioridad alta.

– Medio: el evento será tratado como una alarma de prioridad media.

– Bajo: el evento será tratado como una alarma de prioridad baja persistente.

– Un tono: el evento será tratado como una alarma de prioridad baja, de notificación única. El mensaje Deriv. FR desconecta-da aparece brevemente en la barra de en-cabezamiento, hasta que el usuario confir-ma la condición o bien la condición des-aparece.

– : no se desencadenarán señales de alarma visuales ni acústicas.

¿Cat. PA desco-nectado?

– Alto (preasignado)

– (apagado)

Asigna una prioridad de alarma a la alarma de ¿Cat. PA desconectado?, o la desactiva. La alarma de sensor seleccionada afectará a la manera de indicar visual y acústicamente el evento de alarma (consulte las páginas 93 y 95).

– Alto: el evento será tratado como una con-dición de alarma de prioridad alta.

– : no se desencadenarán señales de alarma visuales ni acústicas.

1) Esta configuración se predetermina por usuario, es idéntica para todas las categorías de pacientes y forma parte del perfil.

Ventana de diálogo Alarmas

Selección Ajustes disponibles Descripción

Page 270: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Configuración del sistema

270 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Configuración de la alarma de la batería

Una alarma de la batería le avisa de que la carga de la batería es baja cuando el M540 no está acoplado. La prioridad del tono de alarma de la batería se puede configurar.

Para configurar la alarma de la batería:

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Pulse la pestaña Config. de alarmas.

4 Introduzca el código.

5 Seleccione uno de los ajustes siguientes:

– Medio (predeterminado) - un tono persistente de prioridad media suena cuando a la batería le queda carga aproximadamente para 5 a 10 minutos.

– Alto - un tono de prioridad alta suena cuando a la batería le quedan aproximadamente 5 minutos de carga. También aparece el mensaje Recargar batería en el área de alarma. Consultar "Prioridades de las alarmas", en la página 90.

Opciones

El M540 admite las siguientes opciones, que se desbloquean automáticamente:

– Opción de arritmia completa

– Opción de monitorización de 12 derivaciones

– Opción Multi-PAI para medir más de dos presiones arteriales invasivas

El M540 también admite la opción bloqueada inalámbrica (WiFi), que puede desbloquearse utilizando un código. La pestaña Inalámbrico bajo la pestaña Información del sistema y el menú Biomédico están disponibles cuando la opción inalámbrica está desbloqueada. Las pestañas de conexión inalámbrica no aparecen cuando la opción inalámbrica está bloqueada.

Para desbloquear la opción inalámbrica

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Pulse el botón Servicio.

4 Introduzca la contraseña > Aceptar.

5 Pulse la pestaña Opciones bloqueadas.

6 Pulse el botón Inalámbrico.

7 Introduzca el código.

La etiqueta del interior del botón Inalámbrico cambia a Desbloq..

Cuando se desbloquea, las opciones permanecen activadas incluso en las siguientes circunstancias:

– Cuando se enciende o apaga el M540

– cuando se descarga software

– cuando se restauran los valores predeterminados

– cuando se selecciona otro idioma

Page 271: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 271

Configuración del sistema

Para bloquear la opción inalámbrica

1 Pulse la tecla de función Menú.

2 Pulse la pestaña Config. de sistema.

3 Pulse el botón Servicio.

4 Introduzca la contraseña > Aceptar.

5 Pulse la pestaña Opciones bloqueadas.

6 Pulse el botón Inalámbrico. Aparece una ventana de diálogo con el siguiente mensaje:

Al deshabilitar esta opción se deshabilita la funcionalidad inalámbrica. Se necesita una contraseña para volver a habilitar la opción.

7 Pulse el botón Bloquear. La etiqueta del interior del botón Inalámbrico cambia a Bloqueado.

Opciones temporales

Las opciones temporales permiten que un monitor M540 en una configuración de IACS ejecute las funciones previstas conjuntamente con el Cockpit si los dispositivos no comparten la misma configuración de opciones. Por ejemplo, cuando un monitor M540 con opciones permanentes se acopla al Cockpit de un sistema IACS que no tiene activadas las mismas funciones, las opciones del monitor M540 se ceden temporalmente al Cockpit. Las opciones temporales se desactivan cuando un paciente es dado de alta. No obstante, se mantienen si apagan y encienden el Cockpit o el M540.

Page 272: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

272 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 273: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 273

Resolución de problemas

Resolución de problemas

Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Mensajes de comunicación del dispositivo/mensajes generales del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Mensajes del M540 relacionados con la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Banners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

Arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Respiración (FRi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Presión arterial no invasiva. . . . . . . . . . . . . . 289

Gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

Presión arterial invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . 293

CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

Page 274: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

274 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Generalidades

Ciclo de mensajes de alarmas múltiples en el campo de mensajes de alarma o la barra de encabezado.

Por ejemplo, si se detectan dos fallos simultáneamente, se muestra el más urgente de los dos.

Los signos de admiración de las siguientes tablas indican el nivel de prioridad de los mensajes de alarma (consulte la página 90 para ver las definiciones). Los mensajes de alarma actuales no tienen estos signos de admiración.

Si no se asigna un nivel de prioridad, significa que el mensaje es informativo y no es necesario realizar ninguna acción.

En la tabla siguiente, los mensajes están clasificados en orden alfabético. En esta tabla se identifican posibles causas de alarma y se proporcionan acciones correctivas. Las distintas causas y soluciones deben considerarse y aplicarse siguiendo el orden de la lista hasta resolver el problema.

Mensajes de comunicación del dispositivo/mensajes generales del dispositivo

W

Advertencia = !!! Mensaje de prioridad alta

Precaución = !! Mensaje de prioridad media

Indicación = ! Mensaje de prioridad baja

Prioridad Mensaje Causa Solución

Ninguno Audio en pausa desde remoto

Las alarmas del monitor M540 han sido puestas en pausa por un dispositivo re-moto.

Mensaje informativo – no se re-quiere acción.

Ninguno Dirección duplicada La dirección IP o el nombre de dominio ya está en uso.

Asigne una dirección IP o un nom-bre de dominio único.

Ninguno Error de red

El mensaje va acompa-ñado de un tono de error.

La comunicación entre un M540 inalámbrico y la red se ha interrumpido.

– Compruebe las conexiones de red.

– Asigne el monitor M540 a la es-tación ICS.El M540 inalámbrico no está

asignado a la ICS.

Ninguno Error de red

El mensaje va acompa-ñado de un tono de error.

La comunicación entre un M540 acoplado y la red se ha interrumpido.

Compruebe las conexiones entre el monitor M540, el Cockpit y la es-tación M500.

Page 275: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 275

Resolución de problemas

Ninguno No controlado por la central

La comunicación entre la es-tación ICS y el monitor M540 se ha interrumpido.

– Vuelva a colocar el monitor M540 dentro del rango del pun-to de acceso inalámbrico.

– Compruebe las conexiones de red.

– Compruebe que el M540 esté asignado correctamente a una ICS.

Un monitor M540 inalámbri-co está fuera del rango del punto de acceso.

Ninguno Fuera de línea Un monitor M540 con comu-nicación inalámbrica está desacoplado y no dispone de etiqueta de cama asigna-da.

Desconecte el cable de red.

– Compruebe las conexiones de red.

– Asigne una etiqueta de cama al monitor M540.

Ninguno Se guardó grabación Se solicitó un registro pero no hay ninguno disponible para su impresión.

Acople el M540 a una M500 en una configuración de IACS, para que el Cockpit pueda procesar la solicitud de registro.

Ninguno Reaprender remoto La función indicada se ha iniciado desde la estación central.

Mensaje informativo – no se re-quiere acción.

Ninguno Cambio de límite re-moto

La función indicada se ha iniciado desde la estación central.

Mensaje informativo – no se re-quiere acción.

Ninguno Error al restaurar per-fil

No se ha podido restablecer el perfil.

Intente restaurar el perfil de nuevo antes de ponerse en contacto con su personal técnico.

Ninguno Error al guardar perfil El perfil no ha podido guar-darse en el M540 y/o el M500.

Intente guardar el perfil de nuevo antes de ponerse en contacto con su personal técnico.

Ninguno Error al transferir per-fil

El perfil no se ha cargado en el M540 con el acoplamien-to.

Desacople y reacople el M540 an-tes de ponerse en contacto con su personal técnico.

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 276: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

276 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Mensajes del M540 relacionados con la batería

Banners

Prioridad Mensaje Causa Solución

! Batería baja El monitor M540 está desacoplado y la carga de la batería ha alcanzado el 10 % de la carga restante.

Suena un tono de aviso cada 20 segundos.

Devuelva el monitor M540 a la estación M500 para volver a cargar la batería.

Para obtener información sobre cómo configurar la prioridad del tono de alarma que acompaña a este mensaje, consulte la página 270.

!! Recargar batería El monitor M540 está desacoplado y la carga de la batería ha alcanzado el 5 % de la carga restante.

Prioridad Mensaje Causa Solución

!!! Apagadas todas las alarmas La función Apagadas to-das las alarmas está ajus-tada a Sin límite (consulte la página 267) y selecciona el botón Apagadas todas las alarmas.

Pulse de nuevo el botón Apa-gadas todas las alarmas para quitar el banner.

!!! Alarmas en pausa con tem-porizador de cuenta atrás

La función Alarmas en pausa está ajustada a un tiempo (consulte la página 267) y se seleccio-na el botón Alarmas en pausa.

Pulse de nuevo el botón Alar-mas en pausa para quitar el banner.

!! Alarmas en pausa con tem-porizador de cuenta atrás

Se ha pulsado la tecla amarilla Alarmas en pausa.

Vuelva a pulsarla otra vez para quitar el banner.

Page 277: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 277

Resolución de problemas

!! Audio apagado Este banner aparece en el campo de mensajes de alarma cuando el volumen de alarma está desactiva-do en un M540 autónomo y el paciente también es ad-mitido en la ICS.

Cuando el M540 está en una configuración de IACS, este banner aparece cuan-do el volumen de alarma del Cockpit está desactiva-do.

Activa el volumen de alarma.

!!! Apagadas todas las alar-mas: Bypass

Este banner aparece en el campo de mensajes de alarma cuando se activa el modo de bypass cardíaco (consulte la página267).

Desactive la función para qui-tar el banner.

Ninguno Dado de alta

Toque la pantalla para conti-nuar la vigilancia

Este banner aparece en el centro de la pantalla del M540 cuando el paciente ha sido dado de alta (con-sulte la página 84).

Toque la pantalla para conti-nuar la monitorización y admi-tir a un nuevo paciente.

Ninguno Filtro UEC Este banner aparece sobre la curva de ECG cuando el ajuste de filtro está ajusta-do a Filtro UEC (consulte la página 149).

Seleccione otro ajuste de filtro para cambiar o quitar el ban-ner.

Ninguno Filtro apagado Este banner aparece sobre la curva de ECG cuando el ajuste está configurado como Filtro apagado (con-sulte la página 149).

Active la función para quitar el banner.

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 278: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

278 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

ECG

Prioridad Mensaje Causa Solución

!!! ASI Se ha detectado la arritmia informa-da

Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

!!! BRDI

(categoría de pacientes neonatos)

!!! FV

!!! ASI, FV apagados Este banner aparece en el campo de mensajes de alarma en las siguien-tes circunstancias:

– Las alarmas de frecuencia car-díaca están activadas

– Origen de FC está ajustado a PA o SpO2

– Control de ARR (arritmia) está desactivada.

El banner desaparece si se dan las siguientes cir-cunstancias:

– El Origen de FC se cambia a ECG, o

– El Control de ARR se cambia a Básico o a Avanzado.

!!! FC, ASI, FV, desac-tivados

Este banner aparece en el campo de mensajes de alarma cuando algu-nos ajustes específicos están confi-gurados del modo siguiente:

– Las alarmas de frecuencia cardíaca están desactivadas.

– La función Alarmas ASI/FV está ajustada en Seguir FC (consulte la página 254).

– La monitorización de arritmia está desactivada.

El mismo banner aparece también si se dan las siguientes circunstancias:

– Las alarmas de frecuencia cardíaca están desactivadas.

– La función Alarmas ASI/FV está ajustada en Siempre enc. (consulte la página 254).

– La monitorización de arritmia está desactivada.

– El Origen de FC selecciona-do se activa y es PA o SpO2.

Reconfigure el ajuste para quitar el banner.

Page 279: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 279

Resolución de problemas

!! Alarmas FC apagadas Este banner aparece en el campo de mensajes de alarma en las siguien-tes circunstancias: – Cuando los límites de alarma de

frecuencia cardíaca están des-activados y la función Alarmas ASI/FV está ajustada en Siem-pre enc. (consulte la página 254).

– Cuando los límites de alarma de frecuencia cardíaca están des-activados, la función de arritmia básica está activada y la función Alarmas ASI/FV está ajustada en Seguir FC (consulte la página 254).

! Artefacto ECG 2) – Movimiento del paciente (escalo-fríos, temblores)

– Contacto de electrodos incorrec-to

– Interferencia de ruido de señal excesivo del equipo auxiliar

– Compruebe los elec-trodos y vuelva a colo-carlos si es preciso.

– Asegúrese de que la piel del paciente se ha preparado adecuada-mente.

– Aísle al paciente del equipo auxiliar si es posible.

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 280: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

280 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

! Deriv. ECG desconectadas 2)

Condición de derivaciones apaga-das debido a:

– Cables rotos

– Cables de electrodo de ECG desconectados

– Cables de derivación sueltos

– Cable seleccionado incorrec-to

– Gel para electrodos seco

– Sustituya los cables defectuosos.

– Vuelva a aplicar gel en los electrodos reutiliza-bles y vuelva a usarlos, o sustitúyalos por elec-trodos desechables nuevos.

– Seleccione otra deriva-ción del ECG para el procesamiento.

– Si la monitorización ha aumentado las deriva-ciones, compruebe que el número de deri-vaciones selecciona-das en la página de configuración del ECG es correcto.

– Compruebe los cables y las conexiones.

– Sustituya los cables, si es preciso.

! ECG desconectado 2) Cable(s) de ECG desconectado(s) del M540.

2) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

!! FC > (límite de alarma)

FC < (límite de alarma)

El valor del parámetro está por enci-ma/por debajo de los límites de alar-ma superior o inferior ajustados.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Cambie los límites de alarma.

2) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

!! FC fuera de rango superior 1)

El valor del parámetro está por enci-ma del rango de medición del moni-tor

Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

Ninguno xx 3) Derivación desco-nectada

La derivación indicada ya no está conectada al paciente.

Vuelva a conectar el elec-trodo al paciente.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por +++

3) xx representa PAI, LL, AD, PD, V, V1 a V6 o V+

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 281: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 281

Resolución de problemas

ST

Prioridad Mensaje Causa Solución

! No puede analizar ST 3) El algoritmo no puede determinar los valo-res de ST debido a un artefacto, la ausencia de latidos normales o derivaciones no váli-das.

– Efectúe un reaprendizaje.

– Compruebe los electrodos; vuel-va a colocarlos si es preciso.

– Asegúrese de que la piel del paciente se ha preparado ade-cuadamente.

– Aísle al paciente del equipo auxiliar, si es posible.

– Inspeccione y sustituya los ca-bles defectuosos.

– Vuelva a aplicar gel en los elec-trodos reutilizables y vuelva a usarlos, o sustitúyalos por elec-trodos desechables nuevos.

– Vuelva a colocar los electrodos. Asegúrese de que la piel del paciente se ha preparado ade-cuadamente.

– Si no es posible sustituir una derivación o un electrodo, se-leccione otra derivación de ST.

3) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

!! ST<label> 4) > (límite de alar-ma)

ST<label>4) < (límite de alar-ma)

El valor del parámetro está por encima/por debajo de los límites de alarma superior o inferior ajustados.

– Compruebe el estado del pa-ciente y trátelo si es preciso.

– Cambie los límites de alarma.

!! ST<label> 4) fuera de rango superior 2)

El valor del parámetro está por encima/por debajo del rango de medidas del monitor.

– Compruebe el estado del pa-ciente y trátelo si es preciso.

– Compruebe la colocación de los electrodos y cambie su po-sición si es preciso.

!! ST<label> 4) fuera de rango inferior 1)

Ninguno Reaprendiendo ST El reaprendizaje del ST está en curso

Mensaje informativo – no se re-quiere acción.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por - - -

2) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por +++

4) <label> representa I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V1 a V6 o V+

Page 282: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

282 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Arritmia

Prioridad Mensaje Causa Solución

!!! ASI Se ha detectado la arritmia indicada.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Algunos mensajes sólo aparecen cuando se ha instalado la opción de arritmia completa.

!! RIVA 1)

Apag. Artefacto de ARR 1)

! BGM 1)

Apag. BRDI 1)

! CPT 1)

Apag. PAUSA 1)

!! RAFAGAV 1)

!! TSV 1)

Apag. TAQ 1)

!!! FV

!!! TV 1)

Ninguno ARR no puede aprender (derivación de arritmia)

Después de 100 latidos, el M540 no puede determinar el complejo normal dominante en ninguna de las derivaciones seleccionadas para el procesamiento de QRS.

– Compruebe la preparación de electrodos.

– Vuelva a colocar los electrodos si es preciso.

Ninguno Reaprendiendo ARR El M540 está aprendiendo el complejo QRS del paciente para establecer una plantilla de referencia.

Mensaje informativo – no se requiere acción.

!! CVP/min > (límite de alarma) El valor de CVP está por encima del límite de alarma superior.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Vuelva a colocar los electrodos si es preciso.

1) Estos eventos de arritmia pueden tener una de las tres prioridades de alarma asignadas (alta, media o baja) o estar desactivados. En esta tabla se muestra la prioridad predeterminada. Para estos eventos de arritmia, puede desactivar alarmas.

Page 283: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 283

Resolución de problemas

Respiración (FRi)

Prioridad Mensaje Causa Solución

!! FRi > (límite de alarma)

FRi < (límite de alarma)

El valor del parámetro está por encima/por deba-jo de los límites de alarma superior o inferior ajusta-dos.

– Compruebe el estado del pa-ciente y trátelo si es preciso.

– Compruebe los límites de alar-ma.

!!! FRi: apnea Se ha detectado una con-dición de apnea neonatal.

– Compruebe el estado del pa-ciente y trátelo si es preciso.

– Compruebe la colocación de los electrodos. Cambie su posi-ción si es preciso.

– Inicie un reaprendizaje o resta-blezca la sensibilidad de detec-ción de respiraciones en modo manual.

!! FRi: apnea Se ha detectado una con-dición de apnea en pa-cientes adultos o pediátri-cos.

! Artefacto FRi 2) Se ha detectado un arte-facto persistente.

– Compruebe el estado del pa-ciente y trátelo si es preciso.

– Asegúrese de que la piel del pa-ciente se ha preparado adecua-damente.

– Aísle al paciente de cualquier equipo auxiliar, si es posible.

– Vuelva a aplicar gel en los elec-trodos reutilizables y vuelva a usarlos, o sustitúyalos por elec-trodos desechables nuevos.

– Inspeccione y sustituya los ca-bles defectuosos.

– Si no es posible sustituir una derivación o un electrodo, se-leccione otra derivación para el procesamiento (en la página de configuración de FRi).

! RESP impedancia alta 2) Se ha detectado una im-pedancia de respiración alta.

! Deriv. FR desconectada 2)

La derivación de respira-ción no ha sido válida durante 10 segundos.

! FRi: derivación no disponible 2)

Electrodos defectuosos o desconectados.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por +++

2) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Page 284: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

284 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

!! FRi Coincidencia Las frecuencias cardíaca y respiratoria se encuen-tran a menos de un 20 % entre sí.

– Compruebe el estado del pa-ciente y trátelo si es preciso.

– Compruebe y cambie la coloca-ción de los electrodos si recibe un mensaje de coincidencia hasta que obtenga una señal de respiración clara.

!! FRi fuera de rango superior 1)

La frecuencia respiratoria es superior a 150 respira-ciones por minuto.

– Compruebe el estado del pa-ciente y trátelo si es preciso.

– Compruebe la colocación de los electrodos. Cambie su posi-ción si es preciso.

– Aleje los electrodos del origen de la interferencia.

El M540 puede estar con-tando artefactos como respiraciones válidas.

El M540 puede estar con-tando las interferencias causadas por un equipo defectuoso.

Ninguno Reaprendiendo RESP El reaprendizaje está en curso

Mensaje informativo – no se re-quiere acción.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por +++

2) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 285: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 285

Resolución de problemas

SpO2

Los siguientes mensajes se originan en tres dispositivos de hardware distintos (Masimo SET, Masimo rainbow SET y Nellcor OxiMax).

Prioridad Mensaje Causa Solución

Ninguno

Sólo Masimo rainbow SET

Aprendizaje de Pulse CO-Ox 3) Los parámetros específicos de Masimo rainbow SET se están calculando (sólo están dispo-nibles los parámetros de SpO2, PLS y PI).

Espere hasta que se ha-yan calculado los pará-metros de Masimo rain-bow SET.

Ninguno

Cualquier Masimo MCable

SIQ SpO2 bajo MCable detecta una baja cali-dad de la señal correspondien-te al parámetro indicado.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Asegúrese de que el sensor de SpO2 está conectado adecuada-mente al paciente.

– Compruebe todas las conexiones de ca-bles.

Ninguno

Sólo Masimo rainbow SET

Señal IQ SpHb baja

Señal IQ SpHb venosa baja

Señal IQ SpOC baja

Señal IQ SpMet baja

Señal IQ SpCO baja

Señal IQ PVI baja

!! PLS > (límite de alarma)

PLS < (límite de alarma)

La frecuencia del pulso está por encima/por debajo de los límites de alarma superior/in-ferior establecidos.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Cambie los límites de alarma.

!! PLS fuera de rango superior 1)

PLS fuera de rango inferior 2)

El valor del parámetro está por encima/por debajo del rango de medidas del monitor.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Cambie los límites de alarma.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por - - -

2) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por +++

3) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Page 286: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

286 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

!! SpHb > (límite de alarma)

SpHbv < (límite de alarma)

PVI > (límite de alarma)

PVI < (límite de alarma)

SpCO > (límite de alarma)

SpCO < (límite de alarma)

SpMet > (límite de alarma)

SpMet < (límite de alarma)

El valor del parámetro está por encima/por debajo de los lími-tes de alarma superior o infe-rior ajustados.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Cambie los límites de alarma.

!! SpO2 > (límite de alarma)

SpO2 < (límite de alarma)

El valor del parámetro está por encima/por debajo de los lími-tes de alarma superior o infe-rior ajustados.

En modo neonatal, la prioridad cambia a alta (!!!) si el valor de SpO2 cae más de un 10 % por debajo del límite inferior. Esto no sucede al utilizar el tiempo de SegundosSat con el Nell-cor OxiMax MCable.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Cambie los límites de alarma.

!

Sólo Masimo rainbow SET

Fallo de cable SpO2 3) El cable intermedio Masimo rainbow SET está defectuoso o caducado.

Sustituya el cable inter-medio.

!

Sólo MCa-ble Nellcor OxiMax

Comprobar sensor SpO2 3) El sensor de SpO2 está detec-tando demasiada luz ambien-te.

– Asegúrese de que el sensor de SpO2 está conectado adecuada-mente al paciente.

– Compruebe todas las conexiones de ca-bles.

Ninguno

Sólo Masimo rainbow SET

Calibración de sensor SpO2 3) Se está comprobando si el sensor funciona correctamen-te.

– Espere a que el men-saje desaparezca.

Este mensaje aparece justo antes del mensaje SpO2: buscando.

3) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 287: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 287

Resolución de problemas

!

Cualquier SpO2 MCa-ble

SpO2: fallo de hardware 3) Fallo de hardware del Masimo SET MCable o del MCable Ne-llcor OxiMax.

– Compruebe si el ca-ble M tiene defectos.

– Apague y encienda el M540 para borrar el mensaje.

– Póngase en contacto con el soporte técnico de Dräger.

!

Cualquier Masimo MCable

Interferencia detectada SpO2 3) Se han detectado interferen-cias, como un artefacto.

– Asegúrese de que el sensor está conecta-do adecuadamente.

– Asegúrese de que no hay esmalte de uñas o alguna otra sustan-cia bloqueando la luz.

– Cambie el sensor de posición.

Ninguno

Cualquier Masimo MCable

SpO2: baja perfusión Se detectaron pulsaciones ar-teriales con bajas amplitudes.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Mueva el sensor a un lugar donde la perfu-sión sea más adecua-da.

– Seleccione el modo de sensibilidad máxi-ma (véase la página 184)

!

Cualquier SpO2 MCa-ble

Cable M SpO2 desconectado 3)

En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro Masimo rain-bow SET PI se sustituye por espa-cios en blanco.

El MCable de SpO2 se ha des-conectado del monitor M540.

Compruebe las conexio-nes del monitor M540.

Sólo Masimo rainbow SET

Modo solo SpO2

Se muestran los valores de SpO2, PLS y PI pero los valores de los parámetros de Masimo rainbow SET son sustituidos por ***.

El dispositivo no puede cali-brar los parámetros de Masi-mo rainbow SET y está inten-tando mostrar los parámetros de Masimo estándar.

Retire el sensor y vuelva a colocarlo. Si el proble-ma persisten, póngase en contacto con el perso-nal técnico.

3) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 288: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

288 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Ninguno

Cualquier SpO2 MCa-ble

SpO2: buscando 3) El sensor está buscando pul-sos válidos para calcular el va-lor de medida.

Compruebe la adecuada aplicación del sensor.

!

Cualquier SpO2 MCa-ble

SpO2: fallo de sensor 3) El MCable ha detectado un fa-llo de hardware con el sensor de SpO2.

– Asegúrese de que el sensor de SpO2 está conectado correcta-mente al paciente y que todos los cables están conectados de forma adecuada.

– Sustituya el sensor.

– Póngase en contacto con el soporte técnico de Dräger.

!

Cualquier Masimo MCable

Sensor SpO2 apagado 3) El Masimo MCable ha detecta-do que el sensor de SpO2 ya no está conectado al paciente.

Vuelva a conectar el sen-sor de SpO2.

! Sensor SpO2 desconectado

En el recuadro de parámetros, el valor es sustituido por lo siguiente según cual sea el MCable emplea-do: *** para los parámetros SpO2, PLS,

SpHb/SpHbv, PVI, SpCO, SpOC, SpMet; vacío para el parámetro PI.

El cable intermedio de SpO2 o el sensor están desconecta-dos.

– Compruebe que el cable y el sensor es-tán conectados ade-cuadamente.

– Compruebe si el sen-sor tiene defectos.

!

Cualquier SpO2 MCa-ble

SpO2: sensor desconocido 3) – El MCable no reconoce el sensor conectado.

– Se ha conectado un sen-sor reutilizable de SpHb a un Masimo rainbow SET MCable que no admite este parámetro.

– Conecte el tipo de sensor correcto.

– Póngase en contacto con el personal técni-co.

3) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 289: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 289

Resolución de problemas

Presión arterial no invasiva

Prioridad Mensaje Causa Solución

!! PANI D > (límite de alarma) 1)

PANI D < (límite de alarma) 1)

PANI M > (límite de alarma) 1)

PANI M < (límite de alarma) 1)

PANI S > (límite de alarma) 1)

PANI S < (límite de alarma) 1)

El valor del parámetro está por encima/por de-bajo de los límites de alarma superior o inferior ajustados.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

– Cambie los límites de alar-ma.

!! PANI: línea bloqueada 1) La frecuencia de inflado es demasiado alta, o bien el tiempo para evacuar la presión residual del man-guito al final del ciclo de desinflado es demasiado corto.

– Seleccione un manguito distinto.

– Compruebe si el tubo o el manguito están dañados.

– Reinicie la medida. Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con el soporte técnico de Dräger.

! PANI: no puede medirse 1) El perfil de pulso es defi-ciente para establecer una medida fiable (nor-malmente debido a un ar-tefacto de movimiento persistente).

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

– Traslade el manguito a una extremidad con me-nos movimiento.

– Reinicie la medida. Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con el equipo técnico de su centro o con el soporte técnico de Dräger.

! PANI: fuga en manguito 1) La caída de presión del manguito al final del ciclo de inflado es demasiado alta.

– Compruebe si el tubo o el manguito tienen fugas. Sustitúyalos si es preciso.

– Reinicie la medida. Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con el soporte técnico de Dräger.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Page 290: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

290 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

!! PANI: fallo de hardware 1) – Fallo de circuito de la medida de la presión arterial no invasiva

– Puesta a cero de la presión arterial no in-vasiva fuera de rango o transductor defec-tuoso

– Compruebe todo el hard-ware; póngase en contac-to con el soporte técnico de Dräger.

– Apague y encienda el M540 para borrar este mensaje.

!! PANI: límite de inflado bajo 1) 2) La presión del paciente es mayor que la presión de inflado de manguito máxima permitida.

Seleccione el siguiente ajuste de límite de inflado superior.

! Sólo media PANI 1) 2) La amplitud de pulso es demasiado baja o dema-siado alta para que el M540 derive los valores de presión sistólica y diastólica, pero suficiente para notificar un valor de presión media.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

– Compruebe el tubo y el manguito.

– Compruebe el tamaño y la colocación del manguito.

! PANI: pausa medición 1) Una medida de presión arterial no invasiva ha ex-cedido el límite de tiempo de espera.

Repita la medida.

! PANI: línea abierta 1) No ha habido un aumen-to significativo de la pre-sión del manguito duran-te el ciclo de inflado.

Asegúrese de que el tubo y el manguito están conec-tados correctamente al monitor.

!! PANI fuera de rango superior El valor del parámetro está por encima/por de-bajo del rango de medi-das del monitor.

Compruebe los límites de inflado de la presión arte-rial no invasiva y ajústelos si es preciso (por ejemplo, si se ha seleccionado la categoría de paciente in-correcta).

!! PANI fuera de rango inferior

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 291: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 291

Resolución de problemas

! PANI: sobrepresión 1) La presión del manguito ha superado el umbral de sobrepresión.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

– Compruebe el manguito en busca de obstruccio-nes.

– Repita la medida.

Ninguno PANI: se necesita car. neumátic. Fallo de hardware de la medida de la presión ar-terial no invasiva en el M540.

Póngase en contacto con el personal técnico y retire el M540 del servicio.

Ninguno PANI: fallo car. neumátic. Fallo técnico del hard-ware.

Póngase en contacto con el personal técnico y retire el M540 del servicio.

Ninguno Estasis venosa iniciada El mensaje notifica el ini-cio de la estasis venosa.

Mensaje informativo – no se requiere acción.

Ninguno Estasis venosa terminada El mensaje notifica el fi-nal de la estasis venosa.

Mensaje informativo – no se requiere acción.

Ninguno Estasis venosa casi terminada El mensaje informa de que la estasis venosa ter-minará en menos de 10 segundos.

Mensaje informativo – no se requiere acción.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

2) En el recuadro de parámetros, el valor de los parámetros sistólico y diastólico es sustituido por ***

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 292: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

292 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Gasto cardíaco

Aunque el M540 procesa el algoritmo de gasto cardíaco, solo pueden verse los mensajes en el Cockpit cuando el M540 está acoplado en una configuración de IACS. Para obtener más

información, consulte las instrucciones de uso de Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización.

Temperatura

Prioridad Mensaje Causa Solución

! No puede derivarse ΔT 3) 4)

No puede derivarse ΔT1

No puede derivarse ΔT2

Uno de los cables está desconectado o defectuoso, o bien el valor está fuera de rango.

– Compruebe el equipo y sustitúyalo, si es preciso.

– Conecte la segunda sonda de temperatura.

!! T > 4) > (límite de alarma)

T < 4) < (límite de alarma)

El valor del parámetro está por encima/por debajo de los límites de alarma superior o inferior ajustados.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Cambie los límites de alarma.

! Fallo equipo T 3)

Fallo equipo T1 3)

Fallo equipo T2 3)

Los valores de referencia de hardware no cumplen la tolerancia especificada.

Póngase en contacto con el soporte técnico de Dräger.

!! Temp. fuera de rango superior 2)

El valor del parámetro está por encima/por debajo del rango de medidas del monitor.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es preciso.

– Compruebe el equipo y sustitúyalo, si es preciso.

!! Temp. fuera de rango inferior 1)

! T desconectada 3) La sonda de temperatura está desconectada.

Vuelva a colocar la sonda de temperatura.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por - - -2) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por +++3) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***4) El valor puede ser para Ta/T1a, Tb/T1b, ΔT/ΔT1

Page 293: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 293

Resolución de problemas

Presión arterial invasiva

Prioridad Mensaje Causa Solución

!!! ¿Cat. PA desconectado? El catéter arterial podría estar suelto, o podría haber una fuga en los tubos.

– Evalúe el lugar de inser-ción del catéter.

– Inspeccione los tubos para detectar fugas o la presen-cia de sangre.

Examine al paciente y trátelo si es necesario.

!! fallo del transductor Fallo mecánico en el trans-ductor de presión arterial in-vasiva.

Compruebe el transductor y sustitúyalo si es necesario.

!! PPC > (límite de alarma) El valor del parámetro está por encima/por debajo de los límites de alarma superior o inferior ajustados.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

– Cambie los límites de alar-ma.

!! PPC < (límite de alarma)

!! PPC fuera de rango superior 2)

El índice de presión está fue-ra del rango de medición del monitor.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

– Compruebe el equipo y sustitúyalo, si es preciso.

!! PPC fuera de rango inferior 1)

! Unidad Hemo desconectada 3)

El módulo de presión arterial invasiva está desconectado.

Compruebe el equipo y susti-túyalo, si es preciso.

!! PSI x 4) > (límite de alarma) El valor del parámetro está por encima/por debajo de los límites de alarma superior o inferior ajustados.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

– Cambie los límites de alar-ma.

!! PSI x 4) < (límite de alarma)

!! PSI x 4) > fuera de rango su-perior

La señal de presión está fue-ra del rango de medición del monitor.

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

– Compruebe el equipo y sustitúyalo, si es preciso.

!! PSI x 4) < fuera de rango in-ferior

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por - - -

2) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por +++

3) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

4) x representa S (sistólica), D (diastólica) o M (media)

Page 294: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

294 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Ninguno <PAI> Comprobar cero El valor de la presión arterial invasiva puesto a cero en el M540 se ha perdido y el transductor necesita ponerse a cero.

Ponga a cero el transductor.

Ninguno <PAI> No se puede poner a cero

La puesta a cero del trans-ductor ha fallado debido a:

– ruido de señal excesi-vo

– una curva no estática

– Mantenga todos los tubos en reposo y, a continua-ción, vuelva a ponerlo a ce-ro.

– Cambie el transductor.

– Compruebe la llave de paso y, a continuación, vuelva a ponerlo a cero.

! PSI: fallo de hardware 3) Fallo de hardware de la medi-da de la presión arterial inva-siva.

– Compruebe el hardware y sustitúyalo, si es preciso.

– Llame al personal técnico de su centro o al soporte técnico de Dräger.

!! <PAI> Presión estática Presión estática detecta-da en una señal pulsátil debido a:

– una condición fisioló-gica como una asisto-lia

– un transductor que está cerrado para el paciente

– una punta de catéter que está alojada en una pared del vaso

– un coágulo en la pun-ta del catéter

– Compruebe el estado del paciente y trátelo si es pre-ciso.

– Abra el sistema para el pa-ciente girando la llave de paso.

– Siga los procedimientos del hospital para extraer catéteres.

– Siga los procedimientos del hospital para catéteres con coágulos.

! Unidad Hemo desconectada 1)

El transductor de presión para el parámetro especifica-do está desconectado o es defectuoso.

– Durante una presión acti-va: vuelva a conectar o sustituya el cable.

– Durante una presión inacti-va: desactive las alarmas.

Ninguno <PAI> Cero aceptado La puesta a cero del trans-ductor se ha realizado correc-tamente.

Mensaje informativo – no se requiere acción.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por - - -3) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 295: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 295

Resolución de problemas

CO2

Prioridad Mensaje Causa Solución

!! etCO2 > (límite de alarma)

etCO2 < (límite de alarma)(excepto enCO2)

El valor del parámetro está por encima/por debajo de los límites de alarma superior o inferior ajustados.

– Compruebe el estado del pa-ciente y trátelo si es preciso.

– Cambie los límites de alarma.

! CO2: comprobar adapta-dor vías resp. 1)

– El sensor de corriente principal no está asenta-do correctamente en el adaptador

– Hay secreciones en el adaptador

– Hay una desviación de puesta a cero del sensor

– Asegúrese de que el sensor de corriente principal está co-nectado adecuadamente al adaptador.

– Si el mensaje persiste, limpie o sustituya el adaptador de las vías respiratorias.

– Si el mensaje persiste a pesar de que el adaptador de las vías respiratorias está limpio, ponga a cero el sensor.

! CO2: fallo hardware 1) Fallo de hardware del sensor de CO2.

Póngase en contacto con el personal técnico.

! CO2: sensor incompatible 1)

– El M540 ha detectado que el sensor de corrien-te principal utilizado no es compatible con el ajuste de tipo de sensor seleccionado (reutiliza-ble/desechable)

– Secreciones en el adap-tador

– Desviación de puesta a cero del sensor

– Concentración de CO2 inspiratoria alta

– Utilice el tipo de adaptador de vías respiratorias para el que está configurado el sistema o ajuste la configuración del adaptador de vías respirato-rias (véase la página 261).

– Si el mensaje persiste, limpie o sustituya el adaptador de las vías respiratorias.

– Si el mensaje sigue persistien-do aunque se haya seleccio-nado el tipo de adaptador de las vías respiratorias correcto y el adaptador de las vías res-piratorias esté limpio, ponga a cero el sensor.

– Si el mensaje sigue persistien-do, puede que el valor de CO2 inspiratorio no sea preciso. Compruebe el estado del pa-ciente y la ventilación.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Page 296: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Resolución de problemas

296 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

!! CO2: fuera de rango 1) La señal del parámetro está fuera del rango de medidas del monitor.

– Compruebe el estado del pa-ciente y trátelo si es preciso.

– Compruebe el equipo y susti-túyalo, si es preciso.

Ninguno CO2: poner a cero Mensaje de instrucciones sólo para el sensor de co-rriente principal.

Ponga a cero el sensor de co-rriente principal.

! CO2: sensor demasiado caliente 1)

El sensor de CO2 Mains-tream está demasiado ca-liente debido a la temperatu-ra ambiente.

– Precisión no especificada a temperaturas ambiente por encima de 40 °C (104 °F).

– El sensor volverá al funciona-miento normal a temperaturas ambiente por debajo de 40 °C (104 °F). Si no es así, sustitu-ya el sensor y póngase en contacto con el soporte técni-co de Dräger.

! CO2: desconectado 1) El sensor de CO2 está des-conectado.

Compruebe las conexiones de CO2.

Ninguno CO2: fallo de puesta a cero

La puesta a cero del sensor ha fallado o el sensor está defectuoso.

– Intente volver a poner a cero el sensor y asegúrese de no respirar en el mismo.

– Si la puesta a cero falla de nuevo, sustituya el sensor y póngase en contacto con el soporte técnico de Dräger si el mensaje continúa.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 297: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 297

Resolución de problemas

Ninguno CO2: en calentamiento El sensor de corriente princi-pal está realizando el ciclo de calentamiento.

– Espere a que el sensor de co-rriente principal se caliente. Durante el calentamiento, se reduce la precisión.

– Si el mensaje persiste durante más de 15 minutos una vez que el sensor se ha calentado y la temperatura ambiente es superior a 10 °C (50 °F), pón-gase en contacto con el so-porte técnico de Dräger.

No puede poner a cero el sensor cuando se muestra este mensaje y la temperatura ambiente está por encima de 10 °C (50 °F).

Cuando la temperatura ambiente está por debajo de 10 °C (50 °F), el mensaje puede persistir duran-te más de 15 minutos. En este ca-so, es posible poner a cero el sen-sor una vez que el mensaje se ha mostrado durante al menos 10 minutos.

Ninguno CO2: puesta a cero en curso

La puesta a cero de CO2 está en curso.

Mensaje informativo – no se re-quiere acción.

!! Apnea FRc Se ha detectado apnea. – Compruebe el estado del pa-ciente y trátelo si es preciso.

– Compruebe la colocación del sensor.

1) En el recuadro de parámetros, el valor del parámetro es sustituido por ***

Prioridad Mensaje Causa Solución

Page 298: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

298 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 299: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 299

Mantenimiento

Mantenimiento

Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

Definición de los conceptos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

Inspección/comprobaciones de seguridad . 302

Alcance de las inspecciones/comprobaciones de seguridad del M540. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302Comprobaciones metrológicas. . . . . . . . . . . . . 303

Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . 303

Page 300: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Mantenimiento

300 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general

En este capítulo se describen las medidas de mantenimiento necesarias para mantener el funcionamiento correcto del dispositivo médico. Las medidas de mantenimiento deben ser realizadas por el personal responsable.

Cualquier

ADVERTENCIA

Riesgo de infección

Los usuarios y el personal de mantenimiento pueden sufrir infecciones producidas por gérmenes patógenos.

Desinfecte y limpie el dispositivo o los elementos del dispositivo antes de realizar medidas de mantenimiento y también antes de entregar el dispositivo médico para su reparación.

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica

Los componentes conductores de corriente están situados debajo de la cubierta.

– No retire la cubierta.

– Las medidas de mantenimiento deben ser realizadas por el personal responsable. Dräger recomienda que DrägerService realice estas medidas.

ADVERTENCIA

Si el dispositivo está dañado mecánicamente o no funciona adecuadamente, no lo utilice. Póngase en contacto con el personal técnico del hospital.

ADVERTENCIA

Cualquier modificación en este dispositivo o cualquier uso que sea distinto al especificado en estas instrucciones de uso podría producir interferencias con otros equipos. También podría provocar lesiones a los pacientes o al usuario, incluyendo descarga eléctrica, quemaduras o la muerte.

PRECAUCIÓN

Debe revisarse el dispositivo y deben realizarse tareas de mantenimiento en él con una frecuencia regular. Debe mantenerse un registro de este mantenimiento preventivo. Recomendamos conseguir un contrato de mantenimiento con DrägerService a través de su vendedor. Para la realización de reparaciones, le recomendamos que se ponga en contacto con DrägerService.

PRECAUCIÓN

Cuando repare dispositivos de Dräger, utilice siempre piezas de sustitución que cumplan las normas de Dräger. Dräger no puede garantizar ni refrendar el funcionamiento seguro de piezas de sustitución de terceros que se usen con los dispositivos.

PRECAUCIÓN

Si derrama líquido en el equipo, la batería o los accesorios, o si se introducen estos componentes en líquido, deje que se sequen completamente un mínimo de 24 a 48 horas. Póngase en contacto con el personal técnico del hospital para comprobar que cualquiera de estos componentes está totalmente en funcionamiento antes de volver a utilizarlo clínicamente.

NOTA

Realice tareas de mantenimiento únicamente cuando no haya ningún paciente conectado al dispositivo.

Page 301: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 301

Mantenimiento

Definición de los conceptos de mantenimiento

Inspección

Realice las inspecciones del sistema y de todos los accesorios a intervalos regulares, y tenga en cuenta las especificaciones siguientes para garantizar el funcionamiento seguro de cada dispositivo.

Inspección visual

Realice una inspección visual antes de cada uso y de acuerdo con la política de su hospital.

1 Asegúrese de que la carcasa no esté agrietada ni rota y no haya señales de líquidos derramados o daños.

2 Inspeccione todos los accesorios (por ejemplo, sensores y cables). No los use si hay indicios de daños.

3 Encienda el monitor y compruebe que la luz de fondo tiene suficiente brillo.

4 Examine todos los cables del sistema y enchufes de corriente eléctrica; no los utilice si aprecia señales de daños.

5 Inspeccione el estado general de todos los cables del paciente, las derivaciones y las protecciones contra tirones. Compruebe que los conectores estén correctamente ajustados en cada extremo.

Concepto Definición

Mantenimiento Todas las medidas (inspección, mantenimiento preventivo y reparación) dirigidas a mantener y restaurar el estado de funcionamiento de un dispositivo médico.

Inspección Medidas dirigidas a determinar y evaluar el estado real de un dispositivo médico.

Mantenimiento preventivo

Medidas especificadas recurrentes dirigidas a mantener el estado de funcionamiento de un dispositivo médico.

Reparación Medidas dirigidas a restablecer el estado de funcionamiento de un dispositivo médico después de observarse un fallo del mismo.

Comprobaciones Intervalos Personal responsable

Inspección/comprobaciones de seguridad

Cada 2 años Experto

Comprobaciones metrológicas Cada 2 años Experto

Page 302: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Mantenimiento

302 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Inspección/comprobaciones de seguridad

La inspección y las comprobaciones de seguridad de los dispositivos deben realizarse de acuerdo con los intervalos sugeridos que se especifican en la tabla de la página 301.

Alcance de las inspecciones/comprobaciones de seguridad del M540

Las comprobaciones de seguridad no sustituyen a las medidas de mantenimiento preventivo (incluida la sustitución preventiva de piezas de desgaste) identificadas por el fabricante.

1 Compruebe la documentación adjunta:

– Están disponibles instrucciones de uso

2 Realice una prueba de funcionamiento de las siguientes funciones de acuerdo con las instrucciones de uso:

– Compruebe los LED

– Realice comprobaciones del equipo (por ejemplo, la comunicación con el IACS, los botones del panel frontal, la barra de alarma y el funcionamiento adecuado de los parámetros monitorizados).

3 Compruebe que el conjunto del dispositivo se encuentre en buen estado.

– Todas las etiquetas están enteras y son legibles

– No hay daños visibles

– En los fusibles a los que se puede acceder desde el exterior se han de respetar los valores especificados

4 Compruebe los requisitos de seguridad eléctrica de acuerdo con IEC62353 cada dos años por medio de personal de mantenimiento de Dräger cualificado.

5 Compruebe las siguientes funciones de seguridad:

– El LED de alimentación eléctrica y el LED indicador de la batería funcionan correctamente.

– Compruebe el correcto funcionamiento del Infinity MCable – llamada a enfermería.

– Funcionamiento correcto de las señales de alarma visuales y acústicas

– Funcionamiento correcto del botón del panel frontal del dispositivo

– Funcionamiento correcto del sensor de sobrepresión de presión arterial no invasiva (incluidas las válvulas y la bomba)

6 Compruebe la batería cada dos años y asegúrese de que el M540 funcione con la batería conectada sin producirse fallos durante un minuto del modo siguiente:

– Desacople el monitor M540 del sistema M500.

– Encienda el M540

– Espere un minuto y observe el M540.

Si la batería falla, debe ser sustituida por personal cualificado.

ADVERTENCIA

Riesgo de fallo del dispositivo médico

La ausencia de comprobaciones de seguridad frecuentes puede afectar al correcto funcionamiento del dispositivo médico.

Realice las comprobaciones de seguridad en los plazos indicados.

Page 303: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 303

Mantenimiento

Comprobaciones metrológicas

Si la reglamentación aplicable lo requiere, deben comprobarse cada dos años las siguientes funciones de medición por medio de personal de DrägerService cualificado:

– Temperatura corporal

– Presión arterial no invasiva

Mantenimiento preventivo

La tabla siguiente muestra los intervalos de mantenimiento preventivo:

La documentación técnica está disponible solicitándola al representante de Dräger.

ADVERTENCIA

Riesgo debido a componentes defectuosos

El dispositivo puede fallar a causa del desgaste o la fatiga del material de los componentes.

Para que todos los componentes funcionen correctamente, el dispositivo debe someterse a inspección y mantenimiento preventivo en los intervalos especificados.

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica

Antes de realizar trabajos de mantenimiento, desconecte todos los conectores eléctricos de la alimentación eléctrica.

Componente Intervalos Medida Personal responsable

Dos filtros de entrada de aire de pre-sión arterial no invasiva del M540

NOTA: Si el filtro de aire de presión ar-terial no invasiva tiene aspecto de es-tar sucio o dañado, sustitúyalo antes de los dos años recomendados. El fil-tro de aire debe sustituirse si el moni-tor M540 ha estado expuesto a líqui-dos. Consulte el apartado Exchanging the ambient air filter (Cambio del filtro de aire ambiente) en la documenta-ción técnica disponible a través de DrägerService.

Cada dos años Sustituir Experto

Batería interna del M540

NOTA: Para dispositivos con alta fre-cuencia de transporte o uso intensivo de la batería, esta debería comprobar-se con mayor frecuencia.

Cada dos años Comprobar Personal del hospital

Page 304: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

304 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 305: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 305

Limpieza y desinfección

Limpieza y desinfección

Visión general de la limpieza y desinfección del monitor M540 y sus accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306

Precauciones para la limpieza y desinfección . 306

Productos de limpieza aprobados . . . . . . . . 307

Limpieza y desinfección del M540 y el M500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

Precaución con el monitor M540, la estación M500 y la fuente de alimentación. . . . . . . . . . . 308

Limpieza y desinfección de los MCable y los MPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

Precauciones para MCable . . . . . . . . . . . . . . . 309

Limpieza y desinfección de cables del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Precauciones para los cables del paciente . . . 310

Limpieza y desinfección de las derivaciones de ECG reutilizables . . . . . . . . 310

Limpieza y desinfección de sensores y cables de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

Precauciones para sondas y cables de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

Limpieza de los manguitos de presión arterial no invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Precaución para la presión arterial no invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Limpieza y desinfección de transductores de presión arterial invasiva y módulos hemodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Transductores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Limpieza y desinfección de sensores de CO2 de corriente principal y adaptadores de las vías respiratorias . . . . . . . . . . . . . . . . 313

Precaución para sensores de corriente principal y adaptadores de vías respiratorias . 313

Page 306: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Limpieza y desinfección

306 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general de la limpieza y desinfección del monitor M540 y sus accesorios

Limpie y desinfecte el dispositivo o sus piezas antes de cada paso de mantenimiento – y también cuando se devuelva para su reparación.

La exposición continua a la humedad puede dañar el M540 y los dispositivos periféricos. Antes de limpiar cualquier dispositivo, lea las siguientes instrucciones atentamente.

– No pulverice productos de limpieza en el monitor M540 o dispositivos periféricos. Límpielos con un paño humedecido con jabón.

– Desinfecte las superficies con una gasa humedecida con uno de los productos aprobados (véase la página 307).

– Séquela bien con un paño sin pelusa.

Antes de limpiar cualquier dispositivo, lea las precauciones generales de seguridad en "Información de seguridad general" en la página 9.

Precauciones para la limpieza y desinfección

Consulte las siguientes instrucciones de uso para los dispositivos siguientes:

Para ver las instrucciones de limpieza de los dispositivos conectados a la IACS, consulte las instrucciones de uso tituladas Infinity Acute Care System – Aplicaciones de monitorización (Software VG4.n)

Para ver las instrucciones de limpieza específicas para el Cockpit, consulte las instrucciones de uso tituladas Infinity Acute Care System - Infinity Medical Cockpits.ADVERTENCIA

Debido al peligro de descarga eléctrica, no extraiga nunca la cubierta de ningún dispositivo mientras se está utilizando o si está conectado a la corriente.

ADVERTENCIA

No sumerja ni aclare el dispositivo ni sus periféricos. Si derrama líquido en el dispositivo (también en la batería o los accesorios), o si estos se introducen accidentalmente en líquido, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación y deje que se seque completamente un mínimo de 24 a 48 horas. Póngase en contacto con el personal técnico relacionado con la seguridad continuada del dispositivo y sus periféricos, antes de volver a ponerlo en funcionamiento.

PRECAUCIÓN

Para evitar dañar el dispositivo, no utilice herramientas afiladas ni abrasivos. No sumerja nunca en agua u otros líquidos ningún conector eléctrico.

PRECAUCIÓN

No trate en autoclave los accesorios.

PRECAUCIÓN

Nunca sumerja en agua ningún conector eléctrico ni el conector de PANI.

Page 307: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 307

Limpieza y desinfección

Productos de limpieza aprobados

Limpie y desinfecte el dispositivo o sus piezas según el protocolo aprobado por el hospital.

Los siguientes productos han sido aprobados por Dräger y se ha comprobado que no tienen efectos nocivos en el momento de su comprobación:

– Compliancia TM – (7,35 % de agua oxigenada, 0,23 % de ácido peracético, 92,42 % de ingredientes inertes)

– Sporox II – (7,5 % de agua oxigenada, 0,85 % de ácido fosfórico y 91,65 % de ingredientes inertes)

– Dismozon® puro

NOTA

Dräger no asevera la eficacia de los productos químicos enumerados, sus métodos como medio de desinfección, la capacidad de los productos de limpieza para controlar infecciones, su impacto ambiental, su manejo seguro, ni ninguna precaución relacionada con su uso. Consulte la información proporcionada por el fabricante de la solución de limpieza para más información sobre estos aspectos.

PRECAUCIÓN

El uso de productos de limpieza o concentraciones de productos distintos de los indicados puede dañar el dispositivo y anular la garantía.

Page 308: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Limpieza y desinfección

308 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Limpieza y desinfección del M540 y el M500

Utilice únicamente los productos de limpieza aprobados enumerados en la página 307, salvo que se especifique lo contrario.

Precaución con el monitor M540, la estación M500 y la fuente de alimentación

Para limpiar el M540 y el M500

1 Limpie el M540 y el M500 con una gasa humedecida con jabón o con un producto de limpieza aprobado.

2 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Para desinfectar el M540 y el M500

1 Desinfecte el M540/M500 con una gasa utilizando un producto de limpieza aprobado.

2 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Para limpiar la fuente de alimentación

Limpie la carcasa exterior de la fuente de alimentación con un paño utilizando un producto de limpieza aprobado.

ADVERTENCIA

No sumerja ni aclare el dispositivo ni sus periféricos. Si derrama líquido en el dispositivo (también en la batería o los accesorios), o si estos se introducen accidentalmente en líquido, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación y deje que se seque completamente un mínimo de 24 a 48 horas. Póngase en contacto con el personal técnico relacionado con la seguridad continuada del dispositivo y sus periféricos, antes de volver a ponerlo en funcionamiento.

PRECAUCIÓN

No esterilice con vapor en autoclave ni con gas y no sumerja el M540 en líquido ni soluciones de limpieza. No someta el monitor M540 a un vacío intenso.

Page 309: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 309

Limpieza y desinfección

Limpieza y desinfección de los MCable y los MPod

Utilice únicamente los productos de limpieza aprobados enumerados en la página 307, salvo que se especifique lo contrario.

Precauciones para MCable

Para limpiar los MCable y los MPod

1 Desconecte el MCable del monitor M540.

2 Limpie el MCable con una gasa humedecida con agua jabonosa o con un producto de limpieza aprobado.

3 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Para desinfectar los MCable y los MPod

1 Desconecte el MCable del monitor M540.

2 Desinfecte el MCable con una gasa utilizando un producto de limpieza aprobado.

3 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Para limpiar y desinfectar un sensor de SpO2 reutilizable

Consulte las instrucciones de limpieza y recomendaciones suministradas con el sensor.

PRECAUCIÓN

No esterilice por radiación, vapor, calor u óxido de etileno.

PRECAUCIÓN

No utilice herramientas afiladas ni abrasivos para limpiar los cables M.

PRECAUCIÓN

No sumerja los sensores de SpO2 ni los MCable en agua, disolventes orgánicos ni soluciones de limpieza. Asegúrese de que NO entre ningún líquido en los MCable.

Page 310: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Limpieza y desinfección

310 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Limpieza y desinfección de cables del paciente

Utilice únicamente los productos de limpieza aprobados enumerados en la página 307, salvo que se especifique lo contrario. Los siguientes procedimientos se aplican a todos los cables de paciente.

Precauciones para los cables del paciente

Para limpiar los cables del paciente

1 Desconecte el cable del paciente del M540.

2 Limpie los cables del paciente con una gasa humedecida con jabón o con un producto de limpieza aprobado.

3 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Para desinfectar los cables del paciente

1 Desconecte el cable del paciente del M540.

2 Desinfecte los cables del paciente con una gasa utilizando un producto de limpieza aprobado.

3 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Limpieza y desinfección de las derivaciones de ECG reutilizables

Utilice únicamente los productos de limpieza aprobados enumerados en la página 307, salvo que se especifique lo contrario.

Para limpiar los cables de derivación de ECG

1 Desconecte los cables de derivación del M540.

2 Limpie los electrodos de ECG reutilizables regularmente con un cepillo de dientes y agua para retirar los restos de gel.

3 Limpie los cables de derivación de ECG con una gasa humedecida con agua jabonosa o con un producto de limpieza aprobado.

4 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Para desinfectar el cable de derivaciones de ECG

1 Desconecte los cables de derivación de ECG del M540.

2 Desinfecte los cables de derivaciones deECG con una gasa utilizando un producto de limpieza aprobado.

3 Séquela bien con un paño sin pelusa.

PRECAUCIÓN

No sumerja los cables del paciente en líquido.

PRECAUCIÓN

No utilice demasiada presión ni doble los cables innecesariamente al limpiar. Los cables pueden sufrir daños si se aplica demasiada presión.

Page 311: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 311

Limpieza y desinfección

Limpieza y desinfección de sensores y cables de temperatura

Utilice únicamente los productos de limpieza aprobados enumerados en la página 307, salvo que se especifique lo contrario.

Precauciones para sondas y cables de temperatura

Para limpiar los cables de temperatura

1 Desconecte el cable de temperatura del M540.

2 Limpie los cables de temperatura con una gasa humedecida con jabón o con un producto de limpieza aprobado.

3 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Para limpiar los sensores de temperatura

1 Limpie los sensores de temperatura con una gasa utilizando un producto de limpieza aprobado.

2 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Para desinfectar los cables de temperatura

1 Desconecte el cable de temperatura del M540.

2 Desinfecte los cables de temperatura con una gasa utilizando un producto de limpieza aprobado.

3 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Para desinfectar las sondas de temperatura

Consulte las recomendaciones suministradas con las sondas.

PRECAUCIÓN

No sumerja los cables del paciente en líquido.

PRECAUCIÓN

No utilice demasiada presión ni doble los cables innecesariamente al limpiar. Los cables pueden sufrir daños si se aplica demasiada presión.

PRECAUCIÓN

Nunca hierva o trate en autoclave el cable. El vinilo puede soportar temperaturas de hasta 100 °C (212 °F) pero comienza a ablandarse alrededor de los 90 °C (194 °F). Tenga cuidado al manipularlo y limpie sin acercarse a la punta, hacia los cables.

Page 312: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Limpieza y desinfección

312 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Limpieza de los manguitos de presión arterial no invasiva

Precaución para la presión arterial no invasiva

Para limpiar los manguitos de presión arterial no invasiva

1 Desconecte la tubuladura de presión arterial no invasiva del M540.

2 Limpie el manguito de presión arterial no invasiva con un paño humedecido con agua jabonosa o utilizando un producto de limpieza aprobado.

3 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Limpieza y desinfección de transductores de presión arterial invasiva y módulos hemodinámicos

Transductores

Siempre manipule los transductores y demás accesorios de presión con mucho cuidado. No aplique demasiada presión en un diafragma de transductor.

Para limpiar y esterilizar transductores

Consulte las instrucciones de limpieza y recomendaciones suministradas con el transductor.

Para limpiar placas de transductor

1 Retire la placa de montaje de transductor de la parte delantera del módulo hemodinámico.

2 Lave la placa con agua caliente y jabón.

Para limpiar los módulos hemodinámicos

1 Desconecte el módulo hemodinámico del M540.

2 Limpie el módulo hemodinámico con una gasa humedecida con detergente enzimático o una solución de agua con tintura de jabón verde.

3 Séquela bien con un paño sin pelusa.

Para desinfectar los módulos hemodinámicos

1 Desinfecte las superficies con una gasa utilizando un producto de limpieza aprobado.

2 Séquela bien con un paño sin pelusa.

PRECAUCIÓN

El manguito de presión arterial no invasiva puede sumergirse en solución de limpieza, pero evitando que ésta se introduzca en la tubuladura de presión arterial no invasiva. La garantía queda anulada si deja entrar solución de limpieza en el tubo o el manguito.

PRECAUCIÓN

No deje entrar líquidos en el conector. NOTA

No pulverice productos de limpieza en el módulo hemodinámico.

Page 313: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 313

Limpieza y desinfección

Limpieza y desinfección de sensores de CO2 de corriente principal y adaptadores de las vías respiratorias

Precaución para sensores de corriente principal y adaptadores de vías respiratorias

Para limpiar y desinfectar el sensor de corriente principal y los adaptadores de vías respiratorias

Consulte en las instrucciones de uso del Dräger Infinity MCable Mainstream CO2 las instrucciones de limpieza y desinfección del sensor de corriente principal y los adaptadores de vías respiratorias reutilizables.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de infección, recuerde que los adaptadores de las vías respiratorias desechables son de un solo uso y no pueden esterilizarse.

Page 314: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

314 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 315: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 315

Eliminación

Eliminación

Directiva 2002/96/CE (RAEE) de la UE . . . . . 316

M540 y M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316Eliminación de los accesorios . . . . . . . . . . . . . 316

Page 316: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Eliminación

316 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Directiva 2002/96/CE (RAEE) de la UE

Este dispositivo cumple con la Directiva 2002/96/CE (RAEE) de la UE. No está registrado para el uso doméstico, y no se puede desechar en los puntos municipales de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Dräger ha autorizado a una compañía a desechar este dispositivo de forma correcta. Para obtener información detallada, póngase en contacto con el representante local de Dräger.

M540 y M500

Todos los materiales deben desecharse o reciclarse adecuadamente y conforme a las normas locales. No hay ningún requisito especial conocido para desechar los accesorios.

Eliminación de los accesorios

Cuando elimine accesorios, cumpla las normativas de higiene del hospital y las instrucciones de uso respectivas.

Page 317: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 317

Características técnicas

Características técnicas

Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

Compatibilidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . 318

Infinity M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

Presión acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

Infinity M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

Fuente de alimentación (PS50) . . . . . . . . . . . 323

Fuente de alimentación de escritorio de120 vatios (PS120) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324

Infinity MCable – CO2 de flujo principal . . . . 325

Infinity MCable – Masimo SET y Infinity MCable – Masimo rainbow SET. . . . . . . . . . . 326

Infinity MCable – Nellcor OxiMax . . . . . . . . . 327

Infinity Módulos Hemo2 y Hemo4 . . . . . . . . . 328

Infinity MPod – Quad Hemo. . . . . . . . . . . . . . 329

Infinity MCable – Dual Hemo . . . . . . . . . . . . . 330

Infinity MCable – Analóg./sínc. . . . . . . . . . . . 331

Infinity MCable – llamada a enfermería . . . . 333

Especificaciones de la monitorización de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334Información suplementaria de ECG/arritmia/ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335Arritmia (ARR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336Análisis del segmento ST. . . . . . . . . . . . . . . . . 337Respiración (FRi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338Presión arterial invasiva (PSI) . . . . . . . . . . . . . 338Presión arterial no invasiva (PANI). . . . . . . . . . 339Gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341Oximetría de pulso (SpO2) Infinity MCable – Masimo SET e Infinity MCable – Masimo rainbow SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

Oximetría de pulso (SpO2) Infinity MCable – Nellcor OxiMax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345Concentraciones de dióxido de carbono (CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . 351

Notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351Distancias de separación recomendadas . . . . 354

Page 318: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

318 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Visión general

Este capítulo contiene los datos técnicos correspondientes a los siguientes dispositivos del Infinity Acute Care System:

– M540

– Infinity M500 MDock

– Fuente de alimentación

– MPod y MCable

– Especificaciones de parámetros

Para obtener los datos técnicos relativos al C500/C700, consulte las Instrucciones de uso denominadas Infinity Acute Care System – Infinity Medical Cockpit.

Compatibilidad del sistema

Un monitor M540 es compatible con los siguientes dispositivos y aplicaciones.

Dispositivo/Aplica-ción

Versión compatible del software

ICS VF8 o superior

Módulo de visualiza-ción

VG2

Innovian VF6 o superior

Symphony VF7 o superior

Gateway VF6 o superior

Page 319: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 319

Características técnicas

Infinity M540

Especificaciones físicas

Dimensiones (ancho x alto x profundo) 259 x 89 x 43 mm (10,2 x 3,5 x 1,7 pulgadas)

Peso 916 g (2,0 lbs)

Refrigeración Conducción (acoplado), convección (desacoplado)

Materiales Carcasa: PC-ABS/TPU

Lentes: poliamida

Plástico interior: poliamida (PA)

Circuitos impresos: vidrio/epoxi, soldadura de plomo/estaño, atacado del cobre

Batería: ión de litio

Disipador de calor: magnesio

Ensamblaje de presión arterial no invasiva: plástico, acero inoxidable, hilos de cobre

Embalaje: cartón ondulado, espuma de uretano

Interfaz de usuario Pantalla táctil con 3 teclas fijas

Page 320: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

320 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Conectores

Puertos de entrada/salida – ECG– PANI– Temperatura/auxiliar– SpO2

– Hemo CO2

– CO2

Características de la pantalla

Tipo de pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de color, Pantalla táctil avanzada

Tamaño de la pantalla 158,2 mm (6,2 pulgadas) diagonal

Tamaño de imagen 148,8 x 53,8 mm (5,9 x 2,1 in)

Resolución (píxeles) 640 x 240 (1/2 VGA)

Luminosidad 80 cd/m2 mínimo durante el funcionamiento de la batería

110 cd/m2 mínimo cuando se alimenta a través del M500

Barra de alarma Está incorporada a un lado del bisel delantero. Parpadea en rojo en condiciones de alarma de prioridad alta, en amarillo en condiciones de alarma de prioridad media y no parpadea en condiciones de alarma de prioridad baja.

Características acústicas

Tono acústico mínimo 45 dB(A)

Alarmas Niveles de alarma: prioridad alta, prioridad media, prioridad baja

Retraso de alarma ≤3 s

Especificaciones eléctricas

Fuente de alimentación Batería interna de ión-litio o alimentación externa desde la estación M500, 24 V

Paquete de baterías Litio: 7,2 VCC, 3200 mAh

Clase de protección Alimentación interna (según IEC 60601-1)

Tiempo de funcionamiento de la batería Funcionamiento normal: aproximadamente 3 horas

Modo de ahorro de energía: aproximadamente 4 horas

NOTA: La vida útil de la batería depende de la configuración de vigilancia. La especificación de carga de la batería se aplica en las siguientes condiciones: ECG de 12 derivaciones, SpO2, sondas de temperatura, presión arterial no invasiva en modo de intervalos de 15 minutos y pantalla LCD durante el transporte (funcionamiento en batería). El modo de ahorro de energía apaga la pantalla.

Page 321: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 321

Características técnicas

Presión acústica

Tiempo de recarga de la batería 100 % de capacidad: aproximadamente 6,5 horas para la descarga completa de la batería

90 % de capacidad: aproximadamente 5,5 horas para la descarga completa de la batería

70 % de capacidad: aproximadamente 4 horas para la descarga completa de la batería

Modo de funcionamiento Continuo (con acoplamiento de potencia a través del M500)

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: del 15 al 85 %

Almacenamiento: 10 a 95 %

Temperatura Funcionamiento: 10 a 40 °C (50 a 104 °F)

NOTA: A temperatura ambiente por encima de 35 °C (95 °F), es posible que la batería no se cargue aunque la unidad esté acoplada al M500. No obstante, el icono de batería indica la carga real de la batería.

Almacenamiento: –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)

Presión atmosférica Funcionamiento: 485 a 795 mmHg (64,7 a 106 kPa)

Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)

Caída

IEC 60068-2-32: 1975 +A1: 1982, +A2: 1990, Procedure 1

Caída una vez en las seis superficies desde una altura de 1 m (3,2 ft)

Transporte A través de la International Safe Transit Association (ISTA)

Gestión de riesgos

Protección contra la entrada de líquidos IPX4(protección contra salpicaduras) según IEC 60529

Comunicaciones

Red de cable Ethernet 802.3 100BaseT cuando está conectado al M500. Conexión con aislamiento óptico entre el M540 y el M500.

Red inalámbrica Cumple las normas IEEE 802.11b/g WLAN. Admite seguridad WPA2.

Niveles de presión acústica para los tonos de alarma IECMediciones según ISO 3744, del 5 al 100 % del ajuste del volumen

Dispositivo Grado bajo Grado medio Grado alto

M540 46 dB(A) a 66 dB(A) 46 dB(A) a 67 dB(a) 48 dB(A) a 68 dB(a)

Page 322: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

322 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Infinity M500

Especificaciones físicas

Dimensiones (ancho x alto x profundo) 102 x 195 x 107 mm (4,0 x 7,7 x 4,2 pulgadas)

Peso 1200 g (2,6 lbs)

Refrigeración Convección

Materiales Carcasa: poliamida (PA) y ABS

Soporte VESA 75

Conectores

Puertos de entrada/salida – Conector del cable del sistema

– Conector de aviso al personal de enfermería

Especificaciones eléctricas

Entrada de CC 24 VCC nominal, 1,5 A (de 18 a 30 VCC)

Clase de protección Para utilizar con fuente de alimentación de Clase I especificada.

Modo de funcionamiento Continuo

Potencia de salida 26 W nominales

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: 20 a 95 %

Almacenamiento: 20 a 95 %

Temperatura Funcionamiento: 0 a 35 °C (32 a 95 °F)

Almacenamiento: –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)

Presión atmosférica Funcionamiento: 485 a 795 mmHg (64,7 a 106 kPa)

Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106,0 kPa)

Gestión de riesgos

Protección contra la entrada de líquidos IPX1 (protección contra caída vertical de gotas de agua) según IEC 60529

Comunicaciones

Red interna (M540) Ethernet 802.3 100BaseT (con aislamiento óptico)

Page 323: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 323

Características técnicas

Fuente de alimentación (PS50)

Especificaciones físicas

Dimensiones (ancho x alto x profundo) 76 x 146 x 43 mm (2,99 x 5,75 x 1,69 pulgadas)

Peso 400 a 550 g (0,88 a 1,2 lb)

Longitud del cable(desde la fuente de alimentación al conector de salida de CC)

1,82 m (71,7 pulgadas)

Características de la pantalla

LED Encendido (verde)

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: 5 al 95 %

Almacenamiento: 5 al 95 %

Temperatura Funcionamiento: 0 a 70 °C (32 a 158 °F)

Almacenamiento: –40 a +85 °C (–40 a +185 °F)

Presión atmosférica Funcionamiento: 485 a 795 mmHg (64,7 a 106 kPa)

Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)

Especificaciones eléctricas

Tensión de entrada 100 VCA a 240 VCA (±10 %)

Frecuencia de entrada 50 a 60 Hz (±5 %)

Corriente de entrada 1,35 A máx a 115 VCA0,7 A máx. a 230 V CA

Corriente de irrupción 15 A a 115 VCA o 30 A a 230 VCA a 25 °C (77 °F) arranque en frío

Corriente de fuga 0,1 mA máx. a 230 VCA, 50 Hz

Tensión de salida 24 V

Potencia de salida máxima 50 W

Regulación total ±5 % máximo con carga completa, incluye toleranciaRegulación de línea y carga

Page 324: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

324 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Fuente de alimentación de escritorio de120 vatios (PS120)

La fuente de alimentación siguiente está destinada al uso con el monitor de pacientes M540.

PRECAUCIÓN

Utilice siempre un cable de alimentación eléctrica con un enchufe apto para entorno hospitalario y conéctelo a una toma hospitalaria o conectada a tierra según lo indiquen las normas locales.

Especificaciones físicas

Conexiones ODU Medi-Snap (3 patillas)

Refrigeración Convección – caja sin ventilación

Tamaño (ancho x profundo x alto) 174 x 82 x 40 mm (6,85 x 3,2 x 1,6 pulgadas)

Peso 684 gramos (24 onzas) excluyendo el cable

Entorno

Temperatura Funcionamiento: 0 a 40 °C (32 a 104 °F)

Almacenamiento: –20 a 85 °C (–4 a 185 °F)

Humedad relativa del 5 al 95 % sin condensación

Altitud de 0 a 3000 m (10 999 pies)

Presión atmosférica de 70 a 106 kPa (de 10,15 a 15,37 psi)

Especificaciones eléctricas

Tensión de entrada de 100 VCA a 240 VCA (± –10 %)

Frecuencia de entrada 47 a 63 Hz

Corriente de entrada 2 A máx, a 90 VCA entrada

Corriente de irrupción 30 A a 115 VCA o 60 A a 230 VCA

Corriente de fuga Inferior a 0,6 mA en condición de fallo (264 V/50 Hz)

Tensión de salida 24,5 V

Potencia de salida máxima 120 340W

Clase de protección Clase I

Modo de funcionamiento Continuo

Cumplimiento de normas

Protección contra la entrada de líquidos IP41 (protección frente a la caída vertical de gotas de agua y la entrada de, por ejemplo, cables o tornillos) según IEC 60529.

Page 325: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 325

Características técnicas

Infinity MCable – CO2 de flujo principal

Especificaciones físicas

Tamaño (ancho x alto x profundo) 30 x 50 x 20 mm (1,18 x 1,97 x 0,79 pulgadas)

Peso (sin cable) 30 g o inferior (0,066 lb o inferior)

Longitud del cable 2,5 m (98,4 pulgadas)

Conexiones Cable individual conectado al M540

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: 5 al 95 %

Almacenamiento: 5 al 95 %

Temperatura Funcionamiento: 10 a 40 °C (50 a 104 °F)

Almacenamiento: –40 a 75 °C (–40 a +167 °F)

Funcionamiento ampliado: –20 a 50 °C (–4 a 122 °F)

NOTA: La precisión de medición del MCable y el tiempo necesario para cumplir la precisión especificada puede variar dependiendo del rango de funcionamiento ampliado.

Presión atmosférica Funcionamiento: 428 a 825 mmHg (57 a 110 kPa)

Almacenamiento: 86 a 825 mmHg (11,5 a 110 kPa)

Especificaciones eléctricas

Fuente de alimentación Alimentación directa del M540

Modo de funcionamiento Continuo

Gestión de riesgos

Protección contra descargas eléctricas Tipo BF

Protección contra la entrada de líquidos IP64 (hermético al polvo y con protección contra salpicaduras de agua) según IEC 60529

Protección contra el desfibrilador Sí

Page 326: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

326 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Infinity MCable – Masimo SET y Infinity MCable – Masimo rainbow SET

Especificaciones físicas

Tamaño (ancho x alto x profundo) 61 x 20 x 130 mm (2,4 x 0,8 x 5,1 pulgadas)

Peso 0,12 kg (0,26 lb)

Longitud del cable 300 mm (11,8 pulgadas)

Conexiones Cable individual conectado al M540

Conector del cable Masimo para el cable del sensor

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: 10 al 95 %

Almacenamiento: 10 al 95 %

Temperatura Funcionamiento: 0 a 45 °C (32 a 113 °F)

Almacenamiento: –40 a +70 °C (–40 a +158 °F)

Presión atmosférica Funcionamiento: 480 a 795 mmHg (64 a 106 kPa)

Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)

Especificaciones eléctricas

Fuente de alimentación Alimentación directa del M540

Tensión de entrada 5 V nominales

Consumo máximo de potencia 500 mW / 1 W

Modo de funcionamiento Continuo

Gestión de riesgos

Protección contra descargas eléctricas Tipo CF

Protección contra la entrada de líquidos IPX2 (protección contra caída vertical de gotas de agua con la carcasa inclinada hasta 15°) según IEC 60529

Protección contra el desfibrilador Sí

Page 327: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 327

Características técnicas

Infinity MCable – Nellcor OxiMax

Especificaciones físicas

Tamaño (ancho x alto x profundo) 61 x 21 x 130 mm (2,4 x 0,8 x 5,1 pulgadas)

Peso 0,12 kg (0,26 lbs)

Longitud del cable 300 mm (11,8 pulgadas)

Conexiones Cable individual conectado al M540

Conector del cable Nellcor para el cable del sensor

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: 10 al 95 %

Almacenamiento: 10 al 95 %

Temperatura Funcionamiento: 0 a 45 °C (32 a 113 °F)

Almacenamiento: –40 a +70 °C (–40 a +158 °F)

Presión atmosférica Funcionamiento: 480 a 795 mmHg (64 a 106 kPa)

Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)

Especificaciones eléctricas

Fuente de alimentación Alimentación directa del M540

Tensión de entrada 5 V nominales

Consumo máximo de potencia 500 mW

Modo de funcionamiento Continuo

Gestión de riesgos

Protección contra descargas eléctricas Tipo CF

Protección contra la entrada de líquidos IPX2 (protección contra caída vertical de gotas de agua con la carcasa inclinada hasta 15°) según IEC 60529

Protección contra el desfibrilador Sí

Page 328: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

328 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Infinity Módulos Hemo2 y Hemo4

Especificaciones físicas

Tamaño (ancho x alto x profundo) 205 x 140 x 60 mm (8,1 x 5,5 x 2,3 pulgadas)

Peso Hemo2: 0,7 kg (1,6 lbs)

Hemo4: 0,9 kg (1,9 lbs)

NOTA: El peso incluye uno (Hemo2) o dos (Hemo4) bloques de adaptadores del transductor y excluye la pinza de montaje.

Conectores

Puertos de entrada/salida Dos (Hemo2) o cuatro (Hemo4) canales de presión invasiva (PSI), dos temperaturas y C.O.

Cable individual conectado al M540

Características de la pantalla

Mandos del usuario Teclas fijas (C.O. Start, IBP zero, Wedge)

Pantallas Dos (Hemo2) o cuatro (Hemo4) pantallas LCD de cuatro caracteres

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: 20 al 90 %

Almacenamiento: 10 al 95 %

Temperatura Funcionamiento: 10 a 40 °C (50 a 104 °F)

Almacenamiento: –20 a +50 °C (–4 a +122 °F)

Presión atmosférica Funcionamiento: 525 a 795 mmHg (70 a 106 kPa)

Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)

Especificaciones eléctricas

Fuente de alimentación Alimentación directa del M540

Tensión de entrada 10 V nominales

Consumo máximo de potencia 1 W para un solo módulo con sondas de presión conectadas

Modo de funcionamiento Continuo

Gestión de riesgos

Protección contra descargas eléctricas Tipo CF

Protección contra la entrada de líquidos IPX0 (protección no especificada) según IEC 60529

Protección contra el desfibrilador Sí

Page 329: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 329

Características técnicas

Infinity MPod – Quad Hemo

Especificaciones físicas

Tamaño (ancho x alto x profundo) 205 x 110 x 80 mm (8,1 x 4,3 x 3,2 pulgadas)

Peso 0,48 kg (1,1 lbs)

NOTA: El peso incluye cuatro cables del transductor y excluye la pinza de montaje y el vástago.

Conexiones Cuatro canales de presión invasiva, dos temperaturas y C.O.

Cable individual conectado al M540

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: 10 al 95 %

Almacenamiento: 10 al 95 %

Temperatura Funcionamiento: 0 a 45 °C (32 a 113 °F)

Almacenamiento: –40 a 70 °C (–40 a 158 °F)

Presión atmosférica Funcionamiento: 480 a 795 mmHg (64 a 106 kPa)

Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)

Especificaciones eléctricas

Fuente de alimentación Alimentación directa del M540

Tensión de entrada 10 V nominales

Consumo máximo de potencia 500 mW para una unidad única con sondas de presión conectadas

Modo de funcionamiento Continuo

Gestión de riesgos

Protección contra descargas eléctricas Tipo CF

Protección contra la entrada de líquidos IPX2 (protección contra caída vertical de gotas de agua con la carcasa inclinada hasta 15º) según IEC 60529

Protección contra el desfibrilador Sí

Page 330: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

330 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Infinity MCable – Dual Hemo

Especificaciones físicas

Tamaño (ancho x alto x profundo) 61 x 25 x 125 mm (2,4 x 1,0 x 5,0 pulgadas)

Peso 0,20 kg (0,44 lb)

Longitud del cable 2500 mm (98,4 pulgadas)

Conexiones Dos canales de presión invasiva

Cable individual conectado al M540

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: 10 al 95 %

Almacenamiento: 10 al 95 %

Temperatura Funcionamiento: 0 a 45 °C (32 a 113 °F)

Almacenamiento: –40 a 70 °C (–40 a 158 °F)

Presión atmosférica Funcionamiento: 480 a 795 mmHg (64 a 106 kPa)

Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)

Especificaciones eléctricas

Fuente de alimentación Alimentación directa del M540

Tensión de entrada 10 V nominales

Consumo máximo de potencia 300 mW

Modo de funcionamiento Continuo

Gestión de riesgos

Protección contra descargas eléctricas Tipo CF

Protección contra la entrada de líquidos IPX1 (protección contra caída vertical de gotas de agua) según IEC 60529

Protección contra el desfibrilador Sí

Page 331: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 331

Características técnicas

Infinity MCable – Analóg./sínc.

Especificaciones físicas

Tamaño (ancho x alto x profundo) 66 x 31 x 110 mm (2,6 x 1,3 x 4,4 pulgadas)

Peso 0,19 kg (0,42 lb)

Longitud del cable 500 mm (19,7 pulgadas)

Conexiones Dos conectores: uno para la salida analógica y otro para el cable de pulso de sincronización con QRS

Cable individual conectado al M540

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: 10 al 95 %

Almacenamiento: 10 al 95 %

Temperatura Funcionamiento: 0 a 45 °C (32 a 113 °F)

Almacenamiento: –40 a 70 °C (–40 a 158 °F)

Presión atmosférica Funcionamiento: 480 a 795 mmHg (64 a 106 kPa)

Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)

Salida analógica

Señales ECG, presión arterial (PA)

Retraso máximo ≤30 ms

Rango de salida ±4,95 V ±5 %

Ganancia de señales ECG: 1000 (1 V/mV)

PA: 10 mV/mmHg

±20 mV o ±2 %

Ancho de banda de ECG 0,5 a 40 Hz

Ancho de banda de presión arterial invasiva

CC, 16 Hz

Pulsos de marcapasos Amplitud: 5 V (nominal)

Duración: 4 ms

Desviación presión máxima ±10 mV

Rango de presión –500 a +500 mmHg (1 V/100 mmHg)

–66,6 a +66,6 kPa (1 V/13,3 kPa)

Impedancia de salida 200 Ω ±5 %

Velocidad de transmisión de datos 250 sps

Page 332: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

332 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Salida de pulso de sincronización con QRS

Retraso ≤35 ms

Salida elevada (QRS detectado): Amplitud: 10 V ±5 %

Duración: 50 ms

Impedancia de salida: 5000 Ω

Salida baja (sin QRS) <0,8 V

Pulsos de marcapasos No se incluye

Especificaciones eléctricas

Fuente de alimentación Alimentación directa del M540

Tensión de entrada 5 V nominales

Consumo máximo de potencia ≤325 mW en caso de avería

≤250 mW durante el funcionamiento normal

Modo de funcionamiento Continuo

Gestión de riesgos

Protección contra la entrada de líquidos IPX1 (protección contra caída vertical de gotas de agua) según IEC 60529

Page 333: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 333

Características técnicas

Infinity MCable – llamada a enfermería

Especificaciones físicas

Tamaño (ancho x alto x profundo) 65 x 32 x 161 mm (2,6 x 1,36 x 6,3 pulgadas)

Longitud del cable 4500 mm (177,2 pulgadas)

Conexiones Cable individual conectado al M500

Señales del cable durante estado sin alarma

Cable 1 (normalmente abierto): blanco

Cable 2 (COM común): marrón

Cable 3 (normalmente cerrado): verde

Entorno

Humedad (sin condensación) Funcionamiento: 10 a 95 %

Almacenamiento: 10 a 95 %

Temperatura Funcionamiento: 0 a 45 °C (32 a 113 °F)

Almacenamiento: –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)

Presión atmosférica Funcionamiento: 480 a 795 mmHg (64 a 106 kPa)

Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa)

Requisitos eléctricos

Tensión de entrada 24 V ±25 %

Contacto del relé 1 A CC, 24 VCC, 15 W máximo

Modo de funcionamiento Continuo

Tensión de aislamiento 1,5 k VCA

1

2

3

Page 334: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

334 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Especificaciones de la monitorización de parámetros

ECG

NOTA

Los siguientes parámetros no se monitorizan en modo neonatal: análisis de arritmia, gasto cardíaco y segmento ST.

Pantalla Hasta 12 derivaciones

Derivaciones disponibles Conjunto de cables de 3 derivaciones: ECGI, ECGII, ECGIII (seleccionable por el usuario)

Conjunto de cables de 5 derivaciones: ECGI, ECGII, ECGIII, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, VECGV

Conjunto de cables de 6 derivaciones: ECGI, ECGII, ECGIII, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGV, ECGV+

Monitorización opcional de 12 derivaciones con un conjunto de cables de 6 derivaciones y uno de 4 derivaciones: ECGI, ECGII, ECGIII, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGV1 a ECGV6

TruST en: ECGI, ECGII, ECGIII, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGdV1, ECGV2, ECGdV3, ECGdV4, ECGV5, ECGdV6 (el prefijo "d" identifica una derivación derivada)

Rango de medida 15 lpm a 300 lpm (latidos/min)

Exactitud ±2 lpm o ±1 % (el que sea mayor)

Resolución 1 lpm

Velocidad de barrido 25 mm/s ±2 %

Detección de QRS Amplitud adulto/pediátrico: 0,35-5mV

Amplitud neonato: de 0,17 a 5 mV p-v RTI

Duración adulto: de 70 a 120 ms

Duración pediátrico/neonato: 40 a 120 ms

Page 335: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 335

Características técnicas

Información suplementaria de ECG/arritmia/ST

Rangos de frecuencia Filtro del monitor: 0,5 a 40 Hz (0,5 a 20 Hz en modo Quirófano)

Filtro UEC: 0,5 a 20 Hz (detección de marcapasos desactivada)

Filtro OFF: 0,5 a 40 Hz (la pantalla del monitor M540 tiene un límite de 40 Hz)

Recuperación de la referencia de ECG ≤3 s después de la finalización de la interferencia transitoria de un desfibrilador o dispositivo UEC

Factor de rechazo de modo común (CMRR, por sus siglas en inglés)

Modo de diagnóstico: >90 dB (con un desequilibrio de 51 kΩ/47 nF)Modo de filtro: >110 dB (con un desequilibrio de 51 kΩ/47 nF)

Grado de protección contra descargas eléctricas

Tipo CF

Protección contra la desfibrilación Sí

La unidad detectará marcapasos con las siguientes características:

Detección Mpasos(sólo adulto/pediátrico)

Amplitud (ap): ±2 a ±700 mV

Ancho (dp): 0,2 a 2,0 ms

Tiempos de subida/caída (mín.) 0,1 dp, ≤100 μs

Rebasamiento (mín.) 0,025 a 0,25 ap, <2 mV

Constante de tiempo de recarga 4 a 100 ms

Componentes isoeléctricos de QRS (solo informe de ECG en reposo)

Los componentes isoeléctricos entre el inicio de QRS general y el inicio de una derivación individual no se incluyen en una duración de Q o R

Frecuencia de muestreo El uso del informe de ECG en reposo es necesario para que la calidad de la señal de ECG cumpla la especificación de alta frecuencia de diagnóstico de 500 Hz frecuencia de muestreo de la norma IEC 60601-2-25

Cuantificación de la amplitud 2,5 µV/LSB

Curva de excitación de la respiración Señal de onda cuadrada, 50 μA, 39,896 KHz

Corriente auxiliar (detección de derivaciones apagadas)

Electrodos activos: <100 nA

Electrodo de referencia: <900 nA

Supresión de ruido No aplicable

Retraso de alarma máximo <10 s según IEC 60601-2-27:2005 y ANSI/AAMI EC13:2002

Page 336: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

336 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Arritmia (ARR)

Tiempo para la alarma de taquicardia Taquicardia ventricular 1 mV pp, 206 lpm

Ganancia: 0,5; rango: 3,0 a 3,5 s; media: 3,3 sGanancia: 1,0; rango: 2,9 a 3,3 s; media: 3,2 sGanancia: 2,0; rango: 2,8 a 3,5 s; media: 3,0 s

Taquicardia ventricular 2 mV pp, 195 lpm

Ganancia: 0,5; rango: 2,2 a 4,0 s; media: 3,0 sGanancia: 1,0; rango: 1,9 a 2,5 s; media: 2,3 sGanancia: 2,0; rango: 2,0 a 2,9 s; media: 2,5 s

Capacidad de rechazo de curva T alta 1,8 mV cuando el filtro de ECG está ajustado a Monitor

1,6 mV cuando el filtro de ECG está ajustado a Apagado

Método para obtener el promedio de la frecuencia cardíaca

La frecuencia cardíaca suele basarse en el intervalo R-R medio calculado en los últimos 10 segundos, pero se actualiza más rápidamente para reflejar posibles cambios en la frecuencia subyacente del paciente.

Tiempo de respuesta del medidor de la frecuencia cardíaca para transformarse en la frecuencia cardíaca

Cambio de frecuencia cardíaca de 80 a 120 lpmRango: 3,4 a 7,1 s; media: 5,3 sCambio de frecuencia cardíaca de 80 lpm a 40 lpm:Rango: 6,3 a 8,6 s; media: 7,4 s

Exactitud y respuesta del medidor de frecuencia cardíaca a un ritmo irregular

Bigeminismo ventricular: 80 lpmBigeminismo ventricular de alternancia lenta: 60 lpmBigeminismo ventricular de alternancia rápida: 120 lpmSístole bidireccional: 90 lpm

Detección básica de arritmia Asistolia, fibrilación ventricular, artefacto, taquicardia ventricular 1)

Detección completa de arritmia Incluye las siguientes llamadas en la detección básica de arritmia: carrera ventricular, ritmo idioventricular acelerado, taquicardia supraventricular, emparejamiento, bigeminismo, taquicardia, bradicardia, pausa y CVP/min

Rango de medida de CVP/min 0 a 300 lpm

Resolución de visualización de CVP/min 1 lpm

Precisión de CVP/min ±5 o ±10 % de la frecuencia (el que sea mayor)

Tiempo de respuesta de CVP/min ≤4 s

1) Para la bradicardia en neonatos está disponible una alarma de frecuencia cardíaca baja.

Page 337: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 337

Características técnicas

Análisis del segmento ST

Detección de derivaciones Conjunto de cables de 3 derivaciones: ECGI, ECGII, ECGIII (seleccionable por el usuario)

Conjunto de cables de 5 derivaciones: (elección de 2 derivaciones para mostrar) ECGI, ECGII, ECGIII, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGV

Conjunto de cables de 6 derivaciones: (elección de 2 derivaciones para mostrar) ECGI, ECGII, ECGIII, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGV, ECGV+

Monitorización opcional de 12 derivaciones con un conjunto de cables de 6 derivaciones y uno de 4 derivaciones: (elección de 2 derivaciones para mostrar) ECGI, ECGII, ECGIII, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGV1 a ECGV6, STCVM, STVM

TruST en: ECGI, ECGII, ECGIII, ECGaVR, ECGaVL, ECGaVF, ECGdV1, ECGV2, ECGdV3, ECGdV4, ECGV5, ECGdV6 (el prefijo "d" identifica una derivación derivada)

Complejo ST Longitud: 828 ms (–260 a +568 ms desde el punto fiducial)

Punto ISO Rango de ajuste: desde el comienzo del complejo QRS hasta el punto fiducial (–260 a +40 ms)

Predeterminado: Inicio de QRS –28 ms

Punto de medida de ST Rango de ajuste: desde el punto fiducial hasta el final del complejo QRS (–28 a +568 ms)

Predeterminado: Desplazamiento de QRS +80 ms

Intervalo de actualización de ST 15 s ±1 s, se requiere 1 latido normal

Exactitud de entrada de ST ±0,1 mm (±0,01 mV)

Rango de medida de ST –15,0 a +15,0 mm

–1,50 a +1,50 mV

Page 338: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

338 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Respiración (FRi)

Presión arterial invasiva (PSI)

Detección de derivaciones I o II (seleccionable por el usuario)

Método de medida Neumografía de impedancia

Corriente auxiliar <10 μA para cualquier electrodo activo

Curva de excitación de la respiración Señal de onda cuadrada, 50 μA, 39,896 KHz

Ancho de banda (–3dB) 0,25 a 3,5 Hz

Umbral de detección Modo manual: 0,15 a 2,0 Ω

Modo Auto: 0,2 a 1,5 Ω

Rango de medida 0 a 155 lpm

Resolución 1 lpm

Exactitud de medición ±1 o 2 % de la frecuencia (el que sea mayor)

Intervalos de detección de apnea Apag., 10, 15, 20, 25 y 30 s

Método de medida Transductor resistivo con galgas extensiométricas

Resolución 1 mmHg (0,1 kPa)

Rango de medida –50 a 400 mmHg (–6,6 a +53,3 kPa)(PG1 a 4, PA, AP, presión en cuña, PVC, PAI, PVI, PVD, PAD, PIC)

Rango dinámico Antes de la puesta a cero: –250 a +600 mmHg(–33,3 a +79,9 kPa)Después de la puesta a cero: –50 a +400 mmHg(–6,6 a +53,3 kPa)

Rango de balance cero ±200 mmHg (±26,6 kPa)

Ajustes del filtro El usuario puede elegir entre CC a 8 Hz y CC a 16 Hz

Exactitud ±1 mmHg o ±3 % (el que sea mayor) sin incluir el transductor

Intervalo de actualización de PSI 4 s

Tiempo de respuesta(al 90 % de cambio de presión)

14 latidos + 2 s (PA, PVI, PG1, PG2, PG3, PG4)8 latidos + 2 s (AP, PVD)16 s (PVC, PAD, PAI, PIC)

Especificaciones del transductor Transductores con una resistencia de 200 Ω a 3000 Ω y una sensibilidad de presión equivalente de 5 μV/V/mmHg ±10 %

Page 339: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 339

Características técnicas

Presión arterial no invasiva (PANI)

Validación de la precisión Método de referencia: intra-atrial.

Adulto: la arteria femoralPediátrico: Las arterias umbilical, braquial, radial o femoral Neonato: Las arterias umbilical, braquial, radial o femoral

Las lecturas de PSN asociadas se tomaron en el mismo miembro.

Visualización de parámetros Valores de presión sistólica, diastólica, media

Método de medida Oscilométrico mediante deflación de paso. La manga se infla para ocluir el flujo sanguíneo a través de la extremidad del paciente, y a continuación la manga se desinfla de forma controlada. A medida que se reduce la presión de la manga, las oscilaciones aumentan en amplitud y a continuación disminuyen a medida que la sangre vuelve a fluir con normalidad. A partir de este cambio de la amplitud, se puede determinar directamente la presión sanguínea arterial media y se pueden derivar las presiones sanguíneas sistólica (S) y diastólica (D).

Modos de funcionamiento Manual (medida individual), a intervalos, continuo o estasis venosa

Intervalos Apag., 1, 2, 2,5, 3, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60, 120 y 240 min

Rango de medida para adultos Frecuencia cardíaca: 30 a 240 lpmSistólica: 30 a 250 mmHg (4 a 33,3 kPa)Media: 30 a 230 mmHg (4 a 30,6 kPa)Diastólica: 10 a 210 mmHg (1,3 a 28 kPa)

Rango de medida para pediátricos Frecuencia cardíaca: 30 a 240 lpmSistólica: 30 a 170 mmHg (4 a 22,6 kPa)Media: 30 a 150 mmHg (4 a 20 kPa)Diastólica: 10 a 130 mmHg (1,3 a 17,3 kPa)

Rango de medida para neonatos Frecuencia cardíaca: 30 a 240 lpmSistólica: 30 a 130 mmHg (4 a 17,3 kPa)Media: 30 a 110 mmHg (4 a 14,7 kPa)Diastólica: 10 a 100 mmHg (1,3 a 13,3 kPa)

Conector Conector de enganche rápido con vías respiratorias individuales

Presión de inflado máxima Adulto: 265 mmHg, ±5 mmHg (35,3 kPa, ±0,66 kPa)Pediátrico: 180 mmHg, ±5 mmHg (24 kPa, ±0,66 kPa)Neonato: 140 mmHg, ±5 mmHg (18,7 kPa, ±0,66 kPa)

Page 340: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

340 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Presión de inflado mínima Adulto: 110 mmHg, ±5 mmHg (14,7 kPa, ±0,66 kPa)Pediátrico: 90 mmHg, ±5 mmHg (12 kPa, ±0,66 kPa)Neonato: 80 mmHg, ±5 mmHg (10,7 kPa, ±0,66 kPa)

Presión de inflado predeterminada Adulto: 160 mmHg, ±5 mmHg (21,3 kPa, ±0,66 kPa)Pediátrico: 130 mmHg, ±5 mmHg (17,3 kPa, ±0,66 kPa)Neonato: 110 mmHg, ±5 mmHg (14,7 kPa, ±0,66 kPa)

Presión de inflado después de una medición válida

Adulto: último valor sistólico más 25 mmHg, ±5 mmHg (3,3 kPa, ±0,66 kPa)Pediátrico: último valor sistólico más 25 mmHg, ±5 mmHg (3,3 kPa, ±0,66 kPa)Neonato: último valor sistólico más 30 mmHg, ±5 mmHg (4 kPa, ±0,66 kPa)

Presión de inflado después de una alarma técnica

Adulto: 160 mmHg, ±5 mmHg (21,3 kPa, ±0,66 kPa)Pediátrico: 130 mmHg, ±5 mmHg (17,3 kPa, ±0,66 kPa)Neonato: 110 mmHg, ±5 mmHg (14,7 kPa, ±0,66 kPa)

Tiempo de medida máximo Adulto: 2 min, ±3 sPediátrico: 2 min, ±3 sNeonato 90 s, ±1 s

Tiempo de medida máximo, incluido un reintento

Adulto: 3 minPediátrico: 2 minNeonato: 90 s

Corte de seguridad del software

SWh = valor dentro del rango especificado de al menos15 s de duración

SWi = valor límite instantáneo

Adulto (SWh): 265 a 290 mmHg (35,3 a 38,6 kPa)Pediátrico (SWh): 185 a 215 mmHg (24,6 a 28,6 kPa)Neonato (SWh): 125 a 145 mmHg (16,6 a 19,3 kPa)

Adulto (SWi): >290 mmHg (38,6 kPa)Pediátrico (SWi): >215 mmHg (28,6 kPa)Neonato (SWi): >145 mmHg (19,3 kPa)

Corte de seguridad redundante Adulto: 300 mmHg (40 kPa)Pediátrico: 300 mmHg (40 kPa)Neonato: 150 mmHg (20 kPa)

Exactitud estática del manguito ±3 mmHg (±0,4 kPa)

Rango de comprobación de calibración 0 a 260 mmHg, ±3 mmHg (0 a 34,6 kPa, ±0,4 kPa)

Resolución 1 mmHg (0,13 kPa)

Page 341: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 341

Características técnicas

Gasto cardíaco

Visualización de parámetros Gasto cardíaco, temperatura sanguínea, temperatura de la inyección

Método de medida Termodilución

Rango de medida Gasto cardíaco: 0,5 a 20 L/min Temperatura sanguínea: 25 a 43 °C (77 a 109 °F)Temperatura de inyección: –5 a +35 °C (23 a +95 °F)

Exactitud Salida cardíaca: ±5 %Temperatura sanguínea: ±0,15 °C (±0,3 °F) no incluye los fallos de la sondaTemperatura de inyección: ±0,25 °C (±0,45 °F) no incluye los fallos de la sonda

Resolución Salida cardíaca: 0,1 L/minTemperatura sanguínea: 0,1 °C (0,2 °F)Temperatura de inyección: 0,1 °C (0,2 °F)

Tiempo de respuesta Temperatura sanguínea: 3 sTemperatura de inyección: 3 s

Page 342: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

342 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Oximetría de pulso (SpO2) Infinity MCable – Masimo SET e Infinity MCable – Masimo rainbow SET

Sensores para pacientes adultos y pediátricos

LNCS DCI, LNCS DCIP, LNCS TC-I, LNCS TF-I, LNCS YI, LNCS Adtx, LNCS Pdtx, LNCS Adtx–3, LNCS Pdtx–3

Sensores para neonatos LNCS Inf, LNCS Inf–3, LNCS Neo, LNCS Neo-3, LNCS NeoPt–3, LNCS NeoPt, LNCS YI, LNCS SofTouch, Neo-Pt-500

Visualización de parámetros Masimo SET MCable: oximetría de pulso (SpO2), frecuencia del pulso (PLS), índice de perfusión (PI)

Masimo rainbow SET MCable: oximetría de pulso (SpO2), frecuencia del pulso (PLS), índice de perfusión (PI), SpHb (hemoglobina total), SpOC (saturación de oxígeno total), SpCO (monóxido de carbono en hemoglobina), SpMet (saturación de metahemoglobina), PVI (índice de variabilidad pletismográfica)

Método de medida Espectrofotometría de absorción

Rango de medida(Infinity MCable – Masimo SET)

SpO2: del 1 al 100 %PLS: de 26 a 239 lpmPI: del 0,00 al 20 %

Rango de medida(Infinity MCable – Masimo rainbow SET)

SpHb/SpHbv: de 0,0 a 25,0 g/dL (de 0,0 a 15,5 mmol/L)SpOC: de 0 a 35 mL/dLPVI: del 0 al 100 %SpCO: del 0 al 99 %SpMet: del 0 al 99,9 %

Resolución(Infinity MCable – Masimo SET)

SpO2: 1 %PLS: 1 lpmPI: 0,01 %

Resolución(Infinity MCable – Masimo rainbow SET)

SpHb/SpHbv: 0,1 g/dL (0,1 mmol/L)SpOC: 1 mL/dLPVI: 1 %SpCO: 1 %SpMet: 0,1 %

Intervalo de actualización máximo 30 s

Exactitud(Infinity MCable – Masimo rainbow SET)

SpHb / SpHbv para entre 8 y 17 g/dL: ±1 g/dLPrecisión de SpCO para 1 a 40 %: ±3 %Precisión de SpMet para 1 a 15 %: ±1 %

Precisión de PI ±10 %

Page 343: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 343

Características técnicas

Exactitud de SpO2 sin movimientoadulto, pediátrico 1) 2)

0 al 69 % sin especificardel 70 al 100 %

±2 % para: LNCS DCI, LNCS DCIP LNCS TF-I, LNCS YI, LNCS Adtx, LNCS Pdtx, LNCS Neo (dedo) 6)

±3,5 % para: LNCS TC-I

Exactitud de SpO2 sin movimientoneonat o1) 2) 3)

0 al 69 % sin especificar70 al 100 %

±2 % para: LNCS Inf

±3 % para: LNCS Neo (pie) 6), LNCS NeoPt, LNCS YI 7)

Precisión de PLS sin movimiento 4) ±3 lpm

Exactitud de SpO2 con movimientoadulto, pediátrico 1) 2) 3)

0 al 69 % sin especificar70 al 100 %, ±3 % para: LNCS DCI, LNCS DCIP, LNCS YI, LNCS Adtx, LNCS Pdtx

Exactitud de SpO2 con movimientoneonatal 1) 2) 3) 5)

0 al 69 % sin especificar70 al 100 %, ±3 % para: LNCS Inf, LNCS Neo, LNCS NeoPt

Precisión de PLS con movimiento 4) ±5 lpm

SpO2 Exactitud de perfusión baja de adulto, pediátrico 1) 2) 8)

±2 % para: LNCS DCI, LNCS DCIP, LNCS TF-I, LNCS Adtx, LNCS Pdtx

±3,5 % para: LNCS TC-I

SpO2 Exactitud de perfusión baja de neonatal 1) 2) 3) 8)

±2 % para: LNCS Inf, LNCS Neo (dedo) 6)

±3 % para: LNCS Neo (pie) 6), LNCS NeoPt

Precisión de PLS de baja perfusión 4) ±3 lpm

Sustancias que interfieren La carboxihemoglobina puede aumentar de forma errónea los valores de medida. El nivel de aumento es aproximadamente igual que la cantidad de carboxihemoglobina presente. Los tintes, o cualquier sustancia que contenga tintes que cambian la pigmentación arterial, pueden provocar valores de medida erróneos.

Curva nominalSensores LNCS

Punta de clip Punta de clip Todos los demásRojo: 653 nm 653 nm 660 nmIR: 880 nm 880 nm 905 nm

Potencia radiante a 50 mA pulsos ≤15 mW

Page 344: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

344 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

NOTA1) Debido a que las mediciones del pulsioxímetro se distribuyen estadísticamente, se espera que

aproximadamente solo dos tercios de dichas mediciones se encuentren dentro de ±1 Arms del valor medido por un cooxímetro.

2) El oxímetro de pulso de Infinity MCable – Masimo SET con sensores para adultos se ha validado en estudios realizados con sangre humana de voluntarios adultos sanos en estudios de hipoxia inducida en un rango del 70 % al 100 % SpO2 en comparación con un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación equivale a ±1 Arms del valor medido por un cooxímetro. Los sujetos eran hombres (63 %) y mujeres (37 %) con edades comprendidas entre los 18 y los 38 años, con pigmentación de la piel desde clara hasta oscura.

3) La precisión de las mediciones de saturación en neonatos disminuye ±1 dígito en comparación con la precisión en pacientes adultos para compensar el efecto teórico en las mediciones de oximetría de la hemoglobina fetal en sangre de neonatos.

4) La precisión de la frecuencia del pulso se ha validado en estudios realizados con voluntarios adultos sanos durante una hipoxia inducida en un rango del 70 al 100 % de SpO2 en comparación con un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación equivale a ±1 Arms del valor de la frecuencia de pulso medido por un monitor de ECG.

5) Los sensores Masimo han sido validados para exactitud con movimiento en estudios sobre la sangre humana realizados con hombres y mujeres adultos voluntarios sanos, con pigmentación de la piel de clara a oscura, en estudios de hipoxia inducida mientras se realizaban movimientos de fricción y golpecitos a 2 a 4 Hz a una amplitud de 1 a 2 cm y un movimiento no repetitivo entre 1 a 5 Hz a una amplitud de 2 a 3 cm en estudios de hipoxia inducida en el intervalo de 70 - 100 % de SpO2 frente a un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación equivale más o menos a una desviación típica que abarca al 68 % de la población.

6) La precisión del sensor depende del peso del paciente. Si el peso es inferior a 3 kg, la precisión es ±3 %. Si el peso es superior a 40 kg, la precisión es de ±2 %.

7) La precisión del sensor depende del peso del paciente neonato. Si el peso es superior a 3 kg, la precisión es ±2 %. Si el peso está entre 1 y 3 kg, la precisión es de ±3 % (con el sensor colocado en el pie).

8) La tecnología Masimo SET ha sido validada para exactitud de perfusión baja en pruebas de laboratorio frente a un simulador Biotek Index 2 y un simulador de Masimo con intensidades de señal superiores a 0,02 % y un una transmisión superior al 5 % para las saturaciones entre 70 y 100 %. Se ha agregado un 1 % a la precisión de la saturación para sensores neonatales, para reflejar los efectos de la hemoglobina fetal. Esta variación equivale más o menos a una desviación típica que abarca al 68 % de la población.

Page 345: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 345

Características técnicas

Oximetría de pulso (SpO2) Infinity MCable – Nellcor OxiMax

Sensores para pacientes adultos y pe-diátricos

OxiMax MaxA, OxiMax MaxAL, OxiMax MaxA, OxiMax MaxP, OxiMax MaxN, OxiMax MaxI, OxiMax MaxR, OxiMax MaxFast, SoftCare SC-A, OxiCliq A, OxiCliq P, OxiBandOXI-A/N, OxiBandOXI-P/I, Durasensor DS-100A, Dura-Y D-YS

Sensores para neonatos OxiMax MaxN, OxiMax MaxI, SoftCare SC-NEO, SoftCare SC-PR, OxiCliq I, OxiCliq N, Oxi-A/N, Oxi-P/I

Visualización de parámetros Oximetría de pulso (SpO2), frecuencia del pulso (PLS)

Método de medida Espectrofotometría de absorción

Rango de medida SpO2: del 1 al 100 %PLS: de 26 a 239 lpm

Resolución SpO2: 1 %PLS: 1 lpm

Intervalo de actualización 2 s, ±0,5 s

Intervalo de actualización máximo 30 s

Exactitud de medición de SpO2

adulto, pediátrico 1) 2)del 0 al 60 % sin especificar

del 60 al 80 % sin especificar: SoftCare SC-A, OxiMax MaxR, OxiCliq A, OxiCliq P, OxiCliq N, OxiCliq I, D-YS, DS100A, Oxi-A/N, Oxi-P/I

60 al 80 %, ±3 % para: OxiMax MaxA, OxiMax MaxAL, Oxi-Max MaxP, OxiMax MaxN, OxiMax MaxI, OxiMax MaxFast

70 a 100 %

±2 % para: OxiMax MaxA, OxiMax MaxAL, OxiMax MaxP,OxiMax MaxN, OxiMax MaxI, OxiMax MaxFast, SoftCareSC-A

±2,5 % para: OxiCliq A, OxiCliq P, OxiCliq N, OxiCliq I

±3 % para: D-YS, DS100A, Oxi-A/N, Oxi-P/I

±3,5 % para: D-YS con clip para oreja D-YSE o clip pediá-trico D-YSPD

80 al 100 %, ±3,5 % para: OxiMax MaxR

Page 346: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

346 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Exactitud de medición de SpO2

neonato 1) 2) 3)del 0 al 60 % sin especificar

del 60 al 80 % sin especificar: SoftCare SC-PR, SoftCare SC-NEO, OxiCliq N, D-YS, Oxi-A/N

60 al 80 %, ±3 % para: OxiMax MaxN

70 a 100 %

±2 % para: OxiMax MaxN, SoftCare SC-PR, SoftCare SC-NEO

±3,5 % para: OxiCliq N

±4 % para: D-YS, Oxi-A/N

Exactitud de medición de PLS 4) PLS:±3 lpm o ±3 % (el que sea mayor)

SpO2/tiempo de respuesta de PLS Modo normal: 90 % de variación en el transcurso de 5 a 7 s

Modo rápido: 90 % de variación en el transcurso de 2 a 4 s

Curva nominal Rojo: 660 nm

IR: 910 nm

Potencia radiante ≤15 mW

NOTA1) Debido a que las mediciones del pulsioxímetro se distribuyen estadísticamente, se espera que

aproximadamente solo dos tercios de dichas mediciones se encuentren dentro de ±1 Arms del valor medido por un cooxímetro.

2) El oxímetro de pulso de Infinity MCable – Nellcor OxiMax con sensores para adultos se ha validado en estudios realizados con sangre humana de voluntarios adultos sanos en estudios de hipoxia inducida en un rango del 70 al 100 % de SpO2 en comparación con un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación equivale a ±1 Arms del valor medido por un cooxímetro. Los sujetos eran hombres (45 %) y mujeres (55 %) con edades comprendidas entre los 19 y los 48 años, con pigmentación de la piel desde clara hasta oscura.

3) La precisión de las mediciones de saturación en neonatos disminuye ±1 dígito en comparación con la precisión en pacientes adultos para compensar el efecto teórico en las mediciones de oximetría de la hemoglobina fetal en sangre de neonatos.

4) La precisión de la frecuencia del pulso se ha validado en estudios realizados con voluntarios adultos sanos durante una hipoxia inducida en un rango del 70 al 100 % de SpO2 en comparación con un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación equivale a ±1 Arms del valor de la frecuencia de pulso medido por un monitor de ECG.

Page 347: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 347

Características técnicas

Concentraciones de dióxido de carbono (CO2)

Rango de medida etCO2 e inCO2: 0 a 100 mmHg(de 0 a 13,3 kPa o del 0 al 13,2 % vol. a nivel del mar)

FRc: de 3 a 150 lpm

Exactitud de medición Cubeta desechable y cubeta reutilizable

– ±0,26 % vol. o ±5 % rel.

– ±0,27 kPa o ±5 % rel.

– ±2,00 mmHg o ±5 % rel.

NOTA: Para los 3 valores anteriores, escoja el más alto de los dos valores.

Cubeta reutilizable en el rango de temperatura ampliado:

– ±(0,43 % vol. + 8 % rel.)

– ±(0,44 kPa + 8 % rel.)

– ±(3,30 mmHg + 8 % rel.)

Resolución etCO2 e inCO2: 0,1 mmHg (0,01 kPa o 0,1 %)FRc: 1 lpm

Tiempo de calentamiento necesario para alcanzar las especificaciones de funcionamiento total

A entre 20 y 40 °C (68 a 104 °F), aproximadamente 2 min

A 10 °C (50 °F), aproximadamente 10 min

Tiempo total de respuesta del sistema <200 ms (tiempo de aumento más tiempo de retraso)

Tiempo de aumento: <35 ms

Tiempo de retraso: <165 ms

Desviación de la precisión de medición A lo largo de 6 horas es inferior al 0,03 % vol. a 5 % vol. de CO2, desviación de la precisión (ruido).

Cómo la humedad o la condensación afectan al rendimiento

Las ventanas del adaptador de vías respiratorias se calientan indirectamente a través del sensor con el fin de evitar la condensación de la humedad. Las gotas de agua u otro tipo de contaminación en la ventana pueden influir ligeramente en el sesgo de las mediciones, hasta el 0,3 % vol. a 5 % vol. de CO2 en el peor de los casos (normalmente mucho menos).

Si la luz de medición está bloqueada de modo que el ruido de las lecturas es demasiado alto, el sensor CO2 envía un mensaje de error indicando que el adaptador de vías respiratorias debe revisarse (limpiarse o sustituirse) y la unidad principal se encarga de mostrarlo.

Page 348: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

348 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Efecto de la presión barométrica sobre el rendimiento

El usuario debe ajustar manualmente la presión de gas total (presión ambiental o barométrica) en el monitor, usada por el sensor de CO2 de flujo principal para compensar automáticamente los efectos de la presión.

El error de sesgo restante es inferior al 2 % de la lectura (es decir, un 2 % relativo) para presiones atmosféricas entre 57 y 110 mbar, lo que incluye la imperfección de la compensación de gases ajenos (O2, N2O, He).

Con la selección de la presión atmosférica por parte del usuario, el módulo Dräger Mainstream CO2 incorpora la compensación de los efectos de la presión según la tabla siguiente:

Efectos adversos en el funcionamiento de las presiones cíclicas hasta 10 kPa (100 cmH2O)

Ningún otro efecto a excepción del de la presión estática. Para obtener más información, consulte "Efecto de la presión barométrica sobre el rendimiento", en la página 348.

Compensación Presión atmosférica: lo puede seleccionar el usuario; de 540 a 800 mmHg (de 72 a 106,7 kPa)

Gas: lo puede seleccionar el usuario; Air, N2O/O2, O2 > 60 %, HeliOx

NOTA: La selección de Compensación de gas debe realizarse para la corrección automática de la influencia de un gas de equilibrio.

NOTA

La siguiente tabla se aplica a la compensación de gas de "aire".

Factores de corrección de la presión atmosférica

Valor de CO2 antes de la corrección de la presión atmosférica

Atm P

106,3 kPa

Atm P

101,3 kPa

Atm P

96,3 kPa

Atm P

91,3 kPa

Atm P

86,3 kPa

Atm P

81,3 kPa

1 kPa (7,5 mmHg) 0,981 1 1,020 1,042 1,066 1,093

5 kPa (37,5 mmHg) 0,969 1 1,033 1,069 1,109 1,153

10 kPa (75,0 mmHg) 0,969 1 1,033 1,070 1,110 1,155

Page 349: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 349

Características técnicas

Efecto de los gases y vapores de interferencia sobre el rendimiento

Los errores adicionales procedentes de los gases y vapores de interferencia no son corregidos automáticamente por la opción Compensación de gas.

Gas o vapor, concentración Lectura de CO2 en % vol. a 0 %

vol. CO2

Halothano, 5 % vol. 0,02

Enflurano, 5 % vol. 0,03

Isoflurano, 5 % vol. 0,02

Sevoflurano, 5 % vol. 0,02

Desflurano, 5 % vol. 0,00

Etanol, 4 % 0,00

Isopropanol, 1 % vol. 0,00

Acetona, 1 % 0,00

Metano, 3 % vol. < 0,02

NO, 100 ppm 0,01

NO2, 50 ppm 0,00

CO, 4 % vol. 0,00

Freón R21, 100 % vol. 0,07

Freón R134a, 100 % vol. 0,19

Vapor de agua, 37 °C saturado 0,01

NOTA

Las lecturas ofrecidas son efectos de gas de interferencia pura, N2 de equilibrio (dado el caso, sin contenido de CO2). La lectura de CO2 de mezclas (por ejemplo, CO2, N2O, O2, agente anestésico o CO2, O2, N2, vapor de agua) está dentro de la tolerancia especificada.

Page 350: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

350 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Temperatura

Visualización de parámetros Temperaturas: Ta, Tb, ΔT, T1a, T1b, ΔT1

Rango de medida Ta, Tb, T1a, T1b: 0 a 50 °C (32 a 122 °F)

ΔT, ΔT1: 0 a 50 °C (0 a 90 °F)

Resolución 0,1 °C (0,1 °F)

Precisión (sin incluir la sonda) Ta, Tb, T1a, T1b: ±0,1 °C (±0,2 °F)

ΔT, ΔT1: ±0,2 °C (±0,4 °F)

Precisión de la sonda Sonda reutilizable: ±0,1 °C (±0,2 °F) a entre 0 °C y 50 °C (entre 32 y 122 °F)

Sondas desechables:

±0,1 °C (±0,2 °F) a entre 25 °C y 45 °C (entre 77 y 113 °F)

±0,2 °C (±0,4 °F) a entre 0 y 25 °C (entre 32 y 77 °F)

Tiempo medio de actualización <2,5 s

Tiempo de respuesta de 23 a 44 °C (de 73,4 a 111,2 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F) en un intervalo de 150 s

Grado de protección contra descargas eléctricas

Tipo CF

Protección contra la desfibrilación Sí

Page 351: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 351

Características técnicas

Compatibilidad electromagnética

Las distancias de separación se indican con respecto a la M540. Las cifras suministradas no garantizarán un funcionamiento sin fallos, pero deberían constituir una garantía razonable del mismo. Puede que esta información no sea aplicable a otro equipo eléctrico médico; los equipos antiguos pueden ser especialmente susceptibles a las interferencias.

Notas generales

El monitor de paciente M540 y su radio se han diseñado y fabricado de modo que no se superen los límites de emisión de energía de RF (radiofrecuencia) definidos por la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones), RSS (especificaciones de estándares de radio), ETSI e IEC/EN 60601-1-2. Estos límites forman parte de normas de seguridad internacionales definidas por comités internacionales.

La radio del monitor de paciente M540 cumple el apartado 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.

El equipo eléctrico médico necesita unas precauciones especiales en relación con la compatibilidad electromagnética (EMC) y debe ser instalado y puesto en funcionamiento de acuerdo con la información de EMC suministrada en este manual.

Los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles pueden afectar al equipo electromédico.

No se recomienda usar cables y accesorios que no estén especificados en las instrucciones de uso. La utilización de otros cables y/o accesorios puede tener un efecto negativo sobre la seguridad, el rendimiento y la compatibilidad electromagnética (emisión incrementada e inmunidad reducida).

El equipo no debe utilizarse al lado de otro equipo o apilado sobre él; si no se puede evitar un uso de este tipo, debe controlarse el equipo para comprobar su funcionamiento normal en la configuración en que se utilizará.

Las señales con una amplitud pequeña, como ECG, son especialmente susceptibles a interferencias causadas por la energía electromagnética. Aunque el equipo ha pasado las pruebas descritas a continuación, ello no garantiza un funcionamiento perfecto; cuanto más "tranquilo" sea el entorno eléctrico, mejor. En general, aumentando la separación entre los dispositivos eléctricos desciende la probabilidad de interferencias.

NOTA

El equipo se ha diseñado para el uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El usuario de este equipo debe asegurarse de que se empleará en un entorno de este tipo.

Emisiones electromagnéticas

Emisiones Conformidad según... Entorno electromagnético

Emisiones RF (CISPR 11) Grupo 1 El equipo utiliza energía de radiofre-cuencia únicamente para su funciona-miento interno. Por lo tanto, sus emi-siones de RF son muy bajas y es im-probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.

Page 352: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

352 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Clasificación de emisiones CIS-PR

Clase B El equipo es adecuado para el uso en todo tipo de instalaciones, incluidas instalaciones domésticas y aquellas conectadas directamente a la red pú-blica de suministro de electricidad de baja tensión que abastece a los edifi-cios residenciales.

Emisiones de armónicos (IEC 61000-3-2)

Clase A

Fluctuaciones y oscilaciones de tensión (IEC 61000-3-3)

Conforme

Emisiones electromagnéticas

Emisiones Conformidad según... Entorno electromagnético

Inmunidad electromagnética

Inmunidad frente a... Nivel de prueba IEC 60601-1-2

Nivel de confor-midad

Entorno electromagnético

Descarga electrostáti-ca, ESD (IEC 61000-4-2)

descarga de contacto: ±6 kVdescarga de aire: ±8 kV

±6 kV

±8 kV

Los suelos deben ser de madera, ce-mento o cerámica. En suelos de ma-teriales sintéticos, la humedad relati-va debe ser como mínimo de un 30 %.

Ráfagas de transito-rios/picos rápidos(IEC 61000-4-4)

Cables eléctricos de CA: ±2 kVcables de entrada/sa-lida: ±1 kV

±2 kV

±1 kV

La calidad de la red eléctrica debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico.

Sobretensión en lí-neas de corriente al-terna(IEC 61000-4-5)

Modo común: ±2 kVModo diferencial: ±1 kV

±2 kV±1 kV

La calidad de la red eléctrica debe ser igual a la de un entorno comercial u hospitalario típico.

Campo magnético de frecuencia 50/60 Hz (IEC 61000-4-8)

3 A/m 3 A/m Los equipos cuyo suministro eléctrico emita niveles altos de campo magné-tico (superiores a 3 A/m) deben man-tenerse a distancia para reducir la probabilidad de interferencias.

Huecos de tensión y micro cortes en la ali-mentación de corrien-te alterna(IEC 61000-4-11)

Hueco >95 %, 0,5 periodosHueco 60 %, 5 periodosHueco 30 %, 25 periodosHueco >95 %, 5 s

>95 %, 0,5 periodos60 %, 5 periodos30 %, 25 periodos>95 %, 5 s

La alimentación de red debe ser la de un típico entorno comercial u hospita-lario. Si el usuario requiere un funcio-namiento continuo durante los cortes de red, asegúrese de que las baterías están instaladas y cargadas. Asegú-rese de que la vida útil de la batería supera los cortes de alimentación previstos más prolongados o propor-cione una fuente de alimentación ininterrumpida adicional.

Page 353: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 353

Características técnicas

RF conducidaRF acoplada en lí-neas(IEC 61000-4-6)RF radiada(IEC 61000-4-3)

150 kHz a 80 MHz:

80 MHz a 2,5 GHz

3 Vrms

3 V/m

[V1] V

[E1] V/m

El equipo de comunicaciones RF por-tátil y móvil se debe utilizar a una dis-tancia con respecto a cualquier parte del dispositivo, incluidos los cables, no inferior a la distancia de separa-ción recomendada calculada a partir de la ecuación que se aplica a la fre-cuencia del transmisor, como se des-cribe más abajo.

Distancia de separación recomenda-da

donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación reco-mendada en metros (m).

Las magnitudes de campo proceden-tes de los transmisores RF fijos, de-terminados por un análisis electro-magnético de las instalaciones a) de-ben ser inferiores al nivel de conformi-dad de cada rango de frecuencia b).

Se pueden producir interferencias cerca de equipos marcados con el símbolo siguiente:

Inmunidad electromagnética

Inmunidad frente a... Nivel de prueba IEC 60601-1-2

Nivel de confor-midad

Entorno electromagnético

d 3,5V1------- P=

d 3,5E1------- P= 80 MHz a 800 MHz

d 7E1------ P= 800 MHz a 2,5 GHz

Page 354: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Características técnicas

354 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Distancias de separación recomendadas

NOTAa) Las intensidades de campo debidas a transmisores fijos, como estaciones de base para teléfonos de

radio (celular/sin hilos) y radio móvil terrestre, radioaficionados, radiodifusión por AM y FM y emisión de TV no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores RF fijos, se recomienda considerar una encuesta de sitios electromagnéticos. Si la magnitud de campo medida en la ubicación en que se utiliza el equipo excede el nivel de cumplimiento para RF aplicable especificado arriba, se recomienda observar el equipo para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede que haya que tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el equipo.

b) Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

Máximo PEIRP (vatios)

de 150 kHz a 800 MHz distancia1

(m)

de 800 MHz a 2,5 GHz distancia1

(m)

Comentarios (si se aplica)

0,001 0,04 0,07

0,003 0,06 0,12

0,010 0,12 0,23

0,040 0,21 0,4 Por ejemplo: WLAN 5250

0,100 0,38 0,73 Por ejemplo: WLAN 2440 (Europa), Bluetooth

0,200 0,54 1,03 Por ejemplo: WLAN 5250 (Europa)

0,250 0,6 1,03 Por ejemplo: dispositivos DECT

1,000 1,2 2,3 Por ejemplo: teléfonos móviles GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS, WLAN 5600 (no en Europa)

2,000 1,7 3,25 Por ejemplo: teléfonos móviles GSM 900

3,000 2,08 3,98

10,00 3,8 7,27

100,00 12 231) Información relativa a las distancias de separación (IEC 60601-1-2:2007, tablas 4 y 6)

Page 355: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 355

Índice

A

Abreviaturas, lista de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Acoplamiento del monitor M540 . . . . . . . . . . . . 75Adaptador de vías respiratorias, selección del tipo de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Admisión de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Ajuste de presión atmosférica . . . . . . . . . . . . . 245Ajuste del tamaño de todas las derivaciones de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Ajustes del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Ajustes preconfigurados de Código . . . . . . . . . 112Alarmas apagadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249, 267Alarmas con retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Alarmas de ASI/FV, selección . . . . . . . . . . . . . 254Alarmas de prioridad alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Alarmas de prioridad baja . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Alarmas de prioridad media . . . . . . . . . . . . . . . . 90Alarmas en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249, 267Alarmas sin retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Alarmas, configuración previa del silencio . . . 100Alarmas, desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Almacenamiento de complejos ST . . . . . . . . . 168Almacenamiento del perfil de paciente . . . . . . 260Alta de un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84, 250Archivo apnea, CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Artefacto, reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155ARR

especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282selección de derivaciones . . . . . . . . . . . . . 152valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . 121

Asignación de etiqueta de PSI . . . . . . . . . . . . 249Auto set all . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

B

Barra de alarmaacerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Encend./Apag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

Barra de encabezado del M540 . . . . . . . . . . . . 47Batería

duración de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Potenc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Bloqueo del M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Bombas de infusión, artefacto . . . . . . . . . . . . . 155Bombas para bypass de rodillo . . . . . . . . . . . . 155Botón Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

C

Cable del sistema, conexión . . . . . . . . . . . . . . 77Cable Dual Hemo MCable

descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218especificaciones de hardware . . . . . . . . . 330

Cable MCable de sincronización analógicadescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29especificaciones de hardware . . . . . . . . . 331

Cablesdesinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Cables de paciente, desinfección . . . . . . . . . . 310Cálculo del promedio de SpHb, modo de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Calibración de la pantalla táctil . . . . . . . . . 51, 266Calibración de pantalla táctil . . . . . . . . . . 51, 266Cambio de unidad de medida . . . . . . . . 262, 264Cambio del contenido del recuadro de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Pulse CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Canales de presión, etiquetado . . . . . . . . . . . 224Cardioversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Categoría de paciente

ajustes de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85selección (ajustes del sistema) . . . . . . . . . 251selección de nuevo ajuste . . . . . . . . . . . . . 85

Categoría de pacientes adultosajustes de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Categoría de pacientes neonatosajustes de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Categoría de pacientes pediátricosajustes de perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Page 356: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

356 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

CO2

archivo de apnea, selección . . . . . . . . . . . 245especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . 241principios de monitorización . . . . . . . . . . . 238puesta a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245selección de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245selección de compensación de gas . . . . . . 245tiempo de apnea, selección . . . . . . . . . . . . 245

CO2 espiratorio final, consulte CO2

Coincidencia (respiración) activada/desactivada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Colocación del sensor de SpO2 (Nellcor) . . . . 194Color

(SpO2 Masimo), selección . . . . . . . . . . . . . 184ECG, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151PANI, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213PSI, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Respiración, selección . . . . . . . . . . . . . . . . 134selección de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245SpO2 (Nellcor), selección . . . . . . . . . . . . . 196SpO2 (Pulse CO-Ox), selección . . . . . . . . 186

Componentes de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . 29Comportamiento de alarmas

Alarma de sensor de SpO2 . . . . . . . . . . . . 108alarmas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97condiciones de alarmas múltiples . . . . . . . . 91desaturación SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97modo Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . 99modo de quirófano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99modo En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99modo NFC francés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99modo Privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99puesta a cero de PAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Comunicación con la Infinity CentralStation . . . 40Comunicación con la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Conceptos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 35Condiciones de alarma

con retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91sin retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Condiciones de alarmas especiales . . . . . . . . . 97Condiciones de alarmas múltiples . . . . . . . . . . . 91

ConexionesCable Dual Hemo MCable . . . . . . . . . . . . 221Conjunto de cables de 12 derivaciones . . 140conjuntos de cables de derivaciones para ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones . . . . . . . . . . . . . . 139Conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones (FRi) . . . . . . . . . . 126gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Hemo2® pod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Hemo4® pod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219monitorización de ECG en pacientes neonatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141MPod - QuadHemo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220sondas de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 198SpO2 (Masimo Rainbow) . . . . . . . . . . . . . 178SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Configuración automática de límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Configuración de alarma, funciones protegidas por código de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Configuración de IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Configuración de las teclas de función del M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 266Configuración de los ajustes de red . . . . . . . . 264Configuración del tamaño de curva . . . . . . . . . 49Configuraciones del M540 . . . . . . . . . . . . . . . . 36Conflicto en etiquetas de presión . . . . . . . . . . 225Conflictos entre las etiquetas de presión . . . . 225Conjunto de cables de 12 derivaciones para ECG, conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Conjunto de cables de 12 derivaciones para FRi, conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Conjuntos de cables de derivaciones, conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para ECG, conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Conjuntos de cables de 3, 5 y 6 derivaciones para FRi, conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Curvas, acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Curvas, tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

D

Derivaciones para arritmia, selección . . . . . . 151Derivaciones, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Desacoplamiento del monitor M540 . . . . . . . . . 75Desactivación de las alarmas . . . . . . . . . . . . . 107Desactivación de todas las alarmas . . . . 249, 267Desbloqueo del M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Page 357: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 357

Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310, 311cables del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Diseño de pantalla, acerca de . . . . . . . . . . . . . . 50Duración de evento, selección . . . . . . . . . . . . 168

E

ECGajuste de todas las derivaciones . . . . . . . . 150bombas de infusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155bombas para bypass de rodillo . . . . . . . . . 155calidad de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155conexión de conjuntos de cables de derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138conexión de conjuntos de cables de 12 derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Derivación de Frank, selección de formato 148Detección Mpasos, activada/desactivada . 151dispositivos de aislamiento de línea . . . . . 155especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334filtro, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150formato estándar de derivación, selección 148Fuente de frecuencia cardíaca . . . . . . . . . 150Marcador sinc QRS encendido/apagado . . 151modo marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Monitorización de 12 derivaciones . . . . . . 148muestra de todas las derivaciones . . . . . . 150origen de tono de pulso . . . . . . . . . . . . . . . 150origen de tono, selección . . . . . . . . . . . . . . 149pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . 149principios de monitorización . . . . . . . . . . . 137señales de TENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156señales transitorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155tipo de cable, selección . . . . . . . . . . . . . . . 151volumen de tono, selección . . . . . . . . . . . . 149

Eliminación de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316Encendido y apagado del M540 . . . . . . . . . . . . 82

EspecificacionesARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336Cable Dual Hemo MCable . . . . . . . . . . . . 330CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347concentraciones de dióxido de carbono . . 347ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334Hardware de Nellcor OxiMax MCable . . . 327Hemo2® pod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328Hemo4® pod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Masimo SET MCable . . . . . . . . . . . . . . . . 326MCable de sincronización analógica . . . . 331MCable Mainstream CO2 . . . . . . . . . 324, 325MCable Nurse Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333oximetría de pulso, Masimo . . . . . . . . . . . 342oxímetro de pulso, MCable Nellcor OxiMax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339PS50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338Quad Hemo MPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345SpO2, MCable Masimo SET . . . . . . . . . . . 342ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

Especificaciones de concentraciones de dióxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347Especificaciones de MCable Mainstream CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324, 325Especificaciones del PS50 . . . . . . . . . . . . . . . 323Especificaciones técnicas de MCable OxiMax (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345Especificaciones técnicas del MCable de aviso al personal de enfermería . . . . . . . . 333Estación de acoplamiento (M500) . . . . . . . . . . 27Estasis venosa activada/desactivada . . . . . . . 212Etiquetas estándar, PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Eventos

almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 108marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

F

Fecha de admisión, introducción . . . . . . . . . . 251Fecha de nacimiento, introducción . . . . . . . . . 251Fecha, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Filtrado de la señal de PSI . . . . . . . . . . . . . . . 229Filtro (ECG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Frecuencia de línea, selección . . . . . . . . . . . . 261FRi, consulte RespiraciónFuente de frecuencia cardíaca, selección . . . 150

Page 358: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

358 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Función de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Función de giro automático . . . . . . . . . . . . 51, 266Funcionalidad inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Funciones de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Funciones de control remoto, acerca de . . . . . . 44

G

G.C.CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138G.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . 235principios de monitorización . . . . . . . . . . . 232PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

gasto cardíaco, consulte C.O.Giro de la visualización de la pantalla . . . . . . . 266Grupos de alarmas

descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

H

Hemo2® poddescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328

Hemo4® poddescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328

Historial de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Hora, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

I

ID del paciente, introducción . . . . . . . . . . . . . . 251ID, introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Idioma, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Informes

Informes de ECG en reposo . . . . . . . . . . . . 70Inspección, intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Interbloqueo NIBP/SpO2 activado/desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Interferencia del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . 155Interferencias de la UEC, marcapasos . . . . . . 142

L

Límites de alarma, configuración automática . 106Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306

cables de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 311cables del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310clips recogecables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310fuente de alimentación del M500 . . . . . . . 308Manguitos de PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312MCable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308productos aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . 307sensor de CO2 de corriente principal . . . . 313sondas de temperatura . . . . . . . . . . . 311, 312

Luz de alarma, consulte barra de alarma

M

M500acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27configuración de la M500 . . . . . . . . . . . . . 263especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

M540Configuración de IACS . . . . . . . . . . . . . . . . 39especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46vista delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25vista lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

M540 autónomo, acerca de . . . . . . . . . . . . . . . 37Marcación de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Marcador sinc QRS encendido/apagado . . . . 151Marcapasos

bombas de infusión . . . . . . . . . . . . . . . . . 155bombas para bypass de rodillo . . . . . . . . . 155detección activada/desactivada (ajustes del sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254detección, activada/desactivada . . . . . . . . 151impedancia derivada . . . . . . . . . . . . . . . . 155modo de fusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155reducción de las interferencias de la UEC 142selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254TENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Marcapasos con impedancia derivada . . . . . . 155Masimo SET MCable

acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

Masimo SET Rainbow MCableacerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

MCable de CO2 Mainstream, descripción . . . . 29

Page 359: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 359

MCable Nellcor OxiMaxacerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

Mensajesalarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274arritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295G.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

Mensajes de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274ARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

Mensajes de causa/solución . . . . . . . . . . . . . . 274Modo Bypass cardíaco

alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Modo continuo (PANI) activado/desactivado . . 213Modo de ahorro de energía

acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Modo de fusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Modo de inflado (PANI), selección . . . . . . . . . 213Modo de intervalos (PANI), acerca de . . . . . . . 210Modo de medida simple (PANI) . . . . . . . . . . . . 210modo de quirófano, alarmas . . . . . . . . . . . . . . . 99Modo de simulación Encend./Apag. . . . . . . . . 260Modo En espera

acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69comportamiento de alarmas . . . . . . . . . . . . 99desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Modo FastSat activado/desactivado, SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184modo NFC francés

alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

modo Privacidadacerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70anulación en el M540 del . . . . . . . . . . . . . . . 69comportamiento de alarmas . . . . . . . . . . . . 99poner el M540 en modo . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Módulos hemodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Monitor, limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Monitorización de ECG en pacientes neonatos, conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Monitorización de Pulse Co-Ox . . . . . . . . . . . 172Monitorización de ST de doce derivaciones . . 162Monitorización de ST de seis derivaciones . . 162Monitorización de 12 derivaciones . . . . . . . . . 148Montaje del MCable de SpO2 en el M540 . . . . 78Muestra de todas las derivaciones de ECG . . 150

N

Nombre del paciente, introducción . . . . . . . . . 251

O

Opcionesdesbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270opciones temporales . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Optimización del procesamiento con marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Origen de tono (ECG), selección . . . . . . . . . . 149Origen de tono SpO2 (Masimo), selección . . . 183Oximax MCable (Nellcor), conexión . . . . . . . . 192Oximetría de pulso, especificaciones de Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342Oximetría de pulso, especificaciones de Nellcor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345

P

Paciente, alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84, 250Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Panel lateral, M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Panel posterior del M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . 26PANI

cambio de parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . 213color, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213conexión de la tubuladura y el manguito . 206especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339estasis venosa activada/desactivada 212, 213límite de inflado, selección . . . . . . . . . . . . 213mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289modo continuo activado/desactivado . . . . 213modo de intervalos, selección . . . . . . . . . 210modo de medida simple, selección . . . . . . 210modos de medida, selección . . . . . . . . . . 209precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205sonido activado/desactivado . . . . . . . . . . . 213tiempo de intervalo, selección . . . . . . . . . 213

Pantalla, giro automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Parada de alarmas (ajustes del sistema) . . . . 249

Page 360: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

360 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Parada de todas las alarmas (ajustes del sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Patrón de tono de alarma, selección . . . . . . . . 255Pausa de la monitorización de alarmas . . . . . 103Pausa de tonos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . 101Pausa temporal de la monitorización de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Perfiles

acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54adopción en el acoplamiento (sí/no) . . . . . . 67ajustes del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64ajustes incluidos en perfiles . . . . . . . . . . . . . 55ajustes no incluidos en un perfil . . . . . . . . . . 65almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66en una configuración como elemento autónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67en una configuración de IACS . . . . . . . . . . . 66guardar (ajustes del sistema) . . . . . . . . . . 260supuesto uso-caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Plantilla de QRS, reaprendizaje . . . . . . . 161, 167Pre-silencionamiento de alarmas . . . . . . . . . . 100Preparación del paciente

CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149gasto cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221RESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129SpO2 (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Presión arterial invasiva, consulte PSIPresión en cuña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Principios de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . 36Prioridad (mensajes de alarma) . . . . . . . . . . . 274Prioridades de alarma, acerca de . . . . . . . . . . . 90Prioridades de alarma, señales de alarma acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Procesamiento de las alarmas . . . . . . . . . . . . . 90Productos, aprobados para la limpieza . . . . . . 307

PSIasignación de etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . 249cambio de parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . 229color, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229conflictos de las etiquetas de presión . . . . 225edición de etiquetas de presión . . . . . . . . 229especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338etiquetado de canales de presión . . . . . . . 224etiquetas estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218presión en cuña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228principios de monitorización . . . . . . . . . . . 216puesta a cero de todos los sensores . . . . 227puesta a cero de un sensor específico . . . 226selección de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Puesta a cerotodos los sensores, PSI . . . . . . . . . . . . . . 227un sensor específico, PSI . . . . . . . . . . . . . 226

Puesta a cero de PAI - efectos en alarmas . . . 98Pulse CO-Ox, selección de parámetro . . . . . . 185

Q

Quad Hemo MPodacerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

R

ReaprendizajePlantilla de QRS . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 167señal respiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Recogecablescierres, limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310clips, limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Recuadros de parámetros, acerca de . . . . . . . 49Red

ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Registrosregistros continuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70registros temporizados . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Page 361: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 361

Respiracióncambio de parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . 134coincidencia activada/desactivada . . . . . . 134color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134conexión de conjuntos de cables de 12 derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127marcador activado/desactivado . . . . . . . . . 133mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283modos de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132monitorización activada/desactivada . . . . . 133precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . 129principios de monitorización . . . . . . . . . . . 124reaprendizaje de la señal respiratoria . . . . 133selección de archivo de apnea . . . . . . . . . 133selección de derivaciones . . . . . . . . . . . . . 133selección del modo de respiración . . . . . . 133tiempo de apnea, selección . . . . . . . . . . . . 133

Restauración de vistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Retraso de alarma de SpO2 activado/desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Revisión de alarmas, eventos guardados . . . . 108Revisión de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

S

Seguridadaccesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6seguridad del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Seguridad del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Señales de alarma acústicas . . . . . . . . . . . . . . . 95señales de TENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Silencio de tonos de alarma . . . . . . . . . . . . . . 101Símbolos

dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30estado de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Símbolos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Símbolos de conexión inalámbrica . . . . . . . . . . 38Símbolos del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30SmartZero (PSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Sondas, limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Sonido (PANI) activado/desactivado . . . . . . . . 213SpO2

Alarma de sensor configurable . . . . . . . . . 108

SpO2 (Masimo)Cálculo del promedio de SpHb . . . . . . . . . 186cambiar parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . 184color, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184desaturación, comportamiento de alarma . 97Especificaciones de MCable . . . . . . . . . . . 342gráfico de barras activado/desactivado . . 183mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Modo FastSat, activado/desactivado . . . . 184monitorización con cooxímetro . . . . . . . . . 172origen de tono, selección . . . . . . . . . . . . . 183precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . 179principios de monitorización . . . . . . . . . . . 172volumen de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

SpO2 (Nellcor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285cambio de parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . 196colocación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . 194color, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196desaturación, comportamiento de alarma . 97Especificaciones de MCable . . . . . . . . . . . 345gráfico de barras activado/desactivado . . 195mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285origen de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190volumen de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

STalmacenamiento de complejos . . . . . . . . . 168derivación 1, selección . . . . . . . . . . . . . . . 168derivación 2, selección . . . . . . . . . . . . . . . 168especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281mensajes de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . 281monitorización activada/desactivada . . . . 168monitorización de ST de 12 derivaciones . 162monitorización de ST de 6 derivaciones . . 162TruST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168visualización de complejos . . . . . . . . . . . . 168

T

Tamaño de las curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Teclas de función

acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Page 362: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

362 Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n

Temperaturacable de temperatura dual . . . . . . . . . . . . . 200cable de temperatura dual, conexión . . . . . 200cambio de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . 202color, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202conexión de sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292principios de monitorización . . . . . . . . . . . 198selección de parámetros . . . . . . . . . . . . . . 202

Tiempo de apnea (FRi), selección de la duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Tiempo de apnea, CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Tiempo de intervalo (PANI), selección . . . . . . 213Tipo de cable para ECG, selección . . . . . . . . . 151Tono de pulso en transporte . . . . . . . . . . . . . . . 37Tono de pulso, selección del origen . . . . . . . . 150Transporte

tono de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37volumen de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

TruST activado/desactivado . . . . . . . . . . . . . . 168

U

Unidad de medida, cambio . . . . . . . . . . . 262, 264Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

V

Validación de alarma activada/desactivada . . . 92Validación de condiciones de alarma . . . . . . . . 92Valores predeterminados

lista predeterminada de pacientes . . . . . . . . 55lista predeterminada de usuarios . . . . . . . . . 55perfiles almacenados en la M500 . . . . . . . . 27

Valores predeterminados de paciente . . . . . . . . 55Valores predeterminados de usuario . . . . . . . . 55Valores predeterminados, arritmia . . . . . . . . . 121Visión general de los principios de monitorización con el M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Vista remota

acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43en una configuración como elemento autónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Vistasacerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53restauración de valores predeterminados . 261selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Vistas de presentación, selección . . . . . . . . . . 266Visualización de complejos ST . . . . . . . . . . . . 168Visualización de la pantalla, función de giro automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Volumen de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Volumen de tonoselección (ECG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149selección (SpO2, Nellcor) . . . . . . . . . . . . . 195selección de (SpO2 Masimo) . . . . . . . . . . 183

Volumen de transporte, ajustes . . . . . . . . . . . 255Volumen del altavoz, selección . . . . . . . . . . . 267Volumen del tono de alarma

ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96modo inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Modo inalámbrico del monitor . . . . . . . . . . 42

Volumen, tono de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Page 363: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 363

Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Page 364: Instrucciones de uso Infinity Acute Care System · Instrucciones de uso Infinity Acute Care System – Infinity M540 VG4.n 5 Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad

Estas instrucciones de uso son válidas únicamente para Infinity Acute Care System VG4.ncon número de serie:Si Dräger no ha rellenado la casilla con un número de serie, estas Instrucciones de uso solo tienen fines informativos generales y no están previstas para el uso con ninguna máquina o unidad específica.Este documento es de carácter meramente informativo y no se actualizará o modificará sin que lo solicite el cliente.

Directiva 93/42/CEErelativa a los productos sanitarios

Fabricante

Draeger Medical Systems, Inc.3135 Quarry RoadTelford, PA 18969-1042EE.UU.(215) 721-5400(800) 4DRAGER(800 437-2437)

FAX (215) 723-5935http://www.draeger.com

En Europa, el Medio Oriente, África, América Latina y el Pacífico Asiático, distribuido por:

Drägerwerk AG & Co. KGaA

Moislinger Allee 53 – 55D-23542 LübeckAlemania+49 451 8 82-0

FAX +49 451 8 82-20 80http://www.draeger.com

El equipo radioeléctrico del monitor de pacientes Infinity M540 cumple los requisitos de la Directiva sobre equipos radioeléctricos (2014/53/UE). Una copia de la Declaración de Conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:www.draeger.com/doc-radio

MS31132 – RI 03 es© Drägerwerk AG & Co. KGaA

Edición/Edition: 2 – 2018-12(Edición/Edition: 1 – 2014-11)

Dräger se reserva el derecho a modificar el presente equipo sin previo aviso.