instrucciones de servicio 4070.81/6--30 pumpdriveinstrucciones de servicio pumpdrive 4070.81/6--30...

168
PumpDrive Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje en el motor (MM) Montaje en la pared (WM) Montaje en el armario de distribución (CM) N o de fábrica: _________________________ N o de serie: _________________________ Estas instrucciones de servicio contienen indicaciones y advertencias importantes. Es absolutamente necesario leerlas antes de proceder a la instalación, a la conexión eléctrica y a la puesta en servicio. Estas instrucciones de servicio se refie- ren únicamente al convertidor de frecuencia PumpDrive; otras instrucciones de servicio de los equipos accionados, p.ej. de la bomba, se deberán observar adicionalmente. Cuando está conectado a la red, este accionamiento se encuentra bajo tensión peligrosa. En caso de instalación inadecuada o apertura indebida de las cajas de bornes, se puede producir un fallo del aparato, graves daños personales o incluso lesiones mor- tales. Los datos técnicos y descripciones contenidos en estas instrucciones de servicio han sido elaborados según nuestro leal saber. No obstante, nuestros productos están sujetos a un perfeccionamiento constante; por esta razón, KSB AG se reserva el derecho de efectuar los cambios oportunos sin previo aviso. Estas instrucciones de servicio no tienen en cuenta todos los detalles constructivos y variantes ni todos los eventos fortuitos y sucesos que se puedan producir durante el montaje, la operación y el mantenimiento. El requisito para el manejo del aparato es el uso de personal técnicamente cualificado (según EN 50110-1). El fabricante no se hace responsable del aparato en caso de incumplimiento de las presentes instrucciones de servicio. La operación y el uso del PumpDrive se rige por EN 50110-1.

Upload: others

Post on 08-Jul-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDriveInstrucciones de servicio4070.81/6--30

Convertidor defrecuencia

autorrefrigerado,independiente del

motor

Apto para:Montaje en el motor (MM)Montaje en la pared (WM)Montaje en el armario de

distribución (CM)

No de fábrica: _________________________

No de serie: _________________________

Estas instrucciones de servicio contienen indicaciones y advertencias importantes. Es absolutamente necesario leerlasantes de proceder a la instalación, a la conexión eléctrica y a la puesta en servicio. Estas instrucciones de servicio se refie-ren únicamente al convertidor de frecuencia PumpDrive; otras instrucciones de servicio de los equipos accionados, p.ej.de la bomba, se deberán observar adicionalmente.

Cuando está conectado a la red, este accionamiento se encuentra bajo tensión peligrosa. En caso de instalación inadecuada oapertura indebida de las cajas de bornes, se puede producir un fallo del aparato, graves daños personales o incluso lesionesmor-tales.

Los datos técnicos y descripciones contenidos en estas instrucciones de servicio han sido elaborados según nuestro leal saber.No obstante, nuestros productos están sujetos a un perfeccionamiento constante; por esta razón, KSB AG se reserva el derechode efectuar los cambios oportunos sin previo aviso.

Estas instrucciones de servicio no tienen en cuenta todos los detalles constructivos y variantes ni todos los eventos fortuitos ysucesos que se puedan producir durante el montaje, la operación y el mantenimiento.

El requisito para el manejo del aparato es el uso de personal técnicamente cualificado (según EN 50110-1).El fabricante no se hace responsable del aparato en caso de incumplimiento de las presentes instrucciones de servicio.La operación y el uso del PumpDrive se rige por EN 50110-1.

Page 2: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

2

Declaración de conformidad

EC declaration of conformity

Déclaration »CE« de conformité

Con la presente declaramos que el producto eléctrico/ electrónicoWe herewith declare that the electric/electronic productPar la présente, nous déclarons que le type le produit électrique/électronique

PumpDrive

cumple las siguientes disposiciones aplicables en su versión vigente:complies with the following provisions as applicable to its appropriate current version:correspond aux dispositions pertinentes suivantes dans la version respective en vigueur:

Directiva CE 2004/108/CE ”Compatibilidad electromagnética”Directiva CE 2006/95/CE ”Directiva de baja tensión”

Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EECEC directive on low-voltage equipment 2006/95/EEC

Directive »CE« relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CEDirective »CE« relative à la basse tension 2006/95/CE

Normas armonizadas aplicadas, en particularApplied harmonized standards, in particularNormes harmonisées utilisées, notamment

2004/108/CE: EN 61800-3,≤7,5 kW: EN 61000-6-3,>7,5 kW: EN 61000-6-2,EN 55011 +/A1 +/A2, EN 61000-3-2, -3, -11, EN 61000-6-1, -4

2006/95/CE: EN 60204-1, 61800-5-1, EN 50178

Normas y especificaciones técnicas nacionales aplicadas, en particularApplied national technical standards and specifications, in particularNormes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment

DIN EN 60034 (VDE 0530)

Frankenthal, el 14.11.2007

KSB AktiengesellschaftDr. Joachim Schullerer

Director de Desarrollo de Productos para Automatización

KSB Aktiengesellschaft, Johann-Klein-Str. 9, D-67225 Frankenthal

Page 3: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

3

Índice de contenidos

Página

Declaración de conformidad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 Generalidades 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.1 Marca CE 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2 Compatibilidad electromagnética 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2.1 Requisitos conforme a EN 61800-3: emisión de perturbaciones 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2.2 Requisitos conforme a EN 61000-3-2: armónicos de red 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Seguridad 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1 Identificación de avisos en las instrucciones de servicio 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.2 Cualificación y formación del personal 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3 Peligros en caso de incumplimiento de las advertencias de seguridad 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.4 Trabajar favoreciendo la seguridad 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 Advertencias de seguridad para el usuario/operador 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6 Advertencias de seguridad relativas a trabajos de mantenimiento, inspección y montaje 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.7 Modificación y fabricación de repuestos no autorizadas 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8 Modificaciones del software/garantía 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.9 Modos de funcionamiento no permitidos 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.10 Arranque accidental 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.11 Observar el tiempo de descarga de los condensadores 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.12 Condiciones ambientales 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Transporte y almacenamiento intermedio 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.1 Transporte 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.1.1 Transporte de Etaline/Etabloc y PumpDrive 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.1.2 Transporte de Etanorm/CPKN/Multitec y PumpDrive 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.1.3 Transporte de Movitec y PumpDrive 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2 Almacenamiento intermedio 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Descripción del producto 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.1 Denominación 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.2 Características del producto 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 Variantes de ejecución y funciones 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3.1 Basic y Advanced 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3.2 Sinopsis de funciones 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4 Datos técnicos 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.5 Variantes de montaje 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.5.1 Margen de potencia 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.5.2 Dimensiones y pesos 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 Manejo / monitorización 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1 Unidad de manejo estándar 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.1 Indicación de semáforo LED 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.2 Indicación de barra LED 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.3 Teclas de ajuste 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.4 Teclas de operación 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.5 Interfaz de servicio técnico 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2 Unidad de manejo gráfica 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.1 Indicación de semáforo LED 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.2 Teclas de función 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.3 Teclas de navegación 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.4 Teclas de operación 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.5 Pantalla 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.6 Interfaz de servicio técnico 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.7 Estructura de menús 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.8 Niveles de acceso 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.9 Visualizar y modificar parámetros 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.10 Monitorización 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Instalación 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.1 Lugar de instalación 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.2 Condiciones ambientales 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

4

6.3 Montaje 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3.1 Montaje en el motor 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3.2 Montaje en la pared 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3.3 Montaje en el armario de distribución 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4 Conexión eléctrica 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.1 Generalidades 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.2 Selección de los cables de conexión 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.3 Longitudes máximas de los cables del motor 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.4 Interruptor diferencial (FI) 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.5 Indicaciones sobre la compatibilidad electromagnética 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.6 Conexión a la red y al motor 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.7 Conexión de puesta a tierra 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.8 Conexión de los bornes de mando 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.9 Modo de bombas múltiples 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.10 Unidad de manejo 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.11 Instalación del módulo de bus de campo 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.4.12 Instalación de la bobina de red 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 Puesta en servicio 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1 Modo de bomba individual 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1.1 Ajustar los parámetros del motor 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1.2 Adaptación del PumpDrive a la bomba (sólo para PumpDrive Advanced) 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.2 Modo manual por medio de la unidad de manejo 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3 Modo ajustador 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3.1 Especificación de valor nominal/unidad de valor nominal 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3.2 Modo ajustador con señal externa normalizada 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3.3 Modo ajustador a través de la unidad de manejo 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3.4 Modo ajustador a través de bus de campo 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3.5 Modo ajustador a través de potenciómetro digital (pulsador) 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3.6 Modo ajustador con velocidades de giro fijas 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4 Modo de regulación 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4.1 Especificación de valor nominal 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4.2 Señal del sensor 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4.3 Tipos de regulador 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4.4 Unidad del valor nominal y real 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4.5 Modo de regulación con señal externa de valor nominal 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4.6 Modo de regulación a través de la unidad de manejo 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4.7 Modo de regulación a través de bus de campo 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4.8 Optimización del regulador 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5 Modo de bombas múltiples 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5.2 Ejemplo de configuración 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5.3 Modo de regulación de bombas múltiples 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5.4 Modo ajustador en sistemas de bombas múltiples 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6 Funciones de protección internas del PumpDrive 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6.1 Guardamotor térmico 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6.2 Protección eléctrica del motor por vigilancia de sobre/subtensión 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6.3 Protección dinámica contra sobrecargas por limitación de velocidad 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6.4 Limitación de intensidad 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6.5 Desconexión en caso de fallo de fase y cortocircuito 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6.6 Vigilancia de la rotura de cables (Life-Zero) 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6.7 Supresión de un margen de frecuencias 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6.8 Protección contra la marcha en seco y el bloqueo hidráulico (función Advanced) 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6.9 Vigilancia de campo característico (función Advanced) 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.7 Estimación del caudal de bombeo 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.8 Funciones de vigilancia individuales 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.9 Optimización energética 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.9.1 Regulación de presión diferencial con seguimiento del valor nominal en función del caudal (DFS) 82. . . . . . . . . . . . .7.9.2 Modo de espera (modo Sleep) 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.9.3 Característica U/f 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.10 Rampa de arranque y parada 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.11 Entradas y salidas digitales/analógicas 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.11.1 Entradas digitales 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.11.2 Salida de rel 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.11.3 Entradas analógicas 91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.11.4 Salida analógica 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.12 Restaurar ajuste de fábrica 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Bus de campo 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.1 Juego de accesorios LON 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

5

8.2 Juego de accesorios Profibus 93. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Mantenimiento 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.1 Indicaciones generales 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.2 Mantenimiento / inspección 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.3 Desmontaje 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.3.1 Normas e indicaciones básicas 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.3.2 Preparación del desmontaje 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Anomalías / causas y corrección 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.1 Anomalías 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.2 Mensajes de alarma 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.3 Mensajes de advertencia 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 Accesorios 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.1 Bobinas de red 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.2 Filtro de salida 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.3 Transductor de presión diferencial 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.4 Transductor de presión 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.4.1 WIKA tipo OC--1 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.4.2 WIKA tipo S--10 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.4.3 WIKA tipo S--11 105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.4.4 Tubo para soldar 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.5 Resistencia de medición 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.6 Seperador de potencial 107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.7 Puente de red Profibus 107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.8 Termómetro de resistencia atornillable WIKA tipo TR10--C con tubo de protección de varios tramos TW35 108. . . . . .11.9 Sonda de nivel para indicación de llenado y de nivel WIKA tipo LS--10 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 Reciclaje 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 Anexo 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.1 Listas de parámetros 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.2 Listas de selección 125. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.3 Ejemplos de conexión 126. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.3.1 Modo ajustador 126. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.3.2 Modo de regulación 127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.3.3 Modo de bombas múltiples 128. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4 Hojas de datos 132. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4.1 Hoja de datos del filtro de salida tipo FN 510 132. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4.2 Hoja de datos del filtro de salida tipo RWK 305 135. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4.3 Hoja de datos del filtro de salida tipo FOVT 138. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4.4 Hoja de datos SP 08.06 del transductor de presión diferencial tipo 890.09.2190 140. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4.5 Hoja de datos PE 81.41 del transductor de presión tipo OC--1 142. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4.6 Hoja de datos PE 81.01 de los transductores de presión tipo S--10 y S--11 146. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4.7 Hoja de datos TE 60.03 del termómetro de resistencia atornillable tipo TR10-C 150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4.8 Hoja de datos PE 81.C9 de la sonda de nivel para indicación de llenado y de nivel tipo LS--10 y LH--10 156. . . . . . . .13.4.9 Hoja de datos 10/63--6.40 DE del puente de red Profibus DP 160. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4.10 Hoja de datos del amplificador separador UTL 2.00 161. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Protocolo de puesta en servicio PumpDrive 164. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

6

Índice de figuras

Página

Fig. 1 Placa de características del PumpDrive (ejemplo) 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 2 Transporte de Etaline/Etabloc y PumpDrive 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 3 Transporte de Etanorm/CPKN/Multitec y PumpDrive 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 4 Transporte de Movitec y PumpDrive 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 5 Variantes de montaje 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 6 Dimensiones y pesos 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 7 Unidad de manejo estándar 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 8 Unidad de manejo gráfica PumpDrive 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 9 Indicación del punto del menú seleccionado 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 10 Conexión a la red y al motor de los tamaños constructivos A y B y del tamaño constructivo C 36. . . . . . . . . . . . . .

Fig. 11 Conexión a la red y al motor del tamaño constructivo D 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 12 Quitar cubiertas 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 13 Conexión de puesta a tierra ejecutada correctamente 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 14 Quitar la cubierta del cable de mando 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 15 Entradas y salidas de los bornes de mando 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 16 Cableado bus local KSB en caso de funcionamiento maestro-esclavo y maestro-maestro auxiliar-esclavo 43. . .

Fig. 17 Cableado de las entradas digitales en caso de funcionamiento maestro-esclavo y maestro-maestro auxiliar-esclavo 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 18 Ejemplo de conexión de un sensor de 3 conductores y un sensor de 2 conductores en el sistema maestro-maestro auxiliar 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 19 Ejemplo de conexión de dos sensores independientes en el sistema maestro-maestro auxiliar 46. . . . . . . . . . . . .

Fig. 20 Versiones de la unidad de manejo 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 21 Versión estándar de la unidad de manejo 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 22 Cara posterior de la unidad de manejo sin módulo CPU 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 23 Módulo CPU insertado en la ranura 2 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 24 Conexión de de la unidad de manejo estándar 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 25 PumpDrive con módulo de bus de campo, ejemplo bus LON 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 26 Valor nominal total 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 27 Ejemplo de funcionamiento en modo de regulación 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 28 Diagrama de bloques del modo de regulación 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 29 Valor nominal total 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 30 Ajuste de la componente proporcional 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 31 Ajuste de la componente integral 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 32 Curvas características para determinar los puntos de conexión y desconexión de un sistema de bombas múltiples(área admisible sombreada) 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 33 Curvas de valor límite para la detección de marcha en seco y bloqueo hidráulico 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 34 Campo característico de la bomba 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 35 Ejemplo de compensación dinámica de presión 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 36 Evolución temporal de los parámetros en el modo de espera 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 37 Característica U/f 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 38 Rampa de arranque y de parada 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 39 Ejemplo de conexión en modo ajustador 126. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 40 Ejemplo de conexión en modo de regulación 127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 41 Ejemplo de conexión en modo de bombas múltiples: maestro PumpDrive 1 128. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 42 Ejemplo de conexión en modo de bombas múltiples: maestro auxiliar PumpDrive 2 129. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 43 Ejemplo de conexión en modo de bombas múltiples: esclavo PumpDrive 3 130. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fig. 44 Ejemplo de conexión en modo de bombas múltiples: esclavo PumpDrive 4 131. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 7: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

7

Índice de tablas

Página

Tabla 1 Requisitos conforme a EN 61800-3: emisión de perturbaciones 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 2 Sinopsis de funciones 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 3 Datos técnicos 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 4 Margen de potencia 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 5 Dimensiones y pesos 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 6 Parámetros de programación de la teclas de operación 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 7 Indicación del punto del menú seleccionado 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 8 Estructura de menús 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 9 Valores de funcionamiento para servicio 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 10 Valores de funcionamiento del motor 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 11 Valores de funcionamiento de las señales de proceso 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 12 Valores operativos para señales de entrada y salida 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 13 Mensajes de advertencia 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 14 Mensajes de alarma 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 15 Adaptador para el montaje en motores Siemens 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 16 Adaptador para el montaje en motores Cantoni 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 17 Juegos de montaje en pared 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 18 Juegos de montaje en armario de distribución 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 19 Longitudes de los cables del motor 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 20 Conexión a la red y al motor 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 21 Capacidad de conexión de los bornes de mando 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 22 Ocupación de los bornes de mando 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 23 Volumen de suministro del juego de accesorios DPM 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 24 Bus local KSB 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 25 Entradas digitales 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 26 Parámetros relativos al idioma y los niveles de acceso 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 27 Parámetros del motor 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 28 Parámetros para la adaptación del PumpDrive a la bomba 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 29 Modo ajustador 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 30 Parámetros para la especificación del valor nominal en modo ajustador 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 31 Unidades de especificación del valor nominal 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 32 Parámetros del modo ajustador con señal externa normalizada 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 33 Parametrizar entrada analógica 1 (ejemplo) 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 34 Parámetros de modo ajustador a través de la unidad de manejo 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 35 Entradas digitales en modo ajustador a través de la función del potenciómetro digital 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 36 Parámetros de modo ajustador a través de la función del potenciómetro digital 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 37 Parámetros de modo ajustador con velocidades de giro fijas 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 38 Velocidades de giro fijas al alimentar las entradas digitales 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 39 Modo de regulación 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 40 Parámetros para la especificación del valor nominal en modo de regulación 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 41 Parámetros de la señal del sensor 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 42 Parámetros de los tipos de regulador 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 43 Parámetros de las unidades de los valores nominales y reales 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 44 Parámetros del modo de regulación con señal externa de valor nominal 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 45 Parámetros de modo de regulación a través de la unidad de manejo 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 46 Definición de los conceptos del modo de bombas múltiples 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 47 Parámetros de asignación de funciones en caso de conexión de tensión 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 48 Parámetros de asignación de funciones en modo de bombas múltiples 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 49 Parámetros de conexión y desconexión de un sistema de bombas múltiples 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 50 Ejemplo de configuración en modo de bombas múltiples 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 51 Ejemplo de configuración en modo de bombas múltiples: PumpDrive 1 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 52 Ejemplo de configuración en modo de bombas múltiples: PumpDrive 3 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 53 Ejemplo de configuración en modo de bombas múltiples: PumpDrive 2 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 54 Parámetros del guardamotor térmico 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 55 Parámetros de protección contra sobretensiones por limitación de velocidad 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 56 Parámetros de limitación de intensidad 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 57 Parámetros de la vigilancia de rotura de cables 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 58 Parámetro para la supresión de un margen de frecuencias 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 8: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

8

Tabla 59 Parámetros de protección contra marcha en seco y bloqueo hidráulico 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 60 Parámetros de vigilancia del campo característico 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 61 Parámetros de las entradas analógicas para la estimación del caudal de bombeo 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 62 Parametrización para conectar un sensor de presión diferencial 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 63 Parametrización para conectar un sensor de presión de aspiración 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 64 Parámetros de estimación del caudal de bombeo 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 65 Parametrización de la estimación del caudal de bombeo 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 66 Parámetros del comportamiento de reconexión tras una vulneración de valores límite 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 67 Parámetros de vigilancia de la intensidad del motor y la frecuencia de salida 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 68 Parámetros de vigilancia de las entradas analógicas 1 y 2 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 69 Parámetros de vigilancia de valor nominal y real 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 70 Parámetros de la función DFS de un PumpDrive Basic con estimación del caudal de bombeo a partir de la

velocidad de giro 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 71 Parametrización de la función DFS de un PumpDrive Basic con estimación del caudal de bombeo a partir

de la velocidad de giro 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 72 Parámetros de la función DFS en un PumpDrive Basic con medición del caudal de bombeo por medio de

un sensor 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 73 Parametrización de la función DFS en un PumpDrive Basic con medición del caudal de bombeo por medio

de un sensor 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 74 Parámetros de la función DFS de un PumpDrive Advanced con estimación del caudal de bombeo a partir

de la velocidad de giro 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 75 Parametrización de la función DFS de un PumpDrive Advanced con estimación del caudal de bombeo a

partir de la velocidad de giro 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 76 Parametrización de la función DFS de un PumpDrive Advanced con estimación del caudal de bombeo a

partir de la potencia 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 77 Parámetros de la función DFS de un PumpDrive Advanced con estimación del caudal de bombeo a partir de

la presión diferencial 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 78 Parametrización de la función DFS de un PumpDrive Advanced con estimación del caudal de bombeo a

partir de la presión diferencial 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 79 Parametrización de las entradas analógicas en caso de conectarse un sensor de presión diferencial 85. . . . . .Tabla 80 Parametrización de las entradas analógicas en caso de conectarse un sensor de la presión de aspiración 85.Tabla 81 Parámetros de la función DFS en un PumpDrive Advanced con medición del caudal de bombeo por medio

de un sensor 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 82 Parámetros del modo de espera 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 83 Parámetros de la característica U/f 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 84 Parámetros de las rampas de arranque y parada 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 85 Parámetros de las entradas digitales 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 86 Parámetros de la salida de relé 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 87 Parámetros de la entrada analógica 1 91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 88 Parámetros de la entrada analógica 2 91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 89 Fuentes de la salida analógica 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 90 Parámetros de la salida analógica 92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 91 Anomalías 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 92 Mensajes de alarma 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 93 Mensajes de advertencia 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 94 Bobinas de red 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 95 Filtro de salida (grado de protección IP21) 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 96 Racores y números de identificación del transductor de presión diferencial 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 97 Racores y números de identificación del transductor de presión WIKA tipo OC--1 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 98 Racores y números de identificación del transductor de presión WIKA tipo S--10 105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 99 Racores y números de identificación del transductor de presión WIKA tipo S--11 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 100 Racor y número de identificación del tubo para soldar 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 101 Margen de medición y número de identificación de la resistencia de medición 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 102 Números de identificación de los separadores de potencial 107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 103 Números de identificación de los puentes de red Profibus 107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 104 Racor y número de identificación del termómetro de resistencia atornillable WIKA tipo TR10--C con tubo

protector de varios tramos TW35 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 105 Racores y números de identificación de la sonda de nivel WIKA tipo LS--10 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 106 Lista de parámetros 124. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 107 Listas de selección 125. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 9: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

9

1 GeneralidadesEste aparato KSB está desarrollado conforme al estado de la técnica, fabricado con el máximo esmero y sujeto a un control decalidad permanente.Las presentes instrucciones de servicio pretenden facilitar el conocimiento del aparato y el uso de sus posibilidades de aplicaciónconformes a lo previsto.Las instrucciones de servicio contienen indicaciones importantes para el uso seguro, correcto y rentable del aparato. Su cumpli-miento es necesario para asegurar la fiabilidad y la larga vida útil del aparato y para evitar peligros.Las instrucciones de servicio no tienen en cuenta las disposiciones locales de cuyo cumplimiento, también por parte del personalde montaje utilizado, responde el usuario.

No se permite utilizar este aparato por encima de los valores establecidos en la documentación técnica con respecto atensión de red, frecuencia de red, temperatura ambiente, potencia del motor y otras instrucciones contenidas en las in-strucciones de servicio.

La placa de características contiene la serie/el tamaño constructivo, los principales datos operativos, el número de serie y elnúmero de identificación que se deberán indicar en toda consulta, en pedidos posteriores y, especialmente, a la hora de pedirrepuestos.

No de identificaciónNo de serie

Grado de protecciónSerie/tamaño

Fig. 1 Placa de características del PumpDrive (ejemplo)

En caso de que necesitara información o indicaciones adicionales, así como en caso de daños, sírvase consultar a la delegaciónpostventa más cercana de KSB.

1.1 Marca CEPumpDrive posee la marca CE y cumple los requisitos de la Directiva Europea de Baja Tensión (2006/95/CE), así como la Direc-tiva de Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE). La conformidad se confirma mediante un certificado de conformidad.

1.2 Compatibilidad electromagnéticaLa Directiva CEM establece los requisitos con respecto a la inmunidad a perturbaciones y la emisión de perturbaciones de apara-tos eléctricos. Para accionamientos con variación eléctrica de la velocidad comoPumpDrive es determinante laNorma de produc-tos CEM EN 61800 - 3. Contiene todos los requisitos para el cumplimiento de la Directiva CEM.

1.2.1 Requisitos conforme a EN 61800-3: emisión de perturbacionesPumpDrive cumple el requisito conforme a DIN EN 61800-3 referente al ”primer entorno” (ámbito doméstico) de ”distribución re-stringida”.

Emisión de perturbaciones conduci-das por los cables

Emisión de perturbaciones radiadas

Accionamientos≤ 7,5kW

Distribución generalValores límite según EN 55011 clase B

Distribución restringidaValores límite según EN 55011 clase A1

Accionamientos> 7,5kW

Distribución restringidaValores límite según EN 55011 clase A1

Distribución restringidaValores límite según EN 55011 clase A1

Tabla 1 Requisitos conforme a EN 61800-3: emisión de perturbaciones

A este respecto debe tenerse en cuenta la advertencia siguiente según EN 61800-3/A11: 2000-01 Capítulo 6.3:

PumpDrive es un producto de distribución restringida.En el ámbito doméstico, este producto puede producir radioperturbaciones; en ese caso, es posible que el titular se veaobligado a tomar las medidas oportunas.

1.2.2 Requisitos conforme a EN 61000-3-2: armónicos de redPumpDrive es un aparato profesional en el sentido de EN 61000-3-2. Para aparatos con una potencia nominal≤ 1.000 W es necesario tomar medidas al conectarlos a la red pública de baja tensión, o la compañía eléctrica en cuestión tieneque conceder unaautorización de conexión. Para accionamientos de> 1.000W, así comoencasodeconexión auna red industrialno se necesita ninguna autorización de conexión.La ejecución de las indicaciones anteriores corresponde al ámbito de responsabilidad del usuario.

Page 10: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

10

2 SeguridadEstas instrucciones de servicio contienen indicaciones básicas para la instalación, la operación y el mantenimiento con el fin deasegurar el uso seguro, correcto y rentable del aparato y una larga vida útil del mismo y evitar peligros. Por esta razón, estasinstrucciones de servicio deben ser leídas obligatoriamente por el montador y el personal cualificado competente/ usuario antesde proceder al montaje y la puesta en servicio; además, tienen que estar disponibles permanentemente en el lugar de uso de lamáquina.

2.1 Identificación de avisos en las instrucciones de servicioLas advertencias de seguridadmencionadas en estas instrucciones de servicio cuya inobservancia conlleve peligros para perso-nas o máquinas están señaladas con los símbolos de seguridad siguientes.-- En caso de advertencia ante una situación de peligro general, con el símbolo de seguridad según ISO 7000 -- 0434:

-- En caso de advertencia ante una tensión eléctrica, con el símbolo de seguridad según IEC 417 - 5036:

-- En caso de advertencias de seguridad cuya inobservancia conlleve peligro para el aparato y sus funciones, con el símbolode seguridad según IEC 417 - 5036:

Atención

2.2 Cualificación y formación del personalEl personal para el manejo, el mantenimiento, la inspección y el montaje debe tener la cualificación necesaria para los trabajosen cuestión.El ámbito de responsabilidad, las competencias y la supervisión del personal deben ser regulados detalladamente por el usuario.Si el personal no dispone de los conocimientos necesarios, se tiene que formar e instruir al efecto. Si es necesario, este serviciopuede ser realizado, por encargo del usuario, por el fabricante/ proveedor. Asimismo, el usuario tienequeasegurar queel personalhaya comprendido por completo el contenido de las instrucciones de servicio.2.3 Peligros en caso de incumplimiento de las advertencias de seguridadEl incumplimiento de las advertencias de seguridad puede tener como consecuencia un peligro para las personas y el medio am-biente, así como para el accionamiento. El incumplimiento de las advertencias de seguridad causa la pérdida de todos los dere-chos a indemnización por daños y perjuicios.En concreto, el incumplimiento puede causar, por ejemplo, los siguientes peligros:-- Fallo de funciones importantes del accionamiento-- Fallo de métodos prescritos para el mantenimiento y la conservación-- Peligro para las personas por influencias eléctricas y mecánicas

2.4 Trabajar favoreciendo la seguridadSe tienen que observar las advertencias de seguridad incluidas en estas instrucciones de servicio, las normativas nacionalesexistentes para la prevención de accidentes, así como eventuales normas de trabajo, de funcionamiento y de seguridad internasdel usuario.

2.5 Advertencias de seguridad para el usuario/operador-- Si se pueden producir peligros por partes calientes o frías de la máquina, estos elementos se tienen que proteger en la obra

contra el contacto.-- Laprotección contra el contacto conelementosmóviles (p. ej., acoplamiento, ventilador) no sedebedesmontar con lamáquina

en marcha.-- Se tiene que excluir todo peligro por energía eléctrica (para detalles al respecto, consulte las normativas específicas del país

y/o de las compañías eléctricas locales).

2.6 Advertencias de seguridad relativas a trabajos de mantenimiento, inspección y montaje-- El usuario tiene que asegurar que todos los trabajos de mantenimiento, inspección y montaje sean ejecutados por personal

técnico autorizado y cualificadoque sehaya informado lo suficientemediante el estudio detallado de las instrucciones de servi-cio.

-- Por principio, los trabajos en el aparato sólo se deben realizar en estado sin tensión.-- Inmediatamente después de finalizar los trabajos se tiene que volver a montar o poner en funcionamiento todos los dispositi-

vos de seguridad y de protección.-- Antes de la nueva puesta en servicio se deberán observar los puntos indicados en el capítulo 7.

Page 11: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

11

2.7 Modificación y fabricación de repuestos no autorizadasTransformaciones o modificaciones del aparato sólo se admiten previa autorización por parte del fabricante. Los repuestos origi-nales y los accesorios autorizados por el fabricante sirven para la seguridad. El uso deotras piezas puedeextinguir la responsabili-dad del fabricante por las eventuales consecuencias.

2.8 Modificaciones del software/garantíaEl software PumpDrive ha sido creado especialmente para este aparato y sometido a pruebas extensas. Modificaciones o la adi-ción de software o partes de software influyen en el funcionamiento del aparato. Dado queKSBno puede influir en lasmodificacio-nes o adiciones de software ni puede realizar las comprobaciones y los ensayos oportunos, éstas quedan prohibidas.Una excepción son las actualizaciones de software puestas a disposición por KSB. Ver también el apartado 2.7 Modificación yfabricación de repuestos no autorizada.

2.9 Modos de funcionamiento no permitidosLa seguridad operativa del aparato suministrado sólo está garantizada en caso de su uso conforme a lo previsto según lo indicadoen los siguientes apartados de las instrucciones de servicio.Los valores límite indicados en la documentación se tienen que observar estrictamente.

2.10 Arranque accidental-- Se ha de tener en cuenta que en cada arranque del motor se pueden producir peligrosos picos de tensión.-- En el cable de red del PumpDrive se tienen que prever fusibles rápidos. Sin embargo, éstos no ofrecen una protección suficiente

para las personas y la máquina en caso de arranque accidental del motor.-- Un arranque inadecuado puede causar golpes de corriente, con el consiguiente peligro para el personal operador.

Antes de conectar PumpDrive a la alimentación eléctrica:-- Compruebe que no exista ningún peligro para las personas y la máquina, la tensión de red corresponda a la tensión nominal

indicada en la placa de características del motor y los cables de alimentación y de mando estén conectados correctamente.

Antes de arrancar PumpDrive:-- Compruebe que las entradas y salidas estén configuradas correctamente, los ajustes de parámetros del motor coincidan con

los datos contenidos en la placa de características y los parámetros de funcionamiento hayan sido ajustados conforme al usodel accionamiento.

-- Todas las conexiones y todos los ajustes de parámetros deberán ser ejecutados por personal cualificado y formado al efecto.-- La corriente de la red se tiene que limitar a la corriente de carga necesaria. En casodeutilizar varios accionamientos, sedeberá

comprobar el control de cada uno de ellos por separado. Si existemás de un PumpDrive, es necesario arrancar un PumpDrivey comprobar a continuación el control del motor.

-- Las entradas/salidas del accionamiento se tienen que configurar conforme a la aplicación elegida.-- Si es necesario, se tienen que configurar las funciones especiales, p.ej. reguladores PI.-- Unamodificación de los parámetros ajustables puede influir en la conexión automática del accionamiento, lo cual puede llevar

a un arranque accidental del mismo.

En caso de intervenciones del Servicio técnico-- Los trabajos en el PumpDrive deben ser ejecutados únicamente por el personal del Servicio técnico KSB. Antes de iniciar

cualquier trabajo, retirar los fusibles de red del PumpDrive; a continuación, desconectar la instalación y asegurarla contra lareconexión.

-- Después de desconectar la instalación espere 5 minutos a que desaparezcan las tensiones peligrosas.

2.11 Observar el tiempo de descarga de los condensadoresEn la unidad de potencia del PumpDrive se encuentran instalados unos condensadores de alta tensión. Si es necesario realizartrabajos en el accionamiento, éste se tiene que desconectar (separar de la tensión de red), esperando a continuación hasta quese haya eliminado la tensión en el circuito intermedio.-- Tras la desconexión de la tensión de red, se deberán esperar al menos 5 minutos antes de iniciar los trabajos.-- El incumplimiento de estas normas puede causar dañosmateriales y personales. En este caso, KSB no asume ninguna respon-

sabilidad.

Advertencia: peligro de muerte en caso de contacto con elementos bajotensión, incluso después de desconectar la tensión de red. ¡Espere almenos 5 minutos!

2.12 Condiciones ambientalesLa versión estándar del PumpDrive tiene el grado de protección IP55 y es apta para su instalación en el armario de distribución(CM), su montaje en el motor (MM) y su montaje en la pared (WM).-- Para evitar la formación de condensación en el sistema electrónico y una radiación solar excesiva, los PumpDrives se tienen

que proteger adecuadamente en caso de instalación a la intemperie.-- El PumpDrive sólo se debe utilizar en entornos que cumplan el grado de protección especificado.

Page 12: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

12

3 Transporte y almacenamiento intermedio3.1 TransporteEl transporte del aparato se tiene que realizar correctamente y en el embalaje original.El aparato ha sido comprobado antes de la expedición con respecto al cumplimiento de todos los datos indicados. Por esta razón,se debería encontrar en perfecto estado eléctrico y mecánico en el momento de su recepción. Para cerciorarse de este extremo,recomendamos examinar el aparato a su recepción para detectar eventuales daños de transporte. En caso de reclamaciones,se deberá establecer un inventario de defectos junto con el encargado de la entrega.

3.1.1 Transporte de Etaline/Etabloc y PumpDrive

Fig. 2 Transporte de Etaline/Etabloc y PumpDrive

3.1.2 Transporte de Etanorm/CPKN/Multitec y PumpDrive

Fig. 3 Transporte de Etanorm/CPKN/Multitec y PumpDrive

Page 13: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

13

3.1.3 Transporte de Movitec y PumpDrive

Fig. 4 Transporte de Movitec y PumpDrive

3.2 Almacenamiento intermedioEl almacenamiento intermedio deberá tener lugar en un lugar seco y libre de vibraciones y, a ser posible, en el embalaje original.La temperatura ambiente de almacenamiento no deberá exceder el rango de --10 _C a +70 _C.Deberá asegurarse que la humedad relativa del aire no supere el 85% y que los componentes eléctricos no sufran condensación(protección antioxidación).Se deberán evitar fuertes variaciones de la humedad del aire.

4 Descripción del producto4.1 DenominaciónLa clave de tipos de PumpDrive muestra la siguiente estructura y se puede leer en la placa de características de la caja.

2 018K50 AH P SI 2

Montaje2 = montaje en armario3 = montaje en la pared5 = montaje en el motor (con

parametrización previa)

Potenciapor ejemplo:000K55 = 0,55 kW018K50 = 18,5 kW045K00 = 45 kW

Funcionamiento y unidad de manejoAH = Advanced con unidad gráfica de manejoB0 = Basic con unidad de manejo estándarBH = Basic con unidad gráfica de manejo

Módulo para bus de campoL = LONP = Profibus0 = sin

Parametrización del motorSI = para SiemensCA = para Cantoni00 = sin parametrización previa

Parametrización del número de polos2 = 2 polos4 = 4 polos0 = sin parametrización previa

Page 14: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

14

4.2 Características del productoPumpDrive es un convertidor de frecuencia autorrefrigerado de estructura modular. Permite una variación continua de velocidaden motores normalizados IEC a través de señales analógicas normalizadas, de un bus de campo o de la unidad de manejo.PumpDrive ha sido desarrollado para el uso económico y suave de bombas centrífugas. Las funciones de control, regulación,conmutación y vigilancia del PumpDrive permiten la realización eficiente del control del motor para las tareas de bombeo másfrecuentes. Entre ellos se encuentra también el funcionamiento con bombas múltiples.La autorrefrigeración del PumpDrive permite su montaje en el motor (MM), en la pared (WM), así como en un armario de distribu-ción (CM).PumpDrive es un convertidor de frecuencia autorrefrigerado (a partir de 1,5,5 kW con ventilador externo) con una estructura mo-dular.PumpDrive es un aparato compacto con el grado de protección IP55.Para evitar la formación de condensación en el sistema electrónico y una radiación solar excesiva, los PumpDrives se tienen queproteger adecuadamente en caso de instalación a la intemperie.

4.3 Variantes de ejecución y funciones

4.3.1 Basic y AdvancedPara el PumpDrive se han previsto dos variantes básicas (sinopsis de funciones, ver Tabla 2):D BasicD AdvancedEn combinación con las unidades de manejo se crean versiones adicionales:D Basic con unidad de manejo estándarD Basic con unidad gráfica de manejoD Advanced con unidad gráfica de manejoLa unidad de manejo permite el ajuste de parámetros, el control manual y la monitorización con la ayuda de la pantalla y teclas.Si esto no se desea, se puede adquirir una cubierta ciega como accesorio.

Page 15: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

15

4.3.2 Sinopsis de funciones

Funciones PumpDrive ...

Basic Advanced

Funciones de protección

Protección térmica del motor por posistor H H

Protección eléctrica del motor por vigilancia de sobre/subtensión H H

Protección dinámica de sobrecarga por limitación de velocidad (regulación i2t) H H

Protección contra la marcha en seco (sin sensor) H

Protección contra la marcha en seco (señal de conmutación externa) H H

Vigilancia del campo característico H 1) H 2)

Control

Modo de ajustador a través de la especificación de valores nominales H H

Velocidad de libre elección (0 a 70 Hz) H H

Modo de espera (desconexión a través de una ventana de tiempo definida ala velocidad mínima)

H H

Rampa de arranque y de frenado ajustable H H

Esclavo en modo de bombas múltiples con hasta 6 bombas H H

Maestro en modo de bombas múltiples con hasta 6 bombas H

Servicio redundante con doble bomba (con módulo DPM) 3) accesorios

Regulación

Modo de regulación a través de regulador PI ajustable integrado H H

Regulación de presión diferencial H H

Regulación de nivel H H

Regulación de temperatura H H

Regulación de caudal H H

Regulación de presión con seguimiento del valor nominal en función del cau-dal (DFS)

H H

Puesta en servicio

Plug & Run 4) H H

Detección automática de sensor (al reiniciar el convertidor de frecuencia) H H

Manejo

Cubierta ciega (sin posibilidad de manejo) accesorios

Unidad de manejo estándar, 180_ giratoria H

Unidad gráfica de manejo, 180_ giratoria opcional H

Monitorización

Indicador de estado tipo semáforo (OK, advertencia, alarma) H H

Indicador de valores de servicio (velocidad angular, corriente, valor real, etc.) H H

Historial de errores H H

Contador de consumo de energía (kWh) H H

Contador de horas de funcionamiento (motor, CF) H H

Indicador de caudal actual de bombeo (sin sensor) H 5)

Comunicación

Sistema de bus de campo Profibus opcional opcional

Sistema de bus de campo LON opcional opcional

Interfaz RS 232 de servicio técnico H H

Interfaz RS 485 de servicio técnico bajo consulta

Tabla 2 Sinopsis de funciones

1) Basado en la vigilancia de potencia activa del motor2) En el caso de servicio con doble bomba, basado en el consumo de potencia de la bomba3) Sólo con la unidad de manejo estándar4) Referido al modo de ajustador o de regulación en el caso de bombas individuales5) Basado en una estimación de la potencia absorbida por la bomba o en una medición de presión diferencial

Page 16: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

16

4.4 Datos técnicosTensión de red1): 3~ 380 VAC --10 % bis 480 VAC + 10 %Diferencia de tensión de las tres fases: 2 % de la tensión de alimentaciónFrecuencia de red: 50 -- 60 Hz 2%Frecuencia de salida CF:

Frecuencia de reloj PWM2)3):

0 -- 70 Hz

margen: 1--8 kHz, en pasos de 0,5 kHzPumpDrive, tamaños A y B: 4 kHzPumpDrive, tamaños C y D: 2,5 kHz

Velocidad de subida de la tensión en cada fase du/dt 4): máx. 5.000 V/μs, dependiendo del tamaño del PumpDrivePicos de tensión: 2 · 1,41 · VefGrado de rendimiento: 98 % -- 95 %5)

Emisiones sonoras: nivel de ruido de la bomba utilizada + 2,5 dB6)

Grado de protección: IP 55Temperatura ambiente de servicio7)8): 0 °C a +40 °CTemperatura ambiente en el almacenamiento: --10°C a +70 °CHumedad relativa: operación: máx. 85 %, no se permite condensación

almacenamiento: 5 % a 95 %transporte: máx. 95 %

Altitud de instalación: < 1.000 msnmpor encima, reducción de la potencia en un 1 % por cada 100 m

Resistencia a las sacudidas: máx. 16,7 m/s2 según EN 60068-2-64:1994Supresión de interferencias según DIN EN 55011: clase B con potencia del motor≤7,5 kW, longitud del cable < 5 m

clase A con potencia del motor>7,5 kW, longitud del cable < 50 mRepercusiones en la red9): bobinas de red integradasFuente de alimentación interna: 24 V 10 % / máx. 80 mA DCNúmero de entradas analógicas parametrizables: 2Entrada de tensión: 0/2 -- 10 V DC

Resistencia de entrada Ri: 22 kΩEntrada de corriente: 0/4 -- 20 mA DC

Resistencia de entrada Ri: 500 ΩResolución: 10 bitsNúmero de salidas analógicas parametrizables: 1 (conmutación entre 4 valores de salida)Salida de tensión 0 -- 10 V / máx. 5 mA DCNúmero de entradas digitales: total 6, 4 de ellas libremente parametrizablesNúmero de salidas de relé parametrizables: 2 contactos de cierreCarga de contacto máx.: 250 V AC / 1 A

Tabla 3 Datos técnicos

1) Con una tensión de red baja se reduce el par nominal del motor.

2) Considere la dependencia de la capacidad del cable.

3) Reducción de potencia por un aumento en la frecuencia de reloj:

-- Tamaños A y B (con frecuencia de reloj PWM >4 kHz):Inom(PWM)= Inom ⋅ 1− [fPWM− 4kHz] ⋅ 2, 5%

-- Tamaños C y D (con frecuencia de reloj PWM >2,5 kHz):Inom(PWM)= Inom ⋅ 1− [fPWM− 2, 5kHz] ⋅ 3, 5%

4) Los cables con una elevada capacidad parásita pueden doblar la tensión.

5) Las pérdidas de potencia alcanzan en todos los casos de carga un máximo del 5 % de la potencia nominal. Las pérdidasde potencia disminuyen al aumentar la potencia nominal, con ello mejora el rendimiento hasta alcanzar un 98 %.

6) Estos son valores promedio. El valor arriba mencionado se refiere sólo al punto de servicio nominal (50 Hz). Véansetambién los valores característicos de ruido de la bomba. Estos también se encuentran documentados en el caso deservicio nominal. Durante la regulación pueden darse valores que se desvíen de los indicados.

7) Para evitar la formación de condensación en el sistema electrónico y una radiación solar excesiva, los PumpDrives se tienen queproteger adecuadamente en caso de instalación a la intemperie.

8) Reducción de potencia por un aumento en la temperatura ambiente: ¡no se permite sobrepasar la máxima temperaturaambiente de 50°C!

Inom(temp)= Inom ⋅ 1− [Tambiente− 40oC] ⋅ 3%9) ¡Observe las indicaciones para el uso de bobinas de red en el apartado Bobinas de red en Accesorios y opciones!

Page 17: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

17

Margen de potencia

Motores de 2 y 4 polosTamaño Potencia1) [kW] Inom2) [A] MM WM CM

0,55 1,8 H H H

0,75 2,5 H H H

A1,1 3,5 H H H

A1,5 4,8 H H H

2,2 6,0 H H H

3,0 8,0 H H H

4,0 10,0 H H H

B 5,5 13,0 H H HB7,5 16,5 H H H

11,0 25,0 H H H

C15,0 31,0 H H H

C18,5 39,0 H H H

22,0 45,0 H H H

30,0 65,0 H H H

D 37,0 80,0 H H HD45,0 93,0 H H H

Tabla 4 Margen de potencia

1) Para más información sobre la reducción de potencia, véase capítulo 4.4, Tabla 3.

2) Con una temperatura ambiente máx. de 40°CFrecuencia de reloj PWM:-- tamaños A y B: 4 kHz-- tamaños C y D: 2,5 kHz

4.5 Variantes de montaje

Montaje en la pared (WM) Montaje en el armario dedistribución (CM)

Montaje en el motor (MM)

Fig. 5 Variantes de montaje

Page 18: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

18

4.5.1 Margen de potencia4.5.2 Dimensiones y pesosLas dimensiones y los pesos se refieren únicamente al PumpDrive sin motor, en las versiones demontaje en el motor (MM), mon-taje en la pared (WM) y montaje en el armario de distribución (CM).

Fig. 6 Dimensiones y pesos

Tamaño PumpDrive Potencia[kW]

Dimensiones Agujeros de fijación Peso[k ]

p[kW]

A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] F [mm] G [mm][kg]

.. 000K55 .. 0,55

.. 000K75 .. 0,757

A.. 001K10 .. 1,1 260

190158

65164 242 4xM6

7

A.. 001K50 .. 1,5

260(312) 1) 190

158(168) 1) 65

164(164) 1)

242(292) 1)

4xM69 mm

.. 002K20 .. 2,29

.. 003K00 .. 39

.. 004K00 .. 4325 170 224 307 4 M6

10

B .. 005K50 .. 5,5 325(377) 1) 250

170(180) 1) 65

224(224) 1)

307(357) 1)

4xM69 mm 10 5

.. 007K50 .. 7,5(377) 1) (180) 1) (224) 1) (357) 1) 9 mm 10,5

.. 011K00 .. 1123

C.. 015K00 .. 15 420

320235

125283 396 4xM8

23

C.. 018K50 .. 18,5

420(482) 1) 320

235(245) 1) 125

283(283) 1)

396(458) 1)

4xM812 mm

30.. 022K00 .. 22

30

.. 030K00 .. 30600 290 410 573 4 M10 48

D .. 037K00 .. 37 600(659) 1)

450 290(300) 1)

125 410(410) 1)

573(635) 1)

4xM1012 mm

48

.. 045K00 .. 45(659) 1) (300) 1) (410) 1) (635) 1) 12 mm

50

1) Las medidas entre paréntesis sólo son válidas para las versiones WM (montaje en la pared) y CM (montaje en el armario de distribución). Las medidasindicadas, tanto para las dimensiones como para las distancias para los agujeros de fijación, se refieren al PumpDrive incl. el soporte de pared.

Tabla 5 Dimensiones y pesos

Page 19: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

PumpDrive

19

5 Manejo / monitorizaciónUn deterioro de la superficie de las unidades de manejo PumpDrive por efecto de objetos punzantes o cortantespuede mermar su grado de protección.

5.1 Unidad de manejo estándar

La unidad de manejo estándar consta de una indicación de barra (LED), teclas y una interfaz de servicio técnico.La unidad de manejo estándar ofrece al usuario la posibilidad de conmutar entre los modos Manual, OFF y Automático, así comodos teclas para la especificación de valores nominales y la indicación del estado de funcionamiento, de la velocidad de giro delmotor y de la señal de sensor a través de diodos luminiscentes.

Funciones de teclas

Indicaciónvalor nominal o real,velocidad de giro

Indicación LED:función de semáforo

Interfaz de servicio técnico (RS 232)

Reducir

Aumentar

Teclas de ajuste

Modo manual

OFF

Tecla de funciónlibremente programable

Modo automático

Teclas de operación

Confirmar

Indicación defuncionamiento redundade doble bomba

Indicación demodo de funcionamiento

Fig. 7 Unidad de manejo estándar

Para aplicaciones relevantes para la seguridad está disponible una cubierta ciega (número de identificación: 47 106 619) que nopermite intervenir en el funcionamiento.

5.1.1 Indicación de semáforo LEDLa función de semáforo informa sobre el estado de funcionamiento del sistema de bomba.

Indicación LED:D Rojo: uno o varios mensajes de alarma están pendientes.D Amarillo: uno o varios mensajes de advertencia están pendientes.D Verde: señaliza un funcionamiento sin perturbaciones.

Page 20: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

20

5.1.2 Indicación de barra LEDLa indicación de barra LED puedemostrar tres colores de señalización distintos. Cada color tiene asignado los siguientes valoresde funcionamiento:D Rojo: frecuencia del motorD Amarillo: valor real del sensorD Verde: valor nominal

Los valores actuales de estos tres parámetros de funcionamiento se indican como porcentajes con la ayuda de los cinco LEDindividuales. Cada LED tiene asignado un margen porcentual del valor de funcionamiento seleccionado:D LED mín.: 0--19%D 2˚ LED: 20--39%D 3˚ LED: 40--59%D 4˚ LED: 60--79%D LED máx.: 80--100%

El valor total de 100% corresponde a:

-- la máxima frecuencia del motor (por ej., 50 Hz≙ 100%)

-- el valor máximo del sensor (por ej., 6 bares≙ 100%)

-- el valor nominal del modo ajustador (por ej., 50 Hz≙100% del valor nominal)

-- el valor nominal especificado en el modo de regulador (valor máximo del sensor≙ 100% del valor nominal)

LED DPMEste LED indica qué función está asignada al PumpDrive.D Verde: PumpDrive maestro en el sistema de bombas múltiplesD Verde intermitente: PumpDrive maestro auxiliar en el sistema de bombas múltiplesD Sin indicación: PumpDrive en aplicación individual

LED de modoEste LED indica en qué modo de funcionamiento se encuentra el PumpDrive:D Rojo: modo OFF, desconectadoD Amarillo: modo Auto, funcionamiento automáticoD Verde: modo Man, funcionamiento manual

5.1.3 Teclas de ajuste

5.1.3.1 Indicación de los valores funcionamiento (monitorización)Esta función sólo está disponible en losmodos de funcionamiento Automático yManual. La indicación de valor real sólo es posiblecon el sensor conectado.

Techa de dirección hacia arriba:D -- Pulsación de la tecla 1 vez:

Indicación de la frecuencia del motor (LED rojos de la indicación de barra)D -- Pulsación de la tecla 2 veces:

Indicación del valor real (LED amarillos de la indicación de barra)D -- Pulsación de la tecla 3 veces:

Indicación del valor nominal (LED verdes de la indicación de barra)

Techa de dirección hacia abajo:Selección de los valores de funcionamiento en el orden inverso al utilizado con la tecla de dirección haciaarriba

5.1.3.2 Especificación de valor nominal-- Con las teclas o puede cambiar a la indicación de valor nominal (LEDs verdes).-- Confirme con la tecla OK.

Los LED verdes de la indicación de barra de LED parpadean.-- Con las teclas o puede aumentar/reducir el valor nominal.

El incremento por pulsaciónesde0,25 Hzodeun0,5%.Al accionar las teclas de formapermanente, el valor nominal aumenta/se reduce continuamente.

-- Confirme de nuevo con la tecla OK.La indicación de barra de LED vuelve a la representación de los valores de funcionamiento; es decir, los LEDs se enciendende forma continua.

Page 21: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

21

5.1.4 Teclas de operaciónLos modos Automático, Manual y OFF pueden seleccionarse con las teclas de operación.Esta tecla de función parametrizable, Func, sólo está disponible en los modos de funcionamiento Automático y Manual.

Tecla OK (también para restaurar alarmas)

Modo manual

OFFSi el accionamiento está en modo Manual durante un corte de tensión (modo Man) pasa al modo OFFal volver a haber tensión.

Modo automático

Tecla de función parametrizable:Accionando esta tecla se activa la función DFS (ver capítulo 7.9.1).Al accionar la tecla OK, se indica el porcentaje del aumento de valor nominal de la función DFS en la indica-ción de barra mediante LED amarillos intermitentes.Accionando nuevamente la tecla de función parametrizable, se desactiva la visualización del aumento delvalor nominal.

5.1.5 Interfaz de servicio técnicoA través de la interfaz de servicio técnico se puede conectar un PC/Notebook con un cable de conexión especial (USB--RS232).Con la ayuda del software PumpDrive Service, el sistema de bomba también se puede configurar y parametrizar sin unidad demanejo.Con la unidad de manejo estándar no es posible la actualización del software de PumpDrive. Bajo el número de identifica-ción 47 121 211 se puede pedir el software de servicio técnico en la versión de cliente para la parametrización y el backup dedatos.

Page 22: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

22

5.2 Unidad de manejo gráficaLa unidad de manejo gráfica se compone de una pantalla iluminada, las teclas de función, de navegación y de operación, unaindicación de LED y un acceso a la interfaz de servicio técnico.La indicación en pantalla contiene información importante para el funcionamiento del sistema de bomba. Es posible tanto consul-tar datos en texto explícito como también ajustar parámetros.Con el parámetro idioma (3--1--1--1) puede seleccionarse el idioma del texto que aparece en la pantalla.

Pantalla(indicación en textoexplícito)

Información

Ajustes

Indicación LED:función de semáforo

Operación

Diagnóstico

Hacia arriba

Tecla Escape

Interfaz de servicio técnico

Hacia abajo Tecla OK

Tecla de ayuda

Teclas de navegación

Teclas de función

Modo manual

OFF

Tecla de funciónparametrizable

Modo automático

Teclasdeoperación

Fig. 8 Unidad de manejo gráfica PumpDrive

5.2.1 Indicación de semáforo LEDLa función de semáforo informa sobre el estado de funcionamiento del sistema de bomba.

Indicación LED:D Rojo: uno o varios mensajes de alarma están pendientes.D Amarillo: uno o varios mensajes de advertencia están pendientes.D Verde: señaliza un funcionamiento sin perturbaciones.D Verde: señaliza un funcionamiento sin perturbaciones.

Intermitente: indica que se está utilizando la unidad de manejo Advanced.

Page 23: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

23

5.2.2 Teclas de funciónA través de las teclas de función se produce el acceso directo a los elementos del primer nivel de menú: operación, diagnóstico,ajustes e información.

Operación Ajustes

Diagnóstico Información

5.2.3 Teclas de navegaciónLas teclas de navegación sirven para navegar en los menús y para confirmar ajustes.

Hacia arriba o hacia abajoD Saltar en la selección de menú hacia arriba o hacia abajo oD Aumentar o reducir el valor indicado al introducir cifras

Tecla EscapeD Borrar/resetear entrada (la entrada finaliza sin guardar el ajuste)D Subir un nivel de menú

Tecla OKD Confirmación o ajusteD Confirmación de una selección del menúD Saltar a la cifra siguiente al introducir númerosTecla de ayudaD Muestra un texto de ayuda para cada entrada de menú seleccionada

5.2.4 Teclas de operaciónLos modos Automático, Manual y OFF pueden seleccionarse con las teclas de operación.Las teclas de operación para establecer losmodos de funcionamientoManual (Man) yOff (Off) pueden bloquearse. De estemodopuede evitarse una modificación incorrecta o no deseada del estado de funcionamiento del PumpDrive.

Tecla OK (también para restaurar alar-mas) Modo automático

Modo manual Tecla de función libremente progra-mable

OFF

La tecla de operación Func es parametrizable y puede utilizarse, entre otras cosas, para arrancar una instalación de varias bom-bas (On/Off del sistema). En ese caso, el accionamiento de la instalación se detiene al volver a haber tensión después de haberseproducido un corte de la misma (modo de funcionamiento Auto Stop).Como alternativa, una instalación de varias bombas puede arrancarse utilizando la entrada digital 2 (DI2) (bornes P4:13, P4:15,véase capítulo 6.4.9.3).

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste WE

3--1--4--1 Activar/desactivar la tecla Man 1 -- Bloqueado 2

3--1--4--2 Activar/desactivar la tecla Offq

2 -- Desbloqueado 2

3--1--4--3 Definir la tecla Func 1 -- Sin función2 – Modo Sleep3 – Modo PI4 -- Trip Reset5 – Cambiar bomba6 – Sistema Start/OFF

1

Tabla 6 Parámetros de programación de la teclas de operación

Page 24: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

24

5.2.5 PantallaLa pantalla de seis líneas contiene la siguiente información:

Nº de parámetro

Lista de selección parámetros

Modo de funcionamiento Estado de funcionamiento

Variante de ejecución obomba seleccionada

Selección menú principal

Fig. 9 Indicación del punto del menú seleccionado

Indicación pantalla Explicación

Nº de parámetro Indica el número del parámetro seleccionado.

Variante de ejecución

o

A -- HMI -- CA A = Advanced o B = BasicHMI con unidad de manejoC nivel de acceso cliente

bomba seleccionada Bomba 1, bomba 2, bomba 6

Selección menú principal OperaciónDiagnósticoAjustesInformación

Lista de selección paráme-tros

Lista de parámetros seleccionables

Modo de funcionamiento Man, Off, Auto

Estado de funcionamiento Run, Stop

Tabla 7 Indicación del punto del menú seleccionado

Arriba a la izquierda se muestra siempre el número del menú o parámetro actual. Este número de cuatro partes corresponde ala ruta por los niveles demenú, por lo cual permite localizar rápidamente los parámetros (ver apartado 5.2.9 Visualizar y modificarparámetros).Arriba a la derecha se muestra la variante de ejecución del PumpDrive o la bomba seleccionada.Abajo a la izquierda se indica el modo de funcionamiento actual del PumpDrive actualmente seleccionado: Man/Auto/Off.Abajo a la derecha se indica el estado de funcionamiento actual del PumpDrive seleccionado.Si seproduceunaanomalía, ésta se indicaen la línea inferior en lugar delmodode funcionamiento y del estado de funcionamiento.

5.2.6 Interfaz de servicio técnicoA través de la interfaz de servicio técnico se puede conectar, con un cable de conexión especial (USB - RS232), un PC/Notebook.Con la ayuda del software PumpDrive Service, el sistema de bomba también se puede configurar y parametrizar sin unidad demanejo.La actualización del software del PumpDrive se realiza igualmente a través de esta interfaz y sólo es posible con la unidad demanejo gráfica. Bajo el número de identificación 47 121 211 se puede pedir el software de servicio técnico en la versión decliente.

Page 25: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

25

5.2.7 Estructura de menús

Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4

1 Operación 1--1 Operación 1--1--1 Operación

1--2 Motor 1--2--1 Motor

1--3 Señales 1--3--1 Proceso

1--3--2 Entradas y salidas

1--4 PumpDrive 1--4--1 Estado

1--4--2 Bus local

1--4--3 Bus de diagnóstico

1--5 Bomba 1--5--1 Medición Q *

1--5--2 Medición de potencia *

1--5--3 Estado de la bomba *

1--6 Módulo LON 1--6--1 LON Input Netwo

1--6--2 LON Output Netw

1--6--3 LON Configurati

2 Diagnóstico 2--1 Historial de alarmas 2--1--1 Historial de alarmas

2--2 Advertencias 2--2--1 Advertencias

2--3 Alarmas 2--3--1 Alarmas

2--4 Op Logger 2--4--1 PumpDrive

2--4--2 Temporizador de proceso

3 Ajustes 3--1 Panel de control 3--1--1 Ajustes básicos

3--1--2 Set up

3--1--3 Config. pantalla

3--1--4 Teclado

3--1--5 Comandos p. contr

3--1--6 Contraseña

3--1--7 Config. red

3--2 PumpDrive 3--2--1 Ajuste básico

3--2--2 Unidades

3--2--3 Set up

3--3 Carga y motor 3--3--1 Ajuste U/f

3--3--2 Datos motor

3--3--4 Ajuste arranque

3--3--5 Temp. motor Parámetros-Nivel3--3--6 Rampas Nivel

3--3--7 Frec. res. bypass

3--4 Ajustes esp. bomba 3--4--1 Medición Q/p Descripción delos

3--4--2 DFSlos

parámetros:3--4--3 Modo Sleep

parámetros:ver capítulo 7

3--5 Valor nominal 3--5--1 Ajustes generales

ver capítulo 7

3--5--2 Val. nom. ajustable

3--5--3 Ajuste fr. OFF

3--5--4 V. nom. fuente

3--6 Val. lím. y adv. 3--6--1 Val. lím. motor

3--6--2 Advertencias motor

3--6--3 Adv. Analog IN

3--6--4 Adv. carga

3--6--5 Adv. valor nominal

3--6--6 Adv. Feedback

3--7 Digital IN/OUT 3--7--1 Digital IN 2--5

3--7--2 Digital OUT 1

3--7--3 Digital OUT 2

3--8 Analog IN/OUT 3--8--1 Modo Analog IO

3--8--2 Analog IN 1

3--8--3 Analog IN 2

3--8--4 Analog OUT 1

3--9 Regulador PI 3--9--1 Proceso regulador PI

3--9--2 Fuente Feedbk

3--10 Comunicación 3--10--1 Ajustes generales

3--11 Ajustes ampl. 3--11--1 Frecuencia de reloj

3--11--2 Trip

3--11--3 Lím. int. reg.

3--11--4 Val. máx. salida

3--11--5 Ajustes PDrive

3--12 Adv Pump Ctrl 3--12--1 Medición Q *

3--12--2 Val. lím. Qmin *

3--12--3 Curvas Q/P/H *

3--12--4 Protec. bomba *

3--12--5 Conf. b.múltip. *

4 Información 4--1 Info PDrive 4--1--1 PDrive ID/LON Identificat

4--2 Panel de control 4--2--1 Panel Ident

* = sólo PumpDrive Advanced

Tabla 8 Estructura de menús

Page 26: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

26

5.2.8 Niveles de acceso

Para la protección contra accesos accidentales o no autorizados a los parámetros del PumpDrive se distinguen varios nivelesde acceso.

Niveles de acceso:EstándarSin registro a uno de los niveles de acceso, el usuario sólo puede acceder a unos pocos parámetros.

ClienteNivel de acceso para el usuario cualificado. Permite el acceso a todos los parámetros necesarios para la puesta en servicio. Parael acceso es necesario introducir una contraseña en el punto 3-1-6-1 Login. La contraseña puede modificarse en el punto3-1-6-4Contraseña cliente una vez introducido 0000 (contraseña establecida de fábrica). Desactivando la protección por contra-seña a través del parámetro 3-1-6-5, este nivel de acceso se convierte en nivel de acceso estándar. Éste es el caso en los ajustesprevios de fábrica.

Servicio técnicoNivel de acceso para el técnico. Para el acceso es necesario introducir una contraseña en el punto 3-1-6-2 Service Login.FactoryNivel de acceso únicamente para el fabricante.

Nota: si transcurren diez minutos sin que se haya accionado ninguna tecla, se vuelve automáticamente al nivel de accesoestándar.

5.2.9 Visualizar y modificar parámetrosEn los números de parámetro está contenida la ruta de navegación. Esto permite la localización rápida y sencilla de un determi-nado parámetro.La primera cifra del número de parámetro corresponde al primer nivel de menú y se llama directamente a través de las cuatroteclas de función.

1 -- Operación 2 -- Diagnóstico 3 -- Ajustes 4 -- Información

Los demás pasos se realizan a través de las teclas de navegación.

Ejemplo: parámetro 3-3-2-5 velocidad de giro nominal

Primera cifra del número de parámetro: 3--3--2--5

Pulse la tercera tecla de función para los ajustes. Arriba a la izquierda de la pantalla aparece 3-1.

Segunda cifra del número de parámetro: 3--3--2--5Modifique el valor que aparece en la pantalla en 3-1 (arriba a la izquierda) pulsando las teclas de navegación de3-3 y

confirme la selección con OK.Arriba a la izquierda de la pantalla aparece 3-3-1.

Tercera cifra del número de parámetro: 3--3--2--5Modifique el valor que aparece en la pantalla en 3-3-1 (arriba a la izquierda) pulsando las teclas de navegaciónde 3-3-2 y

confirme la selección con OK.Arriba a la izquierda de la pantalla aparece 3-3-2-1.

Cuarta cifra del número de parámetro: 3--3--2- 5Modifique el valor que aparece en la pantalla en 3-3-2-1 (arriba a la izquierda) pulsando las teclas de navega-ción de 3-3-2-5 y

confirme la selección con OK.Ha alcanzado el parámetro.

Para modificar el parámetro, pulse por segunda vez la tecla OK.

La entrada de valores numéricos se realiza entonces por cifras desde la izquierda hacia la derecha.

Aumentar el valor

Reducir el valor

Page 27: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

27

La barra por encima de la entrada muestra el valor introducido actualmente con relación al margen de valores.

Confirme el valor seleccionado con OK. El cursor salta al dígito siguiente (segundo dígito desde la izquierda).

Realice los ajustes para los demás dígitos según la descripción anterior y, a continuación,

guarde el nuevo valor del parámetro con la tecla OK.

5.2.10 Monitorización

5.2.10.1 Valores de funcionamientoEn el menú inicial sólo puede consignarse un máximo de 20 valores de funcionamiento (parámetro 3--1--3--1).Para la primera selección proceda, por ej., como sigue: pulsar la tecla OK, seleccionar el parámetro deseado y confirmar con latecla OK.En el menú inicial pueden seleccionarse los distintos valores de funcionamiento para su visualización con las teclas y

.En un sistema de bombas múltiples, los valores operativos también se pueden visualizar en la pantalla de la unidad de manejomaestra activa cuando los PumpDrives están conectados al bus local KSB.

1--1 Operación

Parámetro Descripción

1--1--1--1 Tiempo total alimentación eléctrica [h]

1--1--1--2 Contador de horas de funcionamiento [h]

1--1--1--3 Contador de kWh [kWh]

1--1--1--4 Número de conexiones

1--1--1--5 Reset contador de kWh

Tabla 9 Valores de funcionamiento para servicio

1--2 Motor

Parámetro Descripción

1--2--1--1 Potencia [kW]

1--2--1--2 Potencia [HP]

1--2--1--3 Tensión del motor [V]

1--2--1--4 Frecuencia [Hz]

1--2--1--5 Intensidad del motor [A]

1--2--1--6 Velocidad de giro [1/min]

Tabla 10 Valores de funcionamiento del motor

1--3--1 Señales de proceso

Parámetro Descripción

1--3--1--1 Valor real sin unidad

1--3--1--2 Valor real en %

1--3--1--3 Valor nominal sin unidad

1--3--1--4 Valor nominal en %

1--3--1--5 Entrada analógica 1 sin unidad

1--3--1--6 Entrada analógica 2 sin unidad

1--3--1--7 Presión P1

1--3--1--8 Presión P2

1--3--1--9 Caudal sin unidad

1--3--1--10 Caudal en %

1--3--1--11 Temperatura

Tabla 11 Valores de funcionamiento de las señales de proceso

Page 28: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

28

1--3--2 Señales de entrada y salidaCon el parámetro Señales de entrada y salida (1--3--2) aparece indicado el estado de las entradas digitales/salidas de relé delsiguiente modo:

Valor indicado Descripción

1 hex Entrada digital 1 activa

2 hex Entrada digital 2 activa

4 hex Entrada digital 3 activa

8 hex Entrada digital 4 activa

16 hex Entrada digital 5 activa

32 hex Entrada digital 6 activa

256 hex Relé 1 activo

512 hex Relé 2 activo

Tabla 12 Valores operativos para señales de entrada y salida

Si hay varias entradas/ relés activos, los valores indicados se suman. Ejemplo:-- Relé 1 activo 256 hex-- DI1 activa 1 hex-- DI5 activa 16 hexEl valor indicado es entonces 273 hex.

5.2.10.2 MensajesTodas las funciones de vigilancia y protección (ver capítulo 7) producenmensajes de advertencia o alarma. Estos son señalizadospor el LED amarillo o rojo. En la pantalla de la unidad de manejo aparece el mensaje correspondiente parpadeando en la últimalínea. Si existen varios mensajes, se muestra el más reciente. Las alarmas tienen preferencia ante las advertencias.

Los mensajes actuales pueden verse en la pantalla con el menú Diagnóstico bajo Advertencias (2-2-1) y Alar-mas (2-3-1).

La presencia de advertencias o alarmas también se puede aplicar en las salidas de relé (ver capítulo 7.8).

5.2.10.3 Reset y confirmación de alarmasSi la causa de una alarma ha desaparecido, ésta se puede confirmar. Las alarmas se pueden confirmar individualmente en la listade alarmas del punto 2-1 del menú Diagnóstico. Mediante un reset se confirman todas las alarmas a la vez. El reset tiene lugara través de la unidad demanejo con la tecla OK y sólo es posible en el menú inicial. Por esta razón, puede ser necesario accionarvarias veces la tecla ESC para volver al menú inicial. El reset también se puede realizar a través de una entrada digital. Desdela fábrica está configurada para este fin la entrada digital 4 (ver capítulo 7.11).

El reset de mensajes de alarma puede producir un rearranque.

También es posible restaurar automáticamente las alarmas (parámetroModoTrip Reset 3--11--2--1). Este parámetro está estable-cido de fábrica como restaurar automáticamente (ver capítulo Tabla 66, página 80).

¡Rearranque del motor en caso de reset automático de fallos!

5.2.10.4 Historial de alarmas

El historial de alarmas puede verse en pantalla con el punto 2-1-1 del menú Diagnóstico. Allí se listan las últimas8 alarmas más recientes.

A través de las teclas de navegación y

la tecla OK se puede seleccionar una entrada de la lista.Entonces aparece la información sobre la entrada y/o salida de la alarma:

Indicación Significado

C: HHHH:MM horas (H) y minutos (M) transcurridos desde la entrada de la alarma

G: HHHH:MM horas (H) y minutos (M) transcurridos desde la desaparición de la alarma

Page 29: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

29

5.2.10.5 Mensajes de advertencia y alarma: vista de conjunto

Mensajes de advertencia

Basic

Advanced

Mensaje Explicación Reacción del control deaccionamiento

x x Limitación deintensidad

Sobreintensidad inadmisible Reducción de la velocidad degiro

x x Frec. salida dem. baja Frecuencia de salida inferior al valor límite inferior ver apartado 7.8

x x Frec. salida dem. alta Frecuencia de salida sobrepasa el valor límite superior ver apartado 7.8

x x Intensidad salida baja Intensidad de salida inferior al valor límite inferior ver apartado 7.8

x x Intensidad salida alta Intensidad de salida sobrepasa el valor límite superior ver apartado 7.8

x x Feedback bajo Valor real inferior al valor límite inferior ver apartado 7.8

x x Feedback alto Valor real sobrepasa el valor límite superior ver apartado 7.8

x x Valor nominal bajo Valor nominal inferior al valor límite inferior ver apartado 7.8

x x Valor nominal alto Valor nominal sobrepasa el valor límite superior ver apartado 7.8

x x Potencia dem. baja Potencia inferior al valor límite inferior ver apartado 7.8

x x Potencia dem. alta Potencia sobrepasa el valor límite superior ver apartado 7.8

x x Analog IN1 bajo Señal entrada analógica 1 por debajo del valor límiteinferior

ver apartado 7.8

x x Analog IN1 alto Señal entrada analógica 1 por encima del valor límitesuperior

ver apartado 7.8

x x Analog IN2 bajo Señal entrada analógica 2 por debajo del valor límiteinferior

ver apartado 7.8

x x Analog IN2 alto Señal entrada analógica 2 por encima del valor límitesuperior

ver apartado 7.8

x x Live Zero AI1 Rotura de cable reconocida en entrada analógica 1 ver apartado 7.8

x x Live Zero AI2 Rotura de cable reconocida en entrada analógica 2 ver apartado 7.8

x x Regulador timeout El valor real no llega a tiempo (sólo con valor real através de bus de campo)

--

x x Sin bomba principal Error de cableado (sólo modo de bombas múltiples) Intervención del Serviciotécnico

x x Error de red Error de red Intervención del Serviciotécnico

x x Motor i2t Sobreintensidad inadmisible Reducción de la velocidad degiro

x x Temperatura IGBT Sobretemperatura del sistema electrónico de potencia Desconexión

x x Temp. caja Temperatura inadmisible del disipador de calor Desconexión

x Límite superior Q Sobrecarga hidráulica inadmisible ver apartado 7.8

x Límite inferior Q Carga parcial hidráulica inadmisible ver apartado 7.8

x x Sin ID de bus localKSB

No se ha podido atender la consulta de ID de bus localKSB

Intervención del Serviciotécnico

x Estimación Q La bomba accionada se está operando fuera de lospuntos de apoyo Q-H-/P-Q- fijados o los puntos deapoyo fijados son erróneos.

Sólo indicación de advertencias

Tabla 13 Mensajes de advertencia

Para más información sobre medidas de eliminación de los mensajes de advertencia, ver capítulo 10.

Page 30: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

30

Mensajes de alarma

Basic

Advanced

Mensaje Explicación Reacción del control deaccionamiento

x x Cortocircuito Vigilancia de cortocircuito Desconexión

x x Sobrecarga térm. PTC disparado Desconexión

x x Low 24 V Error de la alimentación interna de 24V Desconexión

x x Sobretemp. Drive Sobretemp. Drive Desconexión

x x Subtensión Subtensión inadmisible en el lado de la red Desconexión

x x Sobretensión Sobretensión inadmisible en el lado de la red Desconexión

x x Sobreintensidad Sobreintensidad inadmisible ver apartado 7.8

x x Sobreintensidadresistencia de frenado

Sobreintensidad interna (p.ej. debido a una rampademasiado empinada)

Desconexión

x x Stop & Trip Se ha producido un error que causa Stop & Trip Desconexión Stop & Trip

x x Temperatura internainadmisible

Sobretemperatura del sistema electrónico decontrol

Desconexión

x x BinF falta Falta el archivo binario Intervención del Serviciotécnico

x Marcha en seco Funcionamiento en seco de la bomba ver apartado 7.8

x x Bloqueo LR Rodete bloqueado ver apartado 7.8

x x Bus local KSB error init Error de inicialización bus local KSB Intervención del Serviciotécnico

x x Nodo doble Dos nodos con la misma ID en el bus local KSB Intervención del Serviciotécnico

x x Error de lectura Error al cargar el archivo binario Intervención del Serviciotécnico

x x Error de escritura al descargar un juego de parámetros Intervención del Serviciotécnico

x x Demasiados BinF Capacidad de memoria insuficiente Intervención del Serviciotécnico

x x Error de escritura Error de escritura Intervención del Serviciotécnico

Tabla 14 Mensajes de alarma

Para más información sobre medidas de eliminación de fallos, ver capítulo 10.

Page 31: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

Atención

PumpDrive

31

6 Instalación6.1 Lugar de instalaciónEl lugar de instalación debería estar bien ventilado y sin exposición directa a la radiación solar ni a los agentes meteorológicos.Se deberá prever una distancia suficiente para el desmontaje y la ventilación.

El aire de salida, también el procedente deotros aparatos eléctricos instalados en la proximidad, no se debe volvera aspirar inmediatamente.

6.2 Condiciones ambientalesPumpDrivepuede funcionar dentro deunmargende temperaturas de0_Caunmáx. de+50_C.Elmargenóptimode temperaturasestá entre 0_C y +40_C.La vida útil del PumpDrive se reduce al superarse una temperaturamedia de +35_C/24 h o al funcionar en temperaturasmenoresde 0_C o superiores a +40_C. Adicionalmente, se limita la potencia.En caso de sobretemperatura no admisible, el PumpDrive se desconecta automáticamente.La versión estándar del PumpDrive tiene el grado de protección IP55 y es apta para la instalación en el armario de distribución(CM), el montaje en el motor (MM) y el montaje en la pared (WM).El PumpDrive sólo se debe utilizar en entornos que cumplen el grado de protección especificado.El control de accionamiento se tiene que proteger contra los efectos ambientales; estos comprenden, en particular:-- Polvo-- Aire con contenido de aceite o agentes que favorezcan la corrosión-- Partículas de polvo que puedan atascar los canales de ventilación-- Productos químicos u orgánicos que puedan dañar el aislamiento interno-- Vapores gaseosos-- Materiales conductivos que puedan influir en las características de funcionamiento de los circuitos-- Entornos cálidos y húmedos que produzcan condensación en los elementos enfriados-- Entorno marítimoSi el PumpDrive está instalado en un armario de distribución climatizado (CM) es necesario, para evitar la condensación, desco-nectar la alimentación de red y esperar para abrir el armario de distribución hasta que se haya alcanzado una temperatura estable.Preste atención a que el aire del sistema de refrigeración no entre directamente en contacto con las platinas de los módulos.

La humedad se acumula en los puntos en los cuales la temperatura disminuye con rapidez; una refrigeracióndirecta de las platinas produciría condensaciones y una merma en el funcionamiento del sistema de

accionamiento.

Para evitar daños en los componentes, el accionamiento se tiene que manejar con cuidado.El sistema de accionamiento se tiene que proteger contra daños por temperaturas elevadas, condensación, choques, etc.Para evitar la formación de condensación en el sistema electrónico y una radiación solar excesiva, los PumpDrives se tienen queproteger adecuadamente en caso de instalación a la intemperie.

Page 32: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

32

6.3 MontajeSegún la variante de montaje elegida, se necesita un adaptador o un juego de montaje.

6.3.1 Montaje en el motorEn el PumpDrive versión MM, el convertidor de frecuencia ya está montado, en el estado de entrega, mediante un adaptador enun motor normalizado IEC. Un montaje posterior en el motor, una vez instaladas las bombas, puede llevarse a cabo con los si-guientes adaptadores. El adaptador necesario (para motores Siemens o Cantoni) se elige en función del tamaño y la forma con-structiva del motor en cuestión. Los adaptadores son adecuados para motores Eff1 y Eff2 (con excepción de los tamaños 180My 200L).

Tamaño constructivo motor Número de identificaciónSiemens Forma constructiva V1 / V15 Forma constructiva B3

71 47 117 519 47117519

80 47 117 520 Bajo consulta

90 47 117 521 47 117 522

100 47 117 511 47 117 515

112M 47 117 512 47 117 512

132S 47 117 513 47 117 513

160 47 117 514 47 117 514

180M Eff1 01 153 610 01 153 610

180M Eff2 47 117 516 47 117 516

200L Eff1 01 153 609 01 153 609

200L Eff2 47 117 517 47 117 517

225M 47 117 518 47 117 518

Tabla 15 Adaptador para el montaje en motores Siemens

Tamaño constructivo motorCantoni

Número de identificación formaconstructiva V1 / V15

1,1 kW 47 121 167

3,0 kW 47 121 166

4,0 kW 47 121 165

7,5 kW 47 121 164

22 kW 47 121 163

37 kW 47 121 162

Tabla 16 Adaptador para el montaje en motores Cantoni

6.3.2 Montaje en la paredCon el modelo para montaje en pared (WM) se adjunta el juego de montaje necesario.El PumpDrive debe estar en contacto con la pared en toda su superficie para conducir la corriente de aire a través del disipadorde calor.

Tamaño PumpDrive Número de identificación juego demontaje

A + B 47 118 186

C + D 47 118 187

Tabla 17 Juegos de montaje en pared

Page 33: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

33

6.3.3 Montaje en el armario de distribuciónCon el modelo para montaje en armario de distribución (CM) se adjunta el juego de montaje necesario.

Tamaño PumpDrive Número de identificación juego demontaje

A + B 47 118 186

C + D 47 118 187

Tabla 18 Juegos de montaje en armario de distribución

Para garantizar una refrigeración suficiente del aparato, en el montaje deberá evitarse que el convertidor pueda aspirar el aireexpulsado por otros aparatos. Para ello se tienen que observar las siguientes distancias mínimas:

Distancia superior e inferior a otros aparatos: al menos 100 mm

Distancia lateral a otros aparatos: al menos 20 mm

La potencia disipada en forma de calor por el PumpDrive es como máximo un 5% de la potencia nominal.

Page 34: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

PumpDrive

34

6.4 Conexión eléctrica

6.4.1 Generalidades

El usuario o el instalador eléctrico tiene que cuidar de que se establezca una puesta a tierra y protección correcta del apa-rato conforme a los requisitos y estándares nacionales y locales vigentes.

No se precisa ningún guardamotor, ya que el accionamiento dispone de sus propios dispositivos de seguridad (entre otros, desco-nexión electrónica por sobreintensidad).Los guardamotores existentes se tienen que dimensionar a mín. el 140% de la intensidad nominal.A través de la unidad de manejo gráfica es posible invertir el sentido de giro del motor.Para los racores de cables sólo se deben utilizar los agujeros existentes, en su caso de racores de cables dobles.En caso de practicar taladros adicionales, la presencia de virutas metálicas podría causar el fallo del aparato.

Al conectar el accionamiento a la tensión de red, los componentes de la unidad de potencia se conectan con la tensiónde red.

Después de desconectar la tensión de red deberá esperarse al menos 5minutos (tiempo de descarga de los condensado-res) antes de iniciar cualquier trabajo en elementos bajo tensión.

El accionamiento contiene dispositivos de seguridad electrónicos que desconectan el motor en caso de un fallo, con lo cual éstequeda sin corriente y se detiene.

Advertencia contra el arranque automático. Según el ajuste, la corrección de un fallo puede tener el efecto de que el accio-namiento vuelva a arrancar automáticamente.

¡No se permite abrir la tapa de la caja! El contacto con elementos bajo tensión en el interior de la caja puede causar dañospersonales. Además, en caso de incumplimiento de esta norma se extingue todo derecho de garantía.

Las comprobaciones en elmotor y los cables de alimentación delmotor sólo podrán llevarse a cabo después de desembor-nar las conexiones del PumpDrive. No se permite realizar pruebas de resistencia a descargas disruptivas en los compo-nentes del convertidor de frecuencia.

A la salida del PumpDrive no se deben conectar varios motores en paralelo. No se permite establecer unaconexión de entrada/salida directa entre la red y los bornes de conexión del motor (bypass).

6.4.2 Selección de los cables de conexiónLa elección de los cables de conexión depende de distintos factores, entre otros del modo de conexión.No se deben tender en superficies calientes ni en su proximidad, a no ser que los cables estén previstos para esta aplicación.En caso de utilizar controles de accionamiento móviles, se deberán utilizar cables elásticos o altamente elásticos.Estos cables se tienen que utilizar conforme a lo previsto, observando las indicaciones del fabricante con respecto a tensión nomi-nal, intensidad, temperatura de servicio e influencias térmicas.Los cables que se utilizan para la conexión a un aparato instalado de forma fija deberían ser lo más cortos posible y la conexióna dichos aparatos se tiene que realizar correctamente.-- Los cables de conexión a la red se tienen que dimensionar con la sección necesaria para la intensidad de entrada (ver

Tabla 20).-- En la alimentación de red del PumpDrive se tienen que instalar tres fusibles rápidos; el tamaño de los fusibles se tiene que

dimensionar conforme a las intensidades de entrada del PumpDrive.-- Utilice como cables de mando cables apantallados con una sección de 0,5 mm2.

En la regleta de bornes de control P4, pueden conectarse cables de una secciónmáximade 0,75 mm2. En la regleta de bornesde control P7, pueden conectarse cables de una sección máxima de 1,5 mm2.

-- El PumpDrive debe estar dotado de una puesta a tierra.-- Establezca la puesta a tierra, prestando atención a mantener las longitudes de los cables lo más reducidas posible. Para los

cables de mando y de potencia se deberían utilizar rieles de puesta a tierra distintos.-- En caso de utilizar un contactor de red, éste se tiene que configurar según el tipo de conexionado AC1; para este fin, se suman

los valores de intensidad de diseño de los PumpDrives utilizados y se aumenta el resultado en un 15%.-- No instale el contactor entre el motor y el control de accionamiento.

6.4.3 Longitudes máximas de los cables del motorCuando el PumpDrive no está montado sobre el motor operado, pueden ser necesarios cables de conexión más largos. Depen-diendo de su capacidad parásita, pueden circular por la tierra del cable corrientes de fuga de alta frecuencia. La suma de las cor-rientes de fuga y la corriente del motor puede superar la intensidad de diseño de salida del PumpDrive. En ese caso el equipode protección desactiva el PumpDrive.Dependiendo del grado de protección del PumpDrive, KSB recomienda los siguientes tipos de cable:

PumpDrive ≤ 7,5kW (clase B) PumpDrive > 7,5kW (clase A1)

Longitud máxima del cable: 5 m 50 m

Capacidad parásita del cable: ≤ 5 nF ≤ 5 nF

Tabla 19 Longitudes de los cables del motor

Cuando senecesiten cablesmás largos de los indicados o la capacidadparásita del cable supere los valores indicadosmásarriba,será recomendable instalar un filtro de salida entre el PumpDrive y el motor operado (ver accesorios). Este filtro reduce la pen-diente de flanco de las tensiones de salida del PumpDrive y limita los transitorios.

Page 35: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

PumpDrive

35

6.4.4 Interruptor diferencial (FI)Según DIN VDE 0160, los convertidores de frecuencia trifásicos sólo se deben conectar a través de interruptores diferencialescon sensibilidad universal, dado que, debido a los posibles componentes de corriente continua, los interruptores diferencialesconvencionales no se disparan o lo hacen de forma incorrecta. En caso de conexión fija y la correspondiente puesta a tierra adicio-nal (ver DIN VDE 0160) no está prescrito el uso de interruptores diferenciales.Para PumpDrives de tamaños constructivos A y B, deberán utilizarse interruptores diferenciales con una intensidad de diseñode 150 mA.Para PumpDrives de tamaños constructivos C y D, deberán utilizarse interruptores diferenciales con una intensidad de diseñode 300 mA.Debido a lamayor corriente de fuga (> 3,5mA) se tienen que prever una instalación fija permanente, así comounapuesta a tierrade protección reforzada en el motor.

6.4.5 Indicaciones sobre la compatibilidad electromagnética

Cables apantallados y canales para cables:Las perturbaciones que parten del convertidor se extienden básicamente a través de los cables de conexión del motor.Se proponen dos medidas para la supresión de interferencias:-- Con longitudes de cable de > 70 cm, uso de cables de conexión apantallados.-- Uso de canales para cables metálicos (si no se pueden utilizar cables apantallados); emplear canales para cables formados

de una sola pieza con una cobertura mínima del 80%. El lateral junto al accionamiento se tiene que conectar al riel de puestaa tierra en el armario de distribución, separando las señales de potencia de los cables de mando.

La primera medida se recomienda cuando se utilicen aparatos de menor potencia (sección de cable reducida), la segunda entodos los demás casos.El cable apantallado tiene el efecto de que la corriente de alta frecuencia, que fluye normalmente como corriente de fuga de lacaja del motor a la tierra o entre los distintos cables, toma la vía a través de la pantalla.

A tener especialmente en cuenta:-- La pantalla del cable de conexión tiene que consistir de una sola pieza y estar puesta a tierra en ambos extremos, sea única-

mente a través del terminal de puesta a tierra correspondiente o a través del riel de puesta a tierra (no se debe conectar alriel de puesta a tierra en el armario de distribución o al riel de puesta a tierra del control).

-- Al tender los cables de mando, se debería observar una distancia mínima de 0,3 m frente a los cables de potencia (alimenta-ción delmotor o del accionamiento). Para los cables demando y de potencia se tienen que utilizar canales para cables separa-dos.

-- Si resulta inevitable cruzar el cable de mando y el cable de conexión a la red, el cruce se debería realizar en un ángulo de90_.

-- La pantalla de la conexión de los cables de mando (conexión únicamente en el lado de accionamiento) sirve adicionalmentecomo protección contra la irradiación. La pantalla se tiene que conectar a la puesta a tierra de señales.

-- Se tiene que observar una distancia mínima de 0,3 m entre el cableado y el accionamiento.-- Un apantallamiento mejor se consigue instalando el PumpDrive en un armario metálico.-- El montaje de los componentes de potencia en el armario de distribución deberá hacerse con una distancia suficiente a los

aparatos de mando y control.-- En aplicaciones con cables de motor apantallados largos se tienen que prever resistencias ciegas o filtros de salida de accio-

namiento adicionales para compensar la corriente de fuga capacitiva contra tierra y reducir la velocidad de aumento de tensiónen el motor. Estas medidas producen una reducción adicional de las perturbaciones radioeléctricas.

El uso exclusivo de anillos de ferrita o de resistencias ciegas no es suficiente para cumplir los valores límitesestablecidos en la directiva CEM.

-- En caso de utilizar un cable apantallado largo para la conexión del CF y del motor es posible que, como consecuencia de lafrecuencia de reloj, sea disparado el interruptor diferencial (FI) por la corriente de fugaque fluye hacia la tierra.Medidas correc-tivas: cambiar los interruptores diferenciales o bajar el límite de reacción.

En caso de utilizar cables apantallados con una longitud de más de 10 m se deberá comprobar la capacidad parásitapara evitar que se produzca una dispersión excesiva entre las fases o contra tierra, lo cual podría causar la desconexióndel PumpDrive.

Los cables apantallados se tienen que conectar a través de una placa de bornes o un conector en la proximidad de la conexióneléctrica.

Page 36: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

36

6.4.6 Conexión a la red y al motor

El PumpDrive puede adquirirse en los tamaños constructivos A, B, C y D. Los cables se tienen que dimensionar conforme a losdatos según Tabla 20.

Tamaño constructivoPumpDrive

Potencia[kW]

Racores para cables para Corriente de en-trada1)

Máx.secciónPumpDrive [kW]

Cable dealimentación

de red

Cable de-sensor

Cable demotor

Posistortrada1)[A]

seccióndel cable[mm2]

.. 000K55 .. 0,55 1,9

.. 000K75 .. 0,75 2,6

A.. 001K10 .. 1,1

M25 M16 M25 M163,7

2 5A.. 001K50 .. 1,5

M25 M16 M25 M165

2,5

.. 002K20 .. 2,2 6,3

.. 003K00 .. 3 8,5

.. 004K00 .. 4 10,5

B .. 005K50 .. 5,5 M25 M16 M25 M16 13,7 2,5B

.. 007K50 .. 7,5

M25 M16 M25 M16

17,3

2,5

.. 011K00 .. 11 26,5

C.. 015K00 .. 15

M32 M16 M32 M1632,6

10C.. 018K50 .. 18,5

M32 M16 M32 M1641

10

.. 022K00 .. 22 47,3

.. 030K00 .. 30 68,3

D .. 037K00 .. 37 M40 M16 M40 M16 84 35D

.. 045K00 .. 45

M40 M16 M40 M16

97,7

35

1) ¡Observe las indicaciones para el uso de bobinas de red en el apartado Bobinas de red en Accesorios y opciones!

Tabla 20 Conexión a la red y al motor

No se permite abrir ni tocar los bornes de conexión y las conexiones de enchufe de la resistencia de frenado (Brake). Elincumplimiento de estas normas puede causar daños materiales y personales.

Sensor y sensor PTC

+24VIN 0

PTC

PE L1 L2 L3

PE

L1L2L3N

1 2 3 4 5 6 U V W

M3~

Entradaanalógica 2

Brake

Sensor y sensor PTC

+24VIN 0

PTC

PE L1 L2 L3

PE

L1L2L3N

1 2 3 4 5 6U V W

M3~

Entradaanalógica 2

Brake

A & B C

Fig. 10 Conexión a la red y al motor de los tamaños constructivos A y B y del tamaño constructivo C

Las conexiones de los sensores de temperatura del motor deberán llevarse a cabo según la norma IEC 664. En los bornespara la conexión PTC, los elementos bajo tensión del motor y el sensor deben disponer de un aislamiento doble o refor-zado. Este aislamiento reforzado incluye una línea de fuga y una distancia disruptiva de 8 mm para aparatos de400/500 V AC. Si la conexión no se puede establecer según la normativa, se tiene que proceder de la siguiente manera:

-- Todos los demás bornes para entradas y salidas se tienen que proteger contra el contacto. No se permite la conexión a otrosaparatos.

o

-- En sensor de temperatura se tiene que aislar con separación galvánica frente a los bornes con un relé de termistor.

Page 37: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

Nota

PumpDrive

37

Sensor y sensor PTC

+24VIN 0

PTC

PE L1 L2 L3

PE

L1L2L3N

1 2 3 4 5 6 U V W

M3~

Entradaanalógica 2

Brake

Fig. 11 Conexión a la red y al motor del tamaño constructivo D

6.4.6.1 Conexión a los bornes de potencia:Los bornes de potencia se encuentran por debajo de la cubierta en V1; ver Fig. 12.

Todos los trabajos se deben ejecutar únicamente en estado sin tensión.

¡No se permite abrir la tapa de la caja! El contacto con elementos bajo tensión en el interior de la caja puede causar dañospersonales. Además, en caso de incumplimiento de esta norma se extingue todo derecho de garantía.

Quitar los tornillos ranurados en cruz en la cubierta de cables en L para los cables demando y quitar la cubierta; ver Fig. 12, pos. 1.Quitar los tornillos ranurados en cruz en la cubierta en V para la conexión de red y del motor y quitar la cubierta; ver Fig. 12, pos. 2.

Pos. 1: Quitar cubierta en L Pos. 2: Quitar cubierta para conexión a la red y al motor

Fig. 12 Quitar cubiertas

Conectar el cable de red o del motor a los racores de cable de los bornes adecuados según Tabla 20, apartado 6.4.6, ver Fig. 10y Fig. 11.Al cerrar las cubiertas se deberá prestar atención al asiento correcto de las juntas.

Para asegurar un grado de protección IP55, los tornillos de la cubierta del compartimento de conexión a la redy al motor deberán apretarse con un par de 1,2 Nm.

Page 38: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

38

6.4.6.2 Conexión a PTC / sensor externoLos cables de mando para un sensor externo y/o posistor se conectan a través de los dos racores para cables intermedios conlas regletas de bornes; ver Fig. 10 y Fig. 11.Si la señal del sensor está conectada al accionamiento a través de un sistema de control superior o un PLC deberá asegurarseque se trate exclusivamente de señales aisladas.Como alternativa, puede conectarse el sensor a la regleta de mando P7 (ver también capítulo 6.4.9.4).No se permite un cableado paralelo entre estos dos puntos de conexión.

6.4.7 Conexión de puesta a tierraEl PumpDrive debe ser dotado de una puesta a tierra correcta.En caso de instalar varios PumpDrive, la opción más adecuada es la conexión en estrella; ver Fig. 13.

.

Fig. 13 Conexión de puesta a tierra ejecutada correctamente

Asimismo, se deberían tener en cuenta los siguientes puntos:1. Para aumentar la inmunidad a perturbaciones se precisa una superficie de contacto amplia para las diversas conexiones de

puesta a tierra.2. En caso de montaje en el armario de distribución, se deberán prever, para la puesta a tierra del accionamiento, dos rieles de

puesta a tierra de cobre separadas (riel de conexión a la red y riel de conexión demando) con un tamaño y una secciónadecua-dos, a los cuales se conectan todas las conexiones de puesta a tierra de los cables de mando y de potencia. Los rieles seconectan al sistema de puesta a tierra a través de un punto único. La puesta a tierra del armario de distribución se realizaentonces a través del sistema de puesta a tierra de la red.

Al riel de conexión a la red deberán conectarse:-- Conexiones de puesta a tierra del motor-- Carcasa del accionamiento-- Apantallamientos de los cables de conexión a la red, etc.

Al riel de conexión de mando deberán conectarse:-- Apantallamientos de las conexiones de mando analógicas-- Apantallamientos de los cables de los sensoresLos rieles de conexión de mando no deben ser perjudicados por corrientes de los circuitos de potencia, dado que esto podríarepresentar una fuente de posibles perturbaciones.

Page 39: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

Nota

PumpDrive

39

6.4.8 Conexión de los bornes de mando

Todos los trabajos se deben ejecutar únicamente en estado sin tensión.

¡No se permite abrir la tapa de la caja! El contacto con elementos bajo tensión en el interior de la caja puede causar dañospersonales. Además, en caso de incumplimiento de esta norma se extingue todo derecho de garantía.

Los bornes de mando se encuentran por debajo de la unidad de manejo o de la cubierta ciega. Éstos se tienen que retirar comosigue:Quitar los tornillos ranurados en cruz en la cubierta en L para los cables de mando y quitar la cubierta; ver Fig. 14.

Fig. 14 Quitar la cubierta del cable de mando

Quitar los tornillos ranurados en cruz en la unidad de manejo o la cubierta ciega y retirar la unidad de manejo o la cubierta ciega.

Para asegurar un grado de protección IP55, los tornillos de la unidad de manejo o de la cubierta ciega deberánapretarse con un par de 0,5 Nm.

La ocupación de los bornes se encuentra detallada en Fig. 15 o en Tabla 22.La capacidad de conexión de los bornes de mando de las regletas P4 y P7 está limitada a las secciones siguientes:

Bornes demando

Cables rígidos yflexibles

Cable flexible con puntera

Regleta de bor-nes P4

0,2--1,5 mm2 0,75 mm2

Regleta de bor-nes P7

0,2--2,5 mm2 0,25--1,5 mm2

Tabla 21 Capacidad de conexión de los bornes de mando

Page 40: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

40

P7

P4

GND P4

DI1DI2DI3DI4DI5DI6

DI1+24VAGNDAN OUTSB1--GNDSB1+SB1 --

SB1--GNDSB1+SB1 --SB1Z--SB1Z+

AIN1

AGND P7

GND

AIN2

NO2

COM2

NO1

COM1

+24V

20

20

19181716151413121110987654321

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Fig. 15 Entradas y salidas de los bornes de mando

Page 41: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

41

Regleta de bornes P4 Regleta de bornes P7

Borne Señal Descripción Borne Señal Descripción

20 0V masa para +24V 10 0V--AN masa para AIN1/2

19 DIG IN6 entrada digital (15/28 V DC) 9 AN1--IN entrada analógica programable 1*ajuste de fábrica: fuente de valoresnominales: 0--10 V o 0--20 mA

18 DIG--IN5 entrada digital (15/28 V DC) 8 PE(TIERRA)

tierra

17 DIG--IN4 entrada digital (15/28 V DC) 7 0V masa para +24V

16 DIG--IN3 entrada digital (15/28 V DC) 6 AN2--IN entrada analógica programable 2*ajuste de fábrica: fuente de valores

reales: 0--10 V o 0--20 mA

15 DIG--IN2 entrada digital (15/28 V DC) 5 +24 V fuente de tensión de +24 V DC cargamáx. 200mA

14 DIG--IN1 entrada digital (15/28 V DC) 4 NO2 contacto de cierre ”NO” no 2 (250 V AC,1 A)

13 +24 V fuente de tensión de +24V DC,carga máx. 200 mA

3 COM2 contacto de cierre ”NO” no2 (250 V AC,1 A)

12 0V--AN masa para AN-OUT 2 NO1 contacto de cierre ”NO” no1 (250 V AC,1 A)

11 AN OUT salida analógica 0--10 Vcarga máx. 5 mA

1 COM1 contacto de cierre ”COM” no1 (250 VAC, 1 A)

10 SB1--GND masa para bus local KSB

9 SB1+ señal bus local KSB

8 SB1 -- señal bus local KSB

7 PE(TIERRA)

tierra

6 PE(TIERRA)

tierra

5 SB1--GND masa para bus local KSB

4 SB1+ señal bus local KSB

3 SB1 -- señal bus local KSB

2 SB1Z-- terminal de bus para bus local KSB

1 SB1Z+ terminal de bus para bus local KSB

Tabla 22 Ocupación de los bornes de mando

*) Las señales analógicas de un controlador superior deben desacoplarse del PumpDrive por aislamiento galvánico, por ej., con amplificadores separadores.

6.4.8.1 Entradas digitales

Regleta de bornes P4, bornes 13 a 20 (ver Fig. 15)En el PumpDrive se dispone de 6 entradas digitales. Las funciones de las entradas digitales 2 a 5 pueden parametrizarse libre-mente. Las entrada digitales 1 y 6 están parametrizadas de forma fija desde la fábrica.Para alimentar las entradas debe utilizarse el borne P4:13 (+24 V DC). En caso de utilizarse una fuente de tensión externa de24 V DC, la masa de la misma deberá estar unida al borne P4:20.

6.4.8.2 Salidas de rel

Regleta de bornes P7, bornes 1 a 4(ver Fig. 15)La función de los dos relés sin potencial (NO) puede parametrizarse a través de la unidad de manejo.

6.4.8.3 Entradas analógicas

Regleta de bornes P7, bornes 5 a 10(ver Fig. 15)Las señales analógicas de un controlador superior deben desacoplarse del PumpDrive por aislamiento galvánico, por ej., conamplificadores separadores.Si se utiliza una fuente de tensión o de corriente externa para las entradas analógicas, la masa de la fuente de valores nominaleso de sensores se coloca en el borne P7:10. La fuente de tensión de 24 V DC (borne P7:5 y P7:7) sirve de fuente de alimentaciónpara el sensor de valores reales cuando la bomba trabaja en modo de regulación. La entrada analógica 2 puede también conec-tarse a la regleta de bornes de PTC, motor y red. En este caso, no se deberá ocupar la entrada en la regleta de bornes P7:6.

6.4.8.4 Salida analógica

Regleta de bornes P4, bornes 11 y 12 (ver Fig. 15)El PumpDrive dispone de una salida analógica cuyo valor de salida puede parametrizarse a través de la unidad de manejo enfunción de las entradas digitales.

Page 42: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

42

6.4.9 Modo de bombas múltiples

6.4.9.1 Juego de accesorios DPMPara el funcionamiento redundante de bombas gemelas con regulación de velocidad de giro (por ej., Etaline Z PumpDrive) o dedos bombas iguales con regulación de velocidad de giro operadas en paralelo puede adquirirse el juego de accesorios DPM. Elmódulo de doble bomba (DPM) puede adquirirse como repuesto por separado.El módulo de doble bomba sólo puede utilizarse en combinación con la unidad de manejo estándar para el modelo PumpDriveBasic. No puede utilizarse en combinación con la cubierta ciega o la unidad de manejo gráfica.

Unidad de manejo

Pump Drive Cubierta ciega Estándar Gráfica

Basic X

Advanced no d. no d.

no d. = no disponible

Volumen de suministro del juego de accesorios DPM (01 131 684):

Canti-dad

Componente Uso Número deidentificación

Pieza derepuesto

2 módulo de bomba doble(DPM)

módulo de comunicación para la transferencia dedatos a través del bus local KSB

47 121 257 X

1 cable de bus CAN (violeta) transferencia de datos entre ambos PumpDrive através del bus local KSB

01 131 429 X

1 cable de mando (gris) transmitir la señal de medición del sensor depresión diferencial al segundo PumpDrive

01 131 430 X

1 resistencia de 500 Ω conversión de la señal de medición de 4--20 mA(intensidad) del sensor de presión diferencial en

valores de tensión (0--10 V DC)

11 270 044 X

2 puente de alambre alimentación de las entradas digitales DI1 y DI6 con24 V DC en ambos PumpDrive

11 314 428 X

3 abrazaderas para cables 01 114 578

1 instrucciones de servicio delmódulo DPM para Pump-

Drive

verdocumentación

Tabla 23 Volumen de suministro del juego de accesorios DPM

Page 43: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

43

6.4.9.2 Bus local KSBEnun sistemade bombasmúltiples, los PumpDrives tienen que conectarse a través de un bus local KSB.De estemodo, los accio-namientos pueden comunicar a través de este bus y la unidad demanejomaestra activa controla los accionamientos conectados.El número máximo de PumpDrives en el modo de bombas múltiples está limitado a seis.El bus local KSB consta de tres cables de señal SB1--, SB1+, y SB1-GND. Estas líneas de señales se conectan de un PumpDrivea otro.El bus local KSB del primer y último PumpDrive debe terminarse con una resistencia. Esto se realizamediante un puente de alam-bre entre los bornes 1 y 2 de la regleta de bornes P4 (ver Fig. 16).Si en el primer o último PumpDrive hay montada una unidad de manejo gráfica, no es necesario el puente de alambre.Ambos interruptores diferenciales de la parte trasera de la unidad de manejo gráfica (PumpDrive 2) deben ponerse en ”Off” paradesactivar la resistencia terminal del bus local KSB.Como cable de conexión se tiene que utilizar un cable apantallado de al menos 3 hilos, con conductores de par trenzado.

Regleta de bornes P4, bornes 1 a 10 (ver Fig. 15)

Conexión del cable de unión Regleta de bornes:Borne

Señal

SB1 -- P4: 3 y 8 señal bus local KSB

SB1+ P4: 4 y 9 señal bus local KSB

SB1--GND P4: 5 y 10 señal bus local KSB

Tabla 24 Bus local KSB

10987654321

PumpDrive 1

PumpDrive 2

PumpDrive 3

SB1+SB1--

SB1_GNDSB1+SB1--

SB1Z--SB1Z+

(sin unidad de manejo

(con unidad de manejográfica Advanced)

(sin unidad de manejo

SB1_GND

10987654321

SB1+SB1--

SB1_GNDSB1+SB1--

SB1Z--SB1Z+

SB1_GND

10987654321

SB1+SB1--

SB1_GNDSB1+SB1--

SB1Z--SB1Z+

SB1_GND

P4

P4

P4

gráfica)

gráfica)

10987654321

PumpDrive 1

PumpDrive 2

PumpDrive 3

SB1+SB1--

SB1_GNDSB1+SB1--SB1Z--

(con unidad de manejográfica Advanced)

(sin unidad de manejo

SB1_GND

10987654321

SB1+SB1--

SB1_GNDSB1+SB1--

SB1_GND

10987654321

SB1+SB1--

SB1_GNDSB1+SB1--

SB1_GND

(con unidad de manejográfica Advanced)

P4

P4

P4

gráfica)

SB1Z+

SB1Z--SB1Z+

SB1Z--SB1Z+

Maestro-esclavo(1 bomba principal, 2 bombas esclavo)

Maestro-maestro-auxiliar-esclavo(1 bomba principal, 1 bomba princi-

pal auxiliar, 1 bomba esclavo)

Fig. 16 Cableado bus local KSB en caso de funcionamiento maestro-esclavo y maestro-maestro auxiliar-esclavo

Page 44: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

Nota

PumpDrive

44

6.4.9.3 Entradas digitalesCuando la entrada digital 2 está puesta a 24 V y los PumpDrives están enmodo automático, las bombas se ponenen marcha.

En todos los PumpDrives del sistema de bombasmúltiples las entradas digitales 1 y 6 deben estar puestas a 24 V. Para arrancarun sistema de bombas múltiples, en el PumpDrive con unidad de manejo Advanced la entrada digital 2 debe tener un contactode cierre con 24 V.Ambos interruptores diferenciales de la parte trasera de la unidad de manejo gráfica (PumpDrive 2) deben ponerse en ”Off” paradesactivar la resistencia terminal del bus local KSB.

La función ”Sistema Start/OFF” de la tecla Func se puede utilizar, en el modo de bombas múltiples, comoalternativa a la entrada digital 2 de arranque del sistema.

Regleta de bornes P4, bornes 13 a 19 (ver Fig. 15)

Conexión Regleta de bornes:Borne

Señal

Entrada digital 1 P4:14 24 V

Entrada digital 6 P4:19 24 V

Entrada digital 2 P4:15 24 V para arrancar

24V P4:13 --

Tabla 25 Entradas digitales

20191817161514131211

20191817161514131211

20191817161514131211

PumpDrive 1

PumpDrive 2

PumpDrive 3

GNDDI6DI5DI4DI3DI2DI1

+24VAGND

AN--OUT

Inicio del sistema

GNDDI6DI5DI4DI3DI2DI1

+24VAGND

AN--OUT

GNDDI6DI5DI4DI3DI2DI1

+24VAGND

AN--OUT

(sin unidad de manejo

(con unidad de manejográfica Advanced)

(sin unidad de manejo

P4

P4

P4

gráfica)

gráfica)

20191817161514131211

20191817161514131211

20191817161514131211

PumpDrive 1

PumpDrive 2

PumpDrive 3

GNDDI6DI5DI4DI3DI2DI1

+24VAGND

AN--OUT

GNDDI6DI5DI4DI3DI2DI1

+24VAGND

AN--OUT

GNDDI6DI5DI4DI3DI2DI1

+24VAGND

AN--OUT

(con unidad de manejográfica Advanced)

(sin unidad de manejo

P4

P4

P4

(con unidad de manejográfica Advanced)

gráfica)

Maestro-esclavo(1 bomba principal, 2 bombas esclavo)

Maestro-maestro-auxiliar-esclavo(1 bomba principal, 1 bomba princi-

pal auxiliar, 1 bomba esclavo)

Inicio delsistema

Inicio delsistema

Fig. 17 Cableado de las entradas digitales en caso de funcionamiento maestro-esclavo y maestro-maestro auxiliar-esclavo

Page 45: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

45

6.4.9.4 Conexión de sensor maestro/maestro auxiliarSi la señal del sensor está conectada al accionamiento a través de un sistema de control superior o un PLC deberá asegurarseque se trate exclusivamente de señales aisladas.

En caso de caída de la unidad de manejo maestro activa, la unidad de manejo maestro auxiliar asume la función de regulaciónde la instalación. Por esta razón, el sensor se tiene que cablear paralelamente a estos dos accionamientos, demodoque segaran-tice la alimentación eléctrica del sensor en caso de fallo de la bomba principal. Si se utiliza un sensor con una señal de 4..20 mA,deberá colocarse una resistencia de 500 ohmios entre los bornes P7:6-y 7.

10987654321

ABNG P7AIN1

GNDAIN2+24VNO2

COM2NO1

COM1

PumpDrive 1

PumpDrive 2

PumpDrive 3

(con unidad de manejográfica Advanced)

(sin unidad de manejo

10987654321

ABNG P7AIN1

GNDAIN2+24VNO2

COM2NO1

COM1

10987654321

ABNG P7AIN1

GNDAIN2+24VNO2

COM2NO1

COM1

(con unidad de manejográfica Advanced)

P7

P7

P7

Sensor de3 conductores4--20 mA

500 Ω

gráfica)

10987654321

ABNG P7AIN1

GNDAIN2+24VNO2

COM2NO1

COM1

PumpDrive 1

PumpDrive 2

PumpDrive 3

(con unidad de manejográfica Advanced)

(sin unidad de manejo

10987654321

ABNG P7AIN1

GNDAIN2+24VNO2

COM2NO1

COM1

10987654321

ABNG P7AIN1

GNDAIN2+24VNO2

COM2NO1

COM1

(con unidad de manejográfica Advanced)

P7

P7

P7

Sensor de2 conductores4--20 mA

500 Ω

gráfica)

Sensor de 3 conductores Sensor de 2 conductores

Fig. 18 Ejemplo de conexión de un sensor de 3 conductores y un sensor de 2 conductores en el sistemamaestro-maestro auxiliar

Page 46: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

46

10987654321

ABNG P7AIN1

GNDAIN2+24VNO2

COM2NO1

COM1

PumpDrive 1

PumpDrive 2

PumpDrive 3

(con unidad de manejográfica Advanced)

(sin unidad de manejo

10987654321

ABNG P7AIN1

GNDAIN2+24VNO2

COM2NO1

COM1

10987654321

ABNG P7AIN1

GNDAIN2+24VNO2

COM2NO1

COM1

(con unidad de manejográfica Advanced)

P7

P7

P7

Sensor 10(2)--10V

Sensor 2

gráfica)

Fig. 19 Ejemplo de conexión de dos sensores independientes en el sistema maestro-maestro auxiliar

Page 47: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

PumpDrive

47

6.4.10 Unidad de manejo

La unidad de manejo sólo se debe retirar o enchufar en estado sin tensión.¡La unidad de manejo contiene componentes sensibles a cargas electrostáticas! Antes de iniciar trabajos en la

unidad de manejo, el personal se tiene que liberar de cargas electrostáticas.

La unidad de manejo se puede girar conforme a la posición de montaje deseada.

Versiones de la unidad de manejo

Estándar Girada 180°

Fig. 20 Versiones de la unidad de manejo

Quitar los tornillos ranurados en cruz en la unidad de manejo y retirar la unidad de manejo.En el lado posterior de la unidad de manejo se encuentra enchufado el módulo CPU, como estándar en la ranura 1, ver Fig. 21.Si se quiere girar la unidad de manejo 180 grados, el módulo CPU tiene que montarse en la ranura 2 (Fig. 23) de la unidad demanejo.

Ranura 1

Ranura 2

CPU

Fig. 21 Versión estándar de la unidad de manejo

El módulo CPU se puede retirar después de soltar los tornillos.

Page 48: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

48

Ranura 1

Ranura 2

Fig. 22 Cara posterior de la unidad de manejo sin módulo CPU

Se gira el módulo CPU 180° y se fija en la ranura 2.

Ranura 1

Ranura 2

CPU

Fig. 23 Módulo CPU insertado en la ranura 2

Entonces se puede montar en el PumpDrive toda la unidad de manejo girada 180°.

6.4.10.1 Montaje de la unidad de manejo estándarAntes de instalar la unidad de manejo estándar deberá asegurarse que existan las conexiones siguientes: 24 V, GND

Cerciorarse de que el PumpDrive esté desconectado y asegurado contra la reconexión.A continuación, soltar los tornillos de la cubierta ciega/ unidad de manejo gráfica y quitar la cubierta ciega/unidad de manejo.Embornar los extremos sueltos de los cables de la unidad de manejo estándar de la siguiente manera en las regletas de bornesdel PumpDrive:-- cable rojo 24 V (borne P4:13)-- cable negro GND (borne P4:20)A continuación, conectar el conector mini USB de la unidad de manejo al conector mini USB del PumpDrive (ver Fig. 24).Colocar la unidad de manejo estándar y apretar los tornillos.

Page 49: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

49

conector mini USB

Fig. 24 Conexión de de la unidad de manejo estándar

6.4.11 Instalación del módulo de bus de campoEl módulo de bus de campo sólo se debe retirar o enchufar en estado sin tensión.El módulo de bus de campo se enchufa en la ranura inferior (ver Fig. 25) en el PumpDrive.Independientemente del módulo de bus de campo empleado (LON, Profibus), el montaje de los módulos es idéntico.

Módulo de busde campo

Fig. 25 PumpDrive con módulo de bus de campo, ejemplo bus LON

Para el apantallado contra altas frecuencias se tienen que utilizar cables apantalladas para LON y Profibus y montar conformea CEM.Se puede utilizar el siguiente tipo de cable:mín. 0,5 mm AWG 24 (p.ej. G–Y(st) Y 2x2x0,8 mm2)Se recomienda mantener una distancia mínima de 200 mm frente a otros cables eléctricos. No se permite alimentar tensionesdistintas a un cable (p.ej. 230 V alarma y 24 V inicio).Se tienen que observar las normas vigentes a nivel local.

Page 50: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

50

6.4.12 Instalación de la bobina de redLas intensidades de entrada de la red In indicadas en Tabla 20 son sólo valores promedio que se refieren al funcionamiento delaccionamiento en condiciones nominales. Estas corrientes pueden variar conforme a la impedancia de red existente. En redesmuy rígidas (baja impedancia de red) se pueden producir valores de corriente más altos.

Para limitar la corriente de entrada de red, se pueden utilizar, además de las bobinas de red integradas en el PumpDrive (en elmargen de potencia de hasta 45 kW), unas bobinas de red externas. Éstas deberán elegirse según Tabla 94, página 102.Además, las bobinas de red sirven para reducir repercusiones de la red y mejorar el factor de potencia.Se tiene que observar el ámbito de vigencia de DIN EN 61000-3-2.

Page 51: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

PumpDrive

51

7 Puesta en servicioAntes de poner en servicio y de conectar la tensión de red al aparato deberán cumplirse los puntos siguientes.

Peligro de muerte por tensión eléctrica

-- Antes de comenzar los trabajosmecánicos o eléctricos, el aparato deberá separarse y protegerse correctamente de la tensiónde alimentación.

-- La unidad de manejo no se debe conectar ni retirar bajo tensión.-- Antes de iniciar las pruebas de aislamiento del motor y los cables, el aparato deberá desconectarse y asegurarse para que

no se pueda volver a conectar.-- En el aparato no debe llevarse a cabo ninguna prueba de resistencia dieléctrica.-- Paramedir tensiones, deberá utilizarse siempre un aparato demedición con aislamiento suficiente y una limitación de escala.

Daños materiales en caso de uso incorrecto

-- Deberá garantizarse que-- la bomba esté llena del fluido de bombeo y purgada-- el caudal que atraviese la bomba lo haga sólo en el sentido de diseño, para evitar el funcionamiento del aparato como gene-rador.

-- un arranque fortuito del motor o el grupo de bombeo no pueda producir daños a las personas o las máquinas-- en las salidas del aparato no haya conectadas cargas capacitivas, por ej., de compensación de corriente reactiva-- la tensión de red esté dentro del margen admisible para el aparato-- los cables de potencia y señal del aparato estén correctamente conectados y tendidos. Todos los trabajos de conexión ylos eventuales ajustes de parámetros deberán ser ejecutados por personal cualificado y formado al efecto.

-- todos los desbloqueos y comandos de arranque que arrancan el aparato estén desactivados (ver entrada digital 1 en modode bomba individual o las entradas digitales 1 y 2 en modo de bombas múltiples)

-- no haya tensión en el módulo de potencia del aparato-- las salidas del aparato no estén conectadas en paralelo-- las entradas y salidas no estén unidas directamente

-- El aparato no debe someterse a cargas mayores que la potencia nominal admisible.-- Cuando se utilice el aparato en combinación con un sistema de bombas múltiples, antes de poner en servicio el aparato se

recomienda tener en cuenta los capítulos 6.4.9 y 6.4.9.4, así como el 7.5.

Para ilustrar el contexto, también se muestran las interrelaciones de los distintos parámetros.Cuando el nivel de acceso de un parámetro no se mencione explícitamente, se tratará siempre del nivel de acceso «cliente».Explicaciones sobre el tema del acceso y de la contraseña figuran en el apartado 5.2.8 «Niveles de acceso».

Lista de los parámetros relativos al idioma y los niveles de acceso:

Parámetro Descripción Posibilidades deajuste

Acceso AF

3--1--1--1 Idioma de la pantalla Cliente

3--1--6--1 Acceso tras la introducción de la contraseña de cliente Estándar

3--1--6--2 Acceso tras la introducción de la contraseña de serviciotécnico

Estándar

3--1--6--4 Entrada contraseña nivel de acceso de cliente Cliente

3--1--6--5 Nivel de acceso protegido por contraseña a los parámetrosde cliente

1 -- Bloqueado2 -- Desbloqueado

Estándar 1

Tabla 26 Parámetros relativos al idioma y los niveles de acceso

Page 52: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

52

7.1 Modo de bomba individual

7.1.1 Ajustar los parámetros del motor

Versión de PumpDrive para montaje en el motor (MM):Los parámetros del motor vienen ajustados de fábrica.

Versión de PumpDrive para montaje en armario de distribución (CM) para en pared (WM):Los parámetros delmotor ajustados de fábrica deberán compararse con los datos de la placa de características delmotor operadoy deberán cambiarse de acuerdo con ellos si fuera necesario.En su estado de entrega (ajustes de fábrica), el PumpDrive puede funcionar con un motor Siemens de 4 polos.

Parámetro Descripción Posibilidades deajuste

Referencia en AF

3--3--2--1 Potencia nominal 0,55.0,45 [kW] dependiente

3--3--2--2 Tensión nominal 342.0,528 [V]

pdel tamañoconstructivo

3--3--2--3 Frecuencia nominal 45.0,65 [Hz]constructivo

3--3--2--4 Intensidad nominal 0,1.0,999 [A]

3--3--2--5 Velocidad de giro nominal 300..3600 [r/min]

3--3--2--6 Cos.phi nominal

3--3--5--1 Activación / desactivación del guardamotortérmico PTC

1 -- Sin protección2 -- Protección PTC

2

3--6--1--1 Sentido de giro del motor 1 -- Sentido horario2 -- Sentido antihorario

1

3--6--1--2 Valor límite inferior para la frecuencia de motor 0..100 [%] 3--11--4--1 50

3--6--1--3 Valor límite superior para la frecuencia de motor 0..100 [%] 3--11--4--1 100

3--5--3--4 Frecuencia de salida en el modo manual 0..100 [%] 3--11--4--1 0

3--11--4--1 Frecuencia de salida máxima 1..70 [Hz] 50

Tabla 27 Parámetros del motor

Page 53: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

53

7.1.2 Adaptación del PumpDrive a la bomba (sólo para PumpDrive Advanced)Para adaptar el PumpDrive a la bomba operada deberán ajustarse los parámetros siguientes. Sus valores deberán extraerse dela documentación de la bomba.En caso de utilizarse bombas de varias etapas, deberá garantizarse que los valores de potencia fijados con los parámetros3--12--3--21 a 3--12--3--27 coincidan con la potencia total absorbida por la bomba. Puede ser necesario considerar el número deetapas partiendo de la característica.

Men EA MP Mín. Máx. Unidad Ajuste

3--12--3--1 Vel. giro nom. bomba 0 0 0 9999 r/min

3--12--3--2 Rho 10 1000 1000 0 9999 kg/m3

3--12--3--3 Número de etapas 1 1 0 100

3--12--3--4 Qópt 0 0 0 9999 m3/h

3--12--3--5 Qmín 0 0 0 9999 m3/h

3--12--3--6 Qmáx 0 0 0 9999 m3/h

3--12--3--7 Q_0 0 0 0 9999 m3/h

3--12--3--8 Q_1 0 0 0 9999 m3/h

3--12--3--9 Q_2 0 0 0 9999 m3/h

3--12--3--10 Q_3 0 0 0 9999 m3/h

3--12--3--11 Q_4 0 0 0 9999 m3/h

3--12--3--12 Q_5 0 0 0 9999 m3/h

3--12--3--13 Q_6 0 0 0 9999 m3/h

3--12--3--14 H_0 0 0 0 9999 m

3--12--3--15 H_1 0 0 0 9999 m

3--12--3--16 H_2 0 0 0 9999 m

3--12--3--17 H_3 0 0 0 9999 m

3--12--3--18 H_4 0 0 0 9999 m

3--12--3--19 H_5 0 0 0 9999 m

3--12--3--20 H_6 0 0 0 9999 m

3--12--3--21 P_0 0 0 0 999 kW

3--12--3--22 P_1 0 0 0 999 kW

3--12--3--23 P_2 0 0 0 999 kW

3--12--3--24 P_3 0 0 0 999 kW

3--12--3--25 P_4 0 0 0 999 kW

3--12--3--26 P_5 0 0 0 999 kW

3--12--3--27 P_6 0 0 0 999 kW

Tabla 28 Parámetros para la adaptación del PumpDrive a la bomba

Page 54: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

54

7.2 Modo manual por medio de la unidad de manejoLas teclas de las unidades de manejo tienen las funciones siguientes.Después de un fallo de red se tiene que reiniciar el modo manual.

Unidad de manejo estándarEl accionamiento funciona con el valor límite inferior para la frecuencia de motor si se encontraba antes en elestado OFF o Auto Stop. Si el accionamiento se encontraba antes de la conexión en el estado Auto Run, adoptala velocidad de giro actual. Ajuste de la velocidad de giro: ver apartado 5.1.3.2.

El accionamiento se desconecta.

Accionamiento en modo automático.

Unidad de manejo gráficaEl accionamiento funciona con el valor límite inferior de la frecuencia de motor (3--6--1--2) si se encontraba antesen el estado OFF o Auto Stop. Si el accionamiento se encontraba antes de la conexión en el estado Auto Run,adopta la velocidad de giro actual.

La indicación pasa a la frecuencia de salida en el modo manual. El valor actual puede consultarse también en elparámetro Ajuste fr. OFF Hb (3--5--3--4). La frecuencia de salida actual del PumpDrive se indica en porcentajerespecto a 50 Hz.

Modificación de los parámetros. En este contexto hay que tener en cuenta que la velocidad de giro sólo se puedemodificar entre la velocidad de giro mínima y máxima ajustada.

El accionamiento se desconecta.

Accionamiento en modo automático.

Page 55: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

55

7.3 Modo ajustador

En el «modo ajustador», el PumpDrive convierte el valor nominal inicial en la velocidad de giro correspondiente del motor. El regu-lador de proceso está desactivado.El accionamiento arranca en modo automático cuando en la entrada digital 1 hay 24 V DC (regleta de bornes P4:13/14).El esquema de conexión se encuentra en el capítulo 13.3 (ejemplos de conexión).

Función Aparato Especificación Margen de ajuste

Especificaciónvalor nominal

regleta de bornes P7 entrada analógica 1 (P7:9/10) 5--10 V DC≙ 25--50 Hzvalor nominal unidad de manejo gráfica valor nominal ajustable (3--5--2--1) 50--100%≙ 25--50 Hz

unidad de manejoestándar

ajuste según aparatado 5.1.3.2 50--100%≙ 25--50 Hz

bus de campo ver documentación del bus de campo

Comando de regleta de bornes P4 entrada digital 1 (P4:13/14) arranque en modo automáticoarranque unidad de manejo gráfica

unidad de manejoestándar

bus de campo ver documentación del bus de campo

Tabla 29 Modo ajustador

7.3.1 Especificación de valor nominal/unidad de valor nominalPara la especificación de valores nominales pueden utilizarse hasta 3 fuentes de valor nominal a la vez. A nivel interno se formaa través de todas las fuentes de valor nominal la suma (1--3--1--4 Suma valor nominal = máx. 100% del valor nominal). Este valornominal de suma permite utilizar la entrada analógica 1, la unidad de manejo o el bus de campo como fuente de valor nominalsin necesidad de parametrización previa. En la mayoría de las aplicaciones se necesita una fuente de valor nominal.

++

+

SumaValor nominal

SumaValor nominal

Valor nominalmín.(3--5--1--2)

Valor nominalmáx.(3--5--1--3)

Valor nominalmín.(3--5--1--2)

* =

--

--

Valornominal(1--3--1--4)

3--5--4--1Fuente valor nominal 1

3--5--4--2Fuente valor nominal 2

3--5--4--3Fuente valor nominal 3

Fig. 26 Valor nominal total

La unidad del valor nominal está ajustada de fábrica en porcentaje (%). El margen de valor nominal 0--100% se refiere, en el modode ajustador, a la frecuencia de salida 0--50 Hz y, en funcionamiento sobresíncrono, a 0--60 Hz ó 0--70 Hz.La frecuencia de salida mínima Frec baja (3--6--1--2) está ajustada de fábrica en 25 Hz (50%), es decir, el margen de ajuste delvalor nominal es de 50--100% (por ej. 5--10 V, 12--20 mA). En caso de especificarse un valor nominal inferior al 50%, el acciona-miento trabaja siempre con su frecuencia mínima de 25 Hz (50%).

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF3--5--4--1 Fuente valor nominal 1 1 -- Ninguna

2 -- Analog IN 13 A l IN 2

2

3--5--4--2 Fuente valor nominal 2 3 -- Analog IN 24 -- Valor nominal interno5 -- Valor nominal bus de

4

3--5--4--3 Fuente valor nominal 35 -- Valor nominal bus decampo6 -- Valor nominal RS232

5

3--5--1--2 Valor nominal mín. 0..100 [%] 0%3--5--1--3 Valor nominal máx. 0..100 [%] 100%1--3--1--4 Indicación del valor nominal total en [%] -- --

Tabla 30 Parámetros para la especificación del valor nominal en modo ajustador

Para la especificación de valor nominal en una unidad (p. ej. Hz o r/min) se tienen que modificar los siguientes ajustes:

Parámetro Descripción Unidad

3--2--2--1 Unidad valor nominal Hz / r/min en lugar de %

3--5--1--3 Valor nominal máx. 50 Hz3.000 r/min (en motores de 2 polos)1.500 r/min (en motores de 4 polos) en lugar del 100%

Tabla 31 Unidades de especificación del valor nominal

Page 56: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

56

7.3.2 Modo ajustador con señal externa normalizadaPor defecto, la entrada analógica 1 (borne P7:9 AnIn1 y 10 AGNDP7) está configurada como fuente de valor nominal (3--5--4--1).Como señal se espera una tensión continua de 0--10 V (0-100%). En caso de utilizarse una señal de intensidad, por ej., 4--20 mA(0--100%), el valor del parámetro AnIn1 Ajuste (3--8--2--1) debe cambiarse a «Intensidad». Con los parámetros 3--8--2--2 a3--8--2--5 puede adaptarse la entrada de valor nominal a la señal. Con un valor nominal ≤ del 50%, el PumpDrive trabaja siemprecon la frecuencia mínima ajustada en fábrica de 25 Hz (3--6--1--2: 50%).Si el margen de ajuste de la señal de valor nominal tiene que ser válido desde la frecuenciamínima (3--6--1--2), el parámetroAnIn1bajo (3--8--2--7) debe ponerse al 50% y debe ajustarse la unidad correspondiente.

Ejemplo: cuando el parámetroAnIn1 bajo (3--8--2--7) está puesto al 50%, a una señal de ajuste de 0--10 V corresponde unmargende frecuencias de 25--50 Hz.

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--8--2--1 Ajuste del parámetro Analog IN 1 1 -- Intensidad2 -- Tensión

2

3--8--2--2 Analog IN 1 Tensión baja 0 [V] hasta Analog IN 1 Tensión alta (3--8--2--3) 0

3--8--2--3 Analog IN 1 Tensión alta Analog IN 1 Tensión baja (3--8--2--2) hasta 10 [V] 10

3--8--2--4 Analog IN 1 Intensidad baja 0 [mA] hasta Analog IN 1 Intensidad alta (3--8--2--5) 4

3--8--2--5 Analog IN 1 Intensidad alta Analog IN 1 Intensidad baja (3--8--2--4) hasta 20 [mA] 20

3--8--2--6 Unidad Analog IN 1 ver lista de selección III, página 125 1

3--8--2--7 Valor bajo para Analog IN 1 0 hasta Valor alto para Analog IN 1 (3--8--2--8) 0

3--8--2--8 Valor alto para Analog IN 1 Valor bajo para Analog IN 1 (3--8--2--7) hasta 9999 100

3--8--2--9 Analog IN 1 Constante de tiempofiltro

0,1..10 [s]Al aumentar la constante de tiempo aumenta el filtrado de laseñal.

0,1

3--8--2--10 Analog IN 1 Factor de escala 0,5..2Cambiando la escala puede cambiarse el margen de ajustede la señal de entrada por el factor que se desee.

1

3--8--2--11 Descripción Analog IN 1 1 -- Proceso2 -- Presión P13 -- Presión P24 -- Q5 -- Temperatura

1

Tabla 32 Parámetros del modo ajustador con señal externa normalizada

Ejemplo: parametrizar entrada analógica 1

Especificación devalor nominal

Señal

Parámetro Descripción 0--10 V 4-20 mA

3--8--2--1 AnIn1 Ajuste Tensión Intensidad

3--8--2--2 Analog IN 1 Tensión baja 0 --

3--8--2--3 Analog IN 1 Tensión alta 10 --

3--8--2--4 Analog IN 1 Intensidad baja -- 4

3--8--2--5 Analog IN 1 Intensidad alta -- 20

3--5--4--1 Fuente valor nominal 1 Analog IN1 Analog IN1

Tabla 33 Parametrizar entrada analógica 1 (ejemplo)

Un valor nominal de, por ej., 7,5 V o 16 mA, corresponde a un valor del 75%/37,5 Hz/2.250 r/min (motor de 2 polos)/1.125 r/min(motor de 4 polos).

Page 57: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

57

7.3.3 Modo ajustador a través de la unidad de manejo

Unidad de manejo gráficaEl valor nominal de la velocidad de giro también se puede especificar a través de la unidad de manejo. Para ello, el parámetroFuente valor nominal 2 (3--5--4--2) debe estar especificado como «valor nominal ajustable» (ajuste de fábrica).La especificación del valor nominal tiene lugar por medio del parámetro Val. nom. (3--5--2--1). Las unidades del valor nominal seespecifican con los parámetros Unidad-valor nominal (3--2--2--1) y Valor nominal máx. (3--5--1--3) (ver capítulo 7.3.1).

EjemploUn motor de 2 polos tiene que trabajar con una velocidad de giro de 2.500 r/min:

nnomnmáx− nmín (VNommáx− VNommín)= VNom[%]

2500 1mín

3000 1mín− 1500

1mín

(100%− 50%)= 83, 33%

Parámetro Ajustes AF

% Hz r/min

3--5--4--2 Valor nominal ajustable %

3--2--2--1 % Hz r/min 1

3--5--1--3 100% 50 Hz 3000 r/min 100

3--5--2--1 83,33% 41,67 Hz 2500 r/min 0

Tabla 34 Parámetros de modo ajustador a través de la unidad de manejo

Unidad de manejo estándarEl valor nominal también se puede especificar a través de la unidad de manejo estándar (ver apartado 5.1.3.2).

7.3.4 Modo ajustador a través de bus de campoPara especificar el valor nominal a través de un bus de campo (por ej. LON, Profibus), el parámetro Fuente valor nominal 3(3--5--4--3) está ya especificado al efecto como «Valor nominal remoto». Sin embargo, para poder introducir el valor nominal aúnes necesario desbloquear el módulo de bus después de la instalación con el parámetro Ctrl bus de campo (3--2--1--5).Los valores nominales especificados se tienen que tomar de la documentación de los módulos de bus, pero se orientan en losajustes básicos del PumpDrive.

7.3.5 Modo ajustador a través de potenciómetro digital (pulsador)Esta función se puedeactivar en todomomento enaccionamientos individuales en cuanto se conectan las entradas digitales para-metrizadas.Con la ayuda de esta función se puede regular la velocidad de giro a través de pulsadores externos o impulsos. Para este fin seutilizan dos entradas digitales:

Parámetro Descripción Ajuste Entrada

3--7--1--4 Función Digital IN4 Esp. valor nominal + entrada digital 4 (borne P4:17)

3--7--1--3 Función Digital IN3 Esp. valor nominal -- entrada digital 3 (borne P4:16)

Tabla 35 Entradas digitales en modo ajustador a través de la función del potenciómetro digital

El parámetro Ajuste p. valor nominal (3--5--2--2) define en qué porcentaje se aumenta o reduce el valor nominal por impulso enla entrada digital. El ajuste de la velocidad de giro funciona dentro del margen de frecuencia parametrizado.

Si la velocidad de giro ajustada no se modifica durante 10 minutos, su valor se memoriza y se utiliza como base en un nuevoarranque.

Si las entradas digitales quedan ocupadas durante un tiempo prolongado (duración máx. del impulso > 1 s), el valor nominal sedesplaza continuamente al margen de valor nominal superior o inferior.

Page 58: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

58

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--7--1--2 Función Digital IN 2 ver lista de selección I, página 125 7

3--7--1--3 Función Digital IN 3

, p g

10

3--7--1--4 Función Digital IN 4 9

3--7--1--5 Función Digital IN 5 2

3--5--4--1 Fuente valor nominal 1 -- Ninguna2 -- Analog IN 13 -- Analog IN 24 -- Valor nominal interno5 -- Valor nominal bus de campo6 -- Valor nominal RS232

4

3--5--1--1 Factor de escala para el valornominal

1

3--5--1--2 Limitación inferior valor nominal 0 hasta Limitación superior valor nominal (3--5--1--3) enUnidad física para el valor nominal (3--2--2--1)

0

3--5--1--3 Limitación superior valor nominal Limitación inferior valor nominal (3--5--1--2) hasta 9999 enUnidad física para el valor nominal (3--2--2--1)

100

3--5--2--1 Valor nominal actual para el modomanual

Limitación inferior valor nominal (3--5--1--2) hasta Limitaciónsuperior valor nominal (3--5--1--3) en Unidad física para elvalor nominal (3--2--2--1)

0

3--5--2--2 Pasos para la regulación de lafrecuencia nominal

0..9999 en Unidad física para el valor nominal (3--2--2--1) 0,1

3--2--2--1 Unidad física para el valor nominal ver lista de selección III, página 125 1

Tabla 36 Parámetros de modo ajustador a través de la función del potenciómetro digital

7.3.6 Modo ajustador con velocidades de giro fijasCon la ayuda de esta función se puede modificar la velocidad de giro actual del PumpDrive con una velocidad de giro definida.Para este fin se utilizan dos entradas digitales. Con accionamientos individuales, esta función puede activarse en todo momentouna vez parametrizadas y alimentadas las entradas. Según las tensiones de las entradas digitales pueden seleccionarse 3 veloci-dades de giro fijas. La función de las entradas digitales seleccionadas se tiene que conmutar a «Esp. OutF bit0» y «Esp. Out Fbit1».

Cuando en modo ajustador, ninguna de las entradas tiene tensión, el PumpDrive utiliza la especificación del valor nominal comofrecuencia de salida.

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste Referenciaen

AF

3--7--1--2 Función Digital IN 2 ver lista de selección I, página 7

3--7--1--3 Función Digital IN 3

, p g125 10

3--7--1--4 Función Digital IN 4 9

3--7--1--5 Función Digital IN 5 2

3--5--3--1 Frecuencia fija, selección a través de entradasdigitales

0..100 [%] 3--11--4--1 100

3--5--3--2 Frecuencia fija, selección a través de entradasdigitales

0..100 [%] 3--11--4--1 75

3--5--3--3 Frecuencia fija, selección a través de entradasdigitales

0..100 [%] 3--11--4--1 50

3--11--4--1 Frecuencia de salida máxima 1..70 [Hz] 50

Tabla 37 Parámetros de modo ajustador con velocidades de giro fijas

En Tabla 38 puede verse las velocidades de giro fijas que pueden alcanzarse. Con los parámetros Ajuste fr. OFF1 (3--5--3--1) aAjuste fr. OFF3 (3--5--3--3) pueden modificarse las velocidades de giro fijas dentro del margen de frecuencias especificadas enFrec baja (3--6--1--2) y Frec alta (3--6--1--3).

Bit 1 Bit 0 Frecuencia de salida del PumpDrive

0 V 0 V Frecuencia conforme a especificación de valor nominal (por ej., a través de entrada analógica)

0 V 24 V Frecuencia conforme al parámetro 3--5--3--1

24 V 0 V Frecuencia conforme al parámetro 3--5--3--2

24 V 24 V Frecuencia conforme al parámetro 3--5--3--3

Tabla 38 Velocidades de giro fijas al alimentar las entradas digitales

Page 59: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

59

7.4 Modo de regulaciónPumpDrive dispone de un regulador de proceso integrado (regulador PI). Un sensor externo suministra al regulador la señal devalor real del proceso. Mediante la comparación con el valor nominal se registran variaciones actuales del consumo y se compen-san a través de la modificación de la velocidad de giro.

Asimismo, se dispone de dos entradas analógicas que permiten conectar un segundo sensor. A través de la parametrización sepuede ajustar entonces una evaluación máxima o mínima y una formación de valor medio o de diferencia.

El PumpDrive está ajustado de fábrica de modo que reconozca la presencia de un sensor en la entrada analógica 2 y entre au-tomáticamente en modo de regulación en los casos siguientes:-- al conectarse un sensor a la entrada analógica 2 y ser reconocido (P7:6/7)-- al haber una señal de intensidad de 4--20 mA entre los bornes del sensor PTC y ser reconocida (bornes 1/2 del compartimento

de red y conexión del motor)

El valor nominal se lee de fábrica en la entrada analógica 1 (señal normalizada de 0--10 V). Todas las unidades y márgenes deajuste se convierten en valores porcentuales; los valores nominales y de servicio pueden verse también en otras unidades (vercapítulo 7.4.4).

En elmodode regulación, la entrada digital 1 (regleta debornesP4:14) se tiene que conectar a 24 VDC (regleta de bornesP4:13).Cuando la entrada digital 1 está alimentada con 24 V DC y el PumpDrive está en modo automático, el convertidor de frecuenciase enciende. En unPumpDrive con cubierta ciega, el accionamiento arranca en cuanto se aplica en la entrada digital 1 una tensiónde 24 V DC.En el sistema de bombas múltiples, los ajustes para el modo de regulación se tienen que realizar con la ayuda de la unidad demanejo maestra activa en la bomba principal.Cuando el accionamiento (accionamiento individual) está en modo de regulación y se ha parametrizado el modo de velocidadesde giro fijas (ver capítulo 7.3.6), el accionamiento se comporta del modo siguiente:-- Cuando ninguna de las entradas digitales (configuradas para velocidad de giro fija) está alimentada, el accionamiento regula

en función de los datos de proceso indicados.-- En cuanto se alimentan las entradas digitales (configuradas para velocidad de giro fija), el accionamiento cambia del modo

de regulación al modo de velocidad de giro fija. La frecuencia de salida del PumpDrive corresponde entonces a los valoresde los parámetros Ajuste fr. OFF1 (3--5--3--1) a Ajuste fr. OFF3 (3--5--3--3).

-- Si se quita la alimentación, el accionamiento vuelve al modo de regulación.

Generador decalor

Sensor de presióndiferencial

ConsumidorValor nominal(interno/externo)

PumpDrive

Fig. 27 Ejemplo de funcionamiento en modo de regulación

PumpDrive

∆pnom ∆p ∆nnom

Regulador deproceso

(regulador PI)

Regulador de lavelocidad de giro(regulador PI)

Sistema regulado∆preal

∆preal

U[V,f]

Fig. 28 Diagrama de bloques del modo de regulación

Page 60: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

60

Función Aparato Especificación Margen de ajuste

Especificaciónvalor nominal

regleta de bornes P7 entrada analógica 1 (P7:9/10) 0--10 V DC≙ margen de valoresdel sensor

unidad de manejo gráfica valor nominal ajustable (3--5--2--1) 0--100%≙ margen de valores delsensor

unidad de manejoestándar

ajuste según aparatado 5.1.3.2 0--100%≙ margen de valores delsensor

bus de campo ver documentación del bus de campo

Comando dearranque

regleta de bornes P4 entrada digital 1 (P4:13/14) arranque en modo automático

unidad de manejo gráfica

unidad de manejoestándar

bus de campo ver documentación del bus de campo

Tabla 39 Modo de regulación

El esquema de conexión se encuentra en el capítulo 13.3 (ejemplos de conexión).

7.4.1 Especificación de valor nominalPara la especificación de valores nominales pueden utilizarse hasta 3 fuentes de valor nominal a la vez. A nivel interno se formala suma de todas las fuentes de valor nominal (Suma valor nominal (1--3--1--4) = máx. 100%del valor nominal). Este valor nominalde sumapermite utilizar la entradaanalógica 1, la unidaddemanejo oel bus de campocomo fuente de valor nominal sin necesidadde parametrización previa. En la mayoría de las aplicaciones se necesita una fuente de valor nominal.

3--5--4--1 Fuente valor nominal 1

3--5--4--2 Fuente valor nominal 2

3--5--4--3 Fuente valor nominal 3

++

+

SumaValor nominal

SumaValor nominal

Valor nominalmín.(3--5--1--2)

Valor nominalmáx.(3--5--1--3)

Valor nominalmín.(3--5--1--2)

* =

--Valornominal(1--3--1--4)--

Fig. 29 Valor nominal total

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--5--4--1 Fuente valor nominal 1 1 -- Ninguna2 -- Analog IN 1

2

3--5--4--2 Fuente valor nominal 22 Analog IN 13 -- Analog IN 24 -- Valor nominal interno

4

3--5--4--3 Fuente valor nominal 34 Valor nominal interno5 -- Valor nominal bus de campo6 -- Valor nominal RS232

5

3--5--1--2 Valor nominal mín. 0..100 [%] 0%

3--5--1--3 Valor nominal máx. 0..100 [%] 100%

1--3--1--4 Indicación del valor nominal totalen [%]

-- --

Tabla 40 Parámetros para la especificación del valor nominal en modo de regulación

Page 61: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

61

7.4.2 Señal del sensorPor defecto, la entrada analógica 2 (bornes P7:6 AIN2 y 10 AGND P7) está parametrizada para la conexión de una señal de inten-sidad de 4--20 mA. Al conectarse el sensor, el PumpDrive cambia automáticamente del modo ajustador al de regulación tras unrearranque.El parámetro Modo PI (3--9--1--1) está entonces desbloqueado. Esta detección automática del sensor puede desactivarse conel parámetro PI Auto (3--9--1--6). A continuación, si es necesario, el PumpDrive puede pasar al modo de regulación conModo PI(3--9--1--1).Si no se utiliza una señal de sensor de 4--20 mA, deberá cambiarse la parametrización de la entrada analógica 2 como corres-ponda.Con el parámetro Selección fuente de retroalimentación (valor real) (3--9--2--1) puede cambiarse el ajuste de la fuente del valorreal. También existe la posibilidad de leer 2 señales a través de AnIn1 y AnIn2 para interpretarlas según los criterios siguientes:-- Diferencia de los valores de ambas señales DIFF(AI1, AI2)-- Mínimo valor de ambas señales MIN(AI1, AI2)-- Máximo valor de ambas señales MAX(AI1, AI2)-- Valor medio de ambas señales AVE(AI1, AI2)

En este caso, la especificación del valor nominal se tiene que realizar a través de la unidad de manejo o el bus de campo. Si elvalor real se lee a través del bus de campo, la fuente se tiene que conmutar, en consecuencia, a «Valor real remoto».

Page 62: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

62

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste Referenciaen

AF

3--6--1--2 Valor límite inferior para la frecuencia demotor

0..100 [%] 3--11--4--1 50

3--6--1--3 Valor límite superior para la frecuenciade motor

0..100 [%] 3--11--4--1 100

3--8--3--1 Ajuste de parámetros para Analog IN 2 1 -- Intensidad2 -- Tensión

1

3--8--3--2 Analog IN 2 Tensión baja 0 [V] hasta Analog IN 2 Tensión alta(3--8--3--3)

0

3--8--3--3 Analog IN 2 Tensión alta Analog IN 2 Tensión baja (3--8--3--2) hasta10 [V]

10

3--8--3--4 Analog IN 2 Intensidad baja 0 [mA] hasta Analog IN 2 Intensidad alta(3--8--3--5)

4

3--8--3--5 Analog IN 2 Intensidad alta Analog IN 2 Intensidad baja (3--8--3--4)hasta 20 [mA]

20

3--8--3--6 Unidad Analog IN 2 ver lista de selección III, página 125 1

3--8--3--7 Valor bajo para Analog IN 2 0 hasta Valor alto para Analog IN 2(3--8--3--8) en Unidad Analog IN 2(3--8--3--6)

0

3--8--3--8 Valor alto para Analog IN 2 Valor bajo para Analog IN 2 (3--8--3--7)hasta 9999 en Unidad Analog IN 2(3--8--3--6)

100

3--8--3--9 Analog IN 2 Constante de tiempo filtro 0,1..10 [s] 0,1

3--8--3--10 Analog IN 2 Factor de escala 0,5..2 1

3--8--3--11 Descripción Analog IN 2 1 -- Proceso2 -- Presión P13 -- Presión P24 -- Q5 -- Temperatura

1

3--9--1--1 Activar/desactivar el regulador PI 1 -- Bloqueado2 -- Desbloqueado

1

3--9--1--2 Amplificación proporcional reguladorPI -- kp

1

3--9--1--3 Componente integral regulador PI 0..60 [s] 1

3--9--1--4 Sentido de actuación regulador PI 1 -- Negativo2 -- Positivo

1

3--9--1--5 Tipo de proceso de la regulación PI 1 -- Presión const.2 -- Presión variable3 -- Caudal const.4 -- Otro valor nominal

2

3--9--1--6 PI-Auto Detect 1 -- Bloqueado2 -- Desbloqueado

2

3--9--2--1 Selección fuente de retroalimentación(valor real)

1 -- Analog IN 12 -- Analog IN 23 -- DIFF(AI1, AI2)4 -- MIN(AI1, AI2)5 -- MAX(AI1, AI2)6 -- AVE(AI1, AI2)7 -- Rem valor real

2

3--11--4--1 Frecuencia de salida máxima 0..70 [Hz] 50

Tabla 41 Parámetros de la señal del sensor

Page 63: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

63

7.4.3 Tipos de reguladorEn la mayoría de las aplicaciones se regula a una presión diferencial o absoluta. Por ello, el parámetro Tipo de proceso PI(3--9--1--5) está ajustado de fábrica como «presión variable». Si se necesita otro tipo de regulador, se debería realizar la seleccióncorrespondiente. El tipo de proceso «presión variable» activa la función DFS (ver capítulo 7.9.1).

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste Referenciaen

AF

3--9--1--1 Activar/desactivar regulador PI 1 -- Bloqueado2 -- Desbloqueado

1

3--9--1--2 Amplificación proporcional reguladorPI -- kp

1

3--9--1--3 Componente integral regulador PI 0..60 [s] 1

3--9--1--4 Sentido de actuación regulador PI*) 1 -- Negativo2 -- Positivo

1

3--9--1--5 Tipo de proceso de la regulación PI 1 -- Presión const.2 -- Presión variable3 -- Caudal const.4 -- Otro valor nominal

2

3--9--1--6 PI-Auto Detect 1 -- Bloqueado2 -- Desbloqueado

2

3--6--1--2 Valor límite inferior para la frecuencia demotor

0..100 [%] 3--11--4--1 50

3--6--1--3 Valor límite superior para la frecuenciade motor

0..100 [%] 3--11--4--1 100

3--11--4--1 Frecuencia de salida máxima 0..70 [Hz] 50

Tabla 42 Parámetros de los tipos de regulador

*) En el sentido de actuación negativo, PumpDrive reduce la velocidad de giro cuando el valor real sobrepasa el valor nominal. Por lo tanto, el sentido de actuación,p. ej. en la regulación de nivel de un depósito de extracción, se tiene que ajustar a «positivo».

7.4.4 Unidad del valor nominal y realLas unidades especificadas para los valores nominales y reales deben ser iguales para evitar una regulación errónea. El valorfinal del margen de medición del sensor determina los valores de ajuste del valor nominal y real. Si, p. ej, se utiliza un sensor depresión con un margen de 0--6 bares, esto equivale a una señal de valor real de 0--100%. Si se desea alcanzar un valor nominalde, por ej. 4,5 bares, corresponde a un valor nominal especificado del 75%.La unidad del valor nominal y real está ajustada de fábrica en [%].

Parámetro Descripción Ajuste de fábrica Posibilidades de ajuste

3--2--2--1 Unidad física para el valor nominal 1 ver lista de selección III, página 125

3--2--2--2 Unidad física de Q 29

, p g

3--2--2--3 Unidad física de presión 1

3--5--1--3 Valor nominal máx. 100 para unidad %: seleccionar 100%para unidades bares, m, m3/h,...: ajustar a valormáximo del sensor, por ej., 6 bares

3--8--3--6 Unidad Analog IN 2 1 ver lista de selección III, página 125

3--8--3--8 Valor alto para Analog IN 2 100 100% o valor final del sensor, por ej., 6 bares

Tabla 43 Parámetros de las unidades de los valores nominales y reales

7.4.5 Modo de regulación con señal externa de valor nominalPor defecto, la entrada analógica 1 (borne P7:9 AIN1 y 10 AGND P7) está configurada como fuente de valor nominal (3--5--4--1).Como señal se espera una tensión continua de 0--10 V (0-100%). En caso de utilizarse una señal de intensidad, por ej., 4--20 mA(0--100%), el valor del parámetro AI1 Ajuste (3--8--2--1) deberá cambiarse como corresponda. Con los parámetros Analog IN 1Tensión baja (3--8--2--2) a Analog IN 1 intensidad alta (3--8--2--5) puede adaptarse la entrada de valor nominal a la señal.

Page 64: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

64

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--8--2--1 Ajuste de parámetros para AnalogIN 1

1 -- Intensidad2 -- Tensión

2

3--8--2--2 Analog IN 1 Tensión baja 0 [V] hasta Analog IN 1 Tensión alta (3--8--2--3) 0

3--8--2--3 Analog IN 1 Tensión alta Analog IN 1 Tensión baja (3--8--2--2) hasta 10 [V] 10

3--8--2--4 Analog IN 1 Intensidad baja 0 [mA] hasta Analog IN 1 Intensidad alta (3--8--2--5) 4

3--8--2--5 Analog IN 1 Intensidad alta Analog IN 1 Intensidad baja (3--8--2--4) hasta 20 [mA] 20

3--8--2--6 Unidad Analog IN 1 ver lista de selección III, página 125 1

3--8--2--7 Valor bajo para Analog IN 1 0 hasta Valor alto para Analog IN 1 (3--8--2--8) en UnidadAnalog IN 2 (3--8--2--6)

0

3--8--2--8 Valor alto para Analog IN 1 Valor bajo para Analog IN 1 (3--8--2--7) hasta 9999 en Uni-dad Analog IN 1 (3--8--2--6)

100

3--8--2--9 Analog IN 1 Constante de tiempofiltro

0,1.0,10 [s]Si se desea un filtrado de la señal, esto se puede realizarprolongando la constante de tiempo. El resultado equivaleen su funcionamiento a un filtro de paso bajo.

0,1

3--8--2--10 Analog IN 1 Factor de escala 0,5..2Modificando la escala puede multiplicarse la señal de en-trada por el factor que se desee, por ej.:Analog IN 1 Factor de escala (3--8--2--10) : 2⇒ 5 V≙ 100%

1

3--8--2--11 Descripción Analog IN 1 1 -- Proceso2 -- Presión P13 -- Presión P24 -- Q5 -- Temperatura

1

Tabla 44 Parámetros del modo de regulación con señal externa de valor nominal

7.4.6 Modo de regulación a través de la unidad de manejoEl valor nominal también se puede especificar a través de la unidad demanejo. La fuente de valor nominal Fuente valor nominal 2(3--5--4--2) está ajustada de fábrica como «Valor nominal ajustable», lo que corresponde a una especificación del valor nominala través de la unidad de manejo.En Val. nom. ajustable (3--5--2--1) se especifica el valor nominal propiamente dicho. En función de los valores de los parámetrosUnidad física para el valor nominal (3--2--2--1) y Valor nominal máx. (3--5--1--3) (ver capítulo 7.3.1), el valor nominal se introduceen unidades [%], [Hz], [1/min] o [m3/h].

Ejemplo: regulación de presión diferencial, valor final del sensor 10 bares, valor nominal 6,7 bares

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--5--4--1 Fuente valor nominal 1 1 -- Ninguna2 -- Analog IN 13 -- Analog IN 24 -- Valor nominal interno5 -- Valor nominal bus de campo6 -- Valor nominal RS232

2

3--2--2--1 Unidad física para el valor nominal bares % 1

3--2--2--3 Unidad física para la presión bares % 1

3--5--1--3 Valor nominal máx. 10 bar 100% 100

3--8--3--6 Unidad Analog IN 2 bares % 1

3--8--3--8 Valor alto para Analog IN 2 10 bar 100% 100

3--5--2--1 Valor nominal actual unidad de ma-nejo

6,7 bar 67% 0

Tabla 45 Parámetros de modo de regulación a través de la unidad de manejo

7.4.7 Modo de regulación a través de bus de campoPara especificar el valor nominal a través de un bus de campo (por ej. LON, Profibus), el parámetro Fuente valor nominal 3(3--5--4--3) está ya especificado al efecto como «Valor nominal remoto». Sin embargo, para poder introducir el valor nominal aúnes necesario desbloquear el módulo de bus después de la instalación con el parámetro Bus de campo (3--2--1--5).Los valores nominales especificados se tienen que tomar de la documentación de los módulos de bus, pero se orientan en losajustes básicos del PumpDrive.

Page 65: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

65

7.4.8 Optimización del reguladorLa amortiguación y la velocidad del circuito cerrado de regulación pueden optimizarse con los parámetros Amplif. P PI (3--9--1--2)y Comp. int. PI (3--9--1--3).Al comenzar la optimización del regulador, los valores de Amplif. P PI (3--9--1--2) y de Comp. int. PI (3--9--1--3) deben modificarseen intervalos pequeños.Según el valor al que se ajuste, la componente proporcional del regulador Amplif. P PI (3--9--1--2) tiene el efecto siguiente sobreel comportamiento regulador:D Valor deAmplif. P PI (3--9--1--2) seleccionado pequeño: velocidadmoderada del regulador y, por tanto, pequeñas sobreoscila-

cionesD Valor de Amplif. P PI (3--9--1--2) seleccionado grande: mayor velocidad del regulador y, por tanto, fuertes oscilacionesGracias a la componente integral se obtiene una precisión estacionaria en sistemas con compensación. El error de salida tiendea cero tras la oscilación transitoria del valor regulado, siempre que los valores de los parámetros sean correctos.Según el valor al que se ajuste, la componente integral del regulador Comp. int. PI (3--9--1--3) tiene el efecto siguiente sobre elcomportamiento regulador:D Valor deComp. int. PI (3--9--1--3) seleccionadopequeño: correcciónmás rápida de los posibles errores de salida. Sin embargo,

esto puede producir oscilaciones del valor regulado entorno a su valor nominal y, por tanto, un comportamiento inestable.D Valor de Comp. int. PI (3--9--1--3) seleccionado grande: reduce significativamente la velocidad del regulador.

Valorreal

Valornominal

3--9--1--2Valor demasiado grande

3--9--1--2Valor óptimo 3--9--1--2

Valor demasiado pequeño

TiempoInstante en que se ha producidoun salto en el valor nominal (indicado por la línea discontinua)

Fig. 30 Ajuste de la componente proporcional

Valorreal

Valornominal

3--9--1--3Valor demasiado grande

3--9--1--3Valor óptimo

3--9--1--3Valor demasiado pequeño

TiempoInstante en que se ha producidoun salto en el valor nominal (indicado por la línea discontinua)

Fig. 31 Ajuste de la componente integral

Page 66: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

Nota

PumpDrive

66

7.5 Modo de bombas múltiples

ConceptosPara el modo de bombas múltiples se han definido los siguientes conceptos:

Concepto Definición

Unidad de manejo maestra activa D Unidad de manejo AdvancedD Todas las unidades demanejoAdvanced--se configuran comounidades demanejoma-

estras auxiliares. Al iniciar el sistema se define, según la descripción siguiente, qué uni-dad de manejo Advanced asume la función de la unidad de manejo maestra activa.

D Controla todos los PumpDrives en el sistema de bombas múltiples.D Puede parametrizar todos los PumpDrives en el sistema de bombas múltiples.

Unidad de manejo maestra auxi-liar

D Unidad de manejo AdvancedD Todas las unidades demanejoAdvanced--se configuran comounidades demanejoma-

estras auxiliares. Al iniciar el sistema se define, según la descripción siguiente, qué uni-dad de manejo Advanced asume la función de la unidad de manejo maestra activa.

D Controla todos los PumpDrives en el sistema de bombas múltiples si falla la unidad demanejomaestra activa (entonces, se convierte en la unidad demanejomaestra activa).

D Sólo puede parametrizar el PumpDrive en el cual se encuentra instalada la unidad demanejo Advanced.

Bomba principal D PumpDrive con conexión de sensor y unidad de manejo maestra activa

Bomba principal auxiliar D PumpDrive con conexión de sensorD Se convierte en bomba principal si ésta falla.

Bomba esclavo D PumpDrive sin conexión de sensor

Tabla 46 Definición de los conceptos del modo de bombas múltiples

Si el PumpDrive se ha suministrado ya montado en el motor (montaje en el motor MM), los parámetros del motorestán ajustados de fábrica. En caso de montaje en la pared (CM) o en el armario de distribución (SM) se tiene

que comprobar la coincidencia de los parámetros de motor ajustados en fábrica con los datos de la placa de características delmotor, adaptándolos en caso necesario, ver Tabla 47.

Podrá encontrar planos de conexión específicos de la aplicación en el capítulo 13.3.3, página 128.

En el modo de bombas múltiples, las entradas digitales 1 y 6 de todos los PumpDrives se tienen que conectar a 24 V. Entradadigital 1: activación del PumpDrive correspondiente. Si no se alimenta la entrada digital 1 con 24 V, el PumpDrive correspondienteno se utiliza como CF activo, por tanto, este aparato no se utiliza. Entrada digital 6: modo de bombas múltiples.Cada bomba principal y bomba principal auxiliar necesita una señal de arranque a la entrada digital 2. Las señales de arranquepara distintos PumpDrives se tienen que conectar separadamente a través de contactos con separación galvánica. Antes de lapuesta en servicio, se tiene que asegurar que los desbloqueos y el arranque de la instalación están desactivados, demodo aevitarque la instalación arranque de forma indefinida.D Se ha de cuidar de que todos los PumpDrives en el sistema de bombas múltiples estén ajustados al modo automático.D Básicamente es posible parametrizar y controlar con la unidad demanejomaestra conectada todos los PumpDrives conecta-

dos al bus local KSB, p.ej. modo manual, OFF.

Asignación de funciones en la conexión de tensiónLa asignación de funciones de la unidad demanejo activa y maestro auxiliar se realiza automáticamente y depende del momentode la conexión de la tensión. El primer PumpDrive--Advanced en ser alimentado con tensión asume automáticamente la funciónde la unidad demanejomaestra activa y de la bombaprincipal. Cada PumpDrive--Advancedadicional conectadoasume la funciónde una unidad de manejo maestro auxiliar y de la bomba principal auxiliar. Se recomienda conectar primero el PumpDrive conla unidad de manejo maestra activa deseada y después los PumpDrives con las unidades de manejo maestras auxiliares desea-das.Si es posible una conexión de tensión escalonada de los PumpDrives, se tiene que observar la siguiente secuencia:D Unidad de manejo maestra/bomba principalD Unidad de manejo maestra auxiliar/bomba principalD PumpDrive esclavoSi todos losPumpDrives se conectan a la vez por primera vez a la tensión (p.ej. interruptor principal), no quedadefinido quéunidaddemanejoAdvanced asume la función demaestro activo. Entonces, la unidad demanejomaestra activa se reconoce por el hechode que parpadea el LED indicador.Para cada PumpDrive es necesario ajustar los parámetros Aux Main Guard Tm (3--10--1--3) y Backup Guard Tm (3--1--7--4) (sólopara unidad demanejo Advanced). Al ajustar estos valores de tiempo se define que, en caso de conexión simultánea de la tensióndel sistema, la bomba 1 se convierte en bomba principal con la unidad demanejo maestra activa. Si, en la bomba 2, se encuentrainstalada igualmente una unidad de manejo Advanced, este PumpDrive se convierte en bomba principal auxiliar y la unidad demanejo asume la función de la unidad de manejo maestra auxiliar.

Si los PumpDrives con valores de tiempomás altos se conectan a la tensión antes de los PumpDrives con valoresde tiempo más bajos, asumen la función de la bomba principal y de la unidad de manejo maestra activa. De este

modo, la posición de la bomba principal y la unidad de manejo maestra activa se pueden modificar y ya no queda ligada a unadisposición física en caso de una conexión de tensión distinta en los PumpDrives.

Page 67: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Nota

PumpDrive

67

Sehade cuidar de que las conexiones de sensor sólo se realicen enPumpDrives en los cuales se instalen tambiénlas unidades de manejo Advanced.

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AFp

Pump-Drive 1

Pump-Drive 2

Pump-Drive 3

Pump-Drive 4

Pump-Drive 5

Pump-Drive 6

3--10--1--3 Aux Main Guard Tm 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 3,0 0,5

Valor de tiempo para la detec-ción del PumpDrive comobomba principal

El PumpDrive con el valor de tiempo más bajo se define comobomba principal al conectar la tensión.Para cada PumpDrive adicional se tiene que introducir un valor detiempo más alto. Esto también se refiere a PumpDrives en modoesclavo.

,

3--1--7--4 Backup Guard Tm 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 1,0

Valor de tiempo para la detec-ción del PumpDrive como uni-dad demanejo maestra activa.

El PumpDrive Advanced con el valor de tiempo más bajo se definecomo unidad de manejo maestra activa al conectar la tensión.Para cada PumpDrive Advanced adicional se tiene que introducir unvalor de tiempo más alto.

Tabla 47 Parámetros de asignación de funciones en caso de conexión de tensión

Característica identificativa de la función de unidad de manejo activa:En la primera conexión de tensión parpadea el LED indicador de la unidad de manejo maestra activa.La unidad de manejo maestra activa se reconoce por el hecho de que el parámetro ID PumpDrive (3--1--1--4) indica todos losnúmeros de identificación de los PumpDrive conectados al bus local KSB (ID PumpDrive).Con la unidad de manejo maestra auxiliar o Basic se puede ver, bajo este parámetro, únicamente el número de identificacióndel PumpDrive en el cual se encuentra instalada la unidad de manejo Advanced.

Secuencia de parametrización para activar un sistema de bombas múltiples:La parametrización de los PumpDrives se tiene que realizar con la unidad de manejo maestra activa a través del bus local KSB.Los grupos de parámetros Panel de control (3--1) y Advanced Pump Control (3--12) se tienen que parametrizar individualmentepara cada unidad de manejo Advanced. A través de la unidad de manejo maestra, los parámetros globales son escritos en todoslos PumpDrives del sistema de bombas múltiples.1. Tras la conexión de la tensión se tiene que comprobar primero qué unidad de manejo Advanced ha asumido la función de

maestra activa.2. ID PumpDrive seleccionado (3--1--1--4): con la unidad de manejo maestra activa se puede seleccionar con qué PumpDrive

está conectada la unidad de manejo. Al iniciar la parametrización se muestran todos los IDs de PumpDrive con 0, dado queaún no se han asignado IDs de PumpDrive.Si se selecciona un PumpDrive, su LED indicador parpadea. De estemodo es posible asignar con qué PumpDrive se encuen-tra conectada la unidad de manejo maestra activa.

3. ID PumpDrive (3--2--1--2): asignación de ID de PumpDrive. Regulación KSB: definir la bomba izquierda (unidad de manejomaestra activa y bomba principal) como número 1 y seguir numerando correlativamente desde la izquierda hacia la derecha.Para ello, cambiar con ID PumpDrive seleccionado (3--1--1--4) al PumpDrive correspondiente y, a continuación, asignar el IDque corresponda en ID PumpDrive (3--2--1--2). Continuar de este modo hasta que todos los PumpDrives hayan recibido unaID. Después de asignar las ID, conmutar al PumpDrive 1, de modo que parpadea el LED indicador de la unidad de manejomaestra activa.

4. Función modo de bombas múltiples (3--2--1--1): este parámetro define la función del PumpDrive en cuestión en el sistema debombas múltiples. El sistema define automáticamente qué PumpDrive se convierte en bomba principal.Se tiene que asegurar que los PumpDrives que no se encuentren conectados con los sensores se configuren con la funciónde bomba «Esclavo estándar».

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste

3--2--1--1 Función modo de bombas múltiples:Este parámetro define la función del PumpDrive en cuestión en elsistema de bombas múltiples.

1 -- Esclavo estándar2 -- Bomba principal auxiliar

3--1--1--4 Selección de un PumpDrive del conjunto de bombas múltiples. Indicación de las ID de PumpDrive

Tabla 48 Parámetros de asignación de funciones en modo de bombas múltiples

Page 68: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

68

5. Backup Guard Tm (3--1--7--4): con este parámetro se define qué unidad de manejo Advanced asume la función de maestrotras la conexión de tensión común (ver Tabla 47). Entonces, el valor de tiempo más bajo ajustado activa la unidad de manejoAdvanced correspondiente como unidad de manejo maestra activa si todos los PumpDrives se conectan simultáneamentea la tensión. Este valor de tiempo se tiene que ajustar en la bomba 1 (unidad de manejo maestra activa y bomba principal).Las eventuales unidades de manejo Advanced restantes se tienen que ajustar entonces con una ventana de tiempo másgrande según Tabla 47. En el orden de este escalonamiento en el tiempo y de la conexión de tensión se definen así las demásunidades de manejo Advanced como unidades de manejo maestras auxiliares.

6. Aux Main Guard Tm (3--10--1--3): con este parámetro se define qué PumpDrive asume la función de bomba principal tras laconexión de tensión común. El valor de tiempomás bajo ajustadoactiva entonces el PumpDrive correspondiente comobombaprincipal. Este valor de tiempo se tiene que ajustar en la bomba 1. Entonces, los PumpDrives restantes se tienen que ajustarcon una ventana de tiempo más grande según Tabla 47.En el orden de este escalonamiento en el tiempo se definen así los demás PumpDrive Advanced como bombas principalesauxiliares.

7. Número máximo de bombas en marcha (3--12--5--1): este parámetro define cuántos PumpDrives pueden funcionar a la vezen el sistema de bombasmúltiples. El númeromáximo dePumpDrives corresponde a los PumpDrives conectados al bus localKSB. Si existe una bomba de reserva, el número máximo de bombas se tiene que reducir en uno.Este parámetro se tiene que ajustar al mismo valor en cada unidad de manejo Advanced del sistema de bombas múltiples,dado que se trata de parámetros locales de las distintas unidades de manejo.

8. Cambio de bomba activo (3--12--5--5): si se activa este parámetro, las bombas cambian a las 24 horas de servicio. En cadacambio del arranque del sistema se realiza también un cambio de bombas. Las bombas de reserva se incluyen en un cambiode bombas.Este parámetro se tiene que ajustar al mismo valor en cada unidad de manejo Advanced del sistema de bombas múltiples,dado que se trata de parámetros locales de las distintas unidades de manejo.

9. Función Dig In 2 (3--7--1--2) : la función de la entrada digital 2 se tiene que ajustar a «inicio instalación» en el PumpDrive conla unidad demanejo maestra activa/ bomba principal montada, así como en el que tiene la unidad demanejo maestra auxiliar/bomba principal auxiliar. Al activar la entrada digital 2, la instalación arranca.

10.System Reboot (3--1--5--6): reiniciar el sistema de bombas múltiples.Tras la parametrización, se tiene que reiniciar la instalación de bombas múltiples con el parámetro System Reboot (3--1--5--6)a través de la unidad de manejo maestra activa para que se adopten todos los parámetros ajustados.

Parametrización general sistema de bombas múltiplesEn el sistema de bombas múltiples, las entradas digitales, las salidas de relé y las salidas analógicas se tienen que parametrizarindividualmente para cada PumpDrive.La activación de los mensajes de advertencia para las entradas analógicas se tienen que activar por separado para cada Pump-Drive. Los valores límite y los retardos para las entradas analógicas tienen un valor común para todos los PumpDrives en el si-stema, por lo cual sólo se pueden ajustar a través de la unidad de manejo maestra activa.

7.5.1 Ajuste de los parámetros de conexión y desconexión dentro de un sistema de bombas múltiplesD En el sistema de bombas múltiples se conecta una bomba cuando el consumo de potencia de una bomba sobrepasa un valor

definido.D Enel sistemadebombasmúltiples se desconecta unabomba cuandoel consumodepotencia de unabombaquedapor debajo

de un valor definido.Para poder ajustar estos límites superior e inferior, se tienen que configurar los siguientes parámetros.Si los parámetros Función con sobrecarga (3--6--4--5) y Función con carga insuficiente (3--6--4--10) tienen el valor «Advertencia»,la conexión y desconexión de PumpDrives en el modo de bombas múltiples queda desbloqueada. Las advertencias de sobre-carga y carga insuficiente producen la conexión y desconexión de bombas en el sistema.Elmargen de velocidades de giro de la bomba se define con el límite inferior Frec baja (3--6--1--2) (por ej., 25Hz) y el límite superiorde frecuencia delmotor Frec alta (3--6--1--3) (por ej., 50 Hz). Los parámetros de potencia 3--6--4--1 / 3--6--4--2 / 3--6--4--6 / 3--6--4--7,necesarios para la conexión y desconexión, se refieren a la potencia nominal del motor y definen a partir de qué potencia conrelación a la velocidad de giro se emiten las advertencias de sobrecarga y carga insuficiente. Esta advertencia corresponde alcomando de conexión y desconexión.Según el tamaño y el tipo de la bomba puede ser necesario adaptar los parámetros para la velocidad de giro y la potencia paraconseguir la conexión y desconexión óptima en el sistema.Los parámetros Retardo de conexión (3--12--5--3) y Retardo de desconexión (3--12--5--4) permiten ajustar retardos para la cone-xión y desconexión de bombas en el sistema.Las especificaciones de tiempo se refieren al momento de la última conexión o desconexión de PumpDrives. Si el parámetroRe-tardo de conexión (3--12--5--3) está ajustado, por ej., a 5 s, se conecta al cabo de 5 segundos una bombaadicional si, previamente,se ha conectado una bomba en el sistema y la advertencia «Sobrecarga» persiste.Si el sistema de bombas múltiples funciona con carga parcial, las bombas vuelven a desconectarse cuando aparece la adverten-cia «Carga insuficiente», en los intervalos parametrizados en Retardo de desconexión (3--12--5--4) hasta que sólo trabaja unaúnica bomba.

Page 69: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Nota

PumpDrive

69

Ambos parámetros, Retardo de conexión (3--12--5--3) y Retardo de desconexión (3--12--5--4) tienen que estarajustados desde el principio para cada unidad de manejo Advanced del sistema de bombas múltiples, ya que se

trata de parámetros locales de cada unidad de manejo.

Pmáx@3--6--1--3 (3--6--4--2)

Pmáx@3--6--1--3 (3--6--4--7)

Pmáx@3--6--1--2 (3--6--4--1)Pmáx@3--6--1--2 (3--6--4--6)

Frec baja(3--6--1--2)

Frec alta(3--6--1--3)

Fig. 32 Curvas características para determinar los puntos de conexión y desconexión de un sistema de bombas múltiples (áreaadmisible sombreada)

Page 70: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

70

Los siguientes parámetros sólo se necesitan introducir para la bomba principal. En caso de entrega individual del PumpDrive,los ajustes de fábrica son aptos para el funcionamiento con un motor Siemens de 4 polos.

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste Referenciaen

AF

3--6--4--1 Sobrecarga con frecuencia de motorbaja

0..100 [%] 3--3--2--1 60

3--6--4--2 Sobrecarga con frecuencia de motoralta

0..100 [%] 3--3--2--1 90

3--6--4--3 Perfil de sobrecarga 1 -- Lineal2 -- Cuadrado3 -- Cúbico

1

3--6--4--4 Retardo en caso de sobrecarga 0..30 [s] 5

3--6--4--5 Función en caso de advertencia desobrecarga

1 -- Sin función2 -- Advertencia3 -- Stop & Trip

1

3--6--4--6 Carga insuficiente con frecuencia demotor baja

0..100 [%] 3--3--2--1 30

3--6--4--7 Carga insuficiente con frecuencia demotor alta

0..100 [%] 3--3--2--1 60

3--6--4--8 Perfil de carga insuficiente 1 -- Lineal2 -- Cuadrado3 -- Cúbico

1

3--6--4--9 Retardo en caso de carga insuficiente 0..30 [s] 10

3--6--4--10 Función en caso de advertencia decarga insuficiente

1 -- Sin función2 -- Advertencia3 -- Stop & Trip

1

3--3--2--1 Potencia nominal motor 0,55..45 [kW] dependientedel tamañoconstructivo

3--6--1--2 Valor límite inferior para la frecuenciade motor

0 [%] hasta Valor límite superior parala frecuencia de motor (3--6--1--3)

3--11--4--1 50

3--6--1--3 Valor límite superior para la frecuenciade motor

Valor límite inferior para la frecuenciade motor (3--6--1--2) hasta 100 [%]

3--11--4--1 100

3--11--4--1 Frecuencia de salida máxima 1..70 [Hz] 50

Tabla 49 Parámetros de conexión y desconexión de un sistema de bombas múltiples

Page 71: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

71

7.5.2 Ejemplo de configuraciónEl siguiente ejemplo de parametrización se refiere a un funcionamiento con bombas múltiples con una bomba principal, unabomba principal auxiliar y una bomba esclava. Los distintos PumpDrives están equipados como sigue:

PumpDrive Función Unidad de manejo

1 Bomba principal con unidad de manejo maestra activa Advanced

2 Bomba principal auxiliar con unidad de manejo maestro auxiliar Advanced

3 Bomba esclavo Estándar

Tabla 50 Ejemplo de configuración en modo de bombas múltiples

Los ajustes de parámetros de los distintos PumpDrives se tienen que realizar/controlar como sigue:

1. Parametrizar PumpDrive 1 con la unidad de manejo maestra activa:

Parámetro Descripción Valor

3--1--7--4 Valor de tiempo para la detección de la unidad de manejo como unidad demanejo maestra activa

1,0 s

3--2--1--1 Función modo de bombas múltiples Bomba principal auxiliar

3--2--1--2 ID PumpDrive 1

3--7--1--2 Función entrada digital 2 Inicio instalación

3--10--1--3 Valor de tiempo para la detección del PumpDrive como bomba principal 2,5 s

3--12--5--1 Número máximo de bombas que funcionan simultáneamente 2

3--12--5--5 Cambio de bombas Desbloqueado

Tabla 51 Ejemplo de configuración en modo de bombas múltiples: PumpDrive 1

2. Parametrizar PumpDrive 3 con la unidad de manejo maestra activa de PumpDrive 1:

Parámetro Descripción Valor

3--1--1--4 Selección de un PumpDrive del conjunto de bombas múltiples Bomba 3

3--2--1--1 Función modo de bombas múltiples Esclavo estándar

3--2--1--2 ID PumpDrive 3

3--10--1--3 Valor de tiempo para la detección del PumpDrive como bomba principal 2,7 s

Tabla 52 Ejemplo de configuración en modo de bombas múltiples: PumpDrive 3

3. Parametrizar PumpDrive 2 con la unidad de manejo maestra activa:Los grupos de parámetros 3--1 y 3--12 de la unidad de manejo maestra auxiliar también tienen que ajustarse.

Parámetro Descripción Valor

3--1--1--4 Selección de un PumpDrive del conjunto de bombas múltiples Bomba 2

3--1--7--4 Valor de tiempo para la detección de la unidad de manejo como unidad demanejo maestra activa

1,2 s

3--2--1--1 Función modo de bombas múltiples Bomba principal auxiliar

3--2--1--2 ID PumpDrive 2

3--7--1--2 Función entrada digital 2 Inicio instalación

3--10--1--3 Valor de tiempo para la detección del PumpDrive como bomba principal 2,6 s

3--12--5--1 Número máximo de bombas que funcionan simultáneamente 2

3--12--5--5 Cambio de bombas Desbloqueado

Tabla 53 Ejemplo de configuración en modo de bombas múltiples: PumpDrive 2

7.5.3 Modo de regulación de bombas múltiplesEl PumpDrive permite un modo de bombas múltiples con hasta 6 PumpDrives con la misma potencia. Para este fin, los acciona-mientos se interconectan con el bus local KSB (ver capítulo 6.4.9.2). El modo de bombasmúltiples permite una regulación depen-diente de la demanda de los PumpDrives conectados al bus local KSB. Esto hace posible la conexión y desconexión de bombasdel mismo tipo y la misma potencia en funcionamiento paralelo, conforme a la potencia absorbida por el motor.La regulación de este sistemade bombasmúltiples es asumido por una unidad demanejoAdvanced (maestro activo). Si se quieredisponer de una redundancia sencilla para la unidad de manejo maestra activa, es necesario instalar una unidad de manejo Ad-vanced adicional en el sistema.Para que la regulación funcione correctamente, los parámetros deben ajustarse conforme a lo indicado en el capítulo 7.4. En es-pecial debe ajustarse el parámetro Modo PI (3--9--1--1) como «Desbloqueado».

Page 72: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Nota

PumpDrive

72

7.5.4 Modo ajustador en sistemas de bombas múltiplesEl PumpDrive permite un modo de bombas múltiples con hasta 6 PumpDrives con la misma potencia. Para este fin, los acciona-mientos se interconectan con el bus local KSB (ver capítulo). El modo de bombas múltiples permite un control en función de lademanda de los PumpDrives conectados al bus local KSB. Esto hace posible conectar y desconectar bombas del mismo tipo yla misma potencia en funcionamiento paralelo, conforme a la potencia absorbida por el motor.El control de este sistema de bombas múltiples es asumido por una unidad de manejo Advanced (maestro activo). Si se quieredisponer de una redundancia sencilla para la unidad de manejo maestra activa, es necesario instalar una unidad de manejo Ad-vanced adicional en el sistema.El modo ajustador se activa en modo de bombas múltiples en los casos siguientes:D El parámetroModoPI (3--9--1--1) está ajustado como«Bloqueado» antes de arrancar el sistemade bombasmúltiples vía Inicio

del sistema. En ese caso, todas las bombas del sistema que están enmarcha trabajan enmodo ajustador con un valor nominalcomún. La asignación de valores nominales puede llevarse a cabo según el capítulo 7.3.1.

D El modo de velocidades de giro fijas se ha activado (ver capítulo 7.3.6) antes o después de arrancar el sistema de bombasmúltiples vía Inicio del sistema. La unidad de manejo Advanced (maestro activo) consulta las entradas digitales de la bombaprincipal o auxiliar y comprueba con ello si se ha parametrizado el modo de velocidades de giro fijas. Si se activa el modo develocidades degiro fijasmientras el sistemadebombasmúltiples está enmodo regulado (parámetroModoPI (3--9--1--1) «des-bloqueado»), el sistema entra en modo ajustador (parámetro Modo PI (3--9--1--1) «Bloqueado»). La frecuencia de salida delos accionamientos corresponde entonces a los valores de los parámetros Ajuste fr. OFF1 (3--5--3--1) a Ajuste fr. OFF3(3--5--3--3).

El modo de velocidades de giro fijas sólo se ejecuta en un sistema de bombas múltiples cuando ambas fuentesde valor nominal bit 0 y bit 1 se han parametrizado en las entradas digitales para definir una velocidad de giro fija

(ver capítulo 7.3.6).El modo de velocidades de giro fijas sólo tiene que parametrizarse y cablearse en la bomba principal o en la bomba principalauxiliar. Las entradas digitales (DIG IN 2 a DIG IN 5) de las bombas esclavo no son consideradas en relación con el mismo.

Page 73: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

73

7.6 Funciones de protección internas del PumpDriveEn caso de fallo de la unidad de manejo Advanced no se pueden garantizar las funciones de protección Advanced.

7.6.1 Guardamotor térmico

Las conexiones de los sensores de temperatura del motor deberán llevarse a cabo según la norma IEC 664. En los bornespara la conexión PTC, los elementos bajo tensión del motor y el sensor deben disponer de un aislamiento doble o refor-zado.Este aislamiento reforzado incluye una línea de fuga y una distancia disruptiva de 8 mm para aparatos de 400/500 V AC.Si la conexión no se puede establecer según la normativa, se tiene que proceder de la siguiente manera:

-- Todos los demás bornes para entradas y salidas se tienen que proteger contra el contacto. No se permite la conexión a otrosaparatos.o

-- El sensor de temperatura se tiene que aislar con separación galvánica frente a los bornes con la ayuda de un relé de termistor.

El ajuste de fábrica del valor umbral para la desconexión es válido para el control con un sensor PTC o un interruptor de tempera-tura. En caso de utilizar otros elementos termoeléctricos, el valor debe ser ajustado por el Servicio técnico KSB.Una sobrecarga térmica produce la desconexión inmediata con un correspondiente mensaje de alarma. La reconexión sólo esposible una vez que el motor se haya enfriado lo suficiente (observar Stop & Trip).

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--3--5--1 Activación / desactivación del guardamotor térmico 1 -- Sin protección2 -- Con protección

2

Tabla 54 Parámetros del guardamotor térmico

7.6.2 Protección eléctrica del motor por vigilancia de sobre/subtensiónEl accionamiento controla la tensión de red. Tensiones inferiores a 380V -- 10%o superiores a 480 V + 10%provocan la descone-xión y generan el mensaje de alarma correspondiente. Antes de la reconexión es necesario confirmar la alarma.

7.6.3 Protección dinámica contra sobrecargas por limitación de velocidadPumpDrive dispone de sensores de corriente que registran la corriente del motor y permiten su limitación. Si se mide una intensi-dad superior a la intensidad nominal IN (3--3--2--4), se suma el cuadrado de la sobreintensidad a lo largo del tiempo. Si la sumaalcanza un valor límite superior, el PumpDrive reacciona con una reducción de la velocidad de giro hasta que el consumo de cor-riente del motor conectado haya alcanzado de nuevo la intensidad nominal. Entonces, el accionamiento ya no puede alcanzarel valor nominal, pero mantiene el funcionamiento con una velocidad de giro menor. La protección dinámica contra sobrecargastiene en cuenta la dependencia cuadrada del calentamiento del motor y la corriente del motor. Una sobreintensidad reducidapuede fluir durante un tiempo relativamente prolongado, mientras una sobreintensidad elevada produce una reducción rápida dela velocidad de giro.

El límite superior dependiente de la intensidad nominal IN de la regulación i2t- es de 2 x IN)2 x 10 segundos y está concebida paramotores estándar. Una respuesta más rápida de la protección dinámica contra sobrecargas se puede conseguir ajustando unaintensidad nominal más baja. En caso de entregarse un accionamiento montado en el motor, este parámetro ya está preajustadopara el motor en cuestión.

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--3--2--4 Intensidad nominal motor 0,1.0,999 [A] dependientedel tamañoconstructivo

Tabla 55 Parámetros de protección contra sobretensiones por limitación de velocidad

7.6.4 Limitación de intensidadSi se sobrepasael valor límite de intensidadestablecidoa través del parámetroValor límite de intensidad funcionamiento delmotor(3--6--1--4), PumpDrive reduce la velocidad de giro hasta que desaparece la vulneración del valor límite. A diferencia de la protec-ción dinámica contra sobrecargas, la reducción de la velocidad de giro se realiza en este caso sin retardos. En caso de entregarseun accionamiento montado en el motor, este parámetro ya está preajustado para el motor en cuestión.

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste Acceso Referenciaen

AF

3--6--1--4 Valor límite de intensidadfuncionamiento del motor

0..100 [%] cliente 3--11--4--2 75

3--11--4--2 Intensidad de salida máxima 0..500 [A] factory dependientedel tamañoconstructivo

Tabla 56 Parámetros de limitación de intensidad

Page 74: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

PumpDrive

74

7.6.5 Desconexión en caso de fallo de fase y cortocircuitoUn fallo de fase y un cortocircuito causan la desconexión directa (sin rampa de parada). Esta función de protección no necesitaparametrización alguna.

7.6.6 Vigilancia de la rotura de cables (Life-Zero)La vigilancia Life--Zero sólo funciona en el modo automático.

Cuando la detección Life-Zero está activa se vigila en las entradas analógicas la rotura de cables o los defectos de los sensores.Condición para ello es la presencia de señales de4..20 mAo2..10 V. Si el valor definido comovalor inferior de tensión o de intensi-dades 0Vo0mA, en la entrada analógica correspondiente no tiene lugar vigilancia de la rotura de cables. Cuando la intensidadesinferior a 4 mA o la tensión inferior a 2 V, se genera una reacción parametrizable una vez transcurrido un retardo parametrizable.

Si el valor fijado del parámetroReacción en caso de detección de una rotura de cable (3--8--1--2) es «Stop», tienelugar un rearranque automático una vez eliminada la causa del fallo. Mientras no haya ninguna señal presente,

se muestra una advertencia, no una alarma. Un bloqueo de rearranque se puede realizar con el valor «Stop & Trip».

En el modo de bombasmúltiples sólo se dispone de las funciones «sin función» y «Stop & Trip». Si, a pesar de todo, se seleccionaotra función, esto corresponde a «sin función».Esto sólo es válido para las bombas afectadas, no para todo el sistema.Si se utilizan dos sensores separados, se conmuta automáticamente al sensor de la bomba principal auxiliar en caso de fallo delsensor de la bomba principal.D El fallo del primer sensor no se señaliza.D La bomba principal auxiliar se convierte automáticamente en bomba principal.D La bomba principal anterior se convierte automáticamente en bomba principal auxiliar.

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--8--1--2 Reacción en caso de detección de una roturade cable

1 -- Sin función2 -- Stop3 -- Velocidad mín. del motor4 -- Velocidad máx. del motor5 -- Mantener salida6 -- Advertencia7 -- Stop & Trip

1

3--8--1--1 Retardo tras la detección de una rotura decable

0,1..60 [s] 3

Tabla 57 Parámetros de la vigilancia de rotura de cables

7.6.7 Supresión de un margen de frecuenciasEn condiciones de instalación críticas existe la posibilidad de suprimir una banda de frecuencia para evitar resonancias. Para estefin se puede parametrizar un valor límite superior e inferior para la frecuencia. Durante el funcionamiento (regulador o ajustador)se produce entonces, al alcanzar la frecuencia inferior, un salto al valor superior.En elmodo de regulación, la frecuencia suprimida se debe situar fuera de la frecuencia de regulación del PumpDrive. De lo contra-rio, los saltos de velocidad de giro del PumpDrive pueden producir fluctuaciones de la presión.Enprimer lugar deben introducirse los parámetrosValor límite superior para evitar frecuencias de resonancia (3--3--7--2) y, a conti-nuación, el parámetro Valor límite inferior para evitar frecuencias de resonancia (3--3--7--1).

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste Referenciaen

AF

3--3--7--1 Valor límite inferior para evitarfrecuencias de resonancia

0 hasta Valor límite superior para evitarfrecuencias de resonancia (3--3--7--2) [%]

3--11--4--1 0

3--3--7--2 Valor límite superior para evitarfrecuencias de resonancia

Valor límite inferior para evitar frecuencias deresonancia (3--3--7--1) hasta Frecuencia desalida máxima (3--11--4--1) [%]

3--11--4--1 0

3--11--4--1 Frecuencia de salida máxima 1..70 [Hz] 50

Tabla 58 Parámetro para la supresión de un margen de frecuencias

Page 75: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

PumpDrive

75

7.6.8 Protección contra la marcha en seco y el bloqueo hidráulico (función Advanced)Antes de registrar la curva de aprendizaje tiene que estar asegurado que la corredera en el lado de impulsión esté cerrada y, enelmododebombasmúltiples, todos losPumpDrives estén conmutados a«Off». ¡Los desbloqueos y comandos dearranqueexter-nos se tienen que desactivar! Durante la ejecución de la función de aprendizaje no se permite accionar teclas de la unidad demanejo. Una vez finalizada la función de aprendizaje, todos los PumpDrives se encuentran en «Off» y se tienen que conmutara «Auto».

El accionamiento tiene que aprender los datos necesarios para la desconexión en caso de marcha en seco o bloqueo hidráulicoespecíficamente para la instalación con carga mínima. El proceso de aprendizaje se inicia seleccionando el punto de menú3--12--2--1. A continuación, se tiene que confirmar con «OK» que todos los PumpDrives situados adicionalmente en el sistemaestán desconectados y todas las correderas cerradas. Entonces, el accionamiento recorre el margen de velocidad de giro admisi-ble y memoriza una curva de carga dependiente de la velocidad de giro. Este proceso dura varios minutos. A continuación, elaccionamiento conmuta a Parada. La curva de carga almacenada está definida por los parámetros 3--12--2--2 a 3--12--2--9. Deeste modo queda activada automáticamente la protección contra la marcha en seco y el bloqueo hidráulico.

Para desactivar esta función deben ponerse a cero todos los valores de la curva de carga (parámetros 3--12--2--2 a 3--12--2--9).

El parámetro Tiempo de aprendizaje (3--12--2--10) define durante cuánto tiempo el PumpDrive registra valores medidos por cadavelocidad de giro. Si estos valores medidos se encuentran fuera del margen de tolerancia (Error de medición de aprendizaje3--12--2--11), el PumpDrive cancela la función de aprendizaje. Para reducir la posibilidad de errores demedición es posible alargarel tiempo de aprendizaje.

Marcha en secoPara la detección de la marcha en seco, se rebaja la citada curva de carga a través del parámetro 3--12--4--9 (ver Fig. 33). Si lapotencia actual está por debajo de la curva de carga rebajada, el accionamiento se desconecta con un retardo (parámetro3--12--4--10) después de aparecer el mensaje de alarma «Marcha en seco» (ver Fig. 33).Bloqueo hidráulico (Función Advanced)Para la detección de un bloqueo hidráulico se rebaja la citada curva de carga a través del parámetro 3--12--4--7 (ver Fig. 33). Si la poten-cia actual pasa por debajo de la curva de carga rebajada, el accionamiento señaliza con un retardo (parámetro 3--12--4--8) la adverten-cia «Bloqueo».

Si la protección contra la marcha en seco se desactiva a través del parámetro 3--12--4--11, el accionamiento ya se desconectacon el bloqueo hidráulico, señalizando el mensaje de alarma correspondiente.

Durante el proceso de aprendizaje, el accionamiento gira hasta la velocidad de giromáxima (parámetro 3--6--1--3)o hasta el límite de carga, independientemente del valor nominal especificado.

Frecuencia

3--12--4--7

Potencia

3--12--4--9

Curva de carga memorizada

Bloqueo hidráulicoMarcha en seco

Fig. 33 Curvas de valor límite para la detección de marcha en seco y bloqueo hidráulico

Page 76: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

76

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--12--2--1 Inicio perfil de aprendizaje 1 -- OFF2 -- inicio

1

3--12--2--2 P% @ 30% fmax 0 0

3--12--2--3 P% @ 40% fmax 0 0

3--12--2--4 P% @ 50% fmax 0 0

3--12--2--5 P% @ 60% fmax 0 0

3--12--2--6 P% @ 70% fmax 0 0

3--12--2--7 P% @ 80% fmax 0 0

3--12--2--8 P% @ 90% fmax 0 0

3--12--2--9 P% @ 100% fmax 0 0

3--12--2--10 Tiempo de aprendizaje 0..1000 [s] 30 s

3--12--2--11 Error de medición de aprendizaje 0..100% 5%

3--12--4--7 Curva de carga rebajada para bloqueo (100%-no rebajada) 0..100% 85

3--12--4--8 Retardo con bloqueo hidráulico 0.0,1000 [s] 10

3--12--4--9 Curva de carga rebajada para marcha en seco (100%-norebajada)

0..100% 70

3--12--4--10 Retardo con marcha en seco 0.0,1000 [s] 5

3--12--4--11 Activar/desactivar marcha en seco 1 -- Bloqueado2 -- Desbloqueado

2

Tabla 59 Parámetros de protección contra marcha en seco y bloqueo hidráulico

Page 77: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

77

7.6.8.1 Protección contra marcha en seco (PumpDrive Basic)En la versión Basic se puede realizar una protección contra la marcha en seco mediante el conexionado lógico de una señal denivel con la señal de comando de arranque (entrada digital 1).

7.6.9 Vigilancia de campo característico (función Advanced)La vigilancia de campo característico protege de forma efectiva la bomba contra sobrecargas o cargas hidráulicas insuficientesbasándose en el caudal de bombeo actual. El caudal de bombeo actual puede determinarse de dos modos:D por medio de un sensor de caudal de bombeoD por medio de la característica de Q-H- o P-Q- (para parametrizar las características, ver capítulo 7.1.2 y capítulo 7.7)

En caso de detectarse estados de servicio inadmisibles, el PumpDrive puede reaccionar con una advertencia tras un retardo aju-stable, con una desconexión (Stop&Strip) o no reaccionar.

Para evitar la conexión y desconexión de una bomba provocada por la vigilancia del campo característico con la estimación delcaudal de bombeo, en el modo de bombas múltiples sólo pueden ajustarse los parámetros Función Q Hi Timeout (3--12--4--3) yFunción Q Lo Timeout (3--12--4--6) con el valor «Sin función», ya que de otro modo mermaría la calidad de la regulación.

nnom

nnom

Fig. 34 Campo característico de la bomba

A: marcha en seco, ver capítulo 7.6.8 Q1: Qmín Q4: Qópt

B: bloqueo hidráulico, ver capítulo 7.6.8 Q2: Qcarga parcial Q5: Qsobrecarga

C: carga parcial Q3: Q<ópt Q6: Qmáx

D: área admisible de forma continuada

E: sobrecarga

Independientemente del tipo de determinación del caudal de bombeo, para la vigilancia del campo característico deben ajustarselos puntos Q-H Qmín, valor Q límite de carga insuficiente, Qópt, valor Q límite de sobrecarga y Qmáx según la bomba accionada.Al hacerlo, valor Q límite de carga insuficiente no deberá se menor que Qmín y valor Q límite de sobrecarga no deberá ser mayorque Qmáx.

Page 78: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Nota

PumpDrive

78

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--12--4--1 Q valor límite de sobrecarga 0..150 [%] 100 [%]

3--12--4--2 Q Hi Timeout Time 0..120 [s] 20 [s]

3--12--4--3 Función Q Hi Timeout 1 -- Sin función2 -- Advertencia3 -- Stop & Trip

1

3--12--4--4 Q valor límite de carga parcial 0..150 [%] 100 [%]

3--12--4--5 Q Lo Timeout Time 0..120 [s] 20 [s]

3--12--4--6 Función Q Lo Timeout 1 -- Sin función2 -- Advertencia3 -- Stop & Trip

1

Tabla 60 Parámetros de vigilancia del campo característico

Todos los parámetros mencionados deberán ajustarse según la característica de la bomba, la hoja de datos y las condicionesde la instalación, o bien deberá comprobarse la parametrización previa de fábrica.

7.7 Estimación del caudal de bombeoEl caudal de bombeo puede estimarse de dos modos:D Estimación del caudal de bombeo a partir de la potencia (sólo para PumpDrive Advanced)D Estimación del caudal de bombeo a partir de la presión diferencial (sólo para PumpDrive Advanced)

Para ver el caudal de bombeo actual obtenido de la estimación a partir de la potencia absorbida de la bomba o de la mediciónde presión diferencial, deben ajustarse los puntos de las curvas característicasQ-H y P-Q (ver capítulo 7.1.2, página 53). La deci-sión de si la estimación se realiza a partir de la potencia o de la presión diferencial se toma durante el servicio en base a lamáximaprecisión de cada uno de los procedimientos (siempre que haya un sensor de presión diferencial conectado).La medición de presión diferencial puede llevarse a cabo por medio de un sensor de presión diferencial o de dos sensores depresión situados en las tuberías de impulsión y aspiración. Por ello, para definir las entradas analógicas son necesarios losparámetros siguientes:

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF3--8--2--11 AI 1 Descriptor 1 -- Proceso

2 -- Presión P13 Presión P2

1

3--8--3--11 AI 2 Descriptor3 -- Presión P24 -- Q5 -- Temperatura

1

Tabla 61 Parámetros de las entradas analógicas para la estimación del caudal de bombeo

Si se conecta un sensor de presión diferencial, deberá hacerse siempre en la entrada analógica 2:

Parámetro Descripción Ajuste

3--8--2--11 AI 1 Descriptor Proceso

3--8--3--11 AI 2 Descriptor Presión P2

Tabla 62 Parametrización para conectar un sensor de presión diferencial

En este caso, AI 1 Descriptor (3--8--2--11) no debe ajustarse como «Presión P1».

Si se conecta una sensor de la presión de aspiración a la entrada 1 y un sensor de presión de salida a la entrada analógica 2:

Parámetro Descripción Ajuste

3--8--2--11 AI 1 Descriptor Presión P1

3--8--3--11 AI 2 Descriptor Presión P2

Tabla 63 Parametrización para conectar un sensor de presión de aspiración

Page 79: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

79

Para parametrizar totalmente la estimación del caudal de bombeo son necesarios los parámetros siguientes:

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--2--2--1 Unidad de valor nominal ver lista de selección III, página 125 1

3--2--2--2 Q-unidad

, p g

29

3--2--2--3 Unidad de presión 1

3--5--1--2 Valor nominal mín. 0 hastaValor nominal máx. (3--5--1--3) enUnidad va-lor nominal (3--2--2--1)

0

3--5--1--3 Valor nominal máx. Valor nominal mín. (3--5--1--3) hasta 9999 en Unidadvalor nominal (3--2--2--1)

100

3--8--2--6 AN IN 1 unidad ver lista de selección III, página 125 1

3--8--2--7 AN IN 1 baja 0 hasta AN IN 1 alto (3--8--8--8) en Unidad AN IN 1(3--8--2--6)

0

3--8--2--8 AN IN 1 alto AN IN 1 bajo (3--8--2--7) hasta 9999 en AN IN 1 uni-dad (3--8--2--6)

100

3--8--3--6 AN IN 2 unidad ver lista de selección III, página 125 1

3--8--3--7 AN IN 2 baja 0 hasta AN IN 2 alto (3--8--3--8) en AN IN 1 unidad(3--8--2--6)

0

3--8--3--8 AN IN 2 alto AN IN 2 bajo (3--8--3--7) hasta 9999 en AN IN 1 uni-dad (3--8--2--6)

100

Tabla 64 Parámetros de estimación del caudal de bombeo

Para que la estimación del caudal de bombeo funcione correctamente deben ajustarse los parámetros siguientes:

Parámetro Descripción Ajuste

3--2--2--1 Unidad valor nominal Ajustar estos parámetros como unidad de presión idéntica

3--2--2--3 Unidad de presión

j p p

3--8--2--6 An IN 1 unidad

3--8--3--6 An IN 2 unidad

3--4--1--1 Medición/estimación Q Medido

3--12--1--1 Medición Q P-Q calculado

Tabla 65 Parametrización de la estimación del caudal de bombeo

Si se aplica la estimación del caudal de bombeo a un sistema de bombas múltiples, deberá asegurarse que el número máximode bombas en funcionamiento simultáneamente 3--12--5--1 se ajuste a la demanda (ver capítulo 7.5).Además, para la estimación del caudal de bombeo deben ajustarse los parámetros siguientes:

El resultado de la estimación del caudal de bombeo puede verse en la unidad demanejo por medio de los parámetros siguientes:D Parámetro Q instalación (1--5--1--1) (modo de bomba individual y de bombas múltiples)D Parámetro Q bomba 1 (1--5--1--2) a Q bomba 6 (1--5--1--7) (sólo en modo de bombas múltiples)

Si se hacer operar la bomba accionada fuera de los puntos Q-H/P-Q o si se introducen puntos erróneos (ver capítulo 7.1.2), enla unidad de manejo del PumpDrive aparece además la advertencia «Estimación Q».

El valor de Q determinado se utiliza también en la vigilancia del campo característico (ver capítulo 7.6.9). Deberá tenerse encuenta lo siguiente:D El valor de Q no puede transmitirse a través de la salida analógica.D La precisión de la estimaciónQ depende de la pendiente de las líneas características ajustadas y, por ello, no pueden hacerse

afirmaciones generales sobre ella.D Los valores P y H deben crecer de forma continua al aumentar el caudal de bombeo Q (P) o bien disminuir (H) para que se

pueda obtener una estimación exacta de los valores de Q en todo el margen de velocidades.D Si se bombean medios con una densidad distinta de 1.000 kg/m3 debe ajustarse el parámetro 3--12--3--2 con el valor del

número característico correspondiente.D Las pérdidas hidráulicas adicionales que tienen lugar entre los puntos de medición de las presiones de aspiración y de salida

(por ej., las debidas a válvulas de retención, tuberías de gran longitud, cambios de dirección o sección, racores) y no conside-radas en la característica Q/H de la bomba reducen la precisión de la estimación del caudal de bombeo.

D En el caso de bombas gemelas como, por ej., la Etaline Z de KSB, no es posible estimar el caudal de bombeo cuando ambasbombas están en marcha a la vez, por no estar definida la posición de la válvula de retención de mariposa.

D El algoritmo de estimación del caudal de bombeo implementado en el PumpDrive (combinado con una unidad de manejo Ad-vanced) está optimizado para bombas radiales. Si se utilizan bombas axiales, la estimación del caudal de bombeo en funciónde la característica de la bomba ofrece valores de Q inservibles.

Page 80: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

80

7.8 Funciones de vigilancia individualesEn el sistema de bombas múltiples, las entradas digitales, las salidas de relé y las salidas analógicas se tienen que parametrizarindividualmente para cada PumpDrive.Losmensajes de advertencia relativos a las entradas analógicas deben activarse por separado para la bomba principal y, en servi-cio redundante, para la bomba principal auxiliar. Los valores límite y los retardos para las entradas analógicas tienen un valorcomúnpara todos losPumpDrives enel sistema, por lo cual sólo sepuedenajustar a través de la unidaddemanejomaestra activa.

Los parámetros listados en Tabla 67 a Tabla 69 permiten la vigilancia de valores límite para las siguientes magnitudes:-- intensidad del motor y frecuencia de salida,-- señal de las entradas analógicas 1 y 2,-- valor nominal y real,-- potencia activa (carga parcial y sobrecarga de la bomba).

La vigilancia se define a través de valores límite superiores e inferiores, así como a través de un retardo hasta la reacción a vulne-raciones de los valores límite. La reacción a vulneraciones de los valores límite se puede definir individualmente para cada unade las magnitudes vigiladas. Se ofrecen las siguientes posibilidades para elegir:

Sin función:La vigilancia de valores límite está desactivada.

Advertencia:En caso de vulneración de los valores límite se enciende el LED amarillo y el mensaje correspondiente se muestra parpadeandoen pantalla. La información acerca de la vulneración de los valores límite puede transmitirse a través de una salida digital (paráme-tros 3--7--2--1 o 3--7--3--1, ver apartado 7.11 Salidas digitales).

Stop & Trip:En caso de vulneración de valores límite, la velocidad de giro se reduce a lo largo de la función de rampa hasta la parada. Seenciende el LED rojo y el mensaje correspondiente se muestra parpadeando en pantalla. El comportamiento de reconexión de-pende del modo Trip Reset (parámetro 3--11--2--1) (ver Modo Trip Reset). La información acerca de la vulneración de los valoreslímite puede transmitirse a través de una salida digital (parámetros 3--7--2--1 ó 3--7--3--1, ver apartado 7.11 Salidas digitales).

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--11--2--1 Modo Trip Reset 1 -- Reset manual2 -- 10 s, 60 s, 5 min3 -- Reset cada 5 min4 -- 10 s, 60 s, 5 min, 1 h5 -- Reset cada 15 min

2

Tabla 66 Parámetros del comportamiento de reconexión tras una vulneración de valores límite

Vigilancia corriente del motor y frecuencia de salida

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste Referenciaen

AF

3--6--2--1 Valor límite inferior vigilancia de corriente 0..100 [%] 3--11--4--2 0

3--6--2--2 Valor límite superior vigilancia de corriente 0..100 [%] 3--11--4--2 100

3--6--2--3 Retardo vigilancia de corriente 0.0,60 [s] 5

3--6--2--4 Función Vigilancia de corriente 1 -- Sin función2 -- Advertencia3 -- Stop & Trip

1

3--6--2--5 Valor límite inferior vigilancia de frecuencia 0..100 [%] 3--11--4--1 0

3--6--2--6 Valor límite superior vigilancia de frecuencia 0..100 [%] 3--11--4--1 100

3--6--2--7 Retardo vigilancia de frecuencia 0.0,60 [s] 5

3--6--2--8 Función en caso de advertencia de frecuenciade salida

1 -- Sin función2 -- Advertencia3 -- Stop & Trip

1

3--11--4--1 Frecuencia de salida máxima 1.0,600 [Hz] 50

3--11--4--2 Intensidad de salida máxima 0..500 [A]Acceso: factory

dependientedeltamañoconstructivo

Tabla 67 Parámetros de vigilancia de la intensidad del motor y la frecuencia de salida

Page 81: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

81

Vigilancia entradas analógicas 1 y 2

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--6--3--1 Valor límite inferior entradaanalógica 1

Valor bajo para Analog IN 1 (3--8--2--7) hasta Valor altopara Analog IN 1 (3--8--2--8) en Unidad Analog IN 1( )

0

3--6--3--2 Valor límite superior entradaanalógica 1

p g ( ) g(3--8--2--6) 100

3--6--3--3 Retardo entrada analógica 1 0..60 [s]Acceso: estándar

5

3--6--3--4 Función entrada analógica 1:vigilancia

1 -- Sin función2 -- Advertencia3 -- Stop & Trip

1

3--6--3--5 Valor límite inferior entradaanalógica 2

Valor bajo para Analog IN 2 (3--8--3--7) hasta Valor altopara Analog IN 2 (3--8--3--8) en Unidad Analog IN 2( )

0

3--6--3--6 Valor límite superior entradaanalógica 2

p g ( ) g(3--8--3--6) 100

3--6--3--7 Retardo entrada analógica 2 0..60 [s]Acceso: estándar

5

3--6--3--8 Función entrada analógica 2:vigilancia

1 -- Sin función2 -- Advertencia3 -- Stop & Trip

1

3--8--2--6 Unidad Analog IN 1 ver lista de selección III, página 125 1

3--8--2--7 Valor bajo para Analog IN 1 0 hasta Valor alto para Analog IN 1 (3--8--2--8) en UnidadAnalog IN 1 (3--8--2--6)

0

3--8--2--8 Valor alto para Analog IN 1 Valor bajo para Analog IN 1 (3--8--2--7) hasta 9999 enUnidad Analog IN 1 (3--8--2--6)

100

3--8--3--6 Unidad Analog IN 2 ver lista de selección III, página 125 1

3--8--3--7 Valor bajo para Analog IN 2 0 hasta Valor alto para Analog IN 2 (3--8--3--8) en UnidadAnalog IN 2 (3--8--3--6)

0

3--8--3--8 Valor alto para Analog IN 2 Valor bajo para Analog IN 2 (3--8--3--7) hasta 9999 enUnidad Analog IN 2 (3--8--3--6)

100

Tabla 68 Parámetros de vigilancia de las entradas analógicas 1 y 2

Vigilancia valor nominal y real

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--6--5--1 Valor límite inferior vigilancia devalor nominal

0 hasta Valor límite superior vigilancia de valor nominal(3--5--1--3) en Unidad física para el valor nominal (3--2--2--1)

0

3--6--5--2 Valor límite superior vigilancia devalor nominal

Valor límite inferior vigilancia de valor nominal (3--5--1--2)hasta 100 en Unidad física para el valor nominal (3--2--2--1)

100

3--6--5--3 Retardo vigilancia de valor nominal 0..60 [s] 5

3--6--5--4 Función vigilancia de valor nominal 1 -- Sin función2 -- Advertencia3 -- Stop & Trip

1

3--6--6--1 Valor límite inferior vigilancia devalor real

0 hasta Valor límite superior vigilancia de valor real(3--6--6--2) en Unidad física para el valor nominal (3--2--2--1)

0

3--6--6--2 Valor límite superior vigilancia devalor real

Valor límite inferior vigilancia de valor real (3--6--6--2) hasta9999 en Unidad física para el valor nominal (3--2--2--1)

100

3--6--6--3 Retardo vigilancia de valor real 0..60 [s] 5

3--6--6--4 Función vigilancia de valor real 1 -- Sin función2 -- Advertencia3 -- Stop & Trip

1

3--5--1--2 Valor límite inferior vigilancia devalor nominal

0 hasta Valor límite superior vigilancia de valor nominal(3--5--1--3) en Unidad física para el valor nominal (3--2--2--1)

0

3--5--1--3 Valor límite superior vigilancia devalor nominal

Valor límite inferior vigilancia de valor nominal (3--5--1--2)hasta 9999 en Unidad física para el valor nominal(3--2--2--1)

100

3--2--2--1 Unidad física para el valor nominal ver lista de selección III, página 125Acceso: Servicio técnico

1

Tabla 69 Parámetros de vigilancia de valor nominal y real

Page 82: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

82

Vigilancia potencia activa (carga parcial y sobrecarga de la bomba)Para proteger la bomba accionada de un funcionamiento hidráulico no admisible bajo carga parcial y sobrecarga, y para limitarelmargende velocidades degiro, los parámetros 3--6--4--1 a3--6--4--10 o los parámetros 3--6--1--2 y 3--6--1--3 permiten fijar valoreslímite de potencia en función de la frecuencia. La dependencia del valor límite superior o inferior de la frecuencia es respectiva-mente definidapor dospuntos del diagrama frecuencia-potencia quepuedededucirse directamente del campo característicoQ/H.Entre estos puntos se puede elegir un desarrollo de valores límite lineal, cuadrado o cúbico. Esta selección se realiza por mediode los parámetros 3--6--4--3 y 3--6--4--8 (ver Fig. 32 y Tabla 49, página 70).

7.9 Optimización energética7.9.1 Regulación de presión diferencial con seguimiento del valor nominal en función del caudal (DFS)Esta función lleva a cabo una «Regulación de presión diferencial con seguimiento del valor nominal en función del caudal (DFS)».De este modo es posible compensar las pérdidas por fricción en los tubos con un sensor de presión diferencial montado en laproximidad de la bomba, demodo queen el consumidor (p.ej. calefacción) exista una presión diferencial prácticamente constante,en gran parte independiente del caudal. En sistemas de tuberías abiertas también puede obtenerse una presión prácticamenteconstante a la salida de las tuberías por medio de un sensor de presión situado cerca de la bomba.

Generador de calor

Consumidor

PumpDrive

Valor nominal(interno/externo)

Sensor depresióndiferencial

Sistemade

tuberías

largo

conpérdidas

porfricción

enlostubos

Aumento del valor nominal(3--4--2--2)en unidad [3--2--2--1]

Caudal volumétrico (3--4--2--1)[%]

0 100

9999

0

Fig. 35 Ejemplo de compensación dinámica de presión

Como variable de referencia de la función DFS, el Pump Drive debe disponer de la señal de un sensor de presión o de presióndiferencial y del caudal actual. El caudal de bombeo puede determinarse de cuatro modos:D Estimación del caudal de bombeo a partir de la velocidad de giroD Estimación del caudal de bombeo a partir de la potencia (sólo para PumpDrive Advanced)D Estimación del caudal de bombeo a partir de la presión diferencial (sólo para PumpDrive Advanced)D Caudal de bombeo medido con sensor de caudal vía entrada analógica

El tipo de determinación del caudal de bombeo para aumentar el valor nominal depende de la versión del PumpDrive (Basic/Ad-vanced) y de su parametrización:-- Para parametrizar la función DFS de un PumpDrive Basic, siga leyendo en el capítulo 7.9.1.1.-- Para parametrizar la función DFS de un PumpDrive Advanced, siga leyendo en el capítulo 7.9.1.2.

7.9.1.1 Parametrización de la función DFS en un PumpDrive BasicPara parametrizar la función DFS de un PumpDrive versión Basic con estimación del caudal de bombeo a partir de la velocidadde giro, son necesarios los parámetros siguientes:

Page 83: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

83

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--2--2--1 Unidad física para el valor nominal ver lista de selección III, página 125 1

3--2--2--2 Unidad física de Q

, p g

29

3--2--2--3 Unidad física para la presión 1

3--9--1--5 Tipo de proceso de la regulación PI 1 -- Presión const.2 -- Presión variable3 -- Caudal const.4 -- Otro valor nominal

1

3--4--1--1 Medición/estimación Q 1 -- Estimado2 -- Medido

1

3--4--1--3 Calibración de medición Q valor 100%de p

0..9999 en Unidad física para la presión (3--2--2--3) 0

3--4--2--1 Punto de compensación Q 0..100 [%] 100

3--4--2--2 Aumento del valor nominal 0..9999 en Unidad física para el valor nominal(3--2--2--1)

0

Tabla 70 Parámetros de la función DFS de un PumpDrive Basic con estimación del caudal de bombeo a partir de la velocidadde giro

Los ajustes del modo de regulación con validez general se describen en el apartado 8.4.Para parametrizar la función DFS de un PumpDrive versión Basic con estimación del caudal de bombeo a partir de la velocidadde giro, deben ajustarse como sigue los parámetros relacionados en Tabla 70:

Parámetro Descripción Ajuste

3--9--1--5 Tipo de proceso de la regulación PI Presión variable

3--4--1--1 Medición/estimación Q Estimado

3--4--1--3 Calibración de medición Q valor 100% de p Valor final del margen de medición del sensor de presión/de presión diferencial

3--4--2--1 Punto de compensación Q En función de las condiciones de la instalación según

3--4--2--2 Aumento del valor nominal

gFig. 35

Tabla 71 Parametrización de la funciónDFSde unPumpDriveBasic con estimación del caudal de bombeoa partir de la veloci-dad de giro

Para parametrizar la función DFS en un PumpDrive versión Basic con medición del caudal por medio de un sensor, además delos parámetros de Tabla 70, también son necesarios los parámetros siguientes:

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--4--1--2 Calibración de medición Q valor 100% de Q 0..9999 en Unidad física para Q (3--2--2--2) 0

Tabla 72 Parámetros de la función DFS en un PumpDrive Basic con medición del caudal de bombeo por medio de un sensor

Para parametrizar la función DFS de un PumpDrive versión Basic con medición del caudal de bombeo por medio de un sensor,deben ajustarse como sigue los parámetros relacionados en Tabla 70 y en Tabla 72:

Parámetro Descripción Ajuste

3--9--1--5 Tipo de proceso de la regulación PI Presión variable

3--4--1--1 Medición/estimación Q Medido

3--4--1--2 Calibración de medición Q valor 100% de Q Valor final del margen de medición del sensor de caudal debombeo

3--4--1--3 Calibración de medición Q valor 100% de p Valor final del margen de medición del sensor de presión/de presión diferencial

3--4--2--1 Punto de compensación Q En función de las condiciones de la instalación según

3--4--2--2 Aumento del valor nominal

gFig. 35

Tabla 73 Parametrización de la función DFS en un PumpDrive Basic con medición del caudal de bombeo por medio de unsensor

7.9.1.2 Parametrización de la función DFS en un PumpDrive AdvancedSi se aplica la funciónDFS a un sistema de bombasmúltiples, deberá asegurarse que el númeromáximo de bombas en funciona-miento simultáneamente 3--12--5--1 se ajuste a la demanda (ver capítulo 7.5).

Para parametrizar la función DFS de un PumpDrive versión Advanced con estimación del caudal de bombeo a partir de la veloci-dad de giro o de la potencia, son necesarios los parámetros siguientes:

Page 84: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

84

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--2--2--1 Unidad física para el valor nominal ver lista de selección III, página 125 1

3--2--2--2 Unidad física de Q

, p g

29

3--2--2--3 Unidad física para la presión 1

3--9--1--5 Tipo de proceso de la regulación PI 1 -- Presión const.2 -- Presión variable3 -- Caudal const.4 -- Otro valor nominal

1

3--4--1--1 Medición/estimación Q 1 -- Estimado2 -- Medido

1

3--12--1--1 Medición Q 1 -- Medido2 -- P-Q calculado

1

3--4--1--2 Calibración de medición Q valor 100%de Q

0..9999 en Unidad física para Q (3--2--2--2) 0

3--4--1--3 Calibración de medición Q valor 100%de p

0..9999 en Unidad física para la presión (3--2--2--3) 0

3--4--2--1 Punto de compensación Q 0..100 [%] 100

3--4--2--2 Aumento del valor nominal 0..9999 en Unidad física para el valor nominal(3--2--2--1)

0

Tabla 74 Parámetros de la funciónDFSde unPumpDriveAdvanced con estimación del caudal de bombeo a partir de la veloci-dad de giro

Para parametrizar la función DFS de un PumpDrive versión Advanced con estimación del caudal de bombeo a partir de la veloci-dad de giro, deben ajustarse como sigue los parámetros relacionados en Tabla 70:

Parámetro Descripción Ajuste

3--9--1--5 Tipo de proceso de la regulación PI Presión variable

3--4--1--1 Medición/estimación Q Estimado

3--12--1--1 Medición Q Medido

3--4--1--2 Calibración de medición Q valor 100% de Q Caudal de bombeo máximo según la característica de labomba (Qmáx)

3--4--1--3 Calibración de medición Q valor 100% de p Valor final del margen de medición del sensor de presión/de presión diferencial

3--4--2--1 Punto de compensación Q En función de las condiciones de la instalación según

3--4--2--2 Aumento del valor nominal

gFig. 35

Tabla 75 Parametrización de la función DFS de un PumpDrive Advanced con estimación del caudal de bombeo a partir dela velocidad de giro

Para parametrizar la funciónDFSen unPumpDrive versiónAdvanced con estimación del caudal de bombeoa partir de la potenciadeberán ajustarse los parámetros 3--12--3--7 a 3--12--3--13 y los parámetros 3--12--3--21 a 3--12--3--27 de la característica P-Q dela bomba según el capítulo 7.1.2. Para la parametrización también es relevante el capítulo 7.7. Los parámetros de Tabla 74 de-berán ajustarse como sigue:

Parámetro Descripción Ajuste

3--9--1--5 Tipo de proceso de la regulación PI Presión variable

3--4--1--1 Medición/estimación Q Medido

3--12--1--1 Medición Q P-Q calculado

3--4--1--3 Calibración de medición Q valor 100% de p Valor final del margen de medición del sensor de presión/de presión diferencial

3--4--2--1 Punto de compensación Q En función de las condiciones de la instalación según

3--4--2--2 Aumento del valor nominal

gFig. 35

Tabla 76 Parametrización de la función DFS de un PumpDrive Advanced con estimación del caudal de bombeo a partir dela potencia

Para parametrizar la función DFS en un PumpDrive versión Advanced con estimación del caudal de bombeo a partir de la presióndiferencial deberán ajustarse los parámetros 3--12--3--7 a 3--12--3--20 de la característicaQ-Hde la bomba según el capítulo 7.1.2.Para la parametrización también es relevante el capítulo 7.7. La medición de presión diferencial puede llevarse a cabo por mediode un sensor de presión diferencial o de dos sensores de presión situados en las tuberías de impulsión y aspiración. Por ello, paradefinir las entradas analógicas, además de los parámetros de Tabla 74 son necesarios los parámetros siguientes:

Page 85: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Nota

Nota

PumpDrive

85

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF3--8--2--11 AI 1 Descriptor 1 -- Proceso

2 -- Presión P13 Presión P2

1

3--8--3--11 AI 2 Descriptor3 -- Presión P24 -- Q5 -- Temperatura

1

Tabla 77 Parámetros de la función DFS de un PumpDrive Advanced con estimación del caudal de bombeo a partir de la pre-sión diferencial

Los parámetros de Tabla 74 y Tabla 77 deberán ajustarse como sigue:

Parámetro Descripción Ajuste

3--9--1--5 Tipo de proceso de la regulación PI Presión variable

3--4--1--1 Medición/estimación Q Medido

3--12--1--1 Medición Q P-Q calculado

3--4--1--3 Calibración de medición Q valor 100% de p Valor final del margen de medición del sensor de presión/de presión diferencial

3--4--2--1 Punto de compensación Q En función de las condiciones de la instalación según

3--4--2--2 Aumento del valor nominal

gFig. 35

Tabla 78 Parametrización de la función DFS de un PumpDrive Advanced con estimación del caudal de bombeo a partir dela presión diferencial

Si se conecta un sensor de presión diferencial, deberá hacerse siempre en la entrada analógica 2.

En este caso, AI 1 Descriptor (3--8--2--11) no debe ajustarse como «presión P1».

Parámetro Descripción Ajuste

3--8--2--11 AI 1 Descriptor Proceso

3--8--3--11 AI 2 Descriptor Presión P2

Tabla 79 Parametrización de las entradas analógicas en caso de conectarse un sensor de presión diferencial

Si se conecta una sensor de la presión de aspiración a la entrada 1 y un sensor de presión de salida a la entrada analógica 2.

Parámetro Descripción Ajuste

3--8--2--11 AI 1 Descriptor Presión P1

3--8--3--11 AI 2 Descriptor Presión P2

Tabla 80 Parametrización de las entradas analógicas en caso de conectarse un sensor de la presión de aspiración

Para parametrizar la función DFS de un PumpDrive versión Advanced con medición del caudal de bombeo por medio de un sen-sor, los parámetros relacionados en Tabla 70 y en Tabla 72 deberán ajustarse como en Tabla 77:

No pueden ajustarse ambos parámetros (3--8--2--11 y 3--8--3--11) con el valor «Q» al mismo tiempo.

Parámetro Descripción Ajuste

3--9--1--5 Tipo de proceso de la regulación PI Presión variable

3--4--1--1 Medición/estimación Q Medido

3--12--1--1 Medición Q Medido

3--4--1--2 Calibración de medición Q valor 100% de Q Valor final del margen de medición del sensor de caudal debombeo

3--4--1--3 Calibración de medición Q valor 100% de p Valor final del margen de medición del sensor de presión/de presión diferencial

3--4--2--1 Punto de compensación Q En función de las condiciones de la instalación según

3--4--2--2 Aumento del valor nominal

gFig. 35

Si se conecta el sensor de caudal de bombeo a la entrada analógica 1:

3--8--2--11 AI 1 Descriptor Q

Si se conecta el sensor de caudal de bombeo a la entrada analógica 2:

3--8--3--11 AI 2 Descriptor Q

Tabla 81 Parámetros de la función DFS en un PumpDrive Advanced con medición del caudal de bombeo por medio de unsensor

Page 86: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Nota

PumpDrive

86

7.9.2 Modo de espera (modo Sleep)

Enelmodo de espera, el PumpDrive puede arrancar sin preaviso si la presión real sobrepasa la histéresis definidapara el modo de regulación (3--4--3--2).

Con una regulación de presión, PumpDrive puede detectar si existe una toma de cantidad. El modo de espera puede activarsecon el parámetro 3--4--3--1.

Los siguientes datos se refieren a Fig. 36.Cuando el sistema está regulado (el valor real ha alcanzado al valor nominal dentro de la histéresis programada para varia-ciones de presión¤), el PumpDrive aumenta el valor nominal del tiempo© en un valor¢ (impulso de prueba).Si el caudal es igual a cero, se mantiene este aumento de presión. El PumpDrive reduce la velocidad de giro hasta la frecuenciade salida mínima ajustada (3--6--1--2). Si el aumento de presión se mantiene (a partir del instante en que la velocidad de giro caepor debajo de la velocidad de giro mínima¥) durante un tiempo ¦ , PumpDrive desconecta seguidamente la bomba. En estecaso, el accionamiento permanece en el modo de espera.Si el caudal de entrada vuelve a aumentar, la presión en el sistema desciende y el PumpDrive vuelve a conectar la bomba al alcan-zar la histéresis de conexión£ una vez transcurrido el retardo§.Si la velocidad de giro del motor desciende por debajo del parámetro 3--4--3--4¥, PumpDrive pone la bomba en modo de esperauna vez transcurrido el tiempo de espera¦ sin aplicar el impulso de prueba por aumento del valor nominal (©,¢).

Page 87: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

87

El desarrollo en el tiempo es el siguiente y se puede parametrizar en consecuencia:

1

2

87

6

5

4

3 ¡ Tiempo de espera hasta activación [parámetro: 3--4--3--6]© Duración impulso de prueba [parámetro: 3--4--3--9]¢ Aumento valor nominal/impulso [parámetro: 3--4--3--8]£ Histéresis del modo de regulación [parámetro: 3--4--3--2]¤ Histéresis de la variación de presión [parámetro: 3--4--3--7]¥ Velocidad de giro mínima anterior a desconexión [parámetro: 3--4--3--4]¦ Tiempo de espera anterior a desconexión [parámetro: 3--4--3--5]§ Tiempo de espera anterior a arranque instalación [parámetro: 3--4--3--3]

Valornominalde presión

Valor realde presión

Velocidadde giro

Fig. 36 Evolución temporal de los parámetros en el modo de espera

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste Referenciaen

AF

3--4--3--1 Activar/ desactivar modo Sleep 1 -- Bloqueado2 -- Desbloqueado

1

3--4--3--2 Desviación de regulador para el rearranque 0..9999 en Unidad física para el valornominal (3--2--2--1)

0

3--4--3--3 Retardo de arranque modo Sleep 0,1..60 [s] 1

3--4--3--4 Valor límite de frecuencia para el modoSleep

Valor límite inferior para la frecuenciadel motor (3--6--1--2) hasta Valor límitesuperior para la frecuencia del motor(3--6--1--3) [%]

3--11--4--1 60

3--4--3--5 Retardo hasta la parada del PumpDrive 0,1.0,30 [s] 10

3--4--3--6 Retardo tras la detección del caudal mínimo 45.0,360 [s]Acceso: Servicio técnico

60

3--4--3--7 Desviación de regulador para el inicio deimpulsos de prueba

0..9999 en Unidad física para el valornominal (3--2--2--1)Acceso: Servicio técnico

2

3--4--3--8 Amplitud del impulso de prueba 0..9999 en Unidad física para el valornominal (3--2--2--1)Acceso: Servicio técnico

2

3--4--3--9 Duración del impulso 3.0,30 [s]Acceso: Servicio técnico

10

3--2--2--1 Unidad física para el valor nominal ver lista de selección III, página 125Acceso: Servicio técnico

1

3--6--1--2 Valor límite inferior para la frecuencia demotor

0..100 [%] 3--11--4--1 50

3--6--1--3 Valor límite superior para la frecuencia demotor

0..100 [%] 3--11--4--1 100

3--11--4--1 Frecuencia de salida máxima 1..70 [Hz] 50

Tabla 82 Parámetros del modo de espera

Page 88: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

88

7.9.3 Característica U/fLa característica U/f del PumpDrive puede parametrizarse libremente por medio de los parámetros 3--3--1--1 hasta 3--3--1--9 (cua-tro puntos). Optimizando la característica U/f conforme a la característica de la bomba se puede adaptar la corriente del motoral par de carga exigido, lo cual permite ahorros de energía significativos en el margen de revoluciones intermedio. Si los valoresde todos los puntos de apoyo están ajustados a cero, el accionamiento trabaja con una característica U/f lineal. Desde la fábrica,el PumpDrive está ajustado a una característica U/f cuadrada.

Fig. 37 Característica U/f

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste Referenciaen

AF

3--3--1--1 Tensión Boost U0 0..15 [%] 3--3--2--2 2

3--3--1--2 Punto de tensión U1 0..100 [%] 3--3--2--2 4

3--3--1--3 Punto de frecuencia f1 0..100 [%] 3--3--2--3 20

3--3--1--4 Punto de tensión U2 0..100 [%] 3--3--2--2 16

3--3--1--5 Punto de frecuencia f2 0..100 [%] 3--3--2--3 40

3--3--1--6 Punto de tensión U3 0..100 [%] 3--3--2--2 64

3--3--1--7 Punto de frecuencia f3 0..100 [%] 3--3--2--3 80

3--3--1--8 Punto de tensión U4 0..100 [%] 3--3--2--2 100

3--3--1--9 Punto de frecuencia f4 0..100 [%] 3--3--2--3 100

3--3--2--2 Tensión nominal motor dependiente del tamañoconstructivo

dependiente del

3--3--2--3 Frecuencia nominal motorconstructivo e del

tamañoconstructivo

Tabla 83 Parámetros de la característica U/f

Page 89: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

Nota

PumpDrive

89

7.10 Rampa de arranque y parada

El arranque y la parada se realizan a través de rampas con dos segmentos cada una (ver Fig. 38). La pendientede un segmento de rampa se define con un incremento de tiempo (parámetro 3--3--6--1 a 3--3--6--5) y una variación

de frecuencia. Esta variación de frecuencia corresponde a lamáxima frecuencia de salida (3--11--4--1). En el proceso de arranque,el cambio de la rampa 0 a la rampa 1 se produce al alcanzar la frecuencia correspondiente al parámetro 3--3--6--6. En el procesode parada, el cambio de la rampa 1 a la rampa 0 se produce al alcanzar la frecuencia correspondiente al parámetro 3--3--6--7.

El proceso de arranque a lo largo de los segmentos de rampa termina al alcanzar la frecuencia nominal (modo de ajustador y deregulación) o la frecuencia de salida en el modo manual (parámetro 3--5--3--4).La parametrización de la rampa 2 sólo es necesaria para el modo de bombas múltiples. En ese caso, el arranque de la primerabomba tiene lugar a lo largo de la rampa 0 y la rampa 1. Las demás bombas arrancan a lo largo de la rampa 0 y la rampa 2. Enla parada, se procedeal revés; es decir, que todas las bombas, conexcepción de la últimaenparar, se parana través de la rampa 2y la rampa 0.

Rampa 0

Frecuencia [Hz]

Valor nom.[unidades]

Tiempo [s]

Rampa 0

Rampa 1 / 2

Rampa 1 / 2

3--3--6--2 (Rampa 1) / 3--3--6--4 (Rampa 2)

3--3--6--3 (Rampa 1) / 3--3--6--5 (Rampa 2)Fig. 38 Rampa de arranque y de parada

Para evitar desconexiones por sobreintensidad se recomiendan, para el arranque y la parada, unos tiempostotales mín. de 2,5 segundos.

Parámetro Descripción Posibilidades deajuste

Referenciaen

AF

3--3--4--1 Retardo arranque 0..60 [s] 0,1

3--3--4--2 Frecuencia de salida arranque 0..10 [%] 3--11--4--1 0

3--3--6--1 Determina, junto a 3--11--4--1, la pendiente de la rampa 0pos./neg.

0,5..600 [s] 3

3--3--6--2 Determina, junto a 3--11--4--1, la pendiente de la rampa 1pos.

0,5..600 [s] 3

3--3--6--3 Determina, junto a 3--11--4--1, la pendiente de la rampa 1neg.

0,5..600 [s] 3

3--3--6--4 Determina, junto a 3--11--4--1, la pendiente de la rampa 2pos.

0,5..600 [s] 3

3--3--6--5 Determina, junto a 3--11--4--1 lapendiente de la rampa 2 neg.

0,5..600 [s] 3

3--3--6--6 Frecuencia para el paso de la rampa 0 pos. a la rampa1/2 pos.

0..100 [%] 3--11--4--1 50

3--3--6--7 Frecuencia para el paso de la rampa 1/2 neg. a la rampa0 neg.

0..100 [%] 3--11--4--1 50

3--5--3--4 Frecuencia de salida en el modo manual 0..100 [%] 3--11--4--1 0

3--11--4--1 Frecuencia de salida máxima 1..70 [Hz] 50

Tabla 84 Parámetros de las rampas de arranque y parada

Page 90: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

90

7.11 Entradas y salidas digitales/analógicasEn el sistema de bombas múltiples, las entradas digitales, las salidas de relé y las salidas analógicas se tienen que parametrizarindividualmente para cada PumpDrive.

7.11.1 Entradas digitalesPumpDrive ofrece seis entradas digitales (nivel de proceso 24 V). Las entradas 1 a 6 tienen una función asignada de forma fija.-- Entrada digital 1: comando de arranque/parada en modo individual, desbloqueo en el modo de bombas múltiples-- Entrada digital 2: comando de arranque/parada en modo de bombas múltiples (se tiene que ajustar manualmente)-- Entrada digital 6: conmutación al modo de bombas múltiples

Las funciones de las entradas 2 a 5 se pueden parametrizar libremente.

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--7--1--2 Función Digital IN 2 ver lista de selección I, página 125 7

3--7--1--3 Función Digital IN 3

, p g

10

3--7--1--4 Función Digital IN 4 9

3--7--1--5 Función Digital IN 5 2

Tabla 85 Parámetros de las entradas digitales

Funciones PumpDrive de las entradas digitales:D Frecuencias fijas por entradas digitales (ver capítulo 7.3.6)D Modo ajustador a través de función de potenciómetro digital (ver capítulo 7.3.5)D Selección de la magnitud de salida de la salida analógica (ver capítulo 7.11.4)

7.11.2 Salida de relEn los dos contactos sin potencial (relé de cierre) del PumpDrive se puede consultar información sobre el estado operativo (losmensajes de advertencia correspondientes se tienen que activar previamente – ver capítulo 7.8)):

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF3--7--2--1 Función Digital OUT 1 ver lista de selección II, página 125 293--7--2--2 Retardo entre suceso y reacción (On-Time-Delay) 3..30 [Factor retardo*] 33--7--2--3 Retardo entre suceso y reacción (Off-Time-Delay) 3..30 [Factor retardo*] 33--7--3--1 Función Digital OUT 2 ver lista de selección II, página 125 43--7--3--2 Retardo entre suceso y reacción (On-Time-Delay) 3..30 [Factor retardo*] 33--7--3--3 Retardo entre suceso y reacción (Off-Time-Delay) 3..30 [Factor retardo*] 3

Tabla 86 Parámetros de la salida de relé

*Factor de retardo aprox. en unidad [s]

Page 91: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

91

7.11.3 Entradas analógicas

Parámetros de la entrada analógica 1

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--8--2--1 Ajuste de los parámetros deAnalog IN 1

1 -- Intensidad2 -- Tensión

2

3--8--2--2 Analog IN 1 Tensión baja 0 [V] hasta Analog IN 1 Tensión alta (3--8--2--3) 0

3--8--2--3 Analog IN 1 Tensión alta Analog IN 1 Tensión baja (3--8--2--2) hasta 10 [V] 10

3--8--2--4 Analog IN 1 Intensidad baja 0 hasta Analog IN 1 Intensidad alta (3--8--2--5) [mA] 4

3--8--2--5 Analog IN 1 Intensidad alta Analog IN 1 Intensidad baja (3--8--2--4) hasta 20 [mA] 20

3--8--2--6 Unidad Analog IN 1 ver lista de selección III, página 125 1

3--8--2--7 Valor bajo para Analog IN 1 0 hasta Valor alto para Analog IN 1 (3--8--2--8) en UnidadAnalog IN 1 (3--8--2--6)

0

3--8--2--8 Valor alto para Analog IN 1 Valor bajo para Analog IN 1 (3--8--2--7) hasta 9999 en UnidadAnalog IN 1 (3--8--2--6)

100

3--8--2--9 Analog IN 1 Constante de tiempofiltro

0,1.0,10 [s]Si se desea un filtrado de la señal, esto se puede realizarprolongando la constante de tiempo. El resultadoequivale en su funcionamiento a un filtro de paso bajo.

0,1

3--8--2--10 Analog IN 1 Factor de escala 0,5..2Cambiando la escala puede cambiarse el margen de ajuste dela señal de entrada por el factor que se desee.

1

3--8--2--11 Descripción Analog IN 1 1 -- Proceso2 -- Presión P13 -- Presión P24 -- Q5 -- Temperatura

1

Tabla 87 Parámetros de la entrada analógica 1

Parámetros de la entrada analógica 2:

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--8--3--1 Ajuste de los parámetros deAnalog IN 2

1 -- Intensidad2 -- Tensión

2

3--8--3--2 Analog IN 2 Tensión baja 0 [V] hasta Analog IN 2 Tensión alta (3--8--2--3) 0

3--8--3--3 Analog IN 2 Tensión alta Analog IN 2 Tensión baja (3--8--2--2) hasta 10 [V] 10

3--8--3--4 Analog IN 2 Intensidad baja 0 hasta Analog IN 2 Intensidad alta (3--8--2--5) [mA] 4

3--8--3--5 Analog IN 2 Intensidad alta Analog IN 2 Intensidad baja (3--8--2--4) hasta 20 [mA] 20

3--8--3--6 Unidad Analog IN 2 ver lista de selección III, página 125 1

3--8--3--7 Valor bajo para Analog IN 2 0 hasta Valor alto para Analog IN 2 (3--8--2--8) en UnidadAnalog IN 2 (3--8--2--6)

0

3--8--3--8 Valor alto para Analog IN 2 Valor bajo para Analog IN 2 (3--8--2--7) hasta 9999 en UnidadAnalog IN 2 (3--8--2--6)

100

3--8--3--9 Analog IN 2 Constante de tiempofiltro

0,1.0,10 [s] 0,1

3--8--3--10 Analog IN 2 Factor de escala 0,5..2 1

3--8--3--11 Descripción Analog IN 2 1 -- Proceso2 -- Presión P13 -- Presión P24 -- Q5 -- Temperatura

1

Tabla 88 Parámetros de la entrada analógica 2

Page 92: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

PumpDrive

92

7.11.4 Salida analógicaEn la salida analógica del PumpDrive se pueden emitir hasta cuatro parámetros de funcionamiento distintos (fuentes) en formadeuna señal de tensión. Si se asigna ados entradas digitales la función deunmultiplex, la salida de la fuente depende del conexio-nado lógico de las entradas digitales (ver Tabla 89). Para ello debe asignarse a las funciones de ambas entradas digitales losvalores «Esp AOUT bit 0» y «Esp AOUT bit 1» (ver Tabla 85). Las fuentes y el margen de valores de la tensión de salida se tienenque parametrizar conforme a las tablas. El margen de valores de la fuente se representa linealmente respecto al margen de valo-res de la tensión de salida (parámetros 3--8--4--5 y 3--8--4--6). Si no se alimenta ninguna de las entradas digitales, se emite siempreel parámetro de funcionamiento correspondiente a la fuente 1.La velocidad de conmutación máxima entre las distintas fuentes para la salida analógica es de 100 ms (10 Hz).

Bit 1 Bit 0 Fuente de la salida analógica

0V 0V Fuente 1

0V 24V Fuente 2

24V 0V Fuente 3

24V 24V Fuente 4

Tabla 89 Fuentes de la salida analógica

Parámetro Descripción Posibilidades de ajuste AF

3--8--4--1 Fuente 1 para Analog OUT 1 -- Ninguna2 -- Valor nominal 10 V≙ 100%

ó

1

3--8--4--2 Fuente 2 para Analog OUT 3 -- Retroalimentación 10 V≙ 100%4 -- Potencia nominal 10 V≙ 3--3--2--15 Tensión del motor 10 V≙ 3 3 2 2

1

3--8--4--3 Fuente 3 para Analog OUT5 -- Tensión del motor 10 V≙ 3--3--2--26 -- Intensidad del motor 10 V≙ 3--3--2--47 -- Velocidad de giro del motor 10 V≙ 3--3--2--5

1

3--8--4--4 Fuente 4 para Analog OUT7 -- Velocidad de giro del motor 10 V≙ 3--3--2--58 -- Frecuencia de salida 10 V≙ 3--11--4--19 -- Tensión del circuito intermedio 10 V≙ 1000 V

1

3--8--4--5 Analog OUT Tensión de salidamínima

0..10 [V] 0

3--8--4--6 Analog OUT Tensión de salidamáxima

0,01..10 [V] 10

3--8--4--7 Analog OUT Constante detiempo filtro de paso bajo

0,01.0,1 [s] 0,5

Tabla 90 Parámetros de la salida analógica

7.12 Restaurar ajuste de fábrica

Todos los ajustes de fábrica pueden restaurarse a través del comando 3--1--5--5. Antes de restaurarlos es necesario asegurarsede que no haya ninguna señal de arranque en la entrada digital 1. Una vez restaurados, puede ser necesario introducir de nuevolos datos nominales del motor (parámetro 3--3--2--1 a 3--3--2--6).

Con el reset a los ajustes de fábrica se activa la detección automática de sensores (parámetro 3--9--1--6). Estopuedeproducir la activación automática del regulador PI si existe una señal a la entrada analógica 2. Para evitarlo,

la detección del sensor y el regulador PI pueden desactivarse con los parámetros 3--9--1--6 y 3--9--1--1.

Si se ha realizado anteriormente una puesta en servicio, al restaurar los ajustes de fábrica se pierden todos los ajustes deparámetros existentes si no se han guardado con la ayuda del software de servicio técnico.

En el sistema de bombas múltiples, los PumpDrives con la unidad de manejo maestra activa se tienen que resetear a losajustes de fábrica.

Page 93: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Nota

Nota

PumpDrive

93

8 Bus de campo8.1 Juego de accesorios LONNo de identificación 01 131 432

Volumen de suministro de juego de accesorios LON:-- 1 módulo LON para PumpDrive-- 1 instrucciones de servicio 4052.8012 LON--Profile 0.93 para PumpDrive (de)-- 1 instrucciones de servicio 4052.8012--10 LON--Profile 0.93 para PumpDrive (en)-- 1 instrucciones de servicio 4052.8012--20 LON--Profile 0.93 para PumpDrive (fr)-- 1 CD con instrucciones de servicio y software

La interfaz LON modular enchufable se conecta a una red LON existente por parte del cliente.La interfaz LON posee un transceiver FTT de 10A (Free Topology Transceiver).

Se pueden transferir parámetros como, por ejemplo,-- Start -- Estado de la bomba-- Stop -- Error de la bomba-- Valor nominal -- Horas de servicio-- Valor real -- Consumo energético-- Velocidad de giro -- Potencia del eje-- Presión (si está conectado un sensor)

.

Para más información y otros parámetros, consulte la documentación de LON para PumpDrive; ver catálogo de productos en lapágina web de KSB.

La documentación se basa en el estándar: LONMARKFunctional Profile PumpController V 0.93 - SFPTpumpController. Si es nece-sario, también es compatible con el HVAC Profile 1.0.

La puesta en servicio de la interfaz LON es realizada por el cliente.

Montaje del módulo LON: ver apartado 6.4.11.

CadaPumpDrive como accionamiento individual se puede vigilar, controlar o regular a través de LON. En elmodode bombas múltiples sólo es posible la vigilancia; entonces, cada PumpDrive necesita un módulo LON.

8.2 Juego de accesorios ProfibusNo de identificación 01 131 431

Volumen de suministro de juego de accesorios Profibus:-- 1 módulo Profibus para PumpDrive-- 1 instrucciones de servicio 4070.84 del módulo Profibus para PumpDrive (de)-- 1 instrucciones de servicio 4070.84-10 del módulo Profibus para PumpDrive (en)-- 1 instrucciones de servicio 4070.84-20 del módulo Profibus para PumpDrive (fr)-- 1 CD con instrucciones de servicio y software

La interfaz Profibus modular enchufable se conecta a una red Profibus existente por parte del cliente.El módulo Profibus corresponde a un esclavo Profibus DPV0.

Se pueden transferir parámetros como, por ejemplo,-- Start -- Frecuencia del motor-- Stop -- Potencia del motor-- Valor nominal -- Intensidad del motor-- Valor real -- Alarmas-- Velocidad de giro -- Advertencias

.

Para más información y otros parámetros, consulte la documentación de Profibus para PumpDrive; ver catálogo de productosen la página web de KSB.

La puesta en servicio de la interfaz Profibus es realizada por el cliente.

Montaje del módulo Profibus: ver apartado 6.4.11.

Los accionamientos individuales y sistemas de bombas múltiples se pueden vigilar, controlar o regular con unúnico módulo de Profibus. No es posible una redundancia para el módulo de Profibus.

Page 94: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

Atención

PumpDrive

94

9 Mantenimiento9.1 Indicaciones generalesEl usuario tiene que asegurar que todos los trabajos de mantenimiento, inspección y montaje sean ejecutados por personaltécnico autorizado y cualificado que se haya informado lo suficientemediante el estudio detallado de las instrucciones de servicio.

Básicamente, los trabajos en la máquina sólo se deben ejecutar con las conexiones eléctricas desconectadas. El Pump-Drive se tiene que asegurar contra la conexión accidental (¡desconectar la tensión de red!).

9.2 Mantenimiento / inspección

El PumpDrive debe funcionar siempre sin vibraciones.Tiene que estar asegurada la refrigeración suficiente del PumpDrive.

En caso de una fuerte generación de suciedad, se tienen que limpiar regularmente las vías aéreas y la superficie de la caja.

9.3 Desmontaje

9.3.1 Normas e indicaciones básicasEn caso de siniestro, diríjase a nuestra delegación postventa más cercana.Para las delegaciones postventa, consulte la lista de direcciones adjunta a la bomba.

9.3.2 Preparación del desmontaje1. Cortar la alimentación eléctrica.

La anulación del comando de arranque no interrumpe la tensión de red aplicada.

2. Observar un tiempo de espera de 5 minutos.

Incluso tras la separación de todas las fases de la tensión de red, la apertura de la caja de bornes y el contacto con lasconexiones/los cables de red y de mando sólo se deben realizar al cabo de un tiempo de espera de mín. 5 minutos, dadoque, durante este tiempo, los condensadores del circuito intermedio pueden estar cargados todavía con una tensión peli-grosa.

3. Desembornar el accionamiento.4. Desacoplar el accionamiento.

Page 95: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

95

10 Anomalías / causas y corrección

10.1 Anomalías

Fallorepetidodelfusiblede

red

Elm

otorno

arranca

Elm

otorgirairregularmente

Nose

alcanzalavelocidadde

giro

máxima

Elaccionamientofunciona

conla

velocidadde

giromínima

Elaccionamientofunciona

conla

velocidadde

giromáxima

Faltalaalimentación

de24

V

Sentidode

girodelm

otorequivocado

Mensajede

error/desconexiónde

protección

Causas posibles Subsanación 1) 2)

F F -- No hay tensión -- Controlar la tensión de red, comprobar losfusibles de red

F -- Falta desbloqueo -- Insertar puente/ desbloqueo a través de bus decampo

F F -- Conexión incorrecta de los cables de red/error en el cable de alimentación

-- Comprobar cableado

F -- Fusible de red insuficiente para la intensidadde entrada del PumpDrive

-- Observar indicaciones de Tabla 20, apartado6.4.6

F F -- Ninguna señal de valor nominal (interna/ ex-terna)

-- Controlar la señal de valor nominal (interna/ ex-terna)

F F F -- Por encima/por debajo delmargen de tensio-nes admisible

-- Comprobar tensión de red, alimentar el acciona-miento con la tensión prescrita o,en su caso, a través de un transformador

F -- Sentido de giro ajustado incorrecto -- Cambiar sentido de giro

F F F F F -- Sobrecarga del motor -- Reducir el consumo de potencia reduciendo lavelocidad de giro, comprobar el motor/la bombaen cuanto a bloqueo

F F F -- Cortocircuito en los cables de mando -- Comprobar/ cambiar los cables de mando/ lasconexiones

F F -- Bomba bloqueada -- Eliminar manualmente el bloqueo de la bomba

F F F -- Temperatura en el sistema electrónico depotencia o el devanado del motor demasiadoalta (especialmente conunpar elevado y unavelocidad de giro reducida)

-- Reducir temperatura ambiente para mejorar laventilación,mejorar la refrigeración limpiando las aletas derefrigeración,comprobar el paso libre en el orificio de aspira-ción del ventilador del motor,comprobar el funcionamiento del ventilador delmotor,reducir el consumo de potencia modificando elpunto de trabajo (específico de la instalación),comprobar la carga admisible; en su caso, utili-zar una ventilación externa

F F -- Alimentación de tensión de 24V sobrecar-gada

-- Desconectar el accionamiento de la tensión, eli-minar la sobrecarga

F -- Marcha en seco de la bomba -- Comprobar el sistema hidráulico, resetear erroren el accionamiento

Page 96: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

96

Subsanación 1) 2)Causas posibles

F F F F -- Error del sensor (señal) -- Comprobar transductor y cable del transductor

F -- Fallo de fase --

2) 1) Para corregir anomalías en elementos que se encuentran bajo tensión, el accionamiento se tiene que desconectar de la alimentación de red. ¡Observar lasadvertencias de seguridad!

3) 2) Colocar el accionamiento en la posición inicial

Tabla 91 Anomalías

10.2 Mensajes de alarma

Mensaje de alarma Causas posibles Subsanación 1) 2)

Cortocircuito -- Cortocircuito motor (devanado del motor defec-tuoso)

-- Medir devanado del motor, comprobar aislamientoNota: desembornar para ello la conexión al motor delPumpDrive

-- Comprobación en motor bloqueado

-- Conexión a la red mal embornada -- Comprobar cableado, conectar alimentación de red a L1,L2, L3, PE

-- Funcionamiento en paralelo de motores -- Margen de servicio no admisible

-- Bloque de bornes del motor mal conectado(triángulo/estrella)

-- Conectar correctamente el bloque de bornes del motor

-- Cortocircuito del cable del motor -- Comprobar cable del motor

-- Pantalla del cable del sensor mal conectada -- Conectar a PE un solo lado de la pantalla del cable delsensor

-- Cortocircuito en cableado de 24 V DC -- Comprobar cableado

Page 97: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

97

Subsanación 1) 2)Causas posiblesMensaje de alarma

Sobrecarga térm. -- Sensor PTC mal conectado -- Comprobar conexión del sensor PTC

-- Datos del motor mal ajustados (3--3--2) -- Adaptar los datos del motor al motor utilizado

-- Sentido de giro incorrecto de la bomba -- Cambiar sentido de giro delmotor con la secuencia de fa-ses

-- Sobrecarga hidráulica -- Reducir carga hidráulica

-- Bloqueo mecánico/marcha con dificultad de labomba

-- Comprobar bomba

-- Bloque de bornes del motor mal conectado(triángulo/estrella)

-- Conectar correctamente el bloque de bornes del motor

-- Potencia del PumpDrive% potencia del motor ointensidad de salida% intensidad del motor

-- Pedido equivocado, montar PumpDrive de mayor ta-maño

-- Frecuencia de reloj del convertidor de frecuencia(3--11--1--1) ajustada demasiado alta

-- Ajustar la frecuencia de reloj dentrodelmargenadmisible(ver capítulo 4.4)

-- Temperatura ambiente del PumpDrive& 40°C -- Margen de servicio no admisible, considerar reducciónde potencia (ver capítulo 4.4)

-- Oscilaciones en la tensión del circuito intermedio(1--4--1--1) con la bomba parada

-- Comprobar la calidad de la tensión de red

-- Oscilaciones en la tensión del circuito intermedio(1--4--1--1) con la bomba en condiciones nominalesde servicio

-- Comprobar la calidad de la tensión de red

-- Medición incorrecta de la intensidad del motor(1--2--1--5)

-- Volver a medir la intensidad con un amperímetro de pin-zas y comparar con (1--2--1--5).Nota: se admiten desviaciones de aprox. un 10%

-- La bomba gira hacia atrás cuando no circula inten-sidad por el motor

-- Comprobar la válvula de retención

-- Intensidad de salida del PumpDrive ajustada de-masiado baja

-- Aumentar algo (3--6--1--4) paraobteneruna intensidaddesalida del PumpDrive mayor

-- Tensión cedida al motor bajo carga nominal insufi-ciente, (1--2--1--3) < 380V bajo carga nominal

-- Comprobar tensióndeentradade red, apuntar intensidaddel motor con una tensión de red de 380 V, dimensionarel motor de mayor tamaño

Low 24 V -- Tensión continua en los bornes de mando %20 V DC

-- Comprobar la tensión de entrada de red con todas lascargas desconectadas

-- Sobrecarga de la fuente de alimentación de24 V DC-

-- Reducir la intensidad absorbida de la fuente de 24 V DC,comparar el número de conexiones eléctricas con lamáxima corriente de carga de la fuente de 24 V DC (vercapítulo 4.4)

-- Cortocircuito en las cargas conectadas a la fuentede alimentación de 24 V DC

-- Desembornar cargas defectuosas 24 V DC

-- Error de cableado en los bornes de mando (DigIn,AnIn)

-- Llevar a cabo cableado correctamente

Page 98: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

98

Subsanación 1) 2)Causas posiblesMensaje de alarma

Sobretemp. Pump-Drive

-- Temperatura ambiente del PumpDrive& 40°C -- Margen de servicio no admisible, considerar reducciónde potencia (ver capítulo 4 4)Drive

-- Temperatura ambiente del PumpDrive% 0°C

de potencia (ver capítulo 4.4)

-- Ventiladores externos sucios -- Limpiar los ventiladores externos

-- Disipador de calor sucio/aletas del disipador sucias -- Limpiar disipador de calor/aletas del disipador

-- Frecuencia de reloj del convertidor de frecuencia(3--11--1--1) ajustada demasiado alta

-- Ajustar la frecuencia de reloj dentrodelmargenadmisible(ver capítulo 4.4)

-- Potencia del PumpDrive% potencia del motor ointensidad de salida% intensidad del motor

-- Pedido equivocado, montar PumpDrive de mayor ta-maño

-- PumpDrive mal montado -- Los ventiladores externos deben estar orientados haciaarriba, enmontaje de pared (WM) la cara posterior del di-sipador de calor debe estar cerrada

Subtensión -- Tensión de entrada de red insuficiente -- Comprobar la tensión de red

-- Oscilaciones en la tensión del circuito intermedio(1--4--1--1) con la bomba parada

-- Comprobar la calidad de la tensión de red

-- Oscilaciones en la tensión del circuito intermedio(1--4--1--1) con la bomba en condiciones nominalesde servicio

-- Comprobar la calidad de la tensión de red

-- Disparado fusible de red -- Cambiar fusible de red defectuoso

-- Tensión de red interrumpida brevemente -- Comprobar la tensión de red

-- Sobrecarga de la fuente de alimentación de24 V DC

-- Reducir la intensidad absorbida de la fuente de 24 V DC,comparar el número de conexiones eléctricas con lamáxima corriente de carga de la fuente de 24 V DC (vercapítulo 4.4)

Sobretensión -- Tensión de entrada de red excesiva -- Comprobar la tensión de red

-- Oscilaciones en la tensión del circuito intermedio(1--4--1--1) con la bomba parada

-- Comprobar la calidad de la tensión de red

-- Oscilaciones en la tensión del circuito intermedio(1--4--1--1) con la bomba en condiciones nominalesde servicio

-- Comprobar la calidad de la tensión de red

-- Disparado fusible de red -- Cambiar fusible de red defectuoso

-- Resistencia de frenado defectuosa -- Cambiar PumpDrive

-- Tensión externa en DigIn/AnIn -- Llevar a cabo/comprobar cableado correctamente

-- Periodo de las rampas demasiado pequeño -- Seleccionar periodos mayores de las rampas

-- La bomba gira hacia atrás cuando no circula inten-sidad por el motor

-- Comprobar la válvula de retención

-- Servicio con marcha en vacío del motor -- Cargar el motor

Page 99: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

99

Subsanación 1) 2)Causas posiblesMensaje de alarma

Sobreintensidad -- Alimentación de red mal conectada -- Conectar alimentación de red a L1, L2, L3, PE

-- Bloque de bornes del motor mal conectado(triángulo/estrella)

-- Conectar correctamente el bloque de bornes del motor

-- Datos del motor mal ajustados (3--3--2) -- Adaptar los datos del motor al motor utilizado

-- Funcionamiento en paralelo de motores -- Este funcionamiento no es admisible

-- Pantalla del cable del sensor mal conectada -- Conectar a PE un solo lado de la pantalla del cable delsensor

-- Potencia del PumpDrive% potencia del motor ointensidad de salida% intensidad del motor

-- Pedido equivocado, montar PumpDrive de mayor ta-maño

-- Tensión del motor insuficiente -- Cambiar la característica U/f a «Lineal» (vercapítulo 7.9.3)

-- Periodo de las rampas demasiado pequeño -- Seleccionar periodos mayores de las rampas

-- Sentido de giro incorrecto de la bomba -- Cambiar sentido de giro delmotor con la secuencia de fa-ses

-- Bloqueo mecánico/marcha con dificultad de labomba

-- Comprobar bomba

-- Frecuencia de reloj del convertidor de frecuencia(3--11--1--1) ajustada demasiado alta

-- Ajustar la frecuencia de reloj dentrodelmargenadmisible(ver capítulo 4.4)

-- Medición incorrecta de la intensidad del motor(1--2--1--5)

-- Volver a medir la intensidad con un amperímetro de pin-zas y comparar con (1--2--1--5).Nota: se admiten desviaciones de aprox. un 10%

-- La bomba gira hacia atrás cuando no circula inten-sidad por el motor

-- Comprobar la válvula de retención

Sobreintensidadresistencia de fre-nado

-- Periodo de la rampa de frenado ajustado dema-siado pequeño

-- Aumentar los periodos de las rampas

nado(Break overcurrent) -- La bomba gira hacia atrás cuando no circula inten-

sidad por el motor-- Comprobar la válvula de retención

-- Servicio con marcha en vacío del motor -- Cargar el motor

-- Bomba en modo generador -- Margen de servicio no admisible

Temperatura internainadmisible

-- Temperatura ambiente del PumpDrive& 40°C -- Margen de servicio no admisible, considerar reducciónde potencia (ver capítulo 4 4)inadmisible

-- Temperatura ambiente del PumpDrive% 0°C

de potencia (ver capítulo 4.4)

-- Ventiladores externos sucios -- Limpiar los ventiladores externos

-- Disipador de calor sucio/aletas del disipador sucias -- Limpiar disipador de calor/aletas del disipador

-- Frecuencia de reloj del convertidor de frecuencia(3--11--1--1) ajustada demasiado alta

-- Ajustar la frecuencia de reloj dentrodelmargenadmisible(ver capítulo 4.4)

-- Potencia del PumpDrive% potencia del motor ointensidad de salida% intensidad del motor

-- Pedido equivocado, montar PumpDrive de mayor ta-maño

-- PumpDrive mal montado -- Los ventiladores externos deben estar orientados haciaarriba, enmontaje de pared (WM) la cara posterior del di-sipador de calor debe estar cerrada

Nodo doble -- Varios Advanced-HMI o PumpDrives conectados através del bus local KSB pero DigIn6 de los Pump-Drives sin conectar

-- Conectar DigIn6 a 24 V DC, comprobar la estructura dela instalación

Stop & Trip -- Un suceso se ha definido como Stop & Trip -- Comprobar los ajustes del capítulo 7.1, leer historial dealarmas

Page 100: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

100

Subsanación 1) 2)Causas posiblesMensaje de alarma

Marcha en seco -- Funcionamiento en seco de la bomba -- Comprobar tuberíasComprobar lla es de la bomba

Bloqueo LR -- Tubería obstruída-- Comprobar llaves de la bomba

1) Para corregir anomalías en elementos que se encuentran bajo tensión, el accionamiento se tiene que desconectar de la alimentación de red. ¡Observar lasadvertencias de seguridad!

2) Colocar el accionamiento en la posición inicial

Tabla 92 Mensajes de alarma

10.3 Mensajes de advertencia

Mensaje de adver-tencia

Causas posibles Subsanación 1) 2)

Limitación de intensi-dad/

-- Datos del motor mal ajustados (3--3--2) -- Adaptar los datos del motor al motor utilizadodad/Motor I2t -- Sentido de giro incorrecto de la bomba -- Cambiar sentido de giro delmotor con la secuencia de fa-

ses

-- Sobrecarga hidráulica -- Reducir carga hidráulica

-- Bloqueo mecánico/marcha con dificultad de labomba

-- Comprobar bomba

-- Bloque de bornes del motor mal conectado(triángulo/estrella)

-- Conectar correctamente el bloque de bornes del motor

-- Potencia del PumpDrive% potencia del motor ointensidad de salida% intensidad del motor

-- Pedido equivocado, montar PumpDrive de mayor ta-maño

-- Frecuencia de reloj del convertidor de frecuencia(3--11--1--1) ajustada demasiado alta

-- Ajustar la frecuencia de reloj dentrodelmargenadmisible(ver capítulo 4.4)

-- Temperatura ambiente del PumpDrive& 40°C -- Margen de servicio no admisible, considerar reducciónde potencia (ver capítulo 4.4)

-- Oscilaciones en la tensión del circuito intermedio(1--4--1--1) con la bomba parada

-- Comprobar la calidad de la tensión de red

-- Oscilaciones en la tensión del circuito intermedio(1--4--1--1) con la bomba en condiciones nominalesde servicio

-- Comprobar la calidad de la tensión de red

-- Medición incorrecta de la intensidad del motor(1--2--1--5)

-- Volver a medir la intensidad con un amperímetro de pin-zas y comparar con (1--2--1--5).Nota: se admiten desviaciones de aprox. un 10%

-- La bomba gira hacia atrás cuando no circula inten-sidad por el motor

-- Comprobar la válvula de retención

-- Intensidad de salida del PumpDrive ajustada de-masiado baja

-- Aumentar algo (3--6--1--4) paraobteneruna intensidaddesalida del PumpDrive mayor

-- Tensión cedida al motor bajo carga nominal insufi-ciente, (1--2--1--3) < 380V bajo carga nominal

-- Comprobar tensióndeentradade red, apuntar intensidaddel motor con una tensión de red de 380 V, dimensionarel motor de mayor tamaño

-- Tensión del motor insuficiente -- Cambiar la característica U/f a «Lineal» (vercapítulo 7.9.3), observar tensión nominal delmotor, com-probar tensión de red

Error de red -- Cableado erróneo del bus local KSB (corte, corto-circuito)

-- Llevar a cabo cableado correctamente

-- Conexión errónea del sensor -- Conectar correctamente el sensor, comprobar que(3--9--1--1) esté desbloqueado

-- No se ha reconocido ninguna bomba principal delsistema

-- Ajustar (3--2--1--1) de la bomba principal con sensor a«AuxMainpump»

Page 101: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

101

Subsanación 1) 2)Causas posiblesMensaje de adver-tencia

Regulador timeout -- Modo PI (3--9--1--1), no se ha reconocido el sensor -- Conectar correctamente el sensor, comprobar que(3--9--1--1) esté desbloqueado

-- Se ha disparado la vigilancia Live-Zero en una in-stalación de bombas múltiples

-- Cambiar sensor defectuoso

-- Fallo deAdvanced-HMI en una instalación de bom-bas múltiples

-- Cambiar Advanced-HMI defectuoso

Temperatura IGBT -- Temperatura ambiente del PumpDrive& 40°C -- Margen de servicio no admisible, considerar reducciónde potencia (ver capítulo 4.4)

-- Ventiladores internos/externos no funcionan -- (1--4--1--3) & 50°C → los ventiladores externos tienenque funcionar

-- Disipador de calor sucio/aletas del disipador sucias -- Limpiar disipador de calor/aletas del disipador

-- Frecuencia de reloj del convertidor de frecuencia(3--11--1--1) ajustada demasiado alta

-- Ajustar la frecuencia de reloj dentrodelmargenadmisible(ver capítulo 4.4)

Temp. caja -- Temperatura ambiente del PumpDrive& 40°C -- Margen de servicio no admisible, considerar reducciónde potencia (ver capítulo 4.4)

-- Ventiladores internos/externos no funcionan -- (1--4--1--3) & 50°C → los ventiladores externos tienenque funcionar

-- Disipador de calor sucio/aletas del disipador sucias -- Limpiar disipador de calor/aletas del disipador

-- Frecuencia de reloj del convertidor de frecuencia(3--11--1--1) ajustada demasiado alta

-- Ajustar la frecuencia de reloj dentrodelmargenadmisible(ver capítulo 4.4)

Aparato no está activo -- Fallo de la bomba principal -- Comprobar bomba principal

-- Bus local KSB interrumpido -- Comprobar bus local KSB

MAN Sleep -- Modo de espera activo en modo manual -- Accionar la tecla Off; a continuación, accionar la teclaMan para el modo manual

Estimación Q -- La bomba accionada se está operando fuera de lospuntos de referencia Q-H/P-Q

-- Margen de servicio no admisible, operar la bomba dentrodel margen admisible

-- Los puntos de referenciaQ-H/P-Q introducidos sonerróneos

-- Comprobar los puntos de referencia Q-H/P-Q (ver tam-bién indicaciones de página 79)

1) Para corregir anomalías en elementos que se encuentran bajo tensión, el accionamiento se tiene que desconectar de la alimentación de red. ¡Observar lasadvertencias de seguridad!

2) Colocar el accionamiento en la posición inicial

Tabla 93 Mensajes de advertencia

Page 102: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

102

11 Accesorios

11.1 Bobinas de redLas bobinas de red en serie con la carga permiten obtener la intensidad de cortocircuito a la red del 4% frecuentemente exigida,reduciendo la introducción en la red de armónicos que afectan negativamente a las redes públicas.Otra ventaja deriva de la limitación de las corrientes de carga de los condensadores del circuito intermedio, lo que prolonga lavida útil de estos componentes primarios. Ademásdeesto, las bobinas de red reducen la componente depotencia reactiva, produ-ciendo un mejor factor de potencia.Se tiene que observar el ámbito de vigencia de DIN EN 61000-3-2.

PumpDrive Bobina de red de tres fases (3 ~): grado de protección IP 00; clase térmica F; máx.temperatura ambiente 40°C

Tamañoconstruc-

tivo

Potencia[kW]

Inductividad de labobinaLn [mH]

Intensi-dad nomi-nal In [A]

Intensi-dad

máximaIsat

L[mm]

B[mm]

H[mm]

Peso[kg]

No deidentifica-

ción

.. 000K55 .. 0,55

.. 000K75 .. 0,75

.. 001K10 .. 1,102 0 11 1 5 I 150 85 150 3 6 01 093 105

.. 001K50 .. 1,502,0 11 1,5 In 150 85 150 3,6 01 093 105

.. 002K20 .. 2,20

.. 004K00 .. 4,00

.. 005K50 .. 5,50

.. 007K50 .. 7,50 1,1 28 1,5 In 180 120 178 8,3 01 093 106

.. 011K00 .. 11,00

, , n ,

.. 015K00 .. 15,00

.. 018K50 .. 18,50 0,5 51 1,5 In 180 135 178 10,5 01 093 107

.. 022K00 .. 22,00

, , n ,

.. 030K00 .. 30,00

.. 037K00 .. 37,00 0,1 100 1,5 In 180 180 180 10,8 01 093 108

.. 045K00 .. 45,00

n

Tabla 94 Bobinas de red

11.2 Filtro de salidaPara cumplir la supresión de interferencias según DIN EN 55011 se tienen que observar las longitudes máximas de los cablesindicadas en el capítulo 6.4. Si se sobrepasan estas longitudes de cable, se tienen que utilizar filtros de salida.

La técnica de conexión IGBT permite alcanzar un alto rendimiento. Sin embargo, una consecuencia es también que se puedenproducir perturbaciones debido a los procesos de conmutación rápidos, especialmente con cables de mando de motor/ acciona-miento largos.-- Interferencias electromagnéticas-- Deterioro del aislamiento del motor-- Picos de tensión debido a altas capacidades parásitas en las conexiones de cables-- Deterioro de los equipos de protección ante cortocircuitos

Estos casos se pueden corregir posiblemente con la ayuda de filtros de salida.

El uso de un filtro permite reducir el pico de tensión (U_peak) y su velocidad de aumento du/dt.

Los picos de tensión también se tienen que entender como función de la capacidad parásita inducida por los circuitos de potencia.

La capacidad parásita para los tamaños constructivos A, B, C y D de PumpDrive tiene que ser inferior a 5 nF.

Con las variantes «WM» (montaje en la pared) o «CM» (montaje en el armario de distribución), en caso de que la instalación re-quiera cables más largos y el valor de la capacidad parásita sobrepase el valor máximo admisible, se tendrá que prever un filtrolimitador du/dt o un filtro senoidal. El filtro deberá conectarse a la salida del PumpDrive. El filtro protege el accionamiento de inten-sidades de fuga excesivas y de la consecuente desactivación de los equipos de protección.

Filtro de salida bajo consulta.

Page 103: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

103

Potencia [kW] Intensidad máx.[A]

L [mm] B [mm] H [mm] Número de iden-tificación

0,55 2,3 49 85 58 47 121 240

0,75 3,2 49 85 58 47 121 241

1,1 4,4 49 85 58 47 121 242

1,5 6 49 85 58 47 121 243

2,2 7,5 49 85 58 47 121 244

3 10 150 100 56 47 121 245

4 12,5 150 100 56 47 121 246

5,5 16,3 150 100 56 47 121 247

7,5 20,7 231 119 71 47 121 248

11 31,3 350 149 81 47 121 249

15 38,8 350 149 81 47 121 250

18,5 48,8 470 140 235 47 121 251

22 56,3 470 140 235 47 121 252

30 81,3 470 140 235 47 121 253

37 96 190 100 240 47 121 254

45 116,3 190 100 240 47 121 255

Tabla 95 Filtro de salida (grado de protección IP21)

11.3 Transductor de presión diferencial

Ver también hoja de datos SP 08.06 del fabricante (capítulo 13.4.4, página 140)

Aplicaciones-- Medición de presión diferencial entre avance y retorno de circuitos de calefacción-- Vigilancia de bombas y mando de instalaciones de aumento de presión-- Instalaciones contraincendios-- Equipamiento técnico de edificación-- Instalaciones de filtrado-- Tratamiento de agua potable-- Tratamiento de agua no potable

MedioSustancias fluidas o gaseosas, sin viscosidad alta y no cristalizables

Datos técnicos-- Con dos tubos de cobre en espiral de 75 cm de longitud de conexión a tubuladura de aspiración e impulsión, completo, con

chapa de sujeción, tubos en espiral y pieza intermedia-- Alimentación auxiliar DC 18...24 V-- Señal de salida 4...20 mA, 3 hilos

-- Carga máx. admisible RA± 500 Ohm-- Intensidad máx. absorbida 32 mA-- Grado de protección IP55-- Presión máx. de servicio 21 bares

Margen de medición [bares] Racor Número de identificación

0 1Rc 3/8 01 111 180

0--1Rc 1/2 01 111 303

0 2Rc 3/8 01 109 558

0--2Rc 1/2 01 111 305

0 4Rc 3/8 01 109 560

0--4Rc 1/2 01 111 306

0 6Rc 3/8 01 109 562

0--6Rc 1/2 01 111 307

0 10Rc 3/8 01 109 585

0--10Rc 1/2 01 111 308

Tabla 96 Racores y números de identificación del transductor de presión diferencial

Page 104: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

104

11.4 Transductor de presiónVer también hoja de datos PE 81.01 del fabricante (capítulo 13.4.6, página 146)

11.4.1 WIKA tipo OC--1

Aplicaciones-- Aplicaciones generales en automatización de edificios, tecnología de procesos, instalaciones y construción de máquinas

MedioPara sustancias geseosas y fluidas de --20 °C a +85 °C

Datos técnicos-- Grado de protección: IP65-- Señal de salida 4...20 mA, 2 hilos, tensión de alimentación 8...30 V DC-- Precisión de la medida: < 1% del rango de medición-- Racor G1/4-- Caja de latón-- Para más detalles, ver también la hoja de datos del fabricante (cap. 13.4.5, pág. 142)

Margen de medición [bares] Racor Número de identificación

0 a 2 G 1/4 01 152 023

0 a 5 G 1/4 01 152 024

0 a 10 G 1/4 01 073 808

0 a 20 G 1/4 01 152 025

0 a 50 G 1/4 01 152 026

Tabla 97 Racores y números de identificación del transductor de presión WIKA tipo OC--1

11.4.2 WIKA tipo S--10

Aplicaciones-- Plantas industriales de procesos-- Aplicaciones estáticas y dinámicas de construcción de máquinas-- Hidráulica-- Neumática-- Técnica de edificios

MedioAdecuado para medios fluidos y gaseosos

Page 105: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

105

Datos técnicos-- Grado de protección: IP65-- Piezas en contacto con la sustancia objeto de medición en acero al CrNi (sin juntas)-- Temperatura de la sustancia objeto de medición: --30°C a 100°C-- Presiones: --1 a 100 bares-- Conformidad CE con la directiva de aparatos a presión-- Resistencia mecánica a impactos de hasta 1000 g (IEC 60068-2-27)-- Resistencia a las vibraciones por resonancia de hasta 20 g (IEC 60068-2-6)-- Salida: 4--20 mA, 2 hilos o 0--10 V DC, 3 hilos-- Precisión: 0,5% del rango de medición-- Alimentación auxiliar: 10--30 V DC-- Conexión eléctrica con enchufe angular según DIN 175301-803 A-- Sección del cable: máx. 1,5 mm2

-- Diámetro exterior del cable 6--8 mm

Margen de medición [bares] Racor Número de identificación

--1 a +1,5 G 1/2 B 01 150 958

--1 a +5 G 1/2 B 01 087 507

--1 a +15 G 1/2 B 01 084 308

--1 a +24 G 1/2 B 01 084 309

0 a 1,0 G 1/2 B 01 147 224

0 a 1,6 G 1/2 B 01 147 225

0 a 2,5 G 1/2 B 01 147 226

0 a 4,0 G 1/2 B 01 147 267

0 a 6,0 G 1/2 B 01 147 268

0 a 10,0 G 1/2 B 01 147 269

0 a 16,0 G 1/2 B 01 084 305

0 a 25,0 G 1/2 B 01 084 306

0 a 40,0 G 1/2 B 01 087 244

Tabla 98 Racores y números de identificación del transductor de presión WIKA tipo S--10

11.4.3 WIKA tipo S--11

Aplicaciones-- Plantas industriales de procesos-- Aplicaciones estáticas y dinámicas de construcción de máquinas-- Hidráulica-- Neumática-- Técnica de edificios-- Industria alimentaria-- Aplicaciones higiénicas

MedioAdecuado para medios fluidos y gaseosos. Con la membrana unida a la parte delantera, también adecuado para medios de altaviscosidad.

Page 106: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

106

Datos técnicos-- Grado de protección: IP65-- Piezas en contacto con la sustancia objeto de medición en acero al CrNi (sin juntas), modelo en Hastelloy-C4 (2.4610) para

medios agresivos bajo pedido-- Temperatura de la sustancia objeto de medición: --30 °C a 100 °C, con tramo de refrigeración integrado para temperaturas

de la sustancia de hasta +150 °C bajo pedido-- Presiones: --1 a 100 bares-- Conformidad CE con la directiva de aparatos a presión-- Resistencia mecánica a impactos de hasta 1000 g (IEC 60068-2-27)-- Resistencia a las vibraciones por resonancia de hasta 20 g (IEC 60068-2-6)-- Salida: 4--20 mA, 2 hilos o 0--10 V DC, 3 hilos-- Precisión: 0,5 % del rango de medición-- Alimentación auxiliar: 10--30 V DC-- Conexión eléctrica con enchufe angular según DIN 175301-803 A-- Sección del cable: máx. 1,5 mm2

-- Diámetro exterior del cable 6--8 mm

Tubo para soldar del transductor de presión con membrana unida a la parte delantera-- Material: acero al CrNi 1.4571 ó 316L para racor del transductor G1/2 B-- Diámetro exterior: 50 mm-- No de pedido WIKA 11 92 299

Margen de medición [bares] Racor Número de identificación

--1 a +1,5 G 1/2 B 01 087 506

--1 a +5 G 1/2 B 01 084 307

--1 a +15 G 1/2 B 01 084 307

--1 a +24 G 1/2 B 01 084 312

0 a 1,0 G 1/2 B 01 147 270

0 a 1,6 G 1/2 B 01 147 271

0 a 2,5 G 1/2 B 01 147 272

0 a 4,0 G 1/2 B 01 147 273

0 a 6,0 G 1/2 B 01 147 274

0 a 10,0 G 1/2 B 01 147 275

0 a 16,0 G 1/2 B 01 084 310

0 a 25,0 G 1/2 B 01 084 311

0 a 40,0 G 1/2 B 01 087 246

Tabla 99 Racores y números de identificación del transductor de presión WIKA tipo S--11

11.4.4 Tubo para soldar-- Para transductor de presión WIKA tipo S--10 y tipo S--11-- Material: acero al CrNi (1.4571), diámetro exterior 50 mm

Racor Número de identificación

G 1/2 B 01 149 296

Tabla 100 Racor y número de identificación del tubo para soldar

11.5 Resistencia de medición-- Resistencia de medición de 500 ohmios para conectar las entradas analógicas en modo de bombas múltiples para la conver-

sión de señal

Margen de medición [500 ohmios] Número de identificación

0--10 V DC / 0--20 mA 01 127 044

Tabla 101 Margen de medición y número de identificación de la resistencia de medición

Page 107: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

107

11.6 Seperador de potencial-- Para proteger las entradas analógicas del PumpDrive-- Separación galvánica entre fuente de señal y entradas analógicas del PumpDrive-- Montaje en carril DIN-- Caja IP40, bornes IP20-- LxHxA = 22,5x82x118,2 mm

Modelo Número de identificación

24 V DC 01 085 905

230 V AC 01 086 963

Tabla 102 Números de identificación de los separadores de potencial

11.7 Puente de red Profibus-- Para un funcionamiento initerrumpido de las redes Profibus al cambiar un módulo Profibus-- Conexión del PumpDrive al conductor Profibus principal, la conexión tiene lugar a través de una derivación,

conexión de la derivación con un conector enchufable M12 o una conexión roscada CEM-- Conexión a tierra exterior-- Elemento compensador de presión-- Conexión roscada CEM-- Conexión por resorte de tracción

Modelo Número de identificación

Sin terminal de bus 01 150 961

Con terminal de bus y fuente de alimentación 01 150 962

Tabla 103 Números de identificación de los puentes de red Profibus

Page 108: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

108

11.8 Termómetro de resistencia atornillable WIKA tipo TR10--C con tubo de protección de variostramos TW35

Ver también hoja de datos TE 60.03 del fabricante (capítulo 13.4.7, página 150)

Aplicaciones-- Construcción de máquinas-- Construcción de instalaciones-- Calderería-- Tecnología energética y de centrales eléctricas-- Industria química-- Industria alimentaria y de bebidas-- Técnica de edificios

MedioAdecuado para medios fluidos y gaseosos

Datos técnicos termómetro-- Temperatura de la sustancia objeto de medición: --200°C a 600°C-- Elemento de medición recambiable y flexible-- Tipo de conexión del sensor: 3 hilos-- Desviación máxima del sensor: calse B según DIN EN 60751-- Cabezal de conexión:

-- Tipo BSZ-- Material: aluminio-- Grado de protección: IP65

-- Vástago sumergible:-- Diámetro: 6 mm-- Longitud: 245 mm

Datos técnicos tubo protector TW35--4-- Varios tramos con rosca G1/2 B en acero al CrNi 1.4571-- Unión al termómetro: M24 × 1,5 giratoria-- Diámetro del taladro: 6,1 mm-- Longitud de montaje: 110 mm-- Longitud total con cuello: 255 mm

Datos técnicos transmisor analógico de cabezal T19 (hoja de datos TE 19.03)-- Entrada: 1 × Pt100, coneción de 3 hilos-- Margen de medición configurado entre 0°C y 150°C-- Salida: 4--20 mA, 2 hilos-- Alimentación auxiliar 10--30 V DC

-- Precisión según DIN EN 60770 0,5%

Margen de medición Racor Número de identificación

0°C a 150°C G 1/2 B 01 149 295

Tabla 104 Racor y número de identificación del termómetro de resistencia atornillable WIKA tipo TR10--C con tubo protectorde varios tramos TW35

Page 109: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

109

11.9 Sonda de nivel para indicación de llenado y de nivel WIKA tipo LS--10

Ver también hoja de datos PE 81.C9 del fabricante (capítulo 13.4.8, página 156)

AplicacionesIndicación de llenado en depósitos, tanques, cursos de agua, fuentes de agua potable, pozos e instalaciones de desagüe

MedioAdecuado para medios fluidos

Datos técnicos-- Grado de protección: IP68-- Piezas en contacto con la sustancia objeto de medición en acero al CrNi, PUR, PA-- Temperatura de la sustancia objeto de medición: --10°C a 50°C-- Conformidad CE según EN 61326-- Salida: 4--20 mA, 2 hilos-- Precisión: 0,5% del rango de medición-- Alimentación auxiliar: 10--30 V DC-- Conexión eléctrica con cable de PUR

Margen de medición [bares] Racor Número de identificación

0 a 0,25 G 1/2 B 01 149 409

0 a 0,6 G 1/2 B 01 149 410

0 a 1,0 G 1/2 B 01 149 411

0 a 1,6 G 1/2 B 01 149 412

0 a 2,5 G 1/2 B 01 149 413

0 a 4,0 G 1/2 B 01 149 414

Tabla 105 Racores y números de identificación de la sonda de nivel WIKA tipo LS--10

12 ReciclajeDebido a algunos componentes altamente tóxicos, el PumpDrive se considera como residuos especiales.

Sin embargo, se puede dividir en los siguientes componentes reciclables:D Disipador de aluminioD Cubierta de plástico (plástico reciclable)D Bobinas de red con devanados de cobreD Cables de cobre para el cableado internoSin embargo, las platinas, el sistema electrónico de potencia, los condensadores y los componentes electrónicos se considerancomo residuos especiales.

Page 110: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

110

13 Anexo

13.1 Listas de parámetros-- EA ajustes de fábrica accionamiento individual-- MP ajustes de fábrica sistema de bombas múltiples-- Mín. valor mínimo del parámetro-- Máx. valor máximo del parámetro-- Acceso Nivel de acceso-- Lista de selección ver capítulo 13.2, página 125-- bg dependiente del tamaño constructivo

Menú EA MP Mín. Máx. Unidad Acceso Lista de selección Ajuste

1 Operación

1--1 Operación

1--1--1 Operación

1--1--1--1 Tiempo al.tens 0 0 0 0 h cualquiera

1--1--1--2 Horas de servicio 0 0 0 0 h cualquiera

1--1--1--3 Contador de kWh 0 0 0 0 kWh cualquiera

1--1--1--4 Núm. conex. 0 0 0 0 cualquiera

1--1--1--5 Res. contador dekWh

1 1 cliente 1--No resetear2--Reset

1--1--1--6 Res. h.func. 1 1 serviciotécnico

1--No resetear2--Reset

1--2 Motor

1--2--1 Motor

1--2--1--1 Potencia [kW] 0 0 0 0 kW cualquiera

1--2--1--2 Potencia [HP] 0 0 0 0 HP (CV) cualquiera

1--2--1--3 Tensión del motor 0 0 0 0 V cualquiera

1--2--1--4 Frecuencia 0 0 0 0 Hz cualquiera

1--2--1--5 Intensidad delmotor

0 0 0 0 A cualquiera

1--2--1--6 Vel. giro [RPM] 0 0 0 0 r/min cualquiera

1--3 Señales

1--3--1 Proceso

1--3--1--1 Feedback [unid] 0 0 0 0 3--2--2--1 cualquiera

1--3--1--2 Feedback % 0 0 0 0 % cualquiera

1--3--1--3 Val.nom. [unid] 0 0 0 0 3--2--2--1 cualquiera

1--3--1--4 Valor nominal % 0 0 0 0 % cualquiera

1--3--1--5 Anlg IN1 [unid] 0 0 0 0 3--8--2--6 cualquiera

1--3--1--6 Anlg IN2 [unid] 0 0 0 0 3--8--3--6 cualquiera

1--3--1--7 Presión P1 0 0 0 0 3--2--2--3 cualquiera

1--3--1--8 Presión P2 0 0 0 0 3--2--2--3 cualquiera

1--3--1--9 Q[unid] 0 0 0 0 3--2--2--2 cualquiera

1--3--1--101) Q % 0 0 0 0 % cualquiera

1--3--1--11 Temperatura 0 0 0 0 ˚C cualquiera

1--3--2 Entradas y salidas

1--3--2--1 Digital I/O 0 0 0 0 hex cualquiera

1--3--2--2 Analog IN 1 0 0 0 0 % cualquiera

1--3--2--3 Analog IN 2 0 0 0 0 % cualquiera

1--3--2--4 Analog OUT 1 0 0 0 0 % cualquiera

1) Selección desactivada

Page 111: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

111

Menú EA MP Mín. Máx. Unidad Acceso Lista de selección Ajuste

1--4 PumpDrive

1--4--1 Estado

1--4--1--1 Tensión circ.interm.

0 0 0 0 V cualquiera

1--4--1--2 Temp. circ.ref. 0 0 0 0 ˚C cualquiera

1--4--1--3 Temp. PCB 0 0 0 0 ˚C cualquiera

1--4--2 Bus local

1--4--2--1 Val.nom. inst 0 0 0 0 Factory

1--4--3 Bus diagn.

1--4--3--1 Control Word 0 0 0 0 hex cliente

1--4--3--2 Alert Word 0 0 0 0 hex cliente

1--4--3--3 Warning Word 0 0 0 0 hex cliente

1--4--3--4 Status Word 0 0 0 0 hex cliente

1--5 Bomba

1--5--1 Medición Q

1--5--1--1 Q instalación 0 0 0 0 m3/h cualquiera

1--5--1--2 Q bomba 1 0 0 0 0 m3/h cualquiera

1--5--1--3 Q bomba 2 0 0 0 0 m3/h cualquiera

1--5--1--4 Q bomba 3 0 0 0 0 m3/h cualquiera

1--5--1--5 Q bomba 4 0 0 0 0 m3/h cualquiera

1--5--1--6 Q bomba 5 0 0 0 0 m3/h cualquiera

1--5--1--7 Q bomba 6 0 0 0 0 m3/h cualquiera

1--5--2 Medición depotencia

1--5--2--1 Pot. total inst 0 0 0 0 kW cualquiera

1--5--2--2 Pot. bomba 1 0 0 0 0 kW cualquiera

1--5--2--3 Pot. bomba 2 0 0 0 0 kW cualquiera

1--5--2--4 Pot. bomba 3 0 0 0 0 kW cualquiera

1--5--2--5 Pot. bomba 4 0 0 0 0 kW cualquiera

1--5--2--6 Pot. bomba 5 0 0 0 0 kW cualquiera

1--5--2--7 Pot. bomba 6 0 0 0 0 kW cualquiera

1--5--3 Estado de labomba

1--5--3--1 Estado bomba 1 0 0 0 0 hex cualquiera

1--5--3--2 Estado bomba 2 0 0 0 0 hex cualquiera

1--5--3--3 Estado bomba 3 0 0 0 0 hex cualquiera

1--5--3--4 Estado bomba 4 0 0 0 0 hex cualquiera

1--5--3--5 Estado bomba 5 0 0 0 0 hex cualquiera

1--5--3--6 Estado bomba 6 0 0 0 0 hex cualquiera

2 Diagnóstico

2--1 Historial de alar-mas

2--1--1 Historial dealarmas

2--1--1--2 Historial dealarmas

0 0 cualquiera

2--2 Advertencias

2--2--1 Advertencias

2--2--1--1 Advertencia 0 0 cualquiera

2--3 Alarmas

2--3--1 Alarmas

2--3--1--1 Alarma 0 0 cualquiera

Page 112: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

112

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

2--4 Op Logger

2--4--1 PumpDrive

2--4--1--1 Temp. PD alta 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--1--2 Tensión red alta 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--1--3 Tensión red baja 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--1--4 Corr. motor alta 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--1--5 Corr. motor baja 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--1--6 Pot. motor alta 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--1--7 Pot. motor baja 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--2 Temporizador deproceso

2--4--2--1 Valor nominal alto 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--2--2 Valor nominal bajo 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--2--3 Feedback alto 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--2--4 Feedback bajo 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--2--5 Analog IN1 alto 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--2--6 Analog IN1 bajo 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--2--7 Analog IN2 alto 0 0 0 0 h cualquiera

2--4--2--8 Analog IN2 bajo 0 0 0 0 h cualquiera

3 Ajustes

3--1 Panel de control

3--1--1 Ajuste básico

3--1--1--1 Idioma 0 0 cliente

3--1--1--2 Iluminación LCD 3 3 cliente 1--OFF2--ON3--Auto

3--1--1--3 Tiempo de ilum. 30 30 5 1000 s cliente

3--1--1--4 ID PDrive de 0 0 cliente

3--1--2 Set--up

3--1--2--1 Set--up versión 1.01 0 1 99.99 cliente

3--1--3 Config. pantalla

3--1--3--1 Config. usuario 0 0 cliente

3--1--4 Teclado

3--1--4--1 Tecla [Man] 2 2 cliente 1--Bloqueado2--Desbloqueado

3--1--4--2 Tecla [Off] 2 2 cliente 1--Bloqueado2--Desbloqueado

3--1--4--3 Tecla [Func] 1 1 cliente 1--Sin función2--Modo Sleep3--Modo PI4--Trip Reset5--Cambio debombas6--SistemaStart/OFF

3--1--5 Comandos p. contr

3--1--5--1 PDrive --> HMI 1 1 cliente 1--OFF2--Inicio

3--1--5--2 HMI --> PDrive 1 1 cliente 1--OFF2--Inicio

3--1--5--3 Trip Reset 1 1 cualquiera 1--OFF2--Inicio

Page 113: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

113

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--1--5--4 Carg. arch. bin 1 1 cliente 1--OFF2--Inicio

3--1--5--5 Ajustes fábrica 1 1 cliente 1--OFF2--Inicio

3--1--5--6 System Reboot 1 1 cliente 1--OFF2--Inicio

3--1--5--7 Arranque bomba 1 1 cualquiera 1--OFF2--Inicio

3--1--5--8 Parada bomba 1 1 cualquiera 1--OFF2--Inicio

3--1--5--9 HMI--> todos losPD

1 1 cliente 1--OFF2--Inicio

3--1--5--10 Instal. OFF 1 1 cualquiera 1--OFF2--Inicio

3--1--5--11 Inicio instalación 1 1 cualquiera 1--OFF2--Inicio

3--1--5--12 Cambio debombas

1 1 cualquiera 1--OFF2--Inicio

3--1--6 Contraseña

3--1--6--1 Login 0 0 cualquiera

3--1--6--2 Service Login 0 0 serviciotécnico

3--1--6--3 Factory Login 0 0

3--1--6--4 Contraseña cliente 0 0 0 9999 cliente

3--1--6--5 Activar protección 1 1 cliente 1--Bloqueado2--Desbloqueado

3--1--6--6 Contras. serv.técnico

0 9999 serviciotécnico

3--1--6--7 Contras. fábrica 0 9999 Factory

3--1--7 Config. red

3--1--7--1 Administradorredes

2 2 cliente 1--Bloqueado2--Desbloqueado

3--1--7--2 Server Guard Tm 3.5 3.5 2 4 s cliente

3--1--7--3 Backup Adv--HMI 1 1 cliente 1--Bloqueado2--Desbloqueado

3--1--7--4 Backup Guard Tm 1 1 0.1 10 s cliente

3--2 PumpDrive

3--2--1 Ajuste básico

3--2--1--1 Func. modobombas múlt.

1 2 cliente 1--Esclavoestándar2--Bomba principalauxiliar

3--2--1--2 ID PumpDrive 0 0 0 6 cliente

3--2--1--3 ID bus local 0 0 0 0 cliente

3--2--1--4 Función bomba 1 1 cliente 1--Bombaindividual2--Esclavoestándar3--Bomba principalauxiliar

3--2--1--5 Ctrl bus de campo 1 1 cliente 1--Bloqueado2--Desbloqueado

3--2--2 Unidades

3--2--2--1 Unidad valornominal

1 1 cliente ***

Page 114: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

114

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--2--2--2 Unidad Q 29 29 cliente ***

3--2--2--3 Unidad de presión 1 1 cliente ***

3--2--3 Set--up

3--2--3--1 Active Set--up 1 1 cualquiera 1--Setup 12--Setup 2

3--2--3--2 Set--up versión 1 1 0 99.99 cliente

Page 115: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

115

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--3 Carga y motor

3--3--1 Ajuste U/f

3--3--1--1 U/f tensión 0 2 2 0 15 % cliente

3--3--1--2 U/f tensión 1 4 4 0 100 % cliente

3--3--1--3 U/f frec. 1 20 20 0 100 % cliente

3--3--1--4 U/f tensión 2 16 16 0 100 % cliente

3--3--1--5 U/f frec. 2 40 40 0 100 % cliente

3--3--1--6 U/f tensión 3 64 64 0 100 % cliente

3--3--1--7 U/f frec. 3 80 80 0 100 % cliente

3--3--1--8 U/f tensión 4 100 100 0 100 % cliente

3--3--1--9 U/f frec. 4 100 100 0 100 % cliente

3--3--2 Datos motor

3--3--2--1 Potencia nominal bg bg 0.55 45 kW cliente

3--3--2--2 Tensión nominal bg bg 342 528 V cliente

3--3--2--3 Frecuencianominal

bg bg 45 65 Hz cliente

3--3--2--4 Intensidad nominal bg bg 0.1 999 A cliente

3--3--2--5 Velocidad de gironominal

bg bg 300 3600 r/min cliente

3--3--2--6 Cosphi nom bg bg 0.1 0.99 cliente

3--3--2--7 I2t nom 100 100 100 150 Factory

3--3--4 Ajuste arranque

3--3--4--1 Retardo arranque 0.1 0.1 0 60 s cliente

3--3--4--2 Frec. salida arr 0 0 0 10 % cliente

3--3--5 Temp. motor

3--3--5--1 Prot. térm. 2 2 cliente 1–Sin protección2--Protección PTC

3--3--5--2 Val.límite guardam 83.5 83.5 0 100 % serviciotécnico

3--3--6 Rampas

3--3--6--1 Rampa0 acel/ret 3 3 0.5 600 s cliente

3--3--6--2 Rampaaceleración 1

3 3 0.5 600 s cliente

3--3--6--3 Rampa frenado 1 3 3 0.5 600 s cliente

3--3--6--4 Rampaaceleración 2

3 10 0.5 600 s cliente

3--3--6--5 Rampa frenado 2 3 10 0.5 600 s cliente

3--3--6--6 R1/2 frec. arr 50 50 0 100 % cliente

3--3--6--7 R1/2 frec. parada 50 50 0 100 % cliente

3--3--7 Frec. res. bypass

3--3--7--1 Frec. baja bypass 0 0 0 3--3--7--2 % cliente

3--3--7--2 Frec. alta bypass 0 0 3--3--7--1 100 % cliente

3--4 Ajustes esp Pp

3--4--1 Medición Q/p

3--4--1--1 Medición Q 1 1 cliente 1--Estimado2--Medido

3--4--1--2 Q Valor 100% 0 0 0 9999 3--2--2--2 cliente

3--4--1--3 p valor 100% 0 0 0 9999 3--2--2--3 cliente

3--4--2 DFS

3--4--2--1 Compensación Q 100 100 0 100 % cliente

3--4--2--2 Aum. val. nom. 0 0 0 9999 3--2--2--1 cliente

3--4--3 Modo Sleep

Page 116: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

116

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--4--3--1 Modo Sleep 1 1 cliente 1--Bloqueado

2--Desbloqueado

3--4--3--2 Di. nueva apl. 0 0 0 9999 3--2--2--1 cliente

3--4--3--3 Retardo arranque 1 1 0.1 60 s cliente

3--4--3--4 Val. lím. frec. 60 60 3--6--1--2 3--6--1--3 % cliente

3--4--3--5 Retardo paradaPD

10 10 0.1 60 s cliente

3--4--3--6 Detección Qmín 60 60 45 360 s cliente

3--4--3--7 Dif inicio imp 2 2 0 9999 3--2--2--1 cliente

3--4--3--8 Amplitud imp. 2 2 0 9999 3--2--2--1 cliente

3--4--3--9 Duración delimpulso

10 10 3 30 s cliente

3--5 Valor nominal

3--5--1 Ajustes generales

3--5--1--1 Escala val.nom. 1 1 0.5 2 cliente

3--5--1--2 Valor nominal mín. 0 0 0 3--5--1--3 3--2--2--1 cliente

3--5--1--3 Valor nominal máx. 100 100 3--5--1--2 9999 3--2--2--1 cliente

3--5--1--4 Control Mode 2 2 Factory 1--OFF2--Auto3--Manual

3--5--2 Val. nom. ajustable

3--5--2--1 Val. nom. ajustable 0 0 3--5--1--2 3--5--1--3 3--2--2--1 cualquiera

3--5--2--2 Ajuste val. nom. 0.1 0.1 0 9999 3--2--2--1 cliente

3--5--3 Ajuste fr. OFF

3--5--3--1 Ajuste fr. OFF1 100 100 0 100 % cliente

3--5--3--2 Ajuste fr. OFF 2 75 75 0 100 % cliente

3--5--3--3 Ajuste fr. OFF 3 50 50 0 100 % cliente

3--5--3--4 Ajuste fr. OFF Hb 0 0 0 100 % cliente

3--5--4 V. nom. fuente

3--5--4--1 Fuente valornominal 1

2 2 cliente 1--Ninguna2--Analog IN 13--Analog IN 24--Val. nom.ajustable5--Val.nom. remoto6--Valor nominalRS232

3--5--4--2 Fuente valornominal 2

4 4 cliente 1--Ninguna2--Analog IN 13--Analog IN 24--Val. nom.ajustable5--Val.nom. remoto6--Valor nominalRS232

3--5--4--3 Fuente valornominal 3

5 5 cliente 1--Ninguna2--Analog IN 13--Analog IN 24--Val. nom.ajustable5--Val.nom. remoto6--Valor nominalRS232

Page 117: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

117

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--6 Val. lím. y adv.

3--6--1 Val. lím. motor

3--6--1--1 Sent.giro mot 1 1 cliente 1--Sentido horario2--Sentidoantihorario

3--6--1--2 Frec baja 50 50 0 3--6--1--3 % cliente

3--6--1--3 Frec alta 100 100 3--6--1--2 100 % cliente

3--6--1--4 Lím.intens. mot 75 75 50 100 % cliente

3--6--1--5 Lím.intens. gen 30 30 0 100 % Factory

3--6--2 Advertenciasmotor

3--6--2--1 Adv. intens. baja 0 0 0 3--6--2--2 % cliente

3--6--2--2 Adv. intens. alta 100 100 3--6--2--1 100 % cliente

3--6--2--3 Adv. intens. CI 5 5 0 60 s cliente

3--6--2--4 Adv. intens. func 1 1 cliente 1--Sin función2--Advertencia3--Stop&Trip

3--6--2--5 Adv frecS baja 0 0 0 3--6--2--6 % cliente

3--6--2--6 Adv frecS alta 100 100 3--6--2--5 100 % cliente

3--6--2--7 Adv FrecS CI 5 5 0 60 s cliente

3--6--2--8 Adv FrecS func 1 1 cliente 1--Sin función2--Advertencia3--Stop&Trip

3--6--3 Adv. Analog IN

3--6--3--1 V. lím. bajo AnalogIN 1

0 0 3--8--2--7 3--8--2--8 3--8--2--6 cliente

3--6--3--2 V. lím. alto AnalogIN 1

100 100 3--8--2--7 3--8--2--8 3--8--2--6 cliente

3--6--3--3 Retardo AI 1 5 5 0 60 s cliente

3--6--3--4 An IN 1 adv func 1 1 cliente 1--Sin función2--Advertencia3--Stop&Trip

3--6--3--5 V. lím. bajo AnalogIN 2

0 0 3--8--3--7 3--8--3--8 3--8--3--6 cliente

3--6--3--6 V. lím. alto AnalogIN 2

100 100 3--8--3--7 3--8--3--8 3--8--3--6 cliente

3--6--3--7 Retardo AI 2 5 5 0 60 s cliente

3--6--3--8 An IN 2 adv func 1 1 cliente 1--Sin función2--Advertencia3--Stop&Trip

3--6--4 Adv. carga

3--6--4--1 Sobrec. frec. baja 60 60 0 3--6--4--2 % cliente

3--6--4--2 Sobrec. frec. alta 90 90 3--6--4--1 100 % cliente

3--6--4--3 Perfil desobrecarga

1 1 cliente 1--Lineal2--Cuadrado3--Cúbico

3--6--4--4 Retardo sobrec 5 5 0 30 s cliente

3--6--4--5 Func.c.sobrec 1 5 cliente 1--Sin función2--Advertencia3--Stop&Trip

3--6--4--6 C.inf. frec. baja 30 30 0 3--6--4--7 % cliente

3--6--4--7 C. inf. frec. alta 60 60 3--6--4--6 100 % cliente

Page 118: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

118

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--6--4--8 Perfil de cargainsuficiente

1 1 cliente 1--Lineal2--Cuadrado3--Cúbico

3--6--4--9 Retardo c. inf. 10 10 0 30 s cliente

3--6--4--10 Func. c. inf. 1 2 cliente 1--Sin función2--Advertencia3--Stop&Trip

3--6--5 Adv. valor nominal

3--6--5--1 Valor nominal mín. 0 0 0 3--5--1--3 3--2--2--1 cliente

3--6--5--2 Valor nominal máx. 100 100 3--5--1--2 100 3--2--2--1 cliente

3--6--5--3 Val.nom. CI adv 5 5 0 60 s cliente

3--6--5--4 Val.nom. func adv 1 1 cliente 1--Sin función2--Advertencia3--Stop&Trip

3--6--6 Adv. Feedback

3--6--6--1 Lím.inf Fdbk 0 0 0 3--6--6--2 3--2--2--1 cliente

3--6--6--2 Lím.sup Fdbk 100 100 3--6--6--1 9999 3--2--2--1 cliente

3--6--6--3 Ret. Fdbk adv 5 5 0 60 s cliente

3--6--6--4 Func Fdbk adv 1 1 cliente 1--Sin función2--Advertencia3--Stop&Trip

3--7 Digital IN/OUT

3--7--1 Digital IN 2--5

3--7--1--2 Func Dig IN 2 7 3 cliente lista de selección I

3--7--1--3 Func Dig IN 3 10 10 cliente lista de selección I

3--7--1--4 Func Dig IN 4 9 9 cliente lista de selección I

3--7--1--5 Func Dig IN 5 2 2 cliente lista de selección I

3--7--2 Digital Out 1

3--7--2--1 Func Dig OUT 1 31 31 cliente lista de selección II

3--7--2--2 Retardo On 1 1 0 360 s cliente

3--7--2--3 Retardo Off 1 1 0 360 s cliente

3--7--3 Digital OUT 2

3--7--3--1 Func Dig OUT 2 4 4 cliente lista de selección II

3--7--3--2 Retardo On 1 1 0 360 s cliente

3--7--3--3 Retardo Off 1 1 0 360 s cliente

3--8 Analog IN/OUT

3--8--1 Modo Analog IO

3--8--1--1 Retardo Live Ze 3 3 0.1 60 s cliente

3--8--1--2 Func Live Zero 1 1 cliente 1--Sin función2--Parada3--Velocidad mín.del motor4--Velocidad máx.del motor5--Mantener salida6--Advertencia7--Stop&Trip

3--8--2 Analog IN 1

3--8--2--1 AI 1 Ajuste 2 2 cliente 1–Intensidad2--Tensión

3--8--2--2 AI 1 tens. baja 0 0 0 3--8--2--3 V cliente

3--8--2--3 AI 1 tens. alta 10 10 3--8--2--2 10 V cliente

3--8--2--4 AI 1 Intens. alta 4 4 0 3--8--2--5 mA cliente

Page 119: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

119

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--8--2--5 AI 1 intens. alta 20 20 3--8--2--4 20 mA cliente

3--8--2--6 AI 1 Unidad 1 1 cliente lista de selecciónIII

3--8--2--7 An IN 1 bajo 0 0 0 3--8--2--8 3--8--2--6 cliente

3--8--2--8 An IN 1 alto 100 100 3--8--2--7 9999 3--8--2--6 cliente

3--8--2--9 AI 1 Filtro Zt 0.1 0.1 0.1 10 s cliente

3--8--2--10 Margen Al 1 1 1 0.5 2 cliente

3--8--2--11 AI 1 Descriptor 1 1 cliente 1–Proceso2--Presión P13--Presión P24--Q5--Temperatura

3--8--3 Analog IN 2

3--8--3--1 AI 2 Ajuste 1 2 cliente 1–Intensidad2--Tensión

3--8--3--2 AI 2 tens. baja 0 0 0 3--8--3--3 V cliente

3--8--3--3 AI 2 tens. alta 10 10 3--8--3--2 10 V cliente

3--8--3--4 AI 2 Intens. alta 4 4 0 3--8--3--5 mA cliente

3--8--3--5 AI 2 intens. alta 20 20 3--8--3--4 20 mA cliente

3--8--3--6 AI 2 Unidad 1 1 cliente lista de selecciónIII

3--8--3--7 An IN 2 bajo 0 0 0 3--8--3--8 3--8--3--6 cliente

3--8--3--8 An IN 2 alto 100 100 3--8--3--7 9999 3--8--3--6 cliente

3--8--3--9 AI 2 Filtro Zt 0.1 0.1 0.1 10 s cliente

3--8--3--10 Margen Al 2 1 1 0.5 2 cliente

3--8--3--11 AI 2 Descriptor 1 1 cliente 1–Proceso2--Presión P13--Presión P24--Q5--Temperatura

3--8--4 Analog OUT 1

3--8--4--1 AO Fuente 1 8 8 cliente 1--Ninguna2--Valor nominal3--Feedback4--Potencianominal5--Tensión delmotor6--Corriente delmotor7--Vel. motor8--Frec. salida9--Tensión circ.interm.

Page 120: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

120

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--8--4--2 AO Fuente 2 1 1 cliente 1--Ninguna2--Valor nominal3--Feedback4--Potencianominal5--Tensión delmotor6--Corriente delmotor7--Vel. motor8--Frec. salida9--Tensión circ.interm.

3--8--4--3 AO Fuente 3 1 1 cliente 1--Ninguna2--Valor nominal3--Feedback4--Potencianominal5--Tensión delmotor6--Corriente delmotor7--Vel. motor8--Frec. salida9--Tensión circ.interm.

3--8--4--4 AO Fuente 4 1 1 cliente 1--Ninguna2--Valor nominal3--Feedback4--Potencianominal5--Tensión delmotor6--Corriente delmotor7--Vel. motor8--Frec. salida9--Tensión circ.interm.

3--8--4--5 AO tens. baja 0 0 0 10 V cliente

3--8--4--6 AO tens. alta 10 10 0.01 10 V cliente

3--8--4--7 AO const. tpo. 0.5 0.5 0.01 1 s cliente

Page 121: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

121

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--9 Regulador PI

3--9--1 Proceso regul PI

3--9--1--1 Modo PI 1 2 cliente 1--Bloqueado2--Desbloqueado

3--9--1--2 Amplificador P PI 1 1 0 10 cliente

3--9--1--3 Comp. integr. PI 1 1 0 60 s cliente

3--9--1--4 Sent.act reg PI 0 0 cliente

3--9--1--5 Tipo de proceso PI 1 1 cliente 1--Presión const.2--Presión variable3--Caudal const.4--Otro valornominal

3--9--1--6 PI Auto 1 0 cliente

3--9--2 Fuente Feedbk

3--9--2--1 Fuente Feedbk 1 1 cliente

3--10 Comunicación

3--10--1 Ajustes generales

3--10--1--1 Val.límite V.controlTiempo

4 4 2 10 s cliente

3--10--1--2 V.contr. adv func 1 1 serviciotécnico

3--10--1--3 Aux--main GrdTm1

0.5 0.5 0.02 10 s cliente

3--11 Ajustes ampl.

3--11--1 Frecuencia de reloj

3--11--1--1 Frecuencia de reloj bg bg serviciotécnico

lista de selecciónV

3--11--1--2 PWM random 6 6 serviciotécnico

lista de selecciónIV

3--11--2 Trip

3--11--2--1 Modo Trip Reset 2 2 cliente 1–Reset manual2--10s, 60s, 5m3--Rstt dur. @ 5m4--10s, 60s, 5m, 15--Rst dur. @ 15m

3--11--3 Lím. int. reg.

3--11--3--1 Comp. prop. 10 10 0 100 Factory

3--11--3--2 Comp. integr. 2 2 0 100 Factory

3--11--4 Val. máx. salida

3--11--4--1 FrecS máx. 50 50 25 70 Hz cliente

3--11--4--2 Intensidad salidamáx.

0 0 0 500 A cliente

3--11--5 Ajustes PDrive

3--11--5--1 Tamaño PDrive 3 3 1 16 cliente

3--11--5--2 Offset DC--Link 350 350 200 365 V Factory

Page 122: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

122

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--12 Adv Pump Ctrl

3--12--1 Medición Q

3--12--1--1 Medición Q 1 1 cliente 1--Medido2--P--Q calculado

3--12--2 Qmin val.lím

3--12--2--1 Aprend. perfil 1 1 cliente 1--OFF2--Inicio

3--12--2--2 P % @ 30% fmax 0 0 0 110 kW cliente

3--12--2--3 P % @ 40% fmax 0 0 0 110 kW cliente

3--12--2--4 P % @ 50% fmax 0 0 0 110 kW cliente

3--12--2--5 P % @ 60% fmax 0 0 0 110 kW cliente

3--12--2--6 P % @ 70% fmax 0 0 0 110 kW cliente

3--12--2--7 P % @ 80% fmax 0 0 0 110 kW cliente

3--12--2--8 P % @ 90% fmax 0 0 0 110 kW cliente

3--12--2--9 P % @ 100% fmax 0 0 0 110 kW cliente

3--12--2--10 Tiempo deaprendizaje

30 30 30 500 s cliente

3--12--2--11 Error med. aprend. 5 5 2 20 % cliente

3--12--3 Curvas Q/P/H

3--12--3--1 Vel. giro nom.bomba

0 0 0 9999 r/min cliente

3--12--3--2 Rho 1000 1000 0 9999 kg/m3 cliente

3--12--3--3 Número de etapas 1 1 0 100 cliente

3--12--3--4 Qópt 0 0 0 9999 m3/h cliente

3--12--3--5 Qmín 0 0 0 9999 m3/h cliente

3--12--3--6 Qmáx 0 0 0 9999 m3/h cliente

3--12--3--7 Q_0 0 0 0 9999 m3/h cliente

3--12--3--8 Q_1 0 0 0 9999 m3/h cliente

3--12--3--9 Q_2 0 0 0 9999 m3/h cliente

3--12--3--10 Q_3 0 0 0 9999 m3/h cliente

3--12--3--11 Q_4 0 0 0 9999 m3/h cliente

3--12--3--12 Q_5 0 0 0 9999 m3/h cliente

3--12--3--13 Q_6 0 0 0 9999 m3/h cliente

3--12--3--14 H_0 0 0 0 9999 m cliente

3--12--3--15 H_1 0 0 0 9999 m cliente

3--12--3--16 H_2 0 0 0 9999 m cliente

3--12--3--17 H_3 0 0 0 9999 m cliente

3--12--3--18 H_4 0 0 0 9999 m cliente

3--12--3--19 H_5 0 0 0 9999 m cliente

3--12--3--20 H_6 0 0 0 9999 m cliente

3--12--3--21 P_0 0 0 0 999 kW cliente

3--12--3--22 P_1 0 0 0 999 kW cliente

3--12--3--23 P_2 0 0 0 999 kW cliente

3--12--3--24 P_3 0 0 0 999 kW cliente

3--12--3--25 P_4 0 0 0 999 kW cliente

3--12--3--26 P_5 0 0 0 999 kW cliente

3--12--3--27 P_6 0 0 0 999 kW cliente

3--12--4 Protec. bomba

3--12--4--1 Q Lím. sobrec 100 100 0 150 % cliente

3--12--4--2 Q Hi Timeout Tm 20 20 0 120 s cliente

Page 123: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

123

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

3--12--4--3 Q Hi Timeout Fn 1 1 cliente 1--Sin función2--Advertencia3--Stop&Trip

3--12--4--4 Q Lím. carga parc 100 100 0 150 % cliente

3--12--4--5 Q Lo Timeout Tm 20 20 0 120 s cliente

3--12--4--6 Q Lo Timeout Fn 1 1 cliente 1--Sin función2--Advertencia3--Stop&Trip

3--12--4--7 Hid factor bl 85 85 0 100 % cliente

3--12--4--8 LR bl. Timeout 10 10 0 1000 s cliente

3--12--4--9 M.seco factor 70 70 0 100 % cliente

3--12--4--10 Timeout m.seco 5 5 0 1000 s cliente

3--12--4--11 Marcha en seco 2 2 cliente 1--Bloqueado2--Desbloqueado

3--12--5 Conf. b.múltip.

3--12--5--1 Máx. bombas enmarcha

1 1 1 6 cliente

3--12--5--2 Núm. bombasStandby

0 0 0 6 Factory

3--12--5--3 Ret. conex. 10 10 3 500 s cliente

3--12--5--4 Ret. desconex. 20 20 10 500 s cliente

3--12--5--5 Cambio bomba act 2 2 cliente 1--Bloqueado2--Desbloqueado

3--13 Módulo LON

3--14 Módulo Profibus

4 Información

4--1 Info PDrive

4--1--1 ID PDrive

4--1--1--1 Device Ser No 0 0 cualquiera

4--1--1--2 Versión SW 0 0 cualquiera

4--1--1--3 Device Type 0 0 cualquiera

4--1--1--4 Dev Type Code 0 0 0 0 cualquiera

4--1--1--5 Bin File Vers 0 0 0 0 serviciotécnico

4--1--1--6 Prog libre Spr1 0 0 cliente

4--1--1--7 Prog libre Spr2 0 0 cliente

4--1--1--8 Bin File Chksum 0 0 0 65535 serviciotécnico

4--1--1--9 Bin File Length 0 0 0 65535 serviciotécnico

4--2 Panel de control

4--2--1 Panel Ident

4--2--1--1 Device Ser No 0 0 cualquiera

4--2--1--2 Versión SW 0 0 cualquiera

4--2--1--3 Device Type 0 0 cualquiera

4--2--1--4 Dev Type Code 0 0 0 0 cualquiera

4--2--1--5 Bin File Vers 0 0 0 0 serviciotécnico

4--2--1--6 Prog libre Spr1 0 0 serviciotécnico

4--2--1--7 Prog libre Spr2 0 0 serviciotécnico

Page 124: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

124

AjusteLista de selecciónAccesoUnidadMáx.Mín.MPEAMenú

4--2--1--8 Bin File Chksum 0 0 0 65535 serviciotécnico

4--2--1--9 Bin File Length 0 0 0 65535 serviciotécnico

Tabla 106 Lista de parámetros

Page 125: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

125

13.2 Listas de selección

Lista de selección I Descripción

1 -- Ninguna sin función

2 -- Reset reset después de alarma; ATENCIÓN: puede producirse un rearranque

3 -- Inicio instalación arranque de la instalación para un sistema de bombas múltiples

4 -- Inicio arranque de una bomba en modo automático

5 -- Selección rampa selección de la rampa 1 ó 2

6 -- Ninguna sin función

7 -- Esp. OutF bit 0 bit 0 para la selección digital de una velocidad de giro fija

8 -- Esp. OutF bit 1 bit 1 para la selección digital de una velocidad de giro fija

9 -- Esp. valor nominal + aumento del valor nominal por medio de impulsos digitales

10 -- Esp. valor nominal -- reducción del valor nominal por medio de impulsos digitales

11 -- Ninguna sin función

12 -- Esp. AOut bit 0 bit 0 para la selección de la magnitud de salida de la salida analógica

13 -- Esp. AOut bit 1 bit 1 para la selección de la magnitud de salida de la salida analógica

Lista de selección II Lista de selección III Lista de selección IV Lista de selección V

1--Ninguna 1--% 27--m3/s 1--OFF 1--1,0 kHz

2--PDrive preparado 2-- 28--m3/min 2--2.5% 2--1,5 kHz

3--Preparado/sin adv 3--Hz 29--m3/h 3--5% 3--2,0 kHz

4--Operación 4--kW 30--GPM 4--7.5% 4--2,5 kHz

5--Operación / sin adv 5--kWh 31--gal/s 5--10% 5--3,0 kHz

6--Val.nom./sin adv 6--hex 32--gal/min 6--12.5% 6--3,5 kHz

7--Alarma 7--mA 33--gal/h 7--15% 7--4,0 kHz

8--Alarma o adv 8--A 34--lb/s 8--17.5% 8--4,5 kHz

9--Limitación de intensidad 9--V 35--lb/min 9--20% 9--5,0 kHz

10--Margen de intensidad 10--s 36--lb/h 10--22.5% 10--5,5 kHz

11--Intensidad demasiado alta 11--h 37--CFM 11--25% 11--6,0 kHz

12--Intensidaddemasiadobaja 12--˚C 38--ft3/s 12--6,5 kHz

13--Margen de frecuencia 13--K 39--ft3/min 13--7,0 kHz

14--Frec. demasiado alta 14--r/min 40--ft3/h 14--7,5 kHz

15--Frec. demasiado baja 15--m 41--mbar 15--8,0 kHz

16--Margen de potencia 16--ft 42--bar

17--Potencia dem. alta 17--HP 43--Pa

18--Potencia dem. baja 18--W/m2 44--kPa

19--Margen An IN1 19--m/s 45--m Ws

20--An IN1 dem. alta 20--ft/s 46--m Hg

21--An IN1 dem. baja 21--l/s 47--in Hg

22--Margen An IN2 22--l/min 48--ft Hg

23--An IN2 dem. alta 23--l/h 49--psi

24--An IN2 dem. baja 24--kg/s 50--lb/in

25--Advertencia térmica 25--kg/min 51--kg/m3

26--Preparado/ s. adv. temp. 26--kg/h 52--W

27--Preparado/ s. adv. Line

28--Preparado/M. U OK

29--Sin alarma

30--Drive MAN Mode

31--Drive AUTO Mode

32--Valor nominal OK

33--Valor real OK

34--Sleep, Stand--By1)

35--AN>máxP,AUS<mín

1) Selección desactivada

Tabla 107 Listas de selección

Page 126: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

126

13.3 Ejemplos de conexión

13.3.1 Modo ajustador

Fig. 39 Ejemplo de conexión en modo ajustador

Page 127: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

127

13.3.2 Modo de regulación

Fig. 40 Ejemplo de conexión en modo de regulación

Page 128: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

128

13.3.3 Modo de bombas múltiples

Fig. 41 Ejemplo de conexión en modo de bombas múltiples: maestro PumpDrive 1

Page 129: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

129

Fig. 42 Ejemplo de conexión en modo de bombas múltiples: maestro auxiliar PumpDrive 2

Page 130: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

130

Fig. 43 Ejemplo de conexión en modo de bombas múltiples: esclavo PumpDrive 3

Page 131: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

131

Fig. 44 Ejemplo de conexión en modo de bombas múltiples: esclavo PumpDrive 4

Puente 1--2 sólo en regleta de bornes P4, en caso de esclavo sin HMI→ terminación de CAN

Page 132: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

132

13.4 Hojas de datos

13.4.1 Hoja de datos del filtro de salida tipo FN 510

Page 133: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

133

Page 134: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

134

Page 135: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

135

13.4.2 Hoja de datos del filtro de salida tipo RWK 305

Page 136: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

136

Page 137: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

137

Page 138: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

138

13.4.3 Hoja de datos del filtro de salida tipo FOVT

Page 139: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

139

Page 140: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

140

13.4.4 Hoja de datos SP 08.06 del transductor de presión diferencial tipo890.09.2190

Page 141: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

141

Page 142: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

142

13.4.5 Hoja de datos PE 81.41 del transductor de presión tipo OC--1

Page 143: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

143

Page 144: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

144

Page 145: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

145

Page 146: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

146

13.4.6 Hoja de datos PE 81.01 de los transductores de presión tipo S--10 y S--11

Page 147: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

147

Page 148: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

148

Page 149: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

149

Page 150: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

150

13.4.7 Hoja de datos TE 60.03 del termómetro de resistencia atornillable tipoTR10-C

Page 151: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

151

Page 152: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

152

Page 153: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

153

Page 154: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

154

Page 155: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

155

Page 156: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

156

13.4.8 Hoja de datos PE 81.C9 de la sonda de nivel para indicación de llenadoy de nivel tipo LS--10 y LH--10

Page 157: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

157

Page 158: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

158

Page 159: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

159

Page 160: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

160

13.4.9 Hoja de datos 10/63--6.40 DE del puente de red Profibus DP

Page 161: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

161

13.4.10 Hoja de datos del amplificador separador UTL 2.00

Page 162: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

162

Índice

AAccesorios, 102

DPM, 42LON, 93Profibus, 93

Ajuste de fábrica, 92Ajustes, 23Almacenamiento intermedio, 13Anomalías, 95Arranque accidental , 11Ayuda, 23

BBloqueo hidráulico, 75Bobina de red, 50Bobinas de red, 102Bornes de mando, 39Bornes de potencia, 37Bus local, 43Bus local KSB, 43

CCaracterística P--Q, 77Característica Q--H, 77Característica U/f, 88Características del producto, 14Clave de tipos, 13Compatibilidad electromagnética, 9, 35Condiciones ambientales, 31Conexión a la red, 36Conexión al motor, 36Conexión de sensor maestro/maestro auxiliar, 45Conexión eléctrica, 34Cortocircuito, 74

DDatos técnicos, 16Denominación, 13Desmontaje, 94DFS, 82Diagnóstico, 23Dimensiones, 18

EEjemplo de conexión

Modo ajustador, 126Modo de bombas múltiples, 128Modo de regulación, 127

Entrada analógica, 91Entrada digital, 41, 44, 90Entradas

Analógico, 41, 91Digital, 41, 44, 90

Escape, 23Estimación del caudal de bombeo, 78, 82Estimación Q, 79Estructura de menús, 25

FFallo de fase, 74Filtro de salida, 102Función del potenciómetro, 57Funcionamiento en sobrecarga, 82Funciones Advanced, 15Funciones Basic, 15

Funciones de teclas, 19Funciones de vigilancia, 80

GGeneralidades, 9Guardamotor, 73

HHojas de datos, 132

IIdioma de la pantalla, 22Indicación LED

Estándar, 19Gráfica, 22

Información, 23Inspección, 94Interfaz de servicio técnico, 21, 24Interruptor de protección, 35Introducción de una contraseña, 26Introducción de valores numéricos, 26

JJuego de accesorios DPM, 42Juego de accesorios LON, 93Juego de accesorios Profibus, 93

LLimitación de intensidad, 73Listas de selección, 125Longitudes de los cables, 34Longitudes de los cables del motor, 34Lugar de instalación, 31

MMaestro auxiliar, 45Mantenimiento, 94Marca CE, 9Margen de frecuencias, 74Margen de potencia, 18Mensajes de advertencia, 29, 100Mensajes de alarma, 28, 30, 96Modificaciones del software/garantía, 11Modificar parámetros, 26Modo ajustador, 55

Ejemplo de conexión, 126Modo automático, 23Modo de bombas mltiples, Modo ajustador, 72Modo de bombas múltiples, 66

Ejemplos de conexión, 128Modo de regulación, 71

Modo de regulación, 59Ejemplo de conexión, 127

Modo manual, 23, 54Modo Sleep, 86Modos de funcionamiento no permitidos, 11Módulo CPU, 47Módulo de bus de campo, 49Montaje, 32Montaje en el armario de distribución, 33Montaje en la pared, 32

NNiveles de acceso, 26

Cliente, 26Servicio técnico, 26

Page 163: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

163

Número de parámetro, 26

OOperación, 23Optimización del regulador, 65Optimización energética, 82

PPantalla, 24Parámetro, 110Parámetros del motor, 52Pesos, 18Placa de características, 9Posistor, 38Protección contra la marcha en seco, 75Protección contra sobrecargas, 73Puesta a tierra, 38

RRampa, 89Rampa de arranque, 89Rampa de parada, 89Reciclaje, 109Regleta de bornes P4, 41Regleta de bornes P7, 41Regulación de presión diferencial, 82Reset de alarmas, 23, 28Resistencia de medición, 106

SSalida analógica, 41, 92Salida digital, 90Salidas

Analógico, 41, 92Digital, 41, 90

Salidas de rel, 41Seguimiento del valor nominal, 82Seguridad, 10Señal normalizada, 56Señales de proceso, 27Sensor, 38, 45Sensor externo, 38Sensor PTC, 38Símbolos de seguridad, 10Sinopsis de funciones, 15Subsanación de errores, 95

TTeclas de ajuste, 20Teclas de función, 23Teclas de navegación, 23Teclas de operación

Estándar, 21Gráfica, 23

Temperatura ambiente, 13Tiempo de descarga de los condensadores, 11Tipos de regulador, 63Transductor, 103, 104Transductor de presión, 104Transductor de presión diferencial, 103Transporte, 12

UUnidad de manejo, 22, 47

Estándar, 19Gráfica, 22

Unidad de manejo maestra, 66

VValores de funcionamiento, 27Variantes de ejecución, 14Variantes de montaje, 17Velocidad de giro fija, 58Vigilancia de la rotura de cables, 74Vigilancia de valores límite, 80Vigilancia del campo característico, 77Vigilancia Life--Zero, 74Visualizar parámetros, 26

Page 164: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

Protocolo de puesta en servicio PumpDrive

Número de protocolo: ______________________

1. Comitente

Número de servicio __________________________________________________________________________

Cliente ______________________________________________________________________________________

Lugar de instalación __________________________________________________________________________

Persona de contacto ___________________________________________________________________________

2. Producto

Tipo de bomba ____________________________________________________________________________________

Número de fábrica bomba 1.____________________________ 2._____________________________

3.____________________________ 4._____________________________

5.____________________________ 6._____________________________

Datos del motor __________ [kW] __________ [A] _________ [V] __________ [cos phi] _________ [r / min]

Clave de tipos PumpDrive 1.____________________________ 2._____________________________

(por ej., 3018K50BH0SI2) 3.____________________________ 4._____________________________

5.____________________________ 6._____________________________

Número de serie PumpDrive 1.____________________________ 2._____________________________

(Placa de características) 3.____________________________ 4._____________________________

5.____________________________ 6._____________________________

3. Modo de funcionamiento

o Modo manual aplicación: presión / presión diferencial / cantidad / temperatura /

o Modo ajustador valor nominal _________________ [fuente] _______ [unidad] ___________ [valor]

o Modo de regulación sensor _________________ [valor final sensor]

o Modo de bombas múltiples número de PumpDrives ____ [unidades]número de HMI ____ [unidades]

o Maestro auxiliar número de maestros auxiliares ____ [unidades]

o Conexión a bus LON / monitorización PB / mando número de módulos ____ [unidades]

4. Observaciones

____________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________

_________________________________________ _________________________________________Servicio técnico KSB / nombre Comitente / nombre

_________________________________________ _________________________________________Lugar, fecha, firma Lugar, fecha, firma

Page 165: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

Page 166: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

Notas:

Page 167: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

PumpDrive

Notas:

Page 168: Instrucciones de servicio 4070.81/6--30 PumpDriveInstrucciones de servicio PumpDrive 4070.81/6--30 Convertidor de frecuencia autorrefrigerado, independiente del motor Apto para: Montaje

KSB Aktiengesellschaft67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Alemania)Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401 • www.ksb.com

4070.81/6

04.05.2009

Salvo

modificaciones

técnicas

PumpDrive

Asistencia técnicaLínea directa para productos de automatizaciónTel. +49 06233 86--2042