instrucciones de manejo y montaje horno · 2016-12-20 · instrucciones de manejo y montaje horno...

156
Instrucciones de manejo y montaje Horno Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES, CL M.-Nr. 10 498 090

Upload: others

Post on 02-May-2020

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instrucciones de manejo y montajeHorno

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles dañostanto al usuario, como al aparato.

es-ES, CL M.-Nr. 10 498 090

Contenido

2

Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  8

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  20

Visión general del horno .....................................................................................  21

Panel de mandos .................................................................................................  22Tecla de Conexión/Desconexión  ...................................................................... 23Teclas sensoras ..................................................................................................... 23Display Touch ........................................................................................................ 24

Menú principal..................................................................................................  25Símbolos ..........................................................................................................  25

Principio de manejo............................................................................................... 26

Equipamiento .......................................................................................................  28Denominación de modelo .................................................................................... 28Placa de características ....................................................................................... 28Volumen de suministro .......................................................................................... 28Accesorios suministrados con el aparato y accesorios especiales ...................... 28

Listones portabandejas....................................................................................  29Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco..... 29Guías telescópicas FlexiClip HFC 72 ...............................................................  30

Manejo del horno .................................................................................................. 34Dispositivos de seguridad del horno..................................................................... 34

Bloqueo de puesta en funcionamiento ........................................................  34Bloqueo del teclado del horno .........................................................................  34Desconexión de seguridad...............................................................................  34Ventiladores de refrigeración............................................................................  34Frente frío .........................................................................................................  34Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis..................................................  35

Superficies con acabado PerfectClean ................................................................ 35Accesorios aptos para pirólisis ............................................................................. 35

Primera puesta en funcionamiento....................................................................  36Ajustes básicos ..................................................................................................... 36Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ............... 38

Ajustes..................................................................................................................  40Activar el menú "Ajustes"...................................................................................... 40

Modificar y guardar ajustes..............................................................................  40Relación de ajustes ............................................................................................... 41Idioma ! ............................................................................................................... 42Hora....................................................................................................................... 42

Indicación .........................................................................................................  42

Contenido

3

Tipo de representación de la hora....................................................................  42Formato de hora ...............................................................................................  42Ajustar ..............................................................................................................  42Sincronizar........................................................................................................  42

Fecha..................................................................................................................... 43Iluminación ............................................................................................................ 43Pantalla de bienvenida .......................................................................................... 43Luminosidad.......................................................................................................... 43Volumen................................................................................................................. 44

Señales acústicas.............................................................................................  44Sonido del teclado ...........................................................................................  44Melodía de bienvenida .....................................................................................  44

Unidades de medida ............................................................................................. 44Peso..................................................................................................................  44Temperatura .....................................................................................................  44

Funcionamiento posterior del ventilador ............................................................... 45Propuesta de temperaturas................................................................................... 45Pirólisis .................................................................................................................. 45Seguridad .............................................................................................................. 46

Bloqueo de puesta en funcionamiento ........................................................  46Bloqueo del teclado ........................................................................................  46

Catalizador ............................................................................................................ 47Distribuidor ............................................................................................................ 47

Modo exposición..............................................................................................  47Ajustes de fábrica.................................................................................................. 47

MyMiele ................................................................................................................  48Añadir entrada....................................................................................................... 48Editar MyMiele....................................................................................................... 48

Eliminar entradas..............................................................................................  48Ordenar entradas .............................................................................................  48

Alarma + Aviso .....................................................................................................  49Utilizar Alarma ................................................................................................... 49

Ajustar la alarma...............................................................................................  49Modificar la alarma...........................................................................................  49Borrar la alarma................................................................................................  49

Utilización del minutero avisador ...................................................................... 50Ajustar un aviso................................................................................................  50Modificar el aviso .............................................................................................  51Borrar el aviso ..................................................................................................  51

Visión general de las funciones .........................................................................  52

Contenido

4

Algunas sugerencias para el ahorro energético ..............................................  54

Manejo del horno.................................................................................................  56Manejo sencillo...................................................................................................... 56Ventiladores de refrigeración................................................................................. 56

Manejo ampliado .................................................................................................  57Modificar la temperatura ....................................................................................... 58Calentamiento rápido ............................................................................................ 58

Función Calentamiento rápido .........................................................................  59Precalentamiento del horno .............................................................................  59

Ajustar la función Crisp (reducción de humedad) ................................................. 60Modificar función................................................................................................... 60Ajustar tiempos de cocción................................................................................... 61

Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción .................  61Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción .................  62Transcurso de un proceso de cocción que se conecta y desconecta automáti-camente............................................................................................................  62Modificar tiempos de cocción ajustados .........................................................  63Cancelar un proceso de cocción .....................................................................  63

Función Clima ...............................................................................................  64Desarrollo de un proceso de cocción con la función Clima ........................... 65

Ajustar la temperatura ......................................................................................  65Ajustar el número de entradas de vapor ..........................................................  65Cuándo emitir las entradas de vapor ...............................................................  66Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración .........................................  66Modificar el tipo de calentamiento...................................................................  67Activar las entradas de vapor...........................................................................  68Entrada de vapor automática ...........................................................................  681, 2 o 3 entradas de vapor ...............................................................................  68

Evaporación de agua restante............................................................................... 69Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante.............................  70Saltar la evaporación del agua restante ...........................................................  70

Programas automáticos .....................................................................................  71Relación de las categorías de platos .................................................................... 71Utilizar los Programas automáticos....................................................................... 71

Indicaciones sobre la utilización ......................................................................  72Búsqueda .............................................................................................................. 73

Programas Propios..............................................................................................  74Crear Programas propios ...................................................................................... 74Iniciar Programas propios ..................................................................................... 75

Contenido

5

Modificar los Programas propios .......................................................................... 76Modificar pasos de cocción .............................................................................  76Modificar nombre .............................................................................................  76

Borrar Programas propios ..................................................................................... 77

Hornear.................................................................................................................  78Consejos respecto a las tablas para hornear........................................................ 79Tablas para hornear............................................................................................... 80

Masa batida......................................................................................................  80Masa trabajada.................................................................................................  82Masa de levadura/de requesón y aceite ..........................................................  84Tarta de bizcocho.............................................................................................  86Masa cocida, masa de hojaldre, merengues ...................................................  87

Asar.......................................................................................................................  88Consejos sobre las tablas para asados ................................................................ 89Tablas de asados .................................................................................................. 90

Carne de vacuno, ternera.................................................................................  90Cerdo................................................................................................................  91Cordero, carne de caza....................................................................................  92Aves, pescado..................................................................................................  93

Sonda térmica ....................................................................................................... 94Funcionamiento ................................................................................................  94Posibilidades de uso ........................................................................................  95Advertencias importantes para su utilización...................................................  95Utilizar la sonda térmica...................................................................................  97Indicación de tiempo restante..........................................................................  98Aprovechamiento del calor residual .................................................................  98

Cocinar a baja temperatura................................................................................  99Utilizar la función especial "Cocción a baja temperatura" .................................. 100Cocinar a baja temperatura con ajuste manual de la temperatura ..................... 101

Asar al grill .........................................................................................................  102Indicaciones sobre la tabla de asar al grill .......................................................... 104Tabla para el grill ................................................................................................. 105

Funciones especiales........................................................................................  106Descongelar ........................................................................................................ 107Deshidratar .......................................................................................................... 108Calentar ............................................................................................................... 109Calentar vajilla ..................................................................................................... 109Dejar subir la masa.............................................................................................. 110Pizza .................................................................................................................... 110

Contenido

6

Cocción con proceso de dorado ........................................................................ 111Preparación de conservas................................................................................... 112Productos congelados / precocinados ............................................................... 113

Limpieza y mantenimiento................................................................................  114Productos de limpieza inadecuados ................................................................... 114Recomendaciones............................................................................................... 115Suciedad normal ................................................................................................. 115

Sonda térmica ................................................................................................  115Suciedad resistente (excepto guías FlexiClip)..................................................... 116Limpiar el interior del horno con Pirólisis  ..................................................... 117

Preparación de la limpieza por pirólisis..........................................................  117Iniciar la limpieza por pirólisis ........................................................................  118Iniciar inmediatamente la limpieza por pirólisis..............................................  118Posponer el inicio de la limpieza por pirólisis.................................................  118Después del transcurso de la limpieza por pirólisis .......................................  119Se interrumpe la limpieza por pirólisis ...........................................................  120

Desmontar la puerta............................................................................................ 121Desmontar la puerta.......................................................................................  122

Montaje de la puerta ........................................................................................... 126Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip.......................... 127Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill.................................................... 128Descalcificar el sistema de evaporación  ........................................................ 129

Desarrollo de un proceso de descalcificación ...............................................  129Preparación de la descalcificación.................................................................  130Llevar a cabo la descalcificación ...................................................................  130

¿Qué hacer si ...? ...............................................................................................  134

Servicio Post-Venta y garantía .........................................................................  141

Conexión eléctrica ............................................................................................  142

Croquis para el empotramiento .......................................................................  143Dimensiones y hueco para empotrar .................................................................. 143

Empotramiento en un armario inferior............................................................  143Empotramiento en un armario columna .........................................................  144

Medidas detalladas del frontal del horno............................................................ 145

Horno empotrable ............................................................................................  146

Datos para los laboratorios de ensayo ...........................................................  147Alimentos de prueba según EN 60350-1 ............................................................ 147Clase de eficiencia energética ........................................................................... 148

Hojas de datos para hornos multifunción ......................................................  148

Contenido

7

Derechos de propiedad intelectual y licencias...............................................  150

ES/DE/GB ...........................................................................................................  151

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El usoindebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon-taje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienenimportantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad,el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. yevitar daños en el mismo.Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje paraposibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-tario posterior.

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

Uso apropiado

Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor-nos domésticos.

Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.

Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor-near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas ydeshidratar alimentos.Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán haceruso del mismo sin supervisión.El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión estápermitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato detal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco-nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Este horno está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resis-tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lám-para especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No esapta para la iluminación del interior del aparato.

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados delhorno, a no ser que estén vigilados en todo momento.

El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su-pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejodel aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Losniños deben poder reconocer los posibles peligros originados por unmanejo incorrecto.

Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento enel horno sin supervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca delhorno. No deje jamás que los niños jueguen con él.

¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera delalcance de los niños.

Advertencias e indicaciones de seguridad

11

¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi-ble a las altas temperaturas que la de los adultos. El cristal de lapuerta, el panel de mandos y los orificios de salida de aire del inte-rior del horno se calientan. Mantenga alejados a los niños del hornomientras éste se encuentre en funcionamiento.

¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi-ble a las altas temperaturas que la de los adultos. Durante la limpie-za por pirólisis el horno se calienta más que durante su uso normal.Evite que los niños toquen el horno durante la limpieza por pirólisis.

¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es demáximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abier-ta.Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de lapuerta abierta.

Al pulsar la tecla sensora , la puerta se abre automáticamente ypor completo. Al abrirla, tenga cuidado de que no haya ni niños pe-queños ni mascotas en el rango de apertura de la puerta.

Advertencias e indicaciones de seguridad

12

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajosde instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-mente por personal técnico autorizado de Miele.

Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno da-ñado en funcionamiento.

Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se haconectado a la red eléctrica pública.

La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamentesi está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de formareglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala-ción de la casa.

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del hornocon los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que seproduzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-necte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno an-tes de montarlo.

Advertencias e indicaciones de seguridad

13

No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p.ej. embar-caciones).

El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.No abra nunca la carcasa del aparato.

Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparadopor el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales . Los componentes defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituirun cable de conexión dañado se debe instalar un cable de conexiónespecial a través de un técnico especialista autorizado de Miele(véase el capítulo "Conexión eléctrica").

En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el hor-no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej.cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase elcapítulo "¿Qué hacer si...?"). Asegúrese de

– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o

– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-ción eléctrica o

– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-ble de conexión de red, sino de la clavija.

Advertencias e indicaciones de seguridad

14

El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración parafuncionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entradade aire de refrigeración (p.ej. al montar listones de protección térmi-ca en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración ne-cesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes decalor (p.ej. los hornos de combustibles sólidos).

Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble(p.ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando elhorno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mue-ble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el hornose haya enfriado totalmente.

Advertencias e indicaciones de seguridad

15

Uso apropiado

¡Riesgo de sufrir quemaduras!El horno se calienta durante el funcionamiento.Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de ca-lor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios.Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimentocaliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato ca-liente.

Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden incen-diarse debido a las altas temperaturas.No utilice nunca el horno para calentar estancias.

Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-lentamiento. No deje el horno desatendido cuando utilice aceites ygrasas.No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por aceitesy grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas con cuidado uti-lizando una tapa o con una manta ignífuga, manteniendo la puertacerrada.

Al asar al grill algunos alimentos durante tiempos demasiado lar-gos, éstos podrían resecarse y, en algunos casos, incendiarse.No modifique los tiempos de asado al grill recomendados.

Algunos alimentos se resecan rápidamente y, debido a temperatu-ras de grill demasiado altas, pueden incendiarse.No utilice nunca funciones con grill para hornear panecillos o pan opara secar flores o hierbas. Utilice las funciones Aire calienteplus  o Calor de bóveda y solera .

Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,no olvide nunca que el alcohol se evapora. Ese vapor puede provo-car que las resistencias calefactoras se incendien.

Advertencias e indicaciones de seguridad

16

Al utilizar el calor restante para mantener calientes los alimentospuede producirse corrosión en el horno debido a la humedad alta yal agua de condensación y pueden resultar dañados el panel demandos, la encimera o el armario de empotramiento.En ningún caso desconecte el horno, sino ajuste una temperaturamás baja para la función seleccionada. El ventilador de refrigeraciónpermanece automáticamente conectado.

Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa-rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro-ducir corrosión en el aparato. Tape siempre los alimentos.

El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar osaltar debido al estancamiento térmico.No cubra la base del interior del horno nunca con p. ej. papel de alu-minio o papel para hornos.Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante unapreparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire calienteplus  o Cocción con proceso de dorado . Desconecte siem-pre el Calentamiento rápido.

El esmalte de la base del interior del horno puede resultar dañadoal introducir y extraer objetos.Coloque las cazuelas, las sartenes o la vajilla con cuidado, sin rozarla superficie.

Al añadir un líquido frío a una superficie caliente, se produce va-por, que puede producir quemaduras graves. Además, las superfi-cies esmaltadas pueden resultar dañadas debido a cambios de tem-peratura repentinos.No añada nunca líquido frío directamente sobre superficies esmalta-das calientes.

Advertencias e indicaciones de seguridad

17

En los procesos de cocción con humedad y durante la evapora-ción del agua restante se produce vapor, que puede producir gravesquemaduras. En ningún caso abra la puerta si se está emitiendo unaentrada de vapor o si se está realizando la evaporación de agua res-tante.

Es importante que se produzca un reparto homogéneo de la tem-peratura en el alimento y también que esta sea lo suficientemente al-ta.Gire los alimentos o remuévalos, para que el calor se reparta.

El menaje de material sintético no apto para el horno se derritecon altas temperaturas y puede dañar el aparato o comenzar a arder.Utilice solo menaje de material sintético apto para el horno. Tenga encuenta siempre las indicaciones del fabricante.

Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión quepuede hacer que exploten.No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.

Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.

La capacidad de carga de la puerta es de máx. 15 kg. No se pon-ga de pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloqueningún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entrela puerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.

En aparatos de acero inoxidable:

Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re-sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder suefecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe-gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este ti-po de superficies.

Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanespueden dañarlas.

Advertencias e indicaciones de seguridad

18

Limpieza y mantenimiento

El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a loscomponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.

Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos ocepillos ni espátulas metálicas afiladas.

Se pueden desmontar los listones portabandejas (ver capítulo"Limpieza y mantenimiento").Vuelva a montarlos correctamente.

La suciedad fuerte en el interior del horno puede generar muchohumo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. Retire lasuciedad fuerte del interior del horno, antes de iniciar la limpieza porpirólisis.

Advertencias e indicaciones de seguridad

19

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-recho de garantía.

La bandeja Gourmet de Miele HUB 5000-M/HUB 5001-M/HUB 5000-XL/HUB 5001-XL (en caso de estar disponible) no sepuede introducir en el nivel 1. La base del interior del horno podríaresultar dañada. Debido a la escasa distancia se produce un estan-camiento térmico y el esmalte se puede agrietar o saltar.No la introduzca nunca en el nivel 1, porque no está asegurada porel dispositivo antivuelco. Por lo general, utilice el nivel 2.

Utilice únicamente la sonda térmica suministrada por Miele.Si lasonda térmica estuviera defectuosa, deberá reemplazarla por unasonda térmica original de Miele.

El material del que está hecha la sonda térmica podría derretirse amuy altas temperaturas. No utilice la sonda térmica con las funcio-nes con grill (excepción: grill con recirculación de aire ). No guar-de la sonda térmica en el interior del horno.

Los accesorios se dañan debido a las altas temperaturas que seregistran durante la limpieza por pirólisis. Extraiga todos los acceso-rios no aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar lalimpieza por pirólisis. Esto también es válido para los accesorios es-peciales no aptos para pirólisis (véase el capítulo "Limpieza y mante-nimiento").

Su contribución a la protección del medio ambiente

20

Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos inservi-blesLos aparatos eléctricos y electrónicosllevan valiosos materiales. Tambiéncontienen determinadas sustancias,mezclas y componentes necesarios pa-ra el funcionamiento y la seguridad deestos aparatos. El desecharlos en la ba-sura doméstica o el uso indebido de losmismos puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuradoméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-da oficiales pertinentes para la entregay el reciclaje de los aparatos eléctricosy electrónicos en su comunidad, distri-buidor o en Miele. Usted es el respon-sable legal de la eliminación de los po-sibles datos personales contenidos enel aparato inservible. Guarde el aparatoinservible fuera del alcance de los niñoshasta el momento de transportarlo aldesguace.

Visión general del horno

21

a Panel de mandos del horno

b Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis

c Resistencia calefactora de bóveda y grill con antena receptora para la sondatérmica sin cable

d Orificios para la entrada del vapor

e Tubo de llenado para el sistema de evaporación

f Funda para la sonda térmica

g Cierre de la puerta

h Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situadapor detrás

i Listones portabandejas con 5 niveles

j Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo

k Marco frontal con placa de características

l Puerta

Panel de mandos

22

a Tecla conexión/desconexión hundidaConexión y desconexión

b DisplayIndicación horaria e información sobre el manejo

c Tecla sensora Abrir la puerta

d Tecla sensora Ajustar un aviso

e Tecla sensora Para conectar y desconectar la iluminación interior

f Tecla sensora Para retroceder paso a paso

g Interfaz óptica(solo para el Servicio Post-Venta de Miele)

Panel de mandos

23

Tecla de Conexión/Desconexión La tecla Conexión/Desconexión se encuentra hundida y reacciona al contactocon los dedos.

Con ella puede conectar y desconectar el horno.

Teclas sensorasLas teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con-firma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véase elcapítulo "Ajustes – Volumen – Sonido de tecla").

Teclasensora

Función Observaciones

Para abrir la puerta La puerta se abre automáticamente. Para cerrarla,presione el frontal con la mano, hasta que encaje.

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar enprimer lugar el horno para que la tecla sensora re-accione.

Para ajustar avisoso alarmas

Cuando aparece un menú en el display o cuandotranscurre un proceso de cocción, puede ajustaren todo momento un aviso (p.ej. para cocer hue-vos) o una alarma, es decir, una hora fija (véase elcapítulo "Alarma + Aviso").

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar enprimer lugar el horno para que la tecla sensora re-accione.

Para conectar ydesconectar la ilu-minación interior

Cuando aparece un menú en el display o cuandotranscurre un proceso de cocción, puede conectary desconectar la iluminación del interior del hornopulsando .

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar enprimer lugar el horno para que la tecla sensora re-accione.

En función del ajuste seleccionado se apagará lailuminación del interior del horno en un procesotras 15 segundos o permanecerá conectada deforma constante.

Para retroceder pa-so a paso

Panel de mandos

24

Display Touch

Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p. ej. lápices.Toque el display Touch solo con los dedos.

Al tocar con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de esta forma se dis-para un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch.

El display está dividido en tres zonas.

MyMiele

Funciones

Programasautomáticos

FuncionesEspeciales

ProgramasPropios

12:00Menú principalMenú principal 12:00

Arriba a la izquierda aparece la ruta del menú, que le indica en qué lugar del menúo del submenú se encuentra. Los puntos del menú aparecen separados unos deotros por una línea vertical. Cuando, por motivos de espacio, haya puntos del me-nú que ya no pueden visualizarse en la ruta del menú aparecerá … .En la parte superior derecha aparecen la indicación horaria , Alarma  y Aviso .

En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. En esta zona, puededesplazarse página a página hacia la derecha o izquierda arrastrando el dedo porel display.

En la línea inferior se encuentran las flechas  y con las que puede desplazarsehacia la izquierda y la derecha. El número de casillas entre las flechas le indican elnúmero de páginas disponibles y la posición del menú actual en la que se encuen-tra.

Panel de mandos

25

Menú principal

Funciones

Programas automáticos

Funciones especiales

MyMiele

Programas Propios

Ajustes

Mantenimiento

Símbolos

En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:

Símbolo Significado Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu-

men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen-tos.

Este símbolo identifica información adicional e indicaciones so-bre el manejo. Confirme estas ventanas informativas con OK.

El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo del tecladoestán conectados (véase el capítulo "Ajustes – Seguridad"). Elfuncionamiento está bloqueado.

Alarma Aviso

Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica:… Indica que existen más puntos del menú disponibles que, por

motivos de espacio, ahora no se pueden visualizar en la ruta delmenú.

Panel de mandos

26

Principio de manejoCada vez que se pulsa una posible opción el campo correspondiente se pone decolor naranja.

Seleccionar o acceder al menú

Pulse una vez con el dedo el campo deseado.

Desplazarse

Puede desplazarse a la derecha o a la izquierda.

Deslice el dedo por la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display Touchy arrástrelo en la dirección deseada.

O: Pulse sobre las teclas y , para desplazarse a la izquierda o a la derecha.

Salir del nivel de menú

Pulse o teclee la ruta del menú sobre un punto de menú previo o sobre … .

Dependiendo del menú en el que se encuentre, volverá al menú previo o al menúprincipal.

Función Ayuda

En algunos puntos del menú / funciones aparece el campo Ayuda.

Púlselo.

Se muestran aclaraciones con texto e imágenes.

Panel de mandos

27

Introducir números

Introduzca los números utilizando el rodillo de dígitos o el bloque de dígitos.

Si desea introducir números con el rodillo de dígitos:

Arrastre el rodillo de dígitos hacia arriba o abajo hasta que aparezca el valor de-seado.

Si desea introducir números con el bloque de cifras:

Pulse en la zona inferior derecha del campo de introducción.

El bloque de dígitos se ilumina.

Pulse sobre las cifras deseadas.

En cuanto haya introducido un valor válido, el campo OK se pone de color verde.Con la flecha puede borrar la última cifra introducida.

Pulse OK.

Introducir letras

Introduzca el nombre de los programas propios mediante un teclado. Elija nom-bres cortos y concisos.

Pulse sobre las letras o caracteres deseados.

Pulse Guardar.

Equipamiento

28

Denominación de modeloEn la parte de atrás encontrará un lista-do de los modelos descritos.

Placa de característicasSe puede ver la placa de característicascon la puerta abierta sobre el marcofrontal.

Ahí encontrará la denominación de mo-delo de su horno, el número de fabrica-ción y los datos de conexión (tensiónde red/frecuencia/valor máximo de co-nexión).

Mantenga esta información a manocuando tenga preguntas o problemaspara que Miele pueda seguir prestándo-le soporte.

Volumen de suministroEn el volumen de suministro se incluye:

– el manual de instrucciones de mane-jo y montaje para aprender a manejarel horno

– Libro de cocina con recetas para uti-lizar la función Clima  y los Pro-gramas automáticos

– tornillos para fijar su horno en elmueble de alojamiento

– pastillas descalcificadoras y unamanguera de plástico con soportepara descalcificar el sistema de eva-poración

– diversos accesorios

Accesorios suministrados conel aparato y accesorios espe-ciales

¡Equipamiento según modelo!Por lo general, su horno está dotadocon listones portabandejas, bandejauniversal y parrilla de hornear y asar(corto: parrilla).En función del modelo, su horno estáademás equipado con otros acceso-rios mencionados.

Todos los accesorios citados, así comolos productos de limpieza y manteni-miento, son adecuados para los apara-tos Miele.

Puede adquirirlos a través de nuestratienda online, a través del Servicio Post-venta o de un distribuidor Miele espe-cializado.

Al realizar un pedido indique la designa-ción de modelo de su horno y la deno-minación del accesorio deseado.

Equipamiento

29

Listones portabandejas

En el interior del horno, a la derecha eizquierda, se encuentran los listonesportabandejas con los niveles  paraintroducir los accesorios.

Encontrará la denominación de los ni-veles de bandeja en el marco frontal.

Cada nivel de bandeja está compuestode dos pestañas superpuestas:

Los accesorios (p. ej. la parrilla) se in-troducen entre las pestañas.

Las guías FlexiClip (en caso de estardisponibles) se montan en la pestañainferior.

Puede desmontar los listones portaban-dejas (ver capítulo "Limpieza y manteni-miento").

Bandeja de repostería, bandeja Uni-versal y parrilla con dispositivo anti-vuelco

Bandeja de repostería HBB 71:

Bandeja Universal HUBB 71:

Parrilla HBBR 72:

Introduzca siempre estos accesoriosentre las pestañas de un nivel de ban-deja en los listones portabandejas.

Introduzca siempre la parrilla con la su-perficie útil hacia abajo.

En el centro del lateral corto de este ac-cesorio se encuentra ubicado un dispo-sitivo antivuelco. Este dispositivo evitaque los accesorios se resbalen de loslistones portabandejas cuando solo de-see extraerlas parcialmente.

Si utiliza la bandeja Universal con la pa-rrilla, la bandeja Universal se introduceentre las pestañas de un nivel de ban-deja y la parrilla se sitúa automática-mente por encima.

Equipamiento

30

Guías telescópicas FlexiClip HFC 72

Puede montar las guías telescópicasFlexiClip en cualquier nivel.

Deslice primero totalmente las guíastelescópicas en el interior del hornoantes de introducir los accesorios. Los accesorios quedarán automáti-camente asegurados entre las pesta-ñas delantera y trasera y esto impe-dirá que se deslicen.

La capacidad máxima de carga de lasguías telescópicas FlexiClip es de15 kg.

Montaje y desmontaje de las guíastelescópicas Flexiclip

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras debenestar desconectadas y el interior delhorno debe estar frío antes de reali-zar cualquier actividad en él.

Las guías telescópicas FlexiClip semontan entre las pestañas de un nivel.

Monte la guía telescópica FlexiClip conla inscripción de Miele en el lado dere-cho.

No abra las guías telescópicas Flexi-Clip durante el montaje o desmonta-je.

Enganche la guía FlexiClip entre lossoportes de un nivel de bandeja (1.) eintrodúzcala en el interior del hornodesplazándola a lo largo de los so-portes (2.).

Equipamiento

31

Encaje la guía FlexiClip en el soporteinferior del nivel (3.).

En caso de que las guías telescópi-cas FlexiClip se bloqueen despuésdel montaje, será necesario extraer-las de una vez, tirando de ellas firme-mente.

Para desmontar una guía telescópicaFlexiclip:

Introduzca totalmente la guía telescó-pica FlexiClip.

Levante por delante las guías telescó-picas FlexiClip (1.) y sáquelas tirandode ellas a lo largo del soporte del ni-vel (2.)

Bandeja redonda HBF 27-1

La bandeja redonda está indicada parala preparación de pizza, pasteles planosde levadura o bizcochos, tartas dulceso saladas, postres gratinados, pan sinlevadura o para hornear pasteles o piz-zas ultracongelados.

La superficie esmaltada tiene un acaba-do PerfectClean.

Bandeja de repostería Gourmet, per-foradaHBBL 71

La bandeja de repostería Gourmet per-forada ha sido especialmente diseñadapara preparar repostería con masa fres-ca de levadura y requesón-aceite, pan ybollos.Las finas perforaciones contribuyen aque se dore la parte inferior.También puede utilizarla para secar/deshidratar.

La superficie esmaltada tiene un acaba-do PerfectClean.

La bandeja redonda, perforadaHBFP 27-1 le ofrece las mismas presta-ciones.

Equipamiento

32

Piedra Gourmet HBS 60

Utilizando la piedra Gourmet consegui-rá un resultado óptimo para platos querequieren una base crujiente como piz-zas, quiches, pan, panecillos, reposteríao similares.La piedra Gourmet es de cerámica re-fractaria y está vidriada.Se coloca sobre la parrilla.Para colocary retirar los alimentos a hornear se ad-junta una pala de madera sin tratar.

Bandeja para asar y asar algrill HGBB 71

La bandeja se coloca sobre la bandejaUniversal para evitar que al asar sequeme el jugo de los alimentos, pudien-do ser reutilizado posteriormente.

La superficie esmaltada tiene un acaba-do PerfectClean.

Bandeja Gourmet HUBTapa para la bandeja Gourmet HBD

Al contrario que las demás bandejas, labandeja Gourmet de Miele se podrá in-troducir directamente en los listonesportabandejas del horno. Al igual que labandeja Universal, está dotada de undispositivo antivuelco.La superficie de la bandeja está recu-bierta con un sellado antiadherente.

Existen bandejas Gourmet disponiblesen diferentes fondos. El ancho y el altoson siempre idénticos.

Se pueden adquirir por separado las ta-pas correspondientes. Indique el mode-lo al realizar la compra.

Fondo: 22 cm Fondo: 35 cm

HUB 5000-M HUB 5001-M *

HUB 5001-XL *

HBD 60-22 HBD 60-35

* apto para las placas de inducción

Equipamiento

33

Sonda térmica

Su horno está equipado con una sondatérmica inalámbrica con la que puedeobservar de forma precisa la tempera-tura de los procesos de cocción (véaseel capítulo "Asar – Sonda térmica"). Lasonda térmica se guarda en la puerta.

Si no está correctamente introducidaen la funda, podría resultar dañada alcerrar la puerta.Después de utilizarla, guarde la son-da térmica de nuevo en la funda parasu conservación que hay en la puer-ta. Tenga en cuenta que esté com-pletamente introducida.

Abridor

Con el abridor puede extraerse la tapade la iluminación lateral.

Además, puede utilizarlo también paraabrir la puerta en caso de producirse unfallo en el suministro eléctrico. Para ello,deslice el abridor a la altura de la teclasensora  de forma oblicua en la ranu-ra entre el panel de mandos y la puerta.

Pastillas descalcificadoras, Tubo deplástico con soporte

Estos accesorios son necesarios paradescalcificar el horno.

Empuñadura de extracción HEG

Para introducir o extraer la bandeja uni-versal, la bandeja de repostería o la pa-rrilla.

Paño de microfibra multiusos deMiele

Con el paño de microfibra podrá elimi-nar con facilidad la suciedad leve y lashuellas dactilares.

Limpiador para hornos Miele

El limpiahornos está especialmente in-dicado para eliminar la suciedad persis-tente. No es necesario calentar el hor-no.

Equipamiento

34

Manejo del hornoEl horno le ofrece funciones de reposte-ría, asado y asado al grill.

Y, además:

– Indicación de la hora

– Aviso

– Conexión y desconexión automáticade los procesos de cocción

– Cocción con humedad

– Uso de programas automáticos

– Creación de programas propios

– Selección de ajustes individuales

Dispositivos de seguridad delhorno

Bloqueo de puesta en funcionamien-to

El bloqueo de puesta en funcionamien-to evita la conexión involuntaria del hor-no (véase el capítulo "Ajustes – Seguri-dad").

El bloqueo de puesta en funcionamien-to también permanece activado des-pués de un fallo de red.

Bloqueo del teclado del horno

El bloqueo del teclado impide la desco-nexión accidental o la modificación deun proceso de cocción. Si el bloqueoestá activo, todas las teclas sensoras ylos campos del display se bloqueanunos segundos después del inicio deun proceso de cocción (ver capítulo"Ajustes - Seguridad - Bloqueo del te-clado").

Desconexión de seguridad

La desconexión de seguridad se activaautomáticamente cuando el horno per-manece en funcionamiento durante unperíodo de tiempo inusualmente largo.La duración del período de tiempo de-pende de la función seleccionada.

Ventiladores de refrigeración

El ventilador de refrigeración se conectaautomáticamente en cada proceso decocción. La función del mismo consisteen mezclar los vahos calientes del inte-rior del horno con aire frío de la estan-cia, enfriándolos antes de que éstossalgan entre la puerta del aparato y elpanel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de coc-ción, el ventilador de refrigeración siguefuncionando para evitar que se formehumedad en el interior del horno, en elpanel de mandos o en el armario dealojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila-dor se desconecta automáticamentedespués de un tiempo (ver capítulo"Ajustes - Funcionamiento posterior delventilador").

Frente frío

La puerta se ha fabricado con cristalescon revestimiento parcialmente termo-rreflectante.

Durante el funcionamiento, entra aireadicional a través de la puerta, a fin deque el cristal exterior permanezca frío.

Puede desmontar la puerta para limpiarlos listones portabandejas (consulte elcapítulo "Limpieza y mantenimiento").

Equipamiento

35

Bloqueo de puerta para limpieza porpirólisis

Al principio de la limpieza por pirólisis,la puerta se bloquea por motivos de se-guridad. Este bloqueo no se abre hastaque, después de la limpieza por piróli-sis, la temperatura del interior del hornohaya descendido por debajo de 280 ºC.

Superficies con acabadoPerfectCleanLas superficies tratadas conPerfectClean se caracterizan por el ex-celente efecto antiadherente y y la ex-traordinaria facilidad para limpiarlas.

Es muy sencillo eliminar los restos dealimentos recién preparados y tambiénde suciedad después de procesos deasado o repostería.

Puede cortar y trocear sus alimentossobre las superficies tratadas conPerfectClean.

No utilice cuchillos cerámicos, yaque estos arañan las superficies tra-tadas con PerfectClean.

Las superficies con acabadoPerfectClean requieren cuidados simila-res al cristal.Lea los consejos que aparecen en elcapítulo "Limpieza y mantenimiento",para mantener las ventajas del efectoantiadherente y su extraordinaria facili-dad de limpieza.

Están tratados con PerfectClean:

– Bandeja Universal

– Bandeja de repostería

– Grill y bandeja de asado

– Bandeja de repostería Gourmet, per-forada

– Bandeja redonda

– Bandeja redonda perforada

Accesorios aptos para pirólisisLos accesorios que se indican a conti-nuación pueden permanecer en el inte-rior del horno durante la limpieza por pi-rólisis:

– Listones portabandejas

– Guías telescópicas FlexiClip

– Parrilla

Observe las indicaciones en el capítulo"Limpieza y mantenimiento".

Primera puesta en funcionamiento

36

Ajustes básicos

El horno debe ponerse en fun-cionamiento exclusivamente cuandoya se encuentre empotrado.

El horno se enciende automáticamen-te cuando se conecta a la red.

Pantalla de bienvenida

Aparece el saludo. A continuación, serealizarán preguntas relativas a algunosajustes necesarios para la primerapuesta en funcionamiento del horno.

Siga las indicaciones del display.

Ajustar el idioma

Seleccione el idioma deseado.

Confirme pulsando OK.

Ajustar país

Seleccione el país deseado.

Confirme pulsando OK.

Ajustar la fecha

Puede introducir números arrastrando ypulsando el rodillo de dígitos o con elbloque de dígitos.

Ajuste sucesivamente el "día", el"mes" y el "año".

Confirme pulsando OK.

Ajustar la hora

Puede introducir números arrastrando ypulsando el rodillo de dígitos o con elbloque de dígitos.

Realice el ajuste horario indicando lossegundos y los minutos.

Confirme pulsando OK.

La hora puede aparecer también enformato de 12 horas (véase el capítulo"Ajustes – Hora – Formato de hora").

Primera puesta en funcionamiento

37

Indicación de la hora

Para finalizar, seleccione el modo de in-dicación horaria para el aparato desco-nectado (véase el capítulo "Ajustes -Hora - Indicación").

– On

La hora se muestra siempre en el dis-play.

– Off

El display se muestra oscuro paraahorrar energía. Algunas funcionesestán limitadas.

– Desconexión nocturna

La hora solo se muestra en el displaydesde las 5 horas hasta las 23 horasy por la noche está desconectadapara ahorrar energía.

Seleccione el formato de indicacióndeseado.

Confirme pulsando OK.

Aparece información sobre el consumoenergético.

Confirme pulsando OK.

Siga las siguientes indicaciones.

Aparece la información Primera puesta enfuncionamiento realizada correctamente.

Confirme pulsando OK.

El horno está disponible para el funcio-namiento.

Si por error ha seleccionado un idiomaque no comprende, siga las indicacio-nes del capítulo "Ajustes – Idioma ".

Primera puesta en funcionamiento

38

Calentar el horno por primeravez y aclarar el sistema de eva-poraciónDurante el primer calentamiento delhorno pueden producirse olores desa-gradables. Desaparecerán si calienta elhorno vacío durante al menos una hora.

Asegúrese de que la cocina esté losuficientemente ventilada duranteeste primer calentamiento.Evite que los olores llegen a otras es-tancias.

Elilmine las posibles pegatinas y lámi-nas protectoras del aparato y los ac-cesorios.

Retire el polvo y los restos de emba-laje con un paño húmedo.

Monte las guías FlexiClip sobre loslistones portabandejas e introduzcalas bandejas y la parrilla.

Utilice la tecla Conexión / Descone-xión  para conectar el horno.

Aparece el menú principal.

Seleccione Funciones .

Seleccione la función Clima .

Aparece la temperatura propuesta (160ºC).

El calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose conectan.

Ajuste la temperatura máxima posible(250 ºC).

Confirme pulsando OK.

Seleccione Entrada de vapor autom..

Aparece la solicitud del proceso de as-piración.

Llene un recipiente con la cantidadde agua potable necesaria.

Abra la puerta.

Gire hacia delante el tubo de llenadosituado en la parte izquierda debajodel panel de mandos

Sumerja el tubo de llenado en el reci-piente con agua potable.

Confirme pulsando OK.

Comienza el proceso de aspiración.

La cantidad de producto agua que seaspira realmente puede ser menor quela solicitada, de forma que en el reci-piente queda un resto.

Retire el recipiente tras el proceso deaspiración.

Confirme la indicación de que el pro-ceso de aspiración ha concluido conOK.

Cierre la puerta.

El consejo se apaga.

Primera puesta en funcionamiento

39

Hay que oir nuevamente un breve ruidode la bomba. Se aspira el agua existen-te en el tubo de llenado.

Transcurrido un tiempo, se emite unaentrada de vapor automáticamente.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!El vapor de agua puede provocar es-caldaduras.Durante la entrada de vapor, no abrala puerta.

Precaliente el horno durante una horaantes.

Después de al menos una hora:

Utilice la tecla Conexión / Descone-xión  para desconectar el horno.

Después del primer calentamiento

¡Peligro de quemaduras! Antesde realizar cualquier tipo de limpiezamanual, deje enfriar el interior delhorno y los accesorios.

Utilice la tecla Conexión / Descone-xión  para conectar el horno.

Conecte la iluminación con la te-cla .

Extraiga todos los accesorios del in-terior del horno y límpielos a mano(ver capítulo "Limpieza y manteni-miento").

Limpie el interior del horno con aguacaliente, detergente suave y una ba-yeta limpia o con un paño de microfi-bras limpio y húmedo.

A continuación, seque las superficiescon un paño suave.

Desconecte la iluminación del apara-to y el horno.

Cierre la puerta una vez se haya se-cado el interior del aparato.

Ajustes

40

Activar el menú "Ajustes"Usted se encuentra en el menú princi-pal

Seleccione Ajustes.

Ahora puede comprobar o modificar losajustes.

Los ajustes solo pueden modificarsecuando no tenga lugar ningún procesode cocción.

Modificar y guardar ajustes

Seleccione Ajustes.

Deslice el dedo por el display hastaque se muestre el ajuste deseado ypúlselo.

Reconocerá los ajustes seleccionadosactualmente por el borde coloreado.

Deslice el dedo por el display hastaque se muestre la opción deseada ypúlsela.

Confirme pulsando OK.

El ajuste se memoriza.

Ajustes

41

Relación de ajustes

Punto de menú ajustes posiblesIdioma ... / deutsch / english / ...

PaísHora Indicación horaria [On / Off * / Desconexión nocturna]

Tipo de reloj [analógico * / digital]Formato hora [24 h * / 12 h (am/pm)]Ajustar

FechaIluminación On / Conectado durante 15 seg *Pantalla de inicio Menú principal

FuncionesProgramas AutomáticosFunciones EspecialesMyMieleProgramas Propios

Luminosidad Volumen Señales acústicas

Sonido del tecladoMelodía de bienvenida

Unidades de medida Peso [g * / lb / lb/oz]Temperatura [°C * / °F]

Funcionamiento post. ven-tilador

controlado por tiempoControlado por temperatura *

Pirólisis Con recomendaciónSin recomendación *

Propuesta de temperatu-rasSeguridad Bloqueo puesta en marcha [On / Off *]

Bloqueo del teclado [On / Off *]Catalizador Distribuidor Modo exposición [On / Off *]Ajustes de fábrica Ajustes

Programas PropiosPropuesta de temperaturasMyMiele

* Ajuste de fábrica

Ajustes

42

Idioma !Puede ajustar el idioma de su país y elpaís.

Tras la selección y la confirmación, elidioma deseado aparece inmediata-mente en el display.

Consejo: Si ha seleccionado acciden-talmente un idioma que no entiende,seleccione Ajustes y guíese por elsímbolo para volver de nuevo al sub-menú Idioma .

Hora

Indicación

Seleccione el tipo de indicación de lahora para el horno apagado:

– OnLa indicación horaria se muestrasiempre en el display. Puede selec-cionar las teclas sensoras correspon-dientes directamente y abrir la puer-ta , conectar y desconectar la ilu-minación  o utilizar las funcionesAlarma + Aviso .

– OffEl display se muestra oscuro paraahorrar energía. Deberá conectar elhorno antes de abrir la puerta con latecla sensora . Esto también esválido para las funciones Alarma +Aviso  e Iluminación .

– Desconexión nocturnaA fin de ahorrar energía, la hora solose muestra desde las 5 horas hastalas 23 horas. El resto del tiempo eldisplay aparece oscuro y deberá co-nectar el horno para poder manejarlo.

Tipo de representación de la hora

Puede elegir que la hora del día semuestre de forma analógica (en formade un reloj con esfera) o digital (hh:mm).

En la indicación digital además semuestra la fecha en el display.

Formato de hora

Puede seleccionar el formato de hora:

– 24 hLa hora se muestra en formato de 24horas.

– 12 h (am/pm)La hora se muestra en formato de 12horas.

Ajustar

Ajuste las horas y los minutos.

Después de un fallo de red se muestrade nuevo la hora actual. El hornoguarda esta información duranteaprox. 200horas.

Sincronizar

Este punto del menú aparece solo sidispone del sistema Miele@home (vermanual de instrucciones por separado).

Ajustes

43

FechaAjuste la fecha.

Con el horno apagado la fecha solo semuestra en el ajuste "Hora – Repre-sentación – digital".

Iluminación– On

La iluminación del interior del hornose mantiene encendida durante todoel proceso de cocción.

– Conectado durante 15 seg Durante un proceso de cocción, lailuminación del horno se desconectatras 15 segundos. Al seleccionar se conectará de nuevo durante 15segundos.

Pantalla de bienvenidaDe fábrica está ajustado que al conec-tar el horno aparezca el menú principal.En su lugar se puede seleccionar queaparezcan en la pantalla de bienvenidap.ej. directamente las funciones o lasentradas de MyMiele (ver capítulo"MyMiele").

LuminosidadLa luminosidad del display se represen-ta por medio de una barra con sietesegmentos.

Seleccione Más oscuro o Más claro pa-

ra modificar la luminosidad.

Ajustes

44

Volumen

Señales acústicas

El volumen se representa por medio deuna barra con siete segmentos.

Si todos los segmentos están llenos,está seleccionado el volumen máximo.Si no hay ningún segmento lleno, el so-nido está desactivado.

Seleccione Más bajo o Más alto paramodificar el volumen.

Seleccione On o Off para conectar odesconectar las señales acústicas.

Sonido del teclado

El volumen se representa por medio deuna barra con siete segmentos.

Si todos los segmentos están llenos,está seleccionado el volumen máximo.Si no hay ningún segmento lleno, el so-nido está desactivado.

Seleccione Más bajo o Más alto paramodificar el volumen.

Seleccione On o Off para conectar odesconectar el sonido del teclado.

Melodía de bienvenida

Puede conectar o desconectar la melo-día que suena al pulsar la tecla On/Off.

Unidades de medida

Peso

– g En los programas automáticos el pe-so de los alimentos se ajusta en gra-mos.

– lb En los programas automáticos el pe-so de los alimentos se ajusta en li-bras.

– lb/oz En los programas automáticos el pe-so de los alimentos se ajusta en li-bras/onzas.

Temperatura

– °C La temperatura se muestra en gradosCelsius.

– °F La temperatura se muestra en gradosFahrenheit.

Ajustes

45

Funcionamiento posterior delventiladorUna vez finalizado el proceso de coc-ción, el ventilador de refrigeración siguefuncionando para evitar que se formehumedad en el interior del horno, en elpanel de mandos o en el armario dealojamiento.

– Controlado por temperaturaEl ventilador de refrigeración se apa-ga cuando la temperatura del interiordel horno cae por debajo de aprox.70°C.

– controlado por tiempoEl ventilador de refrigeración se apa-ga después de aprox. 25 minutos.

La condensación de agua podríacausar daños en el mueble de empo-tramiento y la encimera resultaría da-ñada y se podría formar corrosión enel horno.Si desea mantener calientes los ali-mentos dentro del horno, en el ajustecontrolado por tiempo se aumenta lahumedad del aire, lo que provocaque el panel de mandos se empañe,que se formen gotas por debajo dela encimera o que se empañe el fron-tal del mueble.Si está conectado el ajuste controladopor tiempo, no deje ningún alimentocaliente en el interior del horno.

Propuesta de temperaturasEs recomendable modificar las tempe-raturas propuestas si habitualmente tra-baja con temperaturas diferentes.

Una vez haya activado el punto del me-nú, aparece una lista de selección contodas las funciones.

Seleccione la función que desee.

Aparece la temperatura recomendada ysimultáneamente se muestra el rangode temperaturas en el que puede modi-ficarla.

Modifique la temperatura propuesta.

Confirme pulsando OK.

Pirólisis– Con recomendación

Se muestra la recomendación de rea-lizar la limpieza por pirólisis.

– Sin recomendación

No se muestra la recomendación derealizar la limpieza por pirólisis.

Ajustes

46

Seguridad

Bloqueo de puesta en funcionamien-to

El bloqueo de puesta en funcionamien-to impide que el horno se conecte deforma involuntaria.

El bloqueo de puesta en funciona-miento también se mantiene despuésde un fallo de red.

Debe activar el bloqueo de puesta enfuncionamiento, seleccionando el ajusteOn.

Seguirá pudiendo ajustar una alarma oun aviso con el bloqueo de puesta enfuncionamiento activado.

– OnEl bloqueo de puesta en funciona-miento se activa. Antes de poder vol-ver a utilizar el horno, conéctelo ypulse el símbolo durante al menos6 segundos.

– OffEl bloqueo de puesta en funciona-miento está desactivado. Puede utili-zar el horno como de costumbre.

Bloqueo del teclado

El bloqueo del teclado impide la desco-nexión accidental o la modificación deun proceso de cocción. Si el bloqueodel teclado está activado, todas las te-clas sensoras y los campos del displayse bloquean unos segundos despuésdel inicio de un proceso de cocción.

– OnEl bloqueo del teclado está activado.Antes de poder utilizar una función,deberá pulsar el símbolo  duranteal menos 6 s. El bloqueo de teclas sedesactiva durante un periodo detiempo breve.

– OffEl bloqueo del teclado está desacti-vado. Todas las teclas reaccionan alinstante al seleccionarlas.

Ajustes

47

CatalizadorLa reducción de olores se representamediante de una barra con siete seg-mentos.

Si todos los segmentos están llenos,está seleccionada la reducción de olo-res máxima. Si no hay ningún segmentolleno, el catalizador está desactivado.

Seleccione mín. o máx., para modificarla reducción de olores.

Seleccione On o Off, para conectar odesconectar el catalizador.

DistribuidorEsta función permite a los distribuido-res mostrar los aparatos sin calenta-miento. Para el uso privado no se re-quiere este ajuste.

Modo exposición

En caso de conectar el horno con elmodo Exposición activado, apareceráel mensaje Modo exposición conectado.El aparato no se calienta.

– OnEl modo Exposición se activa si pulsael campo OK durante al menos 4 se-gundos.

– OffEl Modo exposición se desactiva sipulsa la tecla sensora OK durante almenos 4 segundos. Puede utilizar elhorno como de costumbre.

Ajustes de fábrica– Ajustes

Todos los ajustes se restablecen alos ajustes de fábrica.

– Programas PropiosTodos los Programas propios se bo-rran.

– Propuesta de temperaturasLas temperaturas propuestas modifi-cadas se restablecen a los ajustes defábrica.

– MyMieleSe eliminarán todas las entradasMyMiele.

MyMiele

48

MyMiele  le permite personalizar suhorno añadiendo las funciones que másutiliza.

Los Programas automáticos le permitenno tener que volver a introducir todoslos niveles del menú para iniciar un pro-grama.

En MyMiele puede establecer comopantalla de bienvenida puntos del menúintroducidos (ver el capítulo "Ajustes -Pantalla de bienvenida").

Añadir entradaPuede añadir hasta 20 entradas.

Seleccione MyMiele .

Seleccione Añadir entrada.

Puede seleccionar los subpuntos demenú entre las siguientes categorías:

– Funciones 

– Programas Automáticos 

– Funciones Especiales 

– Programas Propios 

Confirme pulsando OK.

En la lista aparece el subpunto selec-cionado con el símbolo correspondien-te.

Experimente con otras entradas. Paraseleccionar se muestran solo aque-llos subpuntos que todavía no han si-do agregados.

Editar MyMieleTras seleccionar Editar puede

– añadir entradas, en caso de queMyMiele contenga menos de 20 en-tradas,

– eliminar entradas,

– ordenar entradas, en caso de tenerya más de 4.

Eliminar entradas

Seleccione MyMiele .

Seleccione Editar.

Seleccione Eliminar entrada.

Seleccione la entrada que desea eli-minar.

Confirme pulsando OK.

La entrada desaparece de la lista.

Ordenar entradas

En caso de tener ya más de 4 entradas,puede ordenarlas.

Seleccione MyMiele .

Seleccione Editar.

Seleccione Ordenar entrada.

Seleccione la entrada.

Seleccione la posición en la que de-sea que aparezca la entrada.

Confirme pulsando OK.

La entrada aparece en el lugar desea-do.

Alarma + Aviso

49

Con la tecla sensora  puede ajustarun aviso (p.ej. para cocer huevos) o unaalarma, es decir, una hora fija.

Puede ajustar simultáneamente dosalarmas, dos avisos o una alarma y unaviso.

Utilizar Alarma Puede utilizar la alarma para justar unahora fija a la que debe sonar la señalacústica.

Ajustar la alarma

Si ha seleccionado el ajuste Hora - In-dicación horaria - Off, conecte el hornopara ajustar la alarma. A continuaciónse muestra la hora de la alarma con elhorno desconectado.

Seleccione .

Seleccione Nueva alarma.

Ajuste la hora para la alarma.

Confirme pulsando OK.

Cuando el horno está desconectado,aparece la hora de la alarma y en lu-gar de la hora del día.

Cuando al mismo tiempo transcurre unproceso de cocción o se encuentra enun menú, aparece la hora de la alarma y en la parte superior derecha del dis-play.

A la hora ajustada para la alarma:

– parpadea junto a la indicación ho-raria en el display,

– se emite una señal acústica, si estaestá activada (ver el capítulo "Ajustes– Volumen – Señales acústicas"),

Seleccione o la alarma en la partesuperior derecha del display.

Las señales acústicas y ópticas se de-sactivan.

Modificar la alarma

Seleccione la alarma, en la parte su-perior derecha del display, o selec-cione y, a continuación, ajuste laalarma deseada.

Se muestra la alarma ajustada.

Ajuste la nueva hora para la alarma.

Confirme pulsando OK.

La alarma modificada se guarda y apa-rece en el display.

Borrar la alarma

Seleccione la alarma, en la parte su-perior derecha del display, o selec-cione y, a continuación, ajuste laalarma deseada.

Se muestra la alarma ajustada.

Seleccione Restaurar.

Confirme pulsando OK.

La alarma se borra.

Alarma + Aviso

50

Utilización del minutero avisa-dor Puede utilizar el minutero avisador paracontrolar la duración de procesos sepa-rados, como p.ej. para cocer huevos.

También puede utilizar el minutero avi-sador cuando ha ajustado simultánea-mente tiempos para conectar o desco-nectar un proceso de cocción (p.ej. co-mo recordatorio para añadir especias alos alimentos después de transcurridoparte del proceso de cocción o para re-garlo).

Solo se puede ajustar un aviso de máxi-mo 9 horas, 59 minutos y 59 segundos.

Consejo: Utilice el aviso a modo de re-cordatorio en la función Clima  paraactivar las entradas de vapor manualesen el momento deseado.

Ajustar un aviso

Si ha seleccionado el ajuste Hora - In-dicación horaria - Off conecte el hornopara ajustar el aviso. El transcurso delaviso se muestra con el horno desco-nectado.

Ejemplo: quiere cocer un huevo y ajustaun aviso de 6 minutos y 20 segundos.

Seleccione .

Seleccione Nuevo aviso.

Introduzca el aviso.

Confirme pulsando OK.

Cuando el horno está desconectado,aparece el aviso en curso y en vezde la hora del día.

Cuando al mismo tiempo transcurre unproceso de cocción o se encuentra enun menú, aparece el aviso en curso y en la parte superior derecha del display.

Alarma + Aviso

51

Una vez finalizado el aviso:

– Parpadea ,

– el tiempo aumenta,

– se emite una señal acústica, si estaestá activada (ver el capítulo "Ajustes– Volumen – Señales acústicas").

Seleccione o el aviso en la partesuperior derecha del display.

Las señales acústicas y ópticas se de-sactivan.

Modificar el aviso

Seleccione el minutero avisador en laparte superior derecha del display oseleccione y, a continuación, eltiempo deseado.

Se muestra el aviso ajustado.

Ajuste el nuevo aviso.

Confirme pulsando OK.

El aviso modificado se memoriza y sedesarrolla en segundos.

Borrar el aviso

Seleccione el minutero avisador en laparte superior derecha del display oseleccione y, a continuación, eltiempo deseado.

Se muestra el aviso ajustado.

Seleccione Restaurar.

Confirme pulsando OK.

El aviso se borra.

Visión general de las funciones

52

Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadasrecetas.

Función Temperaturapropuesta

Rango detemperatura

Aire caliente plus

Para preparar repostería y para asar, puede cocinaral mismo tiempo en varios niveles. Puede cocinar abajas temperaturas como con calor de bóveda y so-lera , ya que el ventilador distribuye rápidamenteel calor en el interior del horno.

160 °C 30–250 °C

Función Clima

Para preparar repostería y asar con ayuda de hume-dad.

160 °C 130–250 °C

Cocción intensiva

Utilice esta función para preparar tartas con cober-tura húmeda. Tampoco la utilice para hornear repos-tería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo delalimento se oscurecería demasiado.

170 °C 50–250 °C

Asado automático

Para asar. Durante la fase inicial de asado, el interiordel horno se calienta en un principio a una tempera-tura elevada de inicio de asado (aprox. 230 °C). Encuanto se alcanza esta temperatura, el horno se re-gula de forma automática descendiendo a la tempe-ratura de cocción ajustada (temperatura de asadocontinuo).

160 °C 100–230 °C

Calor de bóveda y solera

Para preparar repostería y asados de recetas tradi-cionales, para elaborar soufflés y para cocinar a ba-jas temperaturas.

Para las recetas de libros de cocina antiguos ajustela temperatura en 10°C menos a la indicada. El tiem-po de cocción no se modifica.

180 °C 30–280 °C

Visión general de las funciones

53

Función Temperaturapropuesta

Rango detemperatura

Calor de bóveda

Seleccione esta función al final del tiempo de coc-ción, si el alimento debe presentar un dorado inten-so en su superficie.

190 °C 100–250 °C

Calor de solera

Seleccione esta función al final del tiempo de coc-ción si el alimento debe presentar un dorado intensoen su base.

190 °C 100–280 °C

Grill grande

Para asar al grill alimentos planos y para gratinar. Laresistencia calefactora de bóveda y grill se pone in-candescente por completo para generar la radiacióninfrarroja necesaria.

240 °C 200–300 °C

Grill pequeño

Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. file-tes) en pequeñas cantidad y para gratinar en moldespequeños. Solo se conecta la parte central del ele-mento calefactor y se pone incandescente para ge-neral la radiación infrarroja necesaria.

240 °C 200–300 °C

Grill con recirculación de aire

Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p. ej.redondos, pollos). Puede asar al grill a bajas tempe-raturas como en la función Asar al grill , ya que elventilador distribuye el calor rápidamente por el inte-rior del horno.

200 °C 100–260 °C

Cocción con proceso de dorado

Para cantidades pequeñas, p. ej., pizza congelada,paninis, galletas de mantequilla pero también paraplatos de carne y asados. Ahorrará hasta un 30 %de energía en comparación con las funciones tradi-cionales, si mantiene siempre la puerta cerrada du-rante todo el proceso.

190 °C 100–250 °C

Algunas sugerencias para el ahorro energético

54

Procesos de cocción Extraiga todos los accesorios del in-

terior del horno que no necesite paraun proceso de cocción.

Precaliente el horno solo si así se in-dica en la receta o en la tabla de coc-ción.

Evite en lo posible abrir la puerta du-rante el proceso de cocción.

Por lo general deberá seleccionar eldato de temperatura inferior de la re-ceta o de la tabla de cocción y com-probar el alimento transcurrido eltiempo breve indicado.

Utilice preferiblemente moldes y reci-pientes para la cocción mates, oscu-ros, de materiales no reflectantes(aluminio esmaltado, cristal resistenteal calor, aluminio revestido). Los ma-teriales claros como el acero inoxida-ble o el aluminio reflectan el calor,que no logra alcanzar el alimento. Noutilice tampoco papel de aluminio re-flectante para tapar el suelo del inte-rior del aparato o la parrilla.

Supervise el tiempo de cocción, paraevitar consumir energía innecesaria-mente al preparar alimentos.

Si es posible, ajuste un tiempo decocción o utilice la sonda térmica. En caso de estar disponibles, hagauso de los programas Automáticos.

Al preparar multitud de platos podráutilizar la función Aire calienteplus . Así podrá cocinar a tempe-raturas más bajas que con la funciónCalor de bóveda y solera , ya queel ventilador distribuye rápidamenteel calor por el interior del horno. Ade-más, le ofrece la gran ventaja de po-der utilizar a la vez diferentes niveles.

La función Cocción con proceso dedorado  es una función innovado-ra con un óptimo aprovechamientode calor. Ahorrará hasta un 30 % deenergía en comparación con las fun-ciones tradicionales, si mantienesiempre la puerta cerrada durante to-do el proceso.

Para muchos platos al grill utilice pre-feriblemente la función Grill con recir-culación de aire . De esta formapuede asar al grill a temperaturasmás bajas que con otras funcionesde asar al grill con el ajuste más altode temperatura.

Si es posible, prepare varios platos ala vez. Colóquelos uno al lado delotro o en diferentes niveles.

Aquellos platos que no pueda prepa-rar a la vez, hornéelos uno detrás deotro, para aprovechar óptimamente elcalor.

Algunas sugerencias para el ahorro energético

55

Aprovechamiento del calor residual

En caso de procesos de cocción contemperaturas superiores a 140 °C ytiempos superiores a 30 minutos,puede reducir la temperatura al míni-mo aprox. 5 minutos antes de finali-zar la cocción. El calor residual serásuficiente para que finalice la prepa-ración. En cualquier caso, no desco-necte el aparato (ver capítulo "Adver-tencias e indicaciones de seguri-dad").

Si ha introducido un tiempo para unproceso de cocción, desconecte elcalentamiento poco antes de que fi-nalice y en el display se muestra Fasede ahorro energético. El calor residualdisponible es suficiente, para que fi-nalice el proceso de cocción.

Si supervisa un proceso de cocciónutilizando la sonda térmica de Miele,desconecte el calentamiento pocoantes de que finalice el proceso decocción. En el display aparece Fasede ahorro energético. El calor residualdisponible será suficiente, para quefinalice el proceso de cocción.

En caso de que desee realizar la lim-pieza pirolítica, es conveniente queinicie la limpieza después de haberutilizado el aparato. El calor residualdisponible reduce el consumo deenergía.

Ajustes Desconecte la indicación horaria, pa-

ra reducir el consumo de energía (vercapítulo "Ajustes").

Ajuste la iluminación del aparato deforma que, durante un proceso decocción se apague automáticamentedespués de 15 segundos. Podrá vol-ver a conectarla en cualquier momen-to pulsando Ia tecla sensora .

Modo de ahorro de energía El horno se desconecta automática-

mente para ahorrar energía, si no tie-ne lugar un proceso de cocción o nose realiza ningún otro paso. La indi-cación horaria continúa mostrándoseo el display se oscurece (ver capítulo"Ajustes").

Manejo del horno

56

Manejo sencillo Conecte el horno.

Aparece el menú principal.

Introduzca los alimentos en el horno.

Seleccione Funciones .

Seleccione la función que desee.

Aparecen la función y la temperaturapropuesta.

El calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose conectan.

Modifique la temperatura propuestasi fuera necesario.

La temperatura propuesta se adoptaen pocos segundos. En caso necesa-rio, seleccione Modificar, para regresaral ajuste de temperatura (ver capítulo"Manejo ampliado - Modificar tempe-ratura").

Confirme pulsando OK.

Se muestra la temperatura teórica y re-al.

Puede observar el aumento de la tem-peratura. Si está activada la señal acús-tica, cuando se alcanza por primera vezla temperatura seleccionada suena unaseñal (ver el capítulo "Ajustes – Volu-men – Señales acústicas").

Después del proceso de cocción:

Saque el alimento del horno.

Desconecte el horno.

Ventiladores de refrigeraciónUna vez finalizado el proceso de coc-ción, el ventilador de refrigeración siguefuncionando para evitar que se formehumedad en el interior del horno, en elpanel de mandos o en el armario dealojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila-dor se desconecta automáticamentedespués de un tiempo (ver capítulo"Ajustes - Funcionamiento posterior delventilador").

Manejo ampliado

57

Ha introducido el alimento en el interiordel horno, ha seleccionado una funcióny una temperatura.

Seleccionando Abrir Otros ajustes pue-de ajustar los tiempos de cocción yrealizar otros ajustes.

Seleccione Modificar.

Seleccione Abrir Otros ajustes.

Aparecen los siguientes puntos del me-nú:

– Duración

– Temperatura interior (aparece solo si seutiliza la sonda térmica. En este caso,no puede ajustar un tiempo de coc-ción).

– Preparado a las

– Inicio a las(No aparece hasta que sehaya ajustado Duración o Preparado alas.)

– Calentamiento rápido (aparece única-mente en las funciones Aire calienteplus , Asado automático , Ca-lor de bóveda y solera  y Cli-ma  si ha ajustado una tempera-tura superior a 100 °C).

– Crisp function (puede utilizar la funciónReducción de la humedad para su-perficies crujientes o tartas con co-bertura húmeda).

– Modificar tipo de calentam. (solo apare-ce en la función Clima . Puedecombinar la entrada de vapor conotra función.)

– Modificar función (Puede modificar lafunción durante el proceso de coc-ción.)

Manejo ampliado

58

Modificar la temperaturaEn cuanto seleccione una función, apa-rece la temperatura propuesta corres-pondiente con el rango posible de tem-peraturas (ver capítulo "Visión generalde las funciones").

Si la temperatura propuesta se adap-ta a las indicaciones de su receta,confirme con OK.

Si no coincide con la temperatura in-dicada en su receta, modifíquela paraeste proceso de cocción.

También puede ajustar de modo per-manente la temperatura recomendadaa sus usos particulares (véase capítulo"Ajustes – Temperaturas propuestas").

Ejemplo: ha ajustado Aire caliente plus y 170 °C y puede continuar la mo-dificación de la temperatura.

Quiere reducir la temperatura teórica a155 °C.

Seleccione Modificar.

Modifique la temperatura.

Confirme pulsando OK.

La temperatura teórica modificada sememoriza. Se muestran las temperatu-ras teórica y real.

Calentamiento rápidoEl calentamiento rápido sirve para acor-tar la fase de calentamiento.

En las funciones Aire caliente plus ,Asado automático , Calor de bóve-da/solera  y Función Clima  lafunción Calentamiento rápido se conec-ta automáticamente, si ajusta una tem-peratura superior a 100 °C.

La pizza y las masas delicadas (p. ej.pasteles pequeños, repostería) se do-ran demasiado rápidamente por arribacon la función Calentamiento rápido.Desconecte la función Calentamientorápido cuando vaya a preparar estosplatos.

Puede desconectar el Calentamientorápido para algunos procesos de coc-ción.

Manejo ampliado

59

Función Calentamiento rápido

– On

Se conectan a la vez las resistenciascalefactoras de bóveda y grill, la re-sistencia calefactora anular y el venti-lador, para que el horno alcance latemperatura deseada cuanto antes.

– Off

Solo se conectan las resistencias ca-lefactoras necesarias para la función.

Para desconectar la función Calenta-miento rápido:

Seleccione Modificar.

Seleccione Abrir Otros ajustes.

Seleccione Calentamiento rápido.

En el campo Calentamiento rápido apare-ce Off.

Confirme pulsando OK.

La función Calentamiento rápido estádesconectada.

En lugar de Calentamiento rápido, apare-ce Fase de calentamiento.

Precalentamiento del horno

En pocos casos es necesario precalen-tar el horno.

Puede introducir la mayor parte de losplatos directamente en el interior delhorno frío con el fin de utilizar el calorya en la fase de calentamiento.

Se debería precalentar el horno para lassiguientes preparaciones y funciones:

Aire caliente plus 

– masa de pan integral,

– rosbif y solomillo.

Calor de bóveda y solera 

– tartas y pastelería con un tiempo decocción breve (hasta aprox. 30 minu-tos),

– en el caso de masas delicadas (p. ej.bizcocho),

– masa de pan integral,

– rosbif y solomillo.

Seleccione la función y la temperatu-ra.

En el caso de pizzas, así como demasas delicadas como bizcocho opastas, desconecte durante el preca-lentamiento la función "Calentamien-to rápido".

Espere a que termine la fase de ca-lentamiento.

Al alcanzar la temperatura ajustada sue-na una señal, si la señal está conectada(véase el capítulo "Ajustes - VolumenSeñales acústicas").

Introduzca los alimentos en el horno.

Manejo ampliado

60

Ajustar la función Crisp (reduc-ción de humedad)No se recomienda utilizar esta funciónen caso de alimentos húmedos, quedeben tener una superficie crujiente,p. ej. patatas fritas congeladas o cro-quetas.

Tampoco se recomienda para tartascon cobertura húmeda como tartas demanzana o ciruelas.

Ha introducido el alimento en el interiordel horno, ha seleccionado una funcióny una temperatura.

La función Crisp puede utilizarse com-binada con cualquier función. Debeactivarse para cada proceso. Obten-drá el resultado óptimo si la activa alcomienzo del proceso de cocción.

Seleccione Modificar.

Seleccione Abrir Otros ajustes.

Seleccione Crisp function.

En el campo Crisp function aparece On.

Confirme pulsando OK.

La reducción de humedad está activa-da.

Modificar funciónPuede modificar la función durante elproceso de cocción.

Seleccione Modificar.

Seleccione Abrir Otros ajustes.

Seleccione Modificar función.

Seleccione la función que desee.

En el display aparece el tipo de funciónmodificada y la temperatura recomen-dada correspondiente.

Modifique la temperatura, en casonecesario.

Confirme pulsando OK.

La función ha sido modificada.

Se mantienen los tiempos ajustados.

Manejo ampliado

61

Ajustar tiempos de cocciónHa introducido el alimento en el interiordel horno, ha seleccionado una funcióny una temperatura.

Con la introducción de Duración, Prepa-rado a las o Inicio a las puede desconec-tar o conectar procesos de cocción au-tomáticamente.

– DuraciónAjuste el tiempo necesario para elproceso de cocción. Una vez trans-currido este tiempo, el calentamientodel interior del horno se desconectaautomáticamente. La duración máxi-ma del tiempo de cocción que puedeajustarse es de 12:00 horas.

No se puede ajustar un tiempo decocción si se utiliza sonda térmica.En este caso, el tiempo de coccióndepende de cuándo se alcanza latemperatura interior.

– Preparado a lasCon este menú se establece la hora ala que debe finalizar el proceso decocción. El calentamiento del interiordel horno se desconecta automática-mente en ese momento.

Si se utiliza la sonda térmica, no sepuede ajustar Preparado a las. La fina-lización de la cocción depende eneste caso del momento en que se al-canza la temperatura interior.

– Inicio a lasCon este menú se fija la hora a la quedebe comenzar el proceso de coc-ción. El calentamiento del interior delhorno se conecta automáticamenteen ese momento.

Inicio a las puede utilizarse solo encombinación con Duración o Prepara-do a las, excepto si se utiliza la sondatérmica.

Conectar y desconectar automática-mente el proceso de cocción

Ejemplo: son las 11:45. Su plato nece-sita 30 minutos y debe estar listo a las12:15.

Puede seleccionar Duración y ajustar00:30 horas o seleccionar Preparado alas y ajustar 12:15 horas.

Transcurrido ese tiempo o a esa hora, elproceso de cocción se desconecta.

Ajustar la "duración"

Seleccione Modificar.

Seleccione Abrir Otros ajustes.

Ajuste el tiempo de cocción.

Confirme pulsando OK.

Ajustar "Preparado a las"

Seleccione Modificar.

Seleccione Abrir Otros ajustes.

Ajuste la hora a la que debe estarpreparado en el campo Preparado alas.

Confirme pulsando OK.

Manejo ampliado

62

Conectar y desconectar automática-mente el proceso de cocción

La conexión y desconexión automáti-ca de los procesos de cocción se re-comienda para los asados. No debeseleccionarse con demasiada antela-ción el proceso de cocción de repos-tería. La masa se secaría y el gasifi-cante perdería parte de su eficacia.

Para conectar y desconectar automáti-camente un proceso de cocción dispo-ne de diversas opciones de indicacióndel tiempo:

– Duración e Preparado a las

– Duración e Inicio a las

– Preparado a las y Inicio a las

Ejemplo: son las 11:30. Su plato nece-sita 30 minutos y debe estar listo a las12:30.

Seleccione Modificar.

Seleccione Abrir Otros ajustes.

Ajuste 00:30 h en el campo Duración.

Ajuste en el campo Preparado a las12:30 horas.

Confirme pulsando OK.

Inicio a las se calcula automáticamente.En el display aparece Inicio a las 12:00.

Al llegar la hora, el proceso de cocciónse conecta automáticamente.

Transcurso de un proceso de coc-ción que se conecta y desconectaautomáticamente

Hasta el Inicio se muestran la función,la temperatura seleccionada, "Inicio alas" y la hora de inicio.

Después del inicio puede observar lafase de calentamiento hasta alcanzar latemperatura teórica.

En cuanto se alcanza la temperatura, seemite una señal acústica, si está activa-da (ver el capítulo "Ajustes - Volumen -Señales acústicas").

Después de la fase de calentamientoaparece el tiempo de cocción que que-da (tiempo restante).

Puede observar el transcurso del tiem-po de cocción. El último minuto trans-curre en segundos.

Al finalizar el proceso de cocción seemite una señal acústica, si esta estáactivada (véase el capítulo "Ajustes –Volumen – Señales acústicas"),

El calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose desconectan. Se ilumina Proceso fi-nalizado.

Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio (véa-se el capítulo "Programas propios") opuede prolongar el proceso de cocciónmediante Modificar.

Durante la fase de enfriamiento elventilador de refrigeración permanececonectado.

Manejo ampliado

63

Modificar tiempos de cocción ajusta-dos

Seleccione Modificar.

Se muestran todos los puntos de menúque pueden ser modificados.

Modifique el tiempo deseado.

Confirme pulsando OK.

En el caso de un fallo de red, se borra-rán todos los ajustes.

Cancelar un proceso de cocción

Pulse dos veces .

En el display aparece ¿Cancelar proce-so?.

Seleccione Sí.

El calentamiento y la iluminación del in-terior del horno se desconectan. Se bo-rran los tiempos de cocción ajustados.

Función Clima

64

Este horno está dotado con un sistemade evaporación para aportar humedada los procesos de cocción. Este siste-ma garantiza la conducción óptima deaire y vapor para obtener siempre resul-tados de cocción y dorado homogéne-os al asar, hornear o utilizar la funciónClima 

Una vez seleccionada la función Cli-ma , ajuste la temperatura e indiqueel número de entradas de vapor.

Existen las opciones siguientes:

– Entrada de vapor autom.Prepare la cantidad de agua para unaentrada de vapor. El horno emite laentrada de vapor automáticamentedespués de la fase de calentamiento.

– 1 Entrada de vapor2 Entradas de vapor3 Entradas de vaporDependiendo del número de entra-das de agua, prepare la cantidad deagua correspondiente. Realice lasentradas de vapor.

A través del tubo de llenado situado enla parte inferior del panel de mandosllega agua limpia al sistema de evapo-ración.

Otros líquidos que no sean aguapueden producir daños en el apara-to.Utilice exclusivamente agua del grifoen los procesos de cocción con hu-medad.

Durante el proceso de cocción, se intro-duce este agua en forma de vapor en elinterior del horno. Los orificios para laentrada de agua se encuentran en laesquina posterior izquierda del techodel aparato.

Función Clima

65

Una entrada de vapor dura aprox.5-8 minutos. El número de entradas devapor y el momento en el que se reali-zan dependen del alimento:

– En caso de masas de levadura seconsigue que fermenten mejor reali-zando una entrada de vapor al co-mienzo del proceso de cocción.

– En el caso de panes y panecillos,es recomendable también realizarlasal comienzo. Además, se conseguiráuna superficie crujiente y brillante re-alizando una entrada de vapor al finaldel proceso de cocción.

– Al asar carne rica en grasa se reco-mienda aportar la humedad al co-mienzo del proceso para ayudar aque se derrita la grasa.

La cocción con humedad no es ade-cuada para la elaboración de masasque ya contienen mucha humedad co-mo, p. ej., merengue. En este caso esnecesario un proceso de secado duran-te el horneado.

Consejo: Utilice el libro de cocina co-mo orientación.

Desarrollo de un proceso decocción con la función Cli-ma 

Es normal que durante una entrada devapor se forme humedad en el cristalinterior de la puerta. Esta humedad seevaporará durante el proceso de coc-ción.

Prepare el alimento e introdúzcalo enel horno.

Seleccione Funciones .

Seleccione la función Clima .

Aparece la temperatura propuesta(160 ºC).

El calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose conectan.

Ajustar la temperatura

Ajuste la temperatura deseada.

Confirme pulsando OK.

Ajustar el número de entradas de va-por

Si desea que el horno realice una en-trada de vapor automáticamente des-pués de la fase de calentamiento, se-leccione Entrada de vapor autom..

Si desea que realice más entradas devapor en momentos concretos, selec-cione 1 Entrada de vapor, 2 Entradas devapor o 3 Entradas de vapor.

Función Clima

66

Cuándo emitir las entradas de vapor

Solo se muestra si se la seleccionado,1, 2 o 3 entradas de vapor.

Consejo: Al seleccionar más de unaentrada de vapor, la segunda entradadebe producirse como pronto 10 minu-tos después del inicio del proceso decocción.

Entradas de vapor de forma manual

Si desea preparar un alimento comop. ej. pan o panecillos en el horno pre-calentado, se recomienda que realicelas entradas de vapor manualmente.Realice la primera entrada de vapor in-mediatamente después de introducirel alimento.

Si desea realizar las entradas de va-por de forma manual, seleccione ma-nualmente. Para acordarse, ajuste unaviso .

Entradas de vapor temporizadas

Si desea ajustar cuándo debe reali-zarse cada entrada de vapor, selec-cione controlado por tiempo.

Indique la hora deseada para cadaentrada de vapor. El horno emite laentrada de vapor correspondiente ala hora indicada. El tiempo comienzaa descontarse al iniciar el proceso decocción.

Confirme pulsando OK.

Aparece la solicitud del proceso de as-piración.

Preparar el agua e iniciar el procesode aspiración

Llene un recipiente con la cantidadde agua potable necesaria

Abra la puerta.

Gire hacia delante el tubo de llenadosituado en la parte izquierda debajodel panel de mandos

Sumerja el tubo de llenado en el reci-piente con agua potable.

Confirme pulsando OK.

Comienza el proceso de aspiración.

La cantidad de producto agua que seaspira realmente puede ser menor quela solicitada, de forma que en el reci-piente queda un resto.

Puede interrumpir o continuar el pro-ceso de aspirado en cualquier mo-mento seleccionando Stop o Start.

Retire el recipiente tras el proceso deaspiración.

Confirme la indicación de que el pro-ceso de aspiración ha concluido conOK.

Función Clima

67

Cierre la puerta.

Hay que oir nuevamente un breve ruidode la bomba. Se aspira el agua existen-te en el tubo de llenado.

Se conectan la calefacción y el ventila-dor. Se muestran la temperatura real yla teórica.

Puede observar el aumento de la tem-peratura. Si está activada la señal acús-tica, cuando se alcanza por primera vezla temperatura seleccionada suena unaseñal (ver el capítulo "Ajustes – Volu-men – Señales acústicas").

Si ha seleccionado controlado por tiem-po, después de la fase de calenta-miento, aparece la hora a la que seemitirá la siguiente entrada de vapor.Puede aplazarlo en el punto del menúModificar.

Modificar el tipo de calentamiento

La función Clima  es, por lo general,una combinación de Aire caliente plus yhumedad.

También puede añadir humedad a otrafunción:

– Calor de bóveda y solera

– Cocción intensiva

– Asado automático

Seleccione Modificar.

Seleccione Abrir Otros ajustes.

Seleccione Modificar tipo de calentam..

Seleccione la función que desee.

Confirme pulsando OK.

El proceso continúa con la función mo-dificada.

Función Clima

68

Activar las entradas de vapor

El vapor de agua puede provocar es-caldaduras.No abra la puerta durante la entradade vapor. Además, en caso de quellegue vapor a las teclas sensoras,esto podría provocar que los tiem-pos de reacción se alarguen.

Entrada de vapor automática

En el display aparece, Entrada de vaporautom..

Después de la fase de calentamiento,se suelta una entrada de vapor automá-ticamente.

El agua se evapora dentro del horno yen el display aparece Entrada vapor au-tom. activ..

Después de la entrada de vapor, en eldisplay aparece Entrada de vapor finaliza-da.

Finalice la preparación de la carne.

1, 2 o 3 entradas de vapor

Entradas de vapor de forma manual

Si ha seleccionado manualmente, puederealizar las entradas de vapor, en cuan-to aparezca Inicio Entrada de vapor ma-nual.

Espere a que termine la fase de calen-tamiento, para que el vapor se repartade forma homogénea por el interiordel horno.

Consejo: Tenga en cuenta las indica-ciones que aparecen en el libro de coci-na adjunto para indicar cuándo debenproducirse las entradas de vapor. Ajus-te un aviso .

Seleccione Inicio Entrada de vapor ma-nual.

Se produce la entrada de vapor y en eldisplay aparece Entrada vapor manual ac-tiv..

Para realizar otras entradas de vapor,repita la misma operación.

Al finalizar cada entrada de vapor, en eldisplay aparece Entrada de vapor finaliza-da.

Finalice la preparación de la carne.

Entradas de vapor temporizadas

El horno emite la entrada de vapor co-rrespondiente una vez transcurrido eltiempo indicado.

Función Clima

69

Evaporación de agua restanteEn un proceso de cocción con ayudade humedad que se desarrolla sin inte-rrupción no permanecerán restos deagua en el sistema. El agua se evaporacompletamente con la activación delnúmero de entradas de vapor progra-madas.

Si se interrumpiese un proceso conayuda de la humedad manualmente opor un corte de corriente, el agua queaún no se ha evaporado permanece enel sistema de evaporación.

En el siguiente uso de la función Cli-ma  o de un programa automáticocon ayuda de humedad se muestra¿Evaporar agua restante? con las opcio-nes Saltar y Sí.

Lo mejor es iniciar inmediatamente laevaporación del agua restante paraque durante el próximo proceso decocción únicamente se evapore aguafresca sobre los alimentos.

Proceso de evaporación de agua res-tante

El horno se calienta para la evaporacióndel agua restante y se elimina el aguaque ha quedado en el interior.

La evaporación del agua restante pue-de durar hasta 30 minutos, dependien-do de la cantidad de agua disponible.

El vapor de agua puede provocar es-caldaduras.No abra la puerta durante la evapo-ración de los restos de agua.

Durante la evaporación del agua restan-te, la humedad se deposita en el interiordel aparato y en la puerta. Una vez quese haya enfriado el interior del horno,retírela inmediatamente.

Función Clima

70

Realizar inmediatamente la evapora-ción del agua restante

El vapor de agua puede provocar es-caldaduras.No abra la puerta durante la evapo-ración de los restos de agua.

Seleccione la función Clima o unprograma automático con humedad.

Aparece ¿Evaporar agua restante?.

Seleccione Sí.

Aparecen Evaporar agua restante y unaindicación de tiempo.

Se inicia la evaporación del agua res-tante. Puede observar el proceso.

El tiempo indicado depende de la canti-dad de agua que hay en el sistema deevaporación. Esta cantidad se puedecorregir durante el proceso de evapora-ción de agua en función de la cantidadde agua real que hay en el sistema.

Al finalizar la evaporación del agua res-tante aparece Proceso finalizado.

Pulse .

Ahora puede realizar un proceso decocción con la función Clima  o unprograma automático con humedad.

Durante la evaporación del agua res-tante, la humedad se deposita en elinterior del aparato y en la puerta. Unavez que se haya enfriado el interior delhorno, retírela inmediatamente.

Saltar la evaporación del agua res-tante

A ser posible, no debería saltar-se o interrumpir el proceso de eva-poración del agua restante, ya queen circunstancias adversas la absor-ción continuada de agua podría pro-vocar un desbordamiento del siste-ma de evaporación en el interior delhorno.En la medida de lo posible, no inte-rrumpa el proceso de evaporaciónde agua restante.

Seleccione la función Clima o unprograma automático con humedad.

Aparece ¿Evaporar agua restante?.

Seleccione Saltar.

Ahora puede realizar un proceso decocción con la función Clima  o unprograma automático con humedad.

Se le solicitará de nuevo que realice laevaporación del agua restante al selec-cionar de nuevo la función Clima  oun programa automático con humedad,así como al desconectar el horno.

Programas automáticos

71

Para la preparación de las diversas re-cetas, el horno dispone de numerososprogramas automáticos que permitenobtener resultados óptimos de coc-ción de forma cómoda y segura. Vd.sencillamente seleccione el programaadecuado para sus alimentos y sigalas instrucciones en el display.

Relación de las categorías deplatosPuede activar los programas automáti-cos en Programas Automáticos .

– Tartas

– Repostería

– Pan

– Mezcla harinas para pan

– Panecillos

– Pizza, quiches y similares

– Carne

– Carne de caza

– Aves

– Pescado

– Soufflés y gratinados

– Platos precoc. congelados

– Postre

Utilizar los Programas automá-ticosUsted se encuentra en el menú princi-pal

Seleccione Programas Automáti-cos .

Aparece la lista de selección de las ca-tegorías de platos.

Seleccione la categoría deseada.

Se accionan los programas disponiblespara la categoría seleccionada.

Seleccione el programa automáticodeseado.

En el display se representa con claridadcada paso hasta el inicio del programaautomático.

Dependiendo del programa automático,aparecen consejos respecto a:

– el molde para asar o de repostería,

– los niveles,

– la utilización de la sonda térmica,

– Cantidad de agua en programas au-tomáticos con humedad

– Tiempo de cocción

Siga las indicaciones del display.

Consejo: En el libro de cocina adjuntoencontrará una selección de recetas deprogramas automáticos.

Programas automáticos

72

Indicaciones sobre la utilización

– Al utilizar los programas automáticos,las recetas adjuntas deben servir deorientación. Con el programa auto-mático correspondiente se puedenpreparar también recetas similarescon diferentes cantidades.

– Espere a que el interior del horno sehaya enfriado a temperatura ambien-te después de un proceso de coc-ción, antes de iniciar un programa au-tomático.

– En algunos programas automáticosdebe añadirse líquido una vez trans-currida una parte del proceso de coc-ción. En el display aparece un avisocon la indicación de tiempo (p. ej.añadir líquido a las...).

– En algunos programas automáticosse deberá esperar un tiempo previode calentamiento, antes de poder in-troducir el alimento en el horno. En eldisplay aparece el aviso con la indi-cación de tiempo correspondiente.

– La duración indicada para un progra-ma automático es un tiempo aproxi-mado. La duración puede prolongar-se o reducirse algo en función delproceso de cocción. Especialmenteen caso de utilizar la sonda térmica,el tiempo de cocción depende de latemperatura interior. Pueden darsemodificaciones dependiendo de latemperatura inicial de la carne.

Programas automáticos

73

Búsqueda(dependiendo del idioma)Puede realizar búsquedas en ProgramasAutomáticos por el nombre de la catego-ría de los platos y de los programas au-tomáticos.

Se trata de una búsqueda por textocompleto en la que también puede bus-car por partes de palabras.

Usted se encuentra en el menú princi-pal

Seleccione Programas Automáti-cos .

Aparece la lista de selección de las ca-tegorías de platos.

Seleccione Búsqueda.

Utilice el teclado para introducir eltexto que desee buscar, p.ej. "Pan".

En la zona inferior derecha del displayse muestra el número de resultados.

Si no se han encontrado coincidenciaso si se encuentran más de 40, el cam-po Resultados: se desactiva y deberámodificar el texto de la búsqueda.

Seleccione Resultados: .

Se muestran las categorías de los pla-tos y programas automáticos encontra-dos.

Seleccione el programa automáticodeseado o la categoría de alimento y,a continuación, confirme el programaautomático deseado.

Se inicia el programa automático.

Siga las indicaciones del display.

Programas Propios

74

Puede crear y guardar hasta 20 progra-mas propios.

– Asimismo, puede combinar hastadiez pasos de cocción para describircon exactitud el desarrollo de sus re-cetas favoritas o de las más utiliza-das. Para ello, seleccione en cadapaso los ajustes, como p. ej. la fun-ción, la temperatura y el tiempo decocción o la temperatura interior.

– Puede determinar el/los nivel(es) paralos alimentos.

– Puede introducir nombres de progra-mas que se correspondan con susrecetas.

Cuando activa e inicia su programa denuevo, este se desarrollará automática-mente.

Otras opciones para crear programaspropios:

– una vez transcurrido, guarde un pro-grama automático como Programapropio.

– una vez transcurrido, guarde un pro-ceso de cocción con un tiempo ajus-tado.

A continuación, introduzca un nombrede programa.

Crear Programas propios Seleccione Programas Propios .

Seleccione Crear programa.

Ahora puede determinar los ajustes pa-ra el 1er paso de cocción.

Siga las indicaciones del display:

Seleccione y confirme los ajustes de-seados.

Dependiendo de la función, puede co-nectar en Abrir Otros ajustes las funcio-nes Calentamiento rápido y Crisp function.

Todos los ajustes para el 1er paso decocción están establecidos.

Puede añadir más pasos de cocción,p.ej. si quiere utilizar otra función des-pués de la primera función.

Si son necesarios más pasos, selec-cione añadir y proceda tal y como loha hecho en el 1er paso.

En cuanto haya establecido todos lospasos de cocción necesarios, selec-cione Finalizar.

A continuación, establezca el/los ni-vel(es) para su plato:

Seleccione el/los nivel(es) deseado(s).

Confirme pulsando OK.

En el display se muestra el resumen desus ajustes.

Compruebe los ajustes y confírmelospulsando OK o seleccione Modificarpara corregirlos o añadir otros pasos.

Seleccione Guardar.

Utilice el teclado para poner nombrea los programas.

Programas Propios

75

Con el símbolo  puede añadir un sal-to de línea para los nombres de pro-gramas largos.

Una vez haya introducido los nom-bres de los programas, seleccioneGuardar.

En el display se muestra la confirma-ción de que se ha guardado el nombrede su programa.

Confirme pulsando OK.

Puede iniciar el programa que ha guar-dado inmediatamente o más tarde opuede modificar los pasos.

El punto Modificar pasos está descritoen el capítulo "Modificar programaspropios".

Iniciar Programas propios Introduzca los alimentos en el horno.

Seleccione Programas Propios .

En el display aparecen los nombres delos programas.

Seleccione el programa deseado.

Puede iniciar el programa que ha guar-dado inmediatamente o más tarde o verlos pasos del programa.

– Comenzar inmediatamenteEl programa se inicia de forma inme-diata. El calentamiento del interior delhorno se conecta al instante.

– Comenzar más tardeAparece solo en caso de que utilicesonda térmica. Ajuste la hora a la quedebe comenzar el programa. El ca-

lentamiento del interior del horno seconecta automáticamente en esemomento.

– Preparado a lasCon este menú se establece la hora ala que debe finalizar el proceso decocción. El calentamiento del interiordel horno se desconecta automática-mente en ese momento.

– Inicio a lasCon este menú se fija la hora a la quedebe comenzar el proceso de coc-ción. El calentamiento del interior delhorno se conecta automáticamenteen ese momento.

– Mostrar pasosEn el display se muestra un resumende sus ajustes. Puede corregirlos conModificar (ver capítulo "Modificar pro-gramas propios").

Seleccione el punto del menú desea-do.

Confirme con la tecla OK la indica-ción del nivel en el que se debe intro-ducir el alimento.

El programa se inicia inmediatamente oen el momento ajustado.

Programas Propios

76

Modificar los Programas pro-pios

Modificar pasos de cocción

No es posible modificar los pasos decocción de los programas automáti-cos que haya guardado con sus pro-pios nombres.

Seleccione Programas Propios .

En el display aparecen los nombres delos programas.

Seleccione Editar.

Seleccione Modificar programa.

Seleccione el programa deseado.

Seleccione Modificar pasos.

Puede modificar los ajustes estableci-dos para cualquier paso de cocción oañadir pasos de cocción adicionales.

Modifique el programa a su gusto (vercapítulo "Programas propios - CrearProgramas propios").

Compruebe los ajustes y confírmelospulsando OK.

Seleccione Guardar.

Los pasos de cocción modificados seguardan en su programa.

Modificar nombre

Seleccione Programas Propios .

En el display aparecen los nombres delos programas.

Seleccione Editar.

Seleccione Modificar programa.

Seleccione el programa deseado.

Seleccione Modificar nombre.

Modifique el nombre (ver capítulo"Crear programas propios") y selec-cione Guardar.

En el display se muestra la confirma-ción de que se ha guardado el nombrede su programa.

Confirme pulsando OK.

Se guarda el nombre modificado de suprograma.

Programas Propios

77

Borrar Programas propios Seleccione Programas Propios .

En el display aparecen los nombres delos programas.

Seleccione Editar.

Seleccione Borrar programa.

Seleccione el programa deseado.

Confirme pulsando OK.

El programa se borra.

También puede borrar todos los Progra-mas propios al mismo tiempo (véase elcapítulo "Ajustes – Ajustes de fábrica –Programas propios").

Hornear

78

El tratamiento y la preparación de ali-mentos de forma que conserven suspropiedades contribuyen al cuidadode la salud.Por ese motivo, los pasteles, pizzas,patatas fritas, etc. únicamente debendorarse y no hornearse hasta queadquieran una tonalidad marrón.

FuncionesEn función de lo que vaya a prepararpuede utilizar Aire caliente plus ,Cocción intensiva , Función Cli-ma  o Calor de bóveda y solera .

Molde para hornearLa elección del molde depende del tipode función y de la preparación.

– Aire caliente plus , Cocción inten-siva , Función Clima :Bandeja de repostería, bandeja Uni-versal, moldes de repostería de cual-quier material termorresistente.

– Calor de bóveda/solera :Molde oscuro y mate.Evite utilizar moldes claros de mate-rial brillante, ya que podría producirseun dorado irregular o débil del ali-mento y, en determinadas circuns-tancias, el alimento a hornear queda-rá completamente hecho.

– Coloque siempre los moldes de re-postería sobre la parrilla.Es preferible que coloque los moldesprofundos o alargados sobre la parri-lla para que el calor se distribuya enel molde de forma óptima y para con-seguir un horneado uniforme.

– Hornee pasteles de frutas y pastelesaltos en la bandeja universal.

Papel de hornear, engrasar

Accesorios Miele como p .ej. la bandejaUniversal tienen un recubrimientoPerfectClean (ver el capítulo "Equipa-miento").

Por lo general no es necesario engrasaro cubrir con papel de hornear las su-perficies con acabado PerfectClean.

El papel de horno es necesario en casode:

– masas que contengan disolucionesalcalinasLa lejía de sosa utilizada para prepa-rar esta masa puede originar dañosen la superficie PerfectClean.

– Bizcocho, merengue, almendrados osimilaresEste tipo de masas se pegan un po-co debido a su alto porcentaje declara de huevo.

– preparación de productos ultracon-gelados sobre la parrilla.

Hornear

79

Consejos respecto a las tablaspara hornearEn las tablas, las indicaciones para lafunción recomendada aparecen en ne-grita.

Mientras no se indique lo contrario, lostiempos corresponden a un horno noprecalentado. Si el horno está precalen-tado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.

Temperatura

Seleccione por lo general la temperatu-ra más baja.

Con temperaturas superiores a las indi-cadas se reduce sensiblemente el tiem-po de cocción, sin embargo el doradopuede ser muy irregular y en algunoscasos los alimentos no se horneancompletamente.

Tiempo de horneado

Una vez transcurrido el tiempo de coc-ción más breve recomendado, com-pruebe si está o no perfectamente he-cho. Si no se adhieren restos de masacruda a la varilla de madera, la reposte-ría estará hecha.

Nivel

El nivel en el que coloque sus alimentosdepende del tipo de función y del nú-mero de bandejas.

– Aire caliente plus 1 bandeja: nivel 22 bandejas: niveles 1+3/2+43 bandejas: niveles 1+3+5

Cuando utilice la bandeja Universal ylas bandejas de hornear al mismotiempo en varios niveles, introduzcala bandeja Universal por debajo de labandeja de hornear.

Hornee repostería húmeda y tartassimultáneamente en dos niveles co-mo máximo.

– Función Clima 1 bandeja: nivel 2

– Cocción intensiva 1 bandeja: nivel 1 o 2

– Calor de bóveda / solera 1 bandeja: nivel 1 o 2

Hornear

80

Tablas para hornear

Masa batida

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Magdalenas (1 bandeja) 140–150 2) 2 35–45

1) 150–160 2) 2 30–40

Magdalenas (2 bandejas) 140–150 2) 2+4 35–45 5)

Pasteles pequeños (1 bandeja) * 150 2) 2 30–40

1) 160 2) 3) 3 20–30

Pasteles pequeños (2 bandejas) * 150 2) 3) 2+4 25–35Galletas/pastas (1 bandeja) 140–150 2) 4) 2 25–35

150–160 2) 3) 4) 3 15–25

Galletas/pastas (2 bandejas) 140–150 2) 4) 2+4 25–35 5)

Bizcocho fino 150–160 2) 2 60–70

150–160 2) 3) 4) 2 60–70Pasteles de molde 150–160 2 50–60

170–180 2 55–65

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera Temperatura /  Nivel / + Tiempo de cocción

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.1) Desconecte el catalizador, antes de iniciar un proceso de cocción. Seleccione Ajustes –

Catalizador – Off.2) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido

– Off.3) Precaliente el horno.4) Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –

Crisp function – On.5) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente

dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

Hornear

81

Masa batida

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Pastel de masa batida (bandeja) 150–160 1) 2 30–40

150–160 1) 2) 2 30–40Bizcocho de nueces o bizcocho mármol(molde)

150–160 2 60–80

150–160 2 60–80Tarta de frutas con merengue/baño de azú-car (bandeja)

150–160 1) 2 40–50

170–180 1) 2 45–55Tarta de frutas (bandeja) 150–160 2 35–45

160–170 2 35–55Tarta de frutas (molde) 150–160 2 55–65

170–180 1) 2) 3) 2 35–45Base para tartas 150–160 1) 2 25–35

170–180 1) 2) 2 15–25

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera Temperatura /  Nivel / + Tiempo de cocción

1) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido– Off.

2) Precaliente el horno.3) Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –

Crisp function – On.

Hornear

82

Masa trabajada

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Galletas/pastas (1 bandeja) 140–150 2) 2 20–30

160–170 2) 3) 3 15–25Repostería / Pasteles pequeños (2 bande-jas) 140–150 2) 1+3 20–30 4)

Galletas para manga pastelera (1 bandeja) * 140 2) 2 30–45

1) 160 2) 3) 3 20–30Galletas para manga pastelera (2 bande-jas) * 140 2) 1+3 35–45 4)

Base para tartas 150–160 2 35–45

170–180 3) 2 20–30Tarta con copos 150–160 2 45–55

170–180 2 45–55Tarta de requesón 150–160 2) 2 80–95

170–180 2) 2 80–90

150–160 2 70–90

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera /  Cocción intensiva Temperatura /  Nivel / + Tiempo de cocción

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.1) Desconecte el catalizador, antes de iniciar un proceso de cocción. Seleccione Ajustes –

Catalizador – Off.2) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido

– Off.3) Precaliente el horno.4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente

dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

Hornear

83

Masa trabajada

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Tarta de manzana (Apple pie) (molde 20 cm) *

160 1) 2 90–100

180 1) 1 80–95Tarta de manzana cubierta 160–170 1) 2 50–70

170–180 1) 2) 3) 2 60–70

160–170 2 50–70Tarta de frutas con baño de azúcar (molde) 150–160 2 55–75

170–180 2 55–75

150–160 2 55–65Quiche (bandeja) 220–230 2) 1 30–50

180–190 1 30–50

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera /  Cocción intensiva Temperatura /  Nivel / + Tiempo de cocción

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.1) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido

– Off.2) Precaliente el horno.3) Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –

Crisp function – On.

Hornear

84

Masa de levadura/de requesón y aceite

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Bizcocho "Gugelhupf" 150–160 1) 2 50–60

160–170 1) 2 50–60Pan dulce navideño 150–160 2 45–65

160–170 2 45–60Tarta con copos 150–160 2 35–45

170–180 2) 3 35–45Tarta de frutas (bandeja) 160–170 2 40–60

170–180 2) 3 40–60Hojaldres rellenos de frutas (1 bandeja) 150–160 2 25–30

160–170 2 3) 25–30

Hojaldres rellenos de frutas (2  bandejas) 150–160 1+3 25–30 4)

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera Temperatura /  Nivel / + Tiempo de cocción

1) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido– Off.

2) Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –Crisp function – On.

3) Para masa de levadura. En caso de masa de requesón y aceite, utilice el nivel 3.4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente

dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

Hornear

85

Masa de levadura/de requesón y aceite

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Pan blanco 180–190 2 35–45

190–200 2 30–40Pan integral 180–190 2 55–65

200–210 1) 2 45–55Pizza (bandeja) 170–180 2 30–45

190–200 1) 2) 2 3) 30–45

170–180 2 3) 30–45Tarta de cebolla 170–180 2 30–40

180–190 1) 2) 2 25–35

170–180 2 30–40Dejar subir la masa 35 4) 15–30

35 4) 15–30

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera /  Cocción intensiva Temperatura /  Nivel / + Tiempo de cocción

1) Precaliente el horno.2) Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –

Crisp function – On.3) Para masa de levadura. En caso de masa de requesón y aceite, utilice el nivel 3.4) Se puede colocar el recipiente directamente sobre la base del interior del horno. Depen-

diendo del tamaño, se pueden retirar los listones portabandejas. Si utiliza la función Ca-lor de bóveda y solera , coloque adicionalmente la parrilla sobre la base del interiordel horno.

Hornear

86

Tarta de bizcocho

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Base de tartas (2 huevos) 160–170 2) 2 20–30

1) 160–170 2) 3) 2 15–25Tarta de bizcocho (4-6 huevos) 170–180 2) 2 20–35

1) 150–160 2) 3) 2 30–45Bizcocho * 180 2) 2 25–35

1) 150–170 2) 3) 2 20–45Brazo de gitano 170–180 2) 3) 2 13–25

1) 180–190 2) 3) 2 12–25

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera Temperatura /  Nivel / + Tiempo de cocción

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.1) Desconecte el catalizador, antes de iniciar un proceso de cocción. Seleccione Ajustes –

Catalizador – Off.2) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido

– Off.3) Precaliente el horno.

Hornear

87

Masa cocida, masa de hojaldre, merengues

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Buñuelos (1 bandeja) 160–170 2 30–45

180–190 2) 3) 4) 3 25–35

Buñuelos (2 bandejas) 160–170 4) 1+3 30–45 5)

Hojaldre (1 bandeja) 170–180 2 20–30

190–200 3 20–30

Hojaldre (2 bandejas) 170–180 1+3 20–30 5)

Almendrados (1 bandeja) 120–130 2 25–50

1) 120–130 2) 3) 3 25–45

Almendrados (2 bandejas) 120–130 1+3 25–50 5)

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera Temperatura /  Nivel / + Tiempo de cocción

1) Desconecte el catalizador, antes de iniciar un proceso de cocción. Seleccione Ajustes –Catalizador – Off.

2) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido– Off.

3) Precaliente el horno.4) Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –

Crisp function – On.5) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente

dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

Asar

88

FuncionesEn función de la preparación puede uti-lizar Aire caliente plus , Función Cli-ma , Asado automático [, Calorde bóveda y solera  o Programasautomáticos.

MenajePuede utilizar cualquier tipo de menajeapto para el horno:

Asadores, recipientes para asar, moldesde cristal termorresistentes, bolsas ypapel para asados, bandeja Universal,cazuela de barro ovalada, parrilla y/obandeja de asar y asar al grill (en casode estar disponible) sobre la bandejaUniversal.

Para asar, le recomendamos que utilicesiempre un asador, para que quede elsuficiente fondo de asado como parapreparar una salsa.Además, el interior del horno permane-ce más limpio que si utiliza la parrillapara asar.

Recomendaciones– Dorado: el dorado se produce al final

del tiempo de asado. Si retira la tapahacia la mitad del tiempo de asado,conseguirá un dorado intensivo adi-cional.

– Tiempo de reposo: retire el alimentodel interior del horno una vez finaliza-do el proceso de asado, envúelvaloen papel de aluminio y déjelo reposardurante aprox. 10 minutos. Así con-seguirá que pierda muy poco jugo alcortarlo.

– Asar aves: si 10 minutos antes de fi-nalizar el tiempo del asado pinta lasuperficie con agua con sal, conse-guirá que la piel esté crujiente.

Asar

89

Consejos sobre las tablas paraasadosEn las tablas, las indicaciones para lafunción recomendada aparecen en ne-grita.

Mientras no se indique lo contrario, lostiempos corresponden a un horno noprecalentado. Si el horno está precalen-tado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.

Temperatura

Por lo general, seleccione la temperatu-ra más baja.En caso de temperaturas más altas quelas indicadas, la carne se hace por fue-ra, pero no por dentro.

En caso de Aire caliente plus , Fun-ción Clima  o Asado automáti-co , seleccione una temperaturaaprox. 20 °C inferior que en el caso deCalor de bóveda y solera .

En caso de piezas de carne de más de3 kg de peso, seleccione una tempera-tura aprox. 10 °C más baja que la indi-cada en las tablas.El proceso se prolongará pero la carnese hará homogéneramente y la costrano será tan gruesa.

Para asar en la parrilla ajuste una tem-peratura aprox. 10 °C más baja que latemperatura indicada para asar en labandeja.

Precalentamiento

Por lo general, no es necesario preca-lentar, salvo si se prepara solomillo orosbif.

Tiempo de asado

Puede calcular el tiempo de asado si,dependiendo del tipo de carne, multipli-ca la altura del asado [cm] por el tiempopor cm de altura [min/cm]:

– Carne de vacuno de caza: 15–18 min/cm

– Cerdo/Ternera: 12–15 min/cm

– Rosbif/solomillo: 8–10 min/cm

En caso de carne congelada, el tiempode asado se prolonga aprox. 20 minu-tos por kg. Puede asar directamente lacarne, sin descongelarla, hasta un pesode aprox. 1,5 kg.

Por lo general, compruebe después deun tiempo breve si ya está hecho.

Nivel

Por lo general, utilice el nivel 2.

Asar

90

Tablas de asados

Carne de vacuno, ternera

Plato

[°C]

[min] 7)

[°C]Asado de vacuno, aprox. 1 kg / 170–180 2 100–130 5)

85–95 190–200 2 110–140 5)

Solomillo de vacuno,aprox. 1 kg 1)

/ 150–160 4) 2 20–50

40–70 8) 2) 150–160 4) 2 20–50

180–190 4) 2 20–50

Rosbif, aprox. 1 kg 1) / 150–160 4) 2 30–60

40–70 8) 2) 150–160 4) 2 30–60

180–190 4) 2 30–60Asado de ternera, aprox. 1,5 kg / 190–200 2 70–90 5)

70–80 3) 190–200 2 70–90 6)

200–210 2 70–90 5)

 Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de asado /  Temperatura interior Aire caliente plus /  Asado automático /  Función Clima /  Calor bóveda/sole-ra

1) Utilice la bandeja Universal. Selle antes la carne en la sartén.2) Si utiliza la función Clima , suelte una entrada de vapor para comenzar con el proce-

so de cocción.3) Si utiliza la función Clima , después de la fase de calentamiento, realice las entradas

de vapor manuales repartidas a lo largo del tiempo.4) Precaliente el horno.

Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido– Off.

5) Cocine primero con la tapa. Retire la tapa una vez transcurrida la mitad del tiempo yañada aprox. 0,5 l de líquido.

6) Transcurrida la mitad del tiempo, añada aprox. 0,5 l de líquido.7) Si utiliza la sonda térmica, indique la temperatura interior del alimento correspondiente.8) Dependiendo del grado de cocción deseado: poco hecho: 40–45 °C, al punto: 50–60 °C,

muy hecho: 60–65 °C

Asar

91

Cerdo

Plato

[°C]

[min] 3)

[°C]Asado de cerdo/redondos,aprox. 1 kg

/ 160–170 2 100–120 2)

80–90 1) 160–170 2 100–120 2)

180–190 2 100–130 2)

Asado de cerdo con chicharro-nes, aprox. 2 kg

/ 170–180 2 120–160 2)

80–90 1) 180–190 2 120–160 2)

190–200 2 130–160 2)

Chuletas de Sajonia, aprox. 1 kg / 150–160 2 60–80 2)

75–80 1) 150–160 2 60–80

170–180 2 80–100 2)

Asado de carne picada,aprox. 1 kg

/ 170–180 2 60–70 2)

80–85 200–210 2 70–80 2)

 Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de asado /  Temperatura interior Aire caliente plus /  Asado automático /  Función Clima /  Calor bóveda/sole-ra

1) Si utiliza la función Clima , después de la fase de calentamiento, realice las entradasde vapor manuales repartidas a lo largo del tiempo.

2) Transcurrida la mitad del tiempo, añada aprox. 0,5 l de líquido.3) Si utiliza la sonda térmica, indique la temperatura interior del alimento correspondiente.

Asar

92

Cordero, carne de caza

Plato

[°C]

[min] 5)

[°C]Pierna de cordero, aprox. 1,5 kg / 170–180 2 90–110 3)

75–80 1) 170–180 2 90–110 4)

180–190 2 90–110 3)

Lomo de cordero, aprox. 1,5 kg / 220–230 2) 2 40–60 4)

70–75 1) 220–230 2) 2 40–60

230–240 2) 3 40–60 4)

Asado de caza, aprox. 1 kg / 200–210 2 80–100 3)

80–90 200–210 2 80–100 3)

 Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de asado /  Temperatura interior Aire caliente plus /  Asado automático /  Función Clima /  Calor bóveda/sole-ra

1) Si utiliza la función Clima , después de la fase de calentamiento, realice las entradasde vapor manuales repartidas a lo largo del tiempo.

2) Precaliente el horno.3) Cocine primero con la tapa. Retire la tapa una vez transcurrida la mitad del tiempo y

añada aprox. 0,5 l de líquido.4) Transcurrida la mitad del tiempo, añada aprox. 0,5 l de líquido.5) Si utiliza la sonda térmica, indique la temperatura interior del alimento correspondiente.

Asar

93

Aves, pescado

Plato

[°C]

[min] 3)

[°C]Aves, 0,8 - 1 kg / 180–190 2 60–70

85–90 190–200 2 60–70

Aves, aprox. 2 kg / 180–190 2 100–12085–95

190–200 3 100–120Aves rellenas, aprox. 2 kg / 180–190 2 110–130

85–95 190–200 3 110–130

Aves, aprox. 4 kg / 160–170 2 120–160 2)

85–90 180–190 2 120–160 2)

Pescado entero, aprox. 1,5 kg / 160–170 2 45–55

75–80 1) 160–170 2 45–55

180–190 2 45–55

 Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de asado /  Temperatura interior Aire caliente plus /  Asado automático /  Función Clima /  Calor bóveda/sole-ra

1) Si utiliza la función Clima , después de la fase de calentamiento, realice las entradasde vapor manuales repartidas a lo largo del tiempo.

2) Transcurrida la mitad del tiempo, añada aprox. 0,5 l de líquido.3) Si utiliza la sonda térmica, indique la temperatura interior del alimento correspondiente.

Asar

94

Sonda térmica

La sonda térmica sin cables permitecontrolar la temperatura exacta del pro-ceso de cocción.

Funcionamiento

La punta de metal de la sonda térmicase introduce en la carne. Esta cuentacon un sensor de temperatura que midela temperatura del interior de la carnedurante el proceso de cocción.

El sensor de temperatura se encuentraaprox. a 2 cm por detrás de la punta.Introduzca la punta metálica en el ali-mento de forma que el sensor de tem-peratura se encuentre en el centro (vercapítulo "Indicaciones para su utiliza-ción").

El aumento de la temperatura interior enel alimento refleja el estado de cocción.Según desee, p. ej. un asado medio oun asado muy hecho, ajuste una tem-peratura interior más alta o más baja.

Se puede ajustar la temperatura interiorhasta 99 °C. Encontrará más detallesacerca de los alimentos y su temperatu-ra interior correspondiente en la tablade cocción y el capítulo "Cocción a ba-ja temperatura".

Independientemente de utilizar sondatérmica o no, los procesos requieren elmismo tiempo de cocción.

La transmisión de los valores de la tem-peratura interior a la electrónica del hor-no tiene lugar mediante señales inalám-bricas entre el emisor y el mango de lasonda térmica y la antena de recepciónsituada en la parte posterior en cuantose introduce el alimento en el interiordel horno con la sonda térmica introdu-cida.

Solo se garantiza la correcta transmi-sión con la puerta cerrada. En caso deabrir la puerta durante un proceso decocción, p. ej. para regar el asado, seinterrumpirá la transmisión inalámbrica;se reanudará al cerrar la puerta de nue-vo. Pasarán un par de segundos hastaque la temperatura interior actual vuelvaa visualizarse en el display.

En caso de temperaturas superioresa 100 ºC, el sensor de temperaturaresultará dañado. Clavado en el ali-mento no existe ningún peligro deque resulte dañado, puesto que latemperatura interior máxima ajusta-ble es de 99 ºC.Si no utiliza la sonda térmica, no ladeje en ningún caso dentro del apa-rato durante un proceso de cocción,sino guardada en la funda para suconservación que hay en la puerta.

Asar

95

Posibilidades de uso

En ciertos programas automáticos yfunciones especiales se recomiendautilizar la sonda térmica.

También puede utilizarla en ProgramasPropios y en las siguientes funciones:

– Asado automático 

– Aire caliente plus

– Cocción intensiva 

– Calor de bóveda y solera 

– Función Clima

– Grill con recirculación de aire 

Advertencias importantes para suutilización

Para garantizar el funcionamiento ópti-mo, tenga en cuenta los siguientesconsejos.

– No utilice recipientes de metal altos oestrechos, ya que pueden debilitar laseñal inalámbrica.

– Evite colocar objetos metálicos porencima de la sonda térmica, comolas tapas para bandejas de asar, elpapel de aluminio o la parrilla y labandeja Universal situadas en nivelesde bandeja superiores.Pueden utili-zarse tapas de vidrio.

– No utilice simultáneamente otra son-da térmica de metal de las que seobtienen en los comercios.

– Evite introducir el mango de la sondatérmica en el líquido de cocción oapoyarlo sobre el alimento o el bordedel recipiente de cocción.

Peligro de rotura.¡No utilice la sonda térmica paratransportar los alimentos.

Asar

96

Observe además:

– Puede colocar la carne en un reci-piente o sobre la parrilla con unabandeja universal.

– La punta metálica de la sonda térmi-ca deberá introducirse completamen-te en el alimento, de forma que elsensor de temperatura esté próximoal centro. El mango deberá permane-cer en posición inclinada hacia arribay no de forma horizontal en direccióna una esquina o a la puerta.

– En el caso de las aves, la zona de lapechuga es el lugar más grueso paraintroducir la punta metálica. Palpe lazona de la pechuga con los pulgaresy los índices para encontrar el puntomás grueso.

– La punta metálica no debe tocar loshuesos ni pincharse en las partes es-pecialmente grasientas. Los tejidosde grasa y los huesos pueden provo-car una desconexión anticipada.

– En caso de carne entreverada o ma-gra, elija el valor superior de las tem-peraturas interiores indicadas en latabla de asado.

– En el caso de utilizar tubos/bolsas deasar o papel de aluminio, pinche lasonda térmica a través de la bolsahasta el centro del alimento a asar.También puede introducirla en la bol-sa junto con la carne. Asimismo, ten-ga en cuenta las indicaciones del fa-bricante de la bolsa.

– En el caso de alimentos muy finoscomo p.ej. el pescado, puede intro-ducir la sonda térmica en posiciónprácticamente horizontal. Para poderhacerlo, prepare el pescado en un re-cipiente de vidrio o cerámica, dadoque las paredes de un recipiente me-tálico perturbarían la señal inalámbri-ca.

Si durante un proceso de cocción de-jara de detectarse la sonda térmica,en el display aparece la indicación co-rrespondiente. Modifique la posiciónde la sonda térmica en el alimento.

Asar

97

Utilizar la sonda térmica

Extraiga la sonda térmica de la fundapara su conservación que hay en lapuerta.

Introduzca la punta metálica de lasonda térmica completamente en elalimento manteniendo el mango incli-nado hacia arriba.

Introduzca los alimentos en el horno.

Cierre la puerta.

Seleccione una función o programaautomático.

Aparece el aviso ¿Confirmar el procesocon sonda térmica?.

Seleccione Sí.

Modifique la temperatura propuestasi fuera necesario.

Modifique la temperatura interior pro-puesta si fuera necesario.

En el caso de los programas automáti-cos, los valores de temperatura inte-rior están predeterminados.

También puede retrasar el inicio delproceso de cocción. Para ello, seleccio-ne el punto de menú Abrir Otros ajustes yajuste un tiempo en el campo Inicio a las.En los programas automáticos selec-cione Comenzar más tarde.

El momento del final del proceso decocción puede ser calculado aproxima-damente, ya que la duración de un pro-ceso de cocción con sonda térmica esprácticamente igual a la del proceso sinsonda térmica.

Duración y Preparado a las no pueden serajustados, ya que el tiempo total de-pende del momento en que se alcancela temperatura interior.

Asar

98

Indicación de tiempo restante

Si ha ajustado una temperatura superiora 140 ºC en un proceso de cocción,transcurrido un tiempo, aparece la du-ración restante del proceso (tiempo res-tante).

El sistema calcula el tiempo restantehasta la finalización del proceso en ba-se a la temperatura de cocción que sehaya seleccionado, la temperatura inte-rior ajustada y el ritmo de aumento dela temperatura interior.

El tiempo restante visualizado al princi-pio es un valor estimado. Dado que eltiempo restante se vuelve a calcularcontinuamente durante el desarrollo delproceso de cocción, en el display se vi-sualizará una indicación cada vez másprecisa.

Se borra toda la información sobre eltiempo restante cuando se modifica latemperatura de cocción o la temperatu-ra interior o cuando se selecciona otrafunción. Si la puerta ha estado abiertadurante mucho tiempo, comienza adescontarse de nuevo el tiempo restan-te.

Mostrar la temperatura interior

En cuanto aparece el tiempo restante,también podrá mostrar la temperaturainterior real.

Seleccione Modificar.

Seleccione Indicación de temperaturaint..

Seleccione On.

Confirme pulsando OK.

La temperatura interna real se muestraadicionalmente en el display.

Aprovechamiento del calor residual

El calentamiento del horno se desco-necta poco antes de que finalice el pro-ceso de cocción. El calor residual essuficiente para finalizar el proceso decocción.

Mediante el aprovechamiento automáti-co del calor residual se ahorra energía.

En el display se muestra esta funciónde ahorro energético a través de la FaseAhorro energético y la indicación de latemperatura interior registrada desapa-rece.

La turbina de refrigeración y, depen-diendo de la función, también la turbinade aire caliente, permanecen conec-tadas.

Cuando se alcance la temperatura inte-rior ajustada:

– Aparece Proceso finalizado.

– se emite una señal acústica, si estaestá activada (ver el capítulo "Ajustes– Volumen – Señales acústicas").

Consejo: En el caso de que la carne nose hubiera hecho a su gusto, coloque lasonda térmica en otro punto y repita elproceso.

Cocinar a baja temperatura

99

Este tipo de cocción es ideal para pre-parar al punto piezas delicadas de car-ne de ternera, cerdo o cordero.

Ase primero el trozo de carne duranteun tiempo breve a una potencia fuerte ypor todos los lados.

Finalmente, introduzca la carne en elhorno precalentado, donde se prepara-rá a baja temperatura durante un tiempolargo consiguiendo así que mantengatodo su sabor y jugo.

La carne se abre. El jugo comienza acircular y se reparte homogéneamentepor las partes de fuera.El resultado de cocción es carne espe-cialmente tierna y sabrosa.

Recomendaciones

– Utilice solo carne magra sin tendonesy grasa. Retire antes el hueso.

– Para sofreír, utilice aceite o grasa ap-tos para temperaturas muy altas (p.ej. mantequilla, aceite para cocinar)

– No tape la carne durante la cocción.

El tiempo de cocción aprox. es de 2-4horas y depende del peso y del tama-ño de la pieza de carne, así como delos grados de cocción y dorado dese-ados.

Tiempos de cocción / Tempe-raturas internas

Carne [min]

[°C]

Solomillo de vacuno 80–100 59Rosbif– poco hecho 50–70 48– al punto* 100–130 57– muy hecho/pasado 160–190 69Solomillo de cerdo 80–100 63Chuletas de Sajonia * 140–170 68Solomillo de ternera 80–100 60Lomo de ternera 100–130 63Lomo de cordero * 50–80 60

Tiempo de cocción

Temperatura interior

* Sin hueso

Después del proceso de coc-ción– Puede cortar la carne inmediatamen-

te. No es necesario un tiempo de re-poso.

– Puede mantener la carne caliente enel interior del horno sin problemas,hasta el momento de servirla. El re-sultado no se ve afectado.

– La carne tiene la temperatura óptimapara ser servida. Distribúyala en pla-tos previamente calentados y acom-páñela de salsa caliente, para evitarque se enfríe rápidamente.

Cocinar a baja temperatura

100

Utilizar la función especial"Cocción a baja temperatura"

Tenga en cuenta las indicaciones queaparecen en el capítulo "Asar - Sondatérmica".

Seleccione Funciones especiales .

Seleccione Cocción a baja temperatura.

Ajuste la temperatura.

Ajuste la temperatura interior.

Siga las indicaciones en el display.Durante el precalentamiento, deje laparrilla y la bandeja Universal en el in-terior.

Durante el precalentamiento del hor-no, sofría en la sartén la pieza de car-ne por todos los lados a fuego fuerte.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Póngase los guantes de cocina al in-troducir o retirar un alimento caliente,así como al realizar cualquier otra ta-rea en el aparato caliente.

En cuanto aparezca Utilizar la sondatérmica, coloque la carne ya sofrita enla parrilla y pinche la sonda térmicade forma que entre completamentehasta el interior de la carne.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!La resistencia calefactora de bóveday grill está caliente.

Cierre la puerta.

Una vez transcurrido el programa, apa-rece Proceso finalizado y se emite una se-ñal acústica, si está activada (ver capí-tulo "Ajustes - Volumen - Señales acús-ticas").

En caso de que la carne no esté he-cha a su gusto, puede prolongar eltiempo de cocción.

Cocinar a baja temperatura

101

Cocinar a baja temperaturacon ajuste manual de la tem-peratura

Utilice la bandeja Universal colocan-do por debajo la parrilla.Para precalentar, no utilice en ningúncaso la función Calentamiento rápi-do.

Introduzca la bandeja Universal conparilla únicamente en el nivel 2.

Seleccione Funciones .

Seleccione la función Calor de bóve-da y solera y una temperatura de130 °C.

Desconecte la función Calentamientorápido, si selecciona Modificar - AbrirOtros ajustes - Calentamiento rápido -Off.

Precaliente el horno con la bandejaUniversal y la parrilla durante aprox.15minutos.

Durante el precalentamiento del hor-no, sofría en la sartén la pieza de car-ne por todos los lados a fuego fuerte.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Póngase los guantes de cocina al in-troducir o retirar un alimento caliente,así como al realizar cualquier otra ta-rea en el aparato caliente.

Coloque la carne sofrita en la parrilla.

Seleccione Modificar.

Reduzca la temperatura a 100 °C.

Finalice la preparación de la carne.

Puede hacer que el proceso de coc-ción finalice automáticamente (véasecapítulo "Manejo ampliado - Ajustarlos tiempos de cocción").

Asar al grill

102

¡Peligro de quemaduras!Cuando asa al grill con la puertaabierta, el aire caliente del interior delhorno ya no se reparte y enfría me-diante el ventilador de refrigeración,ya que los elementos de mando secalientan.Cierre la puerta cuando ase al grill.

Funciones

Grill grande

Para asar al grill grandes cantidades dealimentos de poca altura (p.ej.filetes) ypara gratinar en moldes grandes.

La resistencia calefactora de bóveda ygrill se pone incandescente por com-pleto para generar la radiación infrarrojanecesaria.

Grill pequeño

Para asar al grill alimentos de poca altu-ra (p.ej.filetes) en pequeñas cantidadesy para gratinar en moldes pequeños.

Solo la zona interior del elemento cale-factor de bóveda y solera se pone in-candescente para generar la radiacióninfrarroja necesaria.

Grill con recirculación de aire

Para asar al grill alimentos de gran diá-metro como p.ej. aves.

Las resistencias calefactoras de bóve-da/solera y el ventilador se conectan deforma alterna.

Menaje

Utilice la bandeja Universal junto con laparrilla o la bandeja de asado (si estádisponible).Esta última evita que el jugoque va soltando el asado se queme,para así poder reutilizarlo después.

No utilice la bandeja de repostería.

Asar al grill

103

Preparar el alimento para asaral grillLimpie la carne rápidamente bajo elchorro de agua fría y séquela. No la sa-le antes de ponerla a asar al grill, pues-to que perdería demasiada agua.

Puede untar la carne magra con aceite.No utilice otro tipo de grasas, puestoque se oscurecen rápidamente o se ge-nera humo.

Limpie los pescados finos y los filetesde carne y sálelos. También puede es-polvorearlos con zumo de limón.

Asar al grill Coloque la parrilla o la bandeja de

asado (en caso de estar disponible)sobre la bandeja Universal.l

Coloque el alimento que desea asarencima.

Seleccione la función y la temperatu-ra.

Precaliente la resistencia calefactorade bóveda y grill aprox. 5 minutoscon la puerta cerrada.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Póngase los guantes de cocina al in-troducir o retirar un alimento caliente,así como al realizar cualquier otra ta-rea en el aparato caliente.

Introduzca el alimento en el nivel co-rrespondiente (ver tabla de asado algrill).

Cierre la puerta.

Dé la vuelta al asado cuando hayatranscurrido la mitad del tiempo deasado al grill.

Asar al grill

104

Indicaciones sobre la tabla deasar al grillEn la tabla aparecen las indicacionespara la función recomendada en negri-ta.

Compruebe el asado cuando transcurrael tiempo breve indicado.

Observe las indicaciones de la tablarespecto a las temperaturas, potenciasdel microondas, niveles y tiempos. Enellas se han tenido en cuenta las dife-rentes piezas de carne y hábitos decocción.

Temperatura

Por lo general, seleccione la temperatu-ra más baja.En caso de temperaturas más altas quelas indicadas, la carne se hace por fue-ra, pero no por dentro.

Precalentamiento

Para asar al grill es necesario hacer pre-calentamiento. Precaliente la resistenciacalefactora de bóveda y grill aprox. 5minutos con la puerta cerrada.

Nivel

Seleccione el nivel según el grosor de lapieza para asar al grill.

– Piezas delgadas: niveles 3 o 4

– Piezas de mayor diámetro: niveles 1o 2

Tiempo de preparación al grill

– Los filetes de carne o pescado depoco grosor necesitan aprox. 6–8 mi-nutos por cada lado.Las piezas de mayor grosor requierenalgo más de tiempo.Procure asar pie-zas con un tamaño similar para quelos tiempos de asado al grill no varí-en demasiado.

– Dé la vuelta al asado cuando hayatranscurrido la mitad del tiempo deasado al grill.

Comprobación del grado de cocción

Si quiere comprobar si la carne ya estáhecha, presione con una cucharilla:

poco he-cho:

si la carne continúa muyelástica, el interior está aúnrojo.

al punto: cuando ofrece poca resis-tencia, el interior está rosa.

muy he-cho/pasa-do:

cuando no ofrece resisten-cia, está ya hecha.

Por lo general, compruebe después deun tiempo breve si ya está hecho.

Consejo: En caso de que la superficiede la carne ya esté muy dorada pero elinterior continúe sin estar hecho, intro-duzca el alimento en un nivel más bajoy disminuya la temperatura de asado algrill. De esta forma evitará que la super-ficie se oscurezca excesivamente.

Asar al grill

105

Tabla para el grill

Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 5 minutos con lapuerta cerrada.

Platos al grill /

[°C]

[min]

[°C]

[min]Piezas delgadasFiletes de buey 4/5 300 2) 10–17 260 2) 10–17Hamburguesa * 4 300 12–24 – –Pinchos de carne 4 220 12–17 220 12–17Pinchos de pollo 4 220 12–17 220 12–17Filetes de aguja 4 275 13–22 240 13–22Hígado 3 220 8–12 220 8–12Hamburguesas 4 275 10–20 240 17–22Salchichas para asar 3 220 8–15 220 10–17Filete de pescado 4 220 15–25 220 15–22Truchas 4 220 15–25 220 15–22Tostadas * 3 300 3) 5–8 – –Sándwich mixto 3 220 8–12 220 8–12Tomates 3 220 6–10 220 8–12Melocotones 2/3 275 5–10 220 5–10Piezas de mayor diámetroPollo, aprox. 1,2 kg 1 1) 220 65–75 190 60–70Codillo de cerdo, aprox. 1 kg 2 – – 180 80–90

 Grill grande/  Grill pequeño /  Grill con recirculación de aire Niveles /  Temperatura /  Tiempo de grill

* Los ajustes son válidos para la utilización de la función Grill de superficie grande . Y,también para las especificaciones según EN 60350-1.

1) En la función Grill con recirculación de aire  utilice siempre el nivel 2.2) Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes –

Crisp function – On.3) No precaliente el elemento calefactor de bóveda/grill.

Funciones especiales

106

Su horno está equipado con programasAutomáticos y, además, funciones es-peciales.

Seleccione Funciones especiales .

Están disponibles las siguientes funcio-nes especiales:

– Descongelar

– Deshidratar

– Calentar(calentamiento de platos combina-dos)

– Calentar vajilla

– Dejar subir masa

– Cocción a baja temperaturaEsta función especial está descritaen el capítulo "Cocción a baja tem-peratura".

– Pizza

Además, en este capítulo encontrará in-formación respecto a las siguientesaplicaciones:

– Cocción con proceso de dorado

– Preparación de conservas

– Productos congelados / precocina-dos

Funciones especiales

107

DescongelarEste programa se ha desarrollado paradescongelar los alimentos de la formamás adecuada.

Puede ajustar la temperatura entre 25 y50 °C.

Seleccione Funciones especiales .

Seleccione Descongelar.

En caso necesario, modifique la tem-peratura propuesta y ajuste el tiempode cocción.

Siga las indicaciones del display.

El aire del interior del horno se evacúa yel alimento congelado se descongelamanteniendo todas sus propiedades.

¡Peligro de salmonella!Al descongelar aves, extreme la lim-pieza.No utilice nunca el líquido de des-congelación.

Recomendaciones

– Coloque el alimento congelado sinenvoltorio sobre la bandeja Universalo en una fuente para descongelarlo.

– Al descongelar aves, para evitar quelos alimentos permanezcan sumergi-dos en el líquido de descongelación,coloque siempre la parrilla en la ban-deja Universal.

– Para cocinar la carne, el pescado olas aves no deben estar completa-mente descongelados. Es suficientesi la superficie está blanda para ab-sorber las especias.

Tiempos para descongelarse, derre-tirse

Los tiempos dependen del tipo de ali-mento congelado y de su peso:

Alimento congelado [g]

[min]

Pollo 800 90–120

Carne500 60–901000 90–120

Salchichas para asar 500 30–50Pescado 1000 60–90Fresas 300 30–40Bizcocho de mante-quilla 500 20–30

Pan 500 30–50

 Peso /  Tiempo de descongelación

Funciones especiales

108

DeshidratarEste programa se ha diseñado paraconservar de forma tradicional median-te deshidratación (secado).

Puede ajustar la temperatura entre 80 y100 °C.

Es importante que la fruta y las verdu-ras sean frescas, que estén bien madu-ras y que no tengan golpes ni zonas pi-cadas.

Prepare el alimento que desea deshi-dratar.

– Pele las manzanas, quíteles el cora-zón y córtelas en rodajas de aprox.0,5cm de grosor.

– Deshuese las ciruelas.

– Pele las peras, quíteles el corazón yfiletéelas.

– Pele los plátanos y córtelos en roda-jas finas.

– Limpie las setas, córtelas por la mi-tad o en rodajas.

– Limpie las ramas más gruesas delperejil o el eneldo.

Reparta los alimentos que deseedeshidratar forma homogénea sobrela bandeja Universal.

También puede utilizar la bandeja derepostería perforada, si dispone deuna.

Seleccione Funciones especiales .

Seleccione Deshidratar.

En caso necesario, modifique la tem-peratura propuesta y ajuste el tiempode cocción.

Siga las indicaciones del display.

Alimentos a deshi-dratar

[min]

Frutas 120–480

Verdura 180–480

Hierbas aromáticas * 50–60

Tiempo de secado* Puesto que el ventilador está conectado

en este programa, utilice la función Ca-lor de bóveda/solera  para deshidra-tar hierbas con una temperatura de 80–100 °C.

Reduzca la temperatura si se formangotas de agua en el interior del horno.

¡Riesgo de quemaduras!Póngase guantes protectores parasacar los alimentos deshidratados.

Deje que la fruta o verdura seca seenfríe.

La fruta que desea deshidratar debeestar totalmente seca, pero ha de sersuave y elástica. Al partirla o cortarlano debe salir nada de jugo.

Consérvela en tarros o latas bien ce-rradas.

Funciones especiales

109

CalentarEste programa ha sido desarrollado pa-ra calentar platos y utiliza humedad.

Existen las opciones siguientes:

– Tira de asado con verduras

– Tira de asado con patatas

– Tira de asado con bolas

– Tira de asado con pasta

– Pescado con verduras

– Pescado con patatas

– Gratinado de verduras

– Gratinado de pasta

– Pasta con salsa

– Pizza

– Ragout con salsa

Utilice siempre vajilla termorresistente.

Coloque los alimentos que desea ca-lentar en la bandeja de cristal, sin ta-pa.

Seleccione Funciones especiales .

Seleccione Calentar.

Seleccione el plato deseado y ajusteel nivel de calor.

Siga las indicaciones del display.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Al retirar la vajilla, póngase siemprelos guantes de cocina. En la parte in-ferior de la vajilla se pueden formargotas de agua caliente.

Calentar vajillaEste programa ha sido desarrollado es-pecialmente para calentar vajilla.

Puede ajustar la temperatura entre 50 y80 °C.

Utilice siempre vajilla termorresistente.

Introduzca la parrilla en el nivel 2 ycoloque encima la vajilla que deseacalentar. Dependiendo de su tamaño,podrá colocarlo también en el suelodel horno y desmontar además loslistones portabandejas.

Seleccione Funciones especiales .

Seleccione Calentar vajilla.

En caso necesario, modifique la tem-peratura propuesta y ajuste el tiempode cocción.

Siga las indicaciones del display.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Al retirar la vajilla, póngase siemprelos guantes de cocina. En la parte in-ferior de la vajilla se pueden formargotas de agua caliente.

Funciones especiales

110

Dejar subir la masaEste programa ha sido desarrollado pa-ra dejar subir las masas de levadura sinhumedad.

Puede ajustar la temperatura entre 30 y50 °C.

Seleccione Funciones especiales .

Seleccione Dejar subir masa.

En caso necesario, modifique la tem-peratura propuesta y ajuste el tiempode cocción.

Siga las indicaciones del display.

Si desea utilizar humedad, utilice elprograma automático correspondien-te.

PizzaEste programa se ha desarrollado espe-cialmente para el horneado de pizzas.

Puede ajustar la temperatura entre 160y 250 °C.

Seleccione Funciones especiales .

Seleccione Pizza.

En caso necesario, modifique la tem-peratura propuesta y ajuste el tiempode cocción.

Siga las indicaciones del display.

Funciones especiales

111

Cocción con proceso de dora-doLa función Cocción con proceso de do-rado es apta para cantidades pequeñascomo, p. ej. pizza congelada, paninis,galletas de mantequilla pero tambiénpara platos de carne y asados. Graciasal óptimo aprovechamiento de calor,ahorrará hasta un 30 % de energía encomparación con las funciones tradicio-nales y obtendrá igualmente un buenresultado.

Esta función no es apta para aquellosalimentos voluminosos que se precisaque se horneen completamente (p. ej.bizcochos, tartas de frutas o magdale-nas pequeñas). En estos casos no seahorra energía.

Puede ajustar una temperatura entre100 y 250 °C.

Seleccione Funciones .

Seleccione Cocción con dorado y, sifuera necesario, modifique la tempe-ratura propuesta.

Siga las indicaciones del display.

Mantenga la puerta cerrada durante elproceso de cocción, para un óptimoahorro de energía.

Consejos prácticos:

Plato [°C] [min]

Galletitas de mantequilla 150 25–30Ratatouille 180 40–60Filete de pescado enpapel de aluminio,aprox. 500 g

200 25–30

Pizza congelada, pre-horneada 200 20–25

Asado de jamón,aprox. 1,5 kg 160 130–160

Estofado de vacuno,aprox. 1,5 kg 180 160–180

 Temperatura /  Tiempo de cocción

– Utilice el nivel 1 o 2 en función de laaltura de los alimentos a hornear.

– Los tiempos indicados son válidospara hornos sin precalentar.

– Cocine primero con la tapa. Retire latapa una vez transcurridas tres cuar-tas partes del proceso de cocción yañada aprox. 0,5 l de líquido.

– Compruebe el alimento cuandotranscurra el tiempo breve indicado.

Funciones especiales

112

Preparación de conservas

Recipiente para la preparación deconservas

¡Riesgo de sufrir quemadurasAl calentar latas cerradas se generauna sobrepresión que puede hacerque exploten.No utilice el horno para cocer o ca-lentar latas de conservas.

Utilice solo tarros especiales, que en-contrará en un distribuidor:

– tarros para conservas,

– tarros con tapa roscada.

Preparación de conservas de frutas yverduras

Recomendamos la función Aire calienteplus .

Las indicaciones son válidas para 6 ta-rros de 1 l.

Introduzca la bandeja Universal en elnivel 2 y coloque los tarros encima.

Seleccione la función Aire calienteplus  y una temperatura de 150–170 °C.

Espere hasta que se formen "burbuji-tas", es decir, hasta que aparezcanpor toda la superficie uniformemente.

Reduzca la temperatura en el mo-mento oportuno, para evitar que re-bose.

Fruta/Pepinillos

Ajuste la temperatura más baja encuanto se vean las "burbujas" en lostarros y deje los tarros otros 25–30 minutos en el interior del hornocaliente.

Verdura

Reduzca la temperatura a 100 °C, encuanto observe "burbujas" en los ta-rros.

[min]

Zanahorias 50–70Espárragos, guisantes, judías 90–120

Tiempo de cocción

Después del tiempo de preparaciónde las conservas, ajuste la tempera-tura más baja y deje los tarros otros25–30 minutos en el interior del hornocaliente.

Después de preparar las conservas

¡Riesgo de quemaduras!Póngase guantes protectores pararetirar los tarros.

Retire los tarros del interior del horno.

Deje reposar cubiertos durante 24horas en un lugar cerrado.

Finalmente, compruebe que todos lostarros estén cerrados.

Funciones especiales

113

Productos congelados / preco-cinados

Recomendaciones

Tartas, pizza, baguettes

– Hornee estos productos congeladossobre la parrilla con papel especialpara hornos.La bandeja de repostería o la bandejaUniversal se pueden deformar consi-derablemente al preparar estos pro-ductos congelados, de forma que esposible que en caliente ya no se pue-dan extraer del horno. Cada utiliza-ción conlleva implícita una nueva de-formación.

– Seleccione la temperatura más bajade las recomendadas en el envase.

Patatas fritas, croquetas y similares

– Puede preparar estos productos con-gelados sobre la bandeja de reposte-ría o la bandeja Universal.Para ello coloque debajo papel parahornear y así evitará que pierdan suspropiedades.

– Seleccione la temperatura más bajade las recomendadas en el envase.

– Remueva los alimentos varias veces.

Preparación

El tratamiento y la preparación de ali-mentos de forma que conserven suspropiedades contribuyen al cuidadode la salud.Por ese motivo, los pasteles, pizzas,patatas fritas, etc. únicamente debendorarse y no hornearse hasta queadquieran una tonalidad marrón.

Seleccione la función y temperaturarecomendadas en el envase.

Precaliente el horno.

Introduzca el plato en el nivel reco-mendado en el envase en el hornoprecalentado.

Compruebe el plato una vez transcu-rrido el tiempo de cocción recomen-dado en el envase.

Consejo: También se dispone de pro-gramas automáticos para algunos Pro-ductos congelados/Platos precocina-dos (véase el capítulo "Programas auto-máticos").

Limpieza y mantenimiento

114

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras debenestar desconectadas y el interior delhorno debe estar frío.

¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiadora vapor puede llegar a los compo-nentes conductores de tensión yprovocar un cortocircuito.No utilice nunca un limpiador a vaporpara limpiar el horno.

Todas las superficies se pueden de-colorar o pueden sufrir modificacio-nes si se utiliza un producto de lim-pieza inadecuado. Especialmente elfrontal del horno podría resultar da-ñado en caso de utilizar limpiador dehornos o un producto para la descal-cificación.Todas las superficies son sensibles alos arañazos. En el caso de las su-perficies de cristal, podría darse elcaso de que los arañazos se convir-tieran en roturas.Elimine inmediatamente los restos deproductos de limpieza.

Productos de limpieza inade-cuadosPara no dañar las superficies, evite utili-zar:

– productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,

– productos de limpieza descalcifica-dores en el frontal del aparato,

– productos de limpieza abrasivos,(p. ej., líquidos o en polvo, o piedrasde limpieza),

– productos que contengan disolven-tes,

– productos de limpieza especiales pa-ra acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-llas,

– limpiacristales,

– productos para la limpieza de placasvitrocerámicas,

– estropajos y cepillos duros y abrasi-vos (p. ej., los especiales para cazue-las), o estropajos usados que aúncontengan restos de productos delimpieza abrasivos,

– gomas quitamanchas

– rascadores de metal afilados.

– lana de acero,

– limpieza puntual con aparatos para lalimpieza mecánica,

– producto para la limpieza de hornos

– espirales de acero inoxidable

Limpieza y mantenimiento

115

Si deja que la suciedad se acumuledurante mucho tiempo, en ocasionesya no será posible eliminarla. Si con-tinúa utilizando el aparato sin realizarlas limpiezas oportunas, la tarea delimpieza será finalmente muy compli-cada.Elimine la suciedad cuanto antes.

Los accesorios no son aptos para lalimpieza en el lavavajillas (a excepciónde la sonda térmica inalámbrica).

Recomendaciones– La suciedad que proviene p. ej. del

zumo de fruta o de la masa de paste-les preparados en moldes que no cie-rran correctamente puede eliminarsemejor cuando el horno esté aún ca-liente.

– Para facilitar la limpieza manual sepuede desmontar la puerta y los listo-nes portabandejas con guías Flexi-Clip (en caso de estar disponibles),así como plegar el elemento calefac-tor de bóveda y solera.

Suciedad normal

Alrededor del horno a modo de juntapara sellar el lado interior de la puer-ta se encuentra una junta de hilo devidrio muy delicada que se puededañar con el roce o al frotarla. Evite limpiarla en la medida de lo po-sible.

Le recomendamos que elimine la su-ciedad normal inmediatamente conagua caliente, detergente suave y unabayeta limpia o un paño de microfibralimpio y húmedo.

Aclare en profundidad los restos deproducto de limpieza.Esto es especialmente importantecuando se trata de superficies conacabado PerfectClean, puesto quelos restos de producto de limpiezapueden dañar la superficie antiadhe-rente.

A continuación, seque las superficiescon un paño suave.

Sonda térmica

La sonda térmica es apta para la limpie-za en el lavavajillas.

Limpieza y mantenimiento

116

Suciedad resistente (exceptoguías FlexiClip)

Si se derrama zumo de frutas o siquedan restos de un asado puedenproducirse alteraciones del colorpermanentes o manchas mates enlas superficies esmaltadas. No afectaal funcionamiento. Para eliminar lasmanchas, utilice únicamente los pro-ductos aconsejados en este manual.

Retire los restos adheridos con unaespátula para cristal o con una espiralde acero inoxidable (p. ej. Spontex),agua caliente y detergente suave.

En el caso de suciedad muy resisten-te en las superficies con acabadoPerfectClean, utilice el limpiador parahornos de Miele sobre las superficiesfrías. Déjelo actuar siguiendo las indi-caciones que aparecen en el embala-je.

Los limpiadores para hornos de otrosfabricantes solo pueden utilizarse so-bre las superficies frías y actuar du-rante un tiempo máx. de 10 minutos.

Además, después del tiempo de ac-tuación, puede utilizar el lado ásperode un estropajo azul (indicado espe-cialmente para la limpieza de superfi-cies que se rayan con facilidad).

Aclare en profundidad los restos delimpiador para hornos con abundantey seque la superficie.

Limpieza y mantenimiento

117

Limpiar el interior del hornocon Pirólisis En lugar de realizar una limpieza ma-nual, puede limpiar el horno utilizandola Pirólisis .

Durante la limpieza por pirólisis, el inte-rior del horno alcanza una temperaturasuperior a los 400 °C. La posible sucie-dad se descompone debido a las altastemperaturas y se convierte en ceniza.

Existen tres niveles de pirólisis de dis-tinta duración. Seleccione:

– Nivel 1 para poca suciedad

– Nivel 2 para suciedad moderada

– Nivel 3 para suciedad persistente

Una vez iniciada la limpieza por pirólisisla puerta se bloquea automáticamente.Tan solo podrá abrirla una vez haya fi-nalizado el proceso de limpieza.

También es posible un inicio retardadodel proceso de pirólisis, p. ej. paraaprovechar tarifas eléctricas nocturnasmás baratas.

Después de la limpieza por pirólisis sepuede eliminar fácilmente los restos dela misma (p. ej. cenizas), que se puedanformar según el grado de suciedad delinterior del horno.

Preparación de la limpieza por piróli-sis

Los accesorios se dañan debido alas altas temperaturas que se regis-tran durante la limpieza por pirólisis.Extraiga todos los accesorios no ap-tos para pirólisis del interior del hor-no antes de iniciar la limpieza por pi-rólisis. Esto también es válido paralos accesorios especiales no aptospara pirólisis (ver el capítulo "Limpie-za y mantenimiento").

Los siguientes accesorios son aptospara pirólisis y, por lo tanto, puedenpermanecer en el interior del horno du-rante la limpieza por pirólisis:

– Listones portabandejas

– Guías telescópicas FlexiClip HFC 72

– Parrilla HBBR 72

Retire los accesorios que no son ap-tos para la pirólisis.

Introduzca la parrilla en el nivel debandeja más alto.

La suciedad más gruesa en el inte-rior del horno puede general humo ycausar la desconexión de la limpiezapor pirólisis.Los restos incrustrados pueden pro-ducir alteraciones del color perma-nentes o manchas mates en las su-perficies esmaltadas.

Antes de iniciar la limpieza por piróli-sis, retire la suciedad más gruesa delinterior del horno y elimine con unaespátula de cristal los restos incrus-tados sobre las superficies esmalta-das.

Limpieza y mantenimiento

118

Iniciar la limpieza por pirólisis

¡Peligro de quemaduras!Durante la limpieza por pirólisis secalienta el frontal del horno más quedurante el uso normal del mismo.Evite que los niños toquen el aparatodurante la limpieza por pirólisis.

Seleccione Mantenimiento .

Seleccione Pirólisis.

Seleccione el nivel de pirólisis en fun-ción del grado de suciedad.

Confirme pulsando OK.

Siga las indicaciones del display.

Confirme pulsando OK.

Iniciar inmediatamente la limpiezapor pirólisis

Si desea iniciar inmediatamente lalimpieza por pirólisis, seleccione Co-menzar inmediatamente.

Confirme pulsando OK.

Se inicia la limpieza por pirólisis.

La puerta se bloquea automáticamente.A continuación, el calentamiento del in-terior del horno y el ventilador de refri-geración se conectan automáticamente.

La iluminación del interior del horno nose conecta durante la limpieza por piró-lisis.

Se muestra el tiempo restante de la lim-pieza por pirólisis. Este no se puedemodificar.

Si entretanto ha ajustado un aviso, trasel aviso se emite una señal acústica, parpadea y se aumenta el tiempo.

En cuanto pulse , se desconectan au-tomáticamente las señales acústicas yópticas.

Posponer el inicio de la limpieza porpirólisis

Si desea posponer el inicio de la lim-pieza por pirólisis, seleccione Comen-zar más tarde.

Confirme pulsando OK.

Ajuste el momento en el que se debeiniciar la limpieza por pirólisis.

Confirme pulsando OK.

La puerta se bloqueará automáticamen-te. En el display se indicará Inicio a las yla hora de inicio ajustada.

Hasta la hora de inicio podrá ajustar denuevo la hora de inicio o de fin a travésde Modificar.

En cuanto se alcanza el punto de la ho-ra inicio se conecta la calefacción delinterior del horno y el ventilador de refri-geración y el tiempo restante apareceen el display.

Limpieza y mantenimiento

119

Después del transcurso de la limpie-za por pirólisis

En cuanto el tiempo restante se sitúa en00:00h, en el display se muestra la indi-cación de que se desbloquea la puerta.

En cuanto se desbloquea la puerta,

– aparece Proceso finalizado,

– se emite una señal acústica, si estaestá activada (ver el capítulo "Ajustes– Volumen – Señales acústicas").

Desconecte el horno.

Las señales acústica y óptica se detie-nen.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Elimine los posibles residuos de lapirólisis únicamente cuando el inte-rior del horno se haya enfriado.

Limpie los posibles restos de la piróli-sis del interior del horno y de los ac-cesorios aptos para pirólisis (p. ej. ce-nizas), que se puedan formar segúnel grado de suciedad del interior delhorno.

Puede eliminar la mayoría de los resi-duos con agua caliente, detergentesuave y una bayeta limpia o un pañode microfibra limpio y húmedo.

En función del grado de suciedad sepuede depositar una capa visible en elcristal interior de la puerta. Puede eli-minarla con un estropajo azul (indica-do especialmente para la limpieza desuperficies que se rayan con facili-dad), una espátula para cristal o conuna espiral de acero inoxidable (p.ej.Spontex Spirinett) y detergente suave.

Separe las guías telescópicas Flexi-Clip ya frías varias veces después dela limpieza por pirólis.

Tenga en cuenta que:

– Alrededor del horno a modo de juntapara sellar el lado interior de la puertase encuentra una junta de hilo de vi-drio muy delicada que se puede da-ñar con el roce o al frotarla. Evite lim-piarla en la medida de lo posible.

– Después de la limpieza por pirólispueden quedar manchas o decolora-ciones en las guías telescópicas Fle-xiClip. Esto no influye en absoluto enlas características de uso de las mis-mas.

– Las superficies esmaltadas se pue-den sufrir alteraciones del color per-manentes si se derrama zumo de fru-tas. Sin embargo, estas manchas noinfluyen en las propiedades del es-malte. No intente eliminar estas man-chas a toda costa.

Limpieza y mantenimiento

120

Se interrumpe la limpieza por piróli-sis

Por lo general la puerta permanecebloqueada después de interrumpirsela limpieza por pirólisis hasta que latemperatura desciende por debajo de280 °C.

Los siguientes acontecimientos provo-can una interrupción de la limpieza porpirólisis:

– Desconecte el horno.

– Si falla la red eléctrica.

Si desconecta el horno, en el displayaparece ¿Desconectar aparato?.

Si desea cancelar la Pirólisis, selec-cione Sí.

La puerta se desbloquea en cuanto latemperatura desciende por debajo de280 °C y el horno se desconecta.

Seleccione No, si desea continuar laPirólisis.

Se reanuda la limpieza por pirólisis.

En caso de producirse un fallo de red,una vez vuelve, en el display apareceProceso interrumpido f. enfria..

La puerta se desbloquea en cuanto latemperatura desciende por debajo de280 °C y el horno se desconecta.

se emite una señal acústica, si esta es-tá activada (ver el capítulo "Ajustes –Volumen – Señales acústicas"),

En el display aparece Proceso finalizado.

Seleccione .

Inicie de nuevo la limpieza por piróli-sis.

Limpieza y mantenimiento

121

Desmontar la puerta

La puerta pesa aprox. 10 kg.

La puerta está unida a las bisagras me-diante soportes.Antes de poder retirar la puerta de es-tos soportes es necesario desbloquearlos estribos de bloqueo en ambas bisa-gras de la puerta.

Abra la puerta completamente.

Desbloquee los estribos de bloqueogirándolos hasta el tope.

No tire de la puerta en sentido hori-zontal para sacarla de los soportes,ya que golpeará contra el horno.

Cierre la puerta hasta el tope.

Sujete la puerta lateralmente y tire ha-cia arriba desde los soportes. Tengacuidado de que la puerta no se atas-que al retirarla.

Limpieza y mantenimiento

122

Desmontar la puerta

La puerta está compuesta por un siste-ma abierto con 4 cristales con un reves-timiento parcialmente termorreflectante.

Durante el funcionamiento, entra aireadicional, a fin de que el cristal exteriorpermanezca frío.

Si se hubieran depositado residuos enel espacio situado entre los cristalespodrá desmontar la puerta para limpiarlas caras interiores de los cristales.

Los arañazos pueden dañar el cristalde las láminas de la puerta. No utili-ce para limpiarla productos abrasi-vos, estropajos o cepillos duros niespátulas metálicas afiladas.Tenga además en cuenta las indica-ciones para limpiar los cristales de lapuerta, que son las indicadas para elfrontal del horno.

Las caras individuales de los crista-les de la puerta están revestidas deforma diferente. Las caras orientadashacia el interior del horno son termo-rreflectantes. Después de la limpiezaasegúrese de colocar los cristales enla posición correcta.

La superficie de los perfiles de alumi-nio se daña con los limpiahornos.Limpie los componentes únicamentecon agua caliente, detergente suavey una bayeta limpia o un paño de mi-crofibra limpio y húmedo.

Conserve cuidadosamente los crista-les de la puerta desmontados paraque no se rompan.

Limpieza y mantenimiento

123

¡Peligro de sufrir lesiones!Desmonte siempre la puerta antesde desmontar los cristales.

Coloque el cristal de la puerta sobreuna superficie blanda (p. ej. un pañode cocina) para evitar arañazos.

Abra ambas sujeciones de los crista-les de la puerta hacia fuera con unmovimiento giratorio.

Desmonte consecutivamente el cristalinterior de la puerta y los dos cristalescentrales de la misma:

Levante ligeramente el cristal interiorde la puerta y extráigalo del listón deplástico.

Retire la junta.

Limpieza y mantenimiento

124

Levante el cristal superior de los doscristales de la puerta ligeramente yretírelo.

Levante el cristal inferior de los doscristales centrales de la puerta ligera-mente y retírelo.

Limpie los cristales de la puerta y elresto de componentes con agua ca-liente, detergente suave y una bayetalimpia o con un paño de microfibraslimpio y húmedo.

Seque las piezas con un paño suave.

A continuación, vuelva a montar lapuerta con cuidado:

Los dos cristales centrales de la puer-ta son idénticos. Para orientarse y rea-lizar correctamente el montaje estáimpreso en los cristales el número dematerial.

Coloque el cristal inferior de los doscristales centrales de la puerta de for-ma que se pueda leer el número dematerial (es decir, no a la inversa).

Gire las sujeciones de los cristales dela puerta hacia el interior de formaque queden sobre el cristal inferior delos dos cristales centrales.

Coloque el cristal superior de los doscristales centrales de la puerta de for-ma que el número de material se lea(es decir, no a la inversa).El cristal de la puerta debe estar co-locado sobre las sujeciones.

Limpieza y mantenimiento

125

Coloque la junta.

Introduzca el cristal interior de lapuerta con el lado impreso en matemirando hacia abajo en el listón deplástico y colóquelo entre las sujecio-nes.

Cierre ambas sujeciones de los cris-tales de la puerta con un movimientogiratorio hacia fuera.

La puerta vuelve a estar montada.

Limpieza y mantenimiento

126

Montaje de la puerta

Sujete la puerta lateralmente y coló-quela en los soportes de las bisagras.Tenga cuidado de que la puerta no seatasque al retirarla.

Abra la puerta completamente.

Si los estribos no están bloqueados,la puerta puede soltarse de los so-portes y resultar dañada.Es imprescindible que bloquee losestribos de nuevo.

Bloquee los estribos de nuevo, giran-do hasta el tope en posición horizon-tal.

Limpieza y mantenimiento

127

Desmontaje de los listonesportabandejas con guíasFlexiClipEs posible desmontar los listones por-tabandejas con las guías FlexiClip (encaso de estar disponibles).

Si desea desmontar antes las guíasFlexiClip por separado, siga las indica-ciones que aparecen en el capítulo"Equipamiento - Montaje y desmontajede las guías FlexiClip").

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras debenestar desconectadas y el interior delhorno debe estar frío antes de reali-zar cualquier actividad en él.

Retire los listones portabandejas delos soportes (1.) y extráigalos (2.).

El montaje se realiza en el orden in-verso.

Monte las diferentes partes cuidado-samente.

Limpieza y mantenimiento

128

Abatir el elemento calefactorde bóveda / grill

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras debenestar desconectadas y el interior delhorno debe estar frío.

Desmonte los listones portabandejas.

Suelte las tuercas de mariposa.

La resistencia calefactora de bóveday grill podría resultar dañada.No presione la resistencia calefacto-ra de bóveda y grill hacia abajo a lafuerza.

Pliegue hacia abajo con mucho cui-dado el elemento calefactor de bóve-da y grill.

Ahora puede limpiar el techo del horno.

Pliegue hacia arriba el elemento cale-factor de bóveda y grill y vuelva aatornillar las tuercas de mariposa.

Monte los listones portabandejas.

Limpieza y mantenimiento

129

Descalcificar el sistema deevaporación 

Momento del proceso de descalcifi-cación

El sistema de evaporación debe descal-cificarse regularmente, en función de ladureza del agua.

Vd. puede realizar un proceso de des-calcificación cuando quiera.

No obstante, al cabo de cierto númerode procesos de cocción se le instaráautomáticamente a descalcificar el hor-no para que este funcione perfectamen-te.

Los últimos diez procesos de cocciónhasta la descalcificación se muestran yvan disminuyendo. Después se bloqueael uso de las funciones y de los progra-mas automáticos con ayuda de hume-dad. Solo se puede volver a utilizarlosuna vez realizado el proceso de descal-cificación.

Se pueden seguir utilizando todas lasdemás funciones y programas automá-ticos sin ayuda de humedad.

Desarrollo de un proceso de descal-cificación

Una vez haya iniciado la descalcifica-ción, debe completar el proceso. Nopuede ser interrumpido.

La descalcificación dura unos 90 minu-tos y se desarrolla por etapas:

1. Preparación de la descalcificación

2. Aspiración del producto para la des-calcificación

3. Fase de actuación

4. Proceso de aclarado 1

5. Proceso de aclarado 2

6. Proceso de aclarado 3

7. Evaporación de agua restante

Limpieza y mantenimiento

130

Preparación de la descalcificación

Necesitará un recipiente con una ca-pacidad aproximada de 1 litro.

El horno se suministra con un tubo deplástico con ventosa para no tenerque mantener el recipiente con este lí-quido debajo del tubo de llenado.

Para obtener un buen resultado de lim-pieza de su horno, le recomendamosque utilice las pastillas para la descalci-ficación creadas por Miele.

El resto de productos descalcificado-res, que además de ácido cítricotambién contienen otros ácidos y/otienen otras sustancias indeseadas,como p.ej., cloruros, podrían dañarel producto. Asimismo, tampoco sepodría garantizar la eficacia exigidasi no se mantiene la concentraciónde la solución descalcificadora."

Consejo: Podrá adquirir más pastillasen distribuidores especializados deMiele, la tienda online de Miele o a tra-vés del Servicio Post-venta.

Llene el recipiente con aprox. 600mlde agua potable fría y disuelva unapastilla de descalcificación.

Llevar a cabo la descalcificación

Seleccione Mantenimiento .

Seleccione Descalcificar.

Si la función Clima  y los progra-mas automáticos con humedad ya es-taban bloqueados, puede iniciar elproceso de descalcificación de formainmediata confirmando con OK.

Introduzca la bandeja Universal hastael tope en el nivel más alto para reco-ger el producto descalcificador des-pués de su uso. Confirme la indica-ción pulsando en OK.

Limpieza y mantenimiento

131

Coloque el recipiente con el líquidodescalcificador en la base del interiordel horno.

Fije un extremo de la manguera deplástico al tubo de llenado. Introduz-ca el otro extremo hasta el fondo delrecipiente con el producto para ladescalcificación y fíjelo al mismo conla ventosa.

Confirme pulsando OK.

Se inicia el proceso de aspiración. Seoyen ruidos de bombeo.

Puede interrumpir o continuar el pro-ceso de aspirado en cualquier mo-mento seleccionando Stop o Start.

La cantidad de producto descalcifica-dor que se aspira realmente puede sermenor que la solicitada, de forma queen el recipiente queda un resto.

Se muestra una indicación de que elproceso de aspiración ha finalizado.

Confirme pulsando OK.

La Fase de actuación se inicia. Puedeobservar el transcurso del tiempo.

Deje el recipiente en el interior delhorno, incluida la conexión por man-guera con el tubo de llenado, y añadaaprox. 300 ml de agua, ya que el sis-tema aspira algo más de líquido du-rante la fase de actuación.

Cada 5 minutos el sistema absorbe lí-quido. Es posible que se oigan ruidos.

La iluminación del interior del horno y elventilador de refrigeración se mantienenconectados durante todo el proceso.

Al finalizar la fase de actuación, se emi-te una señal acústica, si esta está acti-vada (véase el capítulo "Ajustes – Volu-men - Señales acústicas"),

Limpieza y mantenimiento

132

Después de la fase de actuación sedebe enjuagar el sistema de evapora-ción para eliminar los restos de descal-cificador.

Para tal fin se bombea tres veces aprox.1 l de agua a través del sistema de eva-poración y esta se recoge en la bandejaUniversal.

Extraiga la bandeja Universal con ellíquido descalcificador recogido, va-cíela e introdúzcala de nuevo en el ni-vel de bandeja más alto.

Extraiga la manguera de plástico delrecipiente.

Extraiga el recipiente, enjuáguelo bieny llénelo con aprox. 1 l de agua fríadel grifo.

Vuelva a introducir el recipiente en elinterior del horno, fije la manguera deplástico al recipiente.

Confirme pulsando OK.

Se inicia el proceso de aspiración parael primer proceso de aclarado.

El agua pasa por el sistema de evapo-ración y se recoge en la bandeja Uni-versal.

Se muestran las indicaciones sobre lapreparación del segundo proceso deaclarado.

Extraiga la bandeja Universal con ellíquido descalcificador recogido, va-cíela e introdúzcala de nuevo en el ni-vel de bandeja más alto.

Extraiga la manguera de plástico delrecipiente y llene este último conaprox. 1 l de agua fría del grifo.

Vuelva a introducir el recipiente en elinterior del horno, fije la manguera deplástico al recipiente y cierre la puer-ta.

Confirme pulsando OK.

Proceda de igual modo para el tercerproceso de aclarado.

Durante la evaporación del agua res-tante deje la bandeja Universal con elagua recogida durante el tercer proce-so de aclarado en el interior del horno.

Limpieza y mantenimiento

133

Después del tercer proceso de aclaradose inicia la Evaporación de restos deagua.

Extraiga el recipiente y la mangueradel interior del horno.

Cierre la puerta.

Confirme pulsando OK.

El vapor de agua puede provocar es-caldaduras.No abra la puerta durante la evapo-ración de los restos de agua.

La calefacción del interior del horno seconecta y se muestra la duración de laevaporación del agua restante.

La duración se corrige automáticamen-te en función de la cantidad real deagua restante que existe.

Al final de la evaporación del agua res-tante aparece una ventana informativacon indicaciones sobre la limpieza des-pués del proceso de descalcificación.

Confirme pulsando OK.

Si está activada, se emite una señalacústica (ver capítulo "Ajustes - Seña-les acústicas"). En el display apareceProceso finalizado.

Desconecte el horno.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Antes de proceder a limpiar, deje en-friar el interior del horno y los acce-sorios.

Extraiga la bandeja Universal con ellíquido recogido y, una vez que sehaya enfriado el horno, limpie los po-sibles restos de humedad y de des-calcificador.

Cierre la puerta una vez se haya se-cado el interior del aparato.

¿Qué hacer si ...?

134

Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du-rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta (ver contraportada) si no encuen-tra o no puede solucionar la causa del problema.

¡Riesgo de sufrir lesiones! La realización incorrecta de trabajos de instala-ción, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usua-rio de los que Miele no se hará responsable.Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabotrabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones.Nunca abra usted mismo la carcasa del horno.

Problema Causa y solución

El display está oscuro. La indicación de hora está desactivada. Por eso estáel display oscuro cuando el horno está desconecta-do. En cuanto conecte el horno, aparecerá la indica-

ción de hora. Si desea que aparezca continuamen-te, deberá conectar la indicación horaria (ver capí-tulo "Ajustes - Hora - Indicación").

El horno no tiene corriente. Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-

talación eléctrica. Llame a un técnico electricista oal Servicio Post-Venta de Miele.

Al conectar el horno, enel display se muestraBloqueo puesta en marcha.

Está conectado el bloqueo de puesta en funciona-miento . Puede desactivarlo para un proceso de cocción,

pulsando el símbolo durante al menos 6 segun-dos.

Puede desconectar de forma continúa el bloqueode puesta en funcionamiento (ver capítulo "Ajustes- Bloqueo de puesta en funcionamiento ").

¿Qué hacer si ...?

135

Problema Causa y solución

No se puede abrir lapuerta.

La indicación de hora está desactivada. Por eso,cuando el horno está desconectado, el display estáoscuro y las teclas sensoras no reaccionan. En cuanto conecte de nuevo el horno, aparecerá la

hora y la tecla sensora  reaccionará (ver capítulo"Ajustes - Hora - Indicaciones").

El horno no está enchufado. Compruebe que la clavija encaje correctamente. Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-

talación eléctrica. Llame a un técnico electricista oal Servicio Post-Venta de Miele.

En caso de tener que abrir la puerta, p. ej. porquetodavía hay un alimento en el interior el horno, uti-lice el abridor que se suministra. Introduzca elabridor a la altura de la tecla sensora  de formaoblicua en la ranura entre el panel de mandos y lapuerta. También puede tirar de la puerta por am-bos laterales, hasta que se abra.

Se ha iniciado la limpieza por pirólisis.

¡Riesgo de sufrir quemaduras! Durante la lim-pieza por pirólisis la puerta permanece bloqueadahasta que la temperatura del interior del horno des-cienda por debajo de 280 ºC.¡En ningún caso intente abrir la puerta con el abri-dor, tal y como se ha descrito anteriormente!

Espere hasta que el horno se haya enfriado. Lapuerta se desbloqueará automáticamente encuanto la temperatura descienda por debajo de280 ºC.

El interior del horno nose calienta.

El modo exposición está activado.Es posible manejar el horno, pero no se calienta. Desactive el modo exposición (véase el capítulo

"Ajustes - Distribuidor").

¿Qué hacer si ...?

136

Problema Causa y solución

En el display aparece,Corte de corriente - Procesointerrumpido.

Se ha interrumpido brevemente el suministro eléctricoy se ha cancelado el proceso de cocción que estabaen marcha. Desconecte y vuelva a conectar el horno. Inicie de nuevo el proceso de cocción.

En el display aparece,12:00.

Se ha producido un corte del suministro eléctrico queha durado más de 200 horas. Vuelve a ajustar la hora y la fecha.

En el display aparece,Duración máxima en funcio-namiento alcanzada.

Se ha utilizado el horno durante un tiempo excepcio-nalmente largo. La desconexión de seguridad se acti-vó. Confirme con OK. Elimine el mensaje Proceso finali-

zado seleccionando .

A continuación, el aparato vuelve a estar disponiblepara el funcionamiento.

En el display se muestra Anomalía XX.

Se trata de un problema que no podrá solucionar us-ted mismo. Llame al Servicio Post-venta de Miele.

En el display aparece,La puerta no se bloquea.

El bloqueo de puerta para la limpieza por pirólisis nose cierra. Desconecte y vuelva a conectar el horno. Final-

mente, vuelva a iniciar la limpiez con pirólisis. En caso de que vuelva a aparecer el aviso, pónga-

se en contacto con el Servicio Post-venta deMiele.

En el display aparece,La puerta no se desbloquea.

El bloqueo de puerta para la limpieza por pirólisis nose abre. Desconecte y vuelva a conectar el horno. Si el bloqueo de la puerta no está abierto, llame al

Servicio Post-venta de Miele.

En el display aparece,Señal de la sonda térmicainterrumpida, modificar laposición en el interior delaparato.

No se volverá a detectar la sonda térmica. Modifique la posición de la sonda térmica en el ali-

mento.

En caso de que continúe sin reconocer la sonda tér-mica, esta está defectuosa. Podrá adquirir una nuevaa través del distribuidor Miele especializado o a travésde nuestro Servicio Post-venta.

¿Qué hacer si ...?

137

Problema Causa y solución

Después de seleccionarla función Descalcificaren el display, apareceFunción temporalmente nodisponible.

El sistema de evaporación está defectuoso. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta

de Miele.

Después de seleccionarun Programa automáti-co en el display apareceAnomalía en el control dehumedad. Los programasAutomáticos funcionan sinhumedad.

El sistema de evaporación está defectuoso. Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.

Puede dejar transcurrir el Programa automáticotambién sin humedad.

Después de seleccionarla función Clima  enel display aparece Ano-malía en el control de hume-dad. No está disponible laFunción Clima.

El sistema de evaporación está defectuoso. Llame al Servicio Post-venta de Miele. En lugar de la función Clima , utilice la función

Aire caliente plus .

Durante un programacon humedad, no se as-pira el agua.

El modo Exposición está activado. En realidad sepuede utilizar el horno, pero no funciona la bomba delsistema de evaporación. Desactive el modo exposición (ver el capítulo

"Ajustes - Distribuidor").La bomba del sistema de evaporación está defectuo-sa. Llame al Servicio Post-venta de Miele.

Después de un procesode cocción, se puedenoír ruidos.

Después de un proceso de cocción, el ventiladorpermanece conectado (ver capítulo "Ajustes - Fun-cionamiento posterior del ventilador").

El horno se ha desco-nectado automática-mente.

El horno se desconecta automáticamente para aho-rrar energía, cuando después de conectar el horno odespués de finalizar un proceso de cocción no sevuelve a realizar ninguna acción durante cierto tiem-po. Vuelva a conectar el horno.

¿Qué hacer si ...?

138

Problema Causa y solución

La tarta / la reposteríano está hecha, a pesarde haber introducido eltiempo que se indica enlas tablas.

La temperatura seleccionada es diferente a la que seindica en la receta. Seleccione la temperatura adecuada para su rece-

ta.Las cantidades de los ingredientes son diferentes alas de la receta. Compruebe si ha modificado las cantidades de los

ingredientes. En caso de haber añadido más líqui-do o más huevos la masa queda más húmeda ynecesita un tiempo de horneado más largo.

La tarta / la reposteríano tiene un horneadohomogéneo.

Se ha seleccionado una temperatura o un nivel inco-rrecto. Siempre puede producirse un dorado ligeramente

diferente en algunas zonas. Sin embargo, en casode que la diferencia sea grande, compruebe queha seleccionado una temperatura y un nivel co-rrectos.

El material o el color del molde no son adecuados altipo de función. Con la función Calor de bóveda y solera  no es

muy adecuado utilizar los moldes claros o brillan-tes. Utilice moldes mates y oscuros.

El ajuste del catalizador es demasiado alto. En casode alimentos delicados como, p. ej., galletas, se pue-den producir diferencias en el dorado. Ajuste el nivel más bajo del catalizador para la re-

ducción de la formación de olores o desconéctelopor completo (ver capítulo "Ajustes - Catalizador").

La iluminación del apa-rato se desconecta des-pués de un tiempo bre-ve.

La iluminación del aparato está ajustada de fábricade forma que se desconecta automáticamente des-pués de 15 segundos. Este ajuste de fábrica se pue-de modificar (ver capítulo "Ajustes - Iluminación").

¿Qué hacer si ...?

139

Problema Causa y solución

La iluminación superiordel aparato no se co-necta.

La lámpara halógena está defectuosa.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras deben estar desco-nectadas y el interior del horno debe estar frío.

Desenchufe el horno. Desconecte la clavija de co-nexión o desconecte el fusible de la instalacióndoméstica.

Suelte la cubierta de la lámpara con un cuarto devuelta hacia la izquierda y extráigala de la carcasacon la junta anular hacia abajo.

Sustituya la lámpara halógena (Osram 66725AM/A, 230 V, 25 W, zócalo G9).

Coloque de nuevo la cubierta de la lámpara con lajunta anular en la carcasa y fíjela con un giro a laderecha.

Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.

La iluminación lateraldel aparato no se co-necta.

La lámpara halógena está defectuosa.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras deben estar desco-nectadas y el interior del horno debe estar frío.

Desenchufe el horno. Desconecte la clavija de co-nexión o desconecte el fusible de la instalacióndoméstica.

Retire los listones portabandejas. Suelte la cubierta de la lámpara del soporte utili-

zando el abridor que se suministra. Sustituya la lámpara halógena (Osram 66725AM/

A, 230 V, 25 W, zócalo G9). Presione la cubierta de la lámpara en el soporte y

monte de nuevo los listones portabandejas. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.

¿Qué hacer si ...?

140

Problema Causa y solución

Después de la pirólisis,aún queda suciedad enel interior del horno.

Durante la limpieza pirolítica la suciedad se quema yqueda reducida a cenizas. Retire las cenizas con agua templada, detergente

y un paño limpio o con un paño de microfibra lim-pio y húmedo.Si todavía queda suciedad importante, realice denuevo la pirólisis con una duración mayor.

Al introducir o extraer laparrilla u otro accesoriose producen ruidos.

Debido a la superficie resistente a la pirólisis de loslistones portabandejas se producen efectos de roza-miento al introducir o extraer los accesorios. Aplique un par de gotas de aceite de mesa en un

trozo de papel de cocina y engrase los listonesportabandejas, evitando así dichos efectos de ro-zamiento. Vuelva a hacerlo después de una limpie-za con pirólisis.

Servicio Post-Venta y garantía

141

Servicio Post-VentaEn caso de anomalías que no puedasolucionar Vd. mismo, informe

– a su distribuidor Miele o

– al Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del ServicioPost-Venta se encuentra al final de laspresentes instrucciones de manejo ymontaje.

El Servicio Post-Venta le solicitará la re-ferencia del modelo y el número de fa-bricación.

Encontrará esta información en la placade características: abra la puerta delaparato y localícela en el marco frontal.

Condiciones y duración de lagarantíaLa duración de la garantía es de 2 años.

Encontrará más información en las con-diciones de la garantía incluidas en elvolumen de suministro.

Conexión eléctrica

142

¡Riesgo de sufrir quemaduras!La realización de trabajos de instala-ción, mantenimiento o reparación porpersonal no autorizado puede oca-sionar graves peligros para la seguri-dad del usuario, de los que Miele nose responsabiliza.

La conexión del aparato a la redeléctrica se realizará exclusivamentepor personal autorizado, que conoz-ca y se atenga estrictamente a lasnormativas nacionales así como lasnormas adicionales de las compañí-as eléctricas del lugar de emplaza-miento del aparato.

La conexión solo se puede realizar auna instalación eléctrica según la normaVDE 0100.

Se recomienda la conexión a una basede enchufe (según VDE 0701), para fa-cilitar la desconexión de la red eléctricaen caso de producirse un fallo en el su-ministro de electricidad.

En caso de que el enchufe no quedeaccesible para el usuario tras el montajeo de estar prevista la conexión fija seprecisará un interruptor por cada polo.

Son válidos los interruptores con unaapertura de contacto de al menos3 mm. Entre estos se encuentran los li-mitadores LS, los fusibles y los contac-tores (EN 60335).

Datos de conexión

Encontrará esta información en la placade características: abra la puerta delaparato y localícela en el marco frontal.

Estos datos deberán coincidir con losde la conexión eléctrica.

Al ponerse en contacto con Miele,aporte siempre la siguiente informa-ción:

– Denominación de modelo

– Número de fabricación

– Datos de conexión (tensión de red/frecuencia/potencia nominal máxima)

Al modificar o sustituir un cable deconexión se deberá utilizar el tipo decable H 05 W-F con la sección trans-versal apropiada.

HornoEl horno está equipado con un cable deconexión de 1,7 m de longitud de 3conductores con clavija preparado lis-tos para la conexión a corriente alternade 230 V, 50 Hz.

La instalación debe estar equipada conun automático de 16 A. La conexión de-be realizarse exclusivamente a una ba-se de enchufe con toma de tierra.

Potencia nominal máxima: consulte laplaca de características.

Croquis para el empotramiento

143

Dimensiones y hueco para empotrarLas medidas se indican en mm.

Empotramiento en un armario inferior

Si tiene previsto montar el horno debajo de una placa de cocción, observe las in-dicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotra-miento de la misma.

* Horno con frontal acristalado

** Horno con frontal metalizado

Croquis para el empotramiento

144

Empotramiento en un armario columna

* Horno con frontal acristalado

** Horno con frontal metalizado

Croquis para el empotramiento

145

Medidas detalladas del frontal del hornoLas medidas se indican en mm.

A Horno con frontal acristalado: 2,2 mm

Horno con frontal metalizado: 1,2 mm

Horno empotrable

146

El horno debe ponerse en fun-cionamiento exclusivamente cuandoya se encuentre empotrado.

Para funcionar correctamente, el hor-no necesita suficiente aire de refrige-ración. Ese aire de refrigeración nodebe calentarse en exceso a causade otras fuentes de calor (p. ej. loshornos combustibles sólidos).

Para el montaje, tenga en cuenta losiguiente:No monte una pared trasera en el ar-mario de empotramiento.Asegúrese de que el entrepaño so-bre el que se coloque el horno, noquede ajustado a la pared.No monte ningún listón de protec-ción térmica en las paredes lateralesdel hueco de empotramiento.

Antes del montaje

Asegúrese de que la base de enchufeno recibe corriente.

Montaje del horno

Conecte el horno a la red eléctrica.

Para transportarlo, utilice los huecosde agarre laterales de la carcasa. An-tes del montaje, se recomienda des-montar la puerta y retirar los acceso-rios, para que el horno pese menos alintroducirlo en el hueco de empotra-miento.

Para el desmontaje de la puerta, hagapalanca en la parte superior centralcon el abridor que se suministra o tirede los laterales de la puerta con am-bas manos hasta que se abra.

Desmonte la puerta (ver capítulo"Limpieza y mantenimiento - Des-montar la puerta") y retire los acceso-rios del interior del horno.

Introduzca el horno en el armario dealojamiento y nivélelo.

Vuelva a conectar la alimentación detensión en la base del enchufe.

En caso de que no la haya desmon-tado, pulse la tecla sensora , paraabrir la puerta.

Fije el horno con los tornillos adjuntosa las paredes laterales del armario dealojamiento.

Monte de nuevo la puerta si es nece-sario (véase el capítulo "Limpieza ymantenimiento – Montaje de la puer-ta").

Datos para los laboratorios de ensayo

147

Alimentos de prueba según EN 60350-1

Alimentos de prue-ba Accesorios

[°C]

[min]

Precalen-tamiento

Galletas para mangapastelera 1 bandeja

140 4) 2 30–45 no

160 4) 5) 3 20–30 sí

2 bandejas 1) 140 4) 1+3 35–45 no

Pasteles pequeños1 bandeja

150 4) 2 30–40 no

160 4) 5) 3 20–30 sí

2 bandejas 150 4) 2+4 25–35 sí

Bizcocho Molde desmonta-ble 2)  26 cm

180 4) 2 25–35 no

3) 150–170 4) 5) 2 20–45 sí

Tarta de manzana(Apple pie)

Molde desmonta-ble 2)  20 cm

160 4) 2 90–100 no

180 4) 1 80–95 no

Tostadas Parrilla 300 3 5–8 noHamburguesa

Parrilla sobre labandeja universal 300 4

1er lado:7-12

2º lado:5-12

Sí, 5 minu-tos

 Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera /  Grill

1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientementedorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

2) Utilice un molde de repostería oscuro y mate e introdúzcalo sobre la parrilla.3) Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los ali-

mentos después de un tiempo.4) Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustes – Calentamiento rápido

– Off.5) Desconecte el catalizador, antes de iniciar un proceso de cocción. Seleccione Ajustes –

Catalizador – Off.

Datos para los laboratorios de ensayo

148

Clase de eficiencia energética

La obtención de la clase de eficiencia energética tiene lugar según la normativaEN 60350-1.

Clase de eficiencia energética: A+

Tenga en cuenta los siguientes consejos al realizar la medición:

– La medición tiene lugar en la función Cocción con proceso de dorado .

– Para la iluminación del horno, seleccione Conectado durante 15 seg (véase el capí-tulo "Ajustes").

– Desconecte el catalizador (véase el capítulo "Ajustes - Catalizador").

– Durante la medición, en el interior del aparato tan solo deben encontrarse losaccesorios necesarios para realizar la medición.No utilice en ningún caso otro accesorio como, p. ej., las guías FlexiClip o pie-zas con revestimiento catalítico tales como las paredes laterales o la chapa pro-tectora.

– Una condición importante para el cumplimiento de la clase de eficiencia energé-tica es que la puerta permanezca cerrada durante la medición.Dependiendo de los elementos utilizados para la medición, la junta de la puertaserá más o menos hermética. Lo que puede afectar negativamente a los resulta-dos de medición.Esta deficiencia se puede equilibrar presionando la puerta. Para ello, en deter-minadas circunstancias, podrían ser necesarios medios técnicos apropiados.Esta deficiencia no se produce en el uso normal.

Hojas de datos para hornos multifunción

A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatosdescritos eneste manual de instrucciones de manejo y montaje.

Datos para los laboratorios de ensayo

149

Ficha para horno

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo H 6860 BPX

Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEIcavidad) 81,9

Clase de eficiencia energética/Cavidad

A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+

Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional 1,10 kWh

Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circulaciónforzada

0,71 kWh

Número de cavidades 1

Fuentes de energía por cavidad electric

Volumen de cada cavidad 76 l

Masa del aparato 47 kg

Derechos de propiedad intelectual y licencias

150

Miele utiliza software para el manejo y control del aparato.

Se deberán respetar las autorizaciones de Miele y de otros distribuidores de soft-ware en relación con los derechos de autor (p. ej. Adobe).

Miele y sus distribuidores se reservan los derechos correspondientes sobre loscomponentes del software.

En especial se prohíbe:

– La reproducción y distribución.

– la generación de modificaciones y las versiones derivadas,

– la descompilación, ingeniería inversa, descomposición y cualquier otro tipo dereducciones del software.

Este producto contiene Adobe® Flash® Player Software bajo licencia de AdobeSystems Incorporated, Adobe Macromedia Software LLC. Adobe y Flash marcasregistradas de Adobe Systems Incorporated.

Asimismo, en el software también están integrados los componentes contempla-dos en GNU General Public License, así como en otras licencias de Open Source.

Puede obtener una relación de los componentes integrados en Open Source juntocon una copia de las licencias correspondientes en http://www.miele.com/devive-software-licences previa introducción del norme de su producto en concreto.

Miele cede el código fuente para todos los componentes que tienen licencia bajoGNU General Public License y el software similar con licencias de Open Source.

Para obtener dicho código fuente, envíe un email a [email protected].

ES/DE/GB

151

Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-tos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:

Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina:Modell:Model No.:

Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:

Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:

DE

GB

otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available

Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.

M.-Nr. der ES-GA:

Apellido/Nachname/Surname

Nombre/Vorname/First Name

Calle, Avda, Plaza/Straße/Street

Población/Ort/City

Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode

Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

ES/DE/GB

152

FRANQUEO

Miele S.A.U.

Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Chile

Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]

Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]

Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]

902 398 398

Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:

Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

902 878 209

M.-Nr. 10 498 090 / 04es-ES, CL

H6860BPX