instrucciones de manejo y montaje - mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la...

48
Instrucciones de manejo y montaje Freidora eléctrica CS 1411 Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. M.-Nr. 07 140 340 es - ES, CL

Upload: others

Post on 10-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Instrucciones de manejo y montaje

Freidora eléctrica

CS 1411

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute

de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,

antes de su primera utilización leer las

"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar

posibles daños tanto al usuario, como al aparato. M.-Nr. 07 140 340

es - ES, CL

Page 2: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Accesorios que forman parte del suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Tapa de la freidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Conexión y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Indicación de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Antes de freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Consejos para freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Después de freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

¿Qué hacer si . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Productos de limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Dimensiones del aparato y de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Preparar la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Empotramiento de varios aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Fijar los muelles opresores y los listones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Colocación del/los aparato/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Indicaciones generales para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Servicio Post-Venta / Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

�/�/� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Indice

2

Page 3: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�Cesto de la freidora

�Asa (abatible y desmontable)

�Dispositivo de suspensión

�Gancho de suspensión para el cesto

de la freidora

�Resistencia calefactora (abatible ha-

cia arriba)

�Válvula de desagüe

�Elemento indicador

Mando

Recipiente de la freidora, cantidad

mín. 3 l, máx. 4 l

Elemento indicador

� Indicación de funcionamiento

�Piloto de control de temperatura

Indicación de calor residual

Descripción del aparato

3

a

b

d

e

f

i

h

c

g

Page 4: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Accesorios que forman parte del suministro

Cesto de la freidora

Tapa de la freidora

Tapa para protección del recipiente de la freidora después

del proceso de fritura

Descripción del aparato

4

Page 5: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Esta freidora cumple con las normativas establecidas

en materia de seguridad. El uso o manejo indebido

puede causar daños y perjuicios a personas y obje-

tos.

¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de

manejo y montaje" antes de utilizar la freidora por pri-

mera vez,

ya que contienen importantes indicaciones acerca

del montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento

de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños

en el aparato!

Conserve las presentes "Instrucciones de manejo y

montaje" para posibles consultas posteriores y entré-

guelas a un eventual propietario posterior.

* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico

están disponibles en catalán en: www.miele.es.

Advertencias e indicaciones de seguridad

5

Page 6: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Uso apropiado

�Esta freidora está concebida para ser utilizada con

fines y en entornos domésticos, como por ejemplo

– en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,

– en propiedades agrícolas,

– por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts

y otros lugares típicos.

�Utilice la freidora únicamente en

entornos domésticos para la preparación de comidas.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Miele

no se hace responsable de los daños y perjuicios oca-

sionados por el uso indebido o por el manejo incorrec-

to del aparato.

�La freidora no es apta para su uso en zonas exterio-

res.

�Aquellas personas que por motivo de una incapaci-

dad física, sensorial o mental, inexperiencia o desco-

nocimiento no están en condiciones de manejar la frei-

dora de una forma segura, no podrán hacer uso del

mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.

Advertencias e indicaciones de seguridad

6

Page 7: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Niños en casa

�Preste continua atención a los niños que se encuen-

tren cerca de la freidora. No deje jamás que los niños

jueguen con el aparato.

�Los niños menores de ocho años deben permane-

cer alejados de la freidora, a no ser que estén vigila-

dos en todo momento.

�El uso de la freidora por parte de niños mayores de

8 años sin supervisión está permitido solamente si se

les ha explicado el manejo del aparato de tal forma

que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños de-

ben poder reconocer los posibles peligros originados

por un manejo incorrecto.

�Durante el funcionamiento, la freidora se calienta y

permanece caliente durante cierto tiempo después de

desconectarse. Mantenga a los niños alejados del

aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún

riesgo de sufrir quemaduras.

�No coloque objetos que puedan captar el interés de

los niños sobre la freidora detrás de la misma. Esto in-

citaría a los niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de su-

frir quemaduras!

�Preste atención a que los niños no puedan abrir la

válvula de desagüe de la freidora y dejen salir el conte-

nido aún caliente.

Advertencias e indicaciones de seguridad

7

Page 8: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�Los componentes del embalaje (p. ej. plásticos, po-

liespan) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Pe-

ligro de ahogarse! Guarde los componentes del emba-

laje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápi-

do como sea posible.

Seguridad técnica

�Antes del emplazamiento, compruebe si la freidora

presenta daños externos visibles. ¡No ponga nunca en

servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar

peligros para la seguridad del usuario!

�La seguridad eléctrica de la freidora sólo queda ga-

rantizada cuando se conecta a un sistema de toma de

tierra instalado de acuerdo con la normativa vigente

correspondiente. Es imprescindible que la instalación

cumpla este requisito básico de seguridad.

En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica

doméstica por parte de un técnico autorizado. No po-

drán reclamarse a Miele daños y perjuicios originados

por la falta de una toma de tierra o por la interrupción

de la misma (p. ej. descarga eléctrica).

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

Page 9: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�Antes de la puesta en funcionamiento de la freidora,

compruebe la coincidencia de los datos de conexión

(voltaje y frecuencia) indicados en la placa de caracte-

rísticas de la misma con los de la instalación eléctrica

de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos

coincidan para evitar daños en el aparato.

En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

�Para garantizar un funcionamiento seguro, no utilice

la freidora antes de montarla.

�En ningún caso deberá abrirse la carcasa de la frei-

dora, ya que

el contacto con los cables eléctricos o la manipulación

de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar

graves riesgos para el usuario, así como perturbar el

correcto funcionamiento del aparato.

�Los trabajos de instalación y mantenimiento, así

como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclu-

sivamente por personal autorizado por Miele.

La realización incorrecta de trabajos de instalación,

mantenimiento y reparación puede conllevar graves

peligros para el usuario de los que Miele no se hará

responsable.

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

Page 10: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y

reparación, la freidora deberá desconectarse de la

red. Está desconectada de la red eléctrica únicamente

si se cumplen las siguientes condiciones:

– se ha desactivado el automático de la instalación

eléctrica de la vivienda, o

– los fusibles roscados de la vivienda están totalmente

desenroscados, o

– se ha desenchufado el cable de conexión del apara-

to.

En aparatos dotados de un cable de conexión con

clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija

para desenchufar el aparato de la red eléctrica!

�Durante el período de garantía, las reparaciones en

la freidora sólo deben ser realizadas por un Servicio

Post-Venta autorizado por Miele; de no cumplirse este

requisito, se extinguirán las pretensiones de garantía

para futuros daños.

�La freidora no es indicada para funcionar con un

reloj programador externo o con un sistema de control

a distancia.

�Las piezas defectuosas han de sustituirse única-

mente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo

en el caso de estas piezas garantizamos el total cum-

plimiento de los requisitos de seguridad que exigimos

a nuestras máquinas.

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Page 11: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�En el caso de que el cable de conexión a red esté

dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por

un cable de conexión a red especial del tipo H 05 VV-F

(con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a tra-

vés de Miele o del Servicio Post-Venta.

�La conexión de la freidora a la red eléctrica no de-

berá realizarse a través de dispositivos de varios en-

chufes o cables de prolongación, ya que no garantizan

la seguridad necesaria (p. ej. peligro de sobrecalenta-

miento).

�En el caso de eliminar la clavija, la instalación y la

conexión de la freidora se llevarán a cabo exclusiva-

mente por un técnico autorizado. Encargue la conexión

del aparato a un técnico electricista que conozca y se

atenga a las normativas nacionales, así como a las di-

rectrices adicionales de las compañías eléctricas del

lugar de instalación. No podrán reclamarse a Miele da-

ños y perjuicios ocasionados por el montaje o la cone-

xión incorrecta del aparato.

Advertencias e indicaciones de seguridad

11

Page 12: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Uso apropiado

�Durante el funcionamiento, la freidora se calienta y

permanece así durante cierto tiempo después de des-

conectarse. Únicamente cuando se apague la indica-

ción de calor residual desaparece todo tipo de peligro

de quemarse.

�Vigile la freidora continuamente cuando esté en fun-

cionamiento.

El aceite sobrecalentado podría inflamarse originar un

incendio.

No acerque jamás al aceite caliente de la freidora una

llama viva, p. ej. un mechero encendido. ¡Peligro de

incendio!

�¡En caso de que se incendiase aceite de freír, no in-

tente jamás apagar el fuego con agua! Trate de sofo-

car el fuego, p. ej., cubriendo la freidora con la tapa.

�No emplee la freidora para el calentamiento de es-

tancias, ni la conecte nunca cuando la resistencia ca-

lefactora se encuentre plegada hacia arriba. Debido a

las altas temperaturas es posible que comiencen a ar-

der objetos fácilmente inflamables que se encuentren

cerca del aparato. Además, la duración del aparato se

vería mermada.

�No introduzca nunca aceite caliente en recipientes

de plástico puesto que éstos se funden a temperaturas

elevadas. Emplee sólo recipientes termorresistentes.

Advertencias e indicaciones de seguridad

12

Page 13: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�Al trabajar con la freidora caliente, protéjase las ma-

nos con guantes protectores termoaislantes, paños de

cocina o similares. Observe que los paños no estén

mojados o húmedos. De lo contrario aumentará la con-

ductividad del calor, lo que puede originar quemadu-

ras.

Únicamente es posible tocar el mango del cesto de la

freidora y el complemento para pasta sin que constitu-

ya peligro alguno.

�En caso de empotrar varios aparatos

No coloque ollas o sartenes calientes en la zona del lis-

tón intermedio, ya que podría dañar la junta del mismo.

�No cubra nunca la freidora con un paño o con una

lámina protectora. Si se conecta el aparato accidental-

mente, o si existe calor residual, existe el riesgo de que

se incendie, se rompa o se derrita el material.

�Utilice la freidora siempre sin tapar y llena de aceite.

�Limpie o cambie con la debida anticipación el aceite

sucio puesto que éste puede inflamarse fácilmente.

�Si utiliza un aparato eléctrico cerca de la freidora,

p. ej. una batidora, preste atención a que el cable de

conexión no entre en contacto con la freidora. El aisla-

miento del cable podría dañarse. ¡Peligro de descar-

gas eléctricas!

Advertencias e indicaciones de seguridad

13

Page 14: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�No elimine nunca aceite usado a través del desa-

güe. De esta forma se obstruyen los conductos y las

paredes de las tuberías podrían resultar dañadas.

Infórmese en su ayuntamiento acerca de las posibilida-

des de reciclaje de aceites usados.

�Caliente siempre bien los alimentos. Sólo con tem-

peraturas suficientemente altas se eliminan algunos

gérmenes.

�El tratamiento de los alimentos de forma que man-

tengan sus propiedades nutritivas contribuye al cuida-

do de la salud. Por este motivo, tenga en cuenta el ca-

pítulo "Consejos para freír".

�Si la freidora está instalada tras una puerta de un

mueble, sólo deberá utilizarse con la puerta del mue-

ble abierta.

Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el apa-

rato esté desconectado y hayan desaparecido las indi-

caciones de calor residual.

Miele no se hace responsable de los daños causa-

dos por no respetar las "Advertencias e indicaciones

de seguridad".

Advertencias e indicaciones de seguridad

14

Page 15: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Eliminación del embalaje de

transporte

El embalaje protege al aparato de da-

ños durante el transporte. Los materia-

les del embalaje han sido selecciona-

dos conforme a criterios ecológicos y

teniendo en cuenta las técnicas de re-

ciclaje de desechos y, por tanto, son

reciclables.

La devolución del embalaje al ciclo de

reciclaje ahorra materias primas y redu-

ce el aumento de basuras. Por tanto, se

recomienda no tirar el embalaje a la ba-

sura sino entregarlo en un punto de re-

cogida específico.

Reciclaje de aparatos inservi-

bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos

inservibles llevan componentes aprove-

chables que no tienen desperdicio y de

ningún modo deberán parar en el ver-

tedero. Sin embargo, también contie-

nen sustancias nocivas, necesarias

para el funcionamiento y la seguridad

de estos aparatos. El desecharlas en la

basura común o un uso indebido de las

mismas puede resultar perjudicial para

la salud y para el medio ambiente. Por

este motivo, en ningún caso elimine su

aparato inservible a través de la basura

común.

En su lugar, utilice los puntos de reco-

gida pertinentes para la entrega y el re-

ciclaje de aparatos eléctricos inservi-

bles. En caso necesario, infórmese en

su distribuidor.

Asegúrese de que el aparato inservible

esté almacenado de forma segura para

los niños hasta su recogida.

Su contribución a la protección del medio ambiente

15

Page 16: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Pegue la placa de características, que

encontrará en la documentación que se

adjunta con el aparato, en el lugar pre-

visto para ello en el capítulo "Placa de

características".

Primera limpieza

� Retire las posibles láminas protecto-

ras del aparato.

� Llene el recipiente de la freidora con

aprox. 4 litros de agua y añada un

poco de lavavajillas.

� Gire el mando hacia la derecha a

130 °C y deje que el agua hierva bre-

vemente.

� Desconecte la freidora y deje salir el

agua a través de la válvula de desa-

güe. Recoja el agua en un recipiente

termorresistente (véase el capítulo

"Después de freír").

� Deje enfriar el aparato y abata la re-

sistencia calefactora hacia arriba.

� Limpie el recipiente de la freidora y el

resto de superficies con un paño hú-

medo y séquelas a continuación.

� Cierre el grifo de evacuación.

Las superficies de metal están trata-

das con un producto de protección

que puede provocar olores en la pri-

mera puesta en servicio.

Estos olores, así como el posible va-

por producido, desaparecen tras un

breve período de tiempo y no indican

que el aparato está conectado inco-

rrectamente o que presenta algún

defecto.

Antes de la primera utilización

16

Page 17: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Tapa de la freidora

Para extraer la tapa de la freidora pre-

sionar la tapa con un dedo a izquierda

o derecha �.

Con la otra mano se puede retirar la

tapa por el lado opuesto �.

�Deposite la tapa de la

freidora solo cuando esta se haya

enfriado.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Conexión y desconexión

No conecte nunca la freidora estan-

do vacía ni con la resistencia cale-

factora levantada.

La freidora se conecta girando el man-

do hacia la derecha y se desconecta

girando el mando hacia la izquierda.

No es posible posicionar el mando a

"0" girándolo más allá

de la posición de 200 °C.

Después de la conexión, se iluminan la

indicación de funcionamiento � y el pilo-

to de control de temperatura �. El piloto

de control de temperatura está "sincro-

nizado" con la resistencia de la freido-

ra, es decir, sólo se enciende si la re-

sistencia está conectada.

Indicación de calor residual

La indicación de calor residual no se

apaga hasta que la freidora pueda to-

carse sin peligro.

Mientras continúe encendida la indi-

cación de calor residual, no toque la

freidora.

Manejo

17

Page 18: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Antes de freír

Cuando fría alimentos, no ponga la

tapa de la freidora.

Utilice exclusivamente aceite apto

para altas temperaturas que puede

adquirirse en estado líquido o sóli-

do.

En ningún caso deberá mezclar va-

rios tipos de aceites.

El recipiente de la freidora deberá estar

lleno con lleno con suficiente aceite (3

litros o 3 kg como mínimo, 4 litros o 4

kg como máximo).

� Compruebe si la válvula de desagüe

está cerrada.

� Introduzca el aceite en el recipiente

de la freidora. El aceite sólido deberá

partirse primero.

Si aún quedara aceite solidificado en

el recipiente

de una utilización anterior, deberá

realizarse un orificio en la masa que

alcance la resistencia calefactora. De

esta forma, se evaporará el agua

acumulada bajo el aceite.

� Gire el mando a 100 °C y espere a

que el aceite se haya derretido.

� A continuación, compruebe el nivel

de llenado del recipiente de la freido-

ra. Dicho nivel debe estar entre las

dos marcas de llenado de la parte

posterior del recipiente.

Freír

� Seleccione la temperatura apropiada

(véase tabla) y espere hasta que el

piloto de control de temperatura se

apague por primera vez.

Esto indica que el aceite ha alcanza-

do la temperatura ajustada.

� Introduzca en el aceite caliente el

cesto con los alimentos a freír. En el

caso de que se formara demasiada

espuma, extraiga el cesto del reci-

piente brevemente e introdúzcalo de

nuevo lentamente en el aceite calien-

te.

� En cuanto los alimentos estén en su

punto, extraiga el cesto del aceite.

Deje escurrir los alimentos agitando

ligeramente el cesto y colocándolo, a

continuación, en el gancho de sus-

pensión.

No deje escurrir demasiado tiempo los

alimentos sobre el recipiente de la frei-

dora, puesto que éstos dejarían de es-

tar crujientes debido a los vapores

emanados por el aceite. Para que con-

tinúen escurriendo, colóquelos sobre

papel de cocina.

¡Al freír, extreme la precaución para

no tocar el aceite caliente! Protéjase

las manos, p. ej., con guantes ter-

moaislantes.

Manejo

18

Page 19: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Alimentos frescos a

freír

Cantidad Temperatura

en °C

Tiempo de fritura

en minutos

Berlinas 4 unidades 170 6-8

Queso Camembert 4 unidades de

1/2 envase

170 2-3

Verdura (cruda) envuel-

ta en masa

400 g 170 7-9

Cuartos de pollo,

empanados

2 unidades de

250 g

170 8-10

Croquetas de patata 400 g 170 Freír primero durante 2-4

y terminar de freír duran-

te 3-5

Buñuelos 5 unidades 170 6-8

Perejil 180 1-2

Patatas fritas 400 g 170 Freír primero durante 4-6

y terminar de freír duran-

te 2-4

Filete de pavo,

sin empanar

2 unidades de

250 g

180 3-5

Escalope 200 g 180 5-7

Rosquillas 4 unidades 170 6-8

Plátanos rebozados 2 unidades 170 3-4

Alimentos congelados

a freír

Cantidad Temperatura

en °C

Tiempo de fritura

en minutos

Palitos de pescado 300 g 170 4-6

Croquetas de patata 400 g 170 Freír primero durante 1-2

y terminar de freír duran-

te 3-4

Patatas fritas 250 g

400 g

170 2-3

3-4

Filete de lenguado,

sin empanar

300 g 170 3-5

Calamares sin empanar 250 g 180 2-3

Los tiempos indicados tienen carácter orientativo.

Manejo

19

Page 20: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Consejos para freír

El tratamiento y la preparación de

alimentos de forma que conserven

sus propiedades nutritivas contribu-

yen al cuidado de la salud. Única-

mente deberán dorarse y no freírse

hasta que adquieran una tonalidad

marrón oscura.

No añada nunca sal a los alimentos

a freír sobre el aceite caliente ya

que podría rebosar.

– El aceite para freír debe estar lo sufi-

cientemente caliente para que los

poros de los alimentos a freír se cie-

rren rápidamente. Si la temperatura

es demasiado baja, los alimentos ab-

sorberán mucho aceite, lo que difi-

cultaría la digestión.

Por ello, espere siempre a que se

apague el piloto de control de la

temperatura (indicando que el aceite

ha alcanzado la temperatura ajusta-

da) antes de introducir otra tanda de

alimentos en la freidora.

– La preparación de los alimentos de

forma que éstos conserven sus pro-

piedades nutritivas queda garantiza-

da si se atiene a las indicaciones de

temperatura de la tabla. Seleccione

temperaturas superiores a 170 °C

sólo si está expresamente indicado

(p. ej. pescado y carne sin empanar

o sin rebozar).

– Para freír alimentos ultracongelados,

ajuste la temperatura más baja de

las indicadas por el fabricante.

– Fría los alimentos durante el menor

tiempo posible.

– Seleccione la relación correcta entre

el alimento a freír y la cantidad de

aceite. Esta relación debería ser de

1:10 hasta 1:15. Por ejemplo, para

100 g de patatas fritas se necesita

de 1 a 1,5 l de aceite. La utilización

de más aceite calentaría los alimen-

tos excesivamente y una cantidad

excesiva de alimentos enfriaría de-

masiado el aceite.

– No caliente innecesariamente el

aceite durante demasiado tiempo,

sólo lograría acelerar el desgaste del

aceite.

– Los alimentos a freír deberán estar lo

más secos posibles puesto que la

humedad contribuye a la formación

de espuma. Seque los alimentos hú-

medos con papel de cocina. Elimine

los restos de hielo de los alimentos

congelados.

– Sumerja el cesto de la freidora lenta-

mente para que la espuma no rebo-

se.

– Las rodajas de patata recién corta-

das no quedarán apelmazadas si se

lavan previamente con agua fría y se

secan completamente con papel de

cocina.

– ¡No condimente los alimentos con

sal, especias o azúcar antes de freír-

los! Condiméntelos sólo cuando ya

se hayan escurrido.

Manejo

20

Page 21: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Después de freír

Después de freír, desconecte la freido-

ra y filtre el aceite. De esta forma, pue-

de eliminarse la suciedad que influye

en el sabor de los alimentos fritos y que

reduce el tiempo de utilización del

aceite.

� Deje enfriar el aceite manteniéndolo,

sin embargo, líquido.

En el caso de que éste ya se hubiera

solidificado, conecte nuevamente la

freidora a 100 °C hasta que el aceite

vuelva a estar líquido.

� Coloque un recipiente termorresis-

tente lo suficientemente grande (p.

ej. una cazuela metálica) bajo la vál-

vula de desagüe.

� Abra la válvula de desagüe situada

en la parte inferior del aparato giran-

do la manilla hacia la izquierda �.

� Una vez evacuado el aceite, cierre

de nuevo la válvula girando la manilla

hacia la derecha � hasta el tope.

� Filtre el aceite con un colador metáli-

co revestido con papel de cocina o

papel de filtro y manténgalo en un re-

cipiente cerrado y termorresistente,

hasta la siguiente utilización.

Compruebe que la parte inferior del

aparato quede siempre accesible

para la extracción del aceite.

Asegúrese de que el aceite no esté

demasiado caliente antes de ex-

traerlo. ¡De lo contrario existe peli-

gro de sufrir quemaduras!

Para recoger el aceite utilice exclu-

sivamente un recipiente termorre-

sistente.

Coloque la tapa de la freidora sólo

cuando se haya enfriado el aparato.

Será necesario cambiar el aceite cuan-

do

– esté muy oscuro y espeso.

– huela mal y genere espuma.

– suelte humo a una temperatura de

170 °C o inferior.

Manejo

21

Page 22: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Su freidora está equipada con un dis-

positivo de desconexión de seguridad.

La freidora se desconectará automáti-

camente si

– el nivel de aceite del recipiente no al-

canza al menos la marca inferior.

– se conecta vacía.

– se conecta con la resistencia levan-

tada (por ejemplo, durante la limpie-

za).

En caso de desconexión automática, el

piloto de control de la temperatura y la

indicación de funcionamiento se en-

cienden

y el aceite no se calienta.

� Gire el mando a "0" y espere a que

se haya enfriado la resistencia cale-

factora.

� Presione el pasador � situado en la

parte derecha del frontal del aparato

utilizando, p. ej., un bolígrafo.

A continuación, podrá volver a poner

en funcionamiento la freidora de for-

ma habitual.

Desconexión de seguridad

22

Page 23: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�No utilice jamás para la limpieza

un aparato de limpieza a vapor. El

vapor podría penetrar en los compo-

nentes eléctricos y ocasionar un

cortocircuito.

Limpie el aparato regularmente, preferi-

blemente después de cada uso. Antes

de proceder a la limpieza, deje enfriar

el aparato. Seque el aparato con un

paño después de cada limpieza con

agua para prevenir la formación de re-

siduos de cal.

Los productos abrasivos, tales como

arena para limpiar o estropajos con

superficies que rayen, sólo se pue-

den utilizar para la limpieza de la re-

sistencia calefactora.

A fin de evitar daños en las superfi-

cies de acero inoxidable, nunca utili-

ce

– productos de limpieza que conten-

gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o

cloruros,

– productos de limpieza descalcifica-

dores,

– quitamanchas, desoxidantes,

– productos de limpieza abrasivos, lí-

quidos o en polvo, o piedras de lim-

pieza,

– productos de limpieza que conten-

gan disolventes,

– productos de limpieza para lavavaji-

llas,

– sprays para grill u hornos,

– limpiacristales,

– estropajos y cepillos duros y abrasi-

vos (p. ej., los especiales para ca-

zuelas) o aquellos que contengan

restos de productos de limpieza

abrasivos,

– objetos afilados

(para que las juntas situadas entre el

cerco y la encimera no resulten da-

ñadas).

Limpieza y mantenimiento

23

Page 24: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Recipiente de la freidora

� Antes de limpiar el recipiente de la

freidora deberá vaciarse el aceite

(véase capítulo "Después de freír"). A

continuación, pliegue hacia arriba la

resistencia calefactora.

� Elimine la suciedad más gruesa con

papel de cocina.

� Llene el recipiente hasta la marca su-

perior con agua caliente y un poco

de detergente suave.

� Extraiga el agua sucia y limpie el de-

sagüe con un cepillo limpiabotellas.

Aclare con agua caliente y, finalmen-

te, seque el recipiente y el desagüe

con un paño.

¡En ningún caso utilice productos de

conservación para acero inoxidable

en la limpieza del recipiente de la

freidora!

Superficies de acero inoxidable y

tapa de la freidora

Para realizar la limpieza puede utilizar

productos no abrasivos para acero ino-

xidable (véanse "Accesorios especia-

les").

A fin de evitar que el aparato se ensu-

cie de nuevo rápidamente, recomenda-

mos el uso de un producto de cuidado

específico para acero inoxidable (ex-

cepto para el recipiente de la freidora).

Véase el capítulo "Accesorios especia-

les".

Aplique una capa fina del producto en

toda la superficie con un paño suave.

Cesto para fritura

Limpie el cesto para fritura después de

cada uso con agua caliente y un poco

de detergente suave.

¡En ningún caso lave el cesto para

fritura en el lavavajillas!

Limpieza y mantenimiento

24

Page 25: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Las reparaciones en aparatos eléc-

tricos se realizarán exclusivamente

por un técnico autorizado. La reali-

zación de reparaciones inadecua-

das puede originar graves peligros

para el usuario.

¿Qué hacer si . . .

... el aparato no se calienta después

de la conexión?

Compruebe si

– se ha activado la desconexión de

seguridad (véase el capítulo "Desco-

nexión de seguridad").

– se ha disparado el fusible de la ins-

talación doméstica. Si fuera necesa-

rio, avise a un técnico electricista o

al Servicio Post-Venta.

... el aceite para freír desprende un

olor desagradable?

Compruebe, si el aceite

– es apto para freír.

– debe cambiarse.

... los alimentos no quedan dorados

y crujientes?

Asegúrese de que el aceite está sufi-

cientemente caliente y que no haya de-

masiados alimentos en el cesto de la

freidora. Deje que los alimentos se frían

el tiempo necesario.

¿Qué hacer si . . . ?

25

Page 26: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

El catálogo Miele le ofrece accesorios especialmente diseña-

dos para su aparato.

Podrá solicitarlos por Internet.

También podrá adquirirlos a través del Servicio Post-Venta

Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.

Cesto para pasta con tapa

Productos de limpieza y mantenimiento

Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml

Elimina suciedad persistente, residuos de cal y pequeñas

decoloraciones.

Accesorios especiales

26

Page 27: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Producto para el cuidado de acero inoxidable 250 ml

Elimina fácilmente líneas de agua, manchas y huellas.

Evita que el aparato vuelva a ensuciarse rápidamente.

Paño multiuso de microfibra

Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve.

Pastillas descalcificadoras

6 unidades

Para descalcificar el recipiente de la freidora.

Accesorios especiales

27

Page 28: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Con el fin de evitar daños en el apa-

rato, éste se instalará sólo cuando

ya se hayan montado los armarios

superiores y la campana extractora.

� Por si se produjera una llamarada,

la freidora eléctrica no debe montarse

nunca al lado de una placa de gas.

Debe respetarse al menos la distancia

correspondiente a la anchura del apar-

to (288 mm) entre dichos aparatos.

� Los contrachapados de la encimera

deben estar tratados con pegamento

termorresistente (100 °C), para que el

material no se desprenda o se defor-

me.

También los listones terminales de la

pared deben ser termorresistentes.

� No se puede utilizar la freidora en

lugares no fijos (p. ej. embarcaciones).

� Debe asegurase que, tras el monta-

je, el cable de conexión a la red del

aparato no esté expuesto a cargas me-

cánicas, p. ej., al evacuar el aceite de

la freidora.

� Asegúrese de que, después de

montar el aparato, el cable de conexión

no pueda tener contacto con zonas ca-

lientes del aparato. De lo contrario, el

calor podría deteriorar el cable de co-

nexión.

� No utilice ningún tipo de producto

sellador, excepto si está expresamente

indicado. La junta selladora del aparato

garantiza una perfecta unión con la en-

cimera.

� Deben respetarse las distancias de

seguridad detalladas en las siguientes

páginas.

Todas las dimensiones se indican en

mm.

Advertencias de seguridad para el montaje

28

Page 29: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Distancia de seguridad en la parte

superior

Entre el aparato y una campana extrac-

tora colocada encima se ha de mante-

ner la distancia de seguridad indicada

por el fabricante de la campana.

Si faltaran los datos del fabricante de la

campana o si se hubiera instalados so-

bre el aparato materiales fácilmente in-

flamables (p. ej. una balda), esta dis-

tancia de seguridad ha de ser como

mínimo de 760 mm.

Si se indicaran diferentes distancias de

seguridad en las instrucciones de ma-

nejo y de montaje para los distintos

aparatos situados bajo la campana ex-

tractora, p. ej. placas de gas o eléctri-

cas, se optará siempre por la mayor de

ellas.

Advertencias de seguridad para el montaje

29

Page 30: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Distancias de seguridad laterales

Al colocar un aparato, éste puede co-

lindar en uno de sus laterales y en su

parte posterior con una pared o con ar-

marios de cualquier altura. Sin embar-

go, junto al otro lateral, no puede estar

situado ningún mueble o aparato de

mayor altura que el aparato instalado

(véanse ilustraciones).

Debido a las temperaturas de irradia-

ción, debe mantenerse al menos una

distancia de seguridad de 50 mm entre

el hueco de la encimera y la pared pos-

terior.

Entre el hueco de la encimera y los

muebles colindantes, p. ej., un armario

superior a la derecha o a la izquierda,

se deberá mantener la distancia de se-

guridad �:

40 mm para CS 1212 / CS 1212-1

CS 1221 / CS 1221-1

CS 1234 / CS 1234-1

CS 1223

CS 1222

50 mm para CS 1112

CS 1122

CS 1134

CS 1326

CS 1327

CS 1411

100 mm para CS 1012 / CS 1012-1

150 mm para CS 1421

CS 1312

CS 1322

200 mm para CS 1034 / CS 1034-1

250 mm para CS 1011

CS 1021.

¡Muy recomendable!

¡No recomendable!

No permitido

Advertencias de seguridad para el montaje

30

Page 31: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Distancia de seguridad al revestimiento del hueco

Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima

entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los

materiales se pueden modificar o estropear.

Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se

debe dejar una distancia mínima � entre la encimera y el hueco de 50 mm.

Si el material del revestimiento es no inflamable por ej. metal, piedra natural, ce-

rámica) es necesario dejar una distancia mínima � entre la encimera y el hueco

de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.

Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm

50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm

�Mampostería

�Revestimiento del hueco

Distancia x = Grosor del revestimiento del hueco

�Encimera

�Hueco de empotramiento

�Distancia mínima

con materiales inflamables 50 mm

con materiales no inflamables 50 mm - Distancia x

Advertencias de seguridad para el montaje

31

Page 32: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�Muelles opresores

�Parte frontal

�Altura de empotramiento

�Caja de conexión con cable de conexión a red, L = 2.000 mm

�Válvula de desagüe

Dimensiones del aparato y de empotramiento

32

Page 33: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

� Realice el hueco de la encimera para

uno o varios aparatos según las me-

didas indicadas en el dibujo acota-

do.

Mantenga la distancia mínima con

respecto a la pared posterior, así

como a la derecha o izquierda de

una pared lateral.

Véase el capítulo "Advertencias de

seguridad para el montaje".

� Es conveniente sellar las superficies

del hueco de la encimera de madera

con barniz especial, con caucho de

silicona o con resina fundida, a fin de

evitar que éstas se hinchen por hu-

medad.

Los materiales empleados deberán

ser resistentes a altas temperaturas.

Si, al realizar el montaje, la junta del

cerco no queda bien apoyada en las

esquinas sobre la encimera, es posi-

ble repasar cuidadosamente los ra-

dios de las esquinas, � R4, con una

sierra de calar.

Preparar la encimera

33

Page 34: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Al empotrar varios aparatos deberá montarse un listón intermedio � entre cada

uno de ellos.

Véase capítulo "Fijación de muelles opresores y listones intermedios".

Hueco de la encimera

- Dos aparatos

Para el montaje de dos aparatos la an-

chura del hueco de la encimera D es el

resultado de las medidas A y C.

Hueco de la encimera

- Tres aparatos

Para el montaje de tres aparatos la an-

chura del hueco de la encimera D es el

resultado de las medidas A y B y C.

A = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm

B = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm)

C = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm

D = Anchura del hueco de la encimera

Para el montaje de más de tres apa-

ratos debe añadirse la correspon-

diente anchura del aparato B (288

mm ó 380 mm ó 576 mm) a las medi-

das A y B y C para cada uno de los

aparatos adicionales.

Empotramiento de varios aparatos

34

Page 35: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Ejemplos de cálculo de huecos de encimera para el montaje de tres aparatos.

A

Anchura del aparato

menos 8

B

Anchura del

aparato

C

Anchura del aparato

menos 8

D

Hueco de la

encimera

280 288 280 848

280 380 372 1032

280 576 568 1424

372 288 280 940

372 380 372 1124

372 576 568 1516

568 288 280 1136

568 380 372 1320

568 - 568 1136

Todas las medidas en mm.

Empotramiento de varios aparatos

35

Page 36: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�Muelles opresores

�Listones intermedios

�Espacio entre el listón y la encimera

�Cubierta

En la figura se representa la fijación de los muelles opresores � y los listones �

para tres aparatos.

Cada aparato que sea añadido requerirá un listón intermedio adicional. La posi-

ción para la fijación de un listón adicional depende de la anchura del aparato B

(288 mm / 380 mm / 576 mm).

Empotramiento de varios aparatos

36

Page 37: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Encimera de madera

� Coloque los muelles opresores � y

los listones � adjuntos en las posi-

ciones marcadas en el borde supe-

rior del hueco.

� Fije los muelles opresores y los listo-

nes con los tornillos adjuntos

3,5 x 25 mm.

Fijar los muelles opresores y los listones

37

Page 38: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Encimera de piedra natural

Los tornillos no se utilizarán con enci-

meras de piedra natural.

� Coloque y fije los muelles opresores

� y los listones � con una fuerte

cinta adhesiva de doble cara �.

� Pegue los bordes laterales y el borde

inferior de las pinzas de garra � y

los listones intermedios � con silico-

na.

� Rellene el espacio � entre los listo-

nes y la encimera con silicona.

Fijar los muelles opresores y los listones

38

Page 39: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

� Pase hacia abajo el cable de cone-

xión del aparato a través del hueco

de empotramiento.

� Ponga el aparato, empezando por el

frontal, en el hueco de empotramien-

to.

� Con ambas manos presione de ma-

nera uniforme hacia abajo el aparato

hasta que perciba claramente que se

ha enclavado. Cerciórese de que la

junta del aparato descansa sobre la

encimera.¡Únicamente así se garan-

tiza que la placa quede sellada her-

méticamente!

� Desplace el aparato instalado hacia

el lado hasta que se vean los orificios

del listón intermedio.

� Encaje la cubierta � en los orificios

previstos del listón intermedio �.

� Ponga el siguiente aparato, empe-

zando por el frontal, en el hueco de

empotramiento.

� Conecte el/los aparato/s a la red

eléctrica (véase capítulo “Conexión

eléctrica”).

� Compruebe el funcionamiento de

el/los aparato/s.

Para desmontar los aparatos se utili-

zará una herramienta especial.

También puede extraer los aparatos

desde abajo. Tenga en cuenta que

en primer lugar deberá extraerse la

parte trasera.

Colocación del/los aparato/s

39

Page 40: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Junta entre el aparato y la encimera

La junta debajo del borde de la parte

superior de la placa garantiza una per-

fecta estanqueidad con la encimera.

El aparato nunca deberá sellarse

adicionalmente con un producto se-

llador (p. ej. con silicona).

El aparato y la encimera podrían su-

frir daños a la hora de desmontar el

aparato.

Encimera con azulejos

Las ranuras � y el área sombreada

bajo la encimera del aparato deberán

ser lisos y regulares para que la placa

quede nivelada y la junta selladora bajo

el borde de la parte superior del apara-

to garantice la suficiente estanqueidad

a la encimera.

Indicaciones generales para el empotramiento

40

Page 41: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Se recomienda la conexión del aparato

a la red eléctrica a través de una base

de enchufe facilitando así la labor del

Servicio Post-Venta si alguna vez tiene

que llevar a cabo reparaciones.

Cerciórese de que la base de enchufe

quede accesible en todo momento una

vez instalado el aparato.

Si desea conectar el aparato directa-

mente a la red eléctrica, encargue su

conexión a un técnico electricista, que

conozca y se atenga exactamente a las

normativas nacionales, así como a las

normas adicionales de las compañías

eléctricas del lugar de emplazamiento

del aparato.

En caso de que la base de enchufe

quede inaccesible o cuando se opte

por una conexión eléctrica fija, será ne-

cesario instalar un interruptor para

cada polo. Son válidos los interruptores

con una apertura de contacto mínima

de 3 mm. Entre estos se encuentran los

limitadores LS, los fusibles y los con-

tactores.

Los datos de conexión necesarios es-

tán indicados en la placa de caracte-

rísticas. Estos datos deben coincidir

con los de la red.

El fabricante no se hace responsa-

ble de los daños que deriven directa

o indirectamente del montaje o la

conexión eléctrica incorrectos.

El fabricante tampoco se hace res-

ponsable de los daños que deriven

de la falta de una toma de tierra o

por la interrupción de la misma

(p. ej. descarga eléctrica).

¡Después de realizar el montaje de-

berá quedar garantizada la protec-

ción contra contactos involuntarios

con los componentes eléctricos del

aparato!

Potencia nominal total

Véase la placa de características

Conexión y fusible

AC 230 V / 50 Hz

Interruptor de sobrecarga 16 A

Característica de disparo del tipo B o C

Interruptor diferencial

Para aumentar la seguridad la VDE y la

ÖVE recomiendan conectar el aparato

contra derivaciones a masa con un di-

ferencial de 30 mA.

En el caso de una sensibilidad � 100

mA puede producirse el disparo del in-

terruptor FI si no se ha utilizado el apa-

rato durante un tiempo prolongado.

Conexión eléctrica

41

Page 42: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Desconexión de la red

Para la desconexión de la red eléctrica

del aparato, siga las siguientes instruc-

ciones, en función de las característi-

cas de la instalación eléctrica del lugar

de emplazamiento:

– Fusibles roscados

Extraer completamente los fusibles

de los alojamientos. o:

– Pulsar el botón de control (rojo) de

los fusibles automáticos roscados

hasta que salte el botón medio (ne-

gro). o:

– Fusibles automáticos fijos

(¡interruptor de corriente, mín.

tipo B o C!):

Colocar el interruptor de palanca

de 1 (conectado) a 0 (desconecta-

do) o:

– Interruptor diferencial FI

Conmutar el interruptor principal

de 1 (conectado) a 0 (desconecta-

do) o pulsar la tecla de prueba.

Después de la interrupción deberá

asegurarse el posterior bloqueo de

conexión a red.

Cambiar el cable de conexión

En caso de cambiar el cable de cone-

xión, sólo se utilizará el tipo H 05 VV F

(con aislamiento de PVC), que puede

adquirir a través del fabricante o del

Servicio Post-Venta.

El cable de conexión a red sólo podrá

ser cambiado por el fabricante, un Ser-

vicio Post-Venta autorizado por éste o

un técnico electricista. Los datos de

conexión necesarios están indicados

en la placa de características.

Conexión eléctrica

42

Page 43: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto

con

– su distribuidor Miele o

– el Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las

presentes instrucciones de manejo.

El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su apara-

to, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía. Encontrará

ambos datos en la placa de características adjunta.

Pegue aquí la placa de características adjunta. Observe que la denominación del

modelo coincida con los datos de la portada de estas instrucciones.

Servicio Post-Venta / Placa de características

43

Page 44: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

44

Page 45: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�/�/�

Estimada/o cliente:

Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de

estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de

fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-

te inferior y envíela con estos datos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder

englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-

mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-

derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,

Should you require these operating instructions in German or English (if availa-

ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which

language is required and your address in the requisition slip below. Return the

completed slip to the following address:

Miele, S.A.

Carretera de Fuencarral, 20

(Polígono industrial)

28108 Alcobendas (Madrid)

Page 46: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

�/�/�

Page 47: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

47

Page 48: Instrucciones de manejo y montaje - Mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato! Conserve las presentes

Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04