instrucciones de manejo y montaje - mieledel montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento de la...
TRANSCRIPT
Instrucciones de manejo y montaje
Freidora eléctrica
CS 1411
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,
antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar
posibles daños tanto al usuario, como al aparato. M.-Nr. 07 140 340
es - ES, CL
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Accesorios que forman parte del suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tapa de la freidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicación de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antes de freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consejos para freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Después de freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
¿Qué hacer si . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Productos de limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dimensiones del aparato y de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Preparar la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Empotramiento de varios aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fijar los muelles opresores y los listones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Colocación del/los aparato/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicaciones generales para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Servicio Post-Venta / Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
�/�/� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Indice
2
�Cesto de la freidora
�Asa (abatible y desmontable)
�Dispositivo de suspensión
�Gancho de suspensión para el cesto
de la freidora
�Resistencia calefactora (abatible ha-
cia arriba)
�Válvula de desagüe
�Elemento indicador
Mando
Recipiente de la freidora, cantidad
mín. 3 l, máx. 4 l
Elemento indicador
� Indicación de funcionamiento
�Piloto de control de temperatura
Indicación de calor residual
Descripción del aparato
3
a
b
d
e
f
i
h
c
g
Accesorios que forman parte del suministro
Cesto de la freidora
Tapa de la freidora
Tapa para protección del recipiente de la freidora después
del proceso de fritura
Descripción del aparato
4
Esta freidora cumple con las normativas establecidas
en materia de seguridad. El uso o manejo indebido
puede causar daños y perjuicios a personas y obje-
tos.
¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de
manejo y montaje" antes de utilizar la freidora por pri-
mera vez,
ya que contienen importantes indicaciones acerca
del montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento
de la misma, a fin de protegerse Vd. y evitar daños
en el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo y
montaje" para posibles consultas posteriores y entré-
guelas a un eventual propietario posterior.
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
Advertencias e indicaciones de seguridad
5
Uso apropiado
�Esta freidora está concebida para ser utilizada con
fines y en entornos domésticos, como por ejemplo
– en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
– en propiedades agrícolas,
– por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts
y otros lugares típicos.
�Utilice la freidora únicamente en
entornos domésticos para la preparación de comidas.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Miele
no se hace responsable de los daños y perjuicios oca-
sionados por el uso indebido o por el manejo incorrec-
to del aparato.
�La freidora no es apta para su uso en zonas exterio-
res.
�Aquellas personas que por motivo de una incapaci-
dad física, sensorial o mental, inexperiencia o desco-
nocimiento no están en condiciones de manejar la frei-
dora de una forma segura, no podrán hacer uso del
mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.
Advertencias e indicaciones de seguridad
6
Niños en casa
�Preste continua atención a los niños que se encuen-
tren cerca de la freidora. No deje jamás que los niños
jueguen con el aparato.
�Los niños menores de ocho años deben permane-
cer alejados de la freidora, a no ser que estén vigila-
dos en todo momento.
�El uso de la freidora por parte de niños mayores de
8 años sin supervisión está permitido solamente si se
les ha explicado el manejo del aparato de tal forma
que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños de-
ben poder reconocer los posibles peligros originados
por un manejo incorrecto.
�Durante el funcionamiento, la freidora se calienta y
permanece caliente durante cierto tiempo después de
desconectarse. Mantenga a los niños alejados del
aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún
riesgo de sufrir quemaduras.
�No coloque objetos que puedan captar el interés de
los niños sobre la freidora detrás de la misma. Esto in-
citaría a los niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de su-
frir quemaduras!
�Preste atención a que los niños no puedan abrir la
válvula de desagüe de la freidora y dejen salir el conte-
nido aún caliente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
�Los componentes del embalaje (p. ej. plásticos, po-
liespan) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Pe-
ligro de ahogarse! Guarde los componentes del emba-
laje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápi-
do como sea posible.
Seguridad técnica
�Antes del emplazamiento, compruebe si la freidora
presenta daños externos visibles. ¡No ponga nunca en
servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar
peligros para la seguridad del usuario!
�La seguridad eléctrica de la freidora sólo queda ga-
rantizada cuando se conecta a un sistema de toma de
tierra instalado de acuerdo con la normativa vigente
correspondiente. Es imprescindible que la instalación
cumpla este requisito básico de seguridad.
En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica
doméstica por parte de un técnico autorizado. No po-
drán reclamarse a Miele daños y perjuicios originados
por la falta de una toma de tierra o por la interrupción
de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
�Antes de la puesta en funcionamiento de la freidora,
compruebe la coincidencia de los datos de conexión
(voltaje y frecuencia) indicados en la placa de caracte-
rísticas de la misma con los de la instalación eléctrica
de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
�Para garantizar un funcionamiento seguro, no utilice
la freidora antes de montarla.
�En ningún caso deberá abrirse la carcasa de la frei-
dora, ya que
el contacto con los cables eléctricos o la manipulación
de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar
graves riesgos para el usuario, así como perturbar el
correcto funcionamiento del aparato.
�Los trabajos de instalación y mantenimiento, así
como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclu-
sivamente por personal autorizado por Miele.
La realización incorrecta de trabajos de instalación,
mantenimiento y reparación puede conllevar graves
peligros para el usuario de los que Miele no se hará
responsable.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
�En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y
reparación, la freidora deberá desconectarse de la
red. Está desconectada de la red eléctrica únicamente
si se cumplen las siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de la instalación
eléctrica de la vivienda, o
– los fusibles roscados de la vivienda están totalmente
desenroscados, o
– se ha desenchufado el cable de conexión del apara-
to.
En aparatos dotados de un cable de conexión con
clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija
para desenchufar el aparato de la red eléctrica!
�Durante el período de garantía, las reparaciones en
la freidora sólo deben ser realizadas por un Servicio
Post-Venta autorizado por Miele; de no cumplirse este
requisito, se extinguirán las pretensiones de garantía
para futuros daños.
�La freidora no es indicada para funcionar con un
reloj programador externo o con un sistema de control
a distancia.
�Las piezas defectuosas han de sustituirse única-
mente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo
en el caso de estas piezas garantizamos el total cum-
plimiento de los requisitos de seguridad que exigimos
a nuestras máquinas.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
�En el caso de que el cable de conexión a red esté
dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por
un cable de conexión a red especial del tipo H 05 VV-F
(con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a tra-
vés de Miele o del Servicio Post-Venta.
�La conexión de la freidora a la red eléctrica no de-
berá realizarse a través de dispositivos de varios en-
chufes o cables de prolongación, ya que no garantizan
la seguridad necesaria (p. ej. peligro de sobrecalenta-
miento).
�En el caso de eliminar la clavija, la instalación y la
conexión de la freidora se llevarán a cabo exclusiva-
mente por un técnico autorizado. Encargue la conexión
del aparato a un técnico electricista que conozca y se
atenga a las normativas nacionales, así como a las di-
rectrices adicionales de las compañías eléctricas del
lugar de instalación. No podrán reclamarse a Miele da-
ños y perjuicios ocasionados por el montaje o la cone-
xión incorrecta del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Uso apropiado
�Durante el funcionamiento, la freidora se calienta y
permanece así durante cierto tiempo después de des-
conectarse. Únicamente cuando se apague la indica-
ción de calor residual desaparece todo tipo de peligro
de quemarse.
�Vigile la freidora continuamente cuando esté en fun-
cionamiento.
El aceite sobrecalentado podría inflamarse originar un
incendio.
No acerque jamás al aceite caliente de la freidora una
llama viva, p. ej. un mechero encendido. ¡Peligro de
incendio!
�¡En caso de que se incendiase aceite de freír, no in-
tente jamás apagar el fuego con agua! Trate de sofo-
car el fuego, p. ej., cubriendo la freidora con la tapa.
�No emplee la freidora para el calentamiento de es-
tancias, ni la conecte nunca cuando la resistencia ca-
lefactora se encuentre plegada hacia arriba. Debido a
las altas temperaturas es posible que comiencen a ar-
der objetos fácilmente inflamables que se encuentren
cerca del aparato. Además, la duración del aparato se
vería mermada.
�No introduzca nunca aceite caliente en recipientes
de plástico puesto que éstos se funden a temperaturas
elevadas. Emplee sólo recipientes termorresistentes.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
�Al trabajar con la freidora caliente, protéjase las ma-
nos con guantes protectores termoaislantes, paños de
cocina o similares. Observe que los paños no estén
mojados o húmedos. De lo contrario aumentará la con-
ductividad del calor, lo que puede originar quemadu-
ras.
Únicamente es posible tocar el mango del cesto de la
freidora y el complemento para pasta sin que constitu-
ya peligro alguno.
�En caso de empotrar varios aparatos
No coloque ollas o sartenes calientes en la zona del lis-
tón intermedio, ya que podría dañar la junta del mismo.
�No cubra nunca la freidora con un paño o con una
lámina protectora. Si se conecta el aparato accidental-
mente, o si existe calor residual, existe el riesgo de que
se incendie, se rompa o se derrita el material.
�Utilice la freidora siempre sin tapar y llena de aceite.
�Limpie o cambie con la debida anticipación el aceite
sucio puesto que éste puede inflamarse fácilmente.
�Si utiliza un aparato eléctrico cerca de la freidora,
p. ej. una batidora, preste atención a que el cable de
conexión no entre en contacto con la freidora. El aisla-
miento del cable podría dañarse. ¡Peligro de descar-
gas eléctricas!
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
�No elimine nunca aceite usado a través del desa-
güe. De esta forma se obstruyen los conductos y las
paredes de las tuberías podrían resultar dañadas.
Infórmese en su ayuntamiento acerca de las posibilida-
des de reciclaje de aceites usados.
�Caliente siempre bien los alimentos. Sólo con tem-
peraturas suficientemente altas se eliminan algunos
gérmenes.
�El tratamiento de los alimentos de forma que man-
tengan sus propiedades nutritivas contribuye al cuida-
do de la salud. Por este motivo, tenga en cuenta el ca-
pítulo "Consejos para freír".
�Si la freidora está instalada tras una puerta de un
mueble, sólo deberá utilizarse con la puerta del mue-
ble abierta.
Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el apa-
rato esté desconectado y hayan desaparecido las indi-
caciones de calor residual.
Miele no se hace responsable de los daños causa-
dos por no respetar las "Advertencias e indicaciones
de seguridad".
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da-
ños durante el transporte. Los materia-
les del embalaje han sido selecciona-
dos conforme a criterios ecológicos y
teniendo en cuenta las técnicas de re-
ciclaje de desechos y, por tanto, son
reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu-
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
recomienda no tirar el embalaje a la ba-
sura sino entregarlo en un punto de re-
cogida específico.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver-
tedero. Sin embargo, también contie-
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco-
gida pertinentes para la entrega y el re-
ciclaje de aparatos eléctricos inservi-
bles. En caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
Su contribución a la protección del medio ambiente
15
Pegue la placa de características, que
encontrará en la documentación que se
adjunta con el aparato, en el lugar pre-
visto para ello en el capítulo "Placa de
características".
Primera limpieza
� Retire las posibles láminas protecto-
ras del aparato.
� Llene el recipiente de la freidora con
aprox. 4 litros de agua y añada un
poco de lavavajillas.
� Gire el mando hacia la derecha a
130 °C y deje que el agua hierva bre-
vemente.
� Desconecte la freidora y deje salir el
agua a través de la válvula de desa-
güe. Recoja el agua en un recipiente
termorresistente (véase el capítulo
"Después de freír").
� Deje enfriar el aparato y abata la re-
sistencia calefactora hacia arriba.
� Limpie el recipiente de la freidora y el
resto de superficies con un paño hú-
medo y séquelas a continuación.
� Cierre el grifo de evacuación.
Las superficies de metal están trata-
das con un producto de protección
que puede provocar olores en la pri-
mera puesta en servicio.
Estos olores, así como el posible va-
por producido, desaparecen tras un
breve período de tiempo y no indican
que el aparato está conectado inco-
rrectamente o que presenta algún
defecto.
Antes de la primera utilización
16
Tapa de la freidora
Para extraer la tapa de la freidora pre-
sionar la tapa con un dedo a izquierda
o derecha �.
Con la otra mano se puede retirar la
tapa por el lado opuesto �.
�Deposite la tapa de la
freidora solo cuando esta se haya
enfriado.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Conexión y desconexión
No conecte nunca la freidora estan-
do vacía ni con la resistencia cale-
factora levantada.
La freidora se conecta girando el man-
do hacia la derecha y se desconecta
girando el mando hacia la izquierda.
No es posible posicionar el mando a
"0" girándolo más allá
de la posición de 200 °C.
Después de la conexión, se iluminan la
indicación de funcionamiento � y el pilo-
to de control de temperatura �. El piloto
de control de temperatura está "sincro-
nizado" con la resistencia de la freido-
ra, es decir, sólo se enciende si la re-
sistencia está conectada.
Indicación de calor residual
La indicación de calor residual no se
apaga hasta que la freidora pueda to-
carse sin peligro.
Mientras continúe encendida la indi-
cación de calor residual, no toque la
freidora.
Manejo
17
Antes de freír
Cuando fría alimentos, no ponga la
tapa de la freidora.
Utilice exclusivamente aceite apto
para altas temperaturas que puede
adquirirse en estado líquido o sóli-
do.
En ningún caso deberá mezclar va-
rios tipos de aceites.
El recipiente de la freidora deberá estar
lleno con lleno con suficiente aceite (3
litros o 3 kg como mínimo, 4 litros o 4
kg como máximo).
� Compruebe si la válvula de desagüe
está cerrada.
� Introduzca el aceite en el recipiente
de la freidora. El aceite sólido deberá
partirse primero.
Si aún quedara aceite solidificado en
el recipiente
de una utilización anterior, deberá
realizarse un orificio en la masa que
alcance la resistencia calefactora. De
esta forma, se evaporará el agua
acumulada bajo el aceite.
� Gire el mando a 100 °C y espere a
que el aceite se haya derretido.
� A continuación, compruebe el nivel
de llenado del recipiente de la freido-
ra. Dicho nivel debe estar entre las
dos marcas de llenado de la parte
posterior del recipiente.
Freír
� Seleccione la temperatura apropiada
(véase tabla) y espere hasta que el
piloto de control de temperatura se
apague por primera vez.
Esto indica que el aceite ha alcanza-
do la temperatura ajustada.
� Introduzca en el aceite caliente el
cesto con los alimentos a freír. En el
caso de que se formara demasiada
espuma, extraiga el cesto del reci-
piente brevemente e introdúzcalo de
nuevo lentamente en el aceite calien-
te.
� En cuanto los alimentos estén en su
punto, extraiga el cesto del aceite.
Deje escurrir los alimentos agitando
ligeramente el cesto y colocándolo, a
continuación, en el gancho de sus-
pensión.
No deje escurrir demasiado tiempo los
alimentos sobre el recipiente de la frei-
dora, puesto que éstos dejarían de es-
tar crujientes debido a los vapores
emanados por el aceite. Para que con-
tinúen escurriendo, colóquelos sobre
papel de cocina.
¡Al freír, extreme la precaución para
no tocar el aceite caliente! Protéjase
las manos, p. ej., con guantes ter-
moaislantes.
Manejo
18
Alimentos frescos a
freír
Cantidad Temperatura
en °C
Tiempo de fritura
en minutos
Berlinas 4 unidades 170 6-8
Queso Camembert 4 unidades de
1/2 envase
170 2-3
Verdura (cruda) envuel-
ta en masa
400 g 170 7-9
Cuartos de pollo,
empanados
2 unidades de
250 g
170 8-10
Croquetas de patata 400 g 170 Freír primero durante 2-4
y terminar de freír duran-
te 3-5
Buñuelos 5 unidades 170 6-8
Perejil 180 1-2
Patatas fritas 400 g 170 Freír primero durante 4-6
y terminar de freír duran-
te 2-4
Filete de pavo,
sin empanar
2 unidades de
250 g
180 3-5
Escalope 200 g 180 5-7
Rosquillas 4 unidades 170 6-8
Plátanos rebozados 2 unidades 170 3-4
Alimentos congelados
a freír
Cantidad Temperatura
en °C
Tiempo de fritura
en minutos
Palitos de pescado 300 g 170 4-6
Croquetas de patata 400 g 170 Freír primero durante 1-2
y terminar de freír duran-
te 3-4
Patatas fritas 250 g
400 g
170 2-3
3-4
Filete de lenguado,
sin empanar
300 g 170 3-5
Calamares sin empanar 250 g 180 2-3
Los tiempos indicados tienen carácter orientativo.
Manejo
19
Consejos para freír
El tratamiento y la preparación de
alimentos de forma que conserven
sus propiedades nutritivas contribu-
yen al cuidado de la salud. Única-
mente deberán dorarse y no freírse
hasta que adquieran una tonalidad
marrón oscura.
No añada nunca sal a los alimentos
a freír sobre el aceite caliente ya
que podría rebosar.
– El aceite para freír debe estar lo sufi-
cientemente caliente para que los
poros de los alimentos a freír se cie-
rren rápidamente. Si la temperatura
es demasiado baja, los alimentos ab-
sorberán mucho aceite, lo que difi-
cultaría la digestión.
Por ello, espere siempre a que se
apague el piloto de control de la
temperatura (indicando que el aceite
ha alcanzado la temperatura ajusta-
da) antes de introducir otra tanda de
alimentos en la freidora.
– La preparación de los alimentos de
forma que éstos conserven sus pro-
piedades nutritivas queda garantiza-
da si se atiene a las indicaciones de
temperatura de la tabla. Seleccione
temperaturas superiores a 170 °C
sólo si está expresamente indicado
(p. ej. pescado y carne sin empanar
o sin rebozar).
– Para freír alimentos ultracongelados,
ajuste la temperatura más baja de
las indicadas por el fabricante.
– Fría los alimentos durante el menor
tiempo posible.
– Seleccione la relación correcta entre
el alimento a freír y la cantidad de
aceite. Esta relación debería ser de
1:10 hasta 1:15. Por ejemplo, para
100 g de patatas fritas se necesita
de 1 a 1,5 l de aceite. La utilización
de más aceite calentaría los alimen-
tos excesivamente y una cantidad
excesiva de alimentos enfriaría de-
masiado el aceite.
– No caliente innecesariamente el
aceite durante demasiado tiempo,
sólo lograría acelerar el desgaste del
aceite.
– Los alimentos a freír deberán estar lo
más secos posibles puesto que la
humedad contribuye a la formación
de espuma. Seque los alimentos hú-
medos con papel de cocina. Elimine
los restos de hielo de los alimentos
congelados.
– Sumerja el cesto de la freidora lenta-
mente para que la espuma no rebo-
se.
– Las rodajas de patata recién corta-
das no quedarán apelmazadas si se
lavan previamente con agua fría y se
secan completamente con papel de
cocina.
– ¡No condimente los alimentos con
sal, especias o azúcar antes de freír-
los! Condiméntelos sólo cuando ya
se hayan escurrido.
Manejo
20
Después de freír
Después de freír, desconecte la freido-
ra y filtre el aceite. De esta forma, pue-
de eliminarse la suciedad que influye
en el sabor de los alimentos fritos y que
reduce el tiempo de utilización del
aceite.
� Deje enfriar el aceite manteniéndolo,
sin embargo, líquido.
En el caso de que éste ya se hubiera
solidificado, conecte nuevamente la
freidora a 100 °C hasta que el aceite
vuelva a estar líquido.
� Coloque un recipiente termorresis-
tente lo suficientemente grande (p.
ej. una cazuela metálica) bajo la vál-
vula de desagüe.
� Abra la válvula de desagüe situada
en la parte inferior del aparato giran-
do la manilla hacia la izquierda �.
� Una vez evacuado el aceite, cierre
de nuevo la válvula girando la manilla
hacia la derecha � hasta el tope.
� Filtre el aceite con un colador metáli-
co revestido con papel de cocina o
papel de filtro y manténgalo en un re-
cipiente cerrado y termorresistente,
hasta la siguiente utilización.
Compruebe que la parte inferior del
aparato quede siempre accesible
para la extracción del aceite.
Asegúrese de que el aceite no esté
demasiado caliente antes de ex-
traerlo. ¡De lo contrario existe peli-
gro de sufrir quemaduras!
Para recoger el aceite utilice exclu-
sivamente un recipiente termorre-
sistente.
Coloque la tapa de la freidora sólo
cuando se haya enfriado el aparato.
Será necesario cambiar el aceite cuan-
do
– esté muy oscuro y espeso.
– huela mal y genere espuma.
– suelte humo a una temperatura de
170 °C o inferior.
Manejo
21
Su freidora está equipada con un dis-
positivo de desconexión de seguridad.
La freidora se desconectará automáti-
camente si
– el nivel de aceite del recipiente no al-
canza al menos la marca inferior.
– se conecta vacía.
– se conecta con la resistencia levan-
tada (por ejemplo, durante la limpie-
za).
En caso de desconexión automática, el
piloto de control de la temperatura y la
indicación de funcionamiento se en-
cienden
y el aceite no se calienta.
� Gire el mando a "0" y espere a que
se haya enfriado la resistencia cale-
factora.
� Presione el pasador � situado en la
parte derecha del frontal del aparato
utilizando, p. ej., un bolígrafo.
A continuación, podrá volver a poner
en funcionamiento la freidora de for-
ma habitual.
Desconexión de seguridad
22
�No utilice jamás para la limpieza
un aparato de limpieza a vapor. El
vapor podría penetrar en los compo-
nentes eléctricos y ocasionar un
cortocircuito.
Limpie el aparato regularmente, preferi-
blemente después de cada uso. Antes
de proceder a la limpieza, deje enfriar
el aparato. Seque el aparato con un
paño después de cada limpieza con
agua para prevenir la formación de re-
siduos de cal.
Los productos abrasivos, tales como
arena para limpiar o estropajos con
superficies que rayen, sólo se pue-
den utilizar para la limpieza de la re-
sistencia calefactora.
A fin de evitar daños en las superfi-
cies de acero inoxidable, nunca utili-
ce
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o
cloruros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– quitamanchas, desoxidantes,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim-
pieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para grill u hornos,
– limpiacristales,
– estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p. ej., los especiales para ca-
zuelas) o aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos,
– objetos afilados
(para que las juntas situadas entre el
cerco y la encimera no resulten da-
ñadas).
Limpieza y mantenimiento
23
Recipiente de la freidora
� Antes de limpiar el recipiente de la
freidora deberá vaciarse el aceite
(véase capítulo "Después de freír"). A
continuación, pliegue hacia arriba la
resistencia calefactora.
� Elimine la suciedad más gruesa con
papel de cocina.
� Llene el recipiente hasta la marca su-
perior con agua caliente y un poco
de detergente suave.
� Extraiga el agua sucia y limpie el de-
sagüe con un cepillo limpiabotellas.
Aclare con agua caliente y, finalmen-
te, seque el recipiente y el desagüe
con un paño.
¡En ningún caso utilice productos de
conservación para acero inoxidable
en la limpieza del recipiente de la
freidora!
Superficies de acero inoxidable y
tapa de la freidora
Para realizar la limpieza puede utilizar
productos no abrasivos para acero ino-
xidable (véanse "Accesorios especia-
les").
A fin de evitar que el aparato se ensu-
cie de nuevo rápidamente, recomenda-
mos el uso de un producto de cuidado
específico para acero inoxidable (ex-
cepto para el recipiente de la freidora).
Véase el capítulo "Accesorios especia-
les".
Aplique una capa fina del producto en
toda la superficie con un paño suave.
Cesto para fritura
Limpie el cesto para fritura después de
cada uso con agua caliente y un poco
de detergente suave.
¡En ningún caso lave el cesto para
fritura en el lavavajillas!
Limpieza y mantenimiento
24
Las reparaciones en aparatos eléc-
tricos se realizarán exclusivamente
por un técnico autorizado. La reali-
zación de reparaciones inadecua-
das puede originar graves peligros
para el usuario.
¿Qué hacer si . . .
... el aparato no se calienta después
de la conexión?
Compruebe si
– se ha activado la desconexión de
seguridad (véase el capítulo "Desco-
nexión de seguridad").
– se ha disparado el fusible de la ins-
talación doméstica. Si fuera necesa-
rio, avise a un técnico electricista o
al Servicio Post-Venta.
... el aceite para freír desprende un
olor desagradable?
Compruebe, si el aceite
– es apto para freír.
– debe cambiarse.
... los alimentos no quedan dorados
y crujientes?
Asegúrese de que el aceite está sufi-
cientemente caliente y que no haya de-
masiados alimentos en el cesto de la
freidora. Deje que los alimentos se frían
el tiempo necesario.
¿Qué hacer si . . . ?
25
El catálogo Miele le ofrece accesorios especialmente diseña-
dos para su aparato.
Podrá solicitarlos por Internet.
También podrá adquirirlos a través del Servicio Post-Venta
Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Cesto para pasta con tapa
Productos de limpieza y mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y pequeñas
decoloraciones.
Accesorios especiales
26
Producto para el cuidado de acero inoxidable 250 ml
Elimina fácilmente líneas de agua, manchas y huellas.
Evita que el aparato vuelva a ensuciarse rápidamente.
Paño multiuso de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve.
Pastillas descalcificadoras
6 unidades
Para descalcificar el recipiente de la freidora.
Accesorios especiales
27
Con el fin de evitar daños en el apa-
rato, éste se instalará sólo cuando
ya se hayan montado los armarios
superiores y la campana extractora.
� Por si se produjera una llamarada,
la freidora eléctrica no debe montarse
nunca al lado de una placa de gas.
Debe respetarse al menos la distancia
correspondiente a la anchura del apar-
to (288 mm) entre dichos aparatos.
� Los contrachapados de la encimera
deben estar tratados con pegamento
termorresistente (100 °C), para que el
material no se desprenda o se defor-
me.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresistentes.
� No se puede utilizar la freidora en
lugares no fijos (p. ej. embarcaciones).
� Debe asegurase que, tras el monta-
je, el cable de conexión a la red del
aparato no esté expuesto a cargas me-
cánicas, p. ej., al evacuar el aceite de
la freidora.
� Asegúrese de que, después de
montar el aparato, el cable de conexión
no pueda tener contacto con zonas ca-
lientes del aparato. De lo contrario, el
calor podría deteriorar el cable de co-
nexión.
� No utilice ningún tipo de producto
sellador, excepto si está expresamente
indicado. La junta selladora del aparato
garantiza una perfecta unión con la en-
cimera.
� Deben respetarse las distancias de
seguridad detalladas en las siguientes
páginas.
Todas las dimensiones se indican en
mm.
Advertencias de seguridad para el montaje
28
Distancia de seguridad en la parte
superior
Entre el aparato y una campana extrac-
tora colocada encima se ha de mante-
ner la distancia de seguridad indicada
por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la
campana o si se hubiera instalados so-
bre el aparato materiales fácilmente in-
flamables (p. ej. una balda), esta dis-
tancia de seguridad ha de ser como
mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias de
seguridad en las instrucciones de ma-
nejo y de montaje para los distintos
aparatos situados bajo la campana ex-
tractora, p. ej. placas de gas o eléctri-
cas, se optará siempre por la mayor de
ellas.
Advertencias de seguridad para el montaje
29
Distancias de seguridad laterales
Al colocar un aparato, éste puede co-
lindar en uno de sus laterales y en su
parte posterior con una pared o con ar-
marios de cualquier altura. Sin embar-
go, junto al otro lateral, no puede estar
situado ningún mueble o aparato de
mayor altura que el aparato instalado
(véanse ilustraciones).
Debido a las temperaturas de irradia-
ción, debe mantenerse al menos una
distancia de seguridad de 50 mm entre
el hueco de la encimera y la pared pos-
terior.
Entre el hueco de la encimera y los
muebles colindantes, p. ej., un armario
superior a la derecha o a la izquierda,
se deberá mantener la distancia de se-
guridad �:
40 mm para CS 1212 / CS 1212-1
CS 1221 / CS 1221-1
CS 1234 / CS 1234-1
CS 1223
CS 1222
50 mm para CS 1112
CS 1122
CS 1134
CS 1326
CS 1327
CS 1411
100 mm para CS 1012 / CS 1012-1
150 mm para CS 1421
CS 1312
CS 1322
200 mm para CS 1034 / CS 1034-1
250 mm para CS 1011
CS 1021.
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
No permitido
Advertencias de seguridad para el montaje
30
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los
materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se
debe dejar una distancia mínima � entre la encimera y el hueco de 50 mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable por ej. metal, piedra natural, ce-
rámica) es necesario dejar una distancia mínima � entre la encimera y el hueco
de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm
50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
�Mampostería
�Revestimiento del hueco
Distancia x = Grosor del revestimiento del hueco
�Encimera
�Hueco de empotramiento
�Distancia mínima
con materiales inflamables 50 mm
con materiales no inflamables 50 mm - Distancia x
Advertencias de seguridad para el montaje
31
�Muelles opresores
�Parte frontal
�Altura de empotramiento
�Caja de conexión con cable de conexión a red, L = 2.000 mm
�Válvula de desagüe
Dimensiones del aparato y de empotramiento
32
� Realice el hueco de la encimera para
uno o varios aparatos según las me-
didas indicadas en el dibujo acota-
do.
Mantenga la distancia mínima con
respecto a la pared posterior, así
como a la derecha o izquierda de
una pared lateral.
Véase el capítulo "Advertencias de
seguridad para el montaje".
� Es conveniente sellar las superficies
del hueco de la encimera de madera
con barniz especial, con caucho de
silicona o con resina fundida, a fin de
evitar que éstas se hinchen por hu-
medad.
Los materiales empleados deberán
ser resistentes a altas temperaturas.
Si, al realizar el montaje, la junta del
cerco no queda bien apoyada en las
esquinas sobre la encimera, es posi-
ble repasar cuidadosamente los ra-
dios de las esquinas, � R4, con una
sierra de calar.
Preparar la encimera
33
Al empotrar varios aparatos deberá montarse un listón intermedio � entre cada
uno de ellos.
Véase capítulo "Fijación de muelles opresores y listones intermedios".
Hueco de la encimera
- Dos aparatos
Para el montaje de dos aparatos la an-
chura del hueco de la encimera D es el
resultado de las medidas A y C.
Hueco de la encimera
- Tres aparatos
Para el montaje de tres aparatos la an-
chura del hueco de la encimera D es el
resultado de las medidas A y B y C.
A = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm
B = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm)
C = Anchura del aparato (288 mm ó 380 mm ó 576 mm) menos 8 mm
D = Anchura del hueco de la encimera
Para el montaje de más de tres apa-
ratos debe añadirse la correspon-
diente anchura del aparato B (288
mm ó 380 mm ó 576 mm) a las medi-
das A y B y C para cada uno de los
aparatos adicionales.
Empotramiento de varios aparatos
34
Ejemplos de cálculo de huecos de encimera para el montaje de tres aparatos.
A
Anchura del aparato
menos 8
B
Anchura del
aparato
C
Anchura del aparato
menos 8
D
Hueco de la
encimera
280 288 280 848
280 380 372 1032
280 576 568 1424
372 288 280 940
372 380 372 1124
372 576 568 1516
568 288 280 1136
568 380 372 1320
568 - 568 1136
Todas las medidas en mm.
Empotramiento de varios aparatos
35
�Muelles opresores
�Listones intermedios
�Espacio entre el listón y la encimera
�Cubierta
En la figura se representa la fijación de los muelles opresores � y los listones �
para tres aparatos.
Cada aparato que sea añadido requerirá un listón intermedio adicional. La posi-
ción para la fijación de un listón adicional depende de la anchura del aparato B
(288 mm / 380 mm / 576 mm).
Empotramiento de varios aparatos
36
Encimera de madera
� Coloque los muelles opresores � y
los listones � adjuntos en las posi-
ciones marcadas en el borde supe-
rior del hueco.
� Fije los muelles opresores y los listo-
nes con los tornillos adjuntos
3,5 x 25 mm.
Fijar los muelles opresores y los listones
37
Encimera de piedra natural
Los tornillos no se utilizarán con enci-
meras de piedra natural.
� Coloque y fije los muelles opresores
� y los listones � con una fuerte
cinta adhesiva de doble cara �.
� Pegue los bordes laterales y el borde
inferior de las pinzas de garra � y
los listones intermedios � con silico-
na.
� Rellene el espacio � entre los listo-
nes y la encimera con silicona.
Fijar los muelles opresores y los listones
38
� Pase hacia abajo el cable de cone-
xión del aparato a través del hueco
de empotramiento.
� Ponga el aparato, empezando por el
frontal, en el hueco de empotramien-
to.
� Con ambas manos presione de ma-
nera uniforme hacia abajo el aparato
hasta que perciba claramente que se
ha enclavado. Cerciórese de que la
junta del aparato descansa sobre la
encimera.¡Únicamente así se garan-
tiza que la placa quede sellada her-
méticamente!
� Desplace el aparato instalado hacia
el lado hasta que se vean los orificios
del listón intermedio.
� Encaje la cubierta � en los orificios
previstos del listón intermedio �.
� Ponga el siguiente aparato, empe-
zando por el frontal, en el hueco de
empotramiento.
� Conecte el/los aparato/s a la red
eléctrica (véase capítulo “Conexión
eléctrica”).
� Compruebe el funcionamiento de
el/los aparato/s.
Para desmontar los aparatos se utili-
zará una herramienta especial.
También puede extraer los aparatos
desde abajo. Tenga en cuenta que
en primer lugar deberá extraerse la
parte trasera.
Colocación del/los aparato/s
39
Junta entre el aparato y la encimera
La junta debajo del borde de la parte
superior de la placa garantiza una per-
fecta estanqueidad con la encimera.
El aparato nunca deberá sellarse
adicionalmente con un producto se-
llador (p. ej. con silicona).
El aparato y la encimera podrían su-
frir daños a la hora de desmontar el
aparato.
Encimera con azulejos
Las ranuras � y el área sombreada
bajo la encimera del aparato deberán
ser lisos y regulares para que la placa
quede nivelada y la junta selladora bajo
el borde de la parte superior del apara-
to garantice la suficiente estanqueidad
a la encimera.
Indicaciones generales para el empotramiento
40
Se recomienda la conexión del aparato
a la red eléctrica a través de una base
de enchufe facilitando así la labor del
Servicio Post-Venta si alguna vez tiene
que llevar a cabo reparaciones.
Cerciórese de que la base de enchufe
quede accesible en todo momento una
vez instalado el aparato.
Si desea conectar el aparato directa-
mente a la red eléctrica, encargue su
conexión a un técnico electricista, que
conozca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a las
normas adicionales de las compañías
eléctricas del lugar de emplazamiento
del aparato.
En caso de que la base de enchufe
quede inaccesible o cuando se opte
por una conexión eléctrica fija, será ne-
cesario instalar un interruptor para
cada polo. Son válidos los interruptores
con una apertura de contacto mínima
de 3 mm. Entre estos se encuentran los
limitadores LS, los fusibles y los con-
tactores.
Los datos de conexión necesarios es-
tán indicados en la placa de caracte-
rísticas. Estos datos deben coincidir
con los de la red.
El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños que deriven directa
o indirectamente del montaje o la
conexión eléctrica incorrectos.
El fabricante tampoco se hace res-
ponsable de los daños que deriven
de la falta de una toma de tierra o
por la interrupción de la misma
(p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de-
berá quedar garantizada la protec-
ción contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
Véase la placa de características
Conexión y fusible
AC 230 V / 50 Hz
Interruptor de sobrecarga 16 A
Característica de disparo del tipo B o C
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad la VDE y la
ÖVE recomiendan conectar el aparato
contra derivaciones a masa con un di-
ferencial de 30 mA.
En el caso de una sensibilidad � 100
mA puede producirse el disparo del in-
terruptor FI si no se ha utilizado el apa-
rato durante un tiempo prolongado.
Conexión eléctrica
41
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instruc-
ciones, en función de las característi-
cas de la instalación eléctrica del lugar
de emplazamiento:
– Fusibles roscados
Extraer completamente los fusibles
de los alojamientos. o:
– Pulsar el botón de control (rojo) de
los fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón medio (ne-
gro). o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
tipo B o C!):
Colocar el interruptor de palanca
de 1 (conectado) a 0 (desconecta-
do) o:
– Interruptor diferencial FI
Conmutar el interruptor principal
de 1 (conectado) a 0 (desconecta-
do) o pulsar la tecla de prueba.
Después de la interrupción deberá
asegurarse el posterior bloqueo de
conexión a red.
Cambiar el cable de conexión
En caso de cambiar el cable de cone-
xión, sólo se utilizará el tipo H 05 VV F
(con aislamiento de PVC), que puede
adquirir a través del fabricante o del
Servicio Post-Venta.
El cable de conexión a red sólo podrá
ser cambiado por el fabricante, un Ser-
vicio Post-Venta autorizado por éste o
un técnico electricista. Los datos de
conexión necesarios están indicados
en la placa de características.
Conexión eléctrica
42
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
– su distribuidor Miele o
– el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su apara-
to, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía. Encontrará
ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Observe que la denominación del
modelo coincida con los datos de la portada de estas instrucciones.
Servicio Post-Venta / Placa de características
43
44
�/�/�
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele, S.A.
Carretera de Fuencarral, 20
(Polígono industrial)
28108 Alcobendas (Madrid)
�/�/�
47
Salvo modificaciones / 2812 M.-Nr. 07 140 340 / 04