instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

84
Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de inducción KM 6357 / KM 6358 KM 6379 KM 6386 / KM 6387 Es imprescindible leer las instrucciones de manejo y montaje antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento. De este modo se evitarán posibles daños tanto al usuario y al aparato. M.-Nr. 09 511 080 es - ES, CL

Upload: others

Post on 17-Jul-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Instrucciones de manejo y montaje

Placa vitrocerámica de inducciónKM 6357 / KM 6358KM 6379KM 6386 / KM 6387

Es imprescindible leer las instrucciones de manejo

y montaje antes del

emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento.

De este modo se evitarán posibles daños

tanto al usuario y al aparato. M.-Nr. 09 511 080

es - ES, CL

Page 2: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Modelos de aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

KM 6357 / KM 6358 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

KM 6379 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

KM 6386 / KM 6387 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Datos de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Menaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Rangos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Principio de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Conectar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Activar la zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Ajustar niveles de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Modificación del nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Área de cocción PowerFlex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Inicio automático de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Booster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Mantenimiento de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Desconexión e indicación de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Algunas sugerencias para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Desconectar automáticamente una zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Uso simultáneo de las funciones del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Indice

2

Page 3: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

¿Qué hacer si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Con�ctivity y Miele�home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Registrar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Desconectar la placa de cocción:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Distancias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Placas con cerco / bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Indicaciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Medidas de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

KM 6357 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

KM 6379 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

KM 6386 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Placas a nivel de la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Medidas de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

KM 6358 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

KM 6387 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Cable de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Esquema de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Servicio Post-Venta, placa de características, garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Indice

3

Page 4: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Este placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vi-

gentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per-

sonas y objetos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y

montaje antes de utilizar el aparato por primera vez,

ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la

seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de

protegerse Vd. y evitar daños en el mismo

Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-

petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles

consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario

posterior.

Advertencias e indicaciones de seguridad

4

Page 5: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Uso apropiado

� Esta placa de cocción está concebido para ser utilizada con fi-

nes y en entornos domésticos.

� Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exterio-

res.

� Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti-

cos para preparar y mantener los alimentos calientes.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

� Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,

sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en

condiciones de manejar la placa de cocción de una forma segura,

no podrán hacer uso de la misma sin supervisión.

El uso de la placa de cocción por parte de dichas personas sin su-

pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo

del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. De-

ben poder reconocer los posibles peligros originados por un mane-

jo incorrecto.

Niños en casa

� Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de

la placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.

� El uso de la placa de cocción por parte de niños mayores de 8

años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado

el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma

segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros ori-

ginados por un manejo incorrecto.

� Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.

� Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de

la placa de cocción. No deje jamás que los niños jueguen con ella.

Advertencias e indicaciones de seguridad

5

Page 6: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

� Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-

manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse.

Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se haya enfria-

do y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.

� ¡Peligro de ahogamiento!

Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de em-

balaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse.

Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

� ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

No coloque objetos en los lugares de almacenaje sobre la placa de

cocción o detrás de la misma, que puedan captar el interés de los

niños. Esto incitaría a los niños a subirse al aparato.

� ¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras!

Retire hacia un lado de la encimera el mango de la olla o sartén

para que los niños no puedan sujetarlos y quemarse.

� Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los ni-

ños no puedan conectarla accidentalmente. Conecte el bloqueo

cuando utilice la placa de cocción para que los niños no puedan

cambiar los ajustes (seleccionados).

Seguridad técnica

� Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-

cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba-

jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi-

vamente por personal técnico autorizado de Miele.

� Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su

seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga

un aparato dañado en funcionamiento.

Advertencias e indicaciones de seguridad

6

Page 7: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

� La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantiza-

da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra ins-

talado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad

debe cumplirse.

En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala-

ción de la casa.

� Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión

(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características de la

placa de cocción con los de la instalación eléctrica de la vivienda

para evitar que se produzcan daños en el aparato.

Compárelos antes de conectarlo.

En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

� Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación

no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-

necte la placa de cocción a la red eléctrica con este tipo de dispo-

sitivos.

� Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de

cocción antes de montarla.

� No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables

(p. ej. embarcaciones).

� El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-

mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para

el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la pla-

ca de cocción.

No abra nunca la carcasa del aparato.

� Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no

es reparada por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

� Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que

se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes defec-

tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

Advertencias e indicaciones de seguridad

7

Page 8: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

� La placa de cocción no es indicada para funcionar con un reloj

programador externo o con un sistema de control a distancia.

� La placa de cocción deberá ser conectada a la red eléctrica por

un técnico electricista. Al sustituir un cable de conexión dañado, el

técnico electricista debe instalar un cable de conexión especial.

Véase el capítulo "Conexión eléctrica".

� La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se reali-

cen trabajos de instalación, mantenimiento y reparación.

Asegúrese de

– desconectar el fusible de la instalación doméstica o

– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-

ción eléctrica o

– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe.

No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.

� Si la placa de cocción está equipada con un módulo de comuni-

cación, para los trabajos de instalación y de mantenimiento o para

las reparaciones en la placa deberá desconectarse el módulo de

comunicación de la red.

� ¡Peligro de sufrir descargas eléctricas!

Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficie

vitrocerámica desconecte la placa de cocción en funcionamiento in-

mediatamente. Desconéctela de la red eléctrica.

Uso apropiado

� Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobre-

calentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando

utilice aceites y grasas.

Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y

grasas. Desconecte el aparato y sofoque las llamas con cuidado

utilizando una tapa o con una manta ignífuga.

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

Page 9: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

� Las llamas pueden incendiar el filtro para grasas de una campa-

na extractora. No flambee nunca debajo de una campana extracto-

ra.

� Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácil-

mente o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de

no colocar objetos inflamables directamente debajo de la placa de

cocción. Las cajas para cubiertos que pudieran encontrarse cerca

deberán ser de un material termorresistente.

� No caliente nunca un recipiente vacío.

� Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión

que puede hacer que exploten.

No utilice la placa de cocción para cocer o calentar latas de conser-

vas.

� Cuando la placa de cocción está tapada, al conectarla involunta-

riamente o cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se in-

cendie, se rompa o se derrita el material de la tapa.

No tape nunca la placa de cocción, p. ej. con placas de recubri-

miento, un paño o una lámina protectora.

� Si utiliza un aparato eléctrico (p. ej. una batidora) cerca de la pla-

ca de cocción, preste atención a que el cable de conexión no entre

en contacto con la placa de cocción caliente. El aislamiento del ca-

ble podría dañarse.

� Si se ha montado la placa de cocción detrás de la puerta de un

mueble, utilícela únicamente con la puerta del mueble abierta.

No cierre la puerta del mueble hasta que se haya apagado la indi-

cación de calor residual.

� Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-

manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Úni-

camente cuando se apague la indicación de calor residual desapa-

rece todo tipo de peligro de quemarse.

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

Page 10: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

� Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja las

manos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato

caliente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidos

mojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden pro-

ducir quemaduras a causa del vapor.

� Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta acci-

dentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se ca-

lienten los objetos metálicos colocados sobre la misma.

Otros materiales se pueden derretir o incendiar.

Las tapas húmedas pueden quedar pegadas a la cazuela.

No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo.

¡Desconecte el aparato después de utilizarlo!

� Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-

car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente,

estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desco-

necte inmediatamente el aparato y elimine completamente estas

sustancias con una espátula para cristal. Al hacerlo, utilice guantes

protectores.

Limpie la placa de cocción con un producto de limpieza para vitro-

cerámica en cuanto se haya enfriado.

� Una cazuela vacía puesta al fuego puede dañar la superficie de

la vitrocerámica. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida du-

rante el funcionamiento de la misma!

� Las bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vi-

trocerámica. Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa.

� La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes de

limpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran

por debajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la su-

perficie de la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén lim-

pias antes de colocarlas.

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Page 11: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

� Los objetos desprendidos (también los objetos ligeros como los

saleros) pueden provocar grietas o roturas en la superficie de la vi-

trocerámica. Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.

� Los objetos calientes colocados sobre las teclas sensoras y las

indicaciones pueden dañar la electrónica que se encuentra por de-

bajo. Nunca coloque ollas o sartenes calientes en las inmediaciones

de las teclas sensoras o de las indicaciones.

� Debido a la alta velocidad de calentamiento de las placas de in-

ducción, en determinadas circunstancias la temperatura de la base

de los recipientes pueden alcanzar en un tiempo mínimo la tempe-

ratura de autocombustión de aceites y grasas. ¡Nunca deje la placa

de cocción desatendida durante su funcionamiento!

� Caliente las grasas y aceites durante un minuto como máximo y

nunca utilice para ello el Booster.

� Únicamente para personas con marcapasos:

Tenga en cuenta que en las inmediaciones la placa de cocción co-

nectada se forma un campo electromagnético que podría influir en

el marcapasos. Aunque es improbable que el marcapasos resulte

afectado,

en caso de duda diríjase al fabricante del mismo o a su médico.

� El campo electromagnético creado por la placa de cocción co-

nectada puede afectar al funcionamiento de objetos imantables.

Las tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calcula-

doras, etc., no se deben encontrar en las inmediaciones de la placa

de cocción conectada.

Advertencias e indicaciones de seguridad

11

Page 12: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

� Los objetos metálicos que se guardan en una bandeja por deba-

jo de la placa de cocción se pueden calentar debido al uso intensi-

vo del aparato. No guarde objetos metálicos en una bandeja situa-

da directamente debajo de la placa de cocción.

� La placa de cocción está equipada con un ventilador de refrige-

ración. Cuando haya un cajón situado debajo de un aparato monta-

do, deberá haber una distancia suficiente entre el contenido del ca-

jón y la parte inferior del aparato para que se garantice la cantidad

de aire suficiente para refrigerar la placa de cocción.

Asegúrese de que no haya ningún objeto puntiagudo o papel en el

cajón, ya que estos se pueden introducir en la carcasa por las ranu-

ras de ventilación o ser aspirados y dañar el aparato o afectar a la

refrigeración.

� No utilice nunca dos recipientes al mismo tiempo sobre una zona

de cocción, una zona de asado o un área de cocción PowerFlex.

Limpieza y mantenimiento

� El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los

componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.

Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la zona de

cocción.

� Si la placa está sobre un horno o una cocina con pirólisis, no la

ponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que po-

dría accionarse la protección contra sobrecalentamiento de la placa

de cocción (véase el capítulo correspondiente).

Advertencias e indicaciones de seguridad

12

Page 13: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Modelos de aparato

KM 6357 / KM 6358

�Zona de cocción con Booster

�Zona de cocción con Booster

�Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster

�Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster

� + � combinable con el área de cocción PowerFlex

�Panel de mandos

Descripción del aparato

13

�� �

Page 14: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

KM 6379

�Zona de cocción con Booster

�Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster

�Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster

�Zona de cocción con Booster

� + � combinable con el área de cocción PowerFlex

�Panel de mandos

Descripción del aparato

14

Page 15: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

KM 6386 / KM 6387

�Zona de cocción con Booster

�Zona de cocción con Booster

�Zona de cocción con Booster

�Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster

�Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster

� + � combinable con el área de cocción PowerFlex

� Panel de mandos

Descripción del aparato

15

� � �

� �

Page 16: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Panel de mandos

(Ejemplo)

Descripción del aparato

16

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9h

�8 8

��

��

� ��

Page 17: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Teclas sensoras

�Conexión/desconexión

�Bloqueo

�Horas

� - Selección del reloj

- Cambio entre las funciones del reloj

- Selección de una hora de desconexión (véase capítulo "Desconectar automá-

ticamente una zona de cocción")

�Stop and Go

�Ajustar el nivel de potencia

�Booster / TwinBooster

� -Conectar el área de cocción PowerFlex

� - Ajuste de tiempo

- Ajuste de nivel de potencia de la placa de cocción posterior central, en caso

de que la hubiera

�Mantener el calor

Pilotos de control

Indicación de calor residual

Medias horas con avisos de más de 99 minutos

Bloqueo

�Asignación de las zonas de cocción, p. ej., zona de cocción posterior derecha

�TwinBooster

� Nivel 1

� Nivel 2

� Indicación de reloj

00 hasta 99 = Tiempo en minutos

0.^ hasta 9^ = Tiempo en horas

Descripción del aparato

17

Page 18: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Datos de las zonas de cocción

Zona de

cocción

KM 6357 / KM 6358

� mínimo a máximo en

cm*

Potencia en vatios a 230 V**

� 18 - 28 normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

2600

3000

3700

� 10 - 16 normal

Booster

1400

2200

� 15 - 23 normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

2100

3000

3700

� 15 - 23 normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

2100

3000

3700

� + � 22–23 /

15x23 – 23 x 39

normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

3400

4800

7400

Total: 7400

Descripción del aparato

18

Page 19: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Zona de

cocción

KM 6379

� mínimo a máximo en

cm*

Potencia en vatios a 230 V**

� 14 - 20 normal

Booster

1850

3000

� 15 - 23 normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

2100

3000

3700

� 15 - 23 normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

2100

3000

3700

� 10 - 16 normal

Booster

1400

2200

� + � 22–23 /

15x23 – 23 x 39

normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

3400

4800

7400

Total: 7400

* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro

de base a su elección.

** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re-

cipiente de cocción.

Descripción del aparato

19

Page 20: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Zona de

cocción

KM 6386 / KM 6387

� mínimo a máximo en

cm*

Potencia en vatios a 230 V**

� 14 - 20 normal

Booster

1850

3000

� 10 - 16 normal

Booster

1400

2200

� 18 - 28 normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

2600

3000

3700

� 15 - 23 normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

2100

3000

3700

� 15 - 23 normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

2100

3000

3700

� + � 22–23 /

15x23–23 x 39

normal

TwinBooster, nivel 1

TwinBooster, nivel 2

3400

4800

7400

Total: 11100

* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro

de base a su elección.

** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re-

cipiente de cocción.

Descripción del aparato

20

Page 21: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Eliminación del embalaje de

transporte

El embalaje protege la placa de coc-

ción de daños durante el transporte.

Los materiales del embalaje se han se-

leccionado siguiendo criterios ecológi-

cos y en función de su posterior trata-

miento en plantas de reciclaje.

El retorno del embalaje al ciclo de recu-

peración del material ahorra materia

prima y disminuye el volumen de dese-

chos.

Reciclaje de aparatos inservi-

bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos

inservibles llevan componentes aprove-

chables que no tienen desperdicio y de

ningún modo deberán terminar en el

vertedero. Sin embargo, también con-

tienen sustancias nocivas, necesarias

para el funcionamiento y la seguridad

de estos aparatos. El desecharlas en la

basura común o un uso indebido de las

mismas puede resultar perjudicial para

la salud y para el medio ambiente. Por

este motivo, en ningún caso elimine su

aparato inservible a través de la basura

común.

En su lugar, utilice los puntos de reco-

gida pertinentes para la entrega y el re-

ciclaje de aparatos eléctricos y electró-

nicos inservibles. Infórmese en su dis-

tribuidor Miele.

Hasta el momento del transporte al

desguace ¡guarde el aparato inservible

fuera del alcance de los niños!

Su contribución a la protección del medio ambiente

21

Page 22: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Pegue la placa de características que encontrará en la docu-

mentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto

para ello en el capítulo "Placa de características".

Primera limpieza

� Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesi-

vas del aparato.

� Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un

paño húmedo y, a continuación, séquelo.

Puesta en funcionamiento

Sólo para las placas con bisel (con borde de vidrio esmeri-

lado):

durante los primeros días tras el montaje de la placa pue-

de verse aún una pequeña ranura entre la placa y la enci-

mera. Dicha ranura se reducirá mediante el uso. A pesar

de esta ranura, la seguridad eléctrica de la placa queda

garantizada en todo momento.

Los componentes de metal están protegidos con un produc-

to especial. Cuando se pone el aparato en funcionamiento

por primera vez, se producen olores y posiblemente vapor.

También se producen olores al calentar las bobinas de in-

ducción durante las primeras horas de funcionamiento. Con

los siguientes usos se irá eliminando el olor por completo.

Estos olores, así como el posible vapor producido, no indican

que el aparato esté conectado incorrectamente o que pre-

sente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.

Tenga en cuenta que en las placas de inducción el tiempo

de calentamiento es mucho más corto que en las placas

convencionales.

Antes de la primera utilización

22

Page 23: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Funcionamiento

Debajo de cada zona de cocción por inducción se encuentra

una bobina de autoinducción. Cuando la zona se conecta,

esta bobina genera un campo magnético, que actúa sobre el

fondo del recipiente de cocción y lo calienta. La zona de

cocción se calienta únicamente de manera indirecta median-

te el calor desprendido por la olla.

La inducción solo funciona con los recipientes que tengan

una base imantable (véase el capítulo "Menaje"). Esta detecta

automáticamente el tamaño del recipiente colocado.

En la escala de manejo correspondiente parpadean las cifras

1 a 9

– si se conecta la zona de cocción sin recipiente o con un

recipiente inadecuado (menaje con base sin componentes

imantables),

– si el diámetro de la base del recipiente colocado es dema-

siado pequeño,

– si el recipiente se retira de una zona de cocción conec-

tada.

Si antes de transcurrir 3 minutos se coloca un recipiente ade-

cuado, se apaga ß y puede continuar como de costumbre.

Si no se coloca recipiente alguno o éste es inadecuado, la

zona de cocción se desconecta automáticamente transcurri-

dos 3 minutos.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Cuando la placa de cocción está conectada , si se conec-

ta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo

de que se calienten los objetos metálicos colocados so-

bre la misma.

No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo

para dejar objetos metálicos (p. ej. cubiertos).

Desconecte la(s) zona(s) de cocción después de su uso

con la tecla sensora correspondiente.

Inducción

23

Page 24: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Ruidos

Durante el funcionamiento de una placa de inducción pue-

den generarse los siguientes ruidos en los recipientes, de-

pendiendo del material y del procesamiento de la base:

– Pueden producirse ronroneos a altos niveles de potencia.

Se suavizan o desaparecen cuando se disminuye el nivel

de potencia.

– Pueden producirse crepitaciones en los recipientes que

tengan la base de diferentes materiales (p. ej. base super-

puesta),

– pueden producirse silbidos, si las zonas de cocción com-

binadas (véase capítulo "Booster") están funcionando si-

multáneamente y los recipientes que se encuentran sobre

ellas tienen la base de diferentes materiales (p. ej. base

superpuesta),

– pueden producirse chasquidos en las conexiones electró-

nicas, especialmente a niveles de potencia bajos,

– pueden producirse zumbidos cuando se conecta el venti-

lador de refrigeración. Este se conecta para proteger la

electrónica cuando se utiliza la placa de cocción de for-

ma . El ventilador de refrigeración también puede seguir

funcionando después de desconectar el aparato.

Inducción

24

Page 25: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Menaje

Es adecuado el menaje de:

– acero inoxidable con bases imantables,

– acero esmaltado,

– hierro fundido.

No es adecuado el menaje de:

– acero inoxidable con base sin componentes imantables,

– aluminio o cobre,

– vidrio, cerámica o loza.

Si no está seguro de si una olla o una sartén es adecuada

para la inducción, puede comprobarlo colocando un imán en

la base del menaje. El recipiente es adecuado si el imán per-

manece adherido.

Tenga en cuenta que las características de uso de la base

del recipiente pueden influir en la homogeneidad del resulta-

do de la cocción.

Para un uso óptimo de la zona de cocción debe elegir el ta-

maño de olla de manera que se ajuste a la zona entre la mar-

ca interior y la marca exterior. Si la olla es menor que la mar-

ca interior, la zona de cocción reacciona como si no se hu-

biera colocado ningún recipiente de cocción.

Tenga en cuenta que en las sartenes y ollas a menudo se in-

dica el diámetro máximo o superior. Sin embargo, lo impor-

tante es el diámetro de suelo (normalmente menor).

¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Si el recipiente se encuentra sólo en parte sobre la zona

de cocción o la zona de asado, los asas se podrían calen-

tar demasiado.

Coloque el recipiente centrado en la zona de cocción o

asado.

Inducción

25

Page 26: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

El aparato está programado de fábrica con 9 niveles de potencia. Si desea reali-

zar un ajuste más preciso de los niveles de potencia, puede aumentar la enverga-

dura de los mismos (véase capítulo "Programación").

Rango de ajuste

de fábrica

(9 niveles de

potencia)

ampliado

(17 niveles de

potencia)

Derretir mantequilla

Diluir gelatina

1 hasta 2 1 hasta 2+

Preparar papillas 2 2 hasta 2+

Calentamiento de pequeñas cantidades de líquido

Cocinar arroz a baja temperatura

3 3 hasta 3+

Descongelar verduras en bloque 3 2+ hasta 3

Preparar cereales 3 2+ hasta 3+

Calentar platos líquidos y semisólidos

Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados

Preparar frutas

4 4 hasta 4+

Cocinar pasta a baja temperatura 4 4 hasta 5+

Rehogar verduras, pescado 5 5

Descongelar y calentar productos ultracongelados 5 5 hasta 5+

Cocer grandes cantidades de alimentos, p. ej.potajes

Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón

o salsa holandesa

6 5+ hasta 6

Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) huevos fritos 6 5+ hasta 6+

Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, es-

calopes, salchichas

7 6+ hasta 7+

Preparar tortillas de patatas, crepés, etc. 7 6+ hasta 7

Rehogar estofados 8 8 hasta 8+

Hervir grandes cantidades de agua

Cocción intensiva

9 9

Los datos tienen únicamente carácter orientativo.

La potencia de la bobina de inducción puede variar en función del tamaño y del

material de la base de los recipientes. Por eso es posible que los niveles de po-

tencia varíen ligeramente en el caso de los recipientes que utiliza. Con el uso ave-

riguará los ajustes óptimos para sus recipientes de cocción.

Rangos de ajuste

26

Page 27: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Principio de manejo

La placa vitrocerámica está equipada con teclas sensoras

electrónicas que reaccionan al contacto con los dedos.

Cuando la placa está desconectada sólo son visibles los sím-

bolos indicados para las teclas sensoras conexión/descone-

xión de la placa y el bloqueo.

Si la placa de cocción se conecta, se iluminan el resto de te-

clas sensoras. En las escalas de manejo se ilumina "0" en la

escala de luminosidad 2, las cifras 1 a 9 en la escala de lumi-

nosidad 1.

Si se ajusta un nivel de potencia se iluminarán las cifras 0

hasta el nivel de potencia ajustado con el nivel de luminosi-

dad 2.

Si está ajustada la función Booster o el nivel de mantenimien-

to del calor, se iluminará la tecla sensora correspondiente

con el nivel de luminosidad 2.

Podrá manejar las zonas de cocción pulsando las teclas sen-

soras correspondientes. Cada reacción de los sensores se

confirma a través de una señal acústica.

Cuando el panel de mandos está sucio o se han dejado

objetos sobre el mismo, las teclas sensoras no reaccionan

o podrían tener lugar conexiones involuntarias o incluso la

desconexión automática de una zona de cocción (véase

capítulo "Desconexión automática de seguridad").

Los recipientes calientes colocados sobre el panel de

mandos pueden dañar la electrónica situada por debajo.

Mantenga limpio el panel de mandos, no coloque objetos

o recipientes calientes encima del mismo.

Manejo

27

Page 28: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

¡En ningún caso deje de vigilar el aparato durante su fun-

cionamiento!

Conectar la placa de cocción

� Pulse la tecla sensora �.

Todas las teclas sensoras se iluminan. Si no se realiza ningu-

na otra selección, la placa se desconecta por motivos de se-

guridad transcurridos unos segundos.

Activar la zona de cocción

Un zona de cocción no está activada si en la escala de ma-

nejo sólo está iluminado el "0".

� Pulse el "0" para activarla.

Todos los niveles de potencia se iluminan.

Ajustar niveles de potencia

Rango de ajuste de fábrica

� Pulse las cifras correspondientes a las unidades en la es-

cala de manejo de la zona de cocción deseada.

Rango de ajuste ampliado

(véase capítulo "Niveles de potencia")

� Pulse el área que se encuentra entre las cifras.

Si ha ajustado, p. ej., el nivel de potencia 7+, se iluminan las

cifras 7 y 8 con más luminosidad que las demás cifras.

Modificación del nivel de potencia

� Pulse las cifras correspondientes a las unidades en la es-

cala de manejo de la zona de cocción deseada.

Manejo

28

Page 29: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Área de cocción PowerFlex

Puede conectar conjuntamente las zonas de cocción Po-

werFlex a un área de cocción PowerFlex. Los ajustes del

área de cocción se controlan con la zona de cocción Po-

werFlex trasera o izquierda, la otra escala de manejo se apa-

ga hasta el símbolo �.

Activación/desactivación

� Pulse la tecla sensora �.

Manejo

29

Page 30: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Inicio automático de cocción

Al activar la función de inicio automático de cocción, la zona

de cocción se calienta automáticamente al máximo nivel de

potencia (cocción intensiva) y, a continuación, reduce la po-

tencia al nivel de potencia seleccionado (nivel de cocción

continuada). El tiempo de cocción intensiva depende del ni-

vel de cocción continuada ajustado (véase tabla).

Activar

� Pulse las cifras del nivel de cocción continuada deseado

hasta que se emita una señal y el nivel de cocción conti-

nuada comience a parpadear.

Durante el tiempo de cocción intensiva (véase tabla) parpa-

dea el nivel ajustado de cocción continuada.

Con los niveles de potencia ampliados (véase capítulo "Ajus-

tes básicos") y con un nivel intermedio seleccionado, los ni-

veles de potencia anterior y posterior al nivel intermedio par-

padean.

Si durante la cocción intensiva modifica el nivel de cocción

continuada, desactivará el inicio de cocción automático.

Desactivar

� Pulse el nivel de cocción continuada hasta que la indica-

ción se ilumine de forma estática.

o

� Ajuste otro nivel de potencia.

Manejo

30

Page 31: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Nivel de cocción

continuada*

Tiempo de cocción intensiva

en minutos y segundos (aprox.)

1 0 : 15

1+ 0 : 15

2 0 : 15

2+ 0 : 15

3 0 : 25

3+ 0 : 25

4 0 : 50

4+ 0 : 50

5 2 : 00

5+ 5 : 50

6 5 : 50

6+ 2 : 50

7 2 : 50

7+ 2 : 50

8 2 : 50

8+ 2 : 50

9 -

* Los niveles de potencia de cocción continuada 1+ etc. es-

tán disponibles únicamente con niveles de potencia au-

mentados (véase capítulo "Ajustes básicos").

Manejo

31

Page 32: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Booster

Las zonas de cocción disponen de las funciones Booster o

TwinBooster (véase Descripción del aparato).

El Booster intensifica la potencia para que las grandes canti-

dades se calienten rápidamente, p. ej. agua para cocer pas-

ta. Esta intensificación de la potencia estará activa durante

15 minutos como máximo.

Puede utilizar el Booster como máximo en dos zonas de coc-

ción al mismo tiempo.

Si conecta el Booster, cuando

– no hay ajustado ningún nivel de potencia, cuando termine

la función Booster o si se desconecta antes de tiempo, se

cambia automáticamente al nivel de potencia 9;

– hay ajustado un nivel de potencia, cuando termine la fun-

ción Booster o si se desconecta antes de tiempo, se cam-

bia automáticamente al nivel de potencia seleccionado

previamente.

Si retira el recipiente durante el tiempo de la función Booster

se interrumpe el tiempo. Este continúa si antes de transcurrir

3 minutos se coloca el recipiente nuevamente sobre la zona

de cocción.

Respectivamente dos zonas de cocción están conectadas

entre sí para que se pueda proporcionar la potencia del

Booster.

Durante el tiempo del Booster, la zona de cocción combina-

da resta una parte de la potencia. Esto causa los siguientes

efectos:

- se desactiva una cocción intensiva

- se reduce la potencia

- se desconecta la zona de cocción combinada.

Manejo

32

Page 33: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Durante el tiempo del Booster se iluminan las teclas sensoras

B y todas las cifras de la escala de manejo con nivel de lumi-

nosidad 2.

Conectar la función Booster

� Pulse "0" en la escala de manejo de la zona de cocción de-

seada.

� Si procede, ajuste un nivel de potencia.

� Pulse la tecla sensora B.

Conectar TwinBooster

Nivel 1

� Pulse "0" en la escala de manejo de la zona de cocción de-

seada.

� Si procede, ajuste un nivel de potencia.

� Pulse la tecla sensora B.

El piloto de control para TwinBooster nivel 1 � se ilumina.

Nivel 2

� Pulse "0" en la escala de manejo de la zona de cocción de-

seada.

� Si procede, ajuste un nivel de potencia.

� Pulse dos veces la tecla sensora B.

El piloto de control para TwinBooster nivel 2 � se ilumina.

Desconectar Booster / TwinBooster

� Pulse la tecla sensora B

- una vez (Booster)

- hasta que los pilotos de control desaparezcan (TwinBoos-

ter).

o

� Ajuste otro nivel de potencia.

Manejo

33

Page 34: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Mantenimiento de calor

Algunas zonas de cocción disponen de un nivel de manteni-

miento de calor.

El nivel de mantenimiento de calor no sirve para recalen-

tar platos que se han enfriado, sino para mantener el calor

de platos calientes directamente después de su prepara-

ción.

Si ha ajustado el nivel de mantenimiento de calor, la zona de

cocción permanece conectada durante máximo 2 horas.

Conectar / desconectar el nivel de mantenimiento de calor

� Pulse la tecla sensora � de la zona de cocción deseada.

Recomendaciones

– Mantenga los alimentos calientes siempre en recipientes

de cocción (cazuela/sartén). Cubra el recipiente con una

tapa.

– No es necesario remover los alimentos para el manteni-

miento del calor.

– La pérdida de nutrientes comienza al cocinar los alimentos

y continúa durante el proceso de mantenimiento de calor.

Cuanto más tiempo quiera mantener calientes los alimen-

tos mayor será la pérdida de nutrientes. Reduzca al míni-

mo posible este tiempo de mantenimiento del calor.

Manejo

34

Page 35: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Desconexión e indicación de calor residual

Desconectar zona de cocción

� Pulse la cifra "0" en la escala de manejo de la zona de coc-

ción deseada.

Tras unos segundos, se apagan las cifras del 1 al 9 de la es-

cala de manejo. Si la zona de cocción sigue caliente, se

mostrará el calor residual.

Desconectar la placa de cocción

� Pulse la tecla sensora �.

Con esto se desconectan todas las zonas de cocción. Todas

las teclas sensoras se apagan.

Indicación de calor residual

Si aún queda calor residual, se apagan las cifras del 1 al 9

de la escala de manejo tras algunos segundos. Se iluminan

las indicaciones de calor residual de las zonas de cocción

aún calientes.

Las barras de dicho símbolo se apagan una tras otra a medi-

da que se van enfriando las zonas de cocción. Con la última

barra también se apaga el "0".

¡Peligro de sufrir quemaduras!

No toque las zonas de cocción mientras las indicaciones

de calor residual estén encendidas.

Manejo

35

Page 36: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

– A ser posible, realice procesos de cocción sólo en ollas o

sartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape innece-

sario de calor.

sin tapa con tapa

– Para cantidades pequeñas, utilice un recipiente pequeño.

Un recipiente pequeño necesita menos energía que un re-

cipiente grande pero poco lleno.

– Cocine con poca agua.

– Después de la cocción o el sofrito inicial, cambie oportu-

namente a un nivel de potencia inferior.

– El tiempo de cocción puede reducirse sensiblemente utili-

zando una olla rápida.

Algunas sugerencias para el ahorro energético

36

Page 37: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Para poder utilizar el timer, es necesario que la zona de coc-

ción esté conectada.

El timer sólo puede utilizarse para dos funciones:

– para el ajuste de un tiempo breve o

– para la desconexión automática de una zona de cocción.

Puede ajustar un tiempo desde 1 minuto (01) hasta 9 horas

(9^).

Se ajustará e indicará una duración de hasta 99 minutos en

minutos.

Ejemplo

Si la duración es superior a 99 minutos, el timer deberá ser

ajustado en horas (h). El tiempo se ajustará en pasos de me-

dia hora. Las medias horas se representan mediante un pun-

to detrás de la cifra.

Ejemplo (2h 30 min):

Una vez transcurrido el tiempo ajustado aparece 00 en la in-

dicación de tiempo y durante algunos segundos suena una

señal.

Timer

37

h

Page 38: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Aviso

Ajuste

Minutos

Ejemplo: Desea ajustar 15 minutos.

� Si fuera necesario, conecte la placa.

� Pulse la tecla sensora �.

La tecla sensora � parpadea. En la indicación de tiempo

aparece 00, el 0 de la derecha parpadea.

En primer lugar se ajustan las decenas y a continuación las

unidades.

� Pulse las cifras correspondientes a las decenas (aquí 1) en

la escala de manejo.

La indicación de tiempo se modifica, a la derecha parpadea

1.

� Pulse las cifras correspondientes a las unidades (aquí 5)

en la escala de manejo.

La indicación de tiempo se modifica, 1 "salta" a la izquierda y

a la derecha aparece 5.

Transcurridos algunos segundos se ilumina la tecla sensora

� de manera estática y comienza a transcurrir el tiempo bre-

ve.

Timer

38

h

h

h

Page 39: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Horas

Las horas completas se ajustarán al pulsar las cifras corres-

pondientes en la escala de manejo.

La media hora se ajustará pulsando el área entre 2 cifras en

la escala de manejo.

Ejemplo: Desea ajustar 2 horas 30 minutos

� Si fuera necesario, conecte la placa.

� Pulse la tecla sensora �.

La tecla sensora � parpadea. En la indicación de tiempo

aparece 00, el 0 de la derecha parpadea.

� Para ajustar el display en horas, pulse la tecla sensora h.

� Pulse la escala de manejo entre las cifras 2 y 3.

Transcurridos algunos segundos se iluminan la tecla sensora

� de manera estática y la indicación de tiempo. Comienza a

transcurrir el tiempo breve.

Timer

39

h

h

h

Page 40: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Modificar

� Pulse la tecla sensora �.

� Ajuste el nuevo tiempo deseado tal como se ha descrito

más arriba.

Borrar

� Pulse la tecla sensora �.

� Pulse la cifra 0 en la escala de manejo.

Timer

40

Page 41: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Desconectar automáticamente una zona de cocción

Puede ajustar la hora de desconexión automática de una

zona de cocción.

Todas las zonas de cocción pueden ser programadas al mis-

mo tiempo.

Si el tiempo programado es mayor que la duración de fun-

cionamiento máxima autorizada, la función de desconexión

de seguridad apagará la placa de cocción (ver capítulo

correspondiente).

� Ajuste un nivel de potencia en la zona de cocción desea-

da.

� Pulse la tecla sensora � hasta que parpadee el piloto de

control de esa zona de cocción.

Si estuvieran conectadas varias zonas de cocción, los pilotos

de control parpadean en el sentido de las agujas del reloj

empezando por la parte anterior izquierda.

� Ajuste el tiempo deseado.

El tiempo ajustado transcurre en minutos. Es posible leer el

tiempo restante en la indicación del reloj y modificarlo en

cualquier momento.

Si desea que se desconecte automáticamente otra zona de

cocción, proceda como se describe anteriormente.

En caso de estar programadas varias desconexiones, se vi-

sualiza el tiempo restante más corto y parpadea el piloto de

control correspondiente. El resto de pilotos se iluminan de

forma estática. Si desea visualizar los tiempos restantes que

discurren en un segundo plano, pulse la tecla sensora �

hasta que parpadee el piloto de control deseado.

Timer

41

Page 42: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Uso simultáneo de las funciones del timer

Las funciones Tiempo breve y Desconexión automática se

pueden utilizar simultáneamente.

Si ha programado uno o varios tiempos de desconexión y de-

sea ajustar adicionalmente un aviso:

Pulse el sensor � hasta que los pilotos de control de las zo-

nas de cocción programadas permanezcan iluminados de

forma continuada y en la indicación del reloj aparezca 00.

Ha configurado un tiempo breve y desea además programar

uno o varios tiempos de desconexión:

Pulse el sensor � hasta que parpadee el piloto de control de

la zona de cocción deseada.

Poco después de introducir el último tiempo, el display de

tiempo se conecta a la función con el tiempo restante más

corto.

Si desea visualizar los tiempos restantes que discurren en un

segundo plano, pulse el sensor � hasta que

parpadee el piloto de control de la zona de cocción desea-

da.

( Desconexión automática).

- Parpadea la indicación de tiempo (aviso).

Partiendo del tiempo restante indicado más corto, se selec-

cionan en sentido de las agujas del reloj todas las zonas de

cocción conectadas y el aviso.

Timer

42

Page 43: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento

Para evitar que la placa y las zonas de cocción se conecten

involuntariamente o que se modifiquen los ajustes realizados,

el aparato está equipado con la función "Bloqueo".

El bloqueo se activa con la placa de cocción conectada. Si

está activado, el aparato sólo puede manejarse de forma li-

mitada:

– No podrán modificarse los niveles de potencia de las zo-

nas de cocción ni el ajuste del timer.

– Las zonas de cocción, la placa y el reloj podrán desco-

nectarse pero, a continuación, no podrán conectarse.

El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa con la

placa de cocción desconectada. Si está activado, el aparato

no puede conectarse y tampoco es posible el manejo del ti-

mer.

El aparato está programado de tal manera que el bloqueo de

puesta en funcionamiento debe activarse manualmente.

La programación puede configurarse de forma que el blo-

queo de puesta en funcionamiento se active automáticamen-

te 5 minutos después de desconectar la placa si no se reali-

za ningún bloqueo manual (véase capítulo "Ajustes básicos").

Si durante el bloqueo o el bloqueo de puesta en funciona-

miento pulsa una tecla sensora no permitida, aparecen el pi-

loto de control y en el indicador de tiempo, durante unos se-

gundos, LC.

El manejo con "tres dedos" viene ajustado de fábrica. Puede

modificar este ajuste a manejo con "un dedo" (véase el capí-

tulo "Ajustes básicos").

Estos bloqueos se desactivan en caso de fallo de corrien-

te.

Dispositivos de seguridad

43

Page 44: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Activar

Manejo con "tres dedos" (ajuste de fábrica)

� Pulse simultáneamente la tecla sensora � y el nivel "0" de

las dos zonas de cocción derechas hasta que aparezcan

los pilotos de control del bloqueo y LC en la indicación de

tiempo.

Al poco tiempo, el piloto de control y el LC se apagan.

Manejo con "un dedo"

� Pulse la tecla sensora � hasta que aparezcan los pilotos

de control del bloqueo y LC en la indicación de tiempo.

Al poco tiempo, el piloto de control y el LC se apagan.

Desactivar

Manejo con "tres dedos" (ajuste de fábrica)

� Pulse simultáneamente la tecla sensora � y el nivel "0" de

las dos zonas de cocción derechas hasta que se apaguen

los pilotos de control del bloqueo y LC en la indicación de

tiempo.

Manejo con "un dedo"

� Pulse la tecla sensora � hasta que se apaguen los pilotos

de control del bloqueo y el LC en la indicación de tiempo.

Dispositivos de seguridad

44

Page 45: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go")

Su aparato está equipado con una función que, en caso de

activación, reduce a 1 el nivel de potencia de todas las zo-

nas de cocción conectadas. Los niveles de potencia de las

zonas de cocción y el ajuste del timer no se pueden cambiar,

tan solo se puede desconectar la placa de cocción.

Si se desactiva, las zonas de cocción siguen funcionando

con el último nivel de potencia ajustado.

Si no se desactiva la función, la placa se desconecta tras 1

hora.

Al activar "Stop and Go"

- se interrumpe el transcurso de un tiempo ajustado para la

desconexión automática. Al desactivarlo

sigue transcurriendo el tiempo.

- el aviso sigue en curso sin interrupciones.

Activar

� Pulse la tecla sensora �.

La potencia de las zonas de cocción conectadas se reduce

al nivel 1.

Desactivar

� Pulse la tecla sensora �.

Las zonas de cocción continúan funcionando con el último

nivel de potencia ajustado.

Dispositivos de seguridad

45

Page 46: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Desconexión de seguridad

Para un tiempo excesivo de funcionamiento

Si una zona de cocción permanece en funcionamiento duran-

te un tiempo inusualmente largo (véase la tabla), sin va-

riación alguna del nivel de potencia, la placa se desconecta-

rá automáticamente y quedará iluminada la indicación de ca-

lor residual correspondiente.

Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funciona-

miento, conéctela de la forma habitual.

Nivel de potencia* Tiempo máximo de funcionamiento

en horas

1 / 1+ 10

2 / 2+ 5

3 / 3+ 5

4 / 4+ 4

5 / 5+ 3

6 / 6+ 2

7 / 7+ 2

8 / 8+ 2

9 1

* Los niveles de potencia 1+ etc., están disponibles única-

mente con niveles de potencia aumentados (véase capítu-

lo "Ajustes básicos").

Si se cubren las teclas sensoras

Su placa de cocción se desconectará automáticamente si

uno o más sensores permanecen cubiertos durante más de

10 segundos aprox., p. ej., por contacto con los dedos, ali-

mentos rebosados o algún objeto.

En la indicación de tiempo parpadea una F.

� Limpie el panel de mandos y retire los objetos colocados

sobre él.

F se apaga. Puede volver a poner en funcionamiento la zona

de cocción.

Dispositivos de seguridad

46

Page 47: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Protección contra sobrecalentamiento

Todas las bobinas de inducción y el disipador de calor de la

electrónica disponen de una protección contra sobrecalenta-

miento. Antes de que las bobinas de inducción o el disipador

de calor se sobrecalienten, la protección contra sobrecalen-

tamiento activa una de las siguientes medidas:

Bobina de autoinducción

– Se interrumpe un Booster conectado.

– Se reduce el nivel de potencia ajustado.

– La zona de cocción se desconecta automáticamente.

En la indicación de tiempo parpadean alternativamente

"FE" y "44".

Podrá volver a poner en funcionamiento la zona de cocción

de la forma habitual cuando el mensaje de anomalía haya

desaparecido.

Disipador de calor

– Se interrumpe un Booster conectado.

– Se reduce el nivel de potencia ajustado.

– Las zonas de cocción se desconectan automáticamente.

Sólo cuando se haya enfriado suficientemente el disipador

de calor, puede poner en funcionamiento las zonas de coc-

ción de la forma habitual.

La protección contra sobrecalentamiento se puede activar

cuando

– se calienta el recipiente de cocción vacío.

– se calienta grasa o aceite a altos niveles de potencia.

– la parte inferior del aparato no está suficientemente venti-

lada.

– se vuelve a conectar una zona de cocción caliente des-

pués de un corte en el suministro eléctrico.

Si la protección contra sobrecalentamiento se dispara de

nuevo a pesar de haber eliminado la causa, llame al Servicio

Post-Venta.

Dispositivos de seguridad

47

Page 48: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

¡Riesgo de sufrir lesiones!

El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar

a los componentes conductores de tensión y provocar un

cortocircuito.

Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el

aparato.

Limpie el aparato después de cada uso. Para ello espere

hasta que se haya enfriado.

Seque el aparato después de cada lavado para evitar la for-

mación de residuos de cal.

A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice

– detergentes suaves,

– productos de limpieza que contengan sosa, álcali, amo-

niaco, ácidos o cloruros,

– productos de limpieza descalcificadores,

– quitamanchas, desoxidantes,

– productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o

piedras de limpieza,

– productos de limpieza que contengan disolventes,

– productos de limpieza para lavavajillas,

– sprays para grill u hornos,

– limpiacristales,

– estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especia-

les para cazuelas) o aquellos que contengan restos de

productos de limpieza abrasivos,

– gomas quitamanchas,

– objetos afilados

(para que no resulten dañadas las juntas situadas entre el

marco y la vitrocerámica o entre el cerco y la encimera).

Limpieza y mantenimiento

48

Page 49: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

No utilice detergentes suaves para limpiar el aparato. Con

los detergentes suaves no se eliminan todos los restos y la

suciedad. Se genera una capa invisible que produce man-

chas en la vitrocerámica. No se pueden eliminar estas

manchas.

Limpie la placa regularmente con un producto de limpieza

especial para vitrocerámicas.

Elimine la suciedad que se desprenda fácilmente con una

bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un

rascador de cristal.

A continuación, limpie la placa de cocción con el producto

especial de limpieza Miele para vitrocerámica y acero (véase

capítulo "Accesorios especiales") o con un limpiador para vi-

trocerámicas adquirido en un comercio y con papel de coci-

na o un paño limpio. No aplique el producto si la placa de

cocción está caliente, ya que pueden aparecer manchas.

Observe las indicaciones del fabricante del producto de lim-

pieza.

Para finalizar, limpie la placa de cocción con un paño húme-

do y séquela. Los restos de productos de limpieza se que-

man en los siguientes procesos de cocción y dañan la vitro-

cerámica. Asegúrese de eliminar todo los restos.

Las manchas provocadas por residuos de cal, agua y restos

de aluminio (manchas de color metálico) pueden eliminarse

con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxi-

dable.

¡Peligro de sufrir quemaduras!

Póngase guantes protectores antes de eliminar de una

placa caliente los restos de azúcar, plástico o papel de

aluminio con una espátula para cristal

Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa

caliente, desconecte el aparato. Elimine de la zona de coc-

ción estas sustancias inmediatamente, es decir con la aún

placa caliente, utilizando una espátula para cristal.

A continuación, y una vez que se haya enfriado dicha zona

de cocción, límpiela de la manera descrita anteriormente.

Limpieza y mantenimiento

49

Page 50: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Podrá modificar la programación del aparato (véase tabla).

Es posible modificar varios ajustes sucesivamente.

Tras activar la programación, en la indicación de tiempo apa-

recen P (Programa) y S (Estado); en placas de cocción de 3

zonas aparecerá en la parte posterior izquierda una indica-

ción adicional.

El programa se muestra en las escalas de manejo anterior iz-

quierda y posterior izquierda. Ejemplo:

Programa 3 = anterior izquierda 3, posterior izquierda 0

Programa 14 = anterior izquierda 4, posterior izquierda 1

En la escala de manejo posterior derecha se muestra el esta-

do.

Tras abandonar la programación se lleva a cabo un reset au-

tomático. Este ha finalizado cuando en la tecla sensora � se

ilumina brevemente un piloto de control.

Conecte la placa de cocción sólo una vez que haya con-

cluido el reset.

Conectar los ajustes de programación

� Con la placa desconectada, pulse simultáneamente las

teclas sensoras� y � hasta que parpadee el piloto de

control del bloqueo.

Ajustar el programa

� Para ajustar las unidades, pulse la cifra correspondiente

en la escala de manejo anterior izquierda.

� Para ajustar las decenas, pulse la cifra correspondiente en

la escala de manejo posterior izquierda.

Ajustar el estado

� Pulse las cifras correspondientes a las unidades en la es-

cala de manejo anterior derecha

Guardar ajustes

� Pulse la tecla sensora � hasta que se apaguen las indica-

ciones.

No guardar ajustes

� Pulse la tecla sensora � hasta que se apaguen las indica-

ciones.

Programación

50

Page 51: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Programa* Estado** Ajuste

P 0 Función Demo y ajuste de

fábrica

S 0 Función Demo conectada

S 1 Función Demo desconectada

S 9 Restablecimiento de los

ajustes de fábrica

P 2 Envergadura de los nive-

lesde potencia

S 0 9 niveles de potencia

(1, 2, 3 ... hasta 9)

S 1 17 niveles de potencia

(1, 1+, 2, 2+, 3 ... hasta 9)

P 3 Señal acústica de la in-

ducción si falta menaje o

no es apto

S 0 desconectado

S 1 baja

S 2 media

S 3 alto

P 4 Señal de confirmación al

pulsar un sensor

S 0 desconectado

S 1 baja

S 2 media

S 3 alto

P 5 Señal acústica del reloj S 0 desconectado

S 1 silenciosa, 10 segundos

S 2 media, 10 segundos

S 3 alta, 10 segundos

P 6 Bloqueo S 0 Bloqueo con "un dedo" a través

de �

S 1 Bloqueo con "tres dedos" a tra-

vés de � y nivel "0" de las dos

zonas de cocción derechas

* Los programas / el estado no indicados están libres.

** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.

Programación

51

Page 52: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Programa* Estado** Ajuste

P 7 Bloqueo de puesta en

funcionamiento

S 0 Sólo activación manual del blo-

queo de puesta en funciona-

miento

S 1 Activación manual y automática

del bloqueo de puesta en fun-

cionamiento

P 8 Inicio automático de coc-

ción

S 0 desconectado

S 1 conectado

P 10 Miele�home

- sólo con aparatos do-

móticos equipados con

módulo de comunicación

-

S 0 No actualizado

S 1 Se cierra

S 2 Registrado

P 15 Señal acústica si se cu-

bren los campos senso-

res

S 0 desconectado

S 1 conectado

P 16 Velocidad de reacción

de las teclas sensoras

S 0 lenta

S 1 normal

S 2 rápida

* Los programas no indicados están libres.

** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.

Programación

52

Page 53: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du-

rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.

Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta si no encuentra o no puede solu-

cionar la causa del problema.

¡Riesgo de sufrir lesiones!

La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara-

ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se

hará responsable. Nunca abra usted mismo la carcasa del aparato. Solo los

técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabo trabajos

de instalación, mantenimiento o reparaciones.

Problema Causa Solución

Resulta imposible

conectar la placa o

las zonas de coc-

ción.

No hay conexión eléctrica. Active el diferencial.

Se ha producido una ano-

malía técnica en determina-

das circunstancias.

Desconecte durante aprox.

1 minuto el aparato de la

red

– desconecte el interruptor

del correspondiente fusi-

ble, desenrosque com-

pletamente el fusible ros-

cado o

– desconecte el interruptor

de seguridad FI (diferen-

cial).

En el caso de que aún no

pudiera poner en funciona-

miento el aparato después

de conectar o enroscar

nuevamente el fusible o el

diferencial, póngase en

contacto con el Servicio

Post-Venta.

¿Qué hacer si ...?

53

Page 54: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Problema Causa Solución

Aparecen olores o va-

pores durante el fun-

cionamiento de una

placa de cocción nue-

va.

Con cada siguiente pues-

ta en funcionamiento, los

olores disminuyen y aca-

ban desapareciendo por

completo.

Los niveles de poten-

cia del 1 al 9 parpa-

dean.

No hay menaje en la zona

de cocción o el que hay

es inadecuado.

Utilice menaje adecuado

(véase capítulo "Menaje")

Después de conectar la

placa de cocción, en la

indicación de tiempo

aparecerá durante al-

gunos segundos "LC".

El bloqueo de puesta en

funcionamiento está acti-

vado.

Desactive el bloqueo de

puesta en funcionamiento

(véase capítulo "Blo-

queo/Bloqueo de puesta

en funcionamiento").

Después de conectar la

placa de cocción, en la

indicación de tiempo

aparecerá durante

unos segundos "dE".

Las zonas de cocción

no se calientan.

El aparato se encuentra

en la función Demo.

Desactive el modo Demo

(véase capítulo "Progra-

mación").

Una zona de cocción o

el aparato completo se

desconecta automáti-

camente.

El tiempo de funciona-

miento de una zona de

cocción es excesivo.

Puede volver a poner en

funcionamiento la zona de

cocción (véase capítulo

"Desconexión de seguri-

dad").

La protección contra so-

brecalentamiento se ha

disparado.

Véase capítulo "Protec-

ción contra sobrecalenta-

miento".

La función Booster se

interrumpe automática-

mente con anticipa-

ción.La protección contra so-

brecalentamiento se ha

disparado.

Véase capítulo "Protec-

ción contra sobrecalenta-

miento".La placa no funciona

de la forma habitual

con el nivel de poten-

cia ajustado.

¿Qué hacer si ...?

54

Page 55: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Problema Causa Solución

El nivel de potencia 9

se reduce automática-

mente si también ajusta

el nivel de potencia 9

en la zona de cocción

combinada.

Con funcionamiento si-

multáneo en el nivel de

potencia 9 se superó la

potencia total posible.

El aparato se desco-

necta durante el funcio-

namiento y en la indica-

ción del timer parpadea

una F.

Una o más teclas sen-

soras están cubiertas,

p. ej., por contacto con

los dedos, alimentos

rebosados o algún ob-

jeto.

Limpie el panel de mandos y

retire los objetos colocados

sobre él (véase capítulo

"Desconexión de seguri-

dad").

Con el inicio automáti-

co de cocción conec-

tado, el contenido del

recipiente de cocción

no comienza a hervir o

hierve muy poco.

Se están calentando

grandes cantidades de

alimentos.

Cocine al máximo nivel de

potencia y después reduzca

la potencia manualmente.

El recipiente es un mal

conductor de calor.

El ventilador de refrige-

ración sigue funcionan-

do incluso después de

haberse desconectado

el aparato.

El ventilador permane-

ce en funcionamiento

hasta que el aparato

se haya enfriado y se

desconecta de forma

automática.

¿Qué hacer si ...?

55

Page 56: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Problema Causa Solución

Los sensores reaccio-

nan de forma excesiva o

insuficiente.

Se ha modificado el

ajuste de sensibilidad

de los sensores.

Primero procure que la placa

de cocción no esté expuesta

a luz directa (luz solar o artifi-

cial) ni que se encuentre en

un entorno demasiado oscu-

ro.

Asegúrese de que la placa

de cocción por entero y las

teclas sensoras no estén cu-

biertas. Elimine el correspon-

diente recipiente y limpie la

placa de cocción, especial-

mente de restos.

Interrumpa la alimentación de

corriente de la placa de coc-

ción durante aprox. 1 minuto.

Contacte con el Servicio-Post

Venta si persistiera el proble-

ma.

En la indicación de

tiempo parpadean alter-

nativamenteFE y cifras.

FE 44 La protección contra

sobrecalentamiento se

ha disparado.

Véase capítulo "Protección

contra sobrecalentamiento".

FE 47 El ventilador está blo-

queado o defectuoso.

Compruebe si el ventilador

está bloqueado con algún ob-

jeto, p. ej. un tenedor, y retire

el objeto.

Si sigue apareciendo el men-

saje de anomalía llame al ser-

vicio Post-Venta.

FE 48

Otros mensajes de ano-

malía FE..

Se ha producido una

anomalía en la electró-

nica.

Interrumpa la alimentación de

corriente de la placa de coc-

ción durante aprox. 1 minuto.

Contacte con el Servicio

Post-Venta si el problema

persiste después de restable-

cer la corriente.

¿Qué hacer si ...?

56

Page 57: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados

para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y

mantenimiento.

Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online

de Miele.

También puede adquirir estos productos a través del Servicio

Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.

Batería de cocina y de asar

Miele ofrece una amplia selección de baterías de cocina y de

asar. Estas se adecuan perfectamente a los aparatos Miele

en relación a su función y medida.

Encontrará más información detallada sobre productos con-

cretos en la página web de Miele.

Ollas de diferentes tamaños

Sartén para salteados con tapa

Sartenes antiadherentes

Sartén Wok

Bandeja para asar

Productos de mantenimiento

Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml

Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de alu-

minio.

Paño multiuso de microfibra

Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve

Accesorios especiales

57

Page 58: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Sistema Miele�home

En el sistema Miele�home los aparatos domóticos envían a

través de la red eléctrica (tecnología Powerline) información

relativa a su estado de funcionamiento a un visualizador.

En el display de los aparatos SuperVision se pueden indicar

estados de información de otros aparatos domóticos. En su

placa de cocción se muestra el estado principal: On, Off,

Error.

En un PC, Notebook o iPod* / iPhone* (dispositivos de salida

móvil), a través del Miele�home Gateway en el área de la

red de hogar se pueden mostrar informaciones sobre los

aparatos domóticos y establecer algunas órdenes de funcio-

namiento.

En su placa de cocción p. ej. se muestra la siguiente infor-

mación: nivel de cocción en cada zona, aviso, hora de des-

conexión en cada zona cocción. En las órdenes de manejo

sólo se puede establecer "Placa de cocción Off".

* iPod y iPhone son marcas registradas de

Fa. Apple Inc.

Con�ctivity es la comunicación que se establece entre la

placa de cocción y la campana extractora. La campana ex-

tractora funciona a través de un control automático depen-

diendo del estado de funcionamiento de la placa base.

La placa transmite la información acerca del estado de fun-

cionamiento a través de la red eléctrica a la campana extrac-

tora.

Para poder hacer uso de estas posibilidades, su placa de

cocción debe estar equipado de un módulo de comunica-

ción.

Encontrará información más detallada sobre el sistema

Miele�home en Internet, en www.miele-at-home.de.

Accesorios especiales

58

Page 59: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

XKM 2100 KM

Módulo de comunicación incluidos los accesorios de montaje

- para la placa de cocción Miele -

XGW 2000

Miele�home Gateway

El Gateway es el puente entre la comunicación Powerline de

los aparatos domóticos y la red de su hogar.

Accesorios especiales

59

Page 60: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Miele�home

�Aparatos domóticos (ejemplos)

�Módulo de comunicación

�SuperVision

�Red eléctrica (Powerline)

�Miele�home Gateway

� (WLAN) Router

Posibles enlaces

�PC, Notebook

� iPod* o iPhone*

�Acoplamiento con el display de un sistema bus doméstico

�Posibles enlaces a Internet

* iPod y iPhone son marcas registradas de

Fa. Apple Inc.

Accesorios especiales

60

Page 61: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Con�ctivity

�Módulo de comunicación XKM 2000 DA

�Módulo de comunicación XKM 2100 KM

�Red eléctrica (Powerline)

Accesorios especiales

61

Page 62: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Registrar la placa de cocción

Si desea

– registrar la placa de cocción en Miele�home, prepare el

proceso de registro en el visualizador (véase Instrucciones

de montaje e instalación "Miele�home")

– registrarla en Con�ctivity, debe registrar primero la cam-

pana extractora (véase Instrucciones de montaje e instala-

ción "Con�ctivity").

� Con la placa desconectada, pulse simultáneamente las

teclas sensoras� y � hasta que parpadee el piloto de

control del bloqueo.

Tras activar la programación, aparecerán P (programa) y S

(estado) en la indicación de tiempo.

El número de programa se muestra a la izquierda en la esca-

la de manejo y el ajuste de fábrica a la derecha.

� Pulse la cifra 1 de la escala de manejo posterior izquierda

(ajustar programa 10 ).

� Pulse la cifra 2 de la escala de manejo anterior derecha

(ajustar programa 2 = registrar).

El proceso de registro comienza y la cifra 2 parpadea en la

escala de manejo anterior derecha. El proceso de registro

dura algunos minutos. En cuanto ha finalizado correctamen-

te, se ilumina de forma estática la cifra 2.

� Pulse la tecla sensora � hasta que se apaguen las indica-

ciones, para guardar el ajuste.

� Proceda tal y como se describe en Instrucciones de mon-

taje e instalación "Miele�home" o Con�ctivity.

Con�ctivity y Miele�home

62

Page 63: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Desconectar la placa de cocción:

Si desea desconectar la placa de cocción de Miele�home,

prepare el proceso de desconexión en el visualizador (véase

Instrucciones de montaje e instalación "Miele�home")

� Con la placa desconectada, pulse simultáneamente las

teclas sensoras� y � hasta que parpadee el piloto de

control del bloqueo.

Tras activar la programación, aparecerán P (programa) y S

(estado) en la indicación de tiempo.

El número de programa se muestra a la izquierda en la esca-

la de manejo y el ajuste de fábrica a la derecha.

� Pulse la cifra 1 de la escala de manejo posterior izquierda

(ajustar programa 10 ).

� Pulse la cifra 1 de la escala de manejo anterior derecha

(ajustar programa 1 = desconectar).

El proceso de desconexión comienza y la cifra 1 parpadea

en la escala de manejo anterior derecha. El proceso de des-

conexión dura algunos minutos. En cuanto ha finalizado co-

rrectamente, se ilumina de forma estática la cifra 1.

� Pulse la tecla sensora � hasta que se apaguen las indica-

ciones, para guardar el ajuste.

� Proceda tal y como se describe en Instrucciones de mon-

taje e instalación "Miele�home" o Con�ctivity.

Con�ctivity y Miele�home

63

Page 64: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

El aparato sólo puede ser conec-

tado a la red eléctrica por

personal cualificado.

Con el fin de evitar daños en el apa-

rato, solo se llevará a cabo el mon-

taje cuando ya se hayan montado

los armarios superiores y la campa-

na extractora.

� Los contrachapados de la encimera

deben estar tratados con pegamento

termorresistente (100 °C) para que no

se desprendan ni se deformen.

También los listones terminales de la

pared deben ser termorresistentes.

No se debe montar el aparato encima

de congeladores, lavavajillas o lavado-

ras y secadoras.

� Esta placa sólo debe montarse so-

bre cocinas y hornos que estén equipa-

dos con un sistema de refrigeración de

vahos.

� Asegúrese de que la conducción de

red de la placa de cocción no se pue-

de tocar después del montaje y de que

no esté sometida a cargar mecánicas.

Todas las dimensiones se indican en

mm

Advertencias de seguridad para el montaje

64

Page 65: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Distancia de seguridad en la parte

superior

Entre el aparato y una campana extrac-

tora colocada encima se debe mante-

ner la distancia de seguridad indicada

por el fabricante de la campana.

Si faltaran los datos del fabricante de la

campana o si se hubieran instalado

materiales fácilmente inflamables sobre

el aparato (p. ej. una balda), esta dis-

tancia de seguridad deberá ser como

mínimo de 760 mm.

Cuando se han montado varios apa-

ratos debajo de una campana ex-

tractora para los que se dan diferen-

tes distancias de seguridad, se de-

berá mantener la mayor distancia de

seguridad requerida.

Distancias de seguridad

65

Page 66: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Distancia de seguridad lateral y tra-

sera

Al colocar una placa, ésta puede colin-

dar en uno de los laterales (derecha o

izquierda) y en su parte posterior con

armarios o paredes de la estancia de

cualquier altura (véanse dibujos).

�50 mm de distancia mínima por de-

trás desde la sección de la encime-

ra hasta el canto trasero de la enci-

mera.

�50 mm de distancia mínima a la de-

recha desde la sección de la enci-

mera hasta un mueble contiguo

(p. ej. un mueble de columna) o de

una pared de la estancia.

�50 mm de distancia mínima a la de-

recha desde la sección de la enci-

mera hasta un mueble contiguo

(p. ej. un mueble de columna) o de

una pared de la estancia.

¡No permitido!

¡Muy recomendable!

¡No recomendable!

¡No recomendable!

Distancias de seguridad

66

Page 67: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Distancia mínima por debajo

Para garantizar la ventilación del apara-

to debe dejarse por debajo una distan-

cia mínima con un horno, entrepaño o

cajón.

La distancia mínima a partir del borde

inferior de la placa de cocción hasta

– el borde superior del horno debe ser

de 15 mm.

– El borde superior del entrepaño

debe ser de 15 mm.

– El suelo del cajón debe ser de 75

mm.

Fondo intermedio

No es necesario realizar un entrepaño

bajo la placa de cocción, pero puede

hacerse.

Para el cableado del cable de conexión

es necesario un espacio de ventilación

de 10 mm.

Para una mejor ventilación de la placa

de cocción recomendamos un espacio

de ventilación anterior de 20 mm.

Distancias de seguridad

67

Page 68: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Distancia de seguridad al revestimiento del hueco

Si el revestimiento del hueco ya se ha colocado, debe existir una distancia míni-

ma entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que a alta temperatura

los materiales se pueden modificar o estropear.

Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej. madera) se de-

berá dejar una distancia mínima � entre la sección de la encimera y el hueco de

50 mm.

Si el material del revestimiento es no inflamable (p. ej. metal, piedra natural, ce-

rámica) será necesario dejar una distancia mínima entre la encimera y el hueco

de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.

Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm

50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm

Placa al nivel de la encimera Placas con cerco/bisel

�Mampostería

�Revestimiento del hueco

Medida X = Grosor del revestimiento del hueco

�Encimera

�Hueco de empotramiento

�Distancia mínima

con materiales inflamables 50 mm

con materiales no inflamables 50 mm - medida x

Distancias de seguridad

68

Page 69: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Indicaciones para la

instalación

Junta entre la placa de cocción y la

encimera

La placa de cocción y la encimera

podrían resultar dañadas al montar

la placa de cocción si sella la placa

de cocción con un producto imper-

meabilizante. No utilice este tipo de

productos entre la placa y la enci-

mera.

La junta situada por debajo del borde

de la parte superior del aparato garan-

tiza una perfecta estanqueidad con la

encimera.

Encimera con azulejos

Las ranuras � y el área sombreada

bajo la encimera de la placa deberán

ser lisos y regulares para que la placa

quede nivelada y la junta bajo el borde

la parte superior del aparato garantice

la suficiente estanqueidad a la encime-

ra.

Placas con cerco / bisel

69

Page 70: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Medidas de empotramiento

KM 6357

�Parte frontal

�Perfil de la placa

�Conexión Miele�home

�Caja de conexión

El cable de conexión (L=1440 mm) se encuentra suelto.

Placas con cerco / bisel

70

Page 71: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

KM 6379

�Parte frontal

�Perfil de la placa

�Conexión Miele�home

�Caja de conexión

El cable de conexión (L=1440 mm) se encuentra suelto.

Placas con cerco / bisel

71

Page 72: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

KM 6386

�Parte frontal

�Perfil de la placa

�Conexión Miele�home

�Caja de conexión

El cable de conexión (L=1440 mm) se encuentra suelto.

Placas con cerco / bisel

72

Page 73: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Montaje

Preparar la encimera

� Realice el hueco de empotramiento

siguiendo el dibujo acotado. Preste

atención a las distancias de seguri-

dad (véase capítulo "Distancias de

seguridad").

� Es conveniente sellar las superficies

del hueco de la encimera de madera

con barniz especial, con caucho de

silicona o con resina fundida, a fin de

evitar que éstas se hinchen por hu-

medad.

Asegúrese de que estos materiales

no entran en contacto con la superfi-

cie de la encimera.

Para el montaje del aparato no se re-

quieren muelles opresores; gracias a

la junta, la placa se mantiene fija en

el hueco de empotramiento.

La ranura entre el cerco y la encime-

ra se reduce pasado algún tiempo.

Conectar el cable de conexión al apa-

rato

Únicamente personal autorizado po-

drá instalar y conectar el cable de

conexión.

� Conecte el cable de conexión al apa-

rato de acuerdo con el esquema de

conexiones (véase capítulo "Cone-

xión eléctrica / esquema de conexio-

nes").

Colocar la placa

� Pase hacia abajo el cable de cone-

xión a red a través del hueco de em-

potramiento.

� Coloque la placa centrada en el hue-

co de empotramiento. Cerciórese de

que la junta del aparato descansa

sobre la encimera. Únicamente así

se garantiza que la placa quede se-

llada herméticamente.

¡No utilice ningún material adicional

de sellado para sellar la encimera

(p. ej. silicona)!

Si la junta no queda correctamente

apoyada en las esquinas sobre la en-

cimera, es posible repasar cuidado-

samente los radios de las esquinas,

R4, con una sierra de calar.

� Conecte la placa a la red eléctrica.

� Compruebe el funcionamiento de la

placa.

Placas con cerco / bisel

73

Page 74: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Medidas de empotramiento

KM 6358

�delante

�Altura de instalación

�Conexión Miele�home

�Fresado escalonado para encimeras

de piedra natural

�Caja de conexión a red

El cable de conexión (L=1440 mm) se

encuentra suelto.

Observe en todo momento el plano

de piezas para las medidas del hueco

de la encimera de piedra natural.

Placas a nivel de la encimera

74

Page 75: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

KM 6387

�delante

�Altura de instalación

�Conexión Miele�home

�Fresado escalonado para encimeras

de piedra natural

�Caja de conexión a red

El cable de conexión (L=1440 mm) se

encuentra suelto.

Observe en todo momento el plano

de piezas para las medidas del hueco

de la encimera de piedra natural.

Placas a nivel de la encimera

75

Page 76: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Montaje

Una placa de cocción a nivel de en-

cimera debe montarse únicamente

en piedra natural (mármol, granito),

encimera con azulejos o madera

maciza.

Las placas de cocción adecuadas

para el montaje en encimeras de vi-

drio se identifican en el capítulo

"Medidas de empotramiento" con la

indicación correspondiente.

Para el caso de encimeras de otros

materiales, consulte al fabricante

correspondiente sobre si son ade-

cuadas para el montaje de una pla-

ca de cocción a nivel de encimera.

La anchura libre del armario inferior

debe ser como mínimo tan ancha

como el hueco de empotramiento

(véase capítulo "Medidas de empo-

tramiento") para que, después del

montaje, la placa quede accesible

en su parte inferior y se pueda reti-

rar la caja inferior para realizar ta-

reas de mantenimiento.

Si después del montaje la placa no

es accesible por la parte inferior, ha-

brá que retirar el producto sellador

para poder desmontar la placa.

La placa

– se coloca directamente en una enci-

mera de piedra natural fresada.

– se fija con listones de madera en el

hueco de empotramiento de una en-

cimera con azulejos o de madera

maciza. Los listones no forman parte

del suministro.

Placas a nivel de la encimera

76

Page 77: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Encimera de piedra natural

Hacer hueco de la encimera

�Encimera

�Placa

�Juntas

Debido a que la superficie vitrocerá-

mica y el hueco de empotramiento

están sometidos a una tolerancia di-

mensional determinada, la anchura

de juntura � puede variar (mín. 1

mm).

� Realice el hueco de empotramiento

según las imágenes.

Preste atención a las distancias de

seguridad (véase capítulo "Distan-

cias de seguridad").

Conectar el cable de conexión al apa-

rato

Únicamente personal autorizado po-

drá instalar y conectar el cable de

conexión.

� Conecte el cable de conexión al apa-

rato de acuerdo con el esquema de

conexiones (véase capítulo "Cone-

xión eléctrica / esquema de conexio-

nes").

Colocar la placa

� Pase hacia abajo el cable de cone-

xión a red a través del hueco.

� Coloque la placa � en el hueco de

empotramiento y céntrela.

� Conecte la placa a la red eléctrica.

� Compruebe el funcionamiento de la

placa.

� Llene la juntura restante � con sili-

cona termorresistente (mín. 160 °C).

Utilice para la piedra natural exclusi-

vamente una silicona

termorresistente apropiada y preste

atención a las indicaciones del fabri-

cante.

Placas a nivel de la encimera

77

Page 78: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Encimera de madera maciza /

con azulejos / de vidrio

Hacer hueco de la encimera

�Encimera

�Placa

�Juntas

�Listones de madera de 13 mm

(no forman parte del suministro)

Debido a que la superficie vitrocerá-

mica y el hueco de empotramiento

están sometidos a una tolerancia di-

mensional determinada, la anchura

de juntura � puede variar (mín. 1

mm).

� Realice el hueco de empotramiento

según las imágenes.

Preste atención a las distancias de

seguridad (véase capítulo "Distan-

cias de seguridad").

� Fije los listones de madera � 7 mm

bajo el canto superior de la encimera

(véase dibujo).

Conectar el cable de conexión al apa-

rato

Únicamente personal autorizado po-

drá instalar y conectar el cable de

conexión.

� Conecte el cable de conexión al apa-

rato de acuerdo con el esquema de

conexiones (véase capítulo "Cone-

xión eléctrica / esquema de conexio-

nes").

Colocar la placa

� Pase hacia abajo el cable de cone-

xión a red a través del hueco.

� Coloque la placa � en el hueco de

empotramiento y céntrela.

� Conecte la placa a la red eléctrica.

� Compruebe el funcionamiento de la

placa.

� Llene la juntura restante � con sili-

cona termorresistente (mín. 160 °C).

Tenga en cuenta las indicaciones

de la silicona termorresistente del

fabricante.

Utilice para azulejos de piedra na-

tural exclusivamente una silicona

termorresistente apropiada.

Placas a nivel de la encimera

78

Page 79: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

La instalación del aparato a la red

eléctrica únicamente podrá realizar-

la un técnico electricista, que conoz-

ca y se atenga exactamente a las

normativas nacionales, así como a

las normas adicionales de las com-

pañías eléctricas del lugar de em-

plazamiento del aparato.

Miele no se hace responsable de los

daños que se deriven directa o indi-

rectamente de tareas incorrectas de

instalación, mantenimiento o repara-

ción.

Miele tampoco se hace responsable

de los daños derivados de la falta

de una toma de tierra o por la inte-

rrupción de la misma (p. ej. descar-

ga eléctrica).

¡Después de realizar el montaje de-

berá quedar garantizada la protec-

ción contra contactos involuntarios

con los componentes eléctricos del

aparato!

Potencia nominal total

Véase la placa de características

Conexión y automático

Encontrará los datos de conexión ne-

cesarios en la placa de característi-

cas.

Estos datos deben coincidir con los de

la red.

Tensión entre fases CA 230 V / 50 Hz

Encontrará más información sobre las

posibilidades de conexión en el esque-

ma de conexión.

Interruptor diferencial

Para aumentar la seguridad y siguien-

do las normas VDE, se recomienda

proteger el aparato contra derivaciones

a masa con un diferencial de 30 mA.

Conexión eléctrica

79

Page 80: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Interruptores

¡El aparato debe poder desconectarse

de la red en todos los polos mediante

interruptores! (¡En desconexión, debe

existir una abertura de contacto de 3

mm como mínimo!) Como interruptores

podrán emplearse limitadores e inte-

rruptores de seguridad.

Desconexión de la red

Para la desconexión de la red eléctrica

del aparato, siga las siguientes instruc-

ciones, en función de las característi-

cas de la instalación eléctrica del lugar

de emplazamiento:

– Fusibles roscados:

Extraiga completamente los

fusibles de los alojamientos. o:

– Pulse el botón de control (rojo) de los

fusibles automáticos roscados

hasta que salte el botón central (ne-

gro). o:

– Fusibles automáticos fijos

(¡interruptor de corriente, mín.

tipo B o C!):

Mueva el interruptor de palanca de 1

(conectado) a 0 (desconectado).

o:

– Interruptor diferencial FI

conmute el interruptor principal

de 1 (conectado) a 0 (desconecta-

do) o pulse la tecla de prueba.

Una vez desconectada la red debe-

rá asegurarse para evitar que pueda

conectarse de nuevo.

Cable de conexión

El aparato debe conectarse con un ca-

ble de conexión a red tipo H 05 VV-F

(con aislamiento de PVC) con la sec-

ción transversal apropiada de acuerdo

con el esquema de conexiones.

Encontrará más información sobre las

posibilidades de conexión en el esque-

ma de conexión.

Consulte los datos correspondientes a

la tensión de conexión admitida para el

aparato así como la potencia nominal

en la placa de características.

Cambiar el cable de conexión

Al cambiar el cable de conexión, debe

utilizarse únicamente el cable especial

del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de

PVC), que puede obtenerse a través de

Miele o del Servicio Post-Venta.

El cable de conexión a red sólo debe

cambiarlo un técnico especialista que

conozca exactamente y cumpla escru-

pulosamente las leyes nacionales y la

normativa adicional de las compañías

eléctricas locales.

Los datos de conexión necesarios es-

tán indicados en la placa de caracterís-

ticas.

El cable de puesta a tierra debe

atornillarse en la conexión identifica-

da �.

Conexión eléctrica

80

Page 81: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

L1

200-240 V~

200-240 V~

200-240 V~

� � � � � �L2 L3 N

�L2

�L1

� � �N

(L3)

200-240 V~

200-240 V~

�L1

� � �N

� �

(L2)200-240 V~

Esquema de conexión

Conexión eléctrica

81

Page 82: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto

con

– su distribuidor Miele o

– al Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las

presentes instrucciones de manejo.

El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica-

ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.

Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación

del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.

Condiciones y duración de la garantía

La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condi-

ciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.

Servicio Post-Venta, placa de características, garantía

82

Page 83: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

83

Page 84: Instrucciones de manejo y montaje - sistemamid.com

Salvo modificaciones / 2513 M.-Nr. 09 511 080 / 01