instrucciones de manejo - electrodomesticosweb...antes de colocar la manguera de desagüe en una...
TRANSCRIPT
Instrucciones de manejo
Lavadora automática
W 5722
Le agradecemos la confianza depositada en
nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo
aparato. Por ello es imprescindible, antes de
su primera utilización leer las "Instrucciones de
manejo", para evitar posibles daños tanto al
usuario, como al aparato. M.-Nr. 09 493 430
es - ES, CL
Reciclaje del embalaje
El embalaje protege la lavadora de
daños durante el transporte. Los mate-
riales del embalaje han sido seleccio-
nados con criterios ecológicos y, por
tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu-
ce el aumento de basuras.
En consecuencia, los embalajes no de-
berían tirarse a la basura, sino entregar
en un punto de recogida específico. Su
Ayuntamiento le facilitará cualquier in-
formación al respecto.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver-
tedero. Sin embargo, también contie-
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco-
gida pertinentes para la entrega y el re-
ciclaje de aparatos eléctricos inservi-
bles. En caso necesario, infórmese en
su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
Su contribución a la protección del medio ambiente
2
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manejo de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lavado respetuoso con el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consumo energético y de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consumo de detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Así se lava correctamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicación breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Silencio Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Centrifugado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Número de revoluciones de centrifugado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Símbolos de cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modificar el desarrollo de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cancelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Interrumpir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indice
3
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
El detergente adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Descalcificador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Componentes - Detergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almidonado/Suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Proceso automático para suavizante, apresto o almidón . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desteñir/Teñir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza del tambor (Higiene Info) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiar la carcasa y el panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiar la cubeta de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiar los filtros de entrada de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
¿Qué hacer, si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
No es posible iniciar un programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
El display indica la siguiente anomalía y el programa se ha interrumpido . . . . . . 39
El display indica la siguiente indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Problemas generales con la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Resultado de lavado insatisfactorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
No se puede abrir la puerta con la tecla Puerta.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Abrir la puerta de carga en caso de desagüe obstruido y/o fallo de red . . . . . . . 44
Desagüe obstruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Actualización de programas (Update) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Condiciones y duración de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Emplazamiento y conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Superficie de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Transportar la lavadora hasta el lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Retirar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Indice
4
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desenroscar y fijar las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Empotramiento bajo encimera continua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Columna de lavado y secado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
El sistema de protección contra agua de Miele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Datos de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicación para pruebas comparativas:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Desplegar las funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Seleccionar una función programable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Modificar la función programable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Finalizar la función programable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Idioma � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Agua plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ritmo delicado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Enfriamiento colada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Unidad temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Avisador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Config. acústica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Display stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Antiarrugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
CareCollection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
�/�/� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indice
5
Esta lavadora cumple las normativas establecidas en materia de
seguridad. El uso indebido del mismo puede provocar daños físi-
cos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo de la lavadora antes de la pri-
mera puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes
indicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento
de la lavadora. De este modo se protege Vd. y evita daños en la
lavadora.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al propieta-
rio en caso de venta posterior del aparato.
Uso apropiado
� Esta lavadora está destinada únicamente para ser utilizada con
fines y en entornos domésticos.
� La lavadora no es apta para el uso en zonas exteriores.
� La lavadora está destinada para entornos domésticos exclusiva-
mente para lavar prendas, que hayan sido identificadas por el fabri-
cante en la etiqueta como "lavables a máquina".
Otros usos pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hace res-
ponsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el mane-
jo incorrecto del aparato.
� Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar la lavadora de una forma segura, no po-
drán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un res-
ponsable.
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos
de doméstico están disponibles en catalán en: www.miele.es.
Advertencias e indicaciones de seguridad
6
Niños en casa
� El uso, limpieza o mantenimiento de la lavadora por parte de ni-
ños mayores de 8 años sin supervisión está permitido solamente si
se les ha explicado el manejo, la limpieza y el mantenimiento del
aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los ni-
ños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros ori-
ginados por un manejo incorrecto.
� Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la lavadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
� Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la lavadora. No deje nunca que los niños jueguen con la lavadora.
� Cuando lave a temperaturas elevadas, tenga en cuenta que el
cristal visor se calienta.
Por este motivo, evite que los niños toquen el cristal visor durante el
proceso de lavado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Seguridad técnica
� Antes del emplazamiento, verifique si la lavadora presenta daños
externos visibles.
No emplace ni ponga en funcionamiento una lavadora dañada.
� Antes de conectar la lavadora, compare sin falta los datos de co-
nexión (fusible, tensión y frecuencia) reflejados en la placa de ca-
racterísticas, con los de la red eléctrica. Consulte a un electricista
en caso de duda.
� La seguridad eléctrica de esta lavadora sólo queda garantizada
cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de
acuerdo con la correspondiente normativa vigente.
Es imprescindible que la instalación cumpla con dichos requisitos.
En caso de duda, haga verificar la instalación por parte de un técni-
co autorizado.
No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasionen
por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la
misma.
� Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación
(¡peligro de incendio por sobrecalentamiento!).
� Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas
de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas ga-
rantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que
exigimos a nuestras máquinas.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
� Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros impre-
visibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza el fabri-
cante. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal
cualificado autorizado por Miele.
� Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería sustituir-
se por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de evi-
tar peligros para el usuario.
� En caso de anomalía o de limpieza y mantenimiento, la lavadora
está desconectada de la red eléctrica únicamente cuando:
– se ha desconectado de la red el conector de la lavadora o
– se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica de la vi-
vienda o
– el fusible roscado general está completamente desenroscado.
� La lavadora deberá conectarse a la red de suministro de agua a
través de un juego de mangueras nuevo. No reutilice juegos de
mangueras viejos.
� No se pueden utilizar estas lavadoras en lugares no fijos (p. ej.
embarcaciones).
� No realice modificaciones en la lavadora si no están expresa-
mente autorizados por Miele.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Uso apropiado
� No emplace la lavadora en habitaciones con peligro de congela-
ción.Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explotar, y
la fiabilidad de la electrónica disminuirá a temperaturas inferiores al
punto de congelación.
� Retire el seguro de transporte en la parte posterior de la lavadora
antes de la primera puesta en funcionamiento (véase capítulo "
Emplazamiento y conexión" en el apartado "Retirar el seguro de
transporte"). Si no retira el seguro de transporte, podrían provocarse
daños en la lavadora y en los aparatos/muebles colindantes durante
el centrifugado.
� Durante ausencias prolongadas (p. ej. vacaciones), cierre la
toma de agua, especialmente si en las proximidades de la lavadora
no hay un sumidero en el suelo.
� ¡Peligro de inundaciones!
Antes de colocar la manguera de desagüe en una pila, asegúrese
de que el agua fluye con normalidad.
Asegure la manguera de desagüe contra desplazamientos. La fuer-
za de retroceso del agua evacuada podría desplazar la manguera
de la pila,si no estuviera bien sujeta.
� Asegúrese de no lavar cuerpos extraños (p. ej. clavos, monedas,
clips). Podrían dañar los componentes del aparato (p. ej. cuba, tam-
bor). Los componentes dañados podrían a su vez ocasionar daños
en la ropa.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
� Si se realiza una dosificación de detergente correcta no será ne-
cesario descalcificar la lavadora. En el caso de que su lavadora
presente importantes incrustaciones de cal y sea necesario descal-
cificarla, utilice un producto descalcificador especial con protección
anticorrosión. Podrá adquirir productos descalcificadores especia-
les a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-venta. Atén-
gase estrictamente a las indicaciones de uso del producto descalci-
ficador.
� Aquellos tejidos que hayan sido tratados previamente con pro-
ductos de limpieza que contengan disolventes, deberán enjuagarse
correctamente antes del lavado.
� No utilice nunca productos de limpieza que contengan disolven-
tes (p. ej. gasolina de lavado) en las lavadoras. Los componentes
del aparato podrían resultar dañados y podrían generarse gases tó-
xicos. ¡Peligro de incendio y de explosión!
� No utilice nunca productos de limpieza que contengan disolven-
tes (p. ej. gasolina de lavado) en o sobre las lavadoras. Las superfi-
cies de material sintético impregnadas podrían resultar dañadas.
� Los tintes deben ser aptos para el uso en lavadoras y su uso está
permitido únicamente en aplicaciones domésticas. Aténgase estric-
tamente a las indicaciones de uso del fabricante.
� La composición sulfurífera de los productos decolorantes puede
provocar corrosión. No está permitido usar productos decolorantes
en lavadoras.
� En el caso de que el detergente entrara en contacto con los ojos,
aclárelos con abundante agua tibia. En el caso de ingestión de de-
tergente, acuda inmediatamente a un médico. Todas aquellas per-
sonas con enfermedades cutáneas o con piel sensible, deberán evi-
tar el contacto el detergente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Accesorios
� Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están ex-
presamente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de ga-
rantía.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Panel de mandos
�Teclas para extras
Los programas de lavado pueden
complementarse mediante diferentes
extras.
�Display
Encontrará información más detalla-
da en la página siguiente.
�Tecla Temperatura
Para ajustar la temperatura de lava-
do deseada.
�Tecla r.p.m.
Para ajustar el número de revolucio-
nes de centrifugado final o Parada
de aclarado o sin � (sin centrifuga-
do final).
� Interfaz óptica PC
Sirve para el Servicio Post-venta
como punto de comprobación y de
transmisión (también para la actuali-
zación).
�Tecla Start/Stop
Inicia el programa de lavado selec-
cionado y cancela un programa en
curso.
�Selector de programa
Para seleccionar el programa de la-
vado. El piloto de control del progra-
ma seleccionado se ilumina. El se-
lector de programa puede girarse
hacia la izquierda o la derecha.
Tecla �
Para conectar y desconectar la lava-
dora.
La lavadora se desconecta automá-
ticamente para ahorrar energía. Se
apaga a los 15 minutos desde el fin
del programa/protección antiarrugas
o después de la conexión si no se
realiza ninguna operación.
Tecla Puerta
para abrir la puerta
Manejo de la lavadora
13
A través del display se seleccionan las
siguientes funciones:
– la temperatura de lavado
– el número de revoluciones de centri-
fugado
– las funciones programables
– la cancelación del programa
– el seguro para niños
Además, en el display se indica lo si-
guiente:
– la duración del programa
– el desarrollo del programa
Duración del programa
Tras el inicio de un programa se mues-
tra la duración estimada del programa
en horas y minutos.
Durante los primeros 8 minutos, la lava-
dora calcula la capacidad de absor-
ción del agua de la ropa. De esta forma
puede producirse una prolongación o
una reducción del tiempo.
Funciones programables
Con las funciones programables puede
adaptar la lavadora a sus necesidades
individuales. La función seleccionada
se muestra en el display en el estado
de programación.
Manejo de la lavadora
14
Antes de la primera utilización, cer-
ciórese del correcto emplazamiento
e instalación del aparato. En el capí-
tulo "Emplazamiento y Conexión" en-
contrará más indicaciones al res-
pecto.
En esta lavadora se ha realizado una
prueba completa de funcionamiento;
por ello puede que aún haya una
cierta candidad residual de agua en
el tambor.
Por motivos de seguridad no es posible
realizar un centrifugado antes de la pri-
mera puesta en funcionamiento. Para
activar el centrifugado debe llevarse a
cabo un programa sin ropa y sin deter-
gente.
¡Si se utiliza detergente puede formar-
se una gran cantidad de espuma!
Al mismo tiempo, se activará la válvula
de bola de desagüe. En el futuro, ésta
se encargará de que se aproveche
completamente el detergente.
� Pulse la tecla �.
Si la lavadora se conecta por primera
vez, aparece la pantalla de bienvenida.
La pantalla de bienvenida no conti-
núa apareciendo si se ha llevado a
cabo un proceso de lavado completo
de una duración superior a 1 hora.
Ajustar el idioma del display
Deberá introducir el idioma de display
que desee. También es posible cam-
biar el idioma en todo momento a tra-
vés de las funciones programables.
� deutsch
� Seleccione el idioma de display que
desee girando el selector de progra-
ma. Confirme el idioma seleccionado
con la tecla Start/Stop.
Recordatorio sobre el seguro de
transporte
El seguro de transporte tiene que re-
tirarse antes del primer programa de
lavado para evitar daños en la lava-
dora.
� Pulse la tecla Start/Stop para confir-
mar la eliminación del seguro de
transporte.
Iniciar el primer programa de lavado
La lavadora está lista para el primer
programa de lavado.
Se ilumina el piloto de control del pro-
grama Algodón �.
� Abra el grifo del agua al máximo.
� Pulse la tecla Start/Stop.
� Desconecte la lavadora una vez fina-
lizado el programa de lavado.
La primera utilización ha finalizado.
Antes de la primera utilización
15
Consumo energético y de agua
– Utilice la cantidad máxima de carga
de cada programa de lavado.
De esta forma, el consumo energéti-
co y de agua serán mínimos, en lo
que a la cantidad total se refiere.
– En caso de carga menor, el automa-
tismo de carga de la lavadora se en-
carga de reducir la cantidad de
agua, el tiempo y la energía. De esta
forma es probable que durante el
proceso de lavado se produzca una
corrección del tiempo restante indi-
cado.
– Utilice el programa Exprés 20 para
cantidades menores de ropa.
– Los detergentes modernos permiten
el lavado con temperaturas de lava-
do reducidas (p. ej. 20°C). Utilice los
ajustes de temperatura correspon-
dientes para el ahorro de energía.
– Para una perfecta higiene de la lava-
dora, se recomienda realizar de vez
en cuando un lavado con una tem-
peratura de como mínimo 60º C. La
lavadora se lo recordará mediante el
mensaje Higiene Info en el display.
Consumo de detergente
– Emplee como máximo la cantidad de
detergente que esté indicada en el
envase correspondiente.
– A la hora de dosificar el detergente,
tenga en cuenta el grado de sucie-
dad de la ropa.
– En el caso de cantidades menores
de carga, disminuya el detergente
(aprox.1/3 menos de detergente con
media carga)
Selección correcta del extra (Corto,
Prelavado y Prelavado + Remojo)
Seleccione para:
– tejidos ligeramente sucios sin man-
chas visibles, un programa de lava-
do con el extra Corto.
– tejidos con suciedad normal o inten-
sa con manchas visibles, un progra-
ma de lavado sin extra.
– tejidos muy sucios un programa de
lavado con el extra Prelavado + Re-
mojo.
– tejidos con gran cantidad de sucie-
dad (p. ej. polvo, arena) con el extra
Prelavado.
Consejo en caso de secado inmedia-
to a máquina
A fin de ahorrar energía al secar, selec-
cione el mayor número de revoluciones
de centrifugado posible del programa
de lavado correspondiente.
Lavado respetuoso con el medio ambiente
16
Indicación breve
Los pasos de manejo identificados con
números (�, �, , . . .) pueden em-
plearse a modo de indicación breve.
�Preparación de la ropa
� Vacíe los bolsillos de la ropa.
�Los cuerpos extraños (p. ej., cla-
vos, monedas, clips) pueden dañar
las prendas o la máquina.
Tratamiento previo de manchas
� Trate previamente las manchas en
los tejidos, a ser posible, mientras
que estén frescas. Toque las man-
chas ligeramente con un paño que
no destiña. ¡No frote!
�Si utiliza productos de limpieza
que contengan disolventes (p. ej.
aguarrás), asegúrese de que ningu-
na de las piezas de material sintéti-
co entre en contacto con el produc-
to.
�¡En ningún caso emplee deter-
gentes químicos (que contengan di-
solventes) en la lavadora!
Clasificar la ropa
� Clasifique la ropa por colores y por
los símbolos de la etiqueta de cuida-
do (situada en el cuello o en la costu-
ra lateral).
A menudo, las prendas de colores os-
curos "destiñen" un poco durante los
primeros lavados. Para evitar que las
prendas claras se tiñan, lávelas sepa-
radas de las oscuras.
Trucos generales
– En caso de cortinas: Quite los acce-
sorios y cintas plomadas o utilice
una bolsa de malla.
– En caso de sujetadores: si se hubie-
se soltado algún aro, quítelo o cósa-
lo previamente.
– Cierre las cremalleras, broches y
corchetes antes del lavado.
– Cierre la ropa de cama (funda nórdi-
ca), cojines, etc., para evitar que las
prendas pequeñas queden dentro.
Las prendas que lleven el símbolo no
lavable en la etiqueta no deben lavarse
en la lavadora (símbolo de cuidado
�).
Así se lava correctamente
17
�Conectar la lavadora
Cargar la lavadora
� Abra la puerta con la tecla Puerta.
� Coloque la ropa bien suelta en el
tambor. Las prendas de distinto ta-
maño mejoran el resultado del lavado
y se distribuyen mejor durante el
centrifugado.
En el caso de carga máxima, el consu-
mo energético y de agua corresponden
al menor posible tomando como refe-
rencia la carga total. Una sobrecarga
empeora el resultado del lavado e in-
crementa la formación de arrugas.
Cerciórese de que no queden pilla-
das prendas entre la puerta y la jun-
ta anular.
� Cierre la puerta dándole un ligero
empujón.
�Seleccionar un programa
� Gire el selector de programa hacia la
derecha o hacia la izquierda para se-
leccionar el programa que desee. Un
programa está seleccionado cuando
se ilumina el piloto de control junto al
nombre del programa.
�Seleccionar la temperatura/el nú-
mero de revoluciones
Puede modificar la temperatura y/o el
número de revoluciones preajustado.
2:59 � 1200
� Pulsando la tecla Temperatura puede
modificar la temperatura y pulsando
la tecla r.p.m. modificará el número
de revoluciones de centrifugado.
Así se lava correctamente
18
�Selección de extras
� Seleccione el extra deseado pulsan-
do la tecla correspondiente. Cuando
se selecciona un extra, se ilumina el
piloto de control correspondiente.
No todos los extras pueden seleccio-
narse para cada programa de lavado.
En caso de que no fuera posible activar
un extra es que no está permitido para
el programa de lavado.
Corto
Para prendas con suciedad leve sin
manchas visibles.
El tiempo del lavado principal se redu-
ce.
Agua plus
Se incrementa el nivel de agua durante
el lavado y durante el aclarado.
Puede programar otras opciones para
la tecla Agua plus, tal y como se des-
cribe en el capítulo "Funciones progra-
mables".
Prelavado�
Con la tecla Prelavado�
no sólo podrá
activar el prelavado, sino también ajus-
tar un remojo adicional de una o dos
horas.
Pulse la tecla:
Una vez = Prelavado
Dos veces = Prelavado + 1 hora
Remojo
Tres veces = Prelavado + 2 horas
Remojo
Cuatro veces = desconectado
Silencio Plus
Si lava durante las horas de descanso,
puede reducir adicionalmente el ruido
producido por la lavadora.
Seleccionando el extra Silencio Plus no
tendrá lugar el centrifugado y se activa-
rá el extra Stop aclarados. La duración
del programa se prolonga.
Desactivar Stop aclarados
� Seleccione con la tecla Centrifugado
un número de revoluciones del cen-
trifugado.
Así se lava correctamente
19
�Dosificar los productos de lavado
Una dosificación correcta es importan-
te, puesto que . . .
. . . muy poco detergente hace que:
– la ropa no se limpie y se vuelva gris
y dura con el transcurso del tiempo,
– haya deposiciones de grasa en la
ropa,
– haya sedimentos de cal en las resis-
tencias calefactoras.
. . . demasiado detergente hace que:
– se forme espuma en exceso. Por
ello, la mecánica de lavado será me-
nor y el resultado de lavado, aclara-
do y centrifugado inferior.
– haya un mayor consumo de agua
debido a la conexión automática de
un aclarado adicional,
– carga medioambiental mayor
� Extraiga la cubeta e introduzca el
producto de lavado en los comparti-
mentos.
�
Detergente para el prelavado (el re-
parto de la cantidad total de deter-
gente recomendada: introduzca1/3
en el compartimento� y2/3 en el
compartimento�)
�
Detergente para el lavado incluido el
remojo
�
Suavizante, apresto o almidón líqui-
do
� Cierre la cubeta.
Encontrará más información acerca de
los detergentes y su dosificación en el
capítulo "Detergente".
Así se lava correctamente
20
� Iniciar un programa
� Pulse la tecla parpadeante Start/
Stop.
La duración estimada del programa se
muestra en el display inmediatamente
después del inicio. Durante los prime-
ros 8 minutos, la lavadora calcula la ca-
pacidad de absorción de agua de la
ropa. De esta forma puede producirse
una prolongación o una reducción del
tiempo.
De forma adicional, en el display se
muestra el desarrollo del programa. La
lavadora le informa del ciclo del pro-
grama alcanzado en cada momento.
�Fin del programa - Extraer la ropa
Con la protección antiarrugas activada
la indicación del display cambia entre:
0:00 Antiarrugas
y
0:00 Fin
� Abra la puerta con la tecla Puerta.
La lavadora se desconecta automáti-
camente a los 15 minutos después
de que finalice la protección antiarru-
gas. La lavadora se conecta de nue-
vo pulsando la tecla �.
� Saque la ropa.
¡No olvide ninguna prenda en el
tambor! En el siguiente lavado po-
dría encogerse o teñir otras pren-
das.
� Compruebe que la junta anular de la
puerta no presente cuerpos extraños.
� Desconecte la lavadora, pulsando la
tecla �.
� Cierre la puerta. De lo contrario exis-
te el riesgo de que caigan objetos
accidentalmente al interior del tam-
bor que podrían permanecer dentro
durante el siguiente lavado y dañar la
ropa.
Así se lava correctamente
21
Número de revoluciones de
centrifugado final
Puede reducir el número de revolucio-
nes del centrifugado final. No es posi-
ble seleccionar un número de revolu-
ciones del centrifugado final superior al
indicado en la tabla.
Aclarado centrifugado
Se realiza un centrifugado después del
lavado principal y entre los aclarados.
Si se reduce el número de revoluciones
del centrifugado final, el número de re-
voluciones para el aclarado centrifuga-
do también se reduce si fuera necesa-
rio.
En el programa Algodón, se añade un
ciclo de aclarado en caso de seleccio-
nar un número de revoluciones inferior
a 700 rpm.
Desactivar el centrifugado final (Stop
aclarados)
� Seleccione con la tecla r.p.m. el ajus-
te Parada de aclarado. Las prendas
permanecen en agua después del úl-
timo aclarado. De esta forma, se evi-
ta la formación de arrugas si las
prendas no se extraen del tambor in-
mediatamente después de finalizar el
programa.
– Iniciar el centrifugado final:
La lavadora le ofrece el número má-
ximo admisible de revoluciones para
el centrifugado. Puede seleccionar
un número de revoluciones inferior.
Con la tecla Start/Stop se inicia el
centrifugado final.
– Finalizar el programa:
Pulse la tecla Puerta. El agua se eva-
cua. A continuación, pulse de nuevo
la tecla Puerta, para abrir la puerta.
Desactivar la selección del aclarado
centrifugado y centrifugado final (Sin
centrifugado �)
� Seleccione con la tecla r.p.m. el ajus-
te sin �.
El agua se evacua tras el último aclara-
do y se conecta la protección antiarru-
gas.
Con este ajuste, se añade un aclarado
adicional en algunos programas:
Centrifugado
22
Programa rpm
Algodón 1200
Sintéticos / Mezcla 1200
Sintético 600
Lana� 1200
Impermeabilizar 1000
Exprés 20 1200
Automático plus 1200
Ropa osc. / Vaqueros 1200
Camisas 600
Intensivo Plus 1200
Centrifugado 1200
Aclar. extra /Almidon. 1200
Relación de programas
23
Algodón de 90ºC a frío Máximo 7,0 kg
Prendas Camisetas, ropa interior, mantelerías etc., prendas de algodón,
lino o tejidos mixtos
Sugerencias Los ajustes 60 °C / 40 °C se diferencian del �/� mediante:
– tiempos de desarrollo de programa más cortos
– tiempos de mantenimiento de la temperatura más largos
– mayor consumo de energía
Para los casos en los que se requieran condiciones especiales de
higiene, seleccione el ajuste de temperatura de 60 °C o superior.
Sintéticos / Mezcla de 60ºC a frío Máximo 3,5 kg
Prendas Fibras sintéticas, tejidos mixtos o algodón aprestado de fácil cui-
dado
Sugerencias En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, reduzca el nú-
mero de revoluciones del centrifugado final.
Sintético de 60ºC a frío Máximo 2,5 kg
Prendas Para tejidos delicados de fibras sintéticas, tejidos mixtos, seda ar-
tificial
Cortinas que según las indicaciones del fabricante sean aptas
para el lavado a máquina.
Sugerencias – El polvo fino que se almacena en las cortinas requiere a menu-
do un programa con Prelavado.
– En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, desactivar el
centrifugado.
Algodón �/� Máximo 7,0 kg
Prendas ropa de algodón con suciedad normal
Sugerencias – Estos ajustes son los más eficientes en relación con el consumo
de energía y agua para el lavado de ropa de algodón.
– En el � si la temperatura de lavado alcanzada es inferior a
60 °C, el rendimiento de lavado se corresponde con el progra-
ma Algodón 60 °C.
Indicación para institutos de investigación:
Programa de prueba según EN 60456 y etiquetado de energía conforme a la di-
rectiva 1061/2010
Relación de programas
24
Automático plus de 40ºC a frío Máximo 5,0 kg
Prendas Carga de ropa separada por colores para los programas Algodón
y Sintéticos/Mezcla de algodón
Sugerencias Para cada carga de ropa se alcanza siempre el cuidado de la
ropa y efecto de limpieza máximos posibles mediante parámetros
de lavado adaptados automáticamente (p. ej. nivel de agua, ritmo
de lavado y perfil de centrifugado).
Ropa osc. / Vaqueros de 60ºC a frío Máximo 3,0 kg
Prendas Ropa negra y oscura de algodón o tejidos mixtos y/o tejido vaque-
ro
Sugerencias – Lavar dados la vuelta.
– A menudo, las prendas vaqueras destiñen ligeramente al lavar-
se por primera vez. Por ello lave las prendas claras y oscuras
por separado.
Exprés 20 de 40ºC a frío Máximo 3,5 kg
Prendas Tejidos de algodón o delicados que apenas hayan sido usados o
con muy poca suciedad.
Sugerencias La función suplementaria Corto se activa automáticamente.
Impermeabilizar 40ºC Máximo 2,5 kg
Prendas Para el tratamiento posterior de microfibras, prendas de esquí o
mantelerías compuestas principalmente por fibras sintéticas, para
conseguir un efecto que repele el agua y la suciedad.
Sugerencias – Las prendas deben estar recién lavadas y centrifugadas o secas.
– Para conseguir un efecto óptimo, debe incluirse un tratamiento
térmico posterior, que puede realizarse mediante el secado en
una secadora o mediante planchado.
Lana� de 40ºC a frío Máximo 2,0 kg
Prendas Tejidos de lana y de mezcla de lana o tejidos que se identifican en
la etiqueta como de lavado a mano
Sugerencias En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, preste atención
al número de revoluciones del centrifugado final.
Relación de programas
25
Centrifugado
Sugerencias – Sólo Desagüe: Ajuste el número de revoluciones a Sin �.
– Tenga en cuenta el número de revoluciones ajustado.
Aclar. extra /Almidon. Máximo 7,0 kg
Prendas – Para aclarar la prendas lavadas a mano
– Manteles, servilletas, ropa de trabajo para almidonar
Sugerencias – En caso de tejidos que se arruguen con facilidad, preste aten-
ción al número de revoluciones del centrifugado final.
– Las prendas a almidonar deben estar recién lavadas, pero sin
suavizante.
– Conseguirá un resultado óptimo de lavado con dos procesos de
aclarado activando el extra Agua Plus. Con la función progra-
mable Agua Plus la función Aclarado extra debe estar activada.
Intensivo Plus de 90ºC a frío Máximo 7,0 kg
Prendas Carga de ropa separada por colores para los programas Algodón
y Sintéticos/ Mezcla de algodón con suciedad intensa.
Sugerencias – La función suplementaria Prelavado se activa automáticamente.
– Se prolongará el proceso de lavado principal.
Camisas de 60ºC a frío Máximo 2,0 kg
Sugerencias – En función de la suciedad, trate previamente los cuellos y pu-
ños.
– Lave las camisas y blusas de seda en el programa Sintéticos/
Mezcla de algodón.
Se pueden seleccionar los siguientes extras para los programas:
Corto
Agua
plu
sPre
lavado
Pre
lavado
+R
em
ojo
Sile
ncio
Plu
sAlgodón X X X X X
Sintéticos / Mezcla X X X X X
Sintético X X X X
Lana� X
Impermeabilizar X
Exprés 20 X1)
X X
Automático plus X
Ropa osc. / Vaqueros X X X X
Camisas X X X X X
Intensivo Plus X X2)
X
Centrifugado
Aclar. extra /Almidón. X X
X1)
= Extra preajustado por el programa
X2)
= Extra preajustado por el programa, no puede desactivarse
Extras
26
Lavado
El número de grados en la cuba indi-
ca la temperatura máxima con la que
puede lavar las prendas.
� Esfuerzo mecánico normal
� Esfuerzo mecánico sensible
Esfuerzo mecánico especial-
mente sensible
� Lavar a mano
� No se debe lavar
Ejemplos para la selección del pro-
grama
Programa Símbolo de cuidado
Algodón ��� �
Sintéticos /
Mezcla
�����
Sintético �
Lana� �
Exprés 20 �
Automático
plus
���
Secado
Los puntos indican la temperatura
� Temperatura normal
� Temperatura reducida
� No apto para secadora
Planchado
Los puntos señalan los rangos de
temperatura
� Aprox. 200°C
� Aprox. 150°C
� Aprox. 110°C
� No se debe planchar
Limpieza en seco
� Limpieza con disolventes quí-
micos. Las letras indican el
producto.�
� Limpieza húmeda
� No apto para limpieza quími-
ca
Blanqueo
� Apto para todo tipo de lejías
� Únicamente apto para lejías
con oxígeno
� No se debe blanquear
Símbolos de cuidado
27
Lavado principal Aclarado Centrifugado
Nivel de
agua
Ritmo
de
lavado
Nivel de
agua
Aclara-
dos
Centrifu-
gado
Centrifu-
gado
final
Desarrollo del programa
28
Algodón � � 2-41)2) � �
Sintéticos / Mezcla � ! 2-33) � �
Sintético ! � ! 3 – �
Lana� ! � ! 2 � �
Impermeabilizar � – – – �
Exprés 20 � � � 1-33) � �
Automático plus ��� ! 2-33) � �
Ropa osc. / Vaqueros � � 3 – �
Camisas ! � ! 2 – �
Intensivo Plus � 2-41)2) � �
Centrifugado – – – – – �
Aclar. extra /
Almidon.
– – ! 1 – �
La leyenda se encuentra en la página siguiente.
� = Nivel de agua bajo
= Nivel de agua intermedio
! = Nivel de agua alto
� = Ritmo intenso
� = Ritmo normal
� = Ritmo delicado
� = Ritmo Sensitiv
� = Ritmo Lavado a mano
La lavadora dispone de un control total-
mente electrónico, con un automatismo
de cantidad de agua. La lavadora cal-
cula automáticamente el consumo de
agua necesario en función de la canti-
dad de ropa introducida y la capacidad
de absorción de ésta. Por ello el desa-
rrollo de los programas y los tiempos
de lavado son diferentes.
Los desarrollos de programa indicados
en este capítulo se refieren siempre al
programa base con carga máxima. Los
extras que se pudieran seleccionar, no
se han tenido en cuenta.
El display de su lavadora informa en
cualquier momento en qué fase se en-
cuentra el programa de lavado.
Peculiaridades en el desarrollo del
programa:
Protección antiarrugas:
El tambor se mueve hasta 30 minutos
después de que haya finalizado el pro-
grama para evitar la formación de arru-
gas. Excepción: En programa Lana no
hay protección antiarrugas.
La lavadora puede abrirse en todo mo-
mento.
1)Al seleccionar una temperatura de
entre 90°C y 60°C se realizan 2 pro-
cesos de aclarado. Al seleccionar
una temperatura inferior a 60°C se
realizan 3 procesos de aclarado.
2)Se realiza un tercer o cuarto aclara-
do cuando:
– se forma demasiada espuma en el
tambor
– el número de revoluciones del centri-
fugado final es inferior a 700 r.p.m.
– se selecciona sin �
3)Se realiza un tercer aclarado cuan-
do:
se selecciona sin �
Desarrollo del programa
29
Cancelar
Puede cancelar en todo momento un
programa de lavado una vez se haya
iniciado.
� Pulse la tecla Start/Stop.
Cancelar un programa
� Y pulse inmediatamente después la
tecla parpadeante Start/Stop.
La lavadora evacua el agua de lavado.
Si desea extraer la ropa:
� Pulse la tecla Puerta.
Si desea seleccionar otro programa:
� Desconecte la lavadora, pulsando la
tecla �.
� Conecte de nuevo la lavadora.
� Compruebe si hay todavía detergen-
te en el cajetín para detergente. Si
no, rellénelo de nuevo con detergen-
te.
� Seleccione un nuevo programa.
Interrumpir
� Desconecte la lavadora, pulsando la
tecla �.
Para reanudar el programa:
� Conecte de nuevo la lavadora pul-
sando la tecla �.
Modificar
Programa
Una vez iniciado un programa no es
posible realizar modificaciones.
Temperatura
Es posible modificar la temperatura du-
rante los cinco primeros minutos, ex-
cepto en el programa Algodón.
� Pulse la tecla Temperatura.
Número de revoluciones de centrifu-
gado
Puede realizar modificaciones hasta
que comience el centrifugado final.
� Pulse la tecla r.p.m..
Extras
Es posible activar o desactivar la selec-
ción de las funciones suplementarias
Corto y Agua plus hasta cinco minutos
tras el inicio del programa.
Si la función de seguro para niños
está activada, no se puede producir
ni una modificación ni una interrup-
ción del programa.
Modificar el desarrollo de un programa
30
Añadir ropa posteriormente o
extraer ropa antes de tiempo
� Pulse la tecla Puerta hasta que se
abra la puerta.
� Añada o extraiga la ropa.
� Cierre la puerta del aparato.
El programa se reanuda automática-
mente.
Advertencia:
la lavadora no puede determinar una
modificación de la carga una vez se
haya iniciado el programa.
Por ello, la lavadora parte siempre de la
carga máxima después de haber aña-
dido ropa posteriormente o de haber
extraído ropa.
Es posible que la duración indicada del
programa se prolongue.
No es posible abrir la puerta si:
– la temperatura del agua de lavado
es superior a 55°C.
– el nivel de agua ha superado un va-
lor determinado.
– se ha alcanzado el paso de progra-
ma Centrifugado.
Si pulsa la tecla Puerta en los casos
mencionados anteriormente, en el dis-
play aparecerá la siguiente indicación:
� Puerta bloqueada
Seguro para niños
El seguro para niños impide que se
abra la puerta o se cancele un pro-
grama en marcha o se desconecte la
lavadora.
Conectar el seguro para niños
� Después de iniciar un programa,
mantenga pulsada durante unos se-
gundos la tecla Start/Stop.
Stop o en 3 seg. �
� Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
hasta que haya transcurrido el tiem-
po y en el display aparezca:
Manejo bloqueado�
El seguro para niños está activado y se
desactivará automáticamente al finali-
zar el programa.
Desconectar el seguro para niños
� Después de iniciar un programa,
mantenga pulsada durante unos se-
gundos la tecla Start/Stop.
Desbloq. en 3 seg.�
� Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
hasta que haya transcurrido el tiem-
po y en el display aparezca:
Manejo libre�
Modificar el desarrollo de un programa
31
El detergente adecuado
Puede utilizar cualquier detergente que sea apto para lavadoras. Las indicacio-
nes de uso y de dosificación se encuentran en el envase del detergente.
Detergente
32
Universal Color Delica-
do
Funcio-
nes es-
peciales*
Producto
para la im-
permeabili-
zación**
Suavi-
zante
detergente
Algodón X X – – – X
Sintético – – X – – X
Lana� – – – X – X
Impermeabilizar – – – – X –
Exprés 201)
X X – – – X
Automático plus X X – – – X
Ropa osc. /
Vaqueros1)
– X – – – X
Camisas X X – – – X
Intensivo Plus X X – – – X
Aclar. extra /Almi-
don.
– – – X – X
1)Utilice detergente líquido
Si se selecciona prelavado se recomienda emplear un recipiente para deter-
gente líquido en el compartimento�. Puede adquirir el recipiente en comer-
cios Miele especializados o a través del Servicio Post-Venta Miele.
2)Utilice detergente en polvo
* Detergente especial:
Detergentes desarrollados especialmente para estos programas de lavado o
estas prendas (p. ej. Miele CareCollection, capítulo "Accesorios especiales").
** Utilice únicamente productos para la impermeabilización con la indicación
"apto para tejidos con membrana", basados en combinaciones fluorquímicas.
No utilice productos que contengan parafina. Introduzca el producto para la
impermeabilización en el compartimento �.
Sintéticos / Mezcla X X – – – X
La dosificación depende:
– del grado de suciedad de la ropa
ligeramente sucia
Sin suciedad o manchas visibles.
Las prendas han acumulado p. ej.
olor corporal.
suciedad normal
Suciedad y/o algunas manchas le-
ves visibles.
con un grado de suciedad alto
Suciedad y/o manchas claramente
visibles.
– de la dureza de agua
Si desconoce el grado de dureza
consulte a la empresa de abasteci-
miento de agua.
– de la cantidad de ropa
Grados de dureza del agua
Grado de
dureza
Dureza total
en mmol/l
Dureza
alemana °d
Blanda (I) 0 - 1,5 0 - 8,4
Media (II) 1,5 - 2,5 8,4 - 14
De dura (III) Superior a 2,5 Superior a 14
Descalcificador de agua
En los rangos de dureza II y III puede
añadir descalcificador de agua para
ahorrar detergente. La dosificación co-
rrecta se indica en el envase. Introduz-
ca primero el detergente y, a continua-
ción, el descalcificador.
De esta forma, puede dosificar el deter-
gente como para el rango de dureza I.
Componentes - Detergentes
Si lava con varios componentes (p. ej.
detergentes combinables), introdúzca-
los siempre en el siguiente orden en el
compartimento�:
1. Detergente
2. Descalcificador
3. Sal quitamanchas
De esta manera los productos se aña-
den de forma más efectiva.
Detergente
33
Almidonado/Suavizante
El almidón
da a la ropa más rigidez y volumen.
Los aprestos
son almidones sintéticos y dan a los te-
jidos firmeza.
Los suavizantes
dan a los tejidos un tacto suave y evi-
tan la carga estática en caso de seca-
do a máquina.
Proceso automático para suavizante,
apresto o almidón
� Añada el suavizante, el apresto o el
almidón líquido en el compartimento
�. Observe la altura máxima de lle-
nado.
Con el último proceso de aclarado se
añade automáticamente el producto. Al
final del programa de lavado quedará
un pequeño resto de agua en el com-
partimento �.
Si se utiliza con frecuencia el pro-
grama automático de almidonado,
es conveniente limpiar de vez en
cuando la cubeta, especialmente el
tubo de aspiración y el paso de sua-
vizante.
Desteñir/Teñir
� No utilice agentes decolorantes en la
lavadora.
� Únicamente está permitido teñir
prendas en la lavadora en aplicacio-
nes domésticas. La sal utilizada en el
tinte puede causar daños en el acero
inoxidable, en caso de utilizaciones
continuas. Aténgase estrictamente a
las indicaciones de uso del fabrican-
tes del tinte.
Detergente
34
Limpieza del tambor (Higiene
Info)
Durante el lavado con temperaturas ba-
jas y/o con detergente líquido existe el
riesgo de que se formen gérmenes y
olores en la lavadora. Para limpiar el
tambor y para evitar la formación de
olores debería, una vez al mes o cuan-
do aparezca la indicación Higiene Info
en el display, realizarse un lavado con
el programa Algodón 75°C utilizando
un detergente universal.
Limpiar la carcasa y el panel
�Antes de realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento, desco-
necte la clavija de la red.
�En ningún caso limpie la lavado-
ra con una manguera.
� Limpie la carcasa y el panel con un
producto de limpieza suave o con
agua jabonosa y séquelo con un
paño suave.
� Limpie el tambor con un producto es-
pecífico para acero inoxidable.
�No utilice productos abrasivos,
productos que contengan disolven-
tes, productos para la limpieza de
cristales o multiusos.
Éstos pueden dañar las superficies
de material sintético y otras piezas.
Limpiar la cubeta de
detergente
La zona de prelavado y lavado princi-
pal de la cubeta de detergente se auto-
limpia.
Por motivos higiénicos se debe limpiar
regularmente la cubeta de detergente.
� Tire de la cubeta de detergente has-
ta el tope, presione el bloqueo y ex-
tráigala.
� Limpie la cubeta de detergente con
agua caliente.
Limpieza y mantenimiento
35
� Limpie el tubo de aspiración.
1. Extraiga el tubo de aspiración del
compartimento � y límpielo bajo el
grifo de agua caliente. Limpie tam-
bién la tubería por la que se introdu-
ce el tubo de aspiración.
2. Vuelva a colocar el tubo de aspira-
ción.
Si ha utilizado repetidas veces almi-
dón líquido, limpie a fondo el tubo
de aspiración. El almidón líquido es
pegajoso.
Limpiar el alojamiento de la cubeta
de detergente
� Elimine los restos de detergente y las
deposiciones de cal de las toberas
de la cubeta de detergente con ayu-
da de un cepillo limpiabotellas.
Limpieza y mantenimiento
36
Limpiar los filtros de entrada
de agua
El aparato dispone de dos filtros para
proteger la válvula de entrada de agua.
Deberá comprobar estos filtros cada 6
meses aproximadamente. En caso de
interrupciones frecuentes de la red de
alimentación de agua puede reducirse
este intervalo.
Limpiar el filtro en la manguera de
entrada de agua
� Cierre la llave de toma de agua y de-
senrosque la manguera de entrada
de agua.
� Extraiga la junta de goma 1 de la
guía.
� Agarre el perfil del filtro 2 con unos
alicates de puntas planas y extraiga
el filtro.
� Limpie el filtro. El montaje se realiza
en el orden inverso.
Limpiar el filtro en la boca de entrada
de la válvula de entrada de agua
� Con unos alicates desenrosque cui-
dadosamente la tuerca de plástico
estriada del manguito de entrada.
� Extraiga el filtro sujetándolo en el
perfil con unos alicates de puntas
planas y límpielo. El montaje se reali-
za en el orden inverso.
Ambos filtros deben volver a insta-
larse una vez finalizada la limpieza.
Limpieza y mantenimiento
37
¿Qué hacer, si . .
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden
producir durante el funcionamiento cotidiano. En la mayoría de los casos podrá
ahorrar tiempo y costes, sin necesidad de recurrir al Servicio Post-venta.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de
una anomalía o un fallo. Sin embargo, tenga en cuenta:
�Cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por técnicos au-
torizados. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peli-
gros para el usuario.
No es posible iniciar un programa de lavado
Problema Causa Solución
El display permanece
oscuro y el piloto de
control de la tecla
Start/Stop no se ilumi-
na.
La lavadora no tiene
corriente.
Compruebe
– si la clavija asienta correc-
tamente en la base de en-
chufe.
– si el fusible está en perfec-
to estado.
Debe introducir el có-
digo Pin.
El código Pin está acti-
vado.
ntroduzca el código Pin y
confírmelo. Desactive el códi-
go Pin si no desea que apa-
rezca la pregunta al realizar
de nuevo la conexión.
El display está oscuro. El display se desco-
necta automáticamen-
te para ahorrar energía
(stand-by).
Pulse una tecla. Finaliza el
Stand-by.
Solución de pequeñas anomalías
38
El display indica la siguiente anomalía y el programa se ha
interrumpido
Mensaje de anoma-
lía
Causa Solución �
�Anomalía en
desagüe– El desagüe está blo-
queado o no funciona
correctamente.
– La manguera de desa-
güe está demasiado
alta.
– Limpie el filtro y la bomba
de desagüe.
– La altura máxima de eva-
cuación es de 1 m.
�Anomalía en
entrada de
agua
La entrada de agua está
bloqueada o no funciona
correctamente.
Compruebe si
– la llave del agua está sufi-
cientemente abierta.
– la manguera de entrada de
agua está doblada.
– La presión del agua es muy
baja.
El filtro de la manguera
de entrada de agua está
sucio.
Limpie el filtro.
�Anomalía en
sist. Water-
proof
El sistema de protección
contra fugas de agua se
ha activado.
– Cierre la toma de agua.
– Póngase en contacto con el
Servicio Post-Venta.
�Anomalía técni-
caSe ha producido una
anomalía.
Inicie de nuevo un programa.
Si el mensaje de anomalía
aparece de nuevo, póngase
en contacto con el Servicio
Post-Venta.
�Para desconectar el mensaje de anomalía: Desconecte la lavadora con la tecla �.
Solución de pequeñas anomalías
39
El display indica la siguiente indicación
Mensaje de
anomalía
Causa Solución
Compr. dosif. Durante el lavado se ha
formado demasiada es-
puma.
Dosifique una menor cantidad
de detergente en el próximo
proceso de lavado y observe
las indicaciones de dosifica-
ción del envase del detergente.
Higiene Info Durante un largo período
de tiempo no se utilizó
ningún programa de lava-
do con una temperatura
superior a 60 °C.
Para evitar que se formen gér-
menes y olores en la lavadora,
utilice el programa de lavado
Algodón 75°C con un detergen-
te universal en polvo.
Las indicaciones aparecerán al finalizar el programa y al conectar la lavadora.
Solución de pequeñas anomalías
40
Problemas generales con la lavadora
Problema Causa Solución
La lavadora se mueve
durante el centrifuga-
do.
Las patas de la máquina
no están niveladas a la
misma altura y no han
sido aseguradas.
Nivele la máquina de forma
estable y asegure las patas
con contratuercas.
La lavadora no ha cen-
trifugado la ropa de la
forma habitual y toda-
vía está húmeda.
En el centrifugado final
se ha medido un gran
desequilibrio y el número
de revoluciones se ha re-
ducido automáticamen-
te.
Introduzca siempre prendas
grandes y pequeñas en el
tambor, para conseguir una
distribución mejor.
Se perciben ruidos ex-
traños durante la fase
de desagüe.
¡No se trata de ninguna anomalía! Los ruidos proce-
den de la bomba de desagüe, son absolutamente nor-
males al principio y al final del proceso de desagüe.
En la cubeta de deter-
gente quedan grandes
residuos de detergen-
te.
La presión del agua no
es suficiente.
– Limpie el filtro de la entra-
da de agua.
– Si hiciera falta, seleccio-
ne el Extra Agua Plus.
Los detergentes en
polvo usados junto con
productos descalcifica-
dores tienden a apelma-
zarse.
Limpie la cubeta de deter-
gente y, en el futuro, intro-
duzca primero el detergente
y, a continuación, el pro-
ducto descalcificador.
El suavizante no se
absorbe completa-
mente o queda dema-
siada agua en el com-
partimento �.
El tubo de aspiración no
asienta correctamente o
está obstruido.
Limpie el tubo de aspira-
ción, véase el apartado
"Limpiar la cubeta" en el ca-
pítulo "Limpieza y manteni-
miento".
En el display aparece
otro idioma.
En "Funciones programa-
bles" "Idioma �" se ha se-
leccionado otro idioma
Ajuste el idioma habitual. El
símbolo de la bandera sirve
a modo de guía.
Solución de pequeñas anomalías
41
Resultado de lavado insatisfactorio
Problema Causa Solución
La ropa no queda
limpia con deter-
gente líquido.
Los detergentes líquidos
no contienen blanquea-
dores. Las manchas de
fruta, café o té no siem-
pre se eliminan.
– Utilice detergente en polvo
con blanqueadores.
– Introduzca sal quitamanchas
en el compartimento�.
– No agregar nunca a la vez
sal quitamanchas y deter-
gente líquido en la cubeta.
En la ropa lavada
se adhieren restos
grises elásticos
(manchitas de gra-
sa).
La dosificación del de-
tergente era demasiado
baja. La ropa estaba
muy sucia de grasa, p.
ej. aceites, pomadas.
– Para ropa con este tipo de
suciedad, añada más deter-
gente o emplee detergente
líquido.
– Para limpiar la máquina an-
tes del siguiente lavado, se-
leccione un programa de la-
vado a 60° C, con detergen-
te líquido, pero sin ropa.
En la ropa oscura
lavada se encuen-
tran residuos blan-
cos que parecen de
detergente.
El detergente contiene
sustancias insolubles en
agua (zeolitas) para la
descalcificación del
agua. Estas sustancias
se han depositado en la
ropa.
– Después del secado, intente
limpiar dichos residuos con
un cepillo.
– En el futuro, lave tejidos os-
curos con detergente sin
zeolitas. Generalmente, los
detergentes líquidos no con-
tienen zeolitas.
– Lave estos tejidos con el pro-
grama Ropa osc. / Vaqueros.
Solución de pequeñas anomalías
42
No se puede abrir la puerta con la tecla Puerta.
Causa Solución
La lavadora no está enchu-
fada a la alimentación
eléctrica y/o no está co-
nectada.
Enchufe la clavija tipo Schuko en la base de en-
chufe y/o conecte la lavadora con la tecla �.
La función "Seguro para
niños" esta activada.
Desconecte la protección para niños de la manera
descrita en el capítulo "Modificación del desarrollo
de un programa", apartado "Seguro para niños".
El código Pin está conec-
tado.
Desconecte el código Pin tal y como se describe
en el apartado "Código Pin", capítulo "Funciones
programables".
Corte de corriente eléctri-
ca
Abra la puerta tal y como se describe en el si-
guiente apartado.
La puerta no encajó bien al
cerrarla.
Presione fuertemente sobre la cerradura y pulse a
continuación la tecla Puerta.
En el tambor queda toda-
vía agua, y la lavadora no
puede evacuarla.
Limpie el filtro y la bomba de desagüe como se
describe en el siguiente apartado.
Como protección contra quemaduras, la puerta no se abre si la temperatura del
agua de lavado es superior a 55°C.
Solución de pequeñas anomalías
43
Abrir la puerta de carga en
caso de desagüe obstruido y/o
fallo de red
� Desconecte la lavadora.
En la cara interior de la cubeta de pro-
ductos de lavado se encuentra un abri-
dor para la tapa de acceso al filtro de
desagüe.
� Extraiga el abridor.
� Abra la tapa del filtro.
Desagüe obstruido
Si el desagüe está obstruido, encontra-
rá una cantidad de agua mayor en el
aparato (máx. 25l).
�Precaución: en caso de haber
lavado a temperatura elevada poco
antes de la limpieza existe peligro
de quemarse.
Proceso de vaciado
� Coloque un recipiente debajo de la
tapa de acceso.
No desenrosque completamente el
filtro de desagüe.
� Suelte el filtro de desagüe hasta que
salga agua.
Para interrumpir la salida de agua:
� enrosque de nuevo el filtro de desa-
güe.
Solución de pequeñas anomalías
44
Si ha comprobado que ya no sale más
agua:
� Desenrosque el filtro de desagüe del
todo.
� Limpie el filtro a fondo.
� Compruebe si las aspas de la bomba
de desagüe se pueden girar fácil-
mente. Si no es así: elimine los cuer-
pos extraños (botones, monedas,
etc.).
� Vuelva a introducir el filtro de desa-
güe y ciérrelo bien.
�Si se olvida volver a montar el fil-
tro o de cerrarlo bien, saldrá agua
de la máquina.
Para evitar la pérdida de detergente in-
troduzca aprox. 2 l de agua en la cube-
ta del detergente después de limpiar el
filtro. El agua sobrante se evacuará de
manera automática antes del siguiente
ciclo de lavado.
Abrir la puerta de carga
�Antes de retirar la ropa del tam-
bor, cerciórese siempre de que
éste, esté parado. Al introducir la
mano en un tambor en movimiento,
existe un serio peligro de lesionarse.
� Tire del desbloqueo de emergencia.
La puerta quedará desbloqueada.
Solución de pequeñas anomalías
45
En caso de anomalías que no pueda
solucionar Vd. mismo, póngase en con-
tacto con
– su distribuidor Miele o
– el Servicio Post-venta Miele.
� 902 398 398
El Servicio Post-venta precisa el mode-
lo y el número de la lavadora. Encontra-
rá estos datos en la placa de caracte-
rísticas situada encima del cristal visor
y que quedará visible al abrirse la puer-
ta.
Actualización de programas (Update)
La interfaz óptica PC sirve al Servicio
Post-venta como punto de transmisión
para una actualización de programas
(PC = Programme Correction).
De esta forma se pueden registrar en el
control de su aparato avances futuros
en el ámbito de detergentes, textiles y
procedimientos de lavado.
Miele dará a conocer oportunamente la
posibilidad para la actualización de
programas.
Condiciones y duración de la
garantía
Encontrará más información sobre las
condiciones de garantía en el cuaderno
de garantía.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para esta la-
vadora a través del Servicio Post-venta.
Servicio Post-venta
46
Vista frontal
�Manguera de entrada de agua (re-
sistente hasta 7.000 kPa de presión)
�Conexión eléctrica
� - � Manguera flexible de desagüe
(con codo giratorio y desmontable)
con la posibilidad de guiar el desa-
güe
�Panel de mandos
Cubeta para productos de lavado
Puerta de carga
�Tapa para filtro, bomba de desagüe
y desbloqueo de emergencia
�Huecos de agarre para el transporte
�Cuatro patas regulables en altura
Emplazamiento y conexión eléctrica
47
Vista posterior
�Extremo de la tapa con posibilidad
de agarre para el transporte
�Conexión eléctrica
�Manguera de entrada de agua (re-
sistente a una presión de hasta
7.000 kPa)
�Manguera de desagüe
�Soporte de transporte para las man-
gueras de entrada de agua y de de-
sagüe
�Seguro contra giro con barras de
transporte
�Soporte de transporte para mangue-
ras de entrada y de desagüe para
barras de transporte retiradas
Emplazamiento y conexión eléctrica
48
Superficie de emplazamiento
Un suelo de hormigón resulta el más
apropiado, ya que durante el centrifu-
gado no da lugar a oscilaciones per-
ceptibles, mientras que un suelo de
madera o de características inestables
es menos aconsejable.
Advertencia:
� Coloque la lavadora en posición ver-
tical y firmemente asentada.
� No coloque la lavadora sobre una su-
perficie inestable, ya que de lo con-
trario, vibrará durante el centrifuga-
do.
En caso de emplazamiento sobre un
suelo de madera:
� Coloque la lavadora sobre una placa
de madera contrachapada (min.
59x52x3 cm). La placa deberá atorni-
llarse al mayor número de barras po-
sible, no solamente a las tablas del
suelo.
Si es posible, colóquela en una esquina
de la estancia, ya que este es el punto
en el que el techo es más estable.
�En caso de emplazar el aparato
sobre un zócalo existente en el lugar
de instalación (zócalo de hormigón
o de obra) la lavadora deberá ase-
gurarse con juntas tensoras (adqui-
ribles a través del Servicio Post-Ven-
ta de Miele). De lo contrario, existe
el peligro de que la lavadora se cai-
ga del zócalo durante el centrifuga-
do.
Transportar la lavadora hasta el lugar
de emplazamiento
Para mover la lavadora hasta el empla-
zamiento, use los huecos de agarre de-
lanteros del aparato y el extremo trase-
ro de la tapa.
�Las patas del aparato y la super-
ficie de emplazamiento deberán es-
tar secas, de lo contrario, existe pe-
ligro de que se deslice durante el
centrifugado.
Retirar el seguro de transporte
� Retire los seguros contra giro dere-
cho e izquierdo.
1. Tire de los tapones fijos de los segu-
ros contra giro y
2. afloje con ayuda de un destornillador
el gancho superior.
Emplazamiento y conexión eléctrica
49
� Con la llave de boca adjunta, gire la
barra de transporte izquierda 90° y
� extraiga la barra de transporte.
� Gire la barra de transporte derecha
90° y
� extraiga la barra de transporte.
Emplazamiento y conexión eléctrica
50
�Cerrar los orificios del seguro de
transporte retirado. En caso contra-
rio existe peligro de sufrir lesiones.
� Cierre los orificios con los tapones.
� Fije las barras de transporte a la pa-
red posterior de la lavadora. Asegú-
rese de que el gancho superior se
encuentra por encima del soporte.
�La lavadora no deber transpor-
tarse sin el seguro de transporte.
Conserve el seguro de transporte.
Será necesario montarlo de nuevo
siempre que transporte la lavadora
(p. ej. mudanza).
Montar el seguro de transporte
El montaje del seguro de transporte se
realiza en el orden inverso.
Emplazamiento y conexión eléctrica
51
Nivelación
Sólo la perfecta nivelación en horizontal
de la máquina garantiza su correcto
funcionamiento.
Una instalación incorrecta aumenta el
consumo de agua, de energía y el apa-
rato puede moverse de su sitio.
Desenroscar y fijar las patas
La lavadora automática se nivela a tra-
vés de las cuatro patas roscadas. To-
das las patas están roscadas de fábri-
ca.
� Soltar la contratuerca 2 girando la lla-
ve de boca adjunta en sentido de las
agujas del reloj. Desenroscar la con-
tratuerca 2 junto con la pata 1.
� Comprobar con un nivel si la lavado-
ra está nivelada correctamente.
� Sujetar la pata 1 con unas tenazas.
Girar nuevamente la contratuerca 2
con la llave de boca en dirección a la
carcasa.
�Las cuatros contratuercas de-
ben quedar posicionadas contra la
carcasa. Comprobar también las
patas que no se hayan extraído al
nivelar el aparato. De lo contrario la
lavadora podría moverse durante el
funcionamiento.
Emplazamiento y conexión eléctrica
52
Empotramiento bajo encimera
continua
El montaje de la cubierta de chapa y
del juego de ensamblaje debe ser
realizado por un técnico autorizado.
– Se necesita un juego de montaje*.
La tapa-encimera de la lavadora de-
berá sustituirse por una chapa pro-
tectora. Por motivos de seguridad
eléctrica, el montaje de la cubierta
de chapa es imprescindible.
– En caso de altura de la encimera de
900/910 mm se necesita un cerco de
compensación de altura*.
– La entrada de agua y el desagüe,
así como, la conexión eléctrica, de-
berán instalarse en las proximidades
del aparato y quedar fácilmente ac-
cesibles.
Con el juego de montaje bajo encimera
se suministran las correspondientes
instrucciones de montaje.
Columna de lavado y secado
La lavadora Miele puede emplazarse
conjuntamente con una secadora
Miele, formando la columna de lavado
y secado. Para ello se requiere un jue-
go de ensamblaje*.
Los accesorios señalados con (*) po-
drán adquirirse a través del Servicio
Post-venta Miele.
Advertencia:
a Distancia de seguridad a la pared:
al menos 2 cm
b Altura: Juego de ensamblaje con
encimera: aprox. 169 cm
Juego de ensamblaje sin
encimera: aprox. 170 cm
Emplazamiento y conexión eléctrica
53
El sistema de protección
contra agua de Miele
El sistema de protección contra agua
de Miele garantiza una amplia protec-
ción contra daños por agua provoca-
dos por la lavadora.
El sistema está formado principalmente
por tres componentes:
1) la manguera de entrada de agua
2) la electrónica y la carcasa
3) la manguera de desagüe
1) La manguera de entrada de agua
– Protección contra la rotura de la
manguera
La manguera de entrada de agua re-
siste a una presión superior a
7.000 kPa.
2) La electrónica y la carcasa
– La bandeja de suelo
En caso de salir agua debido a fu-
gas en la lavadora, se recoge en la
bandeja de suelo. Las válvulas de
entrada de agua se desconectan a
través de un interruptor de flotador.
La entrada de agua queda bloquea-
da y el agua que se encuentra en la
cuba se evacua.
– La protección contra desbordamien-
to
Mediante esta protección se evita un
desbordamiento de la lavadora debi-
do a la entrada incontrolada de
agua. Si el agua aumenta superando
un determinado nivel, la bomba de
desagüe se conecta y el agua se
evacua de forma controlada.
3) La manguera de desagüe
La manguera de desagüe está pro-
tegida mediante un sistema de venti-
lación. Con este sistema, se evita el
desagüe total del agua de la lavado-
ra.
Emplazamiento y conexión eléctrica
54
Entrada de agua
La lavadora puede conectarse a una
conducción de agua potable sin una
válvula antirretorno ya que se ha cons-
truido según las normas DIN vigentes.
La presión de flujo debe ser de
100 kPa mín. y no debe superar los
1.000 kPa de presión. Si la presión es
superior a 1.000 kPa de presión, será
necesario instalar una válvula reductora
de presión.
Para realizar la conexión se precisa un
grifo de agua con un racor de3/4". Si no
se dispone de él, únicamente un insta-
lador autorizado podrá llevar a cabo el
montaje de la lavadora a una conduc-
ción de agua potable.
�La unión roscada está bajo pre-
sión de agua. Por ello, compruebe
que la conexión es estanca abrien-
do lentamente el grifo. Si fuera pre-
ciso, corrija la posición de la junta y
la atornilladura.
La lavadora no es apropiada para la
conexión a agua caliente.
Mantenimiento
En caso de realizar un cambio, utilice
únicamente la manguera original de
Miele con una resistencia a presiones
superiores a 7.000 kPa.
A fin de proteger la válvula de entra-
da de agua es imprescindible no re-
tirar los dos filtros contra suciedad,
uno de ellos situado en el extremo li-
bre de la manguera de entrada de
agua y, el otro, en la boca de entra-
da de la válvula de entrada de
agua.
Accesorio para prolongación de la
manguera
Puede adquirir como accesorios man-
gueras de 2,5 ó 4,0 m de longitud en
un establecimiento especializado o a
través del Servicio Post-Venta de Miele.
Emplazamiento y conexión eléctrica
55
Desagüe
El agua de lavado se evacúa a través
de una bomba de lavado con una altu-
ra de elevación de 1 m. Para no impe-
dir el desagüe, la manguera debe ten-
derse sin ningún tipo de doblez. El
codo situado en el extremo de la man-
guera puede girarse y, si fuera necesa-
rio, separarse.
Si fuera necesario, la manguera puede
alargarse hasta 5 m. Si fuera necesario,
la manguera puede alargarse hasta
5 m.
Para alturas de desagüe superiores a 1
m (hasta una altura máxima de eleva-
ción de 1,8m) podrá adquirir una bom-
ba de desagüe de repuesto a través de
los distribuidores de Miele o del Servi-
cio Post-Venta Miele.
Posibilidades de evacuación de
agua:
1. Colocación en un lavabo o pila:
Advertencia:
– Asegure la manguera para que no
resbale.
– Si el agua de lavado se evacúa en
una pila, asegúrese de que el agua
fluye con normalidad. De lo contra-
rio, existe el peligro de que el agua
se desborde o que una parte del
agua evacuada vuelva a la lavadora.
2. Conexión a una manguera de desa-
güe de plástico con manguito de
goma (no es imprescindible sifón).
3. Desagüe en un sumidero en el suelo.
4. Conexión a una pila con boquilla de
plástico.
Advertencia:
�Adaptador
�Tuerca de racor de la pila
�Abrazadera
�Extremo de la manguera
� Instale el adaptador � con la tuerca
de racor de la pila � en el sifón de la
pila.
� Acople el extremo de la manguera �
al adaptador �.
� Apriete con un destornillador la abra-
zadera para mangueras � directa-
mente detrás de la tuerca de racor
de la pila.
Emplazamiento y conexión eléctrica
56
Conexión eléctrica
El aparato se suministra - listo para la
conexión a corriente monofásica de
~230 V 50 Hz - con un cable y clavija,
exclusivamente para una base de en-
chufe de seguridad.
La accesibilidad del enchufe tipo Schu-
ko debe estar siempre garantizada
para separar la lavadora del sumistro
de red.
La conexión eléctrica deberá realizarse
exclusivamente a una instalación eléc-
trica que cumple la norma VDE 0100.
En ningún caso deberán emplearse ca-
bles de prolongación para la conexión
del aparato a la red eléctrica (p. ej., a
través de regletas de varias bases de
enchufe o dispositivos similares), debi-
do a los peligros que pueden entrañar
(peligro de incendio).
Contribuyendo a la seguridad y si-
guiendo las normas DIN VDE 0100/739,
conviene proteger el aparato contra de-
rivaciones a masa con un diferencial de
30 mA (DIN VDE 0664).
Para consultar los detalles de potencia
nominal y fusibles, véase la placa de
características del aparato. Antes de la
conexión del aparato, ¡cerciórese de
que coincidan los datos de la placa de
características (frecuencia, voltaje, fusi-
ble) con los de la instalación eléctrica!
Emplazamiento y conexión eléctrica
57
Datos de consumo
58
Carga Datos de consumo
Energía Agua Duración Humedad
residualkWh l
Algodón 90°C 7,0 kg 2,20 52 2 h. 29 min. 53%
60°C 7,0 kg 1,33 52 1 h. 59 min. 53%
60°C 3,5 kg 1,00 45 1 h. 59 min. 53%
�* 7,0 kg 0,82 52 2 h. 59 min. 53%
�* 3,5 kg 0,82 45 2 h. 59 min. 53%
40°C 7,0 kg 0,84 67 2 h. 29 min. 53%
40°C 3,5 kg 0,73 45 2 h. 29 min. 53%
� 7,0 kg 0.70 52 2 h. 59 min. 53 %
�* 3,5 kg 0,58 45 2 h. 59 min. 53%
Sintéticos / Mezcla 40°C 3,5 kg 0,56 50 1 h. 52 min. 30%
Sintético 30°C 2,0 kg 0,38 69 59 min. –
Lana � 30°C 2,0 kg 0,23 39 39 min. –
Impermeabilizar 40°C 2,5 kg 0,35 12 40 min. –
Exprés 20 40°C 3,5 kg 0,32 30 20 min. –
Automático plus 40°C 5,0 kg 0,52 62 1 h. 29 min. –
Camisas 60°C 2,0 kg 0,95 59 1 h. 12 min. –
Intensivo plus 60°C 7,0 kg 1,65 72 2 h. 47min. –
Indicación para pruebas comparativas:
* Programa de prueba según EN 60456 y etiquetado de energía conforme a la
directiva 1061/2010
Los datos de consumo pueden diferir de los valores indicados, en función de
la presión del agua, grado de dureza del agua, temperatura de entrada del
agua, temperatura ambiente, clase y cantidad de ropa, oscilaciones en la ten-
sión de la red y las funciones suplementarias seleccionadas.
Ropa osc. / Vaqueros 40°C 3,0 kg 0,60 52 1 h. 12 min. –
Altura 850 mm
Anchura 595 mm
Profundidad 615 mm
Profundidad con puerta abierta 993 mm
Altura de empotramiento 820 mm
Anchura de empotramiento 600 mm
Profundidad de empotramiento 650 mm
Peso 98 kg
Capacidad 7 kg de ropa seca
Tensión de conexión Véase la placa de características
Potencia nominal Véase la placa de características
Fusible Véase la placa de características
Datos de consumo véase capítulo "Datos de consumo"
Presión mínima del agua 100 kPa (1 bar)
Presión dinámica máxima del agua 1.000 kPa (10 bar)
Longitud de la manguera de toma de agua 1,60 m
Longitud de la manguera de desagüe 1,50 m
Longitud del cable de conexión 1,60 m
Elevación máxima del desagüe 1,00 m
Longitud máxima del desagüe 5,00 m
Distintivos de calidad Véase la placa de características
Consumo de potencia en estado
desconectado
0,25 W
Consumo de potencia en estado sin
desconectar
2,00 W
Datos técnicos
59
Con las funciones programables
puede adaptar la electrónica de la la-
vadora a las necesidades del mo-
mento.
Es posible modificar las funciones
programables en todo momento.
Desplegar las funciones
programables
Las funciones programables se acti-
van con ayuda de la tecla Start/Stop
y del selector de programa. La tecla
y el selector de programa poseen en
este caso una doble función que no
figura en el panel.
Condiciones:
– La lavadora está desconectada.
– La lavadora está cerrada.
�Pulse la tecla Start/Stop y manténga-
la pulsada durante los pasos � a .
�Pulse la tecla �.
Tan pronto como aparezca en el dis-
play . . .
Idioma � ...
. . . puede soltar la tecla Start/Stop.
Ahora se encuentra en las funciones
programables.
Seleccionar una función progra-
mable
�Gire el selector de programa hasta
que aparezca en el display la fun-
ción programable deseada.
�Pulse la tecla Start/Stop para editar
la función programable indicada.
Modificar la función programable
Gire el selector de programa para vi-
sualizar las diferentes opciones de la
función programable.
La opción ajustada está marcada con
un �.
�Gire el selector de programa hasta
que se muestre la opción deseada.
�Pulse la tecla Start/Stop para activar
la opción deseada.
Finalizar la función programable
�Gire el selector de programa hasta
que aparezca Atrás � en el display.
�Pulse la tecla Start/Stop.
Idioma �
El display puede mostrar diferentes
idiomas.
La bandera � situada detrás de la pala-
bra Idioma sirve a modo de guía en
caso de estar ajustado un idioma que
no entienda.
Se memoriza el idioma seleccionado.
Funciones programables
60
Agua plus
Con la función programable Agua
Plus es posible determinar las opcio-
nes para el extra Agua plus.
Puede seleccionar una de las siguien-
tes tres opciones:
Agua Plus
(estado de suministro)
El nivel de agua (más agua) se incre-
mentará en el lavado y aclarado.
Aclarado
Se realiza un aclarado adicional.
Agua + y Aclarado
Un aumento del nivel de agua en el la-
vado y aclarado y un aclarado adicio-
nal.
Ritmo delicado
Si se activa la opción "Delicado", el
movimiento del tambor se reduce. De
esta forma, los tejidos que presentan
un grado de suciedad bajo pueden
lavarse de forma delicada.
El ritmo delicado puede activarse para
los programas Algodón y Sintéticos/
Mezcla de algodón.
La función ritmo delicado está desacti-
vada de fábrica.
Enfriamiento colada
Al finalizar el lavado principal entra
agua adicional en el tambor para en-
friar el agua de lavado.
El enfriamiento del agua de la colada
se activará al seleccionarse una tempe-
ratura entre los 90°C y los 75°C.
El enfriamiento del agua de la colada
deberá activarse:
– al colocar la manguera de desagüe
en un lavabo o en una pila con el fin
de prevenir posibles quemaduras.
– en edificios en los que las tuberías
de desagüe no cumplan con la nor-
ma DIN 1986.
El aparato se suministra con la opción
del enfriamiento del agua de lavado
desconectada.
Funciones programables
61
Código
Con el código Pin es posible blo-
quear la electrónica. De este modo,
evitará que una persona no autoriza-
da utilice su lavadora.
Si el código Pin está activado, deberá
introducirse después de la conexión
para poder manejar la lavadora.
Código ...
� Pulse la tecla Start/Stop.
Activar el código Pin
activar
� Pulse la tecla Start/Stop.
Ahora deberá introducir el código Pin.
Introducir el código
El código es 125 y no puede modificar-
se.
O __ __
� Gire el selector de programa hasta
que se muestre la primera cifra.
� Pulse la tecla Start/Stop para confir-
mar la primera cifra.
� Repita el proceso hasta haber intro-
ducido los tres dígitos.
1 2 5
� Pulse la tecla Start/Stop.
Como confirmación aparece en el dis-
play:
Código activado
Tras la desconexión, la lavadora única-
mente podrá utilizarse introduciendo el
código.
Manejar la lavadora con el código Pin
Después de la conexión, deberá intro-
ducir el código.
� Introduzca el código tal y como se ha
descrito anteriormente y confírmelo.
Se autoriza el manejo de la lavadora.
Desactivar el código Pin
Conecte las funciones programables
de la forma descrita.
Tan pronto como aparezca en el dis-
play . . .
O __ __
. . . puede soltar la tecla Start/Stop.
� Introduzca ahora el código y pulse la
tecla Start/Stop.
� Seleccione Código Pin y confirme
desactivar.
Funciones programables
62
Unidad temperatura
Puede decidir si los valores de tem-
peratura deben mostrarse en
°C/Centígrados o en °F/Fahrenheit.
En el estado de suministro, la tempera-
tura viene ajustada en °C/Celsius.
Avisador
Con la función Avisador activada, al
final de un programa o durante el
Stop aclarados se emite un aviso.
Puede elegir entre dos volúmenes para
el avisador:
desconectado
(estado de suministro)
El avisador está desactivado.
normal
El avisador se emite al final del progra-
ma y durante el Stop aclarados a un
volumen normal.
alto
El avisador se emite al final del progra-
ma y durante el Stop aclarados a un
volumen alto.
Config. acústica
Al pulsar una tecla se emite una se-
ñal acústica.
En el estado de suministro la confirma-
ción acústica está desconectada.
Brillo
La intensidad luminosa del display
puede seleccionarse en diez distin-
tos niveles.
El diagrama de barras muestra el nivel
ajustado.
El aparato se suministra de fábrica
ajustado en el nivel 5.
La intensidad luminosa se ajusta inme-
diatamente al seleccionar los distintos
niveles.
Contraste
El contraste del display puede selec-
cionarse en diez distintos niveles.
El diagrama de barras muestra el nivel
ajustado.
El aparato se suministra de fábrica
ajustado en el nivel 5.
El contraste se ajusta inmediatamente
al seleccionar los distintos niveles.
Funciones programables
63
Display stand-by
El display se oscurece y la tecla
Start/Stop parpadea lentamente para
ahorrar energía.
El display se oscurece normalmente
– si 10 minutos después de conectar
el aparato, no se selecciona un pro-
grama.
– 10 minutos después de finalizar un
programa.
Pulsando una tecla, el display se co-
necta de nuevo.
Además puede seleccionar si el dis-
play se oscurece durante el desarrollo
del programa o si permanece visible.
conectado
El estado de stand-by se conecta. El
display se oscurece 10 minutos des-
pués del inicio del programa.
no en prog. en curso
(estado de suministro)
La función stand-by está desconecta-
da. El display permanece visible duran-
te el desarrollo del programa.
Memoria
La lavadora guarda los últimos ajus-
tes seleccionados (programa, tempe-
ratura, número de revoluciones y ex-
tras) tras el inicio del programa.
Al conectar de nuevo la lavadora,
muestra los componentes memoriza-
dos.
En el estado de suministro la función
Memoria está desconectada.
Antiarrugas
La protección reduce la formación de
arrugas una vez finalizado el progra-
ma.
El tambor se mueve hasta 30 minutos
después de finalizar el programa.
La lavadora puede abrirse en todo mo-
mento.
conectado
(estado de suministro)
La protección antiarrugas está conec-
tada.
desconectado
La protección antiarrugas está desco-
nectada.
Funciones programables
64
Miele es sinónimo de perfecto cuidado
de la ropa. Las lavadoras Miele dispo-
nen de numerosos programas especia-
les ajustados a los correspondientes te-
jidos. Miele ha desarrollado su propia
línea de detergentes especiales (Care-
Collection) y productos de manteni-
miento para ofrecerle un sistema único
de suave limpieza y cuidado de sus te-
jidos.
A continuación, le presentamos la
CareCollection y los productos de man-
tenimiento de Miele. Éstos y muchos
otros interesantes productos pueden
ser solicitados a través de Internet:
Todos los productos pueden ser adqui-
ridos a través del Servicio Post-Venta
de Miele.
CareCollection
Detergente especial Miele
"Deporte"
Detergente para la limpieza efectiva y
el cuidado de prendas impermeables
de uso exterior.
"Plumas"
Detergente especial para el lavado y
cuidado de los edredones de plumas.
Gracias a su composición a base de
agentes tensioactivos suaves y produc-
tos auxiliares naturales, se garantiza la
conservación de las plumas huecas
manteniendo así su elasticidad.
Productos Miele para la impermeabi-
lización
El producto para la impermeabilización
de prendas Miele recubre las fibras del
tejido y las hace repelentes al agua,
viento y suciedad sin dejar la superficie
pegajosa. Los tejidos mantienen la
transpirabilidad de las fibras y la elasti-
cidad.
Accesorios especiales
65
Detergente "Ultrawhite"
Detergente especialmente adecuado
para lavar ropa blanca y clara, así
como para la ropa de color muy sucia.
Para ropa blanca y clara, así como
para la ropa de color muy sucia.
Detergente para prendas de color
"Ultracolor"
Detergente especialmente indicado
para lavar ropa negra o de color. Gra-
cias a su especial composición, elimina
las manchas a bajas temperaturas de
forma efectiva protegiendo los colores
y evitando decoloraciones.
Detergente para prendas delicadas
"Prendas delicadas"
Detergente especialmente indicado
para el lavado y cuidado de sus pren-
das más delicadas, tales como lana o
seda. Gracias a su composición, elimi-
na las manchas a una temperatura de
20º C lo que, además, asegura una
protección de los colores.
Suavizante
El suavizante de Miele proporciona a
su ropa un aroma fresco y natural. Evita
la carga electroestática del secado au-
tomático dejando la ropa suave y es-
ponjosa.
Accesorios especiales
66
�/�/�
M.-Nr. der ES-GA: 09 493 430
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele S.A.U.
Carretera de Fuencarral, 20
(Polígono industrial)
28108 Alcobendas (Madrid)
�/�/�
69
70
71
Salvo modificaciones/4412 M.-Nr. 09 493 430 / 01