instrucciones de instalación y funcionamiento campana de ...€¦ · instrucciones de instalación...

52
Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto, debe leer estas instruccio- nes antes de instalar el artefacto y utilizarlo por primera vez. es-MX M.-Nr. 10 122 090

Upload: others

Post on 29-Oct-2019

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Instrucciones de instalación yfuncionamientoCampana de ventilación

Para evitar accidentes y daños al artefacto, debe leer estas instruccio-nes antes de instalar el artefacto y utilizarlo por primera vez.

es-MX M.-Nr. 10 122 090

Page 2: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Indice

2

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...........................................  4

Medidas para la protección del medio ambiente .............................................  15

Descripción de las funciones .............................................................................  16Función Con@ctivity 2.0........................................................................................ 17

Guía del artefacto ................................................................................................  18

Funcionamiento (modalidad automática)..........................................................  20Cocción con Con@ctivity 2.0 (modalidad automática) ......................................... 20Salida temporal de la modalidad automática........................................................ 22Reanudación de la modalidad automática............................................................ 22

Funcionamiento (modalidad manual) ................................................................  23Cocción sin Con@ctivity 2.0 (modalidad manual) ................................................. 23Encendido del ventilador....................................................................................... 23Selección del nivel de potencia............................................................................. 23Selección de la hora de apagado retardado ......................................................... 23Apagado del ventilador ......................................................................................... 23Encendido y apagado de la iluminación de la parrilla........................................... 23Gestión de energía ................................................................................................ 24

Funcionamiento (modalidades automática y manual) .....................................  25Indicador de saturación del filtro........................................................................... 25

Ajuste del indicador de saturación del filtro para los filtros de grasa...............  25Activación/cambio del temporizador de saturación del filtro de carbón sin olor.. 26Control del tiempo de funcionamiento transcurrido.........................................  27

Limpieza y cuidado .............................................................................................  28Carcasa de acero inoxidable................................................................................. 28Paneles y filtros de grasa para extracción lateral .................................................. 29Filtro de carbón sin olor ........................................................................................ 32

Reconfiguración del contador de saturación del filtro para el filtro..................  33Desecho del filtro de carbón sin olor ...............................................................  33

Instalación............................................................................................................  34Antes de la instalación .......................................................................................... 34Retire la película protectora................................................................................... 34Instrucciones de instalación.................................................................................. 34Desmontaje ........................................................................................................... 34Piezas de instalación............................................................................................. 35Dimensiones del artefacto..................................................................................... 37Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S) .................................... 38

Page 3: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Indice

3

Recomendaciones de instalación ......................................................................... 39Diagrama de perforaciones para montaje en la pared .......................................... 39Soporte del contrachapado .................................................................................. 40Para instalar un soporte del contrachapado ........................................................ 40

Ducto de salida ....................................................................................................  41Trampa de condensación ...................................................................................... 42Collar reductor ...................................................................................................... 42

Conexión eléctrica ..............................................................................................  43

Activación de Con@ctivity 2.0 ............................................................................  44Instalación de la barra de Con@ctivity 2.0 ............................................................ 44Activación de la función Con@ctivity 2.0 .............................................................. 44

Activación de la campana de ventilación.........................................................  44Activación de la parrilla ....................................................................................  45Activación fallida ..............................................................................................  45

Desactivación de Con@ctivity 2.0 ......................................................................... 45

Servicio y garantía...............................................................................................  46Ubicación de la placa de información................................................................... 46

Datos técnicos ....................................................................................................  47

Page 4: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

4

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. Eluso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personalesy daños materiales.

Antes de instalar o utilizar el artefacto por primera vez, lea todaslas instrucciones. Use solamente este aparato para el propósitopara el que fue diseñado.

Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se-guro y entréguelas a cualquier usuario futuro.

Uso

PRECAUCIÓN: Utilice solamente para ventilación. No utilice parael escape de materiales y vapores dañinos o explosivos.

Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun-cionamiento.

Esta campana de ventilación no está diseñada para su uso al airelibre.

Solo debe utilizarse para extraer y limpiar los vapores que se pro-ducen al cocinar. Cualquier otra utilización se realizará bajo la res-ponsabilidad del propietario.

Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de su-perficies de cocina de gas o eléctricas.

Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales omentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin lasupervisión o las instrucciones de una persona responsable.

Page 5: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

5

Niños

Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer unaestrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.

Supervise a los niños que se encuentren cerca de la campana yno les permita que jueguen con ella.

Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejosdel alcance de los niños.

Seguridad técnica

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI-GUIENTE:

– Utilice el artefacto únicamente para el propósito para el que fuediseñado por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese conMiele.

– Antes de limpiar o dar servicio al artefacto, apague la corrienteeléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de des-conexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida dela corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desco-nexión del servicio, asegure un dispositivo de advertencia notorio,como una etiqueta, al panel de servicio.

La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de-berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Mielede conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo-cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquesecon el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re-visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajosrealizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos ypueden provocar la nulidad de la garantía.

Page 6: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

6

Una campana de ventilación dañada puede ser peligrosa. Contro-le siempre en busca de signos de daños. Nunca utilice una campanade ventilación dañada.

Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta-do a tierra al aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de esteaparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema depuesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con esterequisito de seguridad básico. Si tiene alguna duda, solicite a unelectricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.

El funcionamiento fiable y seguro de esta campana solo puedegarantizarse si se ha conectado a la red eléctrica.

Para evitar producir daños a la campana de ventilación, asegúresede que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen enla placa de información se correspondan con el suministro eléctricodel edificio antes de conectar el artefacto. Si tiene alguna duda, con-sulte a un electricista calificado.

No utilice una barra de potencia o un cable de extensión para co-nectar la campana de ventilación al suministro eléctrico. Represen-tan un riesgo de incendio y no garantizan el nivel requerido de segu-ridad del artefacto.

Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la campanade ventilación antes de haberla instalado correctamente.

Esta campana de ventilación no se debe utilizar en ubicacionesmóviles (p. ej., en un barco).

Se debe proporcionar ventilación adecuada cuando la campanase utiliza simultáneamente con dispositivos que queman gas u otroscombustibles.

Page 7: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

7

Abra la carcasa únicamente como se describe en el "Diagrama deinstalación" adjunto y en la sección "Limpieza y cuidado" de estemanual. En ningún caso se deberá abrir cualquier otra pieza de lacarcasa.La alteración de las conexiones o los componentes eléctricos y laspiezas mecánicas es altamente peligrosa para el usuario y puedeprovocar fallas operativas.

Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados conrepuestos Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabrican-te garantizar la seguridad del aparato.

Si llega a dañarse el cable eléctrico, deberá ser cambiado por untécnico de servicio calificado.

Durante la instalación, el mantenimiento y la reparación, la campa-na de ventilación debe estar desconectada del suministro eléctrico.Estará completamente aislada del suministro eléctrico únicamente sise cumple alguna de las siguientes condiciones:

– Se han desconectado los disyuntores en el panel de servicioeléctrico.

– Se han quitado los fusibles tipo tornillo del panel de servicio eléc-trico.

– Se ha desenchufado el cable de alimentación (si lo tuviera) delenchufe (tire del enchufe, no del cable).

Uso correcto

ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASAEN LA PARRILLA SE INCENDIE:

– a) Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas en losajustes altos. Los desbordes provocan humo y los derrames degrasa pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en losajustes bajo o medio.

– b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas.

Page 8: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

8

– c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe per-mitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.

– d) Use el tamaño de sartén adecuado. Siempre use utensilios quevayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.

Nunca use una llama abierta debajo de la campana de ventila-ción.Para evitar el riesgo de incendios, no flambee ni ase sobre la llamaabierta. Cuando esté encendida, la campana de ventilación atraerálas llamas al filtro. Los depósitos de grasa podrían incendiarse.

Page 9: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

9

ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSO-NAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA,RESPETE LO SIGUIENTE*:

– a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que cierre bien, una lámi-na para cocinar o una bandeja de metal, después apague el que-mador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Silas llamas no se extinguen de inmediato, EVACÚE Y LLAME ALDEPARTAMENTO DE BOMBEROS.

– b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN LLAMAS: Usted podríasufrir quemaduras.

– c) NO UTILICE AGUA, incluidas telas o toallas mojadas, ya que sepodría provocar una explosión violenta de vapor.

– d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si:– 1) Tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.

– 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició.

– 3) Se ha llamado al departamento de bomberos.

– 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.

*Basado en "Consejos de seguridad en caso de incendio en coci-nas" publicados por NFPA.

La campana de ventilación podría dañarse si queda expuesta acalor excesivo de una parrilla a gas.

– Al utilizar la campana de ventilación sobre una parrilla a gas, ase-gúrese de que cualquier quemador que esté en uso tenga siem-pre utensilios encima. Apague los quemadores al retirar el utensi-lio, incluso si lo hará por poco tiempo.

– Seleccione utensilios que sean adecuados para el tamaño delquemador.

– Ajuste la llama para que nunca se expanda por los laterales de losutensilios.

– Evite sobrecalentar los utensilios (p. ej., al cocinar con un wok).

Page 10: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

10

Siempre encienda la campana de ventilación al usar un quemadorpara prevenir daños derivados de la condensación.

Los aceites y las grasas sobrecalentados pueden incendiarse yprender fuego la campana de ventilación.Al cocinar con aceites o grasas, no deje las ollas, las sartenes o lasfreidoras desatendidas. Nunca deje una parrilla eléctrica desatendi-da al asar.

Los depósitos de grasa y suciedad impiden el funcionamientoadecuado de la campana de ventilación.Para garantizar que los vapores de la cocina se limpien adecuada-mente, nunca utilice la campana de ventilación sin los filtros de gra-sa colocados.

Existe un riesgo de que se produzca un incendio si la limpieza nose completa de acuerdo con las instrucciones de este manual.

Tenga en cuenta que el calor que proviene de la hornalla al coci-nar puede provocar que la campana de ventilación se caliente mu-cho.No toque la carcasa o los filtros de grasa hasta que la campana deventilación se haya enfriado.

Page 11: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

11

Instalación adecuada

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI-GUIENTE:

– e) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólolo deben realizar una persona debidamente calificada, y de con-formidad con todos los códigos y normas que correspondan.

– b) Se necesita aire suficiente para la combustión y salida de losgases a través del tiro (chimenea del equipo de quema de com-bustible para evitar el estirado). Siga las directrices y normas deseguridad del fabricante para equipos de cocina como las quepublica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios(National Fire Protection Association - NFPA) y la Sociedad Ameri-cana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondi-cionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Con-ditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por lasautoridades de códigos locales.

– c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidadode no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones novisibles.

– d) Las campanas con conductos siempre deben tener salida ha-cia el exterior.

– e) No utilice esta campana con ningún dispositivo de control develocidad de estado sólido.

Para determinar si puede utilizarse una campana de ventilaciónsobre su artefacto de cocina, consulte la información proporcionadapor el fabricante del artefacto.

Los reglamentos de seguridad prohíben la instalación de unacampana de ventilación sobre hornos de combustible sólido.

Page 12: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

12

Una distancia insuficiente entre el artefacto de cocina y la campa-na de ventilación puede provocar daños a la campana.Se deben mantener las distancias de seguridad mínimas entre el ar-tefacto y la parte inferior de la campan de ventilación que se especi-fican en la sección "Instalación", a menos que el fabricante del arte-facto haya indicado que se necesita una distancia mayor.Si se utiliza más de un artefacto de cocina debajo de la campana deventilación, y si se aplican diferentes distancias de seguridad míni-mas, debe utilizar la distancia mayor.

Asegúrese de respetar la información de la sección "Instalación"al montar la campana de ventilación.

Las piezas metálicas pueden tener bordes filosos que podríanprovocar lesiones. Utilice guantes para proteger sus manos de los cortes.

Al instalar el ducto de salida, utilice únicamente cañería o tuberíade material no inflamable. Puede obtenerlas a través de su represen-tante de Miele o del Servicio Técnico de Miele.

El aire de salida no debe ventilarse por una chimenea o un tiro deventilación que se esté utilizando y no debe canalizarse por los duc-tos que ventilan las habitaciones con instalaciones de quema decombustible.

Si el aire de salida se extraerá por una chimenea o un tiro de ven-tilación que ya no se utilice con otros fines, asegúrese de cumplircon todas las reglamentaciones aplicables.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTI-LICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.

Limpieza y cuidado

No utilice un limpiador a vapor para limpiar la campana de ventila-ción.El vapor podría llegar hasta los componentes eléctricos y ocasionarun cortocircuito.

Page 13: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

13

Accesorios

Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestoso accesorios de otros fabricantes puede anular la garantía.

Page 14: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

14

Declaración de conformidad de FCC

Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 de las Normas deFCC. El equipo fue probado y se determinó que cumple con los lími-tes para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de lasNormas de FCC de Operación y está sujeto a las siguientes condi-ciones:Estos dispositivos no debe causar interferencias perjudiciales.Estos dispositivos deben aceptar cualquier interferencia recibida,que incluye interferencias que puedan causar un funcionamiento nodeseado.

Declaración de exposición a la radiación de FCC

Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiaciónde FCC establecidos para un entorno no controlado. Este equipodebe instalarse y operarse con una distancia mínima de 8 in (20 cm)entre el radiador y su cuerpo.

Declaración de Industry Canada

Este aparato digital no supera los límites de la Clase B para lasEmisiones de ruidos radiales de los aparatos digitales establecidosen los Reglamentos de interferencia de radio del Departamento Ca-nadiense de Comunicaciones.

Cumple con las especificaciones de la Clase B de ICES-003 de Ca-nadá.

Page 15: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Medidas para la protección del medio ambiente

15

Eliminación de los materialesde empaqueLa caja de cartón y los materiales deempaque protegen el aparato durantesu transporte. Fueron diseñados paraser reciclables y biodegradables.

Asegúrese de que los envoltorios deplástico, las bolsas, etc. se desechende manera segura y se mantengan lejosdel alcance de los niños. Peligro de as-fixia.

Eliminación de su aparato anti-guoNo deseche este aparato junto con losresiduos del hogar.

Los aparatos antiguos pueden contenermateriales reciclables. Comuníquesecon las autoridades de reciclamiento desu localidad para ver la posibilidad dereciclar estos materiales.

Antes de deshacerse de un aparato an-tiguo, asegúrese de que almacenarlohasta que llegue el momento de des-echarlo no represente un riesgo paralos niños. Desconecte el aparato del to-macorriente, corte el cable eléctrico yquite las puertas para impedir que seconvierta en un peligro.

Page 16: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Descripción de las funciones

16

Las siguientes funciones se encuentrandisponibles en su campana de ventila-ción, según el modelo:

Modalidad de ventilación

El aire es atraído por la campana deventilación. Luego lo limpian los pane-les de extracción laterales y los filtrosde grasa y lo dirigen hacia afuera.

Solapa antirretornoUna solapa antirretorno en el ducto evi-ta que se produzca un intercambio deaire interior y exterior cuando no se utili-za la campana de ventilación.La solapa permanece cerrada cuandola campana de ventilación está apaga-da.Cuando la campana de ventilación seenciende, la solapa antirretorno se abrepara que el aire de escape pueda trans-portarse hacia afuera sin obstáculos.

Se ha proporcionado una solapa anti-rretorno con la campana en caso deque su ducto no tenga uno. Está inser-tado en el collar del ducto de salida delventilador.

Modalidad de recirculación(Únicamente DA 6596 W requiere un kitde recirculación y un filtro de carbón sinolor [disponibles como accesorios op-cionales], consulte "Datos técnicos" pa-ra obtener más información).

En primer lugar los paneles de extrac-ción laterales y los filtros de grasaatraen y limpian el aire, luego lo hace unfiltro de carbón. El aire limpio luegovuelve circular en la cocina.

Page 17: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Descripción de las funciones

17

Función Con@ctivity 2.0Control automático

Esta campana cuenta con una funciónde comunicación que permite el controlautomático de la campana a partir delestado de funcionamiento de la parrillaMiele.

Para habilitar la función de comunica-ción, la parrilla debe estar equipada conla barra de Con@ctivity 2.0.

Consulte las instrucciones de instala-ción para la barra de Con@ctivity 2.0para determinar si es posible conectar-se a su parrilla.

Debe haber contacto de radio entre laparrilla y la campana para que puedautilizar la función Con@ctivity 2.0 (con-sulte "Activación de Con@ctivity 2.0").

La parrilla transmite información sobresu estado de funcionamiento a la cam-pana a través de las señales de radio.

– Cuando se enciende un quemador, lailuminación de la parrilla en la cam-pana se enciende automáticamente.Luego de un breve retraso, el ventila-dor de la campana de ventilacióntambién se enciende.

– Mientras está cocinando, la campanaselecciona automáticamente el niveldel ventilador según el número dequemadores que se esté utilizando ysus niveles de potencia.

– Una vez que haya apagado la parrilla,el ventilador y la iluminación se apa-garán automáticamente después deun retraso predeterminado.

Podrá encontrar información detalladasobre esta función bajo "Funcionamien-to".

Page 18: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Guía del artefacto

18

Page 19: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Guía del artefacto

19

a Chimenea telescópica

b Chimenea

c Pabellón

d Panel de control

e Filtro de grasa

f Paneles de extracción lateralesAccesorios opcionales DRP 6590 W vidrio (3 elementos) DRP 6590 W acero inoxidable (3 elementos) DRP 6520 W vidrio (4 elementos) DRP 6520 W acero inoxidable (4 elementos)

g Rejilla de ventilación para recirculación(únicamente para la modalidad de recirculación)

h Iluminación de la parrilla

i Filtro de carbón sin olorAccesorio opcional para la modalidad de recirculación

j Botón de iluminación de la parrilla

k Botón de encendido/apagado del ventilador

l Botones de ajuste de la potencia del ventilador

m Botón para la función de apagado retardado

n Indicador de saturación del filtro

Page 20: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Funcionamiento (modalidad automática)

20

Cuando Con@ctivity 2.0 está activa, lacampana funciona siempre en la moda-lidad automática (consulte "Activaciónde Con@ctivity 2.0").

Consulte "Cocción sin Con@ctivity 2.0"para obtener información sobre la ope-ración manual de la campana.

Cocción con Con@ctivity 2.0(modalidad automática) Encienda un quemador en el ajuste

de potencia deseado.

La iluminación de la pantalla se encen-derá.

Luego de unos segundos, el ventiladorse encenderá, operará brevemente en elnivel de potencia 2 antes de cambiar in-mediatamente al nivel 1.

La campana selecciona el nivel del ven-tilador automáticamente durante la coc-ción.

Este nivel se determina a partir de la sa-lida total de la parrilla, es decir, la canti-dad de quemadores en funcionamientoy los ajustes de potencia selecciona-dos.

Si selecciona un ajuste de potenciamás alto en la parrilla o cambia envarios quemadores, la campana cam-biará a un nivel de ventilador más al-to.

Si selecciona un ajuste de potenciamás bajo en la parrilla o apaga unquemador, la campana también cam-biará a un nivel de ventilador más ba-jo.

Ejemplos para los niveles de ventilador 1 a 4

Tiempo de reacciónCambiar el ajuste de potencia en la pa-rrilla no genera un aumento o una dis-minución inmediatos de los vapores decocción. Es por ello que la campana re-acciona con un pequeño retraso.

Los retrasos también pueden deberseal hecho de que la parrilla transmite lainformación a la campana en intervalos.

El tiempo de reacción puede variar en-tre unos segundos y un par de minutos.

Page 21: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Funcionamiento (modalidad automática)

21

Proceso de cocción Si, por ejemplo, enciende un quema-

dor en el ajuste de potencia más altopara calentar un utensilio para proce-der a sellar y luego reduce el nivel depotencia después de aprox. 60 a90 segundos, se reconoce un proce-so de cocción.

La campana se enciende automática-mente y, luego de que se reduzca el ni-vel de potencia de la parrilla, cambia alnivel de ventilación 3, en el que perma-nece durante aprox. 5 minutos.

Luego de esto, el nivel del ventilador sedetermina una vez más por la funciónCon@ctivity.

También puede seleccionar manual-mente un nivel de ventilador diferenteantes de que esto suceda.

Apagado Apague todos los quemadores.

Durante los siguientes minutos, el ajus-te del ventilador de la campana de ven-tilación disminuirá un nivel a la vez has-ta que la campana finalmente se apa-gue.

Esto ayuda a neutralizar cualquier vapory olor que permaneciera en el aire.

– Desde el ajuste intensivo AI, el venti-lador cambia de inmediato al nivel 3.

– Si el ventilador está funcionando enel nivel 3, cambiará al nivel 2 des-pués de aprox. 1 minuto.

– Desde el nivel 2, el ventilador cambiaal nivel 1 después de 2 minutos.

– Luego de 2 minutos en el nivel 1, elventilador se apaga automáticamen-te.

– Luego de otros 30 segundos, la ilu-minación se apaga.

El proceso de cocción ya está termina-do.

Page 22: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Funcionamiento (modalidad automática)

22

Salida temporal de la modali-dad automáticaPara salir temporalmente de la modali-dad automática al cocinar:

Seleccione manualmente un nivel deventilador diferente, o

apague la campana manualmente, o

active la función de apagado retarda-do en la campana de ventilación.El ventilador se apaga luego del tiem-po de retardo seleccionado y la ilumi-nación permanecerá encendida.

Las funciones de la campana de venti-lación ahora pueden operarse manual-mente (consulte "Cocción con Con@cti-vity 2.0").

Reanudación de la modalidadautomáticaLa campana de ventilación reanuda lamodalidad automática:

Si la campana de ventilación no seutilizó durante un período de aprox.5 minutos luego de la selección ma-nual de un nivel del ventilador, o

si el nivel del ventilador seleccionadomanualmente coincide otra vez con elajuste automático, o

si el ventilador de la campana deventilación y la parrilla estuvieronapagados durante al menos 30 se-gundos.La modalidad automática se reanu-dará la próxima vez que se enciendala parrilla.

Si desea operar manualmente lacampana de ventilación durante unproceso de cocción completo, en-cienda el ventilador de la campanade ventilación antes de encender laparrilla.Si la campana de ventilación y la pa-rrilla estuvieron apagadas durante almenos 30 segundos luego de queterminara de cocinar, la modalidadautomática se reanudará la próximavez que se encienda la parrilla.

Page 23: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Funcionamiento (modalidad manual)

23

Cocción sin Con@ctivity 2.0(modalidad manual)La campana puede operarse manual-mente si:

– La función Con@ctivity 2.0 no estáactivada.

– Desactivó temporalmente la funciónCon@ctivity 2.0 (consulte "Salidatemporal de la modalidad automáti-ca").

Encendido del ventilador Presione el botón de encendido/apa-

gado .

El ventilador se enciende en el nivel 2.El símbolo y el número 2 se encen-derán en la pantalla del nivel del ventila-dor.

Selección del nivel de potenciaLos niveles de potencia 1 a 3 puedenser utilizados para vapores y olores dela cocina leves a fuertes.

Para los vapores y olores fuertes que seproducen temporalmente al cocinar, porejemplo, durante el sellado, seleccioneel nivel IS como un ajuste de cocciónintensiva.

Presione el botón "" para seleccio-nar un nivel de potencia más bajo o elbotón "" para seleccionar un nivelmayor.

Reducción de potencia del ajuste in-tensivo

Si la gestión de energía está activada(ajuste predeterminado), el ventiladorcambia automáticamente al nivel 3 des-pués de 5 minutos.

Selección de la hora de apaga-do retardadoEs una buena idea dejar que el ventila-dor funcione algunos minutos despuésde cocinar para neutralizar los vaporesy los olores que permanecen en el aire.Con la función de apagado retardado,es posible que el ventilador se apagueautomáticamente luego de un períodode tiempo predeterminado.

Después de que haya terminado decocinar, presione el botón de apaga-do retardado 5 15.

– Una vez: el ventilador se apaga des-pués de 5 minutos (5 luces encendi-das).

– Dos veces: el ventilador se apagadespués de 15 minutos (15 luces en-cendidas).

– Si vuelve a presionar el botón deapagado retardado 515, el ventila-dor permanecerá encendido (515se apaga).

Apagado del ventilador Para apagar el ventilador, oprima el

botón de encendido/apagado .

Desaparecerá el símbolo .

Encendido y apagado de la ilu-minación de la parrillaLa iluminación de la parrilla puede en-cenderse y apagarse de manera sepa-rada del ventilador.

Para hacerlo, oprima el botón .

El símbolo está encendido cuando lailuminación de la parrilla está encendi-da.

Page 24: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Funcionamiento (modalidad manual)

24

Gestión de energíaLa campana de ventilación cuenta conun sistema de gestión de energía paraayudar a ahorrar energía. El nivel de po-tencia del ventilador se reduce y la ilu-minación se apaga automáticamente.

– Si se selecciona el ajuste intensivo, elventilador cambia automáticamenteal nivel 3 después de 5 minutos.

– Si el ventilador está en los niveles 3,2 o 1, cambia nuevamente al siguien-te ajuste más alto luego de 2 horas y,luego, en intervalos de 30 minutoshasta que finalmente se apaga.

– Si la iluminación superior está encen-dida, se apaga automáticamentedespués de 12 horas.

Encendido y apagado de la gestiónde energía

Puede desactivar la gestión de energía.Esto puede generar un mayor consumode electricidad.

Apague el ventilador y la iluminación.

Presione el botón de apagado retar-dado 515 durante aprox. 10 segun-dos hasta que aparezca 1 en la pan-talla del nivel del ventilador.

Luego, presione los siguientes boto-nes en orden:

– El botón de iluminación ,

– seguido del botón "" y, luego,

– el botón de iluminación nueva-mente.

Si la gestión de energía está activada,los indicadores 1 y IS estarán encendi-dos de manera continua.Si está apagada, 1 y IS parpadearán.

Presione el botón "" para apagar lagestión de energía.

Los indicadores 1 y IS destellarán.

Para encenderla, presione el botón"".

Los indicadores 1 y IS están constante-mente encendidos.

Confirme el ajuste oprimiendo el bo-tón de apagado retardado 5 15.

Se apagarán todas las luces indicado-ras.

Si no confirma el ajuste dentro de los4 minutos, se mantendrá el ajuste ante-rior.

Page 25: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Funcionamiento (modalidades automática y manual)

25

Indicador de saturación del fil-troLa cantidad de horas que la campanaestuvo funcionamiento queda almace-nada en la memoria del artefacto.

Los indicadores de saturación del filtromuestran cuándo deben limpiarse ocambiarse los filtros al iluminar el sím-bolo de filtro de grasa o el símbolodel filtro de carbón sin olor . Puedeencontrar más información sobre la lim-pieza y el cambio de los filtros y la re-configuración de los contadores de sa-turación del filtro bajo "Limpieza y cui-dado".

Ajuste del indicador de saturacióndel filtro para los filtros de grasa

Puede ajustar el indicador de satura-ción del filtro para que se adapte a sushábitos culinarios.

La configuración predeterminada de fá-brica es un intervalo de 30 horas.

– Seleccione un tiempo más corto(20 horas) si fríe alimentos con fre-cuencia.

– También recomendamos un intervalode limpieza más corto si solo cocinaocasionalmente. Esto evitará que laacumulación de grasa se endurezca ydificulte más la limpieza.

– Seleccione un intervalo de limpiezamás largo de 40 o 50 horas si utilizamuy poca grasa al cocinar.

Para apagar el ventilador, oprima elbotón de encendido/apagado .

Presione los botones de apagado re-tardado 515 y de saturación del fil-tro al mismo tiempo.

El símbolo del filtro de grasa en elbotón de saturación del filtro y uno delos indicadores de nivel de potencia delventilador destellarán.

Los indicadores del nivel de potencia 1a IS muestran el ajuste de tiempo ac-tual:

Indicador 1 .............................. 20 horas

Indicador 2 .............................. 30 horas

Indicador 3 .............................. 40 horas

Indicador IS ............................. 50 horas

Presione el símbolo "" para selec-cionar un tiempo de funcionamientomás corto o el símbolo "" para se-leccionar un tiempo de funcionamien-to más largo.

Confirme la selección al presionar elindicador de saturación del filtro.

Se apagarán todas las luces indicado-ras.

Si no confirma el ajuste dentro de los4 minutos, la campana de ventilaciónregresará automáticamente al ajuste an-terior.

Page 26: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Funcionamiento (modalidades automática y manual)

26

Activación/cambio del temporizadorde saturación del filtro de carbón sinolor

El filtro de carbón sin olor es necesariopara la modalidad de recirculación.

El temporizador de saturación del filtrorequiere para el filtro de carbón sin oloruna única activación y debe configurar-se para que se corresponda con sushábitos culinarios.

Presione el botón de encendido/apa-gado para apagar el ventilador.

Presione el símbolo "" y el indica-dor de saturación del filtro almismo tiempo.

El símbolo del filtro de carbón sin olor y uno de los indicadores de nivel depotencia del ventilador destellarán.

Los indicadores 1 a IS muestran el ajus-te de tiempo actual:

Indicador 1 ............................ 120 horas

Indicador 2 ............................ 180 horas

Indicador 3 ............................ 240 horas

Indicador IS ....................... desactivado

Presione el símbolo "" para selec-cionar un tiempo de funcionamientomás corto o el símbolo "" para se-leccionar un tiempo de funcionamien-to más largo.

Confirme la selección al presionar elindicador de saturación del filtro.

Se apagarán todas las luces indicado-ras.

Si no confirma el nuevo ajuste dentrode los 4 minutos, la campana regresaráautomáticamente al ajuste anterior.

Page 27: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Funcionamiento (modalidades automática y manual)

27

Control del tiempo de funcionamien-to transcurrido

Antes de alcanzar el intervalo de tiempode funcionamiento establecido, puedecontrolar qué porcentaje del tiempotranscurrió.

Presione el botón de encendido/apa-gado para encender el ventilador.

Presione y mantenga presionado elindicador de saturación del filtro:

– Una vez, para controlar el tiempo defuncionamiento del filtro de grasa. Elsímbolo del filtro de grasa se en-ciende.

– Dos veces, para controlar la satura-ción del filtro de carbón. El símbolodel filtro de carbón sin olor se en-ciende.

Uno o más indicadores de nivel de po-tencia del ventilador destellarán simul-táneamente.

La cantidad de indicadores destellantesmuestra las horas de funcionamientotranscurridas como un porcentaje.

Indicador 1 .................................. 25 %

Indicadores 1 y 2 ......................... 50 %

Indicadores 1 a 3 ......................... 75 %

Indicadores 1 a IS ..................... 100 %

Las horas de funcionamiento transcu-rridas permanecen almacenadas en lamemoria cuando la campana de venti-lación se apaga o si se pierde la ali-mentación de energía del artefacto.

Page 28: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Limpieza y cuidado

28

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR ELRIESGO DE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑOS A PERSO-NAS, RESPETE LO SIGUIENTE:

Antes de limpiar o realizar tareas demantenimiento o reparación a la cam-pana, desconéctela de la corrienteeléctrica. Consulte la sección "INS-TRUCCIONES IMPORTANTES DESEGURIDAD".

Carcasa de acero inoxidable

General

Las superficies y los botones decontrol pueden sufrir rayaduras y as-tillados.Respete las siguientes instruccionesde limpieza.

Limpie todas las superficies y los bo-tones de control con agua caliente yjabón líquido solamente. Aplique lamezcla con un paño absorbente.

Asegúrese de que no ingrese agua alinterior de la campana.Utilice únicamente un paño húmedopara limpiar la campana, especial-mente en el área del panel de con-trol.

Luego de limpiar, seque todas las su-perficies con un paño suave.

Evite lo siguiente:

– Limpiadores que contengan sosa,ácido o cloruro, o limpiadores quecontengan solventes.

– Limpiadores abrasivos como desen-grasante en polvo, desengrasante lí-quido, esponjas abrasivas como es-tropajos, o esponjas usadas que aúncontengan residuos de limpiadoresabrasivos.

Instrucciones especiales para las su-perficies de acero inoxidable

(no se aplica a los botones de control)

Las superficies de acero inoxidabletambién pueden limpiarse usando unlimpiador no abrasivo para dichas su-perficies, disponible a través deMiele.

Para evitar que las superficies sevuelvan a ensuciar rápidamente, re-comendamos tratarlas con un acon-dicionador para acero inoxidable.Aplique con moderación sobre todala superficie con un trapo suave.

Instrucciones especiales para carca-sa con acabado de color RAL

(pedido especial)

Observe las instrucciones generalesde limpieza de este capítulo.

Las rayaduras menores en las superfi-cies son inevitables al limpiar la carca-sa. Según la iluminación de la cocina,esto puede afectar negativamente laapariencia del artefacto.

Page 29: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Limpieza y cuidado

29

Importante para los controles

No deje suciedad ni residuos en losbotones durante cierto tiempo.De lo contrario, podrían decolorarseo dañarse.Quite inmediatamente la suciedad ylos residuos.

Observe las instrucciones generalesde limpieza de este capítulo.

No use un limpiador para aceroinoxidable para limpiar los botonesde control.

Paneles y filtros de grasa paraextracción lateralLos paneles de extracción laterales ylos filtros de grasa metálicos reutiliza-bles en el artefacto eliminan las partícu-las sólidas (grasa, polvo, etc.) de los va-pores de la cocina, lo que evita que sesolidifiquen en la campana.

¡Un filtro sucio representa unriesgo de incendio!

Intervalos de limpieza

Los filtros de grasa y los paneles debenlimpiarse regularmente (al menos cada3-4 semanas) para evitar la acumula-ción de grasa.

Limpie los paneles de extracción latera-les y el filtro de grasa de inmediato si elsímbolo del filtro de grasa en el indi-cador de saturación del filtro se encien-de.

Puede ajustar el intervalo del indica-dor de saturación del filtro para quese corresponda con sus hábitos culi-narios (consulte "Funcionamiento").

Page 30: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Limpieza y cuidado

30

Desmontaje de los paneles y filtrosde grasa

Los filtros de grasa y los panelespueden caerse mientras los manipu-la.Esto puede provocar daños.Asegúrese de sostener los filtros ylos paneles con seguridad en todomomento mientras los manipula.

Saque hacia afuera el lateral delante-ro de los paneles, bájelos levemente,desengánchelos en la parte trasera yextráigalos.

Para retirar un filtro de grasa, libere elclip de sujeción. Luego, abra el filtroen un ángulo de 45º, desengáncheloy retírelo de la campana.

Limpieza manual de los paneles

Siga las instrucciones bajo "Carca-sa".

Limpieza manual de los filtros de gra-sa

Limpie los filtros con un cepillo denailon suave en una solución de aguacaliente y jabón lavatrastos. No utilicejabón lavatrastos sin diluir.

Agentes limpiadores no adecuados

Los limpiadores no adecuados puedenprovocar daños a las superficies de losfiltros si se los utiliza con regularidad.No utilice ninguno de los siguientes:

– productos para eliminar cal,

– abrasivos en polvo o líquidos,

– limpiadores multiuso agresivos ydesengrasantes en espray y

– limpiadores de horno en espray.

Limpieza de los paneles y filtros degrasa en el lavavajillas

Coloque los paneles y filtros lo másderechos o inclinados que sea posi-ble en la canastilla inferior. Asegúresede que el brazo rociador no esté obs-truido.

Utilice un detergente para lavavajillasde uso doméstico.

Seleccione un programa con unatemperatura de lavado de entre122 ºF (50 ºC) y 149 ºF (65 ºC).

Page 31: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Limpieza y cuidado

31

Según el detergente utilizado, la lim-pieza de los filtros en un lavavajillaspodría causar la decoloración de lassuperficies del filtro. Sin embargo, noafectará el funcionamiento de los fil-tros de ninguna forma.

Después de la limpieza

Después de limpiarlos, deje los filtrossobre una superficie absorbente paraque se sequen.

Al quitar los paneles y los filtros degrasa para limpiarlos, limpie tambiéncualquier acumulación de aceite ograsa a la que ahora tiene accesodesde la carcasa. Hacerlo evitará unriesgo de incendio.

Vuelva a instalar los filtros de grasa.Al insertarlos, asegúrese de que elclip de sujeción esté hacia abajo.

Si los filtros no se instalaron correcta-mente, puede introducir un desarma-dor pequeño en la hendidura paradesenganchar el clip de sujeción.

Enganche los paneles en la varilla desoporte.

Levante la parte delantera de los pa-neles y empújelos hasta que se en-ganchen.

Reconfiguración del contador de sa-turación del filtro para los filtros degrasa

Una vez que la limpieza esté completa,se debe reconfigurar el contador de sa-turación del filtro.

Con el ventilador encendido, oprimael indicador de saturación del filtro durante aprox. 3 segundos has-ta que 1 sea el único indicador quedestelle.

El símbolo de filtro de grasa desapa-rece.

Al limpiar los filtros de grasa antes deque transcurra todo el tiempo de fun-cionamiento:

Presione el indicador de saturacióndel filtro durante aprox. 6 se-gundos hasta que 1 sea el único indi-cador que destelle.

Page 32: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Limpieza y cuidado

32

Filtro de carbón sin olorSi la campana está equipada para la re-circulación, se debe instalar un filtro decarbón sin olor además de los filtros degrasa.Este filtro está diseñado para absorberlos agentes que causan olor y estámontado en el pabellón encima de losfiltros de grasa.

Puede conseguir filtros de carbón sinolor a través de su representante deMiele o de Miele. Consulte "Datos téc-nicos" para conocer el tipo y número dereferencia.

Instalación/reemplazo del filtro decarbón sin olor

Para instalar o cambiar el filtro decarbón sin olor, se deben primeroquitar los filtros de grasa conforme alas instrucciones anteriores.

Quite el filtro de carbón sin olor de suempaque.

Deslice el filtro en la parte trasera delmarco de entrada, luego presione laparte delantera del filtro para que en-caje en el marco.

Vuelva a colocar los filtros de grasa ylos paneles.

Al instalar el filtro por primera vez, ac-tive el contador de saturación del fil-tro (consulte "Funcionamiento").

Cuándo cambiar el filtro de carbónsin olor

Reemplace siempre el filtro de car-bón sin olor cuando ya no absorbalos olores de la cocina con eficacia.Reemplace el filtro al menos una vezcada 6 meses.

El contador de saturación del filtro decarbón sin olor se encenderá pararecordarle que cambie el filtro de car-bón con regularidad.

Page 33: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Limpieza y cuidado

33

El contador de saturación del filtro decarbón sin olor requiere una única ac-tivación antes de utilizarlo (consulte elcapítulo "Funcionamiento").

Reconfiguración del contador de sa-turación del filtro para el filtro

Si el contador de saturación del filtroestá activado, debe reconfigurarse ca-da vez que se cambie el filtro.

Para hacerlo, oprima el indicador desaturación del filtro dos vecescon el ventilador encendido y man-téngalo oprimido durante aprox. 3 se-gundos hasta que 1 sea el único indi-cador que destelle. El símbolo del fil-tro de carbón sin olor desaparece-rá.

Si reemplaza el filtro de carbón sin olorantes de que transcurra el tiempo deoperación completo:

Oprima el indicador de saturación delfiltro dos veces y manténgalodurante aprox. 6 segundos hasta que1 sea el único indicador que destelle.

Desecho del filtro de carbón sin olor

Los filtros de cabrón sin olor usadospueden desecharse en la basura co-mún de la casa.

Page 34: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Instalación

34

Antes de la instalación

Antes de instalar el artefacto, leatoda la información de este capítuloy también la de la sección "INS-TRUCCIONES IMPORTANTES DESEGURIDAD".

Retire la película protectoraLos componentes de la carcasa estáncubiertos por una película protectorapara evitar que sufran daños durante eltransporte.

Retire esta película antes de instalarlos componentes de la carcasa. Pue-de desprenderse fácilmente sin herra-mientas adicionales.

Instrucciones de instalaciónConsulte la hoja de instalación adjuntapara obtener instrucciones sobre cómoinstalar el artefacto.

DesmontajeSi alguna vez necesita desmontar eldispositivo, siga las instrucciones de lahoja de instalación en orden inverso. Seproporciona una palanca para ayudarlocon la extracción de la chimenea.

Desatornille los dos tornillos de mon-taje de la chimenea.

Deslice la palanca suministrada entrela chimenea y la pieza de prolonga-ción.

Haga palanca para sacar la chimeneade su acoplamiento.

Page 35: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Instalación

35

Piezas de instalación

Page 36: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Instalación

36

a 3 hojas de instalación de protec-ciónpara utilizar al instalar la chimenea

b 1 conector para el escapepara un ducto de salida de 6 in(150 mm).

c 1 reductorpara un ducto de salida de 5 in(125 mm).

d 1 solapa antirretornopara instalación en el collar del duc-to de salida de la unidad del motor(no para la modalidad de recircula-ción). En algunas versiones del dis-positivo, la solapa antirretorno ya es-tá montada.

e Aplique telescópicopara asegurar la campana de venti-lación a la pared.

f Kit de recirculación para la moda-lidad de recirculacióncontiene derivador, manguera dealuminio y abrazaderas de manguera(solo para DA 6596 W, no incluidasen la entrega, disponibles como ac-cesorio opcional; consulte "Datostécnicos").

6 tornillos ³/₁₆ in x 2 ³/₈ in (5 x 60 mm)y6 clavijas ⁵/₁₆ in x 2 in (8 x 50 mm)para montar en la pared (las clavijas nodeben ser utilizadas en EE. UU./CDN).

Los tornillos y las clavijas están dise-ñados para ser utilizados en paredessólidas únicamente.Utilice sujetadores diferentes paraotros tipos de construcción de pare-des.Asegúrese de que la pared puedesostener la carga.

2 x M 6 contratuercaspara montar el artefacto.

2 tornillos ¹/₈ in x ⁵/₁₆ in (3.9 x7.5 mm)para fijar la chimenea.

1 palancapara desensamblar la chimenea.

Montage

Installation

Montaje

M

ontaggio

Montering

Montagem

A

sennus

Hoja de instalación

Page 37: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Instalación

37

Dimensiones del artefacto

Los dibujos no están a escala.

a Extracción

b Recirculación (solo DA 6596 W)

Page 38: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Instalación

38

c Ventilación de aire ubicada en la parte superior para recirculación

de Área de instalación (únicamente d se requiere para las campanas de ventila-ción de recirculación). Área de la pared y el techo para apertura de ducto deescapa y para instalación de toma en la pared. Únicamente se requiere lainstalación de la toma en la pared para las campanas de recirculación.

Collar de ventilación 6 in (150 mm), con adaptador 5 in (125 mm).

Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S)

Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distanciasmínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana.Respete también la información de la sección "INSTRUCCIONES IMPORTAN-TES DE SEGURIDAD".

Distancia mínima S

Artefacto de cocción Aparato deMiele

Aparato queno pertenece

a Miele

Estufas eléctricas 24 in (610 mm)

Parrillas y freidoras eléctricas 26 in (660 mm)

Estufas de gas con quemadores múltiples ≤ 43,000 BTU/h (12.6 kW), sin quemador > 15,000 BTU/h (4.5 kW)

26 in (660 mm) 30 in (760 mm)

Estufas de gas con quemadores múltiples ≤ 73,800 BTU/h (21.6 kW), sin quemador > 16,500 BTU/h (4.8 kW)

30 in (760 mm)

Estufas de gas con quemadores múltiples > 73,800 BTU/h (21.6 kW), o uno de los quemadores > 16,500 BTU/h(4.8 kW)

No es posible

Estufas de gas con quemador único ≤ 20,500 BTU/h (6 kW)

26 in (660 mm) 30 in (760 mm)

Estufas de gas con quemador único > 20,500 BTU/h (6 kW)≤ 27,600 BTU/h (8.1 kW)

30 in (760 mm)

Estufas de gas con quemador único > 27,600 BTU/h (8.1 kW)

No es posible

Page 39: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Instalación

39

Recomendaciones de instala-ción– También recomendamos una distan-

cia de al menos 25 ¹/₂ in (650 mm)sobre las parrillas eléctricas parabrindar más espacio de trabajo y unacocción más fácil bajo la campana.

– Al seleccionar la altura de instalación,tome siempre la altura del usuario encuenta. Los usuarios deberán tenerun espacio amplio para trabajar concomodidad en la parrilla y llegar a loscontroles de la campana de ventila-ción con facilidad.

– Observe que cuanto mayor sea ladistancia desde la parrilla, menosefectiva es la campana en la extrac-ción de los vapores de la cocina.

– Para lograr una extracción de vaporóptima, asegúrese de que la campa-na cubra la parrilla. La campana debeestar centrada por encima de la parri-lla, no hacia los laterales ni la partetrasera.

– La parrilla no debe ser más anchaque la campana. De preferencia, de-bería ser más estrecha.

– El área de montaje debe ser de fácilacceso. La campana de ventilacióndebe ser de fácil alcance y desmon-taje en caso de que se necesite unllamado de emergencia. Esto debeser tenido en cuenta al planificar laposición de las alacenas, los estan-tes, los techos y los elementos deco-rativos junto a la campana de ventila-ción.

Diagrama de perforaciones pa-ra montaje en la pared Al realizar las perforaciones, siga las

instrucciones detalladas en la hoja deinstalación que acompaña.

Al instalar una pared trasera persona-lizada con orificios previamente per-forados, consulte las distancias deperforación en el dibujo anterior (tor-nillos ³/₁₆ in [5 mm]).

Page 40: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Instalación

40

Soporte del contrachapado

La mayor parte del peso del sistemade ventilación instalado recaerá so-bre la placa retenedora inferior. Debeestar firmemente sujetas a la estruc-tura de vigas detrás de la tabiquería.Si no hay vigas disponibles en lasubicaciones requeridas, se debe ins-talar un soporte del contrachapado(mín. ½" [13 mm] de espesor) queabarque al menos dos vigas.Si no se apoya correctamente el pe-so como se indica, el sistema deventilación podría desprenderse dela pared y provocar lesiones perso-nales y daños a la propiedad.

Si no se necesita un soporte del contra-chapado, siga con el "Diagrama de ins-talación" incluido.

Para instalar un soporte delcontrachapado

Determine y marque la ubicación dela placa retenedora para el pabe-llón como se indica en el "Diagramade instalación".

Marque una línea de corte de 76 mm(3 in) por encima y 76 mm (3 in) pordebajo del contorno de la placa rete-nedora.

Encuentre las vigas a la izquierda yla derecha de la ubicación de monta-je golpeando en la pared o con un lo-calizador de vigas.

Marque una línea de corte verticaljunto al centro de cada viga.

PRECAUCIÓN: Cuando corte o tala-dre en la pared o el techo, tenga cui-dado de no dañar el cableado eléc-trico oculto y otras instalaciones novisibles.

Retire la tabiquería entre las líneas decorte y reemplácela con contracha-pado de un espesor coincidente(mín. ½" [13 mm] espesor). Encintelas uniones y termine la pared.

Siga con el "Diagrama de instalación"incluido para completar son la insta-lación.

Page 41: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Ducto de salida

41

ADVERTENCIA: Peligro de humos tó-xicos.Los artefactos para cocinar de gasdesprenden monóxido de carbonoque puede ser dañino o letal si es in-halado.Para reducir el riesgo de incendio yextraer adecuadamente el aire, losgases de escape extraídos por lacampana deben ser ventilados úni-camente hacia el exterior del edificio.No ventile el aire de escape hacia losespacios entre paredes o techos, ohacia áticos, cocheras, sótanos ba-jos o tapancos.Para reducir el riesgo de incendio,utilice solamente ductos metálicos.Lea y siga las "INSTRUCCIONES IM-PORTANTES DE SEGURIDAD" a finde reducir el riesgo de lesiones per-sonales. Al instalar la campana, sigatodos los códigos de construcciónde su localidad.

Use únicamente tuberías blandas oductos flexibles hechos de materialno flamable para los ductos de sali-da.

Para alcanzar la mayor extracción po-sible de aire con los niveles de ruidomás bajos, advierta lo siguiente:

– El diámetro del ducto de escape nodebe ser menor a 6 in (150 mm).

– Si se utilizan ductos de escape pla-nos, la sección transversal no debeser más pequeña que la del conectorpara el escape.

– El ducto de escape debe ser lo máscorto y recto posible.

– Si se necesitan codos, asegúrese deque tengan un gran radio.

– El ducto de salida propiamente dichono debe estar torcido ni comprimido.

– Asegúrese de que todas las conexio-nes sean seguras y herméticas.

Recuerde que cualquier constriccióndel flujo de aire reducirá el rendi-miento de la extracción y aumentaráel ruido operativo.

Si el conducto de escape va a colo-carse a través de una pared exterior,recomendamos instalar una ventila-ción de pared telescópica o una ven-tilación en la azotea (disponible comoun accesorio opcional).

Si el aire de escape se dirige a un tirode ventilación, la pieza de entradadebe alinearse con la dirección deflujo del tiro.

Al instalar el ducto de escape en sen-tido horizontal, debe deslizarlo delorigen en al menos 1 cm por metro (³/₈ in por 3 ¹/₄ in). Esto garantiza que lacondensación no pueda regresar a lacampana de ventilación.

Si el ducto de escape se colocará através de habitaciones, espacio deltecho, etc., las temperaturas en estasdiferentes áreas podrían diferir signifi-cativamente, lo que significa que de-

Page 42: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Ducto de salida

42

berá tratarse el problema de la con-densación. Se deberá aislar el ductode escape.

Trampa de condensación

Además de aislar el ducto de escape,recomendamos instalar una trampa decondensación para juntar y evaporarcualquier condensación que pudieraacumularse.Las trampas de condensación se en-cuentran disponibles para ductos deescape de un diámetro de 5 in(125 mm) o 6 in (150 mm).

Al instalar una trampa de condensa-ción, asegúrese de que esté en posi-ción vertical y, de ser posible, direc-tamente encima del collar de ductode salida de la campana.La flecha en la carcasa indica la di-rección del flujo de aire.

Collar reductor(accesorio opcional)

Si desea reducir el impacto medioam-biental del sistema de ventilación al li-mitar la generación de pies cúbicos porminuto (CFM), puede instalar el collarreductor. Reduce el flujo de aire a me-nos de 400 CFM. Revise los códigos deconstrucción de su localidad para co-nocer los requisitos de CFM máximos.

Empuje el collar reductor en la lum-brera de escape del ventilador.

Sobre este, empuje la manguera deescape.

Asegure ambos con una abrazaderade manguera.

Page 43: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Conexión eléctrica

43

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR ELRIESGO DE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑOS A PERSO-NAS, RESPETE LO SIGUIENTE:Todos los trabajos eléctricos debe-rán ser efectuados por un electricistacalificado y estrictamente en confor-midad con los reglamentos naciona-les (para EE. UU.: ANSI-NFPA 70) ylos reglamentos de seguridad loca-les. La instalación, las reparaciones yotros trabajos realizados por perso-nas no calificadas pueden resultarpeligrosos.Cerciórese de que está desconecta-da la corriente eléctrica al aparatomientras se realizan instalaciones oarreglos.Verifique que la información acercadel voltaje, la carga y la potencia no-minal de los circuitos que se encuen-tra en la placa informativa (ubicadadetrás de los filtros de la placa) co-rrespondan al suministro eléctrico dela casa antes de instalar la campana.Use únicamente con kits de cone-xión del cable eléctrico de la campa-na de ventilación que, con base a in-vestigaciones, se ha comprobadocomo aceptables para usarse coneste modelo de campana.Si tiene alguna pregunta acerca de laconexión de este aparato al suminis-tro eléctrico, consulte a un electricis-ta calificado o llame al Departamentode Servicio Técnico de Miele.

ADVERTENCIA: ESTE APARATO DE-BE CONECTARSE A TIERRA

La campana viene equipada con un ca-ble eléctrico con una clavija moldeadaNEMA 5-15 para su conexión a un to-macorriente de 120 V CA, 60 Hz, 15 A.

Instrucciones de puesta a tierra

ADVERTENCIA: Una mala conexióna tierra puede producir el riesgo dechoques eléctricos.

Este aparato debe conectarse a tierra.En caso de ocurrir un cortocircuito, lapuesta a tierra reduce el riesgo de quese produzca un choque eléctrico al pro-porcionar una vía de menor resistencia.Este aparato está equipado con un cor-dón que tiene un cable de descarga atierra con un enchufe de descarga a tie-rra.

Ante cualquier duda, llame a un electri-cista competente para que revise el sis-tema eléctrico de la vivienda.

No use un cable de extensión. Si el ca-ble de suministro de energía es dema-siado corto, llame a un electricista cali-ficado para que instale un tomacorrien-te cerca del aparato.

La clavija deberá enchufarse en unatoma que esté debidamente instaladay conectada a tierra.

ADVERTENCIA: Instrucciones dedescarga a tierra (Canadá)El enchufe de descarga a tierra debeconectarse a un toma de descarga atierra instalado de acuerdo con CSAC22.1-12, Código eléctrico cana-diense, Parte I.

Page 44: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Activación de Con@ctivity 2.0

44

Instalación de la barra deCon@ctivity 2.0A fin de que pueda usar la funciónCon@ctivity 2.0, la parrilla debe estarequipada con una barra de [email protected].

Consulte las instrucciones de instala-ción relevantes de la barra deCon@ctivity 2.0.

Activación de la funciónCon@ctivity 2.0Para utilizar la función Con@ctivity 2.0,el radioenlace entre la parrilla y la cam-pana de ventilación debe estar activa-do.

Ambos artefactos deben estar instala-dos y en funcionamiento.

La conexión inalámbrica debe activarseen la campana de ventilación y la parri-lla al mismo tiempo. La activación en lacampana de ventilación se describe acontinuación.La activación en la parrilla se describeen las instrucciones relevantes de fun-cionamiento e instalación. Consulte lasinstrucciones de funcionamiento antesde comenzar.Active la campana de ventilación prime-ro y luego la parrilla.

Activación de la campana de ventila-ción

La parrilla y la campana deben estarapagadas.

Presione el botón de apagado retar-dado 515 durante aprox. 10 segun-dos hasta que aparezca el indicador1 en la pantalla del nivel del ventila-dor.

Luego, presione los siguientes boto-nes en orden:

– El botón "",

– seguido del botón "",

– y, luego, el botón de iluminación .

La campana se encuentra en la modali-dad de conexión/desconexión.

Si la conexión inalámbrica ya está acti-vada, 2 y 3 se encenderán al mismotiempo. Si no hay una conexión inalámbrica, 2 y3 parpadearán constantemente(Con@ctivity 2.0 ya está activada o hayun control remoto conectado).

Para activar Con@ctivity 2.0, presioneel botón "".

Comenzará la búsqueda de una cone-xión inalámbrica.

Mientras esto sucede, comience laactivación en la parrilla.

Page 45: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Activación de Con@ctivity 2.0

45

Activación de la parrilla

Mientras la campana de ventilaciónbusca una conexión inalámbrica, ini-cie la activación de la parrilla.Puede encontrar más información enlas instrucciones de funcionamientode la parrilla.

Cuando la parrilla registre que se es-tableció una conexión, confirme laactivación en la campana de ventila-ción con el botón de apagado retar-dado 515. Se apagarán todos losindicadores.

Confirme la activación en la parrilla.

La función Con@ctivity 2.0 está lista pa-ra usarse.

Si no confirma en 4 minutos, se cance-lará la activación.

Solo debe realizar el procedimiento deactivación una vez. Si los artefactos sedesconectan del suministro eléctrico,por ejemplo durante un corte de luz,permanecerán activados.

Activación fallida

Si no se puede establecer una cone-xión inalámbrica pese a haber activa-do la función Con@ctivity en la cam-pana de ventilación y en la parrilla, sedebe desactivar y luego reactivar lafunción en ambos artefactos.

Desactivación de [email protected] La desactivación de la campana se

realiza de la misma forma que la acti-vación, mediante la selección de ""en lugar de "".

Para desactivar el quemador, consul-te las instrucciones de funcionamien-to correspondientes.

Recuerde que deshabilitar la conexióntambién deshabilitará cualquier fun-ción de control remoto que se esté uti-lizado. Se deberá volver a activar elcontrol remoto.

Page 46: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Servicio y garantía

46

Ante las fallas que no pueda resolversolo, comuníquese con su representan-te de Miele o con el Servicio Técnico deMiele.

El número de teléfono del Departamen-to de Servicio Técnico aparece en laparte posterior de estas instrucciones.

Al comunicarse con Miele, indique elmodelo y el número de serie de sucampana de ventilación.Podrá encontrarlos en la placa de infor-mación.

Ubicación de la placa de infor-maciónLa placa de información quedará a lavista una vez que haya retirado los fil-tros de grasa.

Page 47: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

Datos técnicos

47

Motor del ventilador 350 W

Iluminación de la parrilla 3 x 3 W

Carga total conectada 359 W

Voltaje, frecuencia 120 V CA, 60 Hz

Intensidad nominal del fusible 15 A

Longitud del cable eléctrico 2.5 ft (0.75 m)

Peso

DA 6596 W 55 lb (25 kg)

DA 6526 W 61.6 lb (28 kg)

Accesorios opcionales para la modalidad de recirculación:Kit de recirculación DUW 20 y filtro de carbón sin olor DKF 12

ContieneFCC ID: 2ACUWEI8800IC: 5669C-EI8800

Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de FCC y con las nor-mas RSS de Industry Canada. La operación está sujeta a estas dos condiciones:(1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositi-vo debe aceptar cualquier interferencia recibida, que incluye interferencias quepuedan causar un funcionamiento no deseado.

Page 48: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,
Page 49: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,
Page 50: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,
Page 51: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

MIELE S.A. de C.V.MIELE CENTER

Dirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohAlemania

Arquímedes No. 43 Colonia Polanco ChapultepecDelegación Miguel Hidalgo CP. 11560, México, D.F.

German CenterAv. Santa Fe 170Lomas de Santa FeCP. 01210, México, D.F.

01800 MIELE [email protected]

MIELE SERVICE CENTER

Page 52: Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ...€¦ · Instrucciones de instalación y funcionamiento Campana de ventilación Para evitar accidentes y daños al artefacto,

M.-Nr. 10 122 090 / 03es-MX

DA 6596 WDA 6526 W