informe regional consulta: “bases … · informe regional consulta: “bases curriculares, ......

36
1 INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, SECTOR LENGUA INDIGENA” REGION: BIO BIO I. RESUMEN El presente informe, entrega antecedentes relacionados con la planificación, ejecución y resultados del proceso de“Consulta sobre bases curriculares del sector de lengua indígena” desarrollado de acuerdo al artículo 6° del Convenio 169 de la OIT. Este proceso de Consulta comenzó el mes de mayo de 2012 y fue ejecutado en doce regiones del país: Arica Parinacota, Tarapacá, Antofagasta, Atacama, Coquimbo, Valparaíso, Región Metropolitana, BioBio, Araucanía, Los Ríos, Los Lagos y Magallanes. Hasta la fecha se han realizado todas las etapas contempladas en este proceso de consulta y se han recibido los planteamientos de las diferentes comunidades y asociaciones indígenas, educadores tradicionales, representantes de escuelas, entre otros. Es importante señalar que para un desarrollo óptimo de esta Consulta se garantizaron plazos adecuados acordados con los participantes y la convocatoria fue amplia y coherente con la realidad de cada región, todo esto permitió la realización de un proceso exitoso y con un adecuado nivel de participación. La planificación y ejecución de este proceso de consulta ha involucrado a diferentes actores relacionados con la educación intercultural bilingüe tanto a nivel nacional, regional, provincial y comunal, la coordinación entre todos estos niveles permitió que la realización de este proceso de consulta fuera un éxito. La “Consulta sobre Bases Curriculares del Sector de Lengua Indígena” ha considerado tres etapas, la primera de validación, la segunda de información y la ultima denominada como etapa de dialogo en la cual los participantes pudieron entregar sus opiniones y comentarios por escrito. Es importante señalar que previo a la ejecución de las etapas contempladas en el diseño del proceso, se realizaron encuentros interinstitucionales de planificación. En el caso de la Región del Bio Bio los encuentros de planificación contaron con la participación de: Jefe DAEM y Jefe Técnico comuna de Tirua, Lebú, Cañete, Los Álamos, Contulmo, Mulchen, Alto Biobío y Santa Bárbara. Jefe Provincial de Educación Arauco y Biobío. Jefe Técnico Provincial de Arauco y Biobío. Supervisores Programa de Educación Intercultural Bilingüe Proe Arauco y Biobío. Jefe Departamento Educación Secreduc. Profesional Nivel nacional Programa de Educación Intercultural Bilingüe. Director y encargado regional de Educación y Cultura de Conadi. Coordinación Regional Programa de Educación Intercultural Bilingüe.

Upload: ngonhi

Post on 24-Sep-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

1

INFORME REGIONAL

CONSULTA: “BASES CURRICULARES, SECTOR LENGUA INDIGENA”

REGION: BIO BIO

I. RESUMEN

El presente informe, entrega antecedentes relacionados con la planificación, ejecución y resultados

del proceso de“Consulta sobre bases curriculares del sector de lengua indígena” desarrollado de

acuerdo al artículo 6° del Convenio 169 de la OIT. Este proceso de Consulta comenzó el mes de mayo

de 2012 y fue ejecutado en doce regiones del país: Arica Parinacota, Tarapacá, Antofagasta, Atacama,

Coquimbo, Valparaíso, Región Metropolitana, BioBio, Araucanía, Los Ríos, Los Lagos y Magallanes.

Hasta la fecha se han realizado todas las etapas contempladas en este proceso de consulta y se han

recibido los planteamientos de las diferentes comunidades y asociaciones indígenas, educadores

tradicionales, representantes de escuelas, entre otros. Es importante señalar que para un desarrollo

óptimo de esta Consulta se garantizaron plazos adecuados acordados con los participantes y la

convocatoria fue amplia y coherente con la realidad de cada región, todo esto permitió la realización

de un proceso exitoso y con un adecuado nivel de participación.

La planificación y ejecución de este proceso de consulta ha involucrado a diferentes actores

relacionados con la educación intercultural bilingüe tanto a nivel nacional, regional, provincial y

comunal, la coordinación entre todos estos niveles permitió que la realización de este proceso de

consulta fuera un éxito. La “Consulta sobre Bases Curriculares del Sector de Lengua Indígena” ha

considerado tres etapas, la primera de validación, la segunda de información y la ultima denominada

como etapa de dialogo en la cual los participantes pudieron entregar sus opiniones y comentarios por

escrito.

Es importante señalar que previo a la ejecución de las etapas contempladas en el diseño del proceso,

se realizaron encuentros interinstitucionales de planificación. En el caso de la Región del Bio Bio los

encuentros de planificación contaron con la participación de:

Jefe DAEM y Jefe Técnico comuna de Tirua, Lebú, Cañete, Los Álamos, Contulmo, Mulchen, Alto

Biobío y Santa Bárbara.

Jefe Provincial de Educación Arauco y Biobío.

Jefe Técnico Provincial de Arauco y Biobío.

Supervisores Programa de Educación Intercultural Bilingüe Proe Arauco y Biobío.

Jefe Departamento Educación Secreduc.

Profesional Nivel nacional Programa de Educación Intercultural Bilingüe.

Director y encargado regional de Educación y Cultura de Conadi.

Coordinación Regional Programa de Educación Intercultural Bilingüe.

Page 2: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

2

II. ANTECEDENTES

El Programa de Educación Intercultural Bilingüe PEIB, surge en el año 1996, con el apoyo del

Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas al espacio

escolar. Posteriormente en el año 2006, el Consejo Superior de Educación aprobó los Objetivos

Fundamentales y Contenidos Mínimos Obligatorios del Sector de Lengua Indígena, que fueron

propuestos por el Ministerio de Educación y la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena CONADI.

Esta acción origina la elaboración de Programas de Estudio para los idiomas Aymara, Quechua,

Mapuzugun y Rapa Nui, por ser los pueblos que actualmente cuentan con vitalidad lingüística.

De acuerdo al Decreto Supremo 280 de 2009, este sector curricular entrará en vigencia gradualmente

a partir del año 2010, haciéndose obligatorio implementar el Sector de Lengua Indígena para primer

año básico a partir del año escolar siguiente para los establecimientos que cuenten con una matrícula

igual o mayor al 50% y a partir del año 2013 en los establecimientos que al finalizar el año escolar,

cuenten con una matrícula indígena igual o mayor al 20%.

A partir del dictamen promulgado por la Ley General de Educación (LGE), el Programa de Educación

Intercultural Bilingüe del Ministerio de educación, asumió la tarea de elaborar bases curriculares que

modificarán el actual marco curricular del Sector de lengua indígena, esta modificación está sujeta al

Convenio 169 de la OIT, instrumento internacional que entró en vigencia el año 2009 y que obliga al

Estado de Chile a cumplir con una serie de obligaciones que apuntan a proteger los derechos de los

pueblos indígenas. El articulo 2 número 1 de este Convenio señala: “Los gobiernos deberán asumir la

responsabilidad de desarrollar, con la participación de los pueblos interesados, una acción coordinada

y sistemática con miras a proteger los derechos de esos pueblos y a garantizar el respeto de su

integridad”, a continuación en el número 2 letra b se señala “Esta acción deberá incluir medidas”

“que promuevan la plena efectividad de los derechos sociales, económicos y culturales de esos

pueblos, respetando su identidad social y cultural, sus costumbres y tradiciones, y sus instituciones”.

Como se señaló anteriormente, el Convenio 169 de la OIT, entró en vigencia el 15 de Septiembre de

2009, este Convenio internacional establece la responsabilidad de los gobiernos de desarrollar una

acción coordinada y sistemática con miras a proteger los derechos de los pueblos indígenas y a

garantizar el respeto por su integridad. Para ello se señala que los gobiernos deberán “consultar a los

pueblos indígenas, mediante procedimientos apropiados y, en particular, a través de sus instituciones

representativas, cada vez que se prevean medidas legislativas o administrativas susceptibles de

afectarles directamente” (Artículo 6° Nº 1).

Asimismo, en su artículo 6° inciso Nº 2, el Convenio establece que “las consultas deberán efectuarse

de buena fe y de una manera apropiada a las circunstancias, con la finalidad de llegar a un acuerdo o

lograr el consentimiento acerca de las medidas propuestas”.

Page 3: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

3

Por otra parte, el artículo 27 del Convenio 169 de la OIT señala en su número 1 que “Los programas y

los servicios de educación destinados a los pueblos interesados deberán desarrollarse y aplicarse en

cooperación con estos a fin de responder a sus necesidades particulares, y deberán abarcar su

historia, sus conocimientos y técnicas, sus sistemas de valores y todas sus demás aspiraciones sociales,

económicas y culturales”.

III. OBJETIVOS DEL PROCESO DE CONSULTA

Es importante señalar que para el diseño de este proceso de consulta se realizó una instancia de

discusión con sabios indígenas, especialistas, académicos, coordinadores regionales del PEIB, asesores

técnico pedagógicos (ATP) y profesores indígenas de los cuatro pueblos que actualmente se

encuentran trabajando en la implementación de este sector. Con ellos se revisó el actual marco

curricular, formulando observaciones y sugerencias a los ejes de aprendizaje, contenidos y también

construyendo una propuesta de objetivos de aprendizaje para las nuevas bases curriculares del sector

de lengua indígena. Todos estos insumos han sido considerados para la construcción del instrumento

de consulta, el cual será consensuado con los pueblos indígenas.

3.1. Objetivo general:

Ofrecer una instancia de participación a los pueblos indígenas, para validar y/o adecuar la

propuesta de bases curriculares, específicamente en el ámbito que comprende el desarrollo de

habilidades, conocimientos y actitudes vinculadas al patrimonio cultural de sus pueblos.

3.2. Objetivo específico:

Modificar el marco curricular actual del Sector de Lengua Indígena, mediante la búsqueda de

acuerdos sobre la materia con los pueblos indígenas consultados, específicamente en el ámbito

que comprende el desarrollo de habilidades, conocimientos y actitudes vinculadas al patrimonio

cultural de sus pueblos.

IV. MEDIOS DE DIFUSIÓN REGIONAL

A continuación se dan a conocer los medios de difusión utilizados para convocar al proceso de

Consulta Indígena sobre las bases curriculares del Sector Lengua Mapuche realizada por tres radios

comunitarias: Radio Vientos del Sur; Radio Doña Eloísa y Radio Lorenzo Arenas.

El productor de esta campaña de difusión radial fue el Sr Juan Schilling Quezada, Periodista de la

región del BioBio.

4.1. Radios Comunitarias

a) Vientos del Sur

Dial: 107.5 FM

Ubicación: Parcela 45-b, acceso Principal a Localidad de Ralco, Comuna de Alto Bío-Bío,

Provincia: de Bío-Bío Región de Bío-Bío

Fecha de inicio de la campaña: 27 de Septiembre de 2012

Frecuencia de emisión: 6 veces al día

Page 4: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

4

Cobertura: La radio es escuchada en la localidad de Ralco y en las comunidades aledañas.

Entre ellas destacamos las comunidades pehuenche de Pitril y Callaqui.

b) Radio Doña Eloísa

Dial: 106.7 FM

Ubicación: Escuela Eloísa González, Comuna de Tirúa, Provincia de Arauco, Región del Bío-Bío

Fecha de inicio de la campaña: 24 de Septiembre de 2012

Frecuencia de emisión: 6 veces al día

Cobertura: La radio es escuchada en la localidad de Tirúa y comunidades lafquenches

aledañas.

c) Radio Lorenzo Arenas

Dial: 104.5 FM

Ubicación: Calle Marina de Chile s/n, entre Pedro de Oña y pasaje 12, Lorenzo Arenas 3,

Comuna: de Concepción, Provincia de Concepción, Región del Bío- Bío

Fecha de inicio de la campaña: 24 de septiembre de 2012

Frecuencia de emisión: 6 veces al día

Cobertura: la radio es escuchada en las comunas de Concepción y Hualpén.

V. ACCIONES REALIZADAS POR EL EQUIPO REGIONAL

Los equipos regionales de EIB fueron los encargados de realizar la planificación y coordinación de este

proceso de consulta a nivel regional, esto permitió el desarrollo de un proceso ajustado a las

características geográficas, identitarias y territoriales de los pueblos indígenas que se encuentran en

cada región.

En el caso de la Región del Bío Bío, los encuentros se realizaron a nivel provincial. En la provincia de

Arauco se realizaron en Tirua y Cañete; y en la provincia de Bío Bío se realizaron en Santa Bárbara. El

promedio de asistencia de los encuentros fue de aproximadamente 60 personas por taller entre los

que se encontraban representantes de diferentes comunidades, apoderados, educadores

tradicionales y representantes de escuelas. El lugar, las fechas y las características logísticas de cada

encuentro fueron previamente consensuadas con los representantes de los pueblos originarios, en

una reunión. De esta forma se pensó y escogió una ciudad céntrica con acceso expedito, que contara

con la locomoción necesaria para asistir a los encuentros y con suficientes infraestructura para

garantizar una adecuada estadía y alimentación de los asistentes.

Page 5: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

5

5.1.- Coordinación intersectorial

Las instituciones regionales convocadas a participar de la planificación y ejecución de las diferentes

etapas de la consulta de “Bases Curriculares Sector Lengua Indígena”, fueron las siguientes:

Jefe DAEM y jefe técnico comuna de Tirua, Lebú, Cañete, Los Álamos, Contulmo, Mulchen, Alto

Biobío y Santa Bárbara.

Jefe Provincial de Educación Arauco y Biobío.

Jefe Técnico Provincial de Educación de Arauco y Biobío.

Supervisores Programa de Educación Intercultural Bilingüe de la provincial de educación de

Arauco y Biobío.

Jefe Departamento Educación de la Secretaria Regional Ministerial.

Profesional del Nivel Central del Programa de Educación Intercultural Bilingüe.

Director y Encargado Regional de Educación y Cultura de CONADI.

Coordinación Regional Programa de Educación Intercultural Bilingüe.

Para poder acordar roles y funciones de las diferentes instituciones que coordinara la ejecución de

este proceso de Consulta, se realizó una instancia de reunión interna en la cual se establecieron

acuerdos relacionados con la ejecución de las fases 2, 3 y 4 del proceso de consulta sobre Bases

Curriculares de la asignatura de Lengua Indígena.

Los principales acuerdos fueron:

Para la etapa de validación, el Jefe del Departamento Provincial de Arauco se contactaría con la

jefatura de CONADI para convocar a una mesa provincial indígena en la que se presentaría la

propuesta de consulta. Así mismo, el Departamento Provincial convocaría a reunión a otros

participantes vinculados al tema educativo tales como; representantes indígenas, educadores

tradicionales, profesores indígenas, autoridades tradicionales, etc.

Para la etapa de información se acordó que los encuentros se realizará por zonas (Arauco y Bio-

Bio) y las fechas de realización de los encuentros serán consensuadas con los pueblos indígenas.

Para la población indígena urbana de Concepción se realizará el mismo procedimiento de

consulta, con todas sus fases. Para ello la Coordinación regional del Programa de Educación

Intercultural Bilingüe solicitaría al nivel nacional apoyo en cuanto a suplemento presupuestario y

acompañamiento de un profesional.

CONADI enviará a la Coordinación regional del Programa de Educación Intercultural Bilingüe,

antecedentes y base de datos sobre mesas indígenas existentes.

Page 6: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

6

VI. PERFIL GENERAL DE LOS PARTICIPANTES

Los participantes de las diferentes etapas fueron en general, funcionarios de instituciones regionales

relacionadas con las temáticas de educación intercultural bilingüe, educadores tradicionales,

apoderados, profesores indígenas y principalmente representantes de comunidades, asociaciones y

organizaciones indígenas de la región del Bío Bío. Es importante destacar que la coordinadora

regional del Programa de Educación Intercultural Bilingüe, fue fundamental para organizar y

coordinar de manera adecuada al contexto regional cada una de las etapas de consulta.

6.1.- Participantes etapa de validación del proceso de consulta

Page 7: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

7

6.2.- Participantes etapa de información de la consulta

Page 8: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

8

6.3.- Participantes etapas de diálogos por comuna:

Page 9: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

9

VII. SISTEMATIZACION DE LA INFORMACIÓN, TEMAS Y PROBLEMATICAS SEÑALADA

En términos generales, entre los aspectos más relevantes que se identificaron en el discurso de los

convocados a las diferentes etapas del proceso consultivo se consideran:

7.1. Etapa de Validación:

En esta etapa se alcanzaron acuerdos preliminares relacionados con los temas operativos de la

consulta entre estos:

Alto Bio Bio

Se ratifica la fecha de la propuesta, quedando para la fase 3 el día 27 de septiembre 2012.

Se cambia lugar de la sede de la consulta pues se había propuesto Santa Bárbara pero por razones

de presupuesto queda como sede definitiva, Ralco.

El horario acordado es, desde las 10:00 a las 14:00 horas.

La actividad se iniciará con un café y se cerrará con el almuerzo.

El total de participantes en la fase 3 y 4 será de 70 personas detallados de la siguiente manera: 12

educadores tradicionales, 12 personas naturales con identidad pewenche, 12 profesores

mapuche pewenche, 12 asistentes educacionales, 8 Autoridades Tradicionales locales, 3 jefes de

Departamento de Educación Municipal, 1 Jefe Provincial de Educación, Coordinadora Regional del

Programa de Educación Intercultural Bilingüe, Coordinación provincial del Programa de Educación

Intercultural Bilingüe, 1 estudiante mapuche segundo ciclo, 1 estudiante mapuche de enseñanza

media; 1 estudiante mapuche de educación superior y 1 representante de CONADI regional.

La modalidad de trabajo en la fase 3 será desarrollada en grupos, de acuerdo a su función. Estos

grupos considerarán un mínimo de 5 y un máximo de 7 integrantes.

El total de participantes en la fase 4 será de 70 personas detallados de la siguiente manera: 12

Educadores Tradicionales, 12 personas naturales con identidad Pewenche, 12 profesores

mapuche Pewenche, 12 Asistentes de la educación, 8 Autoridades Tradicionales Pewenche, 3

Jefes del Departamento Municipal de Educación, 1 Jefe Provincial de Educación, Coordinación

regional del Programa de Educación Intercultural Bilingüe, Coordinación provincial Programa de

Educación Intercultural Bilingüe, 1 estudiante mapuche segundo ciclo, 1 estudiante de enseñanza

media, 1 estudiante de educación superior y 1 representante de CONADI regional.

Page 10: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

10

Arauco

Se ratifica la propuesta presentada, pero se hace una modificación de fechas y se agregan personas a la lista de convocados.

La Secretaria Regional de Educación enviaría un oficio a todos los Departamentos Municipales de Educación de la provincia, para que se socialice tanto en las escuelas, como en las comunidades el proceso de consulta etapa 3 de información y etapa 4 de pronunciamiento.

Se decidió que la Oficina de Asuntos Indígenas de Contulmo informaría a sus comunidades de este proceso e invitaría a participar completando el instrumento.

Fase 4 será definida la fecha y modalidad de trabajo en reunión de fase 3.

Cada participante llevaría un instrumento además del propio, para que sea contestado por

personas interesadas en participar de la consulta de bases curriculares del sector de lengua

indígena pero que no podrían asistir presencialmente a esta fase.

7.2. Etapa de Información:

Se consideraron los siguientes aspectos:

Normativas de funcionamiento de las escuelas que dificultan o impiden realizar los procesos de

aprendizaje en los lugares auténticos, en los cuales ocurre la construcción cultural mapuche.

Preocupación por la invisibilización de las variantes dialectales propias del territorio

Pehuenche. Solicitan que en las políticas se contemple el respeto por todos los territorios y sus

especificidades culturales y lingüísticas.

Preocupación porque las Bases curriculares están referidas solo a cursos de 1ero a 6to año

Básico y el Convenio 169 hace indicaciones respecto a todos los niveles del sistema educativo,

por tanto se está consultando una parte y no la totalidad.

7.3. Etapa de Diálogo:

En el transcurso de la reunión los asistentes detectaron una confusión en la respuesta de un

número significativo de instrumentos: en el apartado N° II preguntas 3 y 4, las personas

responden afirmativamente a ambas alternativas disponibles, siendo esto del todo contradictorio

ya que estas alternativas son excluyentes. Ante esta dificultad el equipo coordinador llamó

individualmente a cada persona y se le solicitó que revisara su respuesta a las preguntas 3 y 4 y

que definiera aquella que mejor lo representara.

Page 11: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

11

VIII. RESULTADO FINAL A NIVEL REGIONAL

8.1. Preguntas referidas al nombre de la asignatura

En este ítem se les preguntó a los consultados(as) sobre el nombre que debería tener la asignatura

que actualmente se denomina sector de lengua indígena. Para esto se les proporcionó dos

alternativas: la primera daba como opción Lengua Indígena y la segunda Lengua y Cultura de los

Pueblos Originarios, finalmente la tercera opción que ofrecía el instrumento era proporcionar un

nombre nuevo que no se encontrara entre las alternativas anteriormente señaladas.

De acuerdo a los resultados emanados de los instrumentos de consulta, un 76,3 % señaló estar de

acuerdo en que la asignatura se denomine Lengua y Cultura de los pueblos originarios; por otra parte

un 4,1% de los consultados optó por la opción de mantener el nombre de Lengua Indígena y

finalmente un 19,6% propone nuevos nombres.

A continuación, gráfico de los resultados antes señalados:

Los nuevos nombres sugeridos son:

- Chedungun

- Che kimun -mapu kimun

- Chedungun Lengua y cultura pehuenche

- Lengua materna de nuestra raíces

- Lengua y cultura originaria

- Lengua y cultura mapuche

- Lengua y cultura de los pueblos originarios

- Lengua materna y cultura de los pueblos originarios

- Lengua indígena mapuche

- Lengua mapuche

Page 12: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

12

- Lengua mapuche y Cultura

- Lengua y cultura

- Lengua y cultura pewenche

- Lengua, cultura y tradición de los pueblos originarios

- Lengua originaria

- Mapudungun

- Identificándome con mis raíces

- Raíces, lengua y cultura de los pueblos originarios

- Mi lengua

- Idioma y lugar de los Pueblos Originarios

- Oralidad mapuche

8.2. Preguntas referidas a los ejes de las bases curriculares

En la pregunta referida a los ejes de las bases curriculares del hasta hoy denominado sector de lengua

indígena, el instrumento presentaba como propuestas de ejes: a) tradición oral, b) comunicación

escrita; y como una alternativa a comunicación escrita, prácticas de lectura y escritura. De esta

manera, un 96,8% señala estar de acuerdo en que uno de los ejes de asignatura se continúe

denominando Tradición oral, frente a un 3,2% que se encuentra en desacuerdo.

Respecto al eje de comunicación escrita, un 75,7% de los consultados se encuentra a favor de que

este eje continúe denominándose así, mientras que un 24,3% responde en oposición a esta

alternativa. En este mismo contexto, en la pregunta II.4 se proponía una modificación al eje de

comunicación escrita por el eje de prácticas de lectura y escritura, haciendo alusión a que este eje

propone una visibilización más amplia de las habilidades que se desarrollan en los estudiantes. En

este sentido un 40% de los consultados estuvo a favor de modificar el eje de comunicación escrita por

el de prácticas de lectura y escritura, mientras que un 60% estuvo en desacuerdo.

A continuación se presenta el gráfico de los resultados anteriormente señalados:

II.1 ¿Está Usted de acuerdo en que uno de los ejes de

la asignatura se denomine "Tradición oral"?

II.3 ¿Está Usted de acuerdo en que el eje de

comunicación escrita continúe denominándose

así?

II.4 ¿Está usted de acuerdo en que el eje de

comunicación escrita sea modificado por “Prácticas de Lectura y Escritura”?

3,2%

24,3%

60%

96,8%

75,7%

40%

Ejes de aprendizajeNo Si

Page 13: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

13

Entre los nuevos nombres sugeridos para el eje de comunicación escrita se encuentran:

- Lectura, transcripción y conducción de la lengua de nuestras raíces. - Comunicación tradicional escrita. - Lengua mapuche - Wiriwiritoir taiñ kimun - Kim kinaton wirikanmu

8.3. Preguntas referidas a habilidades, actitudes y conocimientos de la lengua y cultura

El instrumento de consulta también presentaba preguntas relacionadas con las habilidades, actitudes

y conocimientos que el actualmente denominado sector de lengua indígena desarrolla en los

estudiantes. Para esto se presentaron diferentes preguntas a las que los consultados debían

responder si estaban de acuerdo o en desacuerdo con los diferentes ámbitos que desarrolla el sector.

Para efectos de la presentación y análisis de la información se separaron las preguntas en tres grupos,

el primer grupo se ordenó desde la pregunta número 1 hasta la pregunta número 6, el segundo grupo

contiene las preguntas desde la número 7 hasta la pregunta número 12 y el tercer grupo presenta los

resultados desde la pregunta 13 hasta la pregunta 17.

A continuación se presentan los resultados desde la pregunta número 1 hasta la pregunta número 6.

Los porcentajes de mayor aprobación corresponden a las preguntas: 1,2, 3 y 4 con un porcentaje

entre un 98% y 99,7% de aprobación. El eje central de estas preguntas tiene relación con el

aprendizaje de la lengua originaria.

Luego, con un 94% de aprobación se presenta la pregunta número 5 donde se preguntó si estaban de

acuerdo en que “en esta asignatura los estudiantes aprendan a escribir progresivamente frases,

oraciones y textos breves en lengua originaria”. Por último, la pregunta que presenta un menor

porcentaje de aprobación es la número 6 con un 71,9% y estaba referida a si en esta asignatura “es

necesaria la presencia permanente de relatos orales en lengua originaria”.

A continuación un gráfico de lo señalado:

Page 14: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

14

Por otra parte, las preguntas agrupadas en este segundo grupo corresponden a aquellas desde la

pregunta número 7 hasta la pregunta número 12. Todo este grupo de preguntas en general, tiene un

amplio nivel de aprobación (96.5% a 100%). La opción que recibe la menor ponderación está referida

a la importancia de que la asignatura aborde expresiones en lengua originaria y conocimientos

relativos al tiempo y espacio según su pueblo con un 96,5% de aprobación, seguida con un 97,1% por

las opciones referidas a que en esta asignatura se considere escuchar y leer textos en lengua

originaria.

En cuanto a aquellas con mayor ponderación se encuentran:

- Está usted de acuerdo que: en esta asignatura se considere el aprendizaje de las convenciones

sociales propias de los pueblos originarios, con un 100% de aprobación.

- Esta usted de acuerdo que la asignatura considere el conocimiento y la comprensión del sentido

cultural de los relatos fundacionales de los pueblos originarios, con un 98,3%.

Page 15: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

15

A continuación se presenta un gráfico de lo señalado:

En cuanto al grupo tres compuesto por las preguntas desde la número 13 a la número 17, en general

tienen un amplio nivel de aprobación (72,8% a 99,9%). La opción que recibe la menor ponderación

esta referida a que: “asignatura les proporcione a los estudiantes experiencias de aprendizaje

referidas al conocimiento de otros pueblos originarios”, con una aprobación del 72,8%.

A continuación se presenta un gráfico de lo señalado:

Page 16: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

16

8.4.- Observaciones y sugerencias señaladas por los representantes de los pueblos indígenas.

“Considero muy pertinente esta propuesta de Bases curriculares para la enseñanza aprendizajes

de la lengua y la cultura de los pueblos originarios, espero que todo esto no quede en el papel y se

realice con la importancia y seriedad de que se merece. Que en el eje escritura: la lengua

mapuche-pehuenche se realice con un grafemario unificado. Y que los textos escritos, sobre los

pueblos originarios, aún existentes no sean referidos en pasado, sino en tiempo presente”.

“En el punto 17 referido al diálogo sería muy importante que existan más monitores o educadores

tradicionales para promover el diálogo más fluido entres los estudiantes. Que exista tallares de

aprendizaje referidos a las tradiciones culturales como por ejemplo: artesanía, comidas

tradicionales”.

Se recomienda que los educadores tradicionales sean indígenas y bilingües, y que las clases

especiales de cultura realizadas por los educadores se realicen con intervenciones de lonkos,

kimches y profesores de la cultura.

“Sugerimos que en nuestra escuela por el alto porcentaje de alumnos pertenecientes a pueblos

originarios se extienda la lengua indígena hasta 8° básico. También sería importante coordinar

visitas periódicas de los dirigentes, lonkos y kimches conocedores de la cultura a los cursos y

observar si lo que han aprendido está bien corrigiendo errores y dudas”.

Se señala la importancia de que los estudiantes aprendan a escuchar, las características propias

de la lengua materna, especialmente referida a la producción y fonética.

“Sería muy importante que en esta asignatura, los estudiantes aprendan a escribir

progresivamente frases oraciones y textos cada vez de mayor complejidad en su lengua materna,

esta asignatura le proporcionará al estudiante experiencias de aprendizajes referidas al

conocimiento de otros pueblos. En esta asignatura los estudiantes tendrían que lograr contestar y

formular opciones, usándolo progresivamente en la lengua materna sobre su cultura, considerar

necesario e importante el intercambio a través del dialogo como una instancia educativa

cotidiana para esta asignatura“.

“Para poder llevar a cabo esto es necesario tomar en cuenta los elementos comunes con otros

pueblos, ya que eso ayuda al acercamiento de estos. Progresivamente las clases deben ser

calificadas completamente en la lengua originaria. Es necesario unificar el grafemario”.

“Los textos escolares deberían contar con contenidos contextualizados a la realidad de cada

sector, como pronunciar y sus escritura, por ejemplo nosotros utilizamos la I no la F en Arauco”.

Page 17: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

17

“Estoy de acuerdo con la escritura de la lengua indígena, pero debe existir una diferencia de la

escritura según el territorio, ya que existen muchas diferencias”.

“Me parece excelente la iniciativa de consultar a los involucrados sobre la implementación y

creación del sector lengua indígena y que esta lengua y cultura se enseñe en todos los

establecimientos educacionales del país, como un nuevo subsector de enseñanza y aprendizaje”.

“Es una excelente propuesta, es una buena idea consultar a las bases y dar a conocer las bases

curriculares. Es bueno que los alumnos de nuestro país conozcan la lengua y cultura de los pueblos

originarios. Debería haber una capacitación para los profesores interesados en participar de este

proyecto MINEDUC”.

“No estoy de acuerdo con esta propuesta porque el plan curricular está muy abandonado y los

alumnos de 1er año básico recién están aprendiendo a leer”.

“Se debería tener en cuenta en todo el proceso de enseñanza básica, media y superior la lengua

indígena de nuestros antepasados ya que la información con la que contamos quizás es nula por

eso es importante que hayan profesores con experiencia y con un alto grado de compromiso”.

“Una de las temáticas importante en nuestro país es la recuperación y reeducación de nuestros

pueblos originarios en cuanto a nuestra lengua, deben formar parte de nuestra cultura a nivel

país, recuperar nuestra cultura y tradición. Nuestro hijos necesitan una estimulación temprana

durante su período escolar y así poder conservar nuestra cultura la cual es enriquecedora y

maravillosa”.

“Se señala la importancia de dar oportunidad a jóvenes y adultos de estudiar en la universidad

para adquirir las competencias y habilidades necesarias para la educación y así formar parte de la

educación implementada a nivel país para todos y con profesores de nuestros pueblos originarios,

pero también abriendo las puertas a quienes opten por esta carrera, además sería bueno impartir

este ramo no solo en los colegios sino también en la educación técnica y universitaria”.

“Como sugerencia expongo que la iniciativa de incluir como materia la cultura y la lengua

mapuche y de pueblos originarios me parece muy buena y enriquecedora, pero se podría ampliar

a todos los niveles de la educación incluyendo, básica, media y superior, así mismo propongo que

las consultas y propuestas se hagan con expresiones más claras para nuestro pueblo“.

“En la implementación del sector educación intercultural bilingüe deben respetarse las formas

generales, en especial los educadores tradicionales, y debe ser un ramo para todos“.

Page 18: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

18

La comunidad de lenco está de acuerdo de que se imparta la lengua chedungun en las escuelas

desde 1° a 6° básico. “Consideramos que esta es la forma de recuperar y fortalecer nuestra cultura

y lengua indígena”.

“Estoy muy de acuerdo con que se imparta la asignatura para que nuestros niños adquieran el

aprendizaje, conocimiento y cultura de su pueblo. Con esto los alumnos se podrán sentir

orgullosos de ser mapuche, elevando también su auto estima. Deberían ser paulatina y progresiva

y las clases didácticas profesores que sientan su raza o etnia a la cual pertenecen y no solo esperar

una remuneración. Me preocupa el asunto de notas o calificación“.

Asignatura para todos los colegios, “me gustaría que todos los niños conocieran su lengua

originaria, no solamente en la básica sino también en la enseñanza media”.

“Ojala que se siga enseñando la lengua indígena a través del tiempo y no se corte a mitad de

camino ya que tenemos derecho a conocer más a fondo o seguir aprendiendo nuestras

costumbres e incentivar a los niños a conocer y aprender de su cultura“.

“En enseñanza media se debiera enseñar la lengua mapuche. Porque no es suficiente 6 años de

aprendizajes para seguir la tradición y enseñanza mapuche. La juventud es muy olvidadiza de sus

enseñanzas, por eso creo que sería ideal enseñar la cultura en educación media y universitaria“.

“Me encanta que mis hijos aprendan mucho más, como familia nos sentimos orgullosos de ser

mapuches y gracias por el interés de seguir con todo esto”.

“Sería muy importante que la implementación del sector lengua indígena fuese territorial y no

solo de algunos lugares“.

“Ojala la educación intercultural bilingüe pudiera convertirse en una asignatura más dentro de los

programas de estudio, me preocupa que nuestra lengua se pierda ya que nuestros ancianos sabios

se están muriendo, nuestra gente se avergüenza de su idioma, si se enseñara como ramo nadie se

avergonzaría ni se burlaría ya que sería igual que el inglés o cualquier otro ramo que si se

encuentra legitimado“.

“Me parece bien que se considere esta instancia de participación de los pueblos indígenas en la

elaboración del curriculum nacional del sector lengua indígena, esto permitirá valorar y respetar

una cultura tan ancestral como la cultura indígena“.

“En nuestra escuela consideramos los conceptos de integración e incluso pretende implementar a

contar del año 2013 un plan en el cual se incorporará la cultura mapuche a través de un taller

transversal denominado identificarme con mis raíces“.

Page 19: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

19

“Sería muy importante complementar la asignatura lengua indígena con la participación de los

alumnos en ceremonias religiosas ejemplo nguillatun, permitiendo que los niños salgan a terreno

dentro y fuera del sector de la escuela“.

Se señala la importancia de contemplar que se respeten las variables dialectales de cada territorio

por la identidad territorial ampliando la cobertura curricular de enseñanza media. Incluir en el

PADEM de cada comuna el subsector de lengua indígena. La persona que implemente la

asignatura de lengua indígena tiene que tener la docencia para impartirla.

“Me gustaría que se siga valorando nuestra cultura para seguir enseñando y no se termine

nuestra sabiduría, pero me gustaría que el educador trabajara con un profesor para estar más

unido con mucho profesores y que las planificaciones sean realizadas en conjunto y que los

sueldos sean adecuados, esto permitirá educar de mejor forma a nuestros pichikeches”.

“Como sugerencia sería importante que los programas de estudio se elaboren manteniendo el

dialecto de cada localidad”.

“Mi sugerencia es que los niños comenzarán a descubrir su identidad en sus casas, ojalá antes de

ingresar a la escuela“.

“Bueno referente a todo lo que he leído y escuchado y en esta participación me gustaría que se

siguiera enseñando esta lengua indígena a nuestros hijos para que ellos no se olviden de sus raíces

y además me gustaría que esta asignatura se siguiera impartiendo en la enseñanza media y que

hubieran más educadores tradicionales como personas mapuche, estoy orgullosa que este idioma

se haya rescatado y me gustaría hablarlo bien”.

Se señala la importancia de incorporar esta asignatura en la enseñanza media o más, para que

perdure en el tiempo y evitar perder tiempo en otra consulta.

“Que la enseñanza de la lengua y de la cultura sea inminentemente vivencial o experimental, y en

un menor grado teórico. Ojala se destinaran a lo menos 3 semanas lectivas para reforzamiento,

para los alumnos que no aprobaron el período. El promedio para reprobar anual debería ser de un

3.0 y no la nota 3.9, para cautelar que esta asignatura sea motivo para repetir de curso. Los

alumnos que no logren aprobar dichas habilidades tengan antes del fin de cada periodo o su

periodo (en cada semestre) 20 horas de refuerzo práctico: a modo de talleres con práctica de los

contenidos claves”.

“Ojalá esto empiece en los primeros años de escolaridad para una mayor facilidad de aprendizaje,

ya que esto hay que aprenderlo desde pequeño así como el inglés, ya que este idioma empieza en

básica, sigue en la media y permanentemente continúa en la enseñanza superior, lo mismo

esperamos de nuestra lengua mapuche”.

Page 20: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

20

“Deberían impartir la lengua indígena hasta cuarto medio, ya que a esa edad los jóvenes

empiezan a tener más interés por su cultura”.

“Creo que esta asignatura debería ser para todos los cursos de nuestros estudiantes, o sea, hasta

la enseñanza media y universitaria”.

“Pienso que la educación de nuestra lengua debería ser impartida desde pre-kinder hasta la

enseñanza superior al igual que el idioma inglés”.

“Para que exista concordancia con una academia mapuche y de esa que nazca la forma de

aprender, quienes lo forman tendrían que ser sabias personas del sector o espacio territorial,

personas que resguarden, fomenten y protejan la lengua originaria de todos los pueblos. En las

localidades donde se encuentre más concentración de pueblos originarios deberían existir

institutos y que todos hablen de la misma forma según en contexto”.

“Ojala las temáticas no fuesen tan extensas, en general estas son extensas porque hay muchas

temáticas que son muy repetitivas, es necesario incorporar elementos de historia de la perspectiva

mapuche, finalmente que se considere las variables dialectales“.

“Los contenidos a tratar por semestre son muy extensos, por esta razón se requiere de más tiempo

para ir retroalimentado. De acuerdo al plan de estudio fijado por el ministerio en muchas

circunstancias no se alcanza a tratar todos los contenidos“.

“Ojala las actividades de aprendizaje fuesen más prácticas, principalmente en los primeros años,

entretenidas y novedosas, que se consideren las costumbres y tradiciones de cada pueblo. Se

podrían enseñar conceptos básicos al inicio de la lengua como por ejemplo en matemáticas

números, ciencias, partes del cuerpo, colores, entre otros“.

“Yo considero que los libros para los cursos 1° y 2° tienen contenidos muy complejos, es muy difícil

desarrollar ese libro, creo que para ello tienen que existir trabajo práctico que a ellos le llamen la

atención o más entretenidas“.

“Que las personas dedicadas al tema indígena, tengan participación en la forma cómo

implementar esta política intercultural. Planteamos tener un equipo de trabajo en cada escuela, a

través del cual se fomente el estudio y la producción de material mapuche didáctico“.

“Que la EIB sea transversal para todas las escuelas. Que la EIB no sea vista como un ramo más

desconectado a la unidad de la escuela. Que existan organismos o instancias que velen por el

cumplimiento de una EIB transversal en todas las escuelas. Que se implementen las horas

pedagógicas dedicadas al rescate tanto de la cultura y lengua, así como también de la historia

mapuche“.

Page 21: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

21

“Solicitamos que exista un reconocimiento constitucional de los pueblos originarios, para contar

con leyes, educación y desarrollar la cosmovisión y territorialidad de forma autónoma“.

“Sería muy importante que en esta asignatura se considere la historia para que los alumnos

comprendan el sentido de su idioma y comprendan las situaciones en la cual se encuentran sus

pueblos“.

“En los establecimientos educacionales deberían contratar a lo menos 2 educadores tradicionales

por establecimiento, para establecer una buena comprensión de la lengua materna“.

“Espero que si se llega a realizar la asignatura se consideren los conceptos esenciales de la

cultura, el respeto por los espacios sagrados, tratar de diseñar un espacio fuera de su sala como

una ruca donde se pueda ir trabajando la cultura mapuche“.

“Sería muy importante que se enseñe el mapudungun desde que los estudiantes ingresan a la

educación básica, cuando son chicos, y que también se eduque a los adultos para que estos le

enseñen a sus hijos“.

“Es muy importante que los estudiantes aprendan a hablar, escribir y practicar la cultura en su

lengua originaria“.

“Se necesita mayor cantidad de recursos didácticos en el idioma de los pueblos originarios. Textos

de estudios en contexto cultural mapuche“.

“Yo como educadora tradicional exigiría mas compromiso del gobierno o ministerio de educación

para que nuestros niños originarios sean educados como corresponde y que la educadora sea más

validada a través del ministerio de educación. Esto implica reconocer a la educadora tradicional

como profesional, el sector lengua indígena es un nombre que discrimina podría ser sector lengua

pueblos originarios“.

“Sería muy importante exigir una mayor participación de los estudiantes en actos públicos para

desarrollar la personalidad y confianza de los alumnos al expresarse en cultura pehuenche“.

“Sería muy importante que los niños participen con la comunidad con los funcionarios de los

establecimientos, que vivan las diversas actividades culturales que realizan las diferentes

comunidades como: nguillatun. Que los docentes fomenten la lengua en todos los espacios de la

escuela para que los alumnos se motiven por practicar su lengua con sus pares“.

“Me gustaría que el eje tradición oral sea llamado expresión del conocimiento de la cultura. Que

se unifique el grafemario para la enseñanza de la escritura ya que esta es distinta en cada lugar.

Incorporar dentro de la propuesta curricular la enseñanza de la ley indígena“.

Page 22: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

22

“Uno de los objetivos de los establecimientos educacionales debería ser que los estudiantes

aprendan a manejar la lengua según el contexto, esto permitirá que los alumnos vayan

incrementando progresivamente el vocabulario contextual“.

“La única observación que tengo es que he visto el desperdicio de material didáctico que ha

llegado a las escuelas de Alto Bio- Bio y que no se puede utilizar ya que estos no son pertinentes

con nuestra realidad y con nuestro grafemario. Ojalá puedan enviar material, por ejemplo guías,

libros, etc y que podamos usar realmente con nuestros niños y que estos sean pertinentes a

nuestra realidad territorial”.

“Que en esta asignatura se hable también sobre gastronomía de los pueblos originarios, estilo de

vida saludable, el deporte, los valores fundamentales del che“.

“No estoy de acuerdo con esta consulta porque se debe considerar el contexto de cada territorio,

se debe incorporar la participación de a lo menos el Kimche para realizar un trabajo sistemático”.

“Que los textos de estudios sean regionales. Tener en cuenta que en los diálogos que se produzcan

en las escuelas, deberían participar personas de las comunidades, al igual que en los relatos orales

entregados a los alumnos“.

Se solicita elaborar material didáctico pertinente, de acuerdo a la realidad del sector o lof.

“Me parece importante que nos consideren para las cosas que tiene que ver con nosotros los

pehuenches y los demás hermanos. Ser considerados los pehuenches como pueblo. Pero quisiera

señalar que las cosas ceremoniales son de la cultura y no para que se hagan en los liceos o

escuelas, no está bien que de la cultura se trate lo sagrado en los liceos y en las escuelas”.

“Es muy importante para nosotros ser considerados como representantes del pueblo pehuenche,

nosotros como comunidad mapuche queremos que se fomente la historia de nuestro pueblo en

cada territorio”.

“No estoy de acuerdo con la asignatura lengua indígena”.

“Me gustaría que este ramo no termine en la enseñanza básica, sino que continúe hasta la

enseñanza media, esto permitirá que lo aprendido perdure en el tiempo”.

“Sugiero que cuando hablemos de los pueblos originarios de este wall mapu, solo hablemos así de

originario no más de indígenas, salgan de la ignorancia por favor“.

“En la aplicación de la EIB sería muy importante valorar más a los kimche, pero manteniendo y

respetando desde el ministerio su variedad dialectal como el reemplazo de la z y f en la lengua y

cultura mapuche“.

Page 23: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

23

“Creo que es importante que se enseñe la lengua indígena en los colegios porque así los niños

conocen su origen y tienen más información de su cultura y origen“.

“Espero que sigan los cursos y se enseñe en los colegios como un ramo para los niños para que

ellos puedan hablar mejor, porque encuentro muy difícil ya que yo como adulta me ha costado

hablar mucho el idioma mapuche“.

“Es muy importante tener siempre presente la valoración de los kimche, los educadores

tradicionales los que hablan nuestra lengua, los que educan y están educando y que sean bien

valorados, bien considerados y bien remunerados”.

“Sería muy importante incorporar el reconocimiento de las variables dialectales de cada territorio,

para ello es necesario registrarlo al pie de página de los textos escolares y/o programas de estudio

una vez implementada la asignatura de lengua indígena a nivel de educación básica“.

“Es necesario llevar a cabo, supervisiones en el aula sin previo aviso, para constatar

empíricamente que se cumplan los objetivos de aprendizaje propuestos, ya que este trabajo

depende de que realmente exista una revitalización, re identificación, valoración de conocimiento

y saberes de los pueblos originarios“.

“Yo Rosa Budaleo Peña, representante de la comunidad indígena Ranquil Chico, estoy de acuerdo

con esta ley ya que nos representa como mapuche y nuestros hijos deben aprender tanto de la

familia como en los establecimientos educacionales. Consideramos que los educadores

tradicionales deben salir de nuestras comunidades“.

“En las preguntas 6 y 7 del instrumento de consulta, considero que no sería factible que los

alumnos aprendieran a escuchar y leer en lengua originaria, ya que debiera ser estas afirmaciones

para cursos más avanzados“.

“Yo Ana Lincura Boguen, presidenta de la asociación mapuche kimun de la comuna de Arauco

señalo estar de acuerdo con esta ley porque nos representa a nuestra identidad mapuche y

también queremos que nuestros hijos aprendan los conocimientos ancestrales y aprendan a leer y

escribir nuestra lengua mapuche y por eso esperamos que los establecimientos educacionales

puedan especializar a nuestros hijos y nietos para que no se pierda nuestra lengua y nuestros

conocimientos”.

“Nuestra comunidad Konun Terán considera esencial la recuperación y reeducación respecto de

temáticas de nuestros pueblos originarios. consideramos que mientras más masivo sea el

conocimiento y familiarización con nuestra cultura, esto significaría no solo enseñar, sino revivir

de aquellas tradiciones que se encuentran extintas y/o limitándose a un grupo muy selectivo de

nuestros peñis que son de mayor edad”.

Page 24: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

24

“De acuerdo a lo planteado, es fundamental la estimulación temprana, potenciando durante el

desarrollo escolar de los niños, conocimientos tales como el lenguaje; comunicación, gastronomía,

cultura y sus tradiciones, reiterando la necesidad e importancia que para nuestro pueblo significa

masificar y conservar nuestra cultura“.

“Es importante tomar con cautela los temas más profundos de nuestra identidad, ya sea los

conocimientos familiares que son propios y debería empujar a descubrir estos temas preservando

y resguardando las normas escritas, en concordancia con nuestros padres y loncos“.

“La consulta debe ser acompañada con la aplicación real de lo respondido para que tenga validez,

es preciso aplicar en estas matrices, los preceptos del convenio 169 de la OIT, ley de la república,

en materia de educación en todos los colegios y niveles y curriculum. También es necesario que los

kimche como los profesores mentores sean de origen mapuche y que se acoplen a la creación de la

academia del che dungun“.

“El educador tradicional debe ser una persona que tenga comunicación con su comunidad, y sea el

motor para recuperar la sabiduría mapuche“.

“Me gustaría que los niños aprendieran más deporte, como el palin, también rogativas y otras

actividades: trabajo en greda, mimbre, madera, huampo, telares, tejidos, hilados, huerta

medicinal, reforestación de árboles nativos para proteger nuestra naturaleza“.

Es importante que la escuela tenga un espacio ajeno a la escuela, donde los niños puedan sentirse

más en comunidad, ya que nuestro idioma no se enseña entre cuatro paredes. Es muy importante

que cada escuela que implementa el sector de lengua indígena tenga los instrumentos del pueblo

del cual se practica, pero se debe seleccionar por una persona que maneje a la perfección la

lengua y música.

Page 25: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

25

IX. ANEXOS.

9.1. LISTADOS DE ASISTENCIA

Coordinación Interna

Etapa de Validación: AltoBioBio- 05 de sept

NOMBRE INSTITUCION

1 FRANCISCO FLORES LL COMUNIDAD PITRIL

2 ELIANA SOTO HERRERA ESCUELA PARTICULAR CAUÑICA

3 JUAN MARIPIL PATRIO ESCUELA PARTICULAR CAUÑICA

4 JAIME QUEUPIL NAUPA ESCUELA PARTICULAR CAUÑICA

5 DOMINGO QUEUPIL MARIPIL ESCUELA PITRIL

6 DOMINGA HUENUPE PAVIAN ESCUELA E- 970 RALCO

7 CARMEN MANQUEPI MANQUEPI ESCUELA BULALELBEN

8 ELENA FILOMENA MANQUEPI VITA ESCUELA BUTALELMUN

9 MARIA SEBASTIANA CALPAN HUENCHUCAN ESCUELA G - 1181 RALCO LEPOY

10 ROSA RECABARREN CHEUQUEPAN ESCUELA E-970 RALCO

11 ALEXIA PURRAN SANCHEZ ESCUELA COLLAQUI

12 GERARDO VERGARA CAÑUMIR MUNICIPALIDAD DE MULCHEN

13 ELIZABETH JARA ARRIAGADA ESCUELA CACIQUE LEVIAN

14 EMILIA REYES SANDOVAL DAEM SANTA BARBARA

INTITUCION REPRESENTANTE

1 DAEM TIRUA Jefe Técnico

2 DAEM LEBU Jefe Técnico

3 DAEM CAÑETE Jefe Técnico

4 DAEM LOS ALAMOS Jefe Técnico

5 DAEM CONTULMO Jefe Técnico

6 DAEM MULCHEN Jefe Técnico

7 DAEM ALTO BIO BIO Jefe Técnico

8 DAEM STA BARBARA Jefe Técnico

9 MINEDUC Coordinador regional PEIB

10 CONADI Director regional

11 CONADI Encargado Unidad Cultura y Educación

12 MINEDUC Profesional nivel central PEIB

13 SECREDUC Jefe Departamento de Educación

14 PROE ARAUCO Supervisor regional

15 PROE BIO BIO Supervisor regional

16 PROE BIO BIO Jefe Técnico

17 PROE ARAUCO Jefe Técnico

Page 26: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

26

15 CAMILA RIVERA ORMEÑO ESCUELA CACIQUE LEVIAN

16 MONICA SALAMANCA IBAIRA LICEO C.A.S

17 MARISOL SANDOVAL VILLEGAS LICEO C.A.S

18 ALBA CURREAO BEROIZA ESCUELA CACIQUE LEVIAN

19 JORGE JEREZ BALBOA ESCUELA CACIQUE LEVIAN

20 EDGARDO BARRIENTOS ROMERO LICEO C.A.S

21 CECILIA PUENTE PADILLA ESCUELA MARIANA PUGA V

22 ELIZABETH VALLE GATICA ESCUELA MARIANA PUGA V

23 ELIAS PEREIRA PANIE ESCUELA PARTICULAR BRETA

24 MARDELO CERDA ESPINOZA DIRECTOR BUTALELBUM

25 HERMINIA BRICEÑO MORALES ESCUELA ALHUELEMU

26 GLORIA CEA SEMPE ESCUELA ALHUELEM

27 LUIS ANTONIO ROSALES MANQUEL ESCUELA G - 1181 RALCO LEPOY

28 MANUEL HUENUPE PAVIAN ESCUELA E-970 RALCO

29 IGNACIO RAIMAN AGUIRRE ESCUELA PITRIL

30 ELEACER SALGADO VEGA LOS JUNQUILLOS

31 LUIS PELLAO BEROIZA ESCUELA G-1183 COLLAQUI

32 JAIME QUEUPIL NAUPA ESP. CAUÑICA

33 JUANA MARIPIL PORTEÑO ESCUELA PARTICULAR CAUÑICA

34 ELIANA SOTO HERRERA ESCUELA PARTICULAR CAUÑICA

35 ELIANA RIFO GUTIERREZ DAEM ALTO BIO.BIO

36 DOMINGA HUENUPE PAVIAN ESCUELA E-970 RALCO

37 CARMEN MANQUEPI MANQUEPI ESCUELA BULALELBEN

38 RAMON ESPINOZA ROCHA PROE. BIO-BIO

39 DOMINGO CARILAO HUIRIQUEO PROE. BIO-BIO

40 JORGE GALLINA LLAULEN DAEM ALTO BIO-BIO

41 ANGEL ANCANAO QUINTANA DAEM -ABB

42 VALERIA CABEZAS PELLAO ESCUELA E-970 RALCO

43 ZORLA B. P ESCUELA CALLAQUI

44 CAROLINA NUÑIPE VERGARA ESCUELA E-970 RALCO

45 YANET NUÑEZ MENDEZ ESCUELA E-970 RALCO

46 GABRIEL BEROIZA HUENTEAO ESCUELA GUAYALI

47 CAMILA FERNANDA BEROIZA ROSALES ESCUELA GUAYALI

48 LEONEL MENDOZA BUSTOS ESCUELA GUAYALI

49 JUAN ESTEBAN RIQUELME LEVIO ESCUELA GUAYALI

50 ELISA GALLINA V AYIN MAPU

Page 27: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

27

Etapa de Información:

Tirua 25 de Sept

NOMBRE INSTITUCION

1 CECILIA YUPE ANTIVIL ESCUELA ELOIZA GONZALEZ

2 NELIDA MARIÑAN RAMIREZ ESCUELA CHACUIVI G-836

3 OSAVALDO HUENUPIL L ESCUELA CASA DE PIEDRA

4 PATRICIO NAHUELAN N ESCUELA PRIMER AGUA

5 SEMIRA ANTIO LIGUEMPI ESCUELA PRIMER AGUA

6 CLEMENTINA LINCOPI YEVILAO ENCHI AMULEY

7 FAUTOS HUENUPIL A ESCUELA PRIMER AGUA

8 MARIA ANGELICA MARIVIL DAEM TIRUA

9 SONIA ANIÑIR PICHUN AGUA DEL MOLINO ELOISA GONZALEZ

10 MIGUEL NEHUEY CARILAO ESCUELA LOS TINGUES

11 LORENZA ÑANCO MILLAPI CHAEMIRI RANQUIHUE

12 HELIA PILQUIMAN P ESCUELA PUERTO PAILLAO

13 CLAUDIO PILQUIMAN ESCUELA CHILLI MAPUG-862

14 EUGENIA TRANGOLAO HUAIQUIPAN ESCUELA CHILLIMAPU

15 GENARO ANTILAO ISLA TRANAQUEPE

16 JUAN PORMA MARIBIR PARTICULAR RANQUIHUE

17 FIDELINDA MEÑACO COMUNIDAD JOSE LINCOYAN

18 IVONNE CONA NEGUEY ANA MOLINA TRANAGUEQUE

19 CECILIA HUENUPILHUENUPIL ESCUELA PRIMER AGUA G-439

20 CROLINA DURAN DURAN ESCUELA PRIMER AGUA G-440

21 MARIANELA CARTES Q COORDINADOR REGIONAL PEIB

22 ENRIQUE HUENUPIL HUENUPIL KINAI AGUA

23 JOSE HUENUPIL HUENUPIL COMUNIDAD QUIDIQUEO HUENUPIL

24 SEGUNDO HUENUPIL LIGUEREMPI LICEO TRAPAQUEANTE

25 ALFREDO PICHICON CONTRERAS PROV EDUCACION

26 JUAN CARILAO TIRUA

27 JOSE LUIS MONTERO B DAEM TIRUA

Page 28: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

28

Cañete 26 de Sept

NOMBRE INSTITUCION

1 NELSON N LEVIQUEO CATRICURA ESCUELA CALEBU ELICURA

2 ALEJANDRA FUENTES NAHUELEN DIRIGENTE ASOCIACION KINTUY

3 ANA RUTH MATAMALA HUENTEO ESCUELA A. EBENSPERGER LEBU

4 RICARDO CASTRO ASOCIACION KINTUY

5 LUIS LLANQUILEF ESCUELA F-817 LLONCAO

6 GUILERMO MILLANAO NECUL WEÑUF MAPU

7 FRANSCISCA OFICINA PUEBLOS ORIGINARIOS

8 MOISES ROA ANTILEO ESCUELA INTERCULTURAL APACO

9 ROLANDO TENAU KUÑU ZERDU ARDELO

10 MANUEL LEVIQUEO ESCUELA CALE BUILIEN

11 FERNANDO ROA MST MAPUCHE LOS ALAMOS

12 EMA COLIMAN L ASOCIACION MAPUCHE CONTULMO

13 AGUSTIN MELITA E MELITA RECABARREN

14 CLAUDIA HUENUL DIRIGENTE COMUNIDAD

15 ALVARO BENVIDES MINEDUC

16 JUAN MILDON CONSEJERO CONADI

17 JUAN CARRERA E ESCUELA

18 JOSE PAREDES DAEM ARAUCO

19 MARIELA CORTES Q SECREDUC

20 ANA NIHUEY LINCOPAN DOCENTE

21 HERMINDA MACHEO NEIRA PEDRO ECHEGASE BORDA G-855 LANALHUE

22 FERNANDO RODRIGUEZ CASTRO DIRIGENTE

23 RICHARD QUILODRAN PLACENCIA REPRESENTANTE DE ARTURO MILLAHUAL NACIONAL

24 MARIO ANTINAO ANTINAO MESA COMUNAL INDIGENA

25 RUTH LINCUÑIR G NEWENCHE

26 PEDRO NAHUELHUAL LL FRANCISCO MELIN PAYERO

27 REINALDO SANCHEZ CHEUQUELLIN MAHUELQUE BAJO

28 ARTEMIO HUECHA HUECHA ESCUELA G-802 SARA DE LEBU LOS ALAMOS

29 MIGUEL LEVIQUEO S RAVIKO

30 GERMAN MILLAHUAL ASOCIACION INDIGENA

31 APOLONIO PEÑA M PEDRO ECHEGASE BORDA G-855 LANALHUE

32 ALICIA MARIBUR CATRILEO PAICAVI G-850 ESCUELA JUAN LEVIN LAS VEGAS

33 FRANCISCA PAINEMIL COMUNIDAD INDIGENA

34 ANGELICA LLANQUEN NAHUELPI ESCUELA G HURTADO DE MENDOZA

Page 29: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

29

35 EVITA HUENCHULEO SANCHEZ ESCUELA F 860 ANTIQUINA

36 MARIA SOFIA ANIÑIR ANIÑIR MARIANO C MANCHECA

37 IRMA LLANCAO YEVILAO DOCENTE

38 MARIANELA SALAS ANTILAO PRESIDENTE ASOCIACION INDIGENA IÑ MAPU

39 ELIZABETH ÑANCULEF MARIN ESCUELA PARTICULAR SUBVENCIONADO EL RIO

REPOSO

Sta. Bárbara

NOMBRE INSTITUCION

1 GERARDO VERGARA CAÑUMIR MUNICIPALIDAD DE MULCHEN

2 CARMEN MANQUEPI ESCUELA BULALELBEN

3 ROSA RECABARREN CHEUQUEPAN ESCUELA E-970 RALCO

4 CAMILA FERNANDA BEROIZA ROSALES ESCUELA GUAYALI

5 ANGEL ANCANAO QUINTANA DAEM –ABB

6 LUIS ANTONIO ROSALES MANQUEL ESCUELA G - 1181 RALCO LEPOY

7 MARIA SEBASTIANA CALPAN HUENCHUCAN ESCUELA G - 1181 RALCO LEPOY

8 ALEXIA PURRAN SANCHEZ ESCUELA E-970 RALCO

9 FLOR QUILAQUEO ANTILEF ESCUELA COUÑIC

10 GUILLERMO ANDRES PURARN P ESCUELA TRAPA T Nº 70

11 PATRICIA DEL CARMEN NEUPAN MILLA LICEO RALCO

12 MANUEL JESUS BEROIZE PIÑOLEO DAEM ALTO BIO-BIO

13 LUIS HERNAN PURRAN TRECA BIBLIOTECA PUBLICA

14 RODRIGO QUEUPIL MARIPIL ESCUELA PITRIL

15 FRANCISCO FLORES LL COMUNIDAD PITRIL

16 LUIS GALLINA LEVI AYIN MAPU

17 ELISA GALLINA LEVI AYIN MAPU

18 LUIS PELLAO BEROIZA G-1183 COLLAQUI

19 MANUEL HUENUPE PAVIAN ESCUELA E-970 RALCO

20 CLAUDIA QUEZADA CISTERNA ESCUELA G 1181 RALCO LEPOY

21 HERMINIA DEL CARMEN BRICEÑO MORALES ESCUELA G-1219 ALHUELEMU

22 JOSE SELEDON LEVI CURRIAO COMUNIDAD AYIN MAPU

23 AYEN LA REINA VIVANCO E-970 RALCO

24 ALEXIA PURRAN SANCHEZ ESCUELA COLLAQUI

25 PAMELA GUTIERREZ CAYUPAN ESCUELA RALCO LEPOY

26 GLORIA CEA SEMPE ESCUELA ALHUELEM

27 JAIME QUEUPIL NAUPA BIBLIOTECA PUBLICA

28 VICTOR ALVAREZ BARRA LICEO TPIB

29 MANUEL ROBERTO NEICUMAN RIQUELME ESCUELA G-1181 RALCO LEPOY

30 ELENA FILOMENA MANQUEPI VITA ESCUELA BUTALELMUN

31 MARIANELA CARTES QUINTRILEO SECREDUC

Page 30: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

30

Etapa de Diálogo:

Tirúa 13 de nov

NOMBRE INSTITUCION

1 ALEXIS PICHIÑUAL NANI ESCUELA RIVERA AGUAS

2 FAUTISNO HUENUFIL Q ESCUELA RIVERA AGUAS

3 EUGENIA TRANGOLAO HUAIQUIPAN ESCUELA CHILLIMAPU

4 CLEMENTINA LINCOPI YEVILAO ESCUELA PORROTZO H.A

5 MANUEL NEGUEY GAVILAO ESCUELA PARTICULAR LOS LINGUES

6 PEDRO CONA NEGUEY ESCUELA PARTICULAR RANQUIHUE

7 JOSE HUENUPIL HUENUPIL COMUNIDAD QUIDIQUEO HUENUPIL

8 LORENZA ÑANCO MILLAPI CHAEMIRI RANQUIHUE

9 IRMA CONA NEGUEY COMUNIDAD ANA MOLINA

10 JOVITO SANTI MILLAPI COMUNIDAD LORENZAN LEPIN

11 SEGUNDO HUENUPIL LIGUEREMPI LICEO TRAPAQUEANTE

12 OSVALDO HUENUPIL LIGEREMPI CASA DE PIEDRA

13 MARIA ANGELICA MARIVIL DAEM TIRUA

14 JUAN PORMA MARIBIR PARTICULAR RANQUIHUE

15 ELIA PILQUIMAN PILQUIMAN PUERTO PALLACO

16 GENARO ANTILAO ISLA TRANAQUEPE

17 IRMA CONA NEGUEY CHACUIVI

18 ENRIQUE HUENUPIL HUENUPIL KINAI AGUA

19 JIMENA BENAVIDES MACHUCA MINEDUC NIVEL CENTRAL

20 CLAUDIO PILQUIMAN AGUAYO ESCUELA PUERTO CHOQUE

21 MIGUEL LEGUEMPI HUILITA COMUNIDAD BARTOLO LEVIQUEO

22 CECILIA YUPE ANTIVIL ESCUELA ELOIZA GONZALEZ

23 JUANA YAUPE ANTIVIL DEPROV ARAUCO

24 MARIENELA CARTES QUINTRILEO SECREDUC

25 NARSISO VERGAR L DEPROV ARAUCO

Cañete 14 de nov

NOMBRE INSTITUCION

1 ANA NIHUEY LINCOPAN DOCENTE

2 HERMINDA MACHEO NEIRA ESCUELA PEDRO ECHEGASE BORDA G-855

LANALHUE

3 NADIA RIFO ARIAS REPRESENTANTE FERNADO RODRIGUEZ

4 SOLEDAD RODRIGUEZ RIFO RUKA HUECHELU

5 RICHARD QUILODRAN PLACENCIA REPRESENTANTE DE ARTURO MILLAHUAL NACIONAL

6 GABRIEL CHEUQUEN MORALES DOCENTE ARAUCO

7 HECTOR CATRILEO LATORRE BRISAS DEL MAR ARAUCO

8 JUAN RICALEO M HUENTELOLEN

9 JAIME LEGUENCURA ESCOBAR ESCUELA G-833 POCUNO

10 FRANCISCO HUENTENAO BURGOS LICEO POLITECNICO CAUPOLICAN DE LOS

HERMANOS

11 MIGUEL LINCOQUEO S ELECURA

12 MARIA CRUCES LEVIQUEO COLEBU

Page 31: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

31

13 APOLONIO PEÑA M PEDRO ECHEGASE BORDA G-855 LANALHUE

14 JUAN VILUÑIR G PRESIDENTE SAUCE Y CAYUPIL

15 NELSON N LEVIQUEO CATRICURA ESCUELA CALEBU ELICURA

16 ALICIA MARIBUR CATRILEO PAICAVI G-850 ESCUELA JUAN LEVIN LAS VEGAS

17 NATALY NAVARRETE PEREZ SECRETARIA CENTRO DE PADRES ESCUELA G-809

PAICAVI GRANDE

18 HELIA CABEZAS ANTILEO COMUNIDAD HUENUMAPU HUILLINCO

19 CECILIA PICHUN ANIÑIR ESCUELAS LAS DUNAS - ESCUELA PEHUEN

20 NELIDA PEÑA MACHACAN ESCUELA PEHUEN

21 JUDITH NAVARRO RIFFO GARCIA HURTADO DE MENDOZA

22 ANGELICA LLANQUEN NAHUELPI ESCUELA G HURTADO DE MENDOZA

23 LUISA MARIHUEN G COMUNIDAD LORENZO ÑIRRIMAN

24 LAUTARO RAIMAN ANTIL ESCUELA CALEBU ELICURA

25 ROSA BUDALEO PEÑA COMUNIDAD INDIGENA RAGUI CHICO

26 ANA LINCURA BOGUER ASOCIACION INDIGENA MAPUCHE KIMUN

27 MOISES ROA ANTILEO ESCUELA INTERCULTURAL APACO

28 LUZ RAMIREZ PUENTE ESCUELA F-839 GALVARINO HUENTELOLEN

29 BLANCA CONOPIEDO ARAUCO

30 AURORA CARRIL MORAGA ESCUELA PEDRO ETCHEPARE BORDA

31 ALEJANDRA FUENTES ÑOMEDEN ASOCIACION INDIGENA MAPUCHE KINTUY

32 YENNIFER TRANGO CONTRERAS ASOCIACION INDIGENA MAPUCHE KINTUY

33 MARIA CAYUMAN Y COMUNIDAD SANTA ANGELA

34 PATRICIO CAYUMAN L COMUNIDAD SANTA ANGELA

35 ANA RUTH MATAMALA HUENTEO ESCUELA A. EBENSPERGER LEBU

36 JUANA MARIQUE M FRESIA MALLER_LEBU

37 TRANSITO MARILAO COMUNIDAD RAYEN ANTU

38 PEDRO NAHUELHUAL LL FRANCISCO MELIN PAYERO

39 LUIS MARILEO Z ESCUELA TOQUI CAUPOLICAN

40 ELIANA CAYULIEN ESCUELA JEREZ AGUILAR

41 FRANCISCA FUENTES GUZMAN NEWEN ANTU

42 EVITA HUENCHULEO SANCHEZ ESCUELA F 860 ANTIQUINA

43 LUIS LLANQUILEF ESCUELA F-817 LLONCAO

44 CARLOS MAPU

45 MATIAS RODRIGUEZ LANALHUE

46 JIMENA BENAVIDES MACHUCA MINEDUC NIVEL CENTRAL

47 MARIANELA CORTES Q COORDINADOR REGIONAL PEIB

48 JUANA YAUPE A COORDINADOR REGIONAL PEIB

Page 32: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

32

Sta Bárbara – Alto BioBio

NOMBRE INSTITUCION

1 ROSA AGUSTINA RECABARREN CHEUQUEPAN ESCUELA E-970 RALCO

2 LUIS ANTONIO ROSALES MANQUEL ESCUELA G - 1181 RALCO LEPOY

3 MANUEL HUENUPE PAVIAN ESCUELA E-970 RALCO

4 PAMELA GUTIERREZ CAYUPAN ESCUELA RALCO LEPOY

5 MARIA SEBASTIANA CALPAN HUENCHUCAN ESCUELA G - 1181 RALCO LEPOY

6 ELENA FILOMENA MANQUEPI VITA ESCUELA BUTALELMUN

7 CAMILA FERNANDA BEROIZA ROSALES ESCUELA GUAYALI

8 ELISA GALLINAN LEVI AYIN MAPU

9 FLOR QUILAQUEO ANTILEF ESCUELA COUÑIC

10 LUIS PELLAO BEROIZA G-1183 COLLAQUI

11 ANGEL ANCANAO QUINTANA DAEM –ABB

12 GERARDO VERGARA CAÑUMIR MUNICIPALIDAD DE MULCHEN

13 ELIZABETH KATHERINE REBOLLEDO REBOLLEDO LICEO RALCO

14 VICTOR ALVAREZ BARRA LICEO TPIB

15 JIMENA BENAVIDES MINEDUC

9.2. Medios de difusión

Page 33: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

33

Page 34: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

34

9.3. Fotografias

Page 35: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

35

Page 36: INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES … · INFORME REGIONAL CONSULTA: “BASES CURRICULARES, ... Ministerio de Educación y con el objetivo de incorporar los conocimientos indígenas

36