"ikastolak. orain eta gero" - proposamen ofiziala

62
IKASTOLEN VI BATZARRA Ikastolek bozkatzeko proposamen ofiziala 20090124 VI CONGRESO DE IKASTOLAS Propuesta oficial a votar por las ikastolas 24012009 VI CONGRÈS DES IKASTOLAS Proposition officielle à voter par les ikastolas 24012009 Donostiako Parke Teknologikoa

Upload: ikastolen-elkartea

Post on 17-Mar-2016

224 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Ikastolen VI. Biltzarra: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

TRANSCRIPT

Page 1: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

                               

IKASTOLEN VI BATZARRA 

Ikastolek bozkatzeko proposamen ofiziala 2009­01­24 

 

VI CONGRESO DE IKASTOLAS 

Propuesta oficial a votar por las ikastolas 24­01­2009 

 

VI CONGRÈS DES IKASTOLAS Proposition officielle à voter par les 

ikastolas 24­01­2009 

 Donostiako Parke Teknologikoa 

 

Page 2: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

 

OBSERVACIONES OHARRAK NOTES Tras analizar las valoraciones y aportaciones que las ikastolas han enviado, se ha preparado este documento. Se ha realizado con la finalidad de votarlo, para identificar sus elementos y los textos de cada votación. El resto de capítulos antes existentes (justificación, memoria explicativa….) han quedado fuera. Se ha cambiado la maqueta para que las tres lenguas estén presentes en el mismo espacio y la lectura e interpretación de los textos pueda realizarse en una, dos o tres lenguas simultáneamente.

Ikastolek igorri dizkiguten balorazioak eta proposamenak kontuan izanez, esku artean daukazun txostena prestatu da. Bozkatzeko xedearekin egina da, bozketak identifikatzeko eta bozketa bakoitzean sartzen diren testuak argi uzteko. Gainerako elementu argigarriak (justifikazioa, zergatiak eta xehetasunak adierazten dituen memoria …) kendu egin ditugu. Maketa ere aldatu dugu, hiru hizkuntzak batera egon daitezen espazio berean, testuen irakurketa eta ulertzea ele batean, bitan edota hiruretan egiteko aukera emanez.

Après avoir fait l´analyse des propositions que les ikastola ont amendées et ameliorées nous présentons ce document. Ce texte est destiné à être voté. Il identifie les éléments et les différents textes qui seront votés. Les autres détails de clarification (motifs, rapport explicatif et justificatif…) restent hors de ce document. La maquette a également été modifiée afin que pour les trois langues présentes, la lecture et l´interprétation des textes soient réalisées de la même façon.

 

Koldo Tellitu, Euskal Herriko Ikastolen Konfederazioaren 

Lehendakaria 

Page 3: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

SUMARIO AURKIBIDEA SOMMAIRE Orria 1 IKASTOLA 2020 IKASTOLA 2020 IKASTOLA 2020 Orria. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4.

Carácter propio de cada ikastola Carácter común del colectivo de ikastolas Principios del Curriculum básico y común de las ikastolas Principios para la Organización colectiva de ikastolas

Ikastola bakoitzaren berariazko izaera. Ikastolen kolektiboaren izaera komuna Ikastolen kolektiboaren oinarrizko curriculum komunaren printzipioak Ikastolen kolektiboaren antolaketa-egituraren printzipioak

Caractère propre à chaque ikastola. Caractère commun au collectif des ikastolas Principes du Curriculum basique et commun du collectif des ikastola Principes du Mode d’organisation du collectif des ikastola

06 08 10

13

2 Curriculum básico y común de las ikastolas Ikastolen oinarrizko curriculum komuna Curriculum basique et commun des ikastola. Orria. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4.

Finalidades educativas. Competencias básicas y competencias educativas generales Proyecto lingüístico Curriculum específico vasco.

Hezkuntza xedeak. Oinarrizko konpetentziak eta hezkuntza-konpetentzia orokorrak. Hizkuntz proiektua. Euskal curriculum espezífikoa.

Finalités éducatives. Compétences de base et compétences éducatives générales. Projet linguistique. Curriculum spécifique basque.

16 18

19 23

3 Organización colectiva 2009-2014 Antolaketa kolektiboa Organisation collective Orria. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. 3.7. 3.8. 3.9. 3.10. 3.11. 3.12. 3.13. 3.14. 3.15. 3.16. 3.17.

Sociedad Cooperativa Europea (Elkargoa) Características (Elkargoa) Aspectos societarios (Elkargoa) Órganos de representación y gestión (Elkargoa). Situación de los trabajadores (Elkargoa) Aportaciones económicas (Elkargoa) Organigrama de los servicios (Elkargoa) Identificación de los servicios (Elkargoa) Organización de las empresas de servicios (Elkargoa) Servicios educativos (Elkargoa) Servicios de estabilidad (Elkargoa) Departamento de I+D+i (Elkargoa) Soporte de Administración (Elkargoa) Soporte de Organización+Comunicación (Elkargoa) Dirección (Elkargoa) Reglamento de incompatibilidades (Elkargoa) Proceso de toma de decisiones (Elkargoa)

Europako Elkarte Kooperatiboa (Elkargoa) Ezaugarriak (Elkargoa) Sozietate arloa (Elkargoa) Ordezkaritza- eta Kudeaketa-organoak (Elkargoa). Langileen egoera (Elkargoa) Ekarpen ekonomikoak (Elkargoa) Zerbitzuen Organigrama (Elkargoa) Zerbitzu identifikazioa (Elkargoa) Zerbitzu enpresen antolaketa (Elkargoa) Hezkuntza-zerbitzuak (Elkargoa) Egonkortasun zerbitzuak (Elkargoa) I+G+B saila (Elkargoa) Administrazio euskarria (Elkargoa) Eraketa+Komunikazio euskarria (Elkargoa) Zuzendaritza (Elkargoa) Bateraezintasunen Araudia (Elkargoa) Erabakiak hartzeko jardunbide edo prozesua (Elkargoa)

Société Coopérative Européenne (Elkargoa) Caractéristiques (Elkargoa) Aspects sociétaires (Elkargoa) Organes de représentation et de gestion (Elkargoa). Situation des salariés (Elkargoa) Apports financiers (Elkargoa) Organigramme des services (Elkargoa) Identification des services (Elkargoa) Organisation de l’entreprise de services (Elkargoa) Services éducatifs (Elkargoa) Services d´appui à la stabilité (Elkargoa) Département de R+D+I (Elkargoa) Support d’Administration (Elkargoa) Support d’Organisation+Communication (Elkargoa) Direction (Elkargoa) Incompatibilités aux postes de Direction (Elkargoa) Processus de prise de décisions (Elkargoa)

27 27 29 30 32 33 35 36 39 41 42 44 45 46 47 48 49

4 II Plan Integral (Plan Estratégico 2009-2014) II Plan Integrala (Plan estrategikoa 2009-2014) IIe Plan Intégral (Plan stratégique 2009-2014). Orria. 4.1. 4.2.

Misión de la Organización colectiva de ikastolas. Visión y Prioridades estratégicas de la Organización colectiva de ikastolas.

Ikastolen Erakunde Kolektiboaren Misioa. Ikastolen Erakunde Kolektiboaren Ikuspegia eta lehentasun estrategikoak

Mission de l’Organisation collective des ikastola. Vision et Priorités stratégiques de l’Organisation collective des ikastola

58 58

Page 4: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

Page 5: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

 Bozketa (votación/votation):  IKASTOLA 2020  Texto que se vota por las ikastolas Ikastolek bozkatzen duten testua Proposition à voter par les ikastola Orria. 1 IKASTOLA 2020 IKASTOLA 2020 IKASTOLA 2020 Orria. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4.

Carácter propio de cada ikastola Las características que se proponen para definir el carácter propio de cada ikastola son válidos para nuestra ikastola y nos estamos dispuestos a integrarlas en nuestro Proyecto Educativo. Carácter común del colectivo de ikastolas Las características que se proponen para definir el carácter común del colectivo de las ikastolas son válidos para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarlas en nuestro Proyecto Educativo. Principios del curriculum básico y común de las ikastolas Los principios del curriculum que se proponen para el conjunto de las ikastolas son válidos para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarlos en nuestro Proyecto Educativo. Principios para la organización colectiva de ikastolas Los principios que se proponen para la estructura organizativa del conjunto de las ikastolas son válidos para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarlos en nuestro Proyecto Educativo.

Ikastola bakoitzaren berariazko izaera. Ikastola bakoitzaren berariazko izaera definitzeko proposatzen diren ezaugarriak, baliozkoak dira gure ikastolarentzat ere eta geure Hezkuntza Proiektuan txertatzeko prest gaude. Ikastolen kolektiboaren izaera komuna. Ikastolen kolektiboaren izaera komuna definitzeko proposatzen diren ezaugarriak, baliozkoak dira gure ikastolarentzat ere eta geure Hezkuntza Proiektuan txertatzeko prest gaude. Ikastolen kolektiboaren oinarrizko curriculum komunaren printzipioak. Ikastolen kolektiboaren oinarrizko curriculum komunaren printzipioak baliozkoak dira gure ikastolarentzat ere eta geure Hezkuntza Proiektuan txertatzeko prest gaude. Ikastolen kolektiboaren antolakuntza-egituraren printzipioak. Ikastolen kolektiboaren antolakuntza-egiturarentzat proposatzen diren printzipioak, baliozkoak dira gure ikastolarentzat ere eta geure Hezkuntza Proiektuan txertatzeko prest gaude.

Caractère propre à chaque ikastola Nous adhérons aux caractéristiques qui sont proposées pour définir le caractère propre de chaque ikastola et sommes disposés à l´intégrer dans notre Projet Éducatif. Caractère commun au collectif des ikastola Nous adhérons aux caractéristiques qui sont proposées pour définir le caractère commun de chaque ikastola et sommes disposés à l´intégrer dans notre Projet Éducatif. Principes du curriculum basique et commun du collectif des ikastola. Les principes du programme qui sont proposés pour l’ensemble des ikastola sont satisfaisants pour notre ikastola et nous sommes disposés à les intégrer à notre Projet Éducatif. Principes de la structure organisationnelle du collectif des ikastola. Les principes qui sont proposés pour la structure d’organisation de l’ensemble des ikastola sont satisfaisants pour notre ikastola et nous sommes disposés à les intégrer dans notre Projet Éducatif.

06

08

10

13

Page 6: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

1.1.

Carácter propio de cada ikastola Las características que se proponen para definir el carácter propio de cada ikastola son válidos para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarlas en nuestro Proyecto Educativo.

Ikastola bakoitzaren berariazko izaera. Ikastola bakoitzaren berariazko izaera definitzeko proposatzen diren ezaugarriak, baliozkoak dira gure ikastolarentzat ere eta geure Hezkuntza Proiektuan txertatzeko prest gaude.

Caractère propre à chaque ikastola Nous adhérons aux caractéristiques qui sont proposées pour définir le caractère propre de chaque ikastola et sommes disposés à l´intégrer dans notre Projet Éducatif.

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

002 A. Cada ikastola es una entidad escolar con personalidad jurídica propia, una de las expresiones de las ideas y esperanzas que la sociedad vasca deposita en la educación, de titularidad social, sin ánimo de lucro y fruto de la iniciativa popular

A. Ikastola bakoitza, bere berariazko nortasun juridikoa duen eskola-erakundea da, euskal gizarteak hezkuntzarengan jarriak dituen ideien eta itxaropenen adierazpenetako bat, gizarte-titularitatea duena, irabazi-asmorik gabekoa eta ekimen herritarraren fruitu dena.

A. Chaque ikastola constitue une entité scolaire avec un statut juridique et social propre, une des expressions des idées et attentes que la société basque met dans l’éducation, à but non lucratif et émanant d’une initiative populaire

003 B. Cada ikastola es una comunidad educativa, compuesta por alumnos-as, sus padres y madres, trabajadores y colaboradores, cuyo eje vertebrador es su propio Proyecto Educativo euskaldun.

B. Ikastola bakoitza, ikasleek, gurasoek, langileek eta laguntzaileek osatutako hezkuntza-komunitatea da eta bere bizkarrezur den ardatza, bere berariazko Hezkuntza-Proiektu euskalduna da.

B. Chaque ikastola constitue une communauté éducative, composée d’élèves, de leurs parents, salarié(es) et collaborateurs-trices, dont l’axe central est son propre Projet Éducatif euskaldun.

004 C. Cada ikastola es una organización gestionada en cooperación, con sus propias reglas de juego, apoyada por trabajadores comprometidos con el Proyecto Educativo.

C. Ikastola bakoitza elkarlan bidez kudeatutako antolakuntza da, bere joko-arauak ditu eta Hezkuntza-Proiektuarekin konprometituta dauden langileek bultzatua da.

C. Chaque ikastola constitue une organisation gérée en coopération, avec ses propres règles, soutenue par des salariés engagés dans le projet éducatif.

005 D. Cada ikastola es una institución situada e integrada en el entorno social, cultural y económico en el que actúa e incide mediante acciones de reciprocidad que enriquecen la relación ikastola/pueblo/barrio/ciudad y hacen que la ikastola sea parte de ese pueblo/barrio/ciudad y éste sea parte de la ikastola.

D. Ikastola bakoitza, berak jarduten duen gizarte-, kultura- eta ekonomia-ingurunean kokatu eta txertatutako erakundea da eta elkarreragineko egintzen bidez ingurune hori eraginez, ikastola/herri/auzo/hiri arteko harremana aberasten du, aldi berean ikastola herri/auzo/hiri horretako partaide bihurtuz eta alderantziz, herri/auzo/hiri hori ikastolako partaide eginez.

D. Chaque ikastola constitue une institution établie et intégrée dans l’environnement social, culturel et économique au sein duquel elle intervient par des actions qui enrichissent la relation de réciprocité ikastola/village/quartier/ville et font que l’ikastola fasse partie de ce village/quartier/ville de manière à ce que ces derniers fassent eux-mêmes partie de l’ikastola.

006 E. Cada ikastola es una unidad solidaria con el colectivo de ikastolas, comprometida en la participación activa y en el desarrollo de la red de ikastolas de Euskal Herria.

E. Ikastola bakoitza, ikastolen kolektiboarekiko edo taldearekiko elkartasuna duen unitatea da eta Euskal Herriko ikastolen sarea garatzeko eta bertako partaide eraginkor izateko konprometitua da.

E. Chaque ikastola constitue une unité solidaire avec le collectif des ikastola, engagée dans une dynamique de participation active et dans le développement du réseau des ikastola de Euskal Herria.

Page 7: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

007 F. Cada ikastola cuenta con su Proyecto Educativo propio e integra, por una parte, los elementos comunes de todo el colectivo de ikastolas y, a la vez, los elementos singulares de cada ikastola por sus rasgos, su entorno socio-cultural y su contexto político-administrativo. Dicho Proyecto Educativo es aprobado y actualizado por la comunidad educativa, mediante una participación activa en la que el alumnado, sus familias y profesionales colaboran en su desarrollo, a través de sus órganos de gobierno y funcionamiento acordados.

F. Ikastola bakoitzak bere berariazko Hezkuntza-Proiektua du eta alde batetik ikastolen kolektibo osoaren elementu komunak ditu bare baitan eta, aldi berean, baita ikastola bakoitzak bere ezaugarriengatik, bere gizarte- eta kultura-ingurunearengatik edota bere testuinguru politiko-administratiboarengatik dituen elementu espezifikoak ere. Hezkuntza-Proiektu hori hezkuntza-komunitateak onetsi eta eguneratua da, ikasleek, beren familiek eta langileek, onartuak dituzten gobernu- eta funtzionamendu-organoen bitartez, partaidetza eragilearekin bere garapenean parte hartuz.

F. Chaque ikastola s’appuie sur son Projet Éducatif propre qui inclut d’une part, les éléments communs à tout le collectif des ikastola et, d’autre part, les éléments propres à chaque ikastola avec ses caractéristiques, son environnement socio-culturel et son contexte politico-administratif. Ce -Projet Éducatif est approuvé et actualisé par la communauté éducative, par le biais d’une participation active dans laquelle les élèves, leurs familles et les professionnels collaborent en vue de son développement au travers de leurs organes de gestion et de fonctionnement.

008 G. El profesorado de cada ikastola, independientemente del nivel educativo y área curricular en el que desarrolle su actividad, integra en su función docente la enseñanza de las competencias educativas generales para el logro de las competencias básicas.

G. Ikastola bakoitzeko irakaslegoak, bere jarduna garatzen duen hezkuntza-maila eta ikas-arloa edozein izanik ere, hezkuntza konpetentzia orokorrak bere irakasle-eginkizunetan txetatzen ditu oinarrizko konpetentziak erdiesteko asmoz.

G. Le corps enseignant de chaque ikastola, indépendamment du niveau éducatif et de la matière au sein duquel il développe son activité, intègre dans sa fonction l’enseignement des compétences de base.

009 H. La responsabilidad en el logro de las competencias educativas generales es una labor conjunta y compartida entre profesorado, padres y madres y alumnado (comunidad educativa).

H. Hezkuntza konpetentzia orokorrak lortzeko ardura, irakasleen, gurasoen eta ikasleen (hezkuntza-komunitatearen) arteko elkarlan partekatuarena da.

H. La responsabilité dans l’acquisition des compétences éducatives est un travail mené en commun et réparti entre le corps enseignant, les parents et les élèves (communauté éducative).

Page 8: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

1.2.

Carácter común del colectivo de ikastolas Las características que se proponen para definir el carácter común del colectivo de las ikastolas son válidos para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarlas en nuestro Proyecto Educativo.

Ikastolen kolektiboaren izaera komuna. Ikastolen kolektiboaren izaera komuna definitzeko proposatzen diren ezaugarriak, baliozkoak dira gure ikastolarentzat ere eta geure Hezkuntza Proiektuan txertatzeko prest gaude.

Caractère commun au collectif des ikastola Nous adhérons aux caractéristiques qui sont proposées pour définir le caractère commun de chaque ikastola et sommes disposés à l´intégrer dans notre Projet Éducatif.

Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

011 A. Las ikastolas constituyen una red educativa, una

organización de titulares de ikastolas, para desarrollar su proyecto común, para ayudar a cada ikastola a desarrollar su proyecto educativo propio, para representarlas colectivamente y para promover la educación euskaldun más allá del ámbito de las propias ikastolas.

A. Ikastolek hezkuntza-sarea eratua dute, ikastolen titularren antolakuntza alegia, beren proiektu komuna garatzeko, ikastola bakoitzari bere berariazko proiektua garatzen laguntzeko, ikastolak talde edo kolektibo gisa ordezkatzeko eta hezkuntza euskalduna ikastolen esparrutik harago eragiteko.

A. Les ikastola constituent un réseau éducatif, une organisation de délégations d’ikastola, dans le but de développer leur projet commun, d’aider chaque ikastola à développer son projet éducatif propre, de les représenter collectivement et de promouvoir l’éducation euskaldun au-delà du cadre propre des ikastola.

012 B. El colectivo de ikastolas identifica su ámbito con Euskal Herria, el País del euskara, actuando de acuerdo con el derecho que tiene toda comunidad lingüística a organizar la enseñanza para poder transmitir su patrimonio cultural más allá de las fronteras administrativas.

B. Ikastolen taldeak edo kolektiboak Euskal Herriarekin, Euskararen Herrialdearekin, identifikatzen du bere jarduera-esparrua eta hizkuntza-komunitate orok bere kultura-ondarea muga administratiboetatik harago transmititu ahal izateko irakaskuntza antolatzeko duen eskubidearen arabera jarduten du.

B. Le collectif des ikastola définit Euskal Herria, le Pays de l’euskara, comme son territoire d’intervention, en agissant en accord avec le droit dont dispose chaque communauté linguistique à organiser l’enseignement pour pouvoir transmettre son patrimoine culturel au-delà des frontières administratives.

013 C. El colectivo de ikastolas es una organización gestionada en cooperación, con sus propias reglas de juego, fruto de una cultura asociativa y emprendedora, impulsada por las propias comunidades educativas de cada ikastola y apoyada por profesionales del colectivo comprometidos con el proyecto educativo común.

C. Ikastolen taldea edo kolektiboa, lankidetzaren bidez kudeatutako antolakuntza da eta bere berariazko joko-arauak ditu, ikastola bakoitzeko hezkuntza-komunitateak bultzatutako elkarketa eta ekimen bidezko kultura baten fruitu dena, hezkuntza-proiektu komunarekin konprometituta dauden kolektiboko profesionalek bermatu eta bultzatua.

C. Le collectif des ikastola est une organisation gérée en coopération, avec ses propres règles, résultant d’une culture associative et active, impulsée par les propres communautés éducatives de chaque ikastola et soutenue par des professionnels du collectif, engagés dans le projet éducatif commun.

014 D. El colectivo de ikastolas es, por su carácter popular, sujeto activo y cooperante en el desarrollo de Euskal Herria, de su sistema educativo propio, del Euskara y de su cultura, junto a otros agentes sociales, educativos y culturales, siendo sus programas prioritarios la definición y aplicación del Curriculum Vasco, la Escuela Vasca y la Universidad Euskaldun. A tal efecto desarrolla un nuevo concepto de sistema educativo vasco más allá de las actuales divisiones administrativas, de la dependencia respecto de los poderes públicos y que sea una alternativa del actual modelo público estatal/administrativista.

D. Ikastolen kolektiboa, duen izaera herritarra dela bide, subjektu eraginkor eta lankide da Euskal Herriaren garapenean eta bere berariazko hezkuntza-sistemarenean, Euskararen garapenean eta bere kulturarenean, beste gizarte-, hezkuntza- eta kultura-eragile batzuekin batera dihardu eta bere lehentasunezko egitarauak, Euskal Curriculumaren definizioa eta aplikazioa, Euskal Eskola eta Euskal Unibertsitatea dira. Horretarako, euskal hezkuntza-sistemaren kontzeptu berri bat garatzen ari da, gaur egungo administrazio-zatiketetatik eta botere publikoen mendekotasunezko eredu publikoetatik harago doana eta gaurko estatuen eredu publiko administraziozaleekiko aukera berri bat eskaintzen duena.

D. Le collectif des ikastola est, de par son caractère populaire, un sujet actif et opérant du développement de Euskal Herria, de son système éducatif propre, de l’Euskara et de sa culture, en liaison avec d’autres agents sociaux, éducatifs et culturels. La définition et l’application du Curriculum Basque, l’École Basque et l’Université Euskaldun constituent ses programmes prioritaires. C’est dans ce but que le collectif développe un nouveau concept de système éducatif basque au-delà des divisions administratives actuelles, au-delà de la dépendance envers les pouvoirs publics pour qu’il soit une alternative au modèle public actuel.

Page 9: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

015 E. El colectivo de ikastolas comparte un curriculum básico y común que incluye las grandes líneas en las que se refleja su modelo educativo y los contenidos correspondientes al curriculum específico vasco que por consenso se acuerden.

E. Ikastolen taldeak edo kolektiboak, oinarrizko curriculum komuna partekatzen du eta, curriculum horrek, bere hezkuntza-ereduari eta euskal curriculum espezifikoari dagozkion edukiak islatzen dituzten adostutako lerro nagusiak ditu bere baitan

E. Le collectif des ikastola partage un curriculum basique et commun qui inclut les grandes lignes dans lesquelles se reflètent son modèle éducatif et les contenus correspondant au curriculum spécifique basque qui s’accordent de manière consensuelle.

016 F. La red educativa de las ikastolas cuenta con un conjunto de servicios colectivos propios.

F. Ikastolen hezkuntza-sareak, bere berariazko zerbitzu kolektiboen multzoa du.

F. Le réseau éducatif des ikastola se base sur un ensemble de services collectifs propres.

017 F.1. Organizados mediante una intercomunicación estrecha y sólida inter-ikastolas, que da a conocer las necesidades que surgen en cada contexto específico y que se identifican, planifican, desarrollan e implementan como servicios colectivos demandados y ofertados, dando cuenta de los resultados.

F.1. Ikastolen arteko komunikazio estu eta sendoarekin antolatuta dago sarea eta horrek ematen ditu ezagutzera testuinguru zehatz bakoitzean sortzen diren beharrizanak eta eskatutako eta eskainitako zerbitzu kolektibo gisa identifikatu, planifikatu, garatu eta inplementatzen direnak, gero beren emaitzen berri emanez.

F.1. Organisés au moyen d’une communication étroite et solide entre ikastola permettant de recenser les besoins qui se présentent pour chaque contexte spécifique et identifiés, planifiés, développés et mis en œuvre en tant que services collectifs demandés et offris qui se doivent de rendre compte de leurs résultats.

018 F.2. Son aprobados y evaluados por las ikastolas, mediante su participación activa a través de los órganos de gobierno acordados a los que acceden sus representantes elegidos, los cuales son evaluados en el cumplimiento de las funciones asignadas.

F.2. Zerbitzu horiek ikastolek onetsi eta ebaluatuak izaten dira adostutako gobernu-organoen bidez egindako partaidetza eragilearen bitartez, izan ere, organo horietan esku hartzen baitute ikastolek hautatutako ordezkariek eta izendatutako eginkizunen betekizunak ebaluatuak izaten dira.

F.2. Ils sont adoptés et soumis à une évaluation par les ikastola, en fonction de leur participation active au sein des organes de gestion choisis et auxquels accèdent leurs représentants élus, qui sont évalués sur l’exercice des fonctions pour lesquelles ils ont été nommés.

019 F.3 Están dirigidos, según su alcance, exclusivamente a las propias ikastolas o se llevarán a cabo para promover la educación euskaldun más allá del ámbito de las propias ikastolas.

F.3 Beren irispenaren arabera, zerbitzu kolektiboak ikastoletara bakarrik bideratuko dira edota hezkuntza euskalduna eragiteko ikastoletatik harago doan hedapena izateko burutuko dira.

F.3 Ils sont adressés, en fonction de leur rayon d’action, exclusivement aux ikastola auprès desquelles ils agiront dans le but de promouvoir l’éducation euskaldun au-delà du domaine de ces mêmes ikastola.

020 F.4 Las labores de investigación, desarrollo, innovación y gestión de los servicios colectivos se realiza mediante profesionales que unen a su competencia su compromiso con el carácter, misión y visión comunes de las ikastolas, el cumplimiento de los planes acordados y su cooperación con los órganos de gobierno.

F.4 Zerbitzu kolektiboen ikerkuntza-, garapen-, berrikuntza- eta kudeaketa-lanak, beren konpetentziari, ikastolen izaera, misio eta ikuspegi komunekiko nahiz erabakitako planak betetzeko eta gobernu-organoekin elkarlana egiteko duten konpromisoa gehitzen dioten profesionalen bitartez egiten dira.

F.4 Les missions de recherche, développement, innovation et gestion des services collectifs sont menées par des professionnels adjoignant à leur compétence leur engagement envers la nature, la mission et la vision communes des ikastola, l’exécution des plans choisis et leur coopération avec les organes de gestion.

Page 10: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

10 

1.3.

Principios del curriculum básico y común de las ikastolas Los principios del curriculum básico y común que se proponen para el conjunto de las ikastolas son válidos para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarlos en nuestro Proyecto Educativo.

Ikastolen kolektiboaren oinarrizko curriculum komunaren printzipioak. Ikastolen kolektiboaren oinarrizko curriculum komunaren printzipioak baliozkoak dira gure ikastolarentzat ere eta geure Hezkuntza Proiektuan txertatzeko prest gaude.

Principes du curriculum basique et commun du collectif des ikastola. Les principes du curriculum basique et commun qui sont proposés pour l’ensemble des ikastolas sont satisfaisants pour notre ikastola et nous sommes disposés à les intégrer à notre Projet Éducatif.

Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

022 A. Impulsor de los derechos humanos y libertades

fundamentales Las ikastolas hacen suyo el contenido del artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos (1948) relativo al derecho y obligación a la educación y gratuidad, al menos en la educación básica; a la finalidad del pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y libertades fundamentales; y al derecho preferente por parte de la familia para escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos.

A. Giza eskubideen eta oinarrizko askatasunen bultzatzaile. Ikastolek berena egiten dute Giza Eskubideen Aitorpen Uni-bertsalaren (1948) 26. artikuluaren edukia, hain zuzen ere honako hauek dakartzana: hezkuntza-eskubidea eta obligazioa nahiz oinarrizko hezkuntza-aldian gutxienez izan beharreko doakotasuna; giza nortasuna bere osotasunean garatzeko helburua eta giza eskubideekiko eta oinarrizko askatasunekiko errespetua sendotzea; eta familiak lehentasun osoz beren seme-alabei eman nahi dien hezkuntza mota aukeratzeko duen eskubidea.

A. Pour les droits humains et libertés fondamentales Les ikastola adhèrent au contenu de l’article 26 de la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme (1948) relative au droit et à l’obligation à l’éducation et à sa gratuité, au moins en ce qui concerne l’éducation de base ; à fin de poursuivre le développement complet de la personnalité humaine et la consolidation du respect des droits humains et des libertés fondamentales ; et au droit pour les familles, de pouvoir choisir le type d’éducation souhaité pour leurs enfants.

023 B.- Escuela inclusiva o escuela para todos-as Las ikastolas ante el contexto multicultural que caracteriza la sociedad vasca actual y la tendencia a su incremento, se identifican con la escuela inclusiva para todos-as y plural que integra la diversidad de géneros, valores y comportamientos sociales, políticos y religiosos presentes en Euskal Herria, y es compensador, con respecto a las dificultades de aprendizaje, abierto a personas de distintas procedencias, niveles sociales y económicos, que se afana por asegurar la igualdad de oportunidades para que sus alumnos-as sepan vivir en una sociedad vasca cohesionada e integrada en Euskal Herria, en Europa y en interrelación mundial.

B.- Eskola barneratzailea edo denentzako eskola. Ikastolak, gaur egungo euskal gizarteak ezaugarritzat dituen kulturaniztasunaren testuinguruan eta hori ugaltzeko dagoen joeraren aurrean, denentzako izango den eskola barneratzaile eta anitzarekin identifikatzen dira, Euskal Herrian presente dauden genero, balore, gizarte-portaera, portaera politiko eta erlijiosoak beren barne hartuko dituenarekin alegia eta eredu hori konpentsatzaile gertatzen da sortzen dituen ikasketa-zailtasunekiko, irekia jatorri, gizarte-maila nahiz ekonomia-maila desberdinetako pertsonentzat eta aukera-berdintasuna ziurtatzeko ahalegina egiten du, bertan dabiltzan ikasleek, trinkotuta eta Euskal Herrian eta Europan txertatuta nahiz munduarekin harremanetan egongo den euskal gizartean bizitzen jakin dezaten.

B.- École ouverte ou école pour tou(te)s Dans un contexte de diversité culturelle qui caractérise la société basque actuelle et du fait de la tendance à l’amplification de ce phénomène, les ikastola s’identifient au type d’école pluriale et ouverte pour tou(te)s, qui intègre la diversité des valeurs, des sexes et des comportements sociaux, politiques et religieux existant en Euskal Herria. L’école compense les difficultés d’apprentissage, elle est ouverte aux personnes de diverses origines, classes sociales et économiques. Elle s’évertue à assurer l’égalité des chances pour que ses élèves puissent vivre dans une société basque harmonieuse et se sentent intégrés à Euskal Herria, en Europe et dans le monde.

Page 11: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

11 

C.- Modelo de persona y sociedad C.- Pertsona- eta gizarte-eredua. C.- Modèle de personnalité et de société

024 C.1. Las ikastolas entienden que la finalidad del proceso educativo, es alcanzar el máximo grado de desarrollo de las capacidades del ser humano en su triple e inseparable condición de sujeto individual, miembro de la sociedad y de la naturaleza. Desde esta perspectiva se puede decir que los parámetros indicativos del logro de las finalidades de la educación, es decir, de madurez y de una vida plena, vienen determinados por el grado de desarrollo de las capacidades como sujeto individual, así como por el grado de integración, identificación y contribución en el desarrollo y mejora de la sociedad y contribución al cuidado y sostenibilidad de la naturaleza.

C.1. Ikastolek ulertzen dute hezkuntza-jardunbidearen helburua gizakiaren konpetentziak mailarik handienean garatzea lortzea dela, bere izaera hirukoitz eta bereiztezinean: norbanako subjektu gisa, gizarteko kide edo partaide gisa eta naturako partaide gisa. Ikuspegi horretatik esan daiteke, hezkuntzaren helburuak lortu izana adierazten duten parametroak, hau da, heldutasuna eta bizitza betea bezalakoak, norbanako subjektu moduan konpetentzien garapenean lortutako mailak eta gizartearen garapenean eta hobekuntzan izandako txertakuntzak, identifikazioak eta elkarlanak nahiz natura zaintzeko eta berari eusteko egindako ekarpenak zehaztuta datozela.

C.1. Les ikastola pensent que le but du processus éducatif est d’atteindre le plus haut degré de développement des capacités de l’être humain dans sa triple et indivisible condition de sujet individuel, membre de la société et de l’environnement. Dans cette perspective, on peut affirmer que les paramètres telles que de maturité et de vie pleine indiquant si les objectifs de l’éducation sont atteints, sont déterminés par le degré de développement des capacités en tant que sujet individuel, ainsi que par le degré d’intégration, identification et contribution au développement et amélioration de la société et contribution à la protection de l’environnement.

025 C.2. Con el fin de lograr esa visión de educación integral para toda la vida, las ikastolas impulsan el desarrollo de las competencias educativas generales definidas en el Curriculum Vasco, tales como aprender a aprender y a pensar, aprender a comunicar, aprender a vivir juntos, aprender a ser uno mismo y aprender a hacer y emprender, integrándolas en todas las áreas disciplinares y experiencias de la vida, para lograr las competencias básicas necesarias e imprescindibles para la vida, en línea con lo definido en la recomendación del Parlamento Europeo.

C.2. Bizitza osorako hezkuntzaren ikuspegi integral hori erdiesteko asmoz, ikastolek, Euskal Curriculumean definitutako hezkuntza-konpetentzia orokorren garapena bultzatzen dute, hala nola, ikasten eta pentsatzen ikastea, komunikatzen ikastea, elkarrekin bizitzen ikastea, norbera izaten ikastea eta egiten eta ekiten ikastea, guztiak ere diziplina-esparru guztietan eta bizitzaren esperientzietan txertatuz, horrela, bizitzarako beharrezkoak eta ezinbestekoak diren oinarrizko konpetentziak lortzeko, Europako Parlamentuaren gomendioetan definitutakoaren arabera.

C.2. Afin d’obtenir cette vision de l’éducation intégrale pour toute la vie, les ikastola promouvoient le développement des compétences éducatives génerales définies dans le Curriculum Basque, telles que apprendre à apprendre et à penser, apprendre à communiquer, apprendre à vivre ensemble, apprendre à être soi-même et apprendre à faire et entreprendre, en les intégrant à toutes les disciplines et expériences de la vie, pour acquérir les compétences de base nécessaires et indispensables à la vie, en fonction de celles définies dans les directives du Parlement Européen.

026 C.3. Cada ikastola establecerá las bases de la educación básica y para toda la vida, incluyendo el desarrollo humano integral, para que los alumnos sean capaces de acceder a niveles superiores de formación y al mundo laboral, para ser agentes activos, profesionales, económicos y sociales, para dirigir con sentido sus propias vidas, para elegir sus propios destinos y ser responsables de sus propias elecciones.

C.3. Ikastola bakoitzak oinarrizko heziketa eta bizitza osorako prestakuntzaren oinarriak finkatuko ditu, pertsonaren garapen osoa besarkatuz, ikasleak gai izan daitezen beste prestakuntza maila batzuetarako eta lan-mundurako sarbideak irekitzeko, eragile ekintzaileak eta profesionalak, ekonomikoak eta sozialak izateko, bere bizitza zentzuz bideratzeko, eta bere etorkizuna arduraz hautatzeko.

C.3. Chaque ikastola établira les bases de l´education fondamentale valant pour toute la vie et pour l’épanouissement de l’être humain dans son ensemble pour que les élèves soient capables de poursuivre des études supérieures et d’accéder au marché du travail, en tant qu’agents actifs, profesionnels, économiques et sociaux, de diriger de manière sensée leurs propres vies, de choisir leurs propres destins et être responsables de leurs propres choix.

027 C.4. En una sociedad en la que el desarrollo de conocimientos científicos y la producción de objetos técnicos, así como el acceso a la información y al conocimiento son elemento de innovación y cambio de gran potencialidad, las ikastolas incluyen en su planteamiento de educación integral el desarrollo de competencias en las áreas de las Ciencias y de la Tecnología, así como en las TIC, con espíritu crítico

C.4. Zientzia-ezagutzen garapena eta tresna teknikoen ekoizpena, nahiz informaziorako eta ezagutzarako sarbidea indar handiko berrikuntza- eta aldaketa-elementu diren gizartean, ikastolek beren osotasunezko hezkuntzaren planteamenduan, Zientzien eta Teknologiaren nahiz IKTren esparruetan konpetentziak garatzea sartzen dute, beti ere ikuspegi kritikoa landuz..

C.4. Dans une société où le développement de connaissances scientifiques et la production d’éléments techniques, tels que l’accès à l’information et à la connaissance sont des éléments d’innovation et de changement de grande envergure, les ikastola inclurent dans leur proposition d’éducation intégrale le développement de compétences dans le domaine des Sciences et de la Technologie, ainsi que celui des TIC, avec l´esprit critique.

028 C.5. La ikastola impulsa actitudes y comportamientos que favorezcan la igualdad de género en derechos como base de un modelo de convivencia educativa entre hombres y mujeres

C.5. Gizonezkoen eta emakumezkoen arteko hezkuntzako elkarbizitzaren eredu baten oinarri gisa, eskubideetan genero-berdintasuna aldeztuko duten jarrerak eta portaerak bultzatzen ditu ikastolak.

C.5. L’ikastola impulse des conduites et comportements qui favorisent l’égalité des sexes au niveau des droits comme base d’un modèle d’éducation de vie commune entre hommes et femmes.

Page 12: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

12 

D.- Escuela vasca D.- Euskal eskola D.- École basque 029 D.1. Toda comunidad, todo pueblo, tiene el deber y el

derecho de preservar, vivir, recrear y desarrollar su cultura en todas sus dimensiones, y de transmitirla a sus miembros a través de la familia, la escuela y otros medios de comunicación. El movimiento de las ikastolas nació y se caracteriza por el compromiso con la transmisión, utilización activa, desarrollo y la potenciación de la lengua y cultura vascas. Así, en el desarrollo de este derecho, está abierto a otras culturas, en especial, a las culturas en contacto, con planteamientos educativos de interculturalidad.

D.1. Komunitate edo herri orok bere kultura bere luze-zabal osoan gorde, bizi, birsortu eta garatzeko nahiz bere kideei familiaren, eskolaren eta gainerako hedabideen bitartez transmititzeko eskubidea eta betebeharra ditu. Ikastola-mugimendua, euskal hizkuntza eta kultura transmititzeko, erabilpen eraginkorra egiteko, garatzeko eta indartzeko konpromisoarekin sortu zen eta hori du ezaugarritzat. Horrela, eta eskubide hori gauzatzen duelarik, beste kultura batzuei ere irekia da, ukipeneko auzo-kulturei batez ere, kulturartekotasunezko hezkuntza-planteamenduakera osasuntsuan eginez eta gauzatuz.

D.1. Toute communauté, tout peuple a le devoir et le droit de préserver, vivre, régénérer et développer sa culture dans toute sa dimension et de la transmettre à ses membres, au travers de la famille, l’école et autres moyens de communication. Le mouvement des ikastola naquit et se caractérisa par l’engagement de transmettre, d’utiliser activement, de développer et renforcer la langue et la culture basques. Ainsi et tout en dévéloppant ce droit, il reste ouvert aux autres cultures, particulièrement aux cultures de sensibilité proche avec des propositions d’éducation interculturelle.

030 D.2. La ikastola tomando como eje de referencia la lengua y la cultura vascas, promueve el enfoque integrador de las lenguas y culturas, entendiendo las competencias lingüísticas y culturales desde la complementariedad.

D.2. Ikastolek, euskal hizkuntza eta kultura erreferentzia-ardatz moduan hartuta, hizkuntzen eta kulturen ikuspegi integratzailea eragiten dute eta hizkuntza- eta kultura-konpetentziak osagarritasun-ikuspegiarekin ulertzen dituzte.

D.2. L’ikastola, en prenant comme axe de référence la langue et la culture basques, promeut l’approche intégrative des langues et des cultures, considérant les compétences linguistiques et culturelles sur un plan de complémentarité.

031 D.3. Cada ikastola concibe a Euskal Herria como el País de Euskara, que, con aportaciones diversas, ha ido y sigue construyendo su historia desde la parte occidental que se extiende por ambas vertientes del los Pirineos y se abre aun espacio universal de gentes sin fronteras, en base a rasgos lingüístico-culturales definidos y diferenciales en continua renovación y enriquecimiento.

D.3. Ikastola bakoitzak, Euskararen Lurralde gisa hartzen du Euskal Herria, bere historia Pirineoen bi isurialdeetan hedatzen den mendebaldetik mugarik gabeko jendez osatutako espazio unibertsalera irekita ekarpen desberdinekin eraiki duen eta eraikitzen ari den lurraldetzat, lehendik definitutako baina etengabe berritzen eta aberasten ari diren hizkuntza- eta kultura-arrasto berezituetan oinarritua.

D.3. Chaque ikastola considère Euskal Herria comme le Pays de l’Euskara, qui, par divers apports, a construit et continue de construire son histoire depuis la partie occidentale qui s’étend sur les deux versants des Pyrénées et s’ouvre à un espace universel de gens sans frontières et qui se base sur des caractéristiques linguistico-culturelles définies et spécifiées, en perpétuel renouvellement et enrichissement.

032 Además, a los efectos de su labor educativa, cada ikastola utiliza la denominación de Euskal Herria en el mismo sentido que es utilizada por la Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia, desde 2003, es decir, para identificar “el conjunto de Araba, Bizkaia, Gipuzkoa, Lapurdi, Nafarroa (Beherea y Garaia) y Zuberoa.

Gainera, bere hezkuntza-lana gauzatzeko, ikastola bakoitzak, Euskal Herria izena, Euskaltzaindiak 2003. urteaz geroztik erabiltzen duen zentzu berean erabiltzen du, hots, Arabak, Bizkaiak, Gipuzkoak, Lapurdik, Nafarroak (Behereak eta Garaiak) eta Zuberoak osatzen duten lurralde-multzoa identifikatzeko.

De plus, dans le cadre de son travail éducatif, chaque ikastola utilise la dénomination de Euskal Herria dans le même sens que celui utilisé depuis 2003 par l’Académie de la Langue Basque, Euskaltzaindia, pour identifier “l’ensemble constitué par Araba, Bizkaia, Gipuzkoa, Lapurdi, Nafarroa (Haute et Basse) et Zuberoa.

Page 13: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

13 

1.4.

Principios para la organización colectiva de ikastolas Los principios que se proponen para la estructura organizativa del conjunto de las Ikastolas son válidos para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarlos en nuestro Proyecto Educativo.

Ikastolen kolektiboaren antolakuntza-egituraren printzipioak. Ikastolen kolektiboaren antolakuntza-egiturarentzat proposatzen diren printzipioak, baliozkoak dira gure ikastolarentzat ere eta geure Hezkuntza Proiektuan txertatzeko prest gaude.

Principes de la structure organisationnelle du collectif des ikastola. Les principes qui sont proposés pour la structure d’organisation de l’ensemble des ikastola sont satisfaisants pour notre ikastola et nous sommes disposés à les intégrer dans notre Projet Éducatif.

Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

034 A. Principio de cooperación e interdependencia

La asociación de cada ikastola con el resto del colectivo de ikastolas es posible gracias a los vínculos de cooperación e interdependencia establecidos entre sí para conformar una red educativa, y su fortalecimiento mutuo resulta del éxito grupal del colectivo e individual de cada ikastola.

A. Lankidetza- eta elkarmendekotasun-printzipioa Ikastola bakoitza ikastolen taldeko edo kolektiboko gainerako ikastolekin elkartzea, hezkuntza-sare bat eratzeko eta elkar sendotzeko beren artean ezarritako elkarmendekotasun- eta lankidetza-loturei esker da egingarri eta ikastolen kolektiboaren eta ikastola bakoitzaren talde-arrakastaren emaitza da.

A. Principe de coopération et d’interdépendance L’association de chaque ikastola avec le reste du collectif des ikastola est rendue possible grâce aux liens de coopération et d’interdépendance établis entre elles pour former un réseau éducatif, et son renforcement mutuel résulte du succès de groupe du collectif et individuel de chaque ikastola.

035 B. Principio de interconexión y de articulación El colectivo de ikastolas dinamiza su red educativa para que esté bien interconexionada y articulada en todos sus niveles (centros unitarios, centros del territorio, centros de los distintos territorios), de tal forma que el flujo relacional de información y comunicación entre ikastolas se produzca en todas las direcciones.

B. Elkarlotura- eta artikulazio-printzipioa. Ikastolen taldeak edo kolektiboak dinamizatu egiten du bere hezkuntza-sarea (ikastola bakarrak, lurraldeko ikastolak eta lurralde desberdinetako ikastolak) bere maila guztietan ongi elkarlotuta eta artikulatuta egon dadin eta, horrela, ikastolen arteko informazio- eta komunikazio-harremanen fluxua norabide guztietan gauzazen da.

B. Principe d’interconnexion et d’articulation Le collectif des ikastola dynamise son réseau éducatif dans le but de parfaire sa connexion et son articulation à tous les niveaux (par ikastola, par ikastola au sein d’un même territoire, par ikastola de diffrents territoires), de telle manière que le flux relationnel d’information et de communication entre ikastola puisse s’exercer dans toutes les directions.

036 C. Principio de diversidad y flexibilidad Cada ikastola es singular y su estatus jurídico está condicionado por diferentes realidades jurídico-administrativas. Desde esta diversidad, su capacidad individual para adaptarse flexiblemente a las diferentes y cambiantes situaciones, junto con la plasmación de esa flexibilidad y diversidad en una red educativa propia, en continua adecuación tanto organizativa como de servicios ajustados a las singularidades de cada ikastola, constituyen la mejor garantía para que el desarrollo del colectivo sea sostenible.

C. Aniztasun- eta malgutasun-printzipioa. Ikastola bakoitza berezia da eta ikastolen estatus juridikoak errealitate juridiko-administratibo desberdinek baldintzatuta daude. Ugaritasun horretatik abiatuta, egoera desberdin eta aldakorrei malgutasunez egokitzeko, ikastola bakoitzak duen ahalmena batetik eta malgutasun eta ugaritasun horiek, bai antolakuntzan eta baita zerbitzuen arloan ere, ikastola bakoitzaren berezitasunei egokituz eta doituz etengabe ari den berariazko hezkuntza-sare batean sartuta egotea bestetik, ikastola-taldearen edo kolektiboaren garapena eutsigarri izateko bermerik onenak dira.

C. Principe de diversité et flexibilité Chaque ikastola a son identité propre et son statut juridique, dépend des différentes réalités juridico-administratives en présence. En vertu de cette diversité, la capacité individuelle de chaque ikastola à s’adapter de manière flexible aux situations différentes et fluctuantes d’une part, ajoutée à l’apparition de cette flexibilité et de cette diversité dans un réseau éducatif propre en perpétuelle adéquation tant au niveau organisationnel qu’au niveau des services adaptés aux singularités de chaque Ikastola d’autre part, constitue la meilleure garantie pour que le développement du collectif soit réalisable.

Page 14: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

14 

037 D. Principio de la mejora continua El colectivo de ikastolas opta por una estructura de red educativa preparada para el cambio, la innovación y la mejora continua, que sea capaz de aprender y renovarse de manera continua en un mundo en cambio constante.

D. Etengabeko hobekuntzaren printzipioa. Ikastolen taldeak edo kolektiboak, etengabe aldatzen ari den munduan era jarraikian ikasi eta berritzeko gai izango den eta aldaketarako, berrikuntzarako eta etengabeko hobekuntzarako prestatutako hezkuntza-sare eran jardungo duen egituraren aukera egiten du.

D. Principe de l´amélioration perpétuelle. Le collectif desikastola opte pour une structure de réseau éducatif disposée au changement, à l’innovation et à l’amélioration perpétuelle, qui soit capable d’apprendre et de se renouveler de manière continue dans un monde en mutation constante.

038 E. Principio del sentido empresarial El colectivo de ikastolas emplea criterios de eficacia y eficiencia para conseguir los resultados pretendidos, tanto en lo referente a satisfacer las necesidades de sus ikastolas asociadas y de las de sus otros usuarios como en lo referente a sus propios sistemas de gestión.

E. Enpresa-zentzuaren printzipioa. Ikastolen taldeak edo kolektiboak eraginkortasun-irizpideak erabiltzen ditu iritsi nahi dituen emaitzak lortzeko, bai elkartutako ikastolen beharrizanak asebetetzeari dagokionez, bai gainerako bezeroei erantzuteari dagokionez eta baita bere berariazko kudeaketa-sistemei erantzuteari dagokionez ere.

E. Principe du sens de l’entreprise Le collectif des ikastola use de critères efficaces et efficients pour atteindre les résultats escomptés, tant en ce qui concerne la réponse aux nécessités de ses ikastola associées et à celles de ses autres usagers que ce qui touche à ses propres systèmes de gestion.

039 F. Principio de interrelación local y universal El colectivo de ikastolas establece relaciones y alianzas de cooperación con otros agentes educativos, culturales y sociales de diferentes ámbitos siempre en torno al desarrollo de proyectos y programas de interés común, siendo entre éstos sus programas prioritarios en el ámbito local el Curriculum vasco, la Escuela vasca y la Universidad Euskaldun, y en el ámbito universal aquellos que favorezcan una estrecha relación con asociaciones y entidades de pueblos y naciones que cuenten con lengua propia o/y deseen contar con su propio sistema educativo, poniendo atención especial en el ámbito de la Unión Europea.

F. Tokiko elkarreraginaren eta elkarreragin unibertsalaren printzipioa. Ikastolen taldeak edo kolektiboak lankidetza-harremanak eta itunak ezarriak ditu hezkuntza-, kultura- eta gizarte-arlo desberdinetako beste agente batzuekin, beti ere interes komuneko proiektuen eta egitarauen garapenaren inguruan. Horien artean lehentasunezkoak dira egitarau hauek : tokian tokiko arloan Euskal Curriculuma, Euskal Eskola eta Euskal Unibertsitatea eta arlo unibertsalean, beren hizkuntza duten eta/edo beren hezkuntza-sistema izan nahi duten herri eta nazioetako elkarte eta erakundeekin, Europako Batasunaren esparruan arreta berezia jarriz.

F. Principe d’interaction locale et universelle Le collectif des ikastola établit des relations et des alliances de coopération avec d’autres agents éducatifs, culturels et sociaux de différents secteurs portant toujours sur le développement de projets et programmes d’intérêt commun, parmi lesquels figurent ses programmes prioritaires telles que le Curriculum Basque, l’École Basque et l’Université Basque dans un cadre local et dans un cadre universitaire ceux favorisant une relation étroite avec des associations et entités de peuples et nations qui possèdent une langue propre et/ou désirent s’appuyer sur leur système éducatif propre, en portant une attention spéciale au sein de l’Union Européenne.

040 G. Principio de atención a la ikastola asociada El colectivo de ikastolas es sensible a la singularidad de cada ikastola asociada y en cooperación con ella ajusta sus servicios a las peculiaridades de aquella.

G. Bazkide den ikastolari arreta eskaintzeko printzipioa. Ikastolen taldea edo kolektiboa sentibera da elkartekoa den ikastola bakoitzarekiko eta berarekin lankidetzan doitzen ditu bere zerbitzuak haren berezitasunetara.

G. Principe d’aide à l’ikastola associée Le collectif des ikastola est sensible à la singularité de chaque ikastola associée et, dans le cadre d’une coopération commune, adapte ses services aux particularités de celle-ci.

Page 15: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

15 

  

 Bozketa (votación/votation):  IKASTOLEN OINARRIZKO CURRICULUM KOMUNA  Texto que se vota por las ikastolas Ikastolek bozkatzen duten testua Proposition à voter par les ikastolas Orria. 2 Curriculum básico y común de las ikastolas Ikastolen oinarrizko curriculum komuna Curriculum basique et commun des ikastola. Orria. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4.

Finalidades Educativas Las finalidades de la educación para toda la vida y de la Educación Básica que se proponen para todas las ikastolas son válidas para nuestra ikastola (estamos dispuestos a integrarlas en nuestro Proyecto Educativo). Competencias Básicas y Competencias Educativas Generales Las competencias básicas que se proponen desde el Parlamento Europeo y han sido integradas en la LOE (España) y en la Loi d`Orientation (Francia), así como las competencias educativas generales que se proponen en el Curriculum Vasco, son válidas para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarlas en nuestro Proyecto Educativo. Proyecto Lingüístico La planificación lingüística que se propone para todas las ikastolas es válida para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarla en nuestro Proyecto Educativo. Curriculum específico vasco La propuesta de Curriculum Vasco Específico para todas las ikastolas es válida para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarla en nuestro Proyecto Educativo, así como ponerla en práctica y evaluarla.

Hezkuntza-xedeak Ikastola guztientzat proposatzen diren bizitza guztirako hezkuntza-xedeak eta Oinarrizko Hezkuntzarenak, baliozkoak dira gure ikastolarentzat ere (prest gaude gure Hezkuntza-Proiektuan sartzeko). Oinarrizko konpetentziak eta Hezkuntza-konpetentzia Orokorrak. Europako Parlamentuak proposatu eta “Ley Orgánica de Educación-en” (LOE, Espainia) nahiz “Loi d`Orientation-en” (LO, Frantzia), sartuak izan diren oinarrizko konpetentziak eta Euskal Curriculumean proposatzen diren hezkuntza-konpetentzia orokorrak ere, baliozkoak dira gure ikastolarentzat eta prest gaude geure Hezkuntza-Proiektuan sartzeko. Hizkuntza-proiektua Ikastola guztietarako proposatzen den hizkuntza-plangintza baliozkoa da gure ikastolarako ere eta prest gaude geure Hezkuntza-Proiektuan. Euskal Curriculum Espezifikoa Ikastola guztientzako egindako Euskal Curriculum Espezifikoaren proposamena baliozkoa da gure ikastolarentzat ere eta prest gaude geure Hezkuntza-Proiektuan sartzeko, eta baita praktikan jarri eta ebaluatzeko ere.

Finalités éducatives. Les finalités de l’éducation pour toute la vie et de l’Éducation de base qui sont proposés pour toutes les ikastolas sont valables pour notre Ikastola (nous sommes disposés à les intégrer dans notre Projet Éducatif). Compétences de base et Compétences Éducatives Générales Les compétences de base qui sont proposées par le Parlement Européen et qui ont été intégrées dans la LOE (Espagne) et dans la Loi d`Orientation (France), ainsi que les compétences éducatives générales qui sont présentées dans le Curriculum Basque sont valables pour notre Ikastola et nous sommes disposés à les intégrer dans notre Projet Éducatif. Projet linguistique La planification linguistique qui est proposée pour toutes les ikastolas est valable pour notre ikastola et nous sommes disposés à les intégrer dans notre Projet d’Éducatif. Curriculum Spécifique Basque La proposition de Curriculum Spécifique Basque pour toutes les ikastolas est valable pour notre ikastola et nous sommes disposés à l’intégrer dans notre Projet éducatif, ainsi qu’à la mettre en pratique et à l’évaluer.

16

18

19

23

 

Page 16: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

16 

 

2.1.

Finalidades Educativas Las finalidades de la educación para toda la vida y de la Educación Básica que se proponen para todas las ikastolas son válidas para nuestra ikastola (estamos dispuestos a integrarlas en nuestro Proyecto Educativo).

Hezkuntza-xedeak Ikastola guztientzat proposatzen diren bizitza guztirako hezkuntza-xedeak eta Oinarrizko Hezkuntzarenak, baliozkoak dira gure ikastolarentzat ere (prest gaude gure Hezkuntza-Proiektuan sartzeko).

Finalités Éducatives Les finalités de l’éducation pour toute la vie et de l’Éducation de base qui sont proposés pour toutes les ikastolas sont valables pour notre Ikastola (nous sommes disposés à les intégrer dans notre Projet Éducatif).

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

042 A. Finalidad de la educación para toda la vida En el Curriculum Vasco se propone como finalidad de la educación para toda la vida: “Proporcionar los recursos para entender de manera crítica las realidades de uno mismo, de la sociedad y de la naturaleza, para actuar en las mismas eficientemente y transformarlas responsablemente, logrando así las máximas competenciaspersonales como ser humano, como miembro de la sociedad y como miembro de la naturaleza”.

A. Bizitza guztirako hezkuntzaren xedea. Euskal Curriculumean, hau proposatzen da bizitza guztirako hezkuntzaren helburutzat: “Norberaren gizartearen eta naturaren errealitateak kritikoki ulertzeko, horietan eraginkortasunez ekiteko eta arduraz eraldatzeko baliabideak ematean datza hezkuntzaren xedea, era horretara, pertsonak, gizabanako gisa, gizartekide eta izadikide gisa ahalik eta konpetentzia gehien gara dezaten”.

A. Objectif d’éducation pour toute une vie Le Curriculum Basque est proposé comme l’objectif d’éducation pour toute une vie : “Fournir les moyens de comprendre de manière critique les réalités de chacun, de la société et de l’environnement, pour pouvoir travailler sur ces sujets de manière efficace et pour modifier de manière responsable et obtenir ainsi que la personne développe les plus grandes competences en tant qu’être humain, en tant que membre de la société et de l’environnement”.

043 Cada ikastola ayuda a sus alumnos-as a alcanzar su máximo grado de desarrollo humano

Ikastola bakoitzak giza garapen handiena lortzen laguntzen die bere ikasleei.

Chaque ikastola aide ses élèves à atteindre leur plus haut degré de développement humain

044 como individuos, lo cual implica que cada alumno se identifique como sujeto autónomo que construye su propia biografía junto con los otros.

Norbanako edo izaki gisa; horrek, ikasle bakoitza, besteekin batera bere biografia eraikitzen duen subjektu autonomo moduan identifikatzea eskatzen du.

en tant qu’individus, ce qui implique que chaque élève s’identifie en tant que sujet autonome qui construit sa propre biographie en lien avec les autres.

045 como miembros de la sociedad, lo cual implica que cada alumno se identifique como euskaldun en un marco multicultural.

Gizarteko kide gisa; horrek, ikasle bakoitza, kulturaniztasuneko marko batean euskaldun legez identifikatzea eskatzen du.

en tant que membres de la société, ce qui implique que chaque élève s’identifie comme euskaldun dans un cadre multiculturel

046 y como integrantes de la naturaleza, lo cual implica que cada alumno se identifique como ser viviente y miembro de la especie humana dentro del cosmos y de la tierra.

Naturako partaide gisa; horrek, ikasle bakoitza, kosmosaren eta lurraren barruan giza espezieko partaide eta izaki bizidun legez identifikatzea eskatzen du.

et comme partie intégrante de l’environnement, ce qui implique que chaque élève s’identifie comme un être vivant et membre de l’espèce humaine au sein du cosmos et sur terre.

Page 17: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

17 

 

0047 B. Finalidades de la educación para el periodo de la Educación Básica La Educación Básica es la etapa común y obligatoria de la educación para toda la vida cuyas finalidades, para alcanzar el pleno desarrollo de la personalidad humana, consisten en:

B. Hezkuntzaren xedeak Oinarrizko Hezkuntzaldirako: Oinarrizko Hezkuntzaldia, bizitza guztirako den hezkuntzaren derrigorrezko etapa komuna da eta giza nortasunaren garapen betea iristeko xede hauek ditu:

B. Objectifs de l’éducation pour la période de l’Éducation de Base L’Éducation de Base constitue l’étape commune et obligatoire de l’éducation pour toute une vie dont les finalités pour atteindre le plein développement de la personnalité humaine consistent à :

048 Preparar a los alumnos y alumnas para que respondan adecuadamente a las situaciones que les surjan y se incorporen a la vida adulta y sean capaces de vivir una vida plena como sujetos individuales, como ciudadanos miembros activos de la sociedad y como personas comprometidas con la conservación de la naturaleza y el desarrollo sostenible.

Ikasleak unean-uneko egoerei egoki erantzuteko eta helduen bizitzan sartzeko eta norbanako subjektu moduan osotasunezko bizitza bizi ahal izateko, gizartearen partaide eraginkor diren herritar izateko eta natura gorde eta garapen eutsigarria gauzatzeko konprometitutako pertsonak izateko gai izan daitezen prestatzea da.

Préparer les élèves à agir face à toute situation, à.entrer dans la vie adulte et à être capables de vivre une vie pleine comme sujets individuels, comme citoyens membres actifs de la société et comme personnes engagées dans la préservation de l’environnement et le développement durable. 

049 Lograr que los alumnos y alumnas adquieran los elementos básicos de la cultura vasca y universal, y prepararlos para su incorporación a estudios posteriores y para su inserción laboral con las debidas garantías.

Ikasleek euskal kulturako eta kultura unibertsaleko oinarrizko elementuak berenganatzea lortzea eta ondorengo ikasketak egitera joateko nahiz lan-munduan sartzeko behar den bermearekin prestatzea da.

Obtenir que les élèves acquièrent les éléments de base de la culture basque et universelle, et les préparer à la poursuite d’études postérieures et à leur insertion dans le monde du travail en toutes garanties. 

050 Sensibilizar y capacitar a los alumnos y alumnas para que sean capaces de desarrollar un aprendizaje permanente a lo largo de toda la vida.

Ikasleak sentiberatu eta gaitu beren bizitza osoan zehar ikasketak iraunkorki eta etengabe egiteko eta garatzeko gai izan daitezen.

Sensibiliser et doter les élèves des moyens suffisants pour qu’ils soient capables de mener un apprentissage permanent tout au long de leur vie.. 

Page 18: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

18 

2.2.

Competencias Básicas y Competencias Educativas Generales Las competencias básicas que se proponen desde el Parlamento Europeo y han sido integradas en la LOE (España) y en la Loi d`Orientation (Francia), así como las competencias educativas generales que se proponen en el Curriculum Vasco, son válidas para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarlas en nuestro Proyecto Educativo.

Oinarrizko konpetentziak eta Hezkuntza-konpetentzia Orokorrak. Europako Parlamentuak proposatu eta “Ley Orgánica de Educación-en” (LOE, Espainia) nahiz “Loi d`Orientation-en” (LO, Frantzia), sartuak izan diren oinarrizko konpetentziak eta Euskal Curriculumean proposatzen diren hezkuntza-konpetentzia orokorrak ere, baliozkoak dira gure ikastolarentzat eta prest gaude geure Hezkuntza-Proiektuan sartzeko.

Compétences de base et Compétences Éducatives Générales Les compétences de base qui sont proposées par le Parlement Européen et qui ont été intégrées dans la LOE (Espagne) et dans la Loi d`Orientation (France), ainsi que les compétences éducatives générales qui sont présentées dans le Curriculum Basque sont valables pour notre Ikastola et nous sommes disposés à les intégrer dans notre Projet Éducatif.

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

052 El Parlamento y Consejo Europeos (2006) recomienda ocho competencias básicas o clave con la intención de impulsar la educación permanente para toda la vida: 1. Comunicación en lengua materna; 2. Comunicación en lenguas extranjeras; 3. Competencia matemática y competencias básicas en Ciencia y Tecnología; 4. Competencia digital; 5. Aprender a aprender; 6. Competencias sociales y cívicas; 7. Sentido de la iniciativa y espíritu de empresa; 8. Conciencia y expresión culturales. La normativa establecida por la LOE (2006) en España y por la Loi d´Orientation (2005) en Francia coincide básicamente con la recomendación europea.

Europako Parlamentuak eta Kontseiluak (2006) zortzi oinarrizko konpetentziak edo gako gomendatzen ditu bizitza osorako hezkuntza iraunkorra bultzatzeko asmoz: 1. Ama-hizkuntzan komunikatzea; 2. Hizkuntza arrotzetan komunikatzea; 3. Matematika-konpetentzia eta Zientzia- eta Teknologia-arloko oinarrizko konptetentziak; 4. Konpetentzia digitala; 5. Ikasten ikastea; 6. Gizarte-konpententziak eta gizabide-konpetentziak; 7. Ekimen-zentzua eta enpresa-espiritua; 8. Kultura-kontzientzia eta kultura-adierazpena. Espainian LOEk (2006) eta Frantzian LOk (2005) ezarritako araudiak oinarrian bat datoz nagusiki europar gomendioarekin.

Le Parlement et le Conseil Européens (2006) recommandent huit compétences de base ou clés dont l’intention principale est d’impulser une éducation permanente pour toute une vie : 1.Communication dans la langue maternelle ; 2. Communication dans des langues étrangères ; 3. Compétences en mathématiques et compétences basiques en Sciences et Technologie ; 4. Compétence en matière digitale ; 5. Apprendre à apprendre ; 6. Compétences sociales et civiques ; 7. Sens de l’initiative et esprit d’entreprise ; 8. Conscience et expression culturelles. La norme établie par la LOE (2006) en Espagne et par la Loi d´Orientation (2005) en France coïncide basiquement avec la recommandation européenne.

053 Las ikastolas han valorado de forma muy positiva la propuesta realizada en el “Curriculum Vasco para el periodo de la escolaridad obligatoria”. Las competencias educativas generales que se proponen son las siguientes: aprender a aprender y a pensar, aprender a comunicar, aprender a vivir juntos, aprender a ser uno mismo, aprender a hacer y a emprender.

Ikastolek oso baikorki baloratu dute “Derrigorrezko eskolaldirako Euskal Curriculuma” deituak egindako proposamena. Proposatzen diren hezkuntza-konpetentzia orokorrak hauek dira: ikasten eta pentsatzen ikastea, komunikatzen ikastea, elkarrekin bizitzen ikastea, norbera izaten ikastea, egiten eta ekiten ikastea.

Les ikastolas ont tiré un bilan fort positif de la proposition formulée dans le “Curriculum Basque pour la période de scolarité obligatoire”. Les compétences éducatives générales qui sont proposées sont les suivantes : apprendre à apprendre et à penser, apprendre à communiquer, apprendre à vivre ensemble, apprendre à être soi-même, apprendre à faire et à entreprendre.

Elkarrekin bizitzen ikastea

Komunikatzen ikastea 

Norbera izaten ikastea

Pentsatzen eta ikasten ikastea

Egiten eta ekiten ikastea

Page 19: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

19 

 

054 Las Competencias educativas generales, tal como se visualiza en la imagen, median por una parte en el logro de las finalidades educativas y, por otra, operativizándolas en contenidos procedimentales y actitudinal es que se han de integrar en todas las materias, se posibilita el logro de las ocho competencias básicas recomendadas por el Parlamento Europeo y establecidas por normativa en España y Francia

Hezkuntza-konpetentzia orokorrak, irudian ikusten den moduan, bitartekari dira alde batetik hezkuntza-helburuen lorpenean, eta bestetik, ikasgai guztietan sartu behar diren prozedura- eta jarrera-edukietan eragingarri bihurtuta, Europako Parlamentuak gomendatu eta Espainiako eta Frantziako araudiek ezarritako zortzi oinarrizko konpetentziak lortzea ahalbidetzen da.       

Les Compétences éducatives générales, telles qu’on peut les voir sur l’image, interviennent en partie dans l’obtention des acquis éducatifs et, d’autre part, en les transformant en objectifs de savoir-être et savoir-faire, qu’il faut intégrer dans toutes les matières. Ainsi, l’acquisition des huit compétences de base recommandées par le Parlement Européen et établies selon les normes en vigueur en France et en Espagne sera rendue possible.

2.3.

Proyecto Lingüístico La planificación lingüística que se propone para todas las ikastolas es válida para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarla en nuestro Proyecto Educativo.

Hizkuntza-proiektua Ikastola guztietarako proposatzen den hizkuntza-plangintza baliozkoa da gure ikastolarako ere eta prest gaude geure Hezkuntza-Proiektuan.

Projet linguistique La planification linguistique qui est proposée pour toutes les ikastolas est valable pour notre ikastola et nous sommes disposés à les intégrer dans notre Projet d’Éducatif.

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

056 Perspectiva lingüística adoptada Siendo las lenguas instrumento fundamental para el logro del desarrollo individual y social de la persona, se cultivará la competencia lingüística como elemento de la competencia general “aprender a comunicar” teniendo en consideración todos los ámbitos de la comunidad escolar y en base a la cooperación de todos los componentes de dicha comunidad. El objetivo de las lenguas es capacitar a los alumnos para el uso activo de las mismas en todas las situaciones y necesidades de su vida individual y social. Por tanto, el proceso de su enseñanza debe centrarse en la comprensión, producción y la relexión de textos de género creados para responder a las diversas situaciones y necesidades. La perspectiva discursiva de la lengua está, pues, en la base de este diseño curricular.

Onartutako hizkuntza-ikuspegia Hizkuntzak pertsonaren garapen indibiduala eta soziala lortzeko tresna nagusia direnez, “komunikatzen ikasi” konpetentzia orokorraren osagai gisa landuko da konpententzia linguistikoa, ikastolako eremu oro kontuan hartuz eta hezkuntza komunitateko estamentu guztien elkarlanari esker. Hizkuntzekiko helburua, ikasleak, gizarte-bizitzako eta norbere bizitzako egoera eta behar guztietarako hizkuntzaren erabilera eraginkorra egiteko gaitzea da. Hortaz, egoera eta behar askotariko horiei erantzunez sorturiko testu generoen ulermen eta ekoizpenean eta horien gaineko hausnarketan oinarrituko da irakaskuntza prozesua. Hizkuntzaren diskurtso-ikuspegia, beraz, curriculum-diseinu honen oinarrian dago.

Perspective linguistique adoptée Vu que les langues sont l’instrument majeur pour obtenir le développement individuel et social de la personne, la compétence tlinguistique sera travaillée comme partie de la compétence générale « apprendre à communiquer » , prenant en compte les divers domaines de l’ikastola et grâce au travail en commun de toutes les structures de la communauté educative. L’objectif par rapport aux langues est de donner la capacité à l’élève de pouvoir utiliser efficacement les langues afin de répondre aux besoins sociaux et personnels en toute circonstance et nécessité. Le processus d’apprentissage sera basé sur la compréhension et la production de textes répondant à toutes ces circonstances et nécessités, tout en menant une réflexion sur ces sujets. L’aspect du discours de langue est donc le fondement du curriculum.

Page 20: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

20 

057 Multilingüismo con el euskara como eje La sociedad del siglo XXI es multilingüe. En la sociedad actual, en el siglo de la globalización, donde los recursos comunicativos, la movilidad de las personas y las relaciones internacionales están en auge, es imposible mantener y revitalizar una lengua minorizada –el euskara– planteándola como única lengua de la sociedad. El futuro de las personas euskaldunes es multilingüe. La subsistencia del euskara exige que ésta llegue a ser lengua dominante en su ámbito lingüístico, pero, además, las personas euskaldunes han de ser capaces de hablar en otras lenguas, puesto que, de lo contrario, el propio euskara estará en peligro. Por consiguiente, el objetivo principal ha de ser lograr la fusión de ambos elementos: por una parte, lograr el desarrollo completo que necesita el euskara en su ámbito lingüístico y, por otra, lograr que las personas euskaldunes sean capaces de conocer y utilizar otras lenguas. Será necesario que las personas que vivan en Euskal Herria partan de un compromiso activo con la normalización del euskara y la consideren lengua principal. Además, han de tener un profundo conocimiento de la lengua en contacto correspondiente y han de ser capaces de utilizarla adecuadamente. Asimismo, han de tener un amplio conocimiento de una de las lenguas dominantes en la comunicación internacional. Finalmente, resulta importante para la cohesión cultural de las comunidades a ambos lados de la frontera entre Estados, el que los individuos conozcan al menos elementalmente la lengua oficial del otro Estado.

Eleaniztasuna euskara ardatz dela. XXI. mendeko gizartea eleanitza da. Gaur egungo gizartean, globalizazioaren mendean, komunikazio-baliabideak, pertsonen mugikortasuna eta nazioarteko harremanak gorabidean dauden garai honetan, ezinezkoa da hizkuntza gutxiengotu bati -euskarari- iraunaraztea eta bera biziberritzea, gizarteko hizkuntza bakar moduan planteatuta. Pertsona euskaldunen etorkizuna eleanitza da. Euskararen biziraupenak, berau bere hizkuntza-esparruan nagusi izatera iristea eskatzen du, baina, gainera, pertsona euskaldunek gai izan behar dute beste hizkuntza batzuetan mintzatzeko, izan ere, hala ez izanda, euskara bera egongo bailitzateke arriskuan. Beraz, helburu nagusia, bi elementu horiek elkartzea lortzea izan behar du: batetik, euskarak bere hizkuntza-esparruan behar duen garapen osoa lortzea eta, bestetik, pertsona euskaldunak beste hizkuntza batzuek ezagutu eta erabiltzeko gai izatea. Behar-beharrezkoa litzateke Euskal Herrian bizi behar duten pertsonak euskararen normalkuntzarekin konpromiso eraginkorra izatetik abiatzea eta hizkuntza nagusitzat hartzea. Gainera, dagokien ukipen-egoerako hizkuntzaren ezagutza sakona eduki behar dute eta egoki erabiltzeko gai izan behar dute. Era berean, nazioarteko harremanetan nagusi den hizkuntzetako bat zabalkiro ezagutu behar dute. Azkenik, Estatuen arteko mugaren bi aldeetako gizarteen kultura-kohesiorako oso garrantzitsua da, oinarrizko mailan bada ere, norbanakoek beste Estatuko hizkuntza ofiziala ezagutzea.

Multilinguisme dont l’axe est l’euskara La société du XXIe siècle est multilingue. Dans la société actuelle, au siècle de la globalisation où les moyens de communication, la mobilité des personnes et les relations internationales sont en plein essor, il est impossible de maintenir et revitaliser une langue minorisée –l’euskara- en la présentant comme langue unique de la société. L’avenir des personnes bascophones est dans le multilinguisme. La survie de l’euskara exige que celle-ci devienne la langue dominante dans son secteur linguistique. De plus, les personnes bascophones se doivent d’être capables de parler dans d’autres langues, du fait que, dans le cas contraire, l’euskara lui-même sera en danger. Par conséquent, l’objectif principal est d’arriver à la fusion de ces deux éléments : d’une part, obtenir le développement complet dont a besoin l’euskara dans son secteur linguistique et, d’autre part, faire que les personnes bascophones soient capables de connaître et d’utiliser d’autres langues. Il conviendra que les personnes qui vivent en Euskal Herria partagent un engagement actif en faveur de la normalisation de l’euskara et la considèrent comme une langue principale. De plus, ils se doivent de faire preuve d’une connaissance profonde de la langue en contact correspondante et ils doivent être capables de l’utiliser de manière adéquate. Ainsi, ils doivent avoir une connaissance large de l’une des langues dominantes dans la communication internationale. Finalement, il paraît important pour la cohésion culturelle des communautés des deux côtés de la frontière entre les deux États, que les individus aient une connaissance élémentaire de la langue officielle de l’autre État.

Page 21: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

21 

 

058 El currículo integrado del área de lenguas Las lenguas se gestionan y desarrollan en interacción permanente mediante una capacidad lingüística general . El fomento adecuado de esta capacidad general es básico para la construcción de una competencia multilingüe integrada y equilibrada. En este sentido, en relación al área de lenguas, hemos englobado en una sola propuesta curricular la enseñanza-aprendizaje del euskara, de la (otra) lengua oficial correspondiente (castellano o francés) y de las lenguas de uso internacional, mediante el diseño de un currículum integrado. En consecuencia, la definición de las competencias generales de este ámbito, la visión metodológica y la definición de los bloques de contenidos así como los criterios para la selección de los contenidos básicos, serán comunes a todas las lenguas del curriculum, y de esta forma desde todas las lenguas se llevará a cabo un desarrollo complementario. En la descripción de los contenidos de cada lengua, junto con los contenidos específicos de cada una de ellas, habrá contenidos comunes, repetidos en todas las lenguas, que el centro los distribuirá entre éstas, según su proyecto lingüístico. En relación al nivel de competencia lingüística a lograr en las diferentes lenguas, se detallarán en las competencias específicas y, en especial, mediante los criterios de evaluación, siempre partiendo desde un marco descriptivo común.

Hizkuntza arloko curriculum bateratua. Hizkuntza horiek denak hizkuntza-ahalmen orokor baten baitan elkarreragin etengabean kudeatu eta garatzen dira. Gaitasun orokor horren sustapen egokia egitea oinarrizkoa da konpetentzi eleanitz bateratu eta orekatua eraikitzeko. Zentzu horretan, hizkuntza arloari dagokionean, curriculum--proposamen bakarrean bildu ditugu euskararen irakaskuntza-ikasketa, hurrenez hurreneko (beste) hizkuntza ofizialarena (espainierarena edo frantsesarena) eta nazioarteko erabilpeneko hizkuntzena, hizkuntza desberdinen curriculum bateratu bat diseinatuz.. Horren ondorioz, esparru horretako konpetentzia orokorren definizioa, metodologia-ikuspegia eta eduki-blokeen definizioa nahiz oinarrizko edukien hautaketa-irizpideak, komunak izango dira curriculumeko hizkuntza guztientzat eta, horrela, hizkuntza guztietatik gauzatuko da garapen osagarria. Hizkuntza bakoitzaren edukien deskribapenean, bakoitzaren elementu berezituekin batera, eduki komun batzuek agertuko dira, hizkuntza guztietan errepikatuak eta ikastetxe bakoitzak haien artean banatuko ditu bere hizkuntza-proiektuaren arabera. Hizkuntza desberdinetan lortu beharreko mailei dagokienez, konpetentzia berezituen definizioan zehaztuak izango dira eta bereziki zehaztuko dira ebaluazio-irizpideen bitartez, beti ere marko deskribatzaile komun batetik abiatuta noski.

Le curriculum intégré des langues Toutes ces langues se développent et se gère au sein d’un ensemble de capacité linguistique. Le développement adéquat de cette capacité générale est basique pour la construction d’une compétence multilingue intégrée et équilibrée. En ce sens, en ce qui concerne le domaine de langue, nous avons rassemblé au sein d’une seule proposition de curriculum, l’aprentissage et l’enseignement du basque, de la langue officielle de l’Etat (le français ou l’espagnol), et de la langue utilisée au niveau international. En conséquences, la définition des compétences générales, l’aspect métodologique et le bloc de contens, seront communs pour toutes les langues du curriculum; et ainsi, le développment intégré se fera depuis toutes ces langues. Dans la description des contenus de chaque langue, en même temps que les éléments différenciels de chaque langue, des contenus communs sont partagés, qui se répètent dans toutes les langues et que chaque établissement définiera selon son propre projet linguistique. En ce qui concerne le niveau à obtenir dans les différentes langues, ils seront définis au sein des compétences spécifiques et seront d’autant plus définis par des critères d’évaluation, en partant toujours d’un cadre descriptif commun, bien entendu.

Page 22: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

22 

059 Planificación lingüística A la hora de hacer la propuesta de gradación de las lenguas nos hemos ceñido al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y diferenciamos la propuesta de planificación lingüística común y básica para todas las ikastolas que es la que se somete a votación, de la propuesta recomendada que está siendo impulsada desde los años 90 por la Confederación de Ikastolas. Siendo el euskara la lengua principal y el eje del planteamiento plurilingüe, se exigirá el desarrollo tanto del euskara como de la (otra) lengua oficial (castellano o francés, según el caso) en el nivel mayor de usuario independiente, B2 del Marco Europeo de Referencia, (en Iparralde el euskara y el francés tendrán el mismo nivel), y se pedirá un grado menor en la tercera lengua, del nivel B1.

Planificación lingüística

Hegoaldea: Iparraldea: Euskara y Castellano Euskara y Francés

Tercera Lengua

Se recomienda que la tercera lengua sea la lengua dominante en la comunicación internacional y que se incluya en la planificación lingüística la lengua oficial del otro Estado a nivel A2. Para el logro de dichos objetivos, y tomando en consideración cada situación sociolingüística, la ikastola deberá definir las funciones de cada lengua y sus ámbitos, y concertará en consecuencia las dedicaciones horarias y los medios de enseñanza.

Hizkuntza-plangintza Hizkuntzen mailaketa-proposamena egiteko garaian, Hizkuntzentzako Europako Erreferentzia Marko Orokorrean adierazitakora mugatu gara eta proposamena bi mailatan bereizten dugu: Batetik, ikastola guztientzako oinarrizko hizkuntza plangintza komuna, bozketarako aurkezten dena. Bestetik, aholkatutako proposamena, 90eko hamarkadatik aurrera Ikastolen Elkartea garatzen eta bultzatzen ari dena. Euskara, ikastolen eleaniztasunaren hizkuntza nagusia eta ardatza izanik, euskararen eta (beste) hizkuntza ofizialaren (espainiera edo frantsesa kasuan kasu) garapenak, erabiltzaile independentearen mailarik handienekoa izan beharko du, B2 Europako Erreferentzia Markoan, (edota Iparraldearen kasuan, frantsesari ezartzen zaion maila bera izango du euskarak) eta hirugarren hizkuntzarentzat maila bat gutxiago eskatuko da, hots, B1 maila.

Hizkuntza-plangintza

Hegoaldean: Iparraldean: Euskara eta Gaztelania Euskara eta Frantsesa

Hirugarren Hizkuntza

Honako hau aholkatzen da: hirugarren hizkuntza nazioarteko komunikaziorako hizkuntza nagusia izan dadin eta beste Estatuaren hizkuntza ofiziala hizkuntza plangintzan sar dadin A2 mailan. Helburu horietara iristeko eta norberaren egoera soziolinguistikoa kontuan hartuz, ikastolak hizkuntza bakoitzaren funtzioak eta hartuko dituen eremuak definitu beharko ditu eta ondorioz bakoitzari eskainiko zaion denbora eta irakaste bideak zehaztu.

Planification linguistique Au moment de formuler la proposition de progression des langues, nous nous sommes alignés sur le Cadre Commun Européen de Référence pour les Langues. La proposition tient sur deux niveaux. D’une part la planification linguistique commune et basique pour l’ensemble des ikastola, soumise au vote. De l’autre, une proposition recommendée, développée depuis les années 90 au sein d’Ikastolen Elkartea. L’euskara étant la langue principale et axe du programme plurilingue, il sera exigé le développement de l’euskara comme de la langue de contact au meilleur niveau de l’usager indépendant, B2 du Cadre Européen de Référence (en Iparralde le même niveau que pour le français sera exigé), un degré de moins suffira dans la troisième langue, du niveau B1.

Planification linguistique

Hegoaldea: Iparraldea: Euskara et Castillan Euskara et Français

Troisième Langue Il est recommendé ce qui suit : que la troisième langue soit la langue dominante pour communiquer au niveau international et que la langue de l’autre Etat fasse partie de la planification linguistique au niveau A2. Pour arriver à ces objectifs et prenant en compte la situation sociolinguistique de chacun, chaque ikastola devra définir les fonctions de chaque langue et des domaines qu’elle touchera. Le temps et les voies d’apprentissages qui seront dédiées à chaque langue seront définies en fonction.

Page 23: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

23 

2.4.

Curriculum específico vasco La propuesta de Curriculum Vasco Específico para todas las ikastolas es válida para nuestra ikastola y estamos dispuestos a integrarla en nuestro Proyecto Educativo, así como ponerla en práctica y evaluarla.

Euskal Curriculum Espezifikoa Ikastola guztientzako egindako Euskal Curriculum Espezifikoaren proposamena baliozkoa da gure ikastolarentzat ere eta prest gaude geure Hezkuntza-Proiektuan sartzeko, eta baita praktikan jarri eta ebaluatzeko ere.

Curriculum Spécifique Basque La proposition de Curriculum Spécifique Basque pour toutes les ikastolas est valable pour notre ikastola et nous sommes disposés à l’intégrer dans notre Projet éducatif, ainsi qu’à la mettre en pratique et à l’évaluer.

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

061 1.- Euskara y Literatura 1.- Euskara eta Literatura 1.- Euskara et Littérature

062  2.- Tecnología 2.- Teknologia 2.- Technologie

063  3.- Música y Danza 3.- Musika eta Dantza 3.- Musique et Danse

064  4.- Educación Plástica y Visual 4.- Plastika eta Ikus adierazpena 4.- Éducation Plastique et Visuelle

065  5.- Educación corporal 5.- Gorputz Hezkuntza 5.- Éducation physique

066  6.- Ciencias Sociales 6.- Gizarte Zientziak 6.- Sciences Sociales

067  7.- Ciencias de la Naturaleza y de la Salud 7.- Natur eta Osasun Zientziak 7.- Sciences de la Nature et de la Santé

Nota: Los contenidos concretos de la propuesta se adjuntan en el Anexo.

Oharra: Proposamenaren eduki zehatzak Eranskinean datoz. Note: Les contenus précis de la proposition sont inclus en Annexe.

Page 24: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

24 

Page 25: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

25 

 

 Bozketa (votación/votation):  ANTOLAKETA KOLEKTIBOA 2009­2014   

Texto que se vota por las ikastolas Ikastolek bozkatzen duten textua Proposition à voter par les ikastola Orria. 3 Organización colectiva 2009-2014 Antolaketa kolektiboa 2009-2014 Organisation collective 2009-2014 Orria. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. 3.7. 3.8. 3.9.

Sociedad Cooperativa Europea (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la constitución de una Sociedad Cooperativa Europea que se encargará de los servicios y programas acordados del movimiento de ikastolas y que ejercerá su representación (en adelante Elkargoa). Características (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suyas las características de Elkargoa. Aspectos societarios (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la propuesta de los aspectos societarios de Elkargoa. Órganos de representación y de gestión (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la propuesta de los órganos de representación y gestión de Elkargoa. Situación de los trabajadores (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la propuesta de la situación de los trabajadores de Elkargoa. Aportaciones económicas (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la propuesta de las aportaciones económicas de Elkargoa. Organigrama de servicios (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suyo el Organigrama que se propone para la organización de los servicios de Elkargoa Identificación de servicios (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la identificación de los servicios que serán responsabilidad de Elkargoa Organización de las empresa de servicios (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización de empresa de servicios de Elkargoa

Europako Elkarte Kooperatiboa (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du. ikastola guztientzat proposatzen den Europako Elkarte Kooperatibo bat sortzea, ikastolen mugimendua ordezkatuko duena, eta adosten diren zerbitzu eta egitasmoez arduratuko dena (Elkargoa hemendik aurrera) Ezaugarriak (Elkargoa) Geure ikastolak bereak egiten ditu Elkargoaren ezaugarriak. Sozietate arloa (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren sozietate arloari buruzko proposamena.. Ordezkaritza- eta kudeaketa-organoak (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren ordezkaritza- eta kudeaketa-organoei buruzko proposamena. Langileen egoera (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren langileen egoerari buruzko proposamena. Ekarpen ekonomikoak (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren ekarpen ekonomikoei buruzko proposamena. Zerbitzu organigrama (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko zerbitzuak antolatzeko proposatzen den Organigrama geure ikastolak berea egiten du. Zerbitzu identifikazioa (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko zerbitzuen identifikazioa geure ikastolak berea egiten du. Zerbitzu enpresen antolaketa (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko zerbitzu-enpresen antolaketa geure ikastolak berea egiten du.

Société coopérative Européenne (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la constitution d’une Société Coopérative Européenne qui se chargera des services et programmes entérinés au sein du mouvement des ikastola et représentera ce dernier (devant Elkargoa) Caractéristiques (Elkargoa) Notre ikastola adhère aux caractéristiques de Elkargoa : Aspects sociétaires (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la proposition des aspects sociétaires de Elkargoa. Organes de Représentation et de Gestion (Elkargoa) Notre ikastola ahère à la proposition des organes de représentation et de gestion de Elkargoa. Situation des salariés (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la proposition sur la situation des salariés de Elkargoa : Les apports financiers (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la proposition des apports financiers de Elkargoa. Organigramme des services (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’Organigramme qui est proposé pour l’organisation des services de Elkargoa Désignation des services (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la désignation des services placés sous la responsabilité de Elkargoa. Organisation des entreprises de services (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation d’entreprises de services de Elkargoa

27

27

29

30

32

33

35

36

39

Page 26: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

26 

  

Texto que se vota por las ikastolas Ikastolek bozkatzen duten testua Proposition à voter par les ikastola Orria. 3 Organización colectiva 2009-2014 Antolaketa kolektiboa Organisation collective Orria. 3.10. 3.11. 3.12. 3.13. 3.14. 3.15. 3.16. 3.17.

Servicios educativos (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización de los servicios educativos de Elkargoa Servicios de estabilidad (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización de los servicios de estabilidad de Elkargoa Departamento de I+D+i (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización del Departamento de I+D+i de Elkargoa Soporte de administración (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización del soporte de Administración de Elkargoa Soporte de organización+comunicación (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización del soporte de Organización+Comunicación de Elkargoa Dirección (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización de la Dirección de Elkargoa. Reglamento de incompatibilidades (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suyo el reglamento de incompatibilidades de Elkargoa Proceso de toma de decisiones (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suyo el proceso de toma de decisiones de Elkargoa

Hezkuntza-zerbitzuak (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko hezkuntza-zerbitzu antolaketa geure ikastolak berea egiten du. Egonkortasun zerbitzuak (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko egonkortasun zerbitzuen antoalekta geure ikastolak berea egiten du. I+G+B saila (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko egonkortasun-zerbitzu antolaketa geure ikastolak berea egiten du. Administrazio euskarria (Elkargoa) Elkargoaren administrazio-euskarriaren antolaketa geure ikastolak berea egiten du. Eraketa+komunikazio euskarria (Elkargoa) Elkargoaren eraketa+komunikazio euskarriaren antolaketa geure ikastolak berea egiten du. Zuzendaritza (Elkargoa) Elkargoaren zuzendaritzaren antolaketa geure ikastolak berea egiten du. Bateraezintasunen araudia (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren bateraezintasunaren araudia. Erabakiak hartzeko jardunbidea edo prozesua (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren erabakiak hartzeko jardunbide edo prozesua.

Services éducatifs (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation de services éducatifs de Elkargoa Services d’appui à la stabilité(Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation des services d’appui à la stabilité de Elkargoa Département de R+D+I (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation du Département de Recherche Développement Innovation de Elkargoa Support d’Administration (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation du support d’Administration de Elkargoa Support d’organisation + communiation (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation du support d’Organisation+Communication de Elkargoa Direction (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation de la Direction de Elkargoa. Règlement des incompatibilités (Elkargoa) Notre ikastola adhère au règlement d’incompatibilités de Elkargoa Processus de prise de décisions (Elkargoa) Notre ikastola adhère au processus de prise de décisions de Elkargoa

41

42

44

45

46

47

48

49

Page 27: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

27 

3.1.

Sociedad Cooperativa Europea (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la constitución de una Sociedad Cooperativa Europea que se encargará de los servicios y programas acordados del movimiento de ikastolas y que ejercerá su representación (en adelante Elkargoa).

Europako Elkarte Kooperatiboa (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du. ikastola guztientzat proposatzen den Europako Elkarte Kooperatibo bat sortzea, ikastolen mugimendua ordezkatuko duena, eta adosten diren zerbitzu eta egitasmoez arduratuko dena (Elkargoa hemendik aurrera)

Société coopérative Européenne (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la constitution d’une Société Coopérative Européenne qui se chargera des services et programmes entérinés au sein du mouvement des ikastola et qui represéntera ces derniers (devant Elkargoa)

3.2.

Características (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suyas las características de Elkargoa.

Ezaugarriak (Elkargoa) Geure ikastolak bereak egiten ditu Elkargoaren ezaugarriak.

Caractéristiques (Elkargoa) Notre ikastola adhère aux caractéristiques de Elkargoa :

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

070 Será el organismo máximo de representación y gestión por cuenta de las ikastolas de Euskal Herria ante las instituciones, organismos sociales y ante la sociedad de este ámbito. A tal efecto definirá las líneas estratégicas y dirigirá toda la acción institucional del Movimiento de Ikastolas.

Ikastolen gestio- eta ordezkaritza-organo nagusia izango litzateke gizartearen eta Euskal Herriko erakundeen aurrean. Horretarako, ildo estrategikoak definituko ditu eta Ikastola Mugimenduaren jarduera instituzionala zuzenduko du aipaturiko gizartearen eta erakundeen aurrean

Ce sera le plus haut organisme de représentation et de gestion des ikastola de Euskal Herria devant les institutions, les organismes sociaux et la société. À cet effet, il définira les lignes stratégiques et mènera toute l’action institutionnelle du Mouvement des ikastola.

071 Prestará los servicios requeridos por las ikastolas, mediante una gestión eficiente de los mismos, que asimismo respete las singularidades territoriales, teniendo siempre como objetivo el cumplimiento de la misión definida en el Plan Integral.

Ikastolek eskatzen dituzten zerbitzuak eskainiko ditu, gestio eraginkorra xede hartuta, lurralde bakoitzaren berezitasunak errespetatuz, beti Plan Integralean ezarritako misioa betetzeko helburua izanez.

Il accomplira les services demandés par les ikastola, au moyen d’une gestion efficace de ceux-ci, respectant les singularités territoriales et en ayant toujours comme objectif de remplir la mission définie dans le Plan Intégral.

072 A tal efecto dirigirá todos los servicios y programas del movimiento de ikastolas, cuyos objetivos principales y líneas estratégicas, previa elaboración y definición por su dirección y Junta de Gobierno, serán aprobadas por su Asamblea General.

Horretarako, ikastola-mugimenduaren zerbitzu eta programa guztiak zuzenduko ditu. Zuzendaritzak eta Gobernu Batzordeak landu eta definituko ditu helburu nagusiak eta ildo estrategikoak, eta Batzar Nagusiak onartuko ditu ondoren

Ainsi, il dirigera tous les services et programmes du mouvement des ikastola, dont les principaux objectifs et lignes stratégiques, élaborés et définis par la direction et le Conseil d’Administration, seront adoptés par l’Assemblée Générale.

073 Serán sus trabajadores todos los adscritos a los programas y servicios de la empresa o grupo de empresas.

Enpresaren edo enpresa-taldearen programa eta zerbitzuetara atxikitako profesional guztiak izango dira Elkargoaren langileak

Ses professionnels assignés aux travaux des programmes et services de l’entreprise ou groupe d’entreprises seront les employés d’Elkargoa .

074 Serán sus socios directos todos los titulares de ikastolas. Ikastolen titular guztiak izango dira bere bazkideak Toutes les délégations d’ikastola en seront membres directs.

075 Adoptará la personalidad jurídica de Sociedad Cooperativa Europea. Europako Elkarte Kooperatiboaren izaera juridikoa hartuko du Il prendra le statut juridique de Société Coopérative Européenne.

076 Contará con dos grandes áreas de servicios (los de Educación y los de Estabilidad), orientadas por el Dpto. de I+D+i y apoyadas en su proyección exterior por el Soporte de Organización+Comunicación y el de Administración.

Bi zerbitzu-eremu handi (Hezkuntza eta Egonkortasuna) izango ditu, I+G+B Sailak orientatuko ditu eta Eraketa+Komunikazio eta Administrazio euskarriak lagunduko die kanpo harremanetan.

Il travaillera sur deux grands domaines d’activité (ceux de l’éducation et de la Stabilité) dont les orientations proviendront du R+D+I et soutenus dans leur projection extérieure par le Support d’Organisation + Communication et d´Administration.

077 Los servicios-programas comunes del área educativa serán ofrecidos y gestionados por Elkargoa, bien directamente o bien mediante empresas auxiliares.

Hezkuntza-esparruko zerbitzu-egitarau komunak Elkargoak eskaini eta kudeatuko ditu, bai zuzenean edo baita enpresa laguntzaileen bitartez ere.

Les services-programmes communs du secteur éducatif seront proposés et gérés par Elkargoa, soit directement, soit par le biais d’entreprises auxiliaires.

Page 28: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

28 

078 Existirán servicios o programas del área educativa, que por su

especificidad jurídico-pedagógica requieran una gestión propia en Iparralde, y por ello continuarán en manos de SEASKA, cuya ejecución se hará de manera coordinada con las líneas estratégicas definidas por Elkargoa.

Hezkuntza-esparruko zerbitzu edo egitarau batzuk izango dira, duten berezitasun juridiko-pedagogikoa dela eta Iparraldean beren berariazko kudeaketa eskatuko dutenak, beraz, horrelakoek, SEASKAren esku jarraituko dute eta beren exekuzioa Elkargoak definitutako estrategia-lerroekin koordinatuta egingo da.

Il y aura des services ou des programmes du secteur éducatif qui, de par leur spécificité juridico-pédagogique requièrent une gestion propre à Iparralde, et qui de ce fait continueront d’être gérés par SEASKA, et dont l’exercice sera mené en coordination avec les lignes stratégiques définies par Elkargoa.

079 En el área de servicios de Estabilidad, junto a servicios gestionados directamente por Elkargoa coexistirán los directamente relacionados con la estabilidad de las ikastolas, que en Navarra e Iparralde se gestionaran por NIE y SEASKA, y en la EAE por una acción específica de Elkargoa, de manera coordinada y acorde con las líneas estratégicas definidas por Elkargoa.

Egonkortasun-zerbitzuen atalean, Elkargoak zuzenean kudeatuko dituen zerbitzuekin batera, ikastolen egonkortasunarekin zuzeneko zerikusia duten zerbitzuak ere izango dira eta horiek, Nafarroan eta Iparraldean, NIEk eta SEASKAk kudeatuko dituzte hurrenez hurren eta EAEn Elkargoaren sail berezi batek, denak ere era koordinatuan eta Elkargoak definitutako estrategia-lerroekin adostasunean.

Dans le domaine des services de Stabilité, en lien avec les services gérés directement par Elkargoa, ceux qui sont directement en relation avec la stabilité des ikastola coexisteront, en Navarre et Iparralde et seront gérés respectivement par NIE et SEASKA, et dans la CAB, par un service spécifique de Elkargoa, de manière coordonnée et en accord avec les lignes stratégiques définies par Elkargoa.

080 SEASKA como NIE contarán con un soporte propio de Comunicación exterior para sus respectivos ámbitos administrativos, que se coordinarán con los correspondientes de Elkargoa.Tanto

Bai SEASKAk eta baita NIEk ere, beren kanpo-komunikazio euskarri bat izango dute beren hurrenez hurreneko administrazio-esparruetarako baina Elkargoko komunikazio-esparrukoekin koordinatuta jardungo dute.

Tant SEASKA que NIE bénéficieront d’un proproe support de communication extérieure pour leurs domaines administratifs respectifs, qui seront en coordination avec les correspondants de Elkargoa.

081 Elkargoa será titular (realizando las subrogaciones correspondientes) de todo el personal, contratos, registros, patentes y patrimonio afecto a los servicios educativos y económicos que gestione directamente y percibirá todas las subvenciones que se concedan a los mismos.

Elkargoa izango da pertsonal guztiaren, kontratuen, erregistroen, patenteen eta ondarearen titularra (egin beharreko subrogazioak eginda) zuzenean kudeatuko dituen atxikitako hezkuntza- eta ekonomia-zerbitzuena eta horiei ematen zaizkien dirulaguntza guztiak berak jasoko ditu.

Elkargoa sera responsable (en réalisant les subsitutions nécessaires) de tout le personnel, contrats, registres, marques et patrimoine affectés aux services éducatifs et économiques qu'il gère directement et percevra toutes les subventions qui leur sont allouées.

082 Si para seguir: estando vigentes los contratos, registros o patentes, disfrutando del uso de patrimonio o, percibiendo las subvenciones o ayudas económicas,

es necesario que se mantenga la situación jurídica de federaciones territoriales o empresas instrumentales constituidas a tales efectos, se mantendrán las estructuras organizativas afectadas.

Baldin eta: kontratuak, erregistroak edo patenteak indarrean edukitzeko ondarearen erabilpenaz gozatzen jarraitzeko, edo dirulaguntzak eta subentzioak jasotzen jarraitzeko,

lurraldeko elkarteen nahiz horretarako sortutako tresna diren enpresen egoera juridikoa mantendu beharra baldin bada, antolakuntza-egitura horiek mantendu egingo dira.

Même s’il est nécessaire de maintenir la situation juridique des fédérations territoriales ou entreprises constituées à cet effet pour :

que les contrats, fichiers ou marques demeurent en vigueur, continuer à jouir de l’usage du patrimoine ou, à percevoir les subventions ou aides économiques,

les structures d’organisation affectées seront maintenues.

083 Todos los trabajadores con contrato por cuenta ajena en que se subrogue Elkargoa tras su constitución, que cumplan con los requisitos (aportación, antigüedad) y así lo deseen, serán socios de trabajo de Elkargoa. Asimismo aquellas personas que en el futuro sean contratadas por Elkargoa para prestar sus servicios y a quienes se les proponga ser socias de trabajo, podrán serlo si así lo desean. El número total de votos y representantes de los socios de trabajo en la Asamblea será del 5% de los votos totales en la misma. Asimismo un representante de éstos formará parte de la Junta de Gobierno con voz y sin voto.

Elkargoak bere eraketaren ondoren subrogatzen dituen besteren konturako kontratudun langile guztiak, baldintzak betetzen badituzte (ekarpena, antzinatasuna) eta hala nahi badute, lan-bazkide izango dira Elkargoan. Era berean, etorkizunean Elkargoak bere zerbitzuak prestatzeko kontratatzen dituen eta lan-bazkide izateko proposamena egiten dien pertsonak, hala nahi badute lan-bazkide izango dira. Batzarrean, lan-bazkide guztien ordezkarien eta botoen kopurua, boto guztien %5ekoa izango da.. Era berean, lan-bazkideen ordezkari bat Gobernu-batzordeko partaide izango da, ahotsarekin baina botorik gabe.

Tous les salariés sous contrat « extérieur » qui seraient amenés à vivre un changement après la création de Elkargoa et qui remplissent les conditions (ancienneté, apport) seront s’ils le désirent salariés associés de Elkargoa. Ainsi, les personnes qui, à l’avenir seront embauchées par Elkargoa pour prestation de services et à qui il sera proposé de devenir salariées associées, pourront le devenir si elles le désirent. Le nombre total de votes et de représentants des salariés associés sera de 5 % du total des votes à l’assemblée. De même, un de leurs représentants fera partie du Conseil d’Administration avec une voix et sans droit de vote.

084 En todo caso, a todas las ikastolas se les garantizará la prestación de todos los servicios sin que su ubicación territorial y situación económica suponga discriminación alguna.

Edozein kasutan ere, ikastola guztiei bermatuko zaie zerbitzu guztien prestakuntza, beren lurralde-kokapenarengatik eta ekonomia-egoerarengatik inolako bazterkeriarik jasan gabe.

Dans tous les cas, toutes les prestations de service seront assurées aux ikastola sans que leur situation territoriale et leur situation économique n’engendrent la moindre discrimination.

Page 29: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

29 

3.3.

Aspectos societarios (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la propuesta de los aspectos societarios de Elkargoa.

Sozietate arloa (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren sozietate arloari buruzko proposamena..

Aspects sociétaires (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la proposition des aspects sociétaires de Elkargoa.

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

086 Las ikastolas de cada territorio contarán al menos con una entidad jurídica, con la estructura necesaria para dinamizar el movimiento de ikastolas del territorio, garantizar la participación de todas y el despliegue de la información de Elkargoa en el territorio y transladará las opiniones y propuestas de las ikastolas del teritoria a Elkargoa.

Lurralde bakoitzeko ikastolek erakunde jurídiko bat gutxienez izango dute, behar den azpiegiturarekin, lurraldeko ikastolen mugimendua dinamizatzeko, ikastola guztien partaidetza bermatzeko eta Elkargoaren informazioa zabaltzeko lurralde horretan zehar eta lurraldeko ikastolen iritziak eta proposamenak Elkargora bideratuko ditu.

Les ikastola de chaque territoire pourront compter sur au moins une entité juridique, avec une infrastructure suffisante pour dynamiser le mouvement des ikastola du territoire, garantissant la participation de toutes celles-ci, pour acheminer leurs avis et propositions à Elkargoa et pour la diffusion de l’information de Elkargoa sur le territoire.

087 Estas entidades no tendrán funciones decisorias (salvo en los casos de NIE y SEASKA en lo relativo a sus propios ámbitos competenciales), sino que debatirán, propondrán o aconsejarán a Elkargoa y serán garantes de la aplicación de las decisiones de Elkargoa en su territorio.

Erakunde horiek ez dute eginkizun erabakigarririk izango (NIEren eta SEASKArenak salbu, beren eskumenen arloei dagozkienetan), baizik eta gaiak eztabaidatu eta proposatu edo aholkatuko dizkiote Elkargoari eta Elkargoaren erabakiak beren lurraldean aplikatzearen bermatzaile izango dira.

Ces entités n’auront pas de fonctions décisionnaires (sauf NIE et SEASKA en ce qui concerne leurs propres domaines de compétences), mais elles débattront, feront des propositions ou conseilleront Elkargoa et seront garantes de l’application des décisions de Elkargoa sur son territoire.

088 Los representantes en los órganos de Gobierno de Elkargoa serán propuestos por las ikastolas de cada territorio mediante votación realizada por éstas en la entidad de que se doten en cada territorio o en la Asamblea de Sección los que decidan constituirla. Estos representantes realizarán reuniones mensuales con la entidad territorial.

Elkargoaren Gobernu-organoetan dauden ordezkariak lurralde bakoitzeko ikastolek proposatuak izango dira lurralde hartan eratutako erakundean edota hala eratzea erabakitzen dutenek eratua luketen Lurralde-ordezkaritzaren Batzarrean egindako bozketaren bitartez. Ordezkari hauek lurraldeetan eratutako erakundearekin hilero bilerak burutuko dituzte.

Les représentants dans les organes de Gestion de Elkargoa seront proposés par les ikastola de chaque territoire par un vote organisé par leurs soins dans l’entité concernée dans chaque territoire ou dans l’Assemblée de Section pour ceux qui décident de la créer. Ces représentants feront des reunions chaque mois avec l´entité territoriale.

089 En el ámbito de estabilidad/financiación de las ikastolas, la gestión será autónoma ante cada una de las Administraciones pero siempre respetando las líneas estratégicas definidas por Elkargoa.

Ikastolen egonkortasun- eta/edo finantziazio-esparruan, kudeaketa autonomoa izango da Administrazioetako bakoitzaren aurrean, baina beti ere elkargoak definitutako estrategia-ildoak errespetatuz.

Dans le secteur de stabilité/financement des ikastola, la gestion sera autonome face à chacune des Administrations mais en respectant toujours les lignes stratégiques définies par Elkargoa.

090 Los servicios del área de Estabilidad de las ikastolas de Navarra e Iparralde serán gestionados autónomamente por NIE y SEASKA respectivamente, de manera coordinada y acorde con las líneas estratégicas definidas por Elkargoa.

Nafarroako eta Iparraldeko ikastolen Egonkortasun-esparruko zerbitzuak, autonomoki kudeatuko dituzte NIEk eta SEASKAk hurrenez hurren, Elkargoak definitutako estrategia-ildoekin ados eta hark koordinatuta.

Les services du secteur d’appui à la Stabilité des ikastola de Navarre et d’Iparralde seront gérés de manière autonome par NIE et SEASKA respectivement, de manière coordonnée et en accord avec les lignes stratégiques définies par Elkargoa.

091  Igualmente, el soporte de Comunicación exterior de las ikastolas de Navarra e Iparralde será gestionado por NIE y SEASKA, cada una en su ámbito administrativo-territorial, en coordinación con el correspondiente a Elkargoa.

Era berean, Nafarroako eta Iparraldeko ikastolen Komunikazio-euskarria, NIEk eta SEASKAk kudeatua izango da, bakoitzak bere lurralde- eta administrazio-esparruan, Elkargoak izango duen zerbitzuarekin koordinatuta.

De même, le support de communication externe des ikastola de Navarre et d’Iparralde sera géré par NIE et SEASKA, chacune dans son secteur administrativo-territorial, en coordination avec le service correspond d’Elkargoa.

092  Cada entidad territorial contará con presupuesto propio para la dinamización interna del movimiento de ikastolas y, en el caso de NIE y SEASKA, además para gestionar los servicios del área de estabilidad de las ikastolas de su ámbito administrativo.

Lurralde-erakunde bakoitzak bere berariazko aurrekontua izango du ikastolen mugimendua barnetik dinamizatzeko eta NIEren eta SEASKAren kasuetan gainera, ikastolen egonkortasun-arloko zerbitzuak kudeatuko dituzte hurrenez hurren beren lurralde-esparruetan.

Chaque entité territoriale sera dotée d’un propre budget pour la dynamisation interne du mouvement des ikastola et, dans le cas de NIE et de SEASKA, pour gérer en plus les services du secteur d’appui à la stabilité des ikastola et de leur secteur administratif.

Page 30: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

30 

3.4.

Órganos de representación y de gestión (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la propuesta de los órganos de representación y gestión de Elkargoa.

Ordezkaritza- eta kudeaketa-organoak (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren ordezkaritza- eta kudeaketa-organoei buruzko proposamena.

Organes de Représentation et de Gestion (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la proposition des organes de représentation et gestion de Elkargoa.

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

094 La Asamblea de Elkargoa estará formada por todos los titulares de ikastolas de Euskal Herria, que ratificarán a los componentes de su Junta de Gobierno designados por las entidades territoriales y por los socios trabajadores.

Elkargoaren Batzarra Euskal Herriko ikastolen titularren guztiek eratua izango da eta, bere Gobernu-batzordea osatzeko, ikastolen batzarrak, berretsi egingo ditu lurralde-erakundeek eta lan-bazkideek izendatutako partaideak.

L’Assemblée de Elkargoa sera formée de toutes les délégations d’ikastola d’Euskal Herria, qui confirmeront les membres de son Conseil d’ Administration désignés par les entités territoriales et par les salariés associés.

095 Asimismo las ikastolas de cada territorio podrán constituir una Asamblea de sección previa a la Asamblea General de Elkargoa en la que se integrarían todas las ikastolas de ese territorio asociadas en Elkargoa. En esta Asamblea se designarán los delegados de las ikastolas de dicho territorio que van a asistir a la Asamblea General y se determinará el sentido de sus votos.

Era berean, lurralde bakoitzeko ikastolek Lurralde-ordezkaritzaren Batzarra eratu ahal izango dute Elkargoaren Batzar Nagusiaren aurretik, eta bertan, lurralde horretatik Elkargoan bazkidetuta dauden lurraldeko ikastola guztiek izango dute partaidetza. Lurralde Batzar honetan izendatuko dira lurralde horretatik Batzar Nagusian esku hartuko duten ordezkariak, eta erabakiko da ordezkari horiek egingo duten bozketaren norabidea.

Ainsi, les ikastola de chaque territoire pourront constituer une Assemblée de section avant l’Assemblée Générale de Elkargoa, à laquelle seraient intégrées toutes les ikastola associées de ce territoire dans Elkargoa. Lors de cette Assemblée seront désignés les délégués des ikastola du dit territoire qui assisteront à l’Assemblée Générale et l’orientation de leurs votes sera ainsi déterminé.

096 La Junta de Gobierno de Elkargoa estará compuesta por los tres miembros designados por cada uno de los cinco territorios a los efectos así reconocidos y tendrá facultad decisoria en las materias recogidas en el punto 2.3.17.

Elkargoaren Gobernu-batzordea, bost lurraldeetako bakoitzak izendatutako hiruna kidez osatuta egongo da hala aitortutako ondorioetarako eta ahalmen erabakigarria izango du 2.3.17 atalean jasotako gaietan.

Le Conseil d’Administration de Elkargoa sera composé des trois membres désignés par chacun des cinq territoires et aura droit de décision concernant les matières reprises dans le point 2.3.17.

097 El Presidente de Elkargoa se elegirá por la Junta de Gobierno de entre sus miembros.

Elkargoko Lehendakaria Gobernu-batzordeak hautatuko du bere partaideen artean.

Le Président de Elkargoa sera élu par le Conseil d’Administration, parmi ses membres.

098 El Director será elegido por la Junta de Gobierno del Elkargoa, a propuesta del Presidente, previa consulta con el resto de miembros de la Junta de Gobierno.

Zuzendaria Elkargoko Gobernu-batzordeak hautatuko du Lehendakariak proposatuta eta aldez aurretik Gobernu-batzordeko gainerako kideei kontsulta eginda.

Le Directeur sera élu par le Conseil d’Administration de Elkargoa, sur proposition du Président, après consultation préalable des autres membres du Conseil d’Administration.

099  El resto de profesionales que, junto al Director, constituyan la Dirección de Elkargoa serán elegidos por la Junta de Gobierno, a propuesta del Director.

Zuzendariarekin batera Elkargoaren zuzendaritza osatuko duten profesionalak, Gobernu-batzordeak hautatuko ditu Zuzendariak aldez aurretik proposatuta.

Les professionnels qui, avec le Directeur, constitueront la Direction de Elkargoa seront élus par le Conseil d’Administration, sur proposition du Directeur.

100  El Director dirigirá todos los servicios del Elkargoa. Para ello contará con recursos humanos y materiales propios de la empresa. La dirección responderá de la ejecución de las decisiones de la Junta de Gobierno así como de la correcta prestación de los servicios y programas.

Zuzendariak Elkargoaren zerbitzu guztiak zuzenduko ditu. Horretarako, enpresak berak dituen giza baliabideak eta materialak bere esku izango ditu. Zuzendaritzak Gobernu-batzordearen erabakiak betetzeaz erantzungo du eta baita zerbitzuak eta egitarauak zuzen eta ongi burutzeaz ere.

Le Directeur dirigera tous les services de Elkargoa. Ainsi seront à sa disposition tous les moyens humains et matériels propres de Elkargoa. La direction répondra de l’exécution des décisions du Conseil d’Administration ainsi que de la prestation correcte des services et programmes.

101 El Presidente y el Director estarán sujetos a un régimen de incompatibilidades que garanticen la independencia política, sindical y empresarial de Elkargoa y la eficacia en el desempeño de su función. A tal efecto Elkargoa contará con un reglamento de incompatibilidades (punto 2.3.16.).

Lehendakaria eta Zuzendaria, Elkargoaren independentzia politiko, sindikal eta enpresariala nahiz beren eginkizunak eraginkortasunez betetzea bermatuko duen bateraezintasun-araudi baten mende egongo dira. Horretarako, Elkargoak bateraezintasun-araudia izango du (2.3.16. atala).

Le Président et le Directeur seront assujettis à un régime d’incompatibilités permettant de garantir l’indépendance politique, syndicale et patronale de Elkargoa et une certaine efficacité dans le déroulement de sa fonction. Ainsi, Elkargoa bénéficiera d’un régime d’incompatibilités (point 2.3.16.).

Page 31: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

31 

102 En la Asamblea de Elkargoa cada titular de ikastola tendrá un número

de votos y representantes en función de su número de alumnos: Elkargoaren Batzarrean, ikastolaren titular bakoitzak, bere ikasle-kopuruaren araberako boto- eta ordezkari-kopurua izango ditu:

Lors de l’Assemblée de Elkargoa chaque délégation d’ikastola aura un nombre de votes et de représentants en fonction du nombre d’élèves:

103 Entre 1 y 500 alumnos, un voto. Entre 501 y 1000 alumnos, dos votos. Entre 1001 y 1500 alumnos, tres votos. Más de 1500 alumnos, cuatro votos.

1 eta 500 ikasle artean, boto bat. 501 eta 1000 ikasle artean, bi boto. 1001 eta 1500 ikasle artean, hiru boto. 1500 ikasle baino gehiagorekin, lau boto.

Entre 1 et 500 élèves, un vote. Entre 501 et 1000 élèves, deux votes. Entre 1001 et 1500 élèves, trois votes. Plus de 1500 élèves, quatre votes.

104 Los votos sólo podrán ser delegados a titulares de ikastolas del mismo ámbito territorial.

Botoen eskuordetza edo delegazioa, lurralde-esparru bereko ikastolen titularrei bakarrik eman ahal izango zaie.

Les procurations des votes pourront uniquement être données à des délégations d’ikastola du même secteur territorial.

105 Requerirá de una mayoría simple de los votos presentes o representados en la Asamblea de Elkargoa la aprobación de:

Ondorengo erabakien onespenak, Elkargoaren Batzarrean presente edo ordezkatuta dauden botoen gehiengo soila eskatuko du:

Une majorité simple des votes des délégués présents ou représentés lors de l’Assemblée de Elkargoa sera nécessaire pour l’approbation de :

106 La gestión social, la memoria anual y las cuentas anuales. El plan de gestión y el presupuesto anual,

Elkargoaren kudeaketa, urteroko txostena eta urteko kontuak. Kudeaketa-plana eta urteko aurrekontua.

La gestion, le rapport moral et les comptes de l’année. Les orientations et le budget prévisionnel annuel,

107 Requerirá de una mayoria cualificada de 2/3 de los votos presentes o representados la aprobación de:

Ondorengoen onespenak, Elkargoaren Batzarrean presente edo ordezkatuta dauden botoen 2/3en gehiengo kualifikatua eskatuko du:

Une majorité qualifiée des 2/3 des votes présents ou représentés sera nécessaire pour l’approbation de :

108 La aportación y el reparto del fondo de solidaridad, los criterios de nuevas inversiones que con dichos fondos se pretendan realizar.

Las modificaciones sustanciales en la estructura económica, organizativa o funcional.

El Reglamento Interno.

Elkartasun-fondoetarako ekarpenak eta fondo horien banaketak eta fondo horiekin egin nahi diren inbertsio berrietarako irizpideak.

Ekonomia-, antolakuntza- edota funtzionamendu-egituran egin nahi diren funtsezko aldaketak.

Barne Araudia

L’apport et la répartition du fond de solidarité, les critères des nouveaux investissements qui pourront se réaliser grâce à ces fonds.

Les modifications structurelles économiques, organisationnelles ou fonctionnelles.

Le Règlement Interieur. 109  La aprobación de los planes estratégicos y proyectos de largo alcance

(p. ejemplo, Plan Integral, Ikastola 2020 y similares) quedará en manos de una Asamblea General Extraordinaria.

Plan estrategikoak eta irispen luzeko proiektuak (Osotasunezko Planak edo Plan Integralak, Ikastola 2020 planak eta gisakoak adibidez) onestea, Ez-ohiko Batzar Nagusien esku geldituko da.

L’approbation des plans stratégiques et projets de grande portée (par exemple, Plan Intégral, Ikastola 2020 et projets similaires) nécessitera la tenue d’une Assemblée Générale Extraordinaire.

110  Las ikastolas de cada territorio en la forma que convengan, decidirán si sus representantes en la Junta de Gobierno de Elkargoa ejercen el voto de manera colegiada o, por el contrario, lo hacen de manera individual. El voto de los representantes podrá ser delegado de manera expresa en otro.

Lurralde bakoitzeko ikastolek, beren artean adosten dutenaren arabera erabakiko dute, Elkargoaren Gobernu-batzordean eman beharreko botoak modu kolegiatuan edo multzo bezala ala ordezkariek banaka emango dituzten. Ordezkarien botoen delegazioa, beste ordezkari bati eman dakieke espresuki adierazita.

Les ikastola de chaque territoire décideront, sous la forme qui leur convient, si leurs représentants au Conseil d’Administration de Elkargoa exercent leurs votes à titre collégial ou au contraire à titre individuel. Le vote des représentants pourra faire l’objet d’une procuration de manière expresse.

111  Las decisiones de la Junta de Gobierno relativas a aspectos fundamentales del movimiento de ikastolas serán tomadas por unanimidad, el resto por mayoría simple de los miembros. Asimismo, si la cuestión sometida a decisión en la Junta de Gobierno de Elkargoa afecta o atañe en especial a un territorio o ámbito administrativo, sólo los miembros de la Junta de Gobierno del mismo podrán emitir su voto en la sesión de la Junta de Gobierno de Elkargoa en que se someta a decisión.

Gobernu-batzordeak, ikastolen mugimenduari buruzko funtsezko arloei buruz har ditzakeen erabakiak, aho batez onartu beharko ditu eta gainerakoak bere partaideen gehiengo soilez. Era berean, Elkargoaren Gobernu-batzordeari erabakitzeko aurkeztutako gaia, lurralde edo administrazio-esparru jakin bati bereziki badagokio, Elkargoaren Gobernu-batzordeak erabakia hartzen duen batzarraldian, lurralde hartako Gobernu-batzordekideek bakarrik eman ahal izango dute beren botoa.

Les décisions du Conseil d’Administration relatives à des aspects fondamentaux du mouvement des ikastola seront prises à l’unanimité, le reste à la majorité simple des membres. De même, si la question soumise à décision du Conseil d’Administration de Elkargoa affecte ou concerne un territoire ou un secteur administratif en particulier, seuls les membres du Conseil d’Administration de celui-ci pourront émettre leur vote lors de la réunion du Conseil d’Administration de Elkargoa lors de la prise de décision. 

Page 32: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

32 

3.5.

Situación de los trabajadores (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la propuesta de la situación de los trabajadores de Elkargoa.

Langileen egoera (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren langileen egoerari buruzko proposamena.

Situation des salariés (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la proposition portant sur la situation des salariés Elkargoa :

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

113 Respecto a la situación de los trabajadores adscritos a los

servicios y programas que Elkargoa gestionará directamente, conviene destacar los siguientes aspectos:

La supresión de puestos, consecuencia de la nueva organización de los servicios, no va a suponer en ningún caso la rescisión de los contratos vigentes. Se reasignará al trabajador a un puesto acorde con su cualificación profesional, respetando asimismo su ubicación territorial.

Los puestos de trabajo se ubicarán, en principio, en los actuales lugares de trabajo.

Las condiciones de empleo y clasificación profesional se homogeneizarán en un plazo máximo de 3 años.

La pertenencia a una entidad cooperativa para toda Euskal Herria, exigirá en algunos puestos un nivel de desplazamiento superior al actual, fundamentalmente en aquellos que pasen a desempeñar responsabilidades para toda Euskal Herria.

Elkargoak zuzenean kudeatuko dituen zerbitzu eta programei atxikitako langileen egoerari dagokionez, ondorengo zehaztasunak azpimarratu behar dira:

Lanpostuen deuseztapenak, zerbitzuen antolakuntza berriaren ondorio denak, ezein kasutan ere ez du ekarriko egun indarrean dauden kontratuak desegitea. Langile bakoitzari bere lanbide-kualifikazioaren araberako lanpostua izendatuko zaio eta aldi berean bere lurralde-kokapena ere errespetatu egingo zaio.

Lanpostuak, hasiera batean, egungo lantokietan kokatuko dira.

Enplegu- eta sailkapen profesionalaren baldintzak, gehienera ere 3 urte iraungo duen denboraldian homogeneotuko dira.

Euskal Herri osoko kooperatiba-erakunde bateko langile izateak, lanpostu batzuetako langileei gaur egun baino gehiago ibili beharra ekarriko die, Euskal Herri osoko erantzukizunak izango dituztenei batez ere.

Concernant la situation des salariés affectés aux services et programmes que Elkagoa gèrera directement, il convient de souligner les aspects suivants :

La suppression de postes, conséquente à la nouvelle organisation des services, n’engendrera en aucun cas la résiliation des contrats en vigueur. Le salarié sera affecté sur un poste adapté à sa qualification professionnelle, respectant de même sa situation géographique.

Les postes de travail se situeront, en principe, dans les lieux de travail actuels.

Les conditions d’emploi et classification professionnelle seront harmonisées dans un délai maximum de 3 ans.

L’appartenance à une entité coopérative pour tout Euskal Herria, nécessitera pour certains postes de travail un niveau de déplacement supérieur à celui en vigueur actuellement, principalement pour ceux qui auront des responsabilités sur l’ensemble d’Euskal Herria.

Page 33: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

33 

3.6.

Aportaciones económicas (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la propuesta de las aportaciones económicas de Elkargoa.

Ekarpen ekonomikoak (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren ekarpen ekonomikoei buruzko proposamena.

Les apports financiers (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la proposition portant sur les apports financiers de Elkargoa.

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote. 115 Respecto de las aportaciones económicas, hay que diferenciar:

las necesidades económicas de cada ikastola para poder llevar adelante su proyecto educativo propio,

y las de Elkargoa para prestar los servicios colectivos.

Así, las aportaciones económicas que cada ikastola percibe (públicas, privadas o de la solidaridad popular) para llevar adelante su proyecto educativo propio, pertenecen a ésta y las percibirá bien directamente, bien a través de Elkargoa, NIE o SEASKA, las cuales únicamente realizarán el papel de mediador en la trasferencia

Elkargoa percibirá las aportaciones (públicas, privadas, de las ventas) que precise para prestar los servicios colectivos que ofrece u gestiona, por ser necesarias para retribuir a los trabajadores adscritos a los servicios, infraestructura, etc.

Igualmente, proponemos que todas las subvenciones referidas a los servicios o programas que Elkargoa gestiona directamente, incluidas las que, por razones varias, tengan que seguir siendo percibidas por las federaciones territoriales o empresas instrumentales que se hayan constituido, serán abonadas a Elkargoa.

En cuanto a las cuota asociativa, de entre las posibles opciones existentes, es decir

Una cuota por cada servicio.

Una cuota general que de opción a percibir todos los servicios.

Una formula mixta con una cuota para percibir un paquete básico de servicios y otra por cada servicio fuera del paquete.

Proponemos esta última fórmula, puesto que de esa forma se fortalecerían un tronco común de servicios básicos, por una parte, y la cohesión entre ikastola en torno a la gestión común de dichos servicios básicos.

Lo cierto es que siguiendo el principio de eficiencia que reiteradamente destacamos, la constitución de Elkargoa en modo alguno puede suponer a ninguna ikastola un coste superior al actual.

Diru-ekarpenenetan, ondokoak bereizi behar dira:

Ikastola bakoitzaren diru-beharrak bere berariazko hezkuntza-proiektua aurrera eraman ahal izateko, eta

Elkargoaren diru-beharrak zerbitzu kolektiboak emateko

Hala bada, ikastola bakoitzak bere berariazko hezkuntza-proiektua gauzatzeko jasotzen dituen diru-laguntzak (publikoak, pribatuak edota herri-elkartasunekoak), ikastolari berari dagozkio eta zuzen-zuzenean edota Elkargoaren, NIEren edo SEASKAren bitartez jasoko ditu eta erakunde horiek transferentzia gauzatzeko bitartekari-lana besterik ez dute egingo.

Elkargoak eskaintzen edota kudeatzen dituen zerbitzu kolektiboak emateko behar dituen ekarpenak (publikoak, pribatuak, salmentenak) jasoko ditu, zerbitzuei atxikitako langileak ordaintzeko, azpiegituretarako, etab.

Era berean, Elkargoak zuzenean kudeatzen dituen zerbitzuei edo programei dagozkien diru-laguntza guztiak eta hainbat arrazoirengatik lurralde-federazioek edo tresna izateko eratutako enpresek jaso behar izango dituztenak barne, Elkargoak kobratzea proposatzen dugu.

Bazkide-kuotei dagokienez, aukera ahal hauen artean:

Zerbitzu bakoitzeko kuota bat.

Zerbitzu guztiak jasotzeko aukera ematen duen kuota orokor bat.

Formula misto bat, oinarrizko zerbitzu-multzo bat jasotzeko kuota batekin eta multzo horretatik kanpoko zerbitzu bakoitzeko beste kuota batekin.

Azkeneko formula hau proposatzen dugu, izan ere, horrela, oinarrizko zerbitzuen enbor komun bat sendotu egingo bailitzateke alde batetik eta ikastolaren eta aipatutako oinarrizko zerbitzu horien kudeaketa komunaren inguruko kohesioa ere bai bestetik.

Behin eta berriz nabarmendu dugun eraginkortasun-printzipioa jarraituz, Elkargoaren eraketak inolaz ere ez dio eragin behar ikastola bakoitzari gaur egun erakundeetan egoteak sortzen dion kostua baino handiagorik.

Àux apports financiers, il faut différencier :

les besoins financiers de chaque ikastola afin de pouvoir mener son propre projet éducatif,

et ceux de Elkargoa permettant une offre des services collectifs.

Ainsi, les apports financiers (publics, privés ou solidarité populaire) que chaque ikastola perçoit afin de pouvoir mener son propre projet éducatif propre, lui appartiennent et elle les percevra soit directement ou soit par le biais de Elkargoa, NIE ou SEASKA, lesquels n’auront qu’un rôle d’intermédiaire dans le transfert.

Elkargoa percevra les apports (publics, privés, issus des ventes) qui lui permettront d’assurer la prestation des services collectifs qu’il gère, lorsqu’ils lui seront nécessaires pour rétribuer les salariés affectés aux services, à l’infrastructure, etc.

Nous proposons également que toutes les subventions concernant les services ou programmes que Elkargoa gère directement, en y incluant celles qui, pour diverses raisons, doivent continuer à être perçues par les fédérations territoriales ou entreprises instrumentales agréées, soient réservées à Elkargoa.

En ce qui concerne les cotisations d’’association-membre, différentes options peuvent se présenter, c’est-à-dire :

Une cotisation pour chaque service.

Une cotisation générale qui pemettra d’avoir accès à tous les services.

Une formule mixte avec une cotisation permettant d’accéder à un bouquet de services de base et une autre cotisation pour tout autre service supplémentaire.

Nous proposons cette dernière formule car ainsi on renforcerait un tronc commun de services de base, d’une part, et la cohésion entre ikastola autour de la gestion commune de ces services de base d’autre part.

Il est certain que dans la continuité du principe d’efficience que nous ne cessons de souligner, la création de Elkargoa de quelque manière que ce soit, ne devrait en aucun cas engendrer de coût supérieur au coût actuel supporté par les Ikastola au sein des fédérations.

Page 34: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

34 

Gráfico de la propuesta de Organización Colectiva / Antolaketa Kolektiboaren proposamenaren grafikoa / Graphique de la proposition d’Organisation Collective

100 ikastolen titularrak + lan-bazkideak

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

Elkargoan bazkide dira eta lurralde erakundeetan biltzen dira

Araba Bizkaia Gipuzkoa NIE SEASKA

lan-bazkideak I I I I I I I I I I

Elkargoaren Gobernu Batzorderako beren ordezkariak izendatzen dituzte O1

O1 O2 O3

O1 O2 O3

O1 O2 O3

O1 O2 O3

O1 O2 O3

100 ikastolen titularrak + lan-bazkideak I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

Elkargoaren Batzar Nagusia

Ikastolen 15 ordezkari + lan bazkideen ordezkari 1 lan-bazkideak Araba Bizkaia Gipuzkoa NIE SEASKA

O1 O1 O2 O3 O1 O2 O3 O1 O2 O3 O1 O2 O3 O1 O2 O3

Lehendakaria

Elkargoaren Gobernu Batzordea  

Page 35: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

35 

3.7.

Organigrama de servicios (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suyo el Organigrama que se propone para la organización de los servicios de Elkargoa

Zerbitzu organigrama (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko zerbitzuak antolatzeko proposatzen den Organigrama geure ikastolak berea egiten du.

Organigramme des services (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’Organigramme qui est proposé pour l’organisation des services de Elkargoa

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

                 

Los servicios que Elkargoa ofrecerá a las ikastolas se repartirán en dos grandes áreas:

SERVICIOS EDUCATIVOS a las ikastolas

SERVICIOS DE ESTABILIDAD a las ikastolas Todos los servicios contarán con dos soportes:

La ADMINISTRACIÓN de Elkargoa (Gestión de recursos financieros y humanos)

La ORGANIZACIÓN+COMUNICACIÓN de Elkargoa (Organización interna y Comunicación exterior)

Y los servicios y sus soportes, todos, estarán orientados por el Departamento de I+D+i del modelo común IKASTOLA

Elkargo-k ikastolei eskainiko dizkien zerbitzuak bi eremu nagusitan banatuko dira:

Ikastolei HEZKUNTZA-ZERBITZUAK

Ikastolei EGONKORTASUN ZERBITZUAK Zerbitzu guztiek bi euskarri izango dituzte:

Elkargoaren ADMINISTRAZIOA (Finantza- eta Giza Baliabideen kudeaketa)

Elkargoaren ERAKETA+KOMUNIKAZIOA (Barne eraketa eta Kanpo Komunikazioa)

Eta zerbitzuak eta hauen euskariak, guztiak ,orientatuko ditu IKASTOLA eredu komunaren I +G+B SAILAk.

Les services que Elkargoa offrira aux ikastola seront répartis sur deux secteurs importants :

SERVICES ÉDUCATIFS aux ikastola

SERVICES D’APPUI Á LA STABILITE aux ikastola Tous les services s’appuieront sur deux supports :

L’ADMINISTRATION de Elkargoa (Gestion des moyens financiers et humains)

L’ORGANISATION+COMMUNICATION de Elkargoa (Organisation interne et Communication externe)

et les services et leurs supports, seront tous dirigés par le Département de R+D+I du modèle commun IKASTOLA

Zuzendaritza

IKASTOLA eredu komunaren I+G+B: Hezkuntza, Egonkortasuna, Eraketa-Komunikazioa,

Administrazioa

I k a s t o l a b a z k i d e e n B A T Z A R R A

Lurralde elkarteek hautatutako ikastolen ordezkarien

G o b e r n u B a t z o r d e a

Zuzendaria

Elkargoaren Administrazioa

Finantza Baliabideak

GizaBaliabideak

Elkargoaren Eraketa + Komunikazioa

Barne Eraketa

Kanpo Komunikazioa

IkastoleiHezkuntza Zerbitzuak

Ikastolei Egonkortasun Zerbitzuak

Edizioa Kalitatea Finantzazioa Administrazioa

Page 36: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

36 

 3.8.

Identificación de servicios (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la identificación de los servicios que serán responsabilidad de Elkargoa

Zerbitzu identifikazioa (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko zerbitzuen identifikazioa geure ikastolak berea egiten du.

Désignation des services (Elkargoa) Notre ikastola adhère à la désignation des services placés sous la responsabilité de Elkargoa.

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

                   

I I+G+B proiektuak. IKASTOLA eredua. IKASTOLA eredua definitu, ikertu eta garatu, IKASTOLA eredua zaintzeko eta indartzeko.

IKASTOLA EREDUA

Hezkuntza-proiektua (izena-marka, izaera, helburuak, baliabideak), osorik

“Ikastola” marka (izena) Izaera (izana, ezaugarriak)

Helburuak Baliabideak (erakundea, egitura, eskola-eraketa, finantzazioa…)

Curriculuma Pedagogi kultura Giza baliabideak Eraketa baliabideak Baliabide materialak

Hizkuntza Euskal Sena Prestakuntza Ikas materiala IKT Aisia Egonkortasuna Erakundea

Eleanitz E. Bizi Bertsolaritza Xiba Guraso Profesionalak Hard+Soft.. Finantza Lan

harremana

Kultur artekotza. Etorkinak Legeria Eskola mapa Fin. publikoa Finantzazio solidarioa

Eraketa Komunikazioa Ikastolen jaiak Estrategia Marketing Eskola

administrazioa Enpresa

EBALUAZIOA

II

I+G+B proiektuak garatzeko egitasmoak. IKASTOLA eredu adostua garatzeko, ikastolei egitasmo espezifikoak eskaini, ondoko jardueren bidez: Aholkularitza, Dinamizazioa, Baliabide Negoziazioa, Edizioa, Prestakuntza eta Ebaluazioa.

HEZKUNTZA-PROIEKTUA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

Ikastola izena-marka

Izaera (izana, ezaugarriak)

Helburuak

Baliabideak (erakundea, egitura …)

Curriculuma

Pedagogi Kultura

Hezkuntza-premia bereziak. Integrazioa.

CURRICULUM PROIEKTUA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

Oro har

Konpetentziak

Oinarrizko eta Komuna

Espezifikoa

Tokian tokikoa

Ikas arloak, zikloak eta etapak

Page 37: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

37 

HIZKUNTZ ETA KULTUR PROIEKTUA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

Hizkuntz Curriculum Integratua.

Euskara-English-Castellano-Français

Euskaraz Bizi.

Leizaur euskaltegia.

Eorkinak eta kulturartekotza.

Hizkuntza eta aisialdia

Bertsolaritza:

Ahozkotasuna eta kultur adierazpena.

Sustapena eta aisialdia.

Xiba:

Euskal soin jarduera kurrikularra.

Euskal kirol adierazpena.

Sustapena eta aisialdia.

IKT PROIEKTUA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

IKT egitura: materialak+giza baliabideak

IKT kurrikularra + ez kurrikularra

IKT komunikazioan: barne + kanpoan

IKT enpresaren administrazioan

IKASTOLA MAPA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa

Egungo ikastolak

Ikastola berriak

Elkartasun Kutxa

ERAKETA ETA BARNE KOMUNIKAZIOA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa

Elkartea. Legezkotza.

Gobernu organoen idazkaritza

Funtzionamendu organoen idazkaritza

Plan Integrala (estrategikoa)

Bazkideekiko harremana

Web: “ikastola.net”. Intranet.

IKASTOLA aldizkaria. E-Boletina.

Page 38: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

38 

 KANPO KOMUNIKAZIOA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa

Irudi korporatiboa. Ikurra. Logotipoa.

Web: “ikastola.net”. Extranet.

Ikastolen jaiak

“Ikastola” markaren sustapena

Instituzio aurrean ordezakritza

Hezkuntza-erakunde aurrean ordezkaritza

“Euskalgintza” aurrean ordezkaritza

Iritzi publikoa, hedabideak…

IKASTOLEN EGONKORTASUNA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa

Ikastolen bideragarritasun planak

Ikas gelen baimentze eta hitzartzea

Oinarrizko finantzazio publikoa

Sektoreko hitzarmen kolektiboak

Ondare higiezina eta eraikinak

Ikuskaritza ea kontabilitatea

Seguruak eta bestelako esaldurak

Material suntsigarria eta beste

EDIZIOA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

PRESTAKUNTZA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

EBALUAZIOA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

Page 39: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

39 

3.9.

Organización de las empresa de servicios (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización de empresa de servicios de Elkargoa

Zerbitzu enpresen antolaketa (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko zerbitzu-enpresen antolaketa geure ikastolak berea egiten du.

Organisation des entreprises de services (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation d’entreprise de services de Elkargoa

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

Los servicios que Elkargoa ofrecerá a las ikastolas se

organizarán mediante dos modelos: Servicios gestionados directamente por Elkargoa, Y servicios gestionados mediante empresas

auxiliares.

Ikastolei Elkargoak eskainiko dizkien zerbitzuak bi moldetan antolatuko dira:

Elkargoak berak zuzenean kudeatuko dituenak, Eta enpresa laguntzaileen bidez kudeatuko

dituenak.

Les services que Elkargoa offrira aux ikastola seront mis en place sur la base de deux modèles :

Services gérés directement par Elkargoa, Et services gérés par le bais d’entreprises

auxiliaires. Los servicios gestionados directamente por Elkargoa serán los

siguientes: 1.1. I+D+i global del modelo común IKASTOLA y su

correspondiente gestión general.

1.2. I+D+i particular de los Servicios: Del área educativa (curriculum, lengua, Tic,

identidad euskaldun, interculturalidad …) Del área de estabilidad (financiación, relaciones

laborales, mapa escolar …)

1.3. I+D+i interno de los soportes de Elkargoaren: De los soportes administrativos (modelo de gestión,

política laboral …) De los soportes organizativos-comunicativos

(sociedad jurídica, estructura, planes, revista …)

1.4. Coordinación entre las diversas entidades territoriales de ikastolas:

Entre los servicios educativos comunes y los territoriales

Entre los servicios de estabilidad comunes y los territoriales

Entre las fiesta de ikastolas Entre los soportes de organización y comunicación

comunes y territoriales

Elkargoak berak zuzenean kudeatuko dituenak, ondoko hauek izango dira: 1.1. IKASTOLA eredu komunaren I+G+B orokorra eta

honen baitako kudeaketa nagusia. 1.2. Zerbitzuen I+G+B partikularra:

hezkuntza eremukoa (curriculuma, hizkuntza, Ikt, euskal sena, kulturartekotza …)

egonkortasun eremukoa (finantzazioa, lan harremanak, eskola-mapa …)

1.3. Elkargoaren euskarrien I+G+B barnekoa:

administrazio euskarrietarako (gestio eredua, lan politika …)

eraketa+komunikazio euskarrietarako (sozietatea, egitura, planak, aldizkaria …)

1.4. Ikastolen lurralde-elkarteen arteko koordinazioa:

hezkuntza eremuko lurralde-zerbitzu eta komunen artekoa

egonkortasun eremuko lurralde-zerbitzu eta komunen artekoa

ikastolen jaien artekoa eraketa+komunikazio euskarrien artekoa

Les services gérés directement par Elkargoa seront les suivants : 1.1. R+D+I global du modèle commun IKASTOLA et la

gestion générale s’y rapportant. 1.2. R+D+I particulier des Services :

Du domaine éducatif (programme, langue, TIC, identité euskaldun, inter- culturalité …)

Du domaine de stabilité (financement, relations de travail, carte scolaire …)

1.3. R+D+I interne des supports de Elkargoa :

Des supports administratifs (modèle de gestion, politique salariale …)

Des supports d’organisation-communication (statut juridique, structure, plans, revue …)

1.4. Coordination entre les différentes entités territoriales

des ikastola :

Entre les services éducatifs communs et territoriaux

Entre les services d’appui à la stabilité communs et territoriaux

Entre les fêtes des ikastola Entre les supports d’organisation et

communication communs et territoriaux

Page 40: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

40 

Y los servicios gestionados mediante empresas auxiliares serán los siguientes: 2.1. EDICIÓN. Agrupará la creación, producción y venta

de materiales: Todos los tipos de material curricular y en todo tipo

de soportes Todos los materiales escolares (fungibles,

hardware, suministros…) Todos las labores de marketing y comercialización

de todos los materiales (almacenaje, distribución…) 2.2. CALIDAD. Englobará la asesoría, formación y

evaluación: Todo tipo de asesoría del área educativa Los servicios de Identidad euskaldun (bertsolaritza,

xiba, tiempo libre…) Los servicios de formación de padres/madres y

profesionales Todo tipo de evaluación relacionada con el modelo

IKASTOLA Modelos de calidad (efqm, kei …)

2.3. FINANCIACIÓN. Desarrollará la ayuda a la gestión

económica de las ikastolas: Asesoría, planes de viabilidad … Financiación pública básica (aulas concertadas,

módulos …) Financiación pública de inversiones especiales

(edificios, remodelaciones …) Caja de solidaridad, auditorías particulares,

entidades financieras … Compraventa, obras, contrataciones de terrenos,

edificios …

2.4. ADMINISTRACIÓN. Desarrollará la ayuda e la gestión administrativa de las ikastolas: Asesoría, modelos de gestión … Negociación y seguimiento de convenios colectivos

Seguros (alumnos, trabajadores, padres/madres, edificios, RC )

Eta enpresa laguntzaileen bidez kudeatuko dituenak, ondoko hauek izango dira: 2.1. EDIZIOA. Honen azpian material sortzea, ekoizpena

eta salmenta bilduko dira: ikas material mota guztiak, euskarri guztietan eskola-material mota guztiak (suntsigarriak,

hardware, hornigaiak…) material ororen marketing eta merkaturatze lanak

(biltegia, banaketa …) 2.2. KALITATEA. Honen baitan aholkularitza, prestakuntza

eta ebaluazioa bilduko dira: hezkuntza alorreko edozelango aholkularitza euskal sena (bertsolaritza, xiba, aisia…)

zerbitzuak guraso eta profesional orori prestakuntza-

zerbitzuak ikastola ereduarekin loturiko ebaluazio mota

guztiak kalitate eredua (efqm, kei …)

2.3. FINANTZAZIOA. Honen barnean ikastolen ustiapen ekonomikoa lagunduko da:

ustiapen ekonomikoan aholkularitza, bideragarritasun planak …

oinarrizko finantzazio publikoa (gela hitzartuak, moduloak …)

inbertsio berezien finantzazio publikoa (eraikinak, berrikuntzak …)

elkartasun kutxa, tokian tokiko ikuskaritzak, entitate finantzieroak …

lursail, orube, eraikin … salerosketa, lanak, kontratazioak …

2.4. ADMINISTRAZIOA. Honen barruan ikastolen ustiapen administratiboa lagunduko da:

ustiapen administratiboan aholkularitza, kudeaketa-ereduak …

lan hitzarmen kolektiboen negoziaketa eta jarraipena

aseguruak (ikasleak, langileak, gurasoak, egoitzak, E. Zibila)

Et les services gérés par le biais d’entreprises auxiliaires seront les suivants : 2.1. ÉDITION. Elle regroupera la création, production et

vente de matériels : Tous les types de matériel liés au programme et

sur tous types de supports Tous les matériels scolaires (fongibles, hardware,

fournitures…) Tous les travaux de marketing et de

commercialisation de tous les matériels (stockage, distribution …)

2.2. QUALITÉ. Englobera le conseil, la formation et l’évaluation :

Toute sorte de conseil du domaine éducatif Les services de l’Identité euskaldun (bertsolaritza,

xiba, temps libre…) Les services de formation des parents et salariés Toute sorte d’évaluation liée au modèle

IKASTOLA Modèles de qualité (efqm, kei …)

2.3. FINANCEMENT. Développera l’aide à la gestion économique des ikastola :

Conseil, plans de viabilité … Financement public de base (salles de classe,

modules …) Financement public des investissements spéciaux

(constructions, rénovations …) Caisse de solidarité, audits spéciaux, entités de

financement … Achat, vente, travaux, locations de terrains,

bâtiments … 2.4. ADMINISTRATION. Développera l’aide à la gestion

administrative des ikastola : Conseil, modèles de gestion … Négociation et suivi des conventions collectives

Assurances (élèves, salariés, parents, bâtiments, RC)

  

Page 41: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

41 

3.10.

Servicios educativos (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización de los servicios educativos de Elkargoa

Hezkuntza-zerbitzuak (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko hezkuntza-zerbitzu antolaketa geure ikastolak berea egiten du.

Services éducatifs (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation des services éducatifs de Elkargoa

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

Contará con un Responsable nacional y éste será miembro de

la Dirección. Bajo su dependencia tendrá los dos jefes de los servicios de Edición y Calidad, los cuales tomarán parte en las reuniones de la Dirección.

Arduradun nazionala izango du eta hau Zuzendaritza kidea izanen da. Bere menpeko izango dituen Edizio eta Kalitate zerbitzuetako bi buruek ere Zuzendaritza-bileretan esku hartuko dute.

Conduit par un Responsable national qui sera membre de la Direction. Les deux chefs des services de l’Édition et de la Qualité seront placés sous sa responsabilité, et prendront part aux réunions de Direction.

Las funciones de esta área de servicios serán las siguientes:

Ofrecer a las ikastolas, desde la visión del modelo acordado de IKASTOLA, programas que ayuden al desarrollo del proyecto educativo de las ikastolas, por medio de las siguientes actuaciones: Asesoría, Dinamización, Negociación de Recursos, Edición, Formación y Evaluación.

Zerbitzu eremu honen eginkizunak, ondoko hauek izango dira: IKASTOLA eredu adostuaren ikuspegitik, ikastolen hezkuntza-proiektuaren garapena ahalbidetzen duten egitasmoak ikastolei eskaintzea, ondoko jardueren bidez: Aholkularitza, Dinamizazioa, Baliabide Negoziazioa, Edizioa, Prestakuntza eta Ebaluazioa.

Les fonctions de ces services seront les suivantes : Proposer aux ikastola, dans l’esprit du modèle IKASTOLA adopté par tous, des programmes qui aident au développement du projet éducatif des ikastola par le biais de diverses interventions telles que : Conseil, Dynamisation, Négociation de moyens, Édition, Formation et Évaluation.

Los programas que se gestionarán en esta área de servicios serán los siguientes:

Zerbitzu eremu honetan kudeatzen diren egitasmoak, ondoko hauek dira:

Les programmes qui seront gérés sur ce secteur de services seront les suivants :

  

HEZKUNTZA-PROIEKTUA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

Ikastola izena-marka

Izaera (izana, ezaugarriak)

Helburuak

Baliabideak (erakundea, egitura …)

Curriculuma

Pedagogi Kultura

Hezkuntza-premia bereziak. Integrazioa.

CURRICULUM PROIEKTUA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

Oro har

Konpetentziak

Oinarrizko eta Komuna

Espezifikoa

Tokian tokikoa

Ikas arloak, zikloak eta etapak

HIZKUNTZ ETA KULTUR PROIEKTUA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

Page 42: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

42 

Hizkuntz Curriculum Integratua. Euskara-English-Castellano-Français Euskaraz Bizi. Leizaur euskaltegia. Eorkinak eta kulturartekotza. Hizkuntza eta aisialdia

Bertsolaritza: Ahozkotasuna eta kultur adierazpena. Sustapena eta aisialdia.

Xiba: Euskal soin jarduera kurrikularra. Euskal kirol adierazpena. Sustapena eta aisialdia.

IKT PROIEKTUA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

IKT egitura: materialak+giza baliabideak

IKT kurrikularra + ez kurrikularra

IKT komunikazioan: barne + kanpoan

IKT enpresaren administrazioan

EDIZIOA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

PRESTAKUNTZA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

EBALUAZIOA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa Edizioa Prestak. Ebaluazioa

Zerbitzu eremu honetan kudeatzen den edizioarekin duen lotura zuzenagatik, Erosketen Administrazioa ere kudeatuko du: Erosketa-gunea, Denda birtuala, Eskaera banaketa eta Biltegia, Marketing, Feriak eta Azokak.

3.11.

Servicios de estabilidad (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización de los servicios de estabilidad de Elkargoa

Egonkortasun zerbitzuak (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko egonkortasun zerbitzuen antolaketa geure ikastolak berea egiten du.

Services d’appui à la stabilité (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation des services d’appui à la stabilité de Elkargoa

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

Contará con un Responsable nacional y éste será miembro de

la Dirección. Arduradun nazionala izango du eta hau Zuzendaritza kidea izanen da

Conduit par un Responsable national qui sera membre de la Direction.

Las funciones de esta área de servicios serán las siguientes : Ofrecer a las ikastolas, desde la visión del modelo acordado de IKASTOLA, programas que ayuden a la estabilidad y expansión de las ikastolas, por medio de las siguientes actuaciones: Asesoría, Dinamización y Negociación de Recursos.

Zerbitzu eremu honen eginkizunak, ondoko hauek izango dira : IKASTOLA eredu adostuaren ikuspegitik, ikastolen egonkortasuna eta hedatzea ahalbidetzen duten egitasmoak ikastolei eskaintzea, ondoko jardueren bidez: Aholkularitza, Dinamizazioa eta Baliabide Negoziazioa.

Les fonctions de ces services seront les suivantes : Proposer aux ikastola, dans l’esprit du modèle IKASTOLA adopté par tous, des programmes qui renforcent la stabilité et l’expansion des ikastola, par le biais de diverses interventions telles que : Conseil, Dynamisation, Négociation de moyens.

Los programas que se gestionarán en esta área de servicios serán los siguientes:

Zerbitzu eremu honetan kudeatzen diren egitasmoak, ondoko hauek dira:

Les programmes qui seront gérés sur ce secteur de services seront les suivants :

Page 43: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

43 

 

IKASTOLA MAPA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa

Egungo ikastolak

Ikastola berriak

Elkartasun Kutxa

IKASTOLEN EGONKORTASUNA Aholku. Dinamizazioa Negoziazioa

Ikastolen bideragarritasun planak

Ikas gelen baimentze eta hitzartzea

Oinarrizko finantzazio publikoa

Sektoreko hitzarmen kolektiboak

Ondare higiezina eta eraikinak

Ikuskaritza ea kontabilitatea

Seguruak eta bestelako esaldurak

Material suntsigarria eta beste

 Zerbitzu eremu honen jarduerak lurralde/administrazioen arabera banatze aldera, ondoko zehaztapenok egingo dira: ELKARGOAren ardurapekoak,

Finantzazio propioa: Elkartasun Kutxa, Ikuskaritzak, Bideragarritasun Planak, Maileguak eta kredituak, Ikastolen finantza-analisiak eta adierazle ekonomikoak.

Aseguru administrazioa: Aseguru mota askotarikoaren (EZ, ikasleak, profesionalak, lankide eta laguntzaileak, eraikinak eta instalazioak…) bitartekaritza eta komisio kudeaketa.

Lurraldeetan banatutakoak, Kanpo Finantzazioa: Inbertsioak, Diru laguntzak, Itunak, Hitzarmenak, Eskola-mapa, Deialdi jarraipena… Era autonomoan kudeatuko ditu SEASKAk bere administrazio-esparruan eta NIEk berean, eta arduradun

espezifikoa izango dute EAEn.

Lan harremanak: Hitzarmen kolektiboak, Pentsio edo Erretreta Fondoak, Lan postu aldaketak, trukeak edo joan etorriak, Aholkularitza...

Era autonomoan kudeatuko ditu SEASKAk bere administrazio-esparruan eta NIEk berean, eta arduradun espezifikoa izango dute EAEn.

 

Page 44: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

44 

 

3.12.

Departamento de I+D+i (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización del Departamento de I+D+i de Elkargoa

I+G+B saila (Elkargoa) Elkargoaren ardurapeko egonkortasun-zerbitzu antolaketa geure ikastolak berea egiten du.

Département de R+D+I (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation du Département de R+D+I de Elkargoa

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

Contará con un Responsable nacional y éste será miembro de

la Dirección. Arduradun nazionala izango du eta hau Zuzendaritza kidea izanen da.

Conduit par un Responsable national qui sera membre de la Direction.

Las funciones de este Departamento serán las siguientes: Definir, investigar y desarrollar el modelo IKASTOLA, para cuidar y fortalecer el modelo IKASTOLA.

Sail honen eginkizunak, ondoko hauek izango dira: IKASTOLA eredua definitu, ikertu eta garatzea, IKASTOLA eredua zaintzeko eta indartzeko.

Les fonctions de ces services seront les suivantes : Définir, étudier et développer le modèle IKASTOLA, pour préserver et renforcer le modèle IKASTOLA.

Los elementos que componen el modelo IKASTOLA y que son objeto de la actuación de este Departamento serán los siguientes:

IKASTOLA eredua osatzen duten elementuak eta Sail honen jardunaren objektua direnak, ondoko hauek dira.

Les éléments qui composent le modèle IKASTOLA et qui sont placés sous la responsabilité de ce Département seront les suivants:

I+G+B proiektuak. IKASTOLA eredua. IKASTOLA eredua definitu, ikertu eta garatu, IKASTOLA eredua zaintzeko eta indartzeko.

IKASTOLA EREDUA

Hezkuntza-proiektua (izena-marka, izaera, helburuak, baliabideak), osorik “Ikastola” marka (izena) Izaera (izana, ezaugarriak) Helburuak Baliabideak (erakundea, egitura, eskola-eraketa, finantzazioa…) Curriculuma Pedagogi kultura Giza baliabideak Eraketa baliabideak Baliabide materialak

Hizkuntza Euskal Sena

Prestakuntza

Ikas materiala IKT Aisia Egonkortas

una Erakundea

Eleanitz E. Bizi Bertsolaritza Xiba Guraso Profesionalak Hard+Soft Finantza Lan

harremana

Kultur artekotza. Etorkinak Legeria Eskola mapa Fin. publikoa Finantzazio solidarioa

Eraketa Komunikazioa Ikastolen jaiak Estrategia Marketing Eskola administrazioa Enpresa

EBALUAZIOA    

Page 45: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

45 

 

3.13.

Soporte de administración (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización del soporte de Administración de Elkargoa

Administrazio euskarria (Elkargoa) Elkargoaren administrazio-euskarriaren antolaketa geure ikastolak berea egiten du.

Support d’Administration (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation du support d’Administration de Elkargoa

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

Contará con un Responsable nacional y éste será miembro de

la Dirección. Arduradun nazionala izango du eta hau Zuzendaritza kidea izanen da.

Conduit par un Responsable national qui sera membre de la Direction

Las funciones de este Soporte serán las siguientes: Planificar, realizar y evaluar las acciones dirigidas a la excelencia en la gestión de la empresa Elkargoa, en los ámbitos de los Recursos Humanos, Financieros y Materiales.

Euskarri honen eginkizunak, ondoko hauek izango dira: Elkargoaren enpresa-kudeaketan bikaintasuna lortzeko jarduerak planifikatu, bete eta ebaluatzea, Giza Baliabide, Finantza Baliabide eta Baliabide materialen alorretan..

Les fonctions de ce support seront les suivantes : Planifier, mener et évaluer les actions menées dans la gestion de l’entreprise Elkargoa, dans les domaines des moyens Humains, Financiers et Matériels.

Las principales tareas de este Soporte serán las siguientes: Contratos laborales, Relaciones laborales, Formación… Contratación externa y convenios Presupuesto y Control Gestión financiera, tesorería, contabilidad, auditoría… Control de costes, análisis de rentabilidad, tareas de

Controller… Fiscalidad, Hacienda… Edificios, utillaje, muebles e instalaciones Seguimiento de compras, mantenimiento y reposición de

materiales… Cuidado y seguridad de edificios. Modelos de excelencia.

Euskarri honen jarduera nagusiak, ondoko hauek dira: Lan kontratuak, Lan harremanak, Prestakuntza… Kanpo lanen kontratuak eta hitzarmenak Aurrekontugintza eta kontrola Finantza kudeaketa, diruzaintza, kontabilitatea,

ikuskaritza… Koste kontrola, errentagarritasun analisia, Controller

lanak… Fiskalitatea, Ogasuna… Eraikin, tresneria, altzari eta instalazio beharren

aurreikuspena Erosketa-jarraipena, materialen mantenu eta

berritzea… Eraikinen segurtasuna eta zaintza. Bikaintasun ereduak.

Les principales tâches de ce Support seront les suivantes : Contrats de travail, Relations de travail, Formation… Embauche externe et conventions Budget et Contrôle Gestion financière, trésorerie, comptabilité, audit… Contrôle des dépenses, analyse de rentabilité, tâches

de Controller… Fiscalité, Trésor Public… Bâtiments, outillage, meubles et équipements Suivi des achats, maintenance et renouvellement de

matériel… Contrôle et sécurité des bâtiments. Modèles d’excellence. 

      

Page 46: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

46 

 

3.14.

Soporte de organización+comunicación (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización del soporte de Organización+Comunicación de Elkargoa

Eraketa+komunikazio euskarria (Elkargoa) Elkargoaren eraketa+komunikazio euskarriaren antolaketa geure ikastolak berea egiten du.

Support d’organisation + communiation (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation du support d’Organisation+Communication de Elkargoa

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

Contará con un Responsable nacional, éste será miembro de la Dirección y actuará de secretario técnico de los órganos de gobierno y funcionamiento

Arduradun nazionala izango du, Zuzendaritza kidea izanen da, eta bertako eta gobernu organoen idazkaritza teknikoa izango da.

Conduit par un responsable national qui sera membre de la Direction et assurera la fonction de secrétaire technique de gestion et fonctionnement.

Las funciones de este Soporte serán las siguientes: Gestionar las acciones que ayuden a la organización y

comunicación internas de Elkargoa (estructura, órganos de gobierno y funcionamiento).

Cuidar, coordinar y visar las acciones administrativo-legales de Elkargoa, incluida la relación institucional correspondiente.

Gestionar las acciones que ayuden a la proyección exterior del modelo acordado IKASTOLA, de las ikastolas y de sus entidades territoriales.

Euskarri honen eginkizunak, ondoko hauek izango dira: Elkargoaren bazkideen arteko barne eraketa eta komunikazio

(egitura, gobernu eta funtzionamendu organoak) lagunduko dituzten jarduerak kudeatuko ditu.

Elkargoaren ekintza administratibo-legalak zaindu, koordinatu eta bermatuko ditu, dagokien harreman instituzionala barne.

IKASTOLA eredu adostuaren, ikastolen eta hauen elkarteen kanpo proiekzioa lagunduko dituzten jarduerak kudeatuko ditu.

Les principales tâches de ce Support seront les suivantes : Gérer les actions d’organisation et de communication internes

de Elkargoa (structure, organes de direction et de fonctionnement).

Superviser, coordonner et mettre en route les démarches juridiques et admiinistratives de Elkargoa, en y incluant la relation institutionnelle correspondante.

Gérer les actions de projection extérieure du modèle IKASTOLA adopté, des ikastola et de leurs entités territoriales.

Las principales tareas de este Soporte serán las siguientes: Sociedad jurídica o Asociación, Legalidad…

Secretaría técnica de los órganos de gobierno y funcionamiento

Visado de la documentación de Elkargoa

Representación técnica mandatada y apoderada de Elkargoa

Plan Integral (Plan estratégico)

Relaciones con asociados

Catálogos de imagen y comerciales

Revista IKASTOLA, E-Boletina

Agendas y demás soportes corporativos

Resumen de prensa

Imagen corporativa. Simbología. Logotipo.

Web: “ikastola.net”.

Coordinación de fiestas de ikastolas, Acuerdos con Sponsors

Promoción de marca “Ikastola”

Representación ante Instituciones

Representación ante organismos y organizaciones educativas

Representación ante “Euskalgintza”

Opinión pública, medios de comunicación… Especialmente ayudará al presidente de Elkargoa, en su proyección externa como máximo representante de las ikastolas.

Euskarri honen jarduera nagusiak, ondoko hauek dira: Elkartea edo Sozietatea, Legezkotasuna…

Gobernu eta Funtzionamendu organoen idazkaritza teknikoa

Elkargoaren dokumentazioa zigilu bermatzea

Ahalezko Ordezkaritza teknikoa

Plan Integrala (Plan estrategikoa)

Bazkideekiko harremanak

Irudi eta merkatal katalogoak

IKASTOLA aldizkaria, E-Boletina

Agendak eta bestelako talde-euskarriak

Prentsa laburpenak

Irudi korporatiboa. Ikurra. Logotipoa.

Web: “ikastola.net”.

Ikastolen jaien koordinazio, Sponsorrekiko akordioak

“Ikastola” markaren sustapena

Instituzio aurrean ordezkaritza

Hezkuntza-erakunde aurrean ordezkaritza

“Euskalgintza” aurrean ordezkaritza

Iritzi publikoa, hedabideak... Elkargoaren ordezkari nagusi den lehendakariari laguntza berezia emango dio haren kanpo proiekzioan

Les principales tâches de ce Support seront les suivantes : Statut juridique de société ou d’Association, appui juridique...

Secrétariat technique des organes de direction et fonctionnement

Visa administratif de Elkargoa

Représentation technique Mandatée et de délégation de Elkargoa

Plan Intégral (Plan stratégique)

Relations avec les associés

Catalogues d’image et commerciaux

Revue IKASTOLA, E-Boletina

Agendas et autres supports corporatifs

Revue de presse

Image de la corporation, Logotype.

Web: “ikastola.net”.

Coordination des fêtes des ikastola, Accords avec les Sponsors

Promotion de la marque “Ikastola”

Représentation auprès des Institutions

Représentation auprès des organismes éducatifs

Représentation auprès d “Euskalgintza”

Opinion publique, moyens de communication… Il aidera particulièrement le président d’ Elkargoa, dans sa représentation à l’extérieur en tant que principal représentant des ikastola.

Page 47: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

47 

3.15.

Dirección (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suya la organización de la Dirección de Elkargoa.

Zuzendaritza (Elkargoa) Elkargoaren zuzendaritzaren antolaketa geure ikastolak berea egiten du.

DIRECTION (Elkargoa) Notre ikastola adhère à l’organisation de la Direction de Elkargoa.

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

Estará bajo la dependencia directa de la Junta de Gobierno de Elkargoa, será el órgano colegiado que se responsabilice de la gestión funcional de Elkargoa y la compondrán los siguientes:

El-la directora-a de Elkargoa, El-la Responsable de los servicios educativos de Elkargoa, El-la Responsable de los servicios de estabilidad. Los-as responsables de los servicios de estabilidad de Seaska y

Nie El-la Responsable del Departamento de I+D+i de Elkargoa El-la Responsable del soporte de Organización+Comunicación de

Elkargoa El-la Responsable del soporte de Administración de Elkargoa Otros-as, nombrados por la Junta de Gobierno, en función de las

necesidades empresariales.

Elkargoaren Gobernu Batzordearen menpeko zuzena da, Elkargoaren kudeaketa funtzionalaren ardura duen organo kolegiatua da eta ondokoa dira bere kideak:

Zuzendaria, Hezkuntza-zerbitzuen Arduraduna, Egonkortasun zerbitzuen Arduraduna, Lurralde/administrazio esparru desberdinetako egonkortasun

Arduradunak I+G+B sailaren Arduraduna Eraketa+Komunikazioaren euskarrietako Arduraduna Elkargoaren Administrazio euskarrietako Arduraduna Beste batzuk, Gobernu Batzordeak izendatuak, unean uneko

enpresa-beharrek eraginda.

Sera placée sous l’autorité directe du Conseil d’Administration de Elkargoa, constituera l’organe collégial qui sera responsable de la gestion du fonctionnement de Elkargoa et sera composé des personnes suivantes :

Le Directeur de Elkargoa, Le Responsable des services éducatifs de Elkargoa, Le Responsable des services d’appui à la stabilité de Elkargoa, Les Responsables des services d’appui à la stabilité de Seaska

y Nie Le Responsable du Département de R+D+I de Elkargoa Le Responsable du support d’Organisation+Communication de

Elkargoa Le Responsable du support de l’Administration de Elkargoa D’autres membres, nommé par le Conseil d’Administration, en

fonction des besoins de l’entreprise. El-la directora-a es, ante la Junta de Gobierno, el/la máximo-a

responsable del funcionamiento global de Elkargoa. Bajo su autoridad se hallan, directa e indirectamente, todos los profesionales de Elkargoa. Su función es dinamizar, coordinar e impulsar Elkargoa, y en dicho cometido movilizará los recursos humanos y gestionará los recursos materiales, al objeto de alcanzar los objetivos establecidos en el II Plan Integral y asegurando una organización funcional coherente. Su principales labores serán las siguientes:

Fortalecer el modelo IKASTOLA Guiar las acciones del I+D+i propio Evaluar los escenarios que puedan afectar al futuro de las

ikastolas Ofrecer a las ikastolas los servicios que en cada momento son

responsabilidad de Elkargoa Impulsar la estabilidad común de las ikastolas Organizar la estructura de gobierno y funcionamiento de Elkargoa Planificar las relaciones exteriores de Elkargoa Y gestionar empresarialmente Elkargoa

Zuzendaria da Elkargoaren funtzionamendu osoaren erantzule nagusia Gobernu Batzordearen aurrean. Honen menpeko zuzena da. Bere menpean ditu, zuzenean edota zeharka, Elkargoan lan egiten duten profesional guztiak. Bere eginkizuna Elkargoa dinamitzatzea, koordinatzea eta eragitea da, hartara, giza baliabideak mobilizatuko ditu eta baliabide materialak kudeatuko ditu, IIP lan Integralean ezarritako helburuak lortze aldera eta antolaketa funtzional koherentea ziurtatuz. Bere eginkiteko nagusiak, ondoko hauek izango dira:

Ikastola eredua indartzea I+G+B propioaren jarduerak gidatzea Ikastolen etorkizunean eragin dezaketen eszenarioak ebaluatzea Elkargoaren unean uneko erantzukizun diren zerbitzuak ikastolei

eskaintzea Ikastolen egonkortasun komuna sostengatzea Elkargoaren gobernu eta funtzionamendu egitura antolatzea Elkargoaren kanpo harremanak planifikatzea eta Elkargoa enpresa lez kudeatzea

Le directeur ou la directrice constitue, auprès du Conseil d’Administration, le principal responsable du fonctionnement général de Elkargoa. Tous les salariés de Elkargoa sont placés sous son autorité. Sa fonction consiste à dynamiser, coordonner et promouvoir Elkargoa, et il sera chargé, dans ce cadre-là, de la mobilisation des moyens humains et de gérer les moyens matériels, dans le but d’atteindre les objectifs définis dans le II. Plan intégral, tout en assurant une organisation de fonctionnement cohérente. Ses principales tâches professionnelles seront les suivantes :  

Renforcer le modèle IKASTOLA Diriger les actions de R+D+I propre Étudier les différents scénarios qui pourraient influer sur le futur

des ikastola Offrir aux ikastola les services dont Elkargoa a la charge Assurer la stabilité commune à toutes les ikastola Organiser la structure de direction et de fonctionnement de

Elkargoa Planifier les relations extérieures de Elkargoa Et gérer l’entreprise Elkargoa

Page 48: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

48 

 3.16.

Reglamento de incompatibilidades (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suyo el reglamento de incompatibilidades de Elkargoa

Bateraezintasunen araudia (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren bateraezintasunaren araudia.

Règlement des incompatibilités (Elkargoa) Notre ikastola adhère au règlement d’incompatibilités de Elkargoa

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

Las actividades y cargos que no podrán desempeñar el

Presidente y el Director de Elkargoa serán las siguientes: Elkargoko Lehendakariak eta Zuzendariak bete ahal izango ez dituzten jarduerak eta karguak, honako hauek izango dira:

Activités et tâches que le Président et le Directeur de Elkargoa ne pourront pas remplir :

No podrán pertenecer a las ejecutivas locales, territoriales o nacionales de Partidos Políticos, Sindicatos y Asociaciones Empresariales, ni ostentar cargo o responsabilidad territorial o sectorial alguna en los mismos.

No podrán desempeñar, en ninguna Administración Pública,

los puestos cuyo sistema de provisión sea la libre designación, ni ser funcionario eventual o personal directivo profesional o cualquier otro cargo, puesto o función cuya designación o revocación dependa en todo o parte de personas elegidas en procesos electorales.

No podrán desempeñar puestos o funciones de dirección en ningún organismo (Institutos, Organismos Autónomos, Sociedades de Economía Mixta, fundaciones…) que tenga una actividad mayoritariamente financiada por organismos de Derecho público y su gestión se halle sometida a un control por parte de estos.

No podrán presentarse a las elecciones locales,

territoriales, autonómicas, cantonales, estatales o europeas. En consecuencia no podrá ostentar ningún cargo o puesto de representación popular en Ayuntamientos, Diputaciones, Juntas Generales, Parlamentos, Consejos Generales, Consejos Regionales, Gobiernos, ni trabajar para dichos cargos o puestos (asesoria de grupo juntero, parlamentario…)

Alderdi politiko, Sindikatu eta Enpresa Erakundeetako herriko, lurraldeko edo maila nazionaleko zuzendaritza-karguetan egoterik ez dute izango eta ezta horietan sektore edo lurralderen batean kargurik edo ardurarik izaterik ere.

Ezein Herri-administraziotan ere ez dute izendapen libre bidez hornitzen den posturik bete ahal izango, ez eta behin-behineko funtzionario edo zuzendaritza profesionaleko pertsona izan edota hauteskunde bidez hautatutako pertsonek osotasunean edo partzialki erabakitakoaren baitan kargu-emateak edo kentzeak egiten diren postuetan beste edozein kargu, postu edo eginkizun bete.

Era berean ez dute zuzendaritza-posturik edo eginkizunik

bete ahal izango nagusiki Zuzenbide publikoko erakundeek finantzatutako jarduerak dituen eta bere kudeaketa haien kontrolpean duen ezein erakundetan ere.

Herriko, lurraldeko, autonomiako, departamenduko, estatuko edo Europako hauteskundeetara aurkezterik ez dute izango. Horren ondorioz, ez dute kargurik edo herri-ordezkaritza posturik betetzerik izango Udaletan, Aldundietan, Batzar Nagusietan, Legebiltzarretan, Kontseilu Orokor edo Nagusietan, Eskualdeko Kontseiluetan, edota Gobernuetan, ez eta kargu edo postu horientzako lan egin ere (Batzar Nagusietako batzarkide-taldeen aholkularitza, parlamentaritza, etab.).

Ils ne pourront pas prendre part au comité local, régional ou national de quelque Parti Politique, Syndicat ouvrier ou patronal que ce soit, ni faire état publiquement d’une charge ou responsabilité régionale ou sectorielle quelconque dans l’une de ces organisations.

Ils ne pourront occuper, au sein de quelque Administration Publique que ce soit, aucun poste dont le système d’élection se fait par la libre désignation, ni être un éventuel fonctionnaire ou membre de direction professionnel ou occupant une quelconque autre charge, poste ou fonction dont l’élection ou le renouvellement dépende entièrement ou en partie de personnes occupant des postes d’élus politiques.

Ils ne pourront occuper de postes ou fonctions de direction

dans aucun organisme que ce soit (Instituts, Organismes Autonomes, Sociétés d’Économie Mixte, fondations...) qui ait une activité financée majoritairement par des organismes de Droit Public et dont la gestion soit soumise au moindre contrôle de leur part.

Ils ne pourront se présenter aux élections locales, régionales, de la Communauté Autonome, cantonales, Présidentielles ou européennes. En conséquence, il ne pourra faire état d’aucune charge ou poste de représentation populaire dans des Mairies, Députations, Assemblées Provinciales, Parlements, Conseils Généraux, Conseils Régionaux, Gouvernements, ni travailler à de telles charges ou postes (conseil de groupe assembléaire, parlementaire...).

 

Page 49: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

49 

  

3.17.

Proceso de toma de decisiones (Elkargoa) Nuestra ikastola hace suyo el proceso de toma de decisiones de Elkargoa

Erabakiak hartzeko jardunbidea edo prozesua (Elkargoa) Geure ikastolak berea egiten du Elkargoaren erabakiak hartzeko jardunbide edo prozesua.

Processus de prise de décisions (Elkargoa) Notre ikastola adhère au processus de prise de décisions de Elkargoa

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

A la hora de establecer las materias que son competencia de la Junta de Gobierno, más allá de la descripción jurídica que posteriormente les demos en los estatutos, hemos considerado necesario, basándonos en la experiencia de la Lehendakaritza Batzordea actual, recoger de manera exhaustiva las decisiones que adoptará este órgano y clasificarlas en bloques. Asimismo en cada bloque hemos determinado el proceso a seguir desde su inicio hasta la toma de decisión por parte de la Junta de Gobierno, identificando tanto sus fases-.iniciativa, presentación, debate, decisión y ejecución.- como las responsabilidades en cada una de ellas En algunos bloques hemos considerado oportuno para una mejor comprensión y a efectos meramente ejemplificativos señalar cuestiones que han sido sometidas a decisión en la Lehendakaritza Batzordea en los últimos años.

Gobernu-batzordearen eskumen direnak ezartzeko garaian, gero estatutuetan emango diegun deskribapen juridikoaz harago, beharrezkoa dela ikusi dugu, gaur egungo Lehendakaritza Batzordeak duen esperientzian oinarrituta, organo horrek onartuko dituen erabakiak zehatz-mehatz jaso eta blokeetan sailkatzea. Hala bada, bloke bakoitzean, hasiera-hasieratik Gobernu-batzordeak erabakia hartu arte jarraitu beharreko prozesua edo jardunbidea zein izan behar duen zehaztu dugu eta bere atal desberdinak –ekimena, aurkezpena, eztabaida, erabakia eta exekuzioa– nahiz bakoitzaren ardurak edo erantzukizunak identifikatu ditugu. Bloke batzuetan, hobeto ulertzeko eta adibide moduan soilik erabiltzeko, egokitzat jo dugu azken urteetan Lehendakaritza Batzordean erabakiak hartzeko proposatu diren gaiak adieraztea.

Au moment de définir les compétences qui font partie des compétences du Conseil d’Administration, bien au-delà de la description juridique que nous établissons ensuite dans les statuts, il nous semble nécessaire, en nous basant sur l’expérience de la Lehendakaritza Batzordea actuelle, de recueillir de manière exhaustive et de classifier les décisions que cet organe adoptera. Ainsi, pour chaque groupe, nous avons déterminé le processus à suivre depuis son début jusqu’à la prise de décision de la part du Conseil d’Administration, en identifiant aussi bien les différentes phases –initiative, présentation, débat, décision et exécution- que les responsabilités au sein de chacune d’entre elles. Dans certains groupes, il nous a semblé opportun, pour une meilleure compréhension et simplement à titre indicatif, de soulever des questions qui ont été soumises à décision au niveau de la Lehendakaritza Batzordea au cours des dernières années.

Líneas estratégicas de nuestro Proyecto Educativo REQUIERE UNANIMIDAD.

Nos referimos a decisiones que atañen a nuestro modelo educativo común y la organización y gestión de los servicios colectivos de las ikastolas. La aprobación de éstas corresponde a la Asamblea General de ikastolas, quien aprueba para los próximos cinco años, tanto el Plan Integral, donde se definen la misión y visión de la Organización colectiva de ikastolas y sus prioridades estratégicas.

Su elaboración concreta y presentación a la Junta de Gobierno será responsabilidad del Presidente y Director, correspondiendo al primero la dimensión societaria -.Organización Colectiva.- y al director la dimensión educativo-financiera -.plan integral.- y se realizara por un equipo designado a tal efecto por la Junta de Gobierno. La Junta de Gobierno será quien apruebe la propuesta que este equipo elabore para presentar a la Asamblea General de ikastolas.

Gure Hezkuntza Proiektuaren estrategia-ildoak. AHOBATEKOTASUNA BEHAR DUTE.

Gure hezkuntza-eredu komunari eta ikastolen zerbitzu kolektiboen antolakuntza eta kudedaketari dagozkion erabakiez ari gara. Gai horien onespena Ikastolen Batzar Nagusiari dagokio eta berak onetsiko du bost urteko epealdirako Plan Integrala eta plan horretan definituko dira ikastolen misioa, ikuspegia eta antolakuntza kolektiboa nahiz estrategia-lehentasunak.

Plana lantzeko ardura zehatza eta Gobernu-batzordeari aurkeztekoa, Lehendakariaren eta Zuzendariaren zereginak izango dira; horietako lehenengoari dagokio sozietate- edo elkarte-arloa –Antolakuntza Kolektiboa– eta bigarrenari hezkuntza- eta finantzaketa-arloa –plan integrala– eta horretarako Gobernu-batzordeak izendatutako lantalde batek egingo du. Gobernu-batzordeak onetsiko du lantalde horrek Ikastolen Batzar Nagusian aurkezteko egingo duen proposamena..

Lignes stratégiques de notre Project Éducatif REQUIERT L’UNANIMITÉ.

Nous faisons référence à des décisions qui concernent notre modèle éducatif commun et l’organisation et gestion des services collectifs des ikastola. Leur approbation relève de la compétence de l’Assemblée Générale des ikastola, qui adopte pour les cinq prochaines années, le Plan Intégral, où sont définies la mission et la vision de l’Organisation collective des ikastolas ainsi que leurs priorités stratégiques.

Son élaboration concrète et sa présentation au Conseil d’Administration relèveront de la responsabilité du Président et du Directeur, la dimension sociétaire -Organisation Collective- étant du ressort du président et la dimension éducativo –financière –plan intégral- du ressort du directeur et seront menées par une équipe désignée à cet effet par le Conseil d’Administration. Le Conseil d’Administration adoptera la proposition que cette équipe formulera pour la présenter à l’Assemblée Générale des ikastola.

Page 50: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

50 

La iniciativa respecto a estas materias corresponde al Presidente y Director una vez vaya a concluir el período para el que fue aprobado el anterior Plan Integral.

El Presidente y el Director, cada uno en su dimensión, tendrá la responsabilidad tras la aprobación de la propuesta en la Junta de Gobierno de presentarla en la Asamblea General de ikastolas. Una vez aprobada por ésta, tendrán también la responsabilidad de realizar todas las acciones necesarias para su ejecución. A tal efecto dará cuenta dentro del plan de gestión de las acciones realizadas.

Gai horiek garatzeko ekimena Lehendakariari eta Zuzendariari dagokie, aurreko Plan Integralarentzako onetsitako indarraldia amaitzen denean.

Lehendakariak eta Zuzendariak, bakoitzak bere dimentsioan, proposamena Gobernu-batzordean onetsi ondoren, Ikastolen Batzar Nagusian aurkezteko ardura izango dute. Batzar Nagusiak onetsi ondoren, onetsitakoa egikaritzeko burutu beharreko jardun guztiak burutzeko erantzukizuna ere izango dute. Horretarako, egindako egintzen kudeaketa-planaren barruan emango da guztiaren berri.

L’initiative pour développer ces matières incombe au Président et au Directeur, à l’issue de la période requise pour l’approbation du Plan Intégral antérieur.

Le Président et le Directeur, chacun dans son domaine, auront la responsabilité, après approbation de la proposition au Conseil d’Administration de la présenter à l’Assemblée Générale des ikastola. Dès son approbation par celle-ci, ils auront aussi la responsabilité de mener toutes les actions nécessaires à son exécution. Ainsi, ils rendront compte au sein du plan de gestion des actions réalisées.

Servicios y proyectos educativos. REQUIERE MAYORÍA SIMPLE.

Aprobar los planes marco (objetivos, indicadores, actividades, procesos y resultados, personal, presupuesto) que se presentan por cada uno de los servicios y proyectos. La elaboración de cada uno de los planes corresponde a los responsables de cada proyecto, bajo la supervisión del equipo directivo de Elkargo y su presentación en la Junta de Gobierno corresponde al Director, tras su aprobación en la Dirección.

Hezkuntza-zerbitzuak eta proiektuak. GEHIENGO SOILA BEHAR DUTE.

Zerbitzu eta proiektuetako bakoitzak aurkezten dituen plan markoak onestea (helburuak, adierazleak, jarduerak, prozesuak edo jardunbideak, emaitzak, pertsonala, aurrekontua). Plan horietako bakoitza lantzea proiektu bakoitzaren arduradunei dagokie Elkargoaren zuzendaritza-taldeak gainbegiratuta, baina Gobernu-batzordean aurkeztea Zuzendariari dagokio, aldez aurretik Zuzendaritzan onetsita.

Services et projets éducatifs. REQUIERT LA MAJORITE SIMPLE.

Approuver les plans cadre (objectifs, indicateurs, activités, processus et résultats, personnel, budget) qui sont présentés par chacun des services et projets. L’élaboration de chacun des plans revient aux responsables de chaque projet, sous le contrôle de l’équipe dirigeante et sa présentation au Conseil d’Administration relève du Directeur, après approbation au sein de la Direction.

Poner en marcha nuevos servicios o proyectos educativos o modificar o suprimir los existentes. REQUIERE UNANIMIDAD.

La proposición corresponde tanto a los miembros de la Junta de Gobierno como al equipo de Dirección. Una vez aprobado por la Junta de Gobierno la pertinencia de la propuesta, será responsabilidad del Director presentar un informe que valore la propuesta desde todos los ámbitos (económico, personal, pedagógico…) para la adopción de la decisión definitiva por la Junta de Gobierno.

El Director tendrá la responsabilidad tras su aprobación en la Junta de Gobierno de realizar todas las acciones necesarias para su ejecución. A tal efecto dará cuenta dentro del plan de gestión de las acciones realizadas.

Hezkuntza-zerbitzu edo proiektu berriak abian jartzea edota lehengoak aldatzea edo deuseztatzea. AHOBATEKOTASUNA BEHAR DUTE.

Proposamena, Gobernu-batzordeko kideek nahiz Zuzendaritzako lantaldeak egin dezakete. Gobernu-batzordeak proposamenaren egokitasuna baieztatu eta onetsi ondoren, Zuzendariaren ardura izango da proposamena ikuspegi guztietatik (ekonomia-ikuspegitik, pertsonalarenetik, pedagogia-ikuspegitik,...) baloratzen duen txotena aurkeztea, Gobernu-batzordeak behin betiko erabakia har dezan.

Gobernu-batzordeak onetsi ondoren, Zuzendariak izango du proiektua egikaritzeko behar diren egintza guztiak egiteko erantzukizuna. Horretarako, egindako egintzen berri emango du kudeaketa-planaren barruan.

Mettre en marche de nouveaux services ou projets éducatifs ou modifier ou supprimer ceux existants REQUIERT L’UNANIMITÉ.

La proposition relève tant des membres du Conseil d’Administration que du comité de Direction. Une fois que le Conseil d’Administration aura validé l’adéquation de la proposition, il relèvera de la responsabilité du Directeur de présenter un rapport qui évalue la proposition sous tous ses aspects (économique, personnel, pédagogique...) pour l’adoption définitive par le Conseil d’Administration.

Après approbation au Conseil d’Administration, le Directeur aura la responsabilité de réaliser toutes les actions nécessaires à leur exécution. Ainsi, il rendra compte au sein du plan de gestion des actions réalisées.

Page 51: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

51 

 

Posición de Elkargoa respecto a leyes y decretos e iniciativas políticas de alcance REQUIERE UNANIMIDAD

En este bloque incluimos aquellas que afectan directamente e indirectamente al objeto social de Elkargoa y a sus socias, las ikastolas. A modo de ejemplo, entre las que afectan directamente están las leyes de presupuestos, las reguladoras del sistema educativo, modelos lingüísticos, decretos sobre el curriculum y entre las indirectas, en los últimos años, el plan Ibarretxe y el Oinarrizko Hitzamen Demokratikoa.

Por ser el presidente quien tiene asignado poner las líneas estratégicas al servicio de la misión de Elkargoa, será el responsable de las negociaciones con las instituciones, partidos políticos y organismos sociales. Tanto la elaboración de propuestas, como las negociaciones se realizará por un equipo designado a tal efecto por la Junta de Gobierno, quien asimismo deberá aprobar la propuesta que este equipo elabore antes del inicio de las negociaciones.

En nombre del equipo designado, será el presidente, quien dé cuenta del desarrollo de la negociación ante la Junta de Gobierno, teniendo que convocarlo de manera extraordinaria en caso de que el desarrollo de las negociaciones exija la adopción de decisiones de trascendencia para Elkargoa o las ikastolas.

Elkargoaren jarrera lege, dekretu eta irispen handiko ekimen politikoekiko. AHOBATEKOTASUNA BEHAR DU.

Bloke honetan sartu ditugu Elkargoaren eta bere bazkide diren ikastolen elkarte-helburua zuzenean edo zeharka erasaten duten gaiak. Adibide moduan, zuzenean erasaten dituztenen artean, aurrekontu-legeak, hezkuntza-sistema erregulatzen dutenak, hizkuntza-ereduak eta curriculumari buruzko dekretuak daude eta, zeharkako erasana dutenen artean, berriz, azken urteetan, Ibarretxeren plana eta Oinarrizko Hitzamen Demokratikoa.

Elkargoaren misioaren zerbitzuan estrategia-ildoak jartzea izendatua duena lehendakaria denez, bera izango da erakundeekin, alderdi politikoekin eta gizarte-erakundeekin burutu beharreko negoziazioen ardura duena. Bai proposamenak lantzea eta baita negoziazioak ere, horretarako espresuki Gobernu-batzordeak izendatutako lantaldeak egingo ditu eta lantalde horrek negoziazioak hasi aurretik egingo duen proposamena ere Gobernu-batzordeak onetsi beharko du.

Izendatutako lantaldearen izenean, lehendakaria izango da negoziaioak duen garapenaren berri Gobernu-batzordearen aurrean emango duena eta aparteko edo ez-ohiko deialdia egin beharko du negoziazioen garapenak Elkargoarentzat eta ikastolentzat haraindikotasun handiko erabakiak hartu beharra dakarrenean.

Position de Elkargoa face aux lois et décrets et initiatives politiques d’envergure REQUIERT L’UNANIMITÉ

Nous englobons dans ce groupe toutes celles qui affectent directement et indirectement l’objet social de Elkargoa et ses membres, les ikastola. À titre d’exemple, parmi celles qui l‘affectent directement figurent les lois sur le budget, celles régulant le système éducatif, les modèles linguistiques, les décrets sur le programme et parmi celles qui ont un impact indirect, au cours des dernières années, le plan Ibarretxe et Oinarrizko Hitzarmen Demokratikoa.

Le président étant celui à qui il incombe de dresser les lignes stratégiques au service de la mission de Elkargoa, il sera chargé des négociations avec les institutions, partis politiques et organismes sociaux. Tant l’élaboration de propositions, que les négociations, seront menées par un groupe désigné à cet effet par le Conseil d’Administration, qui, de cette manière devra approuver la proposition que cette équipe élabore avant le début des négociations.

Ce sera le président qui, au nom du groupe désigné, rendra compte du déroulement de la négociation devant le Conseil d’Administration, en la convoquant au titre d’AG extraordinaire au cas où le déroulement des négociations exige l’adoption de décisions importantes pour Elkargoa ou les ikastola.

Relativas a la naturaleza jurídico societaria de Elkargoa, esto es, decisiones que Elkargoa en tanto que Sociedad Cooperativa esta obligada a tomar. REQUIERE MAYORÍA SIMPLE

La propuesta a presentar a la Asamblea General sobre la gestión social, la memoria anual y las cuentas anuales del ejercicio vencido y el plan de gestión y el presupuesto del siguiente ejercicio.

La elaboración y presentación a la Junta de Gobierno de estas materias será responsabilidad del Director, en nombre del equipo de dirección. Una vez aprobada la propuesta, ésta se presentará a la Asamblea General en su sesión ordinaria.

Elkargoaren izaera sozietario eta juridikoari dagokionean, hau da, Elkargoak Kooperatiba Elkarte gisa, hartu beharrekoak dituen erabakiak. GEHIENGO SOILA BEHAR DUTE.

Elkartearen kudeaketaz, urteko memoriaz, igarotako ekitaldiaren urteko kontuez, kudeaketa-planaz eta hurrengo ekitaldirako aurrekontuaz Batzar Nagusian aurkeztu beharreko proposamenak.

Gai horiek landu eta Gobernu-batzordean aurkezteko ardura Zuzendariarena izango da zuzendaritzako lantaldearen izenean. Proposamena onetsi ondoren, Batzar Nagusiari aurkeztuko zaio ohiko batzarrean hartaz erabakia har dezan.

Relatives à la nature juridico sociétaire de Elkargoa, c’est-à-dire, des décisions que Elkargoa en tant que Société Coopérative est obligée de prendre. REQUIERT UNE MAJORITÉ SIMPLE

La proposition à présenter à l’Assemblée Générale sur la gestion sociale, le rapport annuel et les comptes annuels de l’exercice écoulé et le plan de gestion et le budget de l’exercice suivant.

L’élaboration et la présentation de ces points au Conseil d’Administration seront de la responsabilité du Directeur, au nom du comité de direction. Une fois la proposition adoptée, elle sera présentée à l’Assemblée Générale en session ordinaire.

Page 52: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

52 

 

Fondo de solidaridad y Reglamento Interno. REQUIERE UNANIMIDAD

Son dos materias en las que correspondiendo su decisión a la Asamblea General, es la Junta de Gobierno quien tiene que aprobar la propuesta a presentar a la misma. En el caso del fondo de solidaridad incluye la aportación y el reparto del mismo, los criterios de nuevas inversiones que con dichos fondos se pretendan realizar y la normativa que lo regule.

La elaboración se realizara por un equipo designado a tal efecto por la Junta de Gobierno y la presentación a la misma será responsabilidad del Director, en nombre del equipo. Una vez aprobada la propuesta esta se presentara a la Asamblea General en su sesión ordinaria.

Elkartasun-kutxa eta Barne-araudia. AHOBATEKOTASUNA BEHAR DUTE.

Bi gai horien erabakia Batzar Nagusiari dagokionez, Gobernu-batzordeak onetsi behar du Batzarrari aurkeztu behar zaion proposamena. Elkartasun-kutxaren kasuan, ekarpenak eta beren banaketak, fondo horiekin egin asmo diren inbertsio berrietarako irizpideak eta horiek arautuko dituzten arauak, ditu bere baitan.

Gobernu-batzordeak horretarako izendatutako lantaldeak landuko ditu proposamenak eta aurkezpena Zuzendariaren ardura izango da lantaldearen izenean. Proposamenak, Gobernu-batzordeak onetsi ondoren, Batzar Nagusiari aurkeztuko zaizkio ohiko batzarrean berak ebatz ditzan.

Fonds de solidarité et Règlement Interieur. REQUIERT L’UNANIMITÉ

Concernant ces deux points dont la décision releve de l’Assemblée Générale, c’est le Conseil d’Administration qui doit approuver la proposition à formuler. Dans le cas du fonds de solidarité, il comprend l’apport et la répartition, les critères de nouveaux investissements qu’il est prévu de réaliser avec ces fonds et la législation qui le régule.

Les propositions seront élaborées par un groupe désigné à cet effet par le Conseil d’Administration et dont la présentation sera confiée au Directeur, au nom de l’équipe. Après adoption de la proposition par le CA, elle sera présentée à l’Assemblée Générale en session ordinaire.

Relativas al funcionamiento de Elkargoa, en tanto que empresa. REQUIERE MAYORÍA SIMPLE

En este bloque incluimos decisiones de muy diversa naturaleza sobre las siguientes materias:

Relaciones laborales del personal del Elkargoa, que incluye desde el convenio colectivo o pacto de empresa, hasta la ubicación física y la valoración del puesto que desempeñan.

Sede y centros de trabajo, elección de empresa auditora, mapa de empresa (instrumentales), logo, designación Director General, apoderamientos, nombramiento de los miembros del equipo de dirección.

La elaboración y presentación a la Junta de Gobierno de estas materias será responsabilidad del Director, en nombre del equipo de dirección. El Director tendrá la responsabilidad tras su aprobación en la Junta de Gobierno de realizar todas las acciones necesarias para su ejecución. A tal efecto dará cuenta dentro del plan de gestión de las acciones realizadas.

Elkargoaren funtzionamenduari enpresa legez dagozkionak. GEHIENGO SOILA BEHAR DUTE.

Bloke honetan, ondorengo gaiei dagozkien izaera askotako erabakiak sartu ditugu:

Elkargoaren pertsonalari buruzko lan-harremanak, hitzarmen kolektibotik edo enpresa-itunetik hasi eta langileek duten kokapen fisikotik igaroz, betetzen dituzten lanpostuen balorazioetarainoko guztia hartzen dutela.

Egoitzak eta lantokiak, auditoria egiteko enpresen hautaketa, enpresa-mapa (tresnak), logoa, Zuzendari nagusiaren izendapena, ahalordeak, zuzendaritza-taldeko partaideen izendapena.

Gai horiek landu eta Gobernu-batzordeari aurkeztea, Zuzendariaren ardura izango da Zuzendaritza-taldearen izenean. Zuzendariak, gobernu-batzordean onetsi ondoren, horiek egikaritzeko egin beharreko jardun guztiak egiteko ardura izango du. Horretarako, kudeaketa-planaren barruan emango du egindako egintzen berri.

Relatives au fonctionnement de Elkargoa, en tant qu’entreprise. REQUIERT UNE MAJORITÉ SIMPLE

Nous englobons dans ce domaine des décisions de nature très diverse sur les matières suivantes :

Relations de travail du personnel de Elkargoa, depuis la convention collective ou accord d’entreprise, jusqu’à la situation physique et l’évaluation de l’activité exercée par les salariés.

Siège et centres de travail, élection d’une entreprise d’audit, carte d’entreprise (instrumentales), logo, désignation du Directeur Général, mandats, nomination des membres du comité de direction.

L’élaboration et la présentation de ces points au Conseil d’Administration de ces matières seront de la responsabilité du Directeur, au nom du comité de direction. Le Directeur sera chargé, après approbation au Conseil d’Administration de réaliser toutes les actions nécessaires à leur exécution. Ainsi, il rendra compte des actions réalisées au sein du plan de gestion.

Page 53: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

53 

Relativas al funcionamiento interno de la Junta de Gobierno REQUIERE MAYORÍA SIMPLE

Calendario de reunión y norma de funcionamiento interno. La elaboración y presentación a la Junta de Gobierno de

estas materias será responsabilidad del Director, en nombre del equipo de dirección.

Gobernu-batzordearen barne-funtzionamenduari dagozkionak. GEHIENGO SOILA BEHAR DUTE.

Barne-funtzionamendurako bilera-egutegia eta funtzionamendu-araudia.

Gai horiek landu eta Gobernu-batzordeari aurkeztea, Zuzendariaren ardura izango da Zuzendaritza-taldearen izenean.

Relatives au fonctionnement interne du Conseil d’Administration REQUIERT UNE MAJORITÉ SIMPLE

Calendrier de réunions et règlement de fonctionnement interne

L’élaboration et la présentation de ces points au Conseil d’Administration seront de la responsabilité du Directeur, au nom du comité de direction.

Proyección exterior del movimiento de Ikastolas REQUIERE MAYORÍA SIMPLE

En este bloque incluimos decisiones de muy diversa naturaleza sobre las siguientes materias:

Acto académico inicio de curso, campaña de matriculación y modelo de revista. La campaña de matriculación, dada su trascendencia socio-política y administrativa será la única de esta bloque que requiera de unanimidad para ser aprobada.

Jornadas pedagógicas, guía de servicios, catálogo En aquellas decisiones que impliquen representatividad

institucional de Elkargoa, la elaboración y presentación a la Junta de Gobierno será conjunta entre el presidente y el director, correspondiendo al primero la dimensión socio-política -.tema a destacar, mensaje, lugar.- y al segundo la dimensión organizativa

En aquellos extremos de estas materias pertenecientes a la dimensión socio-política, la iniciativa podrá partir también de los miembros de la Junta de Gobierno. En este caso solicitarán al presidente con una antelación suficiente, teniendo en cuenta el acto de que se trate, su inclusión en el orden del día.

El Presidente y el Director, cada uno en su dimensión, tendrá la responsabilidad tras su aprobación en la Junta de Gobierno de realizar todas las acciones necesarias para su ejecución. A tal efecto dará cuenta de las acciones realizadas.

Ikastola-mugimenduaren kanpo-proiekzioa. GEHIENGO SOILA BEHAR DU.

Bloke honetan, ondorengo gaiei buruzko izaera oso desberdineko erabakiak sartu ditugu:

Ikasturte-hasierako ekitaldi akademikoa, matrikulazio-kanpaina eta aldizkari-eredua. Matrikulazio-kanpaina, duen haraindikotasun edo irispen sozio-politiko eta administratiboarengatik, bloke honetan, onesteko ahobatekotasuna beharko duen bakarra izango da.

Pedagogia-jardunaldiak, zerbitzu-gida eta katalogoa. Elkargoaren erakunde-ordezkaritza berekin dakarten

erabakiak, Lehendakariak eta Zuzendariak elkarrekin landu eta aurkeztuko dizkiote Gobernu-batzordeari. Lehendakariari dagokio arlo sozio-politikoa erabakitzea –nabarmendu behar den gaia, mezua, lekua– eta Zuzendariari antolakuntza-arloa gauzatzea.

Gai hauen barruan arlo sozio-politikoari dagozkienen zehaztasunetan, ekimena Gobernu-batzordeko partaideetatik ere sortu ahal izango da. Kasu horretan, aldez aurretik eta behar den adina denboraz, lehendakariari egingo diote eskaera eta den ekitaldi edo jardunaren arabera, gaia tratatzeko gaien zerrendan sartuko da.

Lehendakariak eta Zuzendariak, bakoitzak bere arloan, Gobernu-batzordeak onetsi ondoren, erabakiak egikaritzeko egin beharreko jardun guztiak egiteko ardura izango dute. Hori dela eta, egindako jardunen berri emango dute.

Projection extérieure du mouvement des Ikastola REQUIERT UNE MAJORITÉ SIMPLE

Nous englobons dans ce domaine des décisions de nature très diverse sur les matières suivantes :

Procédure académique de début d’année, campagne d’inscription et modèle de revue. La campagne d’inscription, de par son importance socio-politique et administrative, sera le seul élément qui requière l’unanimité pour son approbation.

Journées pédagogiques, guide de services, catalogue Pour ces décisions qui engagent la représentativité

institutionnelle de Elkargoa, l’élaboration et la présentation au Conseil d’Administration seront menées conjointement entre le président et le directeur, le premier assumant la dimension socio-politique -.sujet à souligner, message, lieu.- et le second, la dimension d’organisation.

Concernant les élements portant sur la dimension socio-politique, l’initiative pourra également provenir des membres du Conseil d’Administration. Dans ce cas, il sera demandé au président, en respectant un délai suffisant, son insertion à l’ordre du jour en fonction du sujet traité.

Le Président et le Directeur, chacun dans son registre, auront la responsabilité, après approbation de la proposition au Conseil d’Administration de la présenter à l’Assemblée Générale des ikastola. Après adoption par celle-ci, ils auront aussi la responsabilité de mener toutes les actions nécessaires à son exécution.

Page 54: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

54 

Acuerdos con otras entidades relativos al objeto social de Elkargoa. REQUIERE MAYORÍA SIMPLE

En este bloque incluimos Acuerdos de diversa naturaleza. A modo de ejemplo en los últimos años se ha decidido en Lehendakaritza Batzordea sobre acuerdos con las siguientes entidades Euskaltzaindia, Udalbiltza y UPV/EHU.

Por ser el presidente quien tiene asignada la representatividad legal e institucional de Elkargoa, será él el encargado de atender a las entidades que nos propongan acuerdos y el responsable de la negociación de estos acuerdos. La negociación se realizará por el Director, con la presencia del presidente en función de la interlocución. Asimismo serán el Presidente y el Director, quienes presentarán a la Junta de Gobierno las propuestas de Acuerdo.

La iniciativa para plantear acuerdos a otras entidades podrá partir también tanto de los miembros de la Junta de Gobierno, como del equipo de dirección, correspondiendo al Director su elaboración técnica. La presentación y negociación seguirá el procedimiento señalado para el supuesto de propuesta externa

Elkargoaren elkarte-helburuaz beste erakunde batzuekin egiten diren akordioak. GEHIENGO SOILA BEHAR DUTE.

Bloke honetan hainbat izaeratako akordioak sartu ditugu. Adibide moduan, Lehendakaritza Batzordeak azken urteotan, ondorengo erakundeekin adostutako akordioez erabakiak hartu izan ditu: Euskaltzaindia, Udalbiltza eta EHU/UPV.

Elkargoaren legezko erakunde-ordezkaritza izendatuta duena lehendakaria denez, bera izango da akordioak proposatzen dituzten erakundeei arreta eskaini eta berekin akordio horiek negoziatzeko ardura izango duena. Negoziazioa zuzendariak burutuko du lehendakaria, solaskidetzaren arabera, presente dela. Era berean Lehendakaria eta Zuzendaria izango dira Gobernu-batzordeari Akordio-proposamenak aurkeztuko dizkiotenak.

Beste erakunde batzuei akordioak planteatzeko ekimena, Gobernu-batzordeko kideetatik edo zuzendaritza-taldetik ere sortu ahal izango da eta Zuzendariari dagokio akordio-proposamena teknikoki lantzea. Aurkezpenenak eta negoziazioenak, kanpoko proposamenen kasuan, adierazitako jardunbide edo prozedura bera jarraituko dute.

Accords avec d’autres entités relatifs à l’objet social de Elkargoa. REQUIERT UNE MAJORITÉ SIMPLE

Nous intégtons dans ce domaine, des Accords de diverses natures. À titre d’exemple, au cours des dernières années, il a été décidé à Lehendakaritza Batzordea de passer des accords avec les entités suivantes : Euskaltzaindia, Udalbiltza et UPV/EHU.

Le président étant la personne à qui incombe le rôle de représentant légal et institutionnel de Elkargoa, il sera chargé de répondre aux entités qui nous proposent des accords et d’en assurer la négociation. La négociation sera réalisée par le Directeur, en présence du président en fonction de l’interlocuteur. De même, ce sont le Président et le Directeur qui présenteront au Conseil d’Administration les propositions d’Accord.

L’initiative pour proposer des accords à d’autres entités pourra émaner autant des membres du Conseil d’Administration, que du comité de direction, son élaboration technique incombant au Directeur. La présentation et la négociation se conformeront à la procédure requise pour ce genre de proposition externe.

Page 55: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

55 

Asociación de Elkargoa en otras entidades. REQUIERE UNANIMIDAD

En este bloque incluimos asociaciones de diversa naturaleza. A modo de ejemplo en los últimos años se ha decidido en Lehendakaritza Batzordea sobre la asociación de EHIK en las entidades Btek, Puntueus, Kontseilua, Gaindegia, Euskal Unibertsitatea.

Por ser el presidente quien tiene asignada la representatividad legal e institucional de Elkargoa, será él encargado de atender -.junto al director en aquellos casos en que implique compromisos económicos y de personal.- a las entidades que soliciten nuestra asociación y el responsable de la negociación de los términos de asociación. La negociación se realizará por el Director, con la presencia del presidente en función de la interlocución. Asimismo serán el Presidente y el Director, quienes presentarán a la Junta de Gobierno las propuestas de Asociación. En caso de considerar que la solicitud no ha de ser planteada, dará cuenta de la misma y de las causas por las que ha considerado improcedente someterla a consideración.

La iniciativa para plantear la asociación en otras entidades podrá partir también tanto de los miembros de la Junta de Gobierno, como del equipo de dirección. La presentación y negociación seguirá el procedimiento señalado para el supuesto de propuesta externa.

Una vez aprobada la asociación el Director tendrá la responsabilidad de realizar todas las acciones necesarias para su ejecución. Una vez asociado Elkargoa en otra entidad, serán quienes la representen en sus órgano de Gobierno o Dirección, los que darán cuenta de las decisiones mas relevantes adoptadas

Elkargoa beste erakunde batzuetan bazkidetzea. AHOBATEKOTASUNA BEHAR DU.

Bloke honetan hainbat izaeratako elkarteak sartu ditugu. Adibide moduan, azken urteetan Lehendakaritza Batzordeak erabaki du EHIK, Btek-en, Puntueus-en, Kontseiluan, Gaindegian eta Euskal Unibertsitatean bazkidetzea.

Elkargoaren legezko erakunde-ordezkaritza izendatua duena lehendakaria denez, bera izango da –zuzendariarekin batera ekonomia- eta pertsonal-arloko konpromisoak dakartzan kasuan– gure bazkidetza eskatzen duten erakundeei arreta eskainiko diena eta bazkidetza horren zehaztasunak negoziatzeko ardura izango duena. Negoziazioa Zuzendariak egingo du, solaskidetzaren arabera, Lehendakaria ere presente izan litekeela. Era berean Lehendakaria eta Zuzendaria izango dira gobernu-batzordeari Bazkidetzaren proposamenak aurkeztuko dizkiotenak. Eskaera ez dela planteatu behar uste den kasuetan, beraren berri emango da eta kontuan ez hartzea desegokitzat zergatik jo den azalduko da.

Beste erakunde batzuetan bazkidetzeko ekimena, Gobernu-batzordeko kideen aldetik nahiz Zuzendaritza-taldetik ere abia daiteke. Aurkezpenak eta negoziazioak, kanpoko proposamenen kasuan, azaldutako jardunbide edo prozedura berbera jarraituko dute.

Bazkidetzea onetsi ondoren, Zuzendariak hori egikaritzeko egin beharrekoak diren egintza edo jardun guztiak egiteko ardura izango du. Elkargoa beste erakunde batean bazkide egin ondoren, bere Gobernu-organoetan edo Zuzendaritzan ordezkari direnek ordezkatuko dute eta onartutako erabakirik garrantzitsuenen berri emango dute.

Participation de Elkargoa à d’autres entités. REQUIERT L’UNANIMITÉ

Dans ce domaine figurent des associations de diverses natures. À titre d’exemple, au cours des dernières années, il a été décidé à Lehendakaritza Batzordea d’associer EHIK aux entités suivantes Btek, Puntueus, Kontseilua, Gaindegia, Euskal Unibertsitatea.

Le président ayant pour attribution la représentativité légale et institutionnelle de Elkargoa, sera amené à intervenir – en liaison avec le directeur dans les situations nécessitant un engagement au niveau économique ou humain auprès des entités qui nous sollicitent, et en tant que responsable de la négociation au nom de l’association. La négociation sera menée par le Directeur, en présence du président, en fonction des interlocuteurs. Ainsi, le Président et le Directeur présenteront au Conseil d’Administration les propositions de l’Association. Dans le cas où il serait décidé de ne pas donner suite à la demande, il devra rendre compte de cette décision et des raisons inhérentes.

L’initiative de l’association visant à solliciter d’autres entités pourra tout aussi bien émaner des membres du Conseil d’Administration que du comité de direction. La présentation et la négociation se conformeront à la procédure requise pour le projet de proposition externe.

Dès la décision prise quant à l’association, le Directeur aura la responsabilité de mener toutes les actions nécessaires à leur exécution. Une fois l’association entre Elkargoa et une autre entité avérée, ce sont ceux qui la représentent auprès de leurs Conseils d’Administration ou Direction, qui rendront compte des plus importantes prises.

Page 56: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

56 

 

Campañas, Adherirnos a campañas o pronunciamientos públicos. REQUIERE UNANIMIDAD

Solicitudes de adhesión a campañas o pronunciamientos públicos remitidas desde Instituciones, organismos e iniciativas sociales a Elkargoa. Por ser el presidente quien tiene asignada la representatividad legal e institucional de Elkargoa, será el encargado de atender a los representantes de las instituciones, organismos e iniciativas sociales que recaben nuestra adhesión y plantear a la Junta de Gobierno las solicitudes. En caso de considerar que la solicitud no ha de ser planteada, dará cuenta de la misma y de las causas por las que ha considerado improcedente someterla a consideración.

La iniciativa para plantear la adhesión a campañas o pronunciamientos públicos podrá partir también de los miembros de la Junta de Gobierno y del equipo de dirección. En este caso solicitarán al presidente con una antelación de siete días su inclusión en el orden del día, adjuntando a tal efecto una descripción de la campaña para la que se solicita la adhesión.

El Presidente tendrá la responsabilidad tras su aprobación en la Junta de Gobierno de realizar todas las acciones necesarias para su ejecución. A tal efecto dará cuenta de las acciones realizadas.

Kanpainak. Kanpainei edo aldarrikapen publikoei atxikitzea. AHOBATEKOTASUNA BEHAR DUTE.

Erakunde, elkarte eta gizarte-ekimenek Elkargoari helarazitako kanpaina edo aldarrikapen publikoei atxikitako eskaerak. Elkargoaren legezko erakunde-ordezkaritza izendatua duena lehendakaria denez, bera izango da atxikimendua eskatzen duten erakunde, elkarte eta gizarte-ekimenetako oredezkariei arreta eskaintzeko eta eskaerak Gobernu-batzordean planteatzeko ardura duena. Eskaera ez dela planteatu behar uste den kasuetan, beraren berri emango da eta kontuan ez hartzea desegokitzat zergatik jo den azalduko da.

Kanpaina edo aldarrikapen publikoei atxikitzeko eskaerak planteatzeko ekimena, Gobernu-batzordeko kideetatik edo zuzendaritza-taldetik ere sortu ahal izango da. Kasu horretan, zazpi egun aurretik eskatuko diote Lehendakariari gaia tratatzeko gai-zerrendan sartzea eta horretarako atxikipena eskatzen den kanpainaren deskribapena eta xehetasunak erantsiko dira.

Gobernu-batzordeak onetsi ondoren, Lehendakariak erabakia burutzeko egin beharreko egintza eta jardun guztiak egiteko ardura izango du. Hori dela eta, egindako egintza eta jardun guztien berri emango du.

Campagnes. Notre adhésion à des campagnes ou à des déclarations publiques. REQUIERT L’UNANIMITÉ

Invitations à adhésion de campagnes ou prises de position publiques émanant des Institutions, organismes et initiatives sociales à Elkargoa. Le président étant chargé de représenter Elkargoa au niveau légal et auprès des institutions, il lui incombera de répondre aux représentants des institutions, organismes et initiatives sociales qui sollicitent notre adhésion et de présenter ces propositions au Conseil d’Administration. Dans le cas où il considère qu’il n’y a pas lieu de donner suite à la demande, il sera chargé d’en rendre compte et d’exposer les raisons qui l’ont poussé à prendre cette décision.

L’initiative visant à solliciter des adhésions à des campagnes ou prises de positions publiques pourra également provenir des membres du Conseil d’Administration et du comité de direction. Dans ce cas précis, la demande sera formulée au président au moins sept jours avant son insertion à l’ordre du jour, en rajoutant pour cela une description de la campagne pour laquelle on sollicite cette adhésion.

Après adoption par le Conseil d’Administration, le Président sera chargé de mener toutes les actions nécessaires à sa réalisation. Ainsi, il rendra compte de sa mise en oeuvre.

Page 57: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

57 

 

 Bozketa (votación/votation):  II PLAN INTEGRALA (2009­2014)    Texto que se vota por las ikastolas Ikastolek bozkatzen duten testua Proposition à voter par les ikastola Orria. 4 II Plan Integral (Plan Estratégico 2009-2014) II Plan Integrala (Plan estrategikoa 2009-2014) IIe Plan Intégral (Plan stratégique 2009-2014). Orria. 4.1. 4.2.

Misión de la Organización colectiva de ikastolas Nuestra ikastola hace suya la Misión de la Organización colectiva Visión y Prioridades estratégicas de la Organización colectiva de ikastolas Nuestra ikastola hace suya la Visión de la Organización colectiva y sus correspondientes prioridades estratégicas

Ikastolen Antolaketa kolektiboaren Misioa Geure ikastolak berea egiten du Ikastolen Antolaketa kolektiboaren misioa. Ikastolen Antolaketa kolektiboaren Ikuspegia eta Lehentasun estrategikoak Geure ikastolak berea egiten du Ikastolen Antolaketa kolektiboaren ikuspegia eta honen araberako lehentasun estrategikoak.

Mission de l’Organisation collective des ikastola Notre ikastola adhère à la Mission d’Organisation collective Vision d’ensemble et priorités stratégiques de l’Organisation collective des ikastola Notre ikastola adhère à la Vision d’ensemble de l’Organisation collective et les priorités stratégiques correspondantes

58

58

  

Page 58: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

58 

 

4.1.

Misión de la Organización colectiva de ikastolas Nuestra ikastola hace suya la Misión de la Organización colectiva

Ikastolen Antolaketa kolektiboaren Misioa Geure ikastolak berea egiten du Ikastolen Antolaketa kolektiboaren misioa.

Mission de l’Organisation collective des ikastola Notre ikastola adhère à la Mission d’Organisation collective

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

128 La Organización colectiva de ikastolas está constituida por las ikastolas,

Ikastolek osatzen dute Ikastolen Erakunde kolektiboa L’Organisation collective des ikastola est constituée par les ikastola

129 para desarrollar su proyecto educativo común, bere hezkuntza-proiektu komuna garatzeko, pour développer son projet éducatif commun, 130 para ayudar a cada ikastola a desarrollar su proyecto

educativo propio ikastola bakoitzari bere hezkuntza-proiektua garatzen

laguntzeko pour aider chaque ikastola à développer son projet

éducatif propre 131 para representarlas colectivamente, y kolektibo gisa ordezkatzeko, eta pour les représenter collectivement, et 132 para promover la educación euskaldun más allá del

ámbito de las propias ikastolas hezkuntza euskalduna ikastolen eremutik at

sustatzeko pour promouvoir l’éducation euskaldun au-delà du

milieu des ikastola

4.2.

Visión y Prioridades estratégicas de la Organización colectiva de ikastolas Nuestra ikastola hace suya la Visión de la Organización colectiva y sus correspondientes prioridades estratégicas

Ikastolen Antolaketa kolektiboaren Ikuspegia eta Lehentasun estrategikoak Geure ikastolak berea egiten du Ikastolen Antolaketa kolektiboaren ikuspegia eta honen araberako lehentasun estrategikoak.

Vision d’ensemble et priorités stratégiques de l’Organisation collective des ikastola Notre ikastola adhère à la Vision d’ensemble de l’Organisation collective et les priorités stratégiques correspondantes

Kod. Textos concretos que se incluyen en la votación Bozketan sartzen diren testu zehatzak. Détail du texte soumis au vote.

134 A.- Primer Elemento de la Visión: Ser el impulsor de la aplicación, evaluación y actualización del proyecto educativo común, y ser el colaborador de cada ikastola en el diseño y desarrollo de su proyecto educativo propio

A.- Ikuspegiaren lehen osagaia: Hezkuntza-proiektu komuna gauzatzearen, ebaluatzearen eta eguneratzearen arduraduna izatea, eta ikastola bakoitzak bere hezkuntza proiektua aurrera eramateko orduan laguntza eskaintzea

A.- Premier élément de la vision d’ensemble : Tenir le rôle de promoteur de l’application, de l’évaluation et de l’actualisation du projet commun, et être le collaborateur de chaque ikastola dans l’ébauche et le développement de son projet éducatif propre.

135 A.1. Definir y aprobar la concreción del proyecto educativo común

A.1. Hezkuntza-proiektu komunaren zehaztapena definitzea eta onartzea

A.1. Définir et approuver la concrétisation du projet éducatif commun 

136 proyecto curricular , proyecto lingüístico y de TIC proiektu kurrikularra, hizkuntza-proiektua eta IKT proiektua projet programmatique : projet linguistique et de TIC

137 estructura organizativa antolaketa-egitura structure d’organisation

Page 59: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

59 

138 A.2. Impulsar la aplicación en cada ikastola del modelo

educativo común. A.2. Ikastola bakoitzean hezkuntza-eredu komunaren aplikazioa bultzatzea

A.2. Impulser l’application dans chaque ikastola du modèle éducatif commun.

139 a través de evaluaciones orientadas a detectar áreas de mejora

hobekuntza-alorrak atzematera bideratutako ebaluazioen bidez

à travers des évaluations visant à déceler des domaines à améliorer

140 sugerir mejoras prácticas hobekuntza praktikoak iradokitzea suggérer des améliorations pratiques 141 acordar actuaciones con la administración(es) jarduerak adostea administrazioekin s’entendre sur la conduite à tenir avec l’administration 142 A.3. Impulsar su adecuación en cada ikastola. A.3. Ikastola bakoitzean bultzatzea Ikastola ereduaren

egokitzapena A.3. Promouvoir son adéquation dans chaque ikastola .

143 a través de asesoramiento y colaboración, en especial en el proyecto curricular, en el lingüístico, en el de IKT, y en los procesos de formación, elección de materiales curriculares y evaluación.

aholkularitzaren eta elkarlanaren bidez, batez ere curriculum-proiektuan, hizkuntz proiektuan, IKT proiektuan, material kurrikularra aukeratzeko orduan eta prestakuntza- eta ebaluaketa-prozesuetan.

au travers de la consultation et de la collaboration, particulièrement dans le projet programmatique, linguistique, du TIC et dans les processus de formation, de choix des matériels de programmes et d’évaluation.

144 potenciar la coparticipación en la toma de decisiones en las ikastolas

kopartizipazioa indartzea ikastoletan erabakiak hartzeko orduan,

renforcer la coparticipation lors des prises de décisions dans les ikastola

145 ayudar a mejorar el marco de alianzas y relaciones con las entidades del entorno de la ikastola.

itunen eta harremanen markoa hobetzen laguntzea ikastolen inguruko entitateekin.

aider et améliorer le cadre d’alliances et de relations avec les entités de l’entourage de l’ikastola.

146 A.4. Realizar un contraste permanente del modelo Ikastola. A.4. Ikastola ereduari buruzko kontraste etengabea egitea A.4. Mener une comparaison permanente du modèle Ikastola.

147 crear relaciones con organizaciones externas a nuestro ámbito territorial

gure lurralde-eremutik at dauden erakundeekin harremanak ezartzea

créer des liens avec des organisations externes à notre milieu territorial

148 realizar actividades conjuntas de aprendizaje y mejora

ikasketa eta hobekuntza jarduerak burutzea elkarrekin

réaliser des activités communes d’apprentissage et de perfectionnement

149 B.- Segundo Elemento de la Visión: Ser el responsable de la evolución y mejora de la organización y gestión de los servicios colectivos de las ikastolas.

B.- Ikuspegiaren bigarren osagaia: Ikastolen zerbitzu kolektiboen antolaketaren eta kudeaketaren bilakaeraz eta hobekuntzaz ardura hartzea.

B.- Second Élément de la Vision d’ensemble : Assumer la responsabilité de l’évolution et de l’amélioration de l’organisation et gestion des services des ikastola

150 B.1. Consolidar y crear nuevas ikastolas B.1. Ikastola berriak sortzea eta sendotzea B.1. renforcer et créer de nouvelles ikastola

151 Planificar el mapa escolar de las ikastolas Ikastolen eskola-mapa planifikatzea planifier la carte scolaire des ikastola 152 Redefinir y consolidar la caja de solidaridad Elkartasun-kutxa birdefinitu eta sendotzea redéfinir et consolider la caisse de solidarité 153 B.2. Impulsar el concepto de “escuela vasca” B.2. “Euskal eskola” kontzeptua indartzea B.2. Impulser le concept et la viabilité de “l’Ecole Basque”

154 Realizar un diseño actualizado de escuela vasca Euskal eskolaren diseinu eguneratua egitea Réaliser une ébauche actualisée de l’école basque

155 Elaborar e impulsar una alternativa al actual modelo público estatal/administrativista, fundada en el concepto servicio público de la educación.

Egungo eredu publiko/estatal/administratibisaren alternatiba diseinatzea eta bultzatzea, hezkuntzaren herri zerbitzuaren kontzeptuan oinarrituta.

Élaborer et impulser une alternative au modèle actuel public, fondée sur le concept de service public de l’éducation.

156 Debatir y acordar el diseño con los agentes educativos Diseinua eztabaidatzea hezkuntza-eragileen artean Débattre et adopter le projet avec les agents d’éducation

157 Promocionar el diseño ante los agentes políticos y sociales Diseinua sustatzea eragile politiko eta sozialen artean Promouvoir le projet devant les agents politiques et sociaux.

Page 60: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

60 

158 B.3. Consolidar la estructura organizativa del movimiento ikastolas

B.3. Ikastola mugimenduaren antolaketa-egitura sendotzea B.3. Consolider la structure d’organisation du mouvement des ikastola

159 Hacer coherentes los modelos organizativos de las ikastolas con los del colectivo.

Ikastoletako antolaketa-ereduak eta kolektiboarenak ildo berean ipintzea.

Rendre cohérents les modèles d’organisation des ikastola avec ceux du collectif.

160 Representar con carácter prioritario al movimiento de ikastolas Ikastola-mugimendua lehentasunez ordezkatzea Représenter le mouvement des ikastola de manière prioritaire

161 Integrar en confederación los servicios ofrecidos a las ikastolas por las federaciones, estableciendo prioridades claras.

Federazioek ikastolei eskaintzen dizkieten zerbitzuak konfederazioan integratzea, lehentasun garbiak ezarriz

Intégrer sous un régime de confédération les services offerts aux ikastola par les fédérations, en y établissant des priorités claires.

162 Reforzar la gestión de los equipos directivos y titulares del movimiento de ikastolas (órganos de funcionamiento y gobierno)

Ikastola mugimenduko zuzendaritza-taldeen eta titularren gestioa indartzea (funtzionamendu- eta gobernu-organoak).

Renforcer la gestion des équipes de direction et les dirigeants du mouvement des ikastola (organes de fonctionnement et de gestion)

163 Unificar las políticas de personal dentro de los órganos de confederación.

Langile-politikak bateratzea konfederazioko organoen barruan. Uniformiser les politiques de personnel au sein des organes de la confédération.

164 Potenciar la profesionalización de las personas integrantes del movimiento de ikastolas, así como de su integración en la cultura del propio movimiento.

Ikastola-mugimenduko pertsonen profesionalizazioa eta mugimenduaren kulturan integrazioa bultzatzea..

Renforcer la professionnalisation des personnes intégrant le mouvement des ikastola, ainsi que leur intégration dans la culture du propre mouvement.

165 B.4. Diseñar, aprobar y gestionar planes globales de sostenibilidad (económico-financieros, laborales, crediticios e inversores) de las ikastolas y desde éstos particularizarlos a cada ikastola que los necesite

B.4. Ikastolen egonkortasun plan orokorrak (ekonomia-finantzazio arlokoak, lan arlokoak, mailegu eta inbertsio arlokoak) diseinatu, onetsi eta kudeatu, eta haietatik beharra duen ikastola bakoitzari egokitzea.

B.4. Dresser, adopter et gérer des plans généraux de viabilité (économico-financiers, du travail, de crédit et investisseurs) des ikastola et s’en inspirer pour les adapter à chaque ikastola qui en aurait besoin.

166 B.5. Ofrecer modelos que permitan abrir la ikastola al entorno y hacerla más permeable

B.5. Ikastola bere ingurunera zabaltzeko eta hartzaileago egiteko bidea emango duten ereduak eskaintzea

B.5. Offrir des modèles qui permettent d’ouvrir l’ikastola à l’entourage et la rendre plus perméable.

167 Desarrollar y potenciar espacios para el Euskara junto a organismos sociales e institucionales

Euskararentzako espazioak garatzea eta indartzea, beste gizarte-erakundeekin eta instituzioekin batera.

Développer et renforcer des espaces pour l’Euskara en liaison avec des organismes sociaux et institutionnels.

168 Diseñar modelos. Ereduak diseinatzea Définir des modèles.

169 B.6. Revitalizar el marco de alianzas y relaciones con las entidades del entorno de las Ikastolas

B.6. Ikastolen inguruko erakundeekiko harreman eta lankidetza markoa biziberritzea.

B.6. Revitaliser le cadre d’alliances et relations avec les entités de l’entourage des Ikastola

170 Crear relaciones con entidades de pueblos y naciones que cuenten con lengua propia o/y deseen contar con su propio sistema educativo, para realizar actividades conjuntas de aprendizaje y mejora, con atención especial en el ámbito de la Unión Europea.

Berariazko Hizkuntza duten edota hezkuntza-sistema propioa izan nahi duten Herri eta Nazioetako erakundeekin harremanak egin, Europar Batasunaren eremuan bereziki, ikasteko eta hobetzeko elkar lanak burutzeko..

Créer des liens avec des entités de peuples et nations qui ont une langue propre ou/et désirent s’appuyer sur leur propre système éducatif, pour mener des activités conjointes d’apprentissage et de perfectionnement, particulièrement dans le secteur de l’Union Européenne.

171 Participar activamente en organismos sociales (Kontseilua, Euskal Unibertsitatea) e institucionales, que fomenten el desarrollo de la educación euskaldun y el euskera.

Euskara eta euskaldun hezkuntzaren garapena sustatzen duten gizarte-erakundeetan (Kontseilua, Euskal Unibertsitatea) eta Insituzioetan aktiboki eskuhartzea.

Participer de manière active dans des organismes sociaux (Kontseilua, Euskal Unibertsitatea) et institutionnels, qui favorisent le développement de l’éducation euskaldun et de l’euskara.

Page 61: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

172 B.7. Actualizar todos los servicios colectivos educativos en coherencia con el Curriculum aprobado por las ikastolas y en base a las siguientes prioridades:

B.7.Hezkuntza-zerbitzu kolektibo guztiak eguneratzea, ikastolek onartutako Curriculumari jarraituz eta ondorengo lehentasunen arabera:

B.7 Actualiser tous les services collectifs éducatifs en cohérence avec le Programme adopté par les ikastola dont les priorités sont les suivantes :

173 Proyecto lingüístico: Impulsar la aplicación del proyecto lingüístico global en todas las ikastolas y mejorar los programas que lo integran para todas las ikastolas.

Hizkuntza-proiektua: ikastola guztietan hizkuntza-proiektu orokorra gauzatzen eragitea eta ikastola guztietan programak hobetzea.

Projet linguistique : Impulser l’application du projet linguistique global dans toutes les ikastola et améliorer les programmes qui l’englobent pour toutes les ikastola.

174 Proyecto IKT: Definir las competencias de la comunidad educativa en TIC e integrar su uso en el uso diario de cada ikastola y de la red de ikastolas, e impulsar mediante su desarrollo la innovación y creatividad dentro del proceso de enseñanza y aprendizaje.

IKT Proiektua: IKTeko hezkuntza-komunitatearen konpetentziak definitzea eta honen erabilera ikastola bakoitzaren eta ikastola-sarearen eguneroko erabileran integratzea, eta haren garapenaren bidez berrikuntza eta sormena bultzatzea irakaskuntza eta ikasketa prozesuaren barruan.

Projet IKT : Définir les compétences de la communauté éducative en TIC et intégrer son utilisation dans l’usage quotidien de chaque ikastola et du réseau des ikastola, et impulser, à travers son développement l’innovation et la créativité dans le processus d’enseignement et d’apprentissage.

175 Formación: Desarrollar formación específica para nuevos profesores y para padres en relación al modelo ikastola e implementar una formación on line.

Prestakuntza: Irakasle berrientzako eta gurasoentzako prestakuntza berezia garatzea ikastola-ereduaren gainean, eta prestakuntza jarduera bat on-line eskaintzea.

Formation : Développer une formation spécifique pour de nouveaux professeurs et pour des parents en liaison au modèle ikastola et mettre en route une formation en ligne.

176 Materiales: Renovar los materiales y clarificar e impulsar las actividades de edición y comercialización de los mismos.

Materialak: Materialak berritzea eta hauen edizio- eta merkaturatze-lanak zehaztea eta bultzatzea

Matériels : Renouveler les matériels, clarifier et impulser les activités d’édition et de commercialisation de ceux-ci.

177 Evaluación: Organizar y gestionar un único sistema de evaluación. Ebaluazioa: Ebaluaketa-sistema bakarra antolatzea eta kudeatzea. Projet linguistique : Impulser l’application du projet linguistique global dans toutes les ikastola et améliorer les programmes qui l’englobent pour toutes les ikastola.

178 B.8. Dimensionar los servicios colectivos de Euskal Sena para que alcancen una interrelación más consistente y en concreto,

B.8. Euskal Senaren zerbitzu kolektiboak sendotzea presentzia handiagoa har dezaten, eta hain zuzen ere:

B.8. Redimensionner les services collectifs de Euskal Sena à fin qu’ils amènent une interrelation plus consistante et, plus concrètement :

179 Proyecto Xiba: Posibilitar acciones que faciliten la integración de los juegos y deportes populares de Euskal Herria en las actividades curriculares y no curriculares. Diseñar un modelo de comunicación y clarificación del proyecto con respecto al planteamiento clásico de actividad física y deportiva (fútbol, baloncesto, etc.)

Xiba Proiektua: Euskal Herriko jolasak eta herri-kirolak jarduera kurrikular eta ez-kurrikularretan sartzea erraztuko duten ekintzak bideratzea. Ariketa fisikoaren eta kirolaren planteamendu klasikoarekiko (futbola, saskibaloia, etab.) Proiektuaren komunikazio-eredu argia diseinatzea.

Projet Xiba : Mettre en place des activités qui permettent l’intégration des jeux et sports populaires d’Euskal Herria dans les activités prévues ou non dans le programme. Dresser un modèle de communication et de clarification du projet en lien avec l’offre classique d’activité physique et sportive (football, basket, etc.).

180 Proyecto Bertsolaritza: Acordar e implementar con Bertsozale Elkartea un plan estratégico sólido que sitúe el bertsolarismo como una expresión cultural que sea objeto de desarrollo dentro del currículo escolar de forma generalizada.

Bertsolaritza Proiektua: Bertsozaleen Elkartearekin plan estrategiko sendo bat adostu eta abian jartzea, bertsolaritza eskola-curriculumaren barruan modu orokorrean garatu beharreko kultura-adierazpena izan dadin.

Projet Bertsolaritza : Adopter et développer avec Bertsozale Elkartea un plan stratégique solide qui place le bertsolarisme comme une expression culturelle qui soit objet de développement au sein du programme scolaire de manière généralisée.

181 Tiempo Libre: Entrelazar, desde la visión del proyecto lingüístico, la oferta de servicios de Tiempo Libre con los de Xiba y Bertsolaritza en el marco global del proyecto educativo común.

Aisialdia: Hizkuntza-proiektuaren ikuspegitik, Aisialdiko zerbitzuen eskaintza Xiba eta Bertsolaritza proiektuekin bateratzea, hezkuntza-proiektu komunaren markoan.

Temps Libre : Tisser, dans la perspective du projet linguistique, l’offre de services de Temps Libre avec ceux de Xiba et Bertsolaritza dans le cadre global du projet éducatif commun.

 

Page 62: "Ikastolak. orain eta gero" - Proposamen ofiziala

 

62 

                            

www.ikastola.net 

IKASTOLEN VI BATZARRA 

Ikastolek bozkatzeko proposamen ofiziala 2009­01­24 

 

VI CONGRESO  DE IKASTOLAS 

Propuesta oficial a votar por las ikastolas 24­01­2009 

 

VI CONGRÈS  DES IKASTOLAS 

Proposition officielle à voter par les ikastolas 

24­01­2009