humidificador térmico h2 - mgm h2.pdf · informe del incidente a su proveedor de servicios...

16
Humidificador térmico H2 El humidificador térmico H2 de Respironics está diseñado para uso domiciliario y sirve para calentar y humidificar el aire de un dispositivo CPAP o binivel de Respironics prescrito por un profesional de la salud. ÍNDICE Advertencias y precauciones ...................... 2 Características ...................... 3 Símbolos ............................... 3 Instalación ............................ 4 Uso diario .............................. 5 Limpieza ................................ 6 Transporte ............................. 8 Servicio ................................. 8 Solución de problemas ........ 8 Especificaciones ................... 9 Garantía ............................... 10 Requisitos de interferencia electromagnética (EMC) .... 11 www.respironics.com

Upload: nguyendung

Post on 14-Oct-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Humidificador térmico H2El humidificador térmico H2 de Respironics está diseñadopara uso domiciliario y sirve para calentar y humidificar el

aire de un dispositivo CPAP o binivel de Respironicsprescrito por un profesional de la salud.

ÍNDICE

Advertenciasy precauciones ......................2Características ......................3Símbolos ............................... 3Instalación ............................ 4Uso diario .............................. 5Limpieza ................................ 6Transporte ............................. 8Servicio ................................. 8Solución de problemas ........ 8Especificaciones ...................9Garantía............................... 10Requisitos de interferenciaelectromagnética (EMC) .... 11

www.respironics.com

¡IMPORTANTE!Lea todas las instrucciones antes de usar el humidificador.

¡ADVERTENCIA! Indica la posibilidad de lesiones al usuario o al operador.

Este humidificador está contraindicado para pacientes con un bypass en las víasrespiratorias superiores.

Utilice el humidificador sólo para el fin para el que ha sido diseñado tal como sedescribe en este manual. Utilice sólo accesorios recomendados por Respironics o porun profesional de la salud.

No encienda nunca el humidificador si alguno de sus componentes está dañado, si nofunciona correctamente o si se ha caído o si ha sido maltratado. No lo utilice si lacámara de agua tiene alguna fuga o si está dañada de alguna forma. Desenchufe elcable de alimentación del enchufe de CA de la pared e interrumpa su uso. Informedel incidente a su proveedor de servicios médicos.

Los dispositivos de graduación automática podrían no funcionar correctamentecuando se utilizan con un humidificador. Consulte los manuales clínicos y defuncionamiento de dichos dispositivos.

No toque la placa del calentador con el humidificador enchufado; para hacerlo,desenchufe primero el humidificador y espere a que la placa se enfríe.

Este equipo no debe utilizarse en presencia de mezclas anestésicas inflamables encombinación con aire o con oxígeno u óxido nitroso.

No use este humidificador si la temperatura ambiente es superior a 35 ° C. Si estedispositivo se usa a temperaturas ambientes superiores a 35º C, la temperatura delflujo de aire podría superar los 41º C. Esto podría causar irritación de las víasrespiratorias.

Con el fin de evitar descargas eléctricas, desconecte el cable de alimentación antes delimpiar la base del humidificador. NO sumerja la base del humidificador o el cable dealimentación en ningún líquido.

Inspeccione periódicamente el cable de alimentación para ver si hay señales dedesgaste o daño. Cámbielo si es necesario.

¡PRECAUCIÓN! Indica la posibilidad de daño a la unidad.

No utilice este humidificador con inversores de CC a CA ni con sistemas UPS(sistemas de alimentación ininterrumpible, sistemas con batería de respaldo); elhumidificador podría averiarse si lo hace.

Tome precauciones para proteger los muebles y el suelo del daño producido por elagua.

No llene por encima de la línea.

Asegúrese de que el deflector esté bien colocado en su lugar.2

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

3

Cable de alimentación Conecta y desconecta el humidificador y un enchufe de CA.

Placa térmica Calienta el agua en la cámara de agua.

Luz de alimentación Cuando está iluminada, esta luz verde indica que el cable de

conectada alimentación está enchufado en un enchufe de CA.

Botón de encendido y apagado de la placa térmica Pulse este botón para encender o apagar la placa térmica.

Botón de control de Pulse este botón para cambiar el ajuste de temperatura de la placa

temperatura térmica.

Luces de temperatura Cuando están iluminadas, estas luces amarillas indican que se haencendido la placa térmica. El número de luces indica el ajuste detemperatura actual.

Air Inlet Port Conecte aquí el tubo flexible de 46 cm de longitud x 22 mm deD.I. (incluido con el humdificador).

Tubo flexible Conecta el dispositivo CPAP o binivel al puerto de entrada delhumidificador.

Puerto de salida Conecte aquí el tubo flexible de 1,83 m de longitud x 22 mm deD.I. (incluido con el sistema CPAP o binivel).

Cámara de agua La cámara de agua desmontable contiene el agua para lahumidificación. En la base tiene una placa desmontable parafacilitar su limpieza.

Línea de llenado Esta línea indica el nivel máximo de agua para un funcionamientoseguro.

Baffle This minimizes splashing back into the unit.

Conector de caucho Conecta la salida de aire en la base del humidificador con laentrada en la cámara de agua. No contiene látex.

Conector de caucho Puede utilizarse si el conector de caucho se daña.

de repuesto No contiene látex.

SÍMBOLOS

CARACTERÍSTICAS

1. Se recomienda montar el humidificador y el sistema CPAP o binivel en la bandejapara el humidificador térmico de Respironics (vea la sección Accesorios). Elhumidificador y el sistema CPAP o binivel deben colocarse sobre el suelo junto a lacama en lugar de sobre una mesa.

¡Advertencia! Si el humidificador se utiliza sin bandeja, deberá montarsefirmemente sobre una superficie plana para evitar que se caiga almoverlo o que entre agua en el tubo.

¡Advertencia! Si el humidificador y el sistema CPAP o binivel deben instalarsesobre una mesa, el humidificador deberá montarse de manerasegura para que no se mueva durante la noche.

¡Advertencia! No coloque el sistema en un lugar donde pueda tropezar con él sinquerer al levantarse de la cama.

¡Advertencia! Coloque siempre el humidificador a un nivel igual o inferior al de launidad CPAP o binivel y al del paciente para que todo exceso decondensación en el tubo regrese a la cámara de agua.

¡Precaución! Tome precauciones para proteger los muebles y el suelo del dañoproducido por el agua.

2. Enchufe el cable de alimentación del humidificador enel conector de CA situado en la base del humidificadory en un enchufe de CA. La luz verde de alimentaciónconectada permanecerá iluminada mientras elhumidificador esté conectado a la red.

¡Advertencia! Examine el cable de alimentación confrecuencia para ver si presenta señalesde daño. Cámbielo inmediatamente siestá dañado.

¡Precaución! No encienda el humidificador sin haberllenado e instalado la cámara de agua.

3. Conecte el tubo flexible de 46 cm al puerto de salida de aire enla unidad CPAP o binivel y al puerto de entrada de aire en labase del humidificador.

4. Atención proveedor de servicios médicos: Una vez realizadaslas conexiones, compruebe que la presión suministrada sea lacorrecta y que se esté aplicando la terapia adecuada.

4

INSTALACIÓN

1. Enjuague la cámara con agua. Llene la cámara con agua hasta lalínea de llenado (aprox. 400 ml). Se recomienda utilizar aguadestilada.

¡PRECAUCIÓN! No llene en exceso la cámara de agua. La unidadCPAP o binivel podría averiarse.

¡PRECAUCIÓN! Antes de añadir agua, retire siempre la cámara delhumidificador.

2. Deslice el conector de caucho sobre la salida de aire. Presione haciaabajo la placa térmica de resorte con la cámara de agua y deslice lacámara en su lugar. Asegúrese de que el puerto deentrada de la cámara encaje bien en el conector decaucho.

¡ADVERTENCIA! No toque la placa térmica con lasmanos (¡podría estar caliente!).

¡PRECAUCIÓN! No mueva el humidificador si lacámara de agua contiene agua.

3. Conecte el tubo de 1,83 m (incluido con su sistema CPAP obinivel) al puerto de salida en la cámara de agua. Si utilizaun tubo de presión con la unidad CPAP o binivel, conécteloa la salida de presión en la parte delantera de la unidad.

¡IMPORTANTE! Cada vez que vaya a utilizar el sistema,examine el tubo flexible para ver si estádañado, retorcido o si contiene suciedad.Si es necesario, limpie el tubo para eliminar la suciedad. Cambie lostubos que estén dañados.

4. Caliente el agua antes de activar el flujo de aire e irsea la cama. Presione el botón de encendido y apagado delhumidificador. El ajuste de humedad ideal depende de latemperatura y humedad de la habitación. Inicialmente serecomienda un ajuste de 2. Puede cambiar este ajuste en cualquiermomento. Presione el botón de control de la temperatura en el humidificador paraaumentar el nivel de temperatura. Después de alcanzar el ajuste de 5, puede presionar denuevo el botón de control de la temperatura para pasar al primer ajuste.

¡ADVERTENCIA! Cuando no esté utilizando el humidificador, desconecte delhumidificador el tubo de 1,83 m. Esto evitará el exceso de humedad yel crecimiento de bacterias en el circuito del paciente.

¡IMPORTANTE! Para desconectar la alimentación de CA, desenchufe el cable dealimentación del enchufe eléctrico.

5. Siga las instrucciones incluidas con el sistema CPAP o binivel para conectar la mascarillay el arnés para la cabeza, y utilice ambos según se indica.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que, cuando el flujo de aire esté activado, no salpiqueagua 5

USO DIARIO

Cámara de agua (uso en un solo paciente únicamente)

¡ADVERTENCIA! Vacíe y limpie diariamente la cámara de agua para prevenir elcrecimiento de moho y bacteria.

¡ADVERTENCIA! Espere a que el agua en la cámara se enfríe a la temperaturaambiente antes de retirar la cámara del humidificador.

1. Apague el humidificador y espere unos 15 minutos a que la placa térmica y el agua seenfríen. Desconecte los tubos del humidificador y el conector de caucho de la entradade aire.

2. Presione hacia abajo la cámara de agua y deslícela para sacarla de la base delhumidificador. Vacíe el agua que queda en la cámara.

3. Quite con cuidado la placa del fondo de la cámara. Para ello separe laplaca y la cámara empezando por la parte delantera de esta última. Tengacuidado de no dañar el sello de caucho.

4. Extraiga el deflector (vea las instrucciones en la página siguiente).

5. Lave la cámara, la placa del fondo y el conector en el lavavajillas o con una solución deagua templada y detergente suave para vajillas. Enjuague las piezas con agua limpia ydéjelas secar al aire.

6. Para volver a montar las piezas, alinee el borde posterior de la placa del fondo con elborde posterior de la cámara. Acople las dos piezas presionando los bordes exterioresde la placa del fondo, con cuidado de no doblar el centro de la placa del fondo. Llene lacámara con agua y examínela para ver si hay escapes o señales de daño. Cambie lacámara de agua si está dañada.

LIMPIEZA

6

ACCESORIOS

Bandeja del humidificador Se dispone de una bandeja del humidificador opcional(#1008496), disponible a través de su proveedor. Monte la bandeja según se ilustra acontinuación.

1 2 3

7

Base del humidificador

¡ADVERTENCIA! Con el fin de evitar descargas eléctricas, desconecte el cable dealimentación antes de limpiar la base del humidificador. NOsumerja la base del humidificador o el cable de alimentación enningún líquido.

1. Limpie la base del humidificador con un paño húmedo. Deje secar al aire antes devolver a conectar el cable de alimentación.

2. Inspeccione la base del humidificador y el cable de alimentación para ver si estándañados y cámbielos si es necesario.

Tubo flexible (uso en un solo paciente únicamente)

Lave cuidadosamente el tubo flexible en una solución de agua templada y detergentesuave. Enjuague a fondo el tubo y déjelo secar al aire.

Para extraerlo1. Después de retirar con cuidado la base de la cámara, introduzca la mano y sujete el deflector

firmemente.2. Deslice un dedo en el orificio de entrada de aire y empuje con cuidado la presilla de

enganche para soltarla.

3. Tire con cuidado del deflector hacia abajo para extraerlo de la cámara de agua.

Para instalarlo1. Deslice el deflector en la cámara de agua con la presilla de enganche mirando hacia el

orificio de entrada de aire. Asegúrese de que la protrusión en forma de ‘T’ esté situada frentea la pared del orificio de entrada de aire.

2. Empuje suavemente el deflector en su lugar hasta que la presilla de enganche encaje con unchasquido en el orificio de entrada de aire.

Instrucciones del deflector

8

Problema Causas posibles SolucionesEl humidificador nose enciende; La luzde alimentaciónconectada no seenciende

No circula aire porla mascarilla.

Hay condensaciónexcesiva en el tubo.

1. El humidificador no estáenchufado en un enchufe de CAactivo.

2. El humidificador no está bienenchufado.

1. El sistema CPAP o binivel no estáencendido o no funciona como esdebido.

2. El tubo no está bien conectado.3. El tubo está bloqueado o retorcido.4. La cámara de agua está demasiado

llena.

1. El ajuste de la temperatura de laplaca térmica es demasiado alto.

2. El humidificador está malcolocado.

1. Enchufe el cable de alimentación en unenchufe de CA con corriente.

2. Compruebe que el cable de alimentaciónesté bien enchufado.

3. Informe del incidente a su proveedor deservicios médicos para obtener servicio.

1. Consulte el manual de operaciones de susistema CPAP o binivel.

2. Compruebe que las conexiones del tuboestén bien hechas.

3. Desbloquee el tubo.4. Vacíe el exceso de agua de la cámara.

1. Cambie el ajuste del control térmico a unvalor menor.

2. Compruebe que el humidificador y launidad CPAP o binivel estén alejados decualquier equipo de aire acondicionado.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SERVICIOEl humidificador no require servicio ni mantenimiento de rutina.

¡IMPORTANTE! Si el humidificador no funciona correctamente, comuníquese consu proveedor de servicios médicos inmediatamente. Nunca intenteabrir la caja del humidificador.

Cuando sea necesario, deseche el humidificador según las normativas locales.

TRANSPORTE DEL SISTEMACuando viaje, la bolsa portátil opcional del sistema CPAP puede utilizarsesólo como equipaje de mano. La bolsa no protegerá al humidificador siéste se factura con el resto del equipaje. ¡PRECAUCIÓN! Antes deembalar el humidificador, vacíe siempre la cámara de agua.

Para facilitar el paso por zonas de seguridad, hay una nota en la base delhumidificador afirmando que se trata de equipo médico. Puede servirle deayuda llevar consigo este manual para que el personal de seguridad puedaexaminarlo.

No utilice este humidificador con inversores de CC a CA ni consistemas UPS (sistemas de alimentación ininterrumpible, sistemas conbatería de respaldo); el humidificador podría averiarse si lo hace.

Si va a viajar a un país donde la corriente es de un voltaje diferente al queestá utilizando, puede que tenga que utilizar un adaptador de enchufeinternacional para poder enchufar el cable en las tomas de corriente dedicho país.

Para obtener más información, comuníquese con el departamento deAtención al Cliente Internacional de Respironics llamando al1-724-387-4000 o con Respironics Deutschland al +49 (0)8152 9306-0.

Embalajedel sistema

¡IMPORTANTE!

Estacionesde seguridad

AlimentaciónCC

Cable dealimentación

9

Dimensiones: 14 x 17 x 13 cm

Peso: <0,74 kg

400 ml al nivel de agua recomendado

0,2 cm H2O (máx.) a un flujo de 60 LPM

325 LPM

0,5 ml/cm H2O a 40 cm H

2O con la cámara de agua llena

Funcionamiento Transporte y almacenamiento

Temperatura: 5 a 35° C -20 to 60° C

Humedad: 15 a 95% 15 a 95 %sin condensación sin condensación

Presiónatmosférica: 76,7 a 102 kPascals N/A

Diseñado para cumplir con los requisitos de la norma IEC 60601-1: Requisitos generales de seguridad

100–240 V CA, 50/60 Hz, 1,7 A máx.

Equipo de clase II

Pieza aplicada de tipo BF

Protección IPX1 contra la caída vertical de gotas de agua

1 a 5 (40° a 65° C)

10 a 40 mg H2O/L

Tipo 1 según IEC 60825-1

ESPECIFICACIONES

Tamaño

Uso, transporte yalmacenamiento del producto

Conformidad con las normas

Requisitos eléctricos

Tipo de proteccióncontra descargas eléctricas

Grado de proteccióncontra descargas eléctricas

Grado de proteccióncontra la entrada de agua

Ajustes térmicos

Rango de humedad

Tipo de LED

Capacidad de agua

Caída de presión con humidificador

Flujo máximo de aire

Conformidad neumática

Respironics, Inc.® garantiza que este humidificador estará libre de todo defecto defabricación y materiales, y funcionará de acuerdo con las especificaciones del productodurante un período de un (1) año a partir de la fecha de venta por Respironics, Inc. aldistribuidor. Si el producto deja de funcionar de acuerdo con sus especificaciones,Respironics, Inc. reparará o reemplazará, a su propio criterio, el material o piezadefectuosa. Respironics, Inc. pagará únicamente los costes normales de transporte desdeRespironics, Inc. hasta las instalaciones del distribuidor. Esta garantía no cubre dañosocasionados por accidente, mal uso, abuso, alteración u otros defectos no relacionadoscon los materiales o la mano de obra. Para hacer valer sus derechos bajo esta garantía,comuníquese con su distribuidor local autorizado de Respironics, Inc. o con Respironics.

GARANTÍA

10

Guía y declaración del fabricante –emisiones electromagnéticasEste dispositivo está diseñado para usarlo en el entorno electromagnéticoque se describe a continuación. El usuario de este dispositivo debeasegurarse de que lo use en dicho entorno.

Requisitos de interferencia electromagnética (EMC)

11

Prueba de emisiones

Emisiones de RFCISPR 11

Emisiones de RF CISPR 11

Emisiones armónicasIEC 61000-3-2

Fluctuaciones de tensión / parpadeoIEC 61000-3-3

Entorno electromagnético - Guía

Este dispositivo utiliza sólo energía de RFpara su funcionamiento interno. Porconsiguiente, sus emisiones de RF sonmuy bajas y es poco probable que causeninterferencias con los equipos electrónicoscercanos.

Este dispositivo puede usarse en todotipo de instalaciones, incluidos hogarese instalaciones directamenteconectadas a la red pública de energíaeléctrica de baja tensión que abastece aedificios utilizados como viviendas.

Conformidad

Grupo 1

Clase B

Clase A

Conforme

Guía y declaración del fabricante –inmunidad electromagnética

Este dispositivo está diseñado para usarlo en el entorno electromagnéticoque se describe a continuación. El usuario de este dispositivo debeasegurarse de que lo use en dicho entorno.

Requisitos de interferencia electromagnética (EMC)

12

Prueba deinmunidad

Descargaelectroestática(ESD)

IEC61000-4-2

Transitorioseléctricos rápidos/ráfagas

IEC 61000-4-4

Sobretensión

IEC 61000-4-5

Caídas de tensión,brevesinterrupciones yvariaciones detensión en laslíneas dealimentación deentrada

IEC 61000-4-11

Nivel de pruebaIEC 60601

+6 kV contacto

+8 kV aire

+2 kV para las líneasde alimentación

+1 kV para las líneasde entrada y salida

+1 kV mododiferencial

+2 kV modo común

< 5% de UT (caída >

95% de UT ) durante

medio ciclo40% de U

T (caída del

60% de UT ) durante

5 ciclos70% de U

T (caída del

30% de UT ) durante

25 ciclos< 5% de U

T (caída

> 95% de UT ) durante

5 segundos

Nivel de conformidad

+6 kV contacto

+8 kV aire

+2 kV para la redde alimentación

+1 kV para las líneasde entrada y salida

+1 kV modo diferencial

+1 kV para modocomún

< 5% de UT (caída

> 95% de UT ) durante

medio ciclo40% de U

T (caída del

60% de UT ) durante

5 ciclos70% de U

T (caída del

30% de UT ) durante

25 ciclos< 5% de U

T (caída

> 95% de UT ) durante

5 segundos

Entornoelectromagnético -

Guía

El suelo debe ser demadera, hormigón obaldosas cerámicas.Si el suelo está recubiertode un material sintético, lahumedad relativa mínimadeberá ser de un 30%.

La calidad de laalimentación de red debeser la de un entornodoméstico o comercialnormal.

La calidad de laalimentación de red debeser la de un entornodoméstico o comercialnormal.

La calidad de laalimentaciónde red debe ser la de unentorno doméstico uhospitalario normal.

NOTA: UT es el voltaje de red de CA antes de aplicar el nivel de prueba.

Guía y declaración del fabricante –inmunidad electromagnéticaEste dispositivo está diseñado para usarlo en el entorno electromagnéticoque se describe a continuación. El usuario de este dispositivo debeasegurarse de que lo use en dicho entorno.

Requisitos de interferencia electromagnética (EMC)

13

Los campos magnéticos de frecuencia de reddeben estar a niveles característicos de unemplazamiento típico en un entorno hospitalarioo domiciliario típico.

Los equipos de comunicaciones RF portátiles ymóviles deben usarse a una distancia decualquier componente del dispositivo, incluidoslos cables, no inferior a la distancia recomendaday calculada a partir de la ecuación aplicable a lafrecuencia del transmisor.

Distancia recomendadad = 1,2 P

d = 1,2 P 80 MHz to 800 MHzd = 2,3 P 800 MHz to 2.5 GHz

donde P es la potencia nominal de salidamáxima del transmisor expresada en vatios (W)según el fabricante del transmisor, y d es ladistancia recomendada expresada en metros (m).

Las intensidades de campo de los transmisoresde RF fijos, determinadas mediante un estudioelectromagnético del emplazamientoa, deben serinferiores al nivel de conformidad en cadaintervalo de frecuenciasb.

Puede haber interferencias en la proximidad delos equipos que llevan el siguiente símbolo:

Prueba deinmunidad

Nivel de prueba IEC60601

Nivel deconformidad

Entorno electromagnético - Guía

3 A/m

3 Vrms

3 V/m

Campomagnético de 60Hz de frecuenciade red

IEC 61000-4-8

RF conducidaIEC 61000-4-6

RF radiadaIEC 61000-4-3

3 A/m

3 Vrms150 kHz to 80MHz

3 V/m80 MHz to 2.5GHz

NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencias más altas.NOTA 2: es posible que estas directrices no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética se veafectada por la absorción y la reflexión por parte de estructuras, objetos y personas.

a No se pueden prever teóricamente con precisión las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estacionesde base para los radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y los equipos terrestres de radio móvil, los equipos deradioaficionados, las radiodifusiones de AM y FM así como las emisiones por televisión. Para evaluar el entornoelectromagnético debido a transmisores fijos de RF, se deberá considerar la posibilidad de llevar a cabo un estudioelectromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en el emplazamiento donde se usa el dispositivoes superior al nivel de conformidad de RF aplicable, se deberá comprobar el dispositivo para verificar si su funcionamientoes normal. Si se observa un funcionamiento anormal, es posible que haya que tomar medidas adicionales, como volver aorientar y ubicar el dispositivo.

b En el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

Distancias recomendadas entre este dispositivo y losequipos de comunicaciones RF portátiles y móviles

Este dispositivo está diseñado para usarlo en un entorno electromagnéticodonde se controlan las perturbaciones originadas por RF radiada. El cliente ousuario de este dispositivo puede ayudar a evitar las interferenciaselectromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre este dispositivo ylos equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores)conforme a las recomendaciones que se exponen a continuación y de acuerdocon la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

En el caso de los transmisores con una potencia de salida máxima nominalque no aparecen en la anterior lista, la distancia recomendada (d)expresada en metros (m) puede estimarse mediante la ecuación aplicable ala frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máximanominal del transmisor según el fabricante.

Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el intervalo defrecuencias más altas.

Nota 2: es posible que estas directrices no se apliquen a todas lassituaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por laabsorción y la reflexión por parte de estructuras, objetos y personas.

Requisitos de interferencia electromagnética (EMC)

14

Potencia de salidamáxima nominaldel transmisor

(W)

Distancia según la frecuenciadel transmisor (m)

de 150 kHz a 80 MHz

d = 1,2 P

de 80 kHz a 800 MHz

d = 1,2 P

de 800 kHz a 2,5MHz d = 2,3 P

0,12

0,38

1,2

3,8

12

0,12

0,38

1,2

3,8

12

0,23

0,73

2,3

7,3

23

0,01

0,1

1

10

100

1023276GK 02/22/05

ES-ES