guia turismo accesible_sevilla_2005
Embed Size (px)
DESCRIPTION
TRANSCRIPT


Índice / ContentsCarta del Alcalde
Itinerarios accesibles
Monumentos
Parques y Jardines
Mercadillos populares
Cines y Teatros
Restaurantes
Medios de Transportes
Hoteles
Aparcamientos de pago
Oficinas de Turismo e Información
Letter from the Mayor
Accessible itineraries
Monuments
Parks and Gardens
Street markets
Cinema and Theatre
Restaurants
Transport
Hotels
Pay car parks
Tourist Information Offices
05
09
17
27
33
37
41
47
53
59
63
Guía de Turismo Accesible de SevillaSevilla, para todos


Los establecimientos y servicios que serecogen en esta Guía son accesibles yprac t icables, atendiendo a losparámetros recogidos en el Decreto deAccesibilidad de la Junta de Andalucía.
Aún así, en ocasiones hemos tenido queser tolerantes en cuanto al cumplimientoestricto de dicha norma, motivado porel tipo de edificación, y en otras debidoal diseño y colocación de los elementosen el espacio.
En los hoteles y restaurantes no hemossido tan tolerantes. De esta formaaseguramos el descanso, el aseo y elgusto por el buen comer.
Siguiendo estas pautas, hemos incluidoen esta Guía algunas instalaciones deelevado valor cultural o turístico que noson del todo accesibles.
Encontrará que en estos establecimientosa veces deberá salvar un escalón duranteun escalón durante el recorrido o en laentrada (nunca serán dos seguidos enaltura), o recibir ayuda para que le abran
una puerta. En caso de necesitar ayuda,no dude en contactar y solicitarla a losresponsables del establecimiento, estána su servicio. Los encontrará indicadoscon el símbolo .
E l WC está señal izado en losestablecimientos y espacios (menos enhoteles y restaurantes que se asegura suexistencia y accesibilidad), donde existeel elemento y es accesible. Se encontrarácon que a veces el wc accesible es el deseñora, por ello, los señores habrán dehacer uso de este wc. Es legal. Tambiénpuede darse el caso contrario. O puedeque exista un wc por sexo exclusivo parapersonas en silla de ruedas o unoambisex. Estas modalidades de wctambién son extensibles a losrestaurantes y hoteles en los wc de laszonas comunes.
Parques y JardinesLos encontrará señalizados en el planocon el símbolo .
Itinerarios AccesiblesCalles que son accesibles para pasear en
Iconos
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 03
silla de ruedas. Indicado con la línea decolor .
Aparcamientos gratuitos reservadosen superficie para personas condiscapacidad que dispongan de la tarjetaeuropea de aparcamiento.
Aparcamientos de pago bajosuperficie con plazas reservadas parapersonas con discapacidad quedispongan de la tarjeta europea deaparcamiento.
Se precisa ayuda para superar unescalón, abrir una puerta o una posiblemaniobra en el WC.
Dispone de wc accesible uno por sexoo uno ambisex.
Dispone de información en Braille paraciegos.

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 04
The establishments and servicesportrayed in this Guide are accessibleand usable, in accordance with theparameters given in the Decree ofAccessibility issued by the Junta deAndalucía.
Nevertheless, on occasions we have hadto allow a certain leeway with respect tothe strict compliance of regulations, dueto the type of building, or the design andinstallation of facilities in the availablespace.
We have been less tolerant in hotels andrestaurants. In this way, we are able toguarantee rest, washing facilities and ataste for good eating.
Following these guidelines, we haveincluded certain installations of greatcultural or touristic interest in the Guideeven though they are not totallyaccessible.
You will find that in these establishmentsit is sometimes necessary to negotiate astep on the route or at the entrance
(never two together at a height), orrequest help in opening a door. If helpis required, do not hesitate to contactthe management of the establishmentand request assistance, they are at yourservice. These are marked with thesymbol .
The WC is marked in the establishmentsand public spaces (except in hotels andrestaurants which guarantee theirexistence and accessibility), where itexists and is accessible. You will find thatsometimes the accessible WC is that ofthe Ladies, and therefore men will haveto use this WC. This is permitted legally.The opposite is also possible. Orsometimes there may be a WC for eachsex, exclusively for the use of people inwheelchairs, or there may be a single sexWC. These types of WC are to be foundin restaurants and hotels with WCs inpublic areas.
Parks and GardensThese are marked on the map with thesymbol.
SymbolsAccessible ItinerariesStreets which are accessible in awheelchair.Shown by a line in the colour .
Free reserved parkingat ground level, for people withdisabilities in possession of the Europeanparking card.
Underground Pay car parks withspaces reserved for people withdisabilities in possession of the Europeanparking card.
Assistance is required to go up a step,open a door or to manoeuvre in the WC.
There is an accessible WC for each sexor a unisex WC.
Information is available in Braille forthe visually impaired.

Carta del Alcalde
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 05
Letter from the Mayor


Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 07
Es un placer darle la bienvenida anuestra ciudad.
Sevilla es una ciudad abierta al pasado,viva en el presente y preparada para elfuturo, disfrutarla en tiempo de ocio esuna opción que no deja de sorprendera propios y a foráneos. Cada época delaño es un mundo diferente: las cuatroestaciones siguen marcando una formapropia de disfrutar y vivir esta ciudad,que ya es tan suya como nuestra.
Para hacer más cómoda su estancia entrenosotros, nos complace poner en susmanos esta Guía de Turismo Accesible,que ha sido fruto del trabajo realizadoen los últimos años en nuestra ciudadpara que las personas con discapacidad
puedan desenvolverse con la mayorindependencia y comodidad posible.
Ponemos a su disposición medios detransportes accesibles, museos, casaspalacios, edificios históricos, calles,centros comerciales, cines, teatros,restaurantes, hoteles y otros espacios yservicios que encontrará en las páginasde esta Guía.
Con la localización de espacios, servicios,calles y barrios, que aquí se le ofrece,también los sevillanos y sevillanas condiscapacidad conocerán mejor su ciudad,y los que nos visitáis de otras ciudadesy pueblos europeos u otros lugares delmundo, no sólo les ofrecemos espaciosy edificios emblemáticos cuya visita es
indispensable, sino también puntos deencuentro para que sus vacaciones seanricas en convivencia e intercambio demaneras de vivir.
Haga uso de estos servicios accesibles ydéjenos su impronta para mejorar lacalidad y uso de los mismos.
Quiero agradecer a la Escuela deArquitectura Técnica de Sevilla, el trabajode campo realizado y especialmente alos alumnos y alumnas que en él hanparticipado. Con su esfuerzo hancontribuido a hacer de Sevilla una ciudadmás abierta a todos.
Alfredo Sánchez MonteseirínAlcalde de Sevilla
BienvenidoBienvenidoBienvenido

WelcomeWelcomeWelcome
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 08
It is a pleasure to welcome you toour city.
Seville is a city open to the past, living inthe present and prepared for the future.Enjoying it at leisure is an experiencewhich never ceases to surprise both ourown citizens and visitors. Every time ofyear in the city is a different world, andthe four seasons mark their own ways ofenjoying and experiencing the city,which is as much yours as it is ours.
To make your stay with us morecomfortable, we are pleased to offer youGuide to Accessible Tourism, the resultof work carried out in our city over recentyears in order that people with
disabilities might be able to get abouti n m a x i m u m c o m fo r t a n d a sindependently as possible.We offer you accessible means oftransport, museums, palaces, historicalbuildings, streets, shopping centres,cinemas, theatres, restaurants, hotels andother spaces and services which can befound on the pages of the Guide.
By locating the sites, services, streets andneighbourhoods offered here, peoplefrom Seville with disabilities are also ableto better know their city. For thosevisiting us from other European citiesand towns or from other parts of theworld, not only do we offer symbolicbuildings and sites which must be visited,
but also meeting points to ensure theirholidays are rich in sharing andexchanging ways of life.
Use the accessible services and give usyour feedback to help us improve thequality and standard of the services.
I would like to thank the School ofArchitecture of Seville for the workcarried out in this area and in particularthe students who have taken part. Theireffort has contributed to make Seville amore open city for everyone.
Alfredo Sánchez MonteseirínMayor of Seville

Itinerarios accesibles
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 09
Accessible itineraries


Pasear en silla de ruedaspor las calles de Sevilla
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 11
El Casco Antiguo de nuestra ciudad esel de mayor tamaño de toda Europa yuno de los más antiguos. Está repleto derincones y plazas llenos de intimidad,silencio o bullicio, sitios a la sombra opara tomar el sol. Para encontrarlos,deberá ir por donde todos vamos: porlas calles de Sevilla. Las calles del CascoAntiguo son sinuosas, estrechas, llenasde casas palacios, conventos e iglesias,de casas donde la gente vive, de tascas,tabernas, de naranjos, de azulejos, detradiciones y costumbres que aún nossorprenden a todos.
[Catedral y Giralda . Foto AETPD]

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 12
Por ello verá que en algunas ocasiones,para desplazarse de un lugar a otro, tantosi lo hace andando como rodando,únicamente podrá hacerlo por la calzada,debido a la inexistencia de aceras o alancho de éstas, porque las calles delCasco Histórico de Sevilla son estrechaso muy estrechas. Esto conlleva quepeatones y conductores de vehículoscirculemos por la misma vía, y que, deforma natural, hayamos aprendido arespetarnos y cedernos el paso.
La calle es suya, disfrútela.
[Bar
rio S
anta
Cru
z . Fo
to A
ETPD
]
[Foto AETPD]
Travelling in a wheelchairthrough the streetsof SevilleThe Old Quarters of our city is the largestof its type in all Europe and also one ofthe oldest. It abounds with interestingcorners and intimate, quiet or livelysquares, located in the shade or in thesun. To find them, you should follow thesteps of everyone, through the streets ofSeville. The streets of the Old Quarter arewinding, narrow, with plenty of palace
houses, convents and churches, privatehomes, bars, taverns, orange trees, tiling,traditions and customs which stillmanage to sur pr ise ever yone.
This is why sometimes, when going fromone place to another, whether on footor on wheels, it is only possible to travelin the street, due to the lack ofpavements or to the width of thepavements. The streets of Seville arenarrow or extremely narrow. This meansthat pedestrians and vehicles aretravelling along the same road andtherefore, naturally, we have learnt torespect each other and give way.
The street is yours, enjoy it.

Siga los itinerarios marcados en el planopara pasear en silla de ruedas. Unas sonde tráfico más o menos intenso y otraspeatonales. Siguiendo estos itinerariosconocerá el casco antiguo o centrohistórico de la ciudad de norte a sur yde este a oeste, y algunos barriosextramuros, llamados así por hallarsefuera de las antiguas murallas de laciudad. Puede que en alguna ocasión setope con un vado en mal estado debidoa su antigüedad.
¿Qué encontrará en los ItinerariosAccesibles? El barrio de Santa Cruz conel Real Alcázar; el Archivo de Indias, laCatedral y la Giralda; las principales callessevillanas dedicadas al comercio; lascalles donde vivimos los sevillanos y lassevillanas. Aquí nos encontrará, en lasplazas de abastos, en las librerías,tomando una cerveza con su tapa o unoscalentitos, un café, yendo al cine,
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 13
Itinerarios Accesibles
[Plaza de La Campana . Foto AETPD]

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 14
paseando, charlando, visitando losmuseos, mercadeando los domingos porla mañana en la Alfalfa y en la Plaza deSanta Marta, y los jueves por la mañanaen el “jueves” en la calle Feria. Y disfrutede la ciudad que está sembrada denaranjos, que en primavera perfuman laciudad con sus azahares, en verano larefrescan con sus sombras y, en otoño einvierno nos regalan las naranjas comoadornos navideños y para hacermermelada. Toda Sevilla no cabe en estaguía. Descúbrala o búsquela.
Saliendo del casco antiguo hacia el Sur,encontrará la Sevilla de la “ExposiciónIberoamericana del 29” (año 1929) consus jardines y pabellones integrados enel paisaje de la ciudad desde entonces;encaminándose hacia el Este conocerála vida de algunos barrios de Sevilla: SanBernardo, La Calzada y Nervión. Si decideencaminarse hacia el Noreste conoceráel barrio de Miraflores (antigua zonaindustrial de principios del pasado siglo),y al Norte el de la Macarena, donde seencuentra ubicado el Parlamento deAndalucía en lo que fue el antiguo“Hospital de las Cinco Llagas”.Cruzando el río Guadalquivir, hacia elOeste, visitará el arrabal o barrio de
Triana, de gran casticismo y solera (zonade alfarería y cerámica). Los Remedios,donde se ubica la Feria de Abril y la Islade la Cartuja, sede del Museo de ArteContemporáneo; el monasterio dondeColón organizó su viaje: Santa María delas Cuevas, y la Exposición Universal
“EXPO´92” (año 1992). También, podrápasearse por la orilla del río usando el“Paseo Juan Carlos I”, que le llevará desdela Torre del Oro hasta el Huevo de Colóny el Monasterio de los Jerónimos, en elbarrio obrero de San Jerónimo.
[Paseo Juan Carlos I . Foto AETPD]

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 15
Follow the itineraries marked on the mapin order to get around in a wheelchair.Some carry traffic and others are forpedestrians only. Following theitineraries will take you through theOld Quarters or the historic centre ofthe city from north to south, and fromeast to west, and to some areasoutside the city walls, known asextramuros. It is possible that you maycome across a barrier in poor conditiondue to its age.
What will you find on the AccessibleItineraries? The area of Santa Cruz withthe Royal Alcázar; the Archivo de Indias,the Cathedral and the Giralda, the mainstreets of Seville given over to trade, thestreets where we, the people of Seville,live. Here you will find us in the marketsquares, in the bookshops, having a beerand a tapa or something warmer, acoffee, going to the cinema, going for astroll, visiting the museums, in the streetmarkets on Sundays in La Alfalfa and thePlaza de Santa Maria, and on Thursdayat the jueves (Thursday market) in FeriaStreet. And enjoy the city planted with
Accessible itineraries orange trees, which scent the city withorange blossom in spring, cool the cityby providing shade in the summer and,offers gifts of oranges for Christmasdecorations or for making marmalade inthe autumn and winter. The whole ofSeville does not fit in this guide. Discoverit or search for it yourselves.
Coming out of the Old Quarters to theSouth, you will find the Seville of the1929 Iberoamerican Exhibition with itsgardens and pavilions which havebecome part of the scenery of the cityever since. To the East you can get tok now l i fe in some of Sevi l le’sneighbourhoods, San Bernardo, LaCalzada and Nervión. If you decide tohead towards the Northeast you willcome across the neighbourhood ofMiraflores (former industrial area at thestart of last century), and to the Norththat of La Macarena, home to theAndalusian Parliament in the formerHospital de las Cinco Llagas. Across theriver Guadalquivir, to the West, you canvisit the area or neighbourhood of Triana,truly authentic and typical (area ofpottery and ceramics). Los Remedios,where the April Fair is erected, and Islade la Cartuja, home to the Museum of
Contemporary Art, the monastery of thesame name where Columbus organisedhis journey, Santa María de las Cuevas,and the Universal Exhibition “EXPO´92”(in 1992). You can also wander along thebanks of the river using the Juan CarlosI Promenade, which takes you from theTorre del Oro (Golden Tower) to theHuevo de Colón (Egg of Columbus) andthe Monastery of Jerónimos, in theworkers neighbourhood of SanJerónimo.
[Plaza Virgen de los Reyes . Foto AETPD]


Monumentos
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 17
Monuments


Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 19
La Catedral y Museo (Plano / Map: D6)
Situación: Avda. de la Constitución.Comentario: La Catedral de Sevilla es eltercer templo de mayor dimensión delmundo católico después de la Basílicade San Pedro en Roma y la de San Pabloen Londres. Construida en el siglo XVsobre una antigua mezquita islámica dela que se conserva el Patio de losNaranjos y su alminar: LA GIRALDA.Destaca el retablo mayor, que con suamplia estructura e iconografía es elmayor del mundo.
The Cathedral and Museum
The Cathedral of Seville is the thirdbiggest temple in the Catholic world,coming after the Basilica of St. Peter inRome and St. Paul’s in London. Built inthe 15th century on the site of a formerIslamic mosque of which the Patio de losNaranjos and the minaret tower, LaGiralda, are still standing. The mainaltarpiece is of note, and with its largesize and iconography, is the biggest inthe world.
[Catedral y Giralda . Foto AETPD]

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 20
Plaza de España (Plano / Map: D7)
Situación: Avda. Isabel la Católica.Comentario: Monumento emblemáticode la Exposición de 1929 constituyendoel elemento más característico de lamodernidad urbana de la Sevilla de laépoca. El edificio, obra del ArquitectoAníbal González, está construida enladrillo visto con aplicaciones decerámica polícroma y es el máximoe x p o n e nte d e l a a rq u i te c t u raregionalista. Destacan sus dos torres quealcanzan los 70 metros de altura.
Plaza de España
Emblematic Monument from the 1929Exhibit ion becoming the mostcharacteristic symbol of contemporaryurban Seville of the period. The building,work of the architect Aníbal González, isbuilt in bare brick with polychromeceramic tiling and is the greatestexponent of regionalist architecture. Thetwo towers reaching 70 metres in heightare of note.
[Plaza de España. Acceso a la Torre Norte . Foto AETPD]

En sus orígenes fue Casa Lonja de mercaderes,construida por Felipe II en el siglo XVI. CarlosIII transformó el edificio en Archivo de Indias,recogiendo cuantos documentos formabanel legado de la conquista de América.
Originally a merchants’ warehouse, it wasbuilt by Philip II in the 16th century. Carlos IIIconverted the building into the Archive ofthe Indies, gathering together documentswhich form the legacy of the conquest ofAmerica.
Ocupa el solar del derruido Convento CasaGrande de San Francisco. La fachada que daa la Plaza Nueva es de estilo neoclásico(s. XIX). La fachada plateresca orientada a laPlaza de San Francisco tiene una decoraciónobra del arquitecto Diego de Riaño.
The building occupies the site of the formerCasa Grande de San Francisco Convent. Thefaçade which looks onto the Plaza Nueva isin neoclassic style (19th century). Thedecoration of the plateresque façade facingthe Plaza de San Francisco is the work of thearchitect, Diego de Riaño.
Ordenado construir en el 913 por Abd AlRahman como palacio fortaleza. El Alcázarestá formado por un conjunto de palacios yestá considerado el más importanteexponente de arquitectura civil sevillana. Esla residencia regia más antígua de Europa.
In 913, Abd Al Rahman commissioned thebuilding of the fortress palace. The Alcázar ismade up of a series of palaces and isconsidered to be the most important pieceof civil architecture in Seville. It is the oldestroyal residence in Europe.
Archivo de Indias (Plano / Map: E6)Av. de la Constitución, 3 Edf.: Cilla.
954 500 528 954 219 485
www.aer.es
Ayuntamiento (Plano / Map: E5)Plaza Nueva, 1
954 590 101 954 590 694
www.sevilla.org
Real Alcázar (Plano / Map: D6)Puerta del León - Plaza del Trunfo, s/n
954 502 323 954 502 068
www.patronato-alcazarsevilla.es
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 21

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 22
Construido en el año 1500. El arquitectoHernán Ruiz lo concibió de estilo manierista.Fue considerado el hospital más grande delmundo en su época, funcionando como talhasta los años 70. Es actualmente sede delParlamento de Andalucía.
This was built in 1500. The architect, HernánRuiz designed it in mannerist style. It wasconsidered to be the biggest hospital in theworld at the time, and was used as such untilthe 70s. It is now the seat of the Parliamentof Andalusia.
Parlamento de Andalucía(Plano / Map: D3)Antiguo Hospital de las Cinco Llagasc/ Resolana, s/n
954 592 100 954 592 116
www.parlamentodeandalucia.es
Antigua Fábrica de Tabacos(Universidad de Sevilla)(Plano / Map: D7)C/ San Fernando, s/n
954 551 000 954 211 294
www.us.es
En el siglo XVIII la industria del tabaco florecióen Sevilla como en ningún sitio por las relacionescomerciales del puerto de Indias, así que sedecidió levantar la más moderna fábrica de esteproducto en Europa. En 1947 se instalaron lasdistintas facultades universitarias.
In the 18th century the tobacco industryflourished in Seville as in no other place thanksto trading relations with the port of the Indies.Thus the most modern tobacco factory in Europewas conceived. In 1947 various universityfaculties moved into the building.
Conjunto Monumental de la Cartuja(Plano / Map: F4)Av. Américo Vespucio, 2
955 037 070 955 037 052
www.caac.es
Los orígenes de la Cartuja de Santa María de lasCuevas se remontan a finales del siglo XV. En 1841se instaló la fábrica de loza y porcelana china, quefuncionó hasta 1982. Durante la ExposiciónUniversal de Sevilla de 1992, fue sede del PabellónReal. Allí se encuentra el Centro Andaluz de ArteContemporáneo.
The origins of the Cartuja de Santa Maríade las Cuevas go back to the 15th century. In 1841the Chinese porcelain and tile factory was installed,which continued to operate until 1982. Duringthe 1992 Universal Exhibition in Seville it becamethe seat of the Royal Pavilion. The AndalusianCentre for Contemporary Art is located there.

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 23
Convento de Santa Inés(Plano / Map: D5)C/ Doña María Coronel, 13
Museos Museums
Sala de ExposicionesExhibition Hall
Monasterio de San ClementeC/ Santa Clara, 91(Plano / Map: E4)
954 378 040 954 378 801
Centro Andaluz de ArteContemporáneo (Plano / Map: F3)Isla de la CartujaAv. Américo Vespucio, 2
955 037 070 955 037 052
www.caac.es
Museo Arqueológico(Plano / Map: D8)Plaza de América, s/n
954 232 401 954 629 542
Museo de Bellas Artes(Plano / Map: E5)Plaza del Museo, 9
954 220 790 954 224 324
www.juntadeandalucia.es/cultura/museos
Museo de Carruajes(Plano / Map: E7)Plaza de Cuba, s/n
954 272 604
www.wadhoo.com/ museodecarruajes
Museo de la Catedral(Plano / Map: D6)C/ Fray Ceferino González, s/n
954 563 321 954 564 743
www.catedralsevilla.org
Casa de Lebrija(Plano / Map: E5)C/ Cuna, 8
954 227 802 954 227 802
www.palaciodelebrija.com
Casas PalaciosPalace Houses
Hospital de los VenerablesPlaza de los Venerables, 8(Plano / Map: D3)
954 562 696 954 562 696
www.focus.abengoa.es

Casa de Pilatos(Plano / Map: D5)Plaza de Pilatos, 1
954 225 298 954 219 012
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 24
Iglesias Churches
Iglesia del Santo Ángel(Plano / Map: E5)C/ Rioja, 23
954 228 675
Iglesia Omnium Sanctorum(Plano / Map: D4)C/ Feria, 96
954 380 697
Iglesia de la Magdalena(Plano / Map: E5)C/ San Pablo, 12
954 229 603
Iglesia del Salvador(Plano / Map: 5)Plaza del Salvador, s/n
954 228 717 954 293 311
www.colegialsalvador.org
Iglesia de Santa Ana (Plano / Map: E6)C/ Vázquez de Leca, 1
954 270 885
Capilla de San José (Plano / Map: E5)C/ Jovellanos, 10
954 223 242
Basílica de la Macarena(Plano / Map: D3)C/ Bécquer, 1
954 901 800 954 903 177
www.hermandaddelamacarena.org
Iglesia de San Antonio Abad(Plano / Map: E5)C/ Alfonso XII, 1
954 229 754
www.hermandaddeelsilencio.org
Otros lugares de interésOther places of interest
Isla Mágica (Plano / Map: E2)Isla de la Cartuja
902 161 716
www.islamagica.es
Palacio de Exposicionesy CongresosAv. Alcalde Luis Uruñuela, s/n
954 478 700 954 478 745
www.fibes.es

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 25
Mercado de la Encarnación(Plano / Map: D4)Plaza de la Encarnación, s/n
Mercado de Triana(Plano / Map: F6)Plaza del Altozano, s/n
Cerámica Triana (Plano / Map: F6)C/ Antillano Campos, 14
954 332 179 954 337 309
www.ceramicatriana.com
Cerámica Santa Ana (Plano / Map: F6)C/ San Jorge, 31
954 333 990
Mercado de la calle Feria(Plano / Map: E5)C/ Feria, s/n
Biblioteca Pública Infanta Elena(Plano / Map: D7)Av. de María Luisa, 8
954 619 620 954 239 085
www.juntadeandalucia.es/cultura/rbpa/
Pabellón de la Energía Viva(Plano / Map: F2)Isla de la Cartuja
902 432 222 954 460 362
www.pabellondelaenergiaviva.com

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 26
Ocio Leisure
Sala de fiesta flamenca“El Patio Sevillano”(Plano / Map: E6)Paseo de Cristóbal Colón, 11
954 214 120 954 225 951
www.elpatiosevillano.com
Casa de la Memoria de Al-Ándalus(Plano / Map: D6)(Flamenco tradicional)C/ Ximénez de Enciso, 28
954 560 670
Baños árabes y tetería “Aires de Sevilla”(Plano / Map: D5)C/ Aires, 15
955 010 025 955 045 196
www.airedesevilla.com

Parques y Jardines
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 27
Parks and Gardens


Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 29
Por su mestizaje cultural y siglos dehistoria (romana y musulmana sobretodo) la ciudad de Sevilla disfruta dejardines y parques históricos de granbelleza. Son espacios únicos donde elarbolado, flores, plantas y fuentes sonelementos indispensables en el paisajeurbano de la ciudad, que encuentra enello zonas de ocio, disfrute y descansopara sus habitantes.
No podemos olvidar las zonas verdes delrio Guadalquivir, orillas emblemáticas yvivas de la ciudad.
Sevilla vive de cara al futuro y está dotadade parques periurbanos que prestan ala ciudad los espacios verdes necesariospara una urbe en continua expansión.
[Parque de María Luisa . Foto AETPD]

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 30[Plaza de América . Foto AETPD]
Thanks to a blend of cultures andcenturies of history (Roman and Moslemin particular) the city of Seville enjoyshistorical gardens and parks of greatbeauty. These are unique spaceswhere trees, flowers, plants and fountainsare indispensable elements of the urbanscenery in the city, providing areas forleisure, enjoyment and rest for theinhabitants.
Nor should the green zones along thebanks of the River Guadalquivir beforgotten, living banks emblematic ofthe city.
Seville is a forward-looking city withsuburban parks providing the city withthe green spaces necessary to allowcontinual growth.

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 31
Parque de María LuisaPlano / Map: D8Avda. de María LuisaPaseo de las DeliciasAvda. de la Borbolla
340.000 m2
C1, C2, 30, 31, 33, 72, 34, 36, 1, 6
Parque del AlamilloPlano / Map: D1Isla de la Cartuja (Pte. de San Lázaro)
480.000 m2
E5
Parque de los PríncipesPlano / Map: F8C/ Santa FeC/ Virgen de la OlivaAvda. Ramón de Carranza
108.000 m2
42, C1, C2, 5, 6
Jardines del Real AlcázarPlano / Map: D6Plaza del Triunfo (Patio de Banderas)
70.000 m2
41, 42, 21, 23, 25, 26, 30, 31, 33, 34
Jardines de MurilloPlano / Map: D6Avda. Menéndez Pelayo
8.500 m2
1, C3, C4, 21, 23
Jardines de Catalina de RiveraPlano / Map: D6Avda. Menéndez Pelayo
18.250 m2
1, C3, C4, 21, 23
Jardines de la BuhairaPlano / Map: C6Avda. de la Buhaira
5.000 m2
23
Jardín Torre de los PerdigonesPlano / Map: E2C/ Resolana
17.600 m2
2, C1, C2, C3, C4, 13, 14
Jardín del VallePlano / Map: C4C/ María Auxiliadora
10.554 m2
1, 10, 11, 12, 73, C1, C2, C3, C4
Jardines de CristinaPlano / Map: E7Paseo de las Delicias
8.100 m2
EA, C3, C4, 5, 40, 41, 42
Parque de San JerónimoPlano / Map: Fuera de planoFinal Paseo de Juan Carlos I
148.677 m2
10

Jardín del Prado de San SebastiánPlano / Map: D7Avda. de Carlos V
58.384 m2
70, 72, 22, 36, 30, 31, 33, 34, C2, 5, EA
Jardín de las DeliciasPlano / Map: D8Paseo de las Delicias
54.250 m2
6, 34
Paseo de Juan Carlos IPlano / Map: E3C/ TorneoAvda. Concejal A. Jiménez Becerril
2.500 m2
B2, 6, C3, C4
Jardines de Chapinay Ntra. Sra. de la OPlano / Map: F5Chapina
39.760 m2
C3, 43, 6
Jardines de la Murallade la MacarenaPlano / Map: D3C/ Resolana
12.000 m2
C1, C2, C3, C4, 2, 10, 13, 14
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 32

Mercadillos populares
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 33
Street Markets


Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 35[Mercadillo de aves en Plaza de la Alfalfa . Foto AETPD]
Pasaje de los SeisesPlano / Map: E6Avenida de la Constitución. Plaza delCabildo (frente a la Catedral). Domingopor la mañana: mercado de sellos,monedas y carteles antiguos.
Avenida de la Constitución. Plaza delCabildo (opposite the Cathedral). Sundaymornings: stamp, coin and old lettermarket.
Plaza Nueva21, 23, 25, 26, 30, 31, 33, 34
La AlfalfaPlano / Map: D5Plaza de la Alfalfa. Domingo por lamañana: mercado de aves, perros y otrosanimales.
Plaza de la Alfalfa. Sunday mornings:market of birds, dogs and other animals.
Plaza EncarnaciónB2, 10, 11, 12, 15, 20, 24, 27, 32

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 36
El JuevesPlano / Map: D4Calle Feria. Jueves por la mañana:mercado de antigüedades, librosantiguos y cosas útiles o inútiles depersonalizada utilización.
Calle Feria. Thursday mornings:Antiques, old books and bric-a-brac.
C/ Feria13, 14
El Charco de la PavaPlano / Map: F2Junto al nuevo brazo del río, en elaparcamiento de la Expo´92. Domingopor las mañanas : mercado deantigüedades, artesanía, libros y cosasútiles o inútiles de personalizadautilización.
Next to the new branch of the river, inthe Expo’92 car park. Sunday mornings:antiques, crafts, books and bric-a-brac.
Isla de la CartujaC1, C2

Cines y Teatros
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 37
Cinemas and Theatres


Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 39
Cines Cinemas
Teatros TheatresCINES NERVIÓN PLAZA(Plano / Map: B6)20 salas/screensAvda. Luis de Morales, s/n
954 426 193
www.cinentradas.com
CINES WARNER LUSOMUNDO(Plano / Map: F5)5 salas/screensCentro Comercial Plaza de ArmasPz de la Legión, s/n
902 233 343
www.cineciudad.com
TEATRO LOPE DE VEGA(Plano / Map: D7)Avda. de María Luisa, s/n
954 590 855 954 590 827
CINE ARCOS MULTICINES
12 salas/screens (Parking Gratis/Free)Avda. Andalucía, s/n
954 254 488 954 256 698
www.cineciudad.com
TEATRO CENTRAL(Plano / Map: F3)Isla de la Cartuja
955 037 200 955 037 225
www.teatrocentral.com
TEATRO MAESTRANZA(Plano / Map: E6)Paseo de Cristóbal Colón
954 226 573 954 225 995
www.teatromaestranza.com


Restaurantes
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 41
Restaurants


Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 43
2Sloppy Joe´sCocina / Food: pizzeríaEstilo / Style: moderna / modernC/ Camilo José Cela, 5 954 923 424
As-sawirahCocina / Food: marroquí / moroccanEstilo / Style: marroquí / moroccanC/ Galera, 5 954 228 668
Azúcar de CubaCocina / Food: típica cubana / cubanEstilo / Style: cubana / cubanPaseo de las Delicias, 3 954 228 668 954 228 668 www.azucardecuba.com [email protected]
2
Taberna BerrocalCocina / Food: andaluza / andalusianEstilo / Style: rústica / countryC/ Moratín, 6 954 228 990
Restaurante “El Cairo”Cocina / Food: andaluza / andalusianEstilo / Style: clásica - marineratraditional - seafoodC/ Reyes Católicos, 13 954 213 089 954 563 927 www.hosteriasalas.com [email protected]
Burger KingCocina / Food: rápida / fast foodEstilo / Style: americana / americanC/ Reyes Católicos, 36 954 213 825 954 213 825
Restaurante SabinaCocina / Food:Mediterránea / MediterraneamEstilo / Style: rústica / countryC/ Dos de Mayo, 4 954 562 547
2Mesón Cinco Jotas (2 T)Cocina / Food: andaluza - mediterráneaandalusian - mediterraneamEstilo / Style: andaluza / andalussianC/ Albareda, 15 954 210 521- 954 210 583
Restaurante “El Buzo”Cocina / Food: andaluza - marineraandalusian - seafoodEstilo / Style: sevillana / sevillianC/ Antonia Díaz, 5 954 210 231 [email protected]
2
La Leyenda (Hotel Bécquer)Cocina / Food:andaluza y de autorandalusian and contemporaryEstilo / Style: clásico /classicC/ Reyes Católicos, 4 954 048 257
Al-MedinaCocina / Food: tradicional marroquítraditional moroccanEstilo / Style: marroquí - árabemoroccan - arabC/ San Roque, 13 954 215 451
La Sopa BobaCocina / Food:mediterránea / mediterraneanEstilo / Style: moderna / modermAvd. Torneo, 85 954 379 784 www.lasopaboba.net

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 44
HelasCocina / Food: griega / greekEstilo / Style: griega / greekC/ Gonzalo Bilbao, 26 954 534 844
Robles PlacentinesCocina / Food: sevillana / sevillianEstilo / Style: clásica / classicC/ Placentines, 2 954 213 162 954 564 479 www.roblesrestaurantes.com [email protected]
Restaurante Casa RoblesCocina / Food: sevillana / sevillianEstilo / Style: clásica / classicC/ Álvarez Quintero, 58 954 213 162 954 564 479 www.roblesrestaurantes.com [email protected]
Doña Lina TapasCocina / Food: andaluza / andalusianEstilo / Style: sevillana / sevillianC/ Rodrigo Caro, 3 954 563 702
Lar GallegoCocina / Food: gallega / galicianEstilo / Style: andaluza y gallegaandalusiam and galicianC/ Padre Méndez Casariego 954 422 355 954 065 299 www.largallegosevilla.com [email protected]
Luis BarcelóCocina / Food: mediterránea - creativamediterranea creativeEstilo / Style: sevillana - mozárabesevillian - mozarabC/ Gerona, 33 954 223 263
Robles TapasCocina / Food: tapas sevillanassevillian tapasEstilo / Style: clásica / classicC/ Conteros, 11 954 213 162 954 564 479 www.roblesrestaurantes.com [email protected]
La Hostería de Doña LinaCocina / Food: mediterráneamediterraneamEstilo / Style: andaluza / andalusianC/ Gloria, 7 954 210 956
San FernandoCocina / Food: regional y creativaregional and creativeEstilo / Style: minimalistaminimalistC/ San Fernando, 27 954 220 966 954 220 966 www.sanfernando27.com [email protected]
Restaurante ModestoCocina / Food: andaluza / andalusianEstilo / Style: clásica / classicC/ Cano y Cueto, 5 954 416 811 954 922 502 www.modestorestaurantes.com [email protected]
Vinería San TelmoCocina / Food: tapas andaluzase internacionales / andalusian tapasand internationalEstilo / Style: clásica modernatraditional and modermPaseo Catalina de Ribera, 4, bajo derecha 954 410 600 954 410 600 [email protected]

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 45
Cervecería-Restaurante José LuisCocina / Food: española / spanishEstilo / Style: clásica / classicPlaza de Cuba, 3 954 272 017 954 272 965 www.joseluis.es [email protected]
Bodegón Triana UniversalCocina / Food: casera / home cookingEstilo / Style: tradicional / traditionalC/ Betis, 2 954 334 746
Cosa NostraCocina / Food: italiana / italianEstilo / Style: minimalista / minimalistC/ Bétis, 52 954 270 752
Restaurante Claravía(Hotel Novotel)Avd. Eduardo Dato, 71 954 558 210 954 534 233 [email protected] www.novotel.com
Restaurante JamaicaCocina / Food: andaluza / andalusianEstilo / Style: moderna / modernC/ Jamaica, 16 954 611 244 - 954 613 912 954 611 050 www.restaurantejamaica.com
El Rincón de ManoloCocina / Food: andaluza / andalusianC/ Avda. Padre García Tejero, 10 954 627 298
Restaurante PleamarCocina / Food: marinera y andaluzaseafood and andalusianEstilo / Style: marinera y familiarseafood and familyC/ Gustavo Bacarisas, 1 954 277 980
Restaurante-Bar alboroqueCocina / Food: tradicional españolay francesa / traditional spanishand frenchEstilo / Style: clásica / classicC/ Pagés del Corro, 107 954 333 588
Restaurante “La Triana”Cocina / Food: mediterráneamediterraneanEstilo / Style: modernista / contemporaryC/ Castilla, 36 954 333 819
Restaurante “Río Grande”Cocina / Food: andaluza / andalusianEstilo / Style: sevillana / sevillianC/ Betis, s/n 954 273 956 954 279 846 [email protected]
Centro AsturianoTipo de cocina: casera y mariscoshome cooking and shellfishAmbientación: asturianaC/ Avd. Ciudad Jardín, 75 954 643 423
Restaurante “El Toboso”Cocina / Food: andaluza / andalusianEstilo / Style: marinera /seafoodGran Plaza, 9 954 921 730

Casa Joaquín MárquezCocina / Food: andaluza / andalusianEstilo / Style: montería / gameC/ Felipe II, 8 954 241 229
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 46
Mesón “El Perol”Cocina / Food: tradicional / traditionalEstilo / Style: rústica / countryAvd. de la Buhaira, 17, local 3 954 412 286
Restaurante Sevilla BahíaCocina / Food: tradicionaly creativa andaluza / traditional andandalusian creativeEstilo / Style: naval / navalC/ Ballesteros, 4 954 563 927
Restaurante MesanaC/ General García de la Herranz, 7Edf. Giralda, Local GEstilo / Style: tradicional / traditional 954 628 011 954 614 783
Restaurante “Los Monos”Tipo de cocina: nacional / nationalAmbientación: clásica / traditionalAvd. de Moliní, 1 954 613 599 - 954 613 041
Restaurante San MarcoCocina / Food: italiana y mediterráneaitalian and mediterraneanEstilo / Style: neoclásica / neoclassicC/ Santo Domingo de la Calzada, 5 y 6 954 583 363 - 954 583 343 954 584 424 www.san-marco.net/santodomingo

Medios de Transportes
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 47
Means of Transport


Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 49
Taxis para transportar personas ensilla de ruedas- Eurotaxi (11 vehículos) 954 476 060 954 475 587 [email protected] www.eurotaxisevilla.net
- Radio Taxi Giralda (4 vehículos) 954 675 555 954 100 212
Cruceros por el río
Cruceros Torre del OroMuelle Torre del Oro 954 561 692 954 563 483
El barco “Luna del Guadalquivir” esaccesible incluyendo el W.C. El “Surfing”no tiene el W.C. accesible.Se accede al muelle por la calzada quebaja del puente de San Telmo hasta laTorre del Oro.
Bus turístico “Sevilla Tour”
902 101 081 954 211 259 [email protected] www.sevillatour.comParada junto a la Torre del Oro. Disponede dos autobuses con cabida para unasilla de ruedas en cada uno
Autobuses urbanos
954 557 200 954 557 201 [email protected] www.tussam.es
En cuanto le sea posible, vaya a un puntode información de TUSSAM y consiga unmapa con las líneas de autobuses ypregunte por los billetes y planosturísticos.
Puntos de información y venta de billetesy planos turísticos:
- Prado de San Sebastián (junto al Palaciode Justicia).- Plaza Nueva (frente al Ayuntamientode Sevilla).- Plaza de la Encarnación (junto a laFuente la Encarnación).
Casi la totalidad de los autobusespúblicos de la ciudad, son de los llamadosde “piso bajo” (sin escalones en suinterior) y disponen de una rampa en lapuerta central. Los autobuses estánhabilitados para transportar a unapersona adulta en silla de ruedas; si sonniños en sillas pequeñas podrían caberhasta dos.
[Bus turístico . Foto AETPD]

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 50 [Paseo en barco por el Guadalquivir . Foto AETPD]
Aeropuerto de Sevilla
Si va a viajar en avión, visite la webaeropuertos españoles www.aena.es , einfórmese de los servicios especiales quedisponen para personas con movilidadreducida. Podrá solicitar estos serviciosen el mostrador de la compañía con laque viaje. También puede consultar consu agencia de viajes. Aena recomiendarealizar la reserva con un mínimo de dosdías antes de realizar su viaje.
954 449 000 954 449 025 i n fo r m a c i o n _ s e v i l l a @ a e n a . e s www.aena.es
Estación de Ferrocarril Santa Justa(RENFE). Avda. Kansas City, s/n.
Si va a viajar en tren y precisa algún tipode ayuda para acceder a su vagón,solicítelo con al menos un día deantelación, en el “Servicio de Atención alCliente”, ya que disponen de serviciosespeciales para personas con movilidadreducida.
902 240 202 www.renfe.es
Estación de Autobuses
Plaza de ArmasAvda. Cristo de la Expiración, s/n
954 908 040 954 906 561 www.damas-sa.es
Prado de San SebastiánPlaza de San Sebastián, s/n
954 417 111 954 417 300

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 51
City buses
954 557 200 954 557 201 [email protected] www.tussam.es
Wherever possible, go to a TUSSAMinformation point and ask for a map ofthe bus routes and information abouttickets and tourist maps.
Information points, ticket sales andtourist maps:
- Prado de San Sebastián(next to the Palacio de Justicia).
- Plaza Nueva(opposite the Ayuntamientode Sevilla).
- Plaza de la Encarnación(next to the Fuente la Encarnación).
Almost all the public buses in the cityare the “lower deck” type (with no stepsinside) and have a ramp at the centraldoor. The buses are fitted in order totransport one adult in a wheelchair ortwo children in wheelchairs.
Taxis for carrying persons inwheelchairs- Eurotaxi (11 vehicles) 954 476 060 954 475 587 [email protected] www.eurotaxisevilla.net
- Radio Taxi Giralda (4 vehicles) 954 675 555 954 100 212
River tripsCruceros Torre del OroTorre del Oro Wharf 954 561 692 954 563 483
The boat “Luna del Guadalquivir” isaccessible, including the WC. The“Surfing” does not have an accessibleWC.The wharf can be accessed from the roadgoing down from San Telmo bridge tothe Torre del Oro.
Tourist Bus “Sevilla Tour” 902 101 081 954 211 259 [email protected] www.sevillatour.comStop next to the Torre del Oro. There aretwo buses with room for one wheelchairin each one.
Seville Airport
If you are travelling by air, visit theSpanish airports web site, www.aena.es,and check the special services availableto individuals with reduced mobility.These services can be requested at thedesk of the airline with whom you aretravelling. You can also ask your localTravel Agents. Aena recommendsreserving at least two days in advanceof your journey.
954 449 000 954 449 025 i n fo r m a c i o n _ s e v i l l a @ a e n a . e s www.aena.es
Santa Justa Railway Station(RENFE). Avda. Kansas City, s/n.
If you are travelling by train and needany assistance in accessing the carriage,this should be requested at least one dayin advance, at the “Customer ServiceDesk”, as special services are available toindividuals with reduced mobility.
902 240 202 www.renfe.es

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 52
Bus Station
Plaza de ArmasAvda. Cristo de la Expiración, s/n
954 908 040 954 906 561 www.damas-sa.es
Prado de San SebastiánPlaza de San Sebastián, s/n
954 417 111 954 417 300

Hoteles
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 53
Hotels


Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 55
HOTEL NOVOTELPlano / Map: B6SEVILLA MARQUÉS DEL NERVIÓNEduardo Dato, 71 - 41005 Sevilla 954 558 200 954 534 233 [email protected]
HOTEL MELIÁ SEVILLAPlano / Map: C7Avda. de la Borbolla, 3 - 41004 Sevilla 954 421 511 954 421 608 [email protected]
BARCELÓ GRAN HOTELRENACIMIENTOPlano / Map: D1Isla de la Cartuja, s/n - 41092 Sevilla 954 462 222 954 460 428 [email protected]
HOTEL ALCORACtra. San Juan-Tomares, km. 141920 San Juan de Aznalfarache (Sevilla) 954 769 400 954 769 498 [email protected]

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 56
HOTEL MELIÁ LEBREROSPlano / Map: B6Avda. Luis de Morales, 2 - 41018 Sevilla 954 579 400 954 582 309 [email protected]
HOTEL HESPERIA SEVILLAPlano / Map: B6Avda. Eduardo Dato, 44 - 41018 Sevilla 954 533 500 954 532 342 [email protected]
HOTEL ISLA CARTUJAPlano / Map: F1Estadio Olímpico / Edif. Sureste(Puertas G-H) 41092 Sevilla 954 081 700 954 081 779 [email protected]
HOTEL BÉCQUER Plano / Map: E5Reyes Católicos, 4 - 41001 Sevilla 954 228 900 954 214 400 [email protected]
HOTEL AC SANTA JUSTA
Luis Fuentes Bejarano, 4541020 Sevilla 954 260 690 954 260 691 [email protected]
HOTEL VENECIA Plano / Map: E4Trajano, 31-33 - 41002 Sevilla 954 381 161 954 901 955 [email protected]
HOTEL PLAZA SANTA LUCÍAPlano / Map: C4Santa Lucía, 35 - 41003 Sevilla 954 988 930 954 284 426
HOTEL DOÑA CARMELA
Avda. de Jerez, 14 - 41014 Sevilla 954 692 903 954 693 437 [email protected]
HOTEL IBIS SEVILLA
Polígono CalongeC/Aviación, s/n - 41007 Sevilla 954 361 839 954 354 144 [email protected]
HOTEL DOÑA MANUELA
Polígono CalongePaseo Catalina de Ribera, 241004 Sevilla 954 546 400 954 454 420 [email protected]
HOTEL SILKEN AL-ANDALUSAvda. de la Palmera, s/n 41012 Sevilla 954 230 600 954 231 912 [email protected]
HOTEL VÉRTICE SEVILLAAvda. de la Aeronáutica, s/n41020 Sevilla 954 475 847 954 444 044 [email protected]
HOTEL NH PLAZA DE ARMASPlano / Map: F4Marqués de Paradas, s/n - 41001 Sevilla 954 901 992 954 901 232 [email protected]
HOTEL ALCOBA DEL REY DE SEVILLAPlano / Map: D3Bécquer, 9 - 41002 Sevilla 954 915 800 954 915 675 [email protected]

HOTEL NUESTRA SEÑORA DE VALME
Ambrosio de la Cuesta, 1141014 Sevilla 954 689 340 954 689 341 [email protected]
HOTEL SAN FRANCISCOPlano / Map: E5C/ Álvarez Quintero, 38 - 41004 Sevilla 954 501 541 954 501 541
HOTEL DON PEDRO Plano / Map: D4Gerona, 24 - 41003 Sevilla 954 293 333 954 211 166 [email protected]
HOTEL DOÑA BLANCAPlano / Map: D4Plaza Padre Jerónimo de Córdoba, 1441003-Sevilla 954 501 373 954 216 443 [email protected]
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 57
HOTEL PUERTA DE SEVILLAPlano / Map: D6Santa María la Blanca, 3641004 Sevilla 954 987 270 954 987 360 [email protected]


Aparcamientos de pago
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 59
Pay Carparks


Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 61
Aparcamientos gratuitos reservadosen superficie
Para personas con discapacidad quedispongan de la tarjeta europea deaparcamiento. Los encontrará en lascalles señalizados con placas de tráficoprohibiendo aparcar excepto a vehículosautorizados.
Aparcamientos de pagobajo-superficie
Con plazas reservadas para personas condiscapacidad que dispongan de la tarjetaeuropea de aparcamiento.
[Aparcamiento subterráneo . Foto AETPD]
Free reserved parking at ground level
For people with disabilities in possessionof the European parking card. The spacesare to be found in the streets markedwith traffic signs forbidding parkingexcept for authorised vehicles.
Underground pay car parks
With reserved spaces for people withdisabilities in possession of the Europeanparking card.

Pz. de la Concordia(Plano / Map: E4)
San Juan de Ribera(Plano / Map: D3)
Pz. de Cuba(Plano / Map: E7)
Paseo de Colón(Plano / Map: E6)
Virgen de Luján(Plano / Map: E8)
Av. de Roma(Plano / Map: E7)
Cano y Cueto(Plano / Map: D6)
Mercado del Arenal(Plano / Map: E6)
Mercado de Triana(Plano / Map: F6)
C/ Rico Cejudo(El Corte Inglés - Nervión)(Plano / Map: A6)Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 62
Pz. Nueva (c/ Albareda)(Plano / Map: E5)
Pz. de la Magdalena(El Corte Inglés - Magdalena)(Plano / Map: E5)
Pz. Ponce de León (c/ Escuelas Pías)(Plano / Map: D5)
C/ Marqués de Paradas(Centro comercial Plaza de Armas)(Plano / Map: F5)
C/ Santa Ángela de la Cruz(Plano / Map: D5)
Estación de autobuses(Av. Cristo de la Expiración)(Plano / Map: F5)
Estación de trenSanta Justa(Plano / Map: B5)
Centro comercial Nervión Plaza(Plano / Map: B6)
Hospital Virgen del Rocío(c/ Baños de Encinasola)
[Aparcamiento reservado a vehículos de miusválidos . Foto AETPD]

Oficinas de Turismo e Información
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 63
Tourist Information Offices


Oficina de Información TurísticaTourist Information Office
Edificio “Laredo”Plano / Map: E5Plaza de San Francisco, 19 (Planta baja) 954 595 288 954 595 289 [email protected] www.turismo.sevilla.org
Oficina de Información TurísticaTourist Information Office
Edificio “Naves del Barranco”Plano / Map: F5Calle Arjona, 28.Junto al Puente de Isabel II (Triana) 954 221 714 954 229 566 [email protected] www.turismo.sevilla.org
Oficina de Información TurísticaTourist Information Office
Edificio “Costurero de la Reina”Plano / Map: D7Paseo de las Delicias, 9.Junto al Parque de María Luisa(En proceso de restauración)(Currently being restored)
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 65

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 66
Oficina de Información Turísticaaeropuerto (Junta de Andalucía)Airport Tourist Information Office
954 449 128 954 449 129 [email protected] www.andalucia.org
Oficina de Información Turísticaestación de Santa Justa(Junta de Andalucía)Tourist Information OfficeSanta Justa Railway Station
Plano / Map: B5 954 537 626 [email protected] www.andalucia.org
Toda la ciudad está a su disposiciónen / The entire city is available to youon www.sevilla.org
Emergencias(Policía, médicos, bomberos)Emergency(Police, Ambulance, FireBrigade)
112
Atienden en español, alemán,francés e inglés.
Operators speak Spanish,German, French and English.
Oficina de Información TurísticaTurismo de Andalucía (Junta deAndalucía)Andalusia Tourist Information Office
Plano / Map: E6Avenida de la Constitución, 21 B. 954 221 404 954 229 753 www.andalucia.org
Agencia Española de Turismopara Personas con DiscapacidadSpanish Tourism Agency for Peoplewith Disabilities
www.valinet.org
Centro Información para Personascon Discapacidad (Ceadis)Information Centre for People withDisabilities (Ceadis)
Plano / Map: C3Calle Fray Isidoro de Sevilla, s/n 954 915 444 954 915 445 www.sevilla.org
Información municipalMunicipal Information
010
Si llama desde fuera de Sevilla marqueel 902 261 010. Atienden en español,inglés y francés.
If calling from outside Seville, dial902 261 010. Staff speak Spanish,English and French.

Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 67
Para establecimientos turísticos
Estudio de adaptación arquitectónica a la Ley de Accesibilidad
Auditoría turística sobre accesibilidad.
Medio ambiente y accesibilidad
Cursos de atención y recepción de turistas con discapacidad.
Edición de Guías de Turismo Accesible.
Edición de documentos y todo tipo de señalización en braille.
Servicios especializados pata turistas con discapacidad.
A.E.T.P.D.Agencia Española de Turismopara Personas con Discapacidad
Spanish Tourism Agency for Peoplewith Disabilities
For tourist establishments
Report on architectural adaptation to the Law of Accessibility
Tourist Audit concerning accessibility.The Environment and accessibility
Courses on the care and reception of tourists with disabilities
Edition of Accessible Tourism Guides
Edition of documents and all signalling in Braille
Special services for tourists with disabilities

HAN COLABORADO
Alumnos y alumnas de arquitectura y arquitectura técnica.
AÍNA NÚÑEZ GRANADOS · ALMUDENA MARÍN DELGADO · ANA ORTIZ ROMERO · ANTONIO JOSÉ TORRES FUSTER
ANTONIO URBINA ÁLVAREZ · BEATRIZ FUENTES ROMÁN · CARLOS MATEO CABALLOS · CARMEN Mª MAYO MOGUER
DAVID MARÍN (PROFESOR DE LA ESCUELA DE ARQUITECTURA TÉCNICA DE SEVILLA) · DOLORES AMARO DÍAZ
FRANCISCO BELTRÁN VALCÁRCEL · ISAAC GONZÁLEZ VALENZUELA · ISABEL MARÍN GONZÁLEZ
JESÚS ROMERO SÁNCHEZ-BARONA · JONATHAN MORAN MUÑOZ · JOSÉ MANUEL ACOSTA RIVERA
JUAN MANUEL CHAVES DELGADO · JUAN PEDRO VÁZQUEZ REYES · LAURA CARRASCO FRANCO
Mª DOLORES MARCHENA MOYANO · Mª PILAR SEPÚLVEDA GALÁN · MARGARITA INFANTE PEREA · MODESTO DÍAZ FERNÁNDEZ
PABLO MONTERO BAENA · RAQUEL JIMÉNEZ RODRÍGUEZ DE TRUJILLO · REYES JIMÉNEZ ALÉS
RUBÉN ARIZA VÁZQUEZ · SERGIO GONZÁLEZ MORALES
Guía de Turismo Accesible de Sevilla / 68

Editado porConsorcio Turismo de Sevilla
CoordinaciónIgnacio Sabaterwww.valinet.org
FotografíaA.E.T.P.D.
Turismo de Sevilla
Diseño, maquetación y producciónFaktor Comunicación [www.fkcomunicacion.com]
Director de ArteEzequiel Pérez [Conzeta]
TraducciónMorote Traducciones
ImprimeJ. de Haro Artes Gráficas
Guía de Turismo Accesible de SevillaSevilla, para todos

