guía para el uso de instrumentos

51
PROFESSIONAL VISION TESTER Equipo Profesional de Evaluación de la Visión MODELO : 14019*C 220v / 50hZ EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT DESCRIPCION: Este instrumento de precisión estereoscópica ha sido diseñado para obtener una medida rápida y precisa del desempeño visual. Los resultados muestran qué tan bien trabajan los ojos utilizando las doce diapositivas de evaluación que trae cada unidad. Con estas dispositivas se pueden realizar cuatro clasificaciones básicas de evaluación: “phoria” (denota una desviación latente por al cual los ojos tienden constantemente a voltear de la posición normal a la visión binocular), de agudeza, “stereopsis” (habilidad para percibir profundidad) y de color. Este instrumento viene con seis placas estándares de laboratorio, claves de puntuación, tarjetas de respuesta, un puntero y un demostrador de profundidad. El instrumento presenta las siguientes características externas: 1. Gatillo para la frente (forehead trigger): controla la iluminación dentro del instrumento. 2. Paño para la frente (headrest tissue): suaviza la superficie y da mayor higiene. 3. Sistema de lentes (lens system): los lentes superiores son para las pruebas de lejos. Los lentes inferiores son para las pruebas de cerca. 4. Base del instrumento (instrument base) 5. Ajuste de elevación (elevation adjustmente): permite ajustar de acuerdo al tamaño de cada sujeto.

Upload: truongtuong

Post on 06-Jan-2017

234 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: Guía para el Uso de Instrumentos

PROFESSIONAL VISION TESTER Equipo Profesional de Evaluación de la Visión

MODELO : 14019*C 220v / 50hZ EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Este instrumento de precisión estereoscópica ha sido diseñado para obtener una medida rápida y precisa del desempeño visual. Los resultados muestran qué tan bien trabajan los ojos utilizando las doce diapositivas de evaluación que trae cada unidad. Con estas dispositivas se pueden realizar cuatro clasificaciones básicas de evaluación: “phoria” (denota una desviación latente por al cual los ojos tienden constantemente a voltear de la posición normal a la visión binocular), de agudeza, “stereopsis” (habilidad para percibir profundidad) y de color. Este instrumento viene con seis placas estándares de laboratorio, claves de puntuación, tarjetas de respuesta, un puntero y un demostrador de profundidad. El instrumento presenta las siguientes características externas: 1. Gatillo para la frente (forehead trigger): controla la iluminación dentro del instrumento. 2. Paño para la frente (headrest tissue): suaviza la superficie y da mayor higiene. 3. Sistema de lentes (lens system): los lentes superiores son para las pruebas de lejos. Los

lentes inferiores son para las pruebas de cerca. 4. Base del instrumento (instrument base) 5. Ajuste de elevación (elevation adjustmente): permite ajustar de acuerdo al tamaño de cada

sujeto.

Page 2: Guía para el Uso de Instrumentos

6. Puertas de observación (observation doors): están localizadas a los costados de la unidad y permite tener acceso a las diferentes diapositivas.

7. Indicadores de cerca-lejos: (far and near indicators): la amarilla es para indicar lejos y la azul para indicar cerca.

8. Dial de la prueba (test dial): se utiliza para cambiar diapositivas 9. Panel de control electrónico (electronic control panel): controles como encendido, botones

de derecha-izquierda, botones de cerca-lejos y controles opcionales para las pruebas de periferia.

10. Cuerpo del instrumento (instrument body) 11. Asa para cargar el instrumento (carrying handle) OBJETIVO: Este instrumento permite evaluar la agudeza visual de lejos-cerca, la discriminación del color, así como realizar estereoscopías. PROCEDIMIENTOS: 1. Enchufar el instrumento a una fuente de corriente alterna de 220 voltios. 2. Ajuste el instrumento al tamaño del sujeto en el cual él se sienta más cómodo. 3. Pulse el botón rojo de encendido en el panel de control para activar el instrumento. 4. Asegúrese de que los botones para el ojo derecho, izquierdo a ambos ojos esté activado. 5. Tenga preparado un paño para colocar en el gatillo para la frente. 6. Asegúrese de que el sujeto presione el gatillo con su frente para que haya iluminación. 7. Asegúrese de que el sujeto se encuentre cómodo. 8. Asegúrese de tener una hoja de respuestas para registrar los datos convenientes. 9. En el Manual de Instrucciones del Equipo Profesional de Evaluación de la Visión se

especifican los diferentes tipos de pruebas que pueden realizarse: 1. Prueba 1: Demostración de diapositivas} 2. Prueba 2: Agudeza de los dos ojos: “lejos” 3. Prueba 3: Agudeza del ojo derecho: “lejos” 4. Prueba 4: Agudeza del ojo izquierdo: “lejos” 5. Prueba 5: Percepción de profundidad: “lejos” 6. Prueba 6: Discriminación de colores 7. Prueba 7: “Phoria” vertical: “lejos” 8. Prueba 8: “Phoria” lateral: “lejos” 9. Prueba 9: Agudeza de los dos ojos: “cerca” 10. Prueba 10: Agudeza del ojo derecho: “cerca” 11. Prueba 11: Agudeza del ojo izquierdo: “cerca” 12. Prueba 12: “Phoria” lateral: “cerca”

Page 3: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Percepción Visual

THE ILLUSIONATOR SET Juego de Ilusión Óptica

MODELO : 14015*C 220v / 50Hz EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: El instrumento permite producir un juego de ilusiones ópticas y mostrar ilusiones de profundidad, ángulo, inclinación, movimiento y color. Esta unidad contiene un motor de baja velocidad (0-18 RPM) para la ilusión de rotación trapezoidal. También contiene un motor de alta velocidad (0-400 RPM) para los discos de efectos visuales para crear ilusiones de colores del blanco y negro, imágenes consecutivas, espirales de rotación, zig-zag, etc. El juego incluye una ventana trapezoidal de 25 cms. de largo x 28 cms. de ancho aproximadamente, siete discos de ilusión de 15 cms. y trece tarjetas de ilusión tradicionales que incluyen el Plumbes, Muller-Lyer, líneas Zoellner’s, Top Hat y los Objetos imposibles. OBJETIVO: Este aparato se utiliza para evaluar los efectos de las ilusiones ópticas

Page 4: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Percepción Visual

PROCEDIMIENTO: 1. Conecte el aparato en una corriente de 220 voltios y 50 Hz. 2. El interruptor de encendido, de avance y retroceso es el mismo. La posición central es

“Apagado” (OFF), la posición hacia arriba es “Avance” (Forward) y la posición hacia abajo es retroceso (Reverse).

3. El control de velocidad también se encuentra ubicado en la parte frontal de este

instrumento (14015). Al mover el control de velocidad en dirección de las agujas del reloj se incrementa la velocidad de los dos motores. Con un poco de práctica, el experimentador logrará controlar con precisión la velocidad.

4. Cualquier cambio de dirección de rotación de los dos motores, situados arriba y al costado,

pueden hacerse en cualquier momento sin ocasionar daño alguno. Ventana Trapezoidal: 1. La ventana trapezoidal se coloca en el motor de baja velocidad en la parte superior del

instrumento. Sólo tiene que atornillarlo suavemente en el hueco de montaje. Debe tener cuidado de no doblar la ventana cuando realice esto. Podría ser necesario, empujar ligeramente la ventana para que inicie la rotación.

2. Condiciones de Operación: La ventana debe rotar entre dos y diez revoluciones por minuto.

Debe ser visto desde una distancia de 25 pies o más. Si es necesario que sea visto a una distancia menor de 25 pies, el sujeto debe tener cubierto un ojo. El centro de la ventana debe estar a la altura del ojo. Para mejores resultados, la iluminación del cuarto debe ser baja (lo deseable es que se puedan eliminar las sombras). La ventana debe ser iluminada igualmente en los dos lados. La pared o el área que se encuentra detrás de la ventana debe ser plana o debe encontrarse sin objetos distractores.

3. La Ilusión: Conforme la ventana rota, parece oscilar de atrás para adelante, parece darse

media vuelta y luego regresar al otro lado abruptamente. Asimismo, parece cambiar de tamaño. La ilusión es muy intensa cuando el instrumento se usa bajo las condiciones apropiadas.

4. En el Manual de Instrucciones del Juego de Ilusión Óptica se especifican tres experimentos

con esta ilusión: Cortando la ventana, Objeto libre flotante y Movimiento. Colores del Blanco a Negro 1. El Juego de Ilusión Óptica contiene siete discos blancos y negros. Todos ellos (excepto los

patrones en espiral y en zig-zag) deben ser usados para producir las ilusiones de color. Seleccione uno de estos discos y colóquelo en el motor de alta velocidad. Comience a girar los discos lentamente y obsérvelos detenidamente. Después de un momento, se verán colores. Cambie la velocidad y observe cómo cambian los colores.

2. Al inicio, no notará este efecto, pero cuanto más ve girar el disco, más brillosos aparecerán

los colores. Cada persona reacciona diferente. La misma persona reacciona en forma diferente en diferentes momentos. La iluminación, el ángulo de observación y la distancia del disco, así como otros factores afectarán los colores que usted observe.

3. Intente con los demás discos del juego. Cada uno producirá un efecto diferente.

Page 5: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Percepción Visual

Imágenes Consecutivas 1. Llamamos imágenes consecutivas al movimiento aparente. Un ejemplo de imágenes

consecutivas puede darse cuando giramos sobre nuestro propio eje en una dirección, luego paramos y vemos que el mundo continúa moviéndose.

2. El Espiral de Rotación: Se puede obtener buenas imágenes consecutivas con el espiral

incluido en el aparato. Coloque el disco en el instrumento y rótelo lentamente. Observe el disco por unos momentos y luego mire hacia otro objeto. Este efecto mejorará con la experiencia y la práctica. Usted debe mirar un punto del disco y no tratar de seguir el espiral mientras rota. El disco debe rotar a una velocidad estable para obtener mejores resultados. Cuanto más tiempo observe el disco, más fuertes serán las imágenes consecutivas.

3. El Zig-Zag: Coloque este disco o el de la frazada india en el mismo lugar en el que la

ventana fue puesta ya que debe girar lentamente. Usted debe estar cerca al disco para obtener buenos resultados. No es recomendable hacer la demostración delante de grupos grandes. Mire intensamente un punto del disco en movimiento y no trate de seguir el patrón. Luego de observarlo por 30 segundos aproximadamente, mire otro objeto cualquiera. Puede tomar varios intentos para obtener resultados con este patrón, pero el efecto vale el intento.

4. El Efecto Estroboscópico: Coloque el disco de zig-zag a un lado del instrumento de manera

que pueda girar rápidamente. Lentamente, incremente la velocidad hasta el máximo. En velocidades críticas de rotación, usted verá que el patrón de zig-zag parece detenerse y salirse del disco de rotación, el cual aparecerá como un fondo gris. Usted verá el efecto en más de una velocidad y ajustando cuidadosamente el control de velocidad de tal modo que pueda detener el patrón en el momento exacto.

Ilusiones Tradicionales 1. Estas figuras no deben rotarse ni moverse, simplemente, ilustran algunas de las ilusiones

básicas. 2. Las principales ilusiones tradicionales se encuentran descritas en el Manual del Juego de

Ilusión Óptica. Estas son: Ilusión de Mueller-Lyer, Ilusión del “Top Hat”, El Plomero, Líneas de Zoellner, Ilusiones reversibles, Efectos de Contraste y Objetos imposibles.

Page 6: Guía para el Uso de Instrumentos

KINESTESIÓMETRO MODELO : 16014 (1770) EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Esta unidad es un instrumento estandarizado que ha sido diseñado para estudiar la kinestesia. Se ha calibrado con un incremento de un grado para un uso frecuente de por vida. Presenta una guía de ajuste para el dedo y el codo, que aumenta el confort del sujeto mientras mantiene el brazo en el lugar indicado. Este instrumento es igualmente eficiente para el estudio del movimiento activo como pasivo y comparar los dos. OBJETIVO: Con este instrumento se puede estudiar la percepción de los movimientos activos y pasivos de los músculos de las extremidades superiores. PROCEDIMIENTO: El experimentador y el sujeto experimental estarán frente a frente, el Sujeto tendrá su mano extendida hacia la flecha que indica un grado cero. El sujeto debe sentarse frente a una mesa, ubicando la base del instrumento dependiendo de si es diestro o zurdo; su brazo descansará en la base móvil, con un codo al centro del cuadrante y su dedo medio debe indicar cero. El cero del cuadrante debe ser paralelo con el pecho del sujeto y él debe ser instruido

Page 7: Guía para el Uso de Instrumentos

cuidadosamente para cambiar la posición del arco en diferentes grados. El experimentador, luego debe vendar al sujeto y presentar el estímulo de la tabla 1 de la siguiente manera: a. Movimiento pasivo:

1. Usar el codo como un pívot, el experimentador toma el brazo del sujeto por la muñeca y lo mueve a uno de los puntos previamente seleccionado entre cero y 90 grados, deteniendo el dedo medio sobre los números de la escala.

2. El sujeto debe estimar la distancia en grados. 3. El experimentador debe anotar el error de estimación en la columna apropiada de la

tabla 1, teniendo en consideración la dirección del error. 4. El experimentador, moverá el brazo del sujeto por diez ensayos cada vez que se

indiquen los puntos en la tabla 1, empezando cada ensayo en cero. Se deben presentar estos ensayos en un programa azaroso. El sujeto debe permanecer vendado durante los 70 ensayos, éste va recibiendo información de la cantidad de errores que comete. Los 70 ensayos pueden ser presentados moviendo el brazo a la derecha, izquierda o ambas, se deben anotar los errores con signos algebraicos y si son pequeños o grandes los errores.

b. Movimiento activo Después de completar la primera parte del experimento, el sujeto debe tener un período de reposo, después el siguiente procedimiento debe consistir en:

1. El experimentador le dice al sujeto (vendado) que mueva su brazo hacia un número específico, este número se indica al comenzar el registro en la tabla 1, al igual que en el primer experimento.

2. El sujeto, con su dedo en cero, debe mover su brazo hasta la distancia donde considere que llegó antes con el experimentador.

3. El experimentador anota el grado al que el dedo del sujeto ha llegado, en la tabla 1. 4. El experimentador luego mueve el brazo del sujeto a cero y hace con él otro ensayo.

De nuevo le presenta los estímulos, pero no le dice al sujeto la cantidad o la dirección de los errores.

Para evaluar los resultados se contabilizan los errores cometidos, tanto en la dirección como en grados.

Page 8: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Propiocepción

RHYTHM BATTERY METRONOME Metrónomo Rítmico a Pilas

MODELO : 15029 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Este metrónomo a pilas presenta “clicks” a razón de 40 a 208 golpes por minuto. Una luz roja parpadea con cada golpe. Se puede evitar los sonidos de cada golpe y seleccionar sólo la luz para hacer el cálculo del tiempo de manera silenciosa. También trae un graduador de tono estándar (440 Hz). Utiliza una pila de 9 voltios. OBJETIVO: Este instrumento se utiliza en la discriminación y la marca de ritmos y movimientos.

Page 9: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Propiocepción

STAND PERIMETER, SCHWEIGGER TYPE Perímetro Fijo, Tipo Schweigger

MODELO : 14014 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: El perímetro fijo cuenta con un dispositivo de perímetro semicircular con un punto de fijación, cinco tarjetas de colores (azul, verde, amarillo, rojo y blanco), una varilla para la presentación de las tarjetas, diez tarjetas cuadradas para el ojo derecho, diez tarjetas cuadradas para el ojo izquierdo y una base. El perímetro está construido de tal manera que se puede utilizar para medir los umbrales entre regiones donde los estímulos pueden o no ser discriminados. Esto se realiza colocando al sujeto frente a un punto central (el espejo pequeño), mientras que el experimentador introduce la tarjeta-estímulo moviéndolo a través del perímetro. La distancia de la tarjeta-estímulo al ojo se mantiene constante moviendo la tarjeta-estímulo a través de la hendidura del brazo de metal del perímetro, el ojo debe estar localizado al centro de la curvatura del brazo. Moviendo el estímulo a lo largo del brazo, el experimentador puede establecer el límite entre las regiones donde existe o no una discriminación del color exitosa. La posición espacial del umbral se expresa por el ángulo entre la línea de fijación y la línea del ojo hasta el umbral.

Page 10: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Propiocepción

OBJETIVO: Este instrumento se utiliza para diagramar (hacer un mapa) las áreas de la retina sensibles a los estímulos de diferentes colores. Nos permite conocer el campo visual y los umbrales de los campos visuales del sujeto evaluado. PROCEDIMIENTO: 1. El sujeto debe estar cómodamente sentado y debe apoyar el pómulo contra el soporte de

plástico, de manera que su ojo izquierdo está siempre apuntando al espejo de fijación. El sujeto debe mantener cubierto el ojo derecho durante el experimento.

2. Las nueve filas (ver la Tabla 2 del Manual del Instrumento) muestran las posiciones de los

ángulos de rotación en que el brazo del perímetro debe mantenerse para realizar las medidas. Las columnas (también en la Tabla 2) indican el estímulo y la dirección específica en que el experimentador debe mover el estímulo.

3. Para que el sujeto no sepa el color que ha sido usado, el experimentador deberá emplear

la siguiente tabla de secuencia de estímulos escogidos al azar (Tabla 1):

Intento Secuencia 1 G Y B W R G: Green (verde) 2 B R W G Y Y: Yellow (amarillo) 3 Y B R W G B: Blue (azul) 4 Y W G B R W: White (blanco) 5 G Y R B W R: Red (rojo) 6 R B G W Y 7 B W R Y G 8 R G Y W B

4. Escoja una fila de la Tabla 1, por ejemplo, la fila 3 y con el brazo puesto a 0 grados,

presente el estímulo en el orden mostrado: yellow (amarillo), blue (azul), red (rojo), white (blanco), green (verde). Presente cada color dos veces, primero hacia adentro y luego hacia afuera empezando con la tarjeta-estímulo en la periferia y moviéndola lentamente dentro del campo visual. El sujeto no debe conocer el color del procedimiento hacia adentro (inward). Pídale al sujeto que diga en voz alta y continuamente lo que ve. Por ejemplo: “Nada, nada, gris, azul, azul, amarillo”. Cuando un color es identificado, deténgase, mida y registre la distancia angular desde el centro de fijación bajo el cuadrado correspondiente al procedimiento “hacia adentro” en la columna “amarillo” (Tabla 2 del Manual).

5. Luego, administre el procedimiento “hacia afuera” (outward) comenzando en el centro del

campo visual del sujeto y lentamente comience a mover la tarjeta-estímulo hacia la periferia. Una vez más, instruya al sujeto para que realice un reporte oral. No pare el movimiento hasta que el sujeto reporte un cambio de color.

6. Después de completar el procedimiento explicado anteriormente para los cinco colores, se

debe rotar el brazo de metal en 45º para obtener los datos requeridos para la segunda fila de la Tabla 2. La secuencia de colores puede determinarse nuevamente por la selección al azar de la Tabla 1.

Page 11: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Propiocepción

STAND PERIMETER, SCHWEIGGER TYPE Perímetro Fijo, Tipo Schweigger

MODELO : 14014 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: El perímetro fijo cuenta con un dispositivo de perímetro semicircular con un punto de fijación, cinco tarjetas de colores (azul, verde, amarillo, rojo y blanco), una varilla para la presentación de las tarjetas, diez tarjetas cuadradas para el ojo derecho, diez tarjetas cuadradas para el ojo izquierdo y una base. El perímetro está construido de tal manera que se puede utilizar para medir los umbrales entre regiones donde los estímulos pueden o no ser discriminados. Esto se realiza colocando al sujeto frente a un punto central (el espejo pequeño), mientras que el experimentador introduce la tarjeta-estímulo moviéndolo a través del perímetro. La distancia de la tarjeta-estímulo al ojo se mantiene constante moviendo la tarjeta-estímulo a través de la hendidura del brazo de metal del perímetro, el ojo debe estar localizado al centro de la curvatura del brazo. Moviendo el estímulo a lo largo del brazo, el experimentador puede establecer el límite entre las regiones donde existe o no una discriminación del color exitosa. La posición espacial del umbral se expresa por el ángulo entre la línea de fijación y la línea del ojo hasta el umbral.

Page 12: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Propiocepción

OBJETIVO: Este instrumento se utiliza para diagramar (hacer un mapa) las áreas de la retina sensibles a los estímulos de diferentes colores. Nos permite conocer el campo visual y los umbrales de los campos visuales del sujeto evaluado. PROCEDIMIENTO: 1. El sujeto debe estar cómodamente sentado y debe apoyar el pómulo contra el soporte de

plástico, de manera que su ojo izquierdo está siempre apuntando al espejo de fijación. El sujeto debe mantener cubierto el ojo derecho durante el experimento.

2. Las nueve filas (ver la Tabla 2 del Manual del Instrumento) muestran las posiciones de los

ángulos de rotación en que el brazo del perímetro debe mantenerse para realizar las medidas. Las columnas (también en la Tabla 2) indican el estímulo y la dirección específica en que el experimentador debe mover el estímulo.

3. Para que el sujeto no sepa el color que ha sido usado, el experimentador deberá emplear

la siguiente tabla de secuencia de estímulos escogidos al azar (Tabla 1):

Intento Secuencia 1 G Y B W R G: Green (verde) 2 B R W G Y Y: Yellow (amarillo) 3 Y B R W G B: Blue (azul) 4 Y W G B R W: White (blanco) 5 G Y R B W R: Red (rojo) 6 R B G W Y 7 B W R Y G 8 R G Y W B

4. Escoja una fila de la Tabla 1, por ejemplo, la fila 3 y con el brazo puesto a 0 grados,

presente el estímulo en el orden mostrado: yellow (amarillo), blue (azul), red (rojo), white (blanco), green (verde). Presente cada color dos veces, primero hacia adentro y luego hacia afuera empezando con la tarjeta-estímulo en la periferia y moviéndola lentamente dentro del campo visual. El sujeto no debe conocer el color del procedimiento hacia adentro (inward). Pídale al sujeto que diga en voz alta y continuamente lo que ve. Por ejemplo: “Nada, nada, gris, azul, azul, amarillo”. Cuando un color es identificado, deténgase, mida y registre la distancia angular desde el centro de fijación bajo el cuadrado correspondiente al procedimiento “hacia adentro” en la columna “amarillo” (Tabla 2 del Manual).

5. Luego, administre el procedimiento “hacia afuera” (outward) comenzando en el centro del

campo visual del sujeto y lentamente comience a mover la tarjeta-estímulo hacia la periferia. Una vez más, instruya al sujeto para que realice un reporte oral. No pare el movimiento hasta que el sujeto reporte un cambio de color.

6. Después de completar el procedimiento explicado anteriormente para los cinco colores, se

debe rotar el brazo de metal en 45º para obtener los datos requeridos para la segunda fila de la Tabla 2. La secuencia de colores puede determinarse nuevamente por la selección al azar de la Tabla 1.

Page 13: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Propiocepción

CONSTANT ILLUMINATION TACHISTOSCOPE Taquitoscopio de iluminación constante

MODELO : 42011 * C 220 v / 50 Hz EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Este controlador del obturador y del proyector de filminas se usa para mostrar filminas a velocidades extremadamente altas: 5, 10, 20, 50, 100, 200 y 500 milisegundos y a 1 y 2 segundos. A estas altas velocidades, se evalúa la visibilidad de las filminas y la percepción del sujeto. Este sistema utiliza un proyector KODAK EKTOGRAPHIC IIIe, un obturador de alta velocidad y un control. Se puede controlar la bandeja de las filminas, la lámpara del proyector, la velocidad del obturador y el tiempo de intervalo entre filminas y filipina (1 - 99 segundos) El proyector se puede colocar a 12 pies de la unidad de control.. Además tiene un segundo taquitoscopio que muestra una luz constante mientras no se presenta una filmina . Esto elimina cambios súbitos de la oscuridad a la luz durante la presentación de un estimulo y ayuda a reducir la posibilidad de que ocurra un error por el tiempo que se requiere para que algunos sujetos se adapten a los cambios luminosos . Para mayor conveniencia los proyectores van montados en un soporte . OBJETIVO: Percepción Visual

Page 14: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Propiocepción

SINGERMAN’S COLOR MIXER APPARATUS Aparato Mezclador de Colores de Singerman

MODELO : 13014*C 220v / 50Hz EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Es un aparato de forma cuadrada de 38 cms. de largo x 38.5 cms. de ancho y 38 cms. de alto (aproximadamente), mezclador de luces y colores primarios, secundarios y sombras. La parte frontal está provista de bisagras y tiene una amplia pantalla de vidrio esmerilado. Detrás de esta pantalla se encuentra una sección con una abertura circular central de 15 cms. de diámetro. Luego, se encuentra otra sección con tres aberturas circulares de 5 cms. de diámetro, detrás de las cuales se ubican tres focos de luz. Los focos se pueden manipular por detrás de la caja ya que cuenta con una cubierta que sube y baja verticalmente a través de unas ranuras ubicadas a ambos lados de la misma, la que se mantiene en su lugar por medio de tornillos. OBJETIVO: Este instrumento se utiliza para evaluar la percepción visual, especialmente la discriminación de colores.

Page 15: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Propiocepción

PROCEDIMIENTO: 1. Revisar el ajuste de los focos. Cada foco debe estar detrás de su respectivo agujero de 5

cms. de diámetro de tal forma que al enfocar la vista hacia el centro de la abertura de 15 cms, el filamento del foco aparezca en el centro del agujero de 5 cms, lo cual hará aparecer en la pantalla un disco blanco de luz de igual intensidad que en su área interna.

a) Use un filtro rojo o azul delante de sus ojos mientras realiza esta operación, para evitar que

los ojos sufran daño. b) Ponga todos los reóstatos en “BRIGHT” mientras realiza el ajuste. La intensidad de los

focos se controla en forma individual por medio de los reóstatos. c) Cuando los filtros rojo (N° 1), verde (N°2) y azul (N°3) se colocan en los receptores de metal

y los interruptores están encendidos, los tres discos (rojo, verde y azul) se superpondrán como se muestra en la figura que sigue:

N°1 Rojo Amarillo N°2 Rosa Verde Blanco Púrpura Verde Azul N° 3 Azul

Figura 1: Colores Primarios Verdaderos

2. Para asegurar buenos resultados, las demostraciones con este instrumento deben

realizarse en una sala a media luz. Colocar el aparato en el borde de la mesa para que la pantalla esté lo más cerca posible de los observadores. La persona que realice la demostración deberá ubicarse en un lugar en el que pueda observar los efectos de color que esté demostrando.

3. Cuando el cable se conecta al instrumento y a una línea de corriente alterna de 220 voltios,

los tres focos están bajo el control del operador. Los reóstatos están marcados para distinguir en qué momento están en “OFF” o en “BRIGHT”.

Nota: En el Manual de Instrucciones del Aparato Mezclador de Colores de Singerman, se especifican 10 experimentos que se pueden realizar con este instrumento. Se trabaja con colores primarios, colores complementarios y sombras.

Page 16: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Percepción Auditiva

STANDARD PORTABLE AUDIOMETER Audiómetro Estándar Portátil

MODELO : 15014 * C 220V / 50 Hz EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Es un instrumento de forma rectangular de 40 cms. de largo y 25 cms. de ancho (aproximadamente). Cuenta con los siguientes controles: 1) botón de encendido y apagado (POWER ON-OFF SWITCH) 2) luz que indica si el instrumento está encendido o apagado (POWER LIGHT) 3) interruptor para el modo del tono de presentación (TONE MODE SWITCH) 4) interruptor para indicar la vía de salida de los estímulos auditivos (OUTPUT SELECTOR

SWITCH) 5) luz que indica la respuesta del sujeto (PATIENT RESPONSE LIGHT) 6) control de nivel de estímulos auditivos (HEARING LEVEL CONTROL) 7) interruptor para presentar el tono del estímulo auditivo (TONE PRESENTATION SWITCH) 8) luz que indica la salida del estímulo auditivo (TONE LIGHT) 9) el interruptor para seleccionar la frecuencia del sonido (FREQUENCY SELECTOR

SWITCH) En la parte posterior encontramos tres orificios rotulados con: izquierda azul (LEFT-BLUE), derecha rojo (RIGHT-RED) y señal del sujeto (SIGNAL-PATIENT). El aparato también incluye un botón pulsador para que el sujeto emita su respuesta, auriculares y estuche transportador.

1

Page 17: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Percepción Auditiva

OBJETIVO: Este instrumento se utiliza para evaluar la percepción auditiva, especialmente la agudeza y los umbrales auditivos. PROCEDIMIENTO: 1. Se requiere de un ambiente silencioso para realizar la evaluación de preferencia una

cámara que aísle ruidos. 2. Enchufar el instrumento a una línea de corriente de 220 voltios. 3. Conectar los cables del auricular con los orificios de la parte posterior del instrumento: el

cable rojo al orificio rotulado con derecha rojo (RIGHT-RED) y el cable celeste con el orificio rotulado: izquierda azul (LEFT-BLUE) y el botón pulsador con el orificio rotulado: señal del sujeto (SIGNAL-PATIENT). Si los cables están conectados incorrectamente, el instrumento funcionará, pero los resultados de las pruebas, serán incorrectos. Nunca se debe conectar los auriculares de un modelo de audiómetro a otro modelo porque los auriculares están calibrados en la fábrica para ese audiómetro y no para otro, pues los resultados no serían los esperados.

4. Se debe poner en funcionamiento el audiómetro mediante el botón de encendido y apagado

(Power On-Off switch). Para dar inicio, cerciorarse que el botón esté en “On” y para apagarlo debe estar en “Off”.

5. Ponerle los auriculares al sujeto que será evaluado (el audífono rojo en la oreja derecha y el

audífono azul en la oreja izquierda). 6. Los tonos de prueba son presentados al presionar suavemente el interruptor para presentar

el tono del estímulo auditivo (Tone Presentation Switch) en el panel frontal. Una luz justo encima del interruptor para presentar el tono del estímulo auditivo dará una indicación visual al evaluador que un tono está siendo presentado.

7. Cuando el interruptor para elegir el modo del tono de presentación (Tone Mode Switch), se

encuentra en “NORM OFF” no habrá tono a menos que el experimentador presione el interruptor para presentar el tono del estímulo auditivo. En el modo “PULSED” el audiómetro, automáticamente producirá una serie de “beeps” cuando el interruptor para presentar el tono sea presionado por el experimentador.

8. Las frecuencias para realizar la prueba son seleccionadas utilizando el selector de

frecuencias (Frequency Selector Switch) que se encuentra del lado izquierdo del panel y está marcado con “Hz”. El dial va desde 125 Hz. a 8000 Hz. en once pasos. El control tiene seguros definidos o “clicks” para que el experimentador pueda saber con certeza cuándo tiene cambios de frecuencias.

9. El nivel del estímulo auditivo que se le proporciona al sujeto, se ajusta por el control del nivel

de estímulos auditivos (Hearing Level Control) y está representado por el dial grande marcado “dB” (decibeles) hacia el lado derecho del panel. (Cero en el dial corresponde al nivel normal promedio del umbral). El control del nivel de estímulos auditivos es infinitamente variable, así que el experimentador puede ajustar el nivel de dB en dB. El control del nivel de estímulos auditivos también tiene seguros definidos o “clicks” de 5 dB, así que el experimentador puede ajustar fácilmente el nivel de incrementos en 5 dB. Generalmente, los umbrales son medidos en pasos de 5 dB. Niveles mayores de 90 dB, pueden ser incómodos para algunos pacientes y puede chocarles, así que en este nivel y en niveles mayores se sugiere ser muy cauteloso).

2

Page 18: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Percepción Auditiva

10. El interruptor para indicar la vía de salida de los estímulos (Output Selector Switch) es usado para seleccionar qué lado del auricular (es decir, en qué oído) recibirá los tonos de prueba.

11. Cuando se usa el botón pulsador, éste debe ser conectado en la parte posterior del

instrumento en el agujero que está rotulado como “PATIENT SIGNAL”. Luego, se le da este botón pulsador al sujeto. Se da la instrucción al sujeto, de apretar el botón pulsador cuando escuche el tono de prueba. Cuando el botón es presionado, se enciende la luz que indica la respuesta del sujeto (Patient Response Light). De esta manera, el experimentador puede observar la respuesta del sujeto sin tener que alzar la mirada del audiómetro. Esto, acelera el proceso de prueba y elimina la posibilidad de dar una pista visual al sujeto que le indique que un tono ha sido presentado. Si se prefiere, puede darse la instrucción de levantar la mano cuando escuche el tono.

12. Es importante que el evaluador pregunte al sujeto en qué oído escucha mejor para probar

ese oído primero. Si no conoce cuál es se mejor oído, o si los dos oídos están casi iguales, comenzar con el oído derecho. (Nota: si el sujeto, usa anteojos, deben ser retirados para que los auriculares queden mejor). Asegurarse que el auricular tenga un ajuste fijo pero cómodo. El sujeto debe estar sentado de tal modo que la operación que el experimentador realiza en el audiómetro no sea visualizado por el sujeto.

13. Tener cuidado de no realizar movimientos que puedan ser tomados como señales de que

un tono está siendo presentado, tales como alzar la mirada al paciente o movimientos de mano.

14. Variar el tiempo de presentación de los estímulos auditivos (tonos) para evitar un patrón de

tonos que el sujeto pueda predecir. Una presentación de tono de un segundo de duración, es usualmente el mejor, variando el tiempo de presentaciones de 2 a 5 segundos.

15. Es importante ejecutar cada procedimiento de la prueba, sin importar qué tipo de prueba se

esté haciendo, hay que tratar de ejecutar la prueba exactamente de la misma forma cada vez. Esto es especialmente importante cuando se vuelve a tomar la prueba al mismo sujeto cada 6 meses o cada año para que varios audiogramas puedan ser comparados con confianza.

3

Page 19: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Percepción Táctil

QUALITY CUTANEOUS SENSITIVITY KIT Equipo de Evaluación Cualitativa de la Sensibilidad Cutánea

MODELO : 16010 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Este aparato de evaluación táctil contiene todos los ítems necesarios para el estudio de la sensibilidad al frío, al calor, al tacto y a la presión. Este instrumento incluye cilindros de temperatura, parrilla de calor paradójico, estesiómetro, termómetro, calentador de inmersión, estuche para transporte, instrucciones y experimentos de muestra. OBJETIVO: Este instrumento permite evaluar la sensibilidad cutánea de determinadas áreas: al frío, al calor, al tacto y a la presión. PROCEDIMIENTO: Experimento 1: Sensibilidad al Tacto: 1. El objetivo de este experimento es determinar la sensibilidad de determinadas áreas de la

piel. Se debe poner una venda sobre los ojos del sujeto. Aplique las cerdas del estesiómetro en 8 áreas de la piel, de la siguiente manera: Presione la cerda # 1 contra la

1

Page 20: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Percepción Táctil

piel hasta que se doble ligeramente. Manténgalo de esta manera y pregunte al sujeto si siente la cerda. Si el sujeto no la siente, aplique la cerda # 2 y continúe hasta que el sujeto diga que siente la ceda. Aplique la siguiente cerda más larga y luego repita el procedimiento anterior en la dirección contraria hasta que el sujeto mencione que no la siente. Asegúrese de registrar el número en que la primera y la última cerda hayan sido sentidas. Este procedimiento debe ser repetido para cada cerda tres veces en las 8 áreas de la piel. Las áreas sugeridas son: yema del dedo índice, palma de la mano, antebrazo (parte con vello), antebrazo (parte sin vello), labios, mejilla, cervical y pantorrilla.

2. A fin de registrar los resultados, construya una tabla en cual figuren las ocho áreas

medidas de la piel. Luego de cada listado (por área de la piel), obtenga el umbral promedio ascendente (cuando sacamos la cerda de la piel y ya no la siente), el umbral promedio descendente (cuando presionamos la cerda hacia la piel) y el umbral promedio de ambos umbrales.

3. Observar cuáles son las áreas más sensibles y menos sensibles de la piel. Experimento 2: Umbrales de Tacto de Dos Puntos: 1. El objetivo de este experimento es medir la agudeza cutánea. La sensibilidad cutánea se

mide determinando qué tan cerca pueden aplicarse dos puntos en la piel y continuar siendo sentidos como dos puntos distintos.

2. Se debe vendar los ojos al sujeto. El experimentador debe ensayar previamente en sí

mismo en tres áreas de diferente sensibilidad tal como se determinó en el experimento 1. Poner los dos puntos del atesiómetro aproximadamente a 6 mm. de distancia del umbral esperado y aplique el atesiómetro gentilmente sobre la piel. Pregunte al sujeto si siente una o dos puntos. Si responde que dos, entonces reduzca (descienda) la distancia entre ambos puntos en un milímetro y repita. Continúe esto hasta que el sujeto mencione sentir sólo un punto. Luego, comenzando en 1 mm. menos que el nivel en el que el sujeto reportó sentir un solo punto, inicie una serie ascendente. Esto debe repetirse tres veces.

3. A fin de registrar los resultados, construya una tabla en la que figuren las tres áreas de la

piel evaluadas. Luego de cada listado, obtenga el umbral promedio ascendente /al aumentar la distancia entre los puntos), el umbral promedio descendente (al disminuir la distancia entre ambos puntos) y el umbral promedio de ambos umbrales.

4. Compare los resultados de este experimento con los resultados del experimento anterior. Experimento 3: Sensibilidad a la Temperatura: 1. El objetivo de este experimento es localizar y registrar puntos de la piel que son más

sensibles al calor y al frío. 2. Seleccione un área de la piel, de preferencia sin vello como el antebrazo y márquela con un

punto. Señale esta área en su hoja de registro. Coloque el cilindro de temperatura en el recipiente de agua fría (55-65 F) por varios minutos. Luego, usando ganchos de plástico, recoja un cilindro, séquelo rápidamente y coloque el punto contra uno de los puntos marcados en el brazo del sujeto. El sujeto debe decir frío cada vez que sienta frío. Registre los puntos fríos haciendo una marca en la hoja de respuestas. Asegúrese de dar tiempo entre cada prueba para permitir que se recupere la sensibilidad. Repita cada área por lo menos dos veces.

3. Repita el procedimiento anterior usando los cilindros calentados en el recipiente de agua

caliente. Use el calentador de inmersión para calentar el agua entre 110 y 120 F. Suavemente, aplique en la misma área de piel, haciendo que el sujeto diga caliente cuando

2

Page 21: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Percepción Táctil

3

así lo sienta. Nota: Esté atento a que el sujeto pueda decir que está caliente cuando en realidad está a la temperatura del ambiente. Registre los puntos calientes en el segundo patrón de la hoja de respuestas. Si ha sido cuidadoso en no irritar la piel, haga una prueba para la sensibilidad táctil. Use el atesiómetro de tipo Von-Frey. Aplique la cerda más pequeña que el sujeto pueda sentir. Registre la información, además registre el lugar de cada vello en el área marcada. Use la lupa para asegurar de que cada vello haya sido encontrado.

4. A modo de registrar los resultados, elaborar un diagrama combinado toda la información

recogida. Indique cuántos puntos sensibles al calor, al frío y al tacto fueron encontrados. 5. Compare y contraste los datos encontrados para el calor, el frío y el tacto. Experimento 4: Sensibilidad de Temperatura Paradójica: 1. El objetivo del presente experimento es explorar la adaptación y el fenómeno de imagen

que viene después, relacionado con la sensibilidad a la temperatura. 2. Parte 1: Enfríe un cilindro a 40 F y luego presione suavemente el extremo contra el sujeto,

por 5 segundos. Pregúntele al sujeto qué sensación tuvo mientras lo tenía en aquel lugar, qué sensación sintió después de remover el cilindro, si la sensación de temperatura pareció venir de un solo punto o tuvo la sensación de un círculo. Registre las respuestas.

3. Parte 2: Pídale al sujeto que ponga su mano en una cubeta de agua enfriada a 50F y la

otra mano en una cubeta de agua en donde el sujeto diga que está tibia. Cuando el sujeto reporte que la mano en el agua fría se está entibiando, ponga esa mano en al cubeta de agua tibia y registre la sensación reportada por el sujeto.

4. Parte 3: Pregunte si la estimulación simultánea de calor y frío le produjo una sensación

diferente entre ellas. Enfríe un peine en el agua fría y caliente el otro en el agua tibia. Saque, seque y ponga un peine sobre una tabla. Ponga el antebrazo sobre este peine y sienta la sensación. Repita esta sensación con el otro peine. Luego de regresar los dos peines a sus respectivas cubetas de agua, sáquelos, séquelos y ponga el antebrazo sobre la parrilla de calor. Registre la sensación reportada. Regrese los peines a sus cubetas, luego séquelos y póngales sobre la tabla. Ponga un dedo sólo en la cubeta de agua fría. Luego, en la cubeta de agua fría y en la de agua caliente simultáneamente y luego sólo en la cubeta de agua caliente. Registre la sensación.

5. A modo de registrar los resultados, escriba un resumen para cada parte. 6. Discuta el fenómeno de adaptación y del fenómeno de la imagen que viene después y

relacione los resultados del experimento anteriormente expuesto.

Page 22: Guía para el Uso de Instrumentos

Sensación y Percepción Propiocepción

RHYTHM BATTERY METRONOME Metrónomo Rítmico a Pilas

MODELO : 15029 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Este metrónomo a pilas presenta “clicks” a razón de 40 a 208 golpes por minuto. Una luz roja parpadea con cada golpe. Se puede evitar los sonidos de cada golpe y seleccionar sólo la luz para hacer el cálculo del tiempo de manera silenciosa. También trae un graduador de tono estándar (440 Hz). Utiliza una pila de 9 voltios. OBJETIVO: Este instrumento se utiliza en la discriminación y la marca de ritmos y movimientos.

Page 23: Guía para el Uso de Instrumentos

Aprendizaje y Solución de Problemas

THE PENCIL MAZE Laberinto de lápiz y papel

MODELO : 20014 - 20016 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Este laberinto es un instrumento clásico de laboratorio, utilizado para el estudio de varios aspectos relacionados con el aprendizaje. Usualmente se trabaja con sujeto que se encuentran con los ojos vendados, ellos deben trazar una línea ininterrumpida desde el inicio del laberinto hasta el final, siguiendo un sendero hecho en bajo relieve. El final del experimento se logra cuando se llega a satisfacer un criterio de eficiencia previamente determinado, uno o dos ensayos en los que el sujeto traza la línea sin cometer errores (entrar a las callejas ciegas del laberinto). Es un experimento de aprendizaje por ensayo y error, generalmente se registra la velocidad del trazado y la cantidad de errores en los ensayos. Típicamente se obtiene correlación entre la velocidad de la respuesta y la cantidad de errores que el sujeto comete en cada ensayo. OBJETIVO: A través de éste instrumento se puede evaluar la velocidad del aprendizaje por ensayos y errores, la retención y la transferencia del aprendizaje.

Page 24: Guía para el Uso de Instrumentos

Aprendizaje y Solución de Problemas

PROCEDIMIENTO 1. Vende los ojos del sujeto experimental con el que está trabajando. 2. Lleve el lápiz y la mano del sujeto al punto de inicio del laberinto. 3. A la voz de “comience”, registre el tiempo que tarda el sujeto hasta que complete el trazado

de todo el laberinto. 4. Repita esta acción colocando un nuevo papel en el que debe colocar el número de ensayo,

hasta que se haya cumplido con el requisito predeterminado (1 o 2 ensayos sin cometer errores).

5. Traslade los datos en tablas para observar las curvas producidas por la velocidad de la

respuesta y el número de errores cometidos, en función de la cantidad de ensayos. 6. Realice la interpretación del fenómeno. Las instrucciones y algunos procedimientos para adecuarse al tipo de fenómeno que se esté estudiando: aprendizaje y errores, memoria o transferencia de aprendizaje.

Page 25: Guía para el Uso de Instrumentos

Aprendizaje y Solución de Problemas

AUTOMATIC TALLY MAZE Laberinto Automático en Bajo Relieve

MODELO : 20017 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: El Laberinto automático de bajo relieve va unido a un contador de errores (modelo 58024) y a un reloj (modelo 54030); adicionalmente, se debe utilizar un cronómetro. El sujeto, estando con los ojos vendados traza con un estilete de metal el camino del patrón del laberinto que está cargado positivamente (anodizado). La reducción en el número de errores en los intentos sucesivos es una útil demostración de aprendizaje y memoria. OBJETIVO: Este instrumento es útil para estudiar el aprendizaje por ensayo-error y la memoria. PROCEDIMIENTO: 1. Evite que el sujeto visualice el tablero en el cual desarrollará el trabajo experimental. 2. Poner el reloj (modelo 54030) y el contador de errores (modelo 58024) sobre una mesa.

Conectarlos a una fuente de corriente alterna de 220 voltios. Poner sobre la mesa el Laberinto Automático de bajo Relieve, en frente del sujeto.

Page 26: Guía para el Uso de Instrumentos

Aprendizaje y Solución de Problemas

3. Este instrumento cuenta con tres agujeros de entrada: blanco, rojo y negro. Conectar el cable negro con dos cabezas negras en el agujero negro del tablero y en la parte inferior izquierda del contador de errores (modelo 58024) en el agujero negro.

4. Luego, conectar el estilete de metal en el agujero rojo del contador de errores (modelo

58024). 5. Conectar uno de los extremos del cable con cabezas rojas en el agujero celeste del

contador de errores (modelo 58024). Luego, conectar el otro extremo al agujero rojo del reloj (modelo 54030).

6. Finalmente, conectar uno de los extremos del cable de cabezas negras, en el agujero

blanco del contador de errores (modelo 58024) y conectar el otro extremo en el agujero negro del reloj (modelo 54030).

7. Encender ambos aparatos, es decir, ponerlos en ON. 8. Si considera importante registrar el tiempo total de cada ensayo utilice un cronómetro. 9. Antes de empezar la prueba, asegúrese de colocar al sujeto el antifaz para evitar que el

sujeto vea el tablero. 10. El sujeto debe recibir instrucciones de no levantar el estilete (lapicero) del tablero durante la

prueba. 11. Tan pronto como el estilete cruce el círculo de inicio situado en la parte inferior izquierda del

tablero puede empezar a tomar el tiempo total de la prueba con la ayuda de un cronómetro. 12. Cada vez que entre a un punto sin salida, el contador de errores y el reloj comenzarán a

funcionar. 13. Cuando llegue al círculo final situado en la superior central del instrumento, la prueba habrá

llegado a su fin. El tiempo total, la cantidad de errores (modelo 58024) y el tiempo de permanencia en un error (modelo 54030) serán registrados en una ficha por el experimentador.

14. Si se desea, se puede repetir los intentos hasta que no se cometa ningún error.

Page 27: Guía para el Uso de Instrumentos

Aprendizaje y Solución de Problemas

PYRAMID PUZZLE Rompecabezas Piramidal

MODELO : 20013 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: El instrumento consiste en una base de madera que contiene tres varillas y una serie de bloques de diferentes tamaños (pequeños y grandes). OBJETIVO: Este instrumento es útil para el estudio del aprendizaje y la formación de conceptos. PROCEDIMIENTO: 1. El experimentador colocará el instrumento delante del sujeto con los seis bloques

insertados en la varilla 1. Los bloques deben estar insertados de tal modo que el más grande esté en la parte inferior de la varilla. El experimentador debe darle al sujeto las siguientes instrucciones: “Usted debe transferir esta pila de bloques de la varilla 1 a la varilla 3, moviendo un bloque a la vez. Un bloque puede ser movido de una varilla a cualquier otra varilla, pero ningún bloque debe ser colocado sobre un bloque más pequeño. Usted debe decir en voz alta cada movimiento que haga. Por ejemplo, el bloque A a la varilla 3, el bloque B a la varilla 2, etc. Yo registraré cada uno de sus movimientos, así que

Page 28: Guía para el Uso de Instrumentos

Aprendizaje y Solución de Problemas

por favor, no los haga muy rápidos. Ponga su atención en el problema que está resolviendo y no en el registro que yo estoy haciendo”.

2. El sujeto debe trabajar en el problema hasta que lo resuelva, es decir, hasta que transfiera

todos los bloques de la varilla 1 a la varilla 3. El sujeto deberá, mientras resuelve el problema, imaginar una posible solución y deberá mantener en mente cualquier principio o regla que lo lleve a la solución.

3. El experimentador debe llevar un registro de cada movimiento hecho por el sujeto, éste

escribirá: la letra del bloque escogido y el número de varilla al cual fue movido. El experimentador tendrá en la Hoja de Respuestas, una serie de movimientos, como por ejemplo: A3, B2, C3, etc. El registro debe hacerse por duplicado (mediante papel carbón).

4. Después de que el sujeto ha resuelto el problema por primera vez, él deberá tomar una

hoja de papel y escribir un reporte acerca de cómo es que él resolvió el problema, o deberá informar acerca de cualquier problema que crea útil para resolverlo nuevamente. El reporte debe contener cualquier “insight” (descubrimiento) que el sujeto haya hecho durante la resolución del problema.

5. Siguiendo este reporte, el sujeto transferirá nuevamente los bloques de la varilla 1 a la

varilla 3, nombrando cada uno de sus movimientos. El experimentador llevará un registro de los movimientos, tal como lo hizo anteriormente.

6. En la tercera tarea, el sujeto debe trasladar los bloques de la varilla 1 a la varilla 2.

Después de cada tarea, el sujeto debe escribir un reporte acerca de cómo resolvió el problema, si hubo nuevas ideas u otros “insights” que hayan aparecido durante la solución del problema.

7. Luego, el experimentador le dará, sucesivamente, problemas en los que tenga que

transferir 3 bloques, 4 bloques, 5 bloques y 6 bloques de la varilla 1 a la 3. El experimentador hará un registro como lo ha hecho anteriormente. Cada problema debe ser repetido hasta que el sujeto descubra la menor cantidad de movimientos necesarios para resolver cada problema. Después de que cada problema haya sido resuelto, el sujeto deberá escribir un reporte en el cual él describa cualquier principio o idea que haya aprendido acerca de la naturaleza de la solución del problema y del número de movimientos necesarios para resolver el problema.

8. RESULTADOS: La solución correcta de cada problema es aquella que requiera el menor

número de movimientos, por lo tanto: a) Determinar el número de errores cometidos en cada uno de los intentos por resolver el problema, b) Presentar estos errores en una tabla, c) Preparar otra tabla para mostrar el menor número de movimientos requeridos para la solución de problemas, d) De los reportes escritos por el sujeto, preparar una lista de los principios utilizados en la solución de estos problemas, por ejemplo: Si el sujeto encontró una regla, una fórmula o un principio a partir del cual él pudiera calcular el número de movimientos necesarios para la resolución de cada uno de los problemas, e) Hacer una curva de aprendizaje con estos datos si es posible.

Page 29: Guía para el Uso de Instrumentos

Aprendizaje y Solución de Problemas

AUTOMATIC SCORING MIRROR TRACER Espejo Calcador Automático

MODELO : 58024*C 220v / 50hZ EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: El espejo calcador automático consiste en una plancha de aluminio con un patrón negro en forma de estrella, anodizado en la superficie. Esta plancha de aluminio está sobre una base de madera. Sobre la plancha de aluminio con el estrella, hay otra plancha de aluminio que tiene por función tapar el dibujo de la estrella y permitir que el dibujo sea visto sólo en el reflejo del espejo. Cuando esta plancha y el estilete de trazado metálico son conectados a la unidad de control, los errores del sujeto son registrados automáticamente. Esta tarea de trazado implica habilidades de reversibilidad, coordinación oculo-manual y aprendizaje. Se requiere que el sujeto trace el patrón de la estrella mientras observa sólo la imagen de ésta reflejada en el espejo. Este aparato automático viene con un contador de impulsos que registra cada vez que el estilete con punta de metal sale del patrón de la estrella, considerándolo como un error. De manera opcional puede agregarse un reloj modelo 54030 o 54035, de modo tal que se registre el tiempo total en que el estilete sale fuera del patrón. OBJETIVO: Este instrumento permite el estudio de los procesos de aprendizaje, especialmente la transferencia. Asimismo nos permite evaluar la coordinación óculo-manual.

Page 30: Guía para el Uso de Instrumentos

Aprendizaje y Solución de Problemas

PROCEDIMIENTO

1. Poner el reloj (Modelo 54030) y el contador de errores (Modelo 58024) sobre una mesa. Conectarlos a una corriente alterna de 220 voltios. Poner sobre la mesa, el espejo calcador, en frente del sujeto.

2. El espejo calcador cuenta con un cable que está conectado a la plancha de aluminio

que tiene la estrella. Este cable con cabeza negra, debe conectarse en la parte izquierda del contador de errores (modelo 58024) en el agujero negro. El estilete de metal tiene un cable con cabeza roja que debe conectarse al agujero rojo del contador de errores (modelo 58024).

3. Debe utilizarse dos cables adicionales, uno con dos cabezas rojas y otro, con dos

cabezas negras. Coger el cable con cabezas rojas y conectar una de ellas al reloj (modelo 54030) en el orificio rojo. Conectar la otra cabeza del cable rojo en el contador de errores (modelo 58024) en la parte inferior a la derecha, en el agujero celeste.

4. Coger el cable con cabezas negras y conectar una de ellas al reloj (modelo 54030) en

el agujero negro. Luego, conectar la otra cabeza en el agujero blanco situado en la parte inferior derecha del contador de errores (modelo 58024).

5. Luego, encienda ambos aparatos, es decir, póngalos en ON.

6. Proceda con la evaluación. Utilice el procedimiento del Espejo Calcador de Lápiz y

Papel.

Page 31: Guía para el Uso de Instrumentos

Aprendizaje y Solución de Problemas

AMIRROR TRACER PENCIL AND PAPER Espejo Calcador de Lápiz y Papel

MODELO : 31010 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: El espejo calcador de lápiz y papel es un instrumento que puede ser usado en una gran variedad de estudios experimentales. La tarea que el sujeto debe realizar consiste en trazar el patrón dibujado en el papel sobre la plancha de madera, a partir de pistas visuales invertidas en el espejo. Una plancha de aluminio asegura que el sujeto no mire el patrón dibujado en el papel de la plancha de madera, También segura que el sujeto no vea el reflejo de la mano sobre el patrón para que no interfiera con el movimiento de su brazo y de su mano. El patrón que se encuentra sobre la plancha de madera tiene forma de estrella. El sujeto debe trazar una línea entre las líneas correspondientes al patrón, sin tocarlas. La cantidad de errores al realizar la tarea son contados a partir de la cantidad de veces que la persona toca los bordes de la figura. Esta tarea resulta ser muy difícil al comienzo, pero muestra un aprendizaje rápido, y es un instrumento ideal para la realización de curvas de aprendizaje. Una transferencia bilateral de aprendizaje puede ser realizada dándole al sujeto un periodo de ensayo consistente en una cantidad pequeña de pruebas para que las realice con la mano no dominante y un largo número de ensayos de práctica con la mano dominante así como un periodo final de prueba de uno o dos intentos con la mano no dominante. Una mejora notable

Page 32: Guía para el Uso de Instrumentos

Aprendizaje y Solución de Problemas

en la realización de la prueba con la mano no dominante debido a la transferencia de la práctica con la mano dominante. OBJETIVO: Este instrumento su puede utilizar para estudiar el efecto de la transferencia bilateral del aprendizaje a través de la habilidad para realizar un trazado por espejo. El trazado de una línea a partir de lo reflejado en un espejo resulta ser una buena manera para estudiar la adquisición de una habilidad motora. PROCEDIMIENTO: 1. Los estudiantes deben reunirse en grupos de dos (en parejas). Cada uno de ellos alternará

papeles con su compañero, será experimentador y será sujeto de experimentación. La tarea consiste en dibujar con un lápiz una línea continua entre las líneas de la estrella tan rápido como sea posible utilizando las pistas que le dan el reflejo de la figura en el espejo que tiene frente a él. Las pistas son dadas por el reflejo de las líneas de la figura y la punta del lápiz.

2. El experimentador debe asegurarse de que el sujeto use la mano correcta, sea la mano

dominante o la mano no dominante. Registrar el número de errores que son el número de veces que el sujeto cruza las líneas del modelos, es decir, las veces que el sujeto sale del patrón predeterminado. Registrar también la cantidad de tiempo requerido para completar cada ensayo. Los siguientes ensayos deben administrarse dejando que el sujeto descanse un minuto entre ensayo y ensayo:

a) 3 ensayos a modo de pre-pruebas con la mano no dominante, b) 14 ensayos de entrenamiento con la mano dominante c) 3 ensayos de prueba con la mano no dominante.

3. Luego de estos 20 intentos, los estudiantes deben cambiar de roles. 4. Para anotar los resultados, registre el número total de errores para cada ensayo. Un error

consiste en que la punta del lápiz del sujeto toque una de las líneas del modelo. Si el sujeto sale del patrón, debe ingresar por el mismo punto donde salió, porque de otra manera, la entrada se debe contar como un segundo error. Haga una gráfica del tiempo requerido para cada uno de los ensayos.

Page 33: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

MINNESOTA MANUAL DEXTERITY TEST Test de Destreza manual de Minnesota

MODELO : 32023 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Este instrumento incluye 60 cilindros (rojo en un extremo, negro en el otro), una tabla de madera plegable con orificios, un estuche portátil y hojas de registro. En esta prueba, se requiere que el sujeto coloque cilindros de madera en los correspondientes orificios circulares de la tabla. También se pide que el sujeto invierta la posición de los cilindros mientras los va colocando. OBJETIVO: Esta prueba se utiliza para medir la velocidad de la coordinación óculo-manual que es necesaria en muchas ocupaciones de tiendas y oficinas en donde no se requiere seleccionar elementos a partir del tamaño o la forma. Esta prueba mide el tiempo de reacción muscular al estímulo visual. La precisión de la coordinación óculo-manual no es un factor importante en esta prueba, pero sí lo es la velocidad de la mano y el movimiento del brazo. Es ideal para operaciones como empaquetar componentes similares en sobres y paquetes, llenar frascos con píldoras y cápsulas o envolver artículos comestibles. La aptitud medida en esta prueba tiene un proceso de maduración a edad temprana por lo que las normas de los adultos son aplicables para edades de 13 a 15 años.

Page 34: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

PROCEDIMIENTO: 1. Los resultados más representativos para esta prueba son obtenidos cuando se toma como

una competencia. Por lo tanto, el mejor procedimiento es contar con al menos dos personas a los cuales se le aplica la prueba al mismo tiempo. A cada sujeto deben dársele cuatro oportunidades para alcanzar el efecto óptimo. También es importante que el sujeto muestre una actitud interesada y un nivel máximo de atención. La cooperación y la motivación son importantes al inicio. Las instrucciones deben ser bien comprendidas por los sujetos y el período de práctica debe ser cuidadosamente observado.

2. Se aplican dos pruebas independientes y las instrucciones deben seguirse cuidadosamente

en cada caso, a pesar de que algunos items sean similares. 3. Los dos procedimientos explicados a continuación son: Prueba de Colocación y Prueba de

Inversión. Prueba de Colocación 1. Colocar la tabla de madera sobre una mesa. La tabla de madera debe ser llenada con los

cilindros, todos con el mismo color hacia arriba. 2. El examinador debe decir: “Esta es una prueba de velocidad. Ponga la tabla con los

cilindros a una distancia de 30 cms. de usted. Levante la tabla dejando los bloques en la posición original, ponga la tabla entre usted y los bloques respetando que los orificios de la tabla estén alineados con las columnas que forman los bloques. El objetivo de esta prueba es ver cuán rápido puede volver a poner los cilindros en su posición original, es decir, en los orificios respectivos. Usted tendrá un ensayo. NO se apure durante este ensayo ya que no contará para su puntaje total. Comience por la derecha. Ponga el cilindro de abajo en el orificio de arriba de la tabla y luego el segundo cilindro debajo del orificio que acaba de rellenar. Haga este procedimiento hasta completar la columna, es decir, los cuatro orificios de esa columna. Repita este procedimiento para el resto de las columnas trabajando siempre de derecha a izquierda. Utilice sólo una mano, puede ser la derecha o la izquierda. Usted puede poner la otra mano sobre la mesa si lo desea, para que ésta descanse. Ahora, termine usted de poner el resto de los bloques.

3. Dé suficiente tiempo para que el sujeto complete el ensayo y luego diga, “Su puntaje va a ser registrado en los segundos que usted toma para completar esta prueba cuatro veces. Yo registraré el tiempo por separado para cada intento. Cuando termine cada una de los cuatro intentos, deténgase y espere por la señal antes de empezar con el siguiente intento. Yo diré: ¿Listo? ¡Comience! Con la palabra “comience”, empiece a trabajar lo más rápido que pueda. Nos tomaremos un tiempo entre cada intento, para prevenir que usted se ponga tenso. Relájese entre cada prueba mientras que nos vamos preparando para la siguiente; pero durante la realización de la prueba, la velocidad es importante. ¿Listo? ¡Comience!”

4. Registrar el tiempo en segundos. Por lo general se requiere 60 segundos aproximadamente

para completar cada intento. El examinador puede decirle al sujeto: “Cuando pasen 30 segundos, empezaré a contra los otros segundo en voz alta de esta forma: 31, 32, 33, 34… de tal modo que podrá recordar el número que yo diga en el momento en que usted termine cada intento y así podrá saber su puntaje. Cuando haya terminado cada intento, escriba el tiempo para cada intento en la hoja de registro. Cuando haya terminado con los cuatro intentos, por favor sume los puntajes”.

5. Habrá un puntaje bruto para la prueba. La tabla al final del Manual de la Prueba brinda los

datos para convertir los puntajes brutos en porcentajes, cuartiles y percentiles.

Page 35: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

Prueba de Inversión 1. Las mismas reglas que fueron aplicadas para la prueba anterior, se aplican para esta

prueba. La tabla es rellenada con cilindros que tengan el mismo color para arriba y debe ser colocada frente al examinado.

2. El examinador debe decir: “Ahora estamos listos para la siguiente prueba, ésta también es

una prueba de velocidad. El objetivo de esta prueba es ver cuán rápido puede invertir el color de los cilindros. Comience por la fila que esté más lejos de usted. Empiece por su derecha y vaya hacia la izquierda (si es diestro). Ponga su mano izquierda en el primer cilindro de la fila superior derecha, levante el cilindro, voltéelo y regrese el cilindro al orificio de la tabla con la mano derecha. Usted deberá levantar el cilindro con una mano, voltearlo y regresar el cilindro con la otra mano. Haga toda la fila de arriba de la misma manera”. Cuando el sujeto haya terminado con esta fila, dígale “Comience la segunda fila por el misma lado por el que terminó la primera: Cambie de manos, levante el cilindro con la mano derecha, déle vuelta y regrésela al orificio con la mano izquierda”. Cuando el sujeto haya terminado la segunda fila, diga: “Haz la tercera fila como hiciste la primera”: Cuando haya terminado esta fila, diga: “Haga la cuarta fila como hizo la segunda”.

3. Dé suficiente tiempo para que el sujeto complete el ensayo, luego diga: “Su puntaje será

registrado en los segundos que le toma hacer esto cuatro veces. Tomaremos el tiempo para cada intento por separado, de manera que cuando termine un intento, espere a ver la señal antes de comenzar con el siguiente. ¿Listo? ¡Comience!

4. Asegúrese que la técnica ha sido bien comprendida y que se realice de manera correcta. Si

al sujeto se le cae un bloque al piso diga: “Déjalo y recójalo al final del intento que esté realizando”. Si hay alguna confusión durante los intentos, no registre el tiempo para este intento y sustitúyalo por el tiempo en que haya empleado en un buen intento. Use el mismo procedimiento de la prueba anterior para registrar el tiempo. Asegúrese de que el sujeto se sienta cómodo entre cada intento. Haga una pausa breve entre los intentos y tome en cuenta cualquier comentario importante.

Page 36: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

HAND DYNAMOMETER 50Kg Dinamómetro Manual 50 kg.

MODELO : 78010 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Este dinamómetro cuenta con doble puntero de modo que queda registrado el máximo esfuerzo hasta que regrese a cero de forma manual. El asa debe ajustarse de tal modo que se encuentre el tamaño más apropiado para asegurar comodidad en la mano. El rango de medida va de 0 a 100 kgs. OBJETIVO: El dinamómetro de mano se usa para asegurar un índice de la fuerza general del cuerpo así como para medir la fuerza de la mano derecha y la fuerza de la mano izquierda con fines comparativos. Cuando se combina con otras formas para medir la fuerza nos permite una medida mucho más precisa de la fuerza del cuerpo. El modelo 78010 mide de 0 a 100 kilogramos y su uso es preferentemente con adultos hombres. El modelo 78011 puede usarse con niños, adolescentes y mujeres adultas para lograr una medida más precisa.

Page 37: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

PROCEDIMIENTO: 1. Antes de que se administre la prueba, el asa del dinamómetro debe ajustarse de acuerdo a

la medida de cada sujeto. El asa del dinamómetro debe encajar cómodamente en la mano, con suficiente espacio para favorecer el apretón. Registre los datos encontrados y guíese con la normas del manual.

2. Coloque el brazo del sujeto al lado, separándolo del cuerpo, con el codo ligeramente

doblado (aproximadamente 20°). Modele el uso del instrumento al sujeto antes de administrar la prueba.

3. La prueba debe administrarse con la mano dominante primero y luego con la mano no

dominante. El examinador debe estar seguro de que se está midiendo la máxima fuerza del apretón del sujeto. Resaltar que debe “apretar lo más fuerte que pueda”, y utilizar otras formas de aliento para lograr el máximo efecto, es decir, el apretón más fuerte. Permita tres intentos con cada mano, alternando la mano derecha y la izquierda, pero haga una breve pausa de 10 ó 20 segundos entre cada intento para evitar una fatiga excesiva.

4. Registre la cantidad lograda en cada intento. Si la diferencia entre los puntajes está dentro

de 3 kilogramos (considerando los puntajes de cada mano por separado), la prueba está terminada. Si la diferencia es de más de 3 kilos, la prueba debe repetirse, luego de un periodo suficiente de descanso. Calcular los promedios para cada mano por separado. Es importante que el marcador regrese a la posición de 0 después de cada intento. Las lecturas se hacen de acuerdo a la mayor cercanía a un número exacto de kilogramos.

5. Comparar los datos obtenidos con las normas incluidas en el Manual de Instrucciones del

Dinamómetro Manual. Los puntajes para hombres y mujeres de la prueba se han incluido para las edades de 5-14 años, 12 meses. Los resultados para adultos están graficados, incluyendo significado y desviación estándar. Todos los resultados están en kilogramos.

Page 38: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

2.

BACK AND LEG DYNAMOMETER PACKAGE 50-300 POUNDS AND 50-600 POUNDS Dinamómetro para la espalda y la pierna,

0 – 150 Kg. y 0 – 300 Kg. MODELOS : 32527, 32527-9 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Este aparato incluye un dinamómetro de 50 a 600 libras, una plataforma de base para el levantamiento, una barra y una cadena. La base de madera tiene 70 cms. de largo x 70 cms. de ancho y 10 cms. de alto aproximadamente. La cadena tiene 75 cms. largo aproximadamente y puede ajustarse para diferentes estaturas. La barra mide 32 cms. de largo aproximadamente. OBJETIVO: Este instrumento se utiliza para medir la fuerza de levantamiento, es decir, la fuerza muscular de espalda y piernas. PROCEDIMIENTO:

Page 39: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

1. Armar, conectando primero el gancho de la barra de levantamiento al aro superior del dinamómetro de jalar. Luego, conectar el gancho de la cadena al aro inferior del dinamómetro. Finalmente, colocar el otro extremo de la cadena con el gancho al final de la plataforma.

2. ADVERTENCIA: No se recomienda su uso para personas que tengan lesiones en el cuerpo

incluyendo aquellas a la espalda, hombros, brazos, piernas, dedos, cuello, muñeca, etc. 3. Ajustar de acuerdo a la estatura de la persona evaluada, conectando diferentes largos de la

cadena al gancho de la plataforma. Los sujetos deben pararse muy cerca al gancho para evitar inclinar la plataforma mientras esté jalando. La estatura debe ser ajustada de tal modo que la barra esté localizada 15 cms. arriba de las rodillas aproximadamente.

4. El sujeto debe jalar la cadena con una fuerza gradual. Los jalones rápidos no se

recomiendan. El sujeto deja de jalar cuando alcanza su máxima fuerza o la aguja del dinamómetro se quedará marcando su máximo esfuerzo.

Page 40: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora

2.

ROEDER MANIPULATIVE APTITUDE TEST Prueba de Aptitud Manual de Roeder

MODELO : 32026 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Consiste en un tablero de ejecución de plexiglás de estireno que tiene varias perforaciones transversales a todo lo largo. Estas perforaciones están dispuestas según un patrón predeterminado. Además hay varios sockets fijados en cada una de las perforaciones. Incluye varias varillas con ambos bordes roscados para ser insertados en cada uno de los sockets y luego atornillar una tuerca ciega en la parte superior (de la varilla). También incluye una barra horizontal y un pie unido a la parte central de la barra para sostenerla en el tablero. Además incluye varias piezas perforadas, adaptadas para ser insertadas en la barra según las indicaciones. El tablero tiene cuatro receptáculos para agrupar separadamente las arandelas, tuercas, varillas y tuercas ciegas. OBJETIVO: Este instrumento se utiliza para evaluar la destreza y velocidad del brazo, la mano y de los dedos, así como para evaluar la coordinación visomotora.

Page 41: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora

PROCEDIMIENTO: 1. El sujeto evaluado debe estar sentado cómodamente. El tablero debe colocarse de manera

que los cuatro receptáculos estén más cerca del evaluado, con la barra T hacia atrás. Colocar las piezas en el siguiente orden:

Barra T

Tuercas Varillas Tuercas ciegas Arandelas

2. Con la ayuda de un cronómetro tomar los siguientes tiempos límite: Varillas y tuercas: 3

minutos/Arandelas y tuercas (ambas manos): 40 segundos/ Arandelas y tuercas (mano izquierda): 40 segundos/ Arandelas y tuercas (mano derecha): 40 segundos.

3. Llenar el protocolo con lo datos requeridos. Luego decir: “Esta es una prueba de aptitud o

destreza manual cuyo objetivo es determinar con cuánta precisión y rapidez puede trabajar con sus manos. Tome una varilla de esta manera (demostrar) y atorníllela rápidamente en el socket que se encuentra más a la izquierda, en la primera fila. Luego, tome una tuerca ciega (demostrar) y atorníllela rápidamente en la varilla. Si es diestro, use su mano derecha. Si es zurdo, use la mano izquierda. Use la mano con la que se sienta más cómodo o le sea más fácil para hacer esto. Sólo puede usar esa mano. Sostenga el tablero con la otra mano. El objetivo es hacer el mayor número de estos montajes en 3 minutos. Comience en la esquina superior de la izquierda y siga hacia la derecha, en la misma fila. Cuando haya terminado esa fila continúe con la siguiente y así sucesivamente. Siempre comience por la izquierda. Recuerde colocar una varilla y luego colocar la tuerca en ella. Usted puede practicar montando varias. Si es zurdo, comience por el lado contrario (por la derecha) y continúe hacia la izquierda.

4. Luego de realizar algunas prácticas colocar las varillas y tuercas ciegas en los receptáculos

adecuados. Recuerde, cuando yo diga “Empiece”, coloque rápidamente la varilla y luego atornille la tuerca ciega en ella, y así sucesivamente, siempre hacia la derecha (los zurdos, hacia la izquierda). Tendrá tres minutos para completar el mayor número posible de montajes que pueda. (Pausa). ¿Listo? ¡Empiece! Después de 3 minutos exactos diga: ¡Alto! Cuente el número de varillas que la persona haya atornillado en los sockets y escriba el total en el recuadro apropiado del protocolo u hoja de puntajes. Luego cuente el número de tuercas ciegas que haya colocado en las varillas y escriba el total en el recuadro apropiado del protocolo u hoja de puntajes.

5. Separe las varillas y tuercas ciegas y vuelva a colocarlas en sus receptáculos (Pausa).

Ahora, empezaremos con la siguiente prueba, deslice el mayor número posible de arandelas y tuercas en la Barra T, en 40 segundos (demuestre). Utilizando las dos manos a la vez, tome una arandela en cada mano y deslice cada una de ellas en un extremo de la Barra T. Continúe de esta manera, alternando una arandela y una tuerca durante 40 segundos. Use las dos manos al mismo tiempo. Trate de colocar el mayor número posible de arandelas y tuercas. Practique con unas cuantas. Luego, de algunos ensayos, decir: Bien, ahora coloque nuevamente las arandelas y tuercas en sus receptáculos. (Pausa). Tendrá un tiempo límite de 40 segundos. Utilice ambas manos al mismo tiempo. Empiece con las arandelas, luego las tuercas, luego las arandelas y así sucesivamente. Recuerde, tome sólo una a la vez con cada mano. ¿Está listo? ¡Empiece!

6. Luego de 40 segundos exactos, diga: ¡Alto! Cuente el número combinado de arandelas y

tuercas que haya colocado en la Barra T como un total. Registre este número en el recuadro del protocolo u hoja de puntajes denominado Arandelas y Tuercas - Mano Izquierda.

7. “Luego, repita la misma operación pero con solo la mano derecha. Tome una arandela con

su mano derecha y deslícela por el extremo derecho de la Barra T. Luego, tome una tuerca con su mano derecha y colóquela a continuación de la arandela en la Barra T. Continúe alternando las piezas, primero una arandela, luego una tuerca y así sucesivamente.

Page 42: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora

Asegúrese de tomar una a la vez. Ahora practique con unas cuantas. (Pausa).” “Bien, vuelva a colocar las arandelas y las tuercas en sus bandejas.

8. Este es el fin de la prueba, a menos que se desee obtener un puntaje para la mano derecha

y la mano izquierda por separado. Si éste fuera el caso, continúe con las siguientes instrucciones: “Ahora, obtendremos una medida para su mano izquierda y su mano derecha por separado. Tome una arandela con su mano izquierda y deslícela por el extremo izquierdo de la Barra T. Luego, tome una tuerca con su mano izquierda y colóquela a continuación de la arandela en la Barra T. Continúe alternando las piezas de esta manera, primero una arandela, luego una tuerca y así sucesivamente. Asegúrese de tomar una sola pieza cada vez. Ahora, practique con unas cuantas. (Pausa). El tiempo límite será de 40 segundos. Use su mano izquierda, comience con una arandela, luego una tuerca, etc. ¿Listo? ¡Empiece!

9. Después de 40 segundos exactos diga: ¡Alto! Cuente el número total de arandelas y

tuercas combinadas que se han colocado en la parte izquierda de la Barra T y escriba el total en el recuadro del protocolo u hoja de puntajes denominado Arandelas y Tuercas - Mano Izquierda.

10. Luego, repita la misma operación con la mano derecha. Tome una arandela con la mano

derecha y deslícela por el extremo de la Barra T. Luego, tome una tuerca con la mano derecha y colóquela a continuación de la arandela en la Barra T. Continúe alternando las piezas de esta manera, primero una arandela, luego una tuerca y así sucesivamente. Asegúrese de tomar una cada vez. Practique con un par. (Pausa). El tiempo límite es de 40 segundos. Utilice su mano derecha. Empiece con una arandela, luego una tuerca y así sucesivamente. ¿Listo? ¡Empiece!” Luego de 40 segundos exactos diga: ¡ALTO!

11. Cuente el número de arandelas y tuercas combinadas que se hayan colocado con la mano

derecha en el lado derecho de la Barra T y registre el total en el recuadro del protocolo u hoja de puntajes denominado Arandelas y Tuercas - Mano Derecha. Vuelva a colocar todas las arandelas y tuercas en sus bandejas. Este es el fin de la prueba.

12. Puntuación de la prueba: Cuando tome la prueba individual o colectivamente, es

recomendable que anote los puntajes en la hoja de registro. Luego, deberá utilizar el protocolo para convertir estos puntajes en percentiles y trazar el perfil. Esta prueba da un percentil de Aptitud Manual Total. También podrá dividir el percentil para obtener uno para la mano derecha y otro para la mano izquierda, si así lo desea. Encontrará el puntaje de Aptitud Manual Total en la parte superior del protocolo, mientras que los puntajes de destreza para la mano derecha y la izquierda figuran en la parte inferior del protocolo. Las instrucciones para obtener los puntajes también están impresas al margen del protocolo. El procedimiento correcto para obtener un percentil de Aptitud Manual Total es el siguiente:

a) Cuente el número de varillas atornilladas en los sockets. Registre el número total en el recuadro del protocolo denominado Varillas.

b) Cuente el número de tuercas ciegas atornilladas en las varillas. Registre este total en el recuadro del protocolo denominado Tuercas ciegas.

c) Cuente el número total de arandelas y tuercas colocadas en forma alternada en la Barra T y escríbalo en le recuadro Arandelas y Tuercas - Ambas manos.

d) Luego, sume los tres puntajes y anote el puntaje total en el recuadro Puntaje Manual Total. e) Convierta este puntaje en un percentil buscando el puntaje en el cuadro de puntajes

impreso en el protocolo, coloque una X en ese punto. Así encontrará el percentil total del Test de Aptitud Manual Total.

13. El procedimiento adecuado para obtener un percentil para la mano izquierda y la mano

derecha por separado, es el siguiente : a) Cuente el número de arandelas y tuercas colocadas de manera alternada en la parte

izquierda de la Barra T usando la mano izquierda. Registre este número en el recuadro del protocolo denominado Mano izquierda.

Page 43: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora

b) Cuente el número de arandelas y tuercas colocadas de manera alternada en la parte derecha de la Barra T con la mano derecha. Registre este número en el recuadro del protocolo denominado Mano Derecha.

c) Convierta el puntaje para la mano izquierda en un percentil. d) Convierta el puntaje para la mano derecha en un percentil. e) Este procedimiento le ha permitido obtener un percentil para la mano derecha y la mano

izquierda por separado. 14. Los protocolos y las hojas de puntajes maximizan la exactitud al registrar los puntajes.

Cuando se aplica la prueba a un grupo definitivamente son necesarias. Si durante la prueba se colocó más de una arandela seguida de otra arandela, cuéntelas simplemente como una arandela. Para cada una dé sólo un punto. Lo mismo con las tuercas colocadas sucesivamente. Los percentiles que se presentan en este manual se obtuvieron de más de 4,600 aplicaciones de la prueba a estudiantes de secundaria y a varios grupos de empresas industriales. Las normas son de hombres y mujeres, no se hizo una separación porque la diferencia entre los puntajes de ambos grupos era insignificante. Los percentiles constituyen un medio para hacer comparaciones entre los estudiantes. Si un estudiante obtiene un 25 %, esto indica que superó a 25% de los estudiantes de su grupo y que el otro 75% lo superó.

NOTA: En el Manual de la Prueba de Aptitud Manual de Roeder se indican las instrucciones que deben seguirse cuando se toma la prueba a grupos de hasta 25 personas y ellas mismas cuentan los puntajes. Asimismo, también se incluyen instrucciones simplificadas para ser utilizadas cuando se aplica la prueba a personas especiales (de corta edad, a personas que siguen un tratamiento correctivo, a minusválidos, a personas con problemas de aprendizaje, entre otros).

Page 44: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

O´CONNOR FINGER DEXTERITY TEST Prueba de Destreza Digital de O´Connor

MODELO : 32021 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Consiste en una plancha de fibra de madera enchapada en fórmica, de 27.50 cms. de largo x 13.75 cms. de ancho con un receptáculo poco profundo en la parte superior. La parte inferior presenta 100 orificios de 0.46 cms. de diámetro, dispuestos en 10 hileras con 10 orificios cada uno con una separación de 1.25 cms. Cuenta con 390 varillas de 2.5 cms. de largo y 0.14 cms. de diámetro (aproximadamente). Estas piezas se guardan en el receptáculo que se encuentra bajo la placa con el nombre del instrumento. OBJETIVO: Esta prueba se utiliza para evaluar la destreza motriz fina. Es útil para predecir el éxito en actividades que requieran una rápida manipulación de objetos.

Page 45: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

PROCEDIMIENTO: 1. El sujeto debe estar sentado frente a una mesa de 75 cms. de altura (aproximadamente).

Coloque el tablero (con las varillas dentro del receptáculo) delante del sujeto a unos 30 cms. del borde de la mesa. Colóquelo hacia la derecha del sujeto si éste es diestro y si el sujeto es zurdo, colocarlo a su izquierda. (Nota: Se sugiere que todos los sujetos tengan las uñas cortas para que no dificulte el desarrollo de la prueba).

2. El examinador debe decir las siguientes instrucciones: “El tablero que tiene al frente consta

de 100 orificios, cada uno de los cuales puede albergar hasta tres varillas. Coloque tres varillas en cada orificio, lo más rápido que pueda. Tome una varilla por vez. Emplee sólo una mano. Empiece por la primera fila de la parte superior y trabaje de derecha a izquierda (de izquierda a derecha para las personas zurdas) y avance hacia usted de esta manera (el examinador hace la demostración). Si empieza por la fila de la parte inferior, la manga de su camisa o sus dedos tocarían las varillas. Asegúrese de completar cada hilera antes de empezar con la siguiente. No salte espacios. Si se le cae una o dos varillas, no se detenga para recogerlos, ya que quedan suficientes varillas. Empiece sólo cuando dé la orden y no se detenga hasta que el tablero esté lleno.”

3. ENSAYO: Haga que el sujeto coloque 30 varillas, es decir, la hilera de la parte superior.

No aumente ni disminuya el número de orificios para el ensayo, ya que afectaría el desarrollo de la prueba. Retire las varillas de los orificios y deje descansar al postulante por un momento.

4. PRUEBA: Dé la señal de inicio al sujeto. Utilice un cronómetro para calcular la cantidad de

segundos que emplea el sujeto para rellenar el tablero. Registre el tiempo por separado, es decir, para los cincuenta primeros orificios y luego, para los cincuenta siguientes. El tiempo varía entre 8 y 16 minutos de acuerdo a la rapidez de cada persona.

5. PUNTAJE: El puntaje se obtiene de la siguiente manera: a) La cantidad de segundos empleados para rellenar la segunda mitad del tablero se multiplica

por 1.1 b) Al resultado de la operación, súmele el número de segundos empleados para rellenar la

primera mitad del tablero y divida la suma entre dos, de la siguiente manera: Puntaje bruto: (1.1) (Tiempo de la segunda mitad) + (Tiempo de la primera mitad) 2 Nota: Las tablas con los puntajes brutos, puntajes normales para hombres y mujeres y puntajes normales de acuerdo al tipo de ocupación se encuentran en el Manual de Instrucciones de la Prueba de Destreza Dactilar de O’Connor.

Page 46: Guía para el Uso de Instrumentos

PURDUE PEGBOARD Tablero PURDUE

MODELO : 32020 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: El instrumento consta de un tablero de 43 cms. de largo x 30 cms. de ancho aproximadamente. Cuenta con cuatro receptáculos poco profundos debajo de la placa que lleva el nombre del instrumento. Estos receptáculos contienen: varillas, arandelas y pequeños collares. Presenta dos columnas conteniendo 25 pequeños orificios cada una, situados en la parte central del tablero. Este instrumento ha sido utilizado extensamente para ayudar en la selección de empleados para varios tipos de trabajos manuales ya que mide la destreza de dos tipos de actividad: a) movimientos gruesos de las manos, dedos y brazos y b) la destreza de la punta de los dedos o ensamblaje.

Page 47: Guía para el Uso de Instrumentos

OBJETIVO: Este instrumento permite evaluar la destreza del movimiento grueso de manos, dedos y brazo y de la punta de los dedos. PROCEDIMIENTO: 1. El sujeto debe sentarse de manera confortable. Colocar el instrumento sobre una mesa,

frente al sujeto, de tal modo que los receptáculos queden situados en la parte superior. 2. Tanto los receptáculos del extremo derecho como el izquierdo contienen 25 varillas cada

uno. El segundo receptáculo empezando por la derecha contiene 20 collares y el otro, contiene 40 arandelas.

3. El experimentador debe estar familiarizado con la prueba y debe estar en condiciones de

demostrar cada tarea. 4. Cuando la persona está lista para empezar, decir: “Esta es una prueba que mide cuán

rápido y con cuánta precisión usted puede trabajar con sus manos. Antes de empezar cada parte de la prueba, se le dirá qué es lo que debe hacer y se le dará una oportunidad para practicar. Esté seguro de entender lo que debe hacer.”

Mano Derecha: 1. Antes de cada prueba, debe hacerse una demostración de la tarea requerida. Comience

diciendo: “Coja una varilla con su mano derecha (mano dominante) del receptáculo que está a la derecha (el experimentador debe dejar la varilla que usó para la demostración en el receptáculo). Ahora puede usted insertar unas cuantas varillas a modo de prueba. Si durante este ensayo usted deja caer una varilla, no se detenga para recogerla, simplemente continúe cogiendo otra varilla del receptáculo”.

2. El experimentador debe corregir todos los errores realizados en el proceso de colocar las

varillas y debe responder a cualquier pregunta. Cuando el sujeto ha colocado tres o cuatro varillas y parece haber comprendido el procedimiento, el experimentador debe decir “Deténgase, ahora coja las varillas de práctica y póngalos de regreso en el receptáculo que se encuentra a su mano derecha”.

3. El experimentador debe decir: “Cuando le diga, ¡Comience!, coloque todas las varillas que

usted pueda en la columna que se encuentra a la mano derecha, empezando desde el orificio que está en la parte superior. Trabaje lo más rápido que pueda hasta que yo le diga ¡Alto!… ¿Está usted listo? ¡Comience!”

4. Empiece a registrar el tiempo y luego de 30 segundos diga ¡Alto! 5. Cuente el número de varillas insertadas y obtenga un puntaje para la mano derecha: éste

será el total de varillas que el sujeto ha colocado con la mano derecha. Deje las varillas en los agujeros.

Mano Izquierda 1. Las instrucciones para la mano izquierda son las mismas que para la mano derecha,

haciendo los cambios respectivos de izquierda por derecha.

Page 48: Guía para el Uso de Instrumentos

Las Dos Manos 1. El experimentador debe decir: “Para esta parte de la prueba usará las dos manos al mismo

tiempo. Coja una varilla del receptáculo de la mano derecha con la mano derecha y al mismo tiempo, coja una varilla del receptáculo de la mano izquierda, con su mano izquierda y coloque las varillas en los agujeros de las columnas. Comience con el agujero de la parte superior de las dos columnas. Ahora puede usted insertar unas varillas a modo de práctica.

2. Después de insertar tres o cuatro varillas correctamente diga: “¡Deténgase! Retire las

varillas y regréselas a los receptáculos correspondientes”. Luego diga: “Cuando le diga comience ponga tantas varillas como pueda en los agujeros con las dos manos, empezando desde la parte superior hacia abajo. Trabaje tan rápido como pueda hasta que yo diga ¡Alto! ¿Está listo? ¡Comience!”

3. Registre el tiempo y luego de 30 segundos, diga ¡Alto! 4. Cuente el número total de pares de varillas insertados correctamente en los agujeros y

transcríbalo en la hoja de respuestas. El sujeto debe regresar las varillas a los receptáculos correspondientes.

Prueba Derecha-Izquierda-Dos Manos 1. Los puntajes de la prueba surgen de la combinación de secuencias descritas arriba en el

título. El puntaje responde al número de varillas colocadas con la mano derecha más las colocadas con la mano izquierda más las colocadas con las dos manos. Debe recordarse que cuando se usan las dos manos, debe contarse cada par de varillas como un punto y no como dos puntos. Sume los puntos de los diferentes ensayos.

Ensamblaje 1. El experimentador debe decir: “Coja una varilla con la mano derecha, del receptáculo de la

mano derecha y mientras coloca esta varilla en el primer agujero de la mano derecha, coja una arandela con la mano izquierda. Tan pronto como la varilla esté colocada en el agujero, inserte la arandela en la varilla. Luego, mientras usted inserta la arandela con la mano izquierda, coja un collar con la mano derecha y mientras inserta este collar en la varilla con la mano derecha, coja otra arandela con la mano izquierda y colóquela sobre el collar. Esto completa el primer ensamblaje que consiste en una varilla, una arandela, un collar y otra arandela. Tan pronto como usted termine el primer ensamblaje, empiece con uno nuevo. Ahora realice usted algunos ensamblajes de práctica”.

2. Probablemente el sujeto necesitará hacer cuatro o cinco ensamblajes de prueba antes de

estar seguro de la que hace. Es importante enfatizar la instrucción de que las dos manos deben estar en operación constante.

3. Después de los ensayos de práctica diga, “¡Deténgase! Regrese las arandelas, collares y

varillas a los receptáculos correspondientes”. Luego, diga: “Cuando le diga ¡Comience!, ensamble tantos como pueda, comenzando por la columna de la derecha. Trabaje tan rápido como pueda hasta que le diga alto ¡Listo? ¡Comience!

4. Luego de un minuto, diga ¡Alto! 5. Cuente el número de elementos correctamente ensambladas y anótelo. Si hay ocho

ensamblajes correctos, el puntaje será 32 ya que cada ensamblaje tiene cuatro elementos. Cuando el puntaje de ensamblaje haya sido registrado el sujeto deberá colocar las arandelas, collares y varillas en los receptáculos correspondientes.

Page 49: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

GROOVED PEGBOARD Tablero Ranurado para Varillas

MODELO : 32025 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Consta de 25 orificios distribuidos en cinco hileras con cinco orificios cada una. Estos orificios tienen forma de cerradura y la dirección de cada orificio está dispuesta al azar. Las varillas se encuentran en un receptáculo bajo la placa con el nombre del instrumento. Debajo de la placa con el nombre del instrumento se encuentra un receptáculo poco profundo en donde se deben colocar las varillas en el momento de iniciar la prueba. Las varillas cuyos extremos tiene forma de llaves, deberán hacerse girar para que encajen en los orificios y de ese modo, puedan ser insertadas. OBJETIVO: Permite evaluar la manipulación fina, la coordinación y destreza visomotora. PROCEDIMIENTO: 1. Colocar el tablero en línea recta frente al sujeto. El examinador explica: “Este es un tablero

ranurado y éstas son las varillas (mostrar cada uno). Todas las varillas son iguales y tienen

Page 50: Guía para el Uso de Instrumentos

Coordinación Motora Fuerza Muscular

forma de llave, es decir, una parte redondeada y otra rectangular, tal como los orificios del tablero (forma de cerradura). Lo que debe hacer es insertar las varillas en los orificios de esta manera (el examinador hace la demostración, rellenando la hilera de la parte superior) El experimentador debe retirar las varillas y las colocará en el porta varillas o receptáculo. Cuando diga: Empiece coloque las varillas en los orificios del tablero lo más rápido que pueda, empleando una sola mano, la que domine. Rellene la hilera de la parte superior, de un extremo a otro, sin saltar ningún orificio. Proceda del mismo modo para las demás hileras. ¿Alguna pregunta? ¿Listo? Hágalo tan rápido como pueda, Empiece”.

2. Instrucciones Complementarias (adultos, adolescentes): Indicar a sujetos diestros que

deben colocar las varillas de izquierda a derecha. Los zurdos deben colocar las varillas de derecha a izquierda. Primero se trabaja con la mano dominante y luego con la mano no dominante. Animar al sujeto a desarrollar la prueba tan rápido como pueda. Si es necesario puede decirle que aumente la velocidad. Las varillas deben colocarse en el orden exacto y la dirección correcta. Sólo se puede tomar una varilla cada vez y se debe advertir al sujeto si toma dos. Sólo se debe emplear una mano. Si existiera un severo trastorno motriz, el sujeto debe realizar la prueba sólo para verificar si puede colocar alguna de las varillas. Anotar cualquier factor que pudiera afectar el desempeño del sujeto (Ejemplo: dedo hinchado, bandas autoadhesivas, etc.). Si se cae una varilla el examinador no debe hacer que la recoja durante la prueba. Si faltan varillas, se debe tomar una de las varilla correctamente colocadas (generalmente la primera o la segunda).

3. Instrucciones Complementarias (niños): Los materiales, instrucciones y el puntaje para los

niños es similar a la versión para adultos, con la siguiente excepción: sólo se deben llenar las dos primeras hileras hasta completar diez varillas. Es necesario señalar la dirección correcta, así como el orden secuencial correcto. Si el niño sigue el orden equivocado (coloca diez varillas en desorden porque no puede colocarlos en el orden correcto), la prueba debe calificarse con una D porque su desarrollo no ha sido normal.

4. Determinar el puntaje de la siguiente manera: a) Registrar la cantidad de tiempo empleado en segundos para cada prueba, desde el

momento en que el sujeto empieza a desarrollarla hasta que coloque la última varilla o la prueba sea detenida. Una prueba se puede detener luego de cinco minutos (se debe calificar con una A que indica que la prueba está inconclusa).

b) El segundo puntaje corresponde al número de caídas en cada prueba. (Caída: Toda vez

que el sujeto deja caer una varilla en forma involuntaria). No se considera caída si deja una varilla intencionalmente a un lado de la mesa o del porta varillas con el propósito de manipularla. Si una varilla se manipula con la mano que no está siendo examinada, debe ser registrado. Si esto ocurre más de una vez, se califica con una D porque su desarrollo no ha sido regular.

c) El tercer puntaje corresponde al número de varillas colocadas correctamente en los orificios

en cada prueba (mano dominante y mano no dominante). Para cada mano se suman los tres puntajes (tiempo total, número total de caídas y número total de varillas colocadas correctamente en el tablero) para obtener el puntaje total.

Nota: En el Manual de Instrucciones del Tablero Ranurado se encuentran las tablas conteniendo promedio por edad y sexo (niños y adolescentes), puntos de referencia para la curva de edades y un cuadro de referencia conteniendo puntajes de acuerdo al tiempo para la mano dominante y no dominante.

Page 51: Guía para el Uso de Instrumentos

Recolección de Datos Fisiológicos

BIOPAC COMPUTARIZED PSYCHOLOGICAL RECORDING SYSTEM MODELO : 70259 EMPRESA DISTRIBUIDORA : LAFAYETTE INSTRUMENT

DESCRIPCION: Este instrumento sistema actualizado computarizado de adquisición de datos. Es lo suficientemente simple como para que lo usen los estudiantes y, sin embargo, lo suficientemente poderoso como para realizar investigaciones. El soporte lógico y la interfase de Biopac registrarán de 1 a 16 canales. Es ideal para laboratorios de uno o dos estudiantes y para diseños de investigación sofisticados con multicanales. Este sistema le permite reactualizar continuamente los componentes tal y como lo vaya necesitando. Permite obtener registros de electrocardiogramas, electroencefalogramas, electro-oculogramas y electromiogramas. OBJETIVO: Este instrumento permite realizar electrocardiogramas, electroencefalogramas, electro-oculogramas, electromiogramas.