> trabajos de precisión ultrane grip & proof 500
TRANSCRIPT
www.mapa-pro.com
> Agarre y protección de la piel en entornos aceitosos
■ Resistente al aceite, evita la penetración del aceite y reduce el riesgo de sufrir dermatitis
■ El recubrimiento Grip & Proof asegura un agarre excelente en entornos aceitosos y reduce el esfuerzo muscular, incrementando la productividad del operario
■ Excelente resistencia a la abrasión gracias al recubrimiento de nitrilo
■ Menor coste en consumo de guantes gracias a la mayor durabilidad. La resistencia al aceite permite mantener el guante durante más tiempo y reducir su consumo.
■ Un color azul atractivo, adaptado a los entornos industriales
industria automovilística/mecánica• Mecanizado de piezas utilizando aceite de corte• Manipulación de metal en láminas• Manipulación de piezas mecánicas grasientas• Manipulación y ordenación de piezas pequeñas y cortantesIndustria del vidrio• Manipulación de láminas de vidrioOtras industrias• Mantenimiento en entornos húmedosIndustria mecánica• Mantenimiento en entornos húmedos (agua, aceite, grasas, hidrocarburos)• Corte y marcado de metales
PROTECCIÓN PARA MANTENIMIENTO > Trabajos de precisión
Cat. 2
4121
Ultrane Grip & Proof 500
ISO 13997 : 3.4 N (327 g)
Talla / EAN 6 7 8 9 10 11
Embalaje 1 par/bolsa - 12 pares/bolsa - 96 pares/cartón
Acabado exterior Espalda ventilada
Acabado interior Soporte textil sin costuras
Color Negro
Material Cobertura de nitrilo GRIP&PROOF
Ultrane Grip & Proof 500
Longitud (cm) 23-28
Grosor (mm) -
Muñeca Muñeca tejida
.
www.mapa-pro.com
Si necesita información adicional: www.mapa-pro.com
MAPA SPONTEX PROFESSIONNEL - Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves - 92705 Colombes Cedex - FRANCE Tel: +33 (0)1 49 64 22 00 - Fax: +33 (0)1 49 64 24 29
Símbolos
EN 407
EN 388
EN 511
EN 421
PELIGROS TÉRMICOScalor y fuego
PELIGROS MECÁNICOS
RIESGOS DEL FRÍO
CONTAMINACIÓN RADIACTIVA
PROTECCIÓN QUÍMICA ESPECÍFICA MICROORGANISMOS
NIVEL DE RENDIMIENTO
NIVEL DE RENDIMIENTO
NIVELES DE PRESTACIÓN
Comportamiento al fuego
Resistencia a la abrasión
Resistencia al calor de contacto
Resistencia a los cortes
Resistencia al calor convectivo
Resistencia al desgarro
Resistencia al calor radiante
Resistencia a la perforación
Niveles de prestación
Resistencia a las pequeñas proyecciones de metal en fusión
Resistencia al corte conforme a ISO 13997
Resistencia al frío de contacto
Resistencia a las grandes proyecciones de metal en fusión
A MetanolB AcetonaC AcetonitriloD DiclorometanoE Carbono disulfuroF ToluenoG DietilaminaH TetrahidrofuranoI Acetato de etilo
J n-heptanoK Sosa caústica al 40%L Ácido sulfúrico al 96%M Ácido nítrico 65 %N Ácido acético 99 %O Amoniaco 25 %P Peróxido de hidrógeno 30 %S Ácido fluorhídrico 40 %T Formaldehído 37 %
Protección contra impactos
Permeabilidad en el agua
0-4
0-4
0-4
0-4
0-5
0-4
0-4
0-4
0 o 1
0-4
0-4
0-4
A-F
0-4
(P)
EN ISO 374-1 Type A
U V W X Y Z X Y Z
EN ISO 374-1 Type B
EN ISO 374-1 Type C
EN ISO 374-5
EN ISO 374-5
VIRUS
Protección contra bacterias y hongos
Protección contra bacterias, hongos y virus
PROTECCIÓN PARA MANTENIMIENTO > Trabajos de precisión
Ultrane Grip & Proof 500
DESCRIPCIÓN GENERAL Y PROPIEDADES
RESULTADOS DE RENDIMIENTO
• Material Cobertura de nitrilo GRIP&PROOF• Longitud (cm) 23-28• Muñeca Muñeca tejida• Color Negro• Acabado interior Soporte textil sin costuras• Acabado exterior Espalda ventilada• Talla / EAN 6 7 8 9 10 11• Embalaje 1 par/bolsa - 12 pares/bolsa - 96 pares/cartón• Información complementaria Garantizado sin DMF y sin silicona
Categoría de certificación 2
ISO 13997 indica el peso necesario que debe ponerse sobre una cuchila para cortar en un solo movimiento.Los datos se han obtenido en base a ISO 13997, a partir del promedio de varias medidas. Debido a que las muestras individuales obviamente tendrán mayor o menor resistencia que el promedio, este resultado ofrece una indicación general de la resistencia al corte de los materiales de protección
.
4121ISO 13997 :
3.4 N (327 g)
2017-04-20
www.mapa-pro.com
Ultrane Grip & Proof 500
DESCRIPCIÓN GENERAL Y PROPIEDADES
• Resistente al aceite, evita la penetración del aceite y reduce el riesgo de sufrir dermatitis• El recubrimiento Grip & Proof asegura un agarre excelente en entornos aceitosos y reduce el esfuerzo muscular, incrementando la pro-
ductividad del operario• Excelente resistencia a la abrasión gracias al recubrimiento de nitrilo• Menor coste en consumo de guantes gracias a la mayor durabilidad. La resistencia al aceite permite mantener el guante durante más
tiempo y reducir su consumo.• Un color azul atractivo, adaptado a los entornos industriales
PRINCIPALES USOS
industria automovilística/mecánica• Mecanizado de piezas utilizando aceite de corte• Manipulación de metal en láminas• Manipulación de piezas mecánicas grasientas• Manipulación y ordenación de piezas pequeñas y cortantesIndustria del vidrio• Manipulación de láminas de vidrio
Otras industrias• Mantenimiento en entornos húmedosIndustria mecánica• Mantenimiento en entornos húmedos (agua, aceite, grasas,
hidrocarburos)• Corte y marcado de metales
INSTRUCCIONES DE USO Y ALMACENAMIENTO
Instrucciones de usoSe recomienda comprobar que los guantes son apropiados para el uso pretendido porque las condiciones de uso en el lugar de trabajo pueden variar de los test «CE» de tipo. No se recomienda a personas alérgicas al látex natural y a los ditiocarbamidas (el puño contiene látex natural) Ponga los guantes en manos secas y limpias. Asegúrese de que la parte interior de los guantes esté seca antes de volver a ponérselos.Condiciones de almacenamientoGuardar los guantes en su envase original protegidos de calor, luz y humedad. Condiciones de lavadoLimpie los guantes sucios de aceite o grasa con un paño seco antes de quitárselos. El rendimiento de los guantes no está afectado negativamente por el lavado hasta 5 ciclos* de lavado en las condiciones descritas a continuación: uso de una lavadora doméstica o industrial y un detergente líquido estándar, temperatura del programa sintéticos 60 ° C y centrifugado a 400 revoluciones por minuto. El uso incorrecto de los guantes o someterlos a un proceso de limpieza o tintorería no recomendado específicamente puede alterar sus niveles de rendimiento. El cliente o la lavandería es el único responsable de la conformidad con las condiciones de lavado. *Método de test: 5 lavados sucesivos con guantes no usadosCondiciones de secadoSecado a 60ºC como máximo. Asegúrese de que el interior de los guantes está seco antes de volver a ponérselosContacto de alimentos USFDA 21CFR 177.2600
LEGISLACIÓN
Este producto no está clasificado como peligroso de acuerdo con el reglamento (CE) n.° 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo. Este producto contiene menos del 0,1 % de sustancias extremadamente preocupantes (SVHC) y no contiene sustancias incluidas en el Anexo XVII del reglamento n.° 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (REACH).• Certificado de examen de tipo de la CE0075/014/162/01/13/0050• Emitido por el ente aprobado nº0075 - C.T.C - 4 rue Hermann Frenkel - 69367 LYON Cedex 07 France
2017-04-20
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
• A1 • • B1 •
Mechanical rangeInstructions for use
®
06/
2016
FR Gammemécanique/Noticed’utilisation
DE Arbeitsschutz/Gebrauchsanleitung
ES Gamamecánica/Manualdeinstrucciones
IT Gammameccanica/Istruzioniperl’uso
PT Gamamecânica/Manualdeutilização
NO Mekaniskserie/Bruksanvisning
DK Udvalgtilmekanik/Brugervejledning
SE SerieMekaniskarisker/Bruksanvisning
NL Assortimentmechanica/Gebruiksaanwijzing
FI Mekaanisiltavaaroiltasuojaavatkäsineet/Käyttöohje
GR Μηχανικήσειρά/Οδηγίεςχρήσης
TR Mekanikürünler/Kullanmakılavuzu
HU Mechanikaitermékcsalád/Használatiútmutató
EE Mehaanilinevalik/Kasutusjuhend
LV Mehāniskaisdiapazons/Lietošanasinstrukcija
HR Gamamehaničkazaštita/Uputezauporabu
LT Mechaninėapsauga/Naudojimoinstrukcija
BG Гама,предназначеназамеханичнидейности
Указаниязаупотребa
PL Gamamechaniczna/Instrukcjaobsługi
RO Gamadeprotecțiemecanică
Instrucțiunideutilizare
SI Zamehanskozaščito/Navodilozauporabo
SK Mechanickáochranarúk/Návodnapoužitie
CZ Řadarukavicpodlemechanickýchvlastností Návodkpoužití
UA Механічнийзахист/Інструкціязвикористання
RU Механическиеустройства
Инструкцияпоэксплуатации
NT 3211
®
C.T.C–4rueHermannFrenkel-69367LYONCEDEX07-FranceI.F.T.H.–AvenueGuydeCollongue-69134ECULLYCEDEX-France
• G1 • • H1 •
WASHES
Notified Body Coating materials
EN 388
abcde XXXXXX
EN 407No. of
Cat.Sizes Dexterity
No. of
cyclesType
315 DRIVER 315 CTC 0075 Leather 2 1 2 2 X 2 8.9.10 5319 HARPON 319 IFTH 0072 Natural latex 2 1 4 1 X X 2 X X X X 2 7.8.9 5328 ENDURO 328 CTC 0075 Natural latex 2 1 4 2 X X 2 X X X X 2 7.8.9.10 5330 ENDURO 330 IFTH 0072 Natural latex 2 1 4 1 X X 2 X X X X 2 6.7.8.9 5375 DEXTRAM 375 IFTH 0072 Nitrile 3 1 1 1 X 2 6.7.8.9 5376 DEXTRAM 376 IFTH 0072 Nitrile 3 1 1 1 X 2 8.9 5383 DEXILITE 383 IFTH 0072 Nitrile 3 1 1 1 X 2 7.8.9.10 5385 TITAN 385 CTC 0075 Nitrile 4 1 1 1 X 2 9.10 5388 TITAN 388 CTC 0075 Nitrile 4 1 1 1 X 2 8.9.10 5391 TITAN 391 CTC 0075 Nitrile 4 1 1 1 X 2 8.9.10 5392 TITAN 392 CTC 0075 Nitrile 4 1 1 1 X 2 8.9.10 5393 MAPA TITAN 393 CTC 0075 Nitrile 4 2 1 2 X X 1 X X X X 2 7.8.9 5397 TITANLITE 397 IFTH 0072 Nitrile 4 1 2 1 X 2 6.7.8.9.10 5500 ULTRANE 500 GRIP & PROOF CTC 0075 Nitrile 4 1 2 1 X 2 7.8.9.10.11 5 5 1510 ULTRANE 510 CTC 0075 Polyurethane 4 1 3 1 X 2 6.7.8.9.10.11 5525 ULTRANE 525 GRIP & PROOF CTC 0075 Nitrile 4 1 2 1 X 2 7.8.9.10.11 5 5 1526 ULTRANE 526 GRIP & PROOF CTC 0075 Nitrile 4 1 2 1 X 2 7.8.9.10.11 5 5 1536 ULTRANE 536 CTC 0075 Polyurethane 4 1 3 1 X 2 6.7.8.9.10.11 5546 ULTRANE 546 CTC 0075 Polyurethane 4 1 3 1 X 2 6.7.8.9.10.11 5548 ULTRANE 548 CTC 0075 Polyurethane 3 1 3 1 X 2 6.7.8.9.10.11 5549 ULTRANE 549 CTC 0075 Polyurethane 3 1 3 1 X 2 6.7.8.9.10.11 5550 ULTRANE 550 CTC 0075 Polyurethane 4 1 3 1 X 2 6.7.8.9.10 5551 ULTRANE 551 CTC 0075 Polyurethane 4 1 3 1 X 2 6.7.8.9.10.11 5553 ULTRANE 553 CTC 0075 Nitrile 4 1 2 1 X 2 6.7.8.9.10 5562 ULTRANE GRIP 562 CTC 0075 Nitrile 4 1 2 1 X 2 8.9.10 5833 TITAN SUPERLITE CTC 0075 Nitrile 4 1 1 1 X 2 7.8.9.10 5
GB Leather Naturallatex Nitrile PolyurethaneFR Cuir Latexnaturel Nitrile PolyurethaneDE Leder Naturlatex Nitril PolyurethanES Cuero Látexnatural Nitrilo PoliuretanoIT Cuoio Latticenaturale Nitrile PoliuretanoPT Pele Látexnatural Nitrilo PoliuretanoNO Skinn Naturliglateks Nitril PolyuretanDK Læder Naturliglatex Nitril PolyurethanSE Läder Naturgummi Nitril PolyuretanNL Leer Natuurlijkelatex Nitril PolyurethaanFI Nahka Luonnonlateksi Nitriili PolyuretaaniGR Δέρμα Φυσικόλάτεξ Νιτρίλιο ΠολυουρεθάνηTR Deri Doğallateks Nitril PoliüretanHU Bőr Természeteslatex Nitril PolyuretánEE Nahk Loodusliklateks Nitriil PolüuretaanLV Āda Dabīgslatekss Nitrils PoliuretānsHR Koža Prirodnaguma Nitril PoliuretanLT Oda Natūraluslateksas Nitrilas PoliuretanasBG Кожа Естественлатекс Нитрил ПолиуретанPL Skóra Lateksnaturalny Nitryl PoliuretanRO Piele Latexnatural Nitril PoliuretanSI Usnje NaravniLateks Nitril PoliuretanSK Koža Prírodnýlatex Nitril PolyuretánCZ Kůže Přírodnílatex Nitril PolyuretanUA Шкіра Природнийлатекс Нітрил ПоліуретанRU Кожа Натуральныйлатекс Нитрил Полиуретан
GB LevelXmeansthattheglovehasnotbeentestedbecausethetestmethodisnotsuitablefortheglove.FR LeniveauXindiquequelegantn’apasétésoumisàl’essai,laméthoded’essaineconvenantpasdufaitdelaconceptiondugant.DE EbeneXzeigtan,dassderHandschuhkeinemVersuchunterzogenwurde,dadiePrüfmethodefürdieKonzeptiondesHandschuhsungeeignetist.ES ElnivelXindicaqueelguantenosehasometidoalapruebaalnoconvenirelmétododepruebaporeldiseñodelguante.IT IllivelloXindicacheiltestnonèapplicabileoilguantononèstatotestato.PT OnívelXindicaquealuvanãofoisubmetidaatestesporométododetestenãoseradequadodevidoàconceçãodaluva.NO NivåetXindikererathanskenikkeharblitttestet.Testmetodenerikkeegnetpågrunnavutformingenavhansken.DK NiveauXangiver,athandskenikkeertestet,datestmetodenikkeeregnetpågrundafhandskensdesign.SE NivånXangeratthandskenintetestats,eftersomtestmetodenärinteärlämpligpågrundavhandskenskonstruktion.NL DewaardeXgeeftaandatdehandschoennietgetestisomdatdetestmethodenietovereenkomtmethetontwerpvandehandschoen.FI TasoXtarkoittaa,ettäkäsinettäeioletestattu,koskatestausmenetelmäeisovellukäsineelle.GR ΤοεπίπεδοXυποδεικνύειότιτογάντιδενέχειυποβληθείσεδοκιμή,καθώςοσχεδιασμόςτουκαθιστάτημέθοδοδοκιμήςακατάλληλη.TR Xseviyesi,testyönteminineldivenintasarımınauygunolmamasınedeniyleeldivenintestetabitutulmadığınıgösterir.HU AzXszintaztjelzi,hogyakesztyűnemvoltbevizsgálva,mivelavizsgálatimódszernemfeleltmegakesztyűkoncepciójának.EE TaseXnäitab,etkinnasteioletestitud,katsemeetodeisobikindadisainiga.LV LīmenisXnorāda,kacimdinavpārbaudīti,pārbaudespaņēmiensneatbilstcimduuzbūvei.HR RazinaXznačidarukavicanijeispitana,postupakispitivanjanijeprikladanzbogdizajnarukavice.LT Lygis„X“nurodo,kadpirštinėsnebuvobandomos,kadangibandymųmetodasneatitinkapirštinėspaskirties.BG НивоXпоказва,черъкавицатанеебилаподлагананаизпитване,тъйкатометодътзаизпитваненееподходящзаконструкциятай.PL PoziomXoznacza,żerękawicaniezostałazbadanalubmetodabadanianiezostaładostosowanadowykonanialubmateriału.RO NivelulXaratăcămănușanuafostsupusătestului,metodadetestarenefiindcorespunzătoaredincauzamoduluiîncareafostconceputămănușa.SI StopnjaXkaže,darokavicanibilatestirana,kerpreskusnametodaniprimernazasnovirokavice.SK StupeňXoznačuje,žerukavicenebolitestované,keďžetestovaciametódanevyhovujekoncepciirukavíc.CZ ÚroveňXznamená,žerukavicenebylynapříslušnérizikozkoušeny,neboťzkušebnípostupneníprotentotyprukavicevhodný.UA РівеньXвказуєнате,щорукавичкинепідлягаливипробуванню,оскількиметодйогопроведенняневідповідаєвиконаннюрукавичок.RU УровеньХозначает,чтоданныеперчаткинеиспытывали,методиспытаниянеподходитдлятакоготипаперчатки.
GB Notifiedbody Coatingmaterials No.ofCategories Sizes Dexterity WASHES No.ofcycles TypeFR Organismenotifié Matériauxdel’enduction N°deCatégories Tailles Dexterite Lavages Nbredecycles TypeDE BenannteStelle Beschichtungsmaterial KategorienNr. Größen Fingerspitzen-Gefühl Wäsche Anz.Zyklen TypES Organismonotificado Materialesdelrecubrimiento N.ºdecategorías Tallas Destreza Lavados N.ºciclos TipoIT Organismonotificato Materialidirivestimento N°dicategoria Taglie Destrezza Lavaggi N°dicicli TipoPT Organismonotificado Materiaisdorevestimento N.ºdeCategorias Tamanhos Destreza Lavagens N.ºciclos TipoNO Tekniskkontrollorgan Materialertilbelegg Antallkategorier Størrelser Fingerferdighet Vask Ant.Sykluser TypeDK Bemyndigetorgan Belægningsmaterialer Kategorinr. Størrelser Fingerfærdighed Vask Antalcyklusser TypeSE Anmältorgan Impregneringsmedel Kategori-nr Storlekar Fingerrörlighet Tvättar Antalcykler TypNL Aangemeldeinstantie Coatingmaterialen Categorie-nummer Maten Vingergevoeligheid Wassen Aantalcycli TypeFI llmoitettulaitos Pinnoitteenmateriaalit Luokka Koot Kätevyys Pesu Pesukertojenmäärä TyyppiGR Κοινοποιημένοςοργανισμός Υλικάτηςεπένδυσης Αριθ.Κατηγοριών Μεγέθη Επιδεξιοτητα Πλυσεις Αριθ.Κύκλων ΤύποςTR Onaylanmışkuruluş Kaplamamalzemeleri KategoriNo. Beden Kavrama Yikama Döngüsayısı TipHU Bejelentettszervezet Abevonatanyagai Kategóriáksorszáma Méretek Kézügyesség Mosás Ciklusokszáma TípusEE Teavitatudasutus Kattematerjalid Kategoorianumber Suurused Täpsus Pesemine Nbtsüklid TüüpLV Pilnvarotāiestāde Pārklājumamateriāli Nr.Kategorijas Izmēri Lokanība Mazgāšana Cikluskaits VeidsHR Prijavljenotijelo Materijaliobloge Br.Kategorija Veličine Spretnost Pranja Br.Ciklusa TipLT Notifikuotojiinstitucija Dengiamosiosmedžiagos KategorijosNr. Dydžiai Fizinėkoordinacija Skalbimas Ciklųskaičius TipasBG Нотифициранорган Материалинапокритието №наКатегории Размери Сръчност Изпиране Бройцикли ТипPL Jednostkanotyfikowana Materiałypowlekające Nrkategorii Rozmiary Precyzjadotyku Pranie Liczbacykli TypRO Organismnotificat Materialedeînvelire Nr.Decategorii Dimensiuni Dexteritate Curățare Nr.Cicluri TipSI Priglašeniorgan Materializaprevleke Št.Kategorij Velikosti Spretnost Pranje Št.Ciklov TipSK Notifikovanýorgán Materiálypovrstvenia Č.Kategórie Veľkosti Ohybnosť Pranie Početcyklov TypCZ Oznámenýsubjekt Povlakovémateriály Č.Kategorie Velikosti Zručnost Mytí Poč.Cyklů TypUA Нотифікованийоргансертифікації Матеріалидляпокриття Категорія Розміри Ступіньсвободирухів Прання Кіл-тьциклів ТипRU Аккредитованныйоргансертификации Пропитывающиематериалы №категории Размеры Функциональныевозможности Стирка Кол-воциклов Тип
• C1 • • D1 •
EN 388
abcde
GB Mechanical hazards Performance levels
a: Abrasionresistance(0-4) b:Bladecutresistance(0-5) c:Tearresistance(0-4) d:Punctureresistance(0-4) e:CutresistanceaccordingtoISO13997(A-F)
FR Dangers mécaniques Niveaux de performance
a:Abrasion(0-4) b:Résistanceàlacoupurepartranchage(0-5) c:Déchirement(0-4) d:Perforation(0-4) e:RésistanceàlacoupureselonISO13997(A-F)
DE Mechanische Gefahren Leistungsniveaus
a: Abriebfestigkeit(0-4) b:Schnittfestigkeit(0-5) c:Reißfestigkeit(0-4) d:Durchstoßfestigkeit(0-4) e:SchnittschutznachISO13997(A-F)
ES Riesgos mecánicos Niveles de prestación
a:Resistenciaalaabrasión(0-4) b:Resistenciaalcorteporcuchilla(0-5) c:Resistenciaaldesgarro(0-4) d:Resistenciaalaperforación(0-4) e:ResistenciaalcorteconformeaISO13997(A-F)
IT Rischi meccanici Livelli di performance
a : Resistenzaall’abrasione(0-4) b:Resistenzaaltagliopertranciatura(0-5) c:Resistenzaallostrappo(0-4) d:Resistenzaallaperforazione(0-4) e:ResistenzaaltaglioconformeallanormaISO13997(A-F)
PT Riscos mecânicos Níveis de eficiência
a: Resistênciaàabrasão(0-4) b:Resistênciaaocorteporgolpes(0-5) c:Resistênciaaorasgo(0-4) d:Resistênciaàperfuração(0-4) e:ResistênciaaocortesegundoaISO13997(A-F)
NO Mekaniske risikoer Prestasjonsnivå
a:Motstandsevnemotavskraping(0-4) b:Motstandsdyktigetmotkuttingmedskarpegjenstander(0-5) c:Motstandsevnemotrevner(0-4 d:Motstandsevnemotperforering(0-4) e:MotstandmotkuttingmedskarpegjenstanderihenholdtilISO13997(A-F)
DK Mekaniske farer Ydelsesniveauer
a:Slidbestandighed(0-4)b:Modstandsdygtighedoverforbrudvedskæring(0-5) c:Rivestyrke(0-4) d:Modstandsevneoverforperforering(0-4) e:ModstandmodskæringifølgeISO13997(A-F)
SE Mekaniska risker Skyddsnivåer
a: Nötningsmotstånd(0-4) b:Skärmotståndperklinga(0-5) c:Rivhållfasthet(0-4) d:Punkteringsmotstånd(0-4) e:SkärmotståndenligtISO13997(A-F)
NL Mechanische gevaren Prestatieniveau
a:schuurweerstand(0-4) b:Weerstandtegensnijden(0-5) c:scheurweerstand(0-4) d:perforatieweerstand(0-4) e:WeerstandtegensnijdenvolgensISO13997(A-F)
FI Mekaaniset vaarat Suojaustasot
a: Hankauskestävyys(0-4) b:Leikkauksenkestoviiltämällä(0-5) c:Repäisykestävyys(0-4) d:Pistonkestävyys(0-4) e:LeikkauksenkestonorminISO13997mukaisesti(A-F)
GR Μηχανικοι κινδυνοι Επιπεδο αποδοσης
a:Αντοχήστηντριβή(0-4) b:Αντίστασηστηδιάτρησημετομή(0-5) c:Αντοχήστηδιάσχιση(0-4) d:Αντοχήστηδιάτρηση(0-4) e:ΑντίστασηστηδιάτρησηκατάISO13997(A-F)
TR Mekanik tehlikeler Performans seviyeleri
a: Aşınmadirenci(0-4) b:Kesicicisimlekesilmedirenci(0-5) c:Yırtılmadirenci(0-4) d:Delinmedirenci(0-4) e:ISO13997uyarıncakesilmedirenci(A-F)
HU Mechanikai veszélyek Teljesítmény szintek
a:Súrlódássalszembeniellenállás(0-4) b:Vágásbiztosságvágópengeesetén(0-5) c:Szakadássalszembeniellenállás(0-4) d:Átszúrássalszembeniellenállás(0-4) e:VágásbiztosságazISO13997(A-F)szabványalapján
EE Mehhaanilised ohud Toimivustasemed
a:Kulumiskindlus(0-4) b:Vastupidavuslõikamiseteelviilutamisele(0–5) c:Rebenemiskindlus(0-4) d:Torkekindlus(0-4) e:VastupidavuslõikamiselevastavaltstandardileISO13997(A–F)
LV Mehāniskie apdraudējumi Veiktspējas līmeņi
a:Nodilumizturība(0-4) b:Izturībapretsagriešanuaršķelšanu(0-5) c:Noturībapretsaraušanu(0-4) d:Noturībapretcaurduršanu(0-4) e:IzturībapretsagriešanuatbilstošiISO13997(A-F)standartam
HR Mehaničke opasnosti Razina učinka
a:Otpornostnahabanje(0-4) b:Zaštitaodprosijecanja(0–5) c:Otpornostnatrganje(0-4) d:Otpornostnaprobijanje(0-4) e:ZaštitaodprosijecanjauskladusnormomISO13997(A–F)
LT Mechaninė apsauga Atitikimo lygiai
a: Atsparumastrinčiai(0-4) b:Atsparumaspeilioįpjovimui(0–5) c:Atsparumasplėšimui(0-4) d:Atsparumaspradūrimui(0-4) e:AtsparumasįpjovimuiISO13997(A–F)
BG Mеханични опасности Нива на ефективност
a: Устойчивостнаизтъркване(0-4) b:Устойчивостнасрязванесостърпредмет(0-5) c:Устойчивостнаразкъсване(0-4) d:Устойчивостнапробиване(0-4) e:УстойчивостнасрязванесъгласноISO13997(A-F)
PL Zagrożenia mechaniczne Poziomy odporności
a:Odpornośćnaścieranie(0-4)b:Odpornośćnaprzecięcieostrymnarzędziem(0–5) c:Odpornośćnarozdzieranie(0-4) d:Odpornośćnaprzebicie(0-4) e:OdpornośćnaprzecięciewgnormyISO13997(A–F)
RO Pericole mecanice Niveluri de performanță
a: Rezistențălaabraziune(0-4) b:Rezistențălatăiereprinretezare(0-5) c:Rezistențălarupere(0-4) d:Rezistențălaperforare(0-4) e:RezistențălatăiereconformISO13997(A-F)
SI Mehanske nevarnost Raven učinkovitosti
a:Odpornostnaabrazijo(0-4) b:Protiureznazaščita(0-5) c:Zaščitapredtrganjem(0-4) d:Zaščitapredperforacijo(0-4) e:ProtiureznazaščitavskladusstandardomISO13997(A-F)
SK Mechanické nebezpečenstvá Stupeň ochrany
a:Odolnosťvočioderu(0-4) b:Odolnosťvočiprerezaniupreseknutím(0-5) c:Odolnosťvočipretrhnutiu(0-4) d:Odolnosťvočiprepichnutiu(0-4) e:OdolnosťvočiprerezaniupodľaISO13997(A-F)
CZ Mechanická nebezpečí Úrovně účinnosti
a:Odolnostprotioděru(0-4) b:Odolnostprotipořezání(0-5) c:Odolnostprotiroztržení(0-4) d:Odolnostprotiproražení(0-4) e:OdolnostprotipořezánípodleISO13997(A-F)
UA Механічні ушкодження Рівень захисту
a:Стійкістьдостирання(0-4) b:Стійкістьдопорізівпідчасрізання(0–5) c:Стійкістьдорозривів(0-4) d:Стійкістьдопроколювання(0-4) e:стійкістьдопорізівзгіднозістандартомISO13997(А–F)
RU Защита от механических рисков Уровни защиты
a:Устойчивостькистиранию(0-4) b:Стойкостькрежущимпорезам(0-5) c:Устойчивостькразрывам(0-4) d:Устойчивостькпроколам(0-4) e:СтойкостькпорезамсогласноISO13997(A-F)
®
• K1 • • L1 •
®
X X X X X X
EN 407
GB Heat and fire Performance levels 0-4Burningbehaviour 0-4Contactheatresistance 0-4Convectiveheatresistance 0-4Radiantheatresistance 0-4Resistancetosmalldropsofmoltenmetal 0-4Resistancetolargequantityofmoltenmetal
FR Chaleur et feu Niveaux de performance X:0-4Comportementaufeu X:0-4Résistanceàlachaleurdecontact X:0-4Résistanceàlachaleurconvective X:0-4Résistanceàlachaleurradiante X:0-4Résistanceauxpetitesprojectionsdemétalenfusion X:0-4Résistanceauxgrossesprojectionsdemétalenfusion
DE Hitze und Feuer Leistungsniveaus X:0-4Brandverhalten X:0-4SchutzvorKontakthitze X:0-4SchutzvorkonvektiverWärme X:0-4SchutzvorStrahlungswärme X:0-4SchutzvorkleinenFlüssigmetallspritzern X:0-4SchutzvorgroßenFlüssigmetallspritzern
ES Calor y fuego Niveles de prestación X:0-4Comportamientoalfuego X:0-4Resistenciaalcalordecontacto X:0-4Resistenciaalcalorconvectivo X:0-4Resistenciaalcalorradiante X:0-4Resistenciaalaspequeñasproyeccionesdemetalenfusión X:0-4Resistenciaalasgrandesproyeccionesdemetalenfusión
IT Calore e fuoco Livelli di performance X:0-4Comportamentoalfuoco X:0-4Resistenzaalcaloredacontatto X:0-4Resistenzaalcaloreconvettivo X:0-4Resistenzaalcaloreradiante X:0-4Resistenzaaipiccolispruzzidimetallofuso X:0-4Resistenzaaigrossispruzzidimetallofuso
PT Calor e fogo Níveis de eficiência X:0-4Comportamentoaofogo X:0-4Resistênciaaocalordecontacto X:0-4Resistênciaaocalorconvectivo X:0-4Resistênciaaocalorradiante X:0-4Resistênciaàspequenasprojeçõesdemetalfundido X:0-4Resistênciaàsgrandesprojeçõesdemetalemfusão
NO Varme og ild Prestasjonsnivå X:0-4Reaksjonvedild X:0-4Motstandsevnemotvarmevedkontakt X:0-4Motstandsevnemotkonveksjonsvarme X:0-4Motstandsevnemotstrålevarme X:0-4Motstandsevnemotmindremetallsprutvedsmelting X:0-4Motstandsevnemotkraftigmetallsprutvedsmelting
DK Varme og ild Ydelsesniveauer X:0-4Brandtekniskeegenskaber X:0-4Modstandsevneoverforkontaktvarme X:0-4Modstandsevneoverforkonvektionsvarme X:0-4Modstandsevneoverforstrålingsvarme X:0-4Modstandsevneoverformindreflydendemetalsprøjt X:0-4Modstandsevneoverforstørreflydendemetalsprøjt
SE Värme och eld Skyddsnivåer X:0-4Brandegenskaper X:0-4Motståndmotkontaktvärme X:0-4Motståndmotkonvektionsvärme X:0-4Motståndmotstrålningsvärme X:0-4Motståndmotsmåstänkavsmältmetall X:0-4Motståndmotstorastänkavsmältmetall
NL Warmte en vuur Prestatieniveau X:0-4Brandgedrag X:0-4Weerstandtegencontactwarmte X:0-4Weerstandtegenconvectiewarmte X:0-4Weerstandtegenstralingswarmte X:0-4Weerstandtegenkleinemetaalspat X:0-4Weerstandtegengrotemetaalspat
FI Kuumuus ja tuli Suojaustasot X:0-4Syttyvyys X:0-4Kosketuslämmönkestävyys X:0-4Konvektiolämmönkestävyys X:0-4Säteilylämmönkestävyys X:0-4Suojaussulaneenmetallinpieniäroiskeitavastaan X:0-4Suojaussulaneenmetallinsuuriaroiskeitavastaan
GR θερμοτητα και φωτια καταu Επιπεδο αποδοσης X:0-4Συμπεριφοράστηφωτιά X:0-4Αντοχήστηνεπαφήμεθερμέςεπιφάνειες X:0-4Αντοχήστηθερμότηταμεαγωγή X:0-4Αντοχήστηνακτινοβολούμενηθερμότητα X:0-4Αντοχήσεμικρέςεκτοξεύσειςτηγμένουμέταλλου X:0-4Αντοχήσεμεγάλεςεκτοξεύσειςτηγμένουμέταλλου
TR Isi ve alev Performans seviyeleri 0-4Tutuşmayakarşıdirenç 0-4Temasısısıdirenci 0-4Konvektifısıdirenci 0-4Radyantısıdirenci 0-4Erimişmetaldengelenküçüksıçramalarakarşıdirenç 0-4Erimişmetaldengelenbüyüksıçramalarakarşıdirenç
HU Hő és tűz elleni védelem Teljesítmény szintek X:0-4Lánggalszembeniviselkedés X:0-4Kontakthővelszembeniellenállás X:0-4Konvektívhővelszembeniellenállás X:0-4Sugárzóhővelszembeniellenállás X:0-4Olvadtfémekkismértékűfröccsenésévelszembeniellenállás X:0-4Olvadtfémeknagymértékűfröccsenésévelszembeniellenállás
EE Kuumus ja tuli Toimivustasemed X:0-4Põlemiskäitumine X:0-4Kindluskontaktkuumasuhtes X:0-4Vastupidavuskonvektiivkuumasuhtes X:0-4Kindlussoojuskiirgusesuhtes X:0-4Kindlusväikestesulametallipritsmetesuhtes X:0-4Kindlussuurtesulametallipritsmetesuhtes
LV Karstums un uguns Veiktspējas līmeņi X:0-4Ugunsizturība X:0-4Noturībaprettiešusiltumu X:0-4Noturībapretkonvektīvosiltumu X:0-4Noturībapretsiltumastarojumu X:0-4Noturībapretmazāmizkausētametālašļakatām X:0-4Noturībapretlielāmizkausētametālašļakatām
HR Vrućina i vatra Razina učinka X:0-4Otpornostnavatru X:0-4Otpornostnakontaktnutoplinu X:0-4Otpornostnakonvekcijskutoplinu X:0-4Otpornostnaradijacijskutoplinu X:0-4Otpornostnamanjukoličinurastaljenogmetala X:0-4Otpornostnavećekoličinerastaljenogmetala
LT Atsparumas karščiui ir ugniai Atitikimo lygiai X:0-4Degumas X:0-4Atsparumaskontaktiniamkarščiui X:0-4Atsparumaskonvekciniamkarščiui X:0-4Atsparumasspinduliuojamaišilumai X:0-4Atsparumasišlydytometalolašams X:0-4Atsparumasstambiemsišlydytometalopurslams
BG Топлина и огън Нива на ефективност X:0-4Поведениевогненасреда X:0-4Устойчивостнатоплина,предаваначрезконтакт X:0-4Устойчивостнатоплина,предаваначрезконвекция X:0-4Устойчивостнатоплина,предаваначрезизлъчване X:0-4Устойчивостнамалкипръскиотразтопенметал X:0-4Устойчивостнаголемипръскиотразтопенметал
PL Zagrożenia termiczne Poziomy odporności X:0-4Zachowanieprzykontakciezogniem X:0-4Odpornośćnakontaktzgorącymiczynnikami X:0-4Odpornośćnaciepłokonwekcyjne X:0-4Odpornośćnapromieniowaniecieplne X:0-4Odpornośćnamałerozpryskipłynnegometalu X:0-4Odpornośćnadużerozpryskipłynnegometalu
RO Căldură și foc Niveluri de performanță X:0-4Comportamentlafoc X:0-4Rezistențălacălduradecontact X:0-4Rezistențălacăldurăconvectivă X:0-4Rezistențălacăldurăradiantă X:0-4Rezistențălaproiecțiimicidemetalînfuziune X:0-4Rezistențălaproiecțiimaridemetalînfuziune
SI Vročina in ogenj Raven učinkovitosti X:0-4Obnašanjeprigorenju X:0-4Odpornostnakontaktnotoploto X:0-4Odpornostnakonvekcijskotoploto X:0-4Odpornostnasevalnotoploto X:0-4Odpornostnamanjšazlitjatekočekovine X:0-4Odpornostnavečjazlitjatekočekovine
SK Teplo a oheň Stupne ochrany X:0-4Správaniesavohni X:0-4Odolnosťvočikontaktnémuteplu X:0-4Odolnosťvočikonvekčnémuteplu X:0-4Odolnosťvočisálavémuteplu X:0-4Odolnosťvočimalýmvyprskávajúcimčasticiamroztavenéhokovu X:0-4Odolnosťvočiveľkýmvyprskávajúcimčasticiamroztavenéhokovu
CZ Teplo a oheň Úrovně účinnosti X:0-4Chovánívohni X:0-4Odolnostprotikontaktnímuteplu X:0-4Odolnostprotikonvekčnímuteplu X:0-4Odolnostprotisálavémteplu X:0-4Odolnostprotimalýmodstřikůmroztavenéhokovu X:0-4Odolnostprotivelkýmodstřikůmroztavenéhokovu
UA CЗахист від дії підвищених температур або полум’я Рівень захисту X:0-4Вогнестійкість X:0-4Стійкістьдоконтактноготепла X:0-4Стійкістьдоконвективноготепла X:0-4Стійкістьдопроменистоготепла X:0-4Стійкістьдодрібнихбризокрозплавленогометалу X:0-4Стійкістьдовеликихбризокрозплавленогометалу
RU Защита от высоких температур Уровни защиты X:0-4Огнестойкость X:0-4Устойчивостькконтактномунагреву X:0-4Устойчивостькконвективномутеплу X:0-4Устойчивостькнагревузасчетизлучения X:0-4Устойчивостькмелкимбрызгамрасплавленногометалла X:0-4Устойчивостьккрупнымбрызгамрасплавленногометалла
• I1 • • J1 •
GB Washing instructionsPerformancelevelsoftheglovesareguaranteeduptoxcleaningcyclesundertheconditionsdescribedbelow:TYPE 1 • Washinahouseholdorindustrialwashingmachineonthe”Synthetics”programme,atamaximumtemperatureof60°Candspindryingat400rotationsperminuteusingastandardliquiddetergent • Tumbledryat60°C:2hours.TYPE 2 • Drycleanin2bathsofcoldperchloroethylenefor7-10minutes.TYPE 3 • Washinahouseholdorindustrialwashingmachineonthe”Synthetics”programme,atamaximumtemperatureof40°Candspindryingat400rotationsperminuteusingastandardliquiddetergent • Airdry.TYPE 4 • Washinahouseholdorindustrialwashingmachineonthe”Synthetics”programme,atamaximumtemperatureof90°Candspindryingat400rotationsperminuteusingastandardliquiddetergent • Tumbledryat60°C:2hours.
FR Conditions de lavage Lesperformancessontgarantiesjusqu’àxcyclesdenettoyagedesgantsdans lesconditionsénoncéesci-dessous:TYPE 1 • Lavage en Machine à laver les textiles du commerce, programme «Synthétiques»,températuremaximum60°Cetessorage400t/minavecutilisa-tiond’unelessiveliquideducommerce• Séchageentambouràairchaud60°C:2heures.TYPE 2 • Lavageàsecdans2bainsdeperchloroétylèneàfroidetpendant7-10minutes.TYPE 3 • Lavage en Machine à laver les textiles du commerce, programme «Synthétiques»,températuremaximum40°Cetessorage400t/minavecutilisa-tiond’unelessiveliquideducommerce • Séchageàl’airlibre.TYPE 4 • Lavage en Machine à laver les textiles du commerce, programme «Synthétiques»,températuremaximum90°Cetessorage400t/minavecutilisationd’unelessiveliquideducommerce • Séchageentambouràairchaud60°C:2heures.
DE Waschanleitung Die Leistungen der Handschuhe werden bis zu x Reinigungszyklen der HandschuheunternachstehendenBedingungengewährleistet:TYP 1 • Wäsche in handelsüblicher Waschmaschine, „Synthetik-Programm“,Maximal bei 60 °C und Schleudergang 400 U/min mit handelsüblichem Flüssigwaschmittel • Bei60°CinderHeißluft-Trommeltrocknen:2Stunden.TYP 2 • 7-10MinutenKaltreinigungin2Perchlorethylenbädern. TYP 3 • Wäsche in handelsüblicher Waschmaschine, „Synthetik-Programm“,Maximal bei 40 °C und Schleudergang 400 U/min mit handelsüblichem Flüssigwaschmittel • InUmgebungslufttrocknen.TYP 4 • Wäsche in handelsüblicher Waschmaschine, „Synthetik-Programm“,Maximal bei 90 °C und Schleudergang 400 U/min mit handelsüblichem Flüssigwaschmittel • Bei60°CinderHeißluft-Trommeltrocknen:2Stunden.
ES Condiciones de lavado Losnivelesdeprestaciónsegarantizanhastaxciclosdelimpiezadelosguantessegúnlascondicionesestablecidasacontinuación:TIPO 1 • Lavado amáquina doméstica o industrial, programa « Sintéticos »,temperaturamáxima60°Cycentrifugado400rpmconutilizacióndedetergentelíquidoconvencional • Secadoensecadoraa60°C:2horas.TIPO 2 • Limpiezaensecoen2bañosdepercloroetilenoenfríoydurante7a10minutos.TIPO 3 • Lavado amáquina doméstica o industrial, programa « Sintéticos »,temperaturamáxima40°Cycentrifugado400rpmconutilizacióndedetergentelíquidoconvencional • Secadoalairelibre.TIPO 4 • Lavado amáquina doméstica o industrial, programa « Sintéticos »,temperaturamáxima90°Cycentrifugado400rpmconutilizacióndedetergentelíquidoconvencional • Secadoensecadoraa60°C:2horas.
IT Condizioni di lavaggio Le prestazioni sono garantite fino a x cicli di lavaggio dei guanti secondo le condizionidiseguitoriportate:TIPO 1 • Lavare in una lavatrice comune o industriale con programma percapisintetici temperaturamassima60°Cecentrifuga400giri/min.condeter-sivoliquidostandarddisponibileincommercio• Asciugaturaatamburoaduna temperaturamassimadi60°C:2ore.TIPO 2 • Lavaggioaseccoin2bagnidipercloroetileneafreddo,per7-10minuti.TIPO 3 • Lavareinunalavatricecomuneoindustrialeconprogrammapercapisintetici temperatura massima 40°C e centrifuga 400 giri/min. con detersivo liquidostandarddisponibileincommercio • Asciugaturaall’ariaaperta.TIPO 4 • Lavare in una lavatrice comune o industriale con programma percapisintetici temperaturamassima90°Cecentrifuga400giri/min.condeter-sivoliquidostandarddisponibileincommercio • Asciugaturaatamburoaduna temperaturamassimadi60°C:2ore.
PT Condições de lavagem Aeficiênciaégarantidaatéxciclosdelimpezadasluvasnascondiçõesabaixoindicadas:TIPO 1 • Lavagem na máquina de lavar doméstica, programa «Sintéticos», temperaturamáximade60°Ceenxaguamentoa400rpmcomautilizaçãodeumdetergentelíquidodisponívelnocomércio• Secagemnamáquinadesecarroupaa60°C:2horas.TIPO 2 •Lavagemasecoem2banhosdepercloroetilenoafrioedurante7-10minutos.TIPO 3 • Lavare in una lavatrice comune o industriale con programma per capisinteticitemperaturamassima40°Cecentrifuga400giri/min.condetersivoliquidostandarddisponibileincommercio • Secagemaoarlivre.TIPO 4 • Lavagem na máquina de lavar doméstica, programa «Sintéticos», temperaturamáximade90°Ceenxaguamentoa400rpmcomautilizaçãodeumdetergentelíquidodisponívelnocomércio • Secagemnamáquinadesecarroupaa60°C:2horas.
NO Vaskeanvisninger Hanskenesytelserergarantertiopptilxrengjøringssyklusersåfremtbetingelsenesomstårnevntnedenforoppfylles:TYPE 1 • Maskinvask for vask av tekstiler, program «syntetisk», maksimal temperatur60°Cogsentrifugering400o/minmedbrukavetflytendevaskemiddel • Tørkingitrommelmedvarmluft60°C:2timer.TYPE 2 •Kjemiskrensi2badmedkaldtperkloretylenogi7-10minutter.TYPE 3 • Maskinvask for vask av tekstiler, program «syntetisk», maksimal temperatur40°Cogsentrifugering400o/minmedbrukavetflytendevaske-middel • Tørkingifriluft.TYPE 4 • Maskinvask for vask av tekstiler, program «syntetisk», maksimal temperatur90°Cogsentrifugering400o/minmedbrukavetflytendevaskemiddel • Tørkingitrommelmedvarmluft60°C:2timer.
DK Vaskebetingelser Ydeevnen er garanteret op til x rengøringscyklusser for handskerne på de betingelser,dereranførtnedenfor:TYPE 1 • Maskinvask ivaskemaskine til tekstiler,program«Syntetisk»,maks.temperatur60°Cogtørring400o/mmedanvendelseafalmindeligtvaskemiddel• Tørringitumlervedvarmluftpå60°C:2timer.TYPE 2 •Koldrensningi2bademedperchloretylenogi7-10minutter.TYPE 3 • Maskinvask ivaskemaskine til tekstiler,program«Syntetisk»,maks.temperatur40°Cogtørring400o/mmedanvendelseafalmindeligtvaskemiddel• Tørringifriluft.TYPE 4 •Maskinvask i vaskemaskine til tekstiler,program«Syntetisk»,maks.temperatur90°Cogtørring400o/mmedanvendelseafalmindeligtvaskemiddel• Tørringitumlervedvarmluftpå60°C:2timer.
SE Tvättanvisningar Handskarnasegenskapergaranterasförupptillxrengöringarenligtdevillkorsomangesnedan:TYP 1 • Maskintvätt i vanlig tvättmaskin med programmet «Syntettvätt», maxtemperatur60°Cochcentrifugering400v/minmedvanligtflytandetvättmedel • Varmluftstorktumling60°C:2timmar.TYP 2 •Kemtvätti2badkallperkloretylenunder7-10minuter.TYP 3 • Maskintvätt i vanlig tvättmaskin med programmet «Syntettvätt» maxtemperatur 40°C och centrifugering 400 v/min med vanligt flytande tvättmedel• Lufttorkning.TYP 4 • Maskintvätt i vanlig tvättmaskin med programmet «Syntettvätt», maxtemperatur90°Cochcentrifugering400v/minmedvanligtflytandetvättme-del• Varmluftstorktumling60°C:2timmar.
NL Wasinstructies Deprestatieszijngegarandeerdtotxwascyclionderdevolgendevoorwaarden:TYPE 1 • Tewassenineenindehandelbeschikbaarwasmachine,programma«Synthetisch»,bijeenmaximaletemperatuur60°Cencentrifugevan400t/min,meteen indehandelbeschikbaarwasmiddel• Drogen indroogtrommelmetwarmeluchtvan60°C:2uur.TYPE 2 •Stomerijmet2koudebadenvanperchloorethyleengedurende7-10minuten.TYPE 3 • Tewassenineenindehandelbeschikbaarwasmachine,programma«Synthetisch»,bijeenmaximaletemperatuur40°Cencentrifugevan400t/min,meteenindehandelbeschikbaarwasmiddel• Natuurlijklatendrogen.TYPE 4 •Tewassenineenindehandelbeschikbaarwasmachine,programma«Synthetisch»,bijeenmaximaletemperatuur90°Cencentrifugevan400t/min,meteen indehandelbeschikbaarwasmiddel• Drogen indroogtrommelmetwarmeluchtvan60°C:2uur.
FI Pesuohjeet Käsineiden suojausominaisuudet taataan x. pesukertaan saakka seuraavilla pesuohjeilla:TYYPPI 1 • Pesu markkinoilla olevalla pyykinpesukoneella, synteettisen pyykin pesuohjelma,maksimilämpötila 60 °C ja linkousnopeus 400 kierr./minmarkkinoillaolevallanestemäiselläpesuaineella• Rumpukuivauskuumallailmalla(60°C):2tuntia.TYYPPI 2 •Kemiallinenpesukahdellaperkloorietyleenikäsittelylläkylmänä7–10minuutinajan.TYYPPI 3 • Pesu markkinoilla olevalla pyykinpesukoneella, synteettisen pyykin pesuohjelma, maksimilämpötila 40°C ja linkousnopeus 400 kierr./minmarkkinoillaolevallanestemäiselläpesuaineella• Kuivaushuoneenlämmössä.TYYPPI 4 • Pesu markkinoilla olevalla pyykinpesukoneella, synteettisen pyykin pesuohjelma, maksimilämpötila 90°C ja linkousnopeus 400 kierr./minmarkkinoillaolevallanestemäiselläpesuaineella• Rumpukuivauskuumallailmalla(60°C):2tuntia.
GR Συνθήκες πλύσης Ηαπόδοσητωνγαντιώνείναιεγγυημένηότανπλένονταισεέωςxκύκλουςυπότιςακόλουθεςσυνθήκες:ΤΥΠΟΣ 1 • ΠλύσιμοσεσυμβατικόΠλυντήριο,στοπρόγραμμαγια«Συνθετικά»,μέγιστηθερμοκρασία60°Cκαιστύψιμοστις400στροφές/λεπτόμεχρήσησυμβατικούυγρούπλυντηρίου• Στέγνωμαμεθερμόαέραστους60°C:2ώρες.ΤΥΠΟΣ 2 •στεγνόκαθάρισμαμε2κρύεςεμβαπτίσειςσευπερχλωροαιθυλένιο.ΤΥΠΟΣ 3 • ΠλύσιμοσεσυμβατικόΠλυντήριο,στοπρόγραμμαγια«Συνθετικά»,μέγιστηθερμοκρασία40°Cκαιστύψιμοστις400στροφές/λεπτόμεχρήσησυμβατικούυγρούπλυντηρίου• ξήρανσηστοναέρα.ΤΥΠΟΣ 4 •ΠλύσιμοσεσυμβατικόΠλυντήριο,στοπρόγραμμαγια«Συνθετικά»,μέγιστηθερμοκρασία90°Cκαιστύψιμοστις400στροφές/λεπτόμεχρήσησυμβατικούυγρούπλυντηρίου• Στέγνωμαμεθερμόαέραστους60°C:2ώρες.
TR Yıkama koşulları Eldivenlerin performansı aşağıda belirtilen koşullarda gerçekleştirilen x adet temizlemedöngüsünekadargarantiedilmiştir:TİP 1 • Standart bir çamaşır makinesinde «Sentetik» yıkama programında, sıvı deterjan kullanarak, maksimum 60°C’de ve 400 devir/dakikada yıkama • Tamburlukurutmamakinesinde60°C’dekurutma:2saat.TİP 2 •2soğukperkloroetilenbanyosunda,7-10dakikaboyuncakurutemizleme.TİP 3 • Standartbirçamaşırmakinesinde“Sentetik”yıkamaprogramında,sıvı deterjan kullanarak, maksimum 40°C’de ve 400 devir/dakikada yıkama • Açık havadakurutma.TİP 4 • Standart bir çamaşır makinesinde “Sentetik” yıkama programında, sıvı deterjan kullanarak, maksimum 90°C’de ve 400 devir/dakikada yıkama • Tamburlukurutmamakinesinde60°C’dekurutma:2saat.
HU Mosási feltételek Ateljesítményekfenntartásaakesztyűxtisztításiciklusáiggarantált,azazalábbfelsoroltfeltételekesetén:1. TÍPUS • Mosás kereskedelmi forgalomban kapható textíliák mosására alkalmas mosógépben, «Műszál» programmal, maximális hőmérséklet 60°C és centrifugálás 400 f/p fordulatszámon kereskedelmi forgalomban kaphatófolyékonymosószer felhasználásával• Szárításdobszárítóban60°C-osmeleglevegővel:2óra.2. TÍPUS •Száraztisztítás2alkalommalperklóretilénben,hidegen,7-10percig.3. TÍPUS • Mosás kereskedelmi forgalomban kapható textíliák mosására alkalmas mosógépben, «Műszál» programmal, maximális hőmérséklet 40°C és centrifugálás 400 f/p fordulatszámon kereskedelmi forgalomban kapható folyékonymosószerfelhasználásával• Szárításszabadlevegőn.4. TÍPUS • Mosás kereskedelmi forgalomban kapható textíliák mosására alkalmas mosógépben, «Műszál» programmal, maximális hőmérséklet 90°C és centrifugálás 400 f/p fordulatszámon kereskedelmi forgalomban kaphatófolyékonymosószer felhasználásával• Szárításdobszárítóban60°C-osmeleglevegővel:2óra.
EE Pesemistingimused Toimivusontagatudkunikinnastepuhastamisextsüklijooksuljärgmisteltingimustel:TÜÜP 1 • Masinpesutavalisesvõitööstuslikuspesumasinas,sünteetikaprogramm,maksimaalnetemperatuur60°Cjatsentrifuug400t/min,kasutadeskaubandus-likkuvedelatpesuvahendit• Trummelkuivatuskuumaõhuga60°Cjuures:2tundi.TÜÜP 2 •Keemilinepuhastus7–10minutijooksul2külmaperkloroetüleenivannis.TÜÜP 3 • Masinpesu tavalises või tööstuslikus pesumasinas, sünteetika programm,maksimaalnetemperatuur40°Cjatsentrifuug400t/min,kasutadeskaubanduslikkuvedelatpesuvahendit• Kuivataminevabasõhus.TÜÜP 4 •Masinpesutavalisesvõitööstuslikuspesumasinas,sünteetikaprogramm,maksimaalnetemperatuur90°Cjatsentrifuug400t/min,kasutadeskaubandus-likkuvedelatpesuvahendit• Trummelkuivatuskuumaõhuga60°Cjuures:2tundi.
LV Mazgāšanas kārtība Lietošanas īpašības garantētas līdz x cikliem, tīrot cimdus, ievērojot zemāknorādītosnosacījumos,kasnorādītizemāk:VEIDS 1 • Tekstilizstrādājumumazgāšanaveļasmazgājamāmašīnā,programma«Sintētika», maksimālā temperatūra 60°C un izgriešana pie 400 apgr./min.,izmantojot parasto šķidro mazgāšanas līdzekli • Žāvēšana ar karstu gaisucentrifūgāpie60°C:2stundas.VEIDS 2 •Kīmiskātīrīšana2aukstaperhloretilēnavannāsun7-10minūtes.VEIDS 3 • Tekstilizstrādājumumazgāšanaveļasmazgājamāmašīnā,program-ma «Sintētika»,maksimālā temperatūra 40°C un izgriešana pie 400 apgr./min., izmantojotparastošķidromazgāšanaslīdzekli• Žāvēšanasvaigāgaisā.VEIDS 4 • Tekstilizstrādājumu mazgāšana veļas mazgājamā mašīnā, programma «Sintētika», maksimālā temperatūra 90°C un izgriešana pie 400 apgr./min., izmantojot parasto šķidromazgāšanas līdzekli • Žāvēšana arkarstugaisucentrifūgāpie60°C:2stundas.
HR Uvjeti pranja Učinkovitost je zajamčena do x ciklusa čišćenja rukavica u uvjetima niže navedenim:TIP 1 • Pranjeukomercijalnojperilicitekstila,program«sintetika»,natemperaturinajviše60°Cicijeđenje400okr/minuzprimjenukomercijalnogtekućegsredstvazapranje• Sušenjeububnjustoplimzrakom60°C:2sata.TIP 2 •Suhopranjeu2hladnekupkeperkloretilenatijekom7-10minuta.TIP 3 • Pranjeukomercijalnojperilicitekstila,program«sintetika»,natemperaturinajviše40°Cicijeđenje400okr/minuzprimjenukomercijalnogtekućegsredstvazapranje• Sušenjenazraku.TIP 4 •Pranjeukomercijalnojperilicitekstila,program«sintetika»,natemperaturinajviše90°Cicijeđenje400okr/minuzprimjenukomercijalnogtekućegsredstvazapranje• Sušenjeububnjustoplimzrakom60°C:2sata.
LT Skalbimas, valymas :Pirštinės išsaugos savo darbines savybes iki x pirštinių valymo ciklų toliauišdėstytomissąlygomis:1 TIPAS • Skalbkite pramoninėje skalbyklėje, pasirinkę programą „Sintetiniaiaudiniai”,maksimalitemperatūra60°C,gręžimogreitis400aps./min.,naudokitebuitinįskystąskalbiklį• Džiovinkitedžiovyklėje,60°Ctemperatūroje:2valandas.2 TIPAS • Sausas valymas perchloretilenu, šaltuoju būdu, 2 kartus po 7-10minučių.3 TIPAS • Skalbkite pramoninėje skalbyklėje, pasirinkę programą „Sintetiniaiaudiniai”,maksimalitemperatūra40°C,gręžimogreitis400aps./min.,naudokitebuitinįskystąskalbiklį• Džiovintiatvirameore.4 TIPAS • Skalbkite pramoninėje skalbyklėje, pasirinkę programą „Sintetiniaiaudiniai”,maksimalitemperatūra90°C,gręžimogreitis400aps./min.,naudokitebuitinįskystąskalbiklį• Džiovinkitedžiovyklėje,60°Ctemperatūroje:2valandas.
BG Изисквания при пране Ефективносттаегарантиранадоxцикъланапочистваненаръкавицитеприпосоченитепо-долуусловия:ТИП 1 • Праневдомакинскиипромишлениперални,програма„Синтетика“,Максимална температура 60°C и центрофугиране при 400 об./мин сизползваненатеченпериленпрепарат,предлаганвтърговскатамрежа • Сушеневбарабанстопълвъздухпри60°C:2часа.ТИП 2 • Сухо почистване чрез 2 студени перхлороетиленови бани спродължителност7-10минути.ТИП 3 • Праневдомакинскиипромишлениперални,програма„Синтетика“,Максимална температура 40°C и центрофугиране при 400 об./мин с използване на течен перилен препарат, предлаган в търговската мрежа • Сушене-навъздух.ТИП 4 • Праневдомакинскиипромишлениперални,програма„Синтетика“,Максимална температура 90°C и центрофугиране при 400 об./мин с използване на течен перилен препарат, предлаган в търговската мрежа • Сушеневбарабанстопълвъздухпри60°C:2часа.
PL Sposób prania Odporność jest gwarantowana do x cykli czyszczenia rękawic w warunkach opisanychponiżej:TYP 1 • Pranie w pralce do tkanin, program „Syntetyczne“, maksymalna temperatura60°Ciwirowanie400obr./minzużyciemzwykłegopłynudoprania • Suszeniewsuszarcebębnowejciepłympowietrzemo temperaturze60°C:2godziny.TYP 2 • Pranienasuchow2kąpielachperchloretylenowychnazimnoprzez7-10minut.TYP 3 • Pranie w pralce do tkanin, program „Syntetyczne“, maksymalna temperatura40°Ciwirowanie400obr./minzużyciemzwykłegopłynudoprania • Suszyćnawolnympowietrzu.TYP 4 • Pranie w pralce do tkanin, program „Syntetyczne“, maksymalna temperatura90°Ciwirowanie400obr./minzużyciemzwykłegopłynudoprania • Suszeniewsuszarcebębnowejciepłympowietrzemo temperaturze60°C:2godziny.
RO Condiții de curățare Performanțelesuntgarantatepânălaxcicluridecurățareamănușilorîncondițiileenunțatemaijos:TIP 1 • Curățareînmașinadespălatcasnicăsauindustrială,program„Sintetice”,latemperaturămaximăde60°Cșistoarcerela400t/mincudetergentlichiddincomerț • Uscareîntamburdeaercaldla60°C:2ore.TIP 2 • Curățareauscatăîn2băidepercloretilenălareceșitimpde7-10minute.TIP 3 • Curățareînmașinadespălatcasnicăsauindustrială,program„Sintetice”,latemperaturămaximăde40°Cșistoarcerela400t/mincudetergentlichiddincomerț • Uscarelaaerliber.TIP 4 • Curățareînmașinadespălatcasnicăsauindustrială,program„Sintetice”,latemperaturămaximăde90°Cșistoarcerela400t/mincudetergentlichiddincomerț• Uscareîntamburdeaercaldla60°C:2ore.
SI Pogoji pranja Učinkovitostjezagotovljenadoxciklovpranjarokavicvpogojih,navedenihspodaj:TIP 1 • Pranje v pralnem stroju za običajne tekstilne izdelke s programom»Sintetika«,prinajvišjitemperaturi60°Cinožemanju400vrt./min,obuporabiobičajnegatekočegadetergenta• Sušenjevbobnastemsušilnemstrojupri60°C:2 uri.TIP 2 • Suhočiščenjev2kopelihperkloroetilenaprinizkitemperaturiod7do10minut.TIP 3 • Pranje v pralnem stroju za običajne tekstilne izdelke s programom»Sintetika«,prinajvišjitemperaturi40°Cinožemanju400vrt./min,obuporabiobičajnegatekočegadetergenta • Sušenjevbobnastemsušilnemstroju.TIP 4 • Pranje v pralnem stroju za običajne tekstilne izdelke s programom»Sintetika«,prinajvišjitemperaturi90°Cinožemanju400vrt./min,obuporabiobičajnegatekočegadetergenta• Sušenjenazraku.
SK Podmienky týkajúce sa prania Vlastnostisazaručujúprimaximálnexčistiacichcykloch,aksazachovajúnižšieuvedenépodmienky:TYP 1 • Pranievpráčkepredomácnostíalebovpriemyselnejpráčkenaprograme„Syntetika“,maximálnateplota60°Cažmýkaniepri400ot./min.pomocouteku-téhokomerčnedostupnéhopraciehoprostriedku• Sušenievbubnovejsušičkepriteplotevzduchu60°C:2hodiny.TYP 2 • Chemickéčisteniev2kúpeľochperchlóetylénuzastudenapodobu7-10minút.TYP 3 • Pranievpráčkepredomácnostíalebovpriemyselnejpráčkenaprograme„Syntetika“,maximálnateplota40°Cažmýkaniepri400ot./min.pomocouteku-téhokomerčnedostupnéhopraciehoprostriedku• Sušenievbubnovejsušičke.TYP 4 • Pranievpráčkepredomácnostíalebovpriemyselnejpráčkenaprograme„Syntetika“,maximálnateplota90°Cažmýkaniepri400ot./min.pomocouteku-téhokomerčnedostupnéhopraciehoprostriedku• Sušenievbubnovejsušičkepriteplotevzduchu60°C:2hodiny.
CZ Prací podmínky Účinnostijsouzaručenydoxcyklůčištěnírukavicvpodmínkáchuvedenéníže:TYP 1 • Strojové čištění průmyslových textilií, program syntetické textilie,maximálníteplota60°Casušení400ot/minsvyužitímprůmyslovéhotekutéhopracíhoprostředku• Sušenívbubnuteplýmvzduchem60°C:2hodiny.TYP 2 • Chemickéčištěníve2 lázníchperchloretylénuzastudenaapodobu7–10minut.TYP 3 • Strojové čištění průmyslových textilií, program syntetické textilie,maximálníteplota40°Casušení400ot/minsvyužitímprůmyslovéhotekutéhopracíhoprostředku• Sušenívolněnavzduchu.TYP 4 • Strojové čištění průmyslových textilií, program syntetické textilie,maximálníteplota90°Casušení400ot/minsvyužitímprůmyslovéhotekutéhopracíhoprostředku• Sušenívbubnuteplýmvzduchem60°C:2hodiny.
UA Умови прання Нижче наведені умови прання, які гарантують збереження захисниххарактеристикпротягомХциклівочищення:ТИП 1 • Прати в побутових або промислових машинах за допомогоюпрограми «Синтетика», при максимальній температурі 60 °C та в режимівіджимання 400 об/хв із використанням рідкого засобу для прання,доступногоупродажу• Сушитивбарабанізтеплимповітрямтемпературою60°C:протягом2год.ТИП 2 • Сухе очищення у двох ваннах із холодним перхлоретиленомпротягом7–10хв.ТИП 3 • Прати в побутових або промислових машинах за допомогоюпрограми «Синтетика», при максимальній температурі 40°C та в режимівіджимання 400 об/хв із використанням рідкого засобу для прання,доступногоупродажу• Cушитинавідкритомуповітрі.ТИП 4 • Прати в побутових або промислових машинах за допомогоюпрограми «Синтетика», при максимальній температурі 90°C та в режимівіджимання 400 об/хв із використанням рідкого засобу для прання,доступногоупродажу• Сушитивбарабанізтеплимповітрямтемпературою60°C:протягом2год.
RU Условия мойки Характеристикигарантируютсядоxцикловочисткиперчатокприописанныхнижеусловиях:ТИП 1 • Стирка в бытовой стиральной машине, программа «Синтетика»Максимальнаятемпература60°C,выжимкапри400об/минсиспользованиембытовогожидкогомоющегосредства• Сушкавбарабанетеплымвоздухом60°C:2часа.ТИП 2 • Химчисткав2ваннахперхлорэтиленанахолоднуюивтечение7-10минут.ТИП 3 • Стирка в бытовой стиральной машине, программа «Синтетика»Максимальнаятемпература40°C,выжимкапри400об/минсиспользованиембытовогожидкогомоющегосредства• Сушканасвежемвоздухе.ТИП 4 • Стирка в бытовой стиральной машине, программа «Синтетика»Максимальнаятемпература90°C,выжимкапри400об/минсиспользованиембытовогожидкогомоющегосредства• Сушкавбарабанетеплымвоздухом60°C:2часа.
• E1 • • F1 •
GB / MECHANICAL RANGE FIELD OF APPLICATION •Gloveswithatextile,knitted,syntheticknitted,orleathersupportdesignedforheavy-dutyworkorforprecisionworkand/orthermalprotection.
•TheCEmarkingontheseproductsmeansthattheymeettherequirementsofEuropeandirective89/686/CEEforPersonalProtectiveEquipmentconcerningprotection,comfortandstrength.
•Duetotheirdesign,theglovesarenotintendedtoprotectthewristand,similarly,glovesthatarepartiallycoatedorlinedarenotintendedtoprotectthebackofthehand(Testscarriedoutonthepalm).
•Natural or blended latex gloves: avoid contactwith oils and petroleum, aromatic orchlorinatedsolvents.
•Nitrileorsyntheticmaterialgloves:avoidcontactwithketonesandorganicnitrogenproducts.
INSTRUCTIONS FOR STORAGE AND USE •Itisrecommendedthatyoupre-testtheglovesastheactualworkplaceconditionsofusemaydifferfromthoseoftheCEtypetests(inparticularmechanicaland/orchemical),accordingtotemperature,abrasionanddegradation
•Store the gloves in their original packaging away from light, heat and electricalinstallations.
•Nitrile or latex coated gloves are not recommended for use by those sensitive todithiocarbamatesand/orthiazoles.
•Forgloveswithelasticatedwrists:notrecommendedforusebythosesensitivetonaturallatexproteins.
•Fornaturalorblendedlatexcoatedgloves:notrecommendedforusebythosesensitivetonaturallatexandthiuram.
•Glovescontaminatedwithoilorgreaseshouldbewipedwithadryclothbeforeremovingthem.
•Gloveswithamechanicalperformancelevelgreaterthan2inthetearresistancetestshouldnotbeusednexttomovingmachinery.
•Thermal protection gloves are designed for limited handling of hot parts up totemperaturesof100°Cforalevel1and250°Cforalevel2.
•Donotputtheglovesindirectcontactwithaflame.•Makesurethathandsarecleananddrybeforeputtingthegloveson.•Caution:improperuseoftheglovesorcleaningtheminawaythatisnotspecificallyrecommendedcanaltertheirperformancelevels.
•Forwashablegloves:seethesummarytableforinformationabouttherecommendednumber of cycles tomaintain the performance levels and the specific washing anddryinginstructionsforthegloves.
•Ensuretheinsideoftheglovesisdryandthattheyareingoodconditionbeforereusingthem.
•Formoreinformationabouttheperformancelevels,chemicalresistanceandusageofthegloves,pleasecontactyourdistributororMAPAPROFESSIONNELTechnicalCustomerSupport.
•InstructionsandEECcertificatesavailablefordownloadonwww.mapa-pro.co.uk
MAPA SPONTEX UK Ltd Berkeley Business Park Wainwright Road
Worcester WR4 9ZS T : (44) 1 905 450300 - F : (44) 1 905 450350 – DG 1 905 450360
www.mapa-pro.co.uk
FR / GAMME MECANIQUE DOMAINE D’UTILISATION •Gantsàsupporttextileoutricotoutricotsynthétiqueoucuir,destinésàlamanutentionpourlestravauxlourdsoupourlestravauxdeprécisionet/ouàlaprotectionthermique.
•L’appositiondumarquageCE sur cesproduits signifiequ’ils satisfont auxexigencesprévuesparladirective89/686/CEErelativeauxéquipementsdeprotectionindividuelleconcernantl’innocuité,leconfortetlasolidité.
•Deparleurconception,lesgantsnesontpasprévuspourlaprotectiondupoignet,demêmelesgantspartiellementenduitsoudoublésnesontpasprévuspourprotégerledosdelamain(Testseffectuésdanslapaume).
•Gantsenlatexnatureloulatexmixé:éviterlecontactavecleshuiles,solvantspétroliers,aromatiquesetchlorés.
•Gantsennitrileoumatériaudesynthèse:éviterlecontactaveclescétonesetproduitsorganiquesazotés.
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET D’UTILISATION •Ilestrecommandédeprocéderàunessaipréalabledesgants, lesconditionsréellesd’utilisationpouvantdifférerdecellesdesessais«CE»detype(enparticuliermécaniqueet/ouchimique),enfonctiondelatempérature,del’abrasionetdeladegradation.
•Conserverlesgantsdansleuremballageàl’abridelalumière,delachaleuretdes installationsélectriques.
•Usage déconseillé aux sujets sensibilisés aux dithiocarbamates et /ou aux thiazolespourlesgantsenduitsdenitrileoudelatex.
•Pour les gants présentant un fil élastique au poignet : usage déconseillé aux sujetssensibilisésauxprotéinesdulatexnaturel.
•Pour lesgantsenduitsde latexnaturelou latexmixé :usagedéconseilléauxsujetssensibilisésauxprotéinesdulatexnatureletauthiurame.
•Essuyerlesgantssouillésd’huileoudegraisseavecunchiffonsecavantdelesretirer.•Lesgantsayantunniveaumécaniqueentestdedéchiruresupérieurà2nedoiventpasêtreutilisésàproximitédemachinescomportantdesrisquesdehappement.
•Lesgantsdeprotectionthermiquesontconçuspouruncontactdeduréelimitéeavecdespièceschaudesjusqu’à100°Cpourunniveau1et250°Cpourunniveau2.
•Nepasmettrelesgantsencontactdirectavecuneflamme.•Porterlesgantssurdesmainspropresetsèches.•Attention :unnettoyageainsiqu’uneutilisationnonrecommandésdesgantspeuventaltérerlesniveauxdeperformance.
•Pourlesgantslavables:sereporterautableaurécapitulatifpourconnaitrelenombredecyclespourlesquelslesperformancessontconservéesainsiqueledétaildesconditionsdelavageetdeséchagedesgants.
•Laissersécherl’intérieurdugantetvérifiersonbonétatavantréutilisation.•Pourplusd’informationsurlesperformances,larésistancechimiqueetl’utilisationdesgants,vousadresseràvotredistributeurouauServiceTechniqueClientsMAPAPROFESSIONNEL.
•NoticeetcertificatsCCEàtéléchargersurwww.mapa-pro.fr
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.fr
®
®
DE / ARBEITSSCHUTZ ANWENDUNGSBEREICH •Handschuhe aus textilem Trägermaterial oder Strickmaterial oder synthetischemStrickmaterial oder Leder für die Handhabung bei schweren Arbeiten oderPräzisionsarbeitenund/oderfürthermischenSchutz.
•DieCE-KennzeichnungdieserProduktebedeutet,dasssieinBezugaufUnschädlichkeit,Komfort und Beständigkeit den Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG überpersönlicheSchutzausrüstungentsprechen.
•AufgrundihrerKonzeptionsinddieHandschuhenichtfürdenSchutzdesHandgelenksvorgesehen.AußerdemsindteilbeschichteteodergefütterteHandschuhenichtfürdenSchutzdesHandrückensvorgesehen(lnderHandflächeausgeführteTests).
•HandschuheausNaturlatexoderLatexgemisch:KontaktmitÖl,ölhaltigen,aromatischenundchloriertenLösungsmittelnvermeiden.
•Handschuhe aus Nitril oder einem Synthetikmaterial: Kontakt mit Ketonen undstickstoffhaltigenorganischenProduktenvermeiden.
HINWEISE ZUR LAGERUNG UND NUTZUNG •Die Eignungder Schutzhandschuhe fürdie angestrebteTätigkeit ist vorGebrauchzuprüfen,da(insbesonderediemechanischenund/oderchemischen)Praxisbedingungenabhängig von Temperatur, Abrieb und Abnutzung von den „CE“-Prüfbedingungenabweichenkönnen.
•HandschuheoriginalverpacktundgeschütztvordirektemSonnenlichtundweitentferntvonWärmequellenundelektrischenAnlagenlagern.
•PersonenmiteinerSensibilisierungaufDithiocarbamateundThiazolesolltenmitNitriloderLatexbeschichteteHandschuhenichttragen.
•HandschuhemitGummibandamHandgelenk:PersonenmiteinerSensibilisierungfürdieProteinevonNaturlatexsolltendieseHandschuhenichttragen.
•HandschuhemitBeschichtungausNaturlatexoderLatexgemisch:PersonenmiteinerSensi-bilisierungfürdieProteinevonNaturlatexundThiramsolltendieseHandschuhenichttragen.•MitÖloder Fett verschmutzteHandschuhevordemAusziehenmit einem trockenenTuchabwischen.
•Handschuhe mit mechanischer Rissfestigkeit über 2 dürfen nicht in der Nähe vonMaschinenverwendetwerden,beidenendieGefahrdesErfassensbesteht.
•HandschuhemitthermischemSchutzNiveau1sindfüreinebegrenzteKontaktzeitmitheißenTeilenbis100°C,beiNiveau2bis250°Ckonzipiert.
•DirektenKontaktderHandschuhemitFlammenvermeiden.•DieHändemüssentrockenundsaubersein,bevordieHandschuheübergestreiftwerden.•Achtung:dieReinigungundeinenichtempfohleneNutzungderHandschuhekanndieLeistungdesHandschuhsverändern.
•WaschbareHandschuhe:DieAnzahlZyklen,beidenendieLeistungenaufrechterhaltenbleiben und Einzelheiten zum Waschen und Trocknen der Handschuhe sind derzusammenfassendenTabellezuentnehmen.
•DasInneredesHandschuhstrocknenlassenundvorerneuterNutzungaufeinwandfreienZustandprüfen.
•Weitere Informationen zu Leistungen, chemischer Beständigkeit und Nutzung derHandschuheerhaltenSievonIhremVertrieboderdemtechnischenKundendienstvonMAPAPROFESSIONNEL.
•HandbuchundCCE-ZertifikatezumDownloadaufwww.mapa-pro.de
MAPA GmbH Industriestraße 21-25
D - 27404 Zeven T: +49 (0)4281 730 - F: +49 (0)4281 73 169
www.mapa-pro.de
ES / GAMA MECÁNICA ÁMBITO DE UTILIZACIÓN •Guantesconsoportetextilotejidootejidosintéticoopiel,destinadosalamanutenciónparalostrabajospesadosoparalostrabajosdeprecisióny/oalaproteccióntérmica.
•LacolocacióndelamarcaCEenestosproductossignificaquesatisfacenlosrequisitosprevistosporladirectiva89/686/CEErelativaalosequiposdeprotecciónindividualconrespectoalainocuidad,lacomodidadylasolidez.
•Debidoasudiseño,losguantesnoestánprevistosparaprotegerlamuñeca,asimismolosguantesparcialmenterevestidosoreforzadosnoestánprevistosparaprotegereldorsodelamano(Pruebasrealizadasenlapalma).
•Guantes de látex natural o látex mixto: evitar el contacto con aceites, disolventespetrolíferos,aromáticosyclorados.
•Guantes de nitrilo o material sintético: evitar el contacto con cetonas y productosorgánicosnitrogenados.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y UTILIZACIÓN •Se recomienda proceder a una prueba previa de los guantes, pudiendo diferir lascondicionesrealesdeutilizacióndeaquellasdelaspruebas«CE»detipo(enparticularmecánicoy/oquímico),enfuncióndelatemperatura,laabrasiónyladegradación.
•Conservarlosguantesensuembalajeprotegidosdelaluz,elcalorylasinstalacioneseléctricas.•Sedesaconsejaelusoapersonasalérgicasaditiocarbamatosy/oa tiazolespara losguantesrecubiertosdenitriloolátex.
•Para losguantesconunelásticoenlamuñeca:sedesaconsejaelusoa laspersonasalérgicasalasproteínasdellátexnatural.
•Paralosguantesrecubiertosdelátexnaturalolátexmixto:sedesaconsejaelusoalaspersonasalérgicasalasproteínasdellátexnaturalyaltiurano.
•Limpiarlosguantesmanchadosdeaceiteodegrasaconuntraposecoantesdequitárselos.•Losguantesque tenganunnivelmecánico enpruebasdedesgarre superior a2nodebenutilizarsecercademaquinariaqueconllevenriesgosdeenganche.
•Los guantes de protección térmica están diseñados para un contacto de duraciónlimitadaconpiezascalienteshastalos100°Cparaelnivel1y250°Cparaelnivel2.
•Noponerlosguantesencontactodirectoconfuego.•Ponerlosguantesenmanoslimpiasysecas.•Cuidado:lalimpiezaasícomolautilizaciónnorecomendadasdelosguantespuedenalterarlosnivelesdeprestación.
•Paralosguanteslavables:consultar latablaresumenparainformarsedelnúmerodeciclosparaloscualesseconservanlosnivelesdeprestaciónasícomoeldetalledelascondicionesdelavadoydesecadodelosguantes.
•Dejarsecarelinteriordelguanteycomprobarsubuenestadoantesdereutilizarlo.•Paramás informaciónacercade losnivelesdeprestación, la resistenciaquímicay lautilizaciónde los guantes, consulte con sudistribuidor o con el Servicio TécnicodeAtenciónalClientedeMAPAPROFESSIONNEL.
•ElmanualdeinstruccionesyloscertificadosCCEpuedendescargarseenwww.mapa-pro.es
Mapa Spontex Ibérica S.A.U. Llacuna, 161 - Planta 3ª, Modulo D - 08018 BARCELONA
T : (34) 932 924 949 – F : (34) 932 924 950www.mapa-pro.es
®
®
• F2 • • E2 •
IT / GAMMA MECCANICA CAMPO DI UTILIZZO •Guanti in supporto tessile, in cotone, in tessuti sintetici o in pelle, destinati allamovimentazionenell’ambitodilavoripesanti,lavoridiprecisionee/oallaprotezionetermica.
•La presenza dellamarcatura CE su questi prodotti indica che soddisfano i requisitiprevisti dalla direttiva 89/686/CEE relativa ai dispositivi di protezione individuale inmeritoall’innocuità,alcomfortealtipodiprotezione.
•Acausadellecaratteristichediprogettazione,iguantinonsonoprevistiperlaprotezionedelpolso,cosìcomeiguantiparzialmentericopertiofoderatinonsonoprevistiperlaprotezionedeldorsodellamano(Testeffettuatisulpalmo).
•Guantiinlatticenaturaleolatticemisto:evitareilcontattoconoli,solventidelpetrolio,aromaticieclorati.
•Guantiinnitrileomaterialedisintesi:evitareilcontattoconchetonieprodottiorganiciazotati.
ISTRUZIONI DI STOCCAGGIO E DI UTILIZZO •Si raccomandadiprocedereaunaprovapreliminaredeiguanti,poiché lecondizionirealidiutilizzopossonodifferiredaquelledeitestditipo«CE»(inparticolaremeccanicoe/ochimico),infunzionedelgradodiabrasione,dell’usuraedellatemperature.
•Conservare iguantinella confezioneoriginaleal riparodalla luce,dal caloreedagliimpiantielettrici.
•Uso sconsigliato ai soggetti sensibili ai ditiocarbammati e/o ai tiazoli per i guantiricopertidinitrileodilattice.
•Periguantichepresentanounfiloelasticoalivellodelpolso:usosconsigliatoaisoggettisensibilialleproteinedellatticenatural.
•Per i guanti ricoperti di lattice naturale o latticemisto: uso sconsigliato ai soggettisensibilialleproteinedellatticenaturaleealtiuram.
•Pulireiguanticontaminaticonolioograssoconunpannoasciuttoprimaditoglierli.•Iguanticheinfaseditestpresentanounlivellomeccanicodiresistenzaallostrapposuperiorea2nondevonoessereutilizzatineipressidimacchinechecomportinorischid’inceppamento.
•Iguantidiprotezionetermicasonoprogettatiperuncontattodidurata limitataconcomponenticaldifinoa100°Cperillivello1e250°Cperillivello2.
•Nonmettereiguantiacontattodirettoconunafiamma.•Indossareiguantisumanipuliteeasciutte.•Attenzione:lapuliziael’usononraccomandatodeiguantipossonoalterarneilivellidiprestazione.
•Periguantilavabili:consultarelatabellariassuntivaperverificareilnumerodicicliperiqualisonoconservateleprestazioni,nonchéildettagliodellecondizionidilavaggioediasciugaturadeiguanti.
•Lasciareasciugarel’internodelguantoeverificarneilbuonostatoprimadiriutilizzarlo.•Permaggiori informazioni sulle prestazioni, la resistenza chimica e l’usodei guanti,rivolgersialpropriodistributoreoalServizioTecnicoClientiMAPAPROFESSIONNEL.
•IstruzioniecertificatiCEEdisponibiliperildownloadsuwww.mapa-pro.it
MAPA SPONTEX ITALIA S.P.A. Via San Giovanni Bosco, 24 20010 POGLIANO M.SE (MI)
Tel. +39.02.93474111 - Fax +39.02.93474174www.mapa-pro.it
®
PT / GAMA MECÂNICA DOMÍNIO DE UTILIZAÇÃO •Luvas com suporte têxtil ou tricotado ou tricotado sintético ou couro, destinadas àmanutençãoparatrabalhospesadosoutrabalhosdeprecisãoe/ouàproteçãotérmica.
•AaposiçãodamarcaçãoCEnestesprodutossignificaquecumpremcomosrequisitosprevistospeladiretiva89/686/CEErelativaaosequipamentosdeproteçãoindividualemmatériadeinocuidade,confortoesolidez.
•Devidoàsuaconceção,asluvasnãoforamprevistasparaprotegerospulsoseasluvasparcialmenterevestidasouforradasnãoforamprevistasparaprotegerascostasdasmãos(Testesefetuadosnapalma).
•Luvas em látex natural ou látex misturado: evite o contacto com óleos, solventespetrolíferos,aromáticoseclorados.
•Luvasemnitrilooumaterialsintético:eviteocontactocomcetonaseprodutosorgânicosazotados.
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E DE UTILIZAÇÃO •Recomenda-se proceder a um teste prévio das luvas, pois as condições reais deutilizaçãopodemserdiferentesdasdostestes«CE»padrão(emespecial,mecânicoe/ouquímico),emfunçãodatemperatura,abrasãoedegradação.
•Mantenhaasluvasnasuaembalagemaoabrigodaluz,caloreinstalaçõeselétricas.•Utilizaçãodesaconselhadaapessoassensíveisaosditiocarbamatose/outiazolosparaasluvasrevestidascomnitrilooulátex.
•Paraasluvascomumelásticonopulso:utilizaçãodesaconselhadaapessoassensíveisàsproteínasdolátexnatural.
•Paraasluvasrevestidascomlátexnaturaloulátexmisturado:utilizaçãodesaconselhadaapessoassensíveisàsproteínasdolátexnaturaleaothiuram.
•Limpeasluvasqueentraramemcontactocomóleooumassalubrificantecomumpanosecoantesdeasretirar.
•Asluvascomumnívelmecânicoemtestederasgosuperiora2nãodevemserutilizadaspertodemáquinasqueapresentemriscosdeaderência.
•Asluvasdeproteçãotérmicaforamconcebidasparaumcontactodeduraçãolimitadacompeçasquentesaté100°Cparaumnível1e250°Cparaumnível2.
•Nãocoloqueasluvasemcontactodiretocomumachama.•Utilizeasluvascomasmãoslimpasesecas.•Atenção:umalimpezaeumautilizaçãonãorecomendadadasluvaspodemalterarosníveisdeeficiência.
•Paraasluvaslaváveis:consulteatabelarecapitulativaparasaberonúmerodeciclosparaosquaisémantidaaeficiência,bemcomoodetalhedascondiçõesdelavagemesecagemdasluvas.
•Deixesecarointeriordaluvaeverifiqueoseubomestadoantesdevoltarautilizá-la.•Paraobtermaisinformaçõessobreaeficiência,aresistênciaquímicaeautilizaçãodas luvas, consulte o seu distribuidor ou o Serviço de Apoio aos Clientes da MAPAPROFESSIONNEL.
•AsinstruçõeseoscertificadosCCEpodemsertransferidosemwww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
DK / UDVALG TIL MEKANIK ANVENDELSESOMRÅDE •Handsker i tekstil eller syntetisk strik eller skind til håndtering af tungt arbejde ellerpræcisionsarbejdeog/ellertiltermiskbeskyttelse.
•PåsætningafCE-mærketpåprodukternebetyder,atdeopfylderkraveneidirektiv89/686/EØFompersonligeværnemidlervedrørendeuskadelighed,komfortogholdbarhed.
•Handskerneerudformingsmæssigtikkeberegnettilbeskyttelseafhåndled,ogdedelvisbelagteellerforedehandskererikkeberegnettilatbeskyttehåndryggen(Testforetagetihåndfladen).
•Handskerinaturliglatexellerlatexblanding:undgåkontaktmedolie,petroleumsbaserede,aromatiskeogchloreredeopløsningsmidler.
•Handsker initrilellersyntesemateriale:undgåkontaktmedketonerogorganiskenitrogenprodukter.
ANVISNINGER OM OPBEVARING OG BRUG •Detanbefalesattestehandskerne,førdeanvendes,idetdereelleanvendelsesforholdkanadskillesigfraforholdenevedCE-typeprøvningen(navnligmekaniskog/ellerkemisk) iforholdtiltemperatur,slidognedbrydning.
•Opbevarhandskerneiemballagenbeskyttetmodlys,varmeogelektriskeinstallationer.•Anvendelse frarådes personer, der er følsomme over for dithiocarbamater og/ellerthiazolervedhandskerbelagtmednitrilellerlatex.
•Forhandskermedelastikvedhåndleddet:anvendelsefrarådespersoner,derfølsommeoverforproteinerneidennaturligelatex.
•Forhandskerbelagtmednaturliglatexellerlatexblanding:anvendelsefrarådespersoner,dererfølsommeoverforproteinerneidennaturligelatexogforthiuram.
•Handsker,somer tilsmudsetmedolieeller fedt,skal tørresafmeden tørklud, førdetagesaf.
•Handskermedetmekaniskniveauvediturivningstestover2måikkeanvendesinærhedenafmaskiner,dadererrisikofor,atmaskinegriberfatihandsken.
•Handskermed termisk beskyttelse er designet til kontakt af begrænset varighedmedvarmedeleoptil100°Cforniveau1og250°Cforniveau2.
•Undgå,athandskernekommeridirektekontaktmedåbenild.•Bærhandskernepåreneogtørrehænder.•OBS: en ikke anbefalet rengøring eller anvendelse af handskerne kan påvirke deresydeevne.
•Forvaskbarehandsker:seoversigtstabelforinformationomantalcyklusser,hvorydeevnenbevares,samtnærmereoplysningerombetingelserforvaskogtørringafhandskerne
•Ladhandskernetørreindvendigtogtjek,atdeerigodstand,førdebrugesigen.•Foryderligereoplysningeromhandskernesydeevneoganvendelse,kontaktdinforhandlerellerTekniskKundeservicehosMAPAPROFESSIONNEL.
•BrugervejledningogEF-certifikaterkanhentespåwww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
NO / MEKANISK SERIE BRUKSOMRÅDE •Hansker i stoff, strikking, syntetisk strikking eller skinn, beregnet til håndtering vedhardtarbeid,presisjonsarbeidog/ellertilbeskyttelsemotvarme.
•AnbringelsenavCE-merkingenpådisseproduktenebetyratdetilfredsstillerkraveneidirektivet89/686/CEEangåendepersonligverneutstyrnårdetgjelderuskadelighet,komfortogslitestyrke.
•Pågrunnavsinutformingerhanskeneikkeberegnettilbeskyttelseavhåndleddet,oglikedanerhanskenesomerdelvisbelagtellerdoble ikkeberegnet tilbeskyttelseavhåndryggen(Testerutførtihåndflaten).
•Hanskerinaturliglateksellerkombinertlateks:unngåkontaktmedoljer,oljeløsemidler,aromatiskeogklorholdigeløsemidler.
•Hanskerinitrilellersyntetiskmateriale:unngåkontaktmedketonerognitrogenholdigeorganiskeprodukter.
ANVISNINGER FOR OPPBEVARING OG BRUK •Detanbefalesåprøvehanskenepåforhånd,dereellebruksbetingelsenekanatskillesegfrabetingelsenevedCE-testingenavtypen(spesieltmekaniskog/ellerkjemisk)nårdetgjeldertemperatur,avskrapingogslitasje.
•Oppbevar hanskene i emballasjen beskyttet mot sollys, varme og elektriskeinstallasjoner.
•Brukavhanskerbelagtmednitrilellerlateksfrarådesforpersonersomerfølsommeoverforditiokarbamaterog/ellertiazoler.
•Forhanskenesomharetelastiskbåndpåhåndleddet:brukfrarådesforpersonersomerfølsommeoverforproteinerfranaturliglateks.
•Forhanskersomerbelagtmednaturliglateksellerkombinertlateks:brukfrarådesforpersonersomerfølsommeoverforproteinerfranaturliglateksogtiuram.
•Tørkavhanskersomerskitnettilmedoljeellersmøring,medentørrklutførdutardemav.
•Hanskermedetmekanisknivåvedrevnetesthøyereenn2,måikkebrukesinærhetenavmaskinerhvordeterrisikofornapping.
•Varmebeskyttelseshanskeneerberegnettilkortvarigkontaktmedvarmegjenstanderopptil100°Cvednivå1og250°Cvednivå2.
•Ikkelahanskenekommeidirektekontaktmedenflamme.•Brukhanskenepåreneogtørrehender.•NB:rengjøringogbrukavhanskenesomikkefølgeranbefalingene,kansvekkeprestasjonsnivået.•Forhanskersomkanvaskes:dethenvisestiloversiktstabellenforåse ihvormangesykluserprestasjoneneblirbevartsåvelsomdetaljertinformasjonombetingelseneforvaskingogtørkingavhanskene.
•Lainnsidenavhanskentørke,ogkontrolleratdenerigodstandførdubrukerdenpånytt.•Formerinformasjonomprestasjonene,motstandsevnenmotkjemikalierogbrukenavhanskene,såkontaktdinforhandlerellerMAPAPROFESSIONNELtekniskkundeservice.
•BruksanvisningogCCE-sertifikaterkanlastesnedpåwww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
®
• D2 • • C2 •
NL / ASSORTIMENT MECHANICA TOEPASSINGSGEBIED •Handschoenenmetonderlaagvantextieloftricotofsynthetischtricotofleder,enbedoeldvoorgebruikbijzwarewerkenofprecisiewerkenen/ofvoorthermischebescherming.
•DeCE-markeringopdeproductengeeftaandatdeproductenophetvlakvanveiligheid,comfortenrobuustheidvoldoenaandevoorschriftenvanRichtlijn89/686/EEGinzakepersoonlijkebeschermingsmiddelen.
•De handschoenen zijn niet bedoeld voor het beschermen van de handpalm en ookhandschoenenmetgedeeltelijkebovenlaagofmetvoeringzijnnietbedoeldomderugvandehandtebeschermen(Testenuitgevoerdindehandpalm)
•Handschoenen van natuurlijke latex of gemengde latex: contact met oliën,petrochemischeoplosmiddelen,aromatischeoplosmiddelen,chloorvoorkomen.
•Handschoenen van nitril of synthesemateriaal: contactmet ketones en organischestikstofproductenvoorkomen.
INSTRUCTIES VOOR OPSLAG EN GEBRUIK •Het is raadzaamvooraf een test uit te voeren,want dewerkelijke gebruiksconditieskunnenafwijkenvandeconditiesvandeCE-typeproef(vooraldandemechanischeen/ofchemischetest),afhankelijkvandetemperatuur,slijtageendegradatie.
•Handschoenen inde verpakking enop een koele, donkereplek enuit debuurt vanelektrischeapparatenbewaren.
•Handschoenenmetbovenlaagvannitriloflatex:gebruikafgeradenvoorpersonendieovergevoeligzijnvoordithiocarbamatenen/ofthiazolen.
•Handschoenenmeteenelastischebandaandepols:gebruikafgeradenvoorpersonendieovergevoeligzijnvoordeeiwitteninnatuurlijkelatex.
•Handschoenen met bovenlaag van natuurlijke latex of gemengde latex: gebruikafgeradenvoorpersonendieovergevoeligzijnvoordeeiwitteninnatuurlijkelatex.
•Metolieofsmeerbevuildehandschoeneneerstmeteendrogedoekschoonvegenendaarna uittrekken.
•Handschoenen met een beschermingsniveau van hoger dan 2 in de mechanischescheurtestmogennietwordengebruiktindebuurtvanmachinesmetknelgevaar.
•Dethermischbeschermendehandschoenenzijnbedoeldvoorkortstondigcontactmetvoorwerpenmeteentemperatuurtot100°C(handschoenenvanbeschermingsniveau1)oftot250°C(handschoenenmetbeschermingsniveau2).
•Dehandschoenennietblootstellenaandirectcontactmeteenvlam.•Handschoenendragenopschoneendrogehanden.• Let op:dooreenniet-aanbevolenreinigingengebruikvandehandschoenenkanhetprestatieniveaunegatiefwordenbeïnvloed.
•Wasbare handschoenen: raadpleeg de tabel om het aantal wascycli waartegen dehandschoenen bestand zijn en dewas- en drooginstructies voor de handschoenen tekennen.
•Debinnenkantvandehandschoenenlatendrogenencontrolerenuzeopnieuwgebruikt.•VoormeerinformatieoverdeprestatiesenhetgebruikvandehandschoenenkuntucontactopnemenmetuwdistributeurofmetdetechnischeklantendienstvanMAPAPROFESSIONNEL.•HandleidingendeervaringscertificatenkunnenwordengedownloadopCCE
www.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
SE / SERIE MEKANISKA RISKER ANVÄNDNINGSOMRÅDE •Handskarmedunderlagavtextil,stickatnaturligtellersyntetmaterialellerkonstläder,avseddaförtungaarbetenellerförprecisionsarbetenoch/ellerförvärmeskydd.
•CE-märkningenpåprodukternabetyderattdeuppfyllerkravenenligtdirektivet89/686/EEGompersonligskyddsutrustningbeträffandesäkerhet,komfortochhållbarhet.
•Handskarna är genom sin utformning inte avsedda att skydda handleden; partielltdoppade eller belagda handskar är heller inte avsedda att skydda handryggen (Testutfördaihandflatan)
•Handskar av naturgummi eller naturgummiblandning: undvik kontakt med oljor,petroleumbaserade,aromatiskaochkloreradelösningsmedel.
•Handskar av nitril eller syntetmaterial: undvik kontakt med ketoner och organiskakväveföreningar.
ANVISNINGAR OM FÖRVARING OCH ANVÄNDNING •Virekommenderarattdutestarhandskarnainnandubörjaranvändademeftersomde faktiska användningsförhållandena kan skilja sig från testförhållanden för CE-märkningen (i synnerhet mekaniska och/eller kemiska), beroende på temperatur,nötningochförslitning.
•Förvarahandskarnaisinoriginalförpackningskyddadeförljusochvärme.•Nitril- eller latexhandskar bör ej användas av personer som är känsliga förditiokarbamateroch/ellertiazoler.
•Handskarmedelastisktrådrunthandlederna:börejanvändasavpersonersomärkänsligaförproteinernainaturgummi.
•Handskar impregnerade med naturgummi eller naturgummiblandning: bör ejanvändasavpersonersomärkänsligaförnaturgummiproteinerellertiuram.
•Torkaavoljigaellerfetahandskarmedentorrtrasainnandutaravdem.•Handskar som testats för en rivhållfasthet över 2 bör ej användas i närheten avmaskinersominnebärriskattfastna.
•Värmeskyddshandskarärgjordaförkortvarigkontaktmedhetadelarupptill100°Cförnivå1och250°Cförnivå2.
•Låtejhandskarnakommaidirektkontaktmedeneldslåga.•Händernaskavararenaochtorranärdutarpådighandskarna.•Obs! Om du rengör eller använder handskarna på fel sätt kan det påverka derasskyddsförmåga.
•För tvättbara handskar: i sammanfattningstabellen anges hur många cyklerhandskarnatålinnanderasegenskaperförsämras,liksomanvisningarförtvättochtorkningavhandskarna.
•Låt insidan av handskarna torka och kontrollera att de är i gott skick innan duanvänderdempånytt.
•Merinformationomhandskarnashållbarhet,kemiskabeständighetochanvändning fårduomduvänderdigtilldinåterförsäljareellerkundtjänstförtekniskafrågorhosMAPAPROFESSIONAL.
•InstruktionerochEU-certifikatkanladdasnerfrånwww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
FI / MEKAANISILTA VAAROILTA SUOJAAVAT KÄSINEET KÄYTTÖALUEET •Käsineet,joidenpohjanaontekstiili,neulostaisynteettinenneulostainahkajajotkaontarkoitetturaskaaseentaitarkkuuttavaativaantyöhönja/tailämpösuojaukseen.
•TuotteissaolevaCE-merkintätarkoittaa,ettänetäyttäväthenkilönsuojaindirektiivin89/686/ETYturvallisuutta,mukavuuttajakestävyyttäkoskevatvaatimukset.
•Käsineitäeiolesuunniteltusuojaamaanrannetta,jaosittainpinnoitettujataivuorattujakäsineitäeiolesuunniteltusuojaamaankädenselkämystä(Testattukämmenpuolelta)
•Luonnonlateksista tai lateksiseoksesta valmistetut käsineet: vältettävä kosketustaöljyjen,öljyliuottimien,aromaattistenjakloorattujenliuottimienkanssa.
•Nitriilistä tai synteesimateriaalista valmistetut käsineet: vältettävä kosketustaketonienjaorgaanistentyppiyhdisteidenkanssa.
VARASTOINTI- JA KÄYTTÖOHJEET •Käsineidentestaamistaetukäteensuositellaantodellisissakäyttöolosuhteissa,jotkavoivatpoiketaCE-tyyppitestinolosuhteista(erityisestimekaanisenja/taikemiallisensuojauksenosalta)lämpötilan,hankauksenjakulumisensuhteen.
•Säilytäkäsineetalkuperäispakkauksessaansuojassavalolta,kuumuudeltajasähkölaitteilta.•Nitriili-jalateksipinnoitteistenkäsineidenkäyttöäeisuositellahenkilöille,jotkaovatyliherkkiäditiokarbamaateilleja/taitiatsoleille.
•Käsineet, joiden ranteessa on kuminauhakiristys: käyttöä ei suositella henkilöille,jotkaovatyliherkkiäluonnonlateksiproteiineille.
•Luonnonlateksi-tailateksiseospinnoitteisetkäsineet:käyttöäeisuositellahenkilöille,jotkaovatyliherkkiäluonnonlateksiproteiineillejatiuraamille.
•Pyyhiöljyntairasvanlikaamatkäsineetkuivallakankaallaennenkäsineidenriisumista.•Käsineitä,joidenmekaaninensuojaustasorepäisytestissäonkorkeampikuin2,eisaakäyttäälähelläkoneita,joissaontarttumisvaara.
•Lämmöltä suojaavat käsineet on suunniteltu kuumien osien ajallisesti rajattuunkosketukseen:tason1käsineetsuojaavat100°Castijatason2käsineet250°Casti.
•Käsineitäeisaalaittaasuoraankosketukseenavotulenkanssa.•Käytäkäsineitäpuhtaillajakuivillakäsillä.•Huomio: jos käytät tai hoidat käsineitä ohjeiden vastaisesti, niiden ominaisuudetvoivatmuuttua.
•Pestävät käsineet: katso yhteenvetotaulukosta, kuinka monta kertaa käsineetvoidaan pestä menettämättä niiden suojausominaisuuksia, sekä käsineiden pesu- jakuivausohjeet.
•Ennenkäytönjatkamistaannakäsineensisäpuolenkuivuajatarkasta,ettäkäsineonhyvässäkunnossa.
•Joskaipaatlisätietojakäsineidenominaisuuksista,kemiallisestakestävyydestäjakäytöstä,otayhteysjälleenmyyjääntaiMAPAPROFESSIONNEL-tekniseenasiakaspalveluun.
•KäyttöohjejaCE-sertifikaatitvoiladatasivuiltawww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
GR / ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΜΕΑΣ ΧΡΗΣΗΣ •Υφασµάτιναήπλεκτάήσυνθετικάπλεκτάήδερμάτιναγάντιαγιαεργασίεςβαρέωςτύπουήεργασίεςακριβείαςή/καιγιαθερµικήπροστασία.
•ΗεπίθεσητηςσήμανσηςCEσταπροϊόντααυτάυποδηλώνειτησυμμόρφωσήτουςπροςτιςαπαιτήσειςπουπροβλέπονταιστηνοδηγία89/686/CEEπερίεξοπλισμώνατομικήςπροστασίαςωςπροςτηνασφάλεια,τηνάνεσηκαιτηνανθεκτικότητα.
•Λόγωτουσχεδιασμού τους, τα γάντια δενπροορίζονται για τηνπροστασία τουκαρπού.Ομοίως,ταμερικώςεπιχρισμέναήεπενδυμέναγάντιαδενπροορίζονταιγιατηνπροστασίατουεπάνωμέρουςτουχεριού(Δοκιμέςπουπραγματοποιήθηκανστηνπαλάμη).
•Γάντια από φυσικό λάτεξ ή μικτό λάτεξ: αποφεύγετε την επαφή με λάδια,πετρελαϊκούς,αρωματικούςκαιχλωριωμένουςδιαλύτες.
•Γάντια από νιτρίλιο ή συνθετικό υλικό: αποφεύγετε την επαφή με κετόνες καιοργανικέςαζωτούχεςενώσεις.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ •Συνιστάται η πραγματοποίηση προκαταρκτικής δοκιμής των γαντιών. Οιπραγματικές συνθήκες χρήσης ενδέχεται να διαφέρουν από εκείνες των δοκιμών«CE»(μηχανικούή/καιχημικούτύπου),σεσυνάρτησημετηθερμοκρασία,τηντριβήκαιτηφθορά.
•Ταγάντιαπρέπειναδιατηρούνταιμέσαστησυσκευασίατους,προστατευμένααπότοφως,τηθερμότητακαιαπόηλεκτρικέςεγκαταστάσεις.
•Γιαταεπιχρισμέναγάντιααπόνιτρίλιοήλάτεξ:δενσυνιστάταιηχρήσηαπόάτομαμεευαισθησίασταδιθειοκαρβαμιδικάή/καιστιςθειαζόλες.
•Γιαταγάντιαμεελαστικόνήμαστονκαρπό:δενσυνιστάταιηχρήσηαπόάτομαμεευαισθησίαστιςπρωτεΐνεςτουφυσικούλάτεξ.
•Γιαταεπιχρισμέναγάντιααπόφυσικόλάτεξήμικτόλάτεξ:δενσυνιστάταιηχρήσηαπόάτομαμεευαισθησίαστιςπρωτεΐνεςτουφυσικούλάτεξκαιστηθειουράμη.
•Εάνταγάντιαέχουνρυπανθείμελάδιήγράσο,σκουπίστεταμεστεγνόπανί,πριντααφαιρέσετε.
•Γάντια που σε δοκιμές διάσχισης έχουν μηχανικό επίπεδο μεγαλύτερο του 2 δενπρέπειναχρησιμοποιούνταικοντάσεμηχανέςπουενέχουνκίνδυνοπαγίδευσης.
•Τα γάντια θερμικής προστασίας είναι κατασκευασμένα για επαφή περιορισμένηςδιάρκειαςμεκαυτάεξαρτήματαέως100°Cγιατοεπίπεδο1και250°Cγιατοεπίπεδο2.
•Μηνφέρνετεταγάντιασεαπευθείαςεπαφήμεφλόγα.•Ναφοράτεταγάντιασεκαθαράκαιστεγνάχέρια.•Προσοχή: ο καθαρισμός και η χρήση των γαντιών χωρίς την εφαρμογή τωνσυνιστώμενωνοδηγιώνμπορείναμειώσειτηναπόδοσήτους.
•Γιαταγάντιαπουμπορούνναπλυθούν:ανατρέξτεστονσυνοπτικόπίνακαόπουαναγράφεταιοαριθμώντωνκύκλωνπλύσηςστουςοποίουςδιατηρείταιηαπόδοσητων γαντιών, καθώς και αναλυτικές πληροφορίες για τις συνθήκες πλύσης καιστεγνώματοςτους.
•Πριν από τη νέα χρήση, αφήστε το εσωτερικό του γαντιού να στεγνώσει καιεπιβεβαιώστετηνκαλήτουκατάσταση.
•Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόδοση, τη χημική αντοχή καιτη χρήση των γαντιών, απευθυνθείτε στον διανομέα σας ή στο Τμήμα ΤεχνικήςΕξυπηρέτησηςΠελατώντηςMAPAPROFESSIONNEL.
•ΤοκείμενοτηςδήλωσηςκαιταπιστοποιητικάΕΟΚείναιδιαθέσιμαγιαλήψηαπότηδιαδικτυακήτοποθεσίαwww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
• B2 • • A2 •
TR / MEKANIK ÜRÜNLER KULLANIM ALANI •Tekstilveyatrikoveyasentetiktrikoveyaderidesteklieldivenler;ağırişlerdekullanımveyainceişlerdekullanımve/veyatermalkorumaamaçlıdır.
•BuürünlerinüzerindeyeralanCE işareti,buürünlerinkişiselkoruyucuekipmanlarlailgili89/686/CEEdirektifindeöngörülenzararsızlık,konforvesağlamlıkgereksinimlerinikarşıladığınıbelirtir.
•Eldivenlertasarlanırkenbileklerikorumasıöngörülmemiştirvehattakısmenkaplamalıveastarlıeldivenlerinbileelintersinikorumasıöngörülmemiştir(Avuçiçitestleri).
•Doğal lateksveya latekskarışımıeldivenler:yağlarla,petrolbazlı,aromatikveklorlusolventlerletemasetmemelidir.
•Nitril veya sentetikmalzemeden eldivenler: ketonlarla ve azotlu organik ürünlerletemasetmemelidir.
DEPOLAMA VE KULLANIM TALİMATLARI •Gerçek kullanım koşulları, eldivenlerin sıcaklık, aşınma ve yıpranma açısındandeğerlendirilmesi amacıyla yapılan (özellikle mekanik ve/veya kimyasal) «CE» tipincelemesi testlerinin gerçekleştirildiği koşullardan farklı olabileceği için, eldivenlerinkullanılmadanöncetestedilmesiönerilir
•Eldivenlerikendiambalajındaışık,ısıveelektriktesisatındanuzaktasaklayın.•Nitrilveyalatekskaplamaeldivenlerinditiyokarbamatve/veyatiyazollereduyarlıkişilertarafındankullanımıönerilmez.
•Bileğinde elastik ip bulunan eldivenler: doğal lateks proteinlerine duyarlı kişilertarafındankullanımıönerilmez.
•Doğal lateks veya lateks karışımkaplamaeldivenler: doğal lateks ve tiüramaduyarlıkişilertarafındankullanımıönerilmez.
•Yağveyagresyağıbulaşmışeldivenlerikaldırmadanöncekurubirbezlesilin.•Yırtılmatestisonucubelirlenenmekanikseviyesi2’ninüzerindeolaneldivenlerdolanmariskitaşıyanmakinelerinyakınındakullanılmamalıdır.
•Termal koruma eldivenleri, 1 seviyesi için 100°C’ye kadar sıcaklıktaki parçalara, 2seviyesi içinse250°C’yekadarsıcaklıktakiparçalarasınırlıbirsüre içintemasedecekşekildetasarlanmıştır.
•Eldivenleralevledoğrudantemasetmemelidir.•Eldivenleritaktığınızdaelleriniztemizvekuruolsun.•Dikkat:eldivenlerinönerilmeyenbiryıkamaveyakullanımatabitutulmasıperformansseviyesinideğiştirebilir.
•Yıkanabilireldivenler:performansınkorunduğutemizlemedöngüsüsayısınıveeldivenlerinyıkamavekurutmakoşullarıylailgiliayrıntılarıöğrenmekiçinözettablosunabaşvurun.
•Eldiveniniçininkurumasınısağlayınveyenidenkullanmadanönceiyidurumdaolduğunudoğrulayın.
•Eldivenlerinperformansı,kimyasaldirencivekullanımıylailgilidahafazlabilgialmakiçin,distribütörünüzveyaMAPAPROFESSIONNELMüşteriTeknikHizmetleriileiletişimegeçin.
•KılavuzlarıveCCEbelgelerinişuadrestenindirebilirsiniz:www.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
HU / MECHANIKAI TERMÉKCSALÁD FELHASZNÁLÁSI TERÜLET •Textil,kötött,kötöttműszálasvagybőranyagbólkészültkesztyűanyagmozgatáshoz,nehézmunkákhozvagyprecíziósmunkákhozés/vagyhővédelembiztosítására.
•ACE-jelölésfeltüntetéseezekenatermékekenaztjelenti,hogymegfelelneka89/686/EGKirányelvegyénivédőeszközökrevonatkozóanelőírtkövetelményeinek,abiztonság,akényelemésazellenállóképességtekintetében.
•Tervezésébőlkifolyólagakesztyűnemalkalmasacsuklóvédelmére,hasonlóképpenarészlegesenbevontvagybéleltkesztyűnemalkalmasarra,hogymegvédjeakézfejet(Atenyérenelvégzetttesztek).
•Természetes latex vagy kevert latex kesztyű: kerülje az érintkezést olajokkal, kőolajalapú,aromásésklórtartalmúoldószerekkel.
•Nitrilvagyszintetikusanyagbólkészültkesztyű:kerüljeazérintkezéstaketonokkalésaszervesnitrogénvegyületekkel.
TÁROLÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK •Javasoljuk, hogy végezzen előzetes próbát a kesztyűn, a tényleges használatifeltételek eltérhetnek a tipikus «CE» tesztekétől (különösen mechanikai és/vagykémiaitéren),ahőmérséklettől,súrlódástólésakárosodástólfüggően.
•Tartsa a kesztyűket azok csomagolásában fénytől, hőtől és elektromosberendezésektőlvédetthelyen.
•A nitril- vagy latexbevonatú kesztyűk használata ditiokarbamátokra és/vagytiazolokraérzékenyszemélyekeseténnemajánlott.
•Acsuklónálelasztikusszálattartalmazókesztyűkesetén:ahasználatanemajánlotttermészeteslatexproteinekreérzékenyszemélyekesetén.
•Természetesvagyvegyeslatexbevonatúkesztyűkesetén:ahasználatanemajánlotttermészeteslatexproteinekreéstiurámraérzékenyszemélyekesetén.
•Azolajjalvagyzsírralszennyezettkesztyűttöröljeleegyszárazruhával,mielőttlehúzza.•Azokakesztyűk,melyekszakadásteszten2-nélmagasabbmechanikaiszintetértekel,nemalkalmazhatóakolyangépekközelében,aholfennállabeakadásveszélye.
•A hővédelmi kesztyűket forró tárgyakkal való korlátozott időtartamú érintkezésretervezték,az1.szintesetén100°C-ig,a2.szintesetén250°C-ig.
•Netegyekiakesztyűtlánggalvalóközvetlenérintkezésnek.•Tisztaésszárazkézenviseljeakesztyűt.•Figyelem:akesztyűajánlottóleltérőtisztítása,valaminthasználatamegváltoztathatjaateljesítményszinteket.
•Moshatókesztyűkesetén:tekintsemegazösszefoglalótáblázatot,hogymegismerjeaciklusokszámát,amelynélmégbiztosítottateljesítményekfenntartása,valamintakesztyűkmosásiésszárításifeltételeinekrészleteit.
•Azújbólihasználatelőtthagyjamegszáradniakesztyűbelsejétésellenőrizzeannakmegfelelőállapotát.
•A teljesítménnyel, a kémiai ellenállással és a kesztyű használatával kapcsolatostovábbi információkért forduljon a forgalmazóhoz, vagy a MAPA PROFESSIONNELműszakiügyfélszolgálatához.
•ACCE-tájékoztatóés-minősítésakövetkezőweboldalrakerülfeltöltésre:www.mapa-pro.hu
MAGYARORSZÁG MAPA PROFESSIONNEL SOKE Hungaria Kft. - 9228 Halaszi
Győri ut 1./Pf.6. Tel: (36) 30 419 2600 - Fax: (36) 96 573 212
www.mapa-pro.hu
®
LV / MEHĀNISKAIS DIAPAZONS LIETOJUMA JOMA •Cimdi ar tekstila vai trikotāžas vai sintētiskās trikotāžas vai ādas pamatni paredzēticelšanai,veicotsmagosdarbus,vaidarbiemarprecizitātiun/vaitermiskajaiaizsardzībai.
•CE marķējums uz šiem produktiem nozīmē, ka tie atbilst Direktīvā 89/686/EEK parindividuālajiemaizsardzībaslīdzekļiempardrošību,komfortuunizturībunoteiktajāmprasībām.
•Pēcsavaskoncepcijascimdinavparedzētiplaukstasaizsardzībai,unarīcimdiardaļējupārklājumuvaioderējumunavparedzēti rokasvirspusesaizsardzībai (Plaukstasdaļāveiktietesti).
•Cimdi no dabīga lateksa vai jaukta lateksa: izvairīties no saskares ar eļļām, naftas,aromātiskajiemunhlorašķīdinātājiem.
•Cimdinonitrilavaisintēzesmateriāla:izvairītiesnosaskaresarketoniemunproduktiem,kassaturslāpekļasavienojumu.
NORĀDĪJUMI PAR GLABĀŠANU UN LIETOŠANU •Leteicams cimdiemveikt sākotnējopārbaudi, jo atkarībāno temperatūras, nodilumaun sabrukšanas pakāpes faktiskie izmantošanas apstākļi var atšķirties no «EK» tipapārbaudēm(īpašimehāniskoun/vaiķīmisko).
•Cimdijāglabāiepakojumā,jāsargānogaismas,karstumaunelektriskajāmierīcēm.•Cimdus,kaspārklātiarnitriluvailateksu,navieteicamslietotpersonām,kasjutīgaspretditiokarbamātiemun/vaitiazoliem.
•Cimdiarelastīgodieguplaukstasdaļā:navieteicamslietotpersonām,kasjutīgaspretdabīgālateksaproteīniem.
•Cimdiemardabīgālateksavaijauktalateksapārklājumu:navieteicamslietotpersonām,kasjutīgaspretdabīgālateksaproteīniemuntiurāmu.
•Jacimdinotraipītiareļļuvaicitāmsmērvielām,tadpirmsnovilkšanasnoslaukietcimdusarsausulupatiņu.
•Cimdus,kuriemmehāniskoplīsumutesta līmenis ir lielākspar2,nedrīkst lietottāduiekārtutuvumā,kasradasapīšanāsrisku.
•Termiskās aizsardzības cimdi ir paredzēti ierobežotam saskares laikam ar karstāmdaļām,1.līmenimlīdz100°Cun2.līmenimlīdz250°C.
•Nepakļautcimdustiešāsaskarēarliesmu.•Cimdijāuzvelkuztīrāmunsausāmrokām.• Uzmanību! Nepareiza cimdu lietošana un mazgāšana var izraisīt cimdu lietošanasīpašībuizmaiņas.
•Mazgājamiemcimdiem:lainoskaidrotu,pēccikmazgāšanascikliemsaglabājascimdulietošanas īpašības, kā arī detalizētu informāciju par to mazgāšanas un žāvēšanaskārtību,skatītkopsavilkumatabulu.
•Ļaujietizžūtcimduiekšpuseiunpirmsnākamāslietošanaspārbaudiet,vaicimdiirlabāstāvoklī.
•Laivairākuzzinātuparcimdulietošanasīpašībām,ķīmiskonoturībuunizmantošanu,vērsieties pie sava izplatītāja vaiMAPA PROFESSIONNEL Klientu tehniskās palīdzībasdienestā.
•InstrukcijuunEKKsertifikātuslejupielādētwww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
EE / MEHAANILINE VALIK KASTUTUSALA •Tekstiilist või kootud või sünteetilisest nahast kindad, mis on mõeldud rasketekstöödeksvõitäppistöödeksja/võikuumuseeestkaitsmiseks.
•CE-märgisnendeltoodeteltähendab,etneedtäidavaddirektiivi89/686/EMÜnõudeidisikuvahenditekohtaohutuse,mugavusejavastupidavuseosas.
•Disainiosanaeiolekindadnähtudette randmetekaitsmiseks, samutinaguosaliseltkaetudvõivooderdatudkindadeiolemõeldudkäeseljakaitsmiseks(Peopesalttehtudtestid).
•LooduslikustlateksistvõilateksisegustkindadVältigekokkupuudetõlide,naftabaasillahustite,aromaatsetejaklooritudlahustitega.
•NitriilistvõisünteetilisedkindadVältigekokkupuudetketoonidejalämmastikuühenditega.
LADUSTAMISE JA KASUTAMISE JUHISED •Kindaidsoovitatakseeelnevaltkatsetada, reaalsedkasutustingimusedvõivaderineda CE-tüüpkatsetetingimustest (eelkõigemehhaanilisedja/võikeemilisedtingimused)olenevalttemperatuurist,kulumisestjalagunemisest.
•Hoidakindaidnendepakendisvalgusest,soojusestjaelektriseadmetesteemal.•Nitriili või lateksiga kaetud kindaid ei soovitata kasutada isikutel, kes on tundlikudditiokarbamaatideja/võitriasoolidesuhtes.
•Kinnastekorral,millelonrandmejuureselastikniitEisoovitatakasutadaisikutel,kesontundlikudlooduslikulateksiproteiinidesuhtes.
•Loodusliku lateksi või lateksiseguga kaetud kinnaste korral Ei soovitata kasutadaisikutel,kesontundlikudlooduslikulateksiproteiinidejatiuraamisuhtes.
•Pühkigeõlivõirasvagamäärdunudkindaidennenendeeemaldamistkuivalapiga.•Kindaid, mille rebenemiskatse mehhaaniline tase on suurem kui 2, ei tohi kasutadamasinateläheduses,millelonvahelekiskumiseoht.
•Kuumuskindlad kindad on mõeldud piiratud aja jooksul kuumade osadegakokkupuutumiseks, 1 taseme korral temperatuuril kuni 100°C ja 2 taseme korral kuni250°C.
•Ärgelaskekinnastelotsetulegakokkupuutuda.•Kandkekindaidpuhasteljakuivadelkätel.•Tähelepanu: kinnaste puhastamine ja mittesoovitatud kasutamine võivadtoimivustasemeidmuuta.
•PestavatekinnastekorralVaadakekoondtabelist,mitmetsüklijooksultoimivussäilib,vaadakesamutikinnastepesemisejakuivatamisetingimustekirjeldust.
•Laske kinda sisemusel ära kuivada ning veenduge enne taaskasutust nende heasseisukorras.
•Toimivuse,keemilisevastupidavusejakinnastekasutamisekohtalisateabesaamisekspöördugeomaedasimüüjavõiMAPAPROFESSIONNELitehniliseklienditeenindusepoole.
•EMÜjuhisedjasertifikaadidallalaadimiseks: www.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
• J2 • • I2 •
BG / ГАМА, ПРЕДНАЗНАЧЕНА ЗА МЕХАНИЧНИ ДЕЙНОСТИ ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ •Ръкавицисподплатаоттекстил,трико,синтетичнотрикоиликожа,предназначенизаработапритежкиусловияилизапрецизниоперациии/илизатермозащита.
•ПоставянетонаCE върху тезипродуктиозначава, че теизпълняватизискванията,предвиденивдиректива89/686/ЕИОзаличнитепредпазнисредства,поотношениенабезопасността,удобствотоиздравината.
•Отгледнаточканаконструкциятасиръкавицитенесапредназначенизапредпазваненакитката,аналогичночастичноподсиленитеилиподплатениръкавицинесапредназначенизапредпазваненаопакотонаръката(Изпитвания,извършенивчасттазадланта).
•Ръкавициотестественилисмесенлатекс:избягвайтеконтактсмасла,разтворителинаосноватанапетрол,наароматнивъглеводородиисъдържащихлор.
•Ръкавици от нитрил или синтетичен материал : избягвайте контакт с кетони иорганичнипродукти,съдържащиазот.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ •Препоръчва се да се направи предварително изпитване на ръкавиците, тъй катореалнитеусловиянаизползванеможедасеразличаватоттезипритиповите„CE“изпитвания (особено механични и/или химични), в зависимост от температурата,изтъркванетоивлошаванетонасъстоянието
•Съхранявайте ръкавиците в опаковката им, далеч от светлина, топлина иелектрическиинсталации.
•Несепрепоръчваподсиленитеръкавициотнитрилилилатексдасеизползватотлица,чувствителникъмдитиокарбаматии/илитиазоли.
•Заръкавиците сластиченконецнакитката:не сепрепоръчвада сеизползватотлица,чувствителникъмпротеинитевестествениялатекс.
•Заподсиленитеръкавициотестественилисмесенлатекс:несепрепоръчвадасеизползватотлица,чувствителникъмпротеинитевестествениялатексикъмтиурам.
•Избършетеръкавиците,изцапанисмаслоилигрес,съссухпарцал,предидасвалите.•Ръкавиците,чиетомеханичнонивоприизпитванезаразкъсванеепо-високоот2,нетрябвадасеизползватвблизостдомашини,създаващирисковезазахващане.
•Ръкавицитезатермозащитасапредвиденизаконтактсограниченапродължителност спредмети,нагорещенидо100°Cзаниво1идо250°Cзаниво2.
•Непоставяйтеръкавицитевдиректенконтактспламък.•Поставяйтеръкавицитевърхучистиисухиръце.•Внимание: почистването и използването на ръкавиците по начин, който не сепрепоръчва,можедапромениниватаимнаефективност.
•Заръкавиците,коитомогатдасеперат:направетесправкавобобщенататаблица,задасеосведомитезаброяцикли,прикойтоефективносттасезапазва,кактоизаподробностите,свързанисусловиятазапранеисушененаръкавиците.
•Оставетевътрешносттанаръкавицитедаизсъхнеипроверетедобротойсъстояниепредиповторнотоизползване.
•За повече информация относно ефективността, устойчивостта на химикали иизползванетонаръкавицитесеобърнетекъмвашиядистрибуториликъмслужбатазаоказваненатехническапомощнаклиентитенаMAPAPROFESSIONNEL.
•МожетедаизтеглителистовкатаисертификатитеCCEотwww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. - Défense Ouest 420, rue d’Estienne d’Orves F - 92705 COLOMBES Cedex
T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09www.mapa-pro.com
®
PL / GAMA MECHANICZNA ZAKRES UŻYTKOWANIA •Rękawicenawkładzietekstylnym,dzianinie,dzianiniesyntetycznejlubskórze,przeznaczonedociężkichpracmanipulacyjnychlubpracprecyzyjnychi/lubdoochronytermicznej.
•Nadanie oznaczenia CE niniejszym produktom oznacza spełnianie wymogówzawartych w dyrektywie europejskiej 89/686/EWG, dotyczących sprzętu ochronyosobistejodnoszącychsiędonieszkodliwości,komfortuitrwałości.
•Ze względu na swoją budowę, rękawice nie chronią nadgarstka, nie są równieżprzeznaczone,pomimoczęściowegopowleczenielubwkładu,doochronywierzchudłoni(Testywykonanepochwytnejstronie).
•Rękawicezlateksunaturalnegolublateksumieszanego:unikaćkontaktuzolejami,rozpuszczalnikamiropopochodnymi,aromatycznymiinabaziechloru.
•Rękawice nitrylowe lub z tworzywa syntetycznego: unikać kontaktu z ketonami iorganicznymiproduktamiazotowymi.
ZALECENIA DOTYCZĄCE SKŁADOWANIA I UŻYTKOWANIA •Zaleca się wcześniejsze przetestowanie rękawic. Rzeczywiste warunki użytkowaniamogąróżnićsięodtypowychwarunkówtestowych„CE“(szczególniemechanicznei/lubchemiczne),wzależnościodtemperatury,przetarciaidegradacji.
•Przechowywaćrękawiceworyginalnymopakowaniu,wmiejscuzacienionym,zdalaodwysokiejtemperaturyiinstalacjielektrycznych.
•Osobyuczulonenaditiokarbaminianyi\lubtiazoleniepowinnyużywaćrękawicpowlekanychnitrylemlublateksem.•Rękawice posiadające elastycznągumkęnanadgarstku: niezalecaneużywanie przezosobyuczulonenaproteinylateksunaturalnego.
•Rękawice powlekane lateksem naturalnym lub lateksem mieszanym: niezalecaneużywanieprzezosobyuczulonenaproteinylateksunaturalnegolubtiuram.
•Rękawicezabrudzoneolejemlubsmaremnależywytrzećsuchąszmatkąprzedichzdjęciem.•Rękawice,którychpoziomwytrzymałościmechanicznejwczasietesturozdarciaprzekracza2,niepowinnybyćużywanewpobliżumaszynstwarzającychryzykozaczepienia.
•Rękawicechroniąceprzedzagrożeniamitermicznymisąprzeznaczonedoczasowegokontaktuzprzedmiotamiotemperaturzedo100°Cprzypoziomie1oraz250°Cprzypoziomie2.•Unikaćbezpośredniegokontakturękawiczogniem.•Rękawicenależyzakładaćnaczysteisucheręce.•Uwaga:nieprawidłoweczyszczenieorazużytkowanierękawicmożespowodowaćobniżeniepoziomuodporności.•Wprzypadkurękawicnadającychsiędoprania:zapoznaćsięztabeląpodsumowującą,zawierającą liczbęcykligwarantującychzachowanieodpornościorazsposóbprania isuszeniarękawic.
•Dokładnieosuszyćwnętrzerękawicyisprawdzićjejstanprzedponownymużyciem.•Więcej informacji na temat odporności, wytrzymałości chemicznej i użytkowaniarękawicmożnauzyskaćulokalnegodystrybutoralubwSerwisietechnicznymklientów MAPAPROFESSIONNEL.
•InformacjeicertyfikatyCCEmożnapobraćpodadresemwww.mapa-pro.pl
MAPA SPONTEX POLSKA Sp. z o.o. ul. Józefińska 2, 30-529 Kraków,
Tel. +48 (12) 29 31 400 do 401, Fax : +48 (12) 29 31 400www.mapa-pro.pl
® ®
RO / GAMA DE PROTECȚIE MECANICĂ DOMENIU DE UTILIZARE •Mănușicusuporttextil,tricotsautricotsintetic,destinatemanipulăriiîncadrulsarcinilorgrelesaudeprecizieși/sauprotecțieitermice.
•PrezențamarcajuluiCEpeacesteprodusearatăcăvorsatisfaceexigențeleprevăzuteprinDirectiva89/686/CEE,înmateriedeechipamentedeprotecțieindividualăînceeacepriveștesiguranța,confortulșisoliditatea.
•Prinmodul în care au fost concepute,mănușile nu sunt prevăzute pentru protecțiaîncheieturii,lafelcummănușileparțialînvelitesaudublatenusuntprevăzutepentruaprotejadosulpalmei(Testeefectuatepeparteainferioarăamănușii)
•Mănușidelatexnaturalsaulatexmixat:evitațicontactulcuuleiuri,solvențipetrolieri,aromaticisauclorurați.
•Mănuși din nitril sau material de sinteză: evitați contactul cu cetonele și produseleorganiceazotate.
INSTRUCȚIUNI DE PĂSTRARE ȘI DE UTILIZARE •Serecomandătestareaprealabilăamănușilor,condițiilerealedeutilizareputândfidiferitedecelealetestelordetipCE(maialesmecaniceși/sauchimice),înfuncțiedetemperatură,abraziuneșidegradare.
•Păstrațimănușileînambalaj,feritdelumină,decăldurășidesurseelectrice.•Nuserecomandăutilizareadecătrepersoanecusensibilitateladitiocarbamațiși/saulatiazolpentrumănușileînvelitecunitrilsaulatex.
•Pentrumănușilecareprezintăunfirelasticlaîncheietură:nuserecomandăutilizareadecătrepersoanelaproteineleconținuteînlatexulnatural.
•Pentrumănușileînvelitedinlatexnaturalsaulatexmixat:nuserecomandăutilizareadecătrepersoanecusensibilitatelaproteineleconținuteînlatexulnaturalșilatiuram.
•Ștergețimănușilemurdarecuuleisaucugrăsimecuocârpăuscatăînaintedealedajos.•Mănușilecuunnivelmecaniclatestulderuperepeste2nutrebuiefolositeînapropiereamașinilorcareprezintăriscdelipire.
•Mănușiledeprotecțietermicăsuntconceputepentruuncontactdeduratălimitatăcupieselecaldepânăla100°Cpentruunnivel1și250°Cpentruunnivel2.
•Nupunețimănușileîncontactdirectcusursedefoc.•Purtațimănușilepemâinicurateșiuscate.•Atenție:curățareasauutilizareanerecomandatăamănușilorpoatealteraniveluriledeperformanță.
•Pentrumănușilelavabile:consultațitabelulrecapitulativpentruacunoaștenumăruldecicluripentrucareperformanțelesuntmenținute,precumșidetaliiledesprecondițiiledecurățareșideuscareamănușilor.
•Lăsațiinteriorulmănușiisăseusuceșiverificațistareasaînaintedereutilizare.•Pentru mai multe informații privind performanțele, rezistența chimică și utilizareamănușilor, adresați-vă distribuitorului sau Serviciului tehnic pentru clienți MAPAPROFESSIONNEL.
•ProspectulșicertificateleCCEsepotdescărcadepewww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
SI / ZA MEHANSKO ZAŠČITO PODROČJE UPORABE •Rokavicespodlogoiztekstilaalipleteninealisintetičnepletenine,namenjenetežkemudelualinatančnemudeluin/alitermičnizaščiti.
•Oznaka CE na teh izdelkih pomeni, da izpolnjujejo zahteve Direktive 89/686/EGS,povezanezosebnozaščitnoopremoternjenoneškodljivostjo,udobnostjointrdnostjo.
•Z vidika zasnove rokavic te niso predvidene za zaščito zapestja, kar velja tudi zarokavice,kisodelnoprevlečenealipodloženeinkinisopredvidenezazaščitohrbtnestraniroke(Testi,izvedeninadlani).
•Rokavice iz naravnega lateksa ali mešanega lateksa: izogibajte se stiku z olji terogljikovodikovimi,aromatskimiinkloriranimitopili.
•Rokaviceiznitrilaalisintetičnegamateriala:izogibajtesestikusketoniindušikovimiorganskimispojinami.
NAVODILA ZA SHRANJEVANJE IN UPORABO •Priporočljivo je, da rokavice predhodno preskusite, saj se dejanski pogoji uporabelahko razlikujejo od preskusov tipa »CE« (zlastimehanskih in/ali kemičnih) glede natemperaturo,abrazijoinpoškodbe.
•Rokavicehranitevoriginalniembalaži,zaščitenepredsvetlobo,toplotoinelektričniminapravami.
•Uporaba rokavic, prevlečenih z nitrilom ali lateksom, ni priporočljiva pri ljudeh,občutljivihnaditiokarbamatein/alitiazole.
•Prirokavicahzelastikonazapestju:nipriporočljivozauporabopriljudeh,občutljivihnabeljakovinenaravnegalateksa.
•Prirokavicah,prevlečenihznaravnimalimešanimlateksom:nipriporočljivozauporabopriljudeh,občutljivihnabeljakovinenaravnegalateksainnatiuram.
•Rokavice,kisoseumazalezoljemalimastjo,obrišitessuhokrpo,predenjihsnamete.•Rokavic,kinatestumehanskegatveganjazatrganjepresegajostopnjo2,neuporabljajtevbližinistrojevstveganjemzazapletanje.
•Rokavicestermičnozaščitosozasnovanezakratkotrajenstikzvročimikosido100°Czastopnjo1in250°Czastopnjo2.
•Rokavicneizpostavljajteneposrednemustikuzognjem.•Rokavicenositenačistihinsuhihrokah.•Pozor:čiščenjeinuporabarokavicvnasprotjuspriporočili lahkospremenitanjihovoravenučinkovitosti.
•Pri pralnih rokavicah: glejte preglednico za podatke o številu ciklov, pri katerih seohranjaučinkovitostrokavic,terpodrobnostigledepogojevpranjainsušenjarokavic.
•Predponovnouporabopočakajte,daseosušinotranjostrokavic,inpreveritenjihovostanje.
•Zavečinformacijoučinkovitosti,kemijskiodpornostiinuporabirokavicseobrnitenaprodajalcaalitehničnopodporozakupceMAPAPROFESSIONNEL.
•NavodilazauporaboinpotrdilaESlahkopreneseteprekospletnestraniwww.mapa-pro.hu
MAGYARORSZÁG MAPA PROFESSIONNEL SOKE Hungaria Kft. - 9228 Halaszi
Győri ut 1./Pf.6. Tel: (36) 30 419 2600 - Fax: (36) 96 573 212
www.mapa-pro.hu
• H2 • • G2 •
SK / MECHANICKÁ OCHRANA RÚK OBLASTI POUŽÍVANIA •Rukavicenatextilnom,úpletovomalebosyntetickomúpletovomalebokoženompodkladeurčenénamanipuláciupriťažkejprácialebopresnejprácia/alebotepelnúochranu.
•Označenie CE na týchto výrobkoch znamená, že výrobky vyhovujú požiadavkámuvedeným v smernici 89/686/EHS o osobných ochranných pomôckach týkajúcim saneškodnosti,pohodliaapevnosti.
•Tieto rukavice nie sú kvôli svojmu dizajnu určené na ochranu zápästia a čiastočnepovrstvené alebo podšité rukavice nie sú vhodné na ochranu chrbta ruky (Testyvykonanénadlani).
•Rukavice z prírodného alebo miešaného latexu: dbajte na to, aby sa nedostali dokontaktusolejmi,naftovými,aromatickýmiachlórovanýmiriedidlami.
•Rukavice z nitrilu alebo syntetického materiálu: dbajte na to, aby sa nedostali dokontaktuketónmiaorganickýmidusíkatýmivýrobkami.
POKYNY TÝKAJÚCE SA SKLADOVANIA A POUŽÍVANIA •Rukavice sa odporúča vopred otestovať, pretože skutočné podmienky používania samôžu líšiť od typových skúšok „CE“ (predovšetkýmmechanickej a/alebo chemickej) vzávislostiodteploty,oderuaopotrebovania.
•Rukaviceuchovávajtevpríslušnomobalenamiestechránenompredsvetlom,teplomaelektrickýmiinštaláciami.
•Rukavice povrstvené nitrilom alebo latexom by nemali používať osoby citlivé naditiokarbamátya/alebotiazoly.
•Rukavice,ktoréobsahujúelastickévláknonazápästí:neodporúčajúsaosobámcitlivýmnaproteínyzprírodnéholatexu.
•Rukavice povrstvené prírodným alebo miešaným latexom: neodporúčajú sa osobámcitlivýmnaproteínyzprírodnéholatexuanatiurám.
•Rukavice znečistené olejmi alebo mazivami utrite pred stiahnutím z ruky suchouhandričkou.
•Rukavice,ktorézískalipri testeodolnosti vočipretrhnutiustupeňmechanickejochranyväčšíako2,sanesmúpoužívaťvblízkostistrojov,kdehrozírizikozachytenia.
•Rukaviceurčenéna tepelnúochranusúvyrobené tak,abysamohlipočasobmedzenejdobydotýkaťteplýchdielovsteplotoumax.100°Cpristupniochrany1a250°Cpristupniochrany2.
•Rukavicesanesmúdostaťdopriamehokontaktusohňom.•Rukavicesinavliekajtenačistéasuchéruky.• Upozornenie:vprípadečisteniaapoužívaniarukavíc,ktoréjevrozporesodporúčaniami,môžedôjsťkzhoršeniustupňaochranyrukavíc.
•Rukavice,ktorésamôžuprať:postupujtepodľasúhrnnejtabuľky,kdejeuvedenýpočetcyklov, počas ktorých sa zachovajú vlastnosti, ako aj podrobné podmienky prania asušeniarukavíc.
•Predopätovnýmpoužívanímnechajtevnútrorukavícvyschnúťaskontrolujteichstav.•Podrobnejšie informácie o vlastnostiach, chemickej odolnosti a používaní rukavícvám poskytne distribútor alebo technické zákaznícke oddelenie spoločnosti MAPAPROFESSIONNEL.
•NávodacertifikátyCEnastiahnutienastránkewww.mapa-pro.cz
MAPA PROFESSIONNEL Českomoravská 2408/1a - Praha 9 – Libeň
Česká republika - 190 00 Tel.: + 420 283 116 622 - Fax: + 420 283 116 688
www.mapa-pro.cz
®
CZ / ŘADA RUKAVIC PODLE MECHANICKÝCH VLASTNOSTÍ OBLAST POUŽITÍ •Rukavicespodložkouztextilu,úpletunebosyntetickéhoúpletunebozkůže,určenépromanipulacipřitěžkýchnebopřesnýchpracícha/neboprotepelnouochranu.
•Označení CE těchto výrobků znamená, že splňují požadavky stanovené ve směrnici89/686/EHS pro osobní ochranné prostředky, co se týče neškodnosti, komfortu atrvanlivosti.
•Svýmřešenímnejsourukaviceurčenykochranězápěstí,anirukavicečástečněpotaženénebodvojiténejsouurčenykochraněhřbeturuky(Testyprovedenénadlani).
•Rukavicezpřírodníholatexunebolatexukombinovaného:vyhnětesekontaktusoleji,ropnými,aromatickýmiachlorovanýmirozpouštědly.
•Rukavice z nitrilu nebo syntetického materiálu: vyhněte se kontaktu s ketony aorganickýmidusíkatýmivýrobky.
POKYNY KE SKLADOVÁNÍ A POUŽITÍ •Doporučujemeprovéstpředběžnouzkouškurukavic,skutečnépodmínkypoužitísemohoulišitodvýsledkůzkoušektypu„CE“(zejménamechanickýcha/nebochemických),vzávislostinateplotě,oděruadegradaci.
•Skladujte rukavice v balení chránícímpřed světlem, teplem a vlhkostí a elektrickýmizařízeními.
•Použitísenedoporučujeosobámcitlivýmnadithiokarbaminya/nebothiazoly,pokudjdeorukavicepotaženénitrilemnebolatexem.
•Pro rukavice s elastickým vláknem na zápěstí: používání se nedoporučuje osobámcitlivýmnaproteinyzpřírodníholatexu.
•Pro rukavice potažené přírodním nebo kombinovaným latexem: používání senedoporučujeosobámcitlivýmnaproteinyzpřírodníholatexuanathiuram.
•Rukaviceznečištěnéolejemamazivypředsvléknutímotřetesuchýmhadříkem.•Rukavice, kterémajímechanickouúroveňa trhací test s výsledkemvyššímnež2, jezakázánopoužívatvblízkostistrojůsrizikemzachycení.
•Rukaviceprotepelnouochranujsouurčenyproomezenoudobustykusteplýmičástmiaždo100°Cproúroveň1a250°Cproúroveň2.
•Nevystavujterukavicepřímémukontaktusplamenem.•Rukaviceoblékejtenačistéasuchéruce.•Upozornění: čištění nebopoužívání rukavic způsobem, který není doporučen,můžeovlivnitúroveňochrany.
•Propracírukavice:početcyklů,pokterézůstávázachovánaúčinnost,jakožipodmínkypraníasušenírukavicnaleznetevsouhrnnétabulce
•Předopětovnýmpoužitímnechtevnitřekrukavicvyschnoutaověřtejejichvyhovujícístav.•DalšíinformaceoúčinnostiazpůsobechpoužitírukavicobdržítenapožádáníusvéhododavateleneboodslužbytechnicképodporyklientůspolečnostiMAPAPROFESSIONNEL.
•NávodkobsluzeacertifikátyCCEjsoukestaženínawww.mapa-pro.cz
MAPA PROFESSIONNEL Českomoravská 2408/1a - Praha 9 – Libeň
Česká republika - 190 00 Tel.: + 420 283 116 622 - Fax: + 420 283 116 688
www.mapa-pro.cz
®
RU / МЕХАНИЧЕСКИЕ УСТРОЙСТВА ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ •Перчатки с подкладкой из текстиля, трикотажа или синтетического трикотажа,предназначенные для тяжелых и высокоточных работ и/или для защиты оттермическоговоздействия.
•МаркировкаСЕнаэтихпродуктахозначает,чтоониотвечаюттребованиямДирективы89/686/СEE по безопасности, удобству и долговечности средств индивидуальнойзащиты.•Данная модель перчаток не предусматривает защиты запястья. Перчатки счастичным покрытием и двойные перчатки не обеспечивают защиту тыльнойстороныладони(Испытания,проведенныеналадони)
•Перчатки из натурального или смешанного латекса: не допускать контакта смаслами,нефтяными,ароматическимиихлорсодержащимирастворителями.
•Перчаткиизнитрилаилисинтетическогоматериала:избегатьконтактаскетонамииазотнымиорганическимисоединениями.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ХРАНЕНИЮ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ •Поскольку реальные условия эксплуатации могут отличаться от условий,предусмотренных типовыми испытаниями для получения маркировки «СЕ» (вчастности,возможноотличиемеханическихилихимическихсвойств),предначаломиспользованияперчатокрекомендуетсяпровестипредварительноеиспытаниенаустойчивостьктемпературе,истираниюиухудшениюсвойств.
•Хранитьперчаткивихупаковкевдалиотсвета,теплаиэлектрическихустановок.•Перчаткиснитриловымилилатекснымпокрытиемнерекомендуютсядляиспользованиялицами,чувствительнымикдитиокарбаматами/илитиазолам.•Для перчаток с резинкой на запястье: не рекомендуется использовать лицам,чувствительнымкпротеинамнатуральноголатекса.
•Для перчаток с покрытием из натурального или смешанного латекса: нерекомендуется использовать лицам, чувствительным к протеинам натуральноголатексаиктиураму.
•Передснятиемрекомендуемпротиратьперчаткисухойтряпкой,особенновслучаезагрязнениймасломилисмазкой.
•Перчатки с механическим уровнем испытаний на разрыв выше 2 не должныиспользоватьсявблизимашин,представляющихрискзапутывания.
•Перчаткидлязащитыотвысокихтемпературпредназначеныдляограниченногопопродолжительностиконтактасгорячимидеталямистемпературойдо100°Сдляпервогоуровняидо200°-250С—длявторогоуровнязащиты.
•Недопускатьпрямогоконтактаперчатоксоткрытымпламенем.•Надеватьперчаткинасухиеичистыеруки.•Внимание: несоблюдение правил очистки и использования перчаток можетпривестикизменениюиххарактеристик.
•Дляперчаток,гдевозможнастирка:информациюоколичествецикловстирки,прикоторомсохраняютсязаданныехарактеристики,атакжеусловиястиркиисушкиперчатоксм.всводнойтаблице.
•Полностьюпросушиватьвнутреннюючастьперчаткиипроверятьеенадлежащеесостояниепередповторнымиспользованием.
•За подробной информацией о характеристиках, химической защите и правилахиспользования перчаток обращайтесь в техническую службу по обслуживаниюклиентовMAPAPROFESSIONNEL.
•ИнструкциюисертификатыкачестваЕСможноскачатьссайтаwww.mapa-pro.ru
OOO «Jarden RUS» 115162, Khavskaya street, build. 11. Moscow, Russia
Tel.: +7 (499) 764-74-62 - Fax: idemwww.mapa-pro.ru
®
UA / МЕХАНІЧНИЙ ЗАХИСТ ОБЛАСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ •Рукавичкинатканинній,трикотажній,синтетичнійабошкірянійосновівикористовуютьсяпідчасвиконаннятяжкихаботочнихробіт,атакождлятепловогозахисту.
•Літери CE на рукавичках указують на їхню відповідність вимогам, викладеним удирективі 89/686/ЕЕС, які висуваються до засобів індивідуального захисту длягарантуваннябезпеки,зручностітаміцностіцихзасобів.
•Ці рукавички не призначені для захисту зап’ястка, також подвійні рукавички тарукавичкизчастковимпокриттямнепризначенідлязахистутильноїповерхнікисті(Випробуваннядляперевіркиобластідолонірукавички).
•Під час використання рукавичок із природного або змішаного латексу: уникайтеконтактузмастилами,нафтовими,ароматичнимитахлорованимирозчинниками.
•Під час використання рукавичок із нітрилу або іншого синтетичного матеріалу:уникайтеконтактузкетонамитаазотовміснимиорганічнимисполуками.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ •Перед використанням рукавички рекомендується випробувати, оскільки реальніумови експлуатації можуть відрізнятися від тих, що були створені згідно зпроцедуроюсертифікаціїСЕ(зокремамеханічнітахімічні),залежновідтемператури,інтенсивностістираннятазношування.
•Зберігайтерукавичкивупаковцівзахищеномувідсвітла,сухомутапрохолодномумісці.•Рукавичкизнітриловимаболатекснимпокриттямнеслідвикористовуватилюдям,чутливимдодитіокарбоматівітіазолів.
•Рукавичкизеластичнимобідкомнавколозап’ястканеслідвикористовуватилюдям,чутливимдобілків,якімістятьсяуприродномулатексі.
•Рукавички, вкриті природним або змішаним латексом, не слід використовуватилюдям,чутливимдобілків,якімістятьсяуприродномулатексі,тадотіураму.
•У разі потрапляння на рукавички мастила або змазки спочатку витріть їх сухоюганчіркоюілишепотімзніміть.
•Не використовуйте рукавички з рівнем захисту від розривів вище 2 поруч ізмеханізмами,оскількиіснуєризикїхзахоплювання.
•Термостійкірукавичкизрівнемзахисту1захищаютьуразікороткочасногоконтактузгарячимипредметамитемпературою100°C,арукавичкизрівнемзахисту2-згарячимипредметамитемпературою250°C.
•Недопускайтебезпосередньогоконтактурукавичокізвідкритимполум’ям.•Надягайтерукавичкиначистітасухіруки.•Увага! Невідповідне очищення та використання рукавичокможе стати причиноюпогіршенняїхніхзахисниххарактеристик.
•Рукавички,придатнідопрання:кількістьциклів,атакождетальнаінформаціящодоумовпраннятависушуваннярукавичок,необхіднадлязбереженняїхніхзахисниххарактеристик,наведенаувідповіднійтаблиці.
•Вивернітьрукавичкитаретельноїхвисушітьпереднаступнимвикористанням.•Докладнішепровикористання,характеристикитахімічнустійкістьрукавичокможнадізнатисявпредставникаслужбиобслуговуванняклієнтівMAPAPROFESSIONNEL.
•Інструкцію та сертифікати компетентності (CCE) можна завантажити на сайті www.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
• L2 • • K2 •
LT / MECHANINĖ APSAUGA NAUDOJIMAS •Pirštinės, kurių pagrindas iš audinio,megzto ar sintetiniomegzto trikotažo, skirtosdėvėtiatliekantsunkiusarbatikslumoreikalaujančiusdarbusir(arba)apsisaugotinuokarščioaršalčio.
•„CE“ženklas,kuriuoženklinamišiegaminiaireiškia,kadjieatitinkadirektyvos89/686/EEBreikalavimus,susijusiussuasmeniniųapsaugospriemoniųsaugumu,patogumuirtvirtumu.
•Pirštinėsnebuvoprojektuojamostaip,kadapsaugotųriešą.Beto,pirštinėssudalinedangaarpamušalunėraskirtosišorinėsplaštakosdaliesapsaugai(Bandymaiatliktisupirštinėsdelnodalimi).
•Natūralauslateksoarlateksomišiniopirštinės:venkitesąlyčiosualyvomis,tirpikliaisišnaftosproduktų,turinčiaisaromatiniųjunginiųarchloro.
•Pirštinėsišnitriloarsintetiniųmedžiagų:venkitesąlyčiosuketonaisirazotoorganinėmismedžiagomis.
NURODYMAI DĖL LAIKYMO IR NAUDOJIMO
•Prieš pradedant naudoti pirštines, patariame jas išbandyti, nes realios naudojimosąlygosgaliskirtisnuotipinių„CE“atitiktiesbandymųsąlygų(ypačmechaniniųir(arba)cheminių),priklausomainuotemperatūros,trintiesirsusidėvėjimo.
•Laikykitepirštinesjųpakuotėje,saugokitenuošviesos,šilumosirelektrosįrenginių.•Žmonėms, alergiškiems ditiokarbamatams ir (arba) tiazoliams, nepatariame dėvėtinitriluirlateksupadengtųpirštinių.
•Pirštinės su tampriu rankogaliu (iš elastinių siūlų): nepatariame jų dėvėti žmonėms,alergiškiemsnatūralauslateksobaltymams.
•Natūraliu lateksu ar latekso mišiniu padengtos pirštinės: nepatariame jų dėvėtižmonėms,alergiškiemsnatūralauslateksobaltymamsirtiuramui.
•Priešnusiimdamialyvaarriebalaissuteptaspirštines,išpradžiųnuvalykitejassausašluoste.•Pirštinių,kuriųatsparumasplyšimuididesnisnei2,negalimanaudotinetolimechanizmų,galinčiųjassugriebti.
•Nuokarščiosaugančiospirštinėstamtikrąlaikągaliliestissuiki100°C(atitinkančios1-ąlygį)iriki250°C(atitinkančios2-ąlygį)įkaitusiaispaviršiais.
•Neleiskitepirštinėmstiesiogiailiestissuliepsna.•Dėvėkitepirštinesantšvariųirsausųrankų.•Dėmesio: jei pirštines valysite ir naudosite nesilaikydami rekomendacijų, jų savybėsgalipakisti.
•Skalbiamospirštinės: lentelėjepateikta informacija, po kelių skalbimo ciklųpirštinėsišlaikosavodarbinessavybes,taippatpirštiniųskalbimoirdžiovinimoinformaciją.
•Priešnaudodami,išdžiovinkitepirštiniųvidųirpatikrinkitejųbūklę.•Daugiauinformacijosapiedarbinespirštiniųsavybes,atsparumącheminėmsmedžiagomsirpirštiniųnaudojimąteiraukitėsplatintojoarįmonėsMAPAPROFESSIONNELTechninioklientųaptarnavimoskyriaus.
•InformacinįlapelįirCCEsertifikatusatsisiųskiteišwww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
HR / GAMA MEHANIČKA ZAŠTITA PODRUČJE PRIMJENE •Rukavice podstavljene tekstilom ili pletivom ili sintetičkim pletivom ili kožom,namijenjenerukovanjuuteškimradovimailizaprecizneradovei/ilitoplinskuzaštitu.
•PostavljaneCEoznakenateproizvodeznačidaoniudovoljavajuzahtjevimapredviđenimdirektivom89/686/EEZkojiseodnosenaosobnuzaštitnuopremuupogledusigurnosti,udobnostiitrajnosti.
•Zbog njihovog dizajna rukavice nisu predviđene za zaštitu zapešća, čak ni rukavicedjelomično obložene ili podložene nisu predviđene za zaštitu nadlanice (Ispitivanjaprovedenanadlanu).
•Rukavice iz prirodne gume ilimješovite gume: izbjegavati dodir s uljima, naftnimotapalima,aromatimaiklorom.
•Rukaviceiznitrilailisintetičkihmaterijala:izbjegavatidodirsketonimaiproizvodimaorganskogdušika.
UPUTE ZA SKLADIŠTENJE I UPOTREBU •Preporučuje se provesti prethodnu provjeru rukavica, Uvjeti upotrebe mogu serazlikovati od onih u ispitivanjima tipa «CE» (posebno mehanički i/ili kemijski), upogledutemperature,habanjairazgradnje.
•Rukavicečuvatiunjihovomomotuzaštićeneodsvjetla,toplineielektričnihinstalacija.•Upotrebarukavicakojesadrženitrilililateksnepreporučujeseosobamaosjetljivimnaditiokarbamatei/ilitiazole.
•Zarukaviceselastičnomtrakomnazapešću:nepreporučujeseupotrebaosobamaosjetljivimnaproteineizprirodnegume.
•Zarukavicekojesadržeprirodnugumuilimješavinulateksa:nepreporučujeseupotrebaosobamaosjetljivimnaproteineprirodnegumeinatiuram.
•Rukavicezaprljaneuljemilimastiprijeskidanjaobrišitesuhomkrpom.•Rukavice koje u ispitivanju imaju razinu otpornosti na trganje najviše 2 ne smiju sekoristitiublizinistrojevakojipredstavljajuopasnostodzaplitanja.
•Rukavicezazaštituodtoplinenamijenjenesukontaktuograničenogtrajanjasvrućimpredmetimado100°Czarazinu1i250°Czarazinu2.
•Nestavljajterukaviceuizravnidodirsplamenom.•Rukavicestavljajtenačisteisuheruke.•Pažnja:čišćenjekaoiupotrebarukavicakojenisupredviđenemoguizmijenitirazinuučinkovitosti.
•Zaperiverukavice:pogledatitablicuspregledombrojaciklusaukojimaćesezadržatiučinkovitostkaoipojedinostiouvjetimapranjaisušenjarukavica.
•Ostaviteunutrašnjostrukavicedaseosušiiprijeponovneupotrebeprovjeritejeliudobromstanju.
•Zavišeinformacijaoučinkovitosti,kemijskojotpornostiiupotrebirukavica,obratitesesvomdistributeruilitehničkojslužbizakorisniketvrtkeMAPAPROFESSIONNEL.
•ObavijestiicertifikatiCCEmogusepreuzetinawww.mapa-pro.com
MAPA S.A.S. Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves
F - 92705 COLOMBES Cedex T : (33) 1 49 64 22 00 - F : (33) 1 49 64 22 09
www.mapa-pro.com
®
®