garantÍa limitada de tres aÑos - … · favor de incluyír una carta con su nombre, direccion,...

8
Esta unidad no es querida para ser usado como una silla de ruedas. A intervalos regulares, haga su distribuidor local comprobar y apretar todos los sujetadores y partes de la bisagra. Compruebe todas las partes plásticas a menudo para uso. Esta unidad no ha sido diseñada para asistir a usuarios que esten de pie a la posición sentada. Cuando este paran- do, no se inclíne en exceso sobre la unidad. Los frenos no son diseñados para soportar la presión excesiva. El empleo excesivo hace que los cables de freno puede producir estiramiento o desgaste y ajuste ó reemplazo del cable de freno puede ser requerido. DMI rollators no son sugeridos para la gente con limitaciones de movimiento con severi- dad limitado para quien pueden recomendar a un caminante rígido. Omitir estas observaciones de advertencia puede causar una herida. Siempre revise sus frenos antes de usar su rollator. Cuide su freno de mano en excelentes condiciones todo el tiempo. Siempre revise por partes flojas, tensión en el cable y limpieza. Lo mejor es mantener su rollator en buen estado todo el tiempo. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS ¡ADVERTENCIA! LEA ANTES DE USAR ¡CUIDADO! REVISE FRENOS ANTES DE USARLO Su Rollator de Lugo Freedom Series TM de Duro-Med Industries (DMI) esta garantizado libre de defectos de produccion por un periodo de tres años a partir de la fecha de compras bajo uso normal. Si esta unidad no funciona durante la garuntia, devuela la unidad postado pagado con copia del recibo, original y $10.00 par ar egr eso y seguridad a: MABIS DMI Healthcar e ,A ttn: R epair Departmen t, 1931 Norman Drive South, W auk egan, IL 60085. En regresar el producto, favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica. Cuidadosamente por favor empaque el producto para evitar cualquier daño que puede ocurrír durante tran- sito. Si DMI determina que la unidad dejó de funcionar debido a un defecto de fabricación, DMI optará por cambiar- la o repararla. La reparación o cambio de la unidad es el único recurso que contempla esta garantía limitada. Esta garantía le brinda derechos legales específicos que varían de estado a estado. Las partes o los materiales que son sujetos al uso normal que es resultado del empleo de este producto, y que debe ser reemplazado o reparados debido al uso normal, son la responsabilidad del dueño y no son cubiertos según esta garantía. Los productos que han sido sujetos a la negligencia, el abuso, el almacenaje impropio o el manejo, la operación impropia, modificaciones no autorizadas o daño y perjuicios más allá de el control razonable no son cubiertos según esta garantía. Esta Garantía Limitada constituye la única responsabilidad y obligación de DMI de reparar y/o cambiar materiales o componentes. No otorgamos otras garantías expresas o implícitas, que surjan de la operación de la ley o de otra man- era, o cualquier garantía de comerciabilidad o adaptabilidad para un uso o propósito específico, ya fuera o no que el uso o propósito hubiese sido divulgado a DMI en especificaciones, dibujo o de otra manera, y ya fuera o no que los productos de DMI hubiesen sido específicamente diseñados y/o fabricados por DMI para el uso o propósito del com- prador, excepto por la garantía limitada indicada anteriormente. DMI no será responsable por los daños indirectos, inci- dentales, especiales, consecuentes o punitivos, u otras pérdidas, incluyendo, sin limitación, daños o pérdidas de otros bienes o equipos y lesiones personales, ya sea al comprador o a otros. DMI no será de ninguna manera responsable frente al comprador por cualquier monto que supere el costo de reparación y/o cambio de la unidad. Esta garantia lim- itada reemplaza cualqueir otra garantia expresamente escrita insinúa. 8 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Fabricado por: Duro-Med Industries Div. of DMS Holdings Inc. 1931 Norman Drive South Waukegan, IL 60085 USA www.duromed.com Hecho en China Línea para Llamadas con Pago Revertido de Ayuda de Cuidados para Clientes 877-505-6190 Lunes-Viernes 8:00 a.m. - 4:30 p.m. CST #91-032-1052 05/07 ©2007 Duro-Med Industries

Upload: doanduong

Post on 27-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS - … · favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica. Cuidadosamente

Esta unidad no es querida para ser usado como una silla de ruedas. A intervalos regulares, haga su distribuidor localcomprobar y apretar todos los sujetadores y partes de la bisagra. Compruebe todas las partes plásticas a menudo parauso. Esta unidad no ha sido diseñada para asistir a usuarios que esten de pie a la posición sentada. Cuando este paran-do, no se inclíne en exceso sobre la unidad. Los frenos no son diseñados para soportar la presión excesiva.

El empleo excesivo hace que los cables de freno puede producir estiramiento o desgaste y ajuste ó reemplazo del cablede freno puede ser requerido. DMI rollators no son sugeridos para la gente con limitaciones de movimiento con severi-dad limitado para quien pueden recomendar a un caminante rígido.

Omitir estas observaciones de advertencia puede causar una herida.

Siempre revise sus frenos antes de usar su rollator. Cuide su freno de mano en excelentes condiciones todo el tiempo.Siempre revise por partes flojas, tensión en el cable y limpieza. Lo mejor es mantener su rollator en buen estado todoel tiempo.

GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS

¡ADVERTENCIA! LEA ANTES DE USAR

¡CUIDADO! REVISE FRENOS ANTES DE USARLO

Su Rollator de Lugo Freedom SeriesTM de Duro-Med Industries (DMI) esta garantizado libre de defectos de produccionpor un periodo de tres años a partir de la fecha de compras bajo uso normal. Si esta unidad no funciona durante lagaruntia, devuela la unidad postado pagado con copia del recibo, original y $10.00 para regreso y seguridad a: MABISDMI Healthcare, Attn: Repair Department, 1931 Norman Drive South, Waukegan, IL 60085. En regresar el producto,favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problemaspecifica. Cuidadosamente por favor empaque el producto para evitar cualquier daño que puede ocurrír durante tran-sito. Si DMI determina que la unidad dejó de funcionar debido a un defecto de fabricación, DMI optará por cambiar-la o repararla. La reparación o cambio de la unidad es el único recurso que contempla esta garantía limitada. Estagarantía le brinda derechos legales específicos que varían de estado a estado.

Las partes o los materiales que son sujetos al uso normal que es resultado del empleo de este producto, y que debeser reemplazado o reparados debido al uso normal, son la responsabilidad del dueño y no son cubiertos según estagarantía.

Los productos que han sido sujetos a la negligencia, el abuso, el almacenaje impropio o el manejo, la operaciónimpropia, modificaciones no autorizadas o daño y perjuicios más allá de el control razonable no son cubiertos segúnesta garantía.

Esta Garantía Limitada constituye la única responsabilidad y obligación de DMI de reparar y/o cambiar materiales ocomponentes. No otorgamos otras garantías expresas o implícitas, que surjan de la operación de la ley o de otra man-era, o cualquier garantía de comerciabilidad o adaptabilidad para un uso o propósito específico, ya fuera o no que eluso o propósito hubiese sido divulgado a DMI en especificaciones, dibujo o de otra manera, y ya fuera o no que losproductos de DMI hubiesen sido específicamente diseñados y/o fabricados por DMI para el uso o propósito del com-prador, excepto por la garantía limitada indicada anteriormente. DMI no será responsable por los daños indirectos, inci-dentales, especiales, consecuentes o punitivos, u otras pérdidas, incluyendo, sin limitación, daños o pérdidas de otrosbienes o equipos y lesiones personales, ya sea al comprador o a otros. DMI no será de ninguna manera responsablefrente al comprador por cualquier monto que supere el costo de reparación y/o cambio de la unidad. Esta garantia lim-itada reemplaza cualqueir otra garantia expresamente escrita insinúa.

8

mobility!Freedom of

mobility!Las especificaciones estánsujetas a cambios sin previo aviso.

Fabricado por:

Duro-Med IndustriesDiv. of DMS Holdings Inc.1931 Norman Drive SouthWaukegan, IL 60085 USAwww.duromed.com

Hecho en China

Línea para Llamadas conPago Revertido de Ayuda deCuidados para Clientes877-505-6190Lunes-Viernes8:00 a.m. - 4:30 p.m. CST

#91-032-1052 05/07©2007 Duro-Med Industries

Page 2: GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS - … · favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica. Cuidadosamente

Instruction ManualModel 501-1026 Series

Freedom of

mobility!Freedom of

mobility!

SERIESTM

DELUXE ROLLATOR

CAUTIONThis product contains naturalrubber latex which may cause

allergic reactions.

Page 3: GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS - … · favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica. Cuidadosamente

Overall Width: 28”

Storage Pouch: 15” x 10” x 7”

Wheels: 8”

Handle Height: 33” – 39”

Width Between Handles: 18”

Seat: 14” x 13”

Seat Height: 22”

Weight: 18 lbs.

Weight Capacity: 300 lbs.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS:1. Flip down rear wheels until they lock securely into place, Fig. 1.2. Insert front wheels into frame, locking the brass retainer pins securely into position

through the holes on both sides of the rollator frame, Fig. 2. Position the star-shapedknob onto bracket and tighten until secure, Fig. 3.

3. Place rollator upright with wheels on the floor. Push down on the center folding hingeuntil it locks into place, Fig. 4.

4. Insert handlebars with pre-assembled hand brakes into rollator frame, Fig. 5. To adjustheight of the handlebars, align the holes in both the frame and handlebars and insertscrew through holes in the rollator bar. Attach washer and star-shaped knob over theend of the screw and tighten until secure. Before use, make sure the handlebars arelevel and aligned with the rear wheels.

5. Position the removable backrest onto rollator frame and secure by locking the brassretainer pins into position through the frame holes on both sides of the rollator frame,Fig. 6. Lower the padded seat over the pouch.

6. Before use, test and adjust the tension on the braking system to ensure proper andsecure braking.

WARNING! It is very important that you read all instructions before assembly and/oruse of this rollator. Before using the rollator, be sure your weight is within the weightcapacity of the unit. This rollator will require little assembly, which can be performedwithout tools.

PARTS FOR ASSEMBLY:Four (4) wheels; two (2) handlebars with loop-lock brakes; one (1) storage pouch; one(1) backrest; two (2) washers; two (2) knobs

INSTRUCTIONS FOR TOOL-FREE ASSEMBLY

PARTS OF YOUR ROLLATOR AND SPECIFICATIONSHand grips

Backrest

Front wheels

Rearwheel

Hand brake

Brake cable

Retainerpin

Pin

Knob

Knob

Folding hinge

Seat

Storage pouch

2

SPECIFICATIONS

1026-Series

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Page 4: GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS - … · favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica. Cuidadosamente

EL PASEOEsta unidad debe ser usado como una ayuda de movilidad que creaun equilibrio natural. Con manos bien agarradas sobre lospasamanos, camine lentamenta despacio detrás del rollator. Concuidado, empuje adelante con el peso distribuído uniformementeentre pasamanos.

EL FRENADOFreno Normal puede ser activado tirando la manija de freno haciaarriba, similar al funcionamiento de los frenos de una bicicleta. Estafunción puede ser aplicada, andando con el rollator para reducir lavelocidad del ímpetu, pararse un momento, o la maniobraalrededor de obstáculos que pueden estar en su camino.

Freno de Parada puede ser activado empujando la manija abajoen la posición de cerradura. Esta función debería ser activadacuando el usuario se detiene por un periodo largo. Por razones deseguridad, el freno de parada siempre deberá estar activado antes desentarse en el asiento. Por ejemplo, míentras que hace sus compras es beneficioso activar el freno de paradamientras usted se detiene en la sección de la tienda para evitar que el rollator se mueva hacia adelante. Paradesactivar el freno de parada, empuje gentilmente el pasamano hacia arriba. El sistema de freno es convenientey fácil de operar. Personas que posiblemente tengan problemas con las manos deberían encontrar el freno deparada ancho, confortable y no se dobla. La presión mínima tendrá que ser aplicada para activar el sistema defreno de lazo que se cierra.

ANTES DE USAR, FAVOR LEA TODAS PRECAUCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA

USO DEL NUEVO ROLLATOR

APRETAR PARA PARAR SOLTAR PARA ANDAR

EL PLEGADONo es necesario quitar la bolsa para guardar cosas antes de doblar el andador Rollator con ruedas. Ubicadodesde el lado del usuario, tome la tira plegable ubicada dentro de la bolsa y levántela hasta que quede dobla-da. El rollator se doblará fácilmente para el almacenaje o el transporte.

EL MANTENIMIENTOSiempre se asegura que sus frenos funcionan correctamente antes del empleo. Cuide que el freno se manejaeste libre de suciedad, el polvo y la mugre. El desarrollo de partículas podría hacer que sus frenos no fun-cionen correctamente. Si los frenos no frenan, compruebe los cables para la soltura. Los cables pueden serapretados en el tornillo de ajustador localizado donde el cable es conectado a la manija de freno. Si el cablees roto, esto tendrá que ser reemplazado. De vez en cuando compruebe y apriete todas las tuercas,cerrojos, tornillos, y otras partes localizado en el rollator. 7

EMPUJAR HACIA ABAJO PARAASEGURAR

¡RECUERDE! SIEMPRE DEBE DE ACTIVAR EL FRENO DEESTACIONAMIENTO ANTES DE SENTARSE.

INSTRUCCIONES DE PLEGAMIENTO Y MANTENÍMIENTO

Page 5: GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS - … · favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica. Cuidadosamente

INSTRUCCIONES DE EMSAMBLE:

1. Baje las ruedas traseras con un golpecito hacia abajo hasta que queden firmementeaseguradas en su lugar, Fig. 1.

2. Inserte las ruedas delanteras en la estructura y trabe los pasadores de retención de bronce ensu lugar a través de los orificios ubicados a ambos lados de la estructura del andador Rollatorcon ruedas, Fig. 2. Coloque la perilla con forma de estrella en el soporte y ajústela hasta questé bien firme, Fig. 3.

3. Pare el andador Rollator hasta que quede derecho y con las ruedas apoyadas en el piso.Empuje hacia abajo en el centro de la bisagra plegable hasta que se trabe en su posición,Fig. 4.

4. Inserte los manubrios con los frenos de mano pre-ensamblados en la estructura del andadorRollator con ruedas, Fig. 5. Para ajustar los manubrios, alinee los orificios de la estructura yde los manubrios e inserte el tornillo en los agujeros de la barra del andador Rollator conruedas. Coloque la arandela y la perilla con forma de estrella sobre el extremo del tornillo yajústela bien. Antes de usarlo, asegúrese de que los manubrios estén nivelados y alineadoscon las ruedas traseras.

5. Coloque el soporte posterior desmontable sobre la estructura del andador Rollator con ruedasy asegúrelo trabando los pasadores de retención de bronce a través de los orificios ubicadosa ambos lados de la estructura del andador Rollator con ruedas, Fig. 6. Baje el asientoacolchado sobre la bolsa.

6. Antes de usarlo, pruebe y ajuste la tension del sistema de frenos para asegurarse de quepuede frenar en forma correcta y segura.

Manijas demano

Ruedas de frente

Ruedas posterior

Freno demano

Manija de freno

Pernos dedetenedor

Perilla

Barra plegable

Asiento

Bolsa para guardar cosas

6

INSTRUCCIONES PARA EMSAMBLE Y ESPECIFACIONES

Ancho Apróximado: 28”

Bolsa para Guardar Cosas: 15” x 10” x 7”

Ruedas: 8”

Altura de Pasamano: 33” – 39”

Ancho Entre Pasamano: 18”

Asiento: 14” x 13”

Altura del Asiento: 22”

Peso: 18 lbs.

Capacidad: 300 lbs.

ESPECIFICACIONES

1026 Serie

INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE

Barra de descanso

¡ADVERTENCIA! Es muy importante que Ud. lea todas las instrucciones antes del asamble y/oel empleo de este rollator. Antes de la utilización del rollator, aseguro que su peso esta dentrode la capacidad de peso de la unidad. Este rollator requerirá un pequeño emsamble or ningunay puede ser realizado sin herramientas.

PARTES DE EMSAMBLE:Cuatro (4) ruedas; dos (2) manubrios con frenos autoblocantes de cables; una (1) bolsa paraguardar cosas; un (1) soporte posterior; dos (2) arandelas; dos (2) perillas

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Page 6: GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS - … · favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica. Cuidadosamente

WALKINGThis unit is to be used as a mobility aid creating a natural balance.With hands grasped securely onto handgrips, slowly walk behindthe rollator. Gently push forward using evenly distributed weightbetween handlebars.

BRAKINGNormal Brake can be activated by squeezing the brake handle,similar to operating the brakes of a bicycle. This function may beapplied while walking with the rollator to slow down momentum,to stop for a moment, or to maneuver around obstacles which maybe in your path.

Parking Brake can be activated by pushing the handle down intothe lock position. This function should be activated when the userstops for a period of time. For safety reasons, the parking brakeshould always be engaged before sitting down on the seat. Forexample, while shopping it is beneficial to activate the parkingbrake while stopped in an aisle to avoid the rollator from advancingforward. To release the parking brake, gently pull up.

The braking system is convenient and easy to operate. People who may have hand disabilities should find thebrake handles wide, comfortable and non-binding. Minimum pressure will need to be applied to activate theloop-lock brake system.

BEFORE USE, PLEASE READ ALL CAUTION AND WARNING LABELS ON THE ROLLATOR

USE OF NEW ROLLATOR

SQUEEZE TO STOP RELEASE TO ROLL PUSH DOWN TO LOCK

REMEMBER! ALWAYS ACTIVATE THE PARKINGBRAKE BEFORE SITTING.

FOLDINGIt is not necessary to remove the storage pouch before folding the rollator. From the user side of the unit,grasp the folding strap located inside the storage pouch and lift into the folded position. The rollator will foldeasily for storage or transport.

MAINTENANCEAlways make sure your brakes are operating correctly before use. Keep the brake handles free from dirt, dustand grime. Build-up of particles could cause your brakes to engage improperly. If the brakes are not func-tioning, check the cables for looseness. The cables can be tightened at the adjuster screw located where thecable is connected to the brake handle. If the cable is broken, it will need to be replaced. Periodically checkand tighten all nuts, bolts, screws and other hardware on rollator.

3

FOLDING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Page 7: GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS - … · favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica. Cuidadosamente

Always check your brakes before using your rollator. Keep your brake handles in excellent condition at all times. Alwayscheck for loose parts, tightness of the cables and cleanliness. It is best to keep your rollator fully assembled at all times.

Specifications subject to change without notice.

This unit is not intended to be used as a wheelchair. At regular intervals, check and tighten all fasteners and hingedparts. Check all plastic parts often for wear. Units are not designed to assist users from a sitting to a standing position.When stopping, do not lean excessively on the unit. The brakes are not designed to withstand excessive pressure.

Excessive use causes the brake cables to stretch or fray and adjustment or replacement of the brake cable may berequired. DMI rollators are not suggested for people with severely limited ambulation for whom a rigid walker may berecommended.

Failure to observe this warning may result in injury.

4

3-YEAR LIMITED WARRANTY

WARNING! READ BEFORE USING

CAUTION! CHECK BRAKES BEFORE USING

Your Duro-Med Industries (DMI) Freedom SeriesTM Deluxe Rollator is guaranteed to be free of manufacturing defects fora period of three years from the date of purchase under normal use. This limited warranty does not apply to use in anyclinical or commercial applications. If the unit fails to operate during the warranty period, return it postage prepaidalong with a copy of the original dated purchase receipt and $10.00 for return shipping and insurance to: MABIS DMIHealthcare, Attn: Repair Department, 1931 Norman Drive South, Waukegan, IL 60085. When returning a product,please also include a letter with your name, address, phone number and brief description of the specific problem.Please carefully package the product to avoid any damage that may occur during transit. If DMI determines that theunit failed to operate due to a manufacturing defect, the unit will be repaired or replaced at the option of DMI. Repairor replacement of the unit is the sole remedy under this limited warranty. This warranty gives you specific legal rights,which vary from state to state.

Parts or materials which are subject to normal wear resulting from the use of this product, and which must be replacedor repaired due to such normal wear, are the owner’s responsibility and are not covered by this warranty.

Products which have been subject to negligence, abuse, improper storage or handling, improper operation, unautho-rized modifications or damages beyond reasonable control are not covered by this warranty.

This limited warranty constitutes DMI’s only responsibility and obligation to repair and/or replace materials or compo-nents. We make no other express or implied warranties, arising by operation of law or otherwise, or any warranty ofmerchantability or fitness for a particular use or purpose whether or not the use orpurpose has been disclosed to DMIin specifications, drawings or otherwise, and whether or not DMI’s products are specifically designed and/or manufac-tured by DMI for the buyer’s use or purposes, except for the limited warranty stated above. DMI will not be responsi-ble for any indirect, incidental, special, consequential, or punitive damages or other loss, including, but not limited to,damage to or loss of other property or equipment and personal injuries, whether to purchaser or others. DMI shall inno event be liable to the purchaser for any amount in excess of the cost of repair and/or replacement of the unit. Thislimited warranty supercedes any other waranty expressly written or implied.

Distributed by:

Duro-Med IndustriesDiv. of DMS Holdings Inc.1931 Norman Drive SouthWaukegan, IL 60085 USAwww.duromed.comMade in China

Toll-Free CustomerCare Help Line877-505-6190Monday - Friday8:00 am - 4:30 pm CST

#91-032-1026 05/07©2007 Duro-Med Industries

Page 8: GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS - … · favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica. Cuidadosamente

Manual De InstrucciónModel 501-1026 Serie

SERIESTM

ROLLATOR DE LUJO

La libertadde la movilidad!

La libertadde la movilidad!

PRECAUCION:Este producto contiéne hule

natural latex que puedecausar reacciones alergicas.