francisco de garay, poeta ayer celebrado, hoy desconocido · 2006. 8. 7. · francisco de garay,...

16
Francisco de Garay, poeta ayer celebrado, hoy desconocido por Yvan LISSORGUES (Universidad de Toulouse-Le Mirail) Del doctor Francisco de Garay casi nada sabemos hoy, a no ser que gozaba por los años de 1600 de cierta notoriedad como poe- ta, pues Vicente Espinel, Cervantes y sobre todo Lope de Vega le tributaron grandes elogios. La posteridad no le fue favorable, pe- ro no podemos decir si se mostró injusta con él, ya que de su obra nos han llegado sólo unas treinta poesías, y si nos atenemos a este muestrario nos inclinamos a pensar que el tiempo cumplió con su de- ber al dejar caer sus átomos de olvido sobre unos renglones que ca- recen verdaderamente del vigor necesario para sacudir el polvo acu- mulado de los años. Entonces ¿ por qué no dejar dormir lo que taJL \>iz merece quedar en sueño ? No lo hacemos para interrogarnos con triste- za sobre lo que va de ayer a hoy, sobre el "¿Qué se hicieron...?" o el "¿Qué se hizo aquel trovar...?" No; es que ante el testimo- nio de los contemporáneos, es nuestro deber mantener ciertas dudas sobre los fallos de la posteridad, porque, taJL vez, lo mejor de la obra de Garay queda por descubrir. Pero no es nuestro propósito, de inmediato, emprender inves- tigaciones para abrir el proceso y poder fallar en pleno conocimien- to de causa. La verdad es más sencilla : hace ya algunos años, ha- bíamos reunido una serie de datos sobre este poeta y pensamos que

Upload: others

Post on 28-Jan-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Francisco de Garay,poeta ayer celebrado,

    hoy desconocido

    por Yvan LISSORGUES(Universidad de Toulouse-Le Mirail)

    Del doctor Francisco de Garay casi nada sabemos hoy, a noser que gozaba por los años de 1600 de cierta notoriedad como poe-ta, pues Vicente Espinel, Cervantes y sobre todo Lope de Vega letributaron grandes elogios. La posteridad no le fue favorable, pe-ro no podemos decir si se mostró injusta con él, ya que de su obranos han llegado sólo unas treinta poesías, y si nos atenemos a estemuestrario nos inclinamos a pensar que el tiempo cumplió con su de-ber al dejar caer sus átomos de olvido sobre unos renglones que ca-recen verdaderamente del vigor necesario para sacudir el polvo acu-mulado de los años. Entonces ¿ por qué no dejar dormir lo que taJL \>izmerece quedar en sueño ? No lo hacemos para interrogarnos con triste-za sobre lo que va de ayer a hoy, sobre el "¿Qué se hicieron...?"o el "¿Qué se hizo aquel trovar...?" No; es que ante el testimo-nio de los contemporáneos, es nuestro deber mantener ciertas dudassobre los fallos de la posteridad, porque, taJL vez, lo mejor de laobra de Garay queda por descubrir.

    Pero no es nuestro propósito, de inmediato, emprender inves-tigaciones para abrir el proceso y poder fallar en pleno conocimien-to de causa. La verdad es más sencilla : hace ya algunos años, ha-bíamos reunido una serie de datos sobre este poeta y pensamos que

  • 60 Vvan L1SS0RGUES CAÍUcón, 10, 1980

    puede ser útil publicarlos hoy, por si acaso algún estudioso de lapoesía del Siglo de Oro quisiera aprovecharse de ellos.

    Por fin, al final del presente "estudio" y como muestra iné-dita de la poesía del doctor Garay, damos a luz una CancÁón suya quefigura en el manuscrito 3168 de la Biblioteca Nacional de Madrid yque tuvo bastante popularidad, pues Lope cita, como veremos, en dosocasiones tres versos de ella.

    **

    Casi nada sabemos del doctor Garay, y aun hay vacilaciones encuanto a su nombre; pero sobre este punto, por lo menos, podemos po-ner las cosas en claro. Nuestro poeta es el doctor Francisco de Ga-ray, según revelan algunas atribuciones de sus poesías, particularmen-te las que figuran en el Códice. LXXXII de la Biblioteca de "The Hispa-nic Society" (1). Nada tiene que ver con Juan de Garay, poeta de Hues-ca, cuyo nombre aparece, con algunas poesías suyas, en AgCÁM.U, oAagoneACA..., 1652, ff. 80-95 (2). Tampoco se ha de confundircon el autor de las CaAtcui de. Aí^XomeA, Blasco de Garay, canónigo dela iglesia de Toledo, que vivía a mediados del siglo XVI. En el manus-crito 3985 de la Biblioteca Nacional de Madrid, al margen del folio147v., en que figuran sonetos de Garay, alguien añadió :"ésse es eldoctor Garai canónigo de Toledo". Aunque la ortografía indica que es-ta frase hubo de escribirse en el siglo XVII, pensamos que tal afir-mación debe acogerse con reservas, pues pudo haber confusión conBlasco de Garay. Sin embargo, es posible que Francisco de Garay llega-ra a ser también canónigo de Toledo. En efecto, Adolfo de Castro, enlas pocas líneas que le dedica en el prólogo a VoztOA ZÁJULCOA de. loA-ó-újio-i Xfl y XVJl, escribe : "Por el contexto de dos epístolas, unaa don Bernardo de Sandoval y Rojas y otra a Velázquez, obispo de Osma,se infiere que en los últimos años de su vida hubo de seguir la carre-ra eclesiástica" (3).

    (1) Véase Antonio Rodríguez-Moñino, Catálogo de los manuscritos poé-ticos castellanos existentes en la Biblioteca de "The Hispanic Socie-ty", The Hispanic Society of America, New York, 1965-1966.

    (2) Citado por Bartolomé José Gallardo, Ensayo de una Biblioteca Es-pañola de libros raros y curiosos. Imprenta de M. Rivadeneyra, Madrid,1866, tomo I, núm. 196.

    (3) Biblioteca de Autores Españoles (B.A.E.), tomo XLII, Prólogo,p. LXXXV.

  • dz GARAV

    Lo que sí se puede afirmar es que nuestro poeta gozaba degran fama por los años de 1580-1600, ya que Vicente Espinel, Cer-vantes y sobre todo Lope de Vega le prodigieron elogios encomiásti-cos.

    Cervantes le alaba en La Galatea (1585) por boca de Calíope :

    Vzl maeMAo GaAay leu dulcen obAiu,me incitan ¿obiz todos a alahoAle.Tú, Fama, que al ligeAO tiempo ¿obAa¿,

    . ten poA heroica empKZsa el ceJLzbnaAlz.VeAca cómo en él mcu {¡ama cobAai. (4)

    Lope, en ¿a AAcadia (1602), habla de "los dos laureados y d i -vinos ingenios Garay y Figueroa" (5) y, en la Re¿>puZ4ta a un papzlque e-óct-tMó un ¿eñox. de eAto* xeÁno*, en Kazan de, la nueva, poesía.,escribe :

    eJL doatoA GaAay, poeta, lawieado poi la. Uni-veA&ídad de. Alcalá, como e\l dijo en aqueMa canción :

    Tengo una honrosa frentede laurel coronada,de muchos envidiada,

    que la. poesía, habió, de, cortan, glande. tAabajo al que.la e¿,cAibie¿e y poco al que la leyere. ( 6 ) .

    En el LauAeZ de Apolo (1630), hay otra alusión a la corona de laurelque consiguió Garay en Alcalá, y Lope aprovecha la ocasión para evo-car la "edad pasada", en que el "sacro Henares" premiaba a los "cien-tíficos varones" :

    En eJL doctoi GaJiaxf haZloMu, -fuegooposiciones, al latino y guizgo,ielioUimo KÍOi l ,cuando en aplaudo de la docta Cliole. vi¿te coKonaA méAitamente.;y zl dijo en ¿uu> canciones :"Tengo una. konAada {Aente.,cíe ixwJiel coKonada..." (7)

    (4) Miguel de Cervantes, Obras Completas, Aguilar, Madrid, 1965, p.746.

    (5) B.A.E., tomo XXXVIII, p . 130.

    (6) ídem, p . 140.

    (7) B.â.E., tomo XXXVIII, Silva IV, p. 201.

  • 62 Vvan L1SSÛRGUES Criticón, 10, 1980

    En La Volotea., le incluye entre los "graves poetas _/".. .Jdesta edad", entre Diego de Mendoza, Vicente Espinel, Fernández deHerrera, ... Góngora..." (8).

    Juan Bautista Avalle Arce, en su edición de La GaZatea (9),señala otros dos elogios de Lope :

    - uno que figura en la dedicatoria de Et ázAconfaioído y quenos confirma que Garay estudió teología en Alcalá;

    - el otro en la "Carta a don Vicente Noguera" en ?o-ui¿> de.fAoncÂ-ico de. T-LgueAoa. (p. 37 en la edición de A. González Palencia,Madrid, 1943), carta en la que nos revela además que Garay era de lamisma generación que Francisco de Figueroa que murió, tal vez, en1617.

    Por fin, según Schevill y Bonilla (10), también le loa Vicen-te Espinel en La. CXUM. de. Za. memoA-itt, y nos revela que era natural delas riberas del Duero.

    Y eso es todo. Todo lo que sabemos del doctor Francisco deGaray está contenido en la serie de alabanzas que acabamos de mencio-nar, y es bastante curioso que un autor de tan sonada fama en su tiem-po haya dejado tan escasísimos rastros biográficos, tanto más que élmismo tenía alta idea de su valor, como revelan los versos 133, 134,135 de la canción que editamos, y que son los que cita dos veces Lope :Tengo una homo-M. diente....

    Los puntos de partida de futuras investigaciones son pues muyreducidos :

    1 - Francisco de Garay era poeta conocido en 1585 (fecha deLa. GaZatea) y su fama permanecía viva en 1630 {LauxeZ de Apolo).

    2 - Fue premiado en un certamen poético organizado por la Uni-versidad de Alcalá cuya fecha, que debe de situarse entre 1580 y 1600,se ha de buscar. Dicho sea de paso, es lícito pensar que "la coronade laurel" obtenida en dicho concurso ayudó mucho a su buen renombre.

    3 - Se puede aceptar la hipótesis de que era de la generación

    (8) Edición de Edwin S. Morby, Castalia, Madrid, 1958, p. 316.

    (9) La Galatea II, col. Clásicos Castellanos, núm. 155, nota 11, p.195.

    (10) La Galatea I-II, edición de Rodolfo Schevill y Bonilla, nota 13,pp. 311-312. En la misma nota los editores señalan que hay un sonetodel Licenciado Garay al frente de Las Lusíadas de Camoens, traducidaspor Benito Caldera (Alcalá, 1580).

  • ïn.mcÀAc.0 de GARAV 63

    de Francisco de Figueroa y que estudió teología en Alcalá. Era natu-ral de las riberas del Duero, nos dice Espinel y pensamos que su ciu-dad natal podría ser Valladolid - aunque esté algo distante de lasriberas del río - pues el poeta dedica una poesía a esta ciudad :Valledolid tan pzliaKom. y iífia. (véase más abajo, índice de las poe-sías de Garay).

    4 - Adolfo de Castro, en el prólogo citado antes, nos diceque "El doctor Garay escribió en 1585 una canción al casamiento de laInfanta doña Catalina". Por desgracia, no la publica y ni siquiera dael primer verso, pero es muy posible que se trate de la composiciónque figura en el Codiez ÍXXXII de "The Hispanic Society" y que em-pieza : Pe E-apaña. Yn^anta y del Q/tan ChipAe. Keyna.. Sea lo que fuere,el hecho nos interesa, pues en el manuscrito 3168 que conocemos bienhay un auto sacramental titulado SacAamental hL&tAiada., donde, -óe tocala enfriada y Jie.dbinU.ento que. -se hizo a la ¿eAeiiÁAima infanta, doñaCatheAina. de. kxAÜiia en Sobo-La. (11). En el mismo manuscrito figurantres composiciones poéticas que celebran el nacimiento de un hijo dela infanta Catalina :

    - hu>tAino Iniantz de. ¿a. palma hispana., (fo. 127v.)- En ti cénith de knoK el ¿ol ¿alia., (fo. 130)- Aque£ uzilón de coAdeAo todo enWio. (fo. 130v.)Además, es de notar, sin que nada se pueda inferir de ello,

    que la canción de Garay que publicamos a continuación precede inmedia-tamente (fo. 123v.-fo. 127), en el manuscrito 3168, las tres poesíasque acabamos de citar (12).

    (11) Dona Catalina, hija de Felipe II, casó el 18 de marzo de 1585en Zaragoza con el duque de Sáboya, Carlos Manuel. La entrada en Ni-za, que dio motivo a festejos populares y a varias funciones, entrelas cuales, es de suponer, figuraba la representación de la Sacramen-tal histriada..., se verificó el 11 de junio de 1585.

    (12) A propósito del ros. 3168, y dicho sea por vía de paréntesis, esinteresante la hipótesis de Dámaso Alonso, según la cual el "Cancione-ro 3168 fue reunido por alguien del séquito o de la casa de la prince-sa doña Catalina de Austria" (De los siglos oscuros al de oro, Gredos,Madrid, 1964, nota 22, p. 290). Tal idea estriba, por una parte,enla presencia en el ms. de las cuatro composiciones a las que aludimos,y sobre todo en ciertas relaciones textuales entre el ms. 3168 y unms. de la Biblioteca Nacionale de Turin (Riserva 1-14). Además de laanalogía temática que Dámaso Alonso encuentra entre la Letra del gavi-lán del ms. de Turin y la letrilla Tras de un amoroso lance (fo. 15v)de 3168, podemos añadir, por nuestra parte, que ambos manuscritos po-seen en común dos composiciones : ¡ Ai, mal logrados pensamientos míos!

  • 64 Vvan USSORGUES OiitLcón, 10, 1980

    5 - Es muy posible que el doctor Garay hubiese abrazado lacarrera eclesiástica, como deduce Adolfo de Castro de las epístolasa don Bernardo de Sandoval y Rojas y a Velázquez, obispo de Osma.Desafortunadamente, no nos revela Adolfo de Castro donde se encuen-tran dichas cartas, pero es de suponer que figuran en el manuscritoque evoca con las siguientes palabras : "Sus poesías /~de Garay_7se conservan en un manuscrito de mi amigo, el señor don José Maríade Álava, catedrático de Sevilla" (13). Volveremos más abajo sobreel problema que plantea este manuscrito.

    6 - Por fin, la lectura de las poesías de Garay nos revelaque tomó el nombre poético de Fab-io y que llamó Tabia. a la dama aquien celebró. Pero nuestro poeta fue mal correspondido de su ama-da, ya que ésta se casó con otro, a quien Garay llamó kndotú.0, se-gún la canción que publicamos, o CctAderú.0,según la poesía Tabi/i, tucanta. nzcib-L... Esta última, que se encuentra en el ms. 3985(fo.116),va precedida de un epígrafe del cual el honor de la dama sale mallibrado : De-ópué-ó de auen andado Fabío pendido pon. amone* de Fabia,anteA de poderla aZcanzaii -áe cutió con CaAderUo, con quien -ie ¿ue a¿u iiLQOJi, díAde. eJL cuaJL eMJi¿uÁ.ó. un dÁjx a. Fab¿o una. canta., en que.Ze. decXa. Ze. ¿ue^e a. ueA, qixz podn/a ¿e* uv^e^e OCOALÓYI en que. ¿e pu-di.i¿>en QOÇOA. V zJt, no •dóío no ¿ue, pesco n.e¿>pondjLóta. la. que. ¿e M.-gut. Por su parte, el poeta termina la epístola por una especie detransacción- irónica o amarga - :

    A m¿ me. OÍA de. ou.zn.ex, y a. é£ gy pue^i no pretendo haceííe. agravio,y ya que. ej> jjue/tça. queZ cu.eA.po cuuu, de daJULe.,pcuitamoA i. daZe. eZ cu.en.po, y eJL alma a Tabio.

    **

    En cuanto a las obras del doctor Francisco de Garay, escusadoes decir que no se han recogido todavía, y sólo conocemos de él 37composiciones. En este total entran las 7 poesías publicadas porAdolfo de Castro, en el tomo XLII de la BÁbLLotniaa. de AutoneA E¿paño-¿U, pp. 510-511.

    Nuestro amigo Henry Bonneville nos comunicó ya hace tiempo

    (fo. 9), i. Dónde estás, señora mía ? (fo. 142) y parte del romanceLa noble Gimena Gómez (fo. 25). Pero dichas coincidencias ¿ autorizanconclusión terminante ?

    (13) B.A.E., tomo XLII, p. LXXXV.

  • de GARA/ 65

    que el manuscrito de José María de Álava pasó a la biblioteca del mar-qués de Jerez de los Caballeros, y de allí vino a parar en la biblio-teca de "The Hispanic Society". Es pues el Codiez LXXKll, reseñadopor Moñino. No puede sorprender entonces que las 7 poesías publicadaspor Adolfo de Castro figuren en dicho códice.

    También señala Gallardo que las poesías inéditas de Garayestaban en el manuscrito de la Biblioteca Nacional cuya signatura an-tigua era M-163 (14). Este manuscrito no se encuentra hoy en la Bi-blioteca Nacional, pero es muy probable que es el mismo que en elsiglo XIX perteneció a José María de Álava.

    Gracias a Henry Bonneville sabemos que existe un cancionerotitulado Oblas po'eXJLcas inéditas dzí doctoA Juan de Satinas, de Bal-tasaA deJL AícázaJi y del dottoK GaAay y LupeAcio de A/igensoZa, que seencuentra hoy en la Biblioteca Central de Barcelona y que perteneciósucesivamente a Aureliano Fernández Guerra, a Luis Valdés y Alberti,a Montaner y por fin a Arturo Sedó. No hemos podido consultarlo.

    Por fin, podemos señalar que el ms. 3985 de la B.N.M. contie-ne 10 poesías de nuestro autor (fo. 116 y ff. 147-148V.), que en el19166 figuran 2 (ff. 71-72), y 1 en 3168 (ff. 123V.-127).

    Para facilitar un posible estudio, damos a continuación elíndice alfabético de los primeros versos de las poesías de Garay queconocemos. Entre paréntesis indicamos el manuscrito donde se encuen-tran, y reproducimos todos los datos que acompañan cada composición :epígrafes, atribución... Para las poesías del Códice, de "The HispanicSociety", nos limitamos a transcribir las indicaciones puestas porRodríguez-Moruno en su CatÁZogo. Los poemas editados por Adolfo deCastro van precedidos de un asterisco.

    - * M Z Q K Z , tico, uentuAa&o Izcho. (LXXXII, 2Q6)

    - AmoA, pana ¿Vi dio-i, cAlado y titano. (3985, fo. 148 : Qtxo r¿om-to 7 dit mesmo. Otra versión en el fo. 127, con epígrafe :VeX mesmo, y precedida de una redondilla sin atribución : Auna dama que. ¿>z queAÍa. CJOMXA con un estudiante. :

    BueX6o mi bonite, a. dio6,puej, caMda te. imaginas,que. mó-6 quizAo cua&io esquinasquz no quz me pongas do¿.)

    - Aunque más tu. descuido me ha obligado. (LXXXII, 197)

    - Bien podzto-io ... Véase : Vien...

    (14) B. Gallardo, op.cít., tomo II, índice de manuscritos de laBiblioteca Nacional de Madrid.

  • 66 Vvan LÏSSORGUES Oiitizôn, 10, 1980

    Bu¿co ÍÍMLML en lo que en M. e¿ mudança. (LXXXII, 208)

    Con Azgalo* y A.e.gaño¿. (LXXXII, 199)

    Cuando a uex volueAÜb miA ít-cáí&ó oxo-4. (3985, fo. 148 : O&ior l del

    Cuando 4e a de. acauaA tanta, eópetanca. (LXXXII, 217)

    Cumpliendo e&toi moi lo que cu, mandado. (LXXXII, 207) y (3985, fo.148v. : Otn.0 r^onehoj del. mzmo. Figura también con algunasvariantes en el fo. 127)

    Pe Eipaña Vnlanta y del guarí Chipie. A.eyna. (LXXXII, 200)

    Del aJhm. y cuetpo m¿ edítelo. (LXXXII, 193)

    deZmÓA hamoto lío. (LXXXII, 198)

    VeAbanexúdcU) eApeAanqaA núa-i. (LXXXII, 213)

    Pe-ópuéi que.

  • F-Ha.nc.vicc de. GARAV

    Vu

  • 68 Vvan USSORGÜES_ Oiiticón, 10, 1980

    Pero Ajidovíp engaña a TabixL, ya que tiene una querida a quien ve ensecreto, y el dolor que padece Fab-io, Tabia. va a conocerlo : mOA-üit¿ la mieAte. que. me muta. (v. 191). Y Fab¿o se va con otra, conUOA&ÍACL, ma's ala.bl

  • de GARAy 69

    CANCIÓN

    Si en cuanto mover puede mi fatiga,que es cuanto el sol descubre y cubre el cielo,disposición hallare suficientepara que, como en el alma formar suelo

    5 - justas querellas de mi injusta amiga,pudiera declaralles mi accidente,la más barbara gente,el más crudo elemento,el animal de más furioso intento,

    10 - la más rebelde envejecida plantamostraran compasión de pena tanta,viéndose nunca sentimientoen cuanto historia canta,en plantas, animales y elementos.

    15 - Porque los cuatro de que el mundo es hecho,de cuya guerra el campo mi alma ha sidodesde que el cuerpo de ellos fue formado,por algunos tributos que han tenidode ojos, de corazón, de lengua y pecho,

    20 - me deben sentimiento nunca usado,porque a la tierra ha dadola lengua mil despojos,mil al agua los ojos,trescientos mil al aire el pecho luego,

    25 - muy muchos más el corazón al fuego,pues de obligación tanta constreñidos,a mi dolor y ruegos,se hicieron ojos a tener oídos.

    También me están las plantas obligadas,30 - por haber ciento y más veces escrito

    12 - Este eneasílabo, el único de toda la canción es verdaderamenteinsólito. Debe de ser endecasílabo alterado, tanto más que la lecciónmás satisfactoria es : viéndose nunca ¿~tales o iguales^ sentimientos,que permite además restablecer la rima con el verso 14.

    23 - En las otras estrofas hay aquí un endecasílabo.

    27 - En el ms. se lee bien hizieron pero hizieran, tal vez,sería mejor.

  • 70 y van L1SS0RGUES Criticón, 10, 19B0

    de Fabia el nombre santo en su corteza;y este favor de grande es infinito,que nunca merecieron verse honradasde tal valor, tal lustre y tal belleza.

    35 - Que el nombre de esta altezaen sus cortezas puestovuelve frondoso, liso, verde, enhiestoel álamo y el olmo, y la retamatornaba dulce el nombre de mi dama;

    40 - el azahar, el jazmín, la azucenaque la nariz más ama,amaran más dolerse de mi pena.

    Y tú, bella tirana, causa de ellacomo lo fuiste un día de la gloria

    45 - que sin razón trocaste en este infierno,pues no con voluntad, con la memoria,¿por qué no satisfaces mi querella ?Antes la doblas con olvido eterno.¿Leyes de qué gobierno,

    50 - me di, son las que guardas,que tanto sin por qué, mi bien, te tardas ?Esas injustas, rigurosas leyes,demonios las hicieron que no reyes,que acá, cuando hay alguna que castigue

    55 - en las humanas greyes,hay otra luego que a premiar obligue.

    Si ser exenta, por ventura, quieresde humana obligación por ser divina,también en las divinas esto se halla :

    60 - no quieras condición tan peregrinapues en aviso y discreción lo eres.A lo humano o divino te avasalla,desparte esta batalla,que en mí, susto ahora haciendo,

    65 - que por lo menos oyes el estruendo,ya que volver no quieras esos ojos,

    42 - ¿Amaran o amarán ?

    54 - Respetamos la lección del ms. pero que aquí sonaría mejor que"esa"á

  • FAanalico di GARAV 71

    a quien ofrezco todos mis despojos,con que vivos del trance yo saliere,y si te causa enojos

    70 - que salga vivo, con los que muriere.

    Sal de mi pecho en que estás de mala gana,pues salí del que estaba yo de buena,a mi pesar y a mucho placer tuyo,y aun de aquel que mi mala suerte ordena

    75 - que en tus brazos de tarde y de mañanaesté gozando lo que no era suyo.Mas j ay !, que me destruyocon aqueste recuerdo,y paciencia y los sentidos pierdo.

    80 - Sal de mi alma, Fabia, o dame muerte,que no quiero por fuerza detenertey la muerte que espero de mí huya,si no me duele verteen esta voluntad, contra la tuya.

    85 - Si por lo que no tengo me castigas,¿por qué por lo que tengo no me premias,pues esto en buena razón, Fabia, consiste ?Pero dirásme tú que no te apremiasa razones seguir, mas no lo digas :

    90 - sigue una vez lo que jamás seguiste.¡Ay, Fabio, loco y triste !,¿no ves en qué te pones ?Razones buscas tú en las sinrazones,la razón que es su gusto y ésta hace,

    95 - y que en nada la tengas tú le aplace,y más, que te aventaja en más Ardonio,pues que la satisface,que el más lindo ángel al más feo demonio.

    67-70 - Pasaje no del todo claro. Vivos (68) y los (70) pueden referir-se a despojos, a no ser que vivos sea un error por vivo : "con que vi-vo del trance yo saliere".

    72 - Este verso debe leerse : pues salí del /̂ >echo encestaba yo de bue-na /~gana_7.

    87 - Este verso tiene 12 sílabas. Sería mejor leer "pues en buena ra-zón", suprimiendo esto.

    96-97 - Construir : te aventaja en más Ardonio que el más lindo...

  • 72 Vvan L1SS0RGUES OiiUcón, 10, 1980

    Si soy negro, más negra es mi ventura,IDO - a la cual ser pudiera semejante

    la tuya como el cielo lo ordenara.Si dices que soy feo, no te espante,que de una misma mano son hechuraaquesta fea y esa hermosa cara,

    105 - y ha sido menos caraaquesta mía a lo menos,pues te ha costado, como muestras, menosque a mí la tuya que el vivir me cuesta.Y plegué a Dios no cueste lo que resta,

    110 - que según el valor en que la preciocon cuanto me molesta,la tendré por barata en cualquier precio.

    Dirás, por otra parte, que soy pobrey que la profesión que ahora sigo

    115 - no sufre galas que te den contento;a lo primero no lo contradigo,que más tengo de pena que de cobre;mas, respóndeme ahora a este argumento :si fuera yo opulento

    120 - del humano tesoro,en mí ¿qué hicieran esas perlas ni oro ?Muy mucho- menos si lo fuera hicieras,pues, por lo menos, no me enriquecieras.¿Y es, desnudo de bienes, más valido,

    125 - si lo segundo es veras,el que ha de contentar con el vestido ?

    Esto no tengo; lo que tengo ahoraquiero contar, que en breve espacio cabe,de que por ti me pesa solamente.

    130 - Y no te espantes de que yo me alabe,pues que me vituperas tú, señora,aunque lo aborrezco eternamente :

    106 y 1O7 - menos (menos, rima muy floja).

    114 - Nos interrogamos : £ en qué la profesión que sigue le impidevestirse de gala ? ¿ Será una alusión a su hipotética carrera ecle-siástica ?

  • F-wnc-coco de GARAV 73

    tengo una honrada frentede laurel coronada,

    135 - de muchos y de muchas envidiada,tengo grande paciencia en el tormento,gran voluntad, mediano entendimiento,y no muy ordinaria la memoria,que esto es lo que más siento

    140 - por ser, como es, de ya pasada gloria.

    De todo aquesto nada Ardonio tienesino es que en ti lo tenga todo junto,como tuviera yo lo que me falta,pues tampoco es tan de ángel su trasunto

    145 - que merezca el favor que en ti le viene,que más tiene su rostro de una falta.Y para ser tan alta,digo de pensamientos,con poco satisfaces tus intentos,

    150 - pues que pones a precio de riquezacorporal tu valor, tu gentileza;mejor como hago yo lo conocieras,si aqueso y tu belleza,por riquezas del alma lo vendieras.

    155 - Suelta ese tronco a quien abrazas, loca.Ese, del bien de amor ¿qué sabe o siente ?,no gaste ansí el bien de mi esperanza.¿A un duro cuello das tan blando diente ?¿Lengua merece entrar en esta boca

    160 - del que no la ha movido en tu alabanza ?¿Sin padecer se alcanzatal gloria, Fabia mía ?No seas tan liberal de mi alegría,no le des más abrazos, por tu vida,

    165 - por no parecer yedra a roble asida.El perezoso buey te da ese alcancey huíste, desabrida,del que por ti fue ciervo en otro trance.

    133-135 - Son los tres versos varias veces citados por Lope.

    158 - blando (en el ms.) : efecto de oposición con duro; pero blancosería mas ... natural.

  • 74 Y van LISSORGUES Ciitiaón, 10, 1980

    Pues ¿ es verdad que tiene en mucha estima,170 - él, los favores que de ti recibe ?

    Mejor se vea sin ellos, que ansí pasa :él, más ufano y más confiado vivede los que el niño ciego dios lastima,que ya en te despreciar no tiene tasa.

    175 - Pues, si por quien se abrasate dijese, señora,es fuerza deshicieses a la horala beldad que me tiene a mi deshecho,arañando cabellos, rostro y pecho;

    180 - mas no quiero decirlo, aunque en hacerlohacía de mi derecho,deshaciendo mi mal a vueltas de ello.

    Siente mi daño ahora por el tuyo,que yo harto tengo que sentir el mío

    185 - y el cielo quiere hacer por mi venganza.Considera qué es arder de frío,como por ti lo es el pecho suyo,como el tuyo lo fue con mi esperanza.Esto, Fabia, se alcanza

    190 - por haber sido ingrata :morir tienes la muerte que me mata.Con Marfira me voy, a Dios te queda,que es más que tú afable y leda,gentil, hermosa y si a más años viene,

    195 - según el tiempo rueda,presto te alcanzará en los que ella tiene.

    No más, canción, que para no escucharoshabéis más larga que conviene estado,y otras veces aquesto os ha dañado.

    200 - Mas, ya ha llegado el tiempo de vengaros,que ahora empieza Fabia,y Fabio no querrá escuchar su rabia.

    187 - 188 - lo .- frío.

    196 - los : ¿años ?

    CampoTexto: CRITICÓN. Núm. 10 (1980). Yvan LISSORGUES. Francisco de Garay, poeta ayer celebrado, ...