focalizaciÓn y objeto directo … · manifestación sintáctica de los objetos directos...
TRANSCRIPT
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE
FACULTAD DE LETRAS
DEPARTAMENTO DE CIENCIAS DEL LENGUAJE
FOCALIZACIÓN Y OBJETO DIRECTO ANTEPUESTO: SU MANIFESTACIÓN
EN EL EVENTO ESTUDIO EN GRUPO
POR JAVIER MAXIMILIANO VERA ZÚÑIGA
Tesina presentada a la Facultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile
para optar al grado académico de Licenciado en Letras con Mención
en Lingüística y Literatura Hispánicas
Profesora guía: Marcela Oyanedel Fernández
Marzo, 2009
© 2009, Javier Maximiliano Vera Zúñiga
Todo lenguaje es un alfabeto de símbolos cuyo ejercicio presupone
un pasado que los interlocutores comparten; ¿cómo transmitir a los
otros el infinito Aleph, que mi tenebrosa memoria apenas abarca?
(J.L. Borges, “El Aleph”)
TABLA DE CONTENIDOS
1. Introducción..................................................................................................................................32. Marco teórico................................................................................................................................5
2.1. Estructura informativa...........................................................................................................52.2. Definición de foco.................................................................................................................6
2.2.1. Foco pospuesto..............................................................................................................72.2.2. Foco antepuesto.............................................................................................................7
2.2.2.1. Interpretación contrastiva.......................................................................................82.2.2.2. Interpretación exhaustiva.....................................................................................10
2.3. Condiciones formales del foco antepuesto del objeto directo.............................................112.3.1. Diferencias de interpretación.......................................................................................122.3.2. Posición del objeto directo..........................................................................................132.3.3. Ausencia de clítico......................................................................................................132.3.4. Posición del sujeto.......................................................................................................15
2.4. Foco y orden SVO...............................................................................................................162.4.1. Aspectos pragmáticos .................................................................................................162.4.2. Aspectos sintácticos.....................................................................................................19
2.4.2.1. Definición de orden..............................................................................................192.4.2.2. Interacciones entre el orden lineal y el orden configuracional del objeto directo..........................................................................................................................................202.4.2.3. Definición de objeto directo................................................................................242.4.2.4. Relaciones estructurales entre el sujeto y el objeto directo.................................26
3. Metodología................................................................................................................................303.1. Tres conceptos operativos....................................................................................................303.2. Características del corpus...................................................................................................343.3. Pasos....................................................................................................................................343.4 Preguntas de investigación e hipótesis.................................................................................35
4. Resultados...................................................................................................................................364.1. Con respecto a todos los objetos directos antepuestos........................................................36
4.1.1. Clases...........................................................................................................................364.1.2. Personas.......................................................................................................................364.1.3. Episodios......................................................................................................................374.1.4. Movimientos................................................................................................................374.1.5. Manifestación sintáctica de los objetos directos antepuestos en foco..........................38
4.1.5.1. Objetos directos con clítico y adverbio................................................................384.1.5.2. Objetos directos antepuestos con clítico .............................................................394.1.5.3. Objetos directos antepuestos en forma de clítico.................................................40
4.2. Con respecto a los objetos directos que satisfacen las condiciones formales del foco antepuesto...................................................................................................................................40
4.2.1. Clases...........................................................................................................................414.2.2. Personas.......................................................................................................................41
1
4.2.3. Episodios.....................................................................................................................414.2.4. Movimientos................................................................................................................41
5. Discusión ....................................................................................................................................415.1. Con respecto a las personas y las clases gramaticales.........................................................425.2. Con respecto a la localización en los diferentes tipos de episodios....................................435.3. Con respecto a la localización en los diferentes tipos de movimientos..............................445.4. Con respecto a las condiciones formales del foco antepuesto.............................................45
5.4.1. Aspectos descriptivos..................................................................................................455.4.2. La propuesta de Leonetti y Escandell (2008) y (2009)...............................................475.4.3. Anteposiciones inductoras de foco de polaridad en el evento estudio en grupo.........49
5.5. Resultados no previstos en las preguntas de investigación.................................................505.5.1. Modo verbal.................................................................................................................515.5.2. Modalización...............................................................................................................525.5.3. Tiempo verbal pospretérito..........................................................................................53
5.6. Síntesis de la discusión.......................................................................................................546. Conclusiones y proyecciones......................................................................................................557. Bibliografía.................................................................................................................................56
2
1. INTRODUCCIÓN
Los procesos de anteposición de constituyentes con respecto a un orden canónico (Silva
Corvalán, 2001; Gutiérrez Bravo, 2006) han sido estudiados ampliamente en español (por
ejemplo, en Fant, 1984; Fernández Soriano, 1993; Moreno Cabrera, 1994; Gutiérrez Ordóñez,
1997a; Zubizarreta, 1999; Gutiérrez Bravo, 2006; Leonetti y Escandell, 2008, 2009).
En estos estudios, es habitual distinguir dos procesos de anteposición del objeto directo: la
dislocación a la izquierda y el foco antepuesto, ejemplificados respectivamente en (1) y (2):
(1) El auto, María lo compró
(2) [F El auto] compró María (y no la camioneta)
La posposición de elementos, por su parte, se identifica en español con el foco pospuesto
o informativo, es decir, con la respuesta a una interrogativa parcial que permite segmentar entre el
foco y la parte presupuesta (P), como se muestra en (3) y (4):
(3) ¿Qué compró María?
(4) [P María compró] [F el auto]
Los tres procesos mencionados mantienen a pesar de las variaciones de orden las mismas
relaciones sintácticas y semánticas: una misma acción, “comprar”, un agente que funciona como
3
sujeto, “María”, y un paciente objeto directo, “el auto”. Esto es que los ejemplos (1), (2) y (4a)
poseen la misma función representativa (Gutiérrez Ordóñez, 1997a), pero difieren en su
estructura informativa (Jiménez Juliá, 1986; Lambrecht, 1994; Gutiérrez Ordóñez, 1997a).
Los procesos de anteposición (y también de posposición) muestran que los hablantes de
español poseen un conocimiento implícito de la función pragmática de los elementos que se
ubican en la periferia izquierda oracional. Este conocimiento se pone en juego en la interacción y,
en particular, en aquellos eventos que suponen colaboración, como el grupo de estudio.
Esta investigación se propone describir cómo se manifiesta un proceso específico de
anteposición, el foco antepuesto del objeto directo, para un tipo de verbos, los transitivos, en un
corpus que corresponde a una reunión grupal de estudiantes universitarios con fines de estudio y
que pertenece al proyecto FONDECYT Nº1060566 “Discurso académico: encuentros orales con
fines de estudio”.
4
2. MARCO TEÓRICO
2.1. ESTRUCTURA INFORMATIVA
La estructura informativa es una reorganización de los materiales sintácticos y semánticos
que está destinada a cumplir con las necesidades informativas en una interacción (Gutiérrez
Ordóñez, 1997a: 17; Lambrecht, 1994: 5). Es, entonces, una función pragmática que se vale de
recursos formales, como son, por ejemplo, el orden de palabras o la entonación.
Gutiérrez Ordóñez (1997a: 19) entiende el ámbito “informativo” de la siguiente manera:
oraciones que poseen las mismas funciones sintácticas y semánticas pueden alcanzar distintos
valores de información, en la medida que órdenes distintos responden a diversas preguntas
implícitas. Las preguntas de (5) tienen como respuestas respectivas las oraciones de (6), donde
(5) y (6) están extraídos de Gutiérrez Ordóñez (1997a: 19):
(5) a. ¿Cuándo despertó Luis a Pepa?
b. ¿Quién despertó a Pepa esta mañana?
c. ¿A quién despertó Luis esta mañana?
(6) a. Luis despertó a Pepa esta mañana
b. A Pepa la despertó esta mañana Luis
c. Esta mañana Luis despertó a Pepa
5
En las tres oraciones de (6), las relaciones sintácticas y actanciales son idénticas, además
del mismo proceso “despertar”; por lo tanto, en los términos de Gutiérrez Ordóñez (1997a),
poseen la misma función representativa, pero difieren en su valor informativo.
En este sentido, resaltan las infelicidades pragmáticas que exhiben los ejemplos de (8)
como respuesta a la pregunta (7), pues, ilustran que oraciones gramaticales pueden ser infelices
pragmáticamente:
(7) ¿A quién vio Juan?
(8) a. #A María, Juan la vio
b. #Vio a María Juan
2.2. DEFINICIÓN DE FOCO
A partir de Gutiérrez Ordóñez (1997a), Zubizarreta (1999) y Gutiérrez Bravo (2006), se
considera el foco como una función pragmática perteneciente 1º a la estructura informativa del
español y 2º a un modelo de interacción que incorpora tanto el hablante como el oyente en cuanto
a la información que comparten.
El foco puede materializarse mediante diversos mecanismos y, en particular, se asume que
los cambios de posición provocados por el foco están acompañados de un tipo específico de
énfasis melódico, que no será tratado en esta investigación.
En la caracterización del foco, se plantea la existencia de dos tipos según la posición del
6
elemento focalizado:
2.2.1. Foco pospuesto
Equivale a la información nueva en un contexto dado, esto es, al aporte, definido por
Gutiérrez Ordóñez (1997a) o bien a la parte no presupuesta de la oración, propuesta por
Zubizarreta (1999). Este tipo de foco (que se llamará foco informativo), como aparece en (9), se
identifica mediante la formulación de una interrogativa parcial cuya respuesta permite segmentar
entre el foco y la parte presupuesta (P):
(9) ¿A quién encontró ayer?
[P Ayer encontró] [F a María]
2.2.2. Foco antepuesto
Beaudrie (2007) señala que este tipo de foco tiene dos interpretaciones distintas. La
primera implica la negación de una variable para su posterior reasignación (interpretación
contrastiva) y, la segunda, la selección de un subconjunto desde un conjunto de alternativas
(interpretación exhaustiva).
7
2.2.2.1. Interpretación contrastiva
Según Gutiérrez Bravo (2006), el foco contrastivo establece un contraste entre una entidad
y un conjunto de alternativas, de manera tal que la entidad queda resaltada o enfatizada. En este
sentido, Zubizarreta (1999: 4228) plantea dos características esenciales de esta interpretación: 1º,
niega la asignación de la presuposición a una cierta variable; y 2º, asigna un valor alternativo a tal
variable. Por lo tanto, el foco contrastivo se identifica mediante la construcción de un contexto
que establezca contraste, que se marca entre paréntesis en (10):
(10) [F A María] encontró Juan (y no a Emilia)
En (10), el foco niega el valor de la variable objeto (“no es a Emilia a quien encontró
Juan”) y le asigna un valor alternativo (“es a María a quien encontró Juan”). La prueba anterior
permite relacionar, a partir de Gutiérrez Bravo (2006), Gutiérrez Ordóñez (1997b) y Moreno
Cabrera (1999), la interpretación contrastiva con las oraciones escindidas. En efecto, en los
ejemplos de (11), sacados de Moreno Cabrera (1999: 4247):
(11) a. Juan ha llegado tarde
b. Es Juan {quien/el que} ha llegado tarde
Resaltan las siguientes diferencias: 1º, (11b) contiene el verbo “es” y un pronombre
8
relativo (“quien” o “el que”) que desempeña en (11b) la función de sujeto de “ha llegado tarde”,
tal como “Juan” lo hace en (11a); y 2º, el verbo principal es justamente “es”, ya que su
eliminación provoca agramaticalidad:
(12) *Juan {quien/el que} ha llegado tarde
Por otra parte, (11b) presenta las siguientes características. En primer lugar, pueden
eliminarse los otros dos constituyentes sin que se produzca agramaticalidad alguna:
(13) a. Es Juan
b. Es {quien/el que} ha llegado tarde
En segundo lugar, (11b) es una forma gramaticalizada de decir algo como 'hay una
persona que ha llegado tarde y esa persona es Juan', es decir, es una forma de expresión de la
focalización en su interpretación contrastiva.
2.2.2.2. Interpretación exhaustiva
El foco exhaustivo, siguiendo a Beaudrie (2007: 23) y Kiss (1998: 245), identifica un
subconjunto dentro de un conjunto de elementos determinados por el contexto. Por ejemplo, si en
(14) se asume que existe un grupo de personas que pudieron abrir la botella, entonces (14b)
9
especifica un subconjunto (en este caso, “Pedro”):
(14) a. ¿Quién abrió la botella?
b. [F Pedro] la abrió
El ejemplo (14) muestra una característica importante de esta interpretación: al igual que
para el foco pospuesto, la interpretación exhaustiva permite un contexto interrogativo. En este
caso, los pronombres interrogativos “quién”, “cuál” y “cuánto” pueden ir seguidos de una frase
de significado partitivo (cfr. Contreras, 1999), remarcando así la interpretación exhaustiva. Para
esto, basta ver los ejemplos de (15):
(15) a. ¿Quién de ellos abrió la puerta?
b. [F Pedro] la abrió
c. ¿Cuál de esos quieres?
d. [F Eso] quiero
e. ¿Cuántos de ellos comieron?
f. [F Cuatro] comieron
A su vez, al contrario de la interpretación contrastiva, la interpretación exhaustiva rechaza
una lectura a través de oraciones escindidas. Véase para esto los ejemplos de (16) (donde existe
un conjunto de personas que contiene a “Juan”):
10
(16) a. ¿A quién viste en la calle?
b. [F A Juan] vi en la calle
c. #[F A Juan] fue al que vi en la calle (y no a Pedro)
2.3. CONDICIONES FORMALES DEL FOCO ANTEPUESTO DEL OBJETO
DIRECTO
El foco antepuesto del objeto directo (en sus dos interpretaciones) está sujeto a
condiciones formales de felicidad pragmática que lo diferencian de la dislocación a la izquierda y
del foco informativo. Antes de revisar estas condiciones, vale la pena detenerse en las siguientes
características de la dislocación a la izquierda.
Ésta se define como aquel objeto directo que expresa el tema, es decir, aquello de lo cual
trata la oración (Zubizarreta, 1999: 4218). Los ejemplos de (17), extraídos de Zubizarreta (1999:
4222), muestran que el tema, en este caso, se encuentra en la posición periférica oracional o de
una cláusula:
(17) a. A sus amigos, María los invitó a cenar
b. Estoy segura de que a sus amigos, María los invitó a cenar
Existe también una dependencia gramatical entre el tema y una posición determinada
dentro de la oración, marcada mediante: 1º, un clítico, como se ve en (18); y 2º, la presencia en
11
ciertos casos de una preposición:
(18) a. A Juan, no lo puedo alcanzar
b. Esa casa, mis padres deben comprarla cuanto antes
c. A ella, Pedro no le entregó el regalo
2.3.1. Diferencias de interpretación
Según Zubizarreta (1999), la dislocación a la izquierda permite una paráfrasis mediante
“en cuanto a” o “con respecto a”, como se ve en (19b). Es decir, en términos de Gutiérrez
Ordóñez (1997a) los objetos directos dislocados se interpretan como tópicos. De este hecho,
proviene que exista una ruptura fónica entre el elemento antepuesto y el resto de la oración,
marcada con una coma en (19a). El foco antepuesto, en cambio, no permite el análisis anterior ni
en su interpretación contrastiva ni en la exhaustiva, como ilustran respectivamente (20b) y (22b):
(19) a. Las manzanas, María las compró
b. {En cuanto a/con respecto a} las manzanas, María las compró
(20) a. [F La casa] compró María (y no el auto)
b. #{En cuanto a/con respecto a} la casa compró María (y no el auto)
(21) ¿Cuál de esas cosas compró María?
(22) a. [F La casa] compró María
12
b. #{En cuanto a/con respecto a} la casa compró María
2.3.2. Posición del objeto directo
Evidentemente, el foco antepuesto supone la anteposición del objeto directo. Según
Gutiérrez Bravo (2006: 18), en español la posposición de los objetos directos en foco solo se da
cuando éste es informativo, como se observa en que (24b) es una respuesta pragmáticamente
poco feliz a la pregunta (23):
(23) ¿Qué compró Juan?
(24) a. Juan compró [F los discos]
b. #[F Los discos] Juan los compró
2.3.3. Ausencia de clítico
A diferencia de la dislocación a la izquierda, el foco antepuesto del objeto directo no
conlleva la aparición de clítico (Zubizarreta, 1999). En términos pragmáticos, la duplicación
mediante clítico supone una referencia a aquello, que ubicado en la periferia izquierda, indica de
lo que se trata la oración. El foco antepuesto, en cambio, no establece un soporte para la
predicación, como mostraba (20b) y (22b). Esto explica entonces la infelicidad de (25b), en su
interpretación contrastiva, y la de (27b) en su interpretación exhaustiva:
13
(25) a. [F Los discos] compró Juan (y no las revistas)
b. #[F Los discos] los compró Juan (y no las revistas)
(26) ¿Cuál de esas cosas compró María?
(27) a. [F La casa] compró María
b. #[F La casa] la compró María
La aparición de clítico en la dislocación a la izquierda depende, también, de que los SSNN
antepuestos sean o bien definidos, como ilustra el contraste entre (28a) y (28b), o bien de
interpretación genérica, como en (29) (véase, por ejemplo, Fernández Soriano, 1993; Mendieta y
Molina, 1997).
(28) a. Los cigarros, los fuma en invierno
b. *Cigarros, los fuma en invierno
(29) Clavos de cemento no sé si tengo
Los SSNN en foco antepuesto (en sus dos interpretaciones), en cambio, no dependen de la
definitud, que exhibe (30a), ni de la interpretación genérica, que muestra (30b), para su ausencia
de clítico:
(30) a. [F A las mujeres] ama Juan
a. [F Perro] tiene Juan
14
2.3.4. Posición del sujeto
El foco contrastivo del objeto directo, al contrario de la dislocación a la izquierda, implica
la posposición del sujeto (Zubizarreta, 1999) y, por lo tanto, la inversión del orden canónico del
español. Con respecto al foco exhaustivo, ocurre algo análogo.
Aunque este trabajo se preocupa de los aspectos sintácticos del foco, la explicación de este
hecho recae en gran medida en cuestiones fónicas, pues, en general, la anteposición de elementos
que poseen una cima melódica provoca la posposición del sujeto (Fernández Soriano, 1993: 123),
como muestra la agramaticalidad de (32b):
(31) a. [F El tesoro] encontró María (y no el auto)
b. #[F El tesoro] María encontró (y no el auto)
(32) a. EN NAVIDAD, te regalará Juan la casa
b. *EN NAVIDAD, Juan te regalará la casa
2.4. FOCO Y ORDEN SVO
2.4.1. Aspectos pragmáticos
El estudio de la función informativa de la periferia izquierda considera un orden que sea
neutro en términos informativos y que tenga la posibilidad de ser afectado por procesos de
15
anteposición de constituyentes, como son el foco o la dislocación a la izquierda, para así obtener
un orden también marcado en términos pragmáticos (SilvaCorvalán, 2001: 172).
El orden no marcado, desde Zubizarreta (1999) y Gutiérrez Bravo (2006), está basado en
el diagnóstico de preguntas asídelanada, como “¿qué pasó?” o “¿qué pasa?”, donde la
respuesta exhibe normalmente el orden no marcado de la lengua en cuestión. Para el español, se
obtiene el orden SVO, como puede observarse en los siguientes ejemplos sacados de Gutiérrez
Bravo (2006: 7):
(33) ¿Qué pasó?
a. La enfermera salvó al paciente SVO
b. #La enfermera al paciente lo salvó SOV
c. #Salvó la enfermera al paciente VSO
d. #Salvó al paciente la enfermera VOS
e. #Al paciente la enfermera lo salvó OSV
f. #Al paciente lo salvó la enfermera OVS
En (33a), todos los constituyentes son equivalentes en relación a su aporte de información
nueva y, por lo tanto, el ámbito del foco informativo abarca toda la oración. Los ejemplos (33b)
(33f), en cambio, exhiben una reorganización de la información y, por lo tanto, no son una
respuesta adecuada a la pregunta inicial. Por ejemplo, (33f) puede ser la respuesta a la pregunta
“¿quién salvó al paciente?”.
Ahora bien, el orden SVO falla como orden no marcado para ciertos tipos de verbos,
16
como se muestra en (34):
(34) ¿Qué pasó?
a. #Las galletas a Pedro le gustan
b. A Pedro le gustan las galletas
c. #Las negociaciones fracasaron
d. Fracasaron las negociaciones
e. #Las negociaciones fracasaron
Los ejemplos (34a) y (34b) muestran que en los verbos psicológicos el orden básico es
OIVS1 y, a su vez, en (34c) y (34e), se observa que los verbos inacusativos2 se organizan según el
orden básico VS. Fernández Soriano (1993) agrega que los inacusativos permiten sujetos
posverbales sin determinante, como en (35); cuestión imposible para otros tipos verbales, como
exhibe (36):
(35) a. Llegaron niños
1 O(objeto)I(indirecto);V(erbo);S(ujeto). 2 Bello (1984: §432) plantea que existen participios adjetivos en que no se invierte la acción del verbo. Se dice
“nacida la niña” y “muertos los padres” donde “la niña” es la que nació y “los padres” los que murieron. Bello llama a estos verbos deponentes porque deponen el significado pasivo. A. Mendikoetxea (1999: 157879), por su parte, llama intransitivos a los verbos que requieren un solo participante o argumento, tal como en “El niño camina” o “El árbol crece”. Este argumento puede ser agente (“el niño”, en el ejemplo anterior) o tema (“el árbol”). Dentro de estos dos tipos, los verbos inacusativos o ergativos “son verbos que denotan estados o bien eventos no agentivos (logros), como “existir”, “aparecer”, “llegar”, “florecer”, “crecer”, etc., cuyo único argumento se interpreta como el elemento que recibe la acción o en el que se produce o manifiesta la eventualidad que denota el verbo: i.e. el argumento de este verbo es un tema o paciente.” (Mendikoetxea 1999: 1579). Estos verbos son justamente los que Bello definía como deponentes. Una distinción crucial es el hecho de que los temas o pacientes se realizan como objeto de los verbos transitivos (“la caja” en “Juan destruyó la caja”) o como el sujeto de los inacusativos (“La caja” en “La caja llegó por correo”).
17
b. Crecen flores
(36) *Encontraron niños sus manzanas
Lo anterior, entre otros argumentos, lleva a esta autora a cuestionar el orden básico SVO
para el español. De estas observaciones, surgen dos preguntas claves: ¿Cuál es el orden no
marcado en español? ¿existe un orden no marcado? Estas preguntas3 quedan pendientes, pues,
para los verbos que analiza la investigación, los transitivos, el orden no marcado es SVO.
3 Siguiendo a Gutiérrez Bravo (2006: 911), si se parte de la escala de roles semánticos de (1), en términos informativos, el orden no marcado del español sigue las reglas de (2):
(1) Agente > Experimentante > Tema / Paciente > Lugar(2) a. El argumento cuyo rol semántico es el más alto de la jerarquía de (1) ocupa la posición preverbal.
b. Los argumentos cuyos roles semánticos están debajo de experimentante no ocupan la posición preverbal en el orden no marcado.
Al aplicar las reglas anterior a los ejemplos de (3) se observa que:
(3) ¿Qué pasó?a. A PedroExperimentante leExperimentante gustan las galletasTema
b. A MaríaExperimentante leExperimentante molestan los niñosTema
c. Llegó la enfermeraTema
d. Fracasaron las negociacionesTema
e. El gatoAgente persigue al ratónTema
f. JuanAgente busca a MaríaTema
En (3a) y (3b), los verbos de estado psicológico “gustar” y “molestar” muestran un orden experimentantetema en sus roles semánticos, lo que es coherente con la regla (1). Los verbos inacusativos de (3c) y (3d) presentan la posposición del rol semántico tema. Esto es paralelo con el orden que presentan los verbos transitivos de (3e) y (3f): agentetema. El español, entonces, posee en general un orden canónico de funciones semánticas, y no funciones sintácticas.
18
2.4.2. Aspectos sintácticos
2.4.2.1. Definición de orden
Siguiendo a Bosque (2007: 69) y a Tesnière (1994: 2941) se plantea la distinción entre 1º
el orden lineal de la cadena hablada (pues las palabras aparecen una tras otra) y 2º el orden
estructural o configuracional, que establece la relación entre las categorías según el sintagma4 al
que pertenecen. Por ejemplo, las variaciones en la posición del objeto directo de (37):
(37) a. Los niños comieron manzanas
b. Manzanas los niños comieron
c. Los niños manzanas comieron
Mantienen constante el orden configuracional que es, en principio, el que resume (38),
basado en Di Tullio (2007: 6787):
(38) [[Los niños]SN [[comieron [manzanas]SN]SV]
Surge, entonces, la siguiente pregunta: ¿existe algún tipo de interacción entre el orden
lineal y el orden configuracional del objeto directo? En ciertos ámbitos sintácticos la respuesta es
4 Para esta investigación, no es necesaria la distinción de corte funcionalista entre sintagmas endocéntricos y sintagmas exocéntricos (cfr. Hernández, 1984), ya que según esta propuesta los sintagmas verbal y nominal son endocéntricos (es decir, poseen núcleo). En este sentido, no hay contradicción con las posturas generativistas sobre el sintagma (ver, por ejemplo, Demonte, 1994), que suponen la inexistencia de sintagmas exocéntricos.
19
positiva. Por ejemplo, la anteposición del artículo en español es obligatoria, como se observa en
(39b), y en las oraciones interrogativas parciales, la anteposición del sujeto es agramatical
(Contreras, 1999: 1958; Fant, 1984: 21), tal como ilustra (40b):
(39) a. El perro del vecino
b. *Perro el del vecino
(40) a. ¿Qué hizo Juan?
b. *¿Qué Juan hizo?
El propósito de la sección siguiente es estudiar de qué forma la pregunta anterior puede
responderse de manera positiva.
2.4.2.2. Interacciones entre el orden lineal y el orden configuracional del objeto
directo
a) Distinción sujeto/objeto directo mediante el esquema SVO
En las oraciones de (41), donde se ha seleccionado (41a) y (41b) de Bosque (2007: 69) y
los ejemplos (41c) y (41e) de Gili Gaya (1970: §69), la distinción entre sujeto y objeto directo está
dada por el orden lineal:
20
(41) a. La columna sostenía el bloque de mármol
b. El bloque de mármol sostenía la columna
c. La amistad dominó el interés de todos
d. El interés de todos dominó la amistad
e. El arenal desvió la corriente
f. La corriente desvió el arenal
Sin tomar en cuenta cuestiones prosódicas, todos los ejemplos anteriores se interpretan
según el esquema SVO. Para convencerse de esto, basta observar las variaciones que exhibe (42):
(42) a. Sostenía el bloque de mármol la columna VOS
b. Sostenía la columna el bloque de mármol VSO
c. La columna el bloque de mármol sostenía SOV
d. El bloque de mármol la columna sostenía OSV
En estos ejemplos, las permutaciones VOS, VSO, SOV y OSV son ambiguas con respecto
a su interpretación. El mismo Gili Gaya (1970: §69) señala que “el complemento directo no puede
ir antes del sujeto si uno y otro pueden confundirse entre sí. Si la confusión es posible, el sujeto
va necesariamente antes.”. Es interesante remarcar que todos los ejemplos de (41) (construidos
con verbos transitivos), además del orden SVO, presentan un orden fijo de roles semánticos: el
argumento que funciona como agente (el sujeto) aparece antepuesto, mientras que el argumento
tema (el objeto directo) está necesariamente pospuesto con respecto al verbo.
21
b) Reducción de coordinadas
Frente a las oraciones completas de (43), (44) presenta elementos elididos en las
posiciones subrayadas (los ejemplos están extraídos de Brucart, 1999: 2789):
(43) a. Él irá al cine y yo iré al concierto
b. Tú sabes francés y Pedro no sabe francés
(44) a. Él irá al cine y yo __ al concierto
b. Tú sabes francés y Pedro no __
Es claro que las oraciones de (43), a pesar de estar bien construidas, parecen
excesivamente reiterativas. La elipsis, según Brucart (1999: 2789), es “un mecanismo de
infraespecificación léxica mediante el cual se evita la realización fónica de alguno de los
constituyentes necesarios para interpretar adecuadamente el enunciado.”. En este sentido, y
adoptando la propuesta de Moreno Cabrera (1994: 8788), cuando en una coordinación puede
elidirse fácilmente el material temático (la parte presupuesta), queda resaltado el material
remático (la parte no presupuesta). Véase un ejemplo de esto en las siguientes oraciones:
(45) a. Mi hermano compró los huevos y mi hermana, [V Ø] el pan
b. *Mi hermano, [V Ø] los huevos y mi hermana compró el pan
c. Mi hermana compró el pan y mi hermano, [V Ø] los huevos
22
Que tienen respectivamente los constituyentes expresados en (46):
(46) a. SVOS[V Ø]O
b. *S[V Ø]OSVO
La forma “compró” en (45b) no se puede interpretar como antecedente de [V Ø]. Sin
embargo, la oración (45c) muestra que basta invertir el orden en la coordinación de (45a) para que
la secuencia (45b) sea aceptable. Por lo tanto, puede explicarse la agramaticalidad de (45b) y
(46b) como una contradicción entre el orden lineal y el orden configuracional: en (45a) el objeto
directo “el pan” está pospuesto al verbo [V Ø] y, por lo tanto, existe una dirección (de izquierda a
derecha) en la que el verbo 'rige' naturalmente al objeto directo.
2.4.2.3. Definición de objeto directo
El sujeto y el objeto directo satisfacen propiedades relacionadas con la existencia de una
jerarquía de constituyentes con respecto al verbo. A su vez, dentro de esta jerarquía, la relación
entre el sujeto y el objeto directo es asimétrica. Es necesario, en primer lugar, detenerse
brevemente en el concepto de objeto directo.
Para Bello (1984: §731), una proposición transitiva es “aquella en que el verbo está
modificado por un acusativo” y proposición intransitiva aquella “que carece de complemento
acusativo” (Bello, 1984: §736). Gili Gaya (1970: §54), en una postura similar, propone que “las
23
oraciones cuyo verbo no lleva complemento directo se llaman intransitivas, aunque le acompañen
otros complementos. Si tienen complemento acusativo o directo, reciben el nombre de
transitivas.”. En los dos autores anteriores, siguiendo a Campos (1999), está implícita la idea de
una rección5 sintáctica entre el verbo y el objeto directo; sin embargo, queda pendiente la rección
semántica. Por esta razón, se asume la noción de verbo transitivo de Campos (1999: 1524), quien
lo define como “aquel que aparece con un sintagma nominal de complemento, al cual rige tanto
semántica como sintácticamente”. Con Di Tullio (2007), la rección sintáctica aparece en las
siguientes características del objeto directo:
a) El objeto directo puede sustituirse por un clítico acusativo: “lo”, “la”, “los”, “las”, lo
que da un criterio para reconocerlo6:
(47) a. ¿Tienes la película?
b. Sí, la tengo
b) El objeto directo coincide con el sujeto de la oración en voz pasiva, por lo que esta
propiedad entrega otro diagnóstico:
5 Desde una perspectiva generativa, basada en Demonte (1994: 63), la rección es aquella relación que se establece entre un núcleo léxico y un constituyente de su misma proyección. Para esta investigación, se considera la rección, de manera informal, como la relación entre dos elementos que se encuentran 'cercanos' estructuralmente en donde uno impone sobre el otro ciertos rasgos formales (por ejemplo, la relación entre sustantivo y adjetivo).
6 Según Campos (1999, p. 1530), este criterio tiene contraejemplos, como muestra (1):
(1) a. ¿Compraste pan?b. *Sí, lo compréc. Sí, compré
En este caso, el objeto directo “pan” no es referencial, y, por tanto, no puede reemplazarse por el clítico “lo”.
24
(48) a. Juan devolvió el libro
b. El libro fue devuelto por Juan
La rección semántica, por su parte, tiene dos propiedades fundamentales:
a) Para Campos (1999), los verbos transitivos poseen un sujeto cuyo argumento semántico
es agente y un objeto directo cuyo argumento es tema o paciente.
b) Los ejemplos de (49), extraídos de Campos (1999: 1523), muestran que algunos verbos
transitivos requieren la aparición obligatoria de su objeto directo:
(49) a. Guillermo hace sus tareas
a’. *Guillermo hace
b. Pablo puso los pollos en el corral
b’. *Pablo puso en el corral
2.4.2.4. Relaciones estructurales entre el sujeto y el objeto directo
Gutiérrez Ordóñez (1997b: 372) presenta el sintagma verbal con una organización
semejante a la forma de un átomo. En el centro se ubica el núcleo verbal y en la periferia se
ubican los complementos y los adjuntos, al modo de “satélites”. La periferia verbal posee los
25
siguientes subniveles:
FV1: nivel en el que se articulan los argumentos o complementos
seleccionados por la raíz léxica del verbo.
FV2: punto de inserción de los aditamentos. Afectarían, en principio, no sólo al
verbo sino a la unidad que éste forma con sus constituyentes.
FV3: ámbito de los circunstantes, que, como su mismo nombre indica,
manifiestan hechos marcados por su “exterioridad” al proceso. Aquí se ubicarían
algunos de los incidentales. (Gutiérrez Ordóñez, 1997b: 373).
En palabras de Gutiérrez Ordóñez (1997b: 373): “los niveles se caracterizan por su ámbito
de incidencia y por su mayor o menor trabazón con el verbo”.7 Desde este esquema, surge la
siguiente pregunta: ¿cuál es la relación entre la jerarquía (estructural) del sujeto con respecto al
objeto directo y su orden lineal con respecto al verbo?
En efecto, existe una asimetría entre el sujeto y el objeto directo que se manifiesta en los
fenómenos que se detallan a continuación:
a) Compuestos del tipo verbonombre
Según Demonte (1994: 39), sólo son posibles los compuestos de esta clase donde el
7 Desde una perspectiva teórica distinta a la de Gutiérrez Ordóñez (1997b), Demonte (1994) y Di Tullio (2007) plantean que los elementos marcados temáticamente (es decir, con algún papel semántico) se encuentran en una posición más cercana (en términos estructurales) al núcleo que los elementos no regidos.
26
sintagma nominal esté marcado temáticamente por el verbo. Esto equivale a decir que no pueden
encontrarse palabras derivadas donde el sintagma nominal sea un objeto indirecto, tal como
muestra (50), y además, tampoco son aceptables los compuestos donde el sintagma nominal sea
sujeto, como en (51). Los ejemplos de (50) están sacados de Demonte (1994: 39):
(50) a. *regalaaniños
b. *poneenlamesa
(51) a. *perrocorre
b. *mujerlava
b) Asignación de papel temático
El sintagma verbal realiza en su conjunto8 la selección del papel temático del sintagma
nominal sujeto, como ilustra la agramaticalidad del ejemplo (52a), tomado de Demonte (1994:
65). Fernández Soriano (1993: 26) agrega que las distintas funciones semánticas de “Juan”,
experimentante en (52c) y agente en (52d), también se explican por la asignación del papel
temático por parte de todo el sintagma verbal:
(52) a. *Juan se partió
b. Juan se partió la pierna
c. Juan rompió con su novia
8 Esto se aleja de la postura de Alarcos (1984) sobre la transitividad. Para este autor, no existen los verbos transitivos, sino más bien los predicados simples o complejos según la aparición del objeto directo. Para Alarcos, entonces, no habría relación entre la asignación de papel temático del sintagma nominal sujeto y la presencia de objeto directo.
27
d. Juan rompió el vaso
c) Contextos de objeto directo obligatorio
Según Picallo (1999: 367), no existen verbos que necesiten la expresión obligatoria de su
sujeto y, por el contrario, hay contextos sintácticos que exigen la presencia obligatoria del objeto
directo, como se ve en (53):
(53) a. Que llegara provocó un accidente
b. Que hablara provocó un accidente
c. Que rompiera *(el cristal) provocó un accidente
d. Que se sacara *(la ropa) desencadenó su enfermedad
e. Que apretara *(el botón) destruyó el edificio
f. Que rompiera (*la mujer) provocó un accidente
g. Que se sacara (*el hombre) desencadenó su enfermedad
h. Que apretara (*el empleado) destruyó el edificio
Con respecto a (53), se observa que: 1º, los verbos transitivos de (53a) y (53b) no
requieren la aparición de su sujeto; 2º, los verbos transitivos de (53c), (53d) y (53e) no permiten
la elisión del argumento que funciona como tema (el objeto directo); y 3º, tal como muestran los
tres ejemplos finales, tampoco es posible añadir sólo el argumento agente (el sujeto).
28
d) Sustantivos deverbales
La distinción entre nominalizaciones pasivas y activas9 permite analizar los siguientes
ejemplos (extraídos de Picallo, 1999: 374):
(54) a. *La industrialización por parte del gobierno
b. *La repetición por (parte de) el primer violinista
c. *La solicitud por numerosas personas
En los nominales de este tipo, la expresión explícita del tema/paciente legitima la
aparición de cualquier otro argumento que admita el núcleo nominal (Picallo, 1999: 374). En
particular, esto ocurre con el argumento que funciona como sujeto (marcado respectivamente en
(55)) que, en (54), está encabezado por la preposición “por”.
(55) a. El gobierno industrializó el campo
b. El primer violinista repitió la pieza
c. Numerosas personas solicitaron visa
9 En los ejemplos de (1), según Picallo (1999: 371), el nominal tiene dos interpretaciones: la primera, pasiva, marcada con un complemento encabezado por la preposición “por” y, la segunda, de forma activa, que tiene un agente realizado como término de la preposición “de”:
(1) a. La falsificación de un Picasso por Pedro b. La falsificación de Pedro de un Picassoc. La falsificación de Pedrod. *La falsificación por Pedro de un Picasso
29
3. METODOLOGÍA
3.1. TRES CONCEPTOS OPERATIVOS
a) Grupo de estudio
Evento oral, similar a la conversación, orientado hacia un propósito común construido
entre dos o más participantes simétricos pero no necesariamente equivalentes en cuanto a roles
discursivos, y no institucionalizado (Núñez y Oyanedel, 2009: 5253).
La construcción del conocimiento en el grupo de estudio está regida por dos principios:
secuencialidad: la forma y el significado de una emisión dependen de las emisiones
previas y proyectan posibles emisiones.
coconstrucción: la emisión de un enunciado surge de la interpretación del enunciado de
otro y como respuesta a este.
b) Episodio
En la perspectiva de Linell (1998), Núñez y Oyanedel (2009: 3) lo definen como una
secuencia de unidad tanto temática como pragmática (una actividad común) que corresponde a un
30
nivel intermedio entre los turnos y el evento total. Los episodios están delimitados formalmente
por recursos lingüísticos (quiebre de redes anafóricas, pausas mayores) y no lingüísticos (cambios
en los interactuantes, gestos). En cada uno de los episodios, es posible determinar las fases inicial,
de desarrollo y final.
Se proponen diversos tipos:
laterales: aquellos externos a la tarea demandada por el grupo de estudio denominados
laterales.
nucleares: aquellos internos a la tarea. Estos pueden ser de dos tipos:
teóricos: si existe un predominio de negociación teórica sobre el tema de la
interacción.
procedurales: si predomina una negociación sobre los aspectos formales
asociados a la tarea.
c) Movimiento
Acción discursiva que corresponde a un segmento de un episodio teórico, que permite el
progreso de la interacción y depende radicalmente de los movimientos anteriores y de los que le
siguen (Núñez y Oyanedel, 2009). El evento se configura, entonces, como una sucesión de
movimientos dentro de los episodios.
Núñez y Oyanedel (2009), identifican los siguientes movimientos:
31
PROBL Movimiento de introducir una interrogación problemática
PROP Movimiento de proponer un tema, su solución o una acción
ACEPT Movimiento de aceptar una opinión
RECH Movimiento de rechazar una opinión
OBJEC Movimiento de objetar una opinión
ACLAR Movimiento de aclarar una proposición
SOLCONF Movimiento solicitar confirmación
CONF Movimiento confirmar una petición
SOLINF Movimiento solicitar información temática o pragmática
SOLOP Movimiento de solicitar una opinión
DARINF Movimiento dar información
SUSPJ Movimiento de suspender el juicio
RECT Movimiento rectificar una aseveración propia o ajena
RESPROBL Movimiento de resolver un problema
SUSPROBL Movimiento suspender el problema
Estos movimientos se diferencian entre sí por la presencia o ausencia de los siguientes
rasgos binarios:
[+/ Acuerdo] Expresa/No expresa acuerdo con una opinión
[+/ Información] Introduce/No introduce nueva información a una opinión
[+/ Postura] Implica/No implica toma de postura frente a una opinión
32
[+/ Tema] Introduce/No introduce nuevo tema en la conversación
[+/ Orientación] Se orienta/No se orienta al(los) interactuantes
[+/ Reacción] Reacciona/No reacciona a un movimiento anterior de otro
interactuante
Además, los rasgos permiten caracterizar los movimientos según la matriz que se presenta
a continuación:
Movimiento Acuerdo Información Postura Tema Orientación Reacción
PROBL 0 +/ +/ + +
PROP 0 0 + +/ + +
ACEPT + +/ + + +
RECH +/ + + +
OBJEC + + + +
ACLAR 0 + +/ + +
SOLCONF 0 + + +/
CONF + + + +
SOLINF 0 + +
SOLOP 0 + +
DARINF 0 + +/ + +
SUSPJ 0 0 +/ +
RECT + + + +
RESPROBL + + + +
SUSPROBL + 0 + +
33
3.2. CARACTERÍSTICAS DEL CORPUS
Se definen dos tipos de corpus relacionados con el proyecto FONDECYT mencionado: 1º,
un corpus amplio, formado por el evento estudiado (de una hora de duración, aproximadamente),
donde participan tres estudiantes que preparan un trabajo de investigación para la asignatura
Metodología de la Investigación de la carrera de Sociología. En este, uno de los participantes fue
el responsable de la grabación; y 2º, un corpus restringido, formado por las 52 oraciones que
poseen objetos directos antepuestos.
3.3. PASOS
El análisis tuvo los siguientes pasos metodológicos: 1º, segmentación del corpus en
episodios y movimientos; 2º, identificación de los objetos directos y de los suplementos (Alarcos,
1984) antepuestos y, dentro de este grupo, de los que satisfagan las condiciones formales del foco
antepuesto; y 3º, interpretación de los resultados.
3.4 PREGUNTAS DE INVESTIGACIÓN E HIPÓTESIS
Desde una perspectiva descriptiva, se plantean cinco preguntas de investigación y cinco
hipótesis respectivas:
34
P1: ¿qué clases gramaticales utilizan los objetos directos antepuestos focalizados?
H1: Los objetos directos antepuestos focalizados son pronominales.
P2: ¿qué personas gramaticales utilizan los verbos de las oraciones que poseen objetos
directos antepuestos focalizados?
H2: Las verbos de las oraciones con objetos directos antepuestos focalizados aparecen
mayoritariamente en primera persona, singular o plural.
P3: ¿en qué episodios aparecen los objetos directos antepuestos focalizados?
H3: Los objetos directos antepuestos focalizados se encuentran en todos los tipos de
episodios del corpus.
P4: ¿en qué movimientos aparecen los objetos directos antepuestos focalizados?
H4: Los objetos directos antepuestos focalizados se ubican mayoritariamente en los
movimientos de corte reactivo.
P5: ¿cómo se manifiestan formalmente los objetos directos antepuestos focalizados?
H5: Los objetos directos antepuestos focalizados se presentan formalmente de manera
diversa en el corpus.
35
4. RESULTADOS
Los resultados se organizan de la siguiente manera: 1º, con respecto a todos los objetos
directos; y 2º, con respecto a los objetos directos que satisfacen las condiciones formales del foco
antepuesto. En ambos casos, se entregan los resultados respectivamente con las preguntas de
investigación.
4.1. CON RESPECTO A TODOS LOS OBJETOS DIRECTOS ANTEPUESTOS
4.1.1. Clases 4.1.2. Personas
36
1ºP 33
2ºP 8
3ºP 8
pronombre demostrativo 33
pronombre personal 2
nombre común 5
4.1.3. Episodios 4.1.4. Movimientos
4.1.5. Manifestación sintáctica de los objetos directos antepuestos en foco
En cuanto a las características sintácticas de los objetos directos antepuestos, se distinguen
cuatro grupos: 1º, objetos directos con clítico y adverbio; 2º, objetos directos sin clítico; 3º,
objetos directos con clítico; y 4º, objetos directos en forma de clítico. Se describe a continuación
cada grupo salvo el 3º, que será analizado en profundidad en la próxima sección.
4.1.5.1. Objetos directos con clítico y adverbio
Forman este grupo 11 objetos directos que tienen un clítico acompañado de un adverbio de
37
Teóricos 43
Procedurales 2
Laterales 7 PROP 1
ACEPT 8
OBJEC 4
ACLAR 3
SOLCONF 13
CONF 2
SOLINF 2
DARINF 9
polaridad. La elisión del clítico provoca las agramaticalidades que ilustran los siguientes
ejemplos, donde (56a) y (56b) están tomados del corpus:
(56) a. Esto no lo puedo poner así
a'. *Esto no puedo poner así
b. Esas no las tenemos
b.'. *Esas no tenemos
Lo anterior sumado al hecho de que en los verdaderos objetos dislocados la presencia de
adverbio de polaridad no obliga la aparición de clítico:
(57) a. A Juan no lo vi ayer
b. A Juan no vi ayer
Plantea problemas sobre qué tipo de proceso de anteposición corresponde a este grupo de
ejemplos.
4.1.5.2. Objetos directos antepuestos con clítico
Este grupo de objetos directos, formado por 9 ejemplos, presenta una de las características
formales de la dislocación a la izquierda, la aparición de clítico, como ilustra (58):
38
(58) a. Eso bórralo
b. Ese tienes que sacarlo
c. Ese lo sacai si no te gusta
4.1.5.3. Objetos directos antepuestos en forma de clítico
Estos 11 ejemplos se escapan al análisis de este trabajo, pues, la focalización supone un
énfasis melódico que no actúa sobre los clíticos. Algunos ejemplos son los siguientes:
(59) a. Los voy a ordenar por mientras
b. Ahi lo estai justificando
c. Lo voy a usar
39
4.2. CON RESPECTO A LOS OBJETOS DIRECTOS QUE SATISFACEN LAS
CONDICIONES FORMALES DEL FOCO ANTEPUESTO
4.2.1. Clases 4.2.2. Personas
4.2.3. Episodios 4.2.4. Movimientos
40
ACEPT 5
SOLCONF 8
CONF 1
SOLINF 2
DARINF 2
Teóricos 18
1ºP 8
2ºP 3
3ºP 3
pronombre demostrativo 17
nombre común 1
5. DISCUSIÓN
En general, los resultados muestran que los objetos directos antepuestos focalizados
presentan seis características predominantes: 1º, su clase gramatical es el pronombre
demostrativo; 2º, la persona gramatical es la primera; 3º, se localizan en los episodios teóricos; 4º,
se ubican, dentro de los episodios, en los movimientos que suponen colaboración entre los
participantes; y 5º, en general, no satisfacen las condiciones formales del foco contrastivo o de la
dislocación a la izquierda.
Es necesaria una detención en algunos de los fenómenos recurrentes.
5.1. CON RESPECTO A LAS PERSONAS Y LAS CLASES GRAMATICALES
El uso predominante de pronombres demostrativos implica notar dos puntos relacionados.
En primer lugar, los demostrativos solo se refieren a elementos ya mencionados o que son
perceptibles en la interacción, a diferencia de los SSNN encabezados por artículos (Leonetti,
1999, Leonetti y Escandell, 2009). Basta observar para esto los ejemplos de (60), tomados de
Leonetti (2009: 5):
(60) a. Es una historia increíble. No quiero contarte el final
b. ??Es una historia increíble. No quiero contarte este final
41
En segundo lugar, los objetos directos en foco, ejemplificados en (61), aparecen
predominantemente en oraciones que poseen primera persona. Es decir, los participantes se
involucran con aquello que es fácilmente recuperable dentro del evento.
(61) a. Si, Si, eso, eso les iba a preguntar
b. Eso te iba a preguntar también
5.2. CON RESPECTO A LA LOCALIZACIÓN EN LOS DIFERENTES TIPOS DE
EPISODIOS
Los objetos directos en foco antepuesto aparecen en los episodios teóricos, los que son a la
vez escasos y discontinuos. Esto muestra que son parte de la tarea del grupo de estudio, donde los
participantes del evento, además de involucrarse en la tarea, despliegan su conocimiento de lo que
significa estudiar en grupo.
En este sentido, es interesante analizar el ejemplo (62), compuesto por dos turnos
sucesivos que pertenecen a un episodio teórico.
(62) a. ¿Eso creís tú?
b. Eso creo yo
A partir de (62), se desprenden dos observaciones:
42
1º si se compara (62) con las variaciones respectivas de (63), se observa que 1º en (62) el
objeto directo en foco no entrega información nueva y 2º a pesar de no existir ni contraste ni
exhaustividad (y por ende, foco contrastivo o foco exhaustivo), los participantes se involucran
con su discurso y con lo que entienden por grupo de estudio.
(63) a. ¿Qué crees tú?
b. Yo creo eso
2º (62b) posee, salvo por la entonación interrogativa, la misma estructura que (62a). Se
ponen en juego, entonces, roles en una especie de “competencia discursiva” que intenta igualar
las estructuras lingüísticas usadas. Por lo tanto, en la perspectiva de Bardone y R. Grodek (1996),
estos enunciados simétricos de preguntarespuesta funcionan como un indicador de colaboración.
5.3. CON RESPECTO A LA LOCALIZACIÓN EN LOS DIFERENTES TIPOS DE
MOVIMIENTOS
Los objetos directos antepuestos en foco aparecen predominantemente en los movimientos
que implican colaboración, por ejemplo, en aquellos que poseen el rasgo [+Reacción]. En (64), se
entrega una porción del movimiento colaborativo solicitar confirmación (en letras mayúsculas se
indica cada participante):
43
(64) A: ¿A eso te refieres?
C: Habría que ponerle aquí entre paréntesis, económica, políticas, ¿Pongo
eso o no?
A: O sea...
C: Me refiero a eso
La pregunta del primer turno busca al otro participante con el fin de confirmar su
afirmación. En el turno siguiente, la respuesta incluye tanto información nueva como una
reformulación mediante la pregunta “¿pongo eso o no?”. Aparece, entonces, la coconstrucción
del conocimiento como un proceso de aportes y reformulaciones sucesivas, puesto que la
pregunta inicial contiene parte de su respuesta. Además, la repetición del demostrativo “eso”
muestra su carácter cohesivo en la negociación propia del evento.
5.4. CON RESPECTO A LAS CONDICIONES FORMALES DEL FOCO
ANTEPUESTO
5.4.1. Aspectos descriptivos
Los objetos directos antepuestos en foco formados por demostrativos no satisfacen las
condiciones formales de la dislocación a la izquierda ni las del foco contrastivo. En efecto, el
demostrativo de la oración del corpus (65a) no está tematizado, pues:
44
1º no presenta clíticos y su aparición, como muestra (65b), está restringida a la existencia
de una pausa posterior al demostrativo:
(65) a. Eso quiero
b. Eso, lo quiero
2º se requiere adyacencia entre el demostrativo y el verbo, a diferencia de los verdaderos
objetos dislocados, como exhibe el contraste entre (66a) y (66b):
(66) a. *Eso yo quiero
b. Eso, yo lo quiero
3º el demostrativo antepuesto no es interpretable como el tema oracional, de donde
proviene de la gramaticalidad dudosa de (67):
(67) ??En cuanto a eso, quiero
El demostrativo antepuesto de (66a) tampoco presenta focalización antepuesta. En primer
lugar, a pesar de no exhibir clítico y de invertir el orden canónico del español, no es posible
interpretar (66a) como se muestra en (68a), ya que no existe contraste con ningún elemento del
discurso. La interpretación tiene que ver más bien con la paráfrasis (68b):
45
(68) a. ??Eso quiero (y no lo otro)
b. Sí que quiero algo, y ese algo es eso
En segundo lugar, tampoco existe una selección exhaustiva de un subconjunto de
alternativas. El ejemplo (66a) no acepta este tipo de interpretación puesto que la referencia del
demostrativo es fácilmente recuperable por parte de los participantes. Éstos, a su vez, miran la
pantalla de un computador en el que construyen en conjunto el trabajo. Por lo tanto, no existe un
subconjunto de alternativas porque existe solo una alternativa, que es la que pueden apuntar con
el dedo.
5.4.2. La propuesta de Leonetti y Escandell (2008) y (2009)
Leonetti y Escandell (2008) y (2009) proponen que ejemplos de anteposición de
pronombres indefinidos, nombres escuetos y demostrativos como los de (69), tomados de
Leonetti (2009: 156), no satisfacen las condiciones formales de la focalización antepuesta ni de la
dislocación a la izquierda:
(69) a. Nada tengo que añadir a lo que ya dije en su día
b. Algo debe saber
c. Eso creía ella
46
Lo esencial de la propuesta de Leonetti y Escandell (2008) y (2009) es que este tipo de
ejemplos, entre otras estructuras, funcionan como un tercer tipo de anteposición, llamada
anteposición inductora de foco de polaridad o verum focus, que selecciona una alternativa dentro
de un conjunto de alternativas oracionales (es decir, el valor de verdad de la proposición
expresada y su negación). En este sentido, la interpretación de los ejemplos de (69) queda
respectivamente como en (70):
(70) a. Sí que no tengo nada que añadir (Seguro que no tengo nada que añadir)
b. Sín que sabe algo (Seguro que sabe algo)
c. Sí que ella creía eso (Seguro que ella sabe eso)
La hipótesis planteada sobre la interpretación de este tipo de foco tiene una importante
implicación sobre los usos discursivos de esta construcción. La comparación de las
anteposiciones de (69) con sus posposiciones respectivas muestra una interpretación enfática
para las primeras (Leonetti y Escandell, 2008: 14):
(71) a. Nada tengo que añadir a lo que ya dije en su día/ No tengo que añadir
nada a lo que ya dije en su día
b. Algo debe saber / Debe saber algo
c. Eso creía ella / Ella creía eso
En palabras de Escandell y Leonetti (2008: 14): “lo que se percibe como énfasis es
47
simplemente el resultado del foco sobre la polaridad oracional: la puesta en foco de las
posibilidades alternativas se traduce en la afirmación enfática de dicha posibilidad, por una parte,
y en la contraposición de la con la alternativa contraria, por otra.”. Es decir, en los ejemplos con
posposición, entendidos como foco informativo, el énfasis anterior queda descartado.
Los usos discursivos se derivan de la interpretación apuntada en el párrafo anterior: el
foco de polaridad aparece cuando se requiera una afirmación enfática relacionada con el valor de
verdad oracional (Leonetti y Escandell, 2008: 15), como por ejemplo la oposición irónica de
(72a) o la confirmación de (72b):
(72) a. ¡Sí, hombre! ¡El coche te voy a prestar!
b. ¿Y doña Julia? ¿está en el despacho? En el despacho está
5.4.3. Anteposiciones inductoras de foco de polaridad en el evento estudio en grupo
La semántica del foco de polaridad permite explicar algunos de los usos discursivos que
tiene esta estructura en el evento estudio en grupo. Para esto, se repiten los ejemplos de (62) y
(64) en (73) y (74), respectivamente:
(73) A: ¿Eso creís tú?
B: Eso creo yo
(74) A: ¿A eso te refieres?
48
C: Habría que ponerle aquí entre paréntesis, económica, políticas, ¿Pongo
eso o no?
A: O sea...
C: Me refiero a eso
Con respecto a (73), puede decirse que mediante una pregunta, que a su vez tiene la marca
enfática del foco de polaridad, el hablante A pretende que B confirme su afirmación. La respuesta
de B logra una afirmación enfática porque se pone en foco el valor de verdad de la proposición
subyacente al enunciado de B.
El ejemplo (74), por su parte, se inicia con una pregunta con foco de polaridad: “¿a eso te
refieres?”. El turno siguiente “¿pongo eso o no?”, que incluye su propia respuesta, se entiende
como una vacilación frente al marcado caraácter enfático de la pregunta inicial. Este hecho se ve
confirmado con el enunciado final: “me refiero a eso”, que tiene un demostrativo pospuesto
producto de foco informativo.
La semántica del foco de polaridad explica, entonces, el carácter colaborativo de los
demostrativos antepuestos sin clítico en el grupo de estudio.
49
5.5. RESULTADOS NO PREVISTOS EN LAS PREGUNTAS DE
INVESTIGACIÓN
5.5.1. Modo verbal
En el ejemplo (75c), tomado del grupo de objetos directos antepuestos con adverbio de
polaridad, la persona gramatical usada es la segunda pero, al mismo tiempo, el modo verbal es
imperativo. Se tiene en este ejemplo una interacción entre dos formas de “llamar la atención” del
receptor de un mensaje, pues, (75a) no satisface las condiciones formales de la dislocación a la
izquierda. En efecto, se puede observar que
(75) a. Eso bórralo
b. *Eso borra
c. Borra eso
d. Eso borras
La obligatoriedad que muestra el contraste entre (75a) y (75b) desaparece al posponer el
objeto directo, como se ve en (75c). A su vez, (75d) ilustra que el cambio de persona gramatical
(y el respectivo cambio a modo verbal indicativo) permite la anteposición del objeto directo sin la
necesidad de la aparición de un clítico. Los datos anteriores suponen que la interacción entre el
objeto directo antepuesto y el modo verbal necesitará de la aparición del clítico. Sería interesante
50
profundizar en este aspecto en una investigación posterior.
5.5.2. Modalización
Así como se constató que el foco aparece asociado en ciertos casos al modo verbal,
también en varios casos la opción focal se acompaña de modalización. En los ejemplos de (76):
(76) a. Esto no lo puedo poner así
b. Esas conclusiones no las podís aplicar a todo
c. Eso podríamos hacer
d. Eso podríamos poner
e. Lo otro lo podemos explicar mucho más fácil
Se entregan ejemplos de los tres primeros grupos de objetos directos antepuestos que
presentan perífrasis con el auxiliar “poder”, donde (76a) y (76b) pertenecen al primer grupo,
(76c) y (76d) al segundo y (76e) al tercero. Según Di Tullio (2007: 243), las perífrasis cuyos
auxiliares son “poder” (y “deber”) se relacionan con valores semánticos de modalidad epistémica
(ligado a la probabilidad de ocurrencia de cierto evento) y deóntica (relacionado con permiso u
obligación). Para reconocer el uso epistémico de “poder” (y de manera negativa el uso deóntico),
Di Tullio (2007: 243) plantea el siguiente criterio:
51
(77) Paráfrasis con “que”
a. Juan puede venir esta noche
b. Puede que Juan venga esta noche
Si el uso es epistémico, entonces es posible construir una paráfrasis del tipo de (77b). Se
resume la aceptación de este criterio por parte de los ejemplos de (76), respectivamente en (78):
(78) a. Puede que esto no lo pueda poner así
b. Puede que esas conclusiones no las puedas aplicar a todo
c. Puede que eso podamos hacer
d. Puede que eso podamos poner
e. Puede que lo otro lo podamos explicar mucho más fácil
La existencia de una modalidad en estos ejemplos, sea epistémica o deóntica, exhibe la
“opción” que se había apuntado, pues, en cualquiera de los dos casos, es decir, si el emisor quiere
agregar un grado de posibilidad o de obligación, este se involucra en su propio discurso. Cabe
señalar que el criterio (77) revela cierto grado de valor epistémico en los ejemplos.
5.5.3. Tiempo verbal pospretérito
Otro elemento formal relacionado con lo anterior aparece en los ejemplos (76c) y (76d)
52
(repetidos en (79a) y (79b), respectivamente): el tiempo verbal pospretérito.
(79) a. Eso podríamos hacer
b. Eso podríamos poner
Esta forma verbal presenta un valor de probabilidad en su uso dentro del español de Chile.
Por tanto, en los ejemplos mencionados los participantes se involucran en el tema de la
interacción. La interacción entre la modalidad epistémica de la perífrasis con “poder”, la
modalidad del pospretérito y el foco antepuesto constituye un tema interesante para una
investigación posterior.
5.6. SÍNTESIS DE LA DISCUSIÓN
Los resultados del análisis empírico los fenómenos recurrentes y los no previstos en las
preguntas de investigación permiten comprobar que los interactuantes del evento grupo de
estudio utilizan la focalización mediante complemento directo antepuesto para involucrarse en la
tarea que están coconstruyendo.
La utilización mayoritaria de primera persona inscribe explícitamente al emisor y al grupo
en el acto discursivo. Se decía que la estructura 'foco antepuesto sin clítico' es una estructura
especializada en la focalización que rompe en orden básico SVO del español. Es interesante,
entonces, que se manifieste preponderantemente la 1ª persona singular asociada a esta estructura,
53
pues estaría manifestando con mayor fuerza una implicacion del sujeto en su enunciado.
Asimismo, la alta frecuencia del “nosotros” sugiere pensar en la actitud colaborativa del hablante,
que en esta acción intencional de focalizar un elemento de su enunciado, incluye explícitamente
el colectivo grupal del que forma parte.
Con respecto a la clase gramatical más usada el pronombre demostrativo ésta enfatiza,
con su carácter deíctico, la involucración de los interlocutores en su situación inmediata de
comunicación y su coparticipación en el discurso grupal. El foco actúa, así, como una suerte de
articulador del discurso construido grupalmente, anclado en la interacción, y un facilitador de la
progresión textual.
En cuanto a las anteposiciones inductoras de foco de polaridad, éstas activan la
involucración de los participantes a un nivel proposicional, pues, ponen en discusión el valor de
verdad de los enunciados y, con esto, la validez de los propios enunciadores.
De los tres fenómenos lingüísticos que aparecieron en el corpus y no estaban previstos en
las preguntas de investigación, la alta frecuencia de modalización refuerza el involucramiento del
hablante en su enunciado.
Con respecto al modo imperativo, es interesante el hecho de que este aparece solamente
allí cuando el objeto directo focalizado antepuesto está duplicado por un clítico. Esto requeriría
una profundización mayor.
En vista de la aparición de tiempo verbal pospretérito, puede ahora remarcarse la
involucración del hablante, de una manera similar a como la describíamos con el uso de
modalización.
54
6. CONCLUSIONES Y PROYECCIONES
6.1. Dentro del evento grupo de estudio la focalización antepuesta del objeto directo
implica colaboración entre los participantes, una involucración en la tarea y la existencia de roles
discursivos relacionados a las estructuras usadas.
6.2. La focalización es una función pragmática que permite que los participantes de una
interacción (específicamente, del grupo de estudio) se pongan en juego a sí mismos dentro de una
tarea que están coconstruyendo.
En cuanto a las proyecciones, se pueden nombrar las siguientes:
6.3. Ampliar el estudio realizado hacia otras funciones gramaticales antepuestas, por
ejemplo, el sujeto, el objeto indirecto o el complemento circunstancial.
6.4. Realizar un estudio similiar, pero basado en otros mecanismos de focalización, por
ejemplo, las oraciones escindidas o los recursos prosódicos.
6.5. Comprobar las ideas apuntadas sobre la forma en que se inserta el objeto directo
antepuesto focalizado mediante el estudio de un evento grupal que no posea carácter colaborativo
(una conversación espontánea, por ejemplo).
55
7. BIBLIOGRAFÍA
Alarcos, E. (1984). Verbo transitivo, verbo intransitivo y estructura del predicado. En:
Estudios de Sintaxis Funcional del Español (148162). Madrid: Gredos.
Bardone, L. & Grodek, A. R. (1996). Las configuraciones discursivas como recursos
verbales. En: Estudios sobre interacción dialógica (47131). Rosario: Bimotor.
Beaudrie, Sara (2007). Refinando la noción foco en español: cuestiones semánticas y
sintácticas. Arizona working papers in SLAT, 12, 2130.
Bosque, Ignacio (2007). Las Categorías Gramaticales. Relaciones y Diferencias. Madrid:
Editorial Síntesis.
Brucart, J. M. (1999). La elipsis. En: I. Bosque, & V. Demonte (eds.): Gramática
descriptiva de la lengua española (27872863). Madrid: EspasaCalpe.
Contreras, H. (1999). Relaciones entre las construcciones interrogativas, exclamativas y
relativas. En: I. Bosque, & V. Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española
(19311963). Madrid: EspasaCalpe.
56
Demonte, V. (1994). Teoría Sintáctica: De las Estructuras a la Rección. Madrid: Editorial
Síntesis.
Di Tullio, Á. (2007). Manual de gramática del español. Buenos Aires: La isla de la luna.
Fant, L. (1984). Estructura informativa en español. Estudio sintáctico y entonativo. Tesis
doctoral. Departamento de Lingüística, Universidad de Uppsala.
Fernández Soriano, O. (1993). Sobre el orden de palabras en español. Cuadernos de
Filología Hispánica, 11, 113152.
Gutiérrez Bravo, R. (2006). La identificación de los tópicos y los focos.
[http://es.geocities.com/rogubravo/index.html, fecha de consulta: 12 de julio de 2008].
Gutiérrez Ordóñez, S. (1997a). Temas, remas, focos, tópicos y comentarios. Madrid: Arco
Libros.
. (1997b). La oración y sus funciones. Madrid: Arco Libros.
Jiménez Juliá. T. (1986). Aproximación al estudio de las funciones informativas. Málaga:
Editorial Librería Ágora.
57
Kiss, Katalin (1998). Identificational Focus versus Information Focus. Language, 74 (2),
245273.
Lambrecht, Knud (1994). Information structure and sentence form. Topic, focus and the
mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press
Leonetti, M. (1999). Los determinantes. Madrid: Arco Libros.
. (2009). Gramática y pragmática. Frecuencia L, en prensa.
Leonetti, M. y Escandell, M. V. (2008). Las anteposiciones inductoras de foco de
polaridad. Actas del 8º Congreso de Lingüística General, Madrid, Universidad Autónoma.
. (2009). “Fronting and VerumFocus in Spanish". En: A. Dufter y D. Jacob (eds.):
Focus and Background in Romance Languages (155204). Amsterdam: John Benjamins.
Linell, P. (1998). Approaching dialogue. Talk and interaction in dialogical perspectives.
Amsterdam: John Benjamins.
Mendieta, Eva y Molina, Isabel (1997). Anteposición de objeto en el habla culta de
México y Madrid, Revista Española de Lingüística, 27 (2), 447477.
58
Mendikoetxea, Amaya (1999). Construcciones inacusativas y pasivas. En: I. Bosque, & V.
Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española (15751629). Madrid: Espasa
Calpe.
Moreno Cabrera, J. C. (1994). Fundamentos de sintaxis general. Madrid: Síntesis.
. (1999). Las funciones informativas: las perífrasis de relativo y otras construcciones
perifrásticas. En: I. Bosque, & V. Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española
(42454302). Madrid: EspasaCalpe.
Núñez, P. & Oyanedel, M. (2009). La negociación temática en la coconstrucción del
conocimiento realizada por estudiantes universitarios. Revista Signos, 42 (69), 5170.
Picallo, M. C. (1999). La estructura del sintagma nominal: las nominalizaciones y otros
sustantivos con complementos argumentales. En: I. Bosque, V. Demonte (eds.): Gramática
descriptiva de la lengua española (363393). Madrid: EspasaCalpe.
SilvaCorvalán, C. (2001). Sociolingüística y pragmática del español. Washington, DC:
Georgetown University Press.
Tesnière, L. (1994). Elementos de sintaxis estructural. Madrid: Gredos.
59
Zubizarreta, M. L. (1999). Las funciones informativas: tema y foco. En: I. Bosque, V.
Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española (42154244). Madrid: EspasaCalpe.
60