fachadas revista de arquitectura y detalles constructivos
DESCRIPTION
arquitectura - fachadasTRANSCRIPT
∂Revista de Arquitectura y Detalles Constructivos · Fachadas · Año 2001 · 1
B 2772ISSN1578-5769NOV · DIC
Elsevier Información Profesional, S.A.
Oficinas centrales:œ
C/ Zancoeta 9 - 7º • 48013 Bilbao
Teléfono 944 285 600œ•œFax 944 425 116
Apartado de correos 1437œ
http://www.elsevier.esœ•œE-Mail: [email protected]
∂ Debate
Sobre la Mediateca de Sendai – Una entrevista con Toyo Ito Andrea Wiegelmann 4
∂ Revista de Arquitectura y Detalles constructivos • 1. Año 2001 • 1
Edición:
Christian Schittich, Blanca Arriola
Redacción:
Jan Schabert, Meritxell Lázaro
Vidrio 94
Limpieza, protección y
Montaje 97
Sistemas de fachadas
ventiladas 99
Revestimientos 110
Protección solar 112
Indice de empresas de proyecto/
Constructoras/Fuentes/Datos editorial 113
∂ Información De Producto
∂ Documentación
Embarcadero en el puerto de Alicante Javier García-Solera Vera, Alicante 14
Vivienda para un soltero en Nagoya Kiyoshi Sey Takeyama +
Amorphe, Kyoto 18
Ampliación de una vivienda en Munich Christof Wallner, Munich 24
Centro cultural y de congresos en San Sebastián Rafael Moneo, Madrid 28
Tanatorio en Apeldoorn Herman Zeinstra, Amsterdam 34
Escuela pública y centro especial de pedagogía en Lauterach Elmar Ludescher, Lauterach 38
Edificio administrativo en Wiesbaden Herzog + Partner, Munich 44
Centro comercial en Tokio Renzo Piano Building Workshop,
Paris 52
Mediateca en Sendai Toyo Ito & Associates, Tokio 57
Museo de arte moderno en Viena Ortner und Ortner, Viena 68
Museo del vino en Peñafiel Roberto Valle González, Valladolid 76
∂ Técnica
Aislantes térmicos – Materiales para el aislamiento térmico en edificación Bobran Ingeniure
Ingrid Bobran-Wittfoht, Dirk Schlauch 84
Paneles de aislamiento al vacío – un eficaz sistema del futuro Hubert Schwab, Ulrich Heinemann
und Jochen Fricke 89
Morteros monocapa: su ejecución Anfapa 91
∂ Reportajes
Veintiocho viviendas de protección oficial en el Puente de Vallecas Beatriz Matos y Alberto Martínez Castillo 9
Exposiciones, Libros Redacción 11
Mediateca en Sendai
Arquitecto:
Toyo Ito & Associates, Tokio
¯
Detail: El pasado mes de enero, tras un perio-
do de construcción de seis años, se concluyó
la mediateca de Sendai, edificio que permite
enormes variaciones de uso gracias a la
distribución abierta de sus plantas. Usted ha
reflexionado sobre una arquitectura que re-
presenta la era multimedia, la “era moderna
electrónica”. �Constituye el edificio un prototi-
po? �Qué caracteriza a la arquitectura enten-
dida como símbolo de nuestra sociedad glo-
balizada?
Ito: La creación de espacios abiertos e inde-
pendientes de una función determinada fue
la clave del proyecto. En los edicicios públi-
cos japoneses todas las estancias tienen su
función, por lo que la gente que en ellos se
mueve, no puede apropiarse del espacio del
mismo modo que se apropiaría de una plaza.
Está prescrito lo que tienen que hacer allí; re-
accionan, no actúan. Ese tipo de arquitectura
no me resulta interesante. Hoy en día nues-
tras actividades son complejas y se
solapan. Mientras, por ejemplo, usted lee un
libro, está comiendo un sandwich, o quizás
un ejemplo mejor; usted trabaja frente al
ordenador y junto al teclado se encuentra el
libro que está leyendo y a su vez el almuerzo.
Esta simultaneidad de actividades requiere
un entorno laboral distinto. Por eso, el espa-
cio tendría que permitir acciones paralelas
mediante estructuras abiertas.
Detail:�Se refiere a un espacio abierto y con-
tínuo en el sentido miesiano?
Ito: No se trata tanto del concepto del espa-
cio universal de Mies. En vez de repetir por
todo el mundo el mismo espacio, consiste en
crear lugares, plazas y espacios que se
llenen con actividades diversas. Los haces
de perfiles tubulares pueden compararse con
ramas de un árbol que perforan los forjados
de la mediateca creando ámbitos donde se
desarrollan las funciones más dispares. Un
recorrido por los distintos niveles recuerda a
un paseo por los diferentes barrios de una
ciudad, con sus múltiples fachadas y varie-
dad de carácter en calles, plazas y parques.
Sobre la Mediateca de Sendai-Una entrevista con Toyo Ito
La entrevista con Toyo Ito fué realizada por Andrea
Wiegelmann en Tokio
Intérprete: John Montag, Tokio
4 2001 ¥ 1 ∂
∂ 2001 ¥ 1 Debate 5
Detail: No sólo la estructura interior de la
mediateca se asemeja al espacio urbano. El
reflejo de los árboles en la fachada de cristal
hace que, según el punto de vista del espec-
tador, los espacios interior y exterior se
confundan. Desde dentro, esa impresión aún
es mayor; el espacio urbano es totalmente
tangible y la fachada a la calle Jozenyi pare-
ce diluirse. Pero �este concepto de media-
teca como espacio urbano no contradice la
integración de funciones como biblioteca o
seminarios?
Ito: La ciudad de Sendai posee una historia
interesante, un estilo característico y cierto
orgullo respecto a su arquitectura. Grandes
edificios masivos con ordenados huecos
marcan la imagen urbana. Hasta ahora se
entendía como buena arquitectura en Sendai
la compuesta por las fachadas cerradas. Al
presentar allí una piel de cristal esperaba
encontrar cierta oposición y, sin embargo,
pudimos convencer al consejo y hasta los
mismos ciudadanos entienden ahora mis
ideas desde que pueden experimentar el
edificio en funcionamiento.
Detail: �Qué lugar ocupan los elementos tra-
dicionales japoneses en una arquitectura
que quiere ser expresión de la sociedad au-
diovisual? Dicho de otra forma; hubiera sido
distinto el edificio de haberse encontrado en
París, Londres o Berlín?
Ito: Las posibilidades de la comunicación
con internet y la telefonía móvil son distintos
de los tradicionales medios de comunica-
ción. Por eso mismo la sociedad marcada
por la nueva comunicación ha cambiado. En
el pasado, los edificios administrativos eran
bloques cerrados en los que únicamente las
personas que trabajaban en el mismo depar-
tamento tenían la posibilidad de intercambiar
opiniones. Los interlocutores estaban prees-
tablecidos y apenas quedaba lugar para
contactos casuales. Yo pretendo ampliar las
posibilidades de la comunicación; quiero
que las personas se encuentren, hablen e in-
tercambien ideas. Si alguien se sienta en un
espacio así de abierto y navega en internet,
puede ser que se despierte la curiosidad de
otro que lo ve y quiere saber qué pasa allí,
�no es posible que entre los dos se esta-
blezca un diálogo? Deseo crear una arqui-
tectura de la comunicación. Hemos querido
llevar a cabo espacios que se distingan de
los convencionales y no reproducir simple-
mente una tipología que está de moda. De
ahí que los distintos niveles de la mediateca
no tengan funciones concretas sino que es-
tán abiertos a cualquier actividad. La gente
debe experimentar el espacio y yo espero
que hagan un uso de él de otra manera del
que hacen de otros ámbitos. No creo que
esta idea del espacio sea exclusiva de Ja-
pón, sino que es aplicable a cualquier lugar.
Detail: �Qué opina usted respecto a la repe-
tición de esquemas en edificios? Según aca-
ba de comentar, en Sendai es atípico colo-
car una estructura abierta que hace referen-
cia al espacio exterior convirtiéndose así
mismo en espacio urbano.�Sería válido el
concepto de la mediateca en ciudades cu-
yos edificios ya hayan entrado en diálogo
con el exterior? En Tokio, por ejemplo.
Ito: En principio sí. Hemos recogido mucha
información de visitantes de Tokio y un gran
número de ellos quisieran tener un edificio
de estas características. Creo que existe po-
ten-cial para el mismo, pero también pienso
que en esta ciudad ya ha pasado el momen-
to de construir este tipo de proyectos. En To-
kio hoy día en día, todo depende de las posi-
bilida-des comerciales de un edificio. Y por
ese condicionante económico, no arquitectó-
nico, no creo posible la realización de un
proyecto así en Tokio. Cada vez es mayor la
tendencia de construir edificios al “estilo
americano”. Casi todas las obras actuales si-
guen ese esquema. Esta parece ser ahora la
única posibilidad de construir en la ciudad y
yo no estoy interesado en ella.
Detail: �Piensa seguir desarrollando en futu-
ros proyectos los planteamientos espaciales
que esta vez ha buscado en la mediateca?
Ito: Perseguiré tanto la idea de crear un lugar
de encuentro para las personas como refle-
xionaré sobre las diferentes formas de comu-
nicación, incluso en Europa. No se trata tan-
to del desarrollo de un sistema clave de pro-
yecto, sino de reflexionar sobre los principios
de proyecto bajo diferentes condicionantes.
No se puede decir que este proyecto puede
garantizar esto o lo otro o es brillante aten-
diendo a un planteamiento concreto. Estos
factores se desarrollan con el tiempo; su éxi-
to no puede comprobarse inmediatamente.
Detail: La arquitectura se ve cada vez más
influenciada por grandes empresas de ám-
bito mundial que, de este modo, pretenden
colocar mejor sus marcas. �Qué posibilida-
des y peligros ofrecen estos clientes a los ar-
quitectos?
Ito: También en Japón marcas como Prada
encargan a Koolhaas o Herzog &de Meuron
la concepción de sus tiendas. Es una rela-
ción ambivalente y algo problemática, pues
aunque arquitectos como Koolhaas aprove-
chen encargos de Prada para destapar algo
sobre nuestra sociedad de consumo, la em-
presa utiliza la arquitectura en provecho de
sus estrategias globales de mercado.
Detail: Por el contrario, con la mediateca no
sólo se ponen de manifiesto situaciones sino
que también se rompen y modifican algunos
modos de conducta.
Ito: Los usuarios apenas notan que el edificio
se compone de dos partes; mediateca y
biblioteca. Esta última funciona de forma in-
dependiente; ocupa el área de doble espa-
cio y tiene carnés y horario de apertura pro-
pios. Yo he intentado armonizar la estruc-tu-
ra de la biblioteca con el resto del edificio,
pues un cambio en esta separación hubiera
implicado la reorganización del sistema bi-
bliotecario japonés. Con el uso diario ambas
organizaciones comienzan a funcionar como
una unidad. En mi opinión éste es un buen
ejemplo de cómo el uso ha modificado la
problemática que suscitaba el edificio. Al
principio se planteó la cuestión de si era co-
rrecto introducir una biblioteca en una me-
diateca. Con el uso se han disipado las du-
das pues sus primeros visitantes fueron
niños que se apropiaron del edificio a su mo-
do, de forma abierta, despreocupada. Hoy
también vienen personas mayores que usan
ordenadores, videos y visitan seminarios;
6 Sobre la Mediateca de Sendai – Una entrevista con Toyo Ito 2001 ¥ 1 ∂
también parejas jóvenes se dan citan aquí, al
igual que en parques o plazas públicas. Si en
un principio se acogió con escepticismo, son
ahora los habitantes de Sendai quienes con
su presencia contribuyen a la aceptación del
edificio. No se trata sólo de una cuestión ar-
quitectónica, sino también de usos y funcio-
nes que han de aceptarse. La ocupación dia-
ria del edificio oscila entre el 70 y el 80%. Ac-
tualmente los habitantes de Sendai comien-
zan a organizar actos y exposiciones. Espero
que con el tiempo su aportación sea cada
vez mayor. Para extremar y alentar ese po-
tencial soy miembro del comité de supervi-
sión.
Detail: �Qué posibilidades o, mejor dicho,
influencia tiene el comité?
Ito: La administración y capacidad de deci-
sión corre a cargo de la ciudad. Nosotros po-
demos difundir propuestas, formular suge-
rencias, pero no tenemos ninguna influencia
económica. Hemos conseguido que las gale-
rías estén fundamentalmente a disposición
de los ciudadanos de Sendai y no sólo para
exposiciones.
Detail: En “Blurring Arquitecture” ha califica-
do usted los espacios de la mediateca como
ámbitos fluidos-fluyentes que definen el límite
entre ciudad real y ciudad virtual. El edificio
realizado transmite algo muy distinto. �Cómo
ha experimentado las trasformaciones entre
la propuesta para el concurso y la obra defi-
nitivamente construida? �Cómo elige a este
respecto los materiales y técnicas construc-
tivas?
Ito: Seis años han transcurrido entre la con-
vocatoria del concurso y la conclusión de la
mediateca. Por este y otros factores el méto-
do de proyecto fue inusual. En un principio
se desconocían tanto su programa concreto
como la forma de financiación, por lo que to-
da la fase de proyecto se vio acompañada
de más discusiones que las habituales. No
hubo ningún punto en el que estuviera claro
que un método, material o construcción fue-
ran las más adecuadas para transmitir con
exactitud el caracter de la mediateca. En
cierto modo este contínuo intercambio junto
con la evolución paso a paso constituyó un
modo de trabajar, un flujo de pensamientos,
ideas, experiencias y reconocimiento.
Detail: Lo que en cierta medida puede apre-
ciarse en el edificio concluido.
Ito: En arquitectura existe la tendencia de pla-
near hasta el más pequeño detalle del proce-
so constructivo. Aunque a veces yo también
siento la necesidad de proyectar y construir
de ese modo, y en algunos casos es adecua-
do, en la mediateca no fue posible hacerlo
debido a la discusión permanente. Por otra
parte, gracias a ésta se ha producido un ma-
yor despliegue en todos los aspectos del pro-
yecto y de sus cualidades espaciales.
Detail: Las diferentes plantas han sido plane-
adas por distintos diseñadores o arquitectos
como Kazuyo Sejima, Yoshiaki Tezuku, Hiro
Koike o Ross Lovegrove. �Se planeó esa co-
operación a fin de conferir un carácter propio
a cada nivel?
Ito: La idea de involucrar a diferentes diseña-
dores surgió bastante tarde como conse-
cuencia del ya mencionado proceso de diá-
lo-go. El uso de diferentes materiales en di-
ver-sas distribuciones en planta para crear
distintos percepciones espaciales fue un
concepto que tuve anteriormente. Quería, por
ejemplo, que el séptimo nivel fuera un jardín
“tecno”. Las particularidades estéticas y de
funcionamiento las desarrollamos con Love-
groves. Así surgió por ejemplo su idea del
color verde del suelo. Aunque en principio yo
era reacio, en el transcurso de nuestras con-
versaciones nos decidimos por la moqueta
verde. Como ve siempre volvemos al tema
del flujo.
Detail: �Qué reacción provoca este contínuo
intercambio en su estudio y en la organiza-
ción de obra? La construcción de los haces
tubulares y los delgados techos fue un reto
para los calculistas. Las imágenes de los tra-
bajos de soldaduras de las vigas recuerdan
más a un astillero que a la edificación.
Ito: Naturalmente es fundamental en un
proyecto de estas características la coope-
ración de todos los implicados. Cinco em-
pleados de nuestro estudio trabajaron direc-
tamente en la obra y el director, Toyohiko Ko-
basashi, pasó un año y medio en Sendai pa-
ra supervisar y coordinar el trabajo. El pro-
blema radicaba no sólo en lo inusual de la
construcción, sino también en la búsqueda
de los especialistas adecuados. Para los tra-
bajadores de edificación este tipo de cons-
trucción de acero era totalmente nuevo, lo
que produjo la aparición de nuevas dificulta-
des que tuvimos que afrontar. De ello resultó
el empleo de técnicas que sólo se utilizan ha-
bitualmente en construcción naval , dónde se
trabaja también con chapas tan delgadas. En
total, treinta o cuarenta trabajadores de asti-
lleros colaboraron en la obra. Siempre había
diferencias de opinión entre ellos y los técni-
cos de las soldaduras. Se necesita mucha
experiencia para predecir la deformación
que el calor ejerce sobre placas tan delga-
das, para desgracia de los ingenieros no se
puede calcular exactamente. En el intento de
cálculo hubo siempre enfrentamientos.
Detail: El carácter de la mediateca, especial-
mente el de los pilares, ha cambiado mucho
respecto a la primera propuesta.
Ito: La obra fue impresionante; los pilares, las
chapas, y las soldaduras dan a la fotos una
imagen del edificio distinta a la que transmi-
ten los esbozos. Pero la mediateca tuvo que
pasar por ese proceso de transformación
desde el principio, desde que Mutusro, nues-
tro ingeniero civil, nos facilitó la información
necesaria. Tras su inauguración, con el paso
de personas por las distintas plataformas, el
carácter ha cambiado nuevamente.
Detail: La estructura portante permite la libre
organización de los distintos niveles. Usted
mismo la califica como una prolongación
del sistema “flat-slab”.�Puede justificar usted
las comparaciones de su estructura con el
sistema dominó de Le Corbusier? �Podría
ser tan representativa la mediateca por su
estructura como lo fue en su tiempo el siste-
ma dominó?
Ito: Se establece esa comparación, sin em-
bargo la construcción es mucho más compli-
∂ 2001 ¥ 1 Debate 7
cada y, básicamente, inadecuada para su
repetición. No creo que un edificio como la
mediateca se levante una segunda vez. Por
otra parte, la tecnología informática permite
un mayor desarrollo del sistema estructural.
Existe por tanto un potencial absoluto que
nosotros empleamos.
Detail: Me gustaría seguir hablando de los as-
pectos constructivos de la mediateca. �Qué
papel desempeñan para usted la técnica y
los materiales empleados? �Cómo experi-
menta con nuevos materiales a fin de implan-
tar determinados conceptos de proyecto?
Ito: Aquí, en lugar utilizar la idea del movi-
miento moderno de estructurar y articular las
plantas, en Sendai se trataba de crear espa-
cios ininterrumpidos. Yo he querido mante-
ner el caracter abstracto de la arquitectura,
de ahí que no se vean encuentros constructi-
vos ni fugas, juntas o vigas que cuelguen,
pues éstas implican paredes y las paredes
distribuciones y habitaciones. Por este moti-
vo hemos soldado todos los elementos por-
tantes, tanto los haces de perfiles tubulares
como los paneles alveolados del techo. Los
trabajos de soldadura fueron muy complejos
pero nosotros ya habíamos empleado cons-
trucciones de acero similares en otros pro-
yectos como en el techo del Nagoaka Lyric
Hall.
Detail: Así han podido organizar los distintos
niveles de forma más generosa que con una
construcción convencional de hormigón ar-
mado.
Ito: Los forjados de acero tienen un espesor
de 47cm y salvan luces de 20 metros.
Con pilares de hormigón las luces máximas
son de 6-7 metros y originan una retícula
más o menos rigurosa que hace perder al
espacio su caracter abierto.
La estructura de Sendai puede contemplarse
como una evolución de este sistema. El diá-
metro variable de los ramales de formas
diversas refuerzan la idea del espacio contí-
nuo al tiempo que definen ámbitos y hacen
innecesaria la presencia de muros. Los
usuarios deciden dónde quieren leer, charlar
o estudiar. En edificios convencionales, las
8 Sobre la Mediateca de Sendai – Una entrevista con Toyo Ito 2001 ¥ 1 ∂
Ito: Sobre todo en concursos, dónde el tiem-
po de desarrollo es muy escaso, nos pone-
mos inmediatamente en contacto con el in-
geniero civil: discutimos juntos el tema y re-
copilamos información para el proyecto.
Hasta ahora existían tres fases diferencia-
das; planeamiento, proyecto y ejecución,
tras las cuales se procedía a la ocupación
del edificio. Poco a poco van desaparecien-
do los límites entre ellas y cada vez nos
aproximamos más a una arquitectura virtual.
Permítame aclararlo con un ejemplo: el ar-
quitecto y el ingeniero discuten sobre un de-
talle y en algún punto les toca el turno a los
futuros usuarios o al cliente, que se integran
también en el debate. Esta arquitectura vir-
tual, este proceso proyectual y constructivo
está presente en todas las fases. Quizás sea
posible dirigir el debate para que en la fase
de proyecto se hable sobre contenidos y en
planeamiento de ejecución. Esencialmente
todo fluye, incluso cuando una obra se cul-
mina, habrá discusiones y respuestas y, con
ellas, también capacidad para cambios.
Detail: Toyo Ito, gracias por la entrevista.
diferentes estancias tienen usos específicos
que coartan las posibilidades del usuario,
aspecto que he pretendido evitar, con la rea-
lización del sistema de ramales.
Detail: Usted ha dicho que la decisión de
realizar esta estructura arbolada en acero se
tomó ya en el principio del proyecto.
Ito: Si, relativamente pronto. Le envíe al inge-
niero civil, el señor Mutusro, los primeros
croquis y desde ese momento nos quedó
claro que serían de acero.
Detail: Arquitecto y especialistas desarrollan
pues el proyecto conjuntamente.
Veintiocho viviendas de protección oficial en el Puente de Vallecas
Arquitectos:
Beatriz Matos y Alberto Martínez Castillo
Colaboradores:
Fernando Sanz, Luis Miguel Rincón,
Azucena Almau, Montserrat Rallo
Las viviendas de protección oficial de los
arquitectos Beatriz Matos y Alberto Martínez
Castillo son el resultado de un concurso de
ideas convocado conjuntamente por el
Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid y la
Empresa Municipal de la Vivienda en 1994.
Dos bloques de tres alturas más ático dejan
un patio central a través del cual se accede a
los portales. El gran desnivel existente entre
las calles Emilio Tuñón y Monte Urgull –em-
plazamiento exacto del conjunto- hace que
aparezca una planta semisótano para garaje,
escalonando el patio en dos niveles.
En viviendas con limitaciones estrictas en
cuanto a superficie, la luz puede modificar la
percepción del espacio interior.
Todas las estancias reciben un generoso
baño de luz gracias a grandes ventanas que
se levantan de suelo a techo. Agrupadas és-
tas al exterior de dos en dos se consigue un
orden que genera el sistema constructivo del
edificio. Los grandes paneles estructurales
de hormigón prefabricado utilizados en las
fachadas –una de las soluciones más intere-
santes de este proyecto-, determinan la
forma de las mismas estableciendo franjas
continuas de ventanas junto a otras de
hormigón.Estos paneles tienen la altura de
una planta lo que permite su uso como
elementos estructurales para la sujeción de
los forjados. Los arquitectos hablan de su
interés por la relación entre la estructura y
forma, el hecho de que a medida que se va
construyendo, el edificio va adquiriendo
su aspecto final.
Al exterior, el orden de agrupación sólo se
distorsiona en la calle Monte Urgull por el
acceso de coches al interior. Una vez atrave-
sado el zaguán, el color rojizo del garaje ha-
ce un guiño al visitante frente al tono grisá-
ceo de paneles y ventanas.
En el patio, una ligera vibración producida
por los huecos de portal, zaguanes, escale-
ras y ático, matiza el orden vertical de pane-
les y ventanas de los dormitorios.
Este edificio ha obtenido el máximo galardón
en la categoría de Innovación en los Premios
Calidad de la Arquitectura y de la Vivienda
de la Comunidad de Madrid,que distinguen
los valores cualitativos de las obras realiza-
das en la región.
Sección
Planta
Escala 1:400
∂ 2001 ¥ 1 9
10 Veintiocho viviendas de protección oficial en el Puente de Vallecas 2001 ¥ 1 ∂
1 Baldosín catalán cerámico 30/30 cm
Mortero cemento 1:6 20 mm
Impermeabilizante tela asfáltica
Hormigón aligerado formación pen-
diente (1%)
Poliestireno extrusionado
UNE 53.310 tipo V 40 mm
Forjado semivigueta armada hormi-
gón y
bovedilla cerámica 22+4
2 Rodapie terrazo
Baldosa gres monococción
Arena dmax 5 mm
Mortero cemento 1:6 20 mm
Lamina antiimpacto
Forjado semivigueta
armada hormigón y
bovedilla cerámica 22+4
3 Panel estructural prefabricado hormi-
gón 120 mm
Poliestireno extrusionado
UNE 53.310 tipo V 40 mm
camara de aire 55 mm
Trasdosado ladrillo cerámico
hueco sencillo 40 mm
Guarnecido yeso negro y
encluido yeso blanco 15 mm
4 Junta estructural entre paneles
5 Canaleta chapa acero galvanizada
protegida con pintura venalux
6 Remate chapa acero plegada 2 mm
Sección
Escala 1:400
Detalle constructivo
Escala 1:20
∂ 2001 ¥ 1 Libros 11
Reconocimiento,diagnosis e intervención en fachadas
R. Bellmunt, A. Paricio, N.Vila
Ed. ITEC- Institut Tecnología Construcció
2001, 208 pags., Rústica, ™ 18.75
Las fachadas junto con las cubiertas, por el
hecho de ser exteriores, constituyen los sub-
sistemas constructivos más afectados por el
ambiente y las inclemencias metereológicas.
Una falta de mantenimiento puede conducir
al envejecimiento prematuro y a un riesgo de
desprendimientos de elementos y por tanto,
de peligro para los peatones. Esta publica-
ción estudia las fachadas urbanas diseñando
una metodología que, partiendo del reconoci-
miento, trata la diagnosis y da recomendacio-
nes sobre las intervenciones más idóneas.
La fachada de ladrillo
Ignacio Paricio, Ed. Bisagra, 2000, 82 pags.,
™ 12.65
La fachada de ladrillo convencional es el re-
sultado de una larga serie de transformacio-
nes que ha sufrido durante este siglo la
construcción tradicional. Esas transformacio-
nes no tenían un modelo de referencia y el
resultado es relativamente confuso. La facha-
da de ladrillo contemporánea necesita una
reflexión a origen sobre su funcionamiento y
construcción.
La protección solar
Ignacio Paricio, Ed. Bisagra, 1997, 64 pags.,
™ 10.85
Tras poner en evidencia los excesos de algu-
nas arquitecturas de elemental y transparen-
te envoltura, pasa revista a las soluciones
que pueden plantearse apoyándose tanto en
la tradición como en la más moderna tecnolo-
gía. Conceptos generalmente mal difundidos,
como el efecto invernadero y las relaciones
entre captación y protección, se replantean
para abrir camino a unos elementos
constructivos que sin duda transformarán en
los próximos años las imágenes de la arqui-
tectura.
Revestimiento de fachadas:manual práctico
Enrique Fernández Ruiz, Ed. Progensa. 1997,
203 pags., Rústica, ™ 30.65
Este libro tiene dos objetivos: por un lado
facilitar un manual práctico a profesionales,
para que conozcan las características de los
revestimientos y poder ejecutar correctamen-
te éstos –revocos, enfoscados, morteros
monocapa-; por otro señalar la importancia
de estas unidades de obra como elementos
funcionales de la edificación, analizando los
problemas que pueden surgir como conse-
cuencia de un mantenimiento y conservación
inadecuados.
Claesson, Koivisto, Rune
Textos de T.Riley, Campo Baeza, P.Lissoni
Ed. Gustavo Gili S.A. 2001, 96 pags., Rústica,
™ 18.03
»Piensa racionalmente y al mismo tiempo cul-
tiva una sensibilidad artística«,decía Henry
van de Velde, 1903. Esta es la orientación
que han adoptado estos tres arquitectos, con
propio estudio desde 1993. Arquitectos,
interioristas, diseñadores de mobiliario y
profesores, se iniciaron en la profesión con
Villa Wabi, y desde entonces, han proyecta-
do gran número de tiendas, bares y restau-
rantes, oficinas y viviendas en Suecia aunque
Kazuyo Sejima en Gifu
Albert Ferré, Tomoko Sakamoto, Ed. Actar,
2001, 224 pags., Tapa dura, ™ 22.84
El edificio constituye toda la expresión de los
estudios de Kazuyo Sejima en la vivienda
metropolitana, estudios que proceden de la
idea que no todas las viviendas de protec-
ción oficial son iguales. Empezando por un
programa de vivienda estándar de esta tipo-
logía de viviendas, la confrontación entre una
estricta estructura modulada y una disposi-
ción aleatoria de diferentes habitaciones, o
entre la longitud del edificio y la reducción
del mismo en su profundidad, hace aparecer
también otra entre espacio habitable y pai-
saje colindante, y entre la unidad individual y
la familiar.
Arquitectura y revolución digital
James Steele, Ed. Gustavo Gili S.A., 2001,
240 pags., Cartoné, ™ 45.08
Los ordenadores han revolucionado la arqui-
tectura, dando lugar a profundas discusiones
filosóficas que están provocando un cambio
en los paradigmas de la profesión. Los pro-
gramas de diseño asistido por ordenador,
que en sus inicios se vieron como una ruptu-
ra positiva que permitiría investigaciones
hasta entonces impensables, se están perfi-
lando, cada vez más, como un culto que se
deberá ajustar cuidadosamente si los arqui-
tectos quieren mantener una cierta identidad
creativa.Una fascinante introducción recorre
la teoría en la que se fundamenta la idea de
ciberespacio y define los efectos que la ado-
ración a la tecnología provoca en la socie-
dad. Los cinco capítulos siguientes descri-
ben diferentes aspectos del impacto de los
ordenadores en los arquitectos. Los temas
tratados incluyen el ordenador como instru-
mento de proyecto; la utilización pionera de
Frank O.Gehry del programa CATIA, desarro-
llado para proyectar aviones de combate; los
resultados de dejar que el ordenador contro-
le el proceso de proyecto; el híbrido gráfico
digital de Eric Owen Moss y Moore Ruble
Yudell; y el papel del ordenador en la ense-
ñanza de la arquitectura.
también en el extranjero. Combinan una pro-
yección internacional con la mejor tradición
del diseño escandinavo.
El horror cristalizado. Imágenes del pa-bellón de Alemania de Mies van der Rohe.
Josep Quetglas, Ed. Actar. 2001,.192 pags,
Rústica, ™ 22
Hamlet, Don Quijote, Fausto mueren al final
de la representación. También es desguaza-
do el Pabellón de la Exposición Universal de
Alemania, al mismo tiempo es escenario y
actor de una representación, necesariamente
pieza a pieza…
12 Exposiciones 2001 ¥ 1 ∂
Luis Barragán. La revolución calladaLuis Barragán (Guadalajara, México 1902-
México D.F. 1988) está considerado como el
arquitecto mexicano más importante del siglo
XX, así como una de las grandes figuras de
la escena internacional dentro del campo ar-
quitectónico. Vencedor en 1980 del premio
Pritzker, ha logrado la atención y reconoci-
miento internacional por la calidad poética de
sus obras.
Sus edificios y proyectos de paisaje, concen-
trados en México, demuestran un talento que
supo conjugar el método de construcción
tradicional de su país con el lenguaje de la
modernidad, obteniendo resultados tan mexi-
canos como intrínsecamenteuniversales.
Los principales temas en que se basó la obra
de este arquitecto fueron la luz y el color, la
búsqueda de una domesticidad moderna a la
vez que tradicional y la relación entre la
arquitectura y el paisaje y la arquitectura y la
ciudad.
La confianza en la fuerza de la simplicidad, la
búsqueda infatigable por la calidad del mate-
rial, la sutil sensibilidad por el color,… hacen
su obra totalmente inimitable.
La exposición recorre su extensa producción
arquitectónica a través de planos, dibujos y
numerosa documentación; todo ello comple-
mentado por la proyección de cinco videos
que presentan con más detalle algunos de
los proyectos más espectaculares, y por nu-
merosas fotografías del mexicano Armando
Salas Portugal.
Además se ha editado un catálogo en caste-
llano con textos de reconocidos arquitectos
especialistas en la obra de Barragán, así
como una corta introducción de Ricardo
Legorreta, Tadao Ando y Alvaro Siza.
Hasta el 13 de enero 2002
IVAM Centre del Carme
Valencia
Co-producción :
IVAM-Vitra Design Museum,
Weil am Rhein (Alemania) y
Barragan Foundation, Birsfelden (Suiza)
www.ivam.es
Frank O. Gehry, arquitecto
Frank O. Gehry (Toronto, 1929) es uno de los
arquitectos más relevantes de nuestro tiempo
y el Museo Guggenheim Bilbao constituye el
marco perfecto para presentar la retrospecti-
va de su obra. El objetivo de la exposición es
ofrecer el contexto y la perspectiva histórica
necesarios para interpretar el origen del par-
ticular vocabulario del arquitecto, así como
para realizar un seguimiento de su continua
fusión de materiales atípicos y formas curio-
sas. Además de sus proyectos arquitectóni-
cos, la muestra contendrá también sus dise-
ños de mobiliario e iluminación.
Hasta el 17 de febrero 2002
Museo Guggenheim, Bilbao
www.guggenheim-bilbao.es
Réquiem por la escalera
Esta exposición quiere rendir homenaje a la
escalera como un elemento básico de la
arquitectura de todos los tiempos y de todas
partes, reflexionar sobre su presencia en la
arquitectura contemporánea, y mostrar como
ha aparecido en el dominio de otras artes.
El recorrido de la exposición se organizará a
partir de los diferentes tipos de escaleras (de
tramo recto, en el aire,…), de los cuales se
reproducirán, como ejemplo de cada una y a
un tamaño natural, escaleras reales escogi-
das por la pertenencia a los temas propues-
tos, contando con una selección de obras de
arte de diferentes géneros (fotografías, dibu-
jos, fragmentos cinematográficos, grabados
y pinturas) que nos ilustrarán respecto a có-
mo este elemento arquitectónico ha estado
presente a lo largo de la historia.
Hasta el 27 de enero 2002
Centre de Cultura Contemporània Barcelona
www.cccb.es
Jean Nouvel
La arquitectura de Jean Nouvel es fundamen-
talmente un trabajo de la imagen, sustituyen-
do la construcción de un espacio arquitectó-
nico por secuencias de imágenes y de situa-
ciones. En la exposición, la imagen es el
dispositivo experimental único: gigantes pro-
yecciones de edificios realizados sobre la
totalidad del espacio, películas con imáge-
nes de síntesis y ordenadores interactivos
presentando los proyectos más actuales. No
hay ni maquetas, ni dibujos, solamente las
proyecciones están presentes. Diez películas
de síntesis se han producido en este caso
para la exposición. Fotógrafos, realizadores,
técnicos del audiovisual, productores y arqui-
tectos se asocian dentro de esta invención
de arquitectura inmaterial, el espacio de la
exposición de Jean Nouvel.
Hasta el 4 de marzo 2002
Centre Georges Pompidou. París
www.centrepompidou.fr
1
2
3
4 2 6
5
a
a
aa
Sección
Planta
Alzado
Escala 1:200
1 Terraza
2 Pasillo
3 Aseo
4 Venta de billetes
5 Bar
6 Despensa
Embarcadero en el puerto de Alicante
Arquitecto:
Javier García-Solera Vera, Alicante
Colaboradores:
Débora Domingo, Marcos Gallud,
Juan Antonio García-Solera Vera
El programa del concurso preveía la cons-
trucción de un embarcadero y de un peque-
ño edificio para la venta de billetes que in-
cluía además una tienda y una sala de
espera para pasajeros. La ubicación del pro-
yecto, juntamente con el programa, motiva-
ron a los arquitectos a inspirar el proyecto en
el lenguaje de los materiales y en el de la
precisión constructiva naval. El pabellón se
orienta hacia el puerto y permaneciendo en
la parte más baja de éste, destaca frente a
las elevadas construcciones del malecón, sin
obstruir las vistas.
Desde el principio y en contra del uso inicial
previsto para el edificio, éste es utilizado so-
bre todo como cafetería, lo que no es nada
sorprendente, puesto que posee una genero-
sa terraza que sobresale en voladizo sobre
uno de los bordes del embarcadero, ofre-
ciendo unas preciosas vistas sobre la ciudad
y el puerto. La terraza, además, está muy
bien conectada con la sala de espera y pro-
tegida del viento y del sol; un sitio ideal para
disfrutar del panorama y tomar tranquilamen-
te un café.
La construcción del pabellón es un armazón
portante de acero recubierto con chapa de
aluminio, mientras que las superficies de los
muebles y de los pavimentos están revesti-
dos en paneles de madera. La cubierta del
pabellón se transforma, sobre la terraza, en
un ligero entramado de vigas, a modo de
pérgola, disolviendo los límites entre el inte-
rior y el exterior.
14 2001 ¥ 1 ∂
1 2
3
4
11
1
9
5
7
10
8
9
6
1
1
12
16 Embarcadero en el puerto de Alicante 2001 ¥ 1 ∂
Sección vertical
Escala 1:20
1 Perfil de acero HEB 200 lacado
2 Construcción cubierta:
Plancha ondulada de acero galvanizado 15 mm
Lámina impermeable bituminosa
Tablón de madera contrachapada acabado en
resina fenólica 15 mm
Aislamiento térmico 60 mm
Entramado de vigas de madera 120/50 mm
Tablero de madera contrachapada con acabado
decorativo en madera ocumé 12 mm
3 Construcción pared:
Elementos de chapa de aluminio con
textura 15 mm
Tablero de madera contrachapada 16 mm
Aislamiento térmico 60 mm
Montante de madera 160/50 mm
Tablero de madera contrachapada con acabado en
madera ocumé 19 mm
4 Construcción suelo:
Tabla de madera contrachapada 19 mm con
acabado decorativo en madera eyong protegido
con resina fenólica
Estructura secundaria de madera 45/50 mm
Tubo de acero lacado ¡ 100/50 mm
5 Perfil de acero HEB 550 lacado
6 Canalón aguas pluviales perfil de poliestireno
7 Pieza corredera de vidrio laminado 2≈ 5 mm
8 Tubo de acero inoxidable | 40 mm soldado sobre
platabanda de acero inoxidable 50/5 mm
9 Tablas de madera iroko lacada 220/40 mm
10 Perfil de acero HEB 160
11 Lamas de aluminio anodizado orientables
mediante mecanismo electrónico
12 Perfil de acero HEB 200 cortado, lacado
13 Chapa de acero inoxidable 15/250 mm
14 2 Perfiles ‰ 100 lacados
15 Tablero de madera contrachapada con acabado
en decorativo en madera ocumé 19 mm
Montante madera ¡ 180/50 mm
Aislamiento térmico 60 mm
Tablero de madera contrachapada con acabado
decorativo en madera ocumé 19 mm
34
5
6
7
9
8
aa
b
b
1
2
Vivienda para un soltero en Nagoya
Arquitectos:
Kiyoshi Sey Takeyama + Amorphe, Kyoto
Colaborador:
Hisakazu Sutou
Estructura:
K3 Structure Design, Tokyo
Hirofumi Kaneko
Plano de situación
Escala 1:2 000
Plantas sección
Escala 1:200
1 Azotea
2 Baño
3 Aseo
4 Pasarela
5 Zona para dormir
6 Habitación Tatami
7 Cocina
8 Salón con altillo
9 Lámina de agua
Esta casa, encargada por el propietario de
un restaurante, soltero, se halla en un típico
barrio residencial japonés en las afueras de
Nagoya.
El cuerpo constructivo principal, articulado
en planta y sección, consta de una estructura
de pórticos metálicos inclinados. Los latera-
les están revestidos con chapa de zinc y los
frentes, en cambio, con chapa de acero oxi-
dada. Una torre cuadrada de hormigón visto,
contigua al volumen principal, forma un con-
trapeso compositivo, uniéndose ambos me-
diante una pasarela acristalada.
En Japón, la construcción de viviendas para
solteros es algo cada vez más común, per-
mitiendo soluciones tales como la distribu-
ción aquí proyectada, donde las actividades
más importantes se ubican dentro de un
mismo espacio, principal y abierto, en forma
tubular.
La planta baja de la torre aloja un pequeño
recinto japonés para huéspedes, con el aseo
y baño en el primer y segundo piso respecti-
vamente. Todas las paredes interiores son
blancas, mientras que en los suelos se da
una gran variedad de revestimientos diferen-
tes (baldosas cerámicas, tablones de made-
ra, esterillas de tatami, hormigón pulido,
cañas de bambú). El interior, apenas se insi-
núa detrás de la fachada de acero oxidado.
Unos refinados detalles, como unos mínimos
antepechos, los aleros de cubierta delgadí-
simos o la apenas reconocible mecánica de
las puertas correderas, contrastan con los
bastos materiales utilizados.
18 2001 ¥ 1 ∂
12
3
9
19
10
11 12
13
14
15
16
17
18
4
5
6
7
8
20 Vivienda para un soltero en Nagoya 2001 ¥ 1 ∂
Detalle constructivo escala 1:10
1 Cubierta de chapa de acero galvanizado
con junta plegada 0,5 mm
2 Lámina impermeable
3 Losa de hormigón aligerado,
tratado con vapor a presión 50 mm
4 Perfil de acero laminado en frío 75/45/15/2,3 mm
5 Perfil de acero ∑ 75/75/7 mm
6 Perfil de acero Å 150/100/6/9 mm
7 Perfil de acero Å 150/150/7/10 mm
8 Chapa de acero galvanizado plegada 0,5 mm
9 Cubierta de chapa de acero galvanizado 0,5mm
10 Tablero de fibrocemento 2≈18 mm
11 Aislamiento térmico lana de vidrio 80 mm
12 Placa cartón-yeso 12,5 mm
13 Perfil de acero IPE 100
14 Bastidor de chapa de acero
15 Tela metálica mosquitera
16 Vidrio obtención por proceso de flotado 6 mm
17 Sellado elástico permanente
18 Hormigón visto
19 Lámina de agua
6 7
8
12
2
1
3
4
6
7
5
8
9
11
10
4
c c
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 23
Detalle constructivo escala 1:10
1 Cubierta de chapa de acero galvanizado 0,5 mm
2 Perfil de acero IPE 200
3 Perfil de acero fi 125/65/6 mm
4 Chapa de acero, superficie oxidada 9 mm
5 Perfil de acero 75/75/7
6 Chapa de acero, superficie oxidada 4,5 mm
7 Perfil de acero 1,6 mm
8 Chapa de acero Å 150/150/7/10 mm
9 Baldosa de terracota 300/300/25 mm
10 Mortero con cemento blanco
11 Vidrio laminado compuesto por lunas de vidrio
templado 10 mm + vidrio proc. de flotado 10 mm
12 Buzón
Ampliación de una vivienda en Munich
Arquitecto:
Christof Wallner, Munich
Colaboradores:
Bettina Görgner, Johanna Kratzert,
Patrick von Ridder
Estructura:
Joachim Eiermann, Munich
Esta vivienda de los años treinta, en una
ciudad jardín cercana a Munich, debía am-
pliarse de habitación en habitación para una
joven familia. La intervención se limitó al míni-
mo, respetando su antigua esencia, y de esta
manera la casa permaneció habitable duran-
te las obras. Un edificio cúbico fue anexiona-
do al lado norte del solar, sombreado, pre-
servando la mayor parte del jardín. Hacia
este lado se ha acristalado generosamente el
cubo, permitiendo la relación de las habita-
ciones con el jardín a través de las terrazas.
En la planta baja se encuentran la cocina y el
estar. El primer piso, conectado mediante
una pasarela con el antiguo inmueble, aloja
tres pequeñas habitaciones individuales.
La parte nueva y la antigua pueden conec-
tarse total o parcialmente, según las necesi-
dades.
Esta casa, de bajo consumo energético, ha
sido realizada con una estructura porticada
de madera, lográndose así una prefabrica-
ción casi total.
El cuerpo constructivo ha sido revestido con
un aplacado de paneles de fibrocemento de
color gris oscuro, ofreciendo un ritmo a su
precisa geometría. Las ventanas, pintadas de
color gris mate, se hallan enrasadas con el
plano de fachada, así como las lamas fijas de
madera, que cubren las aperturas de los
dormitorios, protegiéndolos de los edificios
inmediatos.
24 2001 ¥ 1 ∂
2
3
4
1
1
7
7
5
5 6
a
a
aa
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 25
1 Terraza
2 Cocina
3 Salón
4 Escalera al sótano
5 Dormitorio
6 Baño
7 Habitaciones en el edificio
existente para ampliar
Plano de situación
escala 1:2 000
Sección • planta • alzados
escala 1:200
6
1
2
3
b b
4
5
8
7
c c
9
26 Ampliación de una vivienda en Munich 2001 ¥ 1 ∂
Sección vertical
Sección bb · cc
Escala 1:10
4
10
7
9
43
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 27
1 Construcción cubierta
Capa de grava 50 mm
Dos láminas bituminosas a base
de polímeros
Aislamiento térmico para la
formación de pendientes
180 mm
Barrera de vapor
Forjado construído a base de
madera 135 mm
Rastreles 50/30 mm
Placa de cartón-yeso
12,5 mm
2 Goterón de chapa de acero
3 Lamas de madera noble sobre
platabanda
4 Fachada
Tablero de fibrocemento con
acabado lacado 8 mm
Rastreles 30 mm
bb
cc
Barrera de vapor
Tablero a base de fibras de
madera 19 mm
Aislamiento térmico celulosa
120 mm
Tablero OSB con barrera
de vapor 15 mm
Aislamiento térmico celulosa
40 mm
Dos placas de cartón-yeso
25 mm
5 Construcción suelo:
Parqué 15 mm
Mortero de cemento 50 mm
Capa de separación
Aislamiento acústico contra el
impacto 35 mm
Forjado construído a base de
madera 135 mm
Aislamiento acústico 80 mm
Junta elástica
Placa de cartón yeso 12,5 mm
6 Luminaria empotrada
7 Puerta de entrada con tablero de
madera contrachapada
8 Construcción suelo:
Piedra natural 10 mm
Mortero radiante 65 mm
Capa de separación
Aislamiento acústico contra el
impacto 20 mm
Aislamiento térmico poliestireno
100 mm
Lámina impermeable bituminosa
Hormigón armado impermeable
160 mm
9 Escalón
Pieza prefabricada de hormigón
armado
10 Interruptor de luz / timbre
Centro cultural y de congresos enSan Sebastián
Arquitecto:
Rafael Moneo, Madrid
Colaborador:
Luis Rojo
Estructura:
Javier Manterola
Hugo Corres and Associates
Jesús Jiménez Cañas
El auditorio y la sala de congresos en San
Sebastián, en la desembocadura del Urumea,
semejan dos gigantescos cristales encalla-
dos. Acentúan la especial situación geográfi-
ca pareciendo pertenecer más que a la
ciudad adyacente, al impresionante paisaje
del lugar. El auditorio, con 1828 asientos, se
halla incorporado asimétricamente en el ma-
yor de los cuerpos prismáticos, acristala-do,
con unas medidas de 65 x 46 x 22 m. El edifi-
cio de menor tamaño, de 43 x 32 x 20 m, in-
cluye la sala de conferencias. Todos los es-
pacios restantes, tanto los recintos de expo-
sición y reunión, como las oficinas, un restau-
rante y los vestuarios para los artistas se en-
cuentran en la base de ambos edificios. Las
fachadas, acristaladas, brindan protección
ante el aire salobre y permiten ver los pris-
mas como cuerpos cerrados, traslúcidos du-
rante el día y como misteriosas y fascinantes
fuentes de luz durante la noche. El acabado
de las fachadas consta, en el exterior, de pa-
neles de vidrio laminados y curvados. Las fa-
chadas se hallan soportadas por una estruc-
tura consistente en un gran armazón,
ligeramente inclinado, de perfiles de acero
de sección romboidal. Los interiores fueron
revestidos con paneles planos de vidrio
esmerilado. El espacio entre las fachadas y
las salas sirve, aprovechando la claridad rei-
nante, de vestíbulo natural y zona de circula-
ción, ofreciendo, a través de ventanas indivi-
duales, espléndidas vistas de las montañas y
el mar.
28 2001 ¥ 1 ∂
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 29
1
2
4
5
6
a
a
3
Plano de situación
Escala 1:10 000
Nivel de entrada
Alzado sur
Escala 1:1 500
1 Cafetería
2 Auditorio
3 Sala de congresos
4 Salas polivalentes
5 Banquetes
6 Exposiciones
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 31
7
8
6 5
4
3
1
2
12
9
10
11
3
15
16
17
13
14
12
6
A Sección vertical de fachada
Escala 1:20
B Detalle de fijación del vidrio, sección
Escala 1:5
1 Canto de cubierta de chapa
de aluminio plegado, con aislante
2 Panel de cubierta, con aislamiento térmico
3 Perfil de aluminio extrusionado
4 Emparrillado para mantenimiento
5 Estructura de chapa de acero soldada,
con recubrimiento ignífugo.
6 Perfiles de soporte de fachada
de aluminio extrusionado de 50/140 mm
7 Zócalo de aluminio de 30/250/330/10 mm
8 Base de hormigón visto
9 Perfiles de soporte de fachada de
aluminio extrusionado de 50/100 mm
10 Junquillos de aluminio con recubrimiento
de madera de cedro
11 Doble vidrio laminado flotado esmerilado
de 6 mm, 2500x600 mm
12 Vidrio laminado, curvo, de 4/5 mm,
transparente y vidrio flotado de 19 mm,
esmerilado, 2500x600 mm
13 Elemento de unión de aluminio,
tridimensionalmente adaptable
14 Pernos roscados de acero fino con lámina
de soporte de fijación de seguridad
15 Perfil de fijación del vidrio
de aluminio extrusionado;
vidrio sellado con silicona
16 Perfil de aluminio fundido
17 Sellado de silicona translúcida
A B
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 33
A Sección aa por Auditorio Escala 1:750
B Sección vertical por ventana Escala 1:20
1 Vidrio laminado exterior, curvo,
perfilado 24/25 mm
2 Recubrimiento perfil de aluminio 20/40/500/5 mm
3 Recorte del recubrimiento lateral,
ajustado en el doblez del vidrio
4 Travesaño en estructura de chapa
de acero soldada
5 Vidrio laminado interior, 12 mm
6 Estructura interior de madera de cedro
7 Vidrio laminado con cámara de aire, 2≈ 16 mm
Tanatorio en Apeldoorn
Arquitectos:
Atelier Zeinstra, Van der Pol, Amsterdam
Herman Zeinstra
Colaboradores:
Jan van den Berg, Veronika Selig
Estructura:
Dunning Bv, Amsterdam
13
a
a
1 2 3 4 5 6 7
9999
10 1111 128888
34 2001 ¥ 1 ∂
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 35
El volumen del tanatorio, en su mayor parte
de una sola planta, se extiende a lo largo de
una calle de acceso a un nuevo barrio resi-
dencial. No existe una conexión directa entre
este tanatorio y un cementerio o un cremato-
rio. El interior aloja recintos para que amigos
y parientes del difunto pueden despedirse de
éste.
En la zona de dos plantas,- ubicada en el ex-
tremo oriental del edificio-, se alojan las ofici-
nas del instituto con los departamentos de
asesoramiento y exposición. A continuación
se suceden amplios recintos para recepcio-
nes, así como algunos velatorios de ambiente
íntimo, únicamente accesibles por los afecta-
dos a través de patios intermedios, a cual-
quier hora del día y de la noche, ya que reci-
ben llaves propias. Esta construcción mixta
consta tanto de mampostería y paredes lige-
ras de madera, como de una estructura de
acero que soporta una irregular cubierta pla-
na de placas ligeras de hormigón armado.
La construcción de la estructura de la facha-
da, de casi 80 metros a lo largo de la calle,
está revestida con madera de cedro,y en su
parte inferior con tablas de diferente anchura
colocadas horizontalmente. La fachada de
los patios, se reduce a estas mismas tablas
de revestimiento exteriores con juntas abier-
tas. En la parte superior de la fachada, unos
listones de madera de cedro con anchas
juntas permiten que la luz del día se filtre en
el edificio. El desarrollo horizontal de la fa-
chada adquiere ritmo gracias a unos anexos
de vidrio semejantes a escaparates.
Planta escala 1:500
Plano de situación escala 1:2 000
1 Entrada
2 Cámara frigorífica
3 Consulta
4 Cocina
5 Dirección
6 Almacén de archivos
7 Vestuario
8 Depósito
9 Patio
10 Aula
11 Sala de reunión
12 Recepción / Información
13 Aula / Exposición
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 37
11
12
10
3
13
5
Sección Escala 1:200
Alzado – sección vertical, sección horizontal
Escala 1:10
1 Madera encolada de cedro rojo del Pacífico
190/43 m
2 Rastreles de madera de cedro rojo del Pacífico
con tornillos vistos 75/50 mm
3 Acristalamiento con cámara de aire en bastidor
de aluminio con rótula
4 Madera encolada de cedro rojo del Pacífico
250/43 mm
5 Construcción pared:
Sistema de tablas de madera de cedro rojo del
Pacífico 17 mm
Transventilación / rastreles 62 mm
Lámina impermeable
Tablero OSB 10 mm
Aislamiento térmico 100 mm
Barrera de vapor
Placa cartón-yeso 10 mm
6 Losa prefabricada de hormigón 60 mm
7 Pieza prefabricada de hormigón 250 / 60 mm
8 Aislamiento vidrio expandido 45 mm
9 Perfil de acero ÅPE 270 mm
10 Perfil de acero HEA 140
11 Entablado de madera de cedro rojo del Pacífico
17 mm, sobre puerta de perfiles de aluminio
12 Madera enc. de cedro rojo del Pacífico 200 / 75 mm
13 Protección borde de aluminio 50/50/3 mm
aa
Escuela pública y centro especial de pedagogía en Lauterach
Arquitecto:
Elmar Ludescher, Lauterach
Estructura:
Rüsch, Diem & Schuler, Dornbirn
Este complejo escolar de los años 60, ubica-
do en un municipio de la región de Vorarlberg,
en Áustria, debía ser ampliado como escuela
pública con un centro de pedagogía especial.
El arquitecto pudo basar su proyecto en la
clara estructura del antiguo complejo de edi-
ficios, que anteriormente ya conectaba dos
cuerpos construídos de aulas. En lugar del
masivo volumen, que antiguamente los conec-
taba, hay ahora un vestíbulo de entrada de
madera, muy transparente, que no obtura las
vistas y constituye un marco adecuado para
misas que aquí se realizan. Los edificios de
las aulas se ampliaron con una tercera planta,
recreciéndolos sobre el cuerpo de entrada,
gracias a la colocación de los servicios y los
guardarropas. Se logró pues, en este área, un
“dentado” formal en el espacio de acceso,
que mereció un tratamiento especial hacia el
exterior: se colocaron placas de fibrocemento
perforadas delante la fachada. Gracias a la
incidencia variable de la luz se originan en el
interior juegos de sombras, que sensibilizan a
los alumnos respecto a la hora y al entorno.
Por la noche, la fachada, a su vez, reluce a
través de las perforaciones del aplacado.
En la escuela, ambos cubos fueron también
revestidos con placas, esta vez cerradas, de
color antracita. Frente al majestuoso diseño
de éstos contrasta el cuerpo ligero del nuevo
gimnasio, situado enfrente. Con la mitad bajo
el nivel del suelo, se perciben tan sólo los
paneles fotovoltaicos del ático, flotando sobre
la transparente fachada de vidrio.
38 2001 ¥ 1 ∂
a
a
1 2 3 4 5 6 7
9999
10 1111 128888
13
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 39
aa
1 Hall de entrada
Aula magna
2 Aula de música
3 Informática
4 Sala para tratamiento
terapéutico
5 Dirección escuela
6 Sala de conferencias
7 Aula de cocina
8 Taller
9 Guardarropa
10 Aula
11 Gimnasio
Plano de situación
Escala 1:1 500
Sección
Planta piso
Planta baja
Escala 1:500
7 8
40 Escuela pública y centro especial de pedagogía en Áustria 2001 ¥ 1 ∂
Sección horizontal, sección vertical
Escuela escala 1:20
1 Construcción cubierta:
Capa de grava 50 mm
Impermeabilización tres láminas
bituminosas
Aislamiento térmico con pendiente
Lámina impermeable de seguridad
Pieza prefabricada de la cubierta:
Tablero de madera 20 mm
Viga de madera 180/100 mm
Aislamiento térmico 160 mm
Tablero de madera 20 mm
Barrera de vapor
2 Aislamiento acústico 50 mm
sobre placa perforada de cartón-yeso
12,5 mm
3 Tablero perforado de fibrocemento
8 mm
4 Perfil de acero | 40/40 mm
5 Perfil de acero ¡ 40/60 mm
6 Perfil de acero }
7 Vidrio fijo en bastidor de aluminio
anodizado
8 Pilar de acero ¡ 50/100/8 mm
9 Construcción suelo:
Baldosas de travertino 20 mm
Mortero 60 mm
Lámina de separación
Aislamiento acústico contra el ruido
del impacto 30 mm
Capa de grava 73 / 25 mm
10 Construcción cubierta:
Capa de grava 50 mm
Impermeabilización tres láminas
bituminosas
Aislamiento térmico placa de espuma
expandida rígida 50 mm
Lámina impermeable de seguridad
Pieza prefabricada de la cubierta:
Tablero de madera 30 mm
con pendiente
Viga de madera
300 – 250 mm /160 mm
Aislamiento térmico 160 mm
Tablero de madera 30 mm
Barrera de vapor
11 Pilar perfil de acero Ø 127/4,5 mm
1
2
3
4
5 6
7
8 9
42 Escuela pública y centro especial de pedagogía en Áustria 2001 ¥ 1 ∂
Sección vertical
Cuerpo del gimnasio escala 1:20
1 Construcción cubierta: capa de grava 100 mm
Impermeabilización tres láminas bituminosas
Aislamiento térmico placa de
espuma expandida rígida 100 mm
Tablero de madera 40 mm
sobre viga de acero HEB 550
Aislamiento térmico 260 mm
Tablero de madera 20 mm sobre
barrera de vapor
2 Ángulo de apoyo de carga ∑ 120/80/12 mm
3 Aislamiento acústico 50 mm
sobre placa perforada de cartón-yeso 12,5 mm
4 Construcción antepecho:
Placas solares en bastidor de ángulo de acero
Luna de vidrio esmaltado
Aislamiento térmico 180 mm
Tablero tricapa 12 mm
5 Vidrio de seguridad con cámara de aire
6 Pilar de acero Ø 219,1 / 20 mm
7 Construcción suelo plaza:
Impermeabilización dos láminas bituminosas
Aislamiento térmico placa de espuma expandida
rígida 80 + 100 mm
Barrera de vapor
Geotéxtil
Forjado de hormigón armado 250 mm con enlucido
superior 15 mm
8 Construcción suelo habitaciones secundarias:
Linóleo 5 mm
Capa de asfalto fundido 30 mm sobre capa de
separación
Placa de aislamiento acústico contra el ruido de
impacto 25 mm
Aislamiento térmico placa de espuma
expandida rígida 50 + 100 mm
Barrera contra la humedad
9 Construcción suelo gimnasio:
Parqué 8 mm sobre tablero aglomerado de
madera 12 mm
Barrera de vapor sobre aislamiento 20 mm
Aislamiento térmico placa de espuma expandida
rígida 180 mm
Barrera contra la humedad sobre losa de hormigón
armado 500 mm
aa78
33
11
4
5
5
6
7
2
7 7
1
9
3
5
78
11
5 55 6
7
4
7 7 9
2555 5
Edificio administrativo en Wiesbaden
Arquitectos:
Herzog + Partner, Munich
Thomas Herzog,
Hanns Jörg Schrade
Colaborador:
Klaus Beslmüller
Proyecto de fachada:
Marcus Fissan
Este complejo administrativo de una empresa
aseguradora se halla ubicado estratégica-
mente en las cercanías de la estación central
de Wiesbaden.
Cuatro nuevos volúmenes fueron anexiona-
dos al edificio existente, reconstruído, y
orientados en dirección norte-sur. La super-
fície conseguida con esta ampliación puede
ser empleada para oficinas individuales,
agrupadas o combinadas, ya que se trata de
un esqueleto de muros de carga de hormi-
gón armado, con los forjados debidamente
dimensionados para evitar la utilización de já-
cenas y así proporcionar una mayor flexibili-
dad en la distribución interior. El aspecto final
de las fachadas principales se debe a la va-
riabilidad de las respectivas protecciones so-
lares. Unos elementos de aluminio móviles,
ubicados en la cara sur, tamizan la luz, ilumi-
nando las oficinas de manera justa para el
trabajo con ordenadores a cualquier hora,
dotándolas de una apariencia exterior cam-
biante, gracias a las diferentes posiciones de
los perfiles de aluminio según el cambio cli-
mático. La fachada norte también incluye re-
flectores de luz, esta vez fijos, detrás de los
cuales se halla un muro cortina de tres vi-
drios. El sistema de activación de la climati-
zación se basa en el control de la tempera-
tura de las zonas donde hay masa, evitándo-
se así el revestimiento de los forjados. Se tra-
tará después del enfriamiento o calenta-
miento de estas partes gracias a un suelo ra-
diante. A los elementos vidriados de las fa-
chadas laterales, se acoplan unos paneles
móviles de madera, que pueden ser abiertos
o cerrados manualmente, y que poseen unos
orificios de ventilación, permitiendo la entra-
da de aire fresco, que conducido a través de
válvulas de plástico integradas, permiten una
renovación del aire y temperatura adecuada,
incluso con los paneles cerrados.
Planta Piso
Planta baja
escala 1:2 000
1 Eje de conexión
2 Edificio existente de la administración
Entrada principal sur
3 Despacho
4 Despacho
Entrada principal norte
5 Zona verde pública
6 Entrada y salida garaje
7 Aulas de enseñanza y conferencias
8 Cocina
9 Restaurante
44 2001 ¥ 1 ∂
16
17
1
3
4
7
9
13
10
14
18
8
15
11
3
2
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 47
Sección vertical • Sección horizontal
Fachada norte
Sección vertical
Fachada sur
Escala 1:20
1 Acabado exterior 150 mm
Impermeabilización lámina EPDM
Aislamiento térmico 140 mm
Barrera de vapor de caucho butílico
Capa de mortero con tubos radiantes 90 mm
Hormigón armado 280 mm
2 Recubrimiento de panel de fibrocemento 12 mm
3 Pieza prefabricada de hormigón 160 mm
con capa de poliuretano
4 Reflector aluminio
5 Horquilla de aluminio 12 mm
6 Perfil extrusionado de chapas
ultrareflectantes de aluminio
para el control de la dirección de la luz, fijo
7 Perfiles extrusionados de aluminio
para el remate de la fachada con sellado de EPDM
8 3 lunas de vidrio con cámara de aire
con listones de sujeción de aluminio lacado
9 Bastidor de madera laminada
50/150 mm
10 Luminaria con reflector de aluminio,
luna de cristal de difusión de la luz y proyección
incorporada contra el deslumbramiento
11 Capa de mortero 50 mm, lámina microperforada,
capa de mortero con tubos radiantes 50 mm,
hormigón armado 280 mm
12 Hoja de ventilación de madera contrachapada
con chapa de decorativa de madera de macoré
13 Sistema de guías de aluminio para cables
14 Lengüeta horizontal de acero
inoxidable 100/12 mm
15 Horquilla de aluminio lacado
16 Perfil ext. de chapas ultrareflectantes de aluminio pa-
ra el control de la dirección de la luz indirecta
17 Perfil ext. de chapas ultrareflectantes de aluminio pa-
ra el control de la dirección de la luz directa
18 Máquina de impulsión con husillo de movimiento
automatizado
48 Edificio administrativo en Wiesbaden 2001 ¥ 1 ∂
A Control de dirección de
la luz en fachada sur
con cielo despejado
B Control de dirección de
la luz en fachada sur
con cielo nublado
C Control de dirección de
la luz en fachada norte
con cielo nublado
D Ventilación natural
controlada
E Ventilación libre
con hojas de ventilación
abiertas
50 Edificio administrativo en Wiesbaden 2001 ¥ 1 ∂
1 3 lunas de vidrio con cámara de aire
6 + 5 + 8 mm
2 Bastidor de madera laminada
50/150 mm
3 Construcción suelo
Capa de mortero 50 mm
Lámina microperforada
Capa de mortero con tubos radiantes 50 mm
Losa hormigón armado 280 mm
4 Perfiles extrusionados de aluminio para el
remate de la fachada con sellado de EPDM
5 Listón sujeción perfil extrusionado de aluminio
6 Pieza prefabricada de hormigón 160 mm con
capa de poliuretano
7 Tubo de acero | 70/70/3 mm
8 Tapa de junta perfil extrusionado de aluminio
9 Sistema de guias de aluminio
para cables
10 Vidrio templado 6 mm
11 Construcción hoja de ventilación
Madera contrachapada con chapa decorativa
de madera de macoré 10 mm
Bastidor madera de abeto laminada 60 mm/
espuma rígida de poliuretano
Madera contrachapada con chapa decorativa
de madera de macoré 6 mm
Cámara de aire 9 mm
Madera contrachapada con chapa decorativa
de madera de macoré 15 mm, desmontable
12 Válvula de ventilación material plástico
Sección vertical por
acristalamiento fijo
Sección horizontal por
hueco de ventilación
Escala 1:5
1 1
1
a
a
1
5
4
1 63
Centro comercial en Tokio
Arquitectos:
Renzo Piano Building Workshop
Renzo Piano, Paul Vincent, Loïc Couton,
Pascal Hendier, Giorgio Ducci, Shunji Ishida,
C. Colson, Y. Kyrkos, Paris
Frank la Rivière, Christophe Kuntz, Tokio
Interioristas:
Rena Dumas Architecture Intérieure,
Rena Dumas, Denis Montel,
Dominique Hebrard, Paris
Estructura:
Ove Arup & Partners, London / Tokio
La principal filial japonesa de Hermés en el
distrito de Ginza, en el centro de Tokio, des-
taca del entorno heterogéneo gracias a su
fachada de ladrillos de vidrio y a su sobria
publicidad. Por la noche el edificio parece
una gigantesca linterna resplandeciente. En
una superficie en planta de 45 ≈11m, distribui-
da en 15 plantas que abarcan 6000 m2, se
incluyen espacios de venta y exposición,
oficinas, talleres, un recinto de exposición de
películas, un pequeño museo y una terraza
jardín.
Un retranqueo en un lado del edificio crea un
pequeño patio de 6 ≈ 8 m, desde donde los
ascensores del edificio conectan con el me-
tro, a dos niveles de profundidad.
El muro cortina del edificio consta de ladrillos
de vidrio de 45 ≈ 45cm fabricados para el
proyecto. Éste recubre todas las plantas y en
el caso de espacios de varias plantas de altu-
ra se halla anclado a una subestructura de
acero. Para los bordes del edificio, redondea-
dos, se utilizan piezas de menor tamaño.
La fachada envuelve al edificio como un tejido
de vidrio, protegiéndolo contra el ajetreo
ciudadano y generando una calmada y apaci-
ble atmósfera en el interior. Además ésta re-
acciona sensiblemente ante la variación lumí-
nica. La unión de transparencia, reflejo y som-
bra es acentuada por las irregularidades re-
sultantes de la manufacturación de los ladri-
llos de vidrio. Las posibilidades ofrecidas por
el material fueron aplicadas aquí, bajo clara
referencia a la parisina „Maison de Verre“ de
Pierre Chareau, en una escala mayor, desa-
rrollando una técnica innovadora en la forma-
ción de juntas. Un sistema elástico de apoyo,
basado en las construcciones religiosas tradi-
cionales japonesas, cubre los elevados re-
querimientos de seguridad anti-sísmicos.
Además, en ciertos puntos de la estructura
metálica se insertaron elementos de amorti-
guación visco-elásticos. Las tolerancias de
deformación fueron repartidas equitativamen-
te sobre toda la estructura, absorbiendo cada
elemento su porción de tolerancia, permitién-
dose así una deformación de las juntas entre
ladrillos de hasta 4 mm. De este modo y du-
rante un terremoto, la estructura y los conduc-
tos de suministro se mantendrían intactos, así
como la impermeabilidad ante el agua y la re-
sistencia al viento.
52 2001 ¥ 1 ∂
Planta 3ª, planta baja, sección Escala 1:400
aa
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 53
1 Zona de ventas
2 Entrada administración
3 Entrada tienda
4 Escalera mecánica al metro
5 Ascensor al metro
6 Garaje
7
8
54 Centro comercial en Tokio 2001 ¥ 1 ∂
1 Bloque de vidrio 430/430/120 mm
2 Pavimento flotante de parqué
3 Forjado hormigón armado con encofrado
perdido sobre chapa grecada 150 mm
4 Panel de acero con aislamiento 50 mm
5 Perfil Å 375/300 mm
con capa de protección ignífuga
6 Perfil HEA 200
7 Barra de acero roscada en ambas
puntas Ø 16 mm
con capa de protección ignífuga
8 Registro
9 Perfil de acero Å 250/125 mm
con capa de protección ignífuga
25 mm
10 Cojinete de articulación con rótula de acero
resistente al fuego Ø 140 mm
11 Falso techo de placa cartón-yeso 12,5 mm
12 Pilar tubo de acero Ø 180/40 mm
con capa de protección ignífuga
10 mm
13 Tubo de acero Ø 50 mm con capa de
protección ignífuga
14 Platabanda 170/20 mm
15 Persiana
16 Tubo de acero ¡ 100/50/5 mm
17 Ángulo de acero ∑ 140/135/15 mm
18 Perfil de acero 80/53/3 mm
19 Sellado de silicona, elástico permanente
20 Perfil EPDM
21 Pieza de borde bloque de vidrio
A
12
13
14
15
7
21
1
181920
b16
17
18
19
20
5 4
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 55
A Sección fachada
escala 1:20
B Detalle constructivo conexión tipo
a pilar de acero, detalle del borde
escala 1:5
B
Mediateca en Sendai
Arquitectos:
Toyo Ito & Associates, Tokio
Colaboradores:
Toyohiko Kobayashi
Estructurista:
Sasaki Structural Consultans, Tokio
Con numerosos edificios administrativos de
los años setenta y ochenta, y arcadas comer-
ciales tan típicas de Japón, Sendai, al nor-
oeste de la isla japonesa de Honshu, posee
el áspero encanto de una metrópolis acuña-
da por construcciones comerciales y admi-
nistrativas. Esta ciudad, desarrollada alrede-
dor de un conjunto palaciego de la dinastía
Date y con su aproximadamente millón de
habitantes, más bien pequeña para Japón,
ofrecía pocas atracciones. La construcción
de la mediateca, concluida en enero de este
año, enriquece la ciudad, ofreciendo al públi-
co una biblioteca, dos galerías, un centro in-
formativo para personas discapacitadas, una
biblioteca multimedia con un cine, así como
espacios para seminarios y una cafetería en
la planta baja.
Fachadas
La piel de vidrio que envuelve el edificio
funciona básicamente como una protección
climática. La fachada de doble piel que da a
la calle, otorga a la mediateca un carácter
extrovertido, que parece eliminar la separa-
ción entre el espacio urbano y el interior. La
insinuación del espacio interior, debido a la
transparencia de ésta, invita al peatón a en-
trar. Durante la noche, cuando cada nivel es
iluminado con luces cálidas o frías, alterna-
damente, la fachada sur parece una instala-
ción lumínica a gran escala, en la que los
muebles de cada piso semejan objetos de
exposición.
Plano de emplazamiento
escala 1:2 000
∂ 2001 ¥ 1 57
58 Mediateca en Sendai 2001 ¥ 1 ∂
Sección transversal
Planta plaza, escala 1:500
Plantas, escala 1:1 000
1 planta 1a Información
2 planta 2a Biblioteca,
3 planta 3a Altillo biblioteca
4 planta 4a Exposición
5 planta 5a Altillo abierto al público
6 planta 6a Multimedia, estudios
mostrador de información de color rojo, mi-
rando hacia el extenso vestíbulo únicamente
ordenado por el mobiliario y por los ramales
de tuberías de acero que atraviesan los dife-
rentes pisos. Por su distribución en planta,
así como la de los demás niveles, parece el
diseño de una plaza. La cafetería aquí insta-
lada ha llegado a ser punto de encuentro de
los habitantes de la población.
Las plantas no sólo varían en altura. Las pa-
redes, los forjados y el mobiliario han sido
tratados de distintas maneras, acentuando
las diferentes atmósferas. El mobiliario dis-
puesto en el lugar, junto con los grupos de
tuberías de acero distribuidas sobre el plano,
forman áreas de diferente calidad.
En la primera planta son asientos orgánicos
en forma de flor los que consiguen un agra-
dable contraste con el estricto orden del cielo
raso; la biblioteca, de dos plantas, invita a la
lectura con su paisaje de asientos rojos. El
generoso y modesto carácter del edificio es
interrumpido solamente por los elementos de
separación y los asientos orgánicos de color
verde del nivel superior, dispuestos desorde-
nadamente sobre una alfombra también ver-
de.
Los arquitectos que tomaron parte en el di-
seño de las plantas fueron Kazuyo Sejima
(1er piso, información), Ross Lovegrove (6to
Los lados norte y este se presentan cerrados
y divididos, a diferencia de la fachada princi-
pal, por los forjados. Según su función se re-
cubrieron los intersticios entre éstos con la-
drillos de vidrio, con paneles opacos de alu-
minio o con vidrio traslúcido.
Detrás de las bandas metálicas verticales de
la fachada occidental se esconde una esca-
lera de emergencia. Una estructura reticular,
como quinta fachada, sirve de conclusión
espacial sobre las instalaciones ubicadas en
la cubierta.
Organización
Al entrar en la mediateca el visitante se en-
cuentra en la planta baja, junto al orgánico
1 2 3
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 59
piso, estudio) y Karim Rashid (planta baja,
Plaza, 4to y 5to piso, galerías).
Estructura
La estructura del edificio, muy sencilla en el
fondo, consiste, sin embargo, en un sistema
estructural extraordinariamente interesante,
construido en su mayor parte con acero muy
delgado. Los difíciles trabajos de soldadura
fueron por ello realizados por cerca de 40 as-
tilleros.
Los forjados constan de elementos sandwich
de tan sólo 40 cm de espesor, que cubren lu-
ces de hasta 20 metros. Las placas de ace-
ro, de 6 a 25mm de espesor (en los bordes)
han sido reforzadas con barras de acero.
Los 13 ramales metálicos, de diámetros que
varían entre 2 y 9 metros, constan de tubos
de acero, libres de soldaduras y de paredes
gruesas (de hasta 240 mm de diámetro) de
acero pintado con protección ignífuga.
Los cuatro ramales mayores funcionan tam-
bién como pilares,antiseísmos, ofreciendo el
grado más elevado de rigidez, y están ubica-
dos en planta de manera que protegen los
forjados de ocasionales esfuerzos de torsión.
Los nueve ramales restantes desvían única-
mente las cargas verticales, estando corres-
pondientemente ubicados. Han sido parcial-
mente torsionados en altura para asimilar me-
jor las solicitaciones de cubierta, reduciendo
simultáneamente el peligro de pandeo. Por
consideraciones de costo se desarrollaron
complejas estructuras de mallas espaciales
tan sólo con los cuatro ramales mayores.
En la estructura vertical están colocados ade-
más de los accesos (en la mayor se encuen-
tran los ascensores y escaleras), los suminis-
tros.
La luz del día es guiada hasta el nivel inferior
mediante conductos en el techo y en los ra-
males hasta el nivel inferior, siendo esparcida
posteriormente gracias a lentes y prismas.
La iluminación artificial, adecuada a la luz
natural incidente, también ha sido instalada
en los ramales.
4 5 6
62 Mediateca en Sendai 2001 ¥ 1 ∂
1 Elemento de fachada,
vidrio de perfil U
2 Barra de acero Ø 8 mm
3 Perfil de fachada aluminio
4 Registro placa de acero 4,5 mm
5 Rigidizador de acero
6 Rejilla de ventilación acero galvanizado
7 Pavimento de madera de pino tratado
con cera 12 mm sobre tablero de madera
contrachapada 9 mm
8 Pavimento flotante
9 Forjado formado por planchas de acero
con cámara de aire 400 mm:
Plancha de acero 25 mm
Travesaño platabanda 25 mm
Plancha de acero 25 mm
10 Hormigón aligerado 70 mm
11 Revestimiento protección ignífuga
12 Perfil angular ∑ 160/160/15 mm
13 Canalón de ventilación y calefacción
Alzado este
Sección vertical
Sección horizontal
Escala 1:20
1
7
8
5
4
5
9
a a
6
10
6 3
2
11 12
8
12
27
3 1
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 63
b b
34
5
1
2
6 7
104
5
11
12 8
9
13
13
1 Construcción pared:
Panel de aluminio 60 mm
Espuma rígida de PU 25 mm
Cámara de aire
Vidrio de perfil 262/60 mm
2 Perfil de acero 125/125/6,5 mm
3 Perfil aluminio de la fachada
4 Rejilla de acero galvanizado 60 mm
5 Rigidizador de acero
6 Registro placa de acero 4,5 mm
7 Angulo de acero ∑ 160/160/15 mm
8 Pavimento de madera de pino tratado
con cera 12 mm sobre tablero de
madera contrachapada 9 mm
9 Pavimento flotante
10 Hormigón aligerado 70 mm
11 Forjado formado de placas de acero
con cámara de aire 400 mm:
Placa de acero 25 mm
Travesaño platabanda 25 mm
Placa de acero 25 mm
12 Revestimiento protección ignífuga
Todas las piezas de acero vistas están acabadas
con una pintura de protección contra incendios
Alzado oeste
Sección vertical
Sección horizontal
Escala 1:20
1 2 3
6
64 Mediateca en Sendai 2001 ¥ 1 ∂
2
2
3 5
4
7
89
14
1
1
17
16
13
11
1215
18
10
19
7
6
Fachada sur, sección vertical
escala 1:20
1 Acristalamiento vidrio laminado compuesto por
vidrio templado 19 mm
2 Fijaciones puntuales acero inoxidable Ø 125 mm
3 Barra acero inoxidable Ø 35 mm
4 Barra de tracción acero inoxidable Ø 14 mm
5 Rigidizador de vidrio laminado compuesto de
vidrio templado19 mm
6 Acristalamiento interior,
vidrio templado 10 mm mate
7 Fijación para vidrio de acero inoxidable
8 Rigidizador de acero
9 Placa de acero 1,6 mm fijado mediante dos
ángulo de acero 50/50/3,2 mm
10 Rejilla de ventilación acero galvanizado
11 Ángulo de acero ∑ 110/110/10 mm
12 Protección solar móvil
13 Construcción de cubierta: lámina impermeable,
aislamiento térmico 50 mm,
hormigón aligerado 130 mm
14 Forjado formado de placas de acero con cámara
de aire 400 mm
Placa de acero 25 mm
Travesaño platabanda 25 mm
Placa de acero 25 mm
15 Revestimiento de protección ignífuga
16 Hoja abatible de ventilación
17 Tapa chapa de aluminio
18 Sellado de silicona
19 Canalón de ventilación y calefacción
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 65
12
10
11
2
1 5
87
6
9
1413
1 Tubo de acero Ø 139,8 mm
2 Tubo de acero Ø 114.3 mm
3 Barra de acero Ø 12 mm
4 Perfil sujeción acristalamiento
5 Acristalamiento vidrio templado 8 mm
6 Perfil Å soldado de acero 160/200 mm
7 Placa de acero 25 mm
8 Hormigón aligerado 10 mm
acabado pintado con resina sintética
9 Forjado formado de planchas de acero
con cámara de aire 400 mm,
Plancha de acero 25 mm,
Travesaño 25 mm,
Plancha de acero 25 mm
10 Recubrimiento protección ignífuga
11 Falso techo chapa de acero galvanizado
12 Guía de acero inoxidable Ø 34 mm para cables
13 Pavimento flotante
14 Plancha de acero
Sección
Ramal de tubos de acero planta 2a, escala 1:20
Detalle sujeción acristalamiento, escala 1:5
Museo de arte moderno en Viena
Arquitectos:
Ortner und Ortner, Viena
Laurids und Manfred Ortner
con Christian Lichtenwagner
Colaboradores:
Angela Hareiter, Joseph Zapletal,
Helmut Kirchhofer, Rosa Borscova,
Mona El Khafif, Christian Nuhsbaumer,
Georg Smolle, Roswitha Kauer,
Szczepan Sommer, Wolfgang Steininger,
Phillip Tiller, Natalie Arzt
Estructura:
Fritsch, Chiari und Partner, Viena
Una fachada puede ser transparente, puede
mostrar la estructura interior y preparar al
visitante respecto a lo que le espera dentro.
Los arquitectos eligieron la estrategia opues-
ta al diseñar el monolítico revestimiento del
MUMOK (Museo de Arte Moderno, Viena ). El
cuerpo constructivo ha sido abstraído en to-
do lo posible: han sido suprimidos todos los
elementos de un edificio común, como la
unión entre los muros y el forjado, la forma-
ción de ventanas y las entradas reconoci-
bles. La ubicación de este curioso edificio,
insertado oblicuamente en los edificios ba-
rrocos del barrio de los museos en Viena,
también es inusual. El museo es uno de los
tres cuerpos constructivos monolíticos con
68 2001 ¥ 1 ∂
Sección • plantas escala 1:1 000
1 Hall de entrada
2 Sala de exposición
3 Espacio doble altura
4 Montacargas
5 Tienda
6 Auditorio
2
3 4
2
b
b
aa31 4
2
5
3
2
46
idéntica superficie de cubiertas que de fa-
chadas. Las instalaciones son invisibles des-
de el exterior, integradas y enrasadas bajo
una rejilla de acero en la superficie de
cubierta. Se otorgó bastante atención a las
vistas, proyectándose una “torre de lectura“
futura. La gama de colores de las construccio-
nes nuevas y del acabado de los suelos se re-
duce a los tonos claros de las fachadas de
estuco del lugar, al color ladrillo de lo históri-
cos tejados y al color antracita de las super-
ficies de basalto.
Un cubo revestido de piedra caliza aloja la
colección Leopold, la cubierta de la Sala de
Arte fue recubierto con ladrillos rojos, mien-
tras que las fachadas y la superficie de la cu-
bierta del MUMOK son de piedra basaltica.
Esta roca, cortada con diamante, presen-ta
una superficie lisa y porosa a la vez, cuyo
color cambia con la lluvia, pasando de color
antracita a reluciente negro. El museo, como
contraposición dialéctica al volumen de la
colección Leopold, no se ancla al lugar con
un pesado zócalo, sino que se introduce to-
talmente en un foso, iluminado durante la no-
che. El sistema de juntas y aberturas dife-
renciadas de acuerdo a su significado, testifi-
can una refinada habilidad. Los formatos de
las placas se agrandan hacia arriba, invirtien-
do la perspectiva natural. Esta irritación es
acentuada por la forma de las esquinas del
edificio, que presentan al nivel del suelo un
∂ 2001 ¥ 1 Documentación 69
radio de 30 cm y estrechan su curvatura con
la altura hasta alcanzar en la cubierta un án-
gulo recto. La fachada parece así ser inclina-
da.
La piedra de la fachadas exteriores, de 10
cm de espesor, parecen un masivo muro de
mampostería, pero son sin embargo muros
cortina anclados, con juntas elásticas. Para el
vestíbulo se emplearon piedras de 5 cm de
espesor, cuyas juntas de inglete con el cielo
raso de cartón-yeso, hacen que el basalto
parezca un delgado tapiz. La única vista al
exterior de este introvertido edificio es posible
desde la sala de exposiciones superior, don-
de una ventana panorámica abre el horizonte
sobre los tejados de la ciudad.
1
2
3Plano de situación
Escala 1:10 000
1 Museo de Arte contemporáneo
Fundación Ludwig Viena
2 Sala de exposición
3 Colección Leopold
70 Museo de arte moderno en Viena 2001 ¥ 1 ∂
1
2
6
5
4
3
6 7 8
11
910
12
16
1 Placas de hormigón y piedra caliza abujardada
2 Antepecho piedra caliza 250 mm
3 Construcción pared:
Piedra de basalto 100 mm,
Transventilación 50 mm,
Lana mineral 80 mm,
Hormigón armado 300 mm,
Rastreles 50 mm,
Tablero de madera 25 mm,
Placa cartón-yeso 2≈ 12,5 mm
4 Hueco de ventana
5 Canalón rebosadero
6 Tela metálica mosquitera
7 Rejilla de acero inoxidable 30 mm
8 Canalón con calefacción
9 Chapa de aluminio 2 mm
10 Acristalamiento vidrio templado 10 + cámara 16
+ vidrio laminado de dos lunas
de vidrio templado con lámina PVB
de baja emisividad UV
11 Construcción cubierta
Piezas de piedra de basalto 100 mm
Mortero de agarre 20 mm
Losa de hormigón armado
para distribución de la carga 80 mm
Aislamiento térmico rígido 15 mm
Lana mineral 140 mm
Impermeabilización tres láminas bituminosas
Forjado de hormigón armado 150 mm
12 Viga de acero soldado de ¡ 1200/8 mm
13 Viga secundaria ¡ 1150/8 mm
14 Guías persiana
15 Chapa de acero acabado chorro de arena
16 Ménsula viga de acero
17 Tubo de acero 40/40/3 m
18 Vidrio blanco templado 12 mm
19 Ángulo ∑ 50/50/4 mm de acero inoxidable para
hoja exterior con tope de goma
20 Hoja interior bastidor de madera laminada con
envolvente de chapa de acero inoxidable 2 mm
21 Platabanda acero inoxidable ¡ 100/5 mm
Sección
Escala 1:50
Sección horizontal ventana panorámica
Escala 1:10
43
12
6
78
5
9 10 11
12
13
1014
72 Museo de arte moderno en Viena 2001 ¥ 1 ∂
1 Acristalamiento
Vidrio templado 10 + cámara 16 + vidrio laminado
con dos lunas de vidrio templado 6 mm
2 Listón de sujeción chapa de aluminio 2 mm
3 Canalón con calefacción
4 Rejilla de acero inoxidable 30 mm
5 Construcción cubierta:
Piezas de piedra de basalto 100 mm
Mortero de agarre 20 mm
Losa de hormigón armado
para distribución de la carga 80 mm
Aislamiento térmico rígido 15 mm
Geotéxtil
Lana mineral 140 mm
Impermeabilización con
tres láminas bituminosas 20 mm
Forjado de hormigón armado 150 mm
6 Viga de acero soldado de ¡ 1200/8 mm
7 Piedra natural de basalto de Mendigen sin tratamien-
to 50 mm
8 Revestimiento de placas de acero fundido
con ranuras 10 mm
9 Pavimento placas de acero fundido
con topes 10 mm
10 Antepecho vidrio laminado 25,5 mm
con 2 lunas de vidrio templado 12 mm
11 Rejilla de acero fundido sobre soporte de EPDM
con franjas empotradas de vidrio laminado
2≈ 8 mm de vidrio flotado
12 Perfil de acero T 300 mm, acabado chorro de arena,
lacado, mica de hierro
13 Techo de placas de cartón-yeso 2≈ 12,5 mm
14 Pavimento de piedra natural de basalto de
Mendigen, pulido 50 mm sobre mortero de agarre
Sección Hall de Entrada escala 1:20
74 Museo de arte moderno en Viena 2001 ¥ 1 ∂
A Bordes redondos a la altura de la plaza
B Retranqueo de la fachada entrada principal
C Orden del corte de la junta:
Junta 70 mm (entre dos elementos);
Junta 20 mm (entre dos elementos);
Junta 3 mm (dentro de un elemento de la fachada);
Junta de hueso 10 mm;
Sellado elástico permanente, acabado con arena;
Junta de hueso 3 mm (dentro de un ele mento de la
fachada);
Junta de apertura protección contra incendios,
Salida de emergencia
D Junta 70 mm
E Ventana de caja en saetera
1 Construcción pared:
Muro cortina – piedra natural de basalto
de lava de Mendingen 100 mm,
Transventilación 50 mm,
Aislamiento térmico lana mineral 80 mm,
Muro de hormigón armado 300 mm
2 Ángulo de acero L 100/10
Unión con pared mediante rótula
3 Cerco de puerta tubo de acero 100/100/6 mm
4 Bastidor de hoja de puerta
Tubo de acero 60/60/4 mm
5 Construcción hoja de puerta:
Pieza de piedra de basalto 20 mm,
Chapa de soporte de aluminio 20 mm,
DC
BA
Sección ranura-ventana
Sección horizontal salida de emergencia
Puerta de protección contra incendios escala 1:10
Lana mineral 62 mm,
Poliestireno expandido rígido 20 mm
en bastidor de madera
Chapa de aluminio 2 mm
6 Recubrimiento chapa de acero inoxidable 2 mm
7 Bastidor de madera laminada
8 Acristalamiento térmico ventana de caja
Vidrio templado 8 + cámara 16 + vidrio laminado
3 ≈ 6 mm con lámina PVB de baja emisividad UV
9 Hoja interior bastidor tubo de acero inoxidable
¡ 60/30/2 mm
10 Acristalamiento interior vidrio templado
12 mm
11 Ángulo de acero inoxidable 80/40/5 mm
1 2 3 4 5
Museo del Vino en PeñafielArquitecto:
Roberto Valle González, Valladolid
Estructura:
Juan Carlos Alonso Monge, Valladolid
5
6
4 78 99
aa
1 22 3 4
a
6
dc
b
a
EG
UG
Sección • plantas
Escala 1:1 000
1 Tienda del museo
2 Patio interior
3 Hall
4 Sala de exposición
5 Auditorio
6 Entrada
7 Degustación de vino
8 Aseo / vestuario
9 Servicios
El castillo de Peñafiel se sitúa en una posición
estratégica sobre la cresta de una montaña
de la meseta de Castilla que divide los valles
del Duero y del Duratón. Gracias a esta
localización tan expuesta es el hito visual
dominante de los valles de la región. El
Museo del Vino, una construcción autónoma
de pilares metálicos, fue incorporado discre-
tamente en uno de los patios del castillo,
respetando el aspecto y la substancia
de esta impresionante construcción, así
como la estructura de sus viejas murallas.
Los acabados de cielos rasos, muebles
y pavimentos del museo, de madera de
lapacho, establecen una relación con los
antiguos interiores del castillo, visibles aún
gracias a los numerosos orificios que las
vigas dejaron en los muros, cuyas piedras,
limpias, pasan a ser un objeto de exposición
adicional.
El acceso al museo ha sido escenificado
como una secuencia espacial: a través de
un patio interior el visitante llega a una
zona intermedia limitada por una celosía de
madera. Cruzando una fachada de acceso
acristalada, se accede al vestíbulo de dos
plantas. Éste funciona como distribuidor
para las salas de exposición, más bajas.
La madera de lapacho y los antiguos muros
caracterizan la atmósfera espacial de las dos
plantas superiores, mientras que en la planta
baja se emplea exclusivamente piedra caliza.
76 2001 ¥ 1 ∂
78 Museo del Vino en Peñafiel 2001 ¥ 1 ∂
2
3
4
5
6
8 9
10
7
1
Sección vertical escala 1:20
dd
1 Tablas de madera de lapacho
20/120 mm
Entramado de madera 40/40 mm
Dos láminas asfálticas
Hormigón armado 150 mm
Poliestireno expandido rígido 50 mm,
Barrera de vapor
Tablas de madera de pino
20/120 mm
2 Perfil de acero galvanizado
∑ 200/280/15 mm
3 Lamas horizontales de madera de lapacho
tratado con aceite 120/120mm
4 Tarugo 120/120/160 mm
5 Jácena laminada encolada de
madera de pino en el borde 800/160 mm
6 Perfil de acero galvanizado
∑ 120/120 mm
7 Platabanda de acero galvanizado
140/8 mm soldado a ángulo
8 Tablas de madera de lapacho perfilado
120/20 mm
Rastreles 40/40 mm
Poliestireno expandido rígido 50 mm
Dos láminas asfálticas
Hormigón armado prefabricado 250/70 mm
9 Piedra caliza acabado pulido
30/400/600 mm
Mortero 70 mm
Hormigón armado prefabricado 250/70 mm
10 Perfil de aluminio 70/200 mm
con vidrio con cámara de aire
80 Museo del Vino en Peñafiel 2001 ¥ 1 ∂
Sección vertical
Escala 1:50
1 Tablas de madera de lapacho
20/120 mm
Entramado de madera 40/40 mm
Capa de protección dos lámina asfálticas
2 Mampostería existente
3 Tablas de madera de lapacho
20/120 mm
Poliestireno expandido rígido
30 mm
Mortero
Fábrica de ladrillo 120 mm
4 Hormigón armado 150 mm
Barrera de vapor
Poliestireno expandido rígido 50 mm
Tablas de madera de pino 20 mm
5 Perfil de acero HPE 550
6 Jácena de madera de pino
laminada encolada 500/160 mm
7 Perfil de acero H 180 mm
8 Tablas de madera lapacho
tratado con aceite 20/120 mm
Vigueta 160/80 mm
Rastreles 20/20 mm
Revestimiento del techo madera de
abeto 19 mm
Vigueta 350/170 mm
9 Jácena perfil de acero H 400 mm
10 Piedra caliza acabado pulido 30 mm
Mortero 70 mm
Hormigón armado prefabicado
250/70 mm
11 Piedra caliza acabado pulido 30 mm
Mortero 10 mm
Hormigón armado 200 mm
Capa de limpieza 250 mm
12 Apertura de control para el canalón
cada 10 m
13 Friso de madera con relieve
14 Canalón de chapa de acero 4 mm
1
3
1
4
613
2
7
8
9
5
10
11 2
9
1
6
13
7
8
10
11
bb cc
A
Aislantes térmicosMateriales para el aislamiento térmico en edificación
Bobran Ingeniure
Ingrid Bobran-Wittfoht, Dirk Schlauch
Hasta el segundo tercio del siglo veinte el obje-
tivo primordial del aislamiento consistía en evi-
tar patologías constructivas y asegurar la higie-
ne del espacio habitable. Desde 1977,con la
aparición de la primera norma de aislamiento
térmico, el ahorro energético ha pasado a pri-
mer término. Si en el 2002 se aprueba la nueva
ley de ahorro energético, el modelo de casa de
consumo bajo de energía se convertirá en algo
totalmente estándar. Este proceso ha conduci-
do a exigencias siempre crecientes en el nivel
de aislamiento y, por tanto, también en el de los
materiales aislantes. Entretanto, éstos están tan
desarrollados que no es posible pensar en una
mejora sustancial de sus condiciones técnicas.
Incluso se opta por una progresiva disminución
de la capacidad aislante de algunas espumas
para no usar materiales que son contaminan-
tes.
En lo sucesivo se expondrá un compendio de
los materiales actualmente más empleados en
aislamiento térmico y también de otros alternati-
vos. Además de su comportamiento térmico se
podrán contemplar propiedades y aplicaciones
de éstos. Los valores técnicos extraidos de las
normas correspondientes pueden leerse en el
texto original, así como las listas de fabricantes
que se ofrecen al final de cada producto.
Compendio de los aislantes más utilizados
Inorgánicos
· Fibras minerales
· Vidrio expandido
· Perlita expandida
· Paneles de perlita*
· Vermiculit*
Orgánicos
a) Sintéticos
· Poliestireno expandido
· Poliestireno extruido
· Espuma rígida de poliuretano
· Espuma in situ de poliuretano*
· Espuma in situ de aldehido fórmico*
· Resina fenólica, espuma rígida*
b) Naturales
· Algodón
· Lana de madera
· Corcho
· Fibra de celulosa
· Lino*, Cáñamo*, Fibra de coco*, Junco*
· Prácticamente no se deforma por acción
del calor.
· Difusor
· Gran capacidad de absorción acústica
· Las fibras de sección critica no
degradables son cancerígenas . Por este
motivo la industria ha desarrollado fibras
que no pueden aspirarse por los pulmones
(lana de vidrio de índice cancerígeno ≥ 40)
y menos resistentes.
· Las fibras minerales pueden producir
irritaciones en mucosas, vías respiratorias y
ojos y desencadenar alergias.
· Las fibras aislantes no deben quedar en
contacto con el aire y para su montaje
deben cumplirse las normas de higiene
pertinentes.
Campo de aplicación:
· Cubiertas entre y sobre la estructura.
· Fachadas ventiladas, bicapas o de paneles
· Construcciones de madera.
· Capa separadora en muros de hormigón in
situ o de fábrica.
· Relleno de paredes ligeras, falsos techos o
mamparas de absorción acústica.
· Aislante térmico y acústico en pavimentos
flotantes.
Fabricantes:
· Isover
· Rockwool
Vidrio expandido
Normativa Técnica:
DIN 18174 (enero 1981)
Fabricación:
Arena de cuarzo, feldespato y carbonato
cálcico se funden a 1400 °C para obtener
un vidrio bruto que posteriormente se mue-
le. Al polvo resultante se le añade carbono.
La mezcla es introducida en moldes y
calentada. El carbono produce burbujas
gaseosas formando una espuma estanca a
los gases. Una vez enfriado, el producto se
corta en paneles.
Capacidad de conducción de calor λR:
0,040-0,055 W/mK
Densidad:
105-165 kg/m3
Resistencia a compresión:
0,50-1,70 N/mm2
Tensión permitida para el cálculo:
Fibras minerales (Lana mineral)
Normativa técnica:
DIN 18165-1 (julio 1991)
Materias primas:
· Lana de vidrio: contiene hasta un 70% de
cristal reciclado, minerales arena de
cuarzo, piedra caliza, dolomita, soda y
productos químicos para la fusión.
· Lana rocosa: basalto, piedra caliza,
feldespato, dolomita, arena y, en
ocasiones, vidrio reciclado.
Definición del término (según el ministerio de
medio ambiente – Texto 30/94):
· Lana de vidrio: Lana mineral con una base
de cristales de sosa cálcica según
DIN 1259-1, en parte con ácido bórico
(hasta un 5%)
· Lana rocosa: lana mineral resultante de la
fusión de rocas naturales con ayuda de
productos químicos. Estos cristales
contienen menos de un 57% de ácido
silícico y menos ácidos alcalinos que la
lana de vidrio, pero más ácidos alcalinos
(18-40 %) y más arcilla de alúmina
(hasta un 20%)
Fabricación:
Las materias primas se funden para obte-
ner las fibras por inyección o centrifugado.
Estas se reunen en cintas transportadoras
y transforman, con ayuda de un aglome-
rante, en telas y paneles.
Capacidad de conducción de calor λR
0,035-0,040 W/mK.
Densidad:
Aprox. 15-200 kg/m3
Clasificación del material según DIN 4102-1:
no inflamable.
Temperatura máxima:
100-200°C (brevemente 250°C)
Coeficiente de dilatación:
0-0,7 mm/m para ∆ϑ = 100 K
Resistencia a la difusión del vapor de agua:
Valor orientativo según DIN 4108-4: µ =1
Propiedades:
· Capacidad aislante muy alta
· Sensible a la humedad: Los paneles
expuestos a la humedad pierden su gran
capacidad aislante y su resistencia a com-
presión (cubiertas planas!)
· Estable frente a los agentes atmosféricos y
las temperaturas
Bobran Ingenieure es una consultoría en materia de
acústica, termodinámica y protección antihumedad
aplicadas a la construcción. Ingrid Bobran-Wittfoht y
Dirk Schlauch son respectivamente directora y jefe de
proyectos de este despacho situado en Stuttgart.
82 2001 ¥ 1 ∂
∂ 2001 ¥ 1 Técnica 83
· sobre la solera 0,23-0,57 N/mm2
· como aislante resistente a cargas
0,16-0,38 N/mm2
Casificación del material según DIN 4102-1:
no inflamable
Temperatura máxima:
430 °C (brevemente 750 °C)
Coeficiente de dilatación:
0,85 mm/m para ∆ϑ = 100 K
Resistencia al vapor de agua:
Practicamente estanco al vapor (sd ≥1500 m)
Propiedades:
· Estanco al vapor
· Forma estable, no se encoge
· Estable ante la acción de agentes quími-
cos, ácidos (excepto aguas fluoradas)
y disolventes orgánicos
· Resistente al envejecimiento
· Seguro ante parásitos
· Desmontado es quebradizo y colocado
muy resistente
Campo de aplicación:
· Cubiertas planas y vegetales
· Elementos constructivos sometidos a
grandes cargas como terrazas y
aparcamientos en tejados
· Aislamiento bajo soleras, losas de
cimentación
· Aislamiento de elementos en el nivel de
aguas freáticas
· Aislamiento intermedio de muros bicapa
· Aislante interior
Fabricantes:
· Pittsburgh Corning (FOAMGLAS)
· Vedag-Villas (CORIGLAS)
Perlita expandida
Normativa técnica:
Tanto propiedades como pruebas de
comportamiento y calidad están definidas
en Alemania en el control de productos de
obra.
Materia prima:
Roca volcánica (perlita) originada mediante
un enfriamiento rápido (vidrio natural).
Fabricación:
El producto se obtiene calentando polvo de
este material a 1000°C. La evaporación del
agua contenido en este tipo de roca hace
que el volumen final de sus partículas sea
20 veces mayor al original. Según cual sea
la posterior aplicación, el producto puede
hidrofugarse o revestirse con otro material.
También se combina con fibras orgánicas e
inorgánicas para obtener paneles aislantes.
Capacidad de conducción de calor λR:
0,050-0,18 W/mK
Densidad:
90-600 kg/m3
Resistencia a compresión:
0,15-1,0 N/mm2
Casificación del material según DIN 4102-1:
(según el revestimiento) no inflamable
hasta normalmente inflamable
Temperatura máxima:
700-800 °C (brevemente 900-1000 °C)
Coeficiente de dilatación:
No existe ningún dato efectivo por tratarse
de un material de vertido
Resistencia al vapor de agua:
µ = ninguna indicación
Propiedades:
· Sensible a la humedad si no está
impregnado (efecto capilar)
· Estable frente descomposición y parásitos
· No necesita tratamiento antiinflamable
· Bajo pavimentos flotantes, el material pue-
de sufrir adherencias si está revestido de
bitúmenes, resinas o yeso
· Empleado en cámaras de aire verticales
existe riesgo de sedimentación
· Es necesario tomar medidas de protección
cuando se trabaja con el material
por el polvo que libera
· Reciclable
Campo de aplicación:
· Aislante térmico y aislante para ruido de
impacto en suelos. Material de nivelación
de diferentes alturas
· Aislamiento en forjados de vigas de
madera
· Aislamiento de muros bicapa
· Árido ligero para enfoscados y morteros
· También hay paneles aislantes de perlita
expandida y fibras orgánicas o inorgánicas
Fabricantes (selección):
· Deutsche Perlite GmbH
Poliestireno expandido
Normativa Técnica:
DIN 18164-1 (agosto 1992)
Materia prima:
Poliestireno o polímeros mixtos con
predominio de poliestireno (obtenido del
petróleo)
Fabricación:
A partir de poliestireno y un propelente,
como por ejemplo pentano, se obtiene un
granulado espumoso. Este se introduce en
bloques y expande mediante la acción
conjunta del calor y el vapor de agua, pro-
ceso que provoca la fusión de los gránulos.
Según el tipo de espuma el producto final
viene en forma de paneles, bloques o pla-
cas de gran tamaño para cortar.
Capacidad de conducción de calor λR:
0,035-0.040 W/mK
Densidad:
· PS 15 SE: ≥ 15 kg/m3
· PS 20 SE: ≥ 20 kg/m3
· PS 30 SE: ≥ 30 kg/m3
Resistencia a compresión:
Para un aplastamiento del 10%:
· PS 15 SE: 0,07-0,12 N/mm2
· PS 20 SE: 0,12-0,16 N/mm2
· PS 30 SE: 0,18-0,26 N/mm2
Casificación del material según DIN 4102-1:
dificilmente inflamable
Temperatura máxima:
80-85 °C (brevemente 100 °C)
Coeficiente de dilatación:
5-7 mm/m para ∆ϑ = 100 K
Resistencia al vapor de agua
· PS 15 SE: µ = 20/50
· PS 20 SE: µ = 30/70
· PS 30 SE: µ = 40/100
Propiedades:
· Poca absorción capilar
· Posible concentración de humedad por
difusión de vapor.
· Gran dilatación longitudinal. Para evitar un
cizallamiento en los aislantes multicapa, se
combina el poliestireno con materiales de
poca densidad que soporten las deforma-
ciones.
· No se corroe ni pudre
· Lo muerden los roedores
· Pérdida de volumen debido al intercambio
del gas propelente por aire ( hay que
respetar los plazos de montaje).
· No resiste los rayos UVA (su superficie se
pone amarillenta y se resquebraja).
· No es estable frente a disolventes (pega-
mentos), aceites, betunes o grasas.
84 Materiales para el aislamiento térmico en edificación 2001 ¥ 1 ∂
· Sensible a altas temperaturas; no puede
pegarse a bitúmenes calientes ni
emplearse bajo asfalto vertido.
· Arde; no puede exponerse a la acción
directa de llamas u otras fuentes de calor.
· Por su dureza, las placas normales no
sirven como aislante acústico.
Aplicación:
· Sistemas de aislantes térmicos combina-
dos
· Aislante exterior ventilado
· Cubiertas inclinadas, entre y sobre los
rastreles.
· Cubiertas planas (sólo PS 20/PS 30 SE)
· Amortiguación de pisadas y aislamiento
térmico bajo suelos flotantes
· Drenajes
Fabricantes:
· Mitglieder des IVH, Industrieverband
Hartschaum e.V.
Espuma rígida de poliestireno extruido
Normativa Técnica:
DIN 18164-1 (agosto 1992)
Materia prima:
Poliestireno o polímeros mixtos con predo-
minio de poliestireno obtenido del petróleo
Fabricación:
Tras fundir en un extrusor la mezcla de
granulado de poliestireno y propelente
(hidrocarburos fluorados halógenos o CO2)
se obtiene una espuma que, pasando por
unos rodillos, adquiere el espesor
deseado.Una vez enfriado, el producto se
corta en paneles.
Prohibición del uso de
hidrocarburos halógenos:
Desde que el 1.1.1995 se prohibió en
Alemania el empleo de hidrocarburos
fluorados para la obtención de productos
aislantes, comenzaron a usarse como
propelentes hidrocarburos fluorados
parcialmente halogenados o CO2. Según la
norma europea 2037/2000 se prohibe a
partir del 1.1.2002 la utilización de produc-
tos que contienen hidrocarburos halogena-
dos en los paises de la Unión Europea.
Capacidad de conducción de calorλR:
0,035-0,040 W/mK
Observación: los paneles libres de
hidrocarburos fluorados halogenados con
un espesor de hasta 60mm se integran en
el grupo 035. Los de mayor espesor pasan
al grupo 040.
Densidad:
25-45 kg/m3
Resistencia a compresión:
Para un aplastamiento del 10%:
0,20-0,70 N/mm2
Para cargas permanentes (aplastamiento
del 2% después de 50 años):
0,06-0,25 N/mm2
Clasificación del material según DIN 4102-1:
dificilmente inflamable
Temperatura máxima:
75 °C (brevemente <120 °C)
Coeficiente de dilatación:
6,7 - 7,6 mm/m para ∆ϑ = 100 K
Resistencia al vapor de agua
µ = 80/250
Propiedades:
Poca absorción capilar
· Posible concentración de humedad por
difusión de vapor.
· Gran dilatación longitudinal
· No se corroe ni pudre
· Pérdida de volumen debido al intercambio
del gas propelente por aire ( hay que
respetar los plazos de montaje).
· No resiste los rayos UVA (su superficie
amarillea y resquebraja).
· No es estable frente a disolventes, aceites,
betunes o grasas.
· Sensible a altas temperaturas; no puede
pegarse a bitúmenes calientes ni
emplearse bajo asfalto vertido.
· Arde; no puede exponerse a la acción
directa de llamas u otras fuentes de calor.
· En caso entrar en contacto con sustancias
volátiles pueden producirse daños (parti-
cularidad muy a tener en cuenta a la hora
de elegir el pegamento).
Aplicación:
· Aislamiento perimetral, de zócalos y drena-
jes (placas acanaladas).
· Aislamiento bajo la solera.
· Cubierta invertida (con grava/vegetal/
aterrazada).
· Sobre edificios sometidos a grandes car-
gas como parcamientos en cubierta.
· Aislamiento de puentes térmicos (dinteles
de puertas y ventanas, etc.).
Fabricantes (selección):
· Dow (ROOFMATE/STYROFOAM)
· BASF (Styrodur)
· SIRAP GEMA GmbH (Isofoam)
· GEFINEX-JACKON (Jackodur)
Espuma rígida de poliuretano
Normativa técnica:
DIN 18164-1 (agosto 1992)
Materia prima:
Polisocinatos, obtenidos de petróleo y
materias reproducibles como remolacha,
maiz o patatas.
Fabricación:
El material se obtiene mediante la reacción
química entre sus componentes en estado
líquido con ayuda de propelentes (penta-
no, productos libres de hidrocarburos
fluorados y halógenos). Para la fabricación
se emplea una cinta doble en la que las
dos capas se funden durante la expansión.
También pueden producirse bloques, bien
mediante el vertido de la mezcla en moldes
o en una cinta contínua de gran espesor.
Prohibición del uso de hidrocarburos
halógenos:
ver espuma rigida de poliestireno extruido
Capacidad de conducción de calor λR:
0,025-0,040 W/mK
Observación: los paneles del grupo 025
(λR = 0,025 W/mK) llevan un forro de
aluminio en ambas caras.
Densidad:
30-100 kg/m3
Resistencia a compresión:
Para un aplastamiento del 10%:
0,10-0,90 N/mm2
Casificación del material según DIN 4102-1:
Poco - normal inflamable
Temperatura máxima:
90 °C (brevemente 200 °C)
Coeficiente de dilatación:
5,0-8,0 mm/m para ∆ϑ = 100 K
Resistencia al vapor de agua
µ = 30/100
Propiedades:
· Mayor capacidad aislante de todos los
productos del mercado.
· Resistente a los bitúmenes calientes y al
envejecimiento.
· No se pudre.
· Ninguna absorción capilar.
∂ 2001 ¥ 1 Técnica 85
· Gran estabilidad frente a productos quími-
cos, como lejías y ácidos diluidos.
· No tolera la exposición directa a los rayos
UVA (su superficie amarillea y se resque-
braja). Necesita protección.
· Alto grado de dilatación longitudinal (ries-
go de cortes y cizallamiento) especial-
mente en paneles de poca densidad
· La acción conjunta del calor y la humedad
provoca nuevas expansiones del prope-
lente que abollan los paneles. Por eso,
tanto los aislantes en obra como los
almacenados deben mantenerse secos
Aplicación:
· Cubierta plana.
· Aislante sobre rastreles.
· Aislamiento térmico bajo suelos flotantes.
· Paneles aislantes.
· Piezas especiales como cuñas, entablados
o bastidores.
Fabricantes:
· Mitglieder des IVPU, Industrieverband Poli-
urethan-Hartschaum e.V.
Lana de madera; paneles ligeros y multicapa
Normativa técnica:
DIN 1101
(noviembre 1989, borrador marzo 1999)
DIN 1102 (noviembre 1989)
Composición:
Los paneles ligeros se componen de lana
de madera y aglomerantes minerales
(fundamentalmente magnesita y cemento)
Los paneles multicapa combinan una capa
de espuma rígida o de fibra mineral con
una o dos de lana de madera.
Especificación:
Por ejemplo panel ligero DIN 1101 –
Min-ML 60/3 – 5/50/5 – 040 B1
Fibra mineral-Multicapa-Ligero. 3 capas
con espesor total de 6 mm. Compuesto por
5 mm de lana de madera, 50mm de fibra
mineral, 5 mm de lana de madera. Grupo
040 de conductividad de calor. Grupo B1
según la DIN 4102-1, es decir, poco infla-
mable.
Capacidad de conducción de calor λR:
Para paneles ligeros:
· 15 mm ≤ e <25 mm; λR: = 0,15 W/mK
· e ≥ 25 mm: λR: = 0,065-0.090 W/mK
Para paneles multicapa (por capas):
· e < 10mm: no se computa
· 10 mm ≤ e ≤ 25 mm: λR: = 0,15 W/mK
· e ≥ 25 mm: λR: = 0,065-0.090 W/mK
Densidad:
Paneles ligeros = 360-570 kg/m2
Tipos de aplicación:
Paneles multicapa:
A, AR, AD, AF
( se cumplen todos simultaneamente)
Resistencia a compresión:
Paneles ligeros: 0,15-0,20 N/mm2
(según su espesor)
Paneles multicapa (según el tipo)
· Aplastamiento del 10%: ≤ 0,05 N/mm2
· Aplastamiento del 2%: ≤ 0,08 N/mm2
Casificación del material según DIN 4102-1:
Paneles ligeros: poco inflamables
Paneles multicapa:
· con una capa de espuma rígida:
poco inflamables o normal
· con una capa de fibra mineral:
poco inflamables
Temperatura máxima:
Paneles ligeros: 100 °C
(brevemente 180 °C)
Paneles multicapa:
· con una capa de espuma rígida:
85 ºC (brevemente 100 °C)
· con una capa de fibra mineral
100 °C (brevemente 180 °C)
Coeficiente de dilatación:
No existen datos (muy pequeño)
Resistencia al vapor de agua
Paneles ligeros: µ = 2/5
Paneles multicapa:
· capas de lana de madera (cada una)
µ = 2/5
· capa de espuma rígida de poliestireno:
Densidad ≥ 15 kg/m2: µ = 20/50
Densidad ≥ 20 kg/m2: µ = 30/70
Densidad ≥ 30 kg/m2: µ = 40/100
· Capa de fibra mineral: µ = 1
Propiedades:
· Superficie mecánicamente estable
· No se pudre
· Es estable frente a los rayos UVA, el en-
vejecimiento y también frente ácidos y
lejías.
· Si la lana lleva magnesita como
aglomerante no resiste los cloruros.
· Tan sólo los paneles multicapa cumplen
los estándares actuales de aislamiento
térmico.
· El borde machiembrado sirve para evitar
puentes térmicos.
· Buena absorción de sonidos (salvo si va
combinada con una capa de aislante
rígido).
Campo de aplicación:
· Aislante inferior de techos de sótano, nor-
males y garajes subterráneos.
· Encofrado perdido
· Aislamiento de fachadas
· Soporte para enfoscado
· Puentes térmicos como cajas de persianas
o frentes de forjados.
· Absorción acústica en techos y paredes.
Fabricantes (selección):
· Deutsche Heraklith GmbH
· E. Schwenk Dämmtechnik GmbH & Co. KG
Derivados de Corcho
Normativa técnica:
DIN 18161-1 (diciembre 1976)
Materia prima:
Corteza de encina
(Portugal, España, Algeria y Cóecega)
Fabricación:
Se obtienen a partir de corteza molida de
encina expandida en autoclave por efecto
del vapor caliente. Si el producto se aglo-
mera con resina de encina, se obtienen
bloques que se cortan en paneles.
Con aglomerantes artificiales, como
bitúmenes, se obtiene corcho impregnado.
Capacidad de conducción de calorλR:
0,045-0,055 W/mK
Densidad:
80 – 500 kg/m3
Resistencia a compresión:
Para un aplastamiento de 10%:
0,10-0,20 N/mm2
Casificación del material según DIN 4102-1:
normalmente inflamable
Temperatura máxima:
· Bloque de corcho
110-120 °C (brevemente 180-200 °C)
· Corcho impregnado
90-100 °C (brevemente 160-170 °C)
Coeficiente de dilatación:
4 mm/m para ∆ϑ = 100 K
Resistencia al vapor de agua:
µ = 5/10
86 Materiales para el aislamiento térmico en edificación 2001 ¥ 1 ∂
Propiedades:
· Estable frente a aceites minerales.
· Aplicacion casi libre de polvo y de olores
· Materia reproducible pero cara por su limi-
tada cantidad.
· Formación de moho ante humedad prolon-
gada.
· Los aglomerantes del corcho impregnado
pueden liberar sustancias tóxicas.
Aplicaciones:
· Paneles aislantes para techos y paredes
en construcciones de madera.
· Aislante térmico y acústico en suelos flo-
tantes y de madera.
· Serrín de corcho como aislante esparcido
(riesgo de sedimentaciones.)
· Corcho inyectado como medida contra la
condensación.
Fabricantes/Distribuidores (selección):
· M. Faist Baustoff GmbH
· Eugen Hackenschuh Nachf.
· August Henjes GmbH & Co.
· KWG Wolfgang Gärtner GmbH
· Lothar Zipse Korkvertrieb
Fibra de celulosa
Normativa técnica
Tanto propiedades como pruebas de
comportamiento y calidad están definidas
en Alemania en el control de productos de
obra.
Materia prima:
Papel de periódico reciclado desmenuza-
do de forma mecánica al que se le añaden
productos químicos que lo convierten en
un material normalmente inflamable, hidró-
fugo y menos sensible a la formación de
hongos.
Fabricación:
Al papel desmenuzado se le añaden sales
bóricas. La mezcla se muele y ambos com-
ponentes quedan mecánicamente unidos.
Tras eliminar el polvo, los copos tridimen-
sionales resultantes se envasan en sacos.
Puesta en obra:
Los copos de celulosa se insuflan en obra
en las cámaras de aire de cubiertas, pare-
des y techos.
Capacidad de conducción de calor λR:
0,040-0,045 W/mK
Densidad:
30 – 80 kg/m3
Resistencia a compresión:
Ninguna
Casificación del material según DIN 4102-1:
Normal inflamable
Temperatura máxima:
No existen datos
Coeficiente de dilatación:
Ninguna dilatación térmica por tratarse de
material de vertido.
Resistencia al vapor de agua:
No se menciona.
Dato fabricante: µ = 1/2
Propiedades:
· Sensible a la humedad (aparición de hon-
gos, sedimentaciones, lavado de los
ácidos bóricos).
· Riesgo de sedimentación.
· No existe la posibilidad de controlar si se
ha rellenado la cámara
· Montaje sólo posible en manos de espe-
cialistas.
· Obligatoriedad de licencias particulares o
de medidas especiales de protección
contra incendios.
· El borato sódico y los ácidos bóricos son
productos que contaminan el agua. El
material no es por tanto biodegradable y
su eliminación e incineración pueden
resultar problemáticas.
· En el montaje se liberan polvo y fibras por
lo que en el proceso se requieren medidas
especiales de higiene.
· Es difícil eliminar las fibras críticas.
· Materia que respeta el medio ambiente
gracias al reciclaje de papel, aunque entre
tanto también se ofrecen productos de
celulosa “fresca”.
· Recuperación del relleno intacto por
aspiración.
Aplicaciones:
· Tejados a base de rastreles
· Paredes sobre montantes
· Forjados de madera
· Techos colgados
Fabricantes/Distribuidores (selección):
· Ascona Deutschland GmbH
· Azteco
· Intercel Dämmstoffvertrieb GmbH
· Isodan
· Isofloc Wärmetechnik
· Wika GmbH
Algodón
Normativa técnica:
No existe. Tanto propiedades como prue-
bas de comportamiento y calidad están
definidas en Alemania en el control de
productos de obra.
Materia prima:
Junto al algodón que procede
fundamentalmente de la India y restos de
telares, es necesario agregar productos
químicos (boratos) para proteger al mate-
rial contra incendios, parásitos y hongos.
Fabricación:
De forma mecánica se limpia el algodón y
se transforma en fieltro delgado. Varias
capas de este tejido se unen mediante
cosido.
Capacidad de conducción de calor λR:
0,040 W/mK (según fabricante)
Densidad:
20-60 kg/m3
Resistencia a compresión:
No existen datos
Casificación del material según DIN 4102-1:
normal inflamable
Temperatura máxima:
No existen datos
Coeficiente de dilatación:
No existen datos
Resistencia al vapor de agua:
µ = No se menciona
Dato fabricante: µ = 1 – 2
Propiedades:
· Sensible a la humedad (aparición de hon-
gos, lavado de los ácidos bóricos).
· El borato sódico y los ácidos bóricos son
productos que contaminan el agua.
· Obligatoriedad de licencias particulares o
de medidas especiales contra incendios.
· Posible liberación de fibras.
· Largo recorrido para el transporte de la
materia prima.
Aplicaciones:
· Tejados a base de rastreles
· Paredes sobre montantes
· Forjados de madera
· Techos colgados
· Amortiguación de pisadas en suelos flotan-
tes
Fabricantes (selección):
· IsoCotton
∂ 2001 ¥ 1 Técnica 87
Paneles de aislamiento al vacío – un eficaz sistema de futuro
Hubert Schwab,
Ulrich Heinemann y Jochen Fricke
Las crecientes exigencias en el comporta-
miento térmico de la piel exterior de un edifi-
cio obligan al empleo espesores de aisla-
miento cada vez mayores,con la consiguiente
pérdida de superficie útil. En saneamiento el
problema se agudiza frecuentemente al no
disponer del margen necesario para el em-
pleo aislantes convencionales. Con su míni-
ma sección, los paneles al vacío podrían
contribuir a la reducción de la emisión de CO
que se contempla en el protocolo de Kyoto.
�Qué es aislamiento al vacío?
El principio físico de este sistema se conoce
desde hace dos décadas y se basa en un
material de relleno poroso y, por tanto, eva-
cuable que soporta una presión distinta a la
ambiental. Con una transmisión de calor
entre 0.002 y 0,008 W/ mk, los paneles con-
siguen un aislamiento entre 5 y 20 veces
mayor que aislantes convencionales de idén-
tico espesor. Dependiendo de cuál sea el
material de relleno se establece la estanquei-
dad del envase. La fibra de vidrio procura la
conductividad más baja pero precisa una
compleja funda de acero inoxidable debido
al tamaño de los poros. El polvo nanoestruc-
turado requiere las menores exigencias de
estanqueidad. Envolventes de plástico, alu-
minio o metal tratado contra el vapor son lo
suficientemente estancas como para garan-
tizar una duración del material de 50 años.
Para comprobar su uso se han estudiado
diferentes proyectos en Suiza y Alemania.
�Aislantes al vacío para la edificación?
Hace algunos años, y dentro del marco del
programa bávaro ZAE, se emplearon estos
paneles de forma experimental en edificios.
Actualmente se investiga tanto la adecuación
de este producto de placas de polvo prensa-
das y envasadas al vacío a las necesidades
constructivas, como sus nuevas técnicas de
aplicación. Para ello se contempla el empleo
en obra de diferentes productos en proyec-
tos piloto. El primero, concluido en el 2000,
consistía en el revestimiento de un edificio
protegido de Nurenberg.
El coeficiente K obtenido con los paneles de
1,5 cm protegidos con otros de espuma rígi-
da de poliestireno extruido de 3,5 m es de
0,20 W/m2k.
�Cuando resulta interesante el uso de estos
paneles?
Por su reducido espesor, los aislantes al va-
cío presentan ventajas cuando no se dispone
de sitio para aislantes convencionales, como
en restauración o en terrenos caros. El em-
pleo de paneles en casas de aprovecha-
miento de la energía pasiva, donde se nece-
sita un aislamiento convencional de 40 cm,
contribuye a una ganacia de superfície útil al
mismo tiempo que reduce el enorme intradós
de las ventanas. Otros campos de aplicación
son el aislamiento de suelos radiantes, te-
chos, puertas en casas deaprovechamiento
de la energía pasiva, así como antepechos,
ventanas, persianas e instalaciones.
Jochen Fricke dirige la sección de aislamiento térmico y
conducción de calor en el Centro de Baviera para la
In vesti gación de Energía Aplicada en Würzburg. Ulrich
Heinemann es director del grupo de aislamiento al vacío y
Hubert Schwab controla proyectos en el mencionado
instituto.
1 Construcción de VIP: Lámina de recubrimiento
metálica y de papel y material de relleno de
poro abierto (fibras, espuma, polvo).
2 Comparación de espesores en aislamientos
equivalentes de VIP y poliestireno.
3–5 Restauración de fachadas: aislamiento exterior
sin perforación de la lámina de recubrimiento
metálica.
1 2
3 4 5
88 Técnica 2001 ¥ 1 ∂
�Qué factores deben tenerse en cuenta al
emplear estos paneles?
• La funda no puede sufrir daños. Si los
paneles van en fachadas, no pueden perfo-
rarse ni fijarse a presión. También deben ser
protegidos frente agresiones posteriores, por
ejemplo mediante el empleo de paneles de
enfoscado. El usuario del edificio debe ser
informado para que no clave puntas en el
aislante. Especial cuidado debe ponerse du-
rante el montaje en obra a fin de evitar daños
en el material. Este riesgo se reduce inte-
grando los paneles en un sistema.
• Los puentes térmicos deben de evitarse
aún más que con aislantes convencionales
pues, debido a la mínima transmisión de ca-
lor de los paneles, éstos aumentan enorme-
mente en perforaciones y juntas. Por este
motivo los detalles de montaje deben opti-
marse. En aislamientos interiores los puentes
térmicos en el encuentro de los paneles con
paredes y techos son inevitables y los cálcu-
los indican que se puede alcanzar el punto
de rocío. Por este motivo hay que prolongar
el aislante en las juntas hacia el interior de la
habitación.
• Las juntas y perforaciones deben ser
estancas al vapor de agua: la lámina de los
paneles constituye una barrera de vapor que
separa las humedades interior y exterior
siempre y cuando no haya sido perforada.
Para evitar condensaciones tienen que
cerrarse herméticamente todas las partes
críticas.
Construcciones con aislante al vacío
Se procede a la descripción de soluciones
constructivas de este material y su compor-
tamiento en obra.
• Aislamiento interior: toda la superficie de
los paneles aislantes se adhiere a la pared.
Delante de éste, se colocan perfiles de ace-
ro, separando el aislamiento de las placas
de cartón-yeso a enlucir. En la cámara de
aire resultante pueden ocultarse las instala-
ciones. Aunque, como ya se ha dicho, sea
necesario aislar las juntas, esta solución
permite taladrar con puntas la pared vista de
cartón-yeso.
• Aislamiento exterior con conectores térmi-
camente aislados: la construcción se com-
pone de sujecciones horizontales de PVC,
paneles de aislamiento al vacío de 15 mm y
placas machiembradas de 35 mm que reci-
ben el enfoscado, sistema empleado en la
menncionada restauración de Nurenberg,
dónde se disponía de un máximo de 60 mm
para colocar el aislante. De los más de 100
paneles instalados tan sólo uno resultó
dañado durante el montaje.
• Antepechos: paneles aislantes embutidos
en láminas de cristal constituyen una atracti-
va solución para fachadas de vidrio aislante.
Estos elementos son opacos, muy aislantes y
de mínima sección. La obtención de juntas
estancas al vapor en elementos prefabrica-
dos de hormigón o ladrillo con el aislante in-
corporado es muy difícil.
• Lecho para suelo radiante.
Representantación, producción, y descripción de los
paneles de aislamiento al vacío:
Cabot GmbH, Frankfurt a.M.:
Nanogel VIP
www.cabot-corp.com
Thyssen Vakuumisolationstechnik GmbH, Emden:
Tempfafe Floor
www.tvit.com
Microtherm International Limited, Wirral / GB:
Microtherm VIP
www.microtherm.uk.com
Schüco, Bielefeld:
VacuTherm
va-Q-tec AG, Würzburg:
Va-Q-VIP
www.va-Q-tec.de
Wacker GmbH, Geschäftsbereich Ceramics, Kempten:
Wacker WDS
www.wacker.de
Datos Técnicos
Transmisión de calor
Presión interior < 5 mbar 0,004 W/mk
Presión interior 100 mbar 0,007 W/mk
Perforado 0,020 W/mk
Aumento de presión interior por año: < 2 mbar
Densidad: aprox. 160 kg/m³
Espesor(mm): 5 10 15 20 30 40
K (W/m2k): 1 0,54 0,37 0,28 0,19 0,15
con valor típico
¬ =0,006 W/mK
[1] D. Büttner, J. Fricke, H. Reiss, Thermal conductivity
of evacuated load-bearing powder and fibre insulations
under variable external load, High Temperatures – High
Pressures, 1985, volume 17, pages 333-341
[2] R. Caps, U. Heinemann, M. Ehrmanntraut, J. Fricke,
Evacuated Insulation Panels Filled with Pyrogenic Silica
Powders - Properties and Applications, 15th European
Conference on Thermophysical Properties (15th ECTP),
Sept. 1999, Würzburg
[3] R. Caps, H. Schwab, J. Fricke, Vakuumdämmungen
in der Anwendung, Tagungsband 5. Passivhaus-Ta-
gung, 16. – 18. 2. 2001, Böblingen
VIP aislamiento térmico
convencional
6 Comparación de espesores de paneles con
valor K 0,26 W / m2K
7,8 Sistema de calefacción radiante con paneles VIP
entre capas aislantes convencionales.
8
6
7
∂ 2001 ¥ 1 Técnica 89
Morteros monocapa:su ejecución
Debemos comenzar por elaborar un proyecto
en el que se incluya el estudio del soporte,
para decidir si el revestimiento puede ser
aplicado directamente o es necesario realizar
en él algún tipo de consolidación o mejora.
Después se procede a la elección del mate-
rial y al diseño del revestimiento, que tiene
que incluir la situación de los despieces, las
juntas, etc., para finalmente rellenar el pliego
de condiciones de ejecución. Es entonces
cuando se puede considerar que ya todo es-
tá listo para la puesta en obra o aplicación y
proyección del revestimiento.
Preparación del soporteLos morteros monocapa pueden aplicarse
sobre soportes de hormigón –normal y en
bloques–, fábrica de ladrillo y revoco de mor-
tero de cemento.
Las características exigibles a un soporte pa-
ra conseguir una correcta durabilidad del
monocapa aplicado, son: que sea rugoso,
apropiado y esté humedecido. Si el soporte
no posee estas condiciones, es necesario
proceder a su preparación, a fin de conse-
guir o mejorar, las citadas características.
La rugosidad es imprescindible para facilitar
la adhesión firme del monocapa, aunque de-
ben limitarse las diferencias de relieve.
Además, debe ser resistente (no degradable
ni deformable), limpio (sin polvo, musgo,
aceites, pinturas degradadas, etc.) y de
planeidad.
En lo que respecta a la planeidad, se debe
tener en cuenta que, en paramentos irregula-
res o con coqueras, es necesario aplicar una
capa de regulación, que puede ser prepara-
da con el mismo producto. Las característi-
cas de planeidad del revestimiento terminado
deben cumplir las exigencias que figuran en
la NTE-RPE para los tradicionales (3 mm con
regla de 1 m). A fin de asegurar la estabili-
dad, antes de la aplicación del monocapa
debe asegurarse que ya han tenido lugar la
mayor parte de las retracciones en el soporte
–por lo general, sucede a partir de un mes
después de su ejecución– y que las posibles
fisuras se han estabilizado. Cuando el sopor-
te esté fabricado con bloques de hormigón,
es aconsejable no aplicar el mortero mono-
capa antes de dos meses de su ejecución,
porque, en este caso, la estabilidad dimen-
sional requiere un tiempo mayor.
En el caso de que la superficie del soporte
fuera demasiado lisa o sin garantía de adhe-
rencia, el anclaje del monocapa puede me-
jorarse con la aplicación de una lechada o
barbotina de cemento reforzada con resinas
o con anclajes mecánicos.
Se debe procurar que el soporte no esté de-
masiado seco, por lo que, según sean las
condiciones de éste y del ambiente, debe
mojarse previamente y esperar a que absor-
ba el agua. Hay que asegurarse de que, al
humedecerlo, no ha quedado saturado, pues
en este caso tampoco se puede aplicar el
monocapa. La humidificación del soporte tie-
ne como finalidad evitar que éste absorba
excesiva agua de amasado del monocapa.
Elección del monocapaÉsta debe hacerse en función de la naturale-
za del soporte; de la situación de la pared a
revestir; de los medios y condiciones de apli-
cación y del tipo de acabado deseado.
No es aconsejable elegir un monocapa con
tonalidades oscuras, por el riesgo de que
pueda deteriorarse el color primitivo como
consecuencia de la eventual aparición de co-
loraciones y eflorescencias blancas (caleos)
en el revestimiento. Además, los colores os-
curos aumentan el riesgo de fisuración del
soporte por dilatación térmica, ya que estas
tonalidades favorecen una mayor absorción
de los rayos solares.
· Naturaleza del soporte. Por lo general, los
monocapas pueden ser aplicados sobre los
soportes normales de albañilería. Estos re-
vestimientos, por su baja densidad y redu-
cido módulo de elasticidad, son utilizables
ventajosamente en obras de rehabilitación
de edificios antiguos, donde el soporte pue-
de presentar unas características mecáni-
cas limitadas, desaconsejándose, en estos
casos la colocación de revestimientos de-
masiados rígidos, que pueden provocar el
desprendimiento del soporte y la consi-
guiente degradación de la obra. No deben
colocarse sobre soportes incompatibles
con el material, como soportes a base de
Foto 1
Monocapa raspado fino
Vivienda unifamiliar aislada
Arquitectos: P. Beltrán, A. Fernández, R. Perna
Anfapa
Asociación Nal. de Ftes. de
Morteros Industriales
Sabino Arana, 32
08028 Barcelona
Tel 934 900 174
Fax 934 112 407
90 Técnica 2001 ¥ 1 ∂
yeso o los no adherentes (amianto, cemen-
to, metálicos, etc.).
· Situación de la pared a revestir.
Generalmente, no deben elegirse revesti-
mientos rugosos para zonas con alto índice
de polución atmosférica, para prevenir el
ensuciamiento de los mismos. No obstante,
la suciedad puede ser eliminada fácilmente
mediante un simple lavado con una man-
guera o con agua que lleve una pequeña
porción de detergentes. Cuando la pared
esté particularmente expuesta al agua de
lluvia se deben elegir revestimientos de
baja capilaridad (C>4), característica que
ya poseen los monocapas. No deben apli-
carse en superficies en donde el agua
pueda permanecer estancada, en superfi-
cies inclinadas expuestas al agua de lluvia
y en paredes enterradas.
· Medios y condiciones de aplicación. La
propia ficha técnica del monocapa indica
las modalidades de aplicación del revesti-
miento; se puede aplicar manual o mecáni-
camente, con máquina de proyectar. Al
contener un aditivo que obstruye el aire, los
monocapas se amasan mejor por procedi-
mientos mecánicos, debiéndose respetar
los tiempos de mezcla indicados, para con-
seguir el aire suficiente y de forma cons-
tante.
· Tipos de acabado. Se pueden realizar tres
tipos distintos de acabados: raspado o
labrado; rugoso (tirolesa o gota) y piedra.
Puesta en obraRequiere tener especial cuidado con las con-
diciones de aplicación, la preparación de la
mezcla y la técnica a emplear. Los acabados
lisos están desaconsejados, excepto para
superficies pequeñas (laterales de ventanas,
cornisas, etc.) porque las deficiencias de
aspecto son más difíciles de corregir que en
los acabados habituales.
Respecto a las condiciones de aplicación de
un mortero monocapa, se debe tener presen-
te que es conveniente respetar los siguientes
límites de temperatura: máxima de 30° C y
mínima de 5° C, medidos sobre el soporte.
En tiempo caluroso y seco debe procurarse
una humidificación o protección durante las
24 horas siguientes a su aplicación. Esta no
debe efectuarse a pleno sol, o con revoco
muy caliente. Se evitará también toda puesta
en obra en períodos particularmente húme-
dos y se asegurará una protección suficiente
contra los deslavados eventuales.
En cuanto a la preparación de la mezcla, se
emplea producto en polvo (en sacos ente-
ros), que se amasa con la proporción de
agua recomendada por el fabricante, tenien-
do en cuenta los márgenes indicativos que
se establecen en función de las condiciones
ambientales durante la aplicación y de las
características del soporte, según sea éste
más o menos absorbente. Se evitará siempre
un exceso de agua de amasado.
También deberán respetarse los tiempos de
mezcla (entre 3 y 5 minutos, normalmente),
que dependen del modo en que se realice
ésta: si se hace manualmente o en una ama-
sadora mecánica; el de reposo del producto
amasado, y el tiempo útil de la mezcla sin
aplicar, que es, como máximo, del orden de
una hora.
Por otra parte, no debe añadirse ningún tipo
de material (ni arena, ni cemento, ni aditivos)
al mortero monocapa, porque se alterarían
las características originales del material.
Tampoco puede ser amasado con más agua
si ha comenzado a endurecer.
Con el fin de evitar diferencias de tonalidad,
de una tongada a otra se debe utilizar siem-
pre la misma proporción de agua (medida
con cubo graduado), así como el mismo tipo
de mezcladora y tiempo de amasado.
Cuando se aplique con máquina de proyec-
tar, se debe comprobar que la presión y el
caudal de agua permanecen constantes
durante la aplicación. Finalmente, hay que
tener en cuenta que no se deben utilizar má-
quinas que impidan la salida de una propor-
ción importante de aire, ya que se reduciría
la resistencia mecánica, en particular la
correspondiente al desgaste del material
aplicado.
Referente a la técnica de aplicación, se mar-
carán primero en obra los despieces elegi-
dos mediante junquillos de madera o plástico
que sirven de líneas maestras y da referencia
del espesor. El mortero fresco se aplicará
sobre el paramento a revestir del modo tradi-
cional, con llana o máquina. El espesor reco-
mendable es de 10 mm y, por lo general, con
promedios de 15 mm.
∂ 2001 ¥ 1 Técnica 91
Fotos 2 · 3
Monocapa piedra
Edificio de oficinas aislado
Arquitectos: P. Beltrán, A. Fernández, R. Perna
Técnica de acabadosComo ya se ha mencionado, con los morteros
monocapa se pueden conseguir tres acabados
distintos: uno, que comercialmente se denomi-
na “labrado”, de aspecto similar a un revoco
tradicional; otro de acabado muy rugoso
(rústico) y un tercero denominado piedra, que
recuerda a un mortero u hormigón de árido la-
vado. Este último se obtiene por proyección de
un árido sobre el mortero aplicado y fresco.
Raspado o labrado
El material aplicado se deja endurecer parcial-
mente de 4 a 12 horas, según el tipo de sopo-
rte y las condiciones ambientales.
A continuación se raspa la superficie del reves-
timiento con una herramienta apropiada (llana
de púas, raspador, hoja de sierra, etc.) hasta
conseguir el aspecto deseado.
Sólo se empezará a trabajar con la herramienta
cuando al rascar se desprenda únicamente los
granos de arena y no quede adherido material
a la hoja. La operación de rascado se llevará
acabo sin interrupciones, ya que, de lo contra-
rio, pueden producirse cambios de tonalidad
en la superficie revocada. Es conveniente (en
todos los revocos) ir barriendo con una escobilla
blanda el polvo formado en la superficie enlu-
cida, a fin de evitar que se adhiera nuevamente
al revestimiento y dé lugar a la formación de
sombras. Finalmente, se cepilla para eliminar
las partículas sueltas que puedan quedar en la
superficie.
Rugoso (tirolesa o gota)
El acabado rugoso se consigue mediante la
proyección de una segunda capa, que puede
ser más o menos gruesa, según el relieve
deseado.
Esta segunda capa se realiza con la misma
pasta que la primera. Se coloca después de un
tiempo de entre 1 y 5 horas de aplicada la pri-
mera, aunque este intervalo depende del tipo
de soporte y de las condiciones ambientales.
La proyección puede efectuarse de forma
mecánica (pistola y compresor) o con una má-
quina de proyectar. Con este segunda capa se
obtienen los tipos gota y tirolesa.
No obstante, también puede dejarse un
intervalo de varios días entre la ejecución de
la primera y segunda capa, siempre que se
humedezca abundantemente la superficie
antes de proceder a la aplicación.
Para obtener un aspecto uniforme en el acaba-
do, es importante mantener constante la con-
sistencia de la pasta, la presión del aire, la dis-
tancia y el ángulo de proyección, a fin de evitar
diferencias en la estructura del relieve y los
consiguientes cambios de tonalidad.
Una variante del acabado rugoso es el chafado
o planchado. Se obtiene aplastando de forma
uniforme (con llana o talocha) las crestas de la
gota o tirolesa proyectada antes del comienzo
del fraguado.
Piedra
El árido o piedra de proyectar que se use para
conseguir esta terminación deberá reunir las
características siguientes:
Forma: machaqueo, sin lajas ni agujas
Tamaños normalizados:
3 a 5 mm; 4 a 7 mm; 8 a 12 mm.
Humedad: algo húmedo
(valor aconsejable alrededor del 2%)
Color: según diseño
Dureza:
no disgregable durante el transporte
La técnica de aplicación correcta consiste en
proyectar manualmente el árido seleccionado
después de la aplicación del mortero monoca-
pa, cuando éste haya endurecido parcialmente
(entre 10 y 30 min.). A continuación, y con ayu-
da de una llana, se embute ligeramente la pie-
dra hasta conseguir que quede al mismo nivel
que el mortero. El espesor de pasta que debe
quedar tras la piedra después de incrustada
deberá ser, como mínimo, de 8 mm.
La operación de embutir la piedra se realiza
normalmente en dos etapas. La primera, inme-
diatamente después de finalizada la proyección
de la piedra; la segunda, de acabado, se lleva a
cabo cuando la consistencia del mortero
monocapa aplicado, aún fresco, esté compren-
dida entre ciertos márgenes, de tal manera
que, al mismo tiempo que permite terminar de
incrustar la piedra con comodidad, la masa no
esté demasiado blanda.
Con ello se evita que, al ser plancada, exude
pasta por entre los granos de piedra hasta al-
canzar la superficie del revestimiento y, como
consecuencia, que su aspecto pueda des-
merecer al quedar parcialmente recubierta por
una película de pasta.
92 Técnica 2001 ¥ 1 ∂
Foto 4
Monocapa rugoso-gota
Edificio Plurifamiliar Aislado
Arquitectos:
P. Beltrán, A. Fernández, R. Perna, J. Romero
JuntasLos revestimientos monocapa deben in-
terrumpirse obligatoriamente a nivel de las
juntas estructurales del edificio. Además de
respetar las juntas constructivas, se reco-
mienda establecer juntas de trabajo para
facilitar la labor y eliminar empalmes. La dis-
tancia entre ellas viene fijada por la superficie
del revestimiento, que puede ser aplicada de
una vez (como orientación, la máxima es de
2,20 m para las horizontales y de 6 a 8 m en-
tre las verticales).
Normalmente, las juntas entre soportes de
distinta naturaleza se solucionan mediante su
puenteo, utilizando mallas, con preferencia
de fibra de vidrio tratada contra la acción de
los álcalis y de una resistencia a la tracción
de 25 kp/cm antes de la aplicación del reves-
timiento, tal y como se exige para los revesti-
mientos tradicionales.
La ejecución de los despieces se realiza me-
diante la colocación de junquillos de madera
en el lugar requerido, antes de la aplicación
del monocapa; una vez fraguado éste, se le-
vanta el junquillo.
El sellado de las misma se puede efectuar de
dos formas:
a Antes de la colocación del revestimiento se
extiende el material en una banda de 5 cm
de ancho y 10 mm de espesor, sobre la
que se asienta el junquillo. Terminado el
revestimiento, se retira el junquillo,
quedando sellada la junta.
b Clavando el junquillo directamente sobre el
cerramiento y, al terminar el revestimiento,
se levanta aquél y se rellena la entrecalle
abierta con la pasta, en un espesor
de 10 mm.
Protección de los monocapasDebe evitarse siempre la colocación del
mortero en épocas de temperaturas extremas
(5-30°C).
· En tiempo de heladas, todo precaución es
poca. Mientras aún se noten sus efectos, no
se deben realizar trabajos de revoco, ya que
pueden desprenderse las capas aplicadas.
· Tanto el soporte como el revestimiento en
ejecución deben mantenerse al abrigo de la
intemperie, protegidos por lonas o cualquier
otro sistema.
· En tiempo frío y húmedo aumenta el riesgo
de aparición de manchas blancas por
carbonatación.
· En las estaciones cálidas se debe proteger el
soporte contra calentamiento excesivo.
· Debe mantenerse húmedo el monocapa
aplicado mediante un regado moderado de la
superficie, para prevenir una desecación
excesiva por temperaturas altas, insolación y
viento seco.
· Las fachadas con monocapas pertenecientes a
edificios expuestos a frecuentes lluvias y situa-
dos en regiones frías y húmedas, deben estar
protegidas con elementos constructivos como
aleros, goteros, impostas intermedias, etc.
· Es conveniente cortar el monocapa a nivel del
zócalo inferior del edificio, para evitar subidas
de humedad por capilaridad.
· En edificios cuyas fachadas lleven adosadas
jardineras, debe estudiarse la correcta
colocación de los desagües de éstas, con el
fin de que no viertan sobre el revestimiento.
2001œ¥œ1 ∂94 Vidrio
Fachada ligera con cable tensado en el interiorLas últimas tendencias arquitec-
tónicas se orientan hacia una
fachada creativa y personal que
permite descubrir continuamente
algún nuevo detalle.
Con el sistema de fachada FW 50+
con aislamiento térmico de Schüco
International, los arquitectos
pueden cumplir sus deseos per-
sonales y crear fachadas estéticas,
transparentes y seguras.
Al ser un sistema portante de
acero inoxidable con estructura
tensada interior, el FW 50+ es
esbelto y ligero.
Se consigue así que la estructura
portante obtenga una mayor liber-
tad de diseño.
Este sistema combina en grandes
salas, vestíbulos y otras depen-
dencias el aspecto noble y ele-
gante con la alta tecnología, ya
que gracias a los finos cables y a
los nudos de acero inoxidable se
pueden poner en práctica las solu-
ciones más exigentes.
Las grandes luces de hasta 8 m
permiten fabricar sistemas a medi-
da. Además, en cada caso con-
creto, el sistema de desagüe su-
perpuesto y la planificación previa
y sistemática garantizan una
enorme seguridad.
El sistema reúne un programa
completo de perfiles para
fachadas de aluminio combinados
con nudos, barras y cables.
Gracias al sistema de nudos
conectables, es especialmente
fácil de montar. Incluso en el caso
de las estructuras portantes más
complejas, se requiere únicamente
el uso de unas pocas piezas.
De esta forma se consiguen cons-
trucciones que se caracterizan por
ser creativas, sistemáticas y
económicas.
¥ Schüco International KG
C/ Ochandiano, 6 bajos
28023 El Plantío (Madrid)
† 913 076 455
Fax 913 729 087
www.schueco.de
Muro cortina de vidrio estructuralCon un sistema de anclajes para el
acoplamiento de vidrios a una es-
tructura portante por medio de fija-
ciones puntuales, cruzadas y con
distintos tipos de uniones se reali-
zan las fachadas de vidrio estruc-
tural. El vidrio no está fijado, como
en los muros cortina tradicionales,
por medio de perfiles con junquil-
los, ni encolados al marco como
en los muros cortina de vidrio pe-
gado. Para ello y con la particulari-
dad de las fijaciones del sistema
Askit Glass se hace uso de gram-
pones y rótulas.
El grampón es un elemento rígido
de acero inoxidable, bien fundido
o de chapa oxicortada, que abraza
las rótulas que fijan el vidrio a la
estructura portante para realizar el
muro cortina de vidrio estructural.
Actualmente la empresa A.S.K.
Systems dispone de cuatro mode-
los: dos de acero inoxidable fundi-
do modelos Alfa y Beta y dos de
chapa oxicortada.
Las piezas son de uno, dos, tres o
cuatro brazos. La rótula es un ele-
mento de acero inoxidable que se
acopla al vidrio previamente fresa-
do en una esquina con un agujero
redondo semicónico que atenúa
las contracciones inducidas por el
peso del vidrio y las cargas del
viento. Básicamente se compone
de una caja con tapa exterior,
donde se introduce la cabeza de
la rótula, dos arandelas de material
aislante, una arandela tubular de
aluminio puro que, al fijarse a la ró-
tula y por su presión, se deforma y
se adapta a las rugosidades inter-
nas del taladro y amortigua las ten-
siones, unas arandelas y las tuer-
cas correspondientes.
La unión de las dos partes de la
caja donde se aloja la cabeza de
la rótula del tornillo, está soldada
por medio de láser, lo que garanti-
za la estanqueidad y la unión de
ambas.
Los anclajes pueden ser: rígidos,
para casos de vidrios de pequeña
dimensión y que no estén
sometidos a la presión del viento; y
con rótula, lo que permite facilitar
la colocación, ya que en grandes
superficies es muy difícil hacer
coincidir en obra los anclajes con
el vidrio, amortiguar las deforma-
ciones del vidrio debido a la pre-
sión del viento, las dilataciones,…
así como construir fachadas y
techos curvos y corregir mejor los
defectos constructivos, y la cons-
trucción de cubiertas esféricas.
El muro cortina de vidrio estructu
ral se puede realizar como facha-
da ventilada, en cuyo caso sólo es
necesario dejar la junta libre (12
mm) para que pase el aire o bien
hacer una fachada cerrada. En
este caso, las juntas son las si-
guientes: junta de acristalamiento,
con un perfil de silicona extruida
que permite colocarla en la parte
interior o exterior de la ranura y
que al expansionarse tapa la junta
de 12 mm entre cristales y permite
entonces poner un cordón de sili-
cona, para sellarla; juntas de dilat-
ación, que permiten sellar los
cristales con el perímetro exterior
de la fachada por mediación de un
perfil tipo acordeón de silicona
para fijar al vidrio y a la pared, en
el caso de dificultades de sellar.
La cabeza cónica de la rótula se
aloja en los agujeros del vidrio que
está cogido por la tuerca trasera.
Las contracciones inducidas por el
propio peso y por las cargas del
viento son enteramente traslada-
das sobre la parte cónica del agu-
jero. La flexión del vidrio por la ac-
ción del viento se hace posible por
la presencia situada en la zona
correspondiente al espesor del
vidrio. La rótula aligera sensible-
mente las contracciones en la
zona de los agujeros. Y aunque la
rótula es de mayor precio que la
fijación rígida, la mano de obra del
montaje se reduce ya que es posi-
ble ajustar con mayor facilidad las
fijaciones a la estructura y permite
corregir mejor los defectos de
planimetría de una fachada.
Además cuando se utiliza la
fijación rígida hay que aumentar su
número para soportar los
movimientos del vidrio. La rótula
permite también construir fachadas
curvas con cristales planos debido
a que permite ir graduando los
vidrios hasta conseguir un efecto
de curvatura.
¥ A.S.K. Systems
Landalucía 3
Parque Industrial De Júndiz
01015 Vitoria
† 945 290 058
Fax 945 290 860
www.asksystems.es
Vidrio 95∂ 2001œ¥œ1
Anclajes mecánicos para vidriosLa empresa Halfen-Deha ha desa-
rrollado un sistema de fijación de
vidrio estructural con anclajes de
rótula que permiten la disposición
del vidrio como una fachada
flotante. Los anclajes mecánicos
Glassman, para la fijación mecáni-
ca de paneles de vidrio en
fachadas permiten la instalación
de paneles de vidrio templado,
laminado o aislante, con unas di-
mensiones máximas de 2000 x
3500 mm. El sistema completo
Cerramiento con cristales de seguridad sin perfiles verticalesUtilizados para el acristalamiento
de balcones, terrazas y porches,
los cristales de seguridad Cover
no requieren bastidores, por eso
no modifican la fachada ni hay
pérdida de visión. El cristal carece
de perforaciones y los cantos la-
terales están biselados. El proceso
de acristalamiento se efectúa me-
diante un componente de
admite un giro entre anclajes y
ensamblajes de más/menos
10 grados. La versatilidad de este
sistema de acristalamiento reside
en gran medida en su capacidad
de poder adaptarse a estructuras
de soporte muy diversas.
¥ Halfen Hispana
Sistemas de Fijación S.L.
Pol. Ind. Prado del Espino
C/ Vidrieros, nave 2 y 3
28660 Boadilla del Monte (Madrid)
† 916 321 840
Fax 916 321 840
poliuretano. Las guías y el perfil de
este sistema patentado permiten el
deslizamiento de los cristales por
ángulos diferentes y el plegamien-
to de los mismos a la pared en
cualquier extremo. Gracias al
mecanismo de bisagras laterales,
todos los cristales pueden abrirse
hacia el interior para su limpieza o
ventilación. Son además aplicables
a todo tipo de balcones y terrazas,
incluso a los de forma circular.
Además la estructura de este sis-
tema permite la instalación de los
cristales sin sujeción superior en
obra. Los rodamientos van embuti-
dos y protegidos en las guías,
otorgando al conjunto un aspecto
integrado y atractivo. Se permite el
uso de cristal de seguridad 6 mm
(máx. 1950 mm altura) y 8 mm
(máx. 2800 mm altura), con protec-
ción solar, blindados y ancho
según proyecto
(estándar 500 y 800 mm).
Los perfiles superiores e inferiores
son idénticos, siendo todos sus
componentes inoxidables. Las jun-
tas entre cristales se resuelven con
goma de doble cara EPDM.
¥ Interiores Carbe S.L.
Iparraguirre, 13- bajo
20001 San Sebastián
† 943 321 162
Fax 943 277 537
www.balcony-carbe-glass.com
APLICACIONES• Fachadas • Falsos techos • Celosías • Vallas • Frisos
• Forrado de puertas de garaje • Balcones • Etc.
Distribuidor en Guipúzcoa:
TATTITOF, S.L.C/ Peñas de Aya n.o 2 - 1.o B 20301 Irún (Guipúzcoa)
Tfno. 943 61 66 56 E-mail: [email protected]: www.euskalnet.net/tattitof
Ejemplo de fachada en Emisario Submarino de Mompás, San Sebastián
2001œ¥œ1 ∂96 Vidrio
Acristalamiento con persiana integradaIsolar Sun-Flex es un doble acrista-
lamiento altamente aislante que en
el interior de su cámara hermética
lleva perfectamente integrada una
persiana con mecanismo eléctrico
que permite controlar en todo mo-
mento la luminosidad. Este pro-
ducto es altamente recomendado
para edificios de oficinas, vivien-
das, cerramientos, fachadas de
vidrio estructural, elementos fijos y
ventanas en fachadas ventiladas,
mamparas separadoras en el inte-
rior de oficinas, cuartos asépticos
en hospitales, etc.
¥ Cristalglass, Vidrio Aislante, S.A.
Pol. Ind. Cobo Calleja
Naraya s/n
28940 Fuenlabrada (Madrid)
† 916 424 250
Fax 916 424 260
Fachadas con doble acristalamientoIsolar-Solarlux es un vidrio de
control solar, resultado de una pro-
ducción de alta tecnología. Estos
vidrios llevan depositada en una
de sus caras una capa metálica
que les confiere propiedades de
reflexión y control solar.
Estas fachadas se integran con el
paisaje reflejando su imagen. Im-
portante a la hora de proyectar
con Isolar-Solarlux es la climati-
zación y el ahorro de energía, ya
que despempeña una función muy
importante en su control entre el
interior y el exterior, fijando la can-
tidad de luz y energía solar en el
interior. Con vidrios conven-
cionales, el problema es que se
dispone de demasiada energía so-
lar dentro del edificio, por lo que el
sistema de refrigeración deberá
trabajar en exceso para refrigerar
el ambiente. Estos vidrios alcanzan
un factor solar más bajo por medio
de una reflexión más elevada
(vidrios reflectantes) y por una
mayor absorción (vidrios ab-
sorbentes).
¥ Cristalglass, Vidrio Aislante, S.A.
Pol. Ind. Cobo Calleja
Naraya s/n
28940 Fuenlabrada (Madrid)
† 916 424 250
Fax 916 424 260
www.cristalglass.es
Muros cortina fotovoltaicos quefavorecen el ahorro energéticoLos muros cortina fotovoltaicos de
Wicona, presentados por Hydro
Sistemas de Arquitectura, aportan
mejora del aislamiento térmico,
con el ahorro energético que ello
conlleva; reducción del empleo de
materiales y aseguramiento de su
reciclaje; aprovechamiento de la
energía pasiva en invierno y mejo-
ra de la protección solar de facha-
da acristalada en verano.
¥ Hydro Sistemas de Arquitectura,
S.A.
Pol. Ind. Las Mercedes
Samaniego, s/n-nave 10
28022 Madrid
† 917 480 270
Fax 913 295 967
PEREAMAR, S.L.Ctra. Murcia, 4
Apartado 4303650 PINOSO (Alicante)
Tel.: 966 970 100Fax: 966 970 223
E-mail: [email protected]: pereamar.com
Limpieza, proteccion y Montaje 97∂ 2001œ¥œ1
Paneles para aislamiento térmicode paredes por el interiorLos paneles “Polyplac Th 38” para
aislamiento térmico de paredes
por el interior mediante encolado,
están constituidos por un aislante
con la certificación Arcemi y una
placa de yeso de la gama Knauf
con o sin barrera de vapor. Los
trasdosados “Polyplac Th 38” fabri-
cados con poliestireno expandido,
son adecuados para todo tipo de
muros de fábrica de ladrillo, de
bloques de hormigón o de piedra,
en la construcción de viviendas in-
dividuales o colectivas, así como
en los locales públicos. Este pro-
ducto mejora sustancialmente el
aislamiento térmico de las paredes
exteriores que reviste.
Los paneles, de 30 kg para facilitar
su manipulación, tienen un marca-
do y un embalaje específico para
un fácil reconocimiento en obra.
Ofrecen, además un mejor
rendimiento de colocación,
en relación con los trasdosados de
lana mineral a encolar o a fijar
sobre una estructura metálica.
¥ Knauf Miret, S.A.
Calafell 1
08720 Vilafranca del Penedés
(Barcelona)
† 938 906 922
Fax 938 906 922
Protector antigrafitti libre de solventesSiguiendo la política de la Comu-
nidad Económica Europea en la
protección del medio ambiente se
crea un nuevo producto antipin-
tadas de microceras cristalinas en
base agua.
Es un producto totalmente ecológi-
co y libre de solventes, pudiendo
aplicarse sobre cualquier tipo de
superficie porosa como piedras
naturales o artificiales, revocos de
cal o monocapas, ladrillo, pintura
pétrea o de silicatos,etc.
La eliminación de las pintadas so-
bre la fachada protegida se realiza
con la simple aplicación de agua
caliente sobre la zona afectada,
quedando totalmente eliminada sin
dejar sombras en el poro del
paramento.
Esta protección es permeable al
vapor de agua y totalmente invisi-
ble a la vista y además de prote-
ger ante las pintadas también
protege los paramentos contra la
humedad y polución atmosférica.
¥ Proliser S.L.
C/ Manuel Luna 4, 1 B
28020 Madrid
† 915 704 869
Fax 915 704 967
www.proliser.com
Andamios eléctricos de cremalleraLos andamios eléctricos llevan va-
rios años en el mercado español,
siendo utilizados en Europa desde
hace más de 25 años. Maquinza
S.A. distribuye y alquila de forma
exclusiva para España las tres
modalidades de andamios eléctri-
cos que existen.
– Euroscaf: andamio eléctrico de
torre con arriostramientos a facha-
da. Bimástil con una longitud de
plataforma de 2.10 mts y de 9.80
mts en monomástil. Novedad son
el modelo ESE con 30.10 mts de
longitud de plataforma en bimástil
y ESI con 24.60 mts monomástil.
–Scanclimber: andamio auto-
propulsado libre de anclajes hasta
20.00 mts de altura, con longitud
de plataforma en monomástil hasta
12.60 mts.
–Sky climber: andamio eléctrico
colgante con pescantes de cubier-
ta y contrapesos metálicos, con
longitudes de plataforma desde
1.00 mts hasta 16.00 mts.
¥ Maquinza S.A.
Pol. Ciudad del Transporte
Ctra. de Huesca, km. 8
50820 San Juan de Mozarrifar
(Zaragoza)
† 976 459 113
Fax 976 150 336
Sistema de arenado contra man-chas persistentesCuando se trabaja con monumen-
tos desfigurados por diferentes
tipos de suciedades –manchas,
costras, etc.– así como con edifi-
cios históricos dañados por el
tiempo, es necesario tener cautela,
ya que la utilización de tecnología
errónea puede llegar a destruirlos
para siempre. El sistema de micro
arenado húmedo Torbo, con
válvulas de control especialmente
desarrolladas, permite un ajuste in-
dividual a cada superficie a tratar,
asegurando un significativo ahorro
de abrasivo y agua. El polvo se re-
duce en un 95%, lo que posibilita
un control completo sobre el traba-
jo que se está realizando y, gra-
cias al control de la máquina des-
de la boquilla, el arenado puede
realizarse con un solo operario sin
que sean necesarias las proteccio-
nes convencionales (escafandras,
mangueras de aire, etc).
¥ Prolinor S.L.
Pol. Industrialdea, 31-32
20160 Lasarte (Guipúzcoa)
† 902 151 725
www.prolinor-torbo.com
La fachada de vidrio inteligenteautolimpiableHasta ahora, la limpieza de
fachadas de vidrio en edificios era
peligrosa, difícil y costosa. En
cambio, el sistema Iku-windows,
distribuido por la firma Kingland,
facilita la tarea.
Su funcionamiento es simple y efi-
caz: un perfil especial de re-
cubrimiento de fachada integra la
mecánica para el desplazamiento
del limpiaparabrisas y el producto
de limpieza. A través de un sis-
tema centralizado de agua se
rocía el jabón. La lengüeta se pone
en marcha y limpia los cristales de
forma continua. En el camino hacia
la posición de parada, el Iku-win-
dows logra hacer desaparecer
hasta la última gota de agua. Sus
posibles ámbitos de empleo son
fachadas y techos de vidrio, re-
cubrimientos, jardines de invierno,
cajas de escalera,…
Con este principio de autolavado
quedan suprimidas las plataformas
de limpieza minimizando el riesgo
de caídas y nada distorsiona la
imagen armónica de la fachada; al
mismo tiempo, se eliminan los
gastos de mantenimiento.
Además este novedoso sistema
aporta otras ventajas. Gracias a su
concepto modular, es compatible
con cualquier tipo de fachada
tradicional. Se puede integrar en
proyectos de planificación o en
fachadas ya existentes. Los per-
files se acoplan sin problemas a la
estética del edificio y también se
pueden adaptar a cada gusto indi-
vidualmente. Los cristales pueden
limpiarse después de la lluvia, al
activarse unos sensores que la
detectan, también pudiéndose
accionar automáticamente el sis-
tema cuando las nubes empiezan
a descargar agua, para el ahorro
de ésta.
Los gastos de mantenimiento se
reducen a un consumo mínimo de
energía eléctrica y agua con
producto limpiador, y en invierno
también es utilizable con un aditivo
anticongelante biodegradable.
¥ Kingland, S.L
C/ Mandri 19, 2.
08022 Barcelona
† 934 171 668
Fax 934 172 293
www.kinglandsl.com
2001œ¥œ1 ∂98 Limpieza, Proteccion y Montaje
Sistema de aislamiento por el exteriorEl sistema de aislamiento por el
exterior Coteterm® es la solución
constructiva idónea para obtener
una protección térmica completa
de las fachadas. Se compone de
cinco elementos: planchas de ais-
lamiento, mortero, malla, capa de
imprimación y acabado. Las plan-
chas de poliestireno expandido,
con una densidad de 13,5 a 15
kg/m3 según UNE-53.215 y grosor
entre 2 y 8 cm, permiten que el
muro alcance su valor K óptimo.
El mortero hidráulico para la adhe-
sión y protección de placas aislan-
tes se presenta predosificado en
dos componentes: un polvo gris a
base de cemento Portland y un
líquido blanco a base de resinas
acrílicas que sirve para su amasa-
do. Al mezclar ambos se consigue
una pasta tixotrópica que se aplica
en capas de 2 mm, lográndose así
el endurecimiento superficial de
las capas aislantes. El tejido de
malla de fibra de vidrio, de 4 x 4
mm, actúa como capa para distri-
buir uniformemente la fuerza de la
presión. La primera capa de pintu-
ra pigmentada y libre de disolven-
tes se utiliza como base para la
capa de revestimiento.
En cuanto al acabado, los revesti-
mientos decorativos, en blanco o
de color, están fabricados a base
de copolímeros acrílicos-estiréni-
cos con inclusión de aditivos,
pigmentos y cargas que dotan al
producto de las propiedades que
debe cumplir un buen recubrimien-
to. Son resistentes a la intemperie,
a los rayos ultravioleta y a los
álcalis.
¥ Texsa Morteros, S.A.
Pol. Ind. Can Pelegrí.
C/ Ferro, 7.
08755 Castellbisbal (Barcelona)
† 936 351 270
Fax 936 351 294
Productos para eliminar definitivamente la humedadDiathonite es un producto natural
formulado con corcho, arcilla, pol-
vo de diatomeas y otros aditivos,
que mezclado con cemento forma
un mortero de revestimiento con
propiedades aislantes, fonoab-
sorbentes y deshumidificantes.
Una sección del material aplicado
presenta una elevada resistencia a
la compresión y dada su baja den-
sidad no aporta sobrecargas, por
lo que resulta ideal en rehabil-
itación. El producto sirve para
atajar las condensaciones que
producen los puentes térmicos,
sea cual sea la estación del año,
además de actuar como deshu-
midificante frente al ascenso capi-
lar, y de funcionar como aislante
acústico, debido a su elevado
coeficiente de absorción acústica,
especialmente en las altas
frecuencias, dada su formulación
por materiales inertes ligeros de
célula abierta. Paraa su utilización
se mezcla durante 10 minutos en
enfoscados de como mínimo 3 cm
de espesor, tanto en rehabilitación
como en nuevas construcciones,
empleado como abrigo térmico
exterior, enfoscado térmico interior,
deshumidificante de paredes con
humedad ascendente, de conden-
sación o de infiltración, y como
fonoabsorbente tanto en cer-
ramientos como en fachadas y
cubiertas.
¥ Diasen
San Agustín, 4
28230 Las Rozas (Madrid)
† 916 371 841
Fax 916 371 860
www.diasen.com
Sistemas de Fachadas ventiladas 99∂ 2001œ¥œ1
Dos sistemas de muro cortinacon rotura total de puentetérmicoEl sistema Inconal de muros corti-
na se basa en la creación de una
reja prefabricada en taller a base
de perfilería de aluminio de ex-
trusión de 3 mm de espesor de
media. Los diferentes perfiles que
componen el muro están debida-
mente dimensionados para sopor-
tar los diferentes esfuerzos de la
obra, distancia entre montantes,…
Inconal dispone de dos sistemas
de muros cortina: la serie MR con-
siste en un muro cortina de 50 mm
de frente con tapeta exterior vista
de 50x20 mm, unida en clip sobre
el perfil resistente mediante un per-
fil presor de aluminio continuo sep-
arado con un perfil de poliamida
para conseguir una rotura total del
puente térmico. El segundo, serie
ME, es un muro cortina de 70 mm
de frente preparado para un
acristalamiento con perfilería
oculta.
¥ Inconal-Ingeniería
y Construcción del Aluminio, S.A.
Pol. Ind. El Sequero, parcelas 1 y 2
26509 Agoncillo (La Rioja)
† 941 437 055
Fax 941 486 015
www.inconal.es
Acero vitrificado para arquitecturaLos paneles de acero vitrificado en
el revestimiento de fachadas con-
siguen acabados de gran belleza
por su modernidad y sencillez for-
mal, así como por la solidez de
sus colores. Desde una perspecti-
va meramente funcional, el resulta-
do de su utilización es incompara-
ble gracias a su inalterabilidad y
fácil mantenimiento.
La producción está basada en la
técnica de aplicación del esmalte
sobre acero. El esmalte se funde
sobre el acero a temperaturas su-
periores a 800 grados centígrados
y confiere al acero esmaltado las
cualidades estéticas de su acaba-
do (color, brillo, textura,…). Este
proceso permite ofrecer un pro-
ducto duradero de alta calidad.
El acero esmaltado ofrece excep-
cionales características de dureza,
resistencia al ataque ácido, anti-
corrosión e inalterabilidad en el
tiempo, a la vez que permite una
variada decoración en colores y
acabados.
Es por esto que resulta especial-
mente resistente a las más adver-
sas condiciones ambientales y a
las agresiones y actos de vandalis-
mo. Es inalterable por la acción de
la luz ultravioleta –los colores no se
degradan con el tiempo– y la polu-
ción ambiental. Su resistencia
química permite que los grafittis y
la suciedad, independientemente
de su naturaleza, puedan elimi-
narse con detergentes. Su dureza
y resistencia a la abrasión lo hacen
óptimo para espacios públicos sin
sufrir desgaste en el tiempo o
rayados que lo puedan deteriorar.
Es resistente al fuego y soporta
cambios de temperatura extremos.
La composición del acero vitrifica-
do es de chapa de acero laminado
en frío de bajo contenido en car-
bono, con espesores de 0.7 mm
en adelante, según dimensiones y
necesidades de resistencia
mecánica del panel. El esmalte
vítreo es un recubrimiento inorgáni-
co de larga duración que es fundi-
do a alta temperatura sobre el
acero, en una o varias capas. Los
esmaltes empleados son especial-
mente formulados para la arquitec-
tura y se aplican en ambos lados
de la chapa de acero para con-
seguir una adecuada protección
de los paneles.
Con estas planchas de acero vitri-
ficado se hacen los paneles sánd-
wich, que se basan en la unión de
tres elementos: sobre un sustrato
que aporta aislamiento, espesor y
rigidez se unen los paneles de
acero esmaltados bien por ambas
caras o solamente por la cara
vista. Los paneles resultantes
pueden anclarse de distintas for-
mas, siendo la más habitual la
utilización de perfiles de aluminio
lacados en el mismo u otro color
que el de los paneles.
Como norma general las dimen-
siones máximas posibles son:
2000x1500 mm o 2500x1250 mm.
¥ Vitrex, S.A.
Pol. Ind. Malpica C/ F,
parcelas 90-91
50016 Zaragoza
† 976 465 700
Fax 976 574 249
www.vitrex.es
Perfil destacable por su estéticaen las fachadasAtenea es el nuevo perfil de Euro-
perfil diseñado para aquellas
obras en las que se quiere
destacar el aspecto estético.
El gran aporte de diseño del perfil
hace que la forma dentada del
mismo lo convierta en una gran
solución constructiva.
Está indicado para su aplicación
en fachadas tanto en vertical como
horizontal.
Aporta, además, un carácter de
modernidad a fachadas metálicas
de cualquier tipo de edificio, tanto
comercial y educacional, como
industrial o de viviendas.
A esta amplia gama de perfiles le
corresponde un completo conjunto
de accesorios que hacen posible
conseguir un acabado perfecto de
todos y cada uno de los puntos
singulares del edificio,
independientemente de las formas
que éste adopte.
¥ Europerfil, S.A.
Avda. de la Granvía 179
Pol. Ind. Granvía Sur
08908 L’Hospitalet de Llobregat
(Barcelona)
† 932 616 333
Fax 932 616 338
www.europerfil.es
2001œ¥œ1 ∂100 Sistemas de Fachadas ventiladas
Paneles de fachada con estéticade maderaLos fabricados Werzalit-Colorpan
son el resultado de años de estu-
dio e investigación acerca del
comportamiento de los productos
basados en la madera, aplicados
a la construcción, para eliminar
sus inconvenientes pero conservar
todas sus ventajas.
Cerramiento-subsistema enhormigón arquitectónicoLa piel del cerramiento del volu-
men es la expresión del proyecto.
El World Trade Center del puerto
de Barcelona realizado por Escofet
utiliza sus paneles de hormigón
prefabricado, el sistema de defini-
ción técnica, proyecto ejecutivo de
prefabricación, producción, trans-
porte montaje y seguimiento a pie
de obra del mismo. La oficina téc-
nica elabora el proyecto ejecutivo
Como materia prima se utiliza prin-
cipalmente madera de haya selec-
cionada, que proviene de bosques
con repoblación controlada.
Los troncos son triturados y se
reduce el nivel de humedad una
mezcla con resinas y aditivos
químicos.
Esta mezcla se transforma en per-
files por mediación de una prensa
de prefabricación y construcción,
de acuerdo con los criterios mar-
cados por la dirección facultativa
de la obra. La filosofía arquitectóni-
ca y constructiva de Escofet
asume la complejidad geométrica
y volumétrica del proyecto arqui-
tectónico y el sistema de despiece
y anclajes que se deriva. Es decir,
desde la intencionalidad de una
piel de cerramiento despiezada a
medida, puesta en escena con
montaje limpio, obra seca, poca
mano de obra en el escenario
constructivo, especialización, cual-
ificación, seguridad y calidad…
hasta la filosofía detallista derivada
del rigor de oficina técnica y de la
precisión de la tecnología de
moldes.
¥ Escofet 1886 S.A.
Ronda Universitat 20
08007 Barcelona
† 933 185 050
Fax 934 124 465
www.escofet.com
fría a alta presión y luego se pro-
cede a dos tratamientos distintos:
el primero de ellos es el Werzalit
N+F (tonos madera), mediante el
cual los paneles pasan por una
prensa caliente a alta presión para
fijar las hojas decorativas en los
perfiles; en el caso del Werzalit
Colorpan (colores lisos), pasan
por un túnel de pintura acrílica es-
pecial y luego por una cámara de
secado a alta temperatura para
mejorar sus propiedades.
Con estos paneles se obtiene una
fachada ventilada, que permite
una circulación del aire y así se
protege la fachada principal,
evitando la condensación y la
humedad, además de aumentar
el nivel de aislamiento.
¥ Tattitof, S.L.
C/ Peñas de Aya, 2 1 B
20301 Irún (Guipúzcoa)
† 943 616 656
Fax 943 616 656
www.euskalnet.net/tattitof
2001œ¥œ1 ∂102 Sistemas de Fachadas ventiladas
Revestimientos de tableros dealta densidad acabados enmadera naturalLos paneles para exteriores de alta
densidad acabados en madera
natural que se utilizan en reves-
timiento de fachadas ventiladas
están compuestos por un núcleo
de material celulósico impregnado
en resina fenólica y acabados por
ambas caras en madera natural
también impregnada en resina
fenólica de formulación propia.
Esta resina, una vez polimerizada,
confiere al conjunto una imperme-
abilización casi absoluta. El acaba-
do de la superficie de madera, le
confiere un buen comportamiento
a los rayos U.V.A. Los acabados
de los paneles en madera natural
se presentan en varios tonos
–pasando del color más claro al
más oscuro– debido a las varia-
ciones del tono de la madera uti-
lizada como materia prima. Las
texturas del panel también serán
diferentes: liso, rombo grande,
rombo pequeño y grano de avena.
El montaje de éstos para formar
las fachadas ventiladas se puede
realizar de distintas maneras: con
fijación vista, es decir, una fijación
Puede ser termolacado por una o
ambas caras, anodizado o bruto
de laminación. Alucobond es
resistente a la intemperie, a las at-
mósferas industriales, a los
ambientes salinos. El termolacado
se distingue por sus extraordina-
rias características de superficie.
Una de las cualidades más intere-
santes de estos paneles es su per-
fecta planitud, unida a la posibili-
dad de proyectar con grandes
despieces. Los sistemas de suje-
ción son diversos, pudiendo ser
vistos u ocultos con juntas limpias
y su elección está sujeta a las
características de cada obra. Las
fachadas ligeras ventiladas hechas
con este material se caracterizan
por mejorar las características
energéticas y climáticas de los
edificios, por eliminar las humeda-
des de condensación y proteger el
muro portante, así como el material
de aislamiento térmico.
¥ Alusuisse España S.A.
Pol. Ind. El Pla
Riera Can Pahissa 24 A
08750 Molins de Rei (Barcelona)
† 936 802 725
Fax 936 800 743
www.alusuisse-composites.com
visible con rastrel de madera trata-
da en autoclave para exteriores
40x40 mm y 80x40 mm o rastrel
metálico adecuado, con tornillos
de acero inoxidable con posibili-
dad de lacado en el mismo color
que el tablero; con fijación oculta
o invisible ejecutada con sepa-
radores a la pared en forma de L
de 80x40 mm de aluminio de
aleación, fijados a la pared con
taco de anclaje, o perfil en forma
de T como montante vertical de
aluminio de aleación, sujeto a
separador con tornillos autoper-
forantes de acero inoxidable, o
perfil guía horizontal atornillado al
vertical mediante tornillos autoper-
forantes y uñas de regulación para
colgar y nivelar las piezas, fijadas
en la parte posterior. Además ex-
iste la solución de encolado sobre
rastrel de madera o metálico es-
tructural, imprimación de rastrel
y utilización de cinta adhesiva a
doble cara.
¥ Prodema
B° San Miquel 9
20250 Legorreta (Guipúzcoa)
† 943 807 000
Fax 943 807 130
www.prodema.com
Panel composite aluminio-polietileno-aluminioEl panel composite Alucobond de
Alusuisse se compone de dos
láminas de aluminio y un núcleo
central de polietileno. Se trata de
un panel caracterizado por sus
grandes dimensiones, así como
por su capacidad de adaptación a
las formas y despieces más diver-
sos, gracias a la posibilidad de fre-
sado por su cara posterior. Su es-
tructura combina ligereza y alta re-
sistencia a la rotura. Es un panel
ideal para la construcción de
fachadas ligeras ventiladas, cu-
biertas, revestimiento de paramen-
tos, formación de barandillas, ce-
rramientos y decoración interior.
Es un producto calificado M1
según la norma UNE-23727-90 en
el que el aluminio ininflamable
protege al núcleo de polietileno.
Además de garantizar una óptima
amortiguación de vibraciones, su
mantenimiento es muy simple,
presentando una gran resistencia
a la intemperie y una gran calidad
de acabados. El panel se fabrica
en espesores de 3, 4 y 6 mm, con
un largo máximo de 8000 mm y un
ancho máximo de 1500 mm.
2001œ¥œ1 ∂104 Sistemas de Fachadas ventiladas
Fachadas cerámicas ventiladas y acústicasEl paramento mural de arcilla
cocida Bardeau constituido por un
ladrillo de gran dimensión (20 o 30
cm de altura, 7 cm de espesor y
140 cm de longitud), se fija
mecánicamente mediante fija-
ciones metálicas o bien directa-
mente a una pared de hormigón o
de fábrica o sobre armazones
metálicos o de madera –caso de
un revestido–.
Este producto, a prueba de
heladas, permite una utilización sin
restricción en plantas bajas de un
inmueble (debido a su excelente
comportamiento frente a los
choques directos e indirectos). Por
otra parte, su facilidad de reempla-
zo en caso de rotura accidental
permite cambiar la pieza en
cualquier lugar de la fachada.
Su prestación frente a los efectos
de presión del viento permite
obtener coeficientes de seguridad
suficientes para poder utilizarla en
altitudes superiores a 28 m en
sitios expuestos. Además re-
sponde bien a la humedad, a la
absorción del agua, es resistente a
la fragmentación, a eflorescencias
y al astillado. Las grapas conce-
bidas para la fijación de estas
piezas cerámicas están fabricadas
en acero inoxidable tipo 304 y son
inalterables con el tiempo. Pueden
también ser fabricadas en acero
galvanizado para utilizarlas en
medios no corrosivos (interior de
edificios). Están equipadas con
calces de espuma de células cer-
radas que bloquean y amortiguan
la pared de arcilla cocida durante
la fijación, además de actuar como
amortiguador acústico. Estos para-
mentos no requieren ningún man-
tenimiento. Además se pueden
fachadas– como en interiores, que
ofrece altos rendimientos y no
necesita mantenimiento, a la vez
que reduce sobrecargas estruc-
turales, anclajes y mano de obra.
La gama de Placas Planas ofrece
diferentes tipos de presentación:
colores en masa –arena, grafito,
blanco–, en natural –de aspecto
gris–, con pintura mineral de alta
resistencia, texturizados con vetea-
do de madera y con canto bisela-
do para conseguir paños conti-
nuos en tabiqueria, además de la
capacidad de admitir diferentes
tipos de acabado en obra. La flexi-
bilidad, la resistencia al impacto, al
agua –además de ser impermea-
bles son también resistentes a la
humedad, a otros agentes quími-
cos, biológicos y la incombustibili-
dad (clasificación M0) hacen de
este material el éxito de la
construcción.
¥ Uralita,
Productos y Servicios, S.A.
Mejía Lequerica 10
28004 Madrid
† 915 949 000
Fax 914 467 009
www.uralita.com
Revestimientos de placas lisasde fibrocementoEste material se caracteriza por su
gran resistencia y elevada durabili-
dad, cumpliendo las más estrictas
normas medioambientales.
Naturvex es un compuesto de ce-
mento de alta calidad, respetuoso
con el medio ambiente y reforzado
con fibras orgánicas naturales que
se someten durante el proceso de
fabricación a diferentes grados de
compactación para lograr la re-
sistencia deseada en cada caso.
Posteriormente, el material com-
primido se introduce en un sistema
de autoclave que le confiere unas
extraordinarias características físi-
cas: resistencia, estabilidad dimen-
sional y uniformidad de propie-
dades. El material elaborado se
presenta en forma de placas de
diferentes espesores y en dos gra-
dos de compactación: SC para
productos que no precisen un alto
grado de compresión y TC para
productos muy comprimidos y de
superiores características mecáni-
cas. Naturvex es un material de
construcción aplicable tanto en ex-
teriores –revestimiento de
utilizar con fines decorativos
(antepechos, acondicionamiento
de carreteras, revestimientos de
obras en autopistas, revestimiento
mural en interiores, etc.)
En puntos singulares como aber-
turas, ángulos salientes la empresa
tiene las piezas de complemento
adecuadas para cada caso.
Los dinteles y vierteaguas de una
abertura deben ser realizados
mediante marcos metálicos que se
insertan en el montante metálico
de la obra. Los retornos de los ele-
mentos cerámicos de 7 cm de es-
pesor reducen considerablemente
la abertura. Los ángulos se fijarán
por grapas doble efecto. La em-
presa suministra también perfiles
metálicos o de PVC para la real-
ización de baberos, cubre juntas
de remates diversos, tornillería,
ángulos de fijación, aislante térmi-
co, masilla, montantes o estructura
secundaria de madera o metal.
¥ Saint Gobain Terrain España-
Cerámicas del Ter, S.A.
Ctra. Girona-Palamós, km. 21
17120 La Pera (Girona)
† 972 488 700
Fax 972 489 111
2001œ¥œ1 ∂106 Sistemas de Fachadas ventiladas
Panel para fachadas sin fijaciones visiblesSogem Ibérica lanza al mercado
su nuevo panel de fachadas SV
ZINC, un sistema que no necesita
de un soporte continuo y que está
compuesto por paneles ensambla-
dos por encaje sin fijaciones visi-
bles. El ensamblaje de los paneles
se efectúa por encaje simple ofre-
Paneles composite aluminio-nido de abeja-aluminiopara arquitecturaAlucore es un panel de aluminio
tipo sándwich de gran rigidez y
extremadamente ligero. Contraria-
mente a los paneles conven-
cionales composites nido de abe-
ja, todos los componentes del nú-
cleo de aluminio están adheridos
en un proceso continuo. Las venta-
jas son: calidad de producto y
planitud extraordinaria; el material
no presenta ningún comportamien-
to quebradizo, sino que tiene ex-
celentes propiedades elásticas y
una gran resistencia a la deslami-
nación. Siguiendo los pasos de la
marca registrada Alucobond,
temas utilizados para su
colocación en fachadas. Admite
taladro, fresado, colocación de
remaches, curvado con rodillos y
moldeado con prensa.
¥ Alusuisse España S.A.
Pol. Ind. El Pla
Riera Can Pahissa 24 A
08750 Molins de rei (Barcelona)
† 936 802 725
Fax 936 800 743
www.alucore.com
ciendo la estética de una junta
hueca. Está disponible en tres
formatos: 200 mm, 250 mm 300
mm de anchura y longitud de
500 a 6000 mm. La estética del
sistema ofrece todas las posibili-
dades del diseño: la selección
del sentido de la instalación, hori-
zontal o vertical, las fijaciones no
visibles y el ancho de la junta
hueca variable entre 2 y 20 mm,
además de la planeidad de los
paneles. Este sistema se instala en
paredes planas y verticales. Si los
perfiles van verticalmente se auto-
riza una pendiente mínima de 60
grados. La estructura realizada
puede ser metálica o de madera.
Estos paneles se fabrican a partir
de zinc sobre titanio. Con el fin de
Alucore es el material ideal para
numerosas aplicaciones en trans-
porte, arquitectura –indicado para
grandes voladizos– y aplicación
industrial. Es el primer panel ligero
con núcleo inseparable del recu-
brimiento. El núcleo estándar está
compuesto de folios de aluminio
de aleación, con un tamaño de
celdilla de aproximadamente 6.3
mm. Las chapas de recubrimiento
de los paneles Alucore están com-
puestas de aleaciones de peralu-
minio resistentes a la corrosión y
pueden ser utilizadas en deco-
ración o en construcción. El pro-
ducto está disponible en varios
espesores estándar de 6, 10, 15,
20 y 25 mm y se suministra de al-
macén en los anchos estándar de
1250 o 1500 mm y largos de 2050,
3050, 5150 y 6250 mm. También
es posible la fabricación de largos
especiales entre 2000 y 9000 mm.
Los paneles estándar Alucore para
uso industrial se suministran con
un lacado de poliéster de alta cali-
dad por ambas caras, lo cual es
muy recomendable para un pinta-
do adicional, un laminado o una
sobreimpresión. Bajo pedido, los
paneles Alucore para fachadas se
pueden suministrar con un lacado
de alta calidad, fluorpolímero, en
colores estándar. Además el panel
Alucore se puede reciclar directa-
mente con cualquier otro tipo de
aluminio sin necesidad de separar
sus componentes. Fijación mecá-
nica o encolado son los dos sis-
protegerlos, van recubiertos por la
cara exterior con un film.
¥ Sogem Ibérica, S.A.
Pol. Ind. Cova Solera.
Avda. Cova Solera s/n
Edif. Sogem.
08191 Rubí (Barcelona)
† 935 860 450
Fax 936 997 051
www.vmzinc-es.com
Montajes especiales en diferentes tipos de vehículos,remolques, etc, según necesidades del cliente.
ALTA TECNOLOGÍAEN EL ARENADO Y MICRO ARENADO HUMEDO
PROLINOR, S. L.Pol. Industrialdea, 31 - 3220160 LASARTE - GUIPUZKOATel.: 902 151 725E-mail: [email protected]
VENTAJAS:• Alta autonomía de arenado• Posibilidad de utilización de diferentes tipos de áridos
(polvo vidrio, micro esferas, sílice,...)• Reducción del consumo hasta un 60 %• Reducción de polvo hasta un 95 %
108 Revestimientos 2001œ¥œ1 ∂
Piedra morisca, original por naturalezaEn pocas ocasiones la naturaleza
nos brinda un material así de ter-
minado.
Morisca es un tipo de piedra
arenisca, con unas condiciones
naturales de presentación tan sin-
gulares que la convierten en algo
muy especial. Procede de un
yacimiento extenso y llano de
Brasil que, por su volumen de
reservas (ya clasificadas),
garantiza el suministro de grandes
cantidades, con continuidad a lo
largo de los años.
Dentro de las mismas característi-
cas de textura y calidad, podemos
obtener cuatro colores bien dife-
renciados: blanquecino, amarillo,
multicolor (mezcla de amarillo y
negro) y negro.
El proceso de extracción es sim-
ple. Se realiza un corte de superfi-
cie de una medida determinada y
ya está lista para usar. Su gran
ventaja es que se puede cortar en
formatos muy grandes sin limi-
tación de tamaño y sin proceso
alguno de transformación.
Naturalmente, los costes de
producción reducidos permiten un
precio competitivo respecto a otras
piedras que se suelen utilizar para
lo mismo: pavimentos, revestimien-
tos interiores y exteriores…
Además de aportar carácter en
revestimientos y dar vida a la
edificación con la diferencia de
tonalidad entre las piezas, esta
piedra tiene una textura rugosa y
antideslizante, por lo que también
resulta especialmente recomen-
dable para pavimentos inclinados,
tales como plazas, aceras, en-
tradas de garaje, etc.Como carac-
terística final tiene un excelente
comportamiento en resistencia a la
flexión, al desgaste y al hielo.
¥ Pizarras Samaca, S.A.
C/ El Trigal
32337 Sobradelo de Valdeorras
(Ourense)
† 988 335 55
Fax 988 335 500
www.samaca.com
2001œ¥œ1 ∂110 Revestimientos
Piedra ornamental de textura rugosaLlicorella es una piedra ornamen-
tal, de formato irregular, tonalidad
gris-azul-rubinada y textura ru-
gosa. De ella se produce losa para
aplacados irregulares, con un es-
pesor de 3 a 5 cm, colocada con
o sin junta.
Para la mampostería existe la
piedra careada con la que se
pueden levantar grandes paredes
Morteros para obra nueva y rehabilitaciónLos morteros Cotegran para obra
nueva son productos pigmentados
en masa que nos aportan el color
del acabado, y que con su granu-
lometría específica nos proporcio-
nan las diferentes texturas de
acabado.
Se comercializan los elementos
auxiliares como junquillos trape-
zoidales de madera o plástico, jun-
quillos semicirculares de plástico,
y junquillos de aluminio de difer-
entes formas.
Son hidrofugantes en masa, o sea
que actúan como barrera en los
capilares del mortero e impiden la
penetración del agua, (aunque
nunca deberán aplicarse sobre su-
perficies inclinadas expuestas a la
acción directa del agua de lluvia ni
en zonas donde pueda per-
manecer estancada) y son oclu-
sores de aire, provocando reduc-
ciones en la densidad del mortero
y creando microburbujas.
Los soportes indicados para la
aplicación directa de este tipo de
morteros son los siguientes: el
ladrillo doble hueco, macizo y
perforado, el gero, el bloque ter-
moarcilla, los revocos de mortero
tradicional y como aplicación
puente de unión sobre bloque de
hormigón, el hormigón celular y el
hormigón liso. En ningún caso
deberán aplicarse sobre soportes
tratados previamente como
hidrofugantes. Su aplicación de-
berá realizarse sobre mallas, que
actúan como repartidoras de las
tensiones.
Los esfuerzos previstos máximos
a soportar son por variaciones en
dimensión entre materiales de
diferente naturaleza, debido princi-
palmente a cambios térmicos. Una
buena colocación de las mallas en
los puntos singulares de fachada,
constituye un elemento tanto de
prevención como de seguridad y
por tanto de calidad.
La empresa ofrece además los
morteros Texcal para regulari-
zación de superficies, recrecido de
huecos, mortero de revoco de
fachadas, y mortero de acabado
final estuco, y Petratex para relleno
de volúmenes en elementos deco-
rativos, recuperación y rejuntado
de sillerías, relleno de volúmenes
en elementos decorativos y reposi-
ción de elementos escultóricos
mediante moldes.
¥ Texsa Morteros, S.A.
Pol. Ind. Can Pelegrí
C/ Ferro, 7
08755 Castellbisbal
(Barcelona)
† 936 351 288
Fax 936 351 294
con junta o en seco.
Llicorella puede emplearse en
viviendas –fachadas, muros,
pilares, chimeneas,…–, aunque su
uso también se extiende cada vez
más con frecuencia a espacios
públicos.
¥ Pedra Llicorella, S.L.
Camí del Sot del Purgatori s/n
08591 Tagamanent
(Barcelona)
† 608 797 272
Revestimiento vítreo de alta calidad inalterable al tiempo y ala erosiónVitrogrés es un revestimiento vítreo
que hace de escudo inalterable e
indestructible.
Partiendo del vidrio y después de
un complejo proceso de fabri-
cación nace este material de alta
calidad, inalterable al tiempo y a la
erosión.
Es tan duro y estable que permite
su utilización hasta en fachadas,
donde se comporta como un muro
protector, de manera que impide
que la humedad penetre en su in-
terior. Los degradados usados en
piscinas, hacen que su textura se
haga más próxima al efecto natural
de la luz y el color.
Pero es en saunas y baños donde
se valora mejor su carácter higiéni-
co y sus cualidades para con-
seguir suelos antideslizantes.
El producto Vitrogrés se presenta
en cuatro acabados: liso, mate,
niebla y jaspe, todos ellos pensa-
dos para permitir al profesional la
realización de cualquier tipo de
composición a la hora de
personalizar las viviendas.
¥ Glass Tiles, S.A.
Portal de Gamarra, 44
01013 Vitoria
† 945 289 492
Fax 945 289 491
Piedra para revestimiento amarillo fosilSe trata de una roca calcarenita,
muy homogénea, de color amarillo
suave, con alguna sombra rosada,
formada por restos fósiles con ma-
triz carbonatada y estructura
travertínica. Es ideal para exterio-
res y por su particular porosidad,
resulta de fácil aplicación con
mortero tradicional o cemento-cola,
aunque también puede ser coloca-
do con anclajes, sin pérdida de re-
sistencia. Soporta muy bien los
cambios bruscos de temperatura
sin que se produzcan daños es-
tructurales, roturas o fisuras.
En pavimentos urbanos, jardines,
áreas de piscinas,… aún cuando
los suelos estén mojados, por su
propia naturaleza, resulta anti-
deslizante, y la limpieza puede
realizarse de forma fácil y sencilla.
Evapora el agua fácilmente sin
perjudicar la estructura y soporta
muy bien los ambientes salinos. A
pleno sol de verano no quema los
pies desnudos, por lo que resulta
ser el material idóneo para reves-
timientos de superficies exteriores,
si bien, su belleza y calidez la ha-
cen apropiada para aplacados y
decoraciones interiores.
¥ Pereamar, S.L.
Ctra. Murcia, 4
03650 Pinoso (Alicante)
† 966 970 100
Fax 966 970 223
www.redestb.es/personal/
pereamar
2001œ¥œ1 ∂112 Protección solar
cado. Instaladas en bastidores fi-
jos, practicables, corrugables,
proyectables o levadizos.
–Brise-soleil, con lamas orientales
de gran tamaño. Favorece una
máxima visión hacia el exterior y
potencia el control de la luz solar.
Las dimensiones de las lamas van
desde 250 mm hasta 550 mm
De protección solar a diseñoarquitectónicoEstas persianas hacen de la luz
natural un instrumento más de la
arquitectura. Mediante la apli-
cación funcional de las lamas, la
luz adquiere avanzadas expre-
siones estéticas. La protección so-
lar, la visibilidad, la modulación de
la luz, el cerramiento de
volúmenes, la ventilación, la se-
guridad y la singularización de edi-
ficios son conceptos arquitectóni-
cos que confluyen en el uso de és-
tas. La empresa ofrece los si-
guientes productos:
–Persianas, con lamas orientables.
Para un control conjunto de la luz
solar y de la visibilidad, además
de conseguir privacidad y seguri-
dad. La orientación de las lamas
permite crear agradables espacios
de luminosidad tamizada. Se pre-
sentan con lamas de diferentes
medidas y materiales como alu-
minio extrusionado acabados ano-
dizado o lacado, madera, acero la-
(salto de 50 mm) realizadas en alu-
minio lacado. Instaladas en basti-
dores fijos de aluminio anodizado
o lacado.
–Celosías, con lamas continuas.
Son la solución idónea de protec-
ción solar para conseguir venti-
lación y ocultación desde el exte-
rior. La orientación predeterminada
y la posibilidad de mayor o menor
separación entre lamas, permite
controlar el máximo grado de lumi-
nosidad. Además posibilitan el ce-
rramiento de volúmenes, aportan-
do un elemento singularizador que
constribuye al diseño arquitectóni-
co del edificio.
Con lamas instaladas sobre basti-
dores porta-lamas proyectables o
levadizos de aluminio anodizado o
lacado, o de acero galvanizado la-
cado y con lamas fijas de aluminio
extrusionado, ciegas o perforadas
con acabados en anodizado y la-
cado.
La empresa, con más de 50 años
de experiencia, se caracteriza por
la fabricación a medida y por su
capacidad de realizar diseños es-
peciales de cualquier tipo.
¥ Persianas y celosías
Llambí – Silverlex, S.A.
C/ Progreso 360-362
08918 Badalona
† 933 876 004
Fax 933 992 559
Sistema exterior de lamas decristal que sombrean lasventanas eléctricamenteEs un sistema exterior de lamas de
cristal que se usa como segunda
piel de las fachadas o de techo de
vidrio. Las lamas se pueden abrir
eléctricamente para sombrear las
ventanas. Colt ha desarrollado
Shadoglass, entre otras cosas,
para reducir la dilatación de los
vidrios de los muros cortina, para
atenuar la percepción del ruido ex-
terior, …
El sistema se compone de lamas
de cristal que se colocan horizon-
talmente en unos soportes que gi-
ran sincronizadamente sobre sus
ejes. Con un sistema automático
de electromotores se puede con-
trolar la posición de las lamas.
Gracias a un programa automático
es posible poner las lamas de ca-
da fachada en una posición ópti-
ma para la protección solar y dejar
pasar la luz natural. Por medio de
unos sensores, éstas reaccionan
de manera activa antes los cam-
bios del exterior y la posición del
sol, reflejando y absorbiendo los
rayos del sol. En verano, éstas se
inclinan en tal posición que reflejan
los rayos de sol para evitar la
ganancia de calor y el deslum-
bramiento causado. Así se pueden
reducir los costes de climatización.
En invierno, hay que poner las
lamas en tal posición que el calor
pasivo del sol entre con la máxima
ganancia de luz natural. Todo esto
resulta en un ahorro de la calefac-
ción y del alumbrado. Si no hace
sol se pueden cerrar todo el sis-
tema de lamas para formar un
abrigo delante del edificio, con-
siguiendo una reducción de los
costes de la calefacción y una
atenuación del ruido. Shadoglass
presenta modelos de lamas trans-
parentes, no transparentes, colore-
adas, estampadas, holografiadas,
reflectantes y el más novedoso,
con células fotovoltaicas.
La longitud de las lamas es de
2000 a 3300 mm de longitud
según el sistema de fijación.
¥ Colt España, S.A.
Avda. de la Gran Vía, 179
08908 Hospitalet de Llobregat
(Barcelona)
† 932 616 328
Fax 932 616 332
Celosías de lamas orientablesy fijasLas celosías son el elemento cons-
tructivo ideal para la tamización de
la luz natural, a través de sus
lamas tanto fijas como orientables.
A su vez, al poderse montar en
elementos fijos, practicables,
correderos, basculantes, levadizos
y desplazables hacia el techo
(para terrazas), puertas y ven-
tanas, varía la accesibilidad de los
huecos. Se fabrican en PVC,
aluminio, madera y con acabados
anodizados, lacados, acero inoxi-
dable, lacado madera, permitiendo
la perfecta adaptación en los más
variados tipos y estilos
arquitectónicos.
¥ Celosías Modulares S.L.
Pol. Ind. La Cancela, nave 5
Crtra. Sevilla – Mairena del Alcor,
Km 0.5
41500 Alcalá de Guadaira (Sevilla)
† 954 442 308
Fax 954 406 243
Pagina 14:
Embarcadero en el puerto de Alicante
Paseo conde de Vallellano S/N
E-03003 Puerto de Alicante
Promotor:
Autoridad Portuaria de Alicante, Alicante
Arquitecto:
Javier García-Solera Vera, Alicante
Empresa constructora:
Alcaraz Soler S.L., Alicante
Tel.: (00 34 96) 5 92 44 67
Fax: (00 34 96) 5 92 18 04
E-Mail: [email protected]
Construcción acero y madera:
Blasco S.L., Alicante
Tel.: (00 34 96) 5 28 75 22 (77 43)
Fax: (00 34 96) 5 28 31 71
E-Mail: blascocmadera@
blascocmadera.com
Cerrajería:
Metalurgica Vicente's S. L.,
Alicante
Tel.: (00 34 96) 5 95 24 56
Estructura metálica:
Ferromar, Lugar Nuevo de
San Jeronimo
Tel.: (00 34 96) 2 89 60 03
Fax: (00 34 96) 2 89 62 60
pagina 18
Vivienda para un soltero en Nagoya
Promotor:
Masayuki Hiraiwa, Aichi
Arquitecto:
Kiyoshi Sey Takeyama + Amorphe,
Kioto
Cálculo estructura:
K3 Structure Design, Tokio
Hirofumi Kaneko
Empresa constructora:
Kawabe Construction Co., Ltd., Nagoya
Tel.: (00 81 52) 9 31 01 81
Fax: (00 81 52) 9 31 01 87
Instalaciones/Electricidad:
Soh Mechanical Engineers, Tokio
Tel.: (00 81 52) 98 69 11
Fax: (00 81 52) 98 69 31
Carpintería:
Nikkei Tokai Material Co., Ltd., Nagoya
Tel.: (00 81 52) 7 35 00 03
Fax: (00 81 52) 7 35 05 15
Pagina 24
Ampliación de una vivienda en Munich
Promotor:
Fania Petropoulos-Murr und
Peter Murr, Munich
Arquitecto:
Christof Wallner, Munich
Cálculo estructura:
Joachim Eiermann, Munich
Empresa constructora:
Franz Augustin GmbH, Munich
Tel.: (0 89) 1 50 25 84
Fax: (0 89) 1 50 79 69
Ejecución fachada:
Eternit AG, Berlin
Tel.: (0 30) 34 85 500
Fax: (0 30) 34 85 501
Cubierta prefabricados de madera:
Suttner Massivholzelemente,
Haselbach
Tel.: (0 99 61) 91 00 94
Fax: (0 99 61) 91 00 95
Construcción madera:
Michael Hohenbrunner,
Forstern/Tading
Tel.: (0 81 24) 83 29
Fax: (0 81 24) 77 52
Carpintería:
Gugg GmbH, Untermühlhausen
Tel.: (0 81 91) 89 51
Fax: (0 81 91) 80 05 0
Impermeabilización cubierta:
Giacalone GmbH, Oberschleißheim
Tel.: (0 89) 3 15 56 97
Fax: (0 89) 3 15 56 99
Pagina 28
Centro cultural y de congresos en San Sebastián,
Promotor:
Centro Kursaal - Kursaal
Elkargunea S.A.
Arquitecto: Rafael Moneo, Madrid
Arquitecto adjunto:
Luis Rojo
Colaboradores:
Jeff Inaba, Andrew Borges,
Barry Price, Ezra Gould,
Collette Creppell, Nancy Chen,
Albert Ho, Ignacio Quemada,
Eduardo Belzunce,
Fernando Iznaola, Jan Kleihues,
Luis Diaz Maurino, Adolfo Zanetti,
Robert Robinowitz,
Juan Beldarrain, Pedro Elcuaz,
Imanol Iturría
Cálculo estructura:
Javier Manterola, Madrid
Hugo Corres and Associates,
Madrid
Jesús Jiménez Cañas, Madrid
Proyecto instalaciones:
J.G. Associados, Barcelona
Estudio acústico:
Higini Arau, Barcelona
Hormigón armado:
Dragados, S. Sebastián
Tel.: (00 34) 9 43-28 05 00
Fax: (00 34) 9 43-27 35 96
Amenabar, S. Sebastián
Tel.: (00 34) 9 43-83 11 00
Fax: (00 34) 9 43-13 24 68
Altuna y Uría, S. Sebastián
Tel.: (00 34) 9 43-15 70 71
Fax: (00 34) 9 43-15 72 13
Hormigón prefabricado
con anclajes inclinados:
Pizzarerias Bernardos, Segovia
Tel.: (00 34) 9 21-56 68 00
Fax: (00 34) 9 21-56 64 06
Estructura metálica:
URSSA, Vitoria
Tel.: (00 34) 9 45-13 57 44
Fax: (00 34) 9 45-13 57 92
Ejecución fachadas:
Umaran, Bilbao
Tel.: (00 34) 94-4 36 81 00
Fax: (00 34) 94-4 36 81 07
Ebanistería:
Blasco, Alicante
Tel.: (00 34) 96-5 28 75 22
Fax: (00 34) 96-5 28 31 71
Paneles cubierta:
Robertson, Barcelona
Tel.: (00 34) 93-8 49 44 11
Fax: (00 34) 93-8 40 03 09
Pagina 34
Tanatorio en Apeldoorn
Veenhuizerweg 143
NL-7325 AK Apeldoorn
Promotor:
Monuta Uitvaartgroep BV, Apeldoorn
Arquitectos:
Atelier Zeinstra, Van der Pol, Amsterdam
Herman Zeinstra
Cálculo estructura:
Dunning BV, Apeldoorn
Empresa constructora:
Aannemersbedrijf Draisma BV,
Apeldoorn
Tel.: (00 31 55) 5 38 39 40
Fax: (00 31 55) 5 38 39 11
Pagina 38
Escuela pública y centro especial de pedagogía en Lauterbach
Unterfeldstraße 42
A-6923 Lauterach
Promotor:
Marktgemeinde Lauterach
Arquitecto:
Elmar Ludescher, Lauterach
Cálculo estructura:
Rüsch, Diem & Schuler, Dornbirn
Proyecto instalaciones:
Werner Cukrowicz, Lauterach
Proyecto instalaciones/Energía solar:
Hecht Licht & Elektroplanung,
Rankweil
Empresa constructora:
Haller Bau, Sulzberg
Tel.: (00 43 55 16) 22 91
Fax: (00 43 55 16) 22 91 5
Haberl Bau, Lustenau (Escuela)
Tel.: (00 43 55 77) 8 64 69
Fax: (00 43 55 77) 8 64 69 4
Construccción madera:
Sohm Holzbautechnik GesmbH,
Alberschwende (Escuela)
Tel.: (00 43 55 79) 71 15 0
Fax: (00 43 55 79) 71 15 17
Wucher Holzbau GesmbH,
Ludesch
Tel.: (00 43 55 50) 24 41
Fax: (00 43 55 50) 24 41 216
Ejecución Cubierta/Fachada::
Dach & Wand Wolf GmbH, Dornbirn
Tel.: (00 43 55 72) 2 87 42
Fax: (00 43 55 72) 2 87 42 5
Pagina 44
Edificio administrativo en Wiesbaden
Wettinerstraße/Gustav-Stresemann-Ring,
D-65189 Wiesbaden
Promotor:
Zusatzversorgungskasse des
Baugewerbes, Wiesbaden
Arquitectos:
Herzog + Partner, Munich
Thomas Herzog,
Hanns Jörg Schrade
Proyecto iluminación:
Bartenbach Lichtlabor, Innsbruck
Concepto energético:
Kaiser Consult / Prof. Dr. Ing. Oesterle,
DS-Plan / Prof. Dr. Ing. Hausladen
Ejecución fachada madera:
Seufert-Niklaus GmbH, Bastheim
Tel.: (0 97 73) 91 81 0
Fax: (0 97 73) 91 81 30
Ejecución fachada metálica:
Rupert App GmbH, Leutkirch
Tel.: (0 75 61) 8 27 113
Fax: (0 75 61) 8 27 102
Protección solar:
Seele GmbH, Gersthofen
Tel.: (08 21) 24 94 0
Fax: (08 21) 24 94 100
Ejecución muro cortina cerámico:
Peter Knapp GmbH,
Bad Salzungen
Tel.: (0 36 95) 87 65 0
Fax: (0 36 95) 87 65 65
Indice de empresas de proyecto/Empresas constructoras
∂ 2001 ¥ 1 Indice de empresas de proyecto / Empresas constructoras / Datos editorial 113
Indice de empresasLa relación de las empresas de proyecto y constructoras ha sido proporcionada
por los respectivos arquitectos.
Dibujos de CADTodos los dibujos de CAD que se publican en el apartado de Documentación,
han sido reproducidos con el programa VectorWorks® de Apple Macintosh®.
Pagina 57
Mediateca en Sendai
Kasuga-machi, Aoba-ku
Sendai Miyagi
Promotor:
Sendai Ciity
Arquitecto:
Toyo Ito & Associates, Tokio
Cálculo estructura:
Sasaki Structural Consultants, Tokio
Proyecto instalaciones:
ES Associates Constructing Engineers,
Tokio
Sogo Consultants, Tokio
Ohtaki E&M Consulting Office, Tokio
Proyecto iluminación:
Lighting Planners Associates
Estudio acústico:
Nagata Associates
Nittobo Acoustic Engineering
Empresa constructora:
Kumagai-Takenaka-Ando-Hasimoto-JV,
Kumagai Gumi, Sendai Miyagi
Tel.: (00 81 22) 2 62 28 132
Fax: (00 81 22) 2 62 28 30
∂
Revista de Arquitectura
y Detalles Constructivos
Editorial Alemania:
Institut für internationale
Architektur-Dokumentation
GmbH & Co. KG,
Sonnenstraße 17, 80331 München
PF 33 06 60, 80066 München
Tel. 00 49 89 38 16 20-0
Fax 00 49 89 33 87 61
www.detail.de
Editorial España (oficinas centrales):
Elsevier Información Profesional, S.A.
C/Zancoeta 9 - 7º48013 Bilbao
Apartado de correos 1437
48013 Bilbao
Tel. 00 34 944 285 600
Fax. 00 34 944 425 116
www.elsevier.es
Director general Alemania:
Wolfram Haase
Director general España:
Isaac Rodrigo Keller
Director editorial Alemania:
Hans-Jürgen Kuntze
Director comercial España:
Manuel Masip
Director financiero España:
Francisco Sanz Basterra
Redacción Debate, Reportajes,
Documentación, Técnica:
Christian Schittich (Redactor jefe)
Jan Schabert, [email protected]
Meritxell Lázaro, [email protected]
Sabine Drey, Susanne Funk,
Andreas Gabriel, Frank Kaltenbach,
Heide Wessely, Andrea Wiegelmann,
Friedemann Zeitler;
Kathrin Draeger, Marion Griese,
Emese M. Köszegi, Oliver Katzauer,
Nicola Kollmann (Zeich nungen),
Ingeborg Seimetz
(Asistencia en redacción)
Architext und Lola Beneitez -Heinrich
(Traducciones español)
Herstellung/DTP:
Peter Gensmantel (director),
Cornelia Kohn, Andrea Linke
Redacción Online:
Susanne Funk, [email protected]
Steffi Wimmershoff
Redacción Información de Producto:
Meritxell Lázaro
Tel. 00 34 932 924 638
Fax. 00 34 934 252 880
Editora:
Blanca Arriola
Tel. 00 34 944 285 600
Fax. 00 34 944 285 624
Directora publicidad:
Elena Sarachu
Tel. 00 34 944 285 629
Fax. 00 34 944 285 633
Atención al suscriptor:
Mª José Tardón
Tel. 00 34 944 285 600
Fax. 00 34 944 415 229
4 números/año
30 marzo/30 junio/30 septiembre/
30 diciembre
Suscripción anual
60 Euros (+ 4% I.V.A.)
Suscripción anual estudiantes
45 Euros (+ 4 % I.V.A.)
Precio por ejemplar
15 Euros (+ 4% I.V.A.)
Imprime:
Jiménez Godoy, S.A.
Depósito legal: MU-2076/2001
ISSN: 1578-5769
Las colaboraciones son
responsabilidad del autor.
Prohibida la reproducción salvo
autorización escrita.
Los datos que figuran en el sobre
de este envío han sido obtenidos de
fuentes públicas y están registrados
en un fichero de ELSEVIER
INFORMACIÓN PROFESIONAL, S.A.,
C/ Zancoeta 9 - 7°, 48013 BILBAO
donde puede ejercitar sus derechos
de acceso, rectificación, cancelación
y oposición dirigiéndose por escrito a
ELSEVIER en la dirección indicada.
Miembro del Grupo
Reed Elsevier
Pagina 68
Museo de Arte Moderno en Viena
Museumsplatz 1
A-1070 Wien
Promotor:
Republik Österreich,
MuseumsQuartier
Errichtungs- und Betriebsgesellschaft
Arquitectos:
Ortner und Ortner, Viena
Cálculo estructura:
Fritsch, Chiari & Partner, Viena
Pagina 76
Museo del vino en Peñafiel
Museo provincial del vino
Castillo de Peñafiel
E-Peñafiel / Valladolid
Promotor:
Diputación de Valladolid, Valladolid
Arquitecto:
Roberto Valle Gonzalez, Valladolid
Cálculo estructura:
Juan Carlos Alonso Monge,
Valladolid
Empresa constructora:
Entrecanales y Cubiertas NECSO,
Valladolid
Tel.: (00 34 983) 35 46 55
Fax: (00 34 983) 35 91 76
Diseño gráfico:
Block Comunicaciones, Valladolid
Tel.: (00 34 983) 36 04 68
www.block.es
Proyecto instalaciones:
Austroconsult, Viena
Proyecto iluminación:
Kress & Adams, Köln
Estudio físico/acústico:
Dr. Pfeiler, Graz
Empresa constructora:
ARGE MuseumsQuartier
Philipp Holzmann / Ed Ast / Held & Franke,
Viena
Tel.: (00 43 1) 5 24 96 53
Fax: (00 43 1) 5 24 96 53 40
Terrazo:
Stein Schmieder GesmbH, Graz
Tel.: (00 43 316) 27 14 41
Fax: (00 43 316) 27 14 41
Hierro fundido:
Michler GesmbH, Tulbing
Tel.: (00 43 22 73) 20 54
Fax: (00 43 22 73) 20 89
Cristalería:
Brüder Eckelt & Co Glastechnik, Steyr
Tel.: (00 43 72 52) 8 94 0
Fax: (00 43 72 52) 8 94 24
Carpintería:
Stahlbau August Filzamer, Viena
Tel.: (00 43 1) 6 04 36 61 0
Fax: (00 43 1) 6 04 36 61 31
Iluminación:
Zumtobel Staff, Viena
Tel.: (00 43 1) 2 58 26 01 0
Fax: (00 43 1) 2 58 26 01 45
Página 3, 55, 81:
Andrea Wiegelmann, Munich
Página 4, 7, 8:
Toyo Ito, Tokio
Pvgina 9, 10:
Ángel Baltanás y Eduardo Sánchez
Página 14, 17:
Roland Halbe, Stuttgart
Página 13, 15, 33:
Duccio Malagamba, Barcelona
Página 52-54, 56:
Michel Denancé, Paris
Página 18-23: Yoshi Shiratori, Tokio
Página 24:
Michael Heinrich, Munich
Página 26, 27:
Lukas Schneider, Munich
Página 28-30:
Roland Halbe/Artur, Colonia
Página 34, 36:
Arjen Schmitz, Maastricht
Página 38-49:
Bruno Klomfar, Wien
Página 45, 46:
Robertino Nikolic/artur, Colonia
Página 48-50:
Thomas Ott, Mühltal
Página 51, 69, 70, 73-75, 82-86,
87 oben: Frank Kaltenbach, Munich
Página 57, 63, 64:
Hiro Sakaguchi/A to Z, Tokio
Página 60, 61, 65, 66, 67:
Shinkenchiku-sha, Tokio
Página 62:
Nacasa & Partners, Tokio
Página 71, 72:
Rupert Steiner, Wien
Página 76 bis 80:
Ricardo González, Valladolid
Página 87,88:
ZAE Bayern, Würzburg
Página 89: P.Beltrán
Página 90, 91:
A. Fernández
Página 92:
E. Pons
Fuentes de fotografíaAquellas fotografías donde no se incluye el nombre del fotógrafo han sido
realizadas por los mismos arquitectos, son fotografías de trabajo o pertenecen
al archivo de DETAIL.
114 Indice de empresas de proyecto / Empresas constructoras / Datos editorial 2001 ¥ 1 ∂