exposición colectiva "puertas abiertas 2015"

228

Upload: fundacion-bilbaoarte-fundazioa

Post on 07-Aug-2018

265 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 1/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 2/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 3/228

IN MEMORIAM X ABIER S ÁENZ DE G ORBEA

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 4/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 5/228

BilbaoArte 201

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 6/228

FUNDACIÓN BILBAOARTE FUNDAZIOA - Urazurrutia 32 - 48003 BILBAO - Tel. 94 415 50 97 - [email protected] - www.bilbao

FUNDACIÓNBILBAOARTE

FUNDAZIOA

UDALA

AYUNTAMIENTOKULTURA ETA HEZKUNTZA SAILAÁREA DE CULTURA Y EDUCACIÓN

Juan Zapater LópezZuzendariaDirectorDirector

Aitor ArakistainJon BilbaoKoordinazioa

CoordinaciónCoordination

Txente ArretxeaPilar ValdiviesoMuntaiaMontaje Assembly

Ana CanalesEstibaliz Erauskin

Agurtzane QuincocesEkoizpen exekutiboaProducción ejecutivaExecutive production

BI-1704-2015Legezko gordailuaDepósito legalLegal deposit

Bilboko Udala Ayuntamiento de BilbaoBilbao’s City Council

Juan Mari AburtoBilboko Alkatea Alcalde de Bilbao

Bilbao’s Mayor

Nekane AlonsoKultura ZinegotziaConcejala de CulturaCouncillor of Culture

Koldo Narbaiza Alba FatuarteInés Ibañez de MaeztuBeatriz Marcos

Amaia ArenalConchi GarcíaBilbaoArte FundaziokoPatronatuaren kideak Miembros del Patronato de laFundación BilbaoArteBilbaoArte Foundation’s board’s members

FUNDACIÓN BILBAOARTE FUNDAZIOA EdizioaEdiciónEditing

BilbaoArte Azalaren diseinuaDiseño portada

Cover design

Aitor Arakistain Alicia PrietoMaketazioaMaquetaciónLayout

Hori-horiItzulpenak Traducciones

Translations

GralurInprentaImprentaPrinting

Jon Ander Rodríguez, Cristina González,Leonor Figuereido, Naroa Gallego,Usue Egia, Imanol Zubiauz,Uriel Gartzia, Ernesto Gómez.Kolaboratzaileak ColaboradoresCollaborators

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 7/228

AURKIBIDEA ÍNDICE

INDEX

BilbaoArte 2015

9 Aurkezpena Presentación Presentation

13 Bekadun artistak Artistas becados Grant holder artists

15 Roberto Aguirrezabala19 Alberto Albor23 Patxi Alda Esparza27 Javier Arbizu31 Carolina Bácares35 Verónica Bapé39 Basurama (Pablo Rey Mazón)43 Ana Berenguer Sánchez47 Ramon Churruca51 June Crespo55 Xabier Dobaran

59 Katharina Fitz63 Martín Freire67 Andrew GangoitI Robinson71 Iván Gómez75 Monika Grabuschnigg79 Iñaki Gracenea Zapirain83 Hibernando

87 Tamara Jacquin91 Daniel Jordán95 José Jurado99 Karlos Martínez B.

103 Miriam Martínez Guirao107 Amaia Molinet111 Claudia Müller115 Francisco Navarrete Sitja119 Mili Pecherer123 Alicia Prieto Echániz127 Florencia Rojas131 Laia Sala135 Laurita Siles139 Víctor Solanas-Díaz143 Tunipanea

147 Amaia Vicente García151 Xandra Villar Amigo155 Robert Waters159 Laura Ruiz Saenz & Nora Aurrekoetxea Etxebarria

163 Trukaketako artistak Artistas de intercambio Exchange artists

165 Manuel Casellas167 Ainara Elgoibar169 Bernard Garnicnig171 Josh Gibbs173 Patrik Grijalvo175 Eva Kees177 Annie Nelson & Chris Woodward179 Juan Pablo Ordúñez181 Rosa Parma183 Gonzalo Rodríguez

185 Sheila Rodríguez

187 Erakusketak Exposiciones Exhibitions

189 LÍMBICA 191 THIS IS THE END OF THE WORLD AS YOU KNOW IT193 “FOODLÂNDIA”195 WORK SPACES197 SURFACES

199 MATRIZ201 PROPRIOCEPTION

203 Zentrua El centro The centre

207 Jarduerak Actividades Activities

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 8/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 9/228

BilbaoArte 9 A URKEZPENA - P RESENTACIÓN - P RESENTATION

U rte batean zehar gertatutakoaren balantzea egiten duena arrarotasun-sentsazio gazi-gezarekingeratzen da. Batetik, dena oso azkarra dirudi, dena azkar hautematen da, azkarregi joan densentsazioarekin geratzen gara.

Bestetik, ezdeuskeria-sentsazio horrekin batera, gertatutako guztiari erreparatzen diogunean, kontuakateratzen direla ikusten dugu: hil batetik bestera, aste batetik bestera, egun batetik bestera... Orduan,ikasturtea aztertzean, egindako erakusketez gogoratzean, artistaz artista, ekitaldiz ekitaldi, 2015. urteabereziki bizia izan dela egiaztatzen dugu.

Ekitaldi honetan zehar Bilbao Arte Fundazioak sorkuntza artistikoari laguntzeko konpromiso irmoari eutsidio. Horrela, beka lortutako artista kopuruak gora egin duela esan dezakegu. Bestalde, jarduera kopuruaere handitu egin da, zuzkidurak hobetu dira, 2015. urtean MediaLab eremu berria sortu da tailerrak an-

tolatzeko, artistentzako ikasketa kopurua handitu da, beste zentro batzuekin egindako truke kopuruakere gora egin du, besteak beste Bregenz, Paris, Leeds, Leipzig, Andaluzia eta beste leku batzuekinegindako hitzarmenei esker.

Urtekari honek horren guztiaren berri ematen du, eta gure jardueraren azken ekitaldia (Ateak zabalik) etahurrengo ikasturtearen hasiera adierazteko erreferentzia gisa ere erabil daiteke. Ehunka, milaka pertso-na izan dira gurekin. Dozenaka pertsonentzat beren lantokia izan da Bilbao Arte, sortzeko habitata etatopatzeko lekua. Igaro diren 365 egun hauetan ia 40 arte-proiektu gauzatu dira gure beka-programarenbultzadari esker.

Hilabete hauetan nazioarteko hainbat artista etorri da Bilbao Artera, eta horren ondorioz, Euskadikoartisten talde handi bat ere zenbait herrialdetan erakutsi dituzte beraien lana Bilbao Arteren ekimenariesker. Tarte honetan, ehunka jaialdi, topaketa, ikastaro, tailer, mintegi eta emanaldi ere egin dira gureinstalazioetan.

Ekintza horiek guztiak Fundazio honi laguntzen dion udalaren ekimenari esker gauzatu dira. Baina Bilbo-ko Udala ez dago bakarrik lan horretan. Bilbo sorkuntza plastikorako eta kulturarako aldeko gune bihurtunahi du, eta helburu hori lortzeko, BBK Fundazioaren eta Bizkaiko Foru Aldundiaren laguntza ere izandu. BBK Fundazioak bekak emateaz gain, lankidetzan ere aritzen da, eta Aldundiak hemen egiten diren

jardueretarako laguntzak ematen ditu. Bestalde, hainbat erakundek eta enpresak ere laguntzen dute.

Eta horren guztiaren ondorioa da urtekari honetan labur jasotzen dena. Zaila da Bilbao Arteren ekarpenazenbaterainokoa den adieraztea. Ez da lan erraza Bilbao Artek 2015. urte osoan egindakoa liburu-ka-talogo batean laburtzea, beraz, urruneko oihartzun bat baino ez da izango, erdizka ikusitako irudi bat.Baina, gutxienez, 2015. urtean Bilbao Arten gertatutakoaren aztarna txiki gisa, haren arrastorik esangu-

ratsuenak jasota geratu dira hemen.

Nekane AlonsoBilboko UdalekoKultura zinegotzia

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 10/228

10 BilbaoArte BilbaoArte 2015

Hacer balance de lo acontecido a lo largo de un año provoca, en quien lo realiza, una agridulce

sensación de extrañamiento. De un lado, todo aparece como demasiado fugaz, todo se percibeveloz, con la sensación de que ha ido demasiado deprisa.

Al mismo tiempo, junto a esa sensación de futilidad, cuando se hace recuento de todo lo acontecido,vemos que salen las cuentas: mes a mes, semana a semana, día a día... Entonces, al enumerar lo queha sido el curso, al rememorar exposición a exposición, artista a artista, evento a evento, se certica quehemos vivido un año 2015 especialmente intenso.

A lo largo de este ejercicio, la Fundación Bilbao Arte ha mantenido rme su compromiso con el apoyo ala creación artística. En ese sentido, cabría hablar de que el número de artistas becados ha crecido; quelas actividades también; que las dotaciones han mejorado; que en 2015 se ha creado un nuevo espaciode taller, MediaLab; que se ha aumentado el número de estudios para artistas; que los intercambios conotros centros se amplían con convenios con Bregenz, París, Leeds, Leipzig, Andalucía,…etc.

De ello da cumplida cuenta este anuario que sirve como referencia para señalar el acto nal de nuestraactividad, Puertas Abiertas, y el comienzo de lo que será el nuevo curso. Son cientos, miles, las perso-nas que nos han acompañado. Decenas las que de manera activa han hecho de Bilbao Arte su lugar detrabajo, su hábitat de creación y su cita de encuentro. A lo largo de estos 365 días, casi 40 proyectosartísticos se han consumado impulsados por nuestro programa de becas.

En estos meses, un buen número de artistas internacionales ha venido a Bilbao Arte, y en consecuen-cia, un nutrido grupo de artistas de Euskadi ha mostrado en diferentes países su trabajo a través de laacción de Bilbao Arte. En este lapso, nuestras instalaciones han acogido festivales, encuentros, cursos,talleres, seminarios y proyecciones muy por encima del centenar de citas.

Acciones desarrolladas gracias a la iniciativa municipal que sustenta esta Fundación. Pero el Ayunta-miento de Bilbao no camina solo en esta empresa. A su acción decidida por hacer de Bilbao un espaciofavorable para la creación plástica y la cultura se le suman los apoyos de la Fundación BBK para laexistencia de las becas y la colaboración activa de la Diputación Foral de Bizkaia que apoya las activi-dades que aquí se realizan. A su lado, decenas de instituciones y empresas contribuyen a esta realidad.

Y fruto de todo eso, es lo que aquí se plasma de manera escueta. No es posible transmitir lo que Bilbao Arte signica en su totalidad. Resumir en un libro-catálogo lo que ha sido Bilbao Arte a lo largo de 2015parece tarea compleja condenada a esbozar un eco lejano, una imagen apenas entrevista. Pero al me-nos, como un pequeño rastro de lo que 2015 ha sido en Bilbao Arte, aquí queda cumplida constanciade sus huellas más signicativas.

Nekane AlonsoConcejala de Cultura

del Ayuntamiento de Bilbao

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 11/228

BilbaoArte 11 A URKEZPENA - P RESENTACIÓN - P RESENTATION

Taking stock of what has happened throughout the year leads to a bitter-sweet feeling of estrange-

ment in the person in question. On the one hand, everything seems to be too eeting, everythingis perceived as fast, with the impression that it has passed by too hurriedly.

At the same time, together with that sense of futility, when we take account of everything that hasoccurred, we can see that the books have been balanced, from month to month, from week to weekand from day to day. Thus, when we go through the year, recalling one exhibition after another, oneartist after another and one event after another, we can declare that we have experienced a particularlyintense 2015.

During this period, the Bilbao Arte Foundation has remained rm in its commitment to supporting artisticcreation. In this sense, we should mention that the number of artists with scholarships has increased,as has the number the activities. Endowments have gone up, MediaLab, a new workshop, has beencreated and there has been a rise in the quantity of studios for artists. Finally, exchanges with othercentres have been extended, with agreements with Bregenz, Paris, Leeds, Leipzig, Andalusia and so on.

This yearbook provides an overview of the above, serving as a reference to mark Puertas Abiertas(Open Doors), the nal act of our activities and the beginning of the new year. There are hundreds andthousands of people who have accompanied us and dozens who have actively made Bilbao Arte theirworkplace, their home for creation and their meeting point. Nearly 40 art projects have been completedover these 365 days, aided by our scholarship program.

Throughout these months a large number of international artists have come to Bilbao Arte and, as a re-sult, a sizeable group of Basque artists have displayed their work in different countries with Bilbao Arte’ssupport. During this period, our facilities have hosted well over a hundred festivals, meetings, courses,workshops, seminars and projections.

These are events held as a result of the municipal initiative sustaining this Foundation. But Bilbao CityHall is not alone in this endeavour. Its rm commitment to making Bilbao a favourable environment forplastic creation and culture is accompanied by the BBK Foundation’s support for the existence of scho-larships and the active collaboration of the Provincial Council of Bizkaia, which promotes the activitiesorganized here, while dozens of other institutions and companies also contribute to this reality.

The result of the above is what is succinctly reected on these pages. It is impossible to convey whatBilbao Arte represents in its entirety. Summarizing what it has experienced throughout 2015 in a book-catalogue would appear to be a complex task, doomed to sketching out a distant echo, a barely visibleimage. However, it does give us at least some idea of what the year has meant, constituting a record ofits most signicant events.

Nekane AlonsoCouncillor for Culture

of Bilbao’s City Council

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 12/228

12 BilbaoArte

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 13/228

BilbaoArte 13

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 14/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 15/228

BEKADUN ARTISTAK ARTISTAS BECADOS

GRANT HOLDER ARTISTS

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 16/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 17/228

BilbaoArte 17

Roberto AguirrezabaSestao, 1971

[email protected]

E ntropía (Entropy) is a trip back in timto the European revolutionary movements of the 20th century from 1914,

the beginning of the First World War, unt1991 and the fall of the Soviet Union. It an analytical and reective journey which iquires into the philosophical foundations othese revolutions with authors from the 19thand 20th centuries and the current day. The project explores social and politicaconicts within the scenarios of often unsuccessful revolutions, focussing on a serieof marginal characters who lived througthe events. They are characters lost and di-soriented in their environment and trappedwithin it. In thermodynamics, entropy is thmeasurable property of the amount of ener-gy not used by a system. It is wasted energyoutside the system which cannot be used.In this sense, the characters I portray areenergies outside the system, unused andmarginal energies.Entropy is the disorder of a system butat the same time, it can also be the order. Translated into social terms, an apparentlyorderly society may contain more statesof entropy than a situation of uncontrolle

chaos, inevitably doomed to failure. It is silent, orderly revolution with more chanceof success.

Roberto Aguirrezabala graduated from theUniversity of the Basque Country in 199with a Degree in Fine Arts, specializing Audiovisuals and Painting. Since the starof his career he has developed his workin a multi-disciplinary manner. He devotealmost a decade to electronic art, exhibitingve net.art works with international award

which delve into the construction of idention the Internet and new social relationshipin virtual communities and systems oarticial intelligence. He currently focuses hartistic activity on expanded photographywith works which explore the creation oimages and the conicts of the individual, terms of his or her identity and social andpolitical issues.

E ntropía es un viaje en el tiempo por losmovimientos revolucionarios europeosdel siglo XX desde 1914, comienzo de

la Primera Guerra Mundial, hasta 1991 conla caída de la Unión Soviética. Un recorridoanalítico y reexivo que indaga en las baseslosócas de estas revoluciones con autores,tanto del siglo XIX y XX como actuales.El proyecto profundiza en los conictos so-ciales y políticos dentro de los escenariosde revoluciones, muchas veces fracasadas,para centrarse en una serie de personajesmarginales que vivieron esos acontecimien-tos. Son personajes perdidos y desubica-dos del entorno, encerrados. En termodi-námica, la entropía es la propiedad mediblede la cantidad de energía no utilizada en unsistema. Es la energía desperdiciada, fueradel sistema que no sirve. En este sentido lospersonajes que retrato son energías fueradel sistema, energía no utilizada, marginal.La entropía es el desorden de un sistema,pero al mismo tiempo también puede ser elorden. Trasladado a términos sociales, unasociedad aparentemente ordenada puedecontener más estadios de entropía que unasituación de caos descontrolado, abocada

inevitablemente al fracaso. Es la revoluciónsilenciosa, ordenada y con más posibilida-des de éxito.

Roberto Aguirrezabala es Licenciadoen BB.AA. por las especialidades de Audiovisuales y Pintura en la Universidaddel País Vasco, 1995. Desde sus comienzosha desarrollado su trabajo de un modomultidisciplinar. Dedicó casi una década alarte electrónico, con cinco obras de net.artexpuestas y premiadas internacionalmente,

que indagan en la construcción de la identidaden Internet y las nuevas relaciones socialesdentro de comunidades virtuales y sistemasde inteligencia articial. Actualmente centra suactividad artística en la fotografía expandidacon obras que exploran la creación de laimagen y los conictos, tanto de identidadcomo sociales y políticos, del individuo.

E ntropia, denboran zehar, XX. men-deko Europako mugimendu iraultzai-leetatik, 1914. urtetik aurrera, hots

Lehen Mundu Gerra hasi zenetik, 1991.urtean Sobietar Batasuna erori zenera arteegindako bidaia da. Ibilbide analitikoa etagogoetatsua, iraultza horien oinarri loso-koak XIX. eta XX. mendeetako nahiz gauregungo egileekin aztertzen dituena.Proiektuak gizarte-gatazkak eta gatazkapolitikoak sakonki aztertzen ditu, askotanporrot egindako iraultzen barruan. Horrela,gertaera horiek bizi izan zituzten pertsonaiamarjinaletara mugatzen da. Galduta eta in-gurutik kanpo, itxita, dauden pertsonaiakdira. Termodinamikan, sistema batean era-biltzen ez den energia kantitatearen propi-etate neurgarria da entropia. Alferrik galdu-tako energia da, balio ez duen sistematikkanpo dagoena. Zentzu horretan, egitenditudan pertsonaiak sistematik kanpo dau-den energiak dira, erabiltzen ez den energia,marjinala dena.Entropia sistema baten ordenarik eza da,baina aldi berean ordena ere izan daiteke.Gizarte-arloan, itxuraz ordenatua den gizartebatek, ezinbestean porrotean amaituko duen

kontrolik gabeko kaos-egoera batek bainoentropia-fase gehiago izan ditzake. Iraultza isi-la da, ordenatua, eta arrakasta izateko auke-rarik gehien dituena.

Roberto Agirrezabala Arte Ederretanlizentziatu zen Euskal Herriko Unibertsitatean1995. urtean, ikus-entzunezko eta pinturaespezialitateetan. Hasieratik diziplinaanitzeko lana egin du. Ia hamarkada bat arteelektronikoan aritu zen. Horrela, nazioarteanerakusteaz gain sariak ere lortu dituzten bostnet.art lan egin ditu. Interneten nortasuna

erakusteko bidea eta komunitate birtualeta adimen artizialeko sistemen barrukogizarte-harreman berriak aztertzen dituzte.Gaur egun, argazkilaritza hedatuan ari da,irudiaren eta banakoaren nortasun-gatazken,gatazka politikoen eta gizarte-gatazkensorkuntza aztertzen dituzten lanekin.

Europa (2015)145 x 110 cmInpresio digitala Hahnemühle Photo Rag UltraSmooth paperean beira-arasan enmarkatuaImpresión digital sobre papel Hahnemühle Pho-to Rag Ultra Smooth enmarcado en vitrina

Parabellum (2015)17 x 12 x 45 cm

7 de Noviembre (2015)145 x 110 cmInpresio digitalak Hahnemühle Photo Rag UltraSmooth paperean beira-arasan enmarkatuak Impresiones digitales sobre papel HahnemühlePhoto Rag Ultra Smooth enmarcado en vitrina

Revolución 360º (2015) (Fragmento)145 x 110 cmInpresio digitalak Hahnemühle Photo Rag UltraSmooth paperean beira-arasan enmarkatuak Impresiones digitales sobre papel HahnemühlePhoto Rag Ultra Smooth enmarcado en vitrina

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 18/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 19/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 20/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 21/228

BilbaoArte 21

A lberto Conceives his paintings aswindows providing access to an ar-ticial, strange, but no less plausibl

reality which supports a set of associatedobjects to congure a narrative which directly appeals to the collective memoryby means of codes easily recognizablein some contemporary literary and audio-visual production.End Zone is the limit at which he constructa personal pictorial cosmogony which giveorder to a symbolic language alluding toevocation, the self-portrait, the inexplicabland the reality we share with the other sidof the mirror.

Alberto Albor has a Bachelor’s Degree inFine Arts from the UPV (2000), carrying odoctoral courses specializing in painting. Hindividual exhibitions include “Hybris” at Eduardo Dato Hall (Vitoria, 2004), “Delivance” at the Torre de Ariz (Basauri, 2007“El miedo acaba con el sueño” at the Bilba Arte Foundation (Bilbao, 2009), “Tales fro

Mars” at the Bastero Cultural Centre (Andoain, 2009), “Spoiler” at the Sala Rekald(Bilbao, 2012) and another at the BodegaPago de Los Capellanes in Aranda de Duero(Burgos, 2013). The latest collective exhbitions he has taken part include, in 2014“Arteshop 2014” (Bilbao), “Bosteko 2014” travelling exhibition, Bizkaia), “Cara a cacuaderno de notas” (Artium Museum, Vitoria) and the “Juan de Otaola 25th Anniversary Scholarship” (Torre de Ariz, Basauri).

P lantea sus cuadros como ventanas deacceso a una realidad articial, extra-ña, pero no por ello menos verosímil,

que sirve de soporte a una serie de objetosasociados para congurar una narración,que apela de manera directa a la memoriacolectiva, a través de códigos que son fácil-mente reconocibles en parte de la produc-ción literaria y audiovisual contemporánea.End Zone es ese límite en el que construyeuna cosmogonía pictórica personal, que daorden a un lenguaje simbólico que alude a laevocación, al autorretrato, a lo inexplicabley a la realidad que compartimos con el otrolado del espejo.

Alberto Albor es Licenciado en Bellas Ar-tes por la U.P.V (2000), realizando cursosde doctorado especialidad de pintura. Entresus exposiciones individuales están: “Hy-bris” en la Sala Eduardo Dato (Vitoria, 2004);“Deliverance” en la Torre de Ariz (Basauri,2007); “El miedo acaba con el sueño” en laFundación Bilbao Arte (Bilbao, 2009); “Tales

from Mars” en el Centro Cultural Bastero(Andoain, 2009); “Spoiler” en la Sala Rekal-de (Bilbao, 2012); y en la Bodega Pago deLos Capellanes de Aranda de Duero (Bur-gos, 2013). Las últimas exposiciones co-lectivas en las que ha participado son: en2014, “Arteshop 2014” (Bilbao); “Bosteko2014” (Exposición itinerante, Bizkaia); “Caraa cara, cuaderno de notas” (Museo Artium, Vitoria); y “25º aniversario Beca Juan deOtaola” (Torre de Ariz, Basauri).

A lbertok errealitate artizial edo arrarobatera sartzeko leihoak gisa erakus-ten ditu bere koadroak. Hala ere, hor-

rek ez du eragiten ez izatea hain sinesgarria;narrazio bat sortzeko lotuta dauden zenbaitobjekturen euskarri gisa balio dute. Zuze-nean oroipen kolektiboari egiten dio errefe-rentzia, gaur egungo literatura-ekoizpenareneta ikus-entzunezkoen ekoizpenaren barru-an erraz ezagutu daitezkeen kodeen bidez.End Zone kosmogonia piktoriko pertsonalbat eraikitzen den muga da, oroipenari, au-toerretratuari, esplikaezinari eta ispiluarenbeste aldearekin partekatzen dugun errea-litateari buruz ari den hizkuntza sinbolikoariagintzen diona.

Alberto Albor Arte Ederretan lizentziatuzen EHUn (2000), eta doktorego-ikastaroakegin zituen pintura espezialitatean. Bakarkaegindako erakusketen artean hauek ditugu:“Hybris”, Eduardo Dato aretoan (Gasteiz,2004); “Deliverance”, Ariz dorrean (Basauri,2007); “El miedo acaba con el sueño”, Bil-bao Arte Fundazioan (Bilbo, 2009); “Tales

from Mars”, Bastero Kulturgunean (Andoain,2009); “Spoiler”, Rekalde Aretoan (Bilbo,2012); eta Aranda de Dueroko Pago deLos Capellanes upeltegian (Burgos, 2013).Hauek izan dira parte hartu duen azkenerakusketa kolektiboak: 2014. urtean, “Ar-teshop 2014” (Bilbo); “Bosteko 2014” (Era-kusketa ibiltaria, Bizkaia); “Cara a cara, cua-derno de notas” (Artium Museoa, Gasteiz);eta “25º aniversario Beca Juan de Otaola”(Ariz dorrea, Basauri).

Alberto AlboBurgos, 1977

[email protected]

It’s over 100 x 81 cm

Akrilikoa paperean Acrílico sobre papel

In dreams180 x 150 cm

Akrilikoa mihise gainean Acrílico sobre lienzo

Todos los arco iris del cielo100 x 81 cm

Akrilikoa paperean Acrílico sobre papel

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 22/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 23/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 24/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 25/228

BilbaoArte 25

Into the city5’Deriba-akzioa. Bideo digitala HDDeriva-acción. Video digital en formato HD

Rediscovering Henri Moore5’Deriba-akzioa. Bideo digitala HDDeriva-acción. Video digital en formato HD

Arte-facto RD (realidad disminuida)Metakrilatoa, bizikleta kaskoa, raspberry pia, pikameta bateriak Metacrilato, casco de bicicleta, raspberry pi, picamerbaterías

T he project is based on an explorationof conceptual relationships, interferences and implications arising from

the incorporation of modern-day technologyinto artistic discourse. It is proposed as ametaphor, a reection proposing a narrativeby means of the construction of an art-factoan artice. Digital technology outlines neelds of signication. The artistic act reprsents a revision which can help us to rethinkcertain paradigms rooted in the collectivimaginary. The project refers to the conceptual device proposed by Plato in the allegorof the cave. The discourse is constructedupon a double reading, that of the interioractor and the exterior/observer. I am inter-ested in understanding how the conceptof what is real, what we know as Realityis built. To do so I have to understand themechanisms of perception and cognition.

Patxi Alda Esparza is a multi-disciplinarartist and researcher. He is currently study-

ing for his doctoral thesis in the Departmenof Art and Technology of the Faculty of Fin Arts of the EHU/UPV. He works in BilbaPamplona and Barasoain. His work develops between sculpture, audiovisual creationand 3D animation, exploring the symbiotirelationships between art and technology.His leading works include participation the Xalbador Puig Antic lms, Los Borgand Pura Vida, the Ridge, the design andconception of the installation of the AT1 haat the National Archaeological Museum anthe Genoma0110010 scholarship from theGovernment of Navarre in 2009. He ha

received several awards, such as the Pam-plona Young Artists in Sculpture (1996), thbest amateur lm, the prominent use of newtechnologies, the popularization of sciencand the best Spanish production at the Tel-enatura International Festival (2002, 2007)

E l proyecto se fundamenta en la ex-ploración de las relaciones, interfe-rencias e implicaciones conceptuales

que se derivan de la incorporación de latecnología actual al discurso artístico. Seplantea como una metáfora, una reexiónen la que se propone una narrativa me-diante la construcción de un arte-facto, unarticio. La tecnología digital perla nuevoscampos de signicación. El hecho artísticosupone una revisión que puede ayudarnosa replantear ciertos paradigmas ancladosen el imaginario colectivo. El proyecto hacereferencia al dispositivo conceptual plantea-do por Platón en el mito de la caverna. Eldiscurso se construye en base a una doblelectura, la del interior/actor y la del exterior/ observador. Me interesa entender cómo seconstruye el concepto de lo real, de lo queconocemos por Realidad. Para ello deboentender los mecanismos de la percepción,de la cognición.

Patxi Alda Esparza es artista multidiscipli-nar e investigador. Actualmente está reali-

zando la Tesis Doctoral en el Departamentode Arte y Tecnología de la Facultad de Bellas Artes de EHU/UPV. Trabaja entre Bilbao, Ba-rásoain y Pamplona. Su trabajo se desarrollaentre la escultura, la creación audiovisual, yla animación 3D, explorando las relacionessimbióticas del arte y la tecnología.Entre los trabajos reseñables están la parti-cipación en los largometrajes Xalbador Puig Antic, Los Borgia y pura Vida, the ridge, eldiseño y concepción de la instalación de lasala AT1 del Museo Arqueológico Nacio-nal y el Genoma0110010 becado por elGobierno de Navarra en 2009. Ha recibido

varios premios como el Pamplona Jóvenes Artistas en escultura (1996), a la mejor pelí-cula amateur, al uso destacado de nuevastecnologías y a la divulgación cientíca y ala mejor producción española en el FestivalInternacional Telenatura (2002, 2007).

P roiektu hau gaur egungo teknologiaarlo artistikoan sartzean eraginda-ko harremanen, interferentzien eta

kontzeptuzko inplikazioen azterketan oi-narritzen da. Metafora bat bezalakoa da,arte-faktu edo artizio bat eraikiz narratibaproposatzen duen gogoeta bat. Teknologiadigitalak esangura-eremu berriak sortzenditu. Gertaera artistiko batek berrazterketadakar, eta horrek imajinario kolektiboan dau-den zenbait paradigma berriro planteatzenlagun gaitzake. Proiektuak Platonek haitzu-loaren mitoan proposatutako tresna kontzep-tualari egiten dio erreferentzia. Diskurtsoa ira-kurketa bikoitza batean oinarrituz eraikitzenda: batetik, barrukoa dena, hots, aktoreare-na, eta bestetik, kanpokoa dena, hots, be-hatzailearena. Erreala denaren, hau da, errea-litate gisa ezagutzen dugunaren kontzeptuanola sortzen den ulertzea interesatzen zait.Horretarako, hautematearen, kognizioarenmekanismoak ulertu behar ditut.

Patxi Alda Esparza diziplina anitzeko artis-ta eta ikertzailea da. Gaur egun, Doktore-

go Tesia egiten ari da EHUko Arte EderrenFakultateko Arte eta Teknologia sailean.Bilbon, Barasoainen eta Iruñean lan egitendu. Eskulturan, ikus-entzunezko sorkuntzaneta 3D animazioan aritzen da, artearen etateknologiaren harreman sinbiotikoak az-tertzen. Bere lan garrantzitsuenen arteandaude “Xalbador Puig Antic”, “Los Borgia”eta “Pura Vida, the ridge” ” lm luzeetanizandako parte-hartzea; Arkeologia MuseoNazionalaren AT1 aretoaren diseinua, etaNafarroako Gobernuak 2009. urtean bekaemandako Genoma0110010. Hainbat sariere jaso ditu, hala nola Iruñeko Eskulturako

artista gazteen saria (1996), lm amateurrikonena, teknologia berrien erabilera nabar-menari eta hedapen zientikoari emandakosaria, eta Espainiako ekoizpen-lanik one-naren saria Telenatura Nazioarteko Jaialdian(2002, 2007).

Patxi Alda EsparzIruñea, 1972

genoma0110010.wordpress.comvimeo.com/user1499858

[email protected]

Into the forest5’Deriba-akzioa. Bideo digitala HDnDeriva-acción. Video digital en formato HD

Into the forest (screenshot)5’Deriba-akzioa. Bideo digitala HDDeriva-acción. Video digital en formato HD

Detalle de Arte-facto RD (realidad disminuida) VR glassesak, TFT LCD (4.3 “) 2 VR glasses, 2 TFT LCD (4.3 “)

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 26/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 27/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 28/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 29/228

BilbaoArte 29

“ If we have to enter the desert,I am already in the desert.”

Jorge Luis Borges

“Simultaneous occurrence of a certain men-tal state with one or more external eventswhich appear as meaningful parallels in th momentary subjective state - and vice versa in some cases.”

Carl Jung

“Past and future, memories (Nachzeichen and predictions (Vorzeichen) touch eachother in this proto-print, as a past whichwas never present remains lled with prospects in the form of a second futu- re which cannot be reduced to our pre-sent-day possibilities.”

Bernhard Waldenfelds

Javier Arbizu An artist and curator. He livesand works in Bilbao. He has a Bachelor’Degree in Fine Arts from the University Salamanca and a Master’s Degree in Fine

Arts (MFA) from the San Francisco Art Instute, San Francisco, California. The scholarships he has received include aFulbright, MAEC-AECID Cultural Manament, a Bilbao Arte residency, an Extensioof Artistic Studies and Aid for Plastic ArProjects from the Government of Navarreas well as an Erasmus scholarship for thecompletion of an exchange course at theKunsthochschule Kassel in Germany.He received the Guasch Coranty First PlaceInéditos from La Casa Encendida, AnnBremer Memorial Price from the San Francisco Art Institute, Murphy and Cadoga

Award from the San Francisco Art Foundation, Segundo Vicente from the VicentGarcía Corselas Fundation of the Universiof Salamanca, Mario Antolín from the BMPainting Price and Encuentros from theGovernment of Navarre.He has shown his work at Scope MiamBeach, Arte Santander, the Contemporary Art Center Huarte, Da2 Salamanca, the galleries Ángeles Baños in Badajoz, Michel M juto in Bilbao, Diego Rivera y SOMArts in SFrancisco. He has curated art exhibitions athe National Museum of Sudan in Khartoumand La Casa Encendida in Madrid.

“ Basamortuan sartu behar badugu, banago basamortuan”.

Jorge Luis Borges

“Egoera psikiko jakin baten aldibereko gertaera, uneko egoera subjektiboan parale- lo esanguratsu gisa agertzen direnak kanpo- ko gertakari batekin edo gehiagorekin – eta alderantziz zenbait kasutan”.

Carl Jung

“Protoaztarna honetan iragana eta etor- kizuna bateratzen dira, oroitzapenak(Nachzeichen) eta augurioak (Vorzeichen),oraina inoiz izan ez zen iragana etorkizunez beterik egoten delako, gure oraingo auke- retara mugatu ezin den bigarren etorkizun baten formarekin”.

Bernhard Waldenfelds

Javier Arbizu artista eta komisarioa da. Bil-bon bizi da eta Bilbon bertan lan egiten du. Arte Ederretan lizentziatu zen SalamancakoUnibertsitatean. Masterra egin zuen Arte

Ederretan (MFA) San Frantziskoko (Kalifor-nia) San Francisco Art Institute erakundean.Beka hauek jaso ditu: Fulbright, MAEC- AECID Kultura Kudeaketa, egoiliarra izan daBilbaoarten, Arte Ikasketen handitzea etaNafarroako Gobernuaren Arte Plastikoeta-ko proiektuetarako laguntza, eta Erasmusbeka truke-ikastaro bat egiteko AlemaniakoKunsthochschule Kassel zentroan.Honako golardoak jaso ditu: Guasch Corantylehen saria, La Casa Encendida-ko “Inéditos”saria, San Francisco Art Institute-aren “AnneBremer Memorial Price”, “Murphy and Cado-gan Award” San Francisco Art Foundation-

aren eskutik, Salamanca-ko Unibertsitatea-ren Vicente García Corselas Fundazioaren“Segundo Vicente” saria, BMW Pintura Sa-rien “Mario Antolín”-a, eta Nafarroako Gober-nuko “Encuentros” (Topaketak) saria.Bere lana honako guneetan erakutsia izanda: Scope Miami Beach, Arte Santander,Uharte Arte Garaikideko Zentroa, DA2 Sa-lamanca; hala nola, Badajoz-eko ÁngelesBaños, Bilboko Michel Mejuto, eta SanFrantziskoko Diego Rivera eta SOMArts ga-leriatan. Sudan-eko Museo Nazionalean etaMadrileko La Casa Encendida-n komisariatuditu erakusketak.

“ Si hemos de entrar en el desierto, ya estoy en el desierto.”

Jorge Luis Borges

”Acontecimiento simultáneo de un cierto es-tado psíquico con uno o más sucesos exter- nos que aparecen como paralelos signica-tivos en el estado subjetivo momentáneo – yviceversa en algunos casos.”

Carl Jung

“En esta protohuella se tocan pasado y fu-turo, recuerdos (Nachzeichen) y augurios(Vorzeichen,) pues un pasado que nuncafue presente permanece preñado de pro-venir bajo la forma de un segundo futuroque no es reductible a nuestras posibilida-des de presente.”

Bernhard Waldenfelds

Javier Arbizu es artista y comisario. Vive ytrabaja en Bilbao. Licenciado en Bellas Artespor la Universidad de Salamanca. Master enBellas Artes (MFA) por el San Francisco Art

Institute de San Francisco, California.Ha recibido las becas Fulbright, GestiónCultural MAEC-AECID, Residencia Bil-baoArte, Ampliación de Estudios Artísticos yla Ayuda para proyectos de Artes Plásticasdel Gobierno de Navarra, así como la becaErasmus para la realización de un curso deintercambio en la Kunsthochschule Kasselde Alemania.Ha sido galardonado con el primer premioGuasch Coranty, Inéditos de la Casa En-cendida, Anne Bremer Memorial Price delSan Francisco Art Institute, Murphy and Ca-dogan Award de la San Francisco Art Foun-

dation, Segundo Vicente de la Fundación Vicente García Corselas de la Universidadde Salamanca, Mario Antolín de los Premiosde Pintura BMW y Encuentros del Gobiernode Navarra.Ha mostrado su trabajo en Scope MiamiBeach, Arte Santander, el Centro de ArteContemporáneo Huarte, Da2 Salamanca,las galerías Ángeles Baños en Badajoz,Michel Mejuto en Bilbao, Diego Rivera ySOMArts en San Francisco. Ha comisa-riado exposiciones en el Museo Nacionalde Sudan y La Casa Encendida en Ma-drid.

Javier ArbizuEstella, 1984

[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 30/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 31/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 32/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 33/228

BilbaoArte 33

E l proyecto “Los Caminantes” sefundamenta en la búsqueda de unarchivo fotográco de imágenes ela-

boradas por fotógrafos ambulantes en lasprincipales ciudades de España a princi-pios y mediados del siglo XX. Este tipo defotografía habita entre una memoria privaday otra colectiva, al registrar no solamentea una persona en un momento especíco,sino también el espacio público y los lugaresde tránsito en la ciudad. Este doble registro,el del transeúnte y la calle permite en el pre-sente analizar un pasado, un atrás, un tiem-po concreto y un espacio que posiblementese ha transformado o ha desaparecido. Labase principal del archivo recolectado fueencontrado en mercadillos y ventas de se-gunda mano.De este modo, la ausencia de un dueño,la inexistencia de un relato por parte dela persona fotograada, visualiza a estasimágenes en el borde de una inminentedesaparición. Y así mismo da cabida a lareelaboración y cción de nuevas historias yencuentros a través de la exploración, yux-taposición y disolución de la propia imagenfotográca.

Carolina Bácares es Maestra en ArtesPlásticas con Énfasis en el área Bidimen-sional por la Universidad El Bosque deBogotá y tiene un Máster en Producción Artística con especialidad en Arte Público,realizado en la Universidad Politécnica de Valencia. Ha expuesto tanto en Colombiacomo en España y ha recibido becas y pre-mios como La Beca Ciudadanías Juveni-les Locales 2014 de la Fundación Gilberto Álzate Avendaño y la Alcaldía de Bogotá.Seleccionada en la XVI muestra Art Púb-

lic/Universitat Pública, UV, Valencia 2013.Selección Proyecto SELECTA, UniversidadPolitécnica de Valencia y Galeria Kir Royal, Valencia, 2012. Ganadora de la Beca Jó-venes Talentos ICETEX para la realizaciónde estudios en el exterior en el año 2010.Ganadora del Salón de Agosto Museo de Arte Contemporáneo Bogotá 2008.

Work in progress “Caminantes”Neurri aldakorrak / medidas variablesKollagea eta inpresio digitala paper gaineanCollage e impresión digital sobre papel

T he project titled “Los Caminantes”is based on the search for a photo-graphic archive of images taken by

itinerant street photographers in the maincities of Spain in the early and mid 20tcentury. This type of photography lies somewhere between a private and collectivememory, recording not only a person at aspecic moment in time but also the pub-lic space and transit areas in the city. Thidouble register, that of the passer-by andthe street, allows a present-day analysis ofthe past, a step back into a particular timeand space which has possibly been trans-formed or disappeared. The main section ofthe compiled archive was discovered at eamarkets and second-hand shops. Thus, the absence of an owner and the lackof an account by the person photographedplace these images on the verge of immi-nent disappearance. They also accommo-date the rewriting and ction of new storieand encounters by means of the explora-tion, juxtaposition and dissolution of thphotographic image itself.

Carolina Bácares has a Master’s Degreein Plastic Arts with Emphasis on the Bi-dmensional Area from the El Bosque Unversity of Bogotá and a Master’s Degree in Artistic Production specializing in Public Aobtained at the Polytechnic University of Vlencia. She has held exhibitions in both Colombia and Spain and has received schol-arships and awards, including the 2014Ciudadanías Juveniles Locales (Local YoutCitizenships) Scholarship from the Gilber Álzate Avendaño Foundation and the May

or’s Ofce in Bogotá. Selected for the 16th Art Públic/Universitat Pública UV displ Valencia, 2013. Selected for the SELECTProject at the Polytechnic University of Vlencia and the Kir Royal Gallery in Valenc2012. Winner of the Young Talent ICETEScholarship for studies abroad in 2010.Winner of the Salón de Agosto competitioat the Museum of Contemporary Art in Bogotá in 2008.

“ Los Caminantes” proiektua argaz-kilari ibiltariek Espainiako hiri nagusi-etan XX. mendearen hasieran eta er-

dialdean egindako irudien argazki-artxibobatekin osotu da. Kaleko argazkilaritza.mota hori oroimen pribatuaren eta oroimenkolektiboaren artean dago, izan ere, erregis-tratzean ez dago pertsona bat bakarrik une jakin batean; eremu publikoa eta hiritik iga-rotzen diren lekuak ere badaude. Erregistrobikoitz horrek, hots, oinezkoarena eta kale-arena denak, orainean iragan bat, une jakinbat, eta ziur asko dagoeneko aldatu edodesagertu den eremu bat aztertzeko aukeraematen du. Bildutako artxiboaren oinarri na-gusia merkatu txikietan eta bigarren eskukogauzak saltzen dituzten lekuetan bildu zuen.Horrela, jaberik, argazkian agertzen denpertsonaren kontakizunik egon ezean, be-rehala desagertzeko zorian dauden irudiakikusten dira. Eta horrela, istorio eta topaketaberriak berregiteko eta horien kzioa egitekoaukera ematen du, argazkiaren irudia beraaztertuz, ondoan ipiniz eta deseginez.

Carolina Bacares ek Bi dimentsioko arloko Arte Plastikoetako masterra egin zuen Bo-gotako El Bosque Unibertsitatean. Bestal-de, Valentziako Unibertsitate PoliteknikoanProdukzio Artistikoko masterra egin zuen, Arte Publikoan espezializazioa eginez. Ko-lonbian nahiz Espainian egin ditu erakuske-tak eta jaso dituen beken eta sarien arteanhauek dira garrantzitsuenak: Gilberto Álzate Avendaño Fundazioaren eta Bogotako Al-katetzaren 2014ko Ciudadanías JuvenilesLocales beka; XVII. Art Públic/Universitat

Pública erakusketarako hautatu zuten, Va-lentziako Unibertsitatea, 2013; SELECTAproiektua hautatu zuten, Valentziako Uni-bertsitate Politeknikoan eta Kir Royal Ga-lerian, Valentzian, 2012. urtean; atzerrianikasketa egiteko ICETEX Jóvenes Talentosbeka irabazi zuen 2010. urtean, eta 2008koBogotako Arte Garaikideko Museoaren Abuztuko Aretoan irabazi zuen.

Carolina BácareColombia, 1987

[email protected]

De la serie “Reversos”35 x 50 cmInpresio digitala paper gaineanImpresión digital sobre papel

Work in progress “Caminantes” Argazki artxiboa eta kuentahilosa Archivo fotográco y cuentahílos

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 34/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 35/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 36/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 37/228

BilbaoArte 37

Fuego, casa y sepultura80 x 183 cmBeira, olioa paper gainean, argizaria eta akrilikoa

Vidrio, óleo sobre papel, cera y acrílico

“ Names are signs, sound images ofthings. Every name responds to some-thing. “Do not believe that they exist; d

not say that they do not exist”.J.M. de Barandiarán, Basque mythology

The project aims to produce a heterogene-ous set of works to develop around the ideaof ghost and in the context of the city of Bibao, Bizkaia.Conceptually, the theme allows to relate iwith historical areas that, from exploring thconcepts of “the forgotten” or “the hiddenshe achieved to translate and link them tocertain aspects of the Basque mythology,the funeral rites and the Basque language All this research was translated throughpictures, paintings and objects that maygenerate a dialogue around the subject thatarticulates this residency project.Mamu / Ghost began as a desire for the en-counter with the paranormal, in addition tthe historical research of those things that nolonger exist or have no physical presence. Ina successful process, the project turned tothe subject of the death, attached to the ideaof ghost, opening new interests and new

ways of doing in her artistic production.

Verónica Bapé (Verónica Baltadano Pérez)B.A. in Arts at National School of PaintinSculpture and Engraving “La Esmeralda(2003-2007, Mexico City). She has exhibitein solo shows at DIAGRAMA Gallery (Filtin collaboration with artist Jose Porras, Mexico City, 2015); La Trampa, ContemporarGraphic (If you can see me, I can see youMexico City 2013); TRASLADOS PROJE

(Traveller above the sea of fog, Action 1Oaxaca, Oax , Mexico, 2012). Some groupexhibitions include UP / DOWN / CHARMSTRANGE / TOP / BOTTOM at Petite MGallery (Ottawa, Canadá, 2014); “The spacbetween” (Manheim, Alemania, 2013“DUST ” Audio and video cabinet at Art Mseum Carrillo Gil (Ciudad de México, 201and “PARARRAYOS” (Embassy of MexicoGermany, 2015).

“ Los nombres son signos, imágenes so- noras de las cosas. Todo nombre res- ponde a alguna cosa. “No se debe creer

que existen; no hay que decir que no existen”.J.M. de Barandiarán, Mitología Vasca.

El proyecto tiene como objetivo la creaciónde un conjunto de obras a desarrollarse al-rededor de la idea de fantasma, dentro delcontexto de la ciudad de Bilbao, Bizkaia.Conceptualmente, la apertura y subjetivi-dad del tema le permite relacionarlo conámbitos históricos que, a partir de explorarlo “olvidado” o lo “oculto”, logró trasladar yvincular con ciertos aspectos de la mitolo-gía vasca, ritos funerarios y la lengua Eus-kera. Esto, a través de imágenes, pinturasy objetos que puedan dialogar generandouna lectura sobre las diversas relaciones entorno a la temática que articula mi proyectoen residencia.Mamu / Fantasma comenzó como un de-seo por el encuentro con lo paranormal,además de la búsqueda histórica de aque-llas cosas que ya no existen o que carecende presencia física. En un afortunado pro-ceso, el proyecto derivó hacia la temática

de la muerte ligada a la idea de fantasma,abriéndose así una nueva brecha dentro desus intereses y producción artística.

Verónica Bapé (Verónica Baltadano Pérez)estudió la Licenciatura en la Escuela Na-cional de Pintura, Escultura y Grabado “LaEsmeralda” (2003-2007, Ciudad de Méxi-co). Ha participado en varias exposicionescolectivas e individuales en México y extran- jero. Entre ellas destaca “Pararrayos” en laEmbajada de México en Alemania (Berlín,2015); “Filtros” en DIAGRAMA Galería (Ciu-

dad de México, 2015); “Si tu puedes verme,también puedo verte” en La Trampa GrácaContemporánea (Ciudad de México, 2013);UP / DOWN / CHARM / STRANGE / TOP /BOTTOM en la Petite Mort Gallery (Ottawa,Canadá, 2014); “The space between” (Man-heim, Alemania, 2013); “Viajero sobre el marde niebla” Proyecto TRASLADOS Acción 10(Oaxaca, Oax ,2012 ); “POLVO” Gabinete deaudio y vídeo del Museo de Arte Carrillo Gil(Ciudad de México, 2014).

“ Izenak zeinuak, gauzen irudi soinudunakdira. Izen guztiek gauza bati erantzutendiote. “Ez da sinetsi behar existitzen di-

rela; ez da esan behar ez direla existitzen”.J.M. de Barandiarán, “Mitología Vasca”.

Proiektuaren helburua mamu-ideiaren ingu-ruan garatuko diren lan-multzo bat sortzeada, betiere Bilboko (Bizkaia) hiriaren barruan.Kontzeptua kontuan harturik, gaiaren ire-kitzea eta subjektibotasuna direla eta, es-parru historikoekin lotu dezake. Horrela,“ahaztuta” eta “ezkutatuta” dagoena azter-turik, euskal mitologiaren, hileta-errituen etaeuskararen zenbait alderdirekin lotzea lortuzuen. Hori guztia irudi, pintura eta objektuenbidez, euren artean hitz egin dezaketenaknire proiektuaren gaiaren inguruko hainbaterlaziori buruzko irakurketa sortuz.Mamuaren ideia hori, paranormala denaaurkitzeko nahiarekin hasi zen. Horrez gain, jadanik ez dauden edo presentzia sikorikez duten gauza horien bilaketa historikoaegin nahi zuen. Zorioneko prozesu bate-an, proiektuak heriotzaren gaira jo zuen,mamuaren ideiarekin lotuta. Horrela, tar-te handiagoa sortu zen bere interesen eta

ekoizpen artistikoaren artean.

Verónica Bapé k (Verónica Baltadano Pérez)“La Esmeralda” Pintura, Eskultura eta Ma-rrazketa Eskola Nazionalean egin zuenlizentziatura (2003-2007, Mexiko Hiria). Ba-nakako eta taldekako zenbait erakusketa-tan parte hartu du Mexikon eta atzerrian.Horien artea, hauek nabarmentzen dira:“Pararrayos”, Alemanian dagoen Mexikokoenbaxadan (Berlin, 2015); “Filtros”, DIAGRA-

MA galerian (Mexiko Hiria, 2015); “Si tu pue-des verme, también puedo verte”, La TrampaGráca Contemporánea zentroan (MexikoHiria 2013); UP / DOWN / CHARM / STRAN-GE / TOP / BOTTOM, Petite Mort Gallery ga-lerian (Ottawa, Kanada, 2014); “The spacebetween” (Manheim, Alemania, 2013); “Vi-ajero sobre el mar de niebla” Proyecto TRAS-LADOS Acción 10 (Oaxaca, Oax ,2012 );“POLVO”, Carrillo Gil Arte Museoko Audio etabideko kabinetean (Mexiko Hiria, 2014).

Verónica BapCiudad de México, 1981

cargocollective.com/[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 38/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 39/228

El ojo que atraviesa las aguas122 x 140 x 59 cmEgurra, olioa eta paperaMadera, óleo y papel

Composición para la muerte26,4 x 24 cm

Argazkia esku-hartuta, egurra, argizaria eta artileaFotografía intervenida, madera, cera y lana

El silencio y la sepultura24 x 24,5 cm

Tolesturiko oihala Tela doblada

Velador / Ofrenda para un cuerpo muerto124 x 64,3 cmEgurra, argizaria, akrilikoa, inpresio digitala eta paperaMadera, cera, acrílico, impresion digital y papel

Reexión sobre el arcoiris #139,3 x 28,1 cmOlioa paper gaineanOleo sobre papel

La visita del bosque81 x 64,5 cmOlioa paper gaineanOleo sobre tela

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 40/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 41/228

BilbaoArte 41

C hainwork Reverted is an audiovi-sual project on consumption, wasteand recycling. The shopping cart

is chosen as symbol of consumption thatrelates buyers and recyclers, the transportof newly-purchased products and materialssalvaged from trash. The consumer is a key part in this mecha-nism, which extends the production chainto the landll. Consumption and waste arepart of the same process. In the video-ins-tallation “Chainwork (trabajo en cadenathat I made with Basurama, we presentedthis topic displaying side by side supermarket products and trash at the waste sepa-ration plant.“Chainwork Reverted” researches the consumption/waste relationship by including itmain actors and showing how the recyclersreverse the process to a certain extent. Thevideo-installation shows how consumerstransport their purchases in their shoppingcarts and how waste pickers carry the ma-terials rescued from waste. Although recycling is just another mechanism of industry and society to produceand consume more with a clean conscien-

ce, waste pickers play a key role in recovering value from waste. They perform a tasnobody else wants to do.Even so, as they work with what societythrows away, in other words, waste, theyare often mistreated and undervalued. Thisproject aims to highlight the work performed by these informal workers, so rarelrecognized.

Pablo Rey Mazón is a member of the Basu-

rama collective, dedicated to research pro-cesses related to consumption, waste andreuse. He also develops projects among ac-tivism, academia, science and art at Monte-ra34, WikiToki and PublicLab and managethe website of the Global Alliance of Waspickers. He blogs at numeroteca.org.

C hainwork Reverted es un proyectoaudiovisual sobre consumo, dese-cho y reciclaje. Se toma el carro de

supermercado como símbolo del consumoque pone en relación a compradores y re-cicladores, el transporte de los productosrecién comprados y de los materiales resca-tados de la basura.El consumidor es una pieza clave de estemecanismo que extiende la cadena deproducción hasta el vertedero. Consumo ydesecho son parte del mismo proceso. Enla video-instalación Chainwork (trabajo encadena) que realicé con Basurama, tratába-mos este tema mostrando uno junto a otroslos productos del supermercado y los dese-chos en la planta de separación de residuos.Chainwork Reverted investiga sobre la re-lación consumo/desecho incluyendo a susactores principales y mostrando cómo losrecicladores invierten, en cierta medida,el proceso. La video-instalación mues-tra cómo transportan los compradores sucompra en el carro del supermercado ycómo llevan los recicladores los materialesrescatados de la basura. Aunque el reciclaje es un mecanismo más

de la industria y la sociedad para produ-cir y consumir más con la conciencia mástranquila, los recicladores juegan un papelclave a la hora de rescatar valor a partir deresiduos. Desempeñan una labor que nadiequiere realizar. Aún así, como trabajan con lo que la socie-dad desecha, esto es, la basura, suelen sermaltratados y minusvalorados. Este proyec-to quiere destacar la labor que estos traba- jadores informales realizan y que muy pocasveces es reconocida.

Pablo Rey Mazón es miembro fundador

del colectivo Basurama, dedicado a la in-vestigación de procesos relacionados conel consumo, la basura y la reutilización.Realiza también proyectos entre activismo,academia, ciencia y arte desde Montera34,WikiToki y PublicLab y gestiona la web de la Alianza global de recicladores. Su blog esnumeroteca.org.

C hainwork Reverted kontsumoari,hondakinei eta birziklatzeari buruzkoikus-entzunezko proiektua da. Su-

permerkatuko orga hartzen da erosleak etabirziklatzaileak, berriki erositako produktuengarraioa eta zaborrontzitik hartutako materi-alak harremanetan jartzen dituen irudi gisa–kontsumoaren sinboloa-.Kontsumitzailea atal garrantzitsua da pro-dukzio-katea zabortegiraino hedatzen duenmekanismo horretan. Kontsumoa eta hon-dakinak prozesu berean daude. Basura-ma-rekin egin nuen Chainwork (kateko lana)bideo-instalazioan gai hori landu genuen.Horrela, supermerkatuko produktuak etahondakinak bata bestearen ondoan jarri ge-nituen hondakinak bereizteko fabrikan.Chainwork Reverted-ek kontsumoaren etahondakinen arteko erlazioa ikertzen du, ak-tore nagusiak barne hartuz eta birziklatzendutenek neurri batean prozesua aldatzendutela erakutsiz. Bideo-instalazioan erosleeksupermerkatuko organ beren erosketa nolaeramaten duten, eta birziklatzaileek zabo-rrontzitik hartutako materialak nola eramatendituzten ikusten da.Birziklatzea industriaren eta gizartearen bes-

te mekanismo bat bada ere, kontzientzialasai izanda gehiago ekoizteko eta kon-tsumitzeko, birziklatzaileek eginkizun osogarrantzitsua dute hondakin horiek erabilizbalioa bereizteko eta berreskuratzeko. Inorkegin nahi ez duen zeregina dute. Hala ere,gizarteak baztertzen duenarekin lan egitendute, hau da, zaborrarekin, eta gaizki hartzeneta gutxiesten dituzte. Proiektu honek, langi-le informal horiek egiten duten eta oso gutxi-tan aipatzen den lana nabarmendu nahi du.

Pablo Rey Mazón Basurama taldeko ki-

dea da. Talde horrek, kontsumoarekin etazaborrarekin zerikusia duten prozesuak etamaterialak ikertzen ditu. Numeroteca.orgweb-orrian idazten du eta proiektuak egitenditu, aktibismoaren, akademiaren eta arte-aren arloez baliatuz, Montera34, WikiTokieta PublicLab webguneetan.

BasuramaPablo Rey Mazón

Madrid, 1980basurama.org

[email protected]

Vida y muerte de un carro de supermercadoDimentsio aldakorrak / Dimensiones variablesKollagea. Argazkiak eta patenteaCollage. Fotografías y patente

Chainwork Reverted13’. Dimentsio aldakorrak / Dimensiones variablesBideo-instalazio multikanala. Telebistak eta DVDak

Video-instalación multicanal. Varias televisiones y DVDs

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 42/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 43/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 44/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 45/228

BilbaoArte 45

Serie Joyería para árboles, 201523 x 4,2 x 0,5 cmSerigraa zuzena gres gaineanSerigrafía directa sobre gres

Serie Joyería para árboles, 201515,6 x 3 x 0,5 cm / 20 x 4,5 x 0.5 cmKuatrikomia. Serigraa zuzena portzelana gaineanCuatricomía. Serigrafía indirecta sobre porcelana

T he “Jewellery for trees” project is aseries which could be included withithe current of contemporary jewellery

in the sense that it undertakes a revision othe concept of “jewel”. The type of jewelleI present is not aimed at people and insteadit is designed to be applied to trees. They arelittle pieces which reect the importance opreserving what is beautiful and small, whahas lost power or what is undervalued: thegure of the tree, as an undeniable symboof our natural environment and the personasignicance represented by a family album

All these little elements create an archivea unit in which each fragment is signicanand gives meaning to the whole. It is a collection of jewels waiting to be used, set inature. The purpose is to extol the impor-tance of the iconic gure of the tree from thcultural/human perspective of “jewellery” it has been understood until now: a symboof power, hierarchy and wealth. The smaformat is used as a sustainable practice,inviting us to come closer and reect on invisible processes, subtlety, nature, memoryand other concepts which may be included

among the “intangibles”.

Ana Berenguer Sánchez has a degree inFine Arts from the Polytechnic Universiof Valencia and has completed a Master’sDegree in Ceramics: Art and Function at thEHU/UPV. Her work lies between graphi

art and ceramics, within concepts related tonature and individual and collective memorHer work has been exhibited in different locations in Spain and Italy.

E l proyecto Joyería para árboles setrata de una serie que podría incluirsedentro de la corriente actual de la jo-

yería contemporánea, en la medida en quese hace una revisión del concepto de “joya”.El tipo de joyería que presento no esta di-rigida a personas, sino que está concebi-da para ser aplicada a árboles. Pequeñaspiezas que nos hablan de la importancia depreservar lo bello, lo pequeño, lo que ha per-dido poder o es poco valorado; la gura delárbol, como símbolo indudable de nuestroentorno vegetal, o la relevancia personal queconlleva el propio álbum familiar.

El conjunto de estos pequeños elementoscrea un archivo, una unidad en la que cadafragmento es relevante y dota de sentido alconjunto. Una colección de joyas que espe-ran a ser utilizadas: instaladas en el medionatural. La nalidad es ensalzar la importan-cia de la gura icónica del árbol, desde laperspectiva cultural/humana de la “joyería”como se ha ido entendiendo hasta ahora:símbolo de poder, de jerarquía, de riqueza…El pequeño formato como práctica sosteni-ble, que nos invita a acercarnos y reexionar

sobre los procesos invisibles, lo sutil, la na-turaleza, la memoria y otros conceptos quepueden incluirse dentro de los “intangibles”.

Ana Berenguer Sánchez es licenciada enBellas Artes por la Universidad Politécnicade Valencia y ha realizado el Máster en Ce-rámica: Arte y Función ofertado en la EHU/ UPV. Su trabajo se sitúa entre la gráca ar-

tística y lo cerámico, dentro de conceptosrelacionados con la naturaleza y la memoriaindividual y colectiva. Su obra ha sido ex-puesta en diferentes localizaciones peninsu-lares y en Italia.

“ Zuhaitzetarako bitxiak” proiektua gauregungo bitxigintzaren barruan kokaliteke, “bitxia” kontzeptua berrikusten

duelako. Aurkezten ditudan bitxiak ez dirapertsonentzat; zuhaitzetan jartzeko dira.Pieza txikiak dira, eta ederra dena, txikia,boterea galdu duena edo gutxi baloratzendutena zaintzeak duen garrantziari buruzhitz egiten digute. Zuhaitzaren irudiari bu-ruz, gure landare-inguruko sinbolo gisa, edofamiliaren bildumak berak duen garrantziapertsonalari buruz.

Elementu txiki horien multzoak artxibo batsortzen du, zati bakoitza garrantzitsua denunitate bat, eta zentzua ematen dio multzo-ari. Erabiltzea espero diren bitxien bilduma:ingurune naturalean daudenak. Helburuada zuhaitzaren irudi ikonikoaren garrantzianabarmentzea, “bitxigintzaren” kultura edogiza ikuspegitik, orain arte ulertu den mo-duan: boterearen, hierarkiaren, aberastasu-naren sinboloa...Formatu txiki hori jarduerairaunkor gisa, hurbiltzera eta prozesu ikuse-zinen, zorroztasunaren, naturaren, oroime-naren eta “ukiezintzat” har daitezkeen bestekontzeptu batzuen inguruan gogoeta egitera

gonbidatzen gaituena.

Ana Berenguer Sanchez Arte Ederretanlizentziatu zen Valentziako Unibertsitate Po-liteknikoan, eta Euskal Herri Unibertsitateakeskainitako Zeramika: Artea eta Funtzioamasterra egin du. Bere lana grako artisti-

koaren eta zeramikaren artean koka daiteke,naturarekin eta banako eta taldeko oroime-narekin lotuta dauden kontzeptuen barruan.Bere lanak penintsulako zenbait tokitan etaItalian erakutsi ditu.

Ana Berenguer Sánche Alicante, 1990

[email protected]

Serie Joyería para árboles, 2015Serigraa eta toner keramikoko inpresioa gres etaportzelana gaineanSerigrafía e impresión de tóner cerámico sobre gres

y porcelana

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 46/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 47/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 48/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 49/228

BilbaoArte 49

L a noche que estaba escribiendo estetexto para el catálogo de BilbaoArteexplicando la obra que he estado reali-

zando allí, se me aparece en sueños una It girlde Madrid que tocándome el brazo me dice :- Todo lo que toco se convierte en tenden-

cia y tú estás denitivamente out, darling. Loque haces es una tontería que no sirve para nada. No lo entiendo y aunque me lo expli-cases no entendería nada de nada. Eres unSeñor Mayor Viejo Humano Artista Obsole-to...Me entra el terror y me despierto. Metoel pen drive en el ordenador para justicar- me. Copio y pego esto:Se trata de la creación de Un Nuevo Tramode las Super-Autopistas de la (Des)Informa-ción que llevo realizando desde 1994. Cadadía compro varios periódicos todavía prove- nientes de la Era Analógica (p.e. El Correo, ElPaís, El Mundo, Deia y Gara) o reciclo los de los días anteriores que ya hayan sido leídos.Las imágenes uyen a través de un cuida-do proceso de selección automática como películas cuyo argumento es el ujo sin nde imágenes. Se trata de una pieza funda- mentalmente analógica que representa el internet digital.La obra recicla el concepto “Autopista de la información” surgido a nales del Siglo XX,que fue un término popularizado durante ladécada de 1990 para referirse a la red de los sistemas de comunicaciones digitales ytelecomunicaciones asociadas y orientadas al transporte global de información y cono-cimiento conocida como Internet.

Ramón Churruca es uno de los máximosexponentes de la disciplina de la performan-ce en el País Vasco. Su dedicación al temadurante años y el carisma personal de esteartista, hacen que su cuerpo, su lengua, sus

ideas y sus objetos sean vehículo creativopara la acción y la transmisión compulsiva. Y es que Churruca se parece mucho a unbertsolari; elige el tema, busca el escenarioy comienza a escupir ideas. Crítico siemprecon los sistemas de poder que le rodean,apunta donde más duele, sin pelos en lalengua. Asistir a una de sus acciones, es ob-servar la creatividad en estado puro y catár-tico. (Sonia Rueda Pardo, 2014. AuñamendiEusko Entziklopedia).Pero él -añado yo- pertenece a alguno deesos círculos de poder que supuestamen-te critica así que la pescadilla se muerde lacola intentando morder la mano que le dade comer.

B ilbaoArteren katalogorako lan hau azaltzen zuen testua idaz-ten ari nintzen gauean, Mad-

rilgo It girl bat agertu zitzaidan ametse-tan. Besoa ukitu eta hauxe esan zidan:- Ukitzen dudan guztia joera bihurtzen daeta zu, egia esan, out zaude, darling. Egitenduzuna ezertarako balio ez duen tontakeria bat da. Ez dut ulertzen, eta azalduko bazenitere, ez nuke bat ere ulertuko. Gizon zahar, gizatiar, artista, zaharkitua zara...Beldurrasartu zitzaidan eta izerditan esnatu nintzen.Pen drive-a ordenagailuan sartu nuen justi- katzeko. Hauxe kopiatu eta itsatsi nuen:1994. urtetik (des)informazioaren su- per-autopisten beste autopista-tarte batda. Egunero oraindik aro analogikotik da-tozen zenbait egunkari erosten ditut (esa-terako, El Correo, El País, El Mundo, Deiaeta Gara), edo jadanik irakurrita dauden aurreko egunetakoak birziklatzen ditut.Irudi asko hartzen ditut, aukeraketa-prozesu automatiko zaindu baten bidez, argumentua komunikabideen argitaratzeko hainbat irudi- ren uxua den lmetan bezala. Internet di- gitalaren denizioetako bat adierazten duen pieza bat da, eta funtsean analogikoa da.Lana XX. mendearen amaieran sortu zen“informazioaren autopista” kontzeptua birziklatzen du. Kontzeptu hori, 1990eko hamarkadan hedatu zen komunikazio-sis-tema digitalen sareei eta informazio etaezagutzaren garraio orokorrarekin lotutakotelekomunikazioei buruz hitz egiteko, eta In-ternetekin lotzeko joera dago.

Ramón Churruca performance-ren dizipli-naren adierazle nagusietako bat da Euska-din. Hainbat urtetan aritu da gai honekin,eta artista honen karisma pertsonalak, beregorputza, hizkuntza, ideiak eta objektuak

ekintza eta igorpen eraginkorrerako bidesortzaileak izatea eragiten du. Izan ere,Churruca bertsolari baten oso antzekoada: gaia aukeratzen du, agertokia bilatu etaideiak ateratzen hasten da. Inguratzen dutenbotere-sistemak kritikatzen ditu beti, gehienmintzen duen lekura jotzen du, mihian hari-rik izan gabe. Harekin ekintza batera joatea,sormenari bere egoera puru eta kartatikoanbegiratzea da. (Sonia Rueda Pardo, 2014. Auñamendi Eusko Entziklopedia).Baina bera -nik gehitzen dut- suposatzenda kritikatzen duen botere zirkulu baten bar- nean dagoela, hau da bere isatzari kosk egi-ten dion arraina, jaten ematen dion eskuari kosk egiten saiatuz.

Ramón ChurrucBilbao, 1964

[email protected]

T he night I was writing this text for thBilbaoArte catalogue, explaining thwork I have been doing there, when

an It girl from Madrid appeared to me in mdreams, touched my arm and told me:- Everything I touch becomes a trend and you’re denitely out, darling. What you’doing is rubbish and useless. I don’t unders-tand it and even if you explained it to me wouldn’t understand it. You are an ElderlMan, Human Old Man, Obsolete Artist. Te rror overcomes me and I wake up sweatingI put the ash drive into the computer to justify myself. I copy and paste the following:It is the creation of A New Stretch of Highwof the (Mis)information Super-Highways have been making since 1994. Each day I buy several newspapers from the analogue age (e.g. El Correo, El País, El Mundo, De and Gara) or recycle those from previoudays which have already been read.The images ow by means of a careful automatic selection process, like a lm whos plot is made up of endless streams of ima- ges to be published in the press. It is a fun-damentally analogue piece representing oneof the denitions of the digital Internet.The work recycles the “Information Highwaconcept which emerged in the late 20thcentury and became a popular term duringthe 1990s to refer to the network of digitacommunications systems and associatedtelecommunications designed for the glo- bal transport of information and knowledgetending to identify itself with the Internet.

Ramón Churruca is one of the greatest ex-ponents of the performance discipline in thBasque Country. This artist’s devotion to thesubject for years and his personal charismamake his body, language, ideas and objects

a creative vehicle for action and compulsivtransmission. Churruca is very much like bertsolari; he chooses the subject, looks forthe setting and begins to spit out ideas. Al-ways critical with the power systems aroundhim, he goes for the jugular, without mincinwords. Attending one of his events involveobserving creativity in a pure and cathartistate. (Sonia Rueda Pardo, 2014. Auñamen-di Eusko Entziklopedia).But he -I add- belongs to one of those cir-cles of power that he supposedly criticizesso it’s the sh biting its tail trying to bite th hand that feeds him.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 50/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 51/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 52/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 53/228

BilbaoArte 53

Cheek to cheek 201545 x 75 x 30 cmZementua, pigmentua eta ehunaCemento, pigmento y textil

Cheek to cheek 201520 x 75 x 18 cmZementua, pigmentua eta ehunaCemento, pigmento y textil

Régimen diurno (Brigitte)125 x 50 x 50 cmHormigoia, burdina eta aldizkariak Hormigón, hierro y revistas

J une Cresporen lan artistikoetan irudi-aren berregitearen erabilera esperi-mentala nabarmentzen da, eta espe-

rimentazio hori, arte grakoen esparruaneta eskulturetan erabiltzen du. Eskulturakikuspegi zabal batetik egiten ditu, askotan,mihiztaketen eta collage-teknikaren arteandauden objektuak sortuz.

“Object trouvé-ren” eta Levi Straussekdeskribatutako bricoleur-en logikaren artekoerdiko bidean daude June Cresporen lanak,eta aurretik bildutako edo helburu jakinik ga-beko egindako materialetan keinu afektiboedo asoziatiboa egitearen ondorioz sortudira. Inguruan dituen elementuek topake-tak eta kokapen iragankorrak konbinatzendituen metodoaren eragina dute, eta eraginhorretan, materialen espezikotasunak ha-rreman berriak izateaz gain, hainbat jabetzeitxura ere hartzen ditu.

June Crespo Bilbon bizi da eta Bilbonegiten du lan. Gaur egun, egoiliar moduan

dago Ateliers-en (Amsterdam, 2015-2017).Bere azken proiektuen artean “Cosa y tú”(Carreras Múgica, Bilbo 2015) erakusketaeta “Escanografías Vol.1/.2 CO-OP 2009-2011” argitalpenak nabarmentzen dira.Bestalde, erakusketa kolektiboetan ereparte hartu du: Hitting it off (P-exclamation,New York, 2014); Wild Things (The GreenParrot, Bartzelona 2014); First Thought Best(Artium, Gasteiz 2014) Pareidolia (Bacelos,Madril, 2014); Mitya (Iruñeko gotorlekua,2012); Pop Politics (CA2M, Madril 2012);“Esta puerta pide clavo” (Tatjana Pieters Ga-lerie, Gent, 2012); Arte e Investigación 2010

(Montehermoso Zentroa, Gasteiz 2011) eta“Antes que todo” (CA2M, Madril, 2010).

J une Crespo’s artistic work is characte-rized by an experimental use of imagreproduction and its exploitation in th

eld of graphic art and sculptural installatioShe addresses sculpture from a broad pers-pective, producing objects which are oftenon the margins of assemblage and collage.

In a process lying halfway between the ob ject trouvé and logic of the bricoleur descrbed by Levi Strauss, June Crespo’s worksarise from an emotional and associativegesture towards previously compiled ma-terials and others manufactured without adened purpose. The surrounding elementsare activated by a combinatory method ofencounters and passing provisions wherebythe specicity of the materials is subjecteto new relationships and different forms oestrangement or appropriation.

June Crespo lives and works in Bilbao. Shis currently enjoying a residence in De At

liers (Amsterdam 2015-2017). Her latest individual projects include the exhibition Coy tú (Carreras Múgica, Bilbao, 2015) as weas the publications titled Escanografías Vol.1/.2, CO-OP, 2009-2011. She has takenpart in several group exhibitions such as Hiting it off (P-exclamation, New York, 2014Wild Things (The Green Parrot, Barcelon2014), First Thought Best (Artium, Vitor2014), Pareidolia (Bacelos, Madrid, 2014Mitya (Ciudadela de Pamplona, 2012), PoPolitics (CA2M, Madrid, 2012), Esta puerpide clavo (Tatjana Pieters Galerie, Gen2012), Arte e Investigación 2010 (Centr

Montehermoso, Vitoria-Gasteiz, 2011) an“Antes que todo” (CA2M, Madrid, 2010).

La práctica artística de June Crespo secaracteriza por un uso experimentalde la reproducción de la imagen y su

explotación en el campo de las artes grácasy la instalación escultórica. Aborda la escul-tura desde una perspectiva amplia, produ-ciendo objetos que a menudo se sitúan enlos márgenes del ensamblaje y el collage.

En un proceder a medio camino entre el Ob- ject trouvé y la lógica del bricoleur descritapor Levi Strauss, las obras de June Cres-po surgen de un gesto afectivo y asociativosobre materiales previamente recopilados ofabricados sin un n denido. Los elemen-tos de los que se rodea son activados porun método combinatorio de encuentros ydisposiciones pasajeras y es ahí donde laespecicidad de los materiales se ve some-tida a nuevas relaciones y diversas formasde extrañamiento o apropiación.

June Crespo vive y trabaja en Bilbao. Ac-tualmente disfruta de una residencia en

de Ateliers (Amsterdam 2015-2017). Entresus últimos proyectos individuales destacala exposición Cosa y tú (Carreras Múgica,Bilbao 2015) así como las publicacionesEscanografías Vol.1/.2 CO-OP 2009-2011.Ha participado en exposiciones colectivascomo: Hitting it off (P-exclamation, New York, 2014); Wild Things (The Green Parrot,Barcelona 2014); First Thought Best (Ar-tium, Vitoria-Gasteiz 2014) Pareidolia (Ba-celos, Madrid, 2014); Mitya (Ciudadela dePamplona 2012); Pop Politics (CA2M, Ma-drid 2012); Esta puerta pide clavo (TatjanaPieters Galerie, Gent, 2012); Arte e Investi-

gación 2010 (Centro Montehermoso Vitoria-Gasteiz 2011) y “Antes que todo” (CA2M,Madrid, 2010).

June CrespoIruña / Pamplona, 1982

www.junecrespo.com [email protected]

Cheek to cheek 201544 x 44 x 30 cmZementua, pigmentua eta ehunaCemento, pigmento y textil

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 54/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 55/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 56/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 57/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 58/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 59/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 60/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 61/228

BilbaoArte 61

Chatarra, 201580 x 53 cm / u

Argazkiak FineArt PhotoRag 310g/m2 papereanFotografías en papel FineArt PhotoRag 310g/m2

B ere proiektuetan gizarte, kultura etahiri argazkilaritza nagusiki lantzendira. Askotariko gaiak agertzen dira,

baina beti ikuspegi kritiko eta gogoetatsubatetik. Horrela, hiri-eremuan giza elkar-rekintzen eta gizarte-bizitzaren barruandauden egiturak, prozesuak, aldaketak etaarazoak erakusten ditu.Gizakiak bere eguneroko bizimoduaren bar-ruan ingurura moldatzeko dituen aukerak, baihiriko nekazaritzaren bidez, bai auzo batenbarruan txertatuz, edo txatarra birziklatzenduten pertsonak dira nire azken proiektuetanislatzen diren errealitateetako batzuk.CHATARRA proiektua zenbait kontzep-turen inguruan, hala nola gure gizarteangertatzen diren gehiegizko ekoizpenaren,kontsumoaren eta birziklatzearen inguruanegindako gogoetan oinarritzen da, betieretxatar-biltzailearen ikuspegitik begiratuta.Bilboko hirian gizartetik baztertzeko arris-kuan dauden pertsona asko daude, etaantza baliorik ez duten objektuak biltzenaritzen dira geroago birziklatzeko eta bizi-bidea ateratzeko.Sail honetako argazkietan txatar-biltzaileekerabiltzen dituzten orga txikiak erakutsiko

dira, beti ikuspegi beretik. Orgatxo horietan,bildutako objektuak jartzen dituzte. Argazkiak ikusten dituenak txatar-biltzaileekegindako lanaren gorabeheren berri izanditzan, irudiekin batera informazio osagarriaagertzen da: zer objektu aurkitu dituzten,birziklatzearen merkatuan zenbat balio du-ten, biltzeko erabilitako denbora eta abar.

Katharina Fitz ek irudi ikasketak egin zituenSant Ignasí de Sarriá goi-eskolan (Bartzelo-

na). Berlinen bizi da 2008. urtetik, eta han,argazkilari autonomo gisa lan egiten du.Bere “Dorbirn Houses” eta “Urban GarderingPatchwork” proiektuek sariak irabazi dituzteInternational Photography Awards 2013 eta2014 sarietan. Azken sail hau zenbait aldiz-karitan argitaratu da (“Photonews”, “Geo”),eta Noorderlich argazkilaritza-lehiaketanparte hartu zuen 2014. urtean.

D esde el año 2012, sus proyectosse enfocan principalmente hacia lafotograa sociocultural y urbana,

abordando temas de distinta naturalezapero siempre desde una perspectiva críticay reexiva, mostrando las estructuras, pro-cesos, cambios y problemas, que formanparte de la vida social y de las interaccioneshumanas en el espacio urbano.Las posibilidades de adaptación del ser hu-mano a su entorno en el contexto de su vidacotidiana, ya sea a través de la agriculturaurbana, la integración dentro de un vecin-dario, o las personas que reciclan chatarra,son algunas de las realidades reejadas enmis últimos proyectos.El proyectoCHATARRA se fundamenta enla reexión sobre conceptos como la su-perproducción, el exceso de consumo y elreciclaje en nuestra sociedad, observadosa través de la gura del chatarrero. En laciudad de Bilbao existen muchas personasen riesgo de exclusión social cuyo sustentodepende de la recolección de objetos sinaparente valor para su posterior reciclaje.Las fotografías de la serie mostrarán, siem-pre desde el mismo punto de vista, los carri-

tos utilizados por los chatarreros, donde sealmacenan los objetos acumulados durantesu búsqueda.Para que el observador pueda hacerse unaidea sobre las circunstancias del trabajo lle-vado a cabo por los chatarreros, las imáge-nes irán acompañadas de información adi-cional: tipo de objetos encontrados, valor enel mercado del reciclaje, tiempo empleadoen su recolección, etc…

Katharina Fitz cursó sus estudios de ima-gen en la escuela superior Sant Ignasí de

Sarriá (Barcelona). Desde el año 2008 resi-de en Berlín, donde trabaja como fotógrafafreelance. Sus proyectos “Dorbirn Houses”y “Urban Gardering Patchwork” han sidopremiados en los International Photography Awards 2013 y 2014. Esta última serie hasido publicada en varias revistas (“Photo-news”, “Geo”), y participa en la edición 2014del festival de fotografía Noorderlich.

S ince 2012, her projects have chieyfocussed on socio-cultural and urbanphotography, addressing issues of

different natures with a constant critical anreective perspective, revealing the structures, processes, changes and problemswhich form part of social life and human iteractions in the urban space. The possibilities of adaptation of human beings to their environment within the contexof their daily lives, through urban agricultuintegration into a neighbourhood or the people who recycle scrap, are some of the realities reected in my latest projects. The SCRAP project is based on reectionwith regard to concepts such as overpro-duction, excess consumption and recyclingin our society, seen through the gure of thscrap merchant. In the city of Bilbao therare many people at risk of social exclusiowhose livelihoods depend on collecting ob jects with no apparent value for their laterecycling. The photographs in the series show, al-ways from the same point of view, the cartsused by the scrap merchants, where theystore the objects accumulated during their

searches.For the observer to get an idea of the cir-cumstances of the work carried out by thescrap merchant, the images will be accom-panied by additional information: the typeof objects found, the market value of the recycling, the time spent on the collection, etc

Katharina Fitz completed image studiesat the Escuela Superior Sant Ignasí de Sar-

riá (Barcelona). Since 2008 she has livein Berlin, where she works as a freelancphotographer. Her “Dorbirn Houses” and“Urban Gardening Patchwork” projects woprizes at the 2013 and 2014 InternationalPhotography Awards. The latter series hasbeen published in several magazines (“Photonews”, “Geo”) and took part in the Noorderlich photography festival in 2014.

Katharina FitDornbirn, Austria 1985

[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 62/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 63/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 64/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 65/228

BilbaoArte 65

Behind the sceneDimentsio aldakorrak / Dimensiones variables

Altzairu, metakrilatoa, egurra, landaretza eta mekanismo elektronikoakMetal, metacrilato, madera, vegetación y mecanismos electrónicos.

What can I...Dimentsio aldakorrak / Dimensiones variablesDibond, metakrilatoa, altzairua eta mekanismo elektronikoakDibond, metacrilato, metal y mecanismos electrónicos

“Behind the scene” ez da inolako proiek-tu zehatza, eta denak batera dira, “workin progress” bat alegia, ahal duen neur-

rian, ideiak pertsonekin lotzen dituena, aurre-tik ezarrita dauden muga artistikoez haragosinergiak sortzeko helburuarekin. Esku-hartzelotesleak dira, eta haien lotura, inguratzengaituen eremuaren ikerketa da, bizimodu,habitat eta gizarte-harremanen bidez. Urtee-tan zehar galtzen joan diren bizi-eremuak be-rreskuratzeko beharrari buruz ari da. Eremuhoriek lagatzeak, eta gizarte-dimentsiorik ezduten agindu espekulatibo berriek desorekaeragin dute jardutean eta bere ingurua erai-kitzean islatzen den banakoaren balantzan.Besteak beste herritarren partaidetza eska-saren; gizabanakoak erakundeek ezarritakoproiektuen aurrean duen jarrera ahularen;herritarren, elkarteen eta erakundeen artekokomunikazio faltaren, eta espazio publikorikez izatearen aurrean, ekimen honen helburuahauxe da: batetik, ikuspegi sortzailea ikuspe-gi ekonomiko-espekulatiboaren aurrean baz-tertu duten lekuetan jardutea; bestetik, guz-tion onerako herritarren lankidetzaren bidezeremuak hartuz jokatu behar duen gizarteahul eta polarizatua kontzientziatzea.

Martín Freire. Berak bakarrik 2004. eta2015. urteen artean egindako erakusketetatikhauek nabarmendu ditzakegu: “Behind thescene”, La Laboral, Arte eta Industria Sor-kuntza Zentroan, “El triunfo del tiempo y deldesengaño”, “Invasores del espacio” eta “Pa-rachute”. Site-specic zentroetarako eginda-ko proiektuen artean Windows cut (The StileOutlet-erako Sevillan) eta Espacio disponible(ArteLisboa´09 erakusketan) nabarmentzendira. Erakusketa kolektibo hauetan ere par-te hartu du: “Procesos de producción en lacolección DKV”, Vigoko MARCO zentroan;

“Inicial/08”, Andaluziako Juntan, ABC sa-rietarako eta zenbait azoketarako hautakoa,hala nola ARCO´12´13´14´15´, Preview Ber-lin Art Fair´10, Next´10 Chicago (AEBetan),Swab (Bartzelonan) eta Arte Santander azo-karen zenbait urtetan. DKV - Alvarez Marga-ride ekoizpen artistikoko beka eskuratu zuenLaboral Arte eta Industria Sorkuntza Zentroaneta XXX Experiencia de tecnoloxia e escolalibre erakusketan ere izan da. A Coruñan Sar-gadelos argitaletxearen zeramika-ikasketenmintegian parte hartu du.

“Behind the scene” is not any particularproject and several all at once, a “workin progress” which, as far as possi-

ble, connects ideas with people, with theintention of creating synergies beyond thpre-determined artistic boundaries. The linwith biding interventions is the research othe space around us by means of forms oflife, habitats and social relationships. It refeto the need to restore habitats which havebeen lost over the years. The giving awayof these spaces together with the impetusof new speculative orders lacking a sociadimension has led to a disequilibrium in thbalance of the individual, which is reectewhen acting and constructing his or herenvironment. Faced with low citizen partiipation, the weak position of the individuagainst projects imposed by institutions, thelack of communication between citizens, associations and institutions and the privatization of the public space, this initiative aimon the one hand, to act in places where thecreative point of view has been replaced bythe economic and speculative and, on theother hand, the attempt to raise the aware-ness of a weak and polarized society which

must act, taking back spaces by means ofcitizen cooperation for the common good.

Martin Freire ’s individual exhibitions between 2004 and 2015 include “Behind thescene” at La LABoral, Art and Industrial Cration Centre, “El triunfo del tiempo y del dsengaño”, “Invasores del espacio” and “Parachute”. His individual projects for specisites include “Windows cut/” for The StiOutlet in Seville and “Espacio disponible” ArteLisboa´09. He has taken part in collective exhibitions like “Procesos de produc

ción en la colección DKV” at the MARCin Vigo and “Inicial/08” for the Governmeof Andalusia. He was selected for the ABCprize and at fairs like ARCO´12´13´14´1Preview Berlin Art Fair´10, Next´10 Chicain USA, Swab in Barcelona and at severa Arte Santander events. He had a productionscholarship with DKV - Alvarez MargarideLa LABoral, Art and Industrial Creation Cetre, XXX Experiencia de tecnoloxia e escolibre. A seminar of ceramic studies at Sargadelos in La Coruña.

“Behind the scene” no es ningún pro-yecto en concreto y son todos a la vez,un “work in progress” que conecta, en

la medida de lo posible, ideas con personascon la intención de crear sinergias más alláde los límites artísticos preestablecidos.Intervenciones vinculantes tiene como nexode unión la investigación del espacio que nosrodea a través de formas de vida, hábitat yrelaciones sociales. Hace alusión a la nece-sidad de recuperar espacios vitales que sehan ido perdiendo a lo largo de los años. Lacesión de estos espacios junto al empuje denuevos órdenes especulativos carentes dedimensión social ha llegado a producir undesequilibrio en la balanza del individuo quese reeja a la hora de actuar y construir suentorno. Frente a la escasa participación ciu-dadana, posición débil del individuo frente aproyectos impuestos por instituciones, faltade comunicación entre ciudadanos, aso-ciaciones e instituciones y, privatización delespacio público, esta iniciativa pretende, poruna parte, la actuación en lugares donde seha descartado el punto de vista creativo fren-te al económico-especulativo, y por otra, elintento de concienciar a una sociedad débil

y polarizada que debe actuar tomando es-pacios a través de la cooperación ciudadanapara el bien común. Martín Freire . De sus exposiciones individua-les entre el 2004 y 2015, podemos destacar;“Behind the scene” en La Laboral, Centro de Arte y Creación Industrial, “El triunfo del tiem-po y del desengaño”, “Invasores del espacio”y “Parachute”. Como proyectos individualespara sites specic destacan Windows cut/para The Stile Outlet en Sevilla y Espaciodisponible en ArteLisboa´09. Ha participadoen colectivas como “Procesos de produc-

ción en la colección DKV” en el MARCO de Vigo, “Inicial/08” por la Junta de Andalucía,seleccionado en el premio ABC y en feriascomo ARCO´12´13´14´15´, Preview Berlin ArtFair´10, Next´10 Chicago en EE.UU., Swaben Barcelona y en varias ediciones de ArteSantander.Beca de producción DKV - Alva-rez Margaride en Laboral Centro de Arte yCreación industrial, XXX Experiencia de tec-noloxia e escola libre. Seminario de estudioscerámicos de Sargadelos en La Coruña.

Martín FreirSevilla,1975

[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 66/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 67/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 68/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 69/228

BilbaoArte 69

W est Wind Project proiektua piezamugikorrak dituen zenbait objek-tuz osatuta dago.

Proiektu hau osatzen duten piezek garatzen joan naizen zenbait interes bateratzen dituz-te. Marrazteko plazer hutsetik abiatzen dira.Horien guztien abiapuntua paperean bertanadierazitako puntu bat da: marrazkiarengutxieneko adierazpena, hortik garatzen joaten dena. Forma soiletatik abiatuz, ma-rrazkia aldatzen joaten da, beste aukerabatzuk aztertuz. Marrazkiaren forma au-keratuta, marrazkia objektu siko bihurtze-ko fasea dator.Baina prozesua ez da amaitzen eraikitakoobjektuan; beste objektu batzuk bihurtukodiren beste marrazki batzuetan oinarritzenda, beraz, prozesu zirkularra da. R. Serrakadierazi duen moduan: “lana, lanetik dator”.Hau da, ez dago behin betiko lanik hauenartean, eta ez du agortzen jatorrizko ideia.Ideia horretatik abiatzen diren diseinu ho-rietako bakoitzak beste diseinu eta bestela-ko lanetara zuzendu ahalko du proiektua.Ez lehen proiektuak ez azkenak ez dutelana amaitzen, ez eta bestelako azterbideakbaztertu ere.

Proiektuaren pieza bakoitzaren garapeneanmuga bat jartzeko beharrak, beraz, ez dituagortzen hazten eta paperean nahiz es-pazioan bestelako moduak hartzen jarraitze-ko aukerak- Paperean dagoen puntua daabiapuntua...eta amaiera...

Andrew Gangoiti Eskulturan graduatu zenRMIT Unibertsitatean. Abusun (La Peña,Bizkaia) bizi da eta han bertan lan egiten du.

E l West Wind Project se compone deuna serie de objetos que contienenpiezas móviles.

Las piezas que conforman este proyecto aú-nan diversos intereses que he venido desa-rrollando. Parten del puro placer de dibujar.El inicio de todas ellas es un punto marca-do sobre el papel: la expresión mínima deldibujo, que se va desarrollando desde ahí.Partiendo de formas simples, el dibujo va va-riando, explorando distintas alternativas. Unavez elegida la forma del dibujo, viene la fasede conversión del dibujo en un objeto físico.Pero el proceso no termina en el objetoconstruido, sino que éste inspira nuevosdibujos que se convertirán a su vez en nue-vos objetos; constituyendo, por lo tanto, unproceso circular. En palabras de R. Serra: “eltrabajo proviene del trabajo”.Es decir, ninguna de estas obras es unaobra denitiva, ni agota la idea original. To-dos y cada uno de los diseños que partende esa idea podrían dirigir a su vez el pro-yecto hacia otros diseños y otras obras di-ferentes. Ninguno de ellos, ni el primero ni elúltimo, culmina el trabajo ni excluye diferen-tes vías de estudio.

La necesidad de poner un límite en el desa-rrollo de cada pieza del proyecto no agotapor tanto las posibilidades de seguir cre-ciendo y tomando otras formas tanto en elpapel como en el espacio. El punto en elpapel es el inicio… el nal…

Andrew Gangoiti está graduado en Escul-tura en la Universidad de RMIT. Vive y traba- ja en Abusu (La Peña, Vizcaya).

T he West Wind Project consists of aseries of objects which contain moving parts.

The pieces which make up this project combine different interests I have been developing. They start from the pure pleasure odrawing. They all begin with a dot markeon the paper: the minimum expression odrawing which unfolds from there. Startinwith simple shapes, the drawing changes,exploring different alternatives. After tshape of the drawing has been selected, thephase of the conversion of the drawing intoa physical object begins.But the process does not end with the con-structed object; instead, it inspires new de-signs which, in turn, become new objectsthereby constituting a circular process. In thwords of R. Serra, “work comes from workIn other words, none of these works is adenitive work or exhausts the original ideEach and every one of the designs basedon this idea could in turn direct the projectowards other designs and other differentworks. None of them, neither the rst onnor the last one, completes the work or ex-cludes different lines of study.

The need to put a limit on the developmenof each piece of the project does not, there-fore, exhaust the possibilities of continuinto grow and take on other forms, both onpaper and in space. The dot on the paper isthe beginning ... the end ...

Andrew Gangoiti graduated in Sculpture atthe RMIT University. He lives and works Abusu (La Peña, Bizkaia).

Andrew Gangoiti Robins Australia, 1962

[email protected]

Drawings18 orrialdeko 8. /Página 8 de 18Marrazki originala paper milimetratuanDibujio original en papel milimetrado

8. e-7 / 8. e-8 / 8. b-9 / 8. a-1015 cmLatoia eta egurraLatón y madera

8. d-9 & 8. b-930 cm & 15 cmLatoia eta egurraLatón y madera

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 70/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 71/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 72/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 73/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 74/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 75/228

Barbecho11’28’’Bideo instalazio multikanala

Video instalación multicanal

Por la Sombra no quemaKollageak serieaSerie Collages

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 76/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 77/228

BilbaoArte 77

Grenade38 x 17 x 17 cmZeramika beiratuaCerámica vidriada

Draped empress43,5 x 17 x 17 cmZeramika beiratuaCerámica vidriada

Clandestine trooper 47,5 x 17 x 17 cmZeramika beiratuaCerámica vidriada

Monika Grabuschnig Vorarlberg, Austria, 1987

[email protected]

B ilbao Arte Fundazioan egon zeneanEspainian Grabuschniggek Afganis-tango gerrako tapizen fenomenoa

aztertu zuen, eta zenbait eskultura egitekoerreferentziatzat erabili zituen. Grabusch-niggi ez zaio interesatzen tapete bakoitzarenatzetik dagoen istorioa. Irudiek kultura bate-tik bestera nola “bidaiatzen” duten aztertzendu, haien forma eta testuinguru bisuala alda-tuz, muga politikoak gaindituz, beraien esa-nahiak eta testuinguruak etengabe aldatzendituzten bitartean. Gerraren sinboloek “nor-tasun-aldaketa” bat izan dute tapizetan.Gaurkotasunari buruzko gogoeta serioaeginez gero, produktu komertziala bihurtuziren, soldaduek eBay-n saltzen zituztenakedo mundu osoko fabrikatzaileek masanegiten zituztenak. Grabuschniggek “itzulpe-nean gertatutako galera” horretan laguntzendu, granada eta misilen indarkeriazko sin-bolo horiek desira-objektu distiratsu eta hiridimentsioko objektu bihurtuz.

Dina Yakerson (Tel Aviv)“Turismo cultural” testutik ateratako zatia,

Cosmos galeria, Bilbo, 2015.

Monika Grabuschnigg bere jaioterriko es-kualdearen punk giroan politizatu zen, bereaitak bizirauteko teknologian lan egiten zueneta bere etxean segurtasun-kamerak jartzenzituen bitartean. Hamazazpi urterekin bekabat eman zioten Salzburgoko Summer Academy zentroak ikasteko, eta bi hilabetegeroago Vienako Arte Ederren Akademianeman zuen izena. Azkenik, 2011. urteanmaster bat egin zuen. Jatorriz pintura ika-sita, lehen aldia zen eskulturaren ingurukoikasketak egiten zituena Israelen Arte etaDiseinuko Bezalel Akademian eman zuen

urtean (2008-2009). Horren eraginez, ingu-runearekin eta herrialdearekin harremanean,truke hau kruziala bilakatzen da bere arte-aren praktikan, eta kulturaren kutsua dutensinbolo, objektu eta apaingarriak erabiltzenditu artistak. Bere lanaren gai nagusiakhauek dira: gizakiaren segurtasunaren bila-keta, aldibereko ordena-nahia eta indarke-riarekiko lilura, eta nola dauden gizarte etagizarte-klase bakoitzean. Berlinen bizi da etalan egiten du 2012. urtetik.

D uring her residency stay at Bilbao Arte Foundation in SpainGrabuschnigg explored the phe-

nomenon of Afghan war rugs and usedthem as a point of reference for a series ofnew sculptures. Grabuschnigg is not inter-ested in the history behind each particulacarpet. She examines these rugs as an in-triguing example of how images ‘travel’ froculture to culture; transforming their shapand visual content, exceeding geopoliticaborders, while constantly modifying themeanings and contexts. The warfare symbols on the rugs have undergone a ‘shift of identity’. From an earnereection of current affairs they became commercial commodity, sold by soldiers oneBay or mass produced by manufacturersacross the world. Grabuschnigg contributesto this existing ‘loss in translation’ by tranforming these violent symbols of grenadeand missiles into shiny, three-dimensionaobjects of desire.

Dina Yakerson (Tel AvivExcerpt from the text “Cultural Tourism

Cosmos Gallery, Bilbao, 2015.

Monika Grabuschnigg became politicizedin her hometown’s regional punk scene, while her father worked in survival technologand installed security cameras in her home At the age of 17, she was awarded a scho-larship for the Summer Academy in Salzburg. Two months later she enrolled at the Academy of Fine Arts in Vienna, completia Master’s Degree there in 2011. Having originally studied painting, the rst time she peformed sculpture studies was during her oneyear studies at Bezalel Academy of Art anDesign in Israel (2008-2009). This exchang

country and medium wise, became crucial iher art practice and expanded her aestheticinvolvement with culturally loaded symboobjects and adornments. The human searchfor safety, the simultaneous desire for ordeand the fascination with violence and howthey are to be found in every society and social class, form the core of her work. Sinc2012 she lives and works in Berlin.

D urante su estancia en la FundaciónBilbao Arte en España, Grabusch-nigg exploró el fenómeno de los ta-

petes de guerra afganos y los utilizó comopunto de referencia para una serie de nue-vas esculturas. A Grabuschnigg no le intere-sa la historia que hay detrás de cada tapeteparticular. Los examina como un ejemplointrigante de cómo las imágenes “viajan” deuna cultura a otra; transformado su forma ysu contexto visual, superando las fronteraspolíticas, al tiempo que modican constan-temente sus signicados y contextos. Lossímbolos de la guerra en los tapetes hansufrido un “cambio de identidad”. Desdeuna reexión seria sobre la actualidad seconvirtieron en un producto comercial,vendidos por los soldados en eBay o pro-ducidos en masa por fabricantes de todoel mundo. Grabuschnigg contribuye a esta“pérdida en la traducción” existente median-te la transformación de estos símbolos vio-lentos de granadas y misiles en objetos dedeseo brillantes y tridimensionales.

Dina Yakerson (Tel Aviv)Extracto del texto “Turismo cultural”,

Galería Cosmos, Bilbao, 2015.

Monika Grabuschnigg se politizó en la es-cena punk de la región de su ciudad natal,mientras su padre trabajaba en tecnologíade supervivencia e instalaba cámaras deseguridad en su casa. A la edad de 17, sele otorga una beca para la Summer Aca-demy en Salzburg, y dos meses más tardese apunta a la Academia de Bellas Artes de Viena, para completarlo en 2011 con unMáster. Habiendo estudiado pintura origi-nalmente, era la primera vez que realizabaestudios sobre escultura en el año que pasóen la Academia Bezalel de Arte y Diseño

en Israel (2008-2009). Este intercambio, enrelación con el país y el medio, se vuelvecrucial en la práctica de su arte y expandesu implicación estética con los símbolos,objetos y adornos culturalmente cargados.La búsqueda humana de la seguridad, eldeseo simultáneo de orden y la fascinacióncon la violencia, y cómo se encuentran encada sociedad y clase social, forman el nú-cleo de su trabajo. Trabaja y vive en Berlíndesde 2012.

Blue emperor 39 x 15 x 15 cmZeramika beiratuaCerámica vidriada

Rest, you restless guardiansCosmos Gallery, BilbaoZeramika beiratuaCerámica vidriada

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 78/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 79/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 80/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 81/228

BilbaoArte 81

S.T. 20154u. 95 x75 cmOlio ehun gaineanÓleo sobre tela

S.T. 2015Neurri aldakorrak /Medidas variablesPoliesterra eta berunaPoliester y plomo

E gin dituen azken proiektuek indarke-ria sinbolikoa izan duten ardatzetakobat gisa. Indar sikoaren bidez zuze-

nean ez egindako indarkeria-mota; subjek-tu menderatzaileak mendeko subjektuenaurrean nagusitzean egiten dena. Arkitek-turaren (presondegia), arauen, ezarritakoerrutina baten, munduaren ikuspegiaren,gizarte-rolen, kategoria kognitiboen eta egi-tura mentalen bidez egindako menderatzeada. Presondegi batean, jantziak, janaria,garbitasuna, dena kanon batzuen bidez bi-deratzen da; baina gizatasuna kentzen duenegitura horren barruan, banakoak bere be-rezitasuna erakutsi eta haren aztarna uztendu. Proiektu hau presoei hartutako zenbaitarmetan, presondegietan indarkeriazko hel-buru batekin sortzen den eta aldi bereanpresoak bizirauteko egindako borrokari, be-harrari, trebetasunari eta gaitasunari buruzhitz egiten duen ezkutuko objektu bateanoinarritzen da.

Iñaki Gracenea Arte Ederretan lizentziatuzen EHUn (1990-1995), eta 1997. urtetik

1999. urtera Artelekun bizi izan zen (Donos-tia). Transfer proiektua dela eta egoiliar gisadago Kunsthaus Essen (2000) zentroan.2002. urtean Botín beka eskuratu zuen ISCP(NY) zentroan egoiliar gisa aritzeko. 2009.urtean Errore Kodea tailerra eman zuen Ar-telekun. 2010. urtean Berlinen lan egin zuenCAMen Arte Plastikoen Bekarekin. 2015.urtean Lloyd Sealy Library (NY) zentroanegon zen egoiliar gisa eta Roman dagoenEspainiako Akademiaren beka eskuratuzuen. Erakusketa hauetan parte hartu du:“Transfer” CGAC, Santiago, 2000, “Paintingas Paradox” Artist Space, NY, 2002. “No

te separes de noso tros”. Centro Recoleta.Buenos Aires, 2003, “Existencias”, MUSAC,2007, “Try Again”. La Casa Encendida,2008. “The end of History, and The Returnof History Painting”.MMKA, Arnhem, 2011.“11ª Bienal Martínez Guerricabeitia, Nullaaesthetica sine ethica”. “Abismos. Labe-rintos de la imagen”. KM, Donostia, 2012.“Con el tiempo”, MACA, Alacant, 2013.“Suturak, cerca a lo próximo”, San TelmoMuseoa, Donostia, 2014. “God save theQueen”, MUSAC, 2015.

Los últimos proyectos que ha realiza-do han tenido como uno de sus ejesla violencia simbólica. Una forma de

violencia no ejercida directamente mediantela fuerza física, sino a través de la imposi-ción por parte de los sujetos dominantesa los sujetos dominados. Una dominaciónejercida por medio de la arquitectura (la pri-sión), de las reglas, de una rutina impues-ta, de una visión del mundo, de los rolessociales, de las categorías cognitivas y delas estructuras mentales. En un presidio, lavestimenta, la comida, el aseo, todo discu-rre a través de unos cánones; pero, dentrode esta estructura deshumanizadora el in-dividuo muestra y deja seña de su particu-laridad. Este proyecto se basa en una seriede armas requisadas a reclusos, a un ob- jeto oculto que singularmente se crea enlas prisiones con un n violento, que, a suvez, habla de la huella, de la necesidad, dela argucia, de la lucha por sobrevivir y de lahabilidad del preso.

Iñaki Gracenea está Licenciado en BBAApor la UPV-EHU 1990-95. Entre 1997-99

es residente en Arteleku (Donostia). Dentrodel proyecto Transfer reside en la KunsthausEssen (2000). En el año 2002 recibe laBeca Botín para residir en el ISCP (NY). En2009 imparte el taller Código Error en Arte-leku. En el año 2010 trabaja en Berlin conla Beca de Artes Plásticas de la CAM. En2015 reside en la Lloyd Sealy Library (NY), yobtiene la beca de La Academia de Españaen Roma. Ha participado en exposicionescomo “Transfer” CGAC, Santiago de Com-postela, 2000, “Painting as Paradox” ArtistSpace, NY, 2002. “No te separes de noso-tros”. Centro Recoleta. Buenos Aires, 2003,

“Existencias”, MUSAC, 2007, “Try Again”.La Casa Encendida, 2008. “The end of His-tory, and The Return of History Painting”.MMKA, Arnhem, 2011. “11ª Bienal MartínezGuerricabeitia, Nulla aesthetica sine ethica”.“Abismos. Laberintos de la imagen”, KM,Donostia, 2012. “Con el tiempo”, MACA, Alicante, 2013. “Suturak, cerca a lo próxi-mo”, San Telmo Museoa, Donostia, 2014.“God save the Queen”, MUSAC, 2015.

T he latest projects he’ve carried outhave had symbolic violence as one otheir axes; a form of violence not di

rectly exerted by means of physical force buthrough its imposition by dominant subjectonto dominated subjects. This is a domina-tion exercised by means of architecture (theprison), rules, an imposed routine, a vision othe world, social roles, cognitive categorieand mental structures. In a prison, clothingfood, hygiene, everything runs by canonsbut, within this dehumanizing structure, thindividual shows and leaves indications ohis peculiarity. This project is based on number of weapons conscated from pri-soners, hidden objects which are singularlcreated in prisons with a violent purposewhich, in turn, reect the prisoner’s prinneed, sophistry, struggle to survive and skil

Iñaki Gracenea has a degree in Fine Artsby the UPV-EHU (1990-1995). Betwee

1997 and 1999 he was a resident in Arte-leku (Donostia). Within the Transfer projehe resided at the Kunsthaus Essen (2000).In 2002 he received the Botín Scholarshipto reside at the ISCP (NY). In 2009 he taughthe workshop titled Código Error in ArtelekIn 2010 he worked in Berlin with the Plast Arts Scholarship from the CAM. In 2015 his residing at the Lloyd Sealy Library (NY) ahas obtained a scholarship from the Aca-demy of Spain in Rome. He has participated in exhibitions such as “Transfer”, CGACSantiago de Compostela, 2000, “Paintingas Paradox”, Artist Space, NY, 2002, “No

te separes de nosotros”, Centro Recoleta,Buenos Aires, 2003, “Existencias”, MUSA2007, “Try Again”, La Casa Encendida2008, “The end of History and The Returof History Painting”, MMKA, Arnhem, 20“11ª Bienal Martínez Guerricabeitia, Nuaesthetica sine ethica”, “Abismos. Laberintos de la imagen”, KM, Donostia, 2012“Con el tiempo”, MACA, Alicante, 201“Suturak, cerca a lo próximo”, San TelmMuseoa, Donostia, 2014. “God save theQueen”, MUSAC, 2015.

Iñaki GraceneaDonostia, 1972

[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 82/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 83/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 84/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 85/228

BilbaoArte 85

La Tremebunda print machine100 x 80 x 80 cmSerigraa estanpazioa egiteko tresna mugikorraDispositivo móvil para estampación serigráca

Este es tu muroBilboko hirian serigratutako kartelekin egindako inter-bentzioa horma gaineanIntervención con carteles serigraados sobre muro en laciudad de Bilbao.

T he Tremebunda print machine con-sists of the construction of a mobiledevice to stamp screenprints in the

street, to take the workshop to the publicspace. This technique was chosen for itscapacity to adapt to the environment and itsspeed, economy and effectiveness. Its ability to reproduce images makes it a space forresistance against the visual pollution generated by commercial advertising.More broadly speaking, the project is guided by a persistent concern within our artistipractice, namely a questioning of the physical and symbolic boundaries which havbeen imposed on art. The boundaries werefer to can be seen in different elds of artistic practice, in their places of executionin the artist’s image and his or her symboliceconomic, social value or functionality. Wconvey our discrepancies in this respect toour work, in such a way that they becomediluted or transformed. Using this logic tbuild a cart to stamp screenprints in thestreet is coherent with approaching a spon-taneous audience and proposing an activityand what remains is the experience and notan object of commercial value.

Hibernando is a collective of artists livinin Bilbao. From different backgrounds, nationalities and disciplines, including screeprinting, grafti, painting and new medithey have managed to combine this diversityand enrich their proposals.Since the formation of the collective in 201they have taken part in different projectsincluding exhibitions, collaborations wilocal artists, initiatives and interventions public places, including “Las reglas del ju

go” at the Torrene Exhibition Hall (2014),residence at La Karpinteria (2015), a scholarship from Bilbao Arte (2015) and collaboration with Zawp, “Gentrigraa” (2015).

La Tremebunda print machine consis-te en la construcción de un dispositi-vo móvil para estampar serigrafía en

la calle, llevar el taller al espacio público.Esta técnica fue elegida por su capacidadde adaptación al medio, rapidez, economíay efectividad. Su facilidad para reproducirimágenes la convierte en un espacio deresistencia frente a la contaminación visualgenerada por la publicidad comercial.De manera más amplia, este proyecto seguía por una inquietud persistente dentro denuestra práctica artística y esta consiste enun cuestionamiento de las fronteras físicasy simbólicas que se han instaurado en elarte. Las fronteras a las que nos referimosse vislumbran desde diferentes ambitos dela práctica artística, desde sus espacios deejecución, la imagen del artista, su valorsimbólico, económico, social o su funcio-nalidad. Nuestra discrepancia al respecto lallevamos a nuestro trabajo de manera quese vayan diluyendo o transformando. Desdeesta lógica construir un carro para estamparserigrafía en la calle es coherente al acer-carnos a un público espontaneo, plantearuna actividad y lo que queda es la experien-

cia y no un objeto de valor comercial.

Hibernando es un colectivo de artistas re-sidentes en Bilbao. De diferentes orígenes,nacionalidades y disciplinas, desde la seri-grafía, grafti, pintura, nuevos medios, entreotros, han podido conjugar esta diversidadenriqueciendo sus propuestas.Desde la formación del colectivo, el año2013, han participado en diversos pro-yectos incluyendo exposiciones, colabo-raciones con artistas locales, acciones eintervenciones en el espacio público, cabe

mencionar: Exposición sala Torrene “Lasreglas del juego”,2014, residencia en LaKarpinteria,2015, beca 2015 Bilbao Arte,colaboración con Zawp “Gentrigraa”2015,entre otros.

La tremebunda print machine kaleanserigraa estanpatzeko gailu mugi-kor bat sortzean datza, hau da, taile-

rra eremu publikora eramatea. Teknika horiingurunera egokitzeko gaitasunarengatiketa haren azkartasun, ekonomia eta era-ginkortasunarengatik aukeratu zen. Irudiakerraz sortzen dituenez, erresistentzia-eremubihurtzen da publizitate komertzialak sortu-tako kutsadura bisualaren aurrean.Modu zabalago batean, proiektu honek gure jarduera artistikoaren barruan etengabe da-goen kezkan oinarritzen da. Gure jardueranartean ezarri diren muga siko eta sinboli-koak eztabaidatzen ditugu. Muga horiek, jarduera artistikoaren zenbait esparrutatikikusten dira, gauzatzen diren eremuetatik,artistaren irudia, haren balio sinboliko, eko-nomiko eta soziala, edo funtzionaltasuna.Horrekin dugun desadostasuna gure lane-tan islatzen dugu, desagertzen edo aldatzen joan dadin. Logika horretatik, koherenteada orga bat egitea kalean serigraa estan-patzeko, berezko publiko batengana hur-biltzen garelako, jarduera bat proposatzea,eta geratzen dena esperientzia da, ez baliokomertziala duen objektu bat.

Hibernando Bilbon bizi diren artisten taldebat da. Jatorri, nazionalitate eta diziplinadesberdinetakoak izanda, serigraa, graf-tia, pintura, baliabide berriak eta bestelako-ak erabiliz, aniztasun hori bateratzea lortudute, haien proposamenak aberastuz. Taldea 2013. urtean sortu zen, eta hortikaurrera hainbat proiektutan parte hartu dute,erakusketak, bertako artistekin egindakolankidetzak eta eremu publikoan egindakoekintzak barne. Horien artean hauek dira

garrantzitsuenak: erakusketa Torrene are-toan, “Las reglas del juego”, 2014. urtean;La Karpinteria zentroan egotea, 2015. urte-an; Bilbao Arte Fundazioaren 2015eko beka;Zawp-ekin lankidetza, “Gentrigraa”, 2015.

Hibernando Sol Benavente MolinaSantigo de Chile, 1981

[email protected]

Acción subir 100 escaleras3 ordu / horas100 eskailera igo proiektuaren barne egindako akzioIrudia, insolaketa eta estanpaketa kalean

Acción realizada en el marco del proyecto subir 100 ecaleras. Dibujo, insolado y estampación en la vía públ

Pablo Escauriaza Gortazar Algorta, 1983

FronteraEspazio publikoan deialdia, La Karpinteria egoitzak, His-teria Kolektiboa. Victoria Ascasoren argazkia.Convocatoria a acción en el espacio público, residen-cias de La Karpinteria, Histeria Kolektiboa.Fotografía por Victoria Ascaso

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 86/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 87/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 88/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 89/228

BilbaoArte 89

Nueve maneras de colocar una manta-palos (2015)50 x 50 cm/u

Argazkia kolorean, pigmentatutako tintan inpres310gr-ko Museo Baryta Satin Photo papereanFotografía a color, impresión de tinta pigmentada en ppel Museo Baryta Satin Photo de 310 gr.

Pensando en Penelope (2015)61 x 91 cm

Argazkia kolorean, pigmentatutako tintan inpresioa310gr-ko Museo Baryta Satin Photo papereanFotografía a color, impresión de tinta pigmentada en pa-pel Museo Baryta Satin Photo de 310 gr.

A rquitecturas Corporales dizipli-na anitzeko proiektua da eta erai-kuntzan eta objektu eta protesien

azterketan oinarrituz arauen gorputzareneraikuntza ikertzen du metaforikoki, gauregungo kodeketaren gizarte- eta kul-tura-ereduak zalantzan jartzen dituztenhainbat narrazio sortzeko helburuarekin.Horretarako, objektua, performance, bi-deoa eta argazkiak erabiltzen ditut, mende-

ratuta, zapalduta eta gizarteak baztertutadagoen gorputzaz jabetzeko. Abiapuntua gorputza da, subjektuak bere in-guruarekin ezartzen dituen harreman guztienerreferentzia eta neurri gisa. Bere gorputze-tik abiatuz, artistak narratibak eta irudiaksortzen ditu. Narratiba horiek, norberarennortasunari buruzko galderak, zalantzak edogogoetak dira. Bere gorputza, beraz, bereesperientziari dagokiona (pertzepzioa, mugi-mendua, oroimena eta presentzia) eta berekultura-eraikuntzari dagokiona bateratzendituen narrazio-eremu bat da.Gaur egungo lan-ildoan gorputza eta ob- jektuak integratzea da bere helburua. Ha-rreman hori, pertsonarenak eta haren nor-tasunarenak izatera heldu diren kanpokoobjektuekiko eta jantziekiko artistak dueninteresaren ondorioz sortu da. Janzkera,beraz, protesi bat modukoa da. Protesi ho-rrek, kulturaren eta gizartearen eragin handiadu, gorputzetan sartzen dena eta eztabai-datzea interesatzen zaiona.

Tamara Jacquin ek arkitektura ikasi zuen Valparaison (Txile, 2010). Trukealdia eginzuen Bretainiako L’École Nationale Supé-rieure d’Architecture eskolan (Frantzia,2008-2009). Espainian Produkzio Artisti-koko Masterra egin zuen 2014. urtean Va-lentziako UPVn. Gaur egun, Artea eta Sor-kuntza Ikerketako Unibertsitate Masterraegiten ari da (UCM). Espainiako, Mexikokoeta Argentinako bideoarte erakusketa eta jaialdietan parte hartu du.

A rquitecturas Corporales (Body Ar-chitectures) is a multi-disciplinarproject which metaphorically re

searches the construction of the regulato-ry body by means of the construction andexploration of objects-prostheses, in orderto build different narratives which questiothe socio-cultural models for codifying thpresent. To do so, I use objects, the per-formance, videos and photography to raise

awareness of a body dominated, oppressedand marginalized by society. The starting point is the body, as a referenceand measurement of all the relationships thesubject establishes with his or her environment. Using her body, the artist generatesnarratives and images. These narratives arequeries, doubts, question marks and reec-tions regarding her own identity. Her bodythus becomes a space for narration, bring-ing together aspects related to her experi-ence (perception, movement, memory andpresence) and other aspects related to herown cultural construction.In her current line of work she seeks to integrate body and objects. This relationshipcomes from a personal interest in clothingand the external objects which have cometo form an integral part of a person and hior her identity. The clothing therefore becomes a prosthesis, a prosthesis with a cul-tural and social load which is inscribed ontbodies, something she wishes to question.

Tamara Jacquin studied Architecture at theUniversity of Valparaíso (Chile, 2010). Sperformed an exchange at L’École Nationale Supérieure d’Architecture de Bretagn(France, 2008-2009). In Spain she obtaineda Master’s Degree in Artistic Productio(UPV, Valencia, 2014). She is currently stuying for a Master’s Degree in Research in Aand Creation (UCM). She has taken part idifferent exhibitions and video art festivals Spain, Mexico and Argentina.

A rquitecturas Corporales es un pro-yecto multidisciplinar que investigametafóricamente la construcción del

cuerpo normativo a partir de la construccióny la exploración de objetos-prótesis, conel n de construir diversas narrativas quecuestionen los modelos socio-culturales decodicación del presente. Para ello, hagouso del objeto, la performance, el vídeo yla fotografía, para despertar conciencia de

un cuerpo dominado, oprimido o marginadopor la sociedad.El punto de partida es el cuerpo, éste comoreferencia y medida de toda las relacionesque el sujeto establece con su entorno.Desde su cuerpo, la artista genera narrati-vas e imágenes. Estas narrativas son pre-guntas, dudas, interrogantes o reexionessobre la propia identidad. Su cuerpo seconstituye, entonces, como un espacio denarración donde conuye tanto lo relativoa su experiencia (percepción, movimiento,memoria y presencia) como lo relativo a supropia construcción cultural.En su línea de trabajo actual, busca integrarcuerpo y objetos. Esta relación nace de uninterés personal por la vestimenta y por losobjetos externos que han llegado a formarparte íntegra de la persona y su identidad.La indumentaria se constituye, por lo tanto,como una prótesis, prótesis con una cargacultural y social que se inscribe en los cuer-pos y que le interesa cuestionar.

Tamara Jacquin estudió Arquitectura enla Universidad de Valparaíso (Chile, 2010).Realizó un periodo de intercambio enL’École Nationale Supérieure d’Architecturede Bretagne (Francia, 2008-2009). En Espa-ña realizó el Máster de Producción Artística(UPV, Valencia, 2014). Actualmente cursa elMáster Universitario de Investigación en Artey Creación (UCM). Ha participado en diver-sas exposiciones y festivales de videoarteen España, México y Argentina.

Tamara JacquinChile, 1986

[email protected]

Arquitectura corporal IV (2015)120 x 100 x 80 cmEgurra, goma eta larruzko kordoiaMadera, goma y cordón de cuero

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 90/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 91/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 92/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 93/228

BilbaoArte 93

The fool showNeurri aldakorrak / medidas variablesInstalazioa. Teknika mixtoaInstalación. Técnica mixta

The fool show #8150 x 120 x 80 cmOlioa, akrilikoa, modelaketa pasta eta egurraOléo, acrílico, pasta de modelar y madera

The fool show500 x 500 x 150 cmOlioa eta akrilikoa ehun gaineanOléo y acrílico sobre tela

I ’m the fool. I’m the fool. I’m the fool. I’mthe fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m thefool. I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool.

I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m thefool. I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool.I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m thefool. I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool.I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool.

Daniel Jordán. 2002. Urtean KanariarUharteko Lanzarote irla utzi eta TenerifekoLa Lagunako unibertsitatera joan nintzen bertan Arte Ederretako ikasketak burutzera. Arteak baino, etxetik kanpo bizitzeko espe- rientziak bultzatu ninduen aldaketara. 2006.urtean, hiri handiago baten beharra sentitu nuen eta Valentziara egin nuen aldaketa.Bi urte beranduago bertako UnibertsitatePoliteknikoan lizentziatu nintzen eta jarraianEkoizpen Artistikoaren master oziala egin nuen. Ohartu gabe arteak nire bizitzan gerozeta leku handiagoa zuela konturatu nintzen.Hurrengo lau urteetan zehar, arte munduansakontzen aritu naiz, baita bestelako lanakegiten ere eguneroko bizitzan mantentze- ko. Zenbait erakusketa kolektiboetan parte hartzeko aukera izan dut, sariren bat ereeskuratu dut, baita bekaren bat ere. 2014.urtean salmentaren batzuk egin ostean, Va- lentziako hiria atzean utzi eta nire aiton-amo- nen sorlekura joan nintzen: “Teresa de Co-frentes” herrira, Valentzia barneko herri txiki bat.Herri txiki honetan nire obrak gauzatzeaz gainera, artearen mundua gustuko dudanedo ez ausnartzeko aukera izan nuen.”

I ’m the fool. I’m the fool. I’m the fool. Ithe fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m tfool. I’m the fool. I’m the fool. I’m the fo

I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m the foI’m the fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m the foI’m the fool. I’m the fool. I’m the fool.

Daniel Jordán. In 2002 I move from Lan- zarote Island to Tenerife, just to study art in La Laguna University, more than being iterested in Art, I was interested in the expe- rience of having an academical life. In 200I exchange to Valencia Politecnic Universito continue on my academic life exploration, now, in a bigger city; two years after achieve the B.F.A. Just after that I continuwith the Ocial Master of Artistic Productio At that time, I still has not realized that aoccupied an important space in my life.The next four years pass by going deeper in my artistic practice, at the same time I wor in other things to keep on. During this timI participate in colective shows and I obtaisome grants and not so important awards.In september of 2014, after a couple of spo- radic sales I decide to left my other occupations and move to my grandfathers house inTeresa de Cofrentes (a very small town in th heart of Valencian Community) to especically produce my work and meditate if this the kind of life I want to live.

I ’m the fool. I’m the fool. I’m the fool. I’mthe fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m thefool. I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool.

I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m thefool. I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool.I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool. I’m thefool. I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool.I’m the fool. I’m the fool. I’m the fool.

Daniel Jordán. En 2002 me desplazo des-de la isla de Lanzarote a Tenerife para co- menzar los estudios de Bellas Artes en launiversidad de La Laguna por motivos más relacionados con vivir la experiencia univer-sitaria que por interés en el arte. En 2006 me traslado a la Universidad Politécnica deValencia para seguir explorando la vida uni-versitaria en un sitio más grande; dos años más tarde obtengo la licenciatura. Seguida- mente realizo en esta misma universidad elMáster Ocial de Producción Artistica. Sindarme cuenta el arte ya ocupa un espacio importante en mi vida.Los siguientes cuatro años transcurren pro-fundizando en mi práctica artística, al mismotiempo que trabajo de varias cosas para mantenerme. Durante este tiempo participoen exposiciones colectivas y obtengo algu- nas becas y premios sin mucha relevancia.En septiembre de 2014, tras un par de ven-tas esporádicas, decido dejar mis otras ocu- paciones y trasladarme a la casa que tenían mis abuelos en Teresa de Cofrentes (un pe-queño pueblo en el interior de la ComunidadValenciana) para dedicarme únicamente a la producción de obra y reexionar sobre si deverdad quiero llevar este tipo de vida.

Daniel Jordán Valencia, 1983

[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 94/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 95/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 96/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 97/228

BilbaoArte 97

No somos ni de aquí ni de allí Neurri aldakorrak / Medidas variablesInstalazioaInstalación

E z gara ez hemengoak ez hangoak da 2015eko abuztuaren 3an BilbotikBadajozeko probintzian dagoen Mon-

terrubio de la Serena herriraino autobusez joateko bidaia bat hastean emakume batekesaten duen esaldia.Egiten ari den proiektua, Sangre Nueva,iragan mendearen erdialdera bizitzetanoparotasun eta garapen hobea bilatzekoberaien herrietatik atera ziren Extremadura-ko emigratzaile guztiei egindako omenaldiada. Euskadiko beste herri eta hiri askotanamaitu zuten, eta horrenbestez, haien gizapaisaiak bihurtu ziren.Hemendik proiektuan parte hartu dutenpertsona guztiei eskerrak eman nahi dizkietemandako laguntzarengatik, ExtremadurakoElkarteen Euskadiko Federazioari eta Eus-kadiko lurralde osotik sakabanatuta daudenExtremadurako Zentroei batik bat.

José Jurado Arte Ederretan lizentziatu zenGranadako Unibertsitatean. ArgazkilaritzaProfesionala eta Erreportaje Dokumentalamasterra egin zuen EFTIn; Artea, Sorkuntzaeta Ikerketa masterra Unibertsitate Konplu-

tentseko Arte Ederren Fakultatean (Madril)eta MA Fine Art, Manchester MetropolitanUniversity MMU unibertsitatean. Zenbaitbaliabide eta formaturekin lan egiten duendiziplina anitzeko artista da, eta interes be-rezia agertzen du inguratzen duen gizarte-arekiko, gizarte-proiektuen, proiektu kritikoeta parte-hartzaileen bidez. Prestatzeko etaproiektuak ekoizteko bekak eta laguntzak jaso ditu. Prestatzeko beka edo laguntzeidagokienez, Iniciarte, Erasmus eta Sénecaaipa daitezke, eta proiektuak ekoiztekoenartean, Iniciarte, Toledoko ECAT, KordobakoRafael Botí Arte Plastikoen Probintzia Fun-

dazioa, eta Matadero Madrid zentroa. Era-kusketei dagokienez, leku hauetan egon diraikusgai: Madrilgo Canal de Isabel II aretoa;Bartzelonako D’Art Jove aretoa; ToledokoEspacio ECAT zentroa; Madrilgo Off Limits;Madrilgo Asm28 galeria; Matadero Madrid;CAAC Sevillako Arte Garaikideko Andaluzia-ko Zentroa; Amadís aretoa, Madrilen; San-tanderreko Villa Irís Fundación Botín etaKordobako Puerta Nueva aretoa.

N o somos ni de aquí ni de allí , esla frase pronunciada por una seño-ra con la cual arranca un viaje en

autobús desde Bilbao hasta el pueblo deMonterrubio de la Serena en la provincia deBadajoz el día 3 de agosto de 2015.El proyecto en procesoSangre Nueva es unhomenaje a todos los emigrantes extreme-ños que a mediados del siglo pasado salie-ron de sus pueblos buscando un desarrolloy prosperidad mejor en sus vidas. Acaba-ron recalando en otros muchos pueblos yciudades de Euskadi formando parte de supaisaje humano.Desde aquí agradecer a todas las personasparticipantes en el proyecto su colabora-ción, especialmente a la Federación de Aso-ciaciones Extremeñas de Euskadi y a losCentros Extremeños repartidos por todo elterritorio de Euskadi.

José Jurado está Licenciado en Bellas Ar-tes por la Universidad de Granada. Masterde Fotografía Profesional y Reportaje Docu-mental de EFTI, Master en Arte Creación eInvestigación de la Facultad de Bellas Artes

de la Universidad Complutense (Madrid) yMA Fine Art en la Manchester Metropoli-tan University MMU. Artista multidisciplinarque trabaja con diversos medios y formatosmostrando especial interés en la sociedadque le rodea mediante proyectos de carác-ter social, crítico y participativo. Ha recibidobecas y ayudas tanto de formación (Iniciar-te, Erasmus, Séneca) como para la produc-ción de proyectos (Iniciarte, ECAT de Tole-do, Fundación Provincial de Artes PlásticasRafael Botí de Córdoba, Matadero Madrid)Participación en exposiciones en espacioscomo la Sala del Canal de Isabel II de Ma-

drid, Sala d’Art Jove de Barcelona, EspacioECAT de Toledo, Off Limits Madrid, Galería Asm28 de Madrid, Matadero Madrid, Centro Andaluz de Arte Contemporáneo CAAC deSevilla, Sala Amadís, Madrid, Villa Irís Fun-dación Botín de Santander y Sala PuertaNueva de Córdoba.

W e are from neither here nor there is the sentence pronounced by alady with whom a bus journey from

Bilbao to the town of Monterrubio de la Seena in Badajoz begins on 3 August 2015.Sangre Nueva (New Blood), the project iprogress, is a tribute to all the emigrantsfrom Extremadura who, in the middle othe last century, left their homes looking foa better future and prosperity in their lives They ended up settling in many towns andvillages of Euskadi and going on to form paof its human landscape.I’d like to take the opportunity to thank athe people involved in the project for thecollaboration, especially those from thFederation of Associations of Extremadurof Euskadi and the Centres of Extremaduraspread throughout the territory of Euskadi.

José Jurado has a Bachelor’s Degree inFine Arts from the University of Granada,Master’s Degree in Professional Photography and Documentary Reporting from thEFTI, a Master’s Degree in Art Creation an

Research from the Faculty of Fine Arts of thComplutense University (Madrid) and an Min Fine Art from the Manchester MetropolitUniversity (MMU). He is a multi-discipliartist who works with different media anformats, showing particular interest in thsociety around him by means of projectsof a social, critical and participatory naturHe has received scholarships and grants forboth training (Iniciarte, Erasmus, Senecaand the production of projects (Iniciarte, thECAT in Toledo, The Rafael Botí ProvincPlastic Arts Foundation in Córdoba and Matadero Madrid). He has taken part in exhib

tions at venues such as the Canal de IsabelII Hall in Madrid, the Sala d’Art Jove de Bcelona, Espacio ECAT in Toledo, Off LimMadrid, Galería Asm28 in Madrid, MatadeMadrid, the Andalusian Centre for Contemporary Art in Seville, Sala Amadís in Madr Villa Irís of the Botín Foundation in Santandand Sala Puerta Nueva in Córdoba.

José Jurado Villanueva del Duque, Córdoba, 1984

www.josejurado.com [email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 98/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 99/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 100/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 101/228

BilbaoArte 101

“ ... Of course, any life is a process ofdemolition, but the blows performed by the dramatic part of the task - the

big, sudden blows which come, or seemto come, from outside - the ones you re- member and make you blame things, thosewhich, in moments of weakness, you talkto friends about, don’t reveal their effect immediately. There are other kinds of blowwhich come from within, which you don notice until it’s too late to do anything about them, until you nally realize that, some ways, you won’t be such a healthy man again. The former type of demolitio appears to occur quickly, the latter type oc-curs almost without being noticed, but infact you suddenly perceive it.Before continuing, let me make a generaobservation: the proof of rst-rate intell gence is the ability to hold two opposing ideas in the mind at the same time and stil retain the ability to function. One shouldfor example, be able to see that things are hopeless and yet be determined to makethem otherwise...”

February 1936, The Crack Up. F. S. Fitzgera

Karlos Martinez has completed advan-ced studies in graphic arts and design andhistory-geography. He has received severascholarships and awards, performing bothindividual and collective projects and exhbitions in Bilbao, Manchester, Leipzig, Códoba (Argentina), Montevideo, Barcelonand Algiers. His latest exhibitions includ“Historias Incomparables” at the Koldo Mtxelena Kulturunea exhibition hall (San S

bastián 2013), Abwehr Waldrand, held athe Lisi Hämmerle Gallery on the occasioof the Bilbao Arte Foundation/KunsthauBregenz scholarship exchange in Vorarlberg (Austria 2014), the exhibition for th2015 “Generación” awards at La Casa Encendida (Madrid 2015) and Plataforma Revólver (Lisbon 2015).

“ ...Noski, bizitza oro eraispen-proze-suak dira, baina lanaren zati dramati- koa egiten dituzten kolpeak –etortzen

diren bat-bateko kolpeak, edo kanpotikdatozela diruditen kolpeak-, norberak go- goratzen dituenak eta gauzei errua bota- razten dietenak, eta ahultasun-uneetan la- gunei hitz egiten dietenak, ez dira berehala nabaritzen. Badaude barrutik datozen bes-te kolpe batzuk, beraiekin zerbait egiteko beranduegi den arte, nolabait dagoeneko gizon hain osasuntsua ez dela izango be- hin betiko konturatzen den arte nabaritzenez ditugunak. Lehen motatako eraispena badirudi azkar gertatzen dela, bigarrena ia konturatu gabe gertatu da; bat-batean gertatzen da. Jarraitu aurretik ohar orokorra egingo dut: goi-mailako adimena izatea da buruan kontrakoak diren bi ideia aldi berean gor-detzeko eta funtzionatzeko ahalmenarekin jarraitzeko gaitasuna da. Esaterako, kon- ponezinak diren gauzak ikusteko eta besteera batera izatera behartzeko gai izango beharko ginateke...”.

1936ko otsaila, El Crack Up. F. S. Fitzgerald

Karlos Martinez ek arte grakoen eta di-seinuko goi-mailako ikasketak egin ditu.Horrez gain, historia eta geograa ere ikasidu. Zenbait beka eta sari jaso ditu banaka-ko eta taldekako proiektuak eta erakuske-tak eginez, Bilbon, Manchesterren, Leipzi-gen, Kordoban (Argentina), Montevideon,Bartzelonan edo Aljerren. Bere azken era-kusketen artean hauek nabarmentzen dira:“Historias Incomparables”, Koldo Mitxelena

Kulturuneko erakusketa-aretoan (Donos-tia 2013), Abwehr Waldrand, Galerie LisiHämmerle Galerian egindakoa, Bilbao ArteFundazioaren truke-bekarekin / KunsthausBregenz, Vorarlbergen (Austria 2014) edo2015eko Generación sarien erakusketa, LaCasa Encendida zentroan (Madril 2015) etaPlataforma Revólver (Lisboa 2015).

“ ...Claro, toda vida es un proceso dedemolición, pero los golpes que lle-van a cabo la parte dramática de la

tarea—los grandes golpes repentinos quevienen, o parecen venir, de fuera—, los queuno recuerda y le hacen culpar a las cosas, y de los que, en momentos de debilidad, habla a los amigos, no hacen patentes susefectos de inmediato. Hay otro tipo de gol- pes que vienen de dentro, que uno no nota hasta que es demasiado tarde para hacer algo con respecto a ellos, hasta que se dacuenta de modo denitivo de que en ciertosentido ya no volverá a ser un hombre tansano. El primer tipo de demolición parece producirse con rapidez, el segundo tipo se produce casi sin que uno lo advierta, perode hecho se percibe de repente. Antes de seguir, permítaseme hacer unaobservación general: la prueba de una in-teligencia de primera clase es la capacidad para retener dos ideas opuestas en la mente al mismo tiempo, y seguir conservando lacapacidad de funcionar. Uno debería, porejemplo, ser capaz de ver que las cosas son irremediables y, sin embargo, estar decidido a hacer que sean de otro modo...”

Febrero de 1936, El Crack Up. F. S. Fitzgerald

Karlos Martinez ha cursado estudios supe-riores de artes grácas y diseño, así comode historia-geografía. Ha recibido varias be-cas y premios realizando proyectos y expo-siciones tanto individuales como colectivasen Bilbao, Mánchester, Leipzig, Córdoba(Argentina), Montevideo, Barcelona o Argel.Entre sus últimas muestras destacan Histo-rias Incomparables, en la sala de exposicio-nes del Koldo Mitxelena Kulturunea (San Se-

bastián 2013), Abwehr Waldrand, celebradaen la Galerie Lisi Hämmerle con motivo de labeca de intercambio Fundación Bilbao Arte / Kunsthaus Bregenz en Vorarlberg (Austria2014) o la exposición de los premios Gene-ración 2015, en La Casa Encendida (Madrid2015) y Plataforma Revólver (Lisboa 2015).

Karlos Martinez BDurango, 1982

[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 102/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 103/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 104/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 105/228

BilbaoArte 105

“Bordando solastalgia vegetal” Talla 58 Alkandora hertsagarria. Laia Salaren argazkia.Camisa de fuerza. Fotograada por Laia Sala.

Locura de la camisa de fuerza26 x 13 x 16 cmBeira, haria, ehuna eta egurraCristal, hilo, tela y madera

P sychoterratic con-sciences“It’s true: man came from a naturaenvironment and transformed it by

stages into an articial environment”Gillo Dore

If madness is the loss or nullifying of judgment or the use of reason, the loss of the useof nature in our lives must somehow causemadness. The drawn-out passage of timeshows our inability to see our part of naturand how to interact with it in a natural way.Historically, from the period of industrializtion until today, we have rationalized anconstrained vegetation, “humanizing” thnature in our lives, elds and cities, generating psychoterratic and somoterraticdisorders due to nostalgia, solastalgia anddeciencies which, in this slow and historicprocess, have generated so-called NatureDecit Disorders.

Miriam Martínez Guirao has a Bachelor’sDegree in Fine Arts from the UMH with tPuenting Scholarship at the UMH/Mustan

Art Gallery + JustMad4. She completeda Master’s Degree in Production and Re-search in Arts with the www.jardinesemeos.com project. She is currently doing hedoctoral studies at the UCM. Always working with plant motifs, she generates dialogues between the manufacturedand the handmade, the perishable and thedurable and the unique and the mass-pro-duced, always related to motifs lying between nature and artice. She has heldindividual exhibitions at the Miguel Hernádez Foundation in Orihuela, L’Escorxadoin Elche and the Palau de Altea, as well a

collective exhibitions like the Altea-Ann Abor International Collaborative ExhibitionMichigan and the one at the Elizabeth HurleGallery, Málaga. She has been selected andreceived scholarships at the Ikas Art, the AV/Blanca Murcia department, the CACIS Manresa, the Biodivers in Carricola, Valencand Arteshop in Bilbao. She currently formpart of the management of Residencias AQuemarropa in Alicante.

C on- ciencias psicoterráticas“Es cierto: el hombre partió de un ambiente natural y lo trasformó por

etapas en un ambiente articio”Gillo Dores

Si la locura es la privación o anulación del jui-cio o del uso de la razón, la privación del usode la naturaleza en nuestras vidas, tiene queprovocar de alguna manera la locura. El pasodilatado del tiempo nos va mostrando la in-capacidad de ver nuestra parte de naturalezay como interactuar con ella de modo natural.Históricamente, desde la industrializaciónhasta el día de hoy, hemos ido racionali-zando y acotando la vegetación, “huma-nizando” la naturaleza en nuestras vidas,campos y ciudades. Generando trastornospsicoterráticos y somaterráticos a causa dela nostalgia, solastalgia, carencias que enese proceso lento e histórico, han llegadoa generar los llamados Trastornos de Décitde Naturaleza.

Miriam Martínez Guirao está Licenciada enBellas Artes por la UMH, con la Beca Puen-ting, en la UMH/Mustang Art Gallery + Just-

Mad4. Realizó Master en Producción e In-vestigación en Artes, con el proyecto www. jardinesemeros.com. Actualmente cursadoctorado en la UCM. Trabajando siempre desde los motivos ve-getales, generando diálogos entre lo ma-nufacturado y artesanal, perecedero, dura-dero, entre lo único y lo seriado y siemprerelacionado con los motivos entre naturale-za y articio. Ha realizado exposiciones indi-viduales en la Fundación Miguel Hernández,Orihuela, L’Escorxador de Elche, Palau de Altea o colectivas como International Co-llaborative Exhibition Altea-Ann Arbor, Mi-

chigan, Galería Isabel Hurley, Málaga, entreotras. Seleccionada y becada en el Ikas Art,departamento AV/Blanca Murcia, CACIS deManresa, Biodivers en Carricola, Valencia, Arteshop en Bilbao. Actualmente es partede la dirección de Residencias A Quemarro-pa en Alicante.

K ontzientzia psikoterratikoak“Egia da: gizakia inguru natural ba-tetik abiatu zen eta inguru artizial

bihurtu zuen etapaka”Gillo Dores

Eromena sena edo ezaguera galtzea edogabetzea bada, gure bizitzetan naturarenerabilera gabetzeak nolabait eromena era-gin behar du. Denboraren igarotze azkarrakgure naturaren zatia ikusteko dugun des-gaitasuna erakusten digu, ez baitago modunatural batean elkarri eragiten. Historikoki,industrializaziotik gaur egun arte, landaretzaarrazionalizatzen eta mugatzen joan gara,natura gure bizitza, soro eta hirietan “giza-tiartuz”. Prozesu motel eta historiko horre-tan, naturaren urritasun-arazoak direlakoeksortu dituzten nostalgia, solastalgia eta ga-beziak direla eta sortu diren arazo psikoter-ratiko eta somaterratikoak eraginez.

Miriam Martínez Guirao Arte Ederre-tan lizentziatu zen UMH unibertsitate-an, eta Puenting Beka eskuratu zuen

UMHn /Mustang Art Gallery + JustMad4. Arteen Produkzioa eta Ikerketa master-ra egin zuen www.jardinesemeros.comproiektuarekin eta gaur egun, doktoregoaegiten ari da UCMn.Lanean beti erabili ditu landareekin zeri-kusia duten gaiak, fabrikatutako eta eskuzegindakoaren, galkorraren, iraunkorraren,bakarraren eta serietan egindakoaren ar-tean elkarrizketak sortuz. Beti daude lotutanaturarekin eta artizioekin. Hainbat era-kusketa egin ditu, bakarrik, besteak besteMiguel Hernandez Fundazioan, Orihuelan,Elxeko L’Escorxador zentroan, eta Alteako

Palau jauregian. Erakusketa kolektiboei da-gokienez, hauek nabarmentzen dira: Inter-national Collaborative Exhibition Altea-Ann Arbor, Michigan, Isabel Hurley Galerian,Malagan. Ikas Art erakusketan aukeratuzuten eta beka eman zioten, AV sailean/ Blanca (Murtzia), Manresako CACIS, Biodi-vers Carricolan, Valentzia, Arteshop, Bilbon.Gaur egun, “Residencias A Quemarropa”egoitzaren zuzendarietako bat da.

Miriam Martínez GuirElche, 1981

[email protected]

La mano izquierda50 x 12 cmPago egurra eta larruaMadera de haya y cuero

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 106/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 107/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 108/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 109/228

BilbaoArte 109

#Nociones de habitabilidad2’ 15’’HD bideoa

Vídeo HD

“Herliebe”Dimentsio aldakorrak /Dimensiones variables

Argazki Inprimaketa hahnemühle paperean. Egurrezkoestruktura, enborra, harria eta txori kabiak Impresión fotográca en papel hahnemühle. Estructurade madera, tronco, piedra y nidos de pájaro

Nociones de habitabilidad100 x 65 cm

Argazki Inprimaketa, argi kutxaImpresión fotográca, caja de luz

“Notions of habitability”stems from aninterest in connoting alternative formof inhabiting, marking and delimi

ing a natural environment, situated on thbanks of the river Ebro as it passes throughNavarre. Based on a certain ecological con-cern, this line of work is embodied in photographic and video records and includesorganic materials taken from the same location, linked to structures generated fromother resources which allow the author toexpand the photographic nature of her usualart work. All the above forms part of a formseduction based on the cottage as a basicminimum unit of housing and experimentation in the building of unconventional photgraphic formats.

Amaia Molinet. She has a Bachelor’s De-gree in Fine Arts and a Master’s Degree iContemporary, Technological and Performing Arts by the University of the BasquCountry, after qualifying for an ErasmuScholarship in Cluj-Napoca (Romania). Sh

develops her artistic work as research intothe context as a framework for identity inuence. She has had individual exhibitionsuch as “País paisaje; lurra eta lurraldeaat Civivox (Iruñea-Pamplona, 2013) an“Fragile Human” at the Matei Corvin Hou(Cluj-Napoca, 2012). She has participated ingroup exhibitions in cities like Pamplona, Bbao, Vitoria, San Sebastián, Madrid, Palermand London; highlighting, in 2014, “SuturaCerca a lo próximo” at the San Telmo Museum (Donostia-San Sebastián), “Ampliaciódel campo de batalla” at the Monteher-moso Cultural Centre (Vitoria-Gasteiz) an

“Emerge” at the Rafael Pérez Hernando Gallery (Madrid). In 2015 she won a prize at thErtibil organized by the Provincial CouncilBizkaia and her work has been selected forthe Intransit platform and archive (Madriand at ARTifariti (Western Sahara).

“Nociones de habitabilidad” surge deun interés por connotar formas alter-nativas de habitar, marcar y delimitar

un entorno natural, situado a orillas del ríoEbro a su paso por la ribera de Navarra.Desde una cierta preocupación ecológica,esta línea de trabajo se materializa a partirde registros en fotografía y vídeo, e incluyemateriales orgánicos tomados de la mismalocalización, vinculándose a estructuras ge-neradas a partir de otros recursos que per-miten a la autora expandir la naturaleza fo-tográca de su trabajo habitual en arte. Todoello parte de una seducción formal en tornoa la casita como unidad mínima básica devivienda y desde la experimentación en laconstrucción de soportes no convenciona-les en fotografía.

Amaia Molinet. Licenciada en Bellas Artesy Titulada Máster en Arte Contemporáneo, Tecnológico y Performativo por la Universi-dad del País Vasco, tras optar a una becaErasmus en Cluj-Napoca (Rumanía). Desa-rrolla su práctica artística como una inves-

tigación en torno al contexto como marcode inuencia identitaria. Ha realizado exposi-ciones individuales como “País paisaje; lurraeta lurraldea” en Civivox (Pamplona, 2013)y “Fragile Human” en la Casa Matei Cor-vin (Cluj-Napoca, 2012). Ha participado enexposiciones colectivas en ciudades comoPamplona, Bilbao, Vitoria, San Sebastián,Madrid, Palermo y Londres; destacando en2014: “Suturak. Cerca a lo próximo” en elMuseo San Telmo (San Sebastián) “Amplia-ción del campo de batalla” en el Centro Cul-tural Montehermoso (Vitoria) o “Emerge” enla galería Rafael Pérez Hernando (Madrid).

En 2015 ha sido premiada en Ertibil por laDiputación Foral de Bizkaia y su trabajo hasido seleccionado para la plataforma y ar-chivo Intransit (Madrid) y en ARTifariti (Saha-ra Occidental).

“Bizigarritasun nozioak” Ebro ibaiarenertzean, Nafarroako Erriberan kokatutadagoen natura-inguru batean bizitze-

ko, markatzeko eta mugatzeko aukerakkonnotatzeko interesaren ondorioz sortuzen. Nolabaiteko kezka ekologiko batetik,lan hau argazki eta bideo erregistroen bi-dez gauzatu da, eta leku beretik hartutakomaterial organikoak barne hartu ditu, bestebaliabide batzuk erabiliz sortutako egiturekinlotuta dago. Horri esker, egileak normaleanartean lan egiteko erabiltzen duen argazki-lariaren nortasuna zabaltzeko aukera izandu. Hori guztiaetxetxoa bizitzeko oinarrizkogutxieneko unitate gisa hartuta abiatzen da,eta argazkilaritzan konbentzionalak ez di-ren euskarriak eraikiz izandako esperimen-tazioaz baliatzen da.

Amaia Molinet. Arte Ederretan lizentziatuzen eta Arte Garaikidea, Teknologikoa etaPerformatiboa masterra ikasi zuen Eus-kal Herriko Unibertsitatean, Cluj-Napocan(Errumania) Erasmus beka jaso ondoren.Bere jarduera artistikoa testuinguruaren

inguruko ikerketa bat bezala garatzen du,nortasun-eragineko esparru bat moduan.Banakako erakusketak egin ditu, besteakbeste “País paisaje; lurra eta lurraldea” Ci-vivox-en (Iruñea, 2013) eta “Fragile Human”Casa Matei Corvin galerian (Cluj-Napoca,2012). Erakusketa kolektiboetan ere partehartu du Iruñean, Bilbon, Gasteizen, Do-nostian, Madrilen, Palermon eta Londresen.Nabarmenenak, 2014-ean: “Suturak. Cercaa lo próximo”, San Telmo Museoan (Do-nostia), “Ampliación del campo de batalla”,Montehermoso Kulturunean (Gasteiz) edo“Emerge”, Rafael Pérez Hernando galerian

(Madril). 2015. urtean Ertibil saria jaso duBizkaiko Foru Aldundiaren eskutik, eta berelana Intransit (Madril) plataforma eta artxi-borako eta ARTifariti (Mendebaldeko Saha-ra) topaketarako aukeratu dute.

Amaia MolineLodosa, 1988

[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 110/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 111/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 112/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 113/228

BilbaoArte 113

Catastros de agua1,20 x 80 x 1,50 mLoza bitifrikatuarekin egindako tutu zirkuitoa, kobrea, egur aglomeratua, ura,mundruna, denbora sistema elektronikoa, balbula solenoidea, ur-ponpa etamahuka.Tunipaneak diseinatutako kutxa akrilikoaCircuito de tubería fabricada con loza vitricada, cobre, madera aglomerada,agua, alquitrán. sistema electrónico de temporización, válvula solenoide,bomba de agua y manguera. Caja de acrílico diseñada por Tunipanea

Medidas marealesUztaila eta Abuztuaren 31 eguneko Bilboko errekarenitsasgoren eta itsasbeheren araberako sistema grakoa

After Effects-en animazioaSistema gráco compuesto según los 31 días del mesde julio y de agosto, en base a pleamares y bajamaresde la Ría de Bilbao. Animación en After Effects

“Catastros de Agua” project. The project completed during the residency investigates water as a measure-

ment of time, establishing a relationship witthe Bilbao Estuary. The research explores itroute, distance, shape and volume to makea piece of pottery, bronze and wood whichrepresents a section of the estuary, namelythe La Peña sector in Bilbao. The piece ia piping circuit manufactured by means oplaster moulds, joined together with coppestaples and supported by wooden towers.Like a system of tiles, the liquid ows down

hill by gravity; water taken from the estuaows inside the piece in such a way that theuid, with its systematic route, stains the inside of the unglazed earthenware, functioning as a temporary clock which colours theceramics as the water circulates within thecircuit. The water falls by gravity by meanof an Arduino electronic system which controls a solenoid valve and a water pump. Thpump sucks ten litres out of the containerdrum to ll the discharge drum, stopping tomake way for the opening of the solenoidfor six minutes. Filming with an underwatcamera was conducted beneath the surfaceof the estuary and the sea. These underwa-ter images represent an aqueous mediumdifferent from ours, destabilizing the space.

Claudia Müller . She has held the followingindividual exhibitions: “La Tierra, La LuEl Sol”, at the Die Ecke Contemporani Galery, Barcelona, 2014, “SEMIDIURNO”, the Die Ecke Gallery, Santiago, 2013, “FaWinter”, at the Tajamar Gallery, Santiag2013 and “A tiempo Real”, at the Tempora

Gallery, Santiago, 2011. Awards and distinctions: in 2009-2010 she received the FondartScholarship for master’s degree studies andin 2013 she obtained Fondart funding for thSEMIDIURNO project at the Die Ecke GalleIn 2015 she obtained a scholarship from theBilbao Arte Foundation and nancing for th“Catastros de Agua” project from Fondart.

P royecto “Catastros de Agua”.El proyecto realizado durante la Re-sidencia investiga acerca del agua

como medida de tiempo estableciendouna relación con la Ría de Bilbao. La inves-tigación indaga en su recorrido, distancia,forma y caudal para fabricar una pieza decerámica, bronce y madera que representaun tramo de la Ría, precisamente del sectorde La Peña, Bilbao. La pieza es un circuitode tuberías fabricadas por medio de mol-des de escayola, unidas mediante grapasde cobre y sostenida por torres de madera.

Como un sistema de tejas, el líquido uyependiente abajo por gravedad; por el inte-rior de la pieza circula agua extraída de laRía a n de que el uido, con su recorridosistemático, manche el interior de la loza sinvidriar, funcionando como un reloj temporalque va tiñendo la cerámica en la medidaque circula el agua por dentro del circuito.El agua desciende gravitatoriamente graciasa un sistema electrónico de Arduino, quecontrola una válvula solenoide y una bombade agua. La bomba succiona desde el bidóncontenedor 10 litros de agua para rellenar elbidón de descarga, deteniéndose para darpaso a la apertura del Solenoide durante 6minutos. Así mismo, se ha lmado con unacámara acuática bajo la supercie de la Ríay del mar. Estas imágenes bajo el agua traena representación un medio acuoso diferenteal nuestro, desestabilizando el espacio.

Claudia Müller. Ha realizado las siguien-tes exposiciones individuales: “La Tierra, laLuna, El Sol” Galería Die Ecke Contempora-ni, Barcelona, 2014 / “SEMIDIURNO” GaleríaDie Ecke, Santiago, 2013 / “Fall/Winter” enGalería Tajamar, Santiago, 2013 / “A tiempoReal” en Galería Temporal, Santiago, 2011.

Premios y distinciones: entre 2009 y 2010recibe la Beca Fondart para estudios de Ma-gíster. El año 2013 obtiene el nanciamientoFondart para el proyecto SEMIDIURNO enla galería Die Ecke. El año 2015 obtiene unabeca de la Fundación BilbaoArte para el pro-yecto “Catastros de Agua” de Fondart.

“Catastros de Agua” proiektua.Egoiliar gisa egon zenean egindakoproiektuak uraren inguruko ikerketa

egin zuen, denboraren neurri gisa, eta er-lazioa ezarri zuen Bilboko itsasadarrarekin.Ikerketa horretan, haren ibilbidea, distantzia,forma eta emaria aztertu zituen, zerami-kazko, brontzezko eta zurezko pieza bategiteko. Horren bidez, Itsasadarraren zatiadierazi zuen, Abusu hain zuzen, Bilbon.Pieza igeltsuzko moldeen bidez egindakohoditeria-zirkuitu bat da, eta hodiak kob-rezko grapen bidez lotuta daude, zurezko

dorreen bidez eutsitakoak. Teila-sistemabatean bezala, likidoa beherantz erortzenda grabitatearen ondorioz; piezaren barrutikItsasadarretik hartutako ura joaten da, bereibilbide sistematikoan beiratu gabeko lozazikin dezan. Ura zirkuituaren barrutik joatenden heinean zeramika tindatzen joaten dendenborazko erloju bat gisa funtzionatuz. Uragrabitatearen ondorioz behera erortzen da, Arduinoren sistema elektroniko bati esker.Sistema horrek, balbula solenoide bat etaur-ponpa bat kontrolatzen ditu. Ponpak 10litroko bidoi-edukiontzitik zurrupatzen du uradeskarga-bidoia betetzeko. Gero, geldituegiten da sei minutuz, solenoidea irekitzeko.Uretako kamera batekin lmatu da, itsasa-darraren eta itsasoaren urpean. Urpeko iru-di horiek, gurea ez bezalako uretako inguru-nea adierazten du, espazioa ezegonkortuz.

Claudia Müller. Erakusketa hauek egin dituberak bakarrik: “La Tierra, la Luna, El Sol”,Die Ecke Contemporani galeria, Bartzelona,2014 / “SEMIDIURNO” Die Ecke Galeria,Santiago, 2013 / “Fall/Winter”, Tajamar Ga-leria, Santiago, 2013 / “A tiempo Real”, Ga-lería Temporal, Santiago, 2011. Sari hauek

irabazi ditu: 2009-2010. urtean Fondartbeka lortu zuen master bat egiteko; 2013.urtean Fondart nantzazioa lortu zuen SE-MIDIURNO proiekturako Die Ecke galerian.2015. urtean BilbaoArte Fundazioaren bekabat eta nantzazioa lortu zituen Fondarten“Catastros de Agua” proiekturako.

Claudia MülleSantiago, Chile, 1983

[email protected]

Catastros de agua1080 x 1920

After Effects-en animazioa.Bideo frameak

Animación en After Effects.Frames de vídeo

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 114/228

© Katharina Fitz

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 115/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 116/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 117/228

BilbaoArte 117

S/T. Serie Meteoros, aparatos y vórtices.Neurri aldakorrak / Medidas variablesDigitalizatutako material grakoa. Argazki inpresioa paperdesberdinetanMaterial gráco digitalizado. Impresión fotográca en di-

versos papeles

S/T. Serie Meteoros, aparatos y vórtices.90 x 60 cm

Argazki digitala. 310 gramoko Museum Rag HetchingMate paperean inpresioaFotografía digital. Impresión sobre papel Museum RagHetching Mate 310 gr

“Meteoros, aparatos y vórtices” proiek-tuaren xedea da Bizkaiko natura- etaindustria-ingurunearen artean etaTech

Noir zinemaren bisualtasunarekin lotutadauden zenbait adierazpen tekniko eta at-mosferikoren artean elkarrizketa sortzea;arlo distopikoak artizialarekin duen lotu-raren ondorioz sor daitezkeen bestelakounibertsoen betekizuna adierazten duenerreferente bisuala da. Kontzeptualki, pro-posamen honen xedea desberdinak direnadierazpen formalak sortzea da; iritzi bisualeta soinudunak, inguruaren eta kzioarenadierazpenaren artean mugituz, baliabideteknikoen eraginez lurraldearekin dugunharremanaren nonahiko esperientzia agerianuzten dutenak.Proiektua gauzatzean sortutako prozesusortzaileak –hainbat diziplinetarako irekitadagoen laborategia, egoiliar gisa egon ze-nean bildutako materiala erabiliz; bidaietakoeta ibilbideetako materiala; artxiboak, aurki-tutako lekuen eta objektuen irudiak; zenbaitadierazpen atmosferikoren bisualtasuna-rekin eta denborazkotasunarekin dagoenharremana, paisaia soinudunak, eremukoindustriaren osteko imajinario arkitektonikoa

eta euskal kulturari buruzko zinema gorde-ta dauden zintetako audio-pistak–, paisaianeta ingurua interpretatzen dugun moduandauden zehaztugabetasunen imajinarioa etaBizkaiko ziurgabetasun sinbolikoa azaltzensaiatuko dira zinematograan oinarrituz.

Francisco Navarrete Sitja Arteetakolizentziaduna da (2010) eta Txileko Uniber-tsitateko Ikusmen Arteetako masterra ereegin du (2014). Navarretek zenbait bekaeta sari irabazi ditu argazkiak, bideoak etamultimediak ikertzeko eta sortzeko. Gehie-nak site-specic proiektuak eta eremu-iker-

ketak garatzeko izan dira. Zenbait erakus-keta egin ditu bakarka eta taldeka, Txileneta atzerrian.

E l proyecto “Meteoros, aparatos yvórtices” pretende generar un dialogoentre el entorno natural e industrial de

Bizkaia y ciertas manifestaciones técnicasy atmosféricas vinculadas a la visualidaddel cine Tech Noir ; referente visual que dacuenta de la exigencia de otros universosposibles, producto de la faceta distópicacon lo articial. Conceptualmente, la pro-puesta busca articular expresiones formalesdisímiles; impresiones visuales y sonorasque, oscilando entre la representación delentorno y la cción, dejarían en evidencia laexperiencia ubicua de nuestra relación con elterritorio producto de la mediación técnica.Los procesos creativos desplegados en laejecución del proyecto –laboratorio abiertoa diferentes derivas disciplinares a partir dematerial recopilado durante la residencia;material de viajes y caminatas; archivos,imágenes de localizaciones y objetos en-contrados; además de la relación con lavisualidad y temporalidad de ciertas mani-festaciones atmosféricas, paisajes sonoros,imaginario arquitectónico post-industrial dela zona y pistas de audio provenientes decintas cinematográcas sobre la cultura vas-

ca–, intentarán dar cuenta, desde lo cine-matográco, de la incertidumbre simbólicade Bizkaia, el imaginario de indeterminacio-nes que recaen sobre el paisaje y la formaen como interpretamos el entorno.

Francisco Navarrete Sitja es Licenciadoen Artes (2010) y tiene un Máster en Artes Visuales por la Universidad de Chile (2014).Navarrete ha sido galardonado con variasbecas y premios para la investigación y crea-ción fotográca, videográca y multimedial,en su mayoría para desarrollar proyectos de

carácter site-specic e investigaciones detrabajo de campo. Ha realizado diversas ex-posiciones individuales y colectivas en Chiley en el extranjero.

T he project “Meteoros, aparatos yvórtices” (Meteors, apparatuses andvortices) aims to generate a dialogue

between the natural and industrial environments of Bizkaia and certain technical andatmospheric manifestations linked to thevisuality ofTech Noir cinema; a visual refer-ence which renders account of the require-ment of other potential universes resultinfrom the dystopian facet and the articiaConceptually, the proposal seeks to struc-ture dissimilar formal expressions; visuand sound impressions which, ranging fromrepresentations of the environment to ction, reveal the ubiquitous experience of ourelationship with the territory resulting frotechnical mediation. The creative processes deployed in the exe-cution of the project -the laboratory open todifferent disciplinary drifts based on materals collected during the residency, travel andhiking materials, les, images of locationand discovered objects, as well as the re-lationship with the visual and temporary nature of certain atmospheric manifestationssoundscapes, the post-industrial architec-tural imaginary of the area and audio track

from lms on Basque culture- will attemto render account, by means of a lm, othe symbolic uncertainty of Bizkaia and thimaginary of uncertainties which relapse othe landscape and the way we interpret theenvironment.

Francisco Navarrete Sitja has a Bachelor’sDegree in Arts (2010) and a Master’s Degree in Visual Arts by the University of Ch(2014). Navarrete has been awarded severalscholarships and prizes for photographic,videographic and multimedia research andcreation, mostly to carry out projects of a

site-specic nature and eldwork researchHe has held several individual and collectivexhibitions in Chile and abroad.

Francisco Navarrete SitSantiago de Chile, 1986

[email protected]

S/T. Serie Meteoros, aparatos y vórtices.30 x 20 cm

Argazki digitala. RC HighGloss 315 paperean inpresioFotografía digital. Impresión en papel RC HighGloss 3

S/T. Serie Meteoros, aparatos y vórtices.Stop-motion Loop, 10’ Frameak Frames

S/T. Serie Meteoros, aparatos y vórtices.110 x 73 cm

Argazki digitala. 310 gramoko Museum Rag HetchingMate paperean inpresioaFotografía digital. Impresión sobre papel Museum RagHetching Mate 310 gr

S/T. Serie Meteoros, aparatos y vórtices.80 x 53 cm

Argazki digitala. 310 gramoko Museum Rag HetchingMate paperean inpresioaFotografía digital. Impresión sobre papel Museum RagHetching Mate 310 gr

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 118/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 119/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 120/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 121/228

BilbaoArte 121

AlfredHemorroide puzgarriaHemorroide hinchable

“La vie sans pompe”53’10’’Bideoa

Vídeo

“La vie sans pompe”KartelaCartel

“ La vie sans pompe” (life without apump), is a 50’ documentary inspiredby a biblical story from the 1st book

of Samuel, which describes how the Lordof Israel punished the Philistines with hemorrhoids, in their secret parts. In order tomake the Lord ease on them, they madehim hemorrhoid presents, in the shape oftheir own. This is a story of a girl (me), thtends to be confused and lost in the world,especially when dealing with art and all itconsequences. These conditions led to the feeling she waalso punished with “hemorrhoids”, as theare something that hurts you but you’re tooashamed to talk about. To deal with them,she left Jerusalem, to get far from the hand othe Lord, and manufactured a huge inatablhemorrhoid in china, in the shape of her ownShe called him Alfred. (Named after Alfrthe Great, king of Wessex from the 9thcentury. Alfred suffered from hemorrhoidbut received this painful ailment as a divinreward, sent by god at his own request, toassist him in resisting desires.) The girl (me) documented her journey anthe gures she met, other “Lords”, repre

senting the voices and questions of herquest, towards some relief.

Mili Pecherer is daughter of immigrantsfrom France and the USSR, and a memberof The Israeli Society for Napoleonic Rsearch. Her rst documentary was aboutaliens in her hometown. Made a lm calle“Vaginal blues” during her studies at LahUniversity in Finland and a spy documentary called “2pac its olrait” as part of a workshop at the VGIK, Russian State Universiof Cinematography. Her lm ”Yeruham o

season” was made as a BFA graduationlm at the Screen-based Art Department athe Bezalel Academy of Art and Design oJerusalem. She has created the new andwonderful lm “La vie sans pompe” withe kind support of BilbaoArte. And she haalso screened and won prizes all over theworld, but who cares.

“La vie sans pompe” (la vida sin bom-ba), es un documental de 50’ inspiradoen una historia bíblica del primer libro

de Samuel, que describe cómo el Señor deIsrael castigó a los listeos con hemorroidesen sus partes íntimas. Para que el Señor lesaliviara, le hicieron ofrendas con las formasde sus hemorroides. Esta es la historia deuna chica (yo) que tiende a estar confusa yperdida en el mundo, especialmente cuandotrata con el arte y todas sus consecuencias.Estas condiciones la llevaron al sentimientode que también ella había sido castigadacon “hemorroides”, ya que son algo que teduele pero te da demasiada vergüenza paracontarlo. Para tratarlas, ella abandonó Jeru-salén, para alejarse de la mano del Señor yfabricó una enorme hemorroide inable enChina, con su forma.Le ha puesto el nombre de Alfred. (Por Al-fredo el Grande, rey de Wessex del SigloIX. Alfred padeció hemorroides, pero recibiósu dolorosa enfermedad como recompensadivina, enviada por Dios cuando se lo pidiópara ayudarle a resistir sus deseos).La chica (yo) documentó su viaje y las -guras que conoció, otros “Dioses” que re-

presentan las voces y las cuestiones de suaventura, hacia algún tipo de alivio.

Mili Pecherer es hija de inmigrantes deFrancia y de la URSS y miembro de la IsraeliSociety for Napoleonic Research (SociedadIsraelí de Investigaciones Napoleónicas). Suprimer documental trataba sobre extranjerosen su ciudad natal. Realizó una película de-nominada “Vaginal blues” (el blues vaginal)durante sus estudios en la Universidad Lahtide Finlandia y un documental de espiona- je denominado “2pac its olrait” como parte

de un taller en el VGIK, Universidad EstatalRusa de Cinematografía. Su película “Yeru-ham off season” se realizó como películade graduación de BFA en el Departamentode Arte basado en pantallas de la Acade-mia de Arte y Diseño Bezalel de Jerusalem.Ha creado una nueva y maravillosa películadenominada “La vie sans pompe” con elinestimable apoyo de BilbaoArte. Tambiénha proyectado y ganado premios en todo elmundo, pero a quién le importa.

“La vie sans pompe” (bizitza ponparikgabe) 50 minutuko dokumentala da.Samuelen lehen liburuaren istorio bi-

bliko batean oinarrituta dago. Nola IsraelgoJainkoak listiarrak zigortzeko beraien atalintimoetan hemorroideak jarri zizkiela des-kribatzen du. Jainkoak mina arin zezala, es-kaintzak egin zizkioten beren hemorroideenformekin. Artearekin eta haren ondorioekinzerikusia duenean munduan nahastuta etagalduta egoteko joera duen neska baten(nire) istorioa da. Horren eraginez, neskak“hemorroideekin” ere zigortu zutela pentsa-tu zuen, min ematen duten baina kontatzealotsa ematen dizun zerbait direlako. Hemo-rroide horiek tratatzeko Jerusalem utzi zuenberak, Jainkoaren eskutik urruntzeko, etaoso hemorroide puzgarri handia egin zuen Txinan, bere formarekin. Alfred izena jarri dio. (Alfredo Handiarengatik,IX. mendean Wessexeko erregea izan zena. Alfredek hemorroideak izan zituen, baina jainkoen opari gisa hartu zuen bere gaixo-tasun mingarria, Jainkoak bidalitakoa, beredesirei eusten laguntzeko eskatu zionean).Neskak (nik) bere bidaiari eta ezagutu zituenirudiei, hala nola bere abenturaren ahotsak

eta kontuak adierazten dituzten beste “Jain-ko” batzuei buruzko informazioa bildu zuen,nolabaiteko aringarria izan zedin.

Mili Pecherer Frantziako eta SESBekoetorkinen alaba eta Israeli Society for Na-poleonic Research (Ikerketa NapoleonikoenIsraelgoko Elkartea) elkarteko kidea da. Eginzuen lehen dokumentala bere jaioterrikoatzerriei buruzkoa zen. “Vaginal blues” (ba-ginako bluesa) izeneko lm bat egin zuenFinlandiako Lahti unibertsitatean ikasi zue-nean, eta espioitzari buruzko dokumentalbat (“2pac its olrait”) VGIKeko tailer baten

barruan, Errusiako Zinematograako Esta-tu Unibertsitatean. Bere lma, “Yeruham offseason”, BFAn graduatzeko lma gisa eginzen, pantailetan oinarritutako Arte Sailean,Jerusalemeko “Bezadel” Arte eta Diseinuko Akademian. “La vie sans pompe” izenekolm berri eta zoragarria sortu du BilbaoAr-te Fundazioaren laguntzarekin. Horrez gain,mundu osoan jarri ditu ikusgai bere lmaketa hainbat sari ere irabazi ditu. Baina horinori axola zaio.

Mili PechereIsarel, 1988

milik88.wix.com/[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 122/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 123/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 124/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 125/228

BilbaoArte 125

My research on #colors15 x 15 cm/uSare sozialetan argitalpenak. Ebakinak eta zaramaPublicaciones en redes sociales. Recortes y basura

Kabibi LaPerformanceaPerformance

K abibi La is a ctional character whois built and distributed as a product,having been artistically conceived

The objective of this character is to understand and explore non-belonging to a majo-rity group, lack of communication and thfeeling of loneliness in exclusion. The project stems from the artist’s concernto serve a cause and not a customer. It ispartly a rebellion against her original traini(communicator), using tools and procedures typical of the corporate framework ocommunication for artistic creation, but it also an afrmation that art is just one mormeans of communication. The project consists of the construction ofthe character-product and the representa-tion and documentation of his ctional liin multiple formats (videos, photographscollages and performances) and media (so-cial networks, website publications and appearances in magazines/newspapers). Thenal format is conditioned by the changinand interactive experience of the characteas he comes into contact with the inhabi-tants of Bilbao. The artist thus lives a double life througho

one month, a ctional but realistic experiencwhich makes the viewer doubt its veracity.

Alicia Prieto Echániz is a graduate in Ad-vertising and Public Relations and has aMaster’s Degree in Corporate Communication by the University of the Basque CountrSpecializing in photography, graphic desigand online marketing, she was a nalist itwo short lm competitions and has com-bined her studies with voluntary work (da

care centres, cultural events, city children’camps, etc.).

K abibi La es un personaje cticio quese construye y distribuye como unproducto, habiendo sido concebido

artísticamente. El objetivo de este personajees comprender y explorar la no-pertenenciaa un colectivo mayoritario, la incomunicacióny el sentimiento de soledad en la exclusión.El proyecto proviene de un interés por la ar-tista de servir a una causa y no a un clien-te. Es por una parte una rebelión contra suformación original (comunicadora), al utilizarherramientas y procedimientos propios delmarco corporativo de la comunicación parala creación artística; pero también es unaarmación, la de que el arte es un medio decomunicación más.El proyecto consiste en la construcción delpersonaje-producto y en la representacióny documentación de su vivencia cticia enmúltiples formatos (vídeos, fotografías, co-llages y performances) y medios (redes so-ciales, publicaciones en webs y aparicionesen revistas/periódicos). El formato nal aca-ba condicionado por la experiencia mutablee interactiva del personaje al ponerlo encontacto con los habitantes de Bilbao. Así, la artista vive una doble vida a lo lar-

go de un mes. Una vivencia cticia pero detono realista que hace dudar al espectadorde su veracidad.

Alicia Prieto Echániz está Licenciada enPublicidad y Relaciones Públicas y tiene unmáster en Comunicación Corporativa, porla Universidad del País Vasco. Especializa-da en fotografía, diseño gráco y marketingonline, ha quedado nalista en dos concur-sos de cortometrajes y ha compatibilizadosus estudios con labores de voluntariado

(centros de día, eventos culturales, coloniasurbanas para niños, etc.).

K abibi Laalegiazko pertsonaia bat da,produktu bat gisa sortu eta banatzendena, nahiz eta artistikoki sortuta

egon. Pertsonaia honen helburua da taldegehiengodun batekoa ez izatea, komuni-kazio eza eta bazterketan bakardade-senti-mendua ulertzea eta aztertzea.Proiektu hau, artistak kausa bati eta ezbezero bati erantzuteko zuen interesaren-gatik sortu zen. Batetik, bere jatorrizkoprestakuntzari aurka egiten dio, izan ere,komunikatzailea da, sorkuntza artistikorakokomunikazioaren esparru korporatiboarenberezko prozedurak eta tresnak erabiltzendituelako. Bestetik, baieztapena ere bada:artea beste komunikabide bat ere dela.Proiektuan pertsonaia-produktua eraikitzenda, eta bere kziozko bizipena hainbat for-matutan (bideotan, argazkitan, collage etaperformance-etan) eta baliabidetan (gizar-te-sareak, web-orrietan egindako argital-penak, aldizkari eta egunkarietan agertuz)adierazten du. Azken formatuan pertso-naiaren esperientzia aldagarri eta interaktib-oak eragina du, Bilboko biztanleekin harre-manetan jartzen duelako.Horrela, artistak bizitza bikoitza du hilabete

batean zehar. Fikziozko bizipena da bainakutsu errealista du, ikusleak zalantzak di-tuelako egiazkoa den ala ez.

Alicia Prieto Echániz Publizitatea eta Har-reman Publikoetan lizentziaduna da etaKomunikazio Korporatiboko masterra egindu Euskal Herriko Unibertsitatean. Argazki-laritzan, diseinu grakoan eta on line mar-ketinean aditua da. Bi lm laburreko lehia-ketetan nalista geratu da, eta ikasteaz gainboluntario gisa ere aritu da (eguneko zent-

roetan, kultura-ekitaldietan, haurrentzakohiriko udalekuetan eta abar).

Alicia Prieto EchánBilbao, 1990

[email protected]

Discovery || Imitation || Observation || IsolationNeurri aldakorrak / medidas variables

Argazki digitalen serie. BilbaoArte eta Cristina Zafraren laguntzarekinSerie de fotografías digitales. Con la colaboración de BilbaoArte y Cristina Zafra

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 126/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 127/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 128/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 129/228

BilbaoArte 129

H abiendo avanzado en pequeñas es-feras de la sociedad hacia un pen-samiento queer , transgénero en el

que hemos difuminado los límites de lo pre-viamente establecido -masculino/femenino,incluso hombre/mujer- me pregunto: ¿Aca-so las anteriores luchas -asuntos que hoynos parecen evidentes- se completaron conéxito? Prestemos atención al canon de be-lleza actual, a los mensajes publicitarios quenos venden el retraso del paso del tiempoa través de promesas comprobadas cientí-camente, a la representación de la mujer enel cine, en el porno, en la moda... Nos he-mos acomodado a convivir con la idea de laeterna juventud, del cuerpo consumidor quevive en la búsqueda de ideales imposibles ya las imposiciones de la industria de la belle-za en occidente. Reexionando sobre todoesto, he marcado una línea entre el vanitasbarroco y la publicidad de cosmética porla relación de ambos con el paso del tiem-po: he fotograado y entrevistado a reinasde belleza locales, he construido imágenesdesde la subjetividad, he trabajado con ma-terial de archivo de los Oscar, así como delporno. He puesto mi mirada en lo que te-

nemos delante todo el tiempo, en ese granenvoltorio que rodea nuestras decisiones ynuestro inconsciente.

Florencia Rojas Rabellini estudió fotografíaartística en Madrid y se ancó en Berlín en2010. En 2012 fue seleccionada para Descu-brimientos Photoespaña y su proyecto “Vír-genes” fue ganador de la Beca Propuestas de VEGAP, con el que realizó la exposición indivi-dual bajo el mismo título en la Galería 6mas1(Madrid). En 2014 recibió la Beca Creadoresen La Térmica (Málaga), donde disfrutó de un

periodo de residencia, asimismo ganó el pri-mer premio de fotografía Desencaja del Insti-tuto Andaluz de la Juventud. Ha participadoen numerosas exposiciones colectivas tantoen España, como en Portugal, Alemania, Ar-gentina y Cuba. Su obra forma parte de lascolecciones Addaya Col-leció, Diputación deMálaga y Junta de Andalucía.

Chanel3 x 20 cmHezurrean lasergrabaketaGrabado lásersobre hueso

G izartearen arlo txikitanqueer pen-tsamendu baterantz aurrera eginda,aurretik ezarritakoaren mugak lauso-

tu egin ditugun transgeneroa dena -masku-linoa/femeninoa, baita gizona/emakumeaere- hauxe galdetzen diot neure buruari: Aurreko borrokak -gaur egun bistakoak iru-ditzen zaizkigunak- arrakastarekin amaitu alziren? Jar diezaiegun arreta gaur egungoedertasunaren kanonari, denboraren atzera-pena zientikoki frogatuta dauden promesenbidez saltzen dizkiguten publizitate-mezuei,emakumearen adierazpenari zineman, por-noan, modan... Betiereko gaztetasunaren,ezinezkoak diren idealak bilatzen egotenden gorputz kontsumitzailearen eta ederta-sunaren industriak mendebaldeak egindakoezarpenen ideiarekin bizitzera ohitu gara.Honen guztiaren inguruan gogoeta eginez,lerro bat jarri dut handikeria barrokoaren etakosmetikaren publizitatearen artean, biekdenboraren igarotzearekin duten harrema-narengatik: bertako edertasunaren erregineiargazkiak atera dizkiet eta elkarrizketatuditut, subjektibotasunean oinarrituz irudiaksortu ditut, Oscar sarien artxiboko materi-alarekin lan egin dut, baita pornoaren ma-

terialarekin ere bai. Denbora guztian aurreandugunaren aurrean jarri dut nire begirada,gure erabakiak eta gure subkontzientea in-guratzen dituen bilgarri handi horretan.

Florencia Rojas Rabellini k Argazkilaritzaartistikoa ikasi zuen Madrilen, eta Berlingeratu zen bizitzera 2010. urtean. 2012.urtean Descubrimientos Photoespaña to-paketarako aukeratu zuten, eta “Vírgenes”bere proiektuak VEGAPen Propuestas bekairabazi zuen. Horrela, proiektu horrekin, ba-karkako erakusketa egin zuen izen berekin6mas1 Galerian, Madrilen. 2014. urtean

Creadores en La Térmica (Malaga) beka jasozuen, eta han egoiliar gisa aritu zen. Horrezgain, lehen saria irabazi zuen AndaluziakoGazte Institutuko Desencaja argazki-lehiake-tan. Hainbat erakusketa kolektibotan partehartu du Espainian, Portugalen, Alemanian, Argentinan eta Kuban. Bere lanak AddayaCol-leció, Malagako Diputazioaren eta An-daluziako Juntaren bildumen barruan daude.

H aving advanced in small spheres ofsociety towards aqueer , transgenderthought, in which we have blurred th

boundaries of what was previously estab-lished - masculine/feminine, even man/woman - I ask myself: Were the previous struggle-something which seems evident to us to-day- by any chance successfully completed?Let’s pay attention to the current canon ofbeauty, the advertising messages which sellus the slowing down of the passing of time bymeans of scientically proven promises, threpresentation of women in cinema, in pornography and in fashion, etc. We have gotused to living with the idea of eternal youtthe consumer body which lives in search oimpossible ideals and the impositions of thbeauty industry in the West. Reecting on thabove, I have drawn a line between the ba-roque vanitas and cosmetics advertising dueto the relationship of both with the passageof time. I have photographed and interviewelocal beauty queens, I have constructed im-ages based on subjectivity and I have workedwith archive material from the Oscars, as weas pornography. I have set my eyes on whatlies ahead of us all the time, in that mass o

wrapping which surrounds our decisions andour subconscious.

Florencia Rabellini Rojas studied artis-tic photography in Madrid and settled inBerlin in 2010. In 2012 she was selectedfor Descubrimientos Photoespaña and her“Vírgenes” project won the VEGAP Prpuestas Scholarship, with which she heldan individual exhibition under the same titat the 6mas1 Gallery (Madrid). In 2014 shreceived the Creators’ Scholarship at La Tér

mica (Málaga), where she enjoyed a perioof residency. She also won the Desencajarst prize in photography at the AndalusiaInstitute of Youth. She has taken part in numerous collective exhibitions in Spain, Potugal, Germany, Argentina and Cuba. Hework forms part of collections such as thoseof Col-leció Addaya, the Provincial Counof Málaga and the Government of Andalusia

Florencia Roja Argentina, 1984

[email protected]

Cinderellas8´14´´ Proiekzioa

Proyección

Timexpert30 x 40 cm

Argazki digitala. Ledekin atzetik argiztatutako blac-klight paperean inprimatua, pago egurrez enmarkatuaFotografía digital. Impresión sobre papel backlight re-troiluminada con leds, enmarcada en haya

Reina peña “Los tímidos”70 x 50 cm

Argazki digitala. Kotoiezko paperean inkjetinpresioa, pago egurrez enmarkatuaFotografía digital. Impresión inkjet en papelalgodón, enmarcada en haya

Framing porn12´19´´ Kanal bakarreko bideoa kolorean

Vídeo monocanal a color

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 130/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 131/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 132/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 133/228

BilbaoArte 133

Cuerpos I12 x 17 cm

Urgrama. Kopia paper baritatuan Aguagrama. Copia sobre papel baritado

Microscopias I y II20 x 20 cm

Fotograma. Kopia paper baritatuanFotograma. Copia sobre papel baritado

Advenimiento13 x 24 cm

Kopia paper baritatuanCopia sobre papel baritado

G auza berriak sortzen dira eze-rezetik; artistaren interes nagusi-etako batetik sortu da; ingurua eta

haren eragina bakoitzaren buruan. Gizakiakezezaguna denari (kasu honetan Bilbo me-tropolia eta inguruak) aurre egitean sortzenden bakardade-sentimenduari buruz hitzegiten du.Proiektuaren lehen zatia argazki-kameraunibertsal batekin egindako zenbait argaz-kiz osatuta dago. Horri esker, egileak, bizizen eremuetara lehen hurbilketa bat egi-teko aukera izan zuen. Ezezaguna deneraegindako hurbilketa horren irudiak dira.Bigarren zatia, Bilboko itsasadarrean bil-dutako elementu naturalekin egin zuen.Elementu horiek, gero, gela ilunera eramanzituen. Han, zenbait irudi egin zituen foto-gramaren argazkilaritza-teknikaren bidez,ikusleari uraren eta naturaren sentsualita-tea, materialtasuna eta tonuak hurbiltzeko.

Laia Sala. 2014. urtean argazkilaritza-ikas-ketak amaitu zituen Kataluniako Institutd’Estudis Fotogràcs (IEFC) erakundean,eta argazki artistikoetan espezializatu zen.Beste prestakuntza osatzeko “Kolodioihezea”, “Argazki-emultsioak” eta “Antzinakoteknikak” tailerretan parte hartu zuen. Proze-su analogikoetan metodologia egokia aurki-tu du bere proiektuak egiteko, azken urtee-tan fotogramaren argazkilaritza-teknikarenikerketara mugatu direnak. Bestelako ere-muen artean, bere lanak Setba Fundazioan,Barcelona Visions galerian eta Limited Edi-

tions Gallery galerian erakutsi ditu.

N ew things emerge from nothing arises from one of the artist’s maininterests, the environment and its in

uence on her. In turn, it addresses the feeling of loneliness resulting from the confrotation of human beings and the unknown (ithis case, the metropolitan area of Bilbaoand the surrounding area). The rst part of the project consists of aseries of photographs shot with a universastandard camera which allowed the authorto make an initial approach to the placeswhere she would spend her life, a translatioof her approach to the unknown into images The second part was developed on thebasis of natural elements collected in theBilbao Estuary and later transferred to thedarkroom. She made a series of images bymeans of the photographic frame techniquewith the aim of bringing the viewer closer tthe sensuality, materiality and shades of water and nature.

Laia Sala. In 2014 she completed herstudies in photography at the Institute oPhotographic Studies of Catalonia (IEFCspecializing in Artistic Photography. Shcomplemented her training with the workshops on the Collodion Process, Photo-graphic Emulsions and Ancient TechniquesShe nds in analogue processes the appro-priate methodology for carrying out her pro jects which, in recent years, have focusedon research into the photographic frametechnique. Among other locations, she hasexhibited her work at the Setba Foundation

the Barcelona Visions Gallery and the Limed Editions Gallery.

N uevas cosas emergen de la nada nace de uno de los principales in-tereses de la artista; el entorno y la

inuencia de este en uno mismo. Habla, ala vez, del sentimiento de soledad resultantede la confrontación del ser humano con lodesconocido (en este caso, el área metro-politana de Bilbao y sus alrededores).La primera parte del proyecto está integradapor una serie de fotografías disparadas concámara de paso universal que permitierona la autora el acercamiento inicial a los es-pacios donde transcurriría su vida; son unatraducción en imágenes de su aproximacióna lo desconocido.La segunda parte estuvo desarrollada a par-tir de elementos naturales recolectados enel interior de la Ría de Bilbao, siendo tras-ladados posteriormente al cuarto oscuro.En él, llevó a cabo una serie de imágenesmediante la técnica fotográca del fotogra-ma que tienen la voluntad de acercar al es-pectador a la sensualidad, materialidad y lastonalidades del agua y la naturaleza.

Laia Sala. En el año 2014 naliza los estu-dios de fotografía en el Institut d’Estudis Fo-togràcs de Catalunya (IEFC), especializán-dose en Fotografía Artística. Complementasu formación con los talleres de ColodiónHúmedo, Emulsiones Fotográcas y Téc-nicas Antiguas. Encuentra en los procesosanalógicos la metodología idónea para llevara cabo sus proyectos, que en los últimosaños se han centrado en la investigación dela técnica fotográca del fotograma. Entreotros espacios, ha mostrado su obra en laFundació Setba, la galería Barcelona Visions

y la Limited Editions Gallery.

Laia SalaBarcelona, 1992

[email protected]

Poíetes3,5 x 20 cm

Fotograma. Kopia paper baritatuanFotograma. Copia sobre papel baritado

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 134/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 135/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 136/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 137/228

BilbaoArte 137

M utur Beltz is the beginning of ahumble life project together witmy colleague Joseba Edesa and

his aita. It is based on the pastoral originof the Edesa family, infected by a commoninterest in the world of sheep and taking asits starting point the black-faced carranzanasheep, currently an endangered species.Based on experimentation in artistic practicwe have created two objects-sculptures: aBiziKarder (a wool-carding bicycle) andBiziRueka (a spinning wheel on a bicycle These two devices to work the wool havebeen and are the beginning of a compen-dium of actions and pieces, such as a lim-ited number of Mutur Beltz Txapelas (blacfaced carranzana sheep wool berets).Beneath a humble attitude towards healthycreative and participatory life, one of thaims of this project is to increase the valuof wool as a product and to recover sustain-able traditions, participating in the conservation and renovation of our heritage. To do sowe performed a tour of the shepherds’ ham-lets which still retain this breed of sheep anmet the women familiar with the traditionspinning process in the Karrantza valley. W

then included some of these experiences inan audiovisual documentary.We then presented this action-documentaryin the former txapela factory in Balmasedawhich is now a museum, with the attendance of all the shepherds and spinners weinterviewed. A Mutur Beltz txapela was givto each of these people to thank them fortheir life’s work.

Laurita Siles is an inter-disciplinary artisand researcher with nomadic training in Fin Arts in Valencia, Iceland, Canada and Bordeaux. She has been living in Euskal Herrifor almost a decade. By means of creativepraxis, her work shows a concern for theplace, based on the ecological crisis andnostalgia caused by the loss of roots. Shehas conducted different kinds of individuand collective activities at home and abroad

Laurita SileMarbella, 1981

[email protected]

M utur Beltz da Joseba Edesa la-gunarekin eta haren aitarekin aitamartxan jarritako bizitza-proiek-

tu umil baten hasiera. Edesa familiarenartzain-jatorria oinarritzat hartuz hasi ge-nuen, ardien mundua ezagutzeko nuen ja-kin-minaren eraginez. Abiapuntutzat aurpegibeltzeko Karrantzako ardiak hartu genuen,gaur egun desagertzeko zorian dagoen es-peziea dena.Jarduera artistikoarekin esperimentatuz biobjektu edo eskultura sortu ditugu: batetik,BiziKarder (ardia kardatzen duen bizikle-ta bat); bestetik, BiziRueka (bizikleta batengainean dagoen iruteko gurpil bat). Artilealantzeko bi tresna horiek, zenbait ekintza etapiezen hasiera izan dira, eta dira. Esaterako,Mutur Beltz Txapelak izeneko sail mugatua(aurpegi beltzeko Karrantzako ardien artileazegindako txapelak).Bizitza osasungarri, sortzaile eta par-te-hartzaile baten aurrean jarrera umilaizanda; proiektu honen helburuetako bat daartilearen balioa produktu gisa handitzea etatradizio iraunkorrak berreskuratzea, ondare-aren kontserbazioan eta berritzean partehartuz. Horretarako, ibilbide bat egiten dugu

gaur egun ardien arraza horri mantentzenduten artzainen baserrietatik. Bestalde,Karrantza haraneko ohiko irute-prozesuaezagutzen duten emakumeekin ere elkartugara. Esperientzia horien zati bat ikus-entzu-nezko dokumentu batean jaso dugu.Gero, dokumentu hori, Balmasedako txa-pela-fabrikan aurkeztu genuen, eta han izanziren elkarrizketatutako artzainak eta iruleak.Han bertaratutako pertsona bakoitzari Mu-tur Beltz Txapel bat eman zitzaion, bizitzanegindako lana eskertzeko.

Laurita Siles diziplina anitzeko artista etaikertzailea, eta Arte Ederretan prestatu da: Valentzian, Islandian, Kanadan eta Bordelen.Duela ia hamarkada bat Euskal Herrian bizida. Bere lanak praxi sortzaile batetik leku ba-tekiko kezka erakusten du, krisi ekologikotikerroen galerak eragindako nostalgiaraino. Askotariko jarduerak egin ditu berak bakarriketa beste batzuekin, Estatuan nahiz atzerrian.

M utur Beltz es el comienzo de unhumilde proyecto de vida junto ami compañero Joseba Edesa y su

aita. Este nace a partir del origen pastoril dela familia Edesa, contagiado del afán comúnpor el mundo ovino, tomando como puntode partida las ovejas carranzanas de caranegra, actualmente una especie en peligrode extinción.Desde la experimentación en la prácticaartística hemos creado dos objetos-escultu-ras: Una BiziKarder (una bicicleta cardadorade lana) y una BiziRueka (Una rueda de hilarsobre un bicicleta). Estos dos artilugios paratrabajar la lana han sido y son el inicio deun compendio de acciones y piezas. Comopor ejemplo, una serie limitada de TxapelasMutur Beltz, txapelas de lana de oveja ca-rranzana de cara negra.Bajo una actitud humilde hacia la vida salu-dable, creativa y participativa; este proyectotiene como uno de sus objetivos revalorizarla lana como producto y la recuperaciónde tradiciones sostenibles, participando enla conservación y renovación del patrimo-nio. Para ello, realizamos un recorrido porlos caseríos de los pastores que hoy en día

mantienen esta raza de ovejas; así comoel encuentro con mujeres conocedoras delproceso de hilado tradicional del valle deKarrantza. Recogiendo parte de estas ex-periencias en un documento audiovisual.Posteriormente, presentamos este docu-mento en la fábrica-museo La Encartada deBalmaseda, junto a la asistencia de todaslas personas entrevistadas. Allí tuvo lugar laentrega de una Txapela Mutur Beltz, a cadauna de estas personas como agradecimien-to por su labor de vida.

Laurita Siles es una artista e investigadorainterdisciplinar con una formación nómadaen Bellas Artes. Es desde hace casi una dé-cada residente en Euskal Herria. Su trabajomuestra a través de la praxis creativa unapreocupación por el lugar; desde la crisisecológica hasta la nostalgia provocada porla pérdida de las raíces. Ha realizado activi-dades de diferente índole de carácter indivi-dual y colectivo tanto en el Estado como enel extranjero.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 138/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 139/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 140/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 141/228

BilbaoArte 141

T he NEITHER project consists of re-search into compositional structuresand patterns which can be made with

a single element: warning tape, an adhesivetape with yellow and black diagonals. It an exercise of the analysis and study of thepossibilities of the material, in such a wathat the structures generated so far can beexpanded to give greater dynamism and in-ternal tension to future interventions in places and architectures. The yellow and blackdiagonal stripes are the basic elements ofthe work: they create the shape, the col-our and the texture and are taken as pixelswhich are combined by means of a simplebinary system which becomes complexfrom the moment when vector addressingsand different mathematical formulas arapplied to create effects of movement anddistortion. This pixellated effect, an exampof precision and rigour, creates forms closeto Op-art which force the spectator to con-stantly reread the space and question thephysical reality of the environment and hrelationship with it.

Víctor Solanas-Díaz is a Graduate in Fine Arts by the University of Salamanca and hacompleted several projects (Best before, Vertical thoughts, Intermissions) workinwith plastic materials and adhesive tapesHis work has been exhibited in Spain, Portugal and Mexico and he has been selectedfor more than 70 plastic arts competitionsSolanas-Díaz has received several scholarships, grants and awards, such as the Emer-gencias Award, 2014 (Noáin, Pamplona)the Proyecto Galerías Award (Segovia), Fir

Prize in the Zink Reception of Projects (Salmanca), a Grant for the Extension of artististudies of the Provincial Council of Zaragozand second Ibercaja prize for young painters

N EITHER proiektuan elementu bakarbatean egin daitezkeen egitura etakonposizio-ereduei buruzko ikerke-

ta egiten da. Elementu hori warning tapeda, diagonal horiak eta beltzak dituen zintaitsaskorra. Materialaren aukerei buruzko az-terketa eta ikerketa ariketa bat da, orain artesortutako egiturak handi daitezen, dinamis-mo eta barneko tentsio handiagoa ematekoeremuetan eta arkitekturetan geroago egitendiren jarduerei. Zerrenda diagonal horiak etabeltzak dira lanaren oinarrizko elementuak:forma, kolorea eta egitura sortzen dute, etanorabide bektorialak eta mugimendu edodistortsio efektuak sortzeko hainbat formulamatematiko aplikatzen diren unetik aurrerakonplexu bihurtzen den sistema bitar errazbaten bidez konbinatzen diren pixel gisahartzen dira. Efektu pixelatu horrek, zehaz-tasunaren eta zorroztasunaren adibideadenak, Op-art artetik hurbil dauden formaksortzen ditu, eta ikuslea eremua etengabeberrikustera eta bere inguruko errealitatesikoa eta harekiko harremana zalantzan jartzera behartzen du.

Víctor Solanas-Díaz Arte Ederretanlizentziatu zen Salamancako Unibertsita-tean, eta zenbait proiektu egin ditu (Bestbefore, Vertical thoughts, Intermissions),eta proiektu horietan material plastikoekineta zinta itsaskorrekin lan egin du. Bere la-nak Espainia, Portugal eta Mexikon erakutsiditu, eta arte plastikoen inguruko 70 lehia-keta baino gehiagotan hautatu dute. Sola-nas-Díazek zenbait beka eta sari jaso ditu,hala nola: Emergencias 2014 saria (Noain,Iruñea), Proyecto Galerías saria (Segovia),

Primer premio Recepción de proyectos Zink(Salamanca), Zaragozako Diputazio Pro-bintzialaren Beca Ampliación de estudiosartísticos beka eta pintore gazteen Ibercajabigarren saria.

E l proyectoNEITHER consiste en unainvestigación sobre las estructuras ypatrones compositivos que se pue-

den realizar con un único elemento: Warningtape, cinta señalizadora adhesiva de diago-nales amarillas y negras. Se trata de realizarun ejercicio de análisis y estudio sobre lasposibilidades del material, de manera quese puedan llegar a ampliar las estructurasgeneradas hasta el momento, para dotarde mayor dinamismo y tensión interna a lasfuturas intervenciones en espacios y arqui-tecturas. Las franjas diagonales amarillasy negras son los elementos básicos de laobra: generan la forma, el color y la textura,y son tomados como píxels que se com-binan mediante un sistema binario sencilloque se torna complejo desde el momentoen que se aplican direccionamientos vecto-riales y distintas fórmulas matemáticas paracrear efectos de movimiento o distorsión.Este efecto pixelado, ejemplo de precisióny rigor, origina formas cercanas alOp-artque obligan al espectador a releer el espa-cio continuamente y cuestionarse la realidadfísica de su entorno y su relación con ella.

Víctor Solanas-Díaz es Licenciado en Be-llas Artes por la Universidad de Salamancay ha realizado varios proyectos (Best before, Vertical thoughts, Intermissions) en los cua-les ha trabajado con materiales plásticos ycintas adhesivas. Su obra ha sido expues-ta en España, Portugal y Méjico y ha sidoseleccionada en más de 70 certámenes deartes plásticas. Solanas-Díaz ha recibidovarias becas y premios, como son: PremioEmergencias 2014 (Noáin, Pamplona), Pre-mio Proyecto Galerías (Segovia), Primer pre-

mio Recepción de proyectos Zink (Salaman-ca), Beca Ampliación de estudios artísticosde la Diputación Provincial de Zaragoza, o elSegundo premio Ibercaja de pintura joven.

Víctor Solanas-Día Tolosa, Gipuzkoa 1977

[email protected]/portfolio/victor-solanas-diaz

NEITHER 114 (Detalle)200 x 200 cmZinta adierazgailua liho silikonatuanCinta señalizadora sobre lino siliconado

NEITHER 87450 x 980 cmZinta adierazgailua hormanIntervención. Cinta señalizadora sobre pared

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 142/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 143/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 144/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 145/228

BilbaoArte 145

Rizoma[ta]Perkutoreak paperontzian. Metakrilatoa, 3D inpresioaosagarri elektronikoak, imanak Percutores en papelera. Metacrilato, impresión 3D,componentes electrónicos, imanes

Rizoma[ta]Perkutoreak barandan. Metakrilatoa, 3D inpresioa,osagarri elektronikoak, imanak Percutores en barandilla. Metacrilato, impresión 3D,componentes electrónicos, imanes

E rrizoma[ta] adierazpen-tresna pare-gabea da. Automata musikal elektro-mekaniko baten forma du eta espazio

bateko hainbat elementutara egokitu daite-ke. Metafora gisa botanikaren berezitasunbat hartzen du: hazkuntza errizomatikoa.Energetikoki independenteak diren mo-duluen sare bat da. Modulu horiek, parti-tura birtualak gauzatzeko eta kolpatzekomekanismo txiki batzuen bidez egindakokolpe bihurtzeko gai dira. Erraz garraiatze-ko diseinatuta dago eta zenbait egoeretaramolda daiteke, instalazio gisa edo zuze-netarako tresna gisa. Hedatu, kopiatu etabereiz daitekeen moduluzko teknologia da.Ez dago berez obra gisa; baizik eremu etaozentasunen kolonizatzaile gisa, kontzep-tuen eta beste teknologia batzuen biztanlegisa, inguratzen gaituen materialtasunarenesploratzaile gisa. Ingurunera egokitzekoprozesuan hartzen du zentzua. Hor, bizi ga-ren ingurunearen sinbionte gisa egoten dauki daitekeen ingurunearekin batera.

Jonathan García Lana a.k.a. Tunipanea, Arte Ederretan lizentziatu zen Euskal Herriko

Unibertsitatean, eta Arte Garaikidea, Tek-nologikoa eta Performatiboa masterra egindu. Soinuen ingurunearen inguruan nagusikilan egiten duen intermedia artista da. Bereikerketa eguneroko teknologiaren erabilerakadierazten egiten du, adierazteko tresnagisa eta aztertzeko mekanismo gisa.Musika esperimentala egin du zuzeneanhainbat eremu eta jaialditan. Eusko Jaurla-ritzak Sorkuntza Fabriken barruan saritu du“Variaciones del Intonarumori” proiektuare-kin, eta Bilboko Udalak ere saria eman zion“Oasis oracústicos” proiektuarekin. Irakas-lea izateaz gain, tailerrak eta hitzaldiak ere

egiten ditu zenbait erakundetan, hala nola Artiumen, Bilboko Guggenheim Museoan,Kunst Universität Linz, EHUko Arte EderrenFakultatea, Bilbaoarte, Hirikilabs (Tabakale-ra) edo Bilboko Azkuna Zentroan.

R izoma[ta] es una herramienta ex-presiva única en forma de autómatamusical electromecánico, adaptable

a diferentes elementos de un espacio y quetoma como metáfora una particularidadbotánica: el crecimiento rizomático. Con-siste en una red de módulos independien-tes energéticamente capaces de ejecutarpartituras virtuales y convertirlas en golpespercutidos a través de unos pequeños me-canismos de golpeo. Está diseñado paraser fácilmente transportable y adaptablea situaciones diferentes, como instalacióno como instrumento para directos. Es unatecnología modular expansible, copiable,separable, no existe como obra en sí mis-ma, sino como colonizadora de espacios ysonoridades, como habitante de conceptosy otras tecnologías, como exploradora de lamaterialidad que nos rodea. Es en el proce-so de adaptación al medio donde cobra viday sentido, donde existe junto al entorno pal-pable y vibrante como simbionte del entornoque habita(mos).

Jonathan García Lana a.k.a. Tunipanea,Licenciado en Bellas Artes por la UPV/EHU,

con un Máster en Arte Contemporáneo, Tecnológico y Performativo. Es un artistaintermediario que trabaja principalmente entorno al medio sonoro. Desarrolla su investi-gación resignicando los usos de la tecnolo-gía cotidiana como herramienta expresiva ymecanismo de exploración.Ha tocado música experimental en direc-to en multitud de espacios y festivales. Hasido premiado por el Gobierno Vasco enFábricas de Creación con el proyecto “Va-riaciones del Intonarumori” y por el Ayun-tamiento de Bilbao con el proyecto “Oasisoracústicos”. Desarrolla de forma paralela

su actividad docente, realizando talleres yconferencias en diferentes entidades como Artium, Museo Guggenheim Bilbao, KunstUniversität Linz, Facultad de Bellas ArtesUPV/EHU, Bilbaoarte, Hirikilabs (Tabakalera)o Alhóndiga Bilbao.

R izoma[ta] is a unique expressive toolin the form of an electromechanicamusical automaton -adaptable to

different elements in a space-, which takesas a metaphor a botanical particularity: rhizomatic growth. It consists of a network oenergetically independent modules, capableof executing virtual scores and convertinthem into blows given by means of smalstriking mechanisms. It is designed to beeasily transportable and adaptable to dif-ferent situations, as an installation or as aninstrument for live performances. It is an expandable, copyable and separable modulartechnology; it does not exist as a work in itself, but as a colonizer of space and sounds,as an inhabitant of concepts and other tech-nologies and as an explorer of the materialitsurrounding us. The process of adaptationto the environment is the point at which icomes to life and acquires meaning, whereit exists next to the palpable and vibrant environment as a symbiont of the environmenwhich it and we inhabit.

Jonathan García Lana a.k.a. Tunipanea,has a Bachelor’s Degree in Fine Arts from

the UPV/EHU and a Master’s Degree iContemporary, Technological and Performing Arts. He is an inter-media artist whchiey works with the sound medium. Hconducts his research by re-signifying theeveryday uses of technology as expressivetool and exploration mechanism.He has played experimental music live amany venues and festivals. He has receivedan award from the Creation Factories of theBasque Government for the “Variacionedel Intonarumori” project and from the CiHall of Bilbao for the “Oasis oracústicoproject. At the same time he conducts his

teaching activity, giving workshops and lectures at different institutions like Artium, tGuggenheim Bilbao Museum, the KunsUniversität in Linz, the Faculty of Fine Aof the UPV/EHU, Bilbao Arte, Hirikilabs (Takalera) and Alhóndiga Bilbao.

TunipaneaJonathan García LanaHasselt, Bélgica, 1985

[email protected]

Rizoma[ta] Nodo#2Neurri aldakorrak / medidas variablesInstalazioa. Nodo#2 8 perkutoreekin. Metakrilatoa,osagarri elektronikoak Instalación. Nodo#2 con 8 percutores. Metacrilato,componentes electrónicos Rizoma[ta]

Perkutorea barandan. Metakrilatoa, 3D inpresioa,osagarri elektronikoak, imanak Percutor en barandilla. Metacrilato, impresión 3D,componentes electrónicos, imanes

Rizoma[ta] Nodo#2

Metakrilatoa, osagarri elektronikoak Metacrilato, componentes electrónicos

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 146/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 147/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 148/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 149/228

BilbaoArte 149

“Welcome to Europe”, perteneciente a la serie“EUROPE XXI”Soinudun instalazio interaktiboa. 15 zerria, sentsoreak.Lanaren Pd-n programatutako lenguaia informatikoaInstalación sonora interactiva. 15 felpudos, sensores.Lenguaje informático de la programación de la obra en Pd

“Europe 015, Marca España”5’30’’Bideo instalazioa, erle argizari naturaleko 2.500 eskult

Video instalación, 2.500 esculturas en cera natural de abeja

“Europe”, perteneciente a la serie “EUROPE XXI”120 x 120 x 110 cmInstalazioa, kanpadenda, audioa (7’35’’-ko loopa)Instalación, tienda de campaña, audio (7’35’’ en loop)

Lan hauek“Europe XXI” sailarenak dira,eta sistema ekonomikoak norberarenparadisuen galeraren aurrean sortuta-

ko paradisu faltsuei buruz hitz egiten du.

Amaia Vicente Arte Ederretan lizentziatu zen2000. urtean. Gaur egun, Arte Garaikidea, Teknologikoa eta Performatiboa masterraegiten da EHUn (2014-2016). Bestalde, iker-keta-beka bat lortu du Kunstuniversität uni-bertsitatean, Linzen, Austrian (2016). 2008.eta 2010. urteen artean Ikerketa Feministaketa Generokoak Masterra egin zuen.2015. urtean PLATTFORM FÜR KREATIVEMENSCHEN (Austria) plataformarekin ego-iliar gisa aritzeko beka lortu du, eta baitaEtxepare Institutuko laguntza ere, Euskaditikkanpo erakusketak egiteko. Bestalde, pro-dukzio beka lortu du Bilbaoarte Fundazioan(2015, 2010, 2007), Bizkaiko Foru Aldun-dian (2012-2013) eta truke-beka (KunsthausMuseoa, Bregenz, Austria, 2007).2015. urtean berak bakarrik egindako era-kusketen artean hauek nabarmendu dai-tezke: Ariz Dorrean, Basauri, “Paradise”

erakusketa; “Löve Söng”, Deustuko zubikoetxolan, eta Bilbao Art District ekitaldiarenbarruan “Europe” lana.2015, 2014. eta 2013. urteetan beste artistabatzuekin ere egin ditu erakusketak zenbaitareto eta galerietan, hala nola Austrian, Bil-bon, Rekalde Aretoan, “Monumento” lana-rekin, 2014. urtean AKMEn, “No Cost”, ar-tista gonbidatu gisa, (AKME eta UPV-EHU),Connsoni, Bilbon. 2011. urtean “Erreakzioa-Reacción” talde feministak Bizkaia Aretoan(Bilbo) antolatutako erakusketan parte hartuzuen. Urte berean, REKALDE ARETOAN eginzuen erakusketa, “Bodies Unlimited”, Sub-

rosa taldearekin, Bilbon. 2009. urtean, MUA ALACANTEKO UNIBERTSITATE MUSEOAN, Alacanten. 2008. urtean ABISAL GALERIAN,Bilboko “ZINEBI 50 urte” zine eta dokumen-talen zikloaren barruan egindako erakuske-tan. 2008. eta 2007. urteetan LISI HÄMMER-LE GALERIAN, Bregenzen, Austria.

E stos trabajos pertenecen a la serie“Europe XXI”, donde habla de los fal-sos paraísos creados por el sistema

económico frente a la pérdida de los paraí-sos personales.

Amaia Vicente es Licenciada en BBAA(2000). En la actualidad está realizando unMaster en Arte Contemporáneo Tecnoló-gico y Performativo en la UPV-EHU (2014– 2016). Ha obtenido una beca de inves-tigación en Kunstuniversität, Linz, Austria(2016). Del 2008 al 2010 realiza el Másterde Estudios Feministas y de Género.En 2015 ha obtenido becas de residenciacon PLATTFORM FÜR KREATIVE MENS-CHEN (Austria) junto a la ayuda del InstitutoEtxepare Institutoa, para realizar exposicio-nes fuera del ámbito del País Vasco. Tam-bién la beca de producción en la Funda-ción de Bilbaoarte (2015, 2010, 2007), enDiputación de Bizkaia (2012- 2013) y deintercambio (Museo Kunsthaus, Bregenz, Austria, 2007).En 2015 ha expuesto de forma individualen Torre de Ariz, Basauri, con la exposición

“Paradise”; con “Löve Söng” en la casetadel puente de Deustu y dentro del festivalBilbao Art District con su obra “Europe”.En 2015, 2014 y 2013 ha expuesto de for-ma colectiva en diferentes salas y galeríasde Austria, en la Sala Rekalde (Bilbao) con“Monumento”; en 2014 para AKME, “NoCost”, como artista invitada, (AKME y UPV-EHU), Connsoni, Bilbao. En 2011 participaen la exposición organizada por el colectivofeminista “Erreakzioa- Reacción”, en Bizkaia Aretoa, Bilbao. Ese mismo año expone enla SALA REKALDE, “Bodies Unlimited”, conel colectivo Sub-rosa, Bilbao. En 2009 en el

MUA (MUSEO UNIVERSITARIO ALICANTE), Alicante. En 2008 en la GALERÍA ABISAL,en la exposición realizada dentro del ciclode cine y documental “50 años de ZINEBI”,Bilbao. En 2008 y 2007 en la GALERÍA LISIHÄMMERLE, “Bregenz, Austria.

T hese works belong to the “EuropeXXI” series, in which she speaks ofthe false paradises created by the

economic system set against the loss ofpersonal paradises.

Amaia Vicente has a Bachelor’s Degree inFine Arts (2000). She is currently studying fa Master’s Degree in Contemporary, Tech-nological and Performing Arts at the UPVEHU (2014-2016). She has obtained a re-search scholarship in Kunstuniversität, Lin Austria (2016). Between 2008 and 2010 sheobtained a Master’s Degree in Feminist andGender Studies.In 2015 she obtained residence scholar-ships with PLATTFORM FÜR KREATMENSCHEN (Austria) with the help of tEtxepare Institutoa Institute, to hold exhibtions outside the Basque Country. She hasalso obtained production scholarships at theBilbao Arte Foundation (2015, 2010, 2007the Provincial Council of Bizkaia (2012013) and for an exchange (Kunsthaus Museum, Bregenz, Austria, 2007).In 2015 she held individual exhibitions titl

“Paradise” at Torre de Ariz, Basauri, “LövSöng” at the stand on Deusto Bridge and“Europe” at the Bilbao Art District festivalIn 2013, 2014 and 2015 she took part incollective exhibitions at different halls angalleries in Austria, at the Sala Rekalde in Bbao with “Monumento”, in 2014 for AKM“No Cost”, as a guest artist (AKME anUPV-EHU), Connsoni, Bilbao. In 2011 shtook part in the exhibition organized by th“Erreakzioa-Reacción” feminist collectiin Bizkaia Aretoa, Bilbao. In the same yeshe exhibited at the SALA REKALDE, “Boies Unlimited”, with the Sub-rosa collectiv

Bilbao, in 2009 at the MUA (MUSEO UN VERSITARIO ALICANTE), Alicante, in at the ABISAL GALLERY, in the exhibiheld within the cinema and documentary cycle titled “50 years of ZINEBI” in Bilbao ain 2008 and 2007 at the LISI HÄMMERLGALLERY, Bregenz, Austria.

Amaia Vicente GarcBilbao, 1976

[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 150/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 151/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 152/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 153/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 154/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 155/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 156/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 157/228

BilbaoArte 157

Resistance (detalle)Dimentsio aldakorrak / dimensiones variablesInstalazioa. Erretxina, kollageaInstalación. Resina, collage

Controlled Negation100 x 70 cmLitograaLitografía

Masculine Objectivity265 x 198 mmKollage digitalaCollage digital

A rtearen arloan aritzen denean baliabi-de tradizionalak eta ez konbentzio-nalak erabiltzen ditu gorputzaren

eta buruaren artean hautemandako zatiaketa muga biologikoak gainditzeko nahiaikertzeko. Gizonezkoen gorputza da gauregun erabiltzen duen subjektua gizakiekindustriaren osteko gizartean gizarte-kon-trolaren, ingeniaritza genetikoaren, Queerteoriaren eta larritasun teknologikoarenpresiopean izandako aldaketak aztertzeko.“Change Room” izena erabiliz (ingelesezaldagela esan nahi duena baina hitzez hitzaldaketa-gela gisa itzultzen dena), BilbaoAr-ten garatu duen proiektua instalazio bate-koak diren diziplina anitzeko lanez osatutadago. Sareta askotan erabiltzen dut zenbaitlanetan, eta neurketa eta antolaketa mende-ratzeko obsesio gisa agertzen dira. Gabeziaere ideia garrantzitsua da lanetan, eta ezez-tatzean eta heriotzaren barruan dauden mu-gak islatzen ditu.

Robert Waters Londresen jaio zen 1974.urtean, Kanadatik ibili zen eta landa-eremu-

ko Ontarion hazi zen, aintzira handien esku-aldean. Arte Ederretan lizentziatu zen Yorke-ko Unibertsitatean, Toronton, 1998. urtean,eta hamar urtetan artearekin zerikusia dutenzenbait lanetan ibilita Toronton, Mexikora joan zen artea bakarrik egitera. 2010. urte-an Espainiara joan zen, eta han, Ikerketa etaSormena Artean masterra egin zuen EuskalHerriko Unibertsitatean 2012. urtean. Gauregun, doktoregoa egiten ari da. Pm Gallerygalerian, Toronton, erakusten ditu bere lanak2005. urtetik. Bestalde, banakako erakuske-tak ere izan ditu Kanadan, Mexikon, Espai-nian eta Japonian. Halaber, erakusketa ko-

lektiboak egin ditu Erresuma Batuan, EstatuBatuetan, Kolonbian, Frantzian, Danimarkaneta Alemanian. Gaur egun Gasteizen bizi da.

E n la práctica artística utiliza tanto me-dios tradicionales como no conven-cionales para investigar las divisiones

percibidas entre el cuerpo y la mente, y eldeseo de trascender las limitaciones bioló-gicas. El cuerpo varonil es el sujeto que usaactualmente para explorar la transformaciónde los seres humanos en la sociedad postin-dustrial bajo las presiones del control social,la ingeniería genética, la teoría queer y la an-gustia tecnológica. Bajo el nombre“ChangeRoom”, que signica “vestuario” en ingléspero literalmente se traduce como “sala decambio”, el cuerpo de trabajo que ha desa-rrollado en BilbaoArte está compuesto porobras multidisciplinares y únicas que formanparte de una instalación. La rejilla es un ma-tiz recurrente en varias obras, mostrando lamedición y la ordenación como una obse-sión de dominar. La ausencia también es unaidea importante en las obras, reejando loslimites implícitos en la negación y la muerte.

Robert Waters nació en 1974 en Londres,Canadá y creció en el Ontario rural, en la

región de los grandes lagos. Recibió su Li-cenciatura en Bellas Artes en la Universidadde York (Toronto) en 1998, y después de tra-bajar diez años en varios empleos relaciona-dos con el arte en Toronto, se fue a MéxicoD. F. para centrarse en hacer arte. En 2010se trasladó a España, donde hizo un Más-ter de Investigación y Creación en Arte en laUniversidad del País Vasco en 2012, y ac-tualmente está cursando un doctorado. Haestado representado por pm Gallery, Toron-to, desde el 2005. Ha tenido exposicionesindividuales en Canadá, México, España yJapón, y exposiciones colectivas en el Reino

Unido, Estados Unidos, Colombia, Francia,Dinamarca y Alemania. Actualmente resideen Vitoria-Gasteiz.

In his artistic work he uses traditionaand unconventional means to investigate the perceived divisions between

the body and mind and the desire to tran-scend biological limitations. The male bodis the subject he currently uses to explorethe transformation of human beings in apost-industrial society under the pressuresof social control, genetic engineering, thqueer theory and technological anguish. Using the play on words“Change Room”, themain part of the work he has developed atBilbaoArte is made up of multi-disciplinaand unique works which form part of aninstallation. The grid is a recurrent theme iseveral works, demonstrating measurementand organization as obsessions to be con-trolled. Absence is also an important ideain the works, reecting the implicit limits denial and death.

Robert Waters was born in 1974 in Lon-don, Canada, and grew up in rural Ontario

in the region of the Great Lakes. He receivehis Degree in Fine Arts at the University York in Toronto in 1998, worked for teyears in various art-related jobs in Torontand then went to Mexico City to focus onmaking art. In 2010 he moved to Spainwhere he obtained a Master’s Degree inResearch and Creation in Art at the University of the Basque Country in 2012. He icurrently doing his doctoral studies. He habeen represented by the pm Gallery, Toron-to, since 2005. He has had individual exhibitions in Canada, Mexico, Spain and Japanand group exhibitions in the United King

dom, the United States, Colombia, FranceDenmark and Germany. He currently lives Vitoria-Gasteiz.

Robert WatersLondon, Canada, 1974

[email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 158/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 159/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 160/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 161/228

BilbaoArte 161

S.V.P.P.B (2015) Artxibo irudiaImagen de archivo

S.V.P.P.B. (2015)Posterra. Kollage analogikoa + fotokopiatutaPoster. Collage analógico + fotocopiado

S.V.P.P.B (2015) Aerosola polibinilo urtutako azetatoan, tutua etaburdinezko listoiak.

Aerosol sobre acetato de polivinilo fundido, tubería ylistones de hierro.

S I VIS PACEM PARA BELLUM gata-zka sozio-politikoen baitan sorturikoiruditegi, sinbolo, borroka eta erre-

sistentzia moldeak berkonguratzean datza.Lurralde eta iruditeri lokal batetik abiatzengara, su etenaren osteko Euskal Herrikokontestutik ain zuzen ere, urteetan zehar jasandako iruditegi kolektiboa berrikusi etaeruditeri ezartzaile berriak sortzeko momen-tu aproposa. Zer gertatzen da iraganeanaliagarriak eta legitimatuak ziren elementusolidoak trantsizio eta prozesu garaietandesagertu edota deseraiki direnean, egungogarai likidoetan?Garai likidoak bizi ditugu; non arintasunak,bapatekotasunak, etengabeko aldaketek,osatu gabeko ideiek, izaera ezegonkorrek,aldakorrek...erreferenteak eta estruktura so-zialak desegin dituzten, ez dute irauterik, ezdute errotzerik. Ia ia konturatu gabe hainbatgalera izan ditugularik, oentsamenduari erre-nuntzia, memoriari errenuntzia,”ahazte hutsagaraipenaren ordaingarri gisa agertzen da”. Aldaketa-galera hauek oso nabariak dira bo-rroka armatuaren etenaren ondorioz euskalgendartean sorturiko ezjakintasunean. Kon-testu honetan S.V.P.P.B. memoriaren tinko-

tasunaren eta uneak duen hauskortasuna-ren arteko elkarrizketa batean kokatzen da.Ikusi ezin edo ikusi nahi ez dena erakusteandatza, begiratu eta enfokatzen dugunarekinbatera, hor dago auzia. Ausentziaren pre-sentziaz ari gara.Paisaiaren parte den, eta sinbolo eta totembilakaturiko iruditeri horri, hondakin trata-mendua ematen zaio, arrastoa materia bi-hurtuz, eraldaturiko aztarna bereraldatuz.

Nora Aurrekoetxea eta Laura Ruiz Arte

Ederretan lizentziadunak dira (EHU) eta2010. urtetik bikote artistiko gisa lan egi-ten dute. Nora OKELA sormen lantegiarensortzailea da eta Laura artisten sareko kidea.Duela gutxi Daniel Txopitea beka irabazi dute,eta BilbaoArte Fundazioan Bizkaiko Foru Al-dundiaren Ikusmen Arteen bekari esker hasi-tako proiektua garatzen jarraitzen dute.

S I VIS PACEM PARA BELLUM tratade recongurar símbolos, imaginario,moldes de lucha y resistencia dentro

de los conictos socio-políticos.Partimos de un territorio o imaginario local,el contexto vasco tras el alto al fuego, si-tuación identicable en cualquier conictopolítico global. ¿Qué ocurre con elementos sólidos válidos, legitimados en una época pasada, cuando llega una época de transición y proceso en la que estos elementos se diluyen en untiempo líquido? Vivimos en la rapidez, la instantaneidad,ideas fragmentadas de carácter inconstan-te, voluble, donde los referentes y estruc-turas sociales ya no perduran lo sucientecomo para arraigarse. Sin darnos cuentahemos ido sufriendo pérdidas, como la re-nuncia al pensamiento, la renuncia a la me-moria, “el olvido se presenta como condi-ción del éxito”.Estos cambios y renuncias son muy visiblesen una sociedad vasca marcada por la faltade cambio tras el nal de la lucha armada.En este contexto S.V.P.P.B. supone un en-frentamiento entre la solidez de la memoria

y la fragilidad del instante. Se muestra lo queno alcanzamos a ver o no queremos ver, si-multáneamente a lo que deseamos mirar yenfocar, “la presencia de lo ausente”.El resto del objeto de resistencia, la huella,lo quemado, destruido, fundido… formanparte del paisaje, transformándose en sím-bolos y tótems. Se da la descontextualiza-ción de sus ruinas para dotarlas de nuevosusos simbólicos.

Nora Aurrekoetxea y Laura Ruiz Licencia-

das en Bellas Artes por la UPV/EHU, traba- jan como pareja artística desde 2010. Noraes miembro fundador de la fábrica de crea-ción y gestión cultural OKELA y Laura formaparte de la red de artistas.Han sido nombradas recientemente ganado-ras de la Beca Daniel Txopitea y siguen de-sarrollando el proyecto iniciado en BilbaoArtegracias a la Beca de producción de Artes Vi-suales de la Diputación Foral de Bizkaia.

S I VIS PACEM PARA BELLUMat-tempts to recongure symbols, imagi-nary, forms of struggle and resistance

within socio-political conicts.It starts from a local territory or imaginarnamely the Basque context following thceasere, a situation identiable in any globpolitical conict.What happens to valid solid elements, legit mized in a bygone era, when there comes a period of transition and process in which these elements become diluted in a liquid timeWe live in an age of speed, instantaneous-ness, fragmented ideas, with a changeableand unpredictable nature, in which social references and structures no longer last longenough to take root. Without realizing it, whave suffered losses such as the renuncia-tion of thought and the renunciation of memory, “forgetting is presented as a conditionfor success”. These changes and renunciations are veryvisible in a Basque society distinguished ba lack of progress following the end of tharmed struggle. In this context, S.V.P.P.B. re-presents a confrontation between the solidityof memory and the fragility of the moment.

shows what we fail to see or do not want tosee, at the same time as we wish to watchand focus on “the presence of absence”. The rest of the object of resistance, the tra-ce and what has been burnt, destroyed andmelted form part of the landscape, becomingsymbols and totems. Their ruins are decon-textualized to give them new symbolic uses

Nora Aurrekoetxea and Laura Ruiz , gra-

duates in Fine Arts at the UPV/EHU, havworked as an artistic duo since 2010. Norais a founding member of OKELA, the factoof cultural creation and management, andLaura forms part of the network of artists. They were recently announced as winnerof the Daniel Txopitea Scholarship and continue to develop the project they began atBilbao Arte, thanks to the Grant for the production of Visual Arts funded by the Provicial Council of Bizkaia.

Laura Ruiz Sáenz & Nora Aurrekoetxea EtxebBilbao, 1989

lauraruizsaenz.com / [email protected] / [email protected]

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 162/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 163/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 164/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 165/228

TRUKAKETAKO ARTISTAK 2015ARTISTAS DE INTERCAMBIO 2015

EXCHANGE ARTISTS 2015

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 166/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 167/228

BilbaoArte 167

Sin título, 201565 x 65 x 12 cmZementu armatua eta sokaCemento armado y soga

“ Shelter from the Storm” is the meta-phorical title of a new project under development which will complement an

complete a previous research work, titledProgrammed Obsolescence, which broadlybased its conception and foundations on theephemeral of the current context. As it wenon, the previous project established a rangeof issues related to the idea of deception asa substantial element of any system, whichwill now be analysed by this new work.Following the breaking up of the social contract between systems and individuals weare witnessing, we nd ourselves in a timof change towards the unknown which wiquestion the survival of man in the face othis great storm. It is a question of stayingsafe in the storm, which goes beyond themeteorological and soaks all the systemconstituting the environment. We refer to thenvironment not only as a geographical terrtory but also as a political and social territorwhich has left the individual without any foof guarantee, alone and helpless against anypossibility of making demands of the diffrent mechanisms of the system.

Manuel Casellas is a Graduate in Fine Artsby the University of Seville, after studyinguniversities like the UPV in Bilbao, the Br Academy in Milan, Italy and the National Uversity of Rosario in Argentina. He is doinhis doctoral studies at the Department ofSculpture of the Faculty of Fine Arts in Sville and carries out his work between Seviland the Basque Country, which is where hecurrently lives.

Manuel CasellaSevilla, 1979

[email protected]

“ Shelter from the Storm” da garatzenari den proiektu berri baten izenburumetaforikoa. Aurreko ikerketa baten

osagarria izango da, ikerketa hori ixteko erebalioko du: “Programatutako zaharkitzea”.Ikerketa sortzeko eta oinarritzeko gaur egun-go testuingurua kontuan hartu zuen. Aurrekoproiektu hori, engainua sistema ororen zatisubstantzial gisa hartuz sortu ziren zenbaitgalderetan oinarritu zen. Horrela, lan berrihonetan galdera horiek aztertu nahi ditu.Sistemen eta banakoen artean itun sozialaapurtuta, ezezaguna ezagutzeko aldake-ta-garai batean gaude, eta gizakiak bizi-rik jarraitu beharko du ekaitz handi horrenaurrean. Meteorologikoaz harago doan etainguruko eraketa-sistema guztiak bustitzendituen ekaitz horretatik babestuta egotea daxedea. Inguruari buruz ari garenean ez garalurralde geograkoari buruz bakarrik aritzen;banakoa bermerik gabe, bakarrik eta siste-maren hainbat mekanismoren kontra erre-bindikatzeko aukeren aurrean babesgabeutzi dituen lurralde politiko eta sozialari buruzere ari gara.

Manuel Casellas Arte Ederretan lizentziatuzen Sevillako Unibertsitatean, unibertsitatehauetan ikasketak eginda: Bilboko EHU,Milango (Italia) Brerako Akademia eta Rosa-rioko (Argentina) Unibertsitate Nazionala.Doktoregoa egiten ari da Sevillako ArteEderren Fakultateko Eskultura sailean, etaSevillan eta Euskal Herrian lan egiten du.Gaur egun, Euskal Herrian bizi da.

“ Shelter from the Storm” es el metafó-rico título de un nuevo proyecto en de-sarrollo que servirá de complemento y

cierre a una investigación anterior, Obsoles-cencia Programada, que a grandes rasgosbasó su concepción y fundamentación enlo efímero del contexto actual. A su cauce,este proyecto antecesor, sedimentó unasuerte de cuestiones ligadas a la idea delengaño como parte sustancial de todo sis-tema, que ahora pretenden ser analizadaspor este nuevo trabajo. Tras la ruptura del pacto social entre siste-mas e individuos a la que asistimos, nos en-contramos en una época de cambio hacialo desconocido que pasará por la supervi-vencia del hombre ante este gran temporal.Mantenerse a salvo bajo esta tormenta queva más allá de lo meteorológico y que mojaa todo sistema de constitución del entorno.Nos referimos a un entorno no sólo comoterritorio geográco, sino también a un terri-torio político-social que ha dejado al indivi-duo sin garantías, solo y desvalido ante todaposibilidad de reivindicación como tal, frentea los distintos mecanismos del sistema.

Manuel Casellas es Licenciado en Bellas Artes por la Universidad de Sevilla, trashaber cursado estudios en universidadescomo: UPV de Bilbao, Academia de Brerade Milán en Italia y Universidad Nacional deRosario en Argentina. Doctorando del De-partamento de Escultura de la Facultad deBellas Artes de Sevilla, desarrolla su trabajoa caballo entre Sevilla y el País Vasco, quees donde reside actualmente.

Bregenz (austria) - Bregenz (austria) - Bregenz (austria)

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 168/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 169/228

BilbaoArte 169

W ith the pretext of reproducing asmall piece of Gold 20 goldenglass which had been damaged

on a journey to Bregenz, she proposed tothe Glas Marte Gmbh company the makingof a video to capture the production pro-cess of something whose small size makesit totally exceptional. Glas Marte is a fambusiness based in Bregenz which producesarchitectural elements made of glass. BothGlas Marte and other companies in the re-gion were happy to receive visits allowinthe artist to learn a little more about the industrial fabric of the area and its relationshiwith the production of artworks. During thexhibition held at the Lisi Häemmerle gallein Bregenz she displayed part of the workshe had performed during the residencyperiod; “Marte Cut”, a video which showthe production process of Glas Marte anda structure designed to show two pieces ofglass processed by the company and lentby the KUB.

Ainara Elgoibar has a Bachelor’s Degreein Business Management and Administration from the University of Deusto. In 200she decided to re-direct her career and sheobtained a Bachelor’s Degree in Fine Artfrom the University of Barcelona (UB), wstays at the Cooper Union School of Ar(NYC) and Manchester Metropolitan Univsity (Manchester, UK). Her most recent woraddresses industrial activity, based on herartistic practice. Some of the results have

been seen at institutions such as MACBA(the Barcelona Museum of Contemporary Art), the Tàpies Foundation (Barcelona), Atium (Vitoria-Gasteiz), La Capella (Barceloand the DAFO Gallery (Lleida).

B regenzera egindako bidaian apurtuzitzaion Gold 20 urre-koloreko bei-razko pieza bat berregiteko aitzakia-

rekin, bere ohiko lanean guztiz salbuespenaden eskala txikiko produkzio-prozesua bi-deoz grabatzea proposatu zion Glas MarteGmbh enpresari. Glas Marte Bregenzen ko-katuta dagoen familia-enpresa da, eta bei-razko elementu arkitektonikoak egiten ditu.Glas Marte eta eskualdeko beste enpresabatzuk bisitak egiteko prest agertu ziren,eta horiei esker, artistak eremuko indust-ria-egitura eta arte-lanen ekoizpenarekinduen harremana zertxobait ezagutzeko au-kera izan zuen. Erakusketa Bregenzeko LisiHäemmerle galerian izan zen eta egoiliarraizan zen bitartean egin zuen lana erakutsizuen: “Marte Cut” bideoa. Glas Marterenprodukzio-prozesua eta enpresak proze-satutako eta KUBek utzitako beirazko bipieza erakusteko diseinatutako egitura bat jasotzen ditu.

Ainara Elgoibar Enpresen Administrazio etaZuzendaritzan lizentziatu zen Deustuko Uni-bertsitatean, eta 2004. urtean bere jarduerabeste bide batetik bideratzea erabaki zuen.Horrela, Arte Ederrak ikasi zuen Bartzelo-nako Unibertsitatean (UB). Ikasten zegoenbitartean Cooper Union School Of Art (NYC)zentroan Manchester Metropolitan Univer-sity unibertsitatean (Manchester, UK) egonda. Azken lanean industria-jarduera landudu, baina oraingoan jarduera artistikoaren

bidez. Haren lan batzuk erakunde hauetanegon dira ikusgai: MACBA (Bartzelonako Arte Garaikideko Museoa), Fundació Tàpies(Bartzelona), Artium (Gasteiz), La Capella(Bartzelona) eta DAFO Galera (Lleida).

C on el pretexto de reproducir una pe-queña pieza de vidrio dorado Gold20 que en el traslado a Bregenz ha-

bía resultado dañada, propuso a la empre-sa Glas Marte Gmbh producir un vídeo quecaptara el proceso de producción de algocuya reducida escala resulta totalmente ex-cepcional a su actividad productiva habitual.Glas Marte es una empresa familiar ancadaen Bregenz que se dedica a la producciónde elementos arquitectónicos en vidrio. Tan-to Glas Marte como otras empresas de laregión se mostraron abiertas a visitas quepermitieron a la artista conocer un poco eltejido industrial de la zona y su relación conla producción de obras de arte. En la expo-sición que tuvo lugar en la galería Lisi Häem-merle de Bregenz mostró parte del trabajorealizado durante el período de residencia:“Marte Cut”, un vídeo que recoge el procesode producción de Glas Marte, y una estruc-tura diseñada para mostrar dos piezas devidrio procesadas por la empresa y cedidaspor el KUB.

Ainara Elgoibar es Licenciada en Direccióny Administración de Empresas por la Univer-sidad de Deusto. En 2004 decide reorien-tar su carrera y obtiene una licenciatura enBellas Artes por la Universidad de Barce-lona (UB), con estancias en Cooper UnionSchool Of Art (NYC) y Manchester Metropo-litan University (Manchester, UK). En su tra-bajo más reciente ha abordado la actividadindustrial, ésta vez desde la práctica artísti-ca. Parte de los resultados han podido verse

instituciones como MACBA (Museo de ArteContemporaneo de Barcelona), Fundació Tàpies (Barcelona), Artium (Vitoria-Gasteiz),La Capella (Barcelona), y Galería DAFO (Llei-da), entre otros.

Ainara ElgoibaMungia, 1975

[email protected]

Marte Cut16’40’’Bideo digitala HD

Vídeo digital HD

Bregenz (austria) - Bregenz (austria) - Bregenz (austria)

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 170/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 171/228

BilbaoArte 171

Abstraction is to music as lip sync is to paintingReconstructing Milli Vanillis’ legacy in painting and the art of delegation130 x 130 cm

Artxiboko pigmentuaren inprimaketa eta akrilikoak mihise gaineanImpresión de pigmento de archivo y acrílicos sobre lienzo

Archival Pigment Print and Acrylics on Canvas

P intura Milli Vanilliren 1989ko “Girl I’mGonna Miss You” bideoaren pan-taila-argazki batetik atera da. Ale-

maniako disko-pop taldea hango arrakas-ta-zerrenden gailurrean zegoen bere abestiguztiak bakarlari profesionalek grabatu zi-tuztela eta eurak ezpainak eta aldaka sink-ronian mugitzera baino ez zirela mugatzen jakin zen arte.

Bernhard Garnicnig en lana aurrerakoita-sun teknologikoaren eta beldurrak eta de-sirak dituen gizakiaren paradigmen arteandagoen baldintza zentzugabe eta paradoxi-koan oinarritzen da. Haren lanak erakuske-tetan, hitzaldietan eta tailerretan, galerietaneta artearen inguruko azoketan egon diraikusgai, Europan eta AEBn. BregenzekoBienalaren sortzaileetako bat eta komisa-rioa da, continentcontinent.cc plataformakokoeditore sortzailea eta Vienako Palais desBeaux Arts zentroko zuzendari artistikoa.

L a pintura está reconstruida a partir deun pantallazo del vídeo de Milli Vanilli“Girl I’m Gonna Miss You” de 1989.

La banda alemana de disco-pop se en-contraba en la cima de las listas de éxitosalemanas hasta que se ltró la escandalosarevelación de que todas sus canciones ha-bían sido grabadas por solistas profesiona-les, y que ellos únicamente se dedicabana mover sus labios y caderas en sincronía.

La obra de Bernhard Garnicnig existe enla absurda y paradójica condición que hayentre los paradigmas del progresismo tec-nológico y el ser humano con sus miedos ydeseos. Su obra se ha presentado en formade exposiciones, charlas y talleres en gale-rías y ferias de arte en Europa y los EE.UU.Es el cofundador y comisario de la bienalde Bregenz, co-editor fundador de conti-nentcontinent.cc y el director artístico delPalais des Beaux Arts en Viena.

T he painting is reconstructed from ascreenshot from the Milli Vanilli vid“Girl I’m Gonna Miss You” from 198

The german disco-pop band was riding thewave of the German music charts until thscandalous revelation that all of their songwere recorded by professional vocalistswith the two performers merely moving thelips and hips in synchronisation.

Bernhard Garnicnig works exist in the ab-surd and paradox condition in between theparadigms of technological progressivismand the human being with its fears and de-sires. His works have been presented in theform of exhibitions, lectures and workshopat galleries and art fairs in Europe and thUSA. He is the co-founder and curator othe Bregenz biennale, a founding co-editoof continentcontinent.cc and the artistic director of the Palais des Beaux Arts Wien.

Bernhard Garnicni Austria, 1983

[email protected]

Bregenz (austria) - Bregenz (austria) - Bregenz (austria)

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 172/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 173/228

BilbaoArte 173

Bilbao Darkhouse 4 (abandonada en el lugar)30 x 30 x 60 cm

Aurkitutako lauzak, zementua, lokatza, kartoia, hostoak, egurra, esmaltea, txirrinaBaldosas encontradas, cemento, barro, cartón, hojas, madera, esmalte, timbre

T hrough found object-based sculp-ture and installation, relationshipbetween nature and the intersecting

patterns in the development of buildingstheir collapse, and their reconstructionhave become a heavy focus in Josh Gibbs’practice in recent years. The residencyat BilbaoArte allowed him to expand othe preliminary stages of his newest pro ject, Darkhouses. Here, he assumes thechance-driven roles of explorer, urban andseaside landscape surveyor, collector, ur-ban bathroom tile quarry operative, urbanbathroom tile mason, brickmaker, bricklayer, architect, and nally, developer to assuredly secure affordable housing in the UKand the wider world. The idea was sparked by a moment whenhe was at home alone one stormy Winternight in Leeds where it suddenly becamevery necessary to turn off all the lights ithe house and he whispered to himself,“Dark house” (also later to his friends whthey slept).However, the more recent development ofDarkhouses is inspired by inequalities anmishaps evident in trends in housing and

construction in general. One example i Adamstown, Co. Dublin, an urban villagthat developers began building in 2005 The houses started going on the market in2006. Due to the phased basis of the pro- ject’s development and the fact that pro-gress slowed down due to the recession,numerous buildings remained unnisheand were boarded off. Another disastrousresult of the recession was that many of thehabitable houses remained vacant. The artist appropriates these situations ofvacuity, the aesthetics of which he playfulstrips down into more transcendent forms

and blends them together into a haphazardmix.

Josh Gibbs is an artist from the UK, working in Bilbao over August 2015. He graduated from Leeds College of Art and Desigin 2011.

A través de instalaciones y esculturasbasadas en objetos, las relacionesentre la naturaleza y los patrones

cruzados de los edicios en su desarrollo,derrumbamiento y reconstrucción se hanconvertido en motivos principales de lapráctica de Josh Gibbs en los últimos años.Sus residencias en BilbaoArte y Pocagalleryle han permitido experimentar y expandir lasfases preliminares de su último proyecto,Darkhouses. Aquí, adopta los roles motiva-dos por la suerte de explorador, supervivien-te del medio urbano y marítimo, coleccio-nista, obrero de baldosa de baño urbano,peón de azulejo de baño urbano, fabricantede ladrillos, albañil, arquitecto y, nalmente,constructor para asegurar denitivamente lapromesa de vivienda asequible en el ReinoUnido y el resto del mundo.La idea fue provocada por un instante enel que estaba solo en casa una noche tor-mentosa de invierno en Leeds, cuando depronto se hizo muy necesario apagar todaslas luces de la casa y se dijo a sí mismo enun susurro, “Dark house” (casa a oscuras)(también más tarde a sus amigos mientrasellos dormían).

Sin embargo, el desarrollo más reciente deDarkhouses se inspira en las desigualdadesy percances evidentes en las tendencias dela vivienda y la construcción en general. Unejemplo es Adamstown, Co. Dublín, unavilla urbana que promotores comenzaron aconstruir en 2005. Las casas empezaron aentrar en el mercado en el año 2006. Debi-do a la base por etapas del desarrollo delproyecto y el hecho de que los progresos seralentizaron debido a la recesión, numero-sos edicios quedaron sin terminar y se tira-ron por la borda. Otro resultado desastrosode la recesión fue que muchas de las casas

habitables quedaron vacías. El artista seapropia de estas situaciones de vacuidad,la estética que él desgrana alegremente yla convierte en formas transcendentes y lasune en una mezcla aleatoria.

Josh Gibbs es artista del Reino Unido, ytrabajó en Bilbao en agosto de 2015. Segraduó en el Leeds College of Art and De-sign en 2011.

A urkitutako objektuetan oinarritutakoeskulturaren eta instalazioaren bidez,naturaren eta eraikinen garapenean

gurutzatutako ereduen arteko harremanak,haien kolapsoa eta berreraikuntza, ikuspe-gi sendoa bihurtu dira Josh Gibbsen lane-tan azken urteetan. BilbaoArte Fundazioanegoiliar gisa aritu zenean bere proiektu be-rrienaren aurretiko faseetan hedatzea lortuzuen. Proiektu hori Darkhouses da, hitzezhitz etxe ilunak esan nahi duena. Hemen,hainbat eginkizun hartzen ditu: esploratzailebatena, hiriko eta kostaldeko topografo ba-tena, harrobiko langile batena, komunetakoalikatatzaile batena, adreilu-fabrikatzaile ba-tena, igeltsero batena, arkitekto batena, etaazkenik, sustatzaile batena. Eginkizun horiekausaz bultzatzen dira, Erresuma Batuan etamundu osoan etxebizitza eskuragarri bat se-gurtasunez bermatzeko.Etxean, Leedsen, neguko gau ekaiztsu ba-tean bakarrik zegoenean bururatu zitzaionideia. Bat-batean etxeko argi guztiak itzalibehar izan zituen, eta bere buruari nolabaitxuxurlatuz “Dark house” (etxe iluna) esanzion. Geroago bere lagunei ere esan zien loegiten zuten bitartean.

Hala ere, Darkhouses lana duela gutxigehiago garatu du, eta etxebizitzen joere-tan eta eraikuntzan oro har agerikoak direndesberdintasunetan eta gertakarietan oi-narritzen da. Horren adibidea Adamstowndugu, Dublinen, sustatzaileek 2005. urteaneraikitzen hasi ziren hiribildua. Etxeak 2006.urtean hasi ziren merkatura sartzen. Proiek-tuaren oinarria etapaka garatu zenez, etaatzeraldiaren ondorioz aurrerapenak mo-teldu zirenez, hainbat eraikin amaitu gabegeratu ziren eta alferrik galdu ziren. Atzeral-diaren beste zorigaiztoko ondorio bat izanzen etxe asko hutsik geratu zirela.

Artistak hustasun-egoera horiek kontuanhartzen ditu, eta ongi bideratzen duen este-tika baten bidez, forma garrantzitsu bihurtueta ausazko nahaste batean batzen ditu.

Josh Gibbs Erresuma Batuko artista da.Bilbon lan egin zuen 2015eko abuztuan.Leeds College of Art and Design zentroaneskuratu zuen gradua 2011. urtean.

Josh GibbsLondon, 1989

[email protected]

Leeds (Erresuma Batua) - Leeds (Reino Unido) - Leeds (United Kingdom)

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 174/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 175/228

BilbaoArte 175

S/T de la serie “The physical nature of the image”

120 x 110 x 15 cmHasselblad kamera analogikoarekin ateratako erdi formatuko argazkia, Porta 400 peliku-larekin, korte laserreko metrakilatoan digitalizatua eta imprimatuaFotografía tomada con cámara analógica Hasselblad de formato medio, con películaPorta 400, digitalizada e impresa sobre metacrilato con corte laser

D uring my stay in Paris the projectitled “The physical nature of th image” has undergone certain va-

riations with regard to the presentationof the works. Even though the artistic development is the same as in the previous project, “Photography as object”, the useof different printing materials has led to thseeking of different solutions.The idea began by developing a game closeto that of “Gravitaciones” by Eduardo Ch llida, developed in the nineteen nineties, ostudies with cropped photos by Jerry McMi llan (with his famous question “Should photography be at?”), but with the differencthat the raw materials I have are photogra- phs of Parisian architecture taken by myselfThe distinction is important, because whilChillida used paper (white or pigmented o black) and McMillan used veiled photo my idea is to use elements in which thespectator’s eye already projects a third di- mension, even though it might not be there.Thus, the works present the superimpo-sing of images which combine layers of reathree-dimensionality and others which argurative and projected by the spectator.The way of building these images basedon other previous images is close to thatof Chillida’s “Gravitaciones”, in the senthat my idea is to propose fragile balanceswhich contrast with the portrayed materialcharacteristic of building (granite, marblstone, glass, etc.).I should highlight that, during my residencyI put on a joint exhibition at “La Galerie”the Cité de Paris titled “Zaman-Time” invoving seven international residents of La CitInternational des Arts de Paris.

* Artists at the exhibition: Alaa Abdelham

Said A, Qingmei Yao, Ana Riano, AmOulmakki, Agathe Simone and Patrik Grijvo Bento, curated by Natalia Rodriguez.

D urante mi estancia en París el pro- yecto “The physical nature of the image” ha sufrido unas variaciones

en cuanto a la presentación de las obras. Aún teniendo el mismo desarrollo artísticoque en el proyecto anterior “ Photography as object” el uso de distintos materiales de impresión ha obligado a buscar solucionesdiferentes.La idea nace de desarrollar un juego cer-cano al de las “Gravitaciones” de EduardoChillida, desarrolladas en los años noven-ta, o el de los estudios con fotografía re-cortada de Jerry McMillan (con su famosa pregunta “¿Debe la fotografía ser plana?”), pero con el matiz de que la materia primacon la que cuento son fotografías de arqui-tectura parisina realizadas por mí mismo.El matiz es importante, porque mientrasque Chillida usaba papel (blanco o pig- mentado en negro) y McMillan fotografíasveladas, mi idea es partir de elementos en los que el ojo del espectador ya proyectauna tercera dimensión, aunque no esté allí. Así, las obras presentan superposicionesde imágenes que combinan capas detridimensionalidad real y otras gurada, proyectada por el espectador. El modode construir estas imágenes partiendo deotras imágenes previas es cercano al de las gravitaciones de Chillida, en el senti-do en que mi idea es plantear equilibriosfrágiles que contrasten con el material re-tratado, propio de la edicación (granitos, mármoles, piedra, cristales, etc).Cabe destacar que durante la residen-cia realicé una exposición conjunta en“La Galerie” de la Cité de Paris con título“Zaman-Time”, en la cual tomamos partesiete residentes internacionales de La CitéInternational des Arts de Paris.

* Artistas de la exposición: Alaa Abdelhamid,Said A, Qingmei Yao, Ana Riaño, AmineOulmakki, Agathe Simone y Patrik Grijalvocomisariada por Natalia Bento Rodriguez.

P arisen egon nintzenenetik “The phy-sical nature of the image” proiektuak zenbait aldaketa izan ditu lanen aur-

kezpenari dagokionez. Aurreko “Photogra- phy as object” proiektuan garapen artistiko bera izan arren, zenbait inprimaketa-mate- rial erabiltzeak beste irtenbide batzuk bilat- zea ekarri du.Laurogeita hamarreko hamarkadan garatu-tako Eduardo Chillidaren “Grabitazioak” la- naren edo moztutako argazkiekin egindako Jerry McMillanen estudioen antzeko jolas bat egiteko asmoarekin sortu zen (haren galera ezagunarekin: “Argazkiak laua izan behar du?”). Hala ere, bere lehengaia be- rak egindako Parisko arkitekturaren argaz- kiak dira. Hori garrantzitsua da, Chillidak, papera (zuria edo beltza pigmentatua) etaMcMillanek lausotuta zeuden argazkiakerabiltzen zutelako. Horrela, bere asmoada ikuslearen begiak, nahiz eta hor ezegon, dagoeneko hirugarren dimentsio bat ikusten duen elementuak erabiltzea.Lanek benetako hiru dimentsioko geru- zak eta ikusleak ikusitako irudizko geruzak konbinatzen dituen irudien gainezarpenakdituzte. Irudi horiek, aurreko beste irudi batzuetan oinarrituz sortzen dira, eta Chi- llidaren grabitazioen antzekoak dira, izanere, nire helburua eraikuntzaren berezko materialen aurrean (granitoak, marmolak, harria, beirak eta abar) hauskorrak direnorekak egitea da.Nabarmendu behar dut egoiliar gisa aritu nintzenean baterako erakusketa bat egin nuela Parisko Cité zentroko “La Galerie” galerian, “Zaman-Time” izenburuarekin.Han, Parisko Cité International des Arts zentroko nazioarteko zazpi egoiliarrek parte hartu genuen.

* Erakusketako artistak: Alaa Abdelhamid,Said A, Qingmei Yao, Ana Riaño, AmineOulmakki, Agathe Simone eta Patrik Grijal-vo, Natalia Bento Rodriguezek zuzenduta.

Patrik GrijalvBilbao, 1984

[email protected]

París (Frantzia) - París (Francia) - París (France)

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 176/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 177/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 178/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 179/228

BilbaoArte 179

No Sleeping80 x 100 cm

Eskultura, egurraEscultura, madera

A nnie Nelson eta Chris Woodward2007. urtetik Leedsen egoiliar gisa ari-tu diren artistak izan dira. Duela gutxi

bidaia bat hasi dute Europa osotik autoka-rabanaz ekoizpen eta ikerketa lana egiteko. Autokarabana hori, haien garraiobidea, etxeaeta lan egiteko tokia izango da. Errepideahartu dute artea nola lantzen den, artistaknola existitzen diren eta nola kultura noma-dek gaur egungo gizartean eragina duten az-tertzeko. BilbaoArte Fundazioan egoiliar gisaaritu direnean (2015eko abuztuan), pertsonakbabestuta dauden eta mugitzea debekatzenzaien mugak eta forma sikoa aztertu dituz-te. Nola muga siko eta siologikoen ideiakaurrerapena eragotzi dezakeen, eta nkatutadauden kultura-taldeen eta nomaden arteantentsioak sor ditzakeen.

Bi artistek Arte Ederrak ikasi zuten Leeds-eko Unibertsitate Metropolitarrean 2007tik2010era. Aro horretan, Woolgather arte-tal-de sortzen ere lagundu zuten. Unibertsitate-ko ikasketak burututa, Woolgather elkarteagaratu zuten John Slemensek artistarekin

batera. Funts publikoak darabiltzan arte-el-kartea da, eta artistak sustatzen zituenbeste plataforma batzuen bidez, hala nolaautosalmenta-makinen bidez. Horri esk-er, Woolgather 2011 & 2012 Arte saria etaWoolgather’s Art Vend saria irabazi zituzten.

Annie Nelson ek artisau-lan tradizionalakditu gustuko, eta gaur egun duten garrantziaeta kultura iraunkorra izateko zer nolako ga-rrantzia duten aztertu du. Annie Kordobara(Espainia) joan zen 2013. urtean, eta han,egoiliar gisa aritu zenean zura eta raku zera-mika landu zituen. Erresuma Batuan urtebe-te ere eman zuen zurgintza eta ebanisteria

ikasten. Chris Woodward ek urtebete emanzuen egoiliar gisa 2014. urtean Inc Work-shop-en, Leedsen. Han, makinekin, tekno-logiarekin eta prozesu sikoekin aritu zenbere eskultura-lanarekin jarraitzeko. Artis-tek ideologia bera dute beren lanari buruz:Fabrikatutako edo aurkitutako materialakbilduz, prozesu sikoak erabiliz materia-lak manipulatzeko, eskulturazko objektuaksortzeko, eta espazioaren historiarekiko,gure inguruarekiko eta harekin ditugun ha-rremanekiko interesa. Artistak gisa harremanestuagoa izanez lan egitea erabaki eta Artist Yoke bikote artistikoa sortu zuten.

A nnie Nelson y Chris Woodward hansido artistas residentes en Leedsdesde 2007 y recientemente se han

embarcado en un viaje de producción einvestigación exploratoria por toda Europaen una auto-caravana que actuará comosu medio de transporte, hogar y estudio. Tomando la carretera para investigar cómose cultiva, se presenta el arte, cómo existenlos artistas y cómo las culturas nómadastienen un impacto en la sociedad de hoydía. Durante su residencia en BilbaoArte(agosto de 2015) han mirado los límites yla forma física en que las personas estáncontenidas, protegidas y se les prohíbemoverse. Cómo la idea de los límites físi-cos y siológicos puede inhibir el progresoy crear tensiones entre los grupos cultura-les asentados y nómadas.

Ambos artistas estudiaron Bellas Artes enla Universidad Metropolitana de Leeds de2007 a 2010, época durante la cual ayuda-ron a crear el colectivo artístico Woolgather. Tras sus estudios universitarios, junto conel artista John Slemensek, desarrollaron

Woolgather, una organización artística confondos públicos que promovía artistas através de las plataformas alternativas comolas máquinas de autoventa. Esto les llevó aganar el Premio de Arte Woolgather 2011 &2012 y el Woolgather’s Art Vend. Annie Nel-son está interesada en las artesanías tradi-cionales, su relevancia a la práctica contem-poránea y la importancia de ambas para lasostenibilidad cultural. En 2013 Annie fue aCórdoba, España, en una residencia dondedesarrolló habilidades en la cerámica rakuy la talla de madera. También pasó un añoen el Reino Unido estudiando carpintería

y ebanistería. En 2014Chris Woodwardpasó un año como artista residente en IncWorkshop, Leeds, donde experimentó conmáquinas, tecnología y procesos físicospara continuar su trabajo escultórico. Losartistas tiene ideologías comunes sobre sutrabajo: reapropiándose de materiales fabri-cados o encontrados, utilizando procesosfísicos para manipular materiales para crearobjetos escultóricos y un interés por la his-toria del espacio, nuestro entorno y nuestrasrelaciones con esto. Decidieron colaborarde forma más estrecha como artistas y for-maron el dúo artístico Artist Yoke.

A nnie Nelson and Chris Woodwardhave been Leeds based artists since2007 and have recently embarked on

an exploratory research and production tripacross Europe in a self converted van thatwill act as their transport, home and studio Taking to the road to research how art iscultivated, presented, how artists exist, andhow nomadic cultures impact on today’ssociety. During their residency at BilbaoAte (August 2015) they looked at boundarieand the physical way people are containedprotected and prohibited from moving. Howthe idea of physical and psychological boundaries can inhibit progression and createtensions between cultural groups both sett-led and nomadic.

Both artists studied Fine Art at Leeds Metropolitan University 2007-2010 during whictime they helped form the art collectivWoolgather. Post University, alongside artisJohn Slemensek, they developed Wool-gather into a publicly funded arts organisa

tion that promoted artists through alternativplatforms such as vending machines. Thisresulted in The Woolgather Art Prize 2011 2012 and Woolgather’s Art Vend.

Annie Nelson has an interest in traditionacrafts, its relevance to contemporary prac-tice and the importance of both for cultural sustainability. In 2013 Annie went Cordoba, Spain on a residency where shedeveloped skills in raku ceramics and woocarving. She also spent a year in the UK studying carpentry and joinery.In 2014Chris Woodward spent a year as aresident artist at Inc Workshop, Leeds whe-

re he experimented with machines, techno-logy and physical processes to forward hissculptural work. The artists have found common ideologies in their work: in re appropriting manufactured or found materials, usinphysical processes to manipulate materialsto create sculptural objects and an interestin the history of space, our surroundings andour relationships with this. They decided tcollaborate more closely as artists and haveformed the duo Artist Yoke.

Annie Nelson & Chris WoodwReino Unido, 1987

www.annienelson.co.uk / [email protected]

Instagram/Twitter: @artistYok

Leeds (Erresuma Batua) - Leeds (Reino Unido) - Leeds (United Kingdom)

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 180/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 181/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 182/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 183/228

BilbaoArte 183

M arrazketa, serigraa, kamiseta, ar-gazkia, fotokopia, fanzinea.2013. eta 2014. urteetan “Chicas

Enojadas” eta “RRR” proiektuak egin zituen.Bietan emakumeen irudien azterketa per-tsonala egiten du, askotan, artistak erakutsinahi izan duen energia inkonformista igor-tzen dutelako. Hasierako erreferentzia RiotGrrrls mugimendua da. Punk losoatikhartutako jokaera feminista aldarrikatzen etasustatzen dutena, DIY delakoa, emakumeezbakarrik osatutako musika-banda guztiak,emakumeentzat bakarrik diren musika- jaialdi esklusiboak, bilera-taldeak eta argi-talpen independente feministak antolatzekoazpikultura-forma bat dena.“Chicas Enojadas” eta “RRR” proiektuakmarrazkien bidez garatu ziren, eta horietakobatzuk, elastikoetan jaso dira. Beste batzuei,gorputzetan eta hurbil dauden eremuetanegin zaie argazkia. Argazki- eta fotokopia-tutako marrazki-sorta bat erabiliz fanzineaksortu ziren: RIOT FLESH eta RRR.East Street Arts proiektuan, metodologiaberarekin jarraituz, ikerketa laburra egin duDora Marsfenen irudiaren inguruan, irakur-keten eta marrazkien bidez. Horiekin batera,

Leedsen egon nintzen bitartean egindakozenbait argazki ere badaude.Dora Marsden (1882 - 1960 Yorkshire, UK)idazle anarkoindibidualista eta feministaizan zen. Zenbait literatura-egunkariren edi-torea ere izan zen, eta hainbat idazki loso-koren egilea.Ikerketa hau 2015. urtean hasi zen, Saba-delleko La NauEstruch-en egoiliar gisa aritunintzen bitartean. Han, emakumeentzakoeskubideak aldarrikatzen dituzten emaku-me-taldeekiko interesa izaten hasi nintzen,horien artean, “Guerrilla Girls” eta Ingalate-rrako mugimendu sufragista.

Urte horretan zehar egindako lanaren aukerabat eginda, JANE WARTON izeneko hiruga-rren fanzinea sortu dut.

Rosa Parma Bilbon bizi da eta han bertan lanegiten du. Marrazki horietako batzuk marraz-ten ditu, eta elastikotara eramaten ditu seri-graaren bidez. Bere tresna edo esparruakautoedizioa, feminismoa, punka eta eze-gonkorra dena dira. 2013. urtetik “PUERTA”proiektuan lan egiten du lanaldi partzialean.

E l dibujo, la serigrafía, la camiseta, lafotografía, la fotocopia, el fanzine.Durante 2013 y 2014 realizó los pro-

yectos Chicas Enojadas y RRR. Amboselaboran un análisis personal de imágenesde mujeres que, a menudo, transmitenuna energía inconformista que la artista haquerido retratar. La referencia inicial es elmovimiento Riot Grrrls, quienes proclamany fomentan una manera de actuar feminis-ta tomada de la losofía punk, el llamadoDIY, una forma de subcultura para organi-zar a todas las bandas musicales integra-das sólo por mujeres, festivales musicalesexclusivos o especializados para mujeres,grupos de reunión y publicaciones inde-pendientes feministas.Chicas Enojadas y RRR se desarrollaronmediante el dibujo, algunos son traslada-dos a camisetas y fotografíados en cuerposy espacios cercanos y disidentes. Una se-lección de fotografías y dibujos fotocopia-das dieron lugar lugar a los fanzines: RIOTFLESH y RRR.En East Street Arts, continuando con la mismametodología, he realizado una breve investi-gación en torno a la gura de Dora Marsden,

a través de lecturas y dibujos acompañadosde registros fotográcos de mi propia expe-riencia durante la estancia en Leeds.Dora Marsden (1882-1960 Yorkshire, UK)fue una escritora anarcoindividualista y fe-minista, editora de algunos periódicos litera-rios y autora de escritos losócos.Esta investigación se inicia en 2015 duranteuna residencia en La NauEstruch de Saba-dell donde empecé a interesarme por colec-tivos de mujeres que reivindican diferentesderechos para mujeres, entre ellas las Gue-rrilla Girls y el movimiento sufragista inglés. Articulando una selección del trabajo reali-

zado a lo largo de este año he creado untercer fanzine titulado JANE WARTON.

Rosa Parma vive y trabaja en Bilbao. Elladibuja y algunos de estos dibujos los trasla-da a camisetas a través de la serigrafía. Susherramientas-ámbitos son la auto-edición,el feminismo, lo punk, de entre sus manoslo precario. Desde 2013 trabaja a tiempoparcial en “PUERTA”.

D rawing, screen printing, the T-shirtphotography, the photocopy, thefanzine.

In 2013 and 2014 she performed the “Chi-cas Enojadas” (Angry Girls) and “RRprojects, both of them personal analysesof images of women, which often convea non-conformist energy that the artist at-tempts to portray. The initial reference ithe Riot Grrrls movement, which proclaimand promotes a feminist form of action taken from the punk philosophy, the so-calledDIY, a form of subculture to bring together aall-female groups, exclusive and specializemusic festivals for women, meeting groupand independent feminist publications.Chicas Enojadas and RRR were developedby means of drawings, some of them trans-ferred to T-shirts and photographed ontobodies and near and dissident spaces. Aselection of photocopied photographs anddrawings resulted in the fanzines titled RIOFLESH and RRR. At East Street Arts, continuing with the sammethodology, I conducted brief researchwork into the gure of Dora Marsden, bmeans of readings and drawings accom-

panied by photographic records of my ownexperience during my stay in Leeds.Dora Marsden (1882-1960, Yorkshire, UKwas an anarcho-individualist and feminiwriter, the editor of some literary journaand the author of philosophical texts. This research began in 2015 during a residency at La NauEstruch in Sabadell, wherI became interested in women’s collectivewho claim different rights for women, incluing the Guerrilla Girls and the English suffgette movement.By putting together a selection of the workI have done this year I have created a third

fanzine titled JANE WARTON.

Rosa Parma lives and works in Bilbao. Shtransfers some of the drawings she doesto T-shirts by means of screen printing. Hetools-elds are self-publishing, feminismpunk, what is precarious in her hands. Since2013 she has worked part-time at PUERTA

Rosa ParmaBarakaldo, 1979www.rosaparma.com

[email protected]

Leeds (Erresuma Batua) - Leeds (Reino Unido) - Leeds (United Kingdom)

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 184/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 185/228

BilbaoArte 185

De la serie “Lo que calla la buhardilla”50 x 50 cm/uOlioa taula gaineanÓleo sobre tabla

P roiektuak paralelismoak egiten ditualdaketa-prozesu naturalen eta artis-tak sorkuntza plastikoarekin. Higadu-

raren eraginarengatik hondatuta edo kalte-tuta dauden gainazalen gaineko zuzenekobehaketatik abiatuz, leku emozional edohistoriaz eta sinbologiaz kargatuta daudenzenbait lekuren egiturazko aberastasuna na-barmentzeko interesa sortu zen. Espazioa-ren lekualdatze analitikoa da prozesu plasti-ko bat garatzeko aukera ematen duena, nonleitmotiv formen etengabeko aldaketa baita,eta errorea, kalte edo ezbehar bat gisa ager-tu ordez, baliozkoa eta komenigarria denlan-tresna bat gisa agertzen da.Ibaizabal itsasadarrean zehar dauden asko-tariko kaiek armazoi horiek zatituta daudeneta lehen zuten funtzioa galdu duten ger-taera gisa sakontzea eskatzen du. Zatiketahori, sailetan dauden konposizioetan egindaiteke, hala nola poliptikoetan, moduluzkosareari esker, hormigoizko eskeleto horiekhainbat egoera konbinatzeko aukera ema-ten duelako.

Gonzalo Rodríguez Arte Ederretan lizentzi-atu zen Sevillako Unibertsitatean. Ikaskete-kin jarraitzeko unibertsitate bereko masterraegin zuen, Erresuma Batuko WinchesterSchool of Art zentroan grabaketako espezi-alizazioa ikasi ondoren. Zenbait erakunderenbeka jaso du, hala nola Rodríguez-AcostaFundazioarena, Centre d´Art ContemporaniLa Rectoría zentroarena, Uncastillo Funda-zioarena, San Quirceko Historiaren eta Ar-tearen Errege Akademiarena, Royal Bath &West of England Society elkartearena edo Viana Fundazioarena. Bere lanak Cuscoko(Peru) Arte Garaikideko Museoaren bildu-

metan, Ramon Areces Fundazioan eta TresCulturas del Medioterraneo Fundazioandaude ikusgai; baita galeria hauetan ere: Jo-van Popovic (Serbia) eta Rowley Contempo-rary Art Gallery (Erresuma Batua).

E l proyecto plantea paralelismos entrelos procesos de transformación natu-rales y los que provoca el artista en la

propia creación plástica. A partir de la ob-servación directa sobre supercies desgas-tadas o empobrecidas por la erosión nace elinterés por ensalzar la riqueza estructural deciertos enclaves emocionales o cargados dehistoria y simbología. Es la traslación analí-tica del espacio la que permite desarrollarun proceso plástico donde el leitmotiv es laconstante modicación de las formas y en elque el error aparece, no como un perjuicioo un contratiempo, sino más bien como unaválida y conveniente herramienta de trabajo.La extensa variedad de embarcaderos a lolargo de la ría de Nervión invita a profundizaren estos armazones como hitos fragmenta-dos y desligados de su función pasada, unafragmentación traducible en composicionesseriadas como el políptico, que con su redmodular permite conjugar los innumerablesestados de estos esqueletos de hormigón.

Gonzalo Rodríguez es Licenciado en Bellas Artes por la Universidad de Sevilla. Continúasus estudios en el Máster de la misma uni-versidad tras haber cursado la especialidadde grabado en la Winchester School of Art(Reino Unido). Ha sido becado por diferen-tes instituciones como la Fundación Rodrí-guez-Acosta, el Centre d´Art ContemporaniLa Rectoría, la Fundación Uncastillo, la Real Academia de Historia y Arte de San Quirce,la Royal Bath & West of England Society ola Fundación Viana. Su obra está presenteen las colecciones del Museo de Arte Con-temporáneo de Cusco (Perú), la Fundación

Ramón Areces y la Fundación Tres Culturasdel Mediterráneo, o en galerías como JovanPopovic (Serbia) y Rowley Contemporary ArtGallery (Reino Unido).

T he project raises parallels betweennatural transformation processes andthose provoked by the artist in his

artistic creation. Based on the direct ob-servation of surfaces worn or impoverishedue to erosion, his interest lies in extollinthe structural richness of certain emotional enclaves and others loaded with historyand symbolism. It is the analytical translation of space which allows him to develop plastic process whereby the leitmotiv is thconstant modication of forms in which aerror appears not to cause damage or be asetback but is, rather, a valid and desirablebusiness tool. The wide variety of piers along the NervióEstuary invites us to study these frames asfragmented landmarks detached from theirpast function, a fragmentation translatableinto serial compositions like the polyptychwhose modular network allows it to combine the countless states of these concreteskeletons.

Gonzalo Rodríguez is a Graduate in Fine Arts by the University of Seville. He is cotinuing his studies in the Master’s Degree athe same university after studying the speciality of engraving at the Winchester Schooof Art (United Kingdom). He has receivscholarships from different institutions sucas the Rodríguez-Acosta Foundation, theCentre d´Art Contemporani La Rectoría, thUncastillo Foundation, the Royal Academof History and Art of San Quirce, the Royal Bath & West of England Society and th Viana Foundation. His work is present in thcollections of the Museum of Contempo

rary Art of Cusco (Perú), the Ramón AreceFoundation and the Tres Culturas del Mediterráneo Foundation and at galleries likthe Jovan Popovic (Serbia) and the RowleyContemporary Art Gallery (United Kingdom

Gonzalo RodrígueCórdoba, 1984

[email protected]

Córdoba (Fundación Viana - Cajasur)

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 186/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 187/228

BilbaoArte 187

Sin título, de la serie Paisajes después de la batalla40 x 30 cm

Akrilikoa ehun gainean. Acrílico sobre tela.

B atailaren ondorengo paisaiak sailpiktorikoa da, espresionista, eta gauregun utzita edo hondatuta ikus di-

tzakegun lekuak adierazten ditut. Kezkatzennauen gaur egungo gizarte-egoera batenirudi metaforikoak dira. Ikusleari zalantza etahutsune existentziala igortzen dizkiote.Hori egiteko, Bilbon aurkitutako eremu ho-rien argazkiak erabili ditut, prozedura moteleta konstante baten bidez oihalera erama-teko. Sail honen pinturak tonu murriztuetanlanduta daude, ukipen eta argi kalitatea bi-latzeko asmoarekin beti.Hondatzearen kontzeptua ere badagoprozesu artistikoan. Irudia etengabe sortzenda, pintura geruza batetik bestera, edo oi-hala agerian utzi arte kenduz. Figurazioaeta abstrakzioa nahasten dira, bata besteanurtu arte, dena barne hartzen duen atmos-fera baten barruan, argia eta iluntasuna, in-darra eta ahultasuna, ikusgaia eta ikusezina,erreala eta irreala, kaosa eta ordena konbi-natuz. Aurkariek ez diote elkarri aurka egi-ten, osatzen dira.

Sheila Rodríguez Arte Ederretan lizentziatuzen Malagako Unibertsitatean Séneca beka-rekin Salamancako Unibertsitatetik igarota.2014. urtean Arte eta Sorkuntza Ikerketakomaster oziala amaitu zuen Madrilgo Uniber-tsitate Konplutentsean.Parte hartu duen erakusketa kolektiboan ar-tean hauek nabarmentzen dira: “Saque depuerta” (Centro de Arte Complutense zen-troa, Madril, 2014); “Artista en construcción”(Matadero, Madril, 2014) eta “I Jornadas

de Arte Joven en CyL” (Da2, Salamanca,2015). Lehen saria irabazi zuen VIII. PremioPintura UMA lehiaketan (Muralla del Rec-torako erakusketa-aretoa, Malaga, 2014).Bere lanak Malagako Unibertsitateko bildu-man ere daude ikusgai.

P aisajes después de la batalla esuna serie pictórica, de inspiraciónexpresionista, donde represento

lugares abandonados y destruidos quepodemos encontrar en la actualidad. Sonimágenes metafóricas de una situación so-cial contemporánea que me inquieta y quetransmiten al espectador una cierta incerti-dumbre y vacío existencial.Para su elaboración he partido de fotogra-fías de estos espacios encontrados en Bil-bao para trasladarlas a la tela a través deun procedimiento lento y constante. Laspinturas de esta serie están trabajadas entonalidades reducidas, buscando en todomomento una calidad táctil y lumínica.El concepto de destrucción también estápresente en el proceso artístico. La imagense va construyendo en todo instante, capasobre capa de pintura o arrancándolas has-ta dejar la tela al descubierto. Figuracióny abstracción se mezclan hasta fundirsela una en la otra dentro de una atmósferaque lo envuelve todo; una combinación deluz y oscuridad, fuerza y debilidad, visible-invisible, real e irreal, caos y orden, dondelos contrarios no se oponen entre sí, sino

que se complementan.

Sheila Rodríguez es Licenciada en Bellas Artes por la Universidad de Málaga, tras supaso por la Universidad de Salamanca conla Beca Séneca. En el año 2014 naliza losestudios de Máster ocial de Investigaciónen Arte y Creación en la Universidad Com-plutense de Madrid.Entre las exposiciones colectivas en las queha participado destacan “Saque de puer-ta” (Centro de Arte Complutense, Madrid,2014); “Artista en construcción” (Matadero,

Madrid, 2014) y “I Jornadas de Arte Jovenen CyL” (Da2, Salamanca, 2015). Ganadoradel Primer premio VIII Premio Pintura UMA(Sala de Exposiciones la Muralla del Recto-rado, Málaga, 2014). Con obra en la colec-ción de la Universidad de Málaga.

“ Landscapes after the battle” is a picto-rial series with expressionist inspiratioin which I represent the abandoned

and destroyed places we can currently nd They are metaphorical images of a contemporary social situation which troubles mand which transmit to the spectator a cer-tain uncertainty and existential vacuum. To compile it I have used photographs othese areas located in Bilbao and trans-ferred them to the canvas by means of aslow and constant process. The paint-ings in this series are created in reducedshades, constantly seeking a tactile andluminous quality. The concept of destruction is also presentin the artistic process. The image is builup at every moment, with layer upon layeof paint, or pulled apart to leave the fabribare. Figuration and abstraction are mixeduntil they merge into each other in an atmosphere which envelops everything: a combination of light and darkness, strength andweakness, the visible and invisible, the reaand unreal, chaos and order, where oppo-sites do not oppose each other but insteadare complementary.

Sheila Rodríguez is a Graduate in Fine Artsby the University of Málaga after studying the University of Salamanca with the Séneca Scholarship. In 2014 she completed herofcial Master’s Degrees studies in Researcinto Art and Creation at the ComplutenseUniversity in Madrid. The group exhibitions she has taken part ininclude “Saque de puerta” (Complutense ACentre, Madrid, 2014), “Artista en construcción” (Matadero, Madrid, 2014) and “1s

Young Art Seminar at the CyL” (Da2, Salmanca, 2015). She won rst prize at the 8thUMA Painting Awards (La Muralla del Retorado Exhibition Hall, Málaga, 2014). Hwork can be found in the collection of thUniversity of Málaga.

Sheila RodrígueMálaga, 1991

[email protected]

Córdoba (Fundación Viana - Cajasur)

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 188/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 189/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 190/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 191/228

BilbaoArte 191

LÍMBICOPN Studio

20/03/2015 - 24/04/2015

“ Límbica” denboran zehar gertatzendiren zenbait esperientzia subjektiboadierazten dituzten eskultura mekaniko

eta robotikoez osatutako zirkuitu emozio-naltzat hartzen da. Besteak beste indibidua-lismoa, isolamendua eta gizabanakoarenikuskera (izaki sozial gisa) jorratzen dira,gaur egungo garaian hain ohikoa den hiz-kuntza teknologikoaren bidez.

Ballesteros eta Montañes ek teknologiaerabiltzen dute gizakiari buruz hitz egitekoeta publikoarengan emozioak sortzeko.Beraiena arte interaktiboa da, eta ikusleabeti dago lanaren barruan, zentzua ematendio. Horrela, eskulturak bakarrik aktibatzendira sentsoreek gizaki bat dagoela naba-ritzen dutenean.

“ Límbica ” se concibe como un circuitoemocional compuesto por esculturasmecánicas y robóticas que aluden a

diversas experiencias subjetivas que se su-ceden a lo largo del tiempo, tratando temascomo el individualismo, el aislamiento y laconcepción del individuo como ser social, através del lenguaje tecnológico, tan presen-te en la época actual.

Ballesteros y Montañés utilizan la tecno-logía para hablar del ser humano y suscitaremociones en el público. El suyo es un arteinteractivo en el que el espectador formasiempre parte de la obra y le da sentido,hasta el punto de que las esculturas sólose activan cuando sus sensores adviertenla presencia humana.

“ Límbica” is conceived as an emo-tional circuit made up of mechanicaand robotic sculptures which allude to

different subjective experiences occurrinover time, addressing issues such as indi-vidualism, isolation and the concept of thindividual as a social being by means otechnological language, very present in thcurrent age.

Ballesteros and Montañés use technolo-gy to refer to human beings and to arouseemotions among their audience. Theirs is aninteractive kind of art in which the spectatoalways forms part of the work and gives meaning, to the extent that the sculpturesare only activated when their sensors noticehuman presence.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 192/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 193/228

BilbaoArte 193

THIS IS THE END OF THE WORLD AS YOKepa Garraza

08/05/2015 - 29/05/2015

E rakusketak kontaketa bisual bat ema-ten du. Horrela, hasieran, AEBren etaIpar Korearen arteko gerra ikusten

da. Ondoren, Espainiaren ezegonkortzeaagertzen da, indarkeria handiko matxina-dekin. Gero, Grezian Urrezko Egunsentiaalderdia boterera heldu zeneko garaia, etaazkenik, FMIren gaur egungo zuzendariarenbalizko bahiketa ikusten da.

“This is the end of the world as you knowit” erakusketan telebista-kate edo prent-sa-goiburu nagusien irudiak berregiten dituz-ten zenbait kazetaritza-lan agertzen dira. Gai-nerako lanetan bezala, xehetasun guztiekinegindako tenperak dira. Egunkarietako bene-tako lehen orrialdeak dirudite, hala nola tituluhauekin: `Christine Lagarderen gorpua aurkitudute Londresen kanpoaldean´ edo `OrgazekoKondearen hileta basatiki eraso dute´.

La exposición ofrece un relato visualque comienza con una guerra entreEE UU y Corea del Norte, sigue por la

completa desestabilización de España don-de estallan revueltas muy violentas, continúacon la llegada al poder de Amanecer Dora-do en Grecia y terminan con el hipotéticosecuestro de la actual directora del FMI.

“This is the end of the world as you knowit” incluye varias obras periodísticas quereproducen imágenes de las principales ca-denas de TV o cabeceras de prensa. Sontémperas realizadas, al igual que el resto delas obras, con tanto detalle, que parecenportadas reales de periódicos con titularescomo `Hallan el cadáver de Christine Lagar-de a las afueras de Londres´ o `El entierrodel Conde de Orgaz salvajemente agredido´.

T he exhibition provides a visual accounwhich begins with a war between theUnited States and North Korea, goes

on with the complete destabilization oSpain, where extremely violent riots breaout, continues with the coming to power oGolden Dawn in Greece and ends with thehypothetical kidnapping of the current heaof the IMF.

“This is the end of the world as you knowit” includes several journalistic works whicreproduce images of the main TV channeland newspaper headlines. They are temper-as painted, like the rest of the works, withgreat detail, looking like real front pages newspapers with headlines like “The bodof Christine Lagarde found on the outskirtof London” and “The Burial of the Count Orgaz savagely attacked”.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 194/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 195/228

BilbaoArte 195

“FOODLÂNDRut Briones & Raquel Durá

05/06/2015 - 26/06/2015

“ Foodlândia” erakusketaren arreta na-gusia gure elkarrizketa-tresnarik eragin-korrenetako batean dago: ikus-entzu-

nezko irudian alegia. Proiektuak estudioarenkutxa beltza erabiltzen du segmentu ba-koitza komunikazio-eredu batera egokitze-ko. Ikus-entzunezko irudiaren bidez, inoizbaino denbora gutxiago izan arren, aurrekoedozein une historikotan baino mezu gehia-

go jaso eta egiten dituen gizarte baten para-doxak aztertzen ditu.

Erakusketan bost eremu daude, eta ho-rietako bakoitzak elikadura-katearen faseakadierazten ditu: ekoizpena-hondakina, bana-keta, kontsumoa, gosea eta komunikazioa.Segmentu bakoitza ikus-entzunezko estilobaten arabera eginda dago. Horrela, proiek-tuak ikus-entzunezko lengoaiaren tresnakerabiltzen ditu, hala nola stop motion, zine-maren narratiba, bideo artea edo dantza.

“ Foodlândia” centra la mirada en unade nuestras herramientas de conver-sación más potentes: la imagen audio-

visual. El proyecto utiliza la caja negra delestudio para modelar cada segmento a unmodelo de comunicación. A través de laimagen audiovisual explora las paradojas deuna sociedad con menos tiempo que nuncay que, a pesar de ello, recibe y produce más

mensajes que en cualquier momento histó-rico anterior.

La muestra se divide en cinco espacios querepresentan cada uno de los estadios de lacadena de alimentación: producción-des-perdicio, distribución, consumo, hambre ycomunicación. Cada segmento está produ-cido de acuerdo a un estilo audiovisual y elproyecto utiliza así diferentes herramientasdel lenguaje audiovisual como el stop mo-tion, la narrativa cinematográca, el vídeoarte o la danza.

“ Foodlândia” focuses its gaze on one ofour most powerful conversation toolsthe audiovisual image. The project uses

the black box of the studio to mould eachsegment into a model of communication. Bymeans of the audiovisual image it explorethe paradoxes of a society with less timethan ever and which, nevertheless, receivesand produces more messages than at any

previous historical time.

The exhibition is divided into ve sectiowhich represent each of the stages of thefood chain: production-waste, distributionconsumption, hunger and communicationEach segment is produced in accordancewith an audiovisual style and the project thuuses different tools of audiovisual languaglike stop motion, cinematographic narrativevideo art and dance.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 196/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 197/228

BilbaoArte 197

WORK SPACÍñigo Garatu

03/07/2015 - 24/07/2015

“ Eremu hauen erretratua egiten dutoroimenean gorde daitezen, gure his-toriako dokumentu bat gisa, horietako

asko ixten, aldatzen edo desagertzen aridirelako”.

Iñigo Garatu k industria- eta gizarte-erreali-tate honen zatiak jaso ditu bere kamerare-kin, helburu batekin. Erakusketan Arratiakoharaneko eta Ibaizabalen ezkerraldeko fab-rikak ere ikusgai egon ziren.

Bere lanaren helburua da “langileek kri-si-garai hauetan egindako borroka agerianuztea”, hala nola “Indignados” edo “The fac-tory” argazkiekin.

“Retrato estos espacios para que pasen a formar parte de la memoria, como undocumento de nuestra historia porque

muchos de ellos se están cerrando, trans-formando o derribando”.

Iñigo Garatu ha captado con su cámarafragmentos de esta realidad industrial y so-cial con un objetivo. En la muestra se pudie-ron ver también fábricas del Valle de Arratia,del Duranguesado y de la Margen Izquierdadel Nervión.

Su trabajo persigue “dejar patente el rastrosocial de la lucha obrera en estos tiemposde crisis” con fotografías como “Indignados”o “Edesa no se rinde”.

“ I portray these places so that they goon to form part of our memory, like adocument of our history, because many

of them are being closed, transformed andknocked down”.

With his camera Iñigo Garatu has cap-tured fragments of this industrial and sociareality with an aim. Factories from the Aratia Valley, the Duranguesado and the LefBank of the Nervión river can also be seenin the exhibition.

His work seeks to “demonstrate the sociallegacy of the working-class struggle in thestimes of crisis” with photographs like “Indinados” and “Edesa no se rinde”.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 198/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 199/228

BilbaoArte 199

SURFACEMarie Sommer

04/09/2015 - 25/09/2015

“ Anamnèse” proiektuaren lehen zatia da“Surfaces” eta oroimenari egiten dioerreferentzia. Artistak bi urte daramatza

horretan lanean. Marie Sommerek harrienirtenguneei eta denboran eta oroimenarenizan dute gauzatzeei erreparatu die Espai-niako lurraldea aztertzeko. Bere lanarenemaitza Bilbao Arteren erakusketa honetanbilduko argazkietan, grabatuetan eta ins-

talazioetan erakusten da.

“Surfaces” erakusketak Marie Sommer enbidaia sortzaile hau erakusten du. Oroimenaeta denbora aztertzen ditu, eta horretarako,bere begirada artistikoaren aurrean bizitzahartzen duten diruditen harriei eta haitzeierreparatzen die. Irudi batzuk naturatik ber-tatik hartu ditu, eta beste batzuk museoeta-tik, hala nola Madrilgo Museo Geominerotik.“Pieza guztietan agertzeak eta desagertzeakadierazten dira. Grabatuak lana desitxu-ratzen joaten den teknika batekin egin dira”.

“ Surfaces” es la primera parte del pro-yecto “Anamnèse”, que hace referenciaa la memoria y en el que la artista lleva

trabajando dos años. Marie Sommer ha ex-plorado el territorio español a través de losdiferentes aoramientos rocosos y su mate-rialización en el tiempo y la memoria. El re-sultado de su trabajo se muestra en las fo-tografías, grabados e instalaciones de vídeo

reunidas en esta exposición de Bilbao Arte.

“Surfaces” ofrece este viaje creativo deMarie Sommer que indaga en la memoria yen el tiempo a través de rocas y piedras queparecen cobrar vida bajo su mirada artística. Algunas imágenes están captadas en la pro-pia naturaleza y otras proceden de museoscomo el Geominero de Madrid. “Todas laspiezas hablan de aparición y desaparición.Incluso en los grabados, realizados con unatécnica que va desdibujando la obra”.

“ Surfaces” is the rst part of the “Anamnèse” project referring to memorywhich the artist has been working on fo

two years. Marie Sommer has explored theSpanish territory by means of the differenrocky outcrops and their realization in timand memory. The results of her work aredisplayed in the collection of photographsprints and video installations at this Bilba

Arte exhibition.

“Surfaces” reects this creative journey byMarie Sommer , which explores memo-ry and time by means of rocks and stoneswhich seem to come alive under her artistigaze. Some images are captured in natureitself and others come from museums suchas the Geominero in Madrid. “All the piecspeak of appearance and disappearance,even the prints, made with a techniquewhich blurs the outlines of the work”.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 200/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 201/228

BilbaoArte 201

MATRIIago Rey de la Fuente

02/10/2015 - 23/10/2015

“Matriz” erakusketan esperimentazioformal maila handia duten eskulturaketa irudiak daude. Artistari ikuspegi

sentikorretik eta harremanen ikuspegitik in-teresatzen zaio arkitektura, eta lotura horibistakoa da aurkezten dituen lanetan. Bereiraganaren eraginez, afektibitate-lotura dumaterialekin eta prozesu arkitektonikoekin.

Zura, burdina, igeltsua eta hormigoia dirabere eskulturetan erabilitako materialak.Prozesu sortzailean artistak oso kontuanhartu ditu korapiloaren eta tolesturarenkontzeptuak. Korapiloa kontzeptu orokorgisa agertzen da, sortze-prozesuari ekite-ko modu gisa. Tolestura, irudia eraikuntzagisa ulertzeko moduan bultzatzen dute.Irudi horiek, tolestuta eta berriro tolestutadauden piezak dira, fotokopiagailu bat be-hin berriz erabiliz, jatorrizko irudia zenbaitpaneletan ikusten diren beste irudi bitxibatzuk bihurtu arte.

“Matriz ” reúne esculturas e imágenescon un alto grado de experimentaciónformal. Al artista, que por su pasado

mantiene un vínculo afectivo con los mate-riales y procesos arquitectónicos, le interesala arquitectura desde el punto de vista sen-sible y relacional y dicho lazo es patente enlas obras que presenta.

Madera, hierro, escayola y hormigón son losmateriales que ha utilizado en sus piezas es-cultóricas. Durante el proceso creativo el ar-tista ha tenido muy presente los conceptosde nudo y pliegue. El nudo aparece comoconcepto general, como modo de abordarel proceso de creación y el pliegue, se veimpulsado en su manera de comprender elterritorio de la imagen como construcción.Dichas imágenes son piezas plegadas y re-plegadas utilizando una fotocopiadora una yotra vez hasta convertir la imagen original enotras ciertamente curiosas que se muestransobre varios paneles.

“Matriz” brings together sculptures andimages with a high degree of formaexperimentation. The artist who, due

to his past, maintains an emotional bondwith architectural materials and processesis interested in architecture from a sensitivand relational point of view and this bond evident in the works he displays.

Wood, iron, plaster and concrete are thematerials he has used in his sculptures. Du-ring the creative process the artist has beenvery aware of the concepts of knotting andfolding. The knot appears as a general con-cept, as a way of addressing the processof creation, while the folding is promoted his way of understanding the territory of thimage as construction. These images arefolded and re-folded pieces, using a photo-copier again and again to turn the originaimage into other very curious ones, displayed on several panels.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 202/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 203/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 204/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 205/228

ZENTRUAEL CENTRO

THE CENTRE

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 206/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 207/228

BilbaoArte 207

ZENTRUAEL CENTRO

THE CENTRE

B ilbaoArte ekoizpen artistikorakozentro bat da eta Bilboko Udal Go-renaren Kultur Sailari lotuta dago.

Sortzaile gazteen eskura jartzen ditu beha-rrezkoak diren baliobide eta azpiegiturakeuren egitasmo artistikoak garatzeko.1998an sortu zenetik, ondoko ekintzen ga-rapenean zentratu da:

• Proiektu artistikoak garatzeko bekak.

• Ikastaroak, mintegiak eta hitzaldiak;hauetan, nazioartean ospea dutensortzaileek parte hartzen dute.• Sortzaile gazteen erakusketak etaateak zabalitako jardunaldiak.• Artistak beste nazioarteko (Leeds,Bregenz, Paris) eta nazioko (Viana Funda-zioa - Cajasur, Córdoba) arte-zentroekintrukatzea.• Aholkularitza artistikoa erakundeenproiektuak garatzeko.

BilbaoArteren helburu behinena, sortzailegazteen profesionalizazioa erraztea da eta,era berean, artearen praktikarako beha-

rrezko azpiegitura modernoak komunitateartistikoaren eskura jartzea. Honetarako,BilbaoArtek 3.500 m2 inguruko azaleraerabilgarria dauka, lau solairutan banatuta,zamaketarako kaia, eta gainera:

• Erakusketa gela, edozein jardueraartistikorako egokituta.• 12 lagapen-gune, egitasmo artistikoakgaratzeko.• Argazkigintza, eskultura, grabatu,serigraa eta teknologia berrietarakotailerrak, lmazio-aretoa, MediaLab-a(3D inprimaketa eta laser mozketa), etaabar, arte jarduerarako beharrezko maki-neria eta bitarteko guztiez hornitutak.Halaber, langile adituak ere badaude.Hauek erabiltzaileei aholkuak eman etaazpiegituren funtzionamendu zuzenabermatzen dute.• Art House Zinema: proiekzio etahitzaldietarako areto polibalentea.• Liburutegi-kafetegia: aldizkaritegi batdauka etengabe eguneratzen denaeta arte diziplina desberdinei buruzkoagerkari eta katalogo ugari.

B ilbaoArte is an artistic productioncentre belonging to the Culture De-partment of the Bilbao City Counci

It provides young creators with the meansand infrastructures required to develop theiartistic ideas. Since it opened in 1998, it hasbeen focused on the development of the fo-llowing activities:

• Grants for the development ofartistic projects.• Courses, seminars and conferencesinvolving consolidated and prestigiousinternational creators.• Exhibitions by young creators andopen days.• Artist exchanges with other national(Viana Foundation - Cajasur, Córdoba)and international (Leeds, Bregenz, Paris)artistic centres.• Artistic advice for the development ofinstitutional projects.

The main aim ofBilbaoArte is to provide outs-tanding professionalisation of young creatorand making available modern infrastructure

for artistic practices within the art communty. For this,BilbaoArte has a usable surfacearea of approximately 3,500 m2, divided intfour oors, as well as a loading and unloadinarea and the following facilities:

• Exhibition room equipped for anyartistic intervention.• 12 studio spaces that are lent out forthe development of artistic projects.• Photography, sculpture, printing,silkscreening and new technologyworkshops, as well as a lm set, aMediaLab ( 3D printing & laser cut), anso on, provided with all the equipmentand facilities needed for artistic practice There’s also specialised personnel incharge of providing information for userand guaranteeing the correct use of theinfrastructures.• Art House Zinema: screenings &lecture room.• Library-cafeteria, including a constantlyupdated magazine collection andnumerous publications and cataloguesdealing with various artistic disciplines.

B ilbaoArtees un centro de producciónartística, dependiente del Área deCultura del Excmo. Ayuntamiento de

Bilbao, que pone a disposición de los artis-tas residentes los medios e infraestructurasnecesarias para el desarrollo de sus pro-puestas. Desde su inauguración en 1998,centra su labor en las siguientes actividades:

• Becas para el desarrollo deproyectos artísticos.• Cursos, seminarios y conferencias enlas que participan creadores de consoli-dado prestigio internacional.• Exposiciones de jóvenes creadores y jornadas de puertas abiertas.• Intercambios de artistas con otroscentros artísticos, nacionales (Fundación Viana - Cajasur, Córdoba) e internacionales(Leeds, Bregenz, París).• Asesoramiento artístico para el desa -rrollo de proyectos institucionales.

El objetivo fundamental deBilbaoArte esproporcionar una destacada profesionali-zación de los artistas y poner a disposición

de la comunidad artística modernas infraes-tructuras para la práctica artística. Para ello,BilbaoArtecuenta con una supercie apro-ximada de 3.500 m2 útiles, divididos encuatro plantas, un muelle de carga y des-carga, además de:

• Sala de exposiciones, acondicionadapara cualquier intervención artística.• 12 espacios de cesión o estudios parael desarrollo de proyectos artísticos.• Talleres de fotografía, escultura,grabado, serigrafía, nuevas tecnologías,plató de lmación, MediaLab (impresión3D y corte láser), etc., equipados contodo tipo de maquinaria y de útiles parala práctica artística. Asimismo, disponende personal especializado encargado deasesorar a los usuarios y de garanti-zar el correcto funcionamiento de lasinfraestructuras.• Art House Zinema: sala polivalentepara proyecciones y conferencias.• Biblioteca-Cafetería: con una colecciónde revistas permanentemente actualizaday numerosas publicaciones y catálogossobre diferentes disciplinas artísticas.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 208/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 209/228

JARDUERAK 2015ACTIVIDADES 2015

ACTIVITIES 2015

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 210/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 211/228

BilbaoArte 211

ERAKUSKETAK EXPOSICIONES

EXHIBITIONSErakusketa gela

Otsailaren 6tik martxoaren 6ra:Horizon, Rainbow and HorizonMaki Na Kamura

Martxoaren 20tik apirilaren 24ra:LímbicaOPN STUDIO

Maiatzaren 8tik 29ra:This is the end of the world as you know it Kepa Garraza

Ekainaren 5etik 26ra:FoodlândiaRut Briones & Raquel Durán

Uztailaren 3tik 24ra:Work SpacesIñigo Garatu

Uztailaren 30etik abuztuaren 26ra:Non gaude (Wo Wir Sind)Erakusketa BilbaoArten.

Irailaren 4tik 25era:

SurfacesMarie Sommer

Urriaren 2tik 23ra:Matriz Iago Ruiz de la Fuente

Urriaren 30etik azaroaren 20ra:Propioception Alessandra Torres

Beirazko Patioa

Apirilaren 15etik 24ra:In The Street, David Hornbacken hitzaldiaeta erakusketa.

Ekainaren 10etik 26ra:Behatzailearen ametsaLourdes de la Villa

Uztailaren 7tik 30era:Lugar Común, Lugar ExtrañoLeandro Feal

Irailaren 16etik urriaren 2ra:HerliebePolitiko Poetiko

Exhibition room

From 6th of February to 6th of March:Horizon, Rainbow and HorizonMaki Na Kamura

From 20th of March to 24th of April:LímbicaOPN STUDIO

From 8th to 29th of May:This is the end of the world as you know iKepa Garraza

From 5th to 26th of June:FoodlândiaRut Briones & Raquel Durán

From 3rd to 24th of July:Work SpacesIñigo Garatu

From 30th of July to 26th of August:Where we are(Wo Wir Sind)Exhibition in BilbaoArte.

From 4th to 25th of September:

SurfacesMarie Sommer

From 2nd to 23rd of October:Matriz Iago Ruiz de la Fuente

From 30th of October to 20th of November:Propioception Alessandra Torres

Glass Courtyard

From 15th to 24th of April:In The Street, David Hornback´s lectureand exhibition.

From 10th to 26th of Jun:Dream of the Observer Lourdes de la Villa

From 7th to 30th of July:Lugar Común, Lugar ExtrañoLeandro Feal

From 16th of September to 2nd of October:HerliebePolítico Poético

Sala de exposiciones

Del 6 de febrero al 6 de marzo:Horizon, Rainbow and HorizonMaki Na Kamura

Del 20 de marzo al 24 de abril:LímbicaOPN STUDIO

Del 8 al 29 de mayo:This is the end of the world as you know it Kepa Garraza

Del 5 al 26 de junio:FoodlândiaRut Briones & Raquel Durán

Del 3 al 24 de julio:Work SpacesIñigo Garatu

Del 30 de julio al 26 de agosto:Donde estamos (Wo Wir Sind)Exposición en BilbaoArte.

Del 4 al 25 de septiembre:

SurfacesMarie Sommer

Del 2 al 23 de octubre:Matriz Iago Ruiz de la Fuente

Del 30 de octubre al 20 de noviembre:Propioception Alessandra Torres

Patio de Cristal

Del 15 al 24 de abril:In The Street, conferencia y exposiciónde David Hornback

Del 10 al 26 de junio:Sueño del Observador Lourdes de la Villa

Del 7 al 30 de julio:Lugar Común, Lugar ExtrañoLeandro Feal

Del 16 de septiembre al 2 de octubre:HerliebePolítico Poético

Erakusketak - Exposiciones - Exhibitions

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 212/228

212 BilbaoArte

From 16th to 20th of November Valérie Mréjén’s audiovisual installation

Other

From 26th of March to 3rd of May:Wo Wir Sind(Where we are)Exhibition in Leipzig

From 8th to 20th of July: Zaman/Time.Fragments, restitutions, perspectives.Exhibition in Paris.

From 16th to 31st of October:“They make me feel so happy, they make me feel so blue.” Exhibition in the Michel Mejuto Gallery

From 4th to 18th of December:Open days 2015

Del 16 al 20 de noviembre:Instalación audiovisual de Valérie Mréjén

Otros

Del 26 de marzo al 3 de mayo:Wo Wir Sind(Donde estamos)Exposición en Leipzig

Del 8 al 20 de julio: Zaman/Time.Fragments, restitutions, perspectives.Exposición en París.

Del 16 al 31 de octubre:“They make me feel so happy, they make me feel so blue.” Exposición en la Galería Michel Mejuto.

Del 4 al 18 de diciembre:Puertas Abiertas 2015

Azaroaren 16etik 20ra:Valérie Mréjén-en ikus-entzunezko ins-talazioa

Bestelakoak

Martxoaren 26tik maiatzaren 3ra:Wo Wir Sind(Non gaude)Erakusketa Leipzigen

Uztailaren 8tik 20ra: Zaman/Time.Fragments, restitutions, perspectives.Erakusketa Parisen.

Urriaren 16etik 31ra:“They make me feel so happy, they make me feel so blue.” Erakusketa Michel Mejuto Galerian

Abenduaren 4tik 18ra: Ateak Zabalik 2015

Erakusketak - Exposiciones - Exhibitions

MINTEGIAK ETA HITZALDIAK SEMINARIOS Y CONFERENCIAS

SEMINARIES AND LECTURES

Urtarrilak 20an:Münster StudioDavid Hernandorekin topaketa.

Otsailaren 11tik apirilaren 4ra:El Arte de Bailar sobre el papel Jihnee Kimekin.

Martxoaren 2tik 5era:Esther Ferrerekin topaketa.

Apirilaren 7tik 28ra:Encuentros con la investigación IV. Arte Ederreko EHU-ko Fakultatean egin-dako ikerketa proiektuen aurkezpena.

Apirilaren 7tik 10era:Taller de Ilustración Isidro Ferrerekin.

20th of January:Münster StudioMeeting with David Hernando.

From 11st to 4th of April:El Arte de Bailar sobre el papel by Jihnee Kim.

From 2nd to 5th of March:Meeting with Esther Ferrer.

From 7th to 28th of April:Encuentros con la Investigación IV.Presentation of UPV-Fine students´ investigation works.

From 7th to 10th of March:Taller de Ilustración by Isidro Ferrer.

El 20 de enero:Münster StudioEncuentro con David Hernando.

Del 11 de febrero al 4 de abril:El Arte de Bailar sobre el papel por Jihnee Kim.

Del 2 al 5 de marzo:Encuentro con Esther Ferrer.

Del 7 al 28 de abril:Encuentros con la investigación IV.Presentación de trabajos de investi-gación realizados en la Facultad de Bel-las Artes de la UPV.

Del 7 al 10 de abril:Taller de Ilustración con Isidro Ferrer.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 213/228

BilbaoArte 213Mintegiak - Seminarios - Seminaries

Apirilaren 13tik 17ra:Taller de IlustraciónKveta Pachovskarekin.

Apirilaren 15etik 24ra:In The Street, David Hornbacken hitzaldiaeta erakusketa.

Apirilaren 15etik 21era:La ciudad abierta, Street Photo,David Hornbacken argazki ikastaroa.

Apirilaren 20tik 24ra:

Taller de Ilustración,Gabriel Pachecorekin.

Maiatzaren 5etik ekainaren 4ra:Serigrafía aplicada a la cerámica.Taller Karraturen Iratxe Longasekin.

Maiatzaren 26tik ekainaren 4ra:FABRIKAZIO DIGITALERAKO TAILERRAK.BilbaoArteko MediaLab-ean.

Ekainaren 1etik 3ra:Portugal: zinea iraultza baino lehen, Martin Pawley-ren eskutik.

Ekainaren 10etik 12ra:Lurraldeak eta Mugaldeak 2015.

Ekainaren 22etik 24ra:EREMUAK 2015.

Ekainaren 23tik uztailaren 2ra:FABRIKAZIO DIGITALERAKO TAILERRAK.BilbaoArteko MediaLab-ean.

Irailak 9an:BERBERA BAINA KONTRARA.Paulino Viotaren zineari buruzko min-

tegia Manuel Asínekin.Irailaren 22tik 23ra:

Bideo esperimental tailerra,Slawomir Milewskirekin.

Irailaren 15etik azaroaren 17ra:IDAZKERA ZINEMATOGRAFIKOAKurtso-tailerra Paulino Viotaren eskutik.

Urriaren 1etik 2ra:VIDEO STEALSantanderreko eta Bilboko bideogileenlehen topaketa.

Del 13 al 17 de abril:Taller de Ilustracióncon Kveta Pachovska.

Del 15 al 24 de abril:In The Street, conferencia y exposiciónde David Hornback.

Del 15 al 21 de abril:La ciudad abierta, Street Photo,curso de fotografía por David Hornback.

Del 20 al 24 de abril:

Taller de Ilustración,con Gabriel Pacheco.

Del 5 de mayo al 4 de junio:Serigrafía aplicada a la cerámica.Por Iratxe Longas del Taller Karratu.

Del 26 de mayo al 4 de junio:TALLERES DE FABRICACIÓN DIGITALEn el MediaLab de BilbaoArte.

Del 1 al 3 de junio:Portugal: el cine después de la revolución,impartido por Martin Pawley.

Del 10 al 12 de junio:Territorios y Fronteras 2015.

Del 22 al 24 de junio:EREMUAK 2015.

Del 23 de junio al 2 de julio:TALLERES DE FABRICACIÓN DIGITALEn el MediaLab de BilbaoArte.

El 9 de septiembre:LO MISMO PERO AL CONTRARIO.Seminario en torno al cine de Paulino

Viota por Manuel Asín.Del 22 al 23 de septiembre:

Taller de vídeo experimental, por Slawomir Milewski.

Del 15 de septiembre al 17 de noviembre:ESCRITURA CINEMATOGRÁFICA.Curso-taller por Paulino Viota.

Del 1 al 2 de octubre:VIDEO STEALPrimer encuentro de videocreadores deSantander y Bilbao.

From 13rd to 17th of April:Taller de Ilustraciónby Kveta Pachovska.

From 15th to 24th of April:In The Street, David Hornback´s lectureand exhibition.

From 15th to 21st of April:La ciudad abierta, Street Photo,photography course by David Hornback.

From 20th to 24th of April:

Taller de Ilustración,by Gabriel Pacheco.

From 5th of May to 4th of June:Serigrafía aplicada a la cerámica.by Iratxe Longas from Taller Karratu.

From 26th of May to 4th of June:DIGITAL PRODUCTION WORKSHOPIn BilbaoArte’s MediaLab.

From 1st to 3rd of June:Portugal: cinema before the revolution, by Martin Pawley.

From 10th to 12nd of June:Territorios y Fronteras 2015.

From 22nd to 24th of June:EREMUAK 2015.

From 23th of June to 2nd of July:DIGITAL PRODUCTION WORKSHOPIn BilbaoArte’s MediaLab.

9th of September:LO MISMO PERO AL CONTRARIO.Seminary about Paulino Viota’s lms by

Manuel Asín.From 22nd to 23rd of September:

Experimental video workshop,by Slawomir Milewski.

From 15th of September to 17th of November:CINEMATOGRAPHIC WRITINGCourse-workshop by Paulino Viota.

From 1st to 2nd of October:VIDEO STEALFirst edition of Bilbao’s and Santander’slmmakers meeting.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 214/228

214 BilbaoArte

Azaroaren 15etik 16ra:IRUDIGINTZA BEKA-TAILERRA.Ellen Weinsteinekin.

Urriaren 29tik 30era:Bilbao Fonograkoa.Paisajes sonoros improbablesElisa Mendiola eta Jonathan García (Tu-nipanea)-ren eskutik.

Azaroaren 2tik 25era:Bilbao bere arkitekturaren bidez,Francisco J. García de la Torre eta Ber-nardo I. García de la Torre arkitektoeneskutik.

Azaroaren 6etik 15era:FABRIKAZIO DIGITALERAKO TAILERRAK.BilbaoArteko MediaLab-ean.

Azaroaren 16etik 20ra:Sormen artistikorako topaketa-tailerra,Valérie Mréjenekin.

Abenduaren 1etik 2ra:Orson Welles-i buruzko jardunaldiak

Santos Zunzunegui-ren eskutik.

From 15th to 16th of November:ILLUSTRATION GRANT-SEMINARY. With Ellen Weinstein.

From 29th to 30th of October:Bilbao Fonograkoa.Paisajes sonoros improbablesBy Elisa Mendiola & Jonathan García(Tunipanea).

From 16th to 20th of November:Bilbao through its architecture,by the architects Francisco J. García dela Torre & Bernardo I. García de la Torre.

From 6th to 15th of November:DIGITAL PRODUCTION WORKSHOPS.In BilbaoArte’s MediaLab.

From 16th to 20th of November:Meeting-workshop for artistic creation,by Valérie Mréjen.

From 1st to 2nd of December:Conferences on Orson Welles

By Santos Zunzunegui.

Del 15 al 16 de noviembre:BECA-SEMINARIO DE ILUSTRACIÓN Con Ellen Weinstein.

Del 29 al 30 de octubre:Bilbao Fonograkoa.Paisajes sonoros improbablesPor Elisa Mendiola y Jonathan García(Tunipanea).

Del 2 al 25 de noviembre:Bilbao a través de su arquitectura,impartido por los arquitectos FranciscoJ. García de la Torre y Bernardo I. Garcíade la Torre.

Del 6 al 15 de noviembre:TALLERES DE FABRICACIÓN DIGITALEn el MediaLab de BilbaoArte.

Del 16 al 20 de noviembre:Encuentro-taller para la creación artística,impartido por Valérie Mréjen.

Del 1 al 2 de diciembre: Jornadas dedicadas a Orson Welles

Por Santos Zunzunegui.

Mintegiak - Seminarios - Seminaries

ART HOUSE ZINEMA PROIEKZIOAK PROYECCIONES ART HOUSE ZINEMA

ART HOUSE ZINEMA SCREENINGS

Urtarrilak 8an:Future Shorts Winter Season 2014.

Urtarrilaren 15tik 16ra:Peter Watkinsen La Commune.

Urtarrilak 20an:Scout Shannonen Just Like Being There.

Urtarrilak 22an:Óscar MartínezenMelania. Paciente Cero.

Urtarrilaren 26tik 30ra:Pier Paolo Pasolini zikloa.

8th of January:Future Shorts Winter Season 2015.

From 15th to 16th of February:La Communeby Peter Watkins.

20th of February:Scout Shannon´s Just Like Being There.

22th of February:Melania. Paciente Cero by Óscar Martínez.

From 26th to 30th of January:Pier Paolo Pasolini cycle.

El 8 de enero:Future Shorts Winter Season 2015.

Del 15 al 16 de enero:La Communede Peter Watkins.

El 20 de enero: Just Like Being There de Scout Shannon.

El 22 de enero:Melania. Paciente Cero de Óscar Martínez.

Del 26 al 30 de enero:Ciclo Pier Paolo Pasolini.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 215/228

BilbaoArte 215Proiekzioak - Proyecciones - Screenings

Urtarrilak 26an:Pajaritos y Pajarracos

Urtarrilak 27an:El Decamerón

Urtarrilak 28an:Los cuentos de Canterbury

Urtarrilak 29an:Las mil y una noches

Urtarrilak 30ean:Saló o los 120 días de Sodoma

Urtarrilaren 27tik 30era:Off Zinegoaken parte hartzearekin.

Urtarrilak 27an:Cruising ElectricHermes and AphroditeMetube: August sings Carmen “Habanera”Tots Els Camins de Déu

Urtarrilak 29an:El AdánPierrot LunaireIntrinsic Moral Evil Kuhani (Priest)

Urtarrilak 30ean:Il Segreto del SerpenteOne Deep Breath

OuchPifuskinTeagan

Urtarrilak 28an:“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa,Jacques Beckerren C´asque D´or.

Otsailak 2an:Mikel Ruedaren A escondidas.

Otsailaren 5etik 26ra:Kenji Mizoguchi zikloa.

Otsailak 5ean:La Señorita Oyu

Otsailak 11n:Cuentos de la luna pálida

Otsailak 12an:Los Músicos de Gion

Otsailak 28an:El intendente Sansho

Otsailak 19an:La mujer crucicada

Otsailak 26an:La emperatriz Yang Kwei Fei

26 de enero:Pajaritos y Pajarracos

27 de enero:El Decamerón

28 de enero:Los cuentos de Canterbury

29 de enero:Las mil y una noches

30 de enero:Saló o los 120 días de Sodoma

Del 27 al 30 de enero:En colaboración con Off Zinegoak.

27 de enero:Cruising ElectricHermes and AphroditeMetube: August sings Carmen “Habanera”Tots Els Camins de Déu

29 de enero:El AdánPierrot LunaireIntrinsic Moral Evil Kuhani (Priest)

30 de enero:Il Segreto del SerpenteOne Deep Breath

OuchPifuskinTeagan

El 28 de enero:“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, C´asque D´or de Jacques Becker.

El 2 de febrero: A escondidas de Mikel Rueda.

Del 5 al 26 de febrero:Ciclo Kenji Mizoguchi.

5 de febrero:La Señorita Oyu

11 de febrero:Cuentos de la luna pálida

12 de febrero:Los Músicos de Gion

18 de febrero:El intendente Sansho

19 de febrero:La mujer crucicada

26 de febrero:La emperatriz Yang Kwei Fei

26th of January:Pajaritos y Pajarracos

27th of January:El Decamerón

28th of January:Los cuentos de Canterbury

29th of January:Las mil y una noches

30th of January:Saló o los 120 días de Sodoma

From 27th to 30th of January:In collaboration with Off Zinegoak.

27th of January:Cruising ElectricHermes and AphroditeMetube: August sings Carmen “Habanera”Tots Els Camins de Déu

29th of January:El AdánPierrot LunaireIntrinsic Moral Evil Kuhani (Priest)

30th of January:Il Segreto del SerpenteOne Deep Breath

OuchPifuskinTeagan

28th of January:“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle, C´asque D´or by Jacques Becker.

2th of February: A escondidas by Mikel Rueda.

From 5th to 26th of February:Kenji Mizoguchi cycle.

5th of February:La Señorita Oyu

11st of February:Cuentos de la luna pálida

12nd of February:Los Músicos de Gion

18th of February:El intendente Sansho

19th of February:La mujer crucicada

26th of February:La emperatriz Yang Kwei Fei

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 216/228

216 BilbaoArte

Otsailak 6an:Ulrike Ottingeren The Korean WeddingChest proiekzio dokumentala

Otsailaren 13etik 27ra:Hitoshi Matsumoto zikloa

Otsailak 13an:Big Man Japan

Otsailak 20an:Symbol

Otsailak 27an:Scabbard Samurai

Otsailak 16an: Ciutat Mortadokumentalaren proiekzioaXabier Artigas eta Xapo Ortega zuzenda-riekin.

Otsailak 25ean:“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa, Chantal Akermanen La Folie Almayer.

Martxoaren 3tik 31ra:Korear zinema zikloa.

Martxoak 3an:Memories of Murder Martxoak 10ean:

The Yellow SeaMartxoak 17an:

Ebrio de mujeres y pinturaMartxoak 24an:

The Face Reader Martxoak 31n:

Dos Hermanas

Martxoaren 5etik apirilaren 23ra:Jacques Rivette zikloa.

Martxoak 5ean:El amor por tierraMartxoak 12an:

Cumbres BorrascosasMartxoak 26an:

La banda de las cuatro Apirilak 9an:

La bella mentirosa Apirilak 16an:

Condencial Apirilak 23an:

Historia de Marie y Julien

6th of February:Projection of the documentary The Ko- rean Wedding Chestby Ulrike Ottinger.

From 13rd to 27th of February:Hitoshi Matsumoto cycle.

13rd of February:Big Man Japan

20th of February:Symbol

27th of February:Scabbard Samurai

16th of February:Projection of the documentary CiutatMorta with directors Xabier Artigas yXapo Ortega.

25th of February:“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle, La Folie Almayer by Chantal Akerman.

From 3rd to 31st of March:Korean cycle.

3rd of March:Memories of Murder 10th of March:

The Yellow Sea17th of March:

Ebrio de mujeres y pintura24th of March:

The Face Reader 31st of March:

Dos Hermanas

From 5th of March to 23rd of April:Jacques Rivette cycle.

5th of March:El amor por tierra12nd of March:

Cumbres Borrascosas26th of March:

La banda de las cuatro9th of April:

La bella mentirosa16th of April:

Condencial 23th of April:

Historia de Marie y Julien

El 6 de febrero:Proyección del documental The KoreanWedding Chestde Ulrike Ottinger.

Del 13 al 27 de febrero:Ciclo Hitoshi Matsumoto.

13 de febrero:Big Man Japan

20 de febrero:Symbol

27 de febrero:Scabbard Samurai

El 16 de febrero: .Proyección del documental Ciutat Morta con los directores Xabier Artigas y XapoOrtega.

El 25 de febrero:“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, La Folie Al- mayer de Chantal Akerman.

Del 3 al 31 de marzo:Ciclo Cine Coreano.

3 de marzo:Memories of Murder 10 de marzo:

The Yellow Sea17 de marzo:

Ebrio de mujeres y pintura24 de marzo:

The Face Reader 31 de marzo:

Dos Hermanas

Del 5 de marzo al 23 de abril:Ciclo Jacques Rivette.

5 de marzo:El amor por tierra12 de marzo:

Cumbres Borrascosas26 de marzo:

La banda de las cuatro9 de abril:

La bella mentirosa16 de abril:

Condencial 23 de abril:

Historia de Marie y Julien

Proiekzioak - Proyecciones - Screenings

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 217/228

BilbaoArte 217

Martxoak 11n:Gizazinea programa, CaosticaLaburmetraia proiekzioa.

Martxoak 25ean:“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa, JacquesTatiren Jour de Fête.

Apirilak 20an:Future Shorts Spring Season 2015.

Apirilak 29an:

“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa, JacquesDemyrenLes Parapluies de Cherbourg.

Apirilak 30ean: Ahmad NatcherenDos metros de esta tierra.

Maiatzaren 4tik 25era:Francia Inédita zikloa

Maiatzak 4an:Laburmetraia saioa I

ExtrasystoleShadow

Molii Les Insouciants Aïssa

Maiatzak 5ean:Eastern Boys

Maiatzak 6an:Respire

Maiatzak 11n:Comment j´ai détesté les maths

Maiatzak 12an:Tirez la langue, mademoiselle

Maiatzak 13an:L´éstrange couleur des larmes de ton corps

Maiatzak 18an:

Tristesse ClubMaiatzak 19an:Vandal

Maiatzak 20an:Une place sur la terre

Maiatzak 25ean:Laburmetraia saioa II

Le retour La virée à PanameLa Bûche de Noël Guy Moquet Dip N´ Dance

11st of March:Gizazinea program, CaosticaShort lms projection.

25th of March:“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle, Jour de Fête by Jacques Demy.

20th of April:Future Shorts Spring Season 2015.

29th of April:

“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle, Les Parapluiesde Cherbourg by Jacques Demy.

30th of April:Dos metros de esta tierra by . Ahmad Natche.

From 4th to 25th of May:Francia Inédita cycle.

4th of May:Short lms showing I

ExtrasystoleShadow

Molii Les Insouciants Aïssa

5th of May:Eastern Boys

6th of May:Respire

11st of May:Comment j´ai détesté les maths

12nd of May:Tirez la langue, mademoiselle

13rd of May:L´éstrange couleur des larmes de ton corps

18th of May:

Tristesse Club19th of May:Vandal

20th of May:Une place sur la terre

25th of May:Short lms showing II

Le retour La virée à PanameLa Bûche de Noël Guy Moquet Dip N´ Dance

El 11 de marzo:Programa Gizazinea, CaosticaProyección de cortometrajes.

El 25 de marzo:“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, Jour deFête de Jacques Demy.

El 20 de abril:Future Shorts Spring Season 2015.

El 29 de abril:

“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, Les Para- pluies de Cherbourg de Jacques Demy.

El 30 de abril:Dos metros de esta tierra de Ahmad Natche.

Del 4 al 25 de mayo:Ciclo Francia Inédita.

4 de mayo:Sesión cortometrajes I

ExtrasystoleShadow

Molii Les Insouciants Aïssa

5 de mayo:Eastern Boys

6 de mayo:Respire

11 de mayo:Comment j´ai détesté les maths

12 de mayo:Tirez la langue, mademoiselle

13 de mayo:L´éstrange couleur des larmes de ton corps

18 de mayo:

Tristesse Club19 de mayo:Vandal

20 de mayo:Une place sur la terre

25 de mayo:Sesión cortometrajes II

Le retour La virée à PanameLa Bûche de Noël Guy Moquet Dip N´ Dance

Proiekzioak - Proyecciones - Screenings

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 218/228

218 BilbaoArte

Maiatzak 5etik 29ra:Joao César Monteiro zikloa

Maiatzak 7an:Recuerdos de la casa amarilla

Maiatzak 14an:La Comedia de Dios

Maiatzak 21ean:Las Bodas de Dios

Maiatzak 28an:Va y viene

Maiatzak 29an:Laburmetraia saioa

Maiatzak 27an:“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa, AbdellatifKéchicheren Vénus Noire.

Ekainaren 1etik 3ra:Portugal: zinea iraultza baino lehen.

Ekainak 1ean: ¿Dónde yace tu sonrisa escondida?Pedro Costa

Ekainak 2an:Inventario de Navidad

Treinta y unoKalkitosCántico de las criaturasMiguel Gomes

Ekainaren 4tik uztailaren 16ra: Aleksandr Sokurov zikloa.

Ekainak 4an:Dolorosa Indiferencia

Ekainak 11n:Días de Eclipse

Ekainak 18an:Madre e Hijo

Uztailak 2an:MolochUztailak 9an:

El Arca RusaUztailak 16an:

Padre e Hijo

Ekainak 24an:“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa, Olivier Assayasen Irma Vep.

Uztailaren 20etik 23ra:Patrice Chéreau omenezko zikloa.

From 5th to 29th of May:Joao César Monteiro cycle.

7th of May:Recuerdos de la casa amarilla

14th of May:La Comedia de Dios

21st of May:Las Bodas de Dios

28th of May:Va y viene

29th of May:Sesión de cortometrajes

27th of May:“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle,Vénus Noire by Abdellatif Kéchiche.

From 1st to 3rd of June:Portugal: cinema before the revolution.

1st of June: ¿Dónde yace tu sonrisa escondida?Pedro Costa

2nd of June:Inventario de Navidad

Treinta y unoKalkitosCántico de las criaturasMiguel Gomes

From 4th of June to 16th of July: Aleksandr Sokurov cycle.

4th of June:Dolorosa Indiferencia

11st of June:Días de Eclipse

18th of June:Madre e Hijo

2nd of July:Moloch9th of July:

El Arca Rusa16th of July:

Padre e Hijo

24th of June:“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle,Irma Vep by Oli-vier Assayas.

From 20th to 23rd of July:Patrice Chéreau tribute cycle.

Del 5 al 29 de mayo:Ciclo Joao César Monteiro.

7 de mayo:Recuerdos de la casa amarilla

14 de mayo:La Comedia de Dios

21 de mayo:Las Bodas de Dios

28 de mayo:Va y viene

29 de mayo:Sesión de cortometrajes

El 27 de mayo:“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, Vénus Noi- re de Abdellatif Kéchiche.

Del 1 al 3 de junio:Portugal: el cine antes de la revolución.

1 de junio: ¿Dónde yace tu sonrisa escondida?Pedro Costa

2 de junio:Inventario de Navidad

Treinta y unoKalkitosCántico de las criaturasMiguel Gomes

Del 4 de junio al 16 de julio:Ciclo Aleksandr Sokurov.

4 de junio:Dolorosa Indiferencia

11 de junio:Días de Eclipse

18 de junio:Madre e Hijo

2 de julio:Moloch9 de julio:

El Arca Rusa16 de julio:

Padre e Hijo

El 24 de junio:“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, Irma Vep de Olivier Assayas.

Del 20 al 23 de julio:Ciclo homenaje a Patrice Chéreau.

Proiekzioak - Proyecciones - Screenings

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 219/228

BilbaoArte 219

Uztailak 20an:Otra soledad

Uztailak 20an:Fedra

Uztailak 20an:Cosi fan tutte

Uztailak 20an:Persecución

Uztailak 29an:“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa, Claire Si-monen Gare du nord.

Uztailaren 30etik abuztuaren 27ra:Retrospective Raoul Peck zikloa.

Uztailak 30ean:Haitian Corner

Abuztuak 6an:Lumumba, la mort du prophéte

Abuztuak 18an:Lumumba

Abuztuak 20an:Le prot et rien d’autre

Abuztuak 27an:Moloch tropical

Abuztuaren 5ean:Future Shorts Summer Season 2015.

Uztailak 29an:“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa, BenoîtJacquoten La lle seule.

Irailaren 3tik 24ra:Paulino Viota zikloa.

Irailak 3an:Las Ferias

José LuisTiempo de buscaIrailak 10ean:

Fin de un inviernoContactos

Irailak 17an: Jaula de todosCon uñas y dientes

Irailak 24an:Cuerpo a cuerpo

Irailaren 11tik 28ra:BIDEODROMO 2015.

20 de julio:Otra soledad

21 de julio:Fedra

22 de julio:Cosi fan tutte

23 de julio:Persecución

El 29 de julio:“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, Gare du nord de Claire Simon.

Del 30 de julio al 27 de agosto:Ciclo Retrospective Raoul Peck.

30 de julio:Haitian Corner

6 de agosto:Lumumba, la mort du prophéte

18 de agosto:Lumumba

20 de agosto:Le prot et rien d’autre

27 de agosto:Moloch tropical

El 5 de agosto:Future Shorts Summer Season 2015.

El 26 de agosto:“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, La lle seule de Benoît Jacquot.

Del 3 al 24 de septiembre:Ciclo Paulino Viota.

3 de septiembre:Las Ferias

José LuisTiempo de busca10 de septiembre:

Fin de un inviernoContactos

17 de septiembre: Jaula de todosCon uñas y dientes

24 de septiembre:Cuerpo a cuerpo

Del 11 al 28 de Septiembre:BIDEODROMO 2015.

20th of July:Otra soledad

21st of July:Fedra

22nd of July:Cosi fan tutte

23rd of July:Persecución

29th of July:“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle,Gare du nord by Claire Simon.

From 30th of July to 27th of August:Retrospective Raoul Peck cycle.

30th of July:Haitian Corner

6th of August:Lumumba, la mort du prophéte

18th of August:Lumumba

20th of August:Le prot et rien d’autre

27th of August:Moloch tropical

5th of August:Future Shorts Summer Season 2015.

26th of August:“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle,La lle seule by Benoît Jacquot.

From 3rd to 24th of September:Paulino Viota cycle.

3rd of September:Las Ferias

José LuisTiempo de busca10th of September:

Fin de un inviernoContactos

17th of September: Jaula de todosCon uñas y dientes

24th of September:Cuerpo a cuerpo

From 11th to 28th of September:BIDEODROMO 2015.

Proiekzioak - Proyecciones - Screenings

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 220/228

220 BilbaoArte

Irailak 30an:“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa, LucasBelvauxen38 témoins.

Urriaren 5etik 9ra:DOCTUBRE IB.Mexiko Hiriaren ZineDokumentaiaren Nazioarteko Emanaldia.

Urriak 5ean:Félix. Autocciones de un tracante

Urriak 6an:Bad Card

Urriak 7an:La hora de la siesta

Urriak 8an:Mais náufragos que navegantes

Urriak 9an:Enseguida anocheceNo estoy muerto sólo estoy dormidoSlikebal 33

Urriaren 15etik azaroaren 26ra:Frantzia garaikidearen zinemagileak zikloa

Urriak 15ean:

Week-endsUrriak 22an: Augustine

Urriak 29an:Un château en Italie

Azaroak 5an:La vie domestique

Azaroak 12an:Lulu femme nue

Azaroak 19an:Valérie Mréjen-en laburmetraiak

Azaroak 26an:Grand Central

Urriak 19an:Luis VilenEscisión

Urriaren 21etik 23ra: ¡¡Que nos quiten lo bailao!! Gorputzak,musika eta dantza zine garaikidean, BA-Dekin harremanetan.

Urriak 21ean:Corps à corps

Urriak 23an:CadenciaFish market Hipopotamy

30th of September:“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle,38 témoins by Lucas Belvaux.

From 5th to 9th of October:DOCTUBRE IB. International Festival ofDocumentary Cinema of the City of Mexico.

5th of October:Félix. Autocciones de un tracante

6th of October:Bad Card

7th of October:La hora de la siesta

8th of October:Mais náufragos que navegantes

9th of October:Enseguida anocheceNo estoy muerto sólo estoy dormidoSlikebal 33

From 15th of October to 26th of November:Filmmakers of contemporary France cycle

15th of October:

Week-ends22nd of October: Augustine

21st of October:Suzanne

5th of November:La vie domestique

12th of November:Lulu femme nue

19th of November:Short lms by Valérie Mréjen26th of November:

Grand Central

28th of October:Luis Vil’sEscisión

From 21st to 23rd of October: ¡¡Que nos quiten lo bailao!! Bodies, musicand dance in the contemporary lms, incollaboration with BAD.

21st of October:Corps à corps

23rd of October:CadenciaFish market Hipopotamy

El 30 de septiembre:“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, 38 témoins de Lucas Belvaux.

Del 5 al 9 de octubre:DOCTUBRE IB. Festival Internacional deCine Documental de la Ciudad de México.

5 de octubre:Félix. Autocciones de un tracante

6 de octubre:Bad Card

7 de octubre:La hora de la siesta

8 de octubre:Mais náufragos que navegantes

9 de octubre:Enseguida anocheceNo estoy muerto sólo estoy dormidoSlikebal 33

Del 15 de octubre al 26 de noviembre:Ciclo Cineastas de la Francia contemporánea

15 de octubre:

Week-ends22 de octubre: Augustine

29 de octubre:Un château en Italie

5 de noviembre:La vie domestique

12 de noviembre:Lulu femme nue

19 de noviembre:Cortometrajes deValérie Mréjen26 de noviembre:

Grand Central

El 28 de octubre:Escisión de Luis Vil

Del 21 al 23 de octubre: ¡¡Que nos quiten lo bailao!! Cuerpos, mú-sica y danza en el cine contemporáneo,en colaboración con BAD.

21 de octubre:Corps à corps

23 de octubre:CadenciaFish market Hipopotamy

Proiekzioak - Proyecciones - Screenings

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 221/228

BilbaoArte 221

That dizzying crest Unt

Urriak 26an:Entrenamiento elemental para actoresEstrellas

Urriak 28an:“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa, PhilippeGarrelenLa jalousie.

Azaroaren 2tik 30era:“No cción francesa”III zine zikloa.

Azaroak 2an:Laburmetraiaren jaialdia

Azaroak 9ean:Las régles du jeu

Azaroak 16ean:Chante ton bac d’abord

Azaroak 23an:Souvenirs de la Géhenne

Azaroak 30an:Brûle la mer Kamen las pierres

Azaroak 25ean:

“La cita del último miércoles”.Zine frantziar klasikoko zikloa, Julien Du-vivierrenPépé le moko.

That dizzying crest Unt

26 de octubre:Entrenamiento elemental para actoresEstrellas

El 28 de octubre:“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, La jalousie de Philippe Garrel.

Del 2 al 30 de noviembre:Ciclo“No cción francesa”III.

2 de novembre:Festival del cortometraje

9 de noviembre:Las régles du jeu

16 de noviembre:Chante ton bac d’abord

23 de noviembre:Souvenirs de la Géhenne

30 de noviembre:Brûle la mer Kamen las pierres

El 25 de noviembre:

“La cita del último miércoles”.Ciclo de cine clásico francés, Pépé le moko de Julien Duvivier.

That dizzying crest Unt

26th of October:Entrenamiento elemental para actoresEstrellas

28th of October:“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle,La jalousie by Philippe Garrel.

From 2nd to 30th of november:“No cción francesa”III zinema season.

2nd of November:Short lm’s festival

9th of November:Las régles du jeu

16th of November:Chante ton bac d’abord

23rd of November:Souvenirs de la Géhenne

30th of November:Brûle la mer Kamen las pierres

25th of November:

“La cita del último miércoles”.Classic french lm cycle,Pépé le moko by Julien Duvivier.

Bestelakoak - Otros - Other

Esker onak / agradecimientos / thanks to: Institut Français, Intermedio & Golem

BESTELAKOAK OTROSOTHER

Maiatzaren 26tik 31ra:“Athletic gu gara”. Autobusen esku-hartzea.

Ekainaren 8tik 20ra: ARTESHOP 2015.

Uztailak 8an:Make up CamarenaBody Painting erakusketa.

Azaroaren 26tik 28ra:Humanae proiektua Angélica Dass-ren eskutik.

Del 26 al 31 de mayo:“Somos Athletic”. Intervención de autobuses.

Del 8 al 20 de junio: ARTESHOP 2015.

El 8 de julio:Make up CamarenaExhibición Body Painting.

Del 26 al 28 de noviembre:Proyecto Humanae por Angélica Dass.

From 8th to 20th of June:“We’re Athletic”. Bus intervention.

From 8th to 20th of June: ARTESHOP 2015.

July 8th:Make up CamarenaBody Painting exhibition.

From 26th to 28th of November:Humanae project, by Angélica Dass.

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 222/228

222 BilbaoArte

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 223/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 224/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 225/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 226/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 227/228

8/20/2019 Exposición colectiva "Puertas Abiertas 2015"

http://slidepdf.com/reader/full/exposicion-colectiva-puertas-abiertas-2015 228/228