este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · este ebook es una herramienta práctica...

14

Upload: others

Post on 26-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle
Page 2: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario

que los franceses usan en la vida cotidiana.

Mil gracias a Michèle y Miguel, mis colombianos favoritos que me ayudaron con la revisión del ebook y con algunas sugerencias <3

Gracias a Leandro, un amigo que conocí gracias a Franchute Conexión y

que me ha ayudado mucho con mis proyectos.

¡Gracias a ustedes que siguen y apoyan el trabajo de Franchute Conexión!

Escrito y diseñado por: Marion Lefèvre Sitio web: www.FranchuteConexion.com

Correo electrónico: [email protected]

Prohibida la reproducción total o parcial de este libro. Todos los derechos de autores son propriedades

de Marion Lefèvre y de Franchute Conexión.

« Tous droits de reproduction, d’adaptation et de traduction, intégrale ou

partielle réservés pour tous pays. L’auteur ou l’éditeur est seul propriétaire des droits et responsable du contenu de ce livre. »

Page 3: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

Para las personas que van a viajar o vivir en Francia, que necesitan saber cosas prácticas y tener bases sólidas

para comunicarse a diario sin buscar las palabras.

Para poder entender y hablar como los franceses en cualquier situación de la vida cotidiana (coloquial, común o formal).

Para los estudiantes que sólo han seguido clases teóricas

pero que quieren aprender el francés hablado por los nativos.

Para los estudiantes que quieren reforzar y enriquecer su vocabulario,que quieren entender mejor el francés

hablado en las películas y series...

Si tienes miedo de decir algo incorrecto y de hecho

no te atreves a hablar porque sientes que te falta vocabulario.

Page 4: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

Leyenda

Trucos y consejos

Cosas que debes aprender absolutamente

Trampas y errores comunes

Forma incorrecta de decir algo

Forma correcta de decir algo

Referencias culturales

Una palabra, una oración en rojo significa que es algo "familier": informal, coloquial.

Una palabra, una oración en azul significa que es algo "soutenu": formal, del francés escrito.

Las palabras vulgares estan escritas en naranja cuando son bastante vulgares y rojo oscuro cuando son muy vulgares.

Si una palabra está entre paréntesis significa que es opcional, puedes decirla o no.

Page 5: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle
Page 6: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

¿Qué?

Decir "Quoi ?" puede parecer demasiado directo en unos contextos: (Un alumno que habla con su profesor, hablar con un anciano,

una conversación con un superior...).

En estos casos, es mejor usar las siguientes alternativas :

Comment ? → ¿Cómo?

Pardon ? → ¿Perdón?

Si hablas con un vendedor por ejemplo, decir Quoi ? no suena ofensivo.

Quoi ? → ¿Qué?

Qu’est-ce que tu as dit ? → ¿Qué dijiste?

Qu’est-ce que vous avez dit ? → ¿Qué dijo usted?

De quoi ? → ¿Qué? T'as dit quoi ? → ¿Qué dijiste?

Hein ? → ¿Qué? Et alors ? → ¿Y qué?

Comment ça? → ¿Cómo así?

C'est-à-dire ? → ¿O sea?, ¿Qué quieres decir?

Qu'est-ce que tu veux dire ? → ¿Qué quieres decir?

Qu'est-ce que tu veux dire par là ? /

Qu'est-ce que tu entends par là ?

→ ¿A qué te refieres?

Qu'est-ce que vous voulez dire ? → ¿Qué quiere decir usted?

Page 7: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

Hipótesis y Probabilidad

Impossible, Aucun risque, En aucun cas...

Imposible, Ni en sueños, En ningún caso

Potentiellement, É ventuellement, Hypothétiquement...

Potiencialmente, Eventualmente, Hipotéticamente

Peut-être, Probablement, Vraisemblablement...

Tal vez, Probablemente, Posiblemente

Certainement, Visiblement, Apparemment, Sûrement...

Con certeza, Por lo que se ve, Al parecer, Seguramente

Exactement, Évidemment, De toute évidence, Clairement...

Exactamente, Obviamente, Evidentemente, Claramente

Los más usados en el lenguaje común

En el uso común, Sans doute se usa como probablemente

« Brice n’est pas là aujourd’hui, tu penses qu’il est malade ?

- Sans doute, hier il n’était pas bien. »

→ -Brice no está hoy, piensas que está enfermo?

- Probablemente, ayer no se sentía bien.

Para decir sin duda o sin duda alguna, es mejor usar Sans aucun doute

« Tu as bien fermé la porte ?

- Sans aucun doute, je me rappelle parfaitement. »

→ -¿Cerraste bien la puerta?

- Sin duda ninguna, me acuerdo perfectamente.

Page 8: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

Emociones

Je suis choqué(e)

Je suis sous le choc

Je suis outré(e)

J'ai peur

Je suis terrorisé (e)

Je suis effrayé(e)

J 'ai ho n te

Je suis embarrassé (e)

Je suis gêné(e)

Je suis mal à l'aise

Je suis surpris(e)

Je suis étonné(e)

Je suis stupé fait(e)

→ Estoy desconcertad@

→ Me siento indignad@

→ Tengo miedo

→ Estoy asustad@

→ Tengo vergüenza → Me siento avergonzad@ /incómod@

→ Me siento incómod@

→ Estoy sorprendid@

→ Estoy estupefact@

Je suis intéressé(e) par

Je suis passionné(e) par

Je suis à fond

→ Estoy interesad@ en

→ Ser aficionad@ a

→Estoy a fondo

Je suis pa resseux /paresseuse

Je suis fainéant(e) / feignant(e)

J'ai la flemme

→ Soy perezos@

→ Soy floj@

→ Tengo flojera

Je suis gourmand(e) → Soy comelón

Page 9: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

Descripción de la

personalidad

Masculino

Fidèle Fiel

Fier

Orgulloso

Flemmard Flojo

Fort Fuerte

G énéreux

Generoso

Gentil Bueno - Amable

Honnête

Honesto

Idiot Idiota

Impatient

Impaciente

Indécis Indeciso

Indépendant

Indépendant

Femenino

Fidèle Fiel

Fière

Orgullosa

Flemmarde Floja

Forte Fuerte

G énéreuse

Generosa

Gentille Buena - Amable

Honnête

Honesta

Idiote Idiota

Impatiente

Impaciente

Indécise Indecisa

Indépendante

Independante

Plural masculino

Fidèles Fieles

Fiers

Orgullosos

Flemmards Flojos

Forts Fuertes

G énéreux

Generosos

Gentils Buenos- Amables

Ho n n êtes

Honestos

Idiots Idiotas

Impatients

Impacientes

Indécis

Indecisos

Indépendants Independantes

Plural femenino

Fidèles Fieles

Fières

Orgullosas

F lemmardes Flojas

Fortes Fuertes

G én éreuses

Generosas

Gentilles Buenas - Amables

Honnêtes

Honestas

Idiotes Idiotas

Impatientes

Impacientes

Indécises Indecisas

Indé p e n dant es

Independantes

Page 10: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

¿Dónde?

Tourner

Monter

Tout dr

(en-haut) Marcher

Descendre (en-bas)

Faire d

À gau

À droit

Promener le chien

Derrière

Je suis dans le bâtiment

Je suis dedans

Je suis à l'intérieur

Devant

À côté de Entre

En face

Sous Sur Près Loin

Page 11: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

La salud

Démangeaisons → Comezones

Ça me gratte → Me rasca

Avoir de la toux → Tener tos Tousser → Toser

Éternuer → Estornudar

Être allergique → Ser alérgico

Avoir des allergies → Tener alergias

Avoir la jambe cassée

→ Tener la pierna fracturada

J'ai mal à...→ Me duele...

J'ai attrapé froid → Cogí frío

J'ai un rhume / J'ai la crève → Tengo un resfriado

J'ai la grippe → Tengo gripa

La notice (des m édicaments)

→ El folleto / Las indicaciones

Lire attentivement la notice

→ Leer atentamente las indicaciones

Une ordonnance (médicale)

→ Una prescripción médica

Se faire vacciner → Vacunarse

Un m édicament

→ Una medicina

Des comprimés / Des cachets

→ Pastillas

U n pansement

→ Una curita

Des béquilles

→ Muletas

Le vaccin

→ La vacuna

En Francia, es considerado mal educado

"Renifler" (Aspirar fuerte con la nariz) en público, mejor "Se moucher" (Sonarse la nariz).

Page 12: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

¿Qué se come?

Le petit-déjeuner en Francia es comúnmente dulce Une "tartine" (rebanada en la que se esparce mermelada, mantequilla...)

Des céréales , De la brioche, Un yaourt...

Les croissants o les pains au chocolat / chocolatines

no se comen todos los días sino los domingos o los días especiales.

Un chocolat chaud, un thé ou un café, du jus de fruits

Cuando el desayuno está salado se comen: Des oeufs, Du bacon

Le déjeuner

La comida más fuerte del día que tiene de la viande (carne),

des féculents (carbohidratos tipo pasta, arroz, papas...) o des légumes.

Le goûter

Sobre todo para los niños cuando salen de la escuela (à 16h - 16h30)

pero también algunos adultos siguen comiendo le goûter.

Des fruits, des gâteaux (biscuits), des tartes, des crêpes...

Le dîner

Se supone que la cena es más liviana entonces se comen más ensaladas, sopas, quiches, tartes salées...

Page 13: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

El trabajo

Un travail / Un boulot / Un taf → Un trabajo

Un emploi → Un empleo

Travailler / Bosser / Taffer → Trabajar

Le CV → El currículo

La lettre de motivation → La carta de motivación / de presentación

Le chômage → El desempleo

Le Pôle Emploi → Agencia de trabajo

(Agencia del gobierno que ayuda a los desempleados a encontrar un trabajo)

Les salariés / Les employés→ Los empleados

Les collègues → Los colegas

Les conditions de travail → Las condiciones de trabajo

Le bureau / Les bureaux → La oficina

Les locaux de l'entreprise → El local de la compañía

Les compétences → Las competencias / capacidades

Les motivations → Las motivaciones

L’expérience professionnelle / Le parcours professionnel

→ La experiencia profesional

La carrière → La carrera

Le stage → Las prácticas

Les études → Los estudios

Page 14: Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario · Este ebook es una herramienta práctica del vocabulario que los franceses usan en la vida cotidiana. Mil gracias a Michèle

Visiter - Rendre visite Visiter

Visiter se usa para un lugar

Visiter un musée → Visitar un museo

Visiter une ville → Visitar una ciudad

Visiter un monument → Visitar un monumento

Visiter un pays → Visitar un país

Con la influencia del inglés, hoy se puede escuchar "visiter"

para decir visitar a alguien.

Rendre visite

Visitar a alguien en su casa o en el lugar donde se encuentra.

Rendre visite à son grand-père → Visitar a su abuelo

Rendre visite à un ami → Visitar a un amigo

Rendre visite à un proche à l'hôpital.

→ Visitar a una persona cercana en el hospital.

Rendre visite à quelqu'un en prison.

→ Visitar a alguien en la cárcel.

Decir "Passer voir quelqu'un" es también algo muy usado en el lenguaje común.

Je passe te voir dès que j'ai fini le boulot.

→ Paso a verte apenas acabe con el trabajo.