español atmos hl 21 ledcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...por favor...

28
Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso ATMOS HL 21 LED Manual de Instrucciones Español 2013-08 Index: 06 MedizinTechnik 507.4500.G 507.4507.G 530.4020.G 506.7551.G 507.4760.G 507.4505.G 507.4506.G

Upload: others

Post on 30-Mar-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso

Geb

rauc

hsan

wei

sung

ATMOS HL 21 LED

Man

ual d

e In

stru

ccio

nes

Español

2013-08 Index: 06

MedizinTechnik

507.4500.G507.4507.G530.4020.G506.7551.G507.4760.G507.4505.G507.4506.G

Page 2: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

2

1.0 Introducción ................................................................................................ 3 1.1 Acerca de este manual de instrucciones ...................................................... 3 1.2 Explicación de los símbolos ......................................................................... 4

2.0 Para su seguridad ...................................................................................... 5 3.0 Intenciones de uso ..................................................................................... 6

4.0 Confi guración y puesta en marcha .................................................... 7 - 104.1 Componentes de la lámpara frontal ............................................................. 74.2 Ajuste de la lámpara en la cabeza .......................................................... 8 - 94.3 Funcionalidad de la recarga de la batería LED .......................................... 10

5.0 Operativa ............................................................................................ 11 - 125.1 Variantes de la lámpara frontal ATMOS HL 21 LED ....................................115.2 Puesta en marcha ...................................................................................... 125.3 Enfoque de la Lámpara frontal ATMOS HL 21 LED ................................... 12

6.0 Limpieza y cuidado de la lámpara frontal ....................................... 13 - 146.1 Desinfectantes recomendados ................................................................... 14

7.0 Servicio y mantenimiento ........................................................................ 15

8.0 Subsanación de errores........................................................................... 16

9.0 Accesorios, recambios y consumibles .................................................. 17

10.0 Especifi caciones técnicas ....................................................................... 18

11.0 Eliminación ............................................................................................... 19

12.0 Anexo .................................................................................................. 20 - 2612.1 Compatibilidad electromagnética (EMC) ............................................. 20 - 2512.2 Declaración de conformidad ....................................................................... 26

Condiciones Generales de Contratación

Tabla de contenidos

ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KGLudwig-Kegel-Str. 16 – 79853 Lenzkirch / Germany –

Tel: +49 7653 689-0 - Fax: +49 7653 689-392 (Vertrieb Inland) – Fax: +49 7653 689-391 (Export) E-Mail: [email protected] – www.atmosmed.de

Page 3: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

3

1.1 Acerca del manual de instrucciones

Utilizar solo recambios originales en las reparaciones. Esto garantizará su seguridad, un correcto funcionamiento y valor de su equipo.

La ATMOS HL 21 LED tiene el marcaje CE de acuerdo a la Directiva europea de productos médicos (MDD) - Directrices 93/42/EEC y se adjuntan los requerimientos básicos del Anexo I de esta direc-tiva.

ElsistemadecalidadusadoenATMOShasidocertificadodeacuerdoalasnormasinternacionales.Este manual de usuario responde al diseño del equipo y a las normas de seguridad según normas internacionales.

Este manual de instrucciones corresponde al diseño del equipo y el estatus de estándares de se-guridad básica de ingeniería.

La reproducción de este manual- incluso una parte- debe ser aprobada con un permiso escrito de ATMOS.

Explicación de abreviaturas y símbolos: Identificaunalista

• Subdivisióndeunalistaoactividad.Lasecuenciarecomendadadebe tenerse en cuenta en cada caso!

Notas importantes!

Este manual de instrucciones es valido para los siguientes equipos:

• ATMOSHL21LED REF507.4505.0 Set de examen

• ATMOSHL21LED REF507.4506.0 Set de quirófano

• ATMOSHL21LED REF507.4507.0 Set Unidad Complementados con los accesorios del capítulo 9.0.

Este manual contiene importante información sobre como operar con la ATMOSHL21LEDcorrectamente,conseguridadydeformaeficiente.

¡MANTENERSIEMPREESTEMANUALCERCADELEQUIPO!

El correcto uso del equipo no depende únicamente de su competitividad sino también del cuidado y mantenimiento del ATMOS HL 21 LED. Una limpieza regular y un mantenimiento preventivo son esenciales.

El mantenimiento y reparación debe ser llevado a cabo por personal autorizado por ATMOS.

1.0 Introducción ................................................................................................ 3 1.1 Acerca de este manual de instrucciones ...................................................... 3 1.2 Explicación de los símbolos ......................................................................... 4

2.0 Para su seguridad ...................................................................................... 5 3.0 Intenciones de uso ..................................................................................... 6

4.0 Confi guración y puesta en marcha .................................................... 7 - 104.1 Componentes de la lámpara frontal ............................................................. 74.2 Ajuste de la lámpara en la cabeza .......................................................... 8 - 94.3 Funcionalidad de la recarga de la batería LED .......................................... 10

5.0 Operativa ............................................................................................ 11 - 125.1 Variantes de la lámpara frontal ATMOS HL 21 LED ....................................115.2 Puesta en marcha ...................................................................................... 125.3 Enfoque de la Lámpara frontal ATMOS HL 21 LED ................................... 12

6.0 Limpieza y cuidado de la lámpara frontal ....................................... 13 - 146.1 Desinfectantes recomendados ................................................................... 14

7.0 Servicio y mantenimiento ........................................................................ 15

8.0 Subsanación de errores........................................................................... 16

9.0 Accesorios, recambios y consumibles .................................................. 17

10.0 Especifi caciones técnicas ....................................................................... 18

11.0 Eliminación ............................................................................................... 19

12.0 Anexo .................................................................................................. 20 - 2612.1 Compatibilidad electromagnética (EMC) ............................................. 20 - 2512.2 Declaración de conformidad ....................................................................... 26

Condiciones Generales de Contratación

1.1 Introducción

Page 4: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

4

ECO Media potencia (ahorro de energía)

O Lámpara apagada

POWER Potencia máxima

Botón de comprobación de estado de carga de la batería.

Conexión para la recarga de la batería LED.

Conexiónparalacargaconidentificacióndela polaridad.

1.2 Explicación de símbolosLos siguientes símbolos están en la lámpara ATMOS HL 21 LED, en la batería LED recargable y en el pack decarga.Porfavor,recuerdesusignificado.

Símbolo “Preste atención al manual de instrucciones“. Este símbolo debería captar su atención por la información de seguridad que contiene. Sirve como referencia para la utilización del fotóforo.

ElsímbolodeidentificaciónCEmuestraqueelequipocumpleconlosrequerimientos de las leyes e uropeas.

Equipamiento Clase II

Equipo Tipo B

SN Número de serie

REF Identificacióndelproducto

1.1 Introducción

Page 5: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

5

2.0 Para su seguridad

Lea atentamente este manual antes de conectar el fotoforo ATMOS HL 21 LED.

ATMOS no puede garantizar el perfecto funcionamiento ni ser responsable de ningún daño si: • SeusacualquieraccesorioopartenooriginaldeATMOS. • Seolvidanlasinstruccionesdeusocontenidasenestemanual. • Reparaciones,ensamblajes,alteraciones.llevadasacaboporpersonalno autorizado por ATMOS.

No existen derechos de garantía en daños o fallos causados por accesorios o consumibles no originales de ATMOS.

Por favor, asegúrese que el ATMOS HL 21 LED es utilizado en el área EMC descrito en el anexo.

Utilizar solo el cargador suministrado por ATMOS.

Usar el fotóforo ATMOS HL 21 LED exclusivamente en conexión con la batería recargable ATMOS LED.

La desconexión de la batería del pack de carga solo se garantiza si ha sido desconectado del enchufe.

Los cables dañados deben ser cambiados de inmediato!

Durante cada aplicación, asegure la colocación de la batería en la parte trasera del ATMOS HL 21 LED.

Nota:¡El fotóforo ATMOS HL 21 LED no es estéril! Esta información podría ser importante para operaciones médicas.

Asegúrese de no iluminar directamente a los ojos del paciente y que nadie mire directamente a la luz del fotoforo. Los ojos podrían sufrir consecuencias.

La carga de la batería LED debe ser comprobada con regularidad ya que esta se gasta más rápidamente si esta descargada.

Si el fotóforo es usado por diferentes usuarios una limpieza y desinfección regular es necesaria.

Cuando no se use, apagar el ATMOS HL 21 LED.

Page 6: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

6

3.0 Intenciones de uso

Descripción: ATMOS HL 21 LED

Funcion Ppal.: Fotóforo para exploración médica Iluminación de cavidades para la exploración en el campo ORL

Fotóforo-Quirófano: Illuminación del campo de operación

Aplicación: Para la aplicación en humanos

Especifi caciones de la Función Ppal.: La larga duración de la fuente de luz LED Blanca de gran potencia (Duración aprox. 50.000 h) en combinación con el sistema de batería del ATMOS HL 21 LED permiten una iluminación homógenea del area de exploración y de intervención. Örganos de aplicación: Garganta / nariz / oído

Duración de la aplicación: Fotóforo para exploración médica Aplicación temporal- La operación y aplicación del fotóforo debe realizarse porr personal debidamente formado. Fotóforo-Quirófano: Para aplicación de corta duración (Máx. 4 horas) – La operación y aplicación debe realizarse por personal debidamente formado.

Ámbito de aplicación: Fotóforo para exploración médica AplicaciónenclínicasORlyconsultas Fotóforo-Quirófano: Aplicación en quirófanos.

Contraindicacioness: No

Esterilización: Innecesaria

Page 7: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

7

4.0 Confi guración y puesta en marcha

4.1 Componentes de la lámpara frontal Fotóforo ATMOS HL 21 LED Pack de Carga 12 V DC Batería recargable LED Cable de conexión: Long.: 40 cm, 140 cm y 200 cm Diferentes tipos de conexión a red para recarga (Euro/UK/US/Aus) Soporte para cable Instrumentos de ajuste

Composición del Composición del Composición delSet de exploración Set de quirófano Set de UnidadREF 507.4505.0 REF 507.4506.0 REF 507.4507.01 Fotóforo 1 Fotóforo 1 Fotóforo ATMOS HL 21 LED ATMOS HL 21 LED ATMOS HL 21 LED1 Pack de carga 1 Pack de carga 1 Cable 200 cm (Euro/UK/US/Aus) (Euro/UK/US/Aus) 1 Cip para cable1 Batería recargable LED 2 LED-Akkus 1 Cable 40 cm 1 Cable 40 cm1 Alojamiento batería 1 Cable 140 cm 1 Cip para cable 1 Alojamiento batería

Antes de ser enviado, este producto de ATMOS ha sido sujeto de diferentes pruebas de calidad y funcionales siendo posteriormente empaquetado cuidadosamente.

No obstante, compruebe el contenido al recibirlo.

Envíe inmediatamente la hoja adjunta en caso de partes dañadas o mal funcionamiento. Por favor para cualquiertipodereclamaciónutiliceelformularioQD434,adjuntoalequipo.

Fig. 1. Componentes sueltos:

Page 8: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

8

4.2 Ajuste de la medida a la cabeza

Para empezar, coloque el fotóforo en una mesa enfrente de usted (, Fig. 2).

Ajuste: Dependiendo de la medida de su cabeza gire gradualmente la parte circular situada en la parte trasera

del fotóforo hasta que ajuste en su cabeza (, Fig. 2). Elpuentesuperiordebeajustarsemediantelapiezaqueencajaenlosorificiosqueajustandiferentes

medidas (, Fig. 2).

El puente más bajo del fotóforo debe situarse detrás las orejas.

Fig. 2. Fotóforo ATMOS HL 21 LED Puente del fotóforo Ruedaparaajustedelamedida Cinta para nivel de ajuste

El puente más bajo del fotóforo debe situarse detrás las orejas.

Antes de realizar la primera operación lea atentamente el capitulo 2.0 por seguridad.

Antes del primer uso, cargue la batería LED con el pack de carga. Antes del primer uso, cargue la batería LED con el pack de carga.

4.0 Confi guración y puesta en marcha

Page 9: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

9

Fig. 3. Soporte para el cable Clip para el cable Parte frontal Conexión del fotóforo

Fig. 4. Conexión de la batería LED

4.2 Ajuste de la medida a la cabeza (contin.)

Coja uno de los cables adjuntos y conéctelo en la conexión del fotoforo (, Fig. 3).

Use el cable corto si quiere cargar la batería en la parte trasera del fotóforo. (Fig. 8, page 11 ).

Use el cable largo si quiere llevar la batería en el bolsillo o en el cinturón Este cable también es necesario si se quiere usar con una fuente de alimentación ATMOS.

Useelclipdelcablesiquierefijarlabateríaensuspantalones(, Fig. 3).

Conecte la otra parte del cable en la batería recargable o en la fuente de alimentación ATMOS de su estación de trabajo ATMOS (Fig. 4).

Nota:Conelclipdelabateríapuedefijarlamismaensubolsillo,cinturónoenlalámparafrontalATMOSHL 21 LED.

4.0 Confi guración y puesta en marcha

Page 10: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

10

4.3 Funcionalidad de la batería recargable LED

4.3.1 Indicador de capacidad

La carga de la batería LED debe comprobarse regularmente, ya que la luz se acaba muy rápidamente cuando la batería está descargada. Si la carga es menor del 50%, se recomienda recargarla.

Una vez pulsado el botón del estado de carga (, Fig. 5). La batería muestra este estado aproximada-mente unos tres segundos (, Fig. 5, LED verde para niveles 1...5).

4.3.2 Carga de la batería LED

Usar el adaptador conveniente según el tipo de conexión a red de su país (Euro/US/UK/Aus). Vea la información adjunta al pack de carga.

Para cargar la batería LED, sepárela de la lámpara frontal ATMOS HL 21 LED.

Conecte el pack de carga a la batería LED (, Fig. 6).

Durante el proceso de carga, la capacidad de la batería está indicada en la misma batería (, Fig. 5, LED verde para niveles 1 ...5). La batería está completamente cargada cuando

los 5 LED están encendidos.

Durante el proceso de carga no es posible operar con el fotóforo!

Fig. 6. Conexión para el fotóforo Conexión de carga para la batería LED

Fig. 5. Botón de test Indicación de la capacidad de la batería (LED verde)

La carga de la batería LED debe comprobarse regularmente, ya que la luz se acaba muy rápidamente cuando la batería está descargada. Si la carga es menor del 50%, se recomienda recargarla.

Durante el proceso de carga no es posible operar con el fotóforo!

4.0 Confi guración y puesta en marcha

4.0 Confi guración y puesta en marcha

Page 11: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

11

5.0 Operativa

5.1 Diferentes variantes de la lámpara frontal ATMOS HL 21 LED

Fig. 7: Lámpara frontal ATMOS HL 21 LED con cable largo, suministrado con la batería LED para poner en el bolsillo o fuente de alimentación ATMOS.

Prestar atención al respectivo manual de instrucciones de la unidad de exploración.

Fig. 8: Lámpara frontal ATMOS HL 21 LED con cable corto, batería LED y soporte para la batería en la lámpara frontal.

Para colocar o extraer el soporte para la batería de la lámpara frontal: • Uselaruedadeajustedelamedidadelfotóforo. • Extraigalacubiertacentraldelaruedaycojaun destornil lador Philips para extraer el tornillo. • Extraiga la rueda de ajuste. • Extraiga el soporte para la batería. • Coloque nuevamente la rueda de ajuste. • Coloque la cubierta del tornillo.

Fig. 7. Fotóforo sin el soporte para la batería

Fig. 8. Fotoforo con el soporte para la batería

Prestar atención al respectivo manual de instrucciones de la unidad de exploración.

4.0 Confi guración y puesta en marcha

Page 12: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

12

Fig. 9. Enfoque Soporte fotoforo Anilla de enfoque

5.2 Encendido

Ajuste el botón lateral de la batería en la posición deseada:

Modo ECO: duración de operativa 4 horas.

Modo POWER: duración de operativa 2 horas.

5.3 Enfoque de la lámpara frontal

El enfoque de la luz puede ser ajustado moviendo la anilla de enfoque (, Fig. 9).

5.0 Operativa

Page 13: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

13

6.0 Limpieza

Las medidas descritas para la limpieza y desinfección no intentan cambiar las actuales aplicaciones para esta operativa.

Tenga en cuenta la información del fabricante respecto a las concentraciones y compatibilidades del material!

NOUSAR: • Desinfectantes que contengan ácidos orgánicos o inorgánicos, o bases que

puedan causar problemas de corrosión. • Desinfectantes que contengan cloraminos, deriva dos de phenol o anionicos

que puedan causar rotu ras en los plásticos.

Cuando el fotoforo ATMOS HL 21 LED es utilizado por diferentes usuarios, la limpieza regular es necesaria.

No tocar la lente que emite la luz.

Las huellas pueden ser limpiadas con un trapo suave. Si es necesario puede utilizar etanol.

NOUSAR: •

Cuando el fotoforo ATMOS HL 21 LED es utilizado por diferentes usuarios, la limpieza regular es necesaria.

Tenga en cuenta la información del fabricante respecto a las concentraciones y compatibilidades del material!

Lassuperficiespuedenserlimpiadasconunpañohumedo.Siesnecesario puede utlizar etanol.

El fotoforo ATMOS HL 21 LED no puede ser esterilizado.

El cuerpo de la luz y la parte rígida pueden ser limpiados con un paño empañado con una solución desinfectante (ver pág. 1 4).

La parte frontal extraíble puede ser limpiada con agua y jabón. Se puede usar una solución de etanol al 70%. El agente limpia-dor no puede contener tuluol. La parte frontal extraíble puede lavarse incluso en la lavadora (30ºC). Aún así no debe centrifugarse ni ponerse en la secadora.

No tocar la lente que emite la luz.

actuales aplicaciones para esta operativa.

Page 14: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

14

6.1 Desinfectantes recomendados

Desinfectantes Componentes (En 100 gr.) Fabricante

Incidin Plus Glucoprotamina 26,0 g Ecolab, Düsseldorf(concentrado) Tensidas no iónicas Disolventes, sustancias quélicas

Dismozon pur magnesium monoperoxyphthalate Bode Chemie, Hamburg(Aplicación concentrada) hexahydrate 80 g

Green&CleanSK alkyl-dimethyl-benzyl-ammoniumchloride<1g Metasys,Rum(Austria)(Aplicación concentrada) dialkyl-dimethyl-ammonium chloride-

6.0 Limpieza

Page 15: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

15

6.1 Desinfectantes recomendados

Desinfectantes Componentes (En 100 gr.) Fabricante

Incidin Plus Glucoprotamina 26,0 g Ecolab, Düsseldorf(concentrado) Tensidas no iónicas Disolventes, sustancias quélicas

Dismozon pur magnesium monoperoxyphthalate Bode Chemie, Hamburg(Aplicación concentrada) hexahydrate 80 g

Green&CleanSK alkyl-dimethyl-benzyl-ammoniumchloride<1g Metasys,Rum(Austria)(Aplicación concentrada) dialkyl-dimethyl-ammonium chloride-

Antes de cada aplicación, compruebe las funciones del equipo y sus condiciones. ¡Los cables dañados deben ser reemplazados inmediatamente!

El fotoforo ATMOS HL 21 LED tiene un bajo mantenimiento. Sin embargo, debe tener en cuenta las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.

El mantenimiento y reparación del fotóforo (a excepción de la limpieza) debe ser llevado a cabo por ATMOS o personal autorizado.

Para cualquier reparación el equipo puede ser devuelto a ATMOS. En este caso, limpie y desinfecte el equipo antes de enviarlo.

7.0 Mantenimiento y servicio

ATMOS no puede garantizar el perfecto funcionamiento ni cubrir mediante la garantía ni ningún desper-fecto sí:

• SeusanrecambiosoaccesoriosnooriginalesdeATMOS. • Lasinstruccionesnosetienenencuenta. • Ensamblajes,reparaciones,alteracionesquenosonlleva-dasacabopor personal autorizado por ATMOS.

Perderá los derechos de garantía si existe cualquier daño o fallo causado por accesorios o consumibles no originales de ATMOS.

●Las baterías recargables tienen desgaste por uso y por ello quedan excluidas de los 2 años de garantía.

Page 16: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

16

8.0 Subsanación de fallos funcionales

Síntoma

No hay luz.

La batería LED no se carga.

CAUSA REMEDIO

La batería está descargada.

Cable mal conectado.

Cable defectuoso.

Batería LED defectuosa.

Pack de carga defectuoso.

Cargar la batería LED.

Conectar bien.

Sustituir cable.

Nueva batería.

Nuevo pack de carga.

Antes de entregar, el fotoforo ATMOS HL 21 LED ha estado sujeto a diversos tests funcionales. En el caso de aparecer algún fallo, debe seguir las siguientes instrucciones:

Page 17: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

17

9.0 Accesorios, repuestos, consumibles

9.1 Accesorios

Descripción REF

Cable de conexión para la batería LED, 40 cm ...................507.4542.0

Cable de conexión para la batería LED, 140 cm .................507.4541.0

Cable de conexión para la batería LED 200 cm ..................507.4545.0

Clipparafijarlabateríaenlospantalones .........................507.4543.0

9.2 Repuestos

Descripción REF

Cuerpo de luz, completo......................................................507.4537.0

Soporte del fotóforo .............................................................507.4530.0

Batería universal con pack de carga ...................................011.1199.0y adaptadores (Euro/UK/US/Aus)

Soporte para cable ..............................................................507.4536.0

9.3 Consumibles

Descripción REF

ReposicióndelabateríaLED(lithium-ionic) .......................507.4510.0

Banda frontal .......................................................................507.4535.0

Banda trasera ......................................................................507.4533.0

REMEDIO

Cargar la batería LED.

Conectar bien.

Sustituir cable.

Nueva batería.

Nuevo pack de carga.

Page 18: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

18

10.0 Especifi caciones técnicasPack de carga, 100...240 V~ 50/60 Hz; adaptadores primarios cambiables (Euro/UK/US/Aus); secundario 12 V DC; 0.8 A vía, cable 1.8 m con enchufe DC 5.5 x 2.5 mm; clase de protección II; solo para salas secas

Cargadebatería Recargablecon12VDC;aprox.120mindecargadespuésde una descarga completa; apagado automático de la batería para compensación de la carga. Indicación de batería con 5 Leds mediante el botón de estado de carga o durante el proceso de carga.; batería de litio-iónico con 3.7 V de voltaje nominal y 1950 mAh de capacidad; mínimo 500 cargas; encendido con dos modos posibles (Power y ECO): 120 min de operación con luz a máxima potencia y un mínimo 240 min con el modo ECO de menor potencia; Peso aprox. 80 g

Emisión de luz LED blanco de alto rendimiento; Tipo 5500K; 2 watts; luz enfocable con diámetros de 25 a 55 mm a 25 cm de distancia del ojo.

Soporte del Fotóforo Ajustable en anchura de 50...64 cm, nivel 92...11 5 mm, peso con emisor: aprox. 200 g

Cable de conexión 40 cm., 140 cm. y 200 cm. de longitud

Condiciones ambientales

Transporte/Almacenaje -30 ...+50°C, 5...90 % humedad sin condensación, presión del aire 700...1060 hPa

Operación +10...+35°C, 20...80 % humedad sin condensación, presión del aire 700...1060 hPa

Seguridad regular No precisaControles técnicos

Clasificacióndeacuerdo IAnexo IX directrices EEC93/42/EWG

Clase de protección II (pack de carga)(EN60601-1)

Categoría de protección IP X0

Grado de protección aparato / partes aplicación Tipo B

IdentificaciónCE CE

UMDNS-Código 11-963

GMDN-Código 11963

EdicióndeEspecificacionestécnicas:14.06.2011

Page 19: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

19

11.0 Eliminación

El fotóforo ATMOS HL 21 LED no contiene elementos peligrosos.

La batería LED (litio iónico) debe ser desechada correctamente.

Antes de desprenderse de los accesorios o partes a desechar deben ser descontaminados.

Asegúrese que las partes están separadas correctamente.

Tenga en cuentas las leyes de su país en cuanto a la eliminación de los materiales.

Page 20: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

20

12.1 Normas EMC

Los equipos médicos eléctricos están sujetos a pruebas especiales en cuanto a la EMC y deben ser instalados de acuerdo a las normas de EMC.

LacomunicaciónHFportátilymóvilHFpuedeninfluirenlosequiposmédicoseléctricos.

Elusodeotrosaccesorios,convertidoresycablespuedeinfluirenlareducciónoincremento de interferencias del equipo o del sistema.

12.0 Anexo

Elusodeotrosaccesorios,convertidoresycablespuedeinfluirenlareducciónoincremento de interferencias del equipo o del sistema.

Page 21: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

21

El equipo no debe utilizarse montado en otro equipo. Aún así, si esto es necesario deben tenerse en cuenta las inten ciones de uso.

12.0 Anexo

Page 22: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

22

12.0 Anexo

Page 23: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

23

P√

P√

P√

12.0 Anexo

Page 24: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

24

12.0 Anexo

Page 25: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

25

P√P√P√

12.0 Anexo

Page 26: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS
Page 27: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS

MedizinTechnik

This document is copyrighted. Duplication, translations, microfilming and savings on electronic systems, particularly for commercialpurposesare illegal without prior agreement of the manufacturer. All compiled data are based on manufacturers instructions. All logos,product names and designations used in this document are property of the respective manufacturer.We do not take over any warranty and liability in the case of missing inscriptions. Subject to modifications and amendments.

1. General:Our General Standard Terms and Conditions apply exclusively. Client’s terms and conditions which are contrary to or deviate from our General Standard Terms and Conditions are not recognised unless their validity is explicitly confirmed in writing. Our General Standard Terms and Conditions also apply even if we deliver to clients without reservation, in the knowledge of the client’s contrary terms and conditions. Our General Standard Terms and Conditions also apply to all future business with that client.

2. Proposal - Order Confirmation Our proposals are subject to change without notice unless otherwise stated in our order confirmation. Each order is only accepted by us following our written order confirmation.

3. Orders Every order requires an exact description of all of our product’s details. We assume no liability for errors and damage caused by inaccurate or incomplete ordering details.

4. Prices Unless otherwise stated in the order confirmation, our prices in the order confirmation are ex factory prices and exclude packaging and value added tax. Packaging is charged separately at cost price in the invoice. Value added tax is charged separately in the invoice according to the legal rate on the invoice date. We reserve the right to change prices appropriately should price reductions or increases, especially due to wage settlements, changes in the price of materials or currency fluctuations, be incurred. Proof of such changes will be provided for the client on request.

5. Payment Conditions - Balancing Unless otherwise stated in the order confirmation, our invoices are payable with a 3% discount within 10 days (except for repair and assembly services) or within 21 days from the invoice date net cash; money receipts is decisive for complying with this term. We are entitled to charge interest after the due date at a rate 2% above the relevant basic interest rate of the German Federal Bank. Should the client have payment arrears, we are entitled to charge interest on arrears at a rate 5% above the relevant basic interest rate of the German Federal Bank. Should we be able to prove higher damages due to arrears, we are also entitled to claim these. The client only has the right to balance invoices against its own claims should such claims be confirmed in a court of law or recognised by us. The client does not have the right of retention due to disputed counterclaims.

6. Delivery Periods Fulfilment of our delivery duties requires the punctual and proper fulfilment of the client’s duties. The right to defense on the grounds of an unfulfilled contract is reserved.Should the client default in accepting the goods delivery or breach other cooperation duties, we are entitled either to withdraw from the contract or claim compensation for any increased costs incurred up to that time without setting a further deadline. The right to make further claims is reserved. Furthermore, in such cases, the risk of coin-cidental destruction or a coincidental deterioration in the quality of the delivered goods is transferred to the client in the case of default in accepting such goods or payment arrears. Acts of God or stoppages (due to insufficient supplies of material, industrial disputes etc.) entitle us either to demand an appropriate extension of delivery periods or to partly or entirely dissolve the delivery contract. This does not give the client the right to claim damages. We have fulfilled delivery periods if the delivery goods have left our factory or the client has been informed of the goods’ readiness for delivery within such delivery periods. Delivery periods stipulated by the client are not recognisedby us unless they form part of our order confirmation. We adhere to legal terms and conditions in cases where, as a result of an undue delay in the delivery for which we are liable, the client is entitled to claim that his interests in a continued fulfilment of the contract have ceased. We also adhere to legal terms and conditions should a delay in delivery be caused by deliberate or grossly negligent action by us or our representatives for which we are responsible. We are also responsible for such actions by our representatives or agents. Should the delivery delay not be caused by our deliberate infringement of contractual duties for which we are responsible, our liability is limited to damage which is regarded as typical for that case. We are liable according to the legal terms and conditions if and in so far as the delivery delay for which we are responsible is caused by an infringement of a substantial contractual duty. In such cases, our liability is also limited to damage which is regardedas typical for that

case. Should the delivery delay be caused by a culpable infringement of non-substantial contractual duties, our client is also entitled to claim a one-off damage compen-sation worth 3 percentage points of the delivery value of the goods for each week’s delay, up to a maximum which is no higher than 15 percentage points of the delivery value of the goods

7. Delivery - Familiarisation In the case of the delivery of devices for the medico-technical industry which require assembly and/or familiarisation for the final customer using specialist trade personnel (such as Ear, Nose and Throat Apparatus and Suction Units), we reserve the right to deliver the goods exclusively to the relevant specialist traders. Should the trader not carry out assembly and/or familiarisation for the final customer, this is carried out by us. In such cases, we reserve the right to charge the client for the additionally created costs. Our specialist traders operate a recording system so that, if necessary, our products can be traced to the final customer. The specialist trader undertakes to immediately report to us all events and risks which must be reported in connection with our products.

8. Passage of Risk - Packaging Unless otherwise stated in our order confirmation, delivery is agreed ex factory. The risk of the goods’ damage or loss is therefore transferred to the client as soon as the goods leave the factory or the client is in default of acceptance of the goods. This also applies to cases where we confirm prepaid carriage. Transport packaging and all other packaging according to the packaging regulations is not returnable. Our client is responsible for disposing the packaging at its own cost. Our deliveries are insured by us at the client’s expense unless explicitly otherwise agreed. No insurance is arranged in the case of goods which are collected by our clients. In the case of transport damage, claims are only handled if the client receives confirmation of any damage, reduced weight or loss by the shipping company before accepting the delivery.

9. Warranty The client is responsible for examining the delivered goods immediately after receiving them to determine any eventual deficiencies or delivery errors, and to report these immediately. Should the client fulfil this examining and reporting responsibility, and should payment conditions be fulfilled, we shall be liable to the client within the scope of legal regulations. Our period of warranty shall in all cases be two years. Our client can make use of the warranty as follows, so long as he can provide first buyer proof (in the form of an invoice or delivery note) and provided that the product still has the original, unchanged serial number: a. We choose whether to fulfil our guarantee by providing repair

services free of charge - either on the client’s premises or in our factory - or replacing the product. We can also provide these guarantee services through an authorised company;

b. Should a product be returned to us, the client agrees to send the product in its original or similar packaging, offering the same protection as the original packaging, to our address or any address notified by us.

c. Our guarantee ceases to apply if changes of any kind have been made to our product, unless such changes have been made by us or a company authorised by us, or have been previously agreed upon in writing by us. Our guarantee also ceases to apply if third parties have carried out repairs to our products or replaced parts thereof. This applies regardless of the fact whether these measures individually or collectively led to a deficiency of the product;

d. We accept no responsibility for damage defects caused by - operational wear and tear; - incorrect installation or incorrect or insufficient maintenance; - incorrect operation of the product (in contradiction to the operating instructions delivered with the product); - improper use or operating faults; - inappropriate or negligent handling and care, especially with respect to dirt, lime, suction of fluids, inappropriate cleaning and sterilisation;

- using accessories and/or replacementpartswhich are not explicitly approved; - incorrect assembly and/or initial operation by the client or third parties; - the client’s negligence in handling the product; - unacceptable operating conditions, such as humidity, temperatures, the power supply, vibrations. - accidents, acts of God, especially lightening, water, fire, public unrest and insufficient ventilation. We are not liable for damage to other objects apart from our product itself, except in thecase of any deliberate or grossly negligent actions by us or our representatives or agents. Should no deliberate breach of contract be claimed, our liability

is limited to damage which is regarded as typical for tthat case. This also applies in the case of our culpable infringement of substantial contractual duties The indispensable conditions of German Liability Law remain unaffected thereby. - For second-hand equipment, the period of warranty shall be reduced to a period of twelve months.

10. Reservation of Ownership We retain ownership of our goods until the receipt of all payments arising from the business relationship, including all demands arisingfrom installation orders, subsequent orders, repairs, accessory deliveries and replacement orders. Should we have agreed upon payment on the basis of cheque and bill transactions, the ownership reservation applies until the cheque received byus has been paid in, and does not expire through our credit upon receiving the client’s cheque. In the case of a breach of contract by the client, especially payment arrears, we are entitled to repossess our goods. Repossession of our goods repre-sents a withdrawal from the contract, unless explicitly declared in writing by us. We have the right to utilise the product after its repossession, whilst the income form such use is balanced against the client’s arrears, after deducting appropriate utilisation costs.The client is responsible for handling the goods with care. Should maintenance and inspection work be necessary, the client must carry these out punctually at his own cost. Our client is entitled to sell the goods he has bought from us in a proper sale transaction. However, he must immediately assign all outstanding claims to the value of the final invoice sum (including value added tax) of our claims to his customers or third parties. The client is entitled to collect this claim even after such assignment. Our right to collect the claim ourselves remains unaffected thereby.We undertake to release the securities to which we are entitled if requested to do so by the client should the realisable value of the our securities be more than 10 percentage points higher than the outstanding claims. We reserve the right to choose the securities to be released.

11. Plans and Illustrations We retain ownership of and copyrights to all plans, illustrations, calculations and other documents which are attached to our proposals. The client must receive explicit written permission before passing these on to third parties. Imitating our legally patented products is forbidden and will be prosecuted.

12. Jurisdiction and Place of Performance Our central office is the place of performance for all disputes in connection with these General Standard Terms and Conditions and the contracts closed with clients under them. This jurisdiction excludes other jurisdiction relating to persons or subject-matter. Furthermore, our client is not entitled to bring charges against us in another court should he file counter-charges, carry out counterbalancing or declare retention. We, however, are entitled to bring charges against our client at their general place of jurisdiction or at another relevant court recognised by German or foreign law.Unless otherwise stated in the order confirmation, our central office is the place of performance.

Lenzkirch, September 2008ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG79853 Lenzkirch/Germany

ATMOS General terms and conditions

Page 28: Español ATMOS HL 21 LEDcdn.atmosmed.com/docs/1045/es_ga_atmos_hl_21_led_2013-08...Por favor mantenga este documento cerca del equipo para su posterior Uso Gebrauchsanweisung ATMOS