español de venezuela, creado por jackeris arteaga y angel marchan
TRANSCRIPT
![Page 1: Español de venezuela, creado por jackeris arteaga y angel marchan](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022071721/55b2ec33bb61eba56c8b4711/html5/thumbnails/1.jpg)
Estudio sincrónico de las peculiaridades
del español hablado en Venezuela
Parte II
Febrero de 2014
Universidad Nacional ExperimentalFrancisco de Miranda
Aprendizaje Dialógico InteractivoÁrea Ciencias de la Educación
Unidad Curricular: Español de Venezuela
CHÉVERE
REALENGO
PANA
CALIDAD
CHAMO CÓNFIRO
CHURUPOFOLLISCA
![Page 2: Español de venezuela, creado por jackeris arteaga y angel marchan](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022071721/55b2ec33bb61eba56c8b4711/html5/thumbnails/2.jpg)
Características actuales del español hablado en VenezuelaRasgos fonéticos
Los metaplasmos o figuras de dicción:
Son cambios fonéticos que alteran la estructura sonora de una palabra;
sin afectar el aspecto semántico de la misma . Estos cambios se
evidencian a través de los fenómenos de reducción, incrementación y
transposición.
Fenómeno de reducción :
Consiste en la supresión de fonemas, en este
caso se reducen los vocablos, las palabras
pierden fonemas hasta llegar a términos muy
breves. Esta supresión se produce debido a la
Ley del menor esfuerzo o economía del
lenguaje. Algunos de los fenómenos de
reducción son: aféresis, síncopa y apócope.
Fenómeno de
incrementación :
Aumento fonético que
puede darse en diferentes
posiciones de un morfema
o palabra (prótesis,
epéntesis y paragoge).
Fenómeno de
transposición:
Figura de dicción que
consiste en el cambio de
posición de los fonemas
de un vocablo. Al grupo
de la transposición
pertenece solamente la
metátesis.
![Page 3: Español de venezuela, creado por jackeris arteaga y angel marchan](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022071721/55b2ec33bb61eba56c8b4711/html5/thumbnails/3.jpg)
Características actuales del español hablado en VenezuelaRasgos fonéticos
Fenómenos de reducción
1.-Aféresis:Es un cambio fonético que se produce por la supresión de un fonema o de una o varias sílabas en posición inicial de palabra. Ejemplos: “fresco” por “refresco”, “tan” por “están”.
2.- Síncopa: Es la supresión de un fonema en posición interna de palabra. En Venezuela, es muy común que esto suceda, sobre todo la eliminación de la /d/ intervocálica. Ejemplos: “el partido no ha terminao” (terminado), “No me he tomado la meicína”, (medicina).
3.-Apócope: Es un metaplasmo que se produce por la supresión o desaparición de uno o varios fonemas o sílabas de algunas palabras (en muchos casos al final de la palabra).
Ejemplos: Ante un nombre en singular: grande > gran: “gran carrera” (Excepto cuando anteceden los adverbios más o menos: “la más grande carrera”. Otros ejemplos con Sustantivos: profesor > profe, bicicleta > bici, Universidad > Uni.
![Page 4: Español de venezuela, creado por jackeris arteaga y angel marchan](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022071721/55b2ec33bb61eba56c8b4711/html5/thumbnails/4.jpg)
Características actuales del español hablado en VenezuelaRasgos fonéticos
Fenómenos de incrementación
1.-Prótesis:Consiste en la adición fonética al principio de la palabra.Ejemplos: “Carlos se acaba de dir ” (ir), “El dinero de Carmen era emprestado (prestado)”
2.- Epéntesis: Consiste en la intercalación o adición de un segmento, en general vocálico, en una secuencia fonológica. Ejemplos: “Ingalaterra” (Inglaterra), “corónica”, (crónica).
3.-Paragoge: Consiste en agregar un fonema o más, por lo general una vocal, al final de un vocablo.Ejemplos: “cambure” (cambur), “huéspede” (huésped).
![Page 5: Español de venezuela, creado por jackeris arteaga y angel marchan](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022071721/55b2ec33bb61eba56c8b4711/html5/thumbnails/5.jpg)
Características actuales del español hablado en VenezuelaRasgos fonéticos
Fenómeno de transposición
1.- Metátesis:Consiste en el cambio de lugar de los sonidos dentro de la palabra, atraídos o repelidos unos por otros. Ejemplos: “areopuerto” (aeropuerto), “Grabiel” (Gabriel).
Fenómenos de Lambdacismo y Rotacismo
Obediente (2007:336) indica que al igual que en otras regiones de la lengua española, se da en Venezuela (excepto en los Andes) el fenómeno de la neutralización de la oposición /l/ > /r/. Esta neutralización elimina, por supuesto toda una serie de oposiciones semánticas, como “mal – mar”, “salta – sarta”, etc.
La no distinción entre /l/ y /r/ en posición final de sílaba (interna o de palabra) se da en: las zonas rurales del país excepto en los Andes, los hablantes de la llamada clase urbana marginal, en los sectores de las regiones de los Llanos y Oriente, e incluso en gente de cierto nivel sociocultural.
De este modo /l/ y /r/en posición final de sílaba y de palabra pierden su valor distintivo y se neutralizan, por lo que es una prueba de la inestabilidad de este grupo de sonidos: produciéndose Lambdacismo cuando se pronuncia [l] donde la lengua tiene “r” y el fenómeno inverso, el cual se conoce como Rotacismo.Ejemplos: Casos de Lambdacismo: “mejol”(mejor), “bailal” (bailar), “amol” (amor) .Casos de Rotacismo: “armuerzo” (almuerzo), “fenomenar” (fenomenal) , “farta” (falta).
![Page 6: Español de venezuela, creado por jackeris arteaga y angel marchan](https://reader035.vdocumento.com/reader035/viewer/2022071721/55b2ec33bb61eba56c8b4711/html5/thumbnails/6.jpg)
Álvarez, A. y Chumaceiro, I. (2004). El español, lengua de América. Caracas: El Nacional.
Chela-Flores, G.(1998). Orígenes y estado actual del español de Venezuela. Cumaná: Comisión
Regional “Macuro 500 años”.
Granados, H.(2001). La neutralización de / r / y / l / en el dialecto oriental del español de
Venezuela: más allá del sistema de la lengua. Lingua Americana Nº 8.
Mosonyi, E.E. (1971). El habla de Caracas. Estudio lingüístico sobre el español en la capital
venezolana. Estudio de Caracas, 6, V. Caracas: Universidad Central de Venezuela.
Obediente, E. (2001). Fonética y Fonología. Mérida: Universidad de Los Andes.
Referencias