es - hb-online.com · esto afecta a los productos de hb protective wear productions gmbh & co....
TRANSCRIPT
ES
Folleto informativo
HB Protective Wear Productions GmbH & Co. KGMaischeider Straße 19D-56584 Thalhausen
Tel. +49 2639 8309-0 • Fax +49 2639 8309-99E-Mail: [email protected] • Internet: www.hb-online.com
Página 1 de 20
Folleto informativo
01.07.2017 13 02 2 0
HB Protective Wear Productions GmbH & Co. KG Maischeider Straße 19 Tel. +49 2639 8309-0 Correo electrónico: [email protected] D-56584 Thalhausen Fax. +49 2639 8309-99 Internet: www.hb-online.com
Examen CE de tipo realizado por uno de los organismos de acreditación notificados indicados: Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.V.- STFI in D - 09072 Chemnitz, no. ID: 0516 Finnish Institute of Occupational Health FIOH, FI-00250 Helsinki, no. ID: 0403 Centexbel, Technolgiepark 7, B-9052 Zwijnaarde, no. ID: 0493 British Textile Technology Group, BTTG Ltd, Wira House, West Park Ring Road, UK LS 16 6QL, Leeds, no. ID: 0339 DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, no. ID 0158 Satra, Wyndham Way, Telford Way Estate, KETTERING, Northamptonshire, NN16 8SD, no. ID 0321 Hohenstein Laboratories GmbH & Co.KG, Schlosssteige 1, 74357 Bönnigheim, no. ID 0555 ÖTI – Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH, Spengergasse 20, 1050 Wien, no. ID: 0534
El folleto informativo hace referencia a la directiva del consejo del 21 de diciembre de 1989 para la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los equipos de protección personal (89/686/CEE). Este folleto se debe leer antes de usar por primera vez la ropa.
A tener en cuenta:
Selección de la ropa ¡Antes de ponerse los equipos de protección individual (EPI) el usuario debe comprobar la ropa en cuanto a su función protectora y aplicabilidad!
Aplicación y uso La funcionalidad de la ropa puede verse afectada negativamente o mermada por factores muy diferentes como la suciedad, los procesos de lavado y de cuidado y los residuos que estos dejan, el desgaste, el tipo de uso o una combinación incorrecta de las prendas. Los impactos mecánicos fuertes sobre las prendas (por rozaduras, arrastre, etc.) provocan estrés en el material y debilitan la integridad de la función protectora. Las alteraciones visibles de envergadura (marcas de abrasión, pérdida del grosor del material, roturas, agujeros, etc.) indican que la función protectora de las prendas en estas zonas está disminuida o no existe. Si se produce una contaminación por algún tipo de sustancia química, hay que cambiar inmediatamente la ropa, porque probablemente habrá perdido la función protectora. ¡La ropa defectuosa o dañada se debe sustituir inmediatamente por otra nueva adecuada! La ropa protectora sirve para proteger la parte superior e inferior del cuerpo, el cuello, los brazos y las piernas del usuario. Pero no ofrece protección para la cabeza, las manos, los pies ni protección corporal parcial similar. On account of a noticeably rapid change in the aluminised goods, the wearer, when putting on the clothing, must make sure that the material shows no damage at any point on the garment, and that the aluminised coating is not damaged or impaired in any way. Las prendas de protección metalizadas o aluminizadas (pantalones, chaquetas, cubrenucas, gorros, mangas, cubrezapatos, delantales y polainas) solo pueden ser utilizadas junto con las prendas correspondientes certificadas debajo y el sistema de fijación respectivo, si cumplen el grado del nivel de riesgo. Según la directiva 1907/2006 CE (rEACH) - información según el artículo 33 relativo al equipamiento AHV, con productos metalizados o aluminizados es indispensable observar lo siguiente: los productos con forro de lámina de aluminio (AHV) y revestimiento de PU ignífugo con pigmento de aluminio (ALUFIX) contienen los siguientes SVHC en una concentración entre > 0,1% y < 1%: éter de (bis)pentabromofenilo o éter de decabromodifenilo (DecaBDE), núm. CAS 1163-19-5. Esto afecta a los productos de HB Protective Wear Productions GmbH & Co. KG cuyos números comienzan con: 12001, 12004, 12005, 12007, 12011 y 12012. Los refuerzos de las rodillas cosidos o los bolsillos en las rodillas de los pantalones con peto, monos o pantalones no cumplen con la normativa para las rodilleras EN 14404:2005 y no protegen en los trabajos en posición arrodillada. Es posible que la protección de la ropa esté limitada en caso de cremalleras dañadas, costuras abiertas deshilachadas o dañadas o tiras reflectantes con grandes zonas de su superficie muy desgastadas.
Para la aplicación y el uso de la ropa de protección es necesario tener en cuenta lo siguiente:
• No se debe hacer ningún tipo de modificación o reparación relevante para la certificación de acuerdo con el examen CE de tipo .
• La ropa se debe llevar cerrada y su tamaño se debe ajustar a los brazos y las piernas (importante: ¡no debe ser ni demasiado larga ni demasiado corta!), tiene que ser de la talla adecuada y no debe limitar en cuanto a la ergonomía.
• En los sistemas de dos prendas es preciso que éstas se solapen lo suficiente, el usuario debe usar la talla de ropa correcta con el ajuste adecuado, y las prendas se deben solapar en todos los movimientos y posturas.
• El efecto protector de la ropa solo se da cuando el sistema completo (también las prendas que se llevan por debajo) cumple con las normas y los niveles de rendimiento correspondientes y se combina del siguiente modo: 1. Chaqueta con pantalón de pretina recta 2. Chaqueta de pretina con pantalón con peto 3. Chaqueta con pantalón con peto 4. Mono de una pieza 5. Abrigo con pantalón con pretina 6. Abrigo con pantalón con peto
Página 2 de 20
7. Camisa con pantalón de pretina recta y chaqueta 8. Camisa con pantalón con peto y chaqueta o blusón 9. Prendas metalizadas o aluminizadas (protección corporal parcial y sistema de fijación) de todo tipo combinada con prendas interiores (posibilidades de combinación 1-8)
• Adicionalmente, recomendamos llevar solo camisas/camisetas/polos adecuados debajo de las prendas superiores. Si sobre la ropa protectora prevista / EPI se va llevar un chaleco u otra prenda de ropa, o se va a combinar con otra ropa protectora, esto no debe afectar negativamente al equipamiento de protección personal certificado.
El usuario debe asegurarse de que:
• ninguna parte de la piel entra en contacto con prendas contaminadas y/o sucias.
• las prendas superiores están siempre cerradas.
• las capuchas que no se vayan a utilizar se deben enrollar o desmontar.
• las capuchas que no se puedan enrollar o desmontar se deben poner.
• los bolsillos con tapeta deben estar siempre cerrados.
• Los cierres en los extremos de las mangas y las perneras deben estar cerrados de manera ajustada. no está permitido arremangarse la ropa.
• los elementos metálicos deben estar cubiertos por completo.
• si se usan bolsillos sin tapeta, los instrumentos de trabajo que se lleven (p. ej. las herramientas) deben cumplir también con los requisitos para el uso en el lugar de trabajo. El número máximo de ciclos de limpieza que pueda aparecer indicado no está relacionado directamente con la durabilidad de la ropa. La durabilidad depende del uso, el cuidado, el almacenamiento, etc.
Envejecimiento Retirada después de aprox. 10 años desde la fecha de venta, dependiendo de la intensidad del uso, el cuidado, el almacenamiento. Declaración de conformidad Las declaraciones de conformidad de nuestros productos están disponibles en el siguiente enlace: http://www.hb-online.de/downloads/konformitaetserklaerung/ Introduzca aquí los 13 primeros dígitos del número de artículo respectivo, por ejemplo 01004 10028 004. Transporte / almacenamiento / eliminación
• El transporte y el almacenamiento se deben hacer a una temperatura ambiental normal (aprox. 20- 21 grados Celsius).
• La ropa se debe proteger de la luz UV. Para desechar la ropa póngase en contacto con la empresa de gestión de residuos local.
Etiquetado En las etiquetas de la ropa de protección tipo probada se puede ver la siguiente información:
• marcado CE + número de identificación del organismo de acreditación
• Número de corte
• Denominación/nombre de la marca del tejido
• Número de la norma europea (con los pictogramas correspondientes) + niveles de rendimiento alcanzados
• Número de componente del fabricante + número de artículo de venta completo
• Etiquetado de la talla
• Composición material
• Consejos para el cuidado
• Traducción de la talla a las dimensiones del cuerpo de acuerdo con la norma EN 13688
• Informaciones adicionales La fecha de fabricación (mes/año) está convertida a número hexadecimal. Este puede ser traducido en el siguiente enlace: http://binaer-dezimal-hexadezimal-umrechner.miniwebapps.de/ Ejemplo: si se obtiene el resultado 12017, significa que la pieza ha sido fabricada en enero de 2017. If the production date is indicated in regular digits such as 06/2017 this means that it is unencrypted and that the garment is produced in June 2017.
Página 3 de 20
Ejemplo de etiquetas: Denominación en la ropa Anverso Reverso - Etiqueta de instrucciones de lavado
0516
Codificación del organismo de acreditación (Orga-nismo notificado, cat. III)
Tejido exterior 1+2 Composición del material…
10049 000
Número de corte comprobado
…% modacrílico …% algodón …% carbono
…del tejido exterior
INDURA®
UltraSoft® Denominación de la tela
Forro
Normas, pictogramas
…% modacrílico …% algodón
…% carbono
…del material del forro
EN 61482-1-2 clase 1
Norma europea + nivel de rendimiento aprobado
Consejos para el cuidado según Ginetex
¡No usar
suavizante! Informaciones adicionales
2EF1
01004 10049 000 2027
Fecha de fabricación como número hexadecimal
Número de artículo del fabricante + número del color
Figurín con traducción de la talla a las dimensiones del cuerpo [cm]
52 Etiquetado de la talla
106273
Número de producción (PA) del fabricante
ISO 30023 Símbolos de mantenimiento para el lavado industrial
Indicador para el lavado industrial profesional La casilla rectangular con la palabra PRO en mayúsculas en negativo indica la idoneidad para el cuidado en lavanderías profesionales.
Símbolo para el lavado Ejemplo de un símbolo de lavado que representa de manera inversa el método de lavado seleccionado. La cifra en la casilla del símbolo de lavado se corresponde con el ocho en el método de lavado descrito en la ISO 15797
Símbolo para el secado 1. Túnel / cabina de acabado
El túnel o la cabina de acabado se representan mediante un cuadrado dividido en tres rectángulos del mismo tamaño.
2. Secadora de tambor El secado en secadora se representa mediante un hexágono en un cuadrado.
102-106
90-94
78-79
180
Página 4 de 20
SÍMBOLOS INTERNACIONALES DE ETIQUETADO DE CONSERVACIÓN TEXTIL LAVADO
(Símbolo de lavado)
Lavado normal
Lavado normal
Lavado delicado
Lavado normal
Lavado delicado
Lavado muy delicado
Lavado normal
Lavado delicado
Lavado muy delicado
Lavar a mano
No lavar
Los números dentro del símbolo indican las temperaturas de lavado máximas admisibles. 1 línea debajo del símbolo de lavado = tratamiento delicado, con cantidad reducida y menos revoluciones de centrifugado 2 líneas debajo del símbolo de lavado = tratamiento muy delicado, con acción mecánica reducida (p. ej. lana)
BLANQUEADO
(Triángulo)
Blanqueado con cloro y oxígeno Blanqueado solo con oxígeno, sin cloro
No blanquear
SECADORA
(Cuadrado con círculo)
Programa de secado normal Programa de secado delicado No secar en secadora
Los puntos indican los programas de secado en la secadora.
PLANCHADO
(Plancha)
Alta temperatura (200 °C)
Media temperatura (150 °C)
Baja temperatura (110 °C), precaución al
planchar con vapor
No planchar
Los puntos indican los niveles de temperatura de la plancha.
LIMPIEZA PROFESIONAL
EN SECO
(Círculo)
Limpieza en seco normal
Limpieza en seco delicada
Limpieza en seco normal
Limpieza en seco delicada
No limpiar en seco
Este símbolo se encuentra sobre prendas que admiten el proceso de limpieza profesional en húmedo. Está dirigido al profesional de cuidado textil. Las letras dentro del círculo designan los disolventes (P, F) utilizados en la limpieza en seco. La línea debajo del símbolo indica un tratamiento delicado.
Limpieza en húmedo normal
Limpieza en húmedo delicada
Limpieza en húmedo muy delicada
No limpiar en húmedo
Este símbolo se encuentra sobre prendas que admiten el proceso de limpieza profesional en húmedo (W). Está dirigido al profesional de cuidado textil. Se encuentra en una segunda línea debajo del símbolo para la limpieza en seco. 1 línea debajo del símbolo = tratamiento suave (delicado) 2 líneas = tratamiento con un proceso especialmente delicado
© GINETEX Germany c/o GermanFashion ● An Lyskirchen 14 ● 50676 Köln Phone +49 (0) 221 7744-130 ● Fax +49 (0) 221 7744-6685 ● Email: [email protected] www.ginetex.de
Página 5 de 20
Instrucciones generales para la limpieza y el cuidado:
Tejid
o
Com
po
sici
ón
del
mat
eria
l
Gra
maj
e
(ap
rox.
…
g/m
²)Te
jido
bás
ico
Rec
omen
daci
ones
par
a el
lava
do /
inst
rucc
ione
s pa
ra e
l cui
dado
HA
BET
EX®M
ULT
Isaf
e II
FC
75%
CO
, 24%
PES
, 1%
carb
on
o35
0Sa
rga
Lava
do in
dust
rial
has
ta u
na t
empe
ratu
ra d
e 85
°C
HA
BET
EX®M
ULT
Isaf
e p
ro
55%
mo
dac
rílic
a, 4
3%
CO, 2
% c
arb
on
o27
5Sa
rga
Rec
omen
daci
ones
par
a re
acti
var
el e
quip
amie
nto
de T
eflo
n® c
on e
l tra
tam
ient
o Ph
obot
ex®F
MX
1. P
ara
una
efic
acia
ópt
ima
es in
disp
ensa
ble
enju
agar
muy
bie
n y
elim
inar
así
tod
os lo
s re
stos
de
dete
rgen
te.
2. A
just
ar e
l val
or d
e pH
a 5
con
áci
do a
céti
co a
l 80%
(apr
ox. 0
,5 m
l/l).
Tem
pera
tura
rec
omen
dada
: 20°
C
3. A
greg
ar 2
% d
e Ph
obot
ex®
FMX,
pre
viam
ente
dilu
ido
(% e
n re
laci
ón a
l pes
o de
l tej
ido
en s
eco)
, en
3 ve
ces
de 5
min
utos
en
la
máq
uina
dur
ante
el ú
ltim
o en
juag
ado
del c
iclo
de
lava
do. P
ropo
rció
n de
l bañ
o 1/
10 a
1/1
5
- 15
min
. a 2
0°C
- Aum
enta
r la
tem
pera
tura
de
20°
a 40
°, c
on 1
°C/m
in
- 25
min
. a 4
0°C
4. C
entr
ifuga
do s
uave
(elim
inar
hum
edad
)
5. E
l sec
ado
debe
efe
ctua
rse
met
icul
osam
ente
. Est
e re
cons
truy
e la
s pr
opie
dade
s re
pele
ntes
de
acei
te y
agu
a
- bie
n en
sec
ador
a de
tam
bor
(80°
C/10
0°C)
- en
pren
sa d
e va
por
o en
tún
el d
e ac
abad
o.
Por
favo
r, o
bser
ve la
res
pues
ta d
e la
s fib
ras
al c
alor
y la
car
ga m
ecán
ica
fren
te a
las
reco
men
daci
ones
ant
erio
res.
6. P
olim
eriz
ació
n
Se r
ecom
iend
a 1
min
uto
a 15
0°C
en e
l tún
el d
e ac
abad
o (o
en
la p
rens
a de
vap
or) s
obre
el t
ejid
o se
co, p
ara
gara
ntiz
ar u
na
may
or e
ficac
ia d
el t
rata
mie
nto
(ten
ga e
n cu
enta
la r
espu
esta
de
las
fibra
s y
del c
olor
al c
alor
).
Info
rmac
ión
impo
rtan
te:
- Com
prue
be p
revi
amen
te e
l efe
cto
del p
ost-
trat
amie
nto
real
izan
do u
na "
prue
ba"
ante
s de
llev
ar a
cab
o el
tra
tam
ient
o
indu
stri
al. E
sa p
rueb
a pr
evia
ayu
da a
sup
rim
ir lo
s ef
ecto
s de
l cam
bio
de t
empe
ratu
ra s
obre
la c
olor
ació
n, e
l equ
ipam
ient
o y
las
prop
ieda
des
del m
ater
ial.
- Est
e tr
atam
ient
o Ph
obot
ex®
FMX
solo
rea
ctiv
a la
s pr
opie
dade
s re
pele
ntes
de
acei
te y
agu
a de
las
pren
das
fabr
icad
as c
on
Teflo
n® (O
leop
hobo
l) or
igin
al (e
n el
pro
ceso
de
fabr
icac
ión
de t
ejid
o).
IND
UR
A®
Ult
raSo
ft®
88%
CO
, 12%
PA
340
Saté
n
IND
UR
A®
Ult
raSo
ft®
anti
está
tico
87%
CO
, 12%
PA
, 1%
carb
on
o33
9Sa
tén
IND
UR
A®
Ult
raSo
ft®
Canv
as
87%
CO
, 12%
PA
, 1%
carb
on
o38
0Lo
na
HB
-4ar
c®
87%
CO
, 12%
PA
, 1%
carb
on
o39
0Sa
rga
Lava
do in
dust
rial
has
ta 7
5 °C
Seca
dora
60-
74 °
C
Uni
dad
de a
caba
do, l
a te
mpe
ratu
ra d
e la
rop
a no
deb
e se
r >
a 13
5 °C
Página 6 de 20
NO
MEX
® vi
scos
a
50%
CV
, 49%
ara
mid
a,
1% c
arb
on
o26
0Sa
rga
Prot
eger
el t
ejid
o de
la e
xpos
ició
n di
rect
a a
la lu
z
Lava
r a
60 °
C, d
ado
el c
aso
en e
l pro
gram
a pa
ra r
opa
delic
ada;
el l
avad
o no
deb
e du
rar
más
de
una
hora
Seca
dora
has
ta u
na t
empe
ratu
ra e
xter
ior
de 1
00 °
C
Túne
l de
acab
ado
hast
a 13
5 °C
con
un
tiem
po d
e co
ntac
to d
e ha
sta
4 m
inut
os
Plan
char
a u
na t
empe
ratu
ra m
áx. d
e 15
0 °C
(En
el c
aso
de p
rend
as c
on fl
uoro
carb
ono
es n
eces
ario
un
trat
amie
nto
térm
ico
para
rea
ctiv
arla
s. S
e re
com
iend
a re
impr
egna
rlas
cad
a 5
lava
dos
o tr
as c
ada
limpi
eza
quím
ica.
NO
MEX
® Co
mfo
rt
98%
ara
mid
a, 2
%
carb
on
o
260
185
Sarg
a
Sarg
a
Prot
eger
el t
ejid
o de
la e
xpos
ició
n di
rect
a a
la lu
z
Lava
r a
60 °
C, d
ado
el c
aso
en e
l pro
gram
a pa
ra r
opa
delic
ada;
el l
avad
o no
deb
e du
rar
más
de
una
hora
Seca
dora
has
ta u
na t
empe
ratu
ra e
xter
ior
de 1
00 °
C
Túne
l de
acab
ado
hast
a 15
5°C
con
un t
iem
po d
e co
ntac
to d
e ha
sta
4 m
inut
os
Plan
char
a u
na t
empe
ratu
ra m
áx. d
e 18
0°C
(En
el c
aso
de p
rend
as c
on fl
uoro
carb
ono
es n
eces
ario
un
trat
amie
nto
térm
ico
para
rea
ctiv
arla
s. S
e re
com
iend
a re
impr
egna
rlas
cad
a 5
lava
dos
o tr
as c
ada
limpi
eza
quím
ica.
NO
MEX
® Co
mfo
rt
98%
ara
mid
a, 2
%
carb
on
o
260
180
260
Sarg
a
Sarg
a
Sarg
a
Prot
eger
el t
ejid
o de
la e
xpos
ició
n di
rect
a a
la lu
z
IND
UR
A®
Ult
raSo
ft®
knit
88%
CO
, 12%
PA
220
Pun
to
Lava
do in
dust
rial
has
ta 7
5 °C
Seca
dora
60-
74 °
C
Uni
dad
de a
caba
do, l
a te
mpe
ratu
ra d
e la
rop
a no
deb
e se
r >
a 11
0°C
PRO
BA
N®
100%
CO
320
Saté
n
No
usar
ione
s m
etál
icos
, acl
arar
con
agu
a bl
anda
El d
eter
gent
e de
be c
onte
ner
com
o m
áxim
o un
5 %
de
perb
orat
o de
sod
io
SECA
N®
100%
CO
360
320
Atl
as-P
ilot
Sarg
a
Aju
star
la d
osis
del
det
erge
nte
a la
dur
eza
loca
l del
agu
a
Se r
ecom
iend
a un
a un
idad
de
acab
ado,
per
o la
tem
pera
tura
de
las
pren
das
no d
ebe
supe
rar
los
80 °
C
Lava
do d
omés
tico
: Evi
tar
dete
rgen
tes
conv
enci
onal
es c
on b
lanq
uead
or o
pt.,
evi
tar
usar
abl
anda
dore
s de
agu
a, e
vita
r lo
s
quit
aman
chas
dis
poni
bles
en
el c
omer
cio
(se
pued
e us
ar ja
bón
de h
iel)
Lim
piez
a en
sec
o: s
i se
usan
ref
orza
dore
s de
lim
piez
a se
deb
en a
clar
ar b
ien
desp
ués
con
perc
loro
etile
no p
uro
SECA
N®
PLU
S10
0% C
O42
0M
ole
skin
SECA
N®
SECU
RO
98%
CO
, 2%
car
bo
no
460
Do
pp
elp
ilot
KEV
LAR
®10
0 %
ara
mid
a22
0Sa
rga
Lava
r a
60 °
C, s
iem
pre
que
sea
posi
ble
en e
l pro
gram
a pa
ra r
opa
delic
ada
Seca
do e
n se
cado
ra e
n el
pro
gram
a pa
ra r
opa
delic
ada
con
poca
car
ga
Usa
r de
terg
ente
par
a ro
pa d
elic
ada
Lava
do in
dust
rial
o la
vand
ería
pro
fesi
onal
:
La t
empe
ratu
ra p
uede
osc
ilar
entr
e 55
-95
°C s
egún
el n
ivel
de
suci
edad
.
Página 7 de 20
Tejid
o
Com
po
sici
ón
del
mat
eria
l
Gra
maj
e
(ap
rox.
…
g/m
²)Te
jido
bás
ico
Rec
omen
daci
ones
par
a el
lava
do /
inst
rucc
ione
s pa
ra e
l cui
dado
NO
MEX
® II
I99
% a
ram
ida,
1%
ace
ro26
0Sa
rga
NO
MEX
® II
I99
% a
ram
ida,
1%
ace
ro18
5Sa
rga
NO
MEX
® II
I99
% a
ram
ida,
1%
ace
ro19
0Sa
rga
Prot
eger
el t
ejid
o de
la e
xpos
ició
n di
rect
a a
la lu
z
VIN
EX®
85%
alc
oh
ol p
oliv
iníli
co,
15%
mo
dal
390
Sarg
a
Tem
pera
tura
de
lava
do:
35
°C -
60 °
C
Cond
icio
nes
de s
ecad
o: T
empe
ratu
ra d
e en
trad
a 90
°C
Tem
pera
tura
de
salid
a 50
°C
-Dur
ació
n de
l sec
ado
20 m
in
HA
BET
EX®
evol
u-ti
on
79%
ara
mid
a, 2
0% C
V,
1% c
arb
on
o17
5Lo
na
Lava
do a
60°
C se
gún
EN IS
O 6
330
+ A
1,
Plan
chad
o 1P
Seca
dora
2P
La c
erti
ficac
ión
se h
izo
en b
ase
a 5
lava
dos
indu
stri
ales
seg
ún IS
O 1
5797
, mét
odo
8 y
seca
do e
n s
ecad
ora.
Rei
mpr
egna
r co
n Kr
euss
ler
Hyd
rob
FC d
espu
és d
e ca
da la
vado
HB
-CH
EMes
tánd
ar
100%
po
liacr
ilon
itri
lo/
acrí
lico
270
Lon
a
HB
-CH
EMcl
ásic
o10
0% P
ES26
0Lo
na
HB
-CH
EMco
nfor
t
anti
está
tico
99%
PES
, 1%
car
bo
no
240
Sarg
a
Prot
eger
el t
ejid
o de
la e
xpos
ició
n di
rect
a a
la lu
z
Usa
r de
terg
ente
par
a ro
pa d
elic
ada
sin
blan
quea
dor
ópti
co
Seca
do e
n s
ecad
ora
en e
l pro
gram
a pa
ra r
opa
delic
ada
Plan
char
a u
na t
empe
ratu
ra m
áx. d
e 18
0 °C
Se d
ebe
hace
r se
gún
la e
tiqu
eta
cosi
da. E
s m
uy im
port
ante
el a
clar
ado
a fo
ndo
(elim
inac
ión
de t
ensi
oact
ivos
), u
n
enfr
iam
ien
to le
nto
has
ta lo
s 30
°C
y un
sec
ado
ópti
mo.
Trat
amie
nto
fina
l en
la c
aja
calie
nte
(ho
tbox
) o e
n la
pre
nsa
de
plan
chad
o. D
ado
que
el e
sfue
rzo
al q
ue e
stán
som
etid
as la
s
pren
das
difie
re e
n c
ada
caso
, es
impr
esci
ndib
le c
ompr
obar
el e
fect
o pr
otec
tor
desp
ués
de c
ada
cicl
o de
lim
piez
a pa
ra
gara
ntiz
ar u
na s
egur
idad
abs
olut
a.
La li
mpi
eza
en s
eco
se d
ebe
hace
r si
n re
forz
ador
es d
e lim
piez
a, d
e m
odo
que
se c
onse
rve
de la
mej
or m
aner
a po
sibl
e el
efec
to r
epel
ente
a lo
s ác
idos
y la
lejía
. Com
o es
to r
equi
ere
esta
indi
caci
ón e
spec
ífica
rec
omen
dam
os e
l pro
ceso
de
lava
do.
Rei
mpr
egna
ción
: Cua
ndo
la p
rote
cció
n de
je d
e se
r su
ficie
nte
, es
prec
iso
reac
tiva
r el
efe
cto
rep
elen
te a
los
ácid
os y
la le
jía.
Trat
amie
nto
fina
l en
la la
vand
ería
: La
reim
preg
naci
ón s
e ha
ce c
on O
leo
phob
ol C
o O
leo
phob
ol S
, y d
epen
dien
do d
el e
fect
o
exis
ten
te c
on u
n 3-
5% c
alcu
lado
en
bas
e al
pes
o de
las
pren
das,
a 2
0 °C
dur
ante
30
min
. Eva
cuar
el a
gua,
no
acla
rar
las
pren
das
y de
jarl
as s
ecar
dir
ecta
men
te.
Dur
ante
el s
ecad
o es
pre
ciso
ase
gura
rse
de q
ue la
tel
a de
fun
da n
o es
tá im
preg
nada
de
ten
sioa
ctiv
os.
Para
con
serv
ar t
odo
el n
ivel
de
efic
acia
de
un e
qui
pam
ien
to d
e es
te t
ipo,
a c
onti
nuac
ión
se d
eber
ía c
onde
nsa
r la
s pr
enda
s
seca
s du
rant
e 5
min
. a 1
50 °
C. S
i est
o no
fuer
a po
sibl
e en
la la
vand
ería
, se
deb
erá
real
izar
al m
enos
un
trat
amie
nto
tér
mic
o
a 12
0 °C
.
Para
est
e pr
oced
imie
nto
est
á m
ás in
dica
do O
leo
phob
ol S
por
su
reac
tivi
dad
que
Ole
oph
obol
C.
Alm
acen
amie
nto
: sec
o, e
l hab
itua
l de
la r
opa
lava
da. D
urac
ión
del u
so: 8
hor
as
Página 8 de 20
Mar
lan
AL
600
75 %
mar
lan
, 25
%
alu
min
io60
0
Las
pren
das
met
aliz
adas
no
deb
en s
er la
vada
s en
la la
vado
ra n
i en
sec
o. L
as m
anch
as fu
erte
s se
pue
den
lim
piar
con
un
paño
sua
ve o
una
esp
onja
, agu
a te
mpl
ada
y un
det
erge
nte
con
ven
cion
al. A
clar
ar d
espu
és c
on a
gua
corr
ien
te y
dej
ar
seca
r bi
en.
La s
ucie
dad
en
la r
opa
pued
e m
erm
ar la
pro
tecc
ión.
Lám
ina
de
recu
bri
mie
nto
rex
par
a-ar
amid
a
100
% p
ara-
aram
ida
reci
clad
a co
n p
elíc
ula
de
alu
min
io a
plic
ada
en u
na
cara
med
ian
te e
l mét
od
o
de
des
cru
dec
imie
nto
460
Sarg
a
Las
pren
das
met
aliz
adas
no
deb
en s
er la
vada
s en
la la
vado
ra n
i en
sec
o. L
as m
anch
as fu
erte
s se
pue
den
lim
piar
con
un
paño
sua
ve o
una
esp
onja
, agu
a te
mpl
ada
y un
det
erge
nte
con
ven
cion
al. A
clar
ar d
espu
és c
on a
gua
corr
ien
te y
dej
ar
seca
r bi
en.
La s
ucie
dad
en
la r
opa
pued
e m
erm
ar la
pro
tecc
ión.
CK-1
0/Z
70 %
Pre
ox
30 %
par
a-ar
amid
a 39
0Sa
rga
Las
pren
das
met
aliz
adas
no
deb
en s
er la
vada
s en
la la
vado
ra n
i en
sec
o. L
as m
anch
as fu
erte
s se
pue
den
lim
piar
con
un
paño
sua
ve o
una
esp
onja
, agu
a te
mpl
ada
y un
det
erge
nte
con
ven
cion
al. A
clar
ar d
espu
és c
on a
gua
corr
ien
te y
dej
ar
seca
r bi
en.
La s
ucie
dad
en
la r
opa
pued
e m
erm
ar la
pro
tecc
ión.
CK-1
1/Z
70 %
Pre
ox
30 %
Kev
lar
490
Sarg
a
Las
pren
das
met
aliz
adas
no
deb
en s
er la
vada
s en
la la
vado
ra n
i en
sec
o. L
as m
anch
as fu
erte
s se
pue
den
lim
piar
con
un
paño
sua
ve o
una
esp
onja
, agu
a te
mpl
ada
y un
det
erge
nte
con
ven
cion
al. A
clar
ar d
espu
és c
on a
gua
corr
ien
te y
dej
ar
seca
r bi
en.
La s
ucie
dad
en
la r
opa
pued
e m
erm
ar la
pro
tecc
ión.
KF-
3/ZF
100%
ara
mid
a48
0Sa
rga
Las
pren
das
met
aliz
adas
no
deb
en s
er la
vada
s en
la la
vado
ra n
i en
sec
o. L
as m
anch
as fu
erte
s se
pue
den
lim
piar
con
un
paño
sua
ve o
una
esp
onja
, agu
a te
mpl
ada
y un
det
erge
nte
con
ven
cion
al. A
clar
ar d
espu
és c
on a
gua
corr
ien
te y
dej
ar
seca
r bi
en.
La s
ucie
dad
en
la r
opa
pued
e m
erm
ar la
pro
tecc
ión.
CK-1
/Z
60 %
car
bo
no
40 %
ara
mid
a65
0Sa
rga
Las
pren
das
met
aliz
adas
no
deb
en s
er la
vada
s en
la la
vado
ra n
i en
sec
o. L
as m
anch
as fu
erte
s se
pue
den
lim
piar
con
un
paño
sua
ve o
una
esp
onja
, agu
a te
mpl
ada
y un
det
erge
nte
con
ven
cion
al. A
clar
ar d
espu
és c
on a
gua
corr
ien
te y
dej
ar
seca
r bi
en.
La s
ucie
dad
en
la r
opa
pued
e m
erm
ar la
pro
tecc
ión.
KF-
4/Z
50 %
ara
mid
a
50 %
E-G
las
Sarg
a
Las
pren
das
met
aliz
adas
no
deb
en s
er la
vada
s en
la la
vado
ra n
i en
sec
o. L
as m
anch
as fu
erte
s se
pue
den
lim
piar
con
un
paño
sua
ve o
una
esp
onja
, agu
a te
mpl
ada
y un
det
erge
nte
con
ven
cion
al. A
clar
ar d
espu
és c
on a
gua
corr
ien
te y
dej
ar
seca
r bi
en.
La s
ucie
dad
en
la r
opa
pued
e m
erm
ar la
pro
tecc
ión.
RF-
1/Y
100
% v
isco
sa59
0Sa
rga
Las
pren
das
met
aliz
adas
no
deb
en s
er la
vada
s en
la la
vado
ra n
i en
sec
o. L
as m
anch
as fu
erte
s se
pue
den
lim
piar
con
un
paño
sua
ve o
una
esp
onja
, agu
a te
mpl
ada
y un
det
erge
nte
con
ven
cion
al. A
clar
ar d
espu
és c
on a
gua
corr
ien
te y
dej
ar
seca
r bi
en.
La s
ucie
dad
en
la r
opa
pued
e m
erm
ar la
pro
tecc
ión.
Página 9 de 20
Tenga en cuenta las indicaciones para el cuidado en la etiqueta de la ropa de protección. En la etiqueta correspondiente del producto terminado se recomienda un tratamiento para el cuidado mediante Ginetex o el etiquetado ISO 30023. Por norma general, todos los productos deben someterse previamente a un test de lavado para evitar problemas ópticos y mecánicos después de un lavado industrial, profesional o doméstico. Por eso se recomienda hacer un lavado de prueba antes de lavar todas las prendas. Adicionalmente se debe tener en cuenta para todos los productos:
• El cuidado debe efectuarse como se indica en la etiqueta. En general siempre recomendamos el lavado industrial para nuestros productos.
• No usar ablandadores de agua, suavizantes, blanqueadores ópticos, decolorantes de ningún tipo ni agentes para almidonar, y no tratar con productos muy oxidantes.
• Lavar la ropa blanca separada de la de color, no tratar con otras prendas que pierdan color o destiñan.
• Lavar las prendas FR por separado.
• Evitar un secado excesivo de las prendas. En este sentido, observar las indicaciones para el cuidado (secadora o unidad de acabado) en la etiqueta correspondiente. En las prendas debe quedar siempre cierta humedad residual para evitar que se encojan excesivamente.
• Planchar a la temperatura indicada en la etiqueta.
• No sobrecargar la lavadora. Una carga excesiva puede provocar un mayor desgaste de las prendas, afectar negativamente a la óptica de las prendas e impedir una limpieza óptima.
• Recomendamos comprobar las propiedades ignífugas de las prendas antes de cada uso.
• Para evitar que se formen arrugas marcadas es preciso que no se produzca un fuerte descenso de la temperatura durante el lavado.
• Después del lavado, los detergentes y productos auxiliares empleados se debe eliminar por completo de las prendas. Advertencia: El incumplimiento puede provocar una merma en la protección.
• El agua de lavado debe tener un pH 7 como máximo (intervalo neutro) (un valor superior o inferior puede repercutir negativamente sobre el material y la protección)
• Le recomendamos reimpregnar las prendas después de cada lavado y comprobar siempre las propiedades EN 13034. Por lo demás, debe comprobar cuál es la dosificación correcta y la idoneidad según el fabricante del producto de reimpregnación,
• lavar la ropa del revés y no guardarla húmeda o mojada
• Una aplicación de calor excesivo puede provocar alteraciones temporales so parciales en el color
¡Tenga en cuenta la siguiente información acerca de las normas EN específicas! Tenga en cuenta que no todas las normas mencionadas a continuación son aplicables a su ropa de protección. Consulte en la etiqueta cosida las normas válidas para su ropa de protección. En caso de duda el usuario deberá preguntar al responsable de la seguridad en su empresa.
EN 61482-1-2:2007, IEC 61482-2:2009 , EN 61482-1-2:2014
¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7! Ropa de protección contra los peligros térmicos de un arco eléctrico EN 61482-1-2/ IEC 61482-2: Esta ropa de protección protege al usuario contra el efecto térmico de un arco eléctrico definido y evita que las prendas se sigan quemando. La ropa protege al usuario de un tipo de calor. El calor puede ser convectivo, radiante o estar provocado por salpicaduras de metal fundido, o estar causado por una combinación de estas formas. La protección personal completa exige además equipamientos protectores adicionales como casco/visera, guantes protectores. La ropa de de protección probada no es ropa protectora eléctricamente aislante, por ejemplo según EN 50286:1999 Ropa aislante de protección para trabajos en instalaciones de baja tensión. Clases de rendimiento La EN 61482-1-2/ IEC 61482-2 puede determinar las siguientes clases, que se diferencian en cuanto a la intensidad de la corriente de ensayo: Clase 1: 4 kA, 500 ms Clase 2: 7 KA, 500 ms La clase de rendimiento válida para la prenda se indica en la etiqueta. La clase 1 equivale a la peor clase y la clase 2, a la mejor. En una chaqueta dividida en una zona de una capa y una zona de dos capas, y la zona de doble capa supera la prueba conforme a EN 61482-1-2 / IEC 61482-2 clase 2, la parte anterior y las mangas son de doble capa. En un pantalón o un pantalón con peto dividido en una zona de una capa y una zona de dos capas, y la zona de doble capa supera la prueba conforme a EN 61482-1-2 / IEC 61482-2 clase 2, la parte anterior del pantalón es de doble capa.
Página 10 de 20
No hay protección cuando
• la suciedad de la ropa reduce las propiedades de protección, como por ejemplo cuando se ha manchado con sustancias inflamables o altamente inflamables.
• la ropa no se puede llevar cerrada con cuello alto Recomendación para el tiempo de uso: En las condiciones climáticas de Europa central, la ropa no se debe llevar durante más de 8 horas. Atención: En los bolsillos abiertos pueden penetrar salpicaduras de metal. Por eso es preciso asegurarse de que detrás del
usuario no se realizan tareas de soldadura ni de corte.
EN ISO 11612:2015, EN ISO 14116:2015
¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7! Ropa de protección contra el calor y la llama Esta ropa de protección protege al usuario después del contacto con una llama como se define en la EN ISO 11612. La ropa protege al usuario del calor convectivo, radiante o provocado por salpicaduras de metal fundido, y del calor generado por una combinación de estas formas. Niveles de rendimiento La EN ISO 11612 puede incluir las siguientes comprobaciones individuales:
• propagación limitada de la llama (letra del código A)
• calor convectivo (letra del código B; 3 niveles de rendimiento)
• calor irradiado (letra del código C; 4 niveles de rendimiento)
• salpicaduras de aluminio fundido (letra del código D; 3 niveles de rendimiento)
• salpicaduras de hierro fundido (letra del código E; 3 niveles de rendimiento)
• contacto con calor (letra del código F; 3 niveles de rendimiento) ¡De los niveles de rendimiento indicados, el 1 es el peor y el 3 y el 4 los mejores! El efecto protector de la ropa también se da cuando además de un chaleco ignífugo se utiliza una chaqueta o una chaqueta de pretina, siempre que ésta esté correspondientemente certificada. No hay protección cuando
• la ropa certificada únicamente según las letras del código A B C se emplea como ropa protectora frente a metales fundidos
• la ropa no se puede llevar cerrada con cuello alto Atención: Si el usuario se ha manchado con sustancias inflamables o altamente inflamables deberá abandonar inmediatamente el
lugar, quitarse con cuidado la ropa y sustituirla por otra. En los bolsillos abiertos pueden penetrar salpicaduras de metal. Por eso es preciso asegurarse de que detrás del usuario no se realizan tareas de soldadura ni de corte.
Indicaciones importantes relativas a la finalidad de uso Esta ropa de protección debe proteger al usuario frente al contacto breve con llamas y, al menos, frente a otro tipo de calor. Una prenda que ha sido verificada según EN ISO 11612:2008 se comprueba siempre en cuanto a la propagación limitada de la llama. También aunque haya sido evaluada según la DIN EN ISO 11612, según el código D y/o según el código E, en caso de salpicaduras de metal fundido es preciso que el usuario abandone inmediatamente el lugar de trabajo y se quite la ropa. Además, cuando la prenda de ropa se lleva sobre la piel no es posible excluir el riesgo de quemadura por las salpicaduras de metal fundido.
EN ISO 11611:2015
¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7!
Ropa de protección para la soldadura y los procesos afines Este tipo de ropa protectora debe proteger al usuario frente las salpicaduras de la soldadura (solo salpicaduras pequeñas del metal fundido), y frente al contacto breve con las llamas. La ropa de de protección probada no es ropa protectora eléctricamente aislante, por ejemplo según EN 50286:1999 «Ropa aislante de protección para trabajos en instalaciones de baja tensión». Clases de rendimiento La ropa de protección se divide en dos clases, que se diferencian en cuanto a la resistencia frente a pequeñas salpicaduras de soldadura y a la penetración del calor. Clase 1: ≥15 gotas, RHTI24 ≥ 7 s Clase 2: ≥25 gotas, RHTI24 ≥ 16 s Es preciso cumplir con ambos requisitos para alcanzar una clase. La clase 1 equivale a la peor clase y la clase 2, a la mejor.
Página 11 de 20
Por norma general, en la EN ISO 11611:2007 se comprueba la propagación limitada de la llama de la prenda después del lavado. La inflamación de la superficie se indica a través del código A1 y la de los bordes a través del código A2. (Según SO 15025:2002) No hay protección cuando
• la ropa no se puede llevar cerrada con cuello alto
• la suciedad de la ropa reduce las propiedades de protección, como por ejemplo en caso de contacto accidental con conductores con corriente
• cuando se produce una conexión eléctricamente conductora entre la parte exterior y la parte interior de la ropa, p. ej., a través de los cierres metálicos.
• en caso de un aumento del contenido de oxígeno en el aire, p. ej., en los trabajos de soldadura en sitios pequeños
• la ropa está húmeda, sucia o sudada Indicaciones importantes relativas a la finalidad de uso Esta ropa protectora debe proteger al usuario frente a pequeñas salpicaduras de metal, el contacto breve con llamas y la radiación ultravioleta (radiación UVA, UVB y UVC). En el caso de que el usuario presente quemaduras por el sol o síntomas similares se deberán llevar más capas protectoras. (En este sentido tenga en cuenta el anexo B de la norma EN ISO 11611) La ropa sirve solo para la protección frente a un contacto breve y accidental con componentes con corriente de un circuito eléctrico durante la soldadura por arco. En caso de un mayor peligro eléctrico se necesitan capas intermedias aislantes adicionales. Si los efectos térmicos repetidos (p. ej. el contacto con llamas abiertas, salpicaduras de metal, gotas de soldadura etc.) provocan alteraciones permanentes en el material de la ropa (marcas de quemaduras o residuos de disparos), la función de protección en estas zonas se reduce. Durante la soldadura de techo o trabajos similares se debe usar una protección adicional para la cabeza. Después del análisis de los riesgos, el anexo A de la norma EN ISO 11611 le proporciona una primera orientación para la selección de la ropa adecuada.
EN 1149-1:2006, EN 1149-3:2004, EN 1149-5:2008
¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7! Ropas de protección - propiedades electroestáticas La ropa de protección electrostáticamente disipativa sirve para la protección frente a las descargas inflamables, y no como ropa para el aislamiento eléctrico.
Requisito de rendimiento general En la norma EN 1149-5:2008 se describen los requisitos de rendimiento para la ropa de protección electrostáticamente disipativa para evitar descargas inflamables. Métodos de ensayo - Resistencia superficial en ohmnios Ω (EN 1149-1: 2006) - Medición de la disipación de la carga en segundos (EN 1149-3:2004) La ropa de protección de ajuste correcto y electrostáticamente disipativa se debe colocar y cerrar por completo antes de entrar en las zonas con peligro de explosión. Antes de ponerse las prendas, el usuario debe comprobar siempre que los cierres funcionan. Solo hay protección cuando
• los componentes no antiestáticos están permanentemente cubiertos.
• cuando está asegurada la conexión a tierra de la persona, p. ej., mediante calzado antiestático.
• la ropa se lleva cerrada con cuello alto. No hay protección cuando
• sobresalen objetos de los bolsillos.
Atención: Los elementos protectores aislantes que se deben llevar sobre la ropa protectora electrostáticamente disipativa por motivos de seguridad deben estar sujetos firmemente a ella (p. ej. pegados o cosidos). Si la ropa tiene hebillas, en ellas solo se deberán sujetar accesorios con la certificación ATEX. No está permitido llevar placas de identificación ni otros escudos que se fijen en cintas adhesivas aplicadas por fuera. La ropa de trabajo o la ropa de protección no se debe cambiar, quitar ni poner en atmósferas potencialmente explosiva de las zonas 0 y 1. Observación: La ropa convencional y la ropa de protección pueden estar cargadas. Llevar ropa cargada no supone por lo general un riesgo de ignición, siempre que la persona esté conectada a tierra mediante, p. ej., un calzado y un piso adecuados. No obstante, en casos aislados como, p. ej. ropa impermeable revestida con PU, se pueden producir cargas peligrosas. Cuando se manipulen sustancias explosivas se debe comprobar la idoneidad de la ropa por separado. La propiedad disipativa de la ropa no debe verse mermada por, p. ej., el lavado. Si fuera necesario, las prendas se tratarán de nuevo o se sustituirán por otras. Está totalmente prohibido usar suavizantes en los procesos de lavado y limpieza. Observación: Si la capacidad disipativa del tejido se debe al uso de hilos conductores es preciso comprobar que estos no se rompen ni resultan dañados durante el periodo de uso de las prendas. Se debe evitar una carga mecánica excesiva para no dañar los elementos antiestáticos.
Página 12 de 20
Indicaciones importantes relativas a la finalidad de uso Esta ropa protectora no está indicada para la protección contra la tensión de la red, y no cumple los requisitos en las atmósferas inflamables enriquecidas con oxígeno. Cuando la resistencia vertical es inferior a 100 k-ohmnios, no se da una protección mínima contra el contacto frente a los elementos eléctricos. Además se debe garantizar un contacto a tierra suficiente. Si se produce una contaminación por algún tipo de sustancia química es preciso sustituir inmediatamente la ropa, porque probablemente ya no tenga función protectora.
EN 13034 (equipamiento del tipo 6):2005 + A1:2009
¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7!
Ropa de protección contra productos químicos EN 13034 (equipo tipo 6) La ropa de protección contra productos químicos del tipo 6 y del tipo PB [6] pertenece al nivel de rendimiento más bajo de la protección química, y está indicada para una breve atomización de productos químicos, aerosoles líquidos o salpicaduras que se producen con una baja presión. Los trajes de protección del tipo 6 cubren y protegen al menos el tronco y la región lumbar. La ropa ofrece una protección limitada contra las sustancias químicas líquidas (tipo 6 y tipo PB6). La prenda se debe cambiar inmediatamente después del contacto con las sustancias químicas. El efecto protector se basa principalmente en una estructura densa del tejido y en un tratamiento repelente a los ácidos del tejido. No hay protección cuando
• la ropa protectora está manchada con sustancias inflamables o altamente inflamables. Atención: Se recomienda llevar prendas adecuadas debajo de la ropa protectora.
En los bolsillos abiertos pueden penetrar ácidos y lejías. Por eso es preciso comprobar que están siempre cerrados. Si las sustancias químicas (ácidos, lejías, disolventes, etc.) actúan sobre la ropa, no es posible excluir un daño posterior del material empleado debido a una exposición prolongada, a pesar de que esté garantizada una protección completa para el usuario. Los indicadores de un daño químico son, por ejemplo, importantes alteraciones visuales (picadura incipiente) en la zona de la contaminación que pueden provocar una merma en la función protectora.
Métodos de ensayo de la 13034 tipo 6 (ensayos esenciales):
• La resistencia química se determina y clasifica principalmente mediante el índice de repelencia (R) (requisito mínimo R > 80 % ) y el índice de penetración (P) (requisito mínimo P < 10 %). La clase 1 equivale a la peor clase y la clase 3, al mejor valor.
• Para este ensayo se usan las siguientes sustancias químicas: - 30 % ácido sulfúrico (H2 SO4) - sosa cáustica (NaOH) al 10 % - o-xileno (sin diluir) - butan-1-ol (sin diluir)
Si se van a usar otras sustancias químicas o concentraciones es preciso hacer una comprobación explícita. La EN 13034 especifica diferentes requisitos para la protección química del tipo 6. Estos requisitos se refieren, entre otros, al material, las costuras y las uniones. Uno de estos numerosos requisitos es la resistencia a las sustancias químicas. En este punto, la norma se cumple cuando una de las 4 sustancias químicas pasa la prueba. En el peor de los casos, esto significa que la resistencia solo se da frente a una de las sustancias químicas a una concentración, a una temperatura y durante un tiempo. Pero la resistencia química se define a través de varios factores: ■ Sustancia química ■ Concentración ■ Temperatura ■ Duración ■ El tipo y la forma de la actuación de la sustancia química en la ropa protectora ■ Esfuerzo mecánico de la ropa de protección De este modo, la declaración de la protección química conforme al tipo 6 sólo se puede contemplar como primera indicación. La idoneidad de la ropa de protección se debe comprobar de manera individual para cada lugar de trabajo bajo las condiciones específicas. Indicaciones importantes relativas a la finalidad de uso El impregnante usado para restaurar la protección del equipamiento FC debe ser adecuado para las prendas. Todas las prendas certificadas según EN 13034 tipo 6 ofrecen solo una protección parcial del cuerpo. La ropa contaminada se debe eliminar inmediatamente. En una etiqueta adicional en la ropa se pueden consultar el índice de repelencia, el índice de penetración y los valores de resistencia alcanzados del material exterior, p. ej.:
Página 13 de 20
EN 13034 tipo 6 Ácido sulfúrico 30% Índice de repelencia (R) Clase x Índice de penetración (P) Clase x
Sosa cáustica 10% Índice de repelencia (R) Clase x Índice de penetración (P) Clase x
o-xileno Índice de repelencia (R) Clase x Índice de penetración (P) Clase x
Butan – 1 – ol Índice de repelencia (R) Clase x Índice de penetración (P) Clase x
Resistencia al rozamiento Clase x Resistencia al desgarre Clase x Resistencia a la tracción Clase x Resistencia a la perforación Clase x Resistencia de las costuras Clase x
EN 14605 (hermeticidad a los líquidos tipo 3 o hermeticidad a las pulverizaciones tipo 4):2005 + A1:2009
¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7!
Ropa de protección contra productos químicos EN 14605 (equipo tipo 3 y 4) La ropa de protección contra productos químicos del tipo 3 y 4 y del tipo PB [3 u. 4] está indicada para los siguientes ámbitos de aplicación:
• Protección de todo el cuerpo para la ropa hermética a los líquidos o a las pulverizaciones Monos de una sola pieza o trajes de dos piezas con o sin capucha o Visor, con o sin patillas, o fundas para zapatos, con o sin guantes.
• Las prendas para la protección parcial del cuerpo ofrecen protección contra la permeabilidad de las sustancias químicas líquidas. Ejemplos de estas prendas de ropa son, p. ej., batas de laboratorio, chaquetas, pantalones, delantales, mangas, capuchas (sin ventilación)
¡Los visores no pertenecen a este EPI con aprobación de tipo como parte de la ropa! La prenda se debe cambiar inmediatamente después del contacto con las sustancias químicas. No hay protección cuando
• la ropa protectora está manchada con sustancias inflamables o altamente inflamables.
• la ropa protectora está dañada (p. ej. agujeros, zonas desgastadas, grietas / elementos descosidos)
• la ropa protectora entra en contacto con lejías, ácidos o líquidos como los medios de prueba analizados durante el examen de tipo (¡los medios de prueba están recogidos en la etiqueta adicional de la ropa!)
• no se usan accesorios adecuados (p. ej. guantes, zapatos, etc.)
• la ropa se expone al calor, las llamas, la irradiación de calor, gases o arcos eléctricos.
Atención: Se recomienda llevar prendas adecuadas debajo de la ropa protectora, y antes de ponerse el EPI el usuario debe comprobar que las prendas están en buen estado (p. ej. los elementos de cierre funcionan, no hay daños como agujeros, desgarros, etc.) En los bolsillos abiertos pueden penetrar ácidos, lejías y otros líquidos. Por eso es preciso comprobar que están siempre cerrados. Si las sustancias químicas (ácidos, lejías, disolventes, etc.) actúan sobre la ropa, no es posible excluir un daño posterior del material empleado debido a una exposición prolongada, a pesar de que esté garantizada una protección completa para el usuario. Los indicadores de un daño químico son, por ejemplo, importantes alteraciones visuales (picadura incipiente) en la zona de la contaminación que pueden provocar una merma en la función protectora. Se utilizan los siguientes medios de prueba para comprobar la resistencia a la permeabilidad según la norma: 30 % ácido sulfúrico (H2 SO4) sosa cáustica (NaOH) al 10 % o-xileno (sin diluir) butan-1-ol (sin diluir) En el caso de que se utilicen otras sustancias químicas o concentraciones, o no se hayan verificado los medios de prueba indicados, es preciso hacer una comprobación explícita de ellos. La EN 14605 especifica diferentes requisitos para la protección química del tipo 3 y 4. Estos requisitos también se refieren, entre otros, al material, las costuras y las uniones. Uno de estos numerosos requisitos es la resistencia a las sustancias químicas. Pero la resistencia química se define a través de varios factores: ■ Sustancia química ■ Concentración ■ Temperatura ■ Duración ■ El tipo y la forma de la actuación de la sustancia química en la ropa protectora ■ Esfuerzo mecánico de la ropa de protección De este modo, la declaración de la protección química conforme al tipo 3 y 4 sólo se puede contemplar como primera indicación.
Página 14 de 20
La idoneidad de la ropa de protección se debe comprobar y valorar de manera individual para cada lugar de trabajo bajo las condiciones específicas. La persona responsable debe determinar también el modo de eliminación o la pérdida de la funcionalidad de la prenda. La reparación apropiada con materiales originales debe ser hecha por un técnico de lavandería industrial con la formación adecuada. No está permitido modificar el diseño de la prenda con aprobación de tipo, porque es posible que esto repercuta sobre la protección de la prenda y anule la norma aprobada. El cuidado de la prenda se debe hacer conforme a las indicaciones precisas de la etiqueta para el cuidado. Las prendas se deben almacenar en un lugar sin polvo, protegidas de la radiación UV y a temperaturas ambientales normales (aprox. 20- 21 grados Celsius).
Indicaciones importantes relativas a la finalidad de uso El impregnante usado para restaurar la protección del equipamiento FC debe ser adecuado para las prendas, y lo debe aplicar un técnico de lavandería industrial que, además, deberá comprobar también la función. Todas las prendas certificadas según la norma EN 14605 solo ofrecen una protección parcial del cuerpo. Para una protección de todo el cuerpo se debe usar una combinación de chaqueta y pantalón, o un mono. La ropa contaminada se debe eliminar inmediatamente. La comodidad del uso de la prenda puede variar de un usuario a otro, ya que depende del movimiento y del nivel de sudoración de cada persona. En una etiqueta adicional en la ropa se pueden consultar el índice de repelencia, el índice de penetración y los valores de resistencia alcanzados del material exterior, p. ej.: EN 14605 , tipo 3 y / o tipo 4 Ácido sulfúrico 30% Índice de repelencia (R) Clase x Índice de penetración (P) Clase x Sosa cáustica 10% Índice de repelencia (R) Clase x Índice de penetración (P) Clase x o-xileno Índice de repelencia (R) Clase x
Índice de penetración (P) Clase x Butan – 1 – ol Índice de repelencia (R) Clase x Índice de penetración (P) Clase x Resistencia al rozamiento Clase x Resistencia al desgarre Clase x Resistencia a la tracción Clase x Resistencia a la perforación Clase x Resistencia de las costuras Clase x
x
x
EN 343:2003+A1:2007+AC:2009
¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7!
Ropa protectora – protección contra la lluvia Esta norma europea establece los requisitos y los métodos de ensayo para los materiales y las costuras de la ropa de protección frente al efecto de las precipitaciones (p. ej. lluvia, copos de nieve), la niebla y la humedad del suelo. La ropa de protección contra la intemperie, evaluada conforme a la norma EN 343:2010, son modelos de EPI sencillos según la directriz EPI 89/686/CEE, artículo 8, párrafo 3, que están excluidos del examen CE de tipo. Se puede hacer un procedimiento de certificación de producto. Clases de rendimiento Las dos clases de rendimiento alcanzadas aparecen siempre impresas en la etiqueta, junto al pictograma EN 343.
• Resistencia a la penetración de agua [Pa; valor WP] Calcula el efecto protector de la ropa frente a la penetración del agua de la lluvia. La clase 1 equivale a la peor clase y la clase 3, a la mejor
• Resistencia a la penetración del vapor de agua [m²Pa/W; valor Ret] La resistencia a la penetración del vapor de agua indica hasta qué punto el vapor de agua que se genera (p. ej. la humedad corporal) es conducido hacia afuera a través del material exterior de la ropa protectora. Aquí también: La clase 1 equivale a la peor clase y la clase 3, a la mejor.
En la tabla siguiente de la EN 343 encontrará una primera orientación respecto a la duración del uso recomendada:
Temperatura ambiental °C
Clase/duración del uso en min.
1 Ret más de 40 min. 2 20 < Ret < 40 min.
3 Ret < 20 min.
25 60 min. 105 min. 205 min.
20 75 min. 250 min. -
15 100 min. - -
10 240 min. - -
5 - - -
" - ": "ninguna limitación en la duración del uso"
Página 15 de 20
No hay protección cuando
• se introducen o transportan objetos punzantes en los bolsillos
EN 342:2004
¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7!
Ropa de protección – Conjuntos y prendas de protección contra el frío Esta norma europea establece los requisitos y los métodos de ensayo para las propiedades de uso de las prendas para la protección del cuerpo en ambientes fríos. La norma no incluye requisitos especiales para los cubrecabezas, los zapatos y los zapatos que deben evitar la hipotermia.
Clases de rendimiento (ensayos esenciales indicados en la etiqueta):
• Aislamiento térmico [valor Icle, Icler] La definición de aislamiento térmico partiendo desde la piel hasta la superficie externa de la prenda. Subdivisión en 5 clases, siendo a clase 1 la peor clase y la clase 5, la mejor. (Consultar en la etiqueta la información sobre la duración del uso)
• Permeabilidad al aire [mm/s; valor AP] Subdivisión en 3 clases, siendo a clase 1 la peor clase y la clase 3, la mejor.
• Resistencia a la penetración de agua [Pa; valor WP] Subdivisión en 2 clases, siendo a clase 1 la peor clase y la clase 2, la mejor.
La información sobre los demás métodos de ensayo se puede solicitar en todo momento a HB Protective Wear Productions GmbH & Co. KG.
No hay protección cuando
• se produce una sudoración excesiva Indicaciones importantes relativas a la finalidad de uso La ropa se debe usar en entornos realmente fríos donde se suele producir una combinación de humedad del aire con viento con
temperaturas inferiores a 5 °C La ropa de protección contra el frío de la categoría II está indicada para temperaturas superiores a -50°C, y la ropa de protección contra el frío de la categoría II está indicada para temperaturas inferiores o iguales a -50°C, Aislamiento térmico básico Icler de las prendas y temperaturas ambiente para el equilibrio térmico en usos de diferente duración
Aislamiento Icler m² · K/W
Usuario con actividad sin movimiento 75 W/m²
8 h 1 h
0,310 11 - 2
0,390 7 - 10
0,470 3 - 17
0,540 - 3 - 25
0,620 - 7 - 32
Aislamiento térmico básico resultante de las prendas Icler y temperaturas ambiente para el equilibrio térmico en diferentes grados de solicitación y duración
Aislamiento Icler Usuario con actividad en movimiento²
m² · K/W Ligero 115 w/m²
Medio 170 W/m²
0,310 - 1 - 15 - 19 - 32
0,390 - 8 - 25 - 28 - 45
0,470 - 15 - 35 - 38 - 58
0,540 - 22 - 44 - 49 - 70
0,620 - 29 - 54 - 60 - 83
EN 14058:2004 ¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-5! Prendas para protección contra ambientes fríos Esta ropa puede ofrecer protección en un entorno no excesivamente fríos (con temperaturas de hasta -5 °C) durante un tiempo definido y a una temperatura determinada. No obstante, el efecto de la protección depende del estado físico y la actividad del
Página 16 de 20
usuario, de las demás prendas usadas y de las condiciones ambientales, como la velocidad del viento, la temperatura o la humedad del aire. La norma no incluye requisitos especiales para los cubrecabezas, los zapatos y los zapatos que deben evitar la hipotermia.
No hay protección cuando
• se produce una sudoración excesiva Clases de rendimiento (ensayos esenciales indicados en la etiqueta):
• Resistencia térmica [m²K/W; valor Rct] Determina el flujo de calor seco a través del material Clasificación en 3 clases, siendo a clase 1 la peor clase y la clase 3, la mejor.
• Permeabilidad al aire [mm/s; valor AP] Subdivisión en 3 clases, siendo a clase 1 la peor clase y la clase 3, la mejor.
• Resistencia a la penetración de agua [Pa; valor WP] Subdivisión en 2 clases, siendo a clase 1 la peor clase y la clase 2, la mejor.
Indicaciones importantes relativas a la finalidad de uso La ropa se debe usar en entornos no excesivamente fríos donde se suele producir una combinación de humedad del aire con
viento con temperaturas de hasta 5 °C
Aislamiento térmico básico Icler de las prendas y temperaturas ambiente para el equilibrio térmico en usos de diferente duración
Aislamiento Icler m² · K/W
Usuario con actividad sin movimiento 75 W/m²
8 h 1 h
0,170 19 11
0,230 15 5
0,310 11 - 2
Aislamiento térmico básico resultante de las prendas Icler y temperaturas ambiente para el equilibrio térmico en diferentes grados de solicitación y duración
Aislamiento Icler Usuario con actividad en movimiento²
m² · K/W Ligero 115 w/m²
Medio 170 W/m²
8 h 1 h 8 h 1 h
0,170 11 2 0 - 9
0,230 5 - 5 - 8 - 19
0,310 - 1 - 15 - 19 - 32
EN ISO 20471:2013 ¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7!
Ropa de alta visibilidad – Requisitos métodos de ensayo Ropa protectora que señaliza visualmente la presencia del usuario con el objetivo de hacerle visible bajo cualquier condición de luz diurna o bajo la iluminación de losfaros de un vehículo en la oscuridad. A diferencia de la norma EN 471:2003, la visibilidad está diferenciada en relación con el riesgo.
Clases de rendimiento:
• Superficies mínimas del material visible [m²] Las clases (1-3) de la ropa de alta visibilidad se diferencian por el tamaño de la superficie del material visible fluorescente (p. ej. naranja-rojo) y del material retrorreflectante (tiras reflectoras). Cuanto más grandes son las superficies, mayor es también la clasificación; esto significa que con la clase 3 se cumplen los requisitos más altos.
Atención: X - indica en el pictograma la clase de la superficie mínima del material fluorescente y reflectante. La ropa de alta visibilidad de la clase 3 debe rodear el torso y cubrir algunas de las extremidades (las piernas o los brazos), por eso un chaleco de alta visibilidad nunca podrá tener la clase 3.
No hay protección cuando
• las prendas están defectuosas o sucias (p. ej. desgaste, agujeros, elementos de cierre)
• No está permitido acortar ni arremangar la ropa de alta visibilidad.
• No está permitido añadir con posterioridad placas de identificación, emblemas bordados, parches o accesorios similares en la ropa de alta visibilidad.
• No está permitido quitar ni descoser elementos de la ropa (p. ej. bolsillos, tiras reflectoras, etc.).
X
Página 17 de 20
Indicaciones importantes relativas a la finalidad de uso La ropa de protección se debe seleccionar teniendo en cuenta la valoración del riesgo, que dependerá del lugar y de las condiciones de luz (diurna o nocturna), y se asignará según las clases de riesgo de la norma. Para ello se debe tener en cuenta el ajuste de la ropa, la talla, la comodidad de uso y la libertad de movimiento del usuario. La función protectora del material fluorescente y del material retrorreflectante (ejemplo: tiras reflectoras) se debe comprobar después de cada lavado y al ponérselas. El material fluorescente y el material retrorreflectante no deben estar cubiertos. Si sobre la ropa de alta visibilidad / EPI de alta visibilidad se va llevar un chaleco u otra prenda de ropa, o se va a combinar con otra ropa protectora o correas/guarniciones, esto no debe afectar negativamente al equipamiento de protección personal certificado. Es preciso respetar la superficie mínima del material fluorescente y del material retrorreflectante especificado para la clase de protección requerida. Después de cada ciclo de lavado y secado de la ropa es preciso comprobar que el material fluorescente y el material retrorreflectante funcionan correctamente. El número máximo indicado de ciclos de lavado y/o limpieza no es el único factor que influye sobre la vida útil de la ropa. La durabilidad y la visibilidad óptica durante el día y la noche dependen del uso (p. ej. suciedad), del cuidado (p. ej. detergentes, reparaciones) y del almacenamiento (p. ej. protegido de la luz). Por eso la visibilidad de la ropa de materiales altamente visibles se debe conservar en todos los lados (360 grados). Las reparaciones posteriores sólo se deben hacer con materiales originales y bajo previa consulta al fabricante o al distribuidor de la ropa.
x
y
EN 471:2003
¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-5! Ropa de alta visibilidad – Requisitos métodos de ensayo Ropa protectora que señaliza visualmente la presencia del usuario con el objetivo de hacerle visible en situaciones peligrosas bajo cualquier condición de luz diurna o bajo la iluminación de los faros de un vehículo en la oscuridad.
Símbolo Tipos de riesgo/de uso
Clases de rendimiento:
• Superficies mínimas del material visible [m²]: Las clases (1-3) de la ropa de alta visibilidad se diferencian por el tamaño de la superficie del material visible fluorescente (p. ej. naranja-rojo) y del material retrorreflectante (tiras reflectoras). Cuanto más grandes son las superficies, más alta es la clasificación. Esto significa que con la clase 3 se cumplen los requisitos más altos.
• Clasificación del material retrorreflectante: cuanto mejor devuelva la luz el material reflectante, mayor es la señalización en la oscuridad y más alta es la clasificación (clase 1 a 2).
Atención: X - indica en el pictograma la clase de la superficie mínima del material fluorescente y reflectante. Y - indica en el pictograma la clase de la retrorreflexión del material de reflexión
No hay protección cuando
• las prendas están defectuosas o sucias (p. ej. desgaste, agujeros, elementos de cierre)
Indicaciones importantes relativas a la finalidad de uso La función protectora del material fluorescente y del material retrorreflectante (ejemplo: tiras reflectoras) se debe comprobar después de cada lavado.
EN 510:1993 ¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7!
Especificaciones de ropas de protección contra los riesgos de quedar atrapado por las piezas de las máquinas en movimiento Ropa de protección que debe cubrir la parte superior e inferior del cuerpo, el cuello, los brazos y las piernas del usuario contra el riesgo de quedar atrapado y el arrastre por piezas de las máquinas en movimiento.
X Y
Página 18 de 20
No hay protección cuando
• los elementos de cierre usados no permiten quitarse rápidamente la prenda en caso de emergencia
• los ojales, los botones, los botones automáticos, las cremalleras, las hebillas u otros tipos de cierres están dañados química o mecánicamente
EN 13758-2:2003+A1:2006 ¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7! Textiles – Ropa de protección frente a la radiación solar ultravioleta La norma europea EN 13758-1 define el proceso para determinar la penetración de la radiación solar ultravioleta en los textiles. El etiquetado de la ropa se establece en la EN 13758-2. Método de ensayo El factor de protección UV (valor UPF) indica el grado de la protección. El valor más bajo de factor de protección UV debe ser como mínimo 40. El identificador es siempre UPF 40+ junto con el pictograma del sol. No hay protección cuando - la zona del cuerpo a proteger no está cubierta por completo, (cuando, p. ej., para proteger la parte superior e inferior del cuerpo estas zonas no están correctamente cubiertas) Indicaciones importantes relativas a la finalidad de uso La radiación solar provoca lesiones cutáneas. Sólo las zonas cubiertas están protegidas de la radiación UV-A y UV-B. La protección que ofrecen los textiles y las prendas cambia por el uso, el estiramiento y la humedad.
Klasse 00
EN 50286:1999 ¡Es imprescindible tener en cuenta las anteriores instrucciones generales de las páginas 1-7!
Ropa aislante de protección para trabajos en instalaciones de baja tensión. El propósito de esta ropa de protección es evitar el paso de una corriente peligrosa a través del cuerpo humano, cuando existe el riesgo de que se produzca un contacto accidental con componentes bajo tensión que se encuentran en o alrededor de la zona de trabajo. Esta ropa de protección para el aislamiento eléctrico solo se debe usar cuando se trabaje con o cerca de componentes bajo tensión (tensión alterna de hasta 500 V o tensión continua hasta 750 V). Cada prenda está provista de una etiqueta con un triángulo doble y la indicación Class 00. El símbolo del TRIÁNGULO DOBLE identifica los equipamientos para trabajos bajo tensión. Nuestra ropa de protección está prevista para los trabajos de montaje en líneas aéreas de baja tensión. Si se usa para otro trabajo se debe obtener antes un informe que confirme la protección para dicho trabajo. Es importante que la ropa de protección para el aislamiento eléctrico no se use nunca sola. Es preciso usar otro EPI adicional, p. ej., guantes etc., conforme a los riesgos del trabajo a realizar y que haya sido determinado por un experto en seguridad en el trabajo. Para el empleo conforme al uso previsto es preciso observar las normativas en materia de seguridad en el trabajo - DGUV norma 2 y 3 y la norma DIN EN 50110-1 (DIN VDE 0105-100). Los trabajos bajo tensión solo deben ser ejecutados por electricistas o personal instruido en electrotecnia con la formación especializada. Los trabajos bajo tensión en líneas aéreas se deben interrumpir cuando haya tormenta en la zona donde se trabaja o empiece a llover. La humedad en las prendas reduce la protección; en este caso no es posible garantizar una protección suficiente. Antes de ponerse la ropa de protección para el aislamiento eléctrico, el usuario debe comprobar que no están dañadas y que funcionan correctamente. Si una prenda está dañada o no funciona adecuadamente, no iniciar el trabajo o interrumpirlo inmediatamente. El usuario deberá salir de la zona de peligro.
Página 19 de 20
Cuando se use la ropa protectora
• no meter los pantalones/el mono en las botas o los zapatos
• el cierre de la chaqueta y de los pantalones debe estar completamente cerrado y cubierto con la solapa
• la capucha se debe llevar sobre el casco y el cordel se debe apretar bien y enganchar con el casco
• los puños de los guantes se deben llevar sobre las mangas de la chaqueta
Atención: Los puños de las mangas no son aislantes y se deben llevar por dentro de los guantes.
Los bolsillos de las prendas de protección se deben usar solo para llevar objetos no conductores y siempre deben estar cerrados. Las herramientas se deben llevar en una caja aparte.
Las dimensiones y los pesos de las prendas de protección se deben corresponder con la siguiente tabla para cada usuario:
Estatura (medida corporal)
164 - 170 cm 170 -176 cm 176 - 182 cm 182 - 188 cm 188 - 192 cm
Peso/ máx. 2,2 kg 2,45 kg 2,7 kg 2,95 kg 3,2 kg
Perímetro torácico (medida corporal)
92 - 96 cm 96 - 100 cm 100 - 108 cm 108 - 116 cm 116 - 124 cm
Chaqueta (longitud)
86 cm 88 cm 90 cm 92 cm 94 cm
Pantalon/ mono (talle, medida corporal)
80 - 88 cm 88 - 96 cm 96 -- 104 cm 104 - 116 cm 116 - 124 cm
Tiro entrepierna 77 cm 79 cm 81 cm 83 cm 85 cm
Tolerancias +/- 2cm
El tamaño debe ajustar de de tal modo que estas prendas se puedan llevar por encima de la ropa de trabajo.
Almacenamiento de la ropa de protección: La ropa de protección se debe guardar seca y aireada, y es conveniente colgarla de una percha. Evitar la radiación directa del sol para que los colores de seguridad no pierdan intensidad y evitar que las prendas pierdan la hermeticidad. El traje seco se puede transportar en el vehículo en la bolsa para guardarlo proporcionada por el fabricante. La ropa de protección sucia, defectuosa, no funcional o muy sudada se debe limpiar, reparar o sustituir inmediatamente. Es importante que la ropa con suciedad que pueda ser conductora se limpie en una lavandería profesional. Un tratamiento correcto de la ropa es imprescindible para su buen funcionamiento. No colocar agujas, clips ni objetos similares (nada que pueda provocar rozaduras, desgaste, agujeros, desgarros, etc.) sobre la superficie del traje. Mantenimiento de la ropa de protección: el usuario debe inspeccionar visualmente la ropa de protección para el aislamiento eléctrico antes de ponérsela. En caso de daños visibles de cualquier tipo o de suciedad, la ropa de protección se debe someter a una repetición de la comprobación eléctrica en las zonas afectadas. El usuario o una persona autorizada por él harán esta comprobación. Un daño es todo aquello que podría afectar negativamente a la seguridad de la ropa de protección de acuerdo con la norma DIN EN 50286. Advertencia: Tenga en cuenta que la función protectora original de la prenda se puede ver afectada negativamente por el uso y el cuidado. En este caso no se deberá usar la ropa. Comprobación eléctrica como repetición de comprobación o repetición de comprobación periódica Hacer la comprobación de la tensión en una prenda seca. Se debe comprobar una tensión de prueba de 1,5 kV y una presión de 3 N durante 3 segundos. La tensión de prueba a aplicar al principio debe ser del 50 % del valor de verificación y después se debe aumentar de manera uniforme. Al finalizar el periodo del ensayo, bajar la tensión al 50 % del valor de verificación y proceder después a la desconexión. La comprobación se ha superado cuando no se ha producido ninguna disrupción. Si se ha producido algún fallo, la ropa de protección se debe desechar. Anotar el mes, el año y el organismo de acreditación con tinta permanente en la etiqueta correspondiente (etiqueta blanda dentro de la ropa de protección) cuando se haya superado la comprobación de repetición. La DGUV, disposición 2, fija para la comprobación de repetición periódica un periodo máximo de 12 meses. En caso de un uso más intenso recomendamos hacer la comprobación de repetición después de 6 meses en nuestro laboratorio HB para ropa de protección.
Página 20 de 20
El envío de la ropa para la comprobación de repetición se hace bajo la responsabilidad del usuario o del representante autorizado por él. La comprobación de repetición para la ropa de protección aislante se debe hacer en los lugares siguientes.
• La capucha se debe comprobar en su punto más alto.
• La chaqueta se debe comprobar por debajo de una axila y en ambos codos. El pantalón se debe comprobar en la parte trasera y en ambas rodillas.
• Las zonas de la comprobación no deben tener costuras. Observación: La fuerza de 3 N se alcanza mediante el peso del electrodo superior. Las comprobaciones de repetición pueden ser hechas por el fabricante de la ropa de protección para el aislamiento eléctrico. Las reparaciones en la ropa de protección dañada se deben hacer solamente con materiales originales y por personas competentes. Si se va a usar nuestro traje de protección en trabajos donde no es posible excluir que se produzca un arco eléctrico, un responsable de la seguridad deberá tomar medidas de precaución especiales y el EPI se deberá adaptar en conformidad. En ningún caso se deberá usar por debajo de la ropa para el aislamiento eléctrico prendas con fibra que se pueda fundir, p. ej., poliamida, poliéster, acrílico. El uso de ropa interior pirorretardante no impide que se pueda producir una lesión, p. ej., por quemadura.