errenteriako udalean hizkuntza ofizialen …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko...

102
ERRENTERIAKO UDALA Udal Hizkuntza Politika AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA Política Lingüística Municipal ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN ERABILERA NORMALIZATZEKO PLANA VI. Plangintzaldia (2018-2022) PLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DE LAS LENGUAS OFICIALES EN EL AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA VI. Periodo de Planificación (2018-2022) 2018.12.18an onartua 1 IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Upload: others

Post on 21-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

ERRENTERIAKO UDALEANHIZKUNTZA OFIZIALEN ERABILERA

NORMALIZATZEKO PLANA VI. Plangintzaldia (2018-2022)

PLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DE LAS LENGUAS OFICIALES ENEL AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

VI. Periodo de Planificación (2018-2022)

2018.12.18an onartua

1IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 2: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

2IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 3: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

«Baina nik, hizkuntza larrekoa,

nahi haunat ere noranahikoa:

jakite hegoak igoa,

soina zahar, berri gogoa,

azal horizta, muin be�rakoa»

LIZARDI

3IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 4: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

AURKIBIDEA Orr. ÍNDICE

1. Sarrera 7 1. Introducción

2. Testuinguru juridikoa 9 2. Contexto jurídico

3. Eragin epea eta eta eragin eremua 12 3. Periodo de vigencia y ámbito de aplicación

4. Derrigorrez bete beharreko indizea 13 4. Índice de obligado cumplimiento

5. Metodologia. Planaren diseinua,jarraipena eta ebaluazioa

14 5. Metodología. Diseño, seguimiento y evaluación del Plan

6. Normalizazioan egindako bidearenebaluazioa eta VI. Plangintzaldirakodiagnosia. Udalaren argazki linguis3koa(DIAGNOSIAREN EMAITZA OROKORRAK)

16 6. Evaluación del proceso de normalización y diagnós3co para el VI. Periodo. Imagen lingüís3ca del Ayuntamiento

A) BIKAIN: 2015eko ebaluazioarenemaitzak

16 A) BIKAIN: resultados de la evaluación de2015

B) 2017an Erakundeak aurkeztutakoebaluazioa:

18 B) Evaluación presentada por elAyuntamiento de 2017:

• Zerbitzu-hizkuntza • Lengua de servicio

• Lan-hizkuntza • Lengua de trabajo

C) Datu kualita3boak (langile etapoli3koen iritzia) euskararen erabilerakUdalean duen bilakaerari buruz

22 C) Datos cualita3vos (opinión del personaly los y las polí3cas) referentes a laevolución del uso en el Ayuntamiento

• Erabileraren bilakaera • Evolución del uso

• Balorazio orokorra • Valoración general

D) Indarguneak eta zer hobetuak 26 D) Puntos fuertes y aspectos de mejora

7. Planaren xedea 28 7. Objeto del Plan

8. Plan estrategikoa 28 8. Plan estratégico

9. Hizkuntza ofizialak erabiltzekoirizpideak

39 9. Criterios de uso de las lenguas oficiales

1. ARDATZA: ZERBITZU-HIZKUNTZA 39 EJE 1: LENGUA DE SERVICIO

1. Erakundearen irudia 40 1. Imagen corpora3va

1.1 Errotulazioa eta ikus-entzunezkoak 1.1 Rotulación y audiovisuales

1.2 Marke3na, publizitatea eta jendaurreko ekitaldiak

1.2 Marke3ng, publicidad y actos públicos

4IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 5: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

1.3 Ingurune digitala 1.3 Entorno digital

2. Erabiltzaileekiko (pertsona fisikoak) etaherritarrekiko harremanak

48 2. Relaciones con las personas usuarias(personas Isicas) y la ciudadanía

2.1 Erabiltzaileekiko (pertsona fisikoak) eta herritarrekiko harreman idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan

2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía a la hora de ofrecer servicios y productos

2.2 Erabiltzaileekiko (pertsona fisikoak) eta herritarrekiko ahozko harremana zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan

2.2 Relación verbal con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía a la hora de ofrecer servicios y productos

2. ARDATZA: LAN-HIZKUNTZA 51 EJE 2: LENGUA DE TRABAJO

3. Barne komunikazioa eta lan tresnak 51 3. Comunicación interna y herramientasde trabajo

3.1 Lanari lotutako hizkuntza paisaia 3.1 Paisaje lingüís3co ligado al trabajo

3.2 Idatzizko komunikazio ber3kala etahorizontala

3.2 Comunicación escrita ver3cal y horizontal

3.3 Ahozko komunikazio ber3kala eta horizontala

3.3 Comunicación oral ver3cal y horizontal

3.4 Baliabide informa3koak 3.4 Recursos informá3cos

4. Pertsonen kudeaketa 57 4.Ges3ón de personas

4.1 Pertsonen kudeaketa 4.1 Ges3ón de personas

4.2 Laneko prestakuntza 4.2Formación laboral

5. Kanpo harremanak 58 5. Relaciones externas

5.1 Administrazioa 5.1 Administraciones

5.2 Erakunde pribatuak (pertsona juridikoak) finantza-en3tateak, produktu eta zerbitzu- hornitzaileak

5.2 En3dades privadas: en3dades financieras, proveedores/as e productos y servicios, etc

5.3 Bestelako harremanak: aliatuak,taldeko enpresak, erakunde

kolaboratzaileak eta abar

5.3 Otras relaciones: en3dades aliadas, empresas del grupo, ins3tuciones colaboradoras, etc

6. Kudeaketa sistema 61 6. Sistema de ges3ón

6.1 ESTRATEGIA: hizkuntzen kudeaketa kudeaketa-sistema orokorrean integratzea

61 6.1 ESTRATEGIA: integración de la ges3ón de lenguas en el sistema de ges3ón general

6.2 BEZEROAK edo HERRITARRAK 64 6.2. CLIENTELA O CIUDADANÍA y

5IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 6: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

eta PRODUKTUA edo ZERBITZUA. Hizkuntzen kudeaketa bezeroekiko eta herritarrekiko harremanen kudeaketan eta produktuen edo zerbitzuen garapenaren kudeaketan integratzea

PRODUCTO o SERVICIO. Integración dela ges3ón lingüís3ca en la ges3ón de las relaciones con la ciudadanía y en eldesarrollo de los servicios

6.3 PERTSONAK: hizkuntzen kudeaketa langileen kudeaketan integratzea

69 6.3 PERSONAS: integrar la ges3ón de las lenguas en la ges3ón del personal

10. Administrazio atalen izaera:euskarazko atalak eta atal elebidunak

72 10. Unidades administra3vas: áreas en euskera y unidades bilingües

10.1 Administrazio atalen izaera 72 10.1 Definición de las áreas municipales

10.2 Berariazko jarraibideak euskarazko atalentzat

73 10.2 Directrices específicas para las unidades administra3vas de euskera

ERANSKINAK 75 ANEXOS

I Euskara nabarmentzeko bideakErrenteriako Udalaren hizkuntza ofizialenerabilera normalizatzeko planareneraginpeko komunikazioetan: ahozkokomunikazioak, argitalpenak, iragarkiak,publizitate kanpainak eta gainerakoeuskarriak

76 I Medidas para destacar el euskera en lascomunicaciones en el ámbito deaplicación del plan de euskera delAyuntamiento de Errenteria:comunicaciones orales, publicaciones,anuncios, campañas publicitarias y demássoportes comunica3vos

II Errotulazio finkoa, tresneria etapapertegia

79 II Rotulación permanente, aparatos,máquinas y papelería

III Lanpostuei hizkuntza eskakizunak etaderrigortasun-datak ezartzeko prozeduraeta jarraibideak

80 III Procedimiento y criterios de asignaciónde perfiles lingüís3cos y fechas deprecep3vidad a los puestos de trabajo

IV Toponimoen erabilera 83 IV Uso de los topónimos

V Itzulpenak eskatzeko jarraibideak 85 V Criterios de traducción

VI Kontratazioak 90 VI Contrataciones

6IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 7: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

SARRERA 1 INTRODUCCIÓN

Errenteriak azkeneko urteotan aurrerapausohandiak eman ditu euskararen normalizazioan.Esate baterako, ikastetxe eta euskaltegiekegindako ahaleginaren ondorioz gero etagehiago dira belaunaldi euskaldunak, kaleerabilera handiagoa da eta euskarak gero etapresentzia handiagoa du herrian hainbatalorretan, hala nola, kirolean, aisian etaabarretan.

Errenteria ha avanzado a grandes pasos enmateria de normalización lingüís3ca. Porejemplo, gracias al esfuerzo realizado por loscentros escolares y los euskaltegis, cada vez haymás generaciones de euskaldunes, el uso deleuskera en la calle ha aumentado y es mayor supresencia en ámbitos como el deporte, el ocioetc

Ibilbide horretan Errenteriako Udalak langileakeuskalduntzeko baliabide ugari jarri ditu etabere funtzionamenduan euskararen erabilerasustatzeko ahaleginetan dabil azkenekourteotan. Hori dela eta, barruko zein kanpokolana eta herritar zein erakunde, enpresa etabeste erakunde publikoekin dituen harremanakeuskaraz izan daitezen bultzatzen ahalegintzenda.

El Ayuntamiento de Errenteria no sólo hahabilitado los recursos necesarios para laeuskaldunización de sus trabajadores ytrabajadoras, sino que, estos úl3mos años, estárealizando un gran esfuerzo para promover eluso del euskera en su funcionamiento habitual,fomentando el uso del euskera tanto en eltrabajo interno como el externo, así como ensus relaciones con otras ins3tuciones, empresaso en3dades públicas.

Une honetan Errenteriako Udaleko langileen%71k dute eskuratua betetzen dutenlanpostuari dagokion hizkuntza eskakizuna,baita derrigortasun-datarik gabeko lanpostuetanere. Ordezkari poli3koen artean ere gaitasunaaltua da, inoizko korporaziorik euskaldunenadugu: zinegotzien %67 dira euskaraz hitz egitekoedo ulertzeko gai.

En este momento, en el Ayuntamiento deErrenteria aproximadamente el 71% delpersonal ha acreditado el perfil lingüís3cocorrespondiente a su puesto, incluso en puestosque no 3enen fecha de precep3vidad. Tambiénentre los y las representantes polí3cas lacapacidad lingüís3ca es mayor que nunca; dehecho, en esta legislatura el 67% de lacorporación en3ende o habla euskera.

Horiek horrela izanik ere, erabilera ez dator batezagutzarekin. Euskara zerbitzu-hizkuntza daherritarrekiko harremanetan eta Udal barruanere gehiago erabiltzen da, baina askoz neurritxikiagoan da ohiko lan-hizkuntza edotagainerako erakunde, enpresa edo elkarteekikoharremanetarako hizkuntza (%10 inguru), etagaztelania askoz zabalduago dago alor horietan.

Pero hay que decir que el conocimiento y el usodel euskera no se sitúan en el mismo nivel.Aunque durante los úl3mos años ha aumentadosu uso tanto en la relación con la ciudadaníacomo dentro del Ayuntamiento, no es lenguahabitual de trabajo o de relación con otrasadministraciones, empresas o asociaciones en lamisma medida (10%)y el castellano está muchomás extendido en esos ámbitos.

7IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 8: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

VI. Plangintzaldi honetan udal langile etaordezkari poli3koen gaitasunaz baliatu nahidugu, ezagutza3k erabilerarako jauzia egiteko,lanaren esparru guz3etan erabilera eraginkoreta erreala izan dezagun.

Queremos valernos de la competencialingüís3ca del personal y representación polí3capara realizar un salto cualita3vo para pasar eneste periodo de planificación del conocimientoal uso efec3vo y real en todos los ámbitos detrabajo.

Udalak hasiera-hasiera3k euskararen erabileranormalizatu eta sustatzea izan du helburunagusi, normaltasun osoz entzun, idatz etaerabil dadin, eta helburu hori lortzekoezinbestekoa da Udalean lanean ari garenguz3ok horretan saiatzea. Horrega3k, langilezein ordezkari poli3koen lan-jarduna euskarazbideratzeko plana onartzea nahi dugu, euskarazgogoz eta borondatez lan egin dezagun,hizkuntza ofizialak erabiltzeari buruzko araudiekere horretara bultzatzen gaituztela ahaztu gabe.

Desde el principio nuestro obje3vo principal hasido el de normalizar y fomentar el uso deleuskera, es decir, que el euskera sea u3lizadohabitualmente y con total normalidad. Para ello,es imprescindible el esfuerzo de todas y todoslos trabajadores municipales, con buenavoluntad e ilusión, sin olvidar que debemoscumplir la norma3va vigente sobre el uso de losidiomas oficiales.

Txosten honek VI. Plangintzaldian ezarritakohelburuak betetzera bideratutako jarraibideakbiltzen ditu.

Este documento recoge las directricesencaminadas a la consecución de los obje3vosseñalados para el VI. Periodo de Planificación.

8IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 9: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

TESTUINGURU JURIDIKOA 2 CONTEXTO JURÍDICO

2.1 ARAU OROKORRAK 2.1 NORMATIVA GENERAL

• Azaroaren 24ko 10/1982ko EuskararenErabilpena Arauzkotzeko OinarrizkoLegeak herritarren hizkuntz eskubideakaitortu eta herri-aginteek hizkuntzarenalorrean dituzten betebeharrak ezartzenditu1. Lege horrek markatu zuengizartean euskararen erabilerasustatzeko poli3ken abiapuntua.

• LA ley 10/1982, de 24 de noviembre,Básica de Normalización del Uso delEuskera establece el derecho de todoslos ciudadanos y ciudadanas arelacionarse con la administraciónpública en la lengua oficial de suelección y las obligaciones que atañen alos poderes públicos para garan3zar elejercicio de tal derecho.

• Euskal Autonomi Erkidegoko EuskalFuntzio Publikoari buruzko uztailaren6ko 6/1989 Legea2.

• La Ley 6/1989 de, de 6 de julio, de laFunción Pública Vasca.

• Horri loturik, herri administrazioekhizkuntza ofizialen erabileranormalizatzeko prozesua plangintzaldikakudeatzen dute, 86/1997 DekretuakEuskararen Erabilera NormalizatzekoPlana onartu beharra ezarri zien euskalherri-administrazioei3. Dekretuak gauregun indarrean jarraitzen du.

• En desarrollo de las citadas leyes, lasadministraciones públicas ges3onan elproceso de normalización en planesquinquenales, en base al Decreto86/1997, de 15 de abril, por el que seregula el proceso de normalización deluso del euskera en las administracionespúblicas de la Comunidad Autónoma deEuskadi. Dicho decreto con3nua envigor.

◦ Apirilaren 6ko 2/2016 Toki Erakundeeiburuzko Legeak 6 eta 7 ar3kuluetanxedatutakoari jarraiki, euskara tokikoerakundeen jardueretarako erabileranormal eta orokorreko zerbitzu- eta lan-hizkuntza izango da, be3ere herritarrek

• Ley 2/2016, de 7 de abril, deIns3tuciones Locales de Euskadi. Deacuerdo con los art. 6 y 7 de la citadaLey, el euskera será lengua de servicio ylengua de trabajo de uso normal ygeneral en las ac3vidades de las

1 Legearen 14. atalak herritarrei administrazioarekiko harremanetan aitortutako hizkuntza eskubideak bermatzeko,administrazioaren zerbitzupeko pertsonala arian-arian euskalduntzea aurreikusten du, eta baita administrazioetakoplan?lletan bi hizkuntza ofizialak jakitea derrigorrezkoa duten lanpostuak finkatu beharra ere. Ondorioz, herri aginteenbetebeharra xedatzenn du, herritarren eskubidea muga eta ¡trabarik gabe betetzen dela ziurtatua izan dadin.

2 V. ?tulua eta hau garatzeko Eusko Jaurlaritzak herri administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko onartutakoerreglamenduzko arauak euskararen ofizialtasunak funtzio publikoaren eremuan izan beharreko isla ez ezik herriadministrazioetako euskararen erabileraren normalkuntza prozesuaren oinarri ere badira

3 18. atalak jasotzen du 17. ar?kuluan ezarritako normalizazio helburuak betetzeko erabiliko duen hizkuntza poli?karennondik norakoak eta jarraibide nagusiak jasotzeko euskararen erabilera planak onartu behar direla

9IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 10: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

erakundeekin nahi duten hizkuntzanharremanak izateko duten eskubideabermatuta4.

en3dades locales, garan3zando en todocaso el ejercicio efec3vo del derecho dela ciudadanía a escoger la lengua oficialen la que se relacionan con los enteslocales.

• Zehazki, 7.2 ar3kuluak hau dio

“Era berean, udalei izendatzen zaie,eskumen propio gisa, harta3keratortzen diren ahalmen etafuntzioekin, beren lurralde-eremuaneuskararen ezagutza sustatzeko etaerabilera dinamizatzeko eskumena,horretarako zerbitzuak eta jarduerakzuzenean antolatuz, edo beste pertsonaedo erakunde batzuek euskara sustatueta dinamizatze aldera burutzendituzten jardueren finantzaketanlagunduz.”

• En concreto el arSculo 7.2 dice:

“Asimismo, se atribuye a los municipios,

como propia, la competencia, con las

facultades y funciones que de ella se

derivan, para fomentar el conocimiento

y dinamizar el uso del euskera en su

ámbito territorial, ya sea mediante la

prestación de ac3vidades y servicios a

estos fines o mediante la colaboración

en la financiación de ac3vidades de

fomento y dinamización del euskera

realizadas por otras personas o

en3dades.”

◦ 2003ko abenduaren 22koKontsumitzaile eta ErabiltzaileenEstatutuaren 6/2003 Legeak eta 2008kouztailaren 1eko Kontsumitzaile etaErabiltzaileen hizkuntza eskubideeiburuzko 123/2008 Dekretuak ondasuneta zerbitzuei buruzko informazioaeuskaraz nahiz gaztelaniaz jasotzekoeskubidea aitortzen die kontsumitzaileeta erabiltzaileei. Ondorioz, erakundepublikoek kontsumitzaile etaerabiltzaileekiko harremanetan bihizkuntza ofizialak erabiltzea bermatukodute.

• La Ley 6/2003, de 22 de diciembre de2003, de Estatuto de las PersonasConsumidoras y Usuarias, así como elDecreto 123/2008, de 1 de julio de2008, sobre derechos lingüís3cos de lasPersonas Consumidoras y Usuariasreconocen a dichas personas el derechoa recibir la información rela3va a bienesy servicios indis3ntamente en euskerao en castellano. En consecuencia, losorganismos públicos garan3zarán lapresencia de las dos lenguas oficiales ensus relaciones con las personasconsumidoras y usuarias.

2.2 ERRENTERIAKO UDALAK BERE ESKUMENENBAITAN HARTUTAKO ERABAKIAK

2.2 ACUERDOS ADOPTADOS POR ELAYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA EN ELEJERCICIO DE SUS COMPETENCIAS

4 Legeak garbi jasotzen du herritarren eskubidea dela hizkuntza hautua egitea eta administrazioek bermatu egin behar dutela eskubide hori, haiei dagokiela eskubide horiek bete daitezen neurriak hartzea eta betetzen direla bermatzea

10IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 11: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

• Errenteriako Udalean EuskararenErabilera Normalizatu eta SustatzekoUdal Ordenantza, 1997ko martxoaren18an Udalak gehiengoz onartua

• Ordenanza Municipal para laNormalización y el Fomento del Uso delEuskera en el Ayuntamiento deErrenteria, aprobada por mayoría enpleno de marzo de 1997

� 2011ko urriaren 26an Udalbatzak

Euskararen Erabilera Biziberritzeko

Plan Nagusia (EBPN) “2011-2014

Plangintza Estrategikoa” onartu zuen

� "Plan General de Promoción del Uso del

Euskera (PGPUE). Plan Estratégico 2011-

2014." aprobado en el Pleno de 26 de

octubre de 2011

� 2013ko azaroaren 14an, 2012-2025 Plan

Estrategikoa onartu zen Alkatetza

Dekretuz. Bertan euskarak Errenterian

bizi duen egoeraren AMIA (Aukerak,

Mehatxuak, Indarguneak eta Ahuleziak)

diagnos3koa egin eta indargune eta

aukerak eta ahulezia eta mehatxuak

iden3fikatu ziren

� Plan Estratégico 2012-2025, aprobado

el 14 de noviembre de 2013 por

Decreto de Alcaldía. Se realizó un

diagnós3co del uso de las lenguas e

iden3ficaron los puntos fuertes y

oportunidades y los puntos débiles y

amenazas, mediante la matriz DAFO

• “Hizkuntza ofizialak erabiltzekoirizpideak”, 2013ko abenduaren 18anAlkatetza Dekretuz onartuak

• “Criterios de uso de las lenguasoficiales”, aprobados por Decreto deAlcaldía el 18 de diciembre de 2013

� 2015eko urriaren 21ean Gobernu

Batzordeak “Errenteriako Udalean

Euskara Sustatzeko Ekintza Plana (ESEP)

onartu zuen

� Plan de Acción para la Promoción delEuskera en el Ayuntamiento deErrenteria, aprobado por la Comisión deGobierno el 21 de octubre de 2015

Araudi horri jarraiki, Errenteriako Udalakeuskararen erabilera normalizatzeko prozesuaera planifikatuan gauzatu du, Eusko Jaurlaritzakantolatutako plangintzaldien arabera. Hauekdira orain arteko plangintzaldiak:

El Ayuntamiento ha desarrollado el proceso denormalización de manera planificada, enfunción de los periodos de planificacióndictados por los decretos del Gobierno Vasco:

• I. Plangintzaldia (1990-1995): gizabaliabideak arian-arian euskaraz erejarduteko gaitzea izan zuen helburunagusi. Lanpostu bakoitzari zegokion HEezarri eta hori lortzeko langileei eskolakeskaini zitzaizkien

• I. Periodo (1990-1995): su obje3voprincipal fue la progresiva capacitaciónlingüís3ca del personal en eldesempeño de sus funciones. Se asignóel PL correspondiente a cada puesto yse escolarizó a las y los trabajadores quelo precisaron

• II. Plangintzaldia (1997-2002):euskararen erabilera areagotzekoardura eta erabilera normalizatzeko

• II. Periodo (1997-2002): se dictó laobligatoriedad de fomentar el uso deleuskera y de aprobar planes de

11IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 12: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

planak onartzeko beharra ezarri zienherri-administrazio guz3ei

normalización en las administracionespúblicas

• III. Plangintzaldia (2003-2007):indarrean zegoen arautegia etaordenantzak betez, ErrenteriakoUdaleko Udalbatzak 2003ko martxoaren28an lehenengo erabilera plana onartuzuen, gehiengoz

• III. Periodo (2003-2007). encumplimiento de las leyes y ordenanzasvigentes, el 28 de marzo de 2003 elPleno del Ayuntamiento aprobó pormayoría el primer plan de uso

• IV. Plangintzaldia (2008-2012): 2011kourriaren 26an Udalbatzak EuskararenErabilera Normalizatzeko Plana onartuzuen aho batez

• IV. Periodo (2008-2012): el 26 deoctubre de 2011 el Pleno aprobó pormayoría el Plan de Normalización

• V. Plangintzaldia (2013-2017). Epehonetarako ezarritako erronka nagusiaerabilera indartzea izan da, eta euskarazerbitzu-hizkuntza izateaz gain lan- etaharremanetarako hizkuntza izan dadinneurriak hartuta

• V. Periodo (2013-2017). El obje3vo yreto principal de este periodo ha sidoreforzar el uso del euskera, para queademás de lengua de servicio lo seantambién de trabajo y de relación

ERAGIN EPEA eta ERAGIN EREMUA 3 PERIODO DE VIGENCIA Y ÁMBITO DEAPLICACIÓN

2018an VI. Plangintzaldia hasi da eta 2022koabenduan amaituko da. Helburua izan behar duorain arteko bideari jarraituz erronka berriakezartzea, euskara zerbitzu-hizkuntza izateaz gainlanerako eta harremanetarako hizkuntza ereizan dadin, era horretan euskara ohiko lan-hizkuntza bilakatu dadin.

El VI Periodo de Planificación ha comenzado en2018 y finalizará en diciembre de 2022. Elobje3vo deber ser el establecimiento de nuevosretos, dando con3nuidad al trabajo realizadohasta la fecha, al objeto de que el euskeraademás de lengua de servicio sea tambiénlengua habitual de trabajo y relación.

1. ERAGIN EPEA 1. PERIODO DE VIGENCIA

Apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuaren 5.ar3kuluak ezarri bezala, hizkuntzanormalizaziorako plangintzaldiak bost urtekoakizaten dira, eta Dekretu beraren 19.1 atalakezarritakoari jarraiki, Errenteriako Udalakplangintzaldi bakoitzaren lehen urtean onartuedo egokitu behar du euskararen erabileranormalizatzeko plana.

El arSculo 5 del Decreto 86/1997 dicta que losperiodos de planificación lingüís3ca son decinco años, y en cumplimiento del arSculo 19.1,el Ayuntamiento de Errenteria debe aprobar oadecuar el plan de normalización del uso deleuskera dentro del primer año del periodo deplanificación en curso.

Horrenbestez, Errenteriako Udaleko EuskararenErabilera Normalizatzeko Planaren denbora-mugak

El periodo de vigencia del Plan deNormalización del Uso del Euskera es el

12IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 13: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

2018-2022 epealdia hartzen du, dagokion udalorganoak onartzen duene3k 2022ko abenduaren31ra artekoa hain zuzen ere.

comprendido en el periodo 2018-2022, desdesu aprobación por el órgano competente hastadiciembre de 2022.

2. ERAGIN EREMUA 2. ÁMBITO DE APLICACIÓN

Apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuaren 4,ar3kuluak jasotakoaren arabera, ErrenteriakoUdala eta Errenteria Musical Musika Patronatuahartzen ditu bere baitan.

En base al arSculo 4 del Decreto 86/1997 el plancomprende al Ayuntamiento de Errenteria y elPatronato de Música Errenteria Musical.

Hizkuntza ofizialean erabilera normalizatzekoplaneko parte-hartzaile izango dira funtziokomunika3boak (idatziz nahiz ahoz) dituztenlangile eta ordezkari poli3koak, hizkuntzenerabilerarako helburuak betetzeko:

Par3ciparán en el plan de normalización elpersonal y los y las polí3cas que desempeñenfunciones comunica3vas (escritas y orales) alobjeto de cumplir los obje3vos lingüís3coscorrespondientes:

• Zerbitzu-hizkuntza: herritarrekinharremana dutenak

• Lengua de servicio: quienes serelacionan con la ciudadanía

• Lan-hizkuntza: erakunde barrukozereginak betetzen dituztenak

• Lengua de trabajo: quienesdesempeñan relaciones internas

• Harremanetarako hizkuntza: hainbatinteres taldeekin lan egiten dutenak:herri administrazioak, erakundeak,elkarteak, hornitzaileak, finantzaerakundeak, aliatuak,...

• Lengua de relación: quienes trabajancon los diferentes grupos de interés:administraciones, ins3tuciones,sociedades, empresas proveedoras yfinancieras y aliadas,...

DERRIGORREZ BETE BEHARREKOINDIZEA 4 ÍNDICE DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO

86/1997ko Dekretuaren 11.2 ar3kuluakerakundeak nahitaez bete beharrekoderrigorrezko hizkuntza eskakizunen indizeaezartzen du, indarrean dagoen Erroldan etaBiztanleria eta Etxebizitza Esta3s3kan jasotakoazken datu soziolinguis3koak oinarri hartuta5.

El arSculo 11.2 del Decreto 86/1997 establece elíndice de obligado cumplimiento deprecep3vidad lingüís3ca, tomando como baselos datos socio-lingüís3cos recogidos en elCenso y Estadís3ca de Población en vigor.

5 DD kalkulatzeko formula: euskaldunak+ia euskaldunak/2. 2016ko errolda datuak (EUSTAT). Errenteriako biztanleak (2urte?k gora) guz?ra: 38.949 . Euskaldunak: 16.714 ; ia euskaldunak: 7.749; erdaldunak 14.486

13IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 14: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

2016. urteko datu soziolinguis3koen arabera, VI.Plangintzaldian Errenteriako Udalak nahitaezbete beharreko indizea %52,8 da.

Según los datos socio-lingüís3cos del Censo de2016, el índice de obligado cumplimiento es de52,8%.

METODOLOGIA

PLANAREN DISEINUA, JARRAIPENAETA EBALUAZIOA 5

METODOLOGÍA

DISEÑO, SEGUIMIENTO Y EVALUACIÓNDEL PLAN

VI. Plangintzaldian sail bakoitzarekin landukoditugu Plan Estrategikoan jasotako helburuak,kudeaketa plana prestatzeari begira.

En el VI. Periodo de Planificación trabajaremoslos obje3vos recogidos en el Plan Estratégico yrealizaremos el plan de ges3óncorrespondiente.

Bikaineko adierazle sistemaren araberadiseinatua dagoenez (Erreferentzia MarkoEstandarra, EME), aukera emango diguadierazle sorta bera erabilita Udalak helburuenbetetze mailan izandako bilakaeraren jarraipenaegin eta ebaluatzeko.

Debemos tener en cuenta que hemosconfeccionado el Plan Estratégico siguiendo elmodelo de Bikain (Marco Estándar deReferencia), por lo cual u3lizaremos los mismosindicadores para el seguimiento y evaluación delgrado de cumplimiento de los obje3vosmarcados.

2018-2022 plangintza prestatzeko, 2017koirailean erakundeak aurkeztutako galdetegiazgain, galdetegia egin diegu langileei.

Hemos confeccionado el plan 2018-2022 con losdatos recabados en la evaluación presentadapor el Ayuntamiento en el V. Periodo y en elcues3onario realizado al personal yrepresentación polí3ca.

Erakundearen hizkuntza egoera aztertzekounibertsoa langile eta ordezkari poli3koekosatzen dute. Langile kopuru handia dugunez,zaila da langile horien guz3en datuakeskuratzea, eta, hortaz, lagina atera beharradago. Lagungarri, Siadecok V. Plangintzaldiarenamaierako ebaluazioa erabilitako metodologiaerabili dugu. Hori horrela, erakunde bakoitzekolangile kopuruaren arabera egin beharrekoinkesta kopurua jasotzen duen taulari jarraikieta Errenteriako Udalak 300-350 langile bitartedituela kontuan izanda, 169 langileri eginbeharko genieke galdetegia.

El universo para realizar el estudio de lasituación lingüís3ca del Ayuntamiento locons3tuyen el personal y la representaciónpolí3ca. Dado que el número de personastrabajadoras es elevado es complicado recabarinformación de todas ellas, por lo que hemosrealizado un muestreo con ayuda de lametodología u3lizado por Siadeco en laevaluación del V. Periodo. Errenteria 3ene unnúmero de personal comprendido en el tramo300-350, por lo que le correspondería encuestara 169 personas.

Jarraitu dugun prozedura: Procedimiento:

� Langileak ausaz aukeratu ditugu, Calcaplikazioko laginketa aukera erabiliz

� Las personas encuestadas han sidoseleccionadas al azar, u3lizando el

14IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 15: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

muestreo de Cal

� 200 galdetegi inguru bidali ditugu, postaelektronikoz zein eskura papereanemanda

� Hemos enviado 200 cues3onarios, enformato electrónico o papel

� Gobernu taldeko ordezkariek eregaldetegia bete dute

� Las y los representantes del Equipo deGobierno han cumplimentado elcues3onario

� Guz3ra 153 galdetegiren erantzunakjaso ditugu (aurten 141+iazko 12langileek emandakoak):

� Hemos recabado información de 153personas (este año 141+las que serealizaron el año pasado)

◦ Euskaraz: 141

◦ Gaztelaniaz 12

◦ Emakumezkoak: 85

◦ Gizonezkoak: 68

◦ En euskera: 141

◦ Castellano: 12

◦ Mujeres: 85

◦ Hombres: 68

Plangintzaldi berriari begira, behin Planestrategikoa prestatuta, euskara zehar-lerro gisakudeatzea da helburua, ordezkari poli3koen etalangileen inplikazio handiagoa lortzeko. Lanahizkuntza normalizaziorako teknikariakkoordinatuko du eta behar duten laguntzateknikoa emango die ataletako arduradunei.

En este periodo, una vez preparado el PlanEstratégico, el obje3vo es ges3onartransversalmente el uso del euskera, para de esamanera conseguir una mayor implicaciónlaboral y polí3ca. El trabajo será coordinado porla técnica de normalización lingüís3ca, quienofrecerá ayuda técnica a las y los responsablesde los departamentos.

Ebaluaziorako Bikain sistema erabiliko dugu: VI.Plangintzaldirako Bikain kalitate ziurtagiriarensistema inplementatu du Eusko Jaurlaritzak.HIZKETA aplikazioan helburuak sartu etaadierazle kuan3ta3boak erabiliko dira bilakaerajasotzeko.

U3lizaremos el marco de evaluación de Bikain,ya que ese es el sistema adoptado por elGobierno Vasco para ese periodo yconsideramos que es adecuado. Nos ofrece laposibilidad de introducir los obje3vos en laaplicación HIZKETA. U3lizaremos datoscuan3ta3vos para conocer la evolución.

Plan Estrategikoan Errenteriako Udalak jasotakohelburu estrategikoak kontuan hartuta, sailbakoitzaren egoeraren diagnos3ko zehatzagoaegin ondoren kudeaketa planean jasoko ditugusail bakoitzaren helburuak.

Teniendo en cuenta los obje3vos estratégicosgenerales, y tras realizar un diagnós3co máscompleto de cada departamento, recogeremosen el correspondiente plan de ges3ón losobje3vos de cada uno de ellos.

VI. Plangintzaldiaren amaieran, sail bakoitzakbere ebaluazio txostena prestatuko du, UdalHizkuntza Poli3karekin batera eta arduradunteknikoak arduradun poli3koari horren berri

Al finalizar el VI Periodo de Planificación cadadepartamento realizará su informe deevaluación junto con Polí3ca Lingüís3caMunicipal y el o la responsable de

15IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 16: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

emango dio. Errenteriako Udal HizkuntzaPoli3ka sailaren eginkizuna izango da sailguz3etako ebaluazio txostenak abiapuntuhartuta Udalaren ebaluazio orokorra egitea.

departamento informará a su polí3ca o polí3co.Polí3ca Lingüís3ca Municipal realizará laevaluación general del Ayuntamiento tomandocomo base las evaluaciones par3culares de cadadepartamento.

NORMALIZAZIOAN EGINDAKOBIDEAREN EBALUAZIOA ETA VI.

PLANGINTZALDIRAKO DIAGNOSIA

UDALAREN ARGAZKI LINGUISTIKOA6

EVALUACIÓN DEL PROCESO DENORMALIZACIÓN Y DIAGNÓSTICO

PARA EL VI. PERIODO

IMAGEN LINGÜÍSTICA DELAYUNTAMIENTO

1997an Ordenantza onartu zuene3kErrenteriako Udalak aurrerapauso handiakeman ditu euskararen erabilera normalizatzekobidean, baina adierazleek erakusten dute batezere azkeneko urteetan eman duela jauzikualita3bo handiena. Plangintzaldiari hasieraemateko datu kuan3ta3boak eta kualita3boakjaso ditugu.

Desde que en 1997 se aprobó la Ordenanza elAyuntamiento de Errenteria ha avanzado agrandes pasos en materia de normalizaciónlingüís3ca, pero los indicadores nos muestranque sobre todo los úl3mos años se ha dado elmayor avance cualita3vo. En este inicio delperiodo hemos recabado datos cualita3vos ycuan3ta3vos.

Ebaluazioa Evaluación

A) BIKAIN AZTERKETA: 2015eko

EBALUAZIOAREN EMAITZAK

A) EVALUACIÓN BIKAIN: RESULTADOS DE LAEVALUACIÓN DE BIKAIN

2015ean Bikain euskararen kalitate ziurtagiria

eskuratzeko prozesuan sartu zen Udala, kanpoko

talde aditu batek ebaluazioa egiteko

helburuarekin. Bikainek euskararen presentzia,

erabilera eta kudeaketarako jarraibideak eta

horien hedadura neurtu zituen, lau ardatzetan

banatuta: komunikazio eta irudi korpora3boa,

kanpo harremanak, barne harremanak eta

hizkuntza kudeaketa6.

En 2015 el Ayuntamiento se presentó a laevaluación Bikain. Un grupo de personasexpertas realizó la evaluación. Bikain mide lapresencia, el uso y la ges3ón y el alcance de loscriterios lingüís3cos en cuatro ejes deactuación: comunicación e imagen corpora3va,relaciones externas, relaciones internas yges3ón lingüís3ca.

Adierazleetan maila gorena aitortu zion Udalari

ebaluazioa egitera etorri zen taldea: gehienez

1000 puntu eskuratu daitezke, eta Udala 800-

849 puntuko tartean kokatu zuen.

El grupo de evaluación otorgó el nivel más altoen los indicadores: de los 1000 puntos que sepueden conseguir a través de Bikain, situaron alAyuntamiento en el tramo 800-849.

6 2016an Bikaineko markoa aldatu egin zen, eta txosten honetan zehar ikusiko den bezala, egun Udalaren jarduna

neurtzeko 2 ardatz hartu behar ditugu kontuan (zerbitzu-hizkuntza eta lan-hizkuntza)

16IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 17: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Talde ebaluatzaileak txostena aurkeztu zuen,alde bate3k, Errenteriako Udalari ordura arteegindako lana aitortzeko, eta beste3k, aurrerabegirako jarraibide/orientabideak eskaintzeko.

El grupo evaluador en su informe además delreconocimiento por el trabajo realizado hasta lafecha recogió una serie de criterios deorientación de cara a realizar mejoras en lages3ón del uso de las lenguas.

Bikain prozesuan eskuratutako informazioa

aztertu ondoren, aditu taldeak ondorioztatu

zuen Errenteriako 3 indargunerik

garrantzitsuenak hauek direla:

En su informe concluyeron que los 3 puntosmás fuertes del Ayuntamiento de Errenteriason:

1. Erabilera normalizatzeko plana eta hizkuntza

ofizialak erabiltzeko irizpideak indarrean ditu

Udalak. 1997an euskararen erabilera

normalizatu eta sustatzeko udal ordenantza

onartu zuene�k, hainbat izan dira planak eta

planei egindako ebaluazioen ondoren ezarritako

hobekuntzak eta inplementatutako neurriak.

1. Están en vigor el plan de normalización deluso de las lenguas y los criterios lingüís�cos.Desde que en 1997 se aprobó la Ordenanza sehan realizado mejoras y se han implementadomedidas de normalización como consecuenciade las evaluaciones realizadas.

2. Handia da lanpostuan eskatzen den hizkuntza

gaitasuna eskuratuta duten langile kopurua, eta

horri esker posible da zerbitzu eta jarduera

guz�ak euskaraz ere ematea.

2. El número de personas trabajadoras que hanacreditado el PL correspondiente a su puesto detrabajo es elevado, y ello ha conllevado laposibilidad de ofertar los servicios y ac�vidadestambién en euskera.

3. Nabarmentzekoa da ordezkari poli�ko eta

tekniko batzuek planarekiko duten atxikimendu

handia; lidergoa hartu dute eta erreferente dira

gainontzeko ordezkari poli�koentzat eta

langileentzat oro har.

3. Hay que reseñar la adhesión de los y lasrepresentantes polí�cos y técnicas al plan; hanasumido el liderazgo y son referentes para elresto de la representación polí�ca y personal.

Beste�k, hauek izan daitezke erakundeari

aurrera egiten gehien lagun diezaioketen

palankak, erakundearen beraren lehentasunak,

errendimendua (eragin biderkatzailea) eta

egingarritasuna aintzat hartuta:

Por otro lado, las siguientes “palancas” pueden

ayudar al Ayuntamiento a avanzar en lanormalización, teniendo en cuenta lasprioridades que establezca, el rendimiento(efecto mul�plicador) y la eficiencia en eltrabajo:

1. Erakundea osatzen duten pertsonen euskara

gaitasuna handia bada ere, erabilera

ezagutzaren azpi�k dago. Erabilera sustatze

aldera talde ebaluatzaileak gomendatu zuen,

alde bate�k, gaitasuna lantzen jarraitzea eta,

beste�k, hizkuntza portaeretan eragiteko

mo�bazio eta sentsibilizazio saioak burutzea.

1. Aunque la capacidad lingüís�ca de laspersonas que componen la ins�tución eselevada, el nivel de uso está por debajo del deconocimiento. Recomendaron seguir trabajandolas capacidades lingüís�cas y realizar sesionesde mo�vación y sensibilización para cambiarhábitos lingüís�cos.

17IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 18: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

2. Herritarren hizkuntza eskubideak bermatuta

daude, baina idatzizkoari dagokionez neurri

handi batean itzulpena erabiliz egiten da.

Euskararen erabilera normalizatzeko gako

garrantzitsua da sortze hizkuntzan

aurrerapausoak ematea. Horretan lagungarria

litzateke langileek eskura dauden baliabideei

(informa�koak, trebakuntza, estandarizatutako

dokumentuak) etekin handiagoa ateratzea.

2. Los derechos lingüís�cos de la ciudadaníaestán garan�zados, pero con respecto al usoescrito esa garan?a viene dada por el uso delservicio de traducción. Un punto clave es ladefinición de la lengua de creación de losdocumentos, y para ello sería de ayuda poner adisposición del personal los recursos quepermiten sacar un mayor provecho al trabajo:informá�cos, sesiones de capacitación,estandarización de documentos.

3. Kanpo harremanen arloa indartzeko,

lagungarria litzateke erakundearen hizkuntza

poli�karen berri era esplizituan jakinaraztea

hornitzaile, bezero, eta erakundeei. Halaber,

gomendatu zuten dagoeneko ezarrita dauden

protokoloetan (kontratazioetan, diru-

laguntzetan eta espazio publiko zein udal

materialak erabiltzeko baimen eskaeretan

sartzen diren hizkuntza irizpideak) betetze

mailaren jarraipena sistema�zatzea.

3. En cuanto a las relaciones externas delAyuntamiento, convendría que se diera aconocer de manera explícita la polí�calingüís�ca de la en�dad a empresasproveedoras, clientes e ins�tuciones. Además,recomendaron realizar un seguimientosistemá�co del nivel de cumplimiento de losprotocolos recientemente adoptados: criterioslingüís�cos de las contrataciones, subvencionesy solicitudes de u�lización de espacios públicos ymaterial municipal.

B) 2017an ERAKUNDEAK AURKEZTUTAKOEBALUAZIOA

B) EVALUACIÓN PRESENTADA POR ELAYUNTAMIENTO EN 2017

ZERBITZU-HIZKUNTZA LENGUA DE SERVICIO

1. HIZKUNTZA PAISAIA ETA ERAKUNDEARENIRUDI LINGUISTIKOA

1. PAISAJE LINGÜÍSTICO E IMAGEN DELAYUNTAMIENTO

Hizkuntza paisaia. Euskara hutsezko erabilerabadago ere, ele bitan jartzen da gehiena

Paisaje lingüís3co. Se da un mayor uso bilingüede los elementos, pero también se usa eleuskera en solitario.

- Eraikinetako errotulazio orokorra - Rotulación general de los edificios

Euskara hutsean %20

Ele bitan %80

- Erakundearen irudi korpora3boko elementuenhizkuntza egoera

- Elementos de la imagen corpora3va

Euskara hutsean %70

Ele bitan %30

- Paper edizioko argitalpenak - Publicaciones en soporte papel

18IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 19: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Ele bitan %100

- Ehunekoak kalkulatzeko aurkeztutako bostargitalpenak

◦ Errenteria udal aldizkaria

◦ Kultur agenda

◦ Atlan3kaldia laburpena eta programa

◦ Ongi etorri gida

◦ Kultura bule3n elektronikoa

- Publicaciones presentadas para calcular los tantos por ciento

• Revista municipal Errenteria

• Agenda cultural

• Atlan3kaldia: resumen y programa

• Guía de bienvenida

• BoleSn electrónico de Cultura

- Hedabideen bitartez zabaldutako iragarki etapublizitatea

- Anuncios y publicidad en los medios

Euskara hutsean %70

Ele bitan %30

Ehunekoak kalkulatzeko hedabideak: Medios u3lizados para el cálculo:

-Herri Bizia

-Diario Vasco

-Hitza

-No3cias de Gipuzkoa

Euskal Irra3a

- Ingurune digitala - Entorno digital

Ele bitan %100

2 HERRITARREKIKO HARREMANAK ETAERAKUNDEAK ERABILITAKO ZERBITZU-HIZKUNTZA

2. RELACIONES CON LA CIUDADANÍA E IDIOMA DE RELACIÓN UTILIZADO POR LA ENTIDAD

Errenteriako Udalak ez du azken 12 hilabeteetanherritarrek erakundeari idatziz egindakoeskaeretan erabilitako hizkuntza sistema3kokijasotzeko prozedurarik, ezta herritarrekerakundean euskaraz aurkeztutako idatzizkoeskaerei erantzuteko erabilitako hizkuntzajasotzeko ere.

El Ayuntamiento no 3ene un procedimientosistemá3co para recabar información sobre elidioma u3lizado por la ciudadanía en lassolicitudes realizadas en los úl3mos 12 meses.Tampoco para hacer el seguimiento del idiomau3lizado para responder a las misma.

- Herritarrek erakundeari idatziz egindako - Idioma u3lizado por la ciudadanía en las

19IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 20: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

eskaeretan erabilitako hizkuntza solicitudes

Gaztelania hutsean %75

Euskara hutsean %12

Ele bitan %13

- Herritarrek erakundean euskaraz aurkeztutakoidatzizko eskaerei erantzuteko erabilitakohizkuntza

- Idioma u3lizado para responder a lassolicitudes en euskera de la ciudadanía

Euskara hutsean %2

Ele bitan %98

LAN-HIZKUNTZA LENGUA DE TRABAJO

3 BARNE HARREMANAK ETA ERAKUNDEARENLAN-HIZKUNTZA

3. RELACIONES INTERNAS Y LENGUA DETRABAJO DE LA INSTITUCIÓN

- Erakundeak ez du prozedura administra3boakkudeatzeko erabilitako hizkuntza sistema3kokijasotzen (langileei ere galdetu zaie galdetegianeta haiek emandako iritzi subjek�bo�keskuratutako datua jaso dugu)

- El Ayuntamiento no recoge de formasistemá3ca el idioma u3lizado en la ges3ón delos procedimientos administra3vos (el personalcontestó esta pregunta y se ha recogido comodato subje�vo)

- Baliabide informa3koak: - Recursos informá3cos

� Baliabide informa3koak erabiltzendituzten lanpostuen kopurua: 308

� Puestos de trabajos que u3lizanordenador: 308

� Euskaraz � %14

� Gaztelaniaz � %86

4 KANPO HARREMANAK 4 RELACIONES EXTERNAS

A) Erakundearen eta EAEko beste herrierakundeen arteko idatzizko harremanak

A) Relaciones escritas entre el Ayuntamiento yel resto de administraciones públicas de la CAV

- Erakundeak badu hizkuntza irizpidea EAEkobeste herri erakundeetara bidali beharrekodokumentuen hizkuntzari buruz, baina ez dugudatu horren kudeaketa sistema3koki egiten.

- Hay un criterio lingüís3co para las relacionesentre el Ayuntamiento y el resto deadministraciones públicas de la CAV, pero no loges3onamos de forma sistemá3ca.

20IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 21: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Irteera datueta3k lortutako emaitza hau da: Datos del registro de salida:

Euskara hutsean %10

Ele bitan %90

(langileei ere galdetu zaie galdetegian etahaiek emandako iritzi subjek�bo�keskuratutako datua jaso dugu)

(el personal contestó esta pregunta y se harecogido como dato subje�vo)

- Enpresa hornitzaileei zuzendutakokomunikazio idatziak

- Comunicaciones escritas a empresasproveedoras

Ele bitan %100

(langileei ere galdetu zaie galdetegian etahaiek emandako iritzi subjek�bo�keskuratutako datua jaso dugu)

(el personal contestó esta pregunta y se harecogido como dato subje�vo)

- Enpresa hornitzaileek bidalitakodokumentazioa zein hizkuntzatan jasotzen denkalkulatzeko adierazlerik ez dugu (datualangileei galdetu zaie galdetegian eta haiekemandako iritzi subjek�bo�k eskuratutakodatua jaso dugu)

- No disponemos de un indicador que recoja elidioma de la documentación enviada por lasempresas proveedoras (el personal contestóesta pregunta y se ha recogido como datosubje�vo)

5 HIZKUNTZA KUDEAKETA 5 GESTIÓN DE LAS LENGUAS

- Errenteriako Udalari dagokion derrigortasun-indizea: %52,08

- Índice de precep3vidad: 52,08%

- Lanpostuen hizkuntza eskakizunak:

HIZKUNTZA ESKAKIZUNAK / KOPURUA

1 HE 30

2 HE 151

3 HE 136

4 HE 37

- Dagokien hizkuntza eskakizuna edo altuagoa egiaztatua duten lanpostuak:

• 1 HE eskakizunekoetan egiaztatua: %50

• 2 HE eskakizunekoetan egiaztatua: %72

• 3 HE eskakizunekoetan egiaztatua: %72

- Puestos que han acreditado el PLcorrespondiente o el superior

• Acreditado el PL1: 50%

• Acreditado el PL2: 72%

• Acreditado el PL3: %72

21IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 22: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

• 4 HE eskakizunekoetan egiaztatua: %81

• Dagokiena edo altuagoaegiaztatutakoak: %71

• Acreditado el PL4: %81

• Acreditado el PL o superior: %71

• DD duteneta3k lanpostuaren HEbetetzen dute: %66

• De los que 3enen fecha deprecep3vidad: %66

• DD igarota eduki eta hizkuntzaeskakizuna egiaztatu gabe daudenlanpostuak: %14

• Puestos con fecha de precep3vidadvencida y no han acreditado: 14%

- Erakundeko ordezkari poli3koen hizkuntzagaitasuna (21):

• Euskaraz hitz egiteko gai dira: 14

• Euskaraz ulertzeko gai dira: 14

- Capacidad lingüís3ca de las y los polí3cos (21):

• Capacidad oral: 14

• Comprensión: 14

- HIZKUNTZA IRIZPIDEAK:

� Erakundeak baditu hizkuntza ofizialak erabiltzeko irizpideak

� Maila ertainean betetzen dira

- CRITERIOS LINGÜÍSTICOS:

• La en3dad 3ene los criterios lingüís3cosaprobados

• Se cumplen en un nivel medio

C) DATU KUALITATIBOAK (LANGILE ETAORDEZKARI POLITIKOEN IRITZIA) EUSKARARENERABILERAK UDALEAN DUEN BILAKAERARIBURUZ DUTEN IRITZIA

C) DATOS CUALITATIVOS (OPINIÓN DELPERSONAL Y LOS Y LAS POLÍTICAS) REFERENTESA LA EVOLUCIÓN DEL USO EN ELAYUNTAMIENTO

ERABILERAREN BILAKAERA EVOLUCIÓN DEL USO

Oro har balorazio posi3boa edo oso posi3boaegiten dute langile zein ordezkari poli3koek,euskararen erabilerak bilakaera ona izan duelauste dute. Gehienen iritziz azken urteotanareagotu egin da erabilera, ahoz zein idatziz.Aurrerapausoak eman direla eta lan handiaegiten ari dela nabarmendu dute askok:

En general realizan una valoración posi3va omuy posi3va. En opinión de la mayoría durantelos úl3mos años se ha acentuado el uso, tantode manera oral como escrita. Un gran númeroremarca que se ha avanzado y se estátrabajando bien:

• Erabilera : euskararen erabilera handituda, bai lanean bai harremanetan.Bultzatu egiten da euskara erabiltzea(Be� euskaraz egin dezaket;harremanetan erabiltzen den hizkuntzaprintzipala da; gero eta gehiagoentzuten da euskara sailetan)

• Uso : el uso ha aumentado, en el trabajoy las relaciones (siempre puedo hablaren euskera; es la lengua principal derelación; se oye cada vez más en losdepartamentos)

• Euskaraz lan egiteko ahalegina etabaliabideak jarri dira. Euskara ikasteko

• Se ha hecho un esfuerzo por trabajar eneuskera y hay recursos para ello. Hay

22IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 23: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

erraztasunak daude facilidades para estudiar euskera• Lan-hizkuntza izan dadin

aurrerapausoak ematen hasiak gara.Gaztelania hutsez lan egite�k ele bitanlan egitera pasa gara eta gaur eguneuskara hutsean ere lan egiten da.

• Hemos empezado a dar pasos para quesea lengua de trabajo. Hemos pasadode trabajar en castellano a trabajar enlos dos idiomas y hoy en día se trabajatambién en euskera

• Udala saiatzen da gaur egungogizarteak nahi eta behar duenabetetzen. Langileak gero eta gehiagosaiatzen dira harremanak euskarazedukitzen eta herritarren nahiakerrespetatzen

• El Ayuntamiento se esfuerza en cumplirlo que la sociedad quiere y de demanda.El personal cada vez se esfuerza más enrelacionarse en euskera y respetar losdeseos de la ciudadanía

• Langileen gaitasuna : langile gehienekeuskaraz dakite. Lanpostu guz�etaneuskaraz jakitea eskatzen da. Euskarazez zekiten langile batzuk jubilatu diraeta langile berriak hizkuntzaeskakizunaren jabe direla sartzen dira(Urte asko daraman jende dezente dagoeta garai haietan ez zen euskara mailazehatz bat eskatzen lanpostua lortzeko)

• Capacidad del personal : la mayoría delpersonal sabe euskera. Se pide sabereuskera en todos los puestos. Personalque no sabía euskera se ha jubilado y elnuevo personal se incorpora con el PLacreditado (hay mucha gente que llevamuchos años trabajando y entones nose pedía un nivel para trabajar)

• Prozedura : hizkuntzari ematen zaiontrataera eta informazioa egokia da.Normalizazioa lortzeko beharrezkoa zenlana egiten ari da

• Procedimiento : se da un tratamientoadecuado al idioma y se informa. Seestá haciendo el trabajo necesario parala normalización

• Euskaraz hitz egiteak aberastu egitengaitu

• Hablar en euskera nos enriquece

� Langile berri samarrak: ◦ Bilakaera ezin dut baloratu, ez

daramadalako denbora askorik lanhonetan, baina inguruan ikustendudanaren arabera, oso erakundeeuskalduna dela esango nuke, nirelan erlazio gehienak euskaraz izatendira.

◦ Denbora gutxi daramat lanpostuan,17 hilabete, eta espero bainoeuskaldunagoa da ingurunea

◦ Beste erakundeekin konparatutaantzekoa da

� Personal recientemente incorporado:◦ No puedo valorar la evolución

porque llevo poco �empo, pero porlo que veo a mi alrededor, diría quees una en�dad muy euskaldun, misrelaciones son en euskera en sumayoría

◦ Llevo poco �empo, 17 meses, y mientorno es más euskaldun que loque esperaba

◦ Es similar a otras ins�tuciones

Balorazio nega3boak ere jaso dira: Valoraciones nega3vas:

• Ez da aurrerapen edo aldaketarikikusten. Erakundearen alde�k

• No se ven avances o cambios. Por partede la ins�tución no se impulsa

23IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 24: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

aldaketarik ez, ez da bereziki bultzatzeneuskararen erabilera.

especialmente el uso

• Elebiduntasunaren ga�buak gara,elebakarren erosotasuna bermatzeko

• Esclavos del bilingüismo para garan�zarla comodidad de las personasmonolingües

• Behartuta gaude • Estamos obligados/as

• Tartean erdaldunen bat dagoeneaneuskaldunok gaztelaniaz hitz egitendugu

• Entre euskaldunes hablamos encastellano cuando hay alguien que nosabe euskera

• Gehiago dezakegu; gehiago behar dugu • Podemos más; debemos hacer más

Iritzirik ez duenik edo eman nahi ez duenik erebada.

Algunas personas no han dado su opinión alrespecto

ERABILERARI BURUZKO BALORAZIO OROKORRA VALORACIÓN GENERAL SOBRE EL USO

Oro har, langileek euskararen erabilerari buruzduten balorazioa posi3boa edo oso posi3boada. Laburbiltzeko, hauek azpimarratuko ditugu:

La opinión general es posi3va o muy posi3va:

• Hizkuntza irizpideak: Balorazio orokorhonetan gehiegi aipatu ez bada ere,14.1 Zenbateraino ezagutzen dituzuhizkuntza irizpideak galderan kopuruhandi batek (141e�k 37k) diote ezdituztela ezagutzen edo gutxi ezagutzendituztela hizkuntza irizpideak

• Criterios lingüís�cos . Aunque no endemasiados casos, en la pregunta 14.1En qué medida conoces los criterioslingüís�cos un número algo elevado (37de 141) dicen que no los conocen o losconocen poco

• Erabilera :

◦ Azken urteotan euskararenerabilerak gora egin du nabarmen

◦ Sartzen diren langile berriekbadakite euskaraz eta horrekaldaketa ekarri du

◦ Langileen artean euskarabultzatzeko kanpaina egin behardugu

• Uso :

◦ El uso es significa�vamentemayoritariamente que antes

◦ El personal de nueva incorporaciónsabe euskera y eso ha traído uncambio

◦ Tenemos que impulsar el uso deleuskera entre el personal

� Jarrerak ◦ Animo!◦ Inkesta hauek onak dira gai honen

inguruan kontzientziatzeko

◦ Gehiago dezakegu; gehiago behardugu. Demokrazia kontua da

� Ac�tudes

◦ ¡Ánimo!◦ Estas encuestas están bien para

concienciar sobre el tema◦ Podemos más; tenemos que hacer

más. Es cues�ón de democracia

24IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 25: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

� Herritarren zerbitzura gaude :◦ Herritarrek euskaraz jakiteak ala ez

baldintzatu egiten du langileenjarduna, eta hori zenbaitkolek�botan bereziki nabarmendubeharrekoa da: etorkinak,bazterketa egoeran daudenpertsonak,...

◦ Herriko eragileon hizkuntzarenaldeko jarrera eragin beharra.Aniztasun eta berdintasunirizpideak gehiago ari dirabarneratzen, modu posi�boanbizitzen dituzte eta hizkuntzarenzama arintzeko beharra ikusten dut.

� Estamos al servicio de la ciudadanía: ◦ Que la ciudadanía sepa o no

euskera condiciona nuestro trabajo,especialmente en algunoscolec�vos: personas emigrantes,personas en situación de exclusiónsocial,...

◦ Hay que crear ac�tud posi�va haciael euskera en los agente sociales.Los criterios de diversidad eigualdad se asumen más, los vivende manera posi�va y el tema delidioma les supone una carga

Dokumentazioa ele bitan: ◦ Euskara hutsez idatzitako

dokumentu batzuk gaztelaniaraitzuli behar izaten dira zenbaitetanjasotzailearen gaitasuna dela-eta

◦ Barne mailako dokumentuakeuskara hutsez egitea proposatukonuke. Baita prozeduraadministra�bo batzuk ere

◦ Inertziaz bi hizkuntzatan aritzengara behar baino gehiagotan

Documentación bilingüe:• Algunos documentos redactados en

euskera hay que traducirlos en algunasocasiones debido a la capacidadlingüís�ca de la persona receptora

• Propondría que la documentacióninterna se redacte en euskera, así comotambién algunos procedimientosadministra�vos

• Trabajamos por inercia en los dosidiomas más de lo necesario

� Prestakuntza/HE ◦ Euskara eguneratzeko ikastaroak

beharrezkoak dira◦ Lanpostuan euskara gehiago

erabiltzeko formazioa beharkogenuke, hiztegi teknikoa landu

◦ Lanposturen baten hizkuntzaeskakizuna igo beharko litzateke(4HE)

◦ Hitz egiteko ikastaroak antolatu

� Formación/PL ◦ Necesitamos cursos para actualizar

el nivel de euskera◦ Necesitaríamos formación para

trabajar en euskera, trabajarvocabulario técnico

◦ A algunos puestos habría queasignarles el PL4

◦ Cursos para hablar euskera

� Galdetegia luzea da eta batek erantzundu ez zaiola bere lanpostuari egokitzen

� El cues�onario es demasiado largo, y 1persona ha mencionado que no seadecua a su puesto

� Oraindik ere lanean jarraitu beharra � Debemos seguir trabajando en la

25IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 26: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

dago euskararen erabileranormalizatzeko. Be� dago zer hobetua

normalización del uso de euskera.Siempre se puede mejorar

(*Txosten honetan informazio orokorra baino ezdago jasota. Txostenek informazio zehatzaematen dute)

(*Este documento recoge la información deforma resumida. Se puede consultar con másconcreción en los informes)

D) INDARGUNEAK ETA ZER HOBETUAK D) PUNTOS FUERTES Y ASPECTOS DE MEJORA

INDARGUNEAK PUNTOS FUERTES

• Herritarren aurreko hizkuntza paisaiaeuskara da nagusi

• En el paisaje de cara al públicoprevalece el uso del euskera

• Euskara zerbitzu-hizkuntza da.Jendaurreko jardunean hizkuntzairizpideak betetzen dira eta horrekUdalaren irudi euskalduna ematen du

• Es lengua de servicio. En las relacionescon el público los criterios se cumplen,lo que da una imagen euskaldun delAyuntamiento

• Hizkuntza irizpideak argiak dira, etaeuskararen aldeko jarrera proak3boasustatzen dute

• Los criterios son claros y fomentan eluso del euskera

• Herritarrei harremanak zeinhizkuntzatan izan nahi dituztengaldetzen hasi gara

• Hemos empezado a preguntar a laciudadanía sobre su opción lingüís3ca

• Kanpo harremanak:

◦ departamentu guz3etan bermatuadago harremanetarako pertsonaeuskal hiztuna izatea

◦ idatziz: gero eta presentziahandiagoa hartzen ari da euskarakanpo harreman motan guz3etan

• Relaciones externas:

◦ en todos los departamentos estágaran3zado que la persona que serelaciona sea euskaldun

◦ la presencia escrita es cada vezmayor en todas las relacionesexternas

• Pertsonen kudeaketa: dokumentazioorokorra ele bitan dago, eta langileaskok euskaraz betetzen dituzteinprimakiak (baimen eta opor eskaerak,…), komunikazio orokor batzuk euskarahutsez bidaltzen dira

• Ges3ón del personal: la documentacióngeneral está en los dos idiomas y elpersonal la cumplimenta cada vez másen euskera (vacaciones, permisos,…).Algunas comunicaciones generales seenvían en euskera

• Ahozko lan-hizkuntza: egun bilerakeuskaraz egiten dira portzentaje handibatean

• Lengua de trabajo: las reuniones sehacen en euskera en un porcentajeelevado

• Baliabide informa3koak: 3HE egiaztatua • Recursos informá3cos: al nuevopersonal con PL3 acreditado se le

26IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 27: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

duten langile berriei ordenagailuaeuskaraz instalatzen zaie

instala el ordenador en euskera

• Komunikazio horizontal eta ber3kala:euskaldunen artean gero eta euskaragehiago entzuten da. Ordezkaripoli3koek euskaraz egiteak sustatzen dulangileen artean euskaraz egitea

• Comunicación horizontal y ver3cal: seoye cada vez más euskera. Que los y laspolí3cas hablen en euskera fomenta suuso

• Langile eta ordezkari poli3koekhizkuntza gaitasun handia aitortzendiote beren buruari, galdetegianerantzundakoaren arabera;

◦ Hitz egiteko gai: %86,2

◦ Idazteko gai: %79

◦ Ulertzeko gai: 94,7

◦ Irakurtzeko gai: 91,5

• El personal y representación polí3ca sereconoce capacidad lingüís3ca elevada,según los datos recogidos en elcues3onario:

◦ Hablar: 86,2%

◦ Escribir: 79%

◦ Entender: 94,7

◦ Leer: 91,5

ZER HOBETUAK ASPECTOS DE MEJORA

• Herritarrei zein hizkuntzatan nahidituzten harremanak galdetu arren,egun defektuz ele bitan erantzuten zaieoro har

• Preguntamos a la ciudadanía sobre suopción lingüís3ca, pero en generalrespondemos en los dos idiomas pordefecto

• Prozedura guz3en jarraipena egin beharda. Azpikontratatutako zerbitzuguz3etan hizkuntza baldintzak sartzekoprozedura landu eta jarraipena egin.Diru-laguntzak. Euskaraz sartutakoeskaerak. Euskaraz erantzundakoak.Datu-base baten beharra dugu

• Seguimiento de los procedimientos:introducción de criterios lingüís3cos enlos servicios subcontratados yseguimiento del grado decumplimiento. Subvenciones.Solicitudes en euskera. Respuesta a lassolicitudes en euskera. Necesitamos unabase de datos

• Herri administrazioekin ele bitanjarduteko ohitura dago

• Relación en los dos idiomas con lasadministraciones públicas

27IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 28: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

• Kanpo harremanak: Udalarekinharremana duten erakunde pribatu etapublikoei Udalaren hizkuntza poli3karenberri eman behar zaie

• Relaciones externas: dar a conocer lapolí3ca lingüís3ca a las en3dadespúblicas y privadas

• Dokumentazioa euskaraz idaztekooztopoak:

• Obstáculos para trabajar en euskera:

◦ langile batzuek ez dute gaitasunbera euskaraz eta gaztelaniaz

◦ dis3nta capacidad en euskera ycastellano

◦ terminologia espezifikoa landubehar da

◦ terminología específica

• Prestakuntza plan orokorra: euskarazegin dadin urratsak eman

• Formación general: avanzar para quesea más en euskera

• Ahozko harreman informalak: langilebatzuek gaztelaniaz aritzeko ohituradute

• Relaciones orales informales: costumbrede relacionarse en castellano

Hori guz3a kontuan izanik, V. plangintzaldiarenebaluazioa eginda, 2018-2022 eperako planaprestatzeko abiapuntua dugu.

Todos estos datos nos dan la informaciónnecesaria para preparar el plan 2018-2022.

PLANAREN XEDEA 7 OBJETO DEL PLAN

Defektuz Administrazio elebiduna izate3kadministrazio euskalduna izateko bideaurratzea, hau da, defektuz bi hizkuntzetan lanegite3k aukera duen guz3etan euskara hutsezkojarduna gauzatzea.

Pasar de ser una administración bilingüe pordefecto a dar pasos para se una Administraciónque trabaje más en euskera, pasando detrabajar por defecto en los idiomas a hacerlotan solo en euskera siempre que sea posible.

PLAN ESTRATEGIKOA 8 PLAN ESTRATÉGICO

HELBURU NAGUSIA da euskaraz bizi nahi dutenherritarrei horretarako aukerak bermatzekobehar diren hizkuntza-poli3kako neurriakerabakitzea eta bultzatzea. Euskal Herrian, mailapertsonalean, sozialean eta ofizialean,euskararen berreskurapen osoa lortzeko

El OBJETIVO PRINCIPAL es aprobar y promovermedidas de polí3ca lingüís3ca tendentes agaran3zar la opción lingüís3ca de quienesquieren comunicarse en euskera. Avanzar en larecuperación del uso del euskera a nivelpersonal, social y oficial, de modo que el

28IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 29: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

euskararen aldeko urratsak areagotzea. Euskaraherritarrentzako zerbitzu-hizkuntza izateaz gain,administrazioaren lan-hizkuntza etaadministrazioen eta en3tateen artekoharremanetarako hizkuntza izan dadinbermatzea.

euskera sea lengua de servicio, lengua detrabajo para la Administración y lengua derelación con otras administraciones, empresas yen3dades.

Herritarrekiko zerbitzu-hizkuntza %100bermatua dagoenez, lan-hizkuntza neurtzekoadierazleetan aurrera egin beharko genuke:gutxienez 10 puntu gora egiteaplangintzaldiaren amaierarako.

Está garan3zado en un 100% que sea lengua deservicio, por lo que hay que incidir en su usocomo lengua de trabajo y para el fin del periodoincrementar en 10 puntos el índicecorrespondiente.

VI. Plangintzaldirako Plan Estrategikoa HizkuntzaPoli3ka Sailburuordetzak Bikain ziurtagiriarenereduan oinarritutako sistemaren arabera dagodiseinatua. Era berean, hizkuntza irizpideak eremodu horretara egokitu dira; izan ere, Bikainziurtagiriak erabiltzen dituen adierazleak erraztuegiten dute gerora eginbeharreko jarraipen etaebaluazioak egitea.

El Plan Estratégico está diseñado según elmodelo de Bikain diseñado por la Viceconsejeríade Polí3ca Lingüís3ca. Los criterios lingüís3cosestán adaptados al mismo modelo, lo cual nosfacilitará su seguimiento y posterior evaluación.

Plan Estrategikoan jasotako helburu orokorrezgain, Plangintzaldi honetan Udalak dituengabezia nagusienak iden3fikatu eta neurrizuzentzaileak jarriko ditugu. Hauek:

Hemos iden3ficado las principales carencias y seadoptarán medidas correctoras:

• ZERBITZU-HIZKUNTZA: euskarazegindako eskaerak euskaraz erantzutea

• LENGUA DE SERVICIO: respuesta eneuskera a las solicitudes en euskera

• LAN-HIZKUNTZA eta SORTZE-HIZKUNTZA: euskara ahozko lan-hizkuntza gisa erabiltzea bultzatubeharra dago, egoera formaletan, baina,batez ere, egoera informaletan eregehiago erabil dadin; izan ere, horreklan giro euskaldunagoa ekarriko du etaahalbidetu egingo du idatzizkoan eregehiago erabiltzea

• LENGUA DE TRABAJO Y LENGUA DECREACIÓN DE DOCUMENTOS: impulsodel uso oral del euskera en lasrelaciones formales y, sobre todo, en asinformales, lo que conllevará unambiente de trabajo más propicio parasu uso también en el aspecto escrito

• EUSKARAZKO ATALAK. Une honetan 5ataletan ari gara euskara lan-hizkuntzagisa lantzen (Berdintasuna, Hezkuntzaeta Gazteria, Aholkularitza, InformazioGizartea eta Herritarren parte-hartzeaeta Udal Hizkuntza Poli3ka). Gainerako

• DEPARTAMENTOS EN EUSKERA. En estosmomentos son 5 los departamentosque trabajan en euskera (Igualdad,Educación y Juventud, Asesoría,Sociedad de la Información yPar3cipación Ciudadana y Polí3ca

29IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 30: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

atalak elebidunak dira. Plangintzaldiaaurrera doan neurrian, euskarazko atalgehiago izendatu beharko genituzke,horretarako baldintzak ematen badira

Lingüís3ca Municipal). El resto dedepartamentos son bilingües. Segúnavance el periodo de planificacióndeberíamos designar másdepartamentos en euskera si se dan lascondiciones propicias

• ITZULPEN POLITIKA: itzulpen kopuruamurriztera bideratutako protokoloaonartu nahi da, murrizte horinormalizazioaren adierazlenagusienetako bat delakoan

• POLÍTICA DE TRADUCCIÓN: aprobaciónde un protocolo de traducciónencaminado a disminuir el número detraducciones, ya que es un indicador denormalización del uso del euskera

• ETENGABEKO PRESTAKUNTZA:harreman handia du prestakuntza zehizkuntzatan jaso eta lan giroan zeinhizkuntza erabiltzen den. Prestakuntzaneurri handiago batean euskarazematea da helburua, normalizazioaribegira hizkuntza eskakizuna egiaztatzeabezain eraginkorra baita lanerakoprestakuntza orokorra euskaraz jasotzea

• FORMACIÓN GENERAL: el idioma en elque se recibe la formación condicionaen gran manera el ambiente de trabajo.El obje3vo es aumentar la formación, yaque desde el punto de vista de lanormalización es tan efec3vo acreditarel perfil lingüís3co como recibir laformación general en euskera

• APLIKAZIO INFORMATIKOAK euskarazinstalatu eta erabiltzea

• Instalación y uso en euskera de lasAPLICACIONES INFORMÁTICAS

• PROZEDURAK OROKORTZEA:kontratazio irizpideak zehaztuta ditugunarren, zailtasunak ditugu egunerokoaninplementatzeko eta jarraipena egin eta,behar izanez gero, neurri zuzentzaileakjartzeko garaian.

• PROCEDIMIENTOS: los criterios para lascontrataciones están definidos, pero enel día a día tenemos dificultades paraimplementarlos y hacer su seguimientoy posteriormente, si es preciso, adoptarmedidas correctoras.

• KOMUNIKAZIOA interes taldeei:herritarrak, administrazioak, erakundepribatuak (finantza en3tateak, produktueta zerbitzu hornitzaileak) aliatuak,erakunde kolaboratzaileak

• COMUNICACIÓN a los principalesgrupos de interés: ciudadanía,administraciones, en3dades privadas,aliadas y colaboradoras.

30IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 31: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

HASIERAN AURREIKUSITAKOA AMAIERAN

ARDATZAK, ELEMENTUAK ETA ADIERAZLEAK EUSKARA ELE BITAN GAZTELANIA EUSKARA ELE BITAN EUSKARA ELE BITAN

1- ARDATZA: ZERBITZU-HIZKUNTZA

1. ERAKUNDEAREN IRUDIA

1.1 Errotulazioa eta ikus-entzunezkoak

Errotulazioa eta ikus-entzunezkoak 20 80 20 80

1.2 Marke?na, publizitatea eta jendaurreko ekitaldiak

Argitalpenak, iragarkiak, publizitate-kanpainak, prentsa-oharrak eta paper-gauzak 100 100

Jendaurreko ekitaldiak, prentsaurrekoak, erakusketak 100 10 90

1.3 Ingurune digitala

Webguneen edukia 100 100

Sare sozialak eta aplikazio digitalak 100 100

Intraneta 20 40 40 20 80

2. HERRITARREKIKO HARREMANAK

2.1 Herritarrekiko harreman idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan

Idatzizko harremanak: herritarrengandik jasotako idatziak 10 90 20 80

Euskarazko eskaerei euskaraz emandako erantzunak 5 95 100

2.2 Herritarrekiko ahozko harremana zerbitzua emateko orduan

Telefono bidezko harrera zerbitzuan langileek erabilitako hasierako hizkuntza 80 10 10 100

Aurrez aurreko harrera zerbitzuan langileek erabilitako hasierako hizkuntza 78 10 12 100

20 40 40 30

18 43 39 30

Ahozko harremana euskaraz nahi duten herritarrekin erabiltzen den hizkuntza 88 6 6 100

Helburua: Euskararen presentzia eta erabilera indartzea herritarrekiko ahozko eta idatzizko harremanetan, herritarren hizkuntza eskubideak bermatzeko udalak aurrez aurre, telefono bidez zein telema3koki gauzatzen dituen jarduera eta ekimen guz3etan. Jarrera proak3boa erakustea, zerbitzuak euskaraz eskaintzeak euskarazko demanda sustatuko baitu herritarren alde3k

Helburua: Jendaurreko guneetan jarrera proak3boa erakustea herritarrei euskara erabiltzera gonbidatzeko (iden3fikagarriak erabilita...).

Helburua: Jendaurreko errotulazioan eta ikus-entzunezkoetan euskararen erabilera gehitzea eta gaztelaniazko errotulazioarekin batera erabiltzen denean euskarazkoari lehentasuna ematea

Helburua: Marke3nean, publizitatean eta jendaurreko ekitaldi guz3etan euskararen presentzia eta erabilera bermatzeaz haratago joatea eta euskara hutsaren erabilera gehitzea, hartzaile mota iden3fikatuta (lehentasuna duten hartzaileak: haur eta gazteak). Bi hizkuntza ofizialak batera erabiltzen direnean, lehentasuna euskarari ematea

Helburua: webgune, sare sozial eta aplikazio digitaletan euskararen presentzia eta erabilera bermatzeaz haratago joatea eta euskara hutsaren erabilera gehitzea. Defektuz euskarazko sarbidea prestatzea eta herritarrak hizkuntza aukeratzea

Helburua: zerbitzuetan herritarren hizkuntza aukera bermatzea eta euskararen erabilera gehitzea, komunikazioaren kalitatea zainduta euskarri guz3etan: idatzizko harremanetan (paper bidezkoetan eta telema3koetan) zein ahozkoetan (telefonoz eta aurrez aurre)

Helburua: Herritarrekiko harremanetan hizkuntza aukera bermatu eta euskarazko eskaerei euskaraz erantzutea. ZU! Zure Udala Arreta Zerbitzuan erabiltzen diren ele bitako inprimaki eta idatziez gain, euskara hutsezkoak sortzea eta herritarrei eskaintzea, euskarazko demanda sustatzeko: paperezko aleetan eta tramitazio telema3koan

Helburua: Herritarrekiko ahozko harremanetan herritarren hizkuntza aukera bermatu eta euskarazko arreta gehitzea. Jarrera proak3boa erakustea herritarrei euskaraz egitera gonbidatzeko, lehen hitzaz gain elkarrizketa euskaraz jarraituz, aurrez aurreko zein telefono bidezko komunikazioetan

Elkarrizketa osotasunean hartuta, herritarrekiko telefono bidezko komunikazioetako hizkuntza

Elkarrizketa osotasunean hartuta, herritarrekiko aurrez aurreko komunikazioetako hizkuntza

Page 32: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

2. ARDATZA: LAN-HIZKUNTZA

3. BARNE-KOMUNIKAZIOA ETA LAN-TRESNAK

3.1 Lanari lotutako hizkuntza-paisaia

Lanari lotutako barne errotulazio finko eta aldakorra 50 50 60 40

Tresnak (kafe makina, fotokopiagailuak,...) 25 75 35 65

3.2 Barne harremanak idatziz

20 80 30 70

Lan-bileretako idatziak (ordezkari poli3koak) 100 100

Lan-bileretako idatziak (lantaldeak) 20 60 20 100

Erakundearen barne harremanetarako idatziak 10 90 50 50

3.3 Barne harremanak ahoz

Erakundearen barruko lan-bileretako ahozkoak (ordezkari poli3koak) 85 15 85

Erakundearen barruko lan-bileretako ahozkoak (lantaldeak) 60 40 100

Erakundearen barruko telefonozko harremanak 50 50 60

Erakundearen barruko aurrez aurreko harremanak 50 50 60

Langile eta ordezkari poli3koen arteko ahozko harremanetako hizkuntza 77 11 12 80

3.4 Baliabide informa?koak

Euskarazko bertsioen instalazio-kopurua 16 84 30

Helburua: Lan harremanetan euskararen erabilera areagotzea, ahoz eta idatziz, harreman formaletan eta ez-formaletan. Euskarazko atalak izendatzea.Euskarari funtzio esklusiboak ematea eta euskaraz egin daitekeen guz3a euskaraz egitea.Euskara hutsezko sortze lana areagotzea, itzulpen beharrak gutxiagotuta, itzulpena beharrezko kasuetan baino ez eginda (gaitasun) eta itzulpena ez diren modu alterna3boak bilatutaItzulpen poli3ka berria

Helburua: Komunikazioan eta lan-tresnetan euskara ohikotasunez erabiltzea.

Helburua: Bulegoko materialak, paper gauzak, kafe-makinak etab. euskaraz egotea.

Helburua: Idatzizko komunikazioetan euskararen erabilera areagotzea. Euskara lan-hizkuntza izatea horretarako baldintza egokiak betetzen dituzten departamentuetan, langileen eskura beharrezko baliabideak jarrita.

Informaziorako edota komunikaziorako tresnak (oharrak, iragarki taulak, posta elektroniko bidezko jakinarazpenak, zirkularrak

Helburua: udalean hitz egiten den hizkuntza udalaren irudia denez, ahozko komunikazioetan euskararen erabilera areagotzea, langile eta zinegotzien artean, barne harremanak euskalduntzeko eta udalera datozen herritarrei ere euskararen aldeko jarrera proak3boa erakusteko

Helburua: Udalaren barruan sortzen diren aplikazio edo programak bi hizkuntza ofizialetan sortzea hasiera3k, gaztelania3k euskararako moldaketak edo itzulpenak egitea saihestuz. Merkatuan dauden programa orokorrak euskarazko bertsioa ere baduten aztertu, eta hala bada horiek instalatu gutxieneko gaitasuna duten langileei. Euskarri informa3koen euskarazko bertsioa erabiltzea sustatzea. Herritarren eskura jartzen diren ordenagailu partekatuetan euskaraz eta gaztelaniazko aukera ematea (proportzioa: herriak duen euskaldun + euskaldun hartzaile kopurua)

Page 33: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

4. PERTSONEN KUDEAKETA

4.1 Pertsonen kudeaketa

Pertsonen kudeaketa 5 90 5 15 85

4.2 Laneko prestakuntza

43100

Urtebeteko epean euskarazko prestakuntza saioetan parte hartu duten langileak 25

Ikastaroen kudeaketa (deialdiak, izen-emateak, inkestak,...) 100 100

5. KANPO HARREMANAK

5.1 Administrazioa

Administrazioekiko idatzizko harremanak: beste administrazioetara bidalitako idatziak 10 90 100

Administrazioekiko idatzizko harremanak: beste administrazioeta3k jasotako idatziak 10 80 10 100

Administrazioekiko ahozko harremanak 72 13 15 100

Erakunde pribatuekiko idatzizko harremanak: finantza-en3tateak 10 90 100

Erakunde pribatuekiko idatzizko harremanak: produktu eta zerbitzu hornitzaileak 10 80 10 20 80

Erakunde pribatuekiko ahozko harremanak 52 28 20 65

5.3 Bestelako harremanak: aliatuak, erakunde kolaboratzaileak, eta abar

Beste en3tateekiko idatzizko harremanak 10 90 20 80

Beste en3tateekiko ahozko harremanak 70 10 20 80

Helburua: Pertsonen kudeaketan eta prestakuntzan euskararen erabilera indartzea

Helburua: Euskararen ahozko eta idatzizko erabilera areagotzea giza baliabideen kudeaketan.

Helburua: Euskarazko prestakuntzaren eskaintza areagotzea eta eskaera sustatzea

Erakundeak bultzatuta urtebeteko epean euskaraz egiteko eskainitako prestakuntza saioak

Helburua: Euskararen erabilera areagotzea erakundeekiko harremanetan. Euskara hutsezko harremanak izatea erakunde publikoekin eta elkarrekiko harremanak euskaraz izatea nahi duten erakunde pribatuekin. Euskarazko harremanak kudeatzeko moduak (aplikazioa, erregistroa???) inplementatzea

Helburua:Herri administrazioekin euskara hutsezko harremanak izatea eta modu proak3boan jokatzea haiek ere gurekiko harremanak euskaraz gauzatu ditzaten.

5.2 Erakunde pribatuak: bezeroak (pertsona juridikoak), finantza en?tateak, produktu- eta zerbitzu-hornitzaileak, eta abar

Helburua: Euskararen erabilera areagotzea finantza-en3tate, hornitzaile eta abarrekin eta modu proak3boan jokatzea haiek ere gurekiko harremanak euskaraz gauzatu ditzaten

Helburua: Euskararen erabilera areagotzea aliatu, erakunde kolaboratzaile eta abarrekin eta modu proak3boan jokatzea haiek ere gurekiko harremanak euskaraz gauzatu ditzaten

Page 34: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

6. KUDEAKETA SISTEMA

6.1 ESTRATEGIA: Hizkuntzen kudeaketa kudeaketa-sistema orokorrean integratzea

Kudeaketa planaren jarraipena zuzendaritza batzordeak egitea (0-%100) 50 100

Erakundearen kudeaketan euskararen kudeaketak duen txertatze-maila (0-100%) 50 100

Euskara sortze hizkuntza (0-100%) 31 34 35 40

Dokumentuen estandarizazioa (0-100%) 100 100

Hizkuntza irizpideen ezagutza 33 40 27 100

Hizkuntza irizpideen betetze maila 53 29 18 100

6.3 PERTSONAK: Hizkuntzen kudeaketa langileen kudeaketan integratzea

Guz3ra egiaztatutako langileen hizkuntza eskakizunak 71

Erakundeko langileen euskara gaitasuna (4 trebetasunak kontuan izanda) 79

67

Langileen eta erakunde-ordezkarien balorazioa erabilera planarekiko Posi3boa Nega3boa

77,6 18,4 3,9

Langile eta erakunde ordezkarien parte hartze ak3boa erabilera planeko ekimenetan Berdin

50 39,5 10,5

*** KOMUNIKAZIOA: Interes talde guz?ei Plan estrategikoaren berri ematea

Normalizazio planaren berri ematea

Helburua: Euskararen kudeaketa erakundearen kudeaketa orokorrean txertatzea eta ordezkariak izendatzea planaren arduradunErakundeko zuzendaritza batzordeetan erabilera-planaren eta hizkuntza-poli3karen jarraipena egin. Hizkuntzen erabileraren jarraipena egiteko prozedura sistema3zatu (datu-basea sortu kudeatu beharreko harreman mota guz3etan: herritarrak, elkarte eta talde pribatuak, erakundeak, hornitzaileak)

6.2 HERRITARRAK eta ZERBITZUA: Hizkuntzen kudeaketa herritarrekiko harremanen kudeaketan eta zerbitzuen garapenaren kudeaketan integratzea

Helburua: Erakundearen zerbitzuen prozesuetan hizkuntza txertatzea. Herritarren beharrak iden3fikatzea eta kontuan izatea ohiko komunikazioetan. Egiten diren kontratazio guz3etan hizkuntza irizpideak txertatzea eta betetze mailaren jarraipena egitea.

Helburua: Hizkuntzen kudeaketa langileen kudeaketan integratzea. Langileei hizkuntza poli3karen berri ematea nola eragiten dien jakin dezaten

Erakunde ordezkarien hizkuntza gaitasuna (euskaraz ulertzeko eta hitz egiteko gai direnak)

Ez posi3boa ez nega3boa

Gero eta gehiago

Gero eta gutxiago

Helburua: Plan Estrategikoaren berri ematea: herritarrak, administrazioak, erakunde pribatuak (finantza en3tateak, produktu eta zerbitzu hornitzaileak) aliatuak, erakunde kolaboratzaileak

Euskaraz lan egiten duten zerbitzuak (edota eskaini daitezkeenak) iden3fikatu eta kanpoko harremanei horren berri eman.

Page 35: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

EJE 1: LENGUA DE SERVICIO

1. IMAGEN CORPORATIVA

1.1 Rotulación y audiovisuales

Rotulación y audiovisuales 20 80 20 80

1.2 Marke?ng, publicidad y actos públicos

Publicaciones, anuncios, campañas publicitarias, notas de prensa y papelería 100 100

Actos públicos, ruedas de prensa y exposiciones 100 10 90

1.3 Entorno digital

Contenido del si3o web 100 100

Redes sociales y aplicaciones digitales 100 100

Intranet 20 40 40 20 80

2. RELACIONES CON LA CIUDADANÍA

2.1 Comunicación escrita con la ciudadanía al ofrecer un servicio o producto

Relaciones escritas: escritos presentados por la ciudadanía 10 90 20 80

Respuesta en euskara a la demanda en euskera 5 95 100

2.2 Comunicación oral con la ciudadanía al ofrecer un servicio o producto

Idioma inicial de atención telefónica 80 10 10 100

Idioma inicial en la atención presencial 78 10 12 100

20 40 40 30

18 43 39 30

Respuesta en euskera a la demanda en euskera 88 6 6 100

Obje?vo: Reforzar la presencia y el uso del euskera en las comunicaciones verbales y escritas con la ciudadanía, para garan3zar los derechos lingüís3cos en todas las ac3vidades y programas que l leve a cabo el Ayuntamiento presencialmente, por teléfono o telemá3camente. Mostrar una ac3tud proac3va, dado que la oferta de servicios en euskera fomentará una demanda en euskera por parte de la ciudadanía.

Obje?vo: Mostrar una ac3tud proac3va en los puntos de atención al público para invitar a la ciudadanía a u3lizar el euskera (u3lizar iden3fica3vos...).

Obje?vo: Aumentar el uso del euskera en rotulación y audiovisuales públicos, y en los casos en los que se u3licen junto con la rotulación en castellano dar prioridad al de euskera.

Obje?vo: Ir más allá de garan3zar la presencia y el uso del euskera en marke3n, publicidad y todo 3po de actos públicos y aumentar el uso del euskera como idioma único iden3ficando el 3po de persona receptora (personas receptoras prioritarias: niños, niñas y jóvenes). En los casos en los que se u3lizan ambos idiomas oficiales a la vez, priorizar el euskera

Obje?vo: ir más allá de garan3zar la presencia y el uso del euskera en páginas web, redes sociales y aplicaciones digitales y aumentar el uso del euskera como único idioma. Que el acceso por defeco se haga en euskera y sea la persona usuaria la que elija el idioma.

Obje?vo: Garan3zar la opción de idioma de la ciudadanía y aumentar el uso del euskera, cuidando la calidad de la comunicación de todo 3po de soportes: tanto en comunicaciones escritas (en papel y telemá3cos) como verbales (por teléfono y presencialmente

Obje?vo: Garan3zar la opción de idioma en las relacinoes con la ciudadanía y responder en euskera a las solicitudes en euskera. Además de los impresos y escritos bilingües u3lizados en el servicio de atención a la ciudadanía ZU!, crearlos sólo en euskera y ofrecérselos a la ciudadanía, para fomentar la demanda en euskera: en ejemplares en papel y en tramitación telemá3ca

j yrelaciones orales. Mostrar una ac3tud proac3va para invitar a la ciudadanía a hablar en euskera, con3nuando en euskera tras decir la primera palabra en euskera, tanto en las comunicaciones presenciales como telefónicas

Conversación: idioma de las comunicaciones telefónicas desde el principio hasta el final Conversación: idioma de las comunicaciones presenciales desde el principio hasta el final

Page 36: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

EJE 2: LENGUA DE TRABAJO

3. RELACIONES INTERNAS Y HERRAMIENTAS DE TRABAJO

3.1 Paisaje lingüís?co asociado al trabajo

Rotulación fija y variable 50 50 60 40

Herramientas (máquina de café, fotocopiadora,...) 25 75 35 65

3.2 Relaciones internas escritas

20 80 30 70

Documentación escrita relacionada con las reuniones de trabajo (representación polí3ca) 100 100

Documentación escrita relacionada con las reuniones de trabajo (grupos de trabajo) 20 60 20 100

Comunicación escrita en las relaciones internas de la en3dad 10 90 50 50

3.3 Relaciones internas orales

Reuniones de trabajo (representación polí3ca) 85 15 85

Reuniones de trabajo (grupos de trabajo) 60 40 100

Relaciones telefónicas internas 50 50 60

Relaciones presenciales internas 50 50 60

Relaciones entre el personal y las representación polí3ca 77 11 12 80

3.4 Recursos informá?cos

Obje?vo: Aumentar el uso del euskara en las relaciones laborales, tanto verbales como escritas, en relaciones formales y no formales.Señalar las áreas de euskera.Asignar funciones exclusivas al euskera y realizar en euskera todo lo que así se pueda realizar.Aumentar la can3dad de trabajo que se saca adelante únicamente en euskera, reduciendo las necesidades de traducción, limitando la traducción a los casos estrictamente necesarios (capacidad) y buscando medios alterna3vos a la traducciónNueva polí3ca de traducción

Obje?vo: U3lizar habitualmente el euskera en las comunicaciones y en las herramientas de trabajo.

Obje?vo: Que material de oficina, papelería, máquinas de café, etc. estén en euskera.

Obje?vo: Aumentar el uso del euskera en las comunicaciones escritas. Que el euskera sea idioma de trabajo en los departamentos en los que se den las condiciones para ello necesarias, poniendo a disposición del personal las herramientas necesarias.

Herramientas de información y/comunicación (avisos, tablones de anuncios, comunicaciones electrónicas, circulares)

Obje?vo: dado que el idioma que se habla en el ayuntamiento es la imagen del ayuntamiento, aumentar el uso del euskera en las comunicaciones orales entre plan3lla y concejales, para euskaldunizar las relaciones internas y mostrar una ac3tud proac3va hacia el euskera a la ciudadanía que viene al ayuntamiento

Obje?vo: crear las aplicaciones o programas que se crean en el ayuntamiento en euskera desde un principio, evitando que se hagan adaptaciones o traducciones desde el castellano. Analizar si los programas generales del mercado disponen de versión en euskera, y en caso de que así sea, instalárselas como mínimo al personal que tenga capacidad.Fomentar el uso de soportes informá3cos en su versión en euskera.En los ordenadores compar3dos que se ponen a disposición de la ciudadanía ofrecer la opción en euskera y castellano (proporción: datos del Censo de 2016)

Page 37: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

4. GESTIÓN DE PERSONAS

4.1 Ges?ón de personas

Ges3ón de personas 5 90 5 15 85

4.2 Formación laboral

Sesiones forma3vas ofrecidas en euskera por el Ayuntamiento en el plazo de un año 43 100

Personal que ha tomado parte en las sesiones forma3vas en euskera 25

Ges3ón de los cursos (convocatorias, inscripciones, encuestas,...) 100 100

5. RELACIONES EXTERNAS

5.1 Administración

Relaciones escritas con otras administraciones: escritos enviados 10 90 100

Relaciones escritas con otras administraciones: escritos recibidos 10 80 10 100

Relaciones orales con otras administraciones 72 13 15 100

Relaciones escritas: en3dades financieras 10 90 100

10 80 10 20 80

Relaciones orales con las en3dades privadas 52 28 20 65

5.3 Otras relaciones: aliados, en?dades colaboradoras, etc

Relaciones escritas 10 90 20 80

Relaciones orales 70 10 20 80

Obje?vo: reforzar el uso del euskera en la ges3ón y formación de personas

Obje?vo: aumentar el uso oral y escrito del euskera en la ges3ón de recursos humanos.

Obje?vo: aumentar la oferta de formación en euskera y fomentar el euskera

Obje?vo: Aumentar el uso del euskera en las relaciones con las en3dades. Mantener las relaciones con las en3dades públicas íntegramente en euskera, así como con las en3dades privadas que así lo manifiesten. Implementar maneras de ges3onar relaciones en euskera (aplicación, registro)

Obje?vo: Mantener relaciones íntegramente en euskera con administraciones públicas, y actuar de manera proac3va para que ellas se dirijan a nuestras en3dad también en euskera.

5.2 En?dades privadas (personas jurídicas), en?dades financieras, en?dades proveedoras de productos y servicios

Obje?vo: Aumentar el uso del euskera con en3dades financieras, proveedores, etc., y actuar de manera proac3va para que ellas se dirijan a nuestra en3dad en euskera

Relaciones escritas: en?dades proveedoras de productos y servicios

Obje?vo: Aumentar el uso del euskera con aliados, en3dades colaboradoras, etc., y actuar de manera proac3va para que ellas se dirijan a nuestra en3dad en euskera

Page 38: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

6. SISTEMA DE GESTIÓN

6.1 ESTRATEGIA: integrar la ges?ón lingüís?ca en el sistema general de ges?ón

Seguimiento del Plan de Ges3ón desde el Comité de Dirección (0-100%) 50 100

Nivel de integración de la ges3ón del euskera en la ges3ón de la en3dad (0-100%) 50 100

Índice de creación en euskera (0-100%) 31 34 35 40

Estandarización de documentos (0-100%) 100 100

Nivel de conocimiento de los criterios para el uso de las lenguas oficiales 33 40 27 100

Nivel de cumplimiento de los criterios para el uso de las lenguas oficiales 53 29 18 100

6.3 PERSONAS: integrar la ges?ón lingüís?ca en la ges?ón del personal

Nivel de acreditación de los perfiles lingüís3cos 71

Capacidad lingüís3ca del personal (teniendo en cuenta las cuatro competencias) 79

Capacidad lingüís3ca de la representación polí3ca (oral y comprensión) 67

Posi3vo Nega3vo

77,6 18,4 3,9

Par3cipación ac3va del personal y representación polí3ca en las inicia3vas del plan de Igual

50 39,5 10,5

*** COMUNICACIÓN del Plan estratégico a todos los grupos de interés

Comunicar el plan de normalización

Obje?vo: Integrar la ges3ón del euskera en la ges3ón general de la en3dad, y designar responsables del planRealizar el seguimiento del plan de uso y de la polí3ca l ingüís3ca en las comisiones de dirección de la en3dad.Sistema3zar el procedimiento para realizar el seguimiento del uso de idiomas (crear base de datos para todo 3po de relaciones: ciudadanía, asociaciones y grupos privados, en3dades, proveedores)

6.2 CIUDADANÍA Y SERVICIO: integrar la ges?ón lingüís?ca en la ges?ón de las relaciones con la ciudadanía y en el desarrollo de los servicios

Obje?vo: Integrar el idioma en los procesos de servicios de la en3dad. Iden3ficar las necesidades de la ciudadanía y tenerlas en cuenta en las comunicaciones habituales. Incluir los criterios lingüís3cos en todas las contrataciones que se realicen, y hacer el seguimiento del grado de cumplimiento.

Obje?vo: Integrar la ges3ón de idiomas en la ges3ón de la plan3lla. Comunicar la polí3ca lingüís3ca a la plan3lla, para que sean conscientes de cómo les afecta.

Porcentaje de valoración del personal y representación polí3ca sobre el plan de normalización

Ni posi3vo ni nega3vo

Cada vez mayor

Cada vez menor

Obje?vo: comunicación del plan estratégico: ciudadanía, administraciones, en3dades privadas (en3dades financieras, proveedores de productos y servicios), aliados, en3dades colaboradoras

Iden3ficar los servicios que trabajan en euskera (o los que se puedan ofrecer en euskera) y comunicárselo a las relaciones externas.

Page 39: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

HIZKUNTZA OFIZIALAK ERABILTZEKOIRIZPIDEAK 9 CRITERIOS DE USO DE LAS LENGUAS

OFICIALES

Errenteriako Udalak hiru komunikazio harremanmota ditu eguneroko zereginak gauzatzerakoan:herritarrak, beste administrazio eta erakundebatzuk eta Errenteriako Udal barruan langile etaordezkari poli3koen artekoak. Harreman horiekahoz zein idatziz gauzatzen dira.

El Ayuntamiento de Errenteria man3ene tres3pos fundamentales de relación en eldesempeño de sus tareas diarias: ciudadanía,otras administraciones e ins3tuciones y las quese dan dentro del mismo Ayuntamiento entre elpersonal y las y los representantes polí3cos.Todas esas relaciones se desarrollan tanto demanera oral como escrita.

1. ARDATZA: ZERBITZU-HIZKUNTZA EJE 1: LENGUA DE SERVICIO

Euskara eta gaztelania herritarrei zerbitzuaemateko hizkuntzak dira, ahoz zein idatziz,jarduera, ekimen eta bulego fisiko eta birtualguz3etan. Nolanahi ere, euskararen aldekoekintza posi3boak sustatuko ditu Udalak,euskararen erabilera areagotzeko asmoz.Errenteriako Udalak herritarrekin dituenharreman mota guz3etan bi hizkuntza ofizialenerabilera bermatuko du, herritarrek egitenduten hizkuntza hautua errespetatuz.

El euskera, así como el castellano, 3ene que seruna lengua de servicio para la ciudadanía, tantopor escrito como verbalmente, en todasaquellas ac3vidades y acciones que desarrollaen las oficinas Isicas o virtuales. Laadministración debe garan3zar el uso deleuskera en todo 3po de relación con laciudadanía.

Hortaz,, hartzaile edo artatutakoen hizkuntzaeskubideak bermatuta badaude,komunikazioetan euskara soilik erabiliko da.

Cuando exista garanSa del cumplimiento de losderechos de la ciudadanía se u3lizaráúnicamente el euskera.

Era berean, emakume eta gizonenberdintasunerako 4/2005 Legean oinarrituz etaUdalbatzak 2013ko maiatzaren 28an onartutakoErrenteriako emakume eta gizonen arteko II.Berdintasunerako Planarekin bat eginez,dokumentazio, publizitate, irudi edo materialorotan, eta bi hizkuntza ofizialetan, ahoz zeinidatziz, hizkera ez sexista erabiliko, eztaemakumeen diskriminazioa edo estereo3posexistak erakusten duen irudirik ere. Halaber,balio hauek sustatu behar dira emakumeenirudiari dagokionez: berdintasuna, partaidetza

Asimismo, en base a la Ley 4/2005 para laigualdad entre mujeres y hombres y enconsonancia con el II. Plan de Igualdadaprobado en Pleno de 28 de mayo de 2013, entoda la documentación, publicidad, imágenes ymaterial, en los dos idiomas oficiales, tantooralmente como por escrito, se u3lizará unlenguaje no sexista, y no figurarán imágenesque muestren discriminación hacia las mujereso fomenten estereo3pos sexistas. Sefomentarán estas ac3tudes hacia las mujeres:igualdad, par3cipación igualitaria, diversidad,

39IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 40: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

orekatua, aniztasuna, baterako erantzukizunaeta genero rolen eta iden3tateen aniztasuna.

corresponsabilidad y diversidad de roles degénero e iden3dades.

1. Erakundearen irudia 1. Imagen corpora?va

1.1 Errotulazioa eta ikus-entzunezkoak 1.1 Rotulación y audiovisuales

Hizkuntza paisaia, Udalaren irudia osatzenduten elementuek, balio sinboliko nahizinforma3boa dutenek, osatzen dute.

El paisaje lingüís3co lo componen los elementosque dan la imagen del Ayuntamiento, tanto losque 3enen valor simbólico como losinforma3vos.

Helburua Udalaren irudian, oro har, euskararenpresentzia bermatzea da; batez ere, begibistakoak izanik, eragin nabarmena dutenelementuei inportantzia handiagoa emanez, baibarrura bai kanpora begira: bulegoetakoerrotulu nagusiak, e3ketak, barrukoinformazioa, zigilu, fax orri, udal eraikuntzenizenak, web orriak eta abar. Euskaraz dagoentestua lehenetsi egingo da, eta nabarmentzekoestrategiak erabiliko dira, herritarrek Udalarekineuskaraz jarduteko gonbidapena jaso dezaten.

El obje3vo es garan3zar la presencia del euskeraen la imagen del Ayuntamiento, dandoimportancia, sobre todo, a los elementos quepor estar más de cara al público 3enen másimportancia: rótulos de oficinas, e3quetas,información interior, sellos, hoja de fax,nombres de calles, nombres de edificiosmunicipales, páginas web etc. El textoredactado en euskera tendrá prioridad y seu3lizarán diversas estrategias para resaltarlo, detal manera que invite al público a comunicarseen euskera con el Ayuntamiento.

1.1.1 Errotulazioa eta jendearentzakoinformazio osagarria

1.1.1 Rotulación y elementos de información ala ciudadanía

Udalaren eraikin eta bulego guz3etakokanpoaldean nahiz barrualdean jartzen direnerrotulu finkoak zein noiz behinka jartzen direnoharrak euskaraz edo euskaraz eta gaztelaniazjarriko dira, irizpide hauei jarraiki:

Los rótulos fijos y los avisos ocasionales, tantointerior como exterior de los edificios y oficinasmunicipales estará en euskera o en euskera ycastellano, en base a estos criterios:

- Hitzen grafia euskaraz eta gaztelaniazantzekoa denean, euskaraz

- Cuando la graIa del texto sea similar eneuskera y castellano, se redactará en euskera

- Hitzek piktograma batez lagundutaedonorentzat ulergarri direnean, euskaraz

- Cuando la rotulación sea comprensible paracualquier persona por ir acompañada de unpictograma, en euskera.

- Gainerako errotulazio elementuak euskarazeta gaztelaniaz

- Cuando no pueda u3lizarse un pictograma,los mensajes se redactarán en los dosidiomas.

Euskarri berean bi hizkuntzak aldi bereanjasotzen direnean, euskarari lehentasunaemango zaio, konposizioari (hurrenkeran

Cuando las dos lenguas oficiales coexistan en elmismo soporte informa3vo, se priorizará eleuskera tanto en la composición (figurará en

40IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 41: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

lehenengo lekua) zein 3pografiari dagokionez. primer lugar) como en la 3pograIa u3lizada.

Bi hizkuntza ofizialez gain, beste hizkuntzarenbat erabili behar denean, euskara eta gaztelaniaerabiliko dira lehenik, hurrenkera horretan.

En el caso de que haya que u3lizar otras lenguasademás de las dos oficiales, el euskera y elcastellano ocuparán el orden de preferencia, enese orden.

1.1.2 Eguneroko euskarri idatzia 1.1.2 Soporte escrito de uso co?diano

Euskaraz edo ele bitan sortuko daerrotulaziorako emandako irizpideei jarraiki:inprimakiak, zigiluak, kartazalak, menbretedunorriak…

Se realizará en euskera o en euskera ycastellano, siguiendo los mismos criteriosempleados en la rotulación: impresos, sellos,sobres, hojas con membrete…

b) Katalogo, gidak, foiletoak, mapak eta abar b) Catálogos, guías, folletos, mapas, etc.

g) Itxaron geletan eta pasabideetan jartzendiren aldizkariak eta liburuxkak.

g) Folletos informa3vos o revistas disponibles enlugares de espera.

k) Udal langileen jantzietan txertatutako idazkunserigrafiatuak

k) Inscripciones serigrafiadas en la ves3mentadel personal municipal

l) Udalaren ibilgailu, garraio eta makineriakoidazkunak

l) Inscripciones de los vehículos, transportes ymaquinaria municipal

1.1.3 Toponimia-Kale izendegia 1.1.3 Toponimia-Nomenclatura de las calles

Errenteriako auzo, kale, plaza eta abarrenizendegi ofizialak toponimia eta euskal grafiaerrespetatuko du. Horretarako,Euskaltzaindiaren toponimia lantaldeakemandako irizpideak erabiliko dira.

La nomenclatura de los barrios, calles, plazasetc. de Errenteria deberá respetar la toponimiay graIa vascas, u3lizando para ello los criteriosaportados por el grupo de trabajo de toponimiade Euskaltzaindia.

Horretaz gain, hirigintza proiektuen ondoriozherrian sortzen diren egoitza gune berriak,kaleak, plazak eta antzekoak izendatzekogaraian, izendapena egin aurre3k, UdalHizkuntza Poli3kari kontsulta egingo zaio, izenberriari buruzko txostena eman dezan.

A la hora de poner nombre a nuevos núcleos deresidencia, calles, plazas y similares creados enfunción de nuevos proyectos urbanís3cos, antesde aprobar la nueva denominación seconsultará al departamento de Polí3caLingüís3ca Municipal al objeto de que informesobre la idoneidad del nuevo nombre oficial.

1.1.4 Ikus-entzunezkoak 1.1.4 Audiovisuales

Oro har, hartzaile jakinik ez duen ahozko mezueta komunikazioak ikus-entzunezkoen bidezegiterakoan lehenik euskaraz eta ondorengaztelaniaz emango dituzte Udalak eta beremenpeko ins3tuzioek egiten dituen deklarazioofizialetan.

El Ayuntamiento y las ins3tuciones que de éldependen realizarán primeramente en euskeray después en castellano todas lascomunicaciones y mensajes de lasmanifestaciones orales de declaracionesoficiales que no 3enen una persona des3nataria

41IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 42: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

determinada.

- Bando, mezu eta abisuak - Bandos, mensajes y avisos

- Megafoniaz emandako mezuak - Mensajes emi3dos por megafonía

- Erantzungailu automa3koetan grabatutakomezuak

- Mensajes grabados en contestadoresautomá3cos

1.2 Marke?na, publizitatea eta jendaurrekoekitaldiak

1.2 Marke?ng, publicidad y actos públicos

1.2.1 Argitalpenak, iragarkiak, publizitatekanpainak, prentsa oharrak eta paper gauzak

1.2.1. Publicaciones, anuncios, campañaspublicitarias, notas de prensa y papelería

Argitalpenak Publicaciones

Errenteriako Udalak euskarri fisikoan etabirtualean (aldizkari eta liburuak nahiz weborriko plano, mapak eta abar) egiten dituenargitalpenetan bi hizkuntza ofizialak erabilikodira modu orekatuan, euskarari lehentasunezkolekua emanez konposizio zein 3pografiaridagokionez. Gutxienezko proportzioa %52,8 da(2016ko Erroldaren datu soziolinguis3koak)

En todas las publicaciones que haga elAyuntamiento de Errenteria en soporte Isico odigital (revistas, libros en soporte papel ymapas, planos etc en las páginas web) seu3lizarán los dos idiomas de maneraequilibrada, otorgando al euskera prioridad encuanto a la composición y graIa u3lizadas. Laproporción mínima será del 52,8% (datos socio-lingüís3cos del Censo de 2016)

Argitalpenaren berezko ezaugarriak etajasotzaileenak (adina, hizkuntza gaitasuna,eskatzaileek berek eskatuta, arloa,...) halaeskatzen dutenean, argitalpena euskaraz egingoda, be3ere baldintza horiek betetzen direlabermatzen bada.

Cuando las caracterís3cas específicas de laspublicaciones y de las personas receptoras(edad, competencia lingüís3ca, sector…) así lorequieran, las publicaciones se harán eneuskera, siempre que se cumplan los términosindicados.

Bi hizkuntza ofizialez gain beste hizkuntzabatzuetan argitaratu beharreko euskarrietan,euskara eta gaztelania erabiliko dira lehenik,hurrenkera horretan, eta ondoren gainerakoak.

En el caso de que los soportes se publiquenademás en otras lenguas, el euskera y elcastellano ocuparán ese orden de preferencia.

Testuen hizkuntza egokitasuna bermatzeaargitalpena egiten duen sailarena izango da.Horretarako, Udal Hizkuntza Poli3ka sailariaholkularitza eskatzeko aukera izango du.

La corrección lingüís3ca de los textos seráresponsabilidad del área que realice lapublicación. Para ello podrá contar con elasesoramiento de Polí3ca Lingüís3ca Municipal.

1.2.1.2 Iragarkiak, publizitatea eta kanpainak Anuncios, publicidad y campañas

Udalaren iragarki ofizialak eta publizitateekintzak kanpainak euskaraz edo ele bitan,euskarari lehentasuna emanda, egingo dira.

Los anuncios oficiales y actos publicitarios delAyuntamiento se realizarán en euskera o en lasdos lenguas oficiales, dando prioridad aleuskera.

42IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 43: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Haur eta nerabeei zuzendutakoak oro hareuskaraz egingo dira, baita gaiaren edohartzaileen ezaugarriak hala eskatzen duteneanere (adina, hizkuntza gaitasuna, eskatzaileekberek eskatuta, arloa,...), argitalpenen kasuanbezalaxe, be3ere hartzaileen hizkuntzaeskubideak bermatzen badira.

Cuando se dirijan a niñas y niños o aadolescentes o cuando así lo requieran lascaracterís3cas de las personas des3natarias(edad, capacitación lingüís3ca, ámbito…) o loscontenidos de los anuncios se realizarán comonorma general en euskera, siempre que segaran3ce el cumplimiento de los derechos delas personas des3natarias.

Bi hizkuntza ofizialez gain beste hizkuntzabatzuetan argitaratu beharreko euskarrietan,euskara eta gaztelania erabiliko dira lehenik,hurrenkera horretan, eta ondoren gainerakoak.

En el caso de que los soportes se publiquenademás en otras lenguas, el euskera y elcastellano ocuparán ese orden de preferencia.

Euskal hedabideetara bideratu beharrekoiragarkiak eta publizitatea euskaraz egingo dira.

Los anuncios y publicidad se publicarán eneuskera en los medios de comunicación endicha lengua.

1.2.2 Jendaurreko ekitaldiak 1.2.2 Actos públicos

Udalak antolatutako ekitaldi publikoetan(prentsaurrekoak, aurkezpenak, agerraldiak,jardunaldiak, erakusketak, sari banaketak,hitzaldiak, jaietako pregoia,...) Udalaren izeneanaritzen dena -kargu poli3koa zein langilea- edotaUdalaren izenean aritzeko izendatzen denahizkuntza gaitasun egokiduna izan dadinzainduko da. Horrelako ekitaldietan euskaraizango da lehentasunez erabili beharrekohizkuntza, be3ere herritarren hizkuntzaeskubideak errespetatuz. Galdera-erantzunetan,galdera egin den hizkuntza berean erantzungoda. Ordezkari poli3koak edo langileak euskarazaritzeko beharrezko mailarik ez duenean,ekitaldiaren nondik norakoen berri emangoduen beste pertsona bat izendatuko da, etajarraian dagokion pertsonak hartuko du hitza.Ekitaldietan bi hizkuntza ofizialen erabilerabermatzeko formulak bilatuko dira.

El Ayuntamiento velará por que las personasencargadas de conducir los actos públicos(ruedas de prensa, presentaciones,comparecencias, jornadas, exposiciones,repartos de premios, conferencias, pregón defiestas,...) en representación del Ayuntamientotengan la capacidad lingüís3ca necesaria, tantocargos polí3cos como personal municipal. Eneste 3po de actos el euskera será la lengua queprioritariamente se u3lizará, respetandosiempre los derechos lingüís3cos de laciudadanía. En los turnos de preguntas larespuesta a las mismas se dará en el idiomau3lizado en la pregunta. En los casos en los queel o la representante polí3co o el personal nosepa euskera, se nombrará una persona quepueda hacer la presentación del acto, y acon3nuación tomará la palabra la persona quedeba realizarlo. Se buscarán fórmulas paragaran3zar que el acto sea bilingüe.

Jardueretan euskara sustatzeko neurriakhartuko dira:

En las ac3vidades se adoptarán medidas para lapromoción del uso del euskera:

- Haur, nerabe eta gazteei zuzendutako - Se organizarán habitualmente en euskera las

43IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 44: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

jarduerak oro har euskaraz antolatuko dira.Nolanahi ere, jardueraren helburuak, gaiak edohartzaileak aintzat harturik gaztelaniaz, edojatorrizko hizkuntzan, ere antolatu ahal izangodira, be3ere hartzaileen hizkuntza eskubideakbetez gero

ac3vidades dirigidas a niños y niñas, aadolescentes y jóvenes. No obstante,atendiendo a los obje3vos, los temas o losreceptores de la ac3vidad, se podrán realizar encastellano, o en el idioma original, garan3zandoen todo caso el cumplimiento de los derechoslingüís3cos de los mismos

- Ekitaldi publikoetan bi hizkuntza ofizialakerabili behar direnean, lehenik euskaraz etaondoren gaztelaniaz jardungo da

- Cuando haya que u3lizar las dos lenguasoficiales en los actos públicos, se hará primeroen euskera y después en castellano

- Ele bitan egiten diren ekitaldietan hizkuntzenarteko oreka bermatuko da. Aukera dagoenean,sistema3koki eduki bertsuak hizkuntza bateaneta bestean ez errepikatzeko saiakera egingo da,be3ere hartzaileen eskubideak bermatutabadaude

- En los actos bilingües, se garan3zará elequilibrio entre ambas lenguas. Cuando seaposible se u3lizarán estrategias como no repe3rlos mismos contenidos de forma sistemá3ca enlos dos idiomas, garan3zando siempre losderechos lingüís3cos de las personas receptoras

Komunikaziorako teknologiek ematen dituztenaukerak baliatuko dira euskararen erabilerabermatzeko; esaterako, ahozko zuzenekokomunikazioan hizkuntza bat erabiltzea etaeuskarri informa3koan bestea. Banatubeharreko dokumentazioa euskaraz edo bihizkuntza ofizialetan banatuko da, komunikazioekintzaren hartzaileen edo izaeraren arabera

Se aprovecharán las posibilidades que ofrecenlas tecnologías de la comunicación paragaran3zar el uso del euskera; por ejemplo,combinar una comunicación oral realizada enuna lengua con una exposición en soporteinformá3co realizada en la otra lengua. En casode que se distribuya alguna documentación,estará redactada en euskera o en las doslenguas oficiales

- Gaztelaniaz eskaintzen diren jardueretan,aurkezpena euskaraz eta gaztelaniaz egingo da,eta euskarazko sarrera egingo zaio ekitaldiarenatal bakoitzari. Ele bitan egingo dira jarduerarenpublizitatea eta jardueran banatzen direndokumentu idatziak.

- En las ac3vidades que se ofrezcan encastellano, se realizará la presentación eneuskera y castellano y se hará una breveintroducción en euskera en cada apartado delacto. La publicidad del acto y los documentosdistribuidos en el mismo se realizarán enbilingüe

Jarduerak iragartzeko publizitate etakomunikazioetan ekitaldia zein hizkuntzatanegingo den jakinaraziko da.

En la publicidad y comunicaciones de lasac3vidades se dará a conocer el idioma en quese realizarán los actos.

Bi hizkuntza ofizialez gain, beharrezkoa deneanbeste hizkuntza batzuk erabiltzea, lehenikeuskaraz eta gaztelaniaz, hurrenkera horretan,

Cuando además de las dos lenguas oficialestambién sea necesario u3lizar otras lenguas, sehará en euskera y castellano, en ese orden, y se

44IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 45: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

eta ondoren gainerako hizkuntzak erabiliko dira. con3nuará en el resto de idiomas.

a) Prentsaurreko eta agerraldiak: euskaraz edobi hizkuntza ofizialetan egingo dira, euskararilehentasuna emanez. Kazetariren batekgaztelaniaz galdetuz gero gaztelaniazerantzungo zaio. Mahai gaineko iden3fikazioaeta oharrak euskaraz edo euskaraz etagaztelaniaz erabiliko dira.

a) Ruedas de prensa y comparecencias: lasruedas de prensa se realizarán en los dosidiomas oficiales, dando prioridad al euskera. Sialguna persona de la prensa se dirige encastellano a las personas intervinientes se leresponderá en castellano. Las placasiden3fica3vas y demás notas se realizarán eneuskera o en los dos idiomas oficiales.

b) Udaletxera bisita gidatuak: gehienbatikastetxeei zuzendutako zerbitzua denez,euskaraz egingo dira. Zerbait dela-etagaztelaniaz egin behar bada (ikastetxeak halaeskatu duelako) be3 euskararen presentziabermatuko da.

b) Visitas guiadas al Ayuntamiento: es unservicio principalmente dirigido a los centrosescolares, por lo que se harán en euskera. Si poralguna circunstancia hay que hacerlas encastellano (a pe3ción del centro escolar)siempre se garan3zará la presencia del euskera.

c) Harrerak: c) Recepciones:

- Euskal herritar edo taldeei egiten zaienean,bi hizkuntza ofizialetan egingo dira, euskararilehentasuna emanez.

- La ciudadanía o colec3vos de la ComunidadAutónoma serán recibidos en los dos idiomasoficiales, dándole prioridad al uso deleuskera.

- Euskal herri3k kanpoko pertsona etataldeen kasuan agurra eta hasierako hitzakeuskaraz egingo dira, bi hizkuntza ofizialdaudela adierazteko. Ahal izanez gero,hartzen diren pertsonen hizkuntzan ereegingo da.

- En el caso de personas y colec3vos de fuerade la Comunidad Autónoma, el saludo ypalabras iniciales se harán en euskera, amodo de indicación de la existencia de losdos idiomas oficiales. Si es posible se harátambién en el idioma de las personas a lasque se recibe.

d) Sari emateak eta ekitaldiak aurkeztea:harrerak egiteko prozedura bera jarraituko da.

d) Entregas de premios y presentación de actos:se aplicará el mismo criterio que en los actos debienvenida.

e) Ezkontzak: alkateak edo zinegotziakezkon3deek aukeratzen duten hizkuntzanezkonduko dituzte. Aldez aurre3k bihizkuntzetan ezkontzeko aukera dutelaadieraziko zaie.

e) Bodas: el alcalde y las y los concejalescelebrarán los matrimonios en el idioma elegidopor las personas contrayentes. De antemano seles dará a conocer la posibilidad de casarse enlos dos idiomas.

f) Batzarrak eta bilerak: Udala bilera euskarazizan dadin saiatuko da, be3ere solaskidearen

f) Asambleas y reuniones: el Ayuntamientoprocurará que las reuniones se realicen en

45IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 46: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

hizkuntza aukera errespetatuta. euskera, respetando siempre la elección deidioma de las personas par3cipantes.

1.3 Ingurune digitala 1.3 Entorno digital

1.3.1 Webgune eta sare sozialen edukia 1.3.1 Contenidos de las páginas web y redessociales

Webgune, sare sozial eta Intranetaren edukiakeuskaraz eta gaztelaniaz kontsultatzeko etaizapideak egiteko moduan egongo dira. Sailbakoitza arduratuko da edukiak bi hizkuntzetanprestaturik egoteko prozeduraz.

Los contenidos de las páginas web y redessociales, así como los trámites que puedanrealizarse por esos canales, estarán adisposición de las personas usuarias en euskeray castellano. Corresponde a cada departamentovelar por el cumplimiento de esta norma.

Errenteriako Udalak bi hizkuntza ofizialenbertsioak ditu. Web guneetan edukiak jartzekogaraian aldi berean jarriko dira euskarazko zeingaztelaniazko testuak.

El Ayuntamiento de Errenteria dispone deversiones en los dos idiomas oficiales. A la horade publicar los contenidos en las páginas webdeberán publicarse al mismo 3empo lasversiones en euskera y castellano.

Webguneak Páginas web

Webgunea euskaraz irekiko da be3, eta euskaraznabigatzen ari denari eduki guz3a euskarazbistaratuko zaio. Gaztelaniazko bertsioahautatzeko aukera emango du. Aukera dagoenguz3etan, euskarazko orrietan beste web gunebatzuetarako sarbidea ematen dutenean,estekek euskarazko atarietara bideratuko duteerabiltzailea.

La página web del Ayuntamiento se abriráinicialmente en euskera y ofrecerá loscontenidos en dicha lengua. Dispondrá de laopción de cambio de lengua al castellano.Siempre que sea posible los enlaces insertadosen las páginas en euskera redirigirán a páginasen euskera.

Gaztelaniaz nabigatzen duenari, lehenengokonexioan adieraziko dio nabigatzailea euskarazjarriz gero euskarazko edukietara sartzekoaukera duela.

En la primera conexión que realice, se informaráa la persona usuaria de la instalación delnavegador en euskera le permi3rá acceder a loscontenidos en dicha lengua.

Internet bidez lortu daitekeen idatzi etainformazio oro euskaraz eta gaztelaniazeskuratzeko moduan egongo da, baita on-linebidezko izapidetzeak ere.

Los escritos e información que puedanrecabarse por Internet o los trámites que sepueden llevar a cabo telemá3camente deberánpoder realizarse en euskera y castellano.

Sare sozialak Redes sociales

Sare sozialetako edukia ele bitan argitaratukoda, lehenengo gaztelaniaz eta ondoren euskarazidatziko da, gainean mezuaren euskarazko

El contenido de las redes sociales se publicaráen los dos idiomas oficiales, primero encastellano y a con3nuación en euskera, de

46IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 47: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

bertsioa gera dadin. manera que el texto en euskera quede escritoen la parte superior del mensaje.

Kanpoko gaztelaniazko sare sozialetako mezubat gure sare sozialetan sartuz gero, hasieranlaburpen hitz batzuk gehituko dira.

Cuando se inserte un mensaje en castellano deredes sociales ajenas a la del Ayuntamiento seañadirán unas palabras de introducción eneuskera

Intranet sarea Red Intranet

Defektuz euskarazko bertsioan irekiko da. Se abrirá por defecto en su versión en euskera.

Sartzen diren edukiak bi hizkuntza ofizialetansartuko dira aldi berean.

Se incluirán los contenidos al mismo 3empo enlos dos idiomas oficiales.

Helbide elektronikoak Direcciones de correo electrónico

Sortzen diren banakako helbide elektronikoaketa taldeak (langileak, poli3koak) euskarazizendatuko dira. Lehendik erabiltzen denhelbideren bat aldatu behar izanez gero,gaztelaniaz dauden kasuetan euskaraz sortukodira.

Se asignarán nombres en euskera a las nuevasdirecciones de correo electrónico y a los gruposde correos electrónicos (personal, polí3cos)., Enaquellos casos en que se modifique algunadirección de correo electrónico ya existente encastellano, la nueva se creará en euskera.

2. Erabiltzaileekiko (pertsona fisikoak) etaherritarrekiko harremanak

2. Relaciones con las personas usuarias(personas Ysicas) y la ciudadanía

Derrigorrezko hizkuntza eskakizuna dutenlangileei bi hizkuntza ofizialetan jardutekogaitasuna aitortzen zaie. Hori dela-eta,hizkuntza batean zein bestean erantzungo diotelanari, kasu bakoitzean bete behar dituztenfuntzioen eta ezartzen diren erabilera irizpideenarabera.

Se considera que el personal que ha acreditadoel perfil correspondiente a su puesto de trabajoestá capacitado para trabajar en los dos idiomasoficiales. Por ello, deberán desempeñar susfunciones indis3ntamente en las dos lenguas,dependiendo en cada caso de los criterios deuso establecidos.

2.1 Erabiltzaileekiko (pertsona fisikoak) etaherritarrekiko harreman idatzia zerbitzua emanedota produktua eskaintzeko orduan

2.1 Relación escrita con las personas usuarias(personas Ysicas) y la ciudadanía a la hora deofrecer servicios o productos

2.1.1 Idatzizko harremanak 2.1.1 Relaciones escritas

Herritarren zerbitzurako elementuetan,informazioa eta dokumentazio estandarizatuorokorra euskaraz edo euskaraz eta gaztelaniazegongo da, euskarari lehentasuna emanda.

En los elementos de servicio a la ciudadanía lainformación y la documentación estándargeneral será ofrecida en los dos idiomasoficiales, dando prioridad al euskera.

Idatzia euskaraz bideratuko da: Los documentos se canalizarán en euskeracuando:

47IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 48: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

- euskarazko idatzi baten erantzuna denean - sean la respuesta a un escrito en euskera

- hartzaileak Udalarekiko harremanak euskarahutsez gauzatu nahi dituela adierazi duenean

- la persona receptora ha manifestado su deseode relacionarse en euskera con el Ayuntamiento

- hartzailea 14 urte3k beherakoa denean,euskararen erabilera sustatuko da

- la persona receptora sea menor de 14 años: sepriorizará el uso del euskera

Behar den guz3etan, inprimaki eta agiriestandarrak egokituko dira helburu horri begira.

A tal fin, cuando sea necesario, se adaptarán losimpresos y escritos estandarizados.

Herritarrak idatzia ele bitan edo gaztelaniazaurkeztuz gero, bi hizkuntzatan bideratuko da.

Cuando se trate de escritos presentados encastellano o en los dos idiomas oficiales, seu3lizarán ambas lenguas.

Irizpide orokor horiek, besteak beste, honakokomunikazioetan aplikatuko dira:

Esos criterios generales se aplicarán, entreotras, a las siguientes comunicaciones:

• Iragarki oholetan jartzen diren ebazpenak,jakinarazpenak, iragarkiak eta abar.

• Resoluciones, comunicaciones, anunciosetc. expuestos en los tablones de anuncios.

• Tresna elektroniko, informa3ko zeintelema3koen bidezkoak (Internet, fax, postaelektroniko eta abarretan)

• Las emi3das por medios electrónicos einformá3cos (Internet, fax, correoelectrónico etc.)

• Oro har, hartzaile jakinik ez duen mezu etakomunikazio oro: lehiaketetako oinarriak,araudiak, ...

• En general todas las comunicaciones ymensajes que no 3enen una personades3nataria determinada: bases deconcursos, reglamentos, ...

• Kartelak, katalogoak, gonbidapenak,eskuorriak eta antzekoak.

• Carteles, catálogos, invitaciones, folletos ysimilares.

• Herritarren etxeetara bidaltzen diren agiriak(jakinarazpenak, baimenak, mezuelektronikoak, gutunak eta abar)

• Documentación enviada a los domicilios delas y los administrados (no3ficaciones,licencias, mensajes electrónicos, cartas, etc)

Jendaurrean agertu beharreko idatzia denean bibertsioak egongo dira herritarren eskurabaldintza beretan. Era berean, langileekherritarrei banatu beharreko idatzizkoinformazioak (lehiaketetako oinarriak, araudiak,baldintza-agiriak eta abar) bi hizkuntzetandaudela bermatuko da.

Cuando se trate de un documento de difusiónpública se expondrán las versiones en los dosidiomas en las mismas condiciones. Asimismo,se garan3zará que la información escrita puestaa disposición de la ciudadanía esté en las doslenguas (bases de concursos, reglamentos,pliegos de condiciones,…)

Departamentuek, herritarrekin harremanetanjartzean, beren zerbitzuak euskaraz erabiltzekoaukera dagoela adieraziko diete, zerbitzubakoitzaren ezaugarrien arabera.

Los departamentos darán a conocer a laciudadanía la posibilidad de u3lizar sus serviciosen euskera, conforme a las caracterís3caspropias de cada servicio.

48IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 49: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

2.1.2 Euskarazko eskaerei euskaraz erantzutea 2.1.2 Respuesta en euskera a las solicitudes eneuskera

Herritarrak Udalean agiria euskaraz aurkeztenbadu euskaraz erantzungo zaio.

Los escritos presentados en euskera por laciudadanía se responderán en euskera.

Erregistroa Registro

Udal Erregistroan erabiltzen den aplikazioinforma3koan dokumentazioa zein hizkuntzatansartzen den jasotzeko eremua dagoenez,langileek, orain arte bezala, eremu hori betekodute agiria euskaraz, ele bitan edo gaztelaniazdagoen adierazita.

Dado que en la aplicación informá3ca que seu3liza en el Registro Municipal existe un campoen el que consta el idioma de los escritos, elpersonal, tal y como lo ha hecho hasta la fecha,rellenará dicho campo señalando si eldocumento está en euskera, en los dos idiomaso en castellano.

Udaletxera sartzen edo Udaletxe3k ateratzendiren agiriak jatorriz idatzita dauden hizkuntzanedo hizkuntzetan inskribatuko dira. Ele bitanaurkeztutakoak euskaraz erregistratuko dira.

Los documentos de entrada al Ayuntamiento osalida del mismo se inscribirán en el idioma oidiomas en que estén redactadosoriginariamente. Los redactados en bilingüe seregistrarán en euskera.

Inskripzioa hizkuntza batean zein bestean egon,erregistroa kontsultatu nahi duten herritarrenhizkuntza hautua errespetatzeko, behar deneanitzulpena egingo dela ziurtatuko da.

Independientemente de la lengua en queconste la inscripción, se garan3zará sutraducción siempre que resulte necesaria parasalvaguardar la opción lingüís3ca de quienesdeseen consultar el registro.

2.2 Erabiltzaileekiko (pertsona fisikoak) etaherritarrekiko ahozko harremana zerbitzuaeman edota produktua eskaintzeko orduan

2.1 Relación verbal con las personas usuarias(personas Ysicas) y la ciudadanía a la hora deofrecer servicios o productos

2.2.1 Harrera 2.2.1. Atención

Errenteriako Udalean euskara eta gaztelaniaherritarrei zerbitzua emateko hizkuntzak dira,jarduera, ekimen eta bulego fisiko eta birtualguz3etan. Errenteriako Udalak herritarrekindituen harreman mota guz3etan bi hizkuntzaofizialen erabilera bermatuko du, be3eresolaskidearen/zerbitzu hartzailearen hizkuntzahautua errespetatuz.

El euskera, así como el castellano, 3ene que seruna lengua de servicio para la ciudadanía, enaquellas ac3vidades y acciones que desarrollaen todas las oficinas Isicas o virtuales. Laadministración debe garan3zar el uso de los dosidiomas oficiales en todo 3po de relación con laciudadanía, garan3zando siempre la opciónlingüís3ca de la personainterlocutora/receptora.

49IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 50: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

2.2.2 Arreta telefonoz eta aurrez aurre: lehenhitza eta ondorengo jarduna

2.2.2 Atención telefónica y presencial: saludoinicial y conversación posterior

Aurrez-aurre zein telefonoz Udalaren izeneanhizketan ari denak lehen hitza euskaraz egingodu eta hor3k aurrerako jarduna herritarrakhautatutako hizkuntza ofizialean jarraituko du,herritarrak Administrazioarekiko harreman-hizkuntza aukeratzeko daukan eskubideazainduz.

El personal que a3enda al público tanto enatención directa como telefónica se dirigirá aéste en euskera en primer lugar y con3nuará enel idioma oficial elegido por la personainterlocutora, garan3zándole en todo momentoel derecho a u3lizar la lengua de relación con laAdministración.

Nolanahi ere, langileek ezin izango dieteherritarrei eskatu hizkuntza batean edo besteanjarduteko, eta herritarrak aukeratutakohizkuntzan emango dute zerbitzua. Harreraegiten dion langileak beharrezko hizkuntzagaitasunik ez badu, lankide elebidun batenganabideratuko du herritarra. Horretarako, sailguz3etan herritarrei harrera egiten dietenlangileen artean uneoro langile elebidunakegotea bermatuko da.

El personal del Ayuntamiento de Errenteria nopuede solicitar al ciudadano o ciudadana que seexprese en una determinada lengua, y realizaráel servicio en la lengua escogida por las y losadministrados. Si no 3ene la capacidadlingüís3ca suficiente, derivará la consulta apersonal trabajador bilingüe. Para ello, en todoslos departamentos se deberá garan3zar que enlos puestos de atención directa al público hayaen todo momento trabajadoras y trabajadoresbilingües.

Herritarrekin egiten diren bilerak Reuniones con la ciudadanía

Herritarrekin bilerak egiten diren ohiko bileretan(aholku batzordeak,...) nahiz bilera puntualetanbi hizkuntzen arteko oreka bilatuko da.Euskararen presentzia bermatuko da: aurkezpenagurrak, amaierako laburpena eta agur hitzakgutxienez euskaraz egingo dira. Ekitaldiarengainerako tarteak bi hizkuntza ofizialetangaratuko dira.

En las reuniones con la ciudadanía se hará unuso equilibrado de los dos idiomas oficiales,tanto en las habituales (consejos asesores)como en las puntuales. Se garan3zará lapresencia del euskera: como mínimo se haránen euskera los saludos iniciales y finales, y elresumen final. El resto del acto se desarrollaráen los dos idiomas oficiales.

Herritarrekiko komunikazioan euskara hutsezjardungo da jardueraren izaerak edo gaiak etahartzailearen berezitasunek euskaraz egiteaeskatzen dutenean.

Cuando las caracterís3cas del servicio o de laspersonas receptoras del mismo así lo requieran,las comunicaciones se desarrollarán únicamenteen euskera.

2.2.3 Euskarazko eskaerei euskaraz erantzutea 2.2.3 Respuesta en euskera a las solicitudes eneuskera

Udalarekin euskaraz komunikatzen denherritarrari euskaraz erantzungo zaio, aurrezaurre zein telefonoz

El Ayuntamiento se comunicará en euskera contodas aquellas personas que se dirijan eneuskera, presencial o telefónicamente.

50IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 51: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

2. ARDATZA : LAN-HIZKUNTZA EJE 2: LENGUA DE TRABAJO

Errenteriako Udalaren lan-hizkuntza ofizialakeuskara eta gaztelania dira. Baliabideakop3mizatzearren, euskaraz egin daitekeenguz3a euskaraz soilik egin behar da.

Las lenguas de trabajo oficiales delAyuntamiento son el euskera y el castellano. Afin de op3mizar recursos, todo lo que puedahacerse tan solo en euskera se hará de dichamanera.

Hori kontuan izanda, euskara lan-hizkuntza izandadin, Normalizazio planean euskarazko atalgisa izendatutako sailetan euskara izango da lan-hizkuntza nagusia, ahoz nahiz idatziz. Gainerakodepartamentuetan ere, derrigorrezko HEegiaztatu duten langileei bi hizkuntza ofizialetanjarduteko gaitasuna aitortzen zaienez, hizkuntzabatean zein bestean jardungo dute, kasubakoitzean hizkuntza bakar batean, zerbitzuarenbeharren arabera, eta dokumentuak itzultzekoedo zuzentzako baliabidea izango dute eskura.

Por ello, y al objeto de que el euskera sealengua de trabajo, el personal que ha acreditadoel PL correspondiente a su puesto de trabajotrabajará en los dos idiomas oficiales al amparodel Plan de Normalización, en cumplimiento delos criterios establecidos para cada tarea yfunción. En función de las necesidades delservicio dispondrán del servicio de traducción ocorrección de textos.

Lan-hizkuntzaren inguruko jarraibideak, batezere, kanpora begira egiten diren memoria,azterketa, txosten eta zirriborroei buruzkoakdira, baita hizkuntza ofiziala aukeratzeko daudenlegezko xedapenek ukitu gabeko bestelako gaieiburuzkoak ere, baina barruko eremuangelditzen diren zereginei ere eragiten diete.

Las pautas sobre la lengua de trabajo vandirigidas sobre todo a la confección dememorias, análisis, informes y otros temas que3enen proyección exterior y no quedanregulados por las disposiciones legales, peroafectan también a las tareas que quedan en elámbito interno de la Administración.

Barruko komunikazio administra3boaklehentasunez euskaraz bideratuko dira. Euskarazbideratzeko aukerarik ez dagoenean, bihizkuntza ofizialetan bideratu behar dira.

Tendrá prioridad la difusión de ladocumentación interna en euskera. Cuando nosea posible se hará en los dos idiomas.

3. Barne komunikazioa eta lan tresnak 3.1. Comunicación interna y herramientas detrabajo

3.1.1 Barne komunikazioa eta lan tresnak 3.1.1. Paisaje lingüís?co ligado al trabajo

Lanari lotutako errotulazio finkoa (armairu etaapaletan jarritako e3ketak, karpetak, artxiboaketa abar), horma-irudiak eta noizbehinkakooharrak euskaraz edo euskaraz eta gaztelaniazidatziko dira, oro har, errotulaziorako emandakoirizpideei jarraiki (1.1.1 atala)

Los rótulos fijos (e3quetas colocadas enarmarios y estanterías, carpetas, archivadores,etc,...) carteles y avisos puntuales ligados altrabajo se escribirán generalmente en euskera oen euskera y castellano, siguiendo los criteriosrecogidos en el apartado 1.1.1 para larotulación.

51IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 52: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

3.2. Idatzizko komunikazio ber?kala etahorizontala

3.2. Comunicación escrita ver?cal y horizontal

3.2.1. Informaziorako edota komunikaziorakotresnak

3.2.1. Instrumentos para la información o lacomunicación

Udalak kudeatutako komunikazio tresnetan(ohar eta iragarki taulak, zirkularrak, intranet…)bi hizkuntza ofizialak erabiliko dira euskararilehentasuna emanez.

En los instrumentos de comunicaciónges3onados por el Ayuntamiento (tablones deanuncios y avisos, circulares, Intranet...) seu3lizarán las dos lenguas oficiales, dandoprioridad al euskera.

Langileek barne izapideak egiteko dauzkatenbaliabideetan (aplikazioak, inprimakiak...)izapide horiek euskaraz eta gaztelaniaz egitekomodua egongo da.

En los recursos que el personal 3ene a sudisposición para llevar a cabo los trámitesinternos (aplicaciones, impresos...) exis3rá laposibilidad de hacer dichos trámites en euskeray castellano.

• Batzorde informa3bo eta Udalbatzarrekoagiriak: sail bakoitzak batzordeetara zeinUdalbatzara igortzen duen dokumentazioguz3a ele bitan egon dadin bermatuko du.

• Documentación de las comisionesinforma3vas y del Pleno: cadadepartamento garan3zará que ladocumentación que se envía tanto a lascomisiones como al Pleno sea bilingüe

Udal Hizkuntza Poli3ka sailak bultzatu egingo dueuskaraz lan egiteko garaian departamentuekgero eta autonomia handiagoa lor dezaten. Horihorrela, lehendik neurri handi batean eginakdauden idatziak egokitzea departamentuenardura izango da, be3ere Udal HizkuntzaPoli3karen aholkularitzarekin

Polí3ca Lingüís3ca Municipal impulsará a losdepartamentos para que sean más autónomos ala hora de trabajar en euskera. Seráresponsabilidad de los departamentos adecuarla documentación ya traducida de antemano,para lo cual contarán con la colaboración dePolí3ca Lingüís3ca Municipal.

3.2.2. Lan bileretako idatziak 3.2.2. Los documentos escritos de lasreuniones de trabajo

Udaleko lan bileretan hizkuntza kudeatzekoirizpide hauek erabiliko dira.

En las reuniones de trabajo del Ayuntamiento seseguirán los siguientes criterios a la hora deges3onar los idiomas:

a)  Udal atalek antolatzen dituzten bileretan,hizkuntza nola kudeatuko den aldez aurre3kaztertuko da. Bilera zein hizkuntzatan egingoden zehaztu ostean erabakiko da bilera deia,bilerarako euskarriak eta dokumentazioa zeinhizkuntzatan eman.

a) En las reuniones organizadas por las unidadesmunicipales se estudiará de antemano cómoges3onar los idiomas. Una vez se haya decididoen qué lengua se llevará a cabo la reunión, sedecidirá en qué lengua se distribuirán laconvocatoria, los soportes y la documentación

52IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 53: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

de la reunión

b)  Bilera egindako hizkuntzan edohizkuntzetan jasoko da bileraren akta. Bertanesandako hitzak jaso behar izanez gero, partehartzaile bakoitzak erabilitako hizkuntzantranskribatuko dira

b) El acta de la reunión se escribirá en la lenguao lenguas en que se lleve a cabo la reunión. Enel supuesto de que haya que recoger lo dicho enla reunión, se transcribirá en la lengua u3lizadapor cada par3cipante

c) Batzorde informa3bo eta Udalbatzarrekoagiriak: sail bakoitzak batzordeetara zeinUdalbatzara igortzen duen dokumentazio guz3aele bitan egon dadin bermatuko du

c) Documentación de las comisionesinforma3vas y del Pleno: cada departamentogaran3zará que la documentación que se envíatanto a las comisiones como al Pleno seabilingüe

3.2.3. Erakundearen barne harremanetarakoidatziak

3.2.3. Los escritos de las relaciones internas

Barne harremanetarako idatziak euskaraz edoeuskaraz eta gaztelaniaz egingo dira, eta lanekodokumentuen sortze hizkuntza euskara izandadin bultzatuko da.

Se elaborará en euskera o en euskera ycastellano la documentación escrita des3nada alas relaciones internas, y se trabajará para queel euskera sea la lengua de creación de losdocumentos de trabajo.

Hori horrela, sustatu egingo da atalen artekoharremanetan euskarazko komunikazioak egindaitezen.

Se promocionarán las comunicaciones eneuskera en las relaciones entre las áreasmunicipales.

Progresiboki Udal barruko dokumentuak,komunikazioak eta egintza administra3boakeuskaraz idatziko dira hartzailearen edohartzaileen ulermen maila bermatutadagoenean harga3k eragotzi gabe interesduneijakinarazpenak eta komunikazioak egiteariburuzko hizkuntza jarraibideak geroagoaplikatzea.

Los documentos, comunicaciones y actos actosadministra3vas municipales internas, seescribirán en euskera cuando esté garan3zada lacomprensión de la persona o personasreceptoras; sin perjuicio de la aplicaciónposterior de los criterios lingüís3cos rela3vos alas comunicaciones y no3ficaciones a los y lasinteresadas.

Udal langile guz?ei bideratzen zaizkienkomunikazioak (hartzaile jakinik gabeak)

Comunicaciones enviadas al conjunto delpersonal municipal (sin persona des?natariadeterminada)

Udal langile guz3ei bideratzen zaizkiendokumentuak, mezuak, abisuak, jakinarazpenak,gutunak… bi hizkuntza ofizialetan egingo dira,euskarazkoari lehentasuna emanez.

Los documentos, avisos, mensajes,comunicaciones, cartas... enviados al conjuntodel personal municipal (sin persona des3natariadeterminada), se redactarán en las dos lenguasoficiales, dando prioridad al euskera.

53IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 54: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Mezu pertsonalizatuak, hartzailearen ulermenabermatua dagoenean, euskaraz idatziko dira.

Los mensajes personalizados, siempre que estégaran3zada la comprensión por parte de lapersona receptora, se escribirán en euskera.

Euskarazko atalak Departamentos en euskera

Euskarazko ataletan euskara izango da lanekohizkuntza nagusia, erakunde barrurako idatziakegiteko eta bideratzeko garaian.

En las unidades administra3vas en euskera, eleuskera será la lengua principal a la hora deelaborar y dar curso a los escritosadministra3vos internos.

Euskarazko ataletara zuzendutako mezuak etadokumentazioa euskaraz idatziko dira.

Se redactarán en euskera los mensajes y ladocumentación dirigida a las unidadesadministra3vas en euskera.

Euskarazko atal bate3k euskaraz sortutakodokumenturen bat jasotzen denean,hartzailearen ardura izango da hura itzultzerabidaltzea eta, behar denean, erantzuna euskarazbidaltzeko bitartekoak jartzea. Edonola ere, ezinizango dio igorleari itzulpena eskatu.

Cuando se reciba un documento creado eneuskera de una unidad en euskera, seráresponsabilidad de la persona receptoraenviarlo a traducir y, cuando sea preciso, ponerlos medios necesarios para enviar la respuestaen euskera. En ningún caso podrá solicitar latraducción a la persona remitente.

3.3. Ahozko komunikazio ber?kala etahorizontala

3.3. Comunicación oral ver?cal y horizontal

3.3.1. Erakundearen barruko lan-bileretakoahozko harremanak

3.3.1. Comunicación oral en las reuniones detrabajo internas

Bermatu egingo da Udal organoetan partehartzen dutenek beren aukerako hizkuntzaerabili ahal izan dezaten. Bi hizkuntza ofizialetanegingo dira:

Se garan3zará que en los órganos delAyuntamiento las y los intervinientes puedanexpresarse en el idioma de su elección. Se haránen los dos idiomas oficiales:

- Udalbatzaren Osoko bilkura - El Pleno de la Corporación

- Tokiko Gobernu Batzarra - La Junta de Gobierno

- Informazio batzordeak - Comisiones informa3vas

Euskaraz ulertzen ez duten kideen eskura(ordezkari poli3koak zein organo horietarapubliko gisa bertaratzen direnak) UdalHizkuntza Poli3ka sailak interpretaritzazerbitzua jarriko du.

Polí3ca Lingüís3ca Municipal ofrecerá serviciode interpretación a quienes no comprendan eleuskera, tanto la representación polí3ca comopersonas que acudan a dichos órganos comopúblico.

- Zinegotzi eta langileen eta langileen artekobilerak: departamentuko edo zerbitzukolankideen arteko bileretan edo departamentuen

- Reuniones entre concejales, concejalas ypersonal y reuniones entre personal: seestudiará de antemano cómo ges3onar el uso

54IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 55: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

artekoetan hizkuntza nola kudeatuko den aldezaurre3k aztertuko da: bilera zein hizkuntzatanegin adostuko da, eta horren arabera bideratukodira bilera-deia, bilerarako euskarriak etadokumentazioa. Hori horrela:

de los idiomas oficiales en las reuniones dedepartamento o interdepartamentales: lengua olenguas en las que se desarrollará la reunión, yen función de ello se realizarán la convocatoria ylos soportes documentales. Se fomentará que

- bileran parte hartuko duten guz3akeuskaldunak direnean, euskaraz egingo dabilera.

- cuando todas las personas queintervengan sean euskaldunes, la reuniónse haga en euskera

- bileran parte hartuko duten kideenulermen maila bermatua dagoenean,nagusiki euskaraz egingo da:

- cuando esté garan3zado que todas laspersonas tengan el nivel de comprensiónnecesario, se haga mayoritariamente eneuskera

- bilera kudeatzen duen pertsonak euskarazegingo du

- la persona que coordina la reunión lo hagaen euskera

3.3.2. eta 3.3.3 Erakundearen barrukotelefonozko zein aurrez aurreko harremanak

3.3.2. y 3.3.3 Comunicación oral internatelefónica y presencial

Normalizazio planen babespean, euskara lan-hizkuntza izan dadin langileekin adostasunabilatuko da haien arteko ahozko harreman etalan zereginetan euskaraz jardun dezaten.

Al amparo de los planes de Normalización, seconsensuará con el personal para que serelaciones en euskera en el desempeño de sustareas laborales.

Hori dela-eta, Udalean gero euskara eta gehiagoentzun dadin, garrantzia emango zaio lanordutegiaren barruan langileek eta ordezkaripoli3koek haien artean euskaraz jarduteari,Udalean entzuten den hizkuntza Udalaren irudiaere badelako.

Por ello, y con el obje3vo de que en elAyuntamiento se u3lice más el euskera en lasrelaciones verbales, se dará una mayorimportancia a su uso tanto entre el personalcomo entre las y los representantes polí3cos, yaque el idioma que se escucha en elAyuntamiento es de alguna manera la imagendel mismo.

Bide berriak jorratuko dira (mintza-tratuak)euskarazko gaitasuna duten langileen eta hitzegiteko gaitasunik ez baina ulertzekoa bai dutenlangileen arteko harremanak euskarazkoak izandaitezen.

Se trabajarán nuevas vías (mintza-tratuak) paraque el personal que 3ene la capacidadnecesaria para hablarlo y el que a pesar deentenderlo no disponga de dicha capacidadpuedan relacionarse en euskera.

3.4. Baliabide informa?koak 3.4. Recursos informá?cos

3.4.1. Euskarazko bertsioen instalazio kopurua 3.4.1. Número de instalaciones de las versionesen euskera

Soawarea hornitzeko baldintza-agirietanprograma eta aplikazio informa3koek bihizkuntzen bertsioak izatea kontenplatuko da

n los pliegos de condiciones de suministro desoaware se contemplará que los programas yaplicaciones informá3cas deberán tener

55IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 56: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

eta euskarazko bertsioa instalatzea hobetsikoda, baita erabilera partekatuko ordenagailuetanere.

versiones en los dos idiomas, y se priorizará lainstalación en euskera, incluso en los de usocompar3do.

Normalizazio plana oinarri hartuta, Udaleanbertan sortzen diren aplikazioetan irizpide haubeteko da, hau da, sortzen diren aplikazioak bihizkuntza ofizialetan prestatu eta jarriko diraerabilgarri, programak eta aplikazioak gaztelerazegin eta amaitu ondoren euskarazko bertsioasortzea saihestuta. Langileei instalatzendizkienean, horren berri emango dieInforma3ka sailak.

Este criterio se cumplirá también en lasaplicaciones que se creen en el Ayuntamiento,es decir, se realizarán versiones en los dosidiomas de las aplicaciones para ponerlas enuso, evitando de esa manera tener quetraducirlas una vez puestas en marcha. Cuandose instalen en los equipos del personalmunicipal el departamento de Informá3ca daráconocimiento de la existencia de ambasversiones.

Informa3ka sailak beharrezko baliabideakinstalatuko ditu ordenagailu guz3etan, langilezein ordezkari poli3koek euskaraz lan egindezaten: Xuxen, on-line hiztegiak (euskalbar),...

El departamento de Informá3ca instalará losrecursos necesarios en todos los ordenadoresdel personal y los y lasrepresentantes polí3cas:Xuxen, diccionarios on-line (Euskalbar)

3.4.2. Euskarazko bertsioen erabilera 3.4.2. Uso de las versiones en euskera

Gaitasun maila altuko lanpostu berrietan (3HEedo 4HE) aplikazio eta programak euskarazinstalatuko die Informa3kak. Udal HizkuntzaPoli3kak prestakuntza eta aholkularitzaeskainiko die ordenagailua instalatua dutenlangile guz3ei.

El área de Informá3ca instalará los programas yaplicaciones en euskera en los puestos de nuevacreación ocupados por personal con un altonivel de competencia (PL3 o superior). El áreade Polí3ca Lingüís3ca Municipal ofrecerá ayudaa quienes instalen el ordenador en euskera.

4. Pertsonen kudeaketa 4. Ges?ón de personas

4.1 Pertsonen kudeaketa 4. 1 Ges?ón de personas

4.1.1. Pertsonen kudeaketa 4.1.1 Ges?ón de personas

Udalera datozen langile berriei harreraprotokoloa egingo zaie: sail bakoitzaren harreraespezifikoa zein zehar-lerroko sailek ematendutena euskaraz egingo da.

Protocolo de acogida en euskera al personal quese incorpora al trabajo, tanto la específicadentro del departamento como la ofrecida porlos servicios transversales.

Udalaren hizkuntza poli3karen berri emangozaie, hain zuzen ere beteko duten lanpostuakdituen hizkuntza beharkizunak ezagutu ditzaten.

Recibirán información sobre la polí3calingüís3ca municipal, de manera que conozcansus obligaciones en materia de idioma.

Prak?kak egitera datozen ikasleen hizkuntzagaitasuna

Competencia lingüís?ca del alumnado enprác?cas

Ikasleek beren jarduera euskaraz nahizgaztelaniaz gauzatzeko gaitasuna izan behardute. Hain zuzen ere, jardungo duten lanpostu

El alumnado que realice sus prác3cas debetener la capacidad lingüís3ca necesaria paradesempeñar sus labores en euskera y

56IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 57: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

edo zereginek behar duten hizkuntzaeskakizunaren pareko gaitasun maila eskatukozaie, ahoz zein idatziz. Euskaraz ez dakienikaslerik hartuz gero, ezin izango dirajendaurrean jarri, ezta euskarazko ataletan ere.

castellano. A tal fin, deberá tener un nivel deconocimiento lingüís3co similar al necesario enel puesto o tareas que desempeñará, tanto enlas competencias orales como las escritas. Laspersonas que no sepan euskera no podrán estarni en atención al público ni en las unidades eneuskera.

4.2. Laneko prestakuntza 4.2 Formación laboral

Errenteriako Udaleko langileek etengabekoprestakuntza orokorra bi hizkuntza ofizialetanjasotzeko eskubidea dute. Hori horrela,etengabeko prestakuntza ikastaroen eskaintza bihizkuntza ofizialetan izateko, Udalak urratsakemango ditu progresiboki, ikastaroen hizkuntzaaukeratzeko modua izan dadin. Eskaintzaegiterakoan, ikastaroak zein hizkuntzatan izangodiren zehaztuko da.

El personal municipal 3ene el derecho de recibiren los dos idiomas oficiales la formación generalnecesaria para el desempeño de sus tareas. Porello, para que la oferta de los cursoscorrespondientes a la formación con3nua seabilingüe y el personal pueda elegir el idioma delcurso, el Ayuntamiento paula3namente iráofertando los cursos en las dos lenguas oficiales.En la oferta de los cursos se especificará en quéidioma se van realizar.

Udalaren baliabideak arrazionalizatze aldera,parte-hartzaileek beharrezko hizkuntzagaitasuna egiaztatu dutenean (3HE eta 4HE)lehenetsiko da ikastaroak euskaraz egitea. Horihorrela izango da prestakuntza orokorrekoikastaroetan zein plan orokorre3k kanpodepartamentuek behar espezifikoetarakoantolatzen dituztenetan.

Con el fin de racionalizar los recursos delAyuntamiento, cuando el personal tenga lacapacidad lingüís3ca necesaria (empleadas yempleados que 3enen acreditado el PL3 y PL4)se priorizará la formación en euskera, tanto enlos cursos de formación general como aquelloscursos de formación específica organizados porlos departamentos fuera del plan de formacióngeneral.

Udalak jasotzen dituen prestakuntzaeskaintzetan hizkuntza gainerako baldintzekinbatera hartuko da kontuan ikastaroa egin ala ezerabakitzerakoan. Jasotzen diren gaztelaniazkoeskaintzen aurrean, Udalak ikastaroa euskarazeskaini nahi duela jakinaraziko dio erakundeantolatzaileari.

Cuando se reciban ofertas de cursos deformación, a la hora de decidir si se impar3rán,junto con el resto de caracterís3cas se tendrá encuenta si se ofertan en los dos idiomas. En elcaso de oferta de cursos en castellano secomunicará a la empresa organizadora lanecesidad de ofertarlos en los dos idiomasoficiales.

Langile berrien edo lanpostua aldatzen dutenlangileen hasierako prestakuntza: euskara lan-hizkuntza izan dadila ahalbidetzeko, langileberriei edo lanpostua aldatzen duten langileeihasierako prestakuntza euskaraz emango diedagokion departamentuko langile batek.

Preparación inicial al personal de nuevaincorporación o al personal que cambia depuesto de trabajo: al objeto de posibilitar que eleuskera sea lengua de trabajo, una persona deldepartamento al que se incorpora le ofrecerá laprestación inicial en euskera.

57IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 58: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

4.2.2. Ikastaroen kudeaketa 4.2.2. Ges?ón de los cursos

Prestakuntza ikastaroak egiteko era guz3etakotresnak (deialdiak, izen-emateak, asetasun-inkestak eta abar) euskaraz edo bi hizkuntzaofizialetan egingo dira eta ikastaroarenhizkuntza aukeratzeko eremua izango dute.

Las herramientas de todo 3po cuyo fin searealizar cursos de formación (convocatorias,inscripciones, encuestas de sa3sfacción etc)estarán en euskera o en las dos lenguas oficialesy contendrán un apartado para optar por elidioma del curso.

Ikastaroetan erabiliko den materiala: Material de los cursos:

Idatzizko materiala (aurkezpenak,eskuliburua,...) zein ahozko azalpenak(aurkezpena, ikasleekiko harremana) euskarazedo ele bitan izango dira.

Tanto el material escrito (presentaciones,manuales,…) como las explicaciones orales(presentación, relación con el alumnado)deberán desarrollarse en euskera o en los dosidiomas oficiales.

5. Kanpo harremanak 5. Relaciones externas

Udalak eta bere organismo autonomoek EAEkoerakunde publikoekiko harremanak euskarahutsezkoak izan daitezen lan egingo dute.

El Ayuntamiento y sus organismos autónomostrabajarán para que sus relaciones con lasins3tuciones públicas de la CAV se desarrollenen euskera.

5.1. Administrazioa 5.1. Administración

Harremanak Euskal Autonomia Erkidegokobeste erakundeekin

Relaciones con otras ins?tuciones de laComunidad Autónoma Vasca

5.1.1. Administrazioekiko idatzizko harremanak 5.1.1. Relaciones escritas con lasadministraciones

Euskara ofiziala den EAEren lurralde esparruankokatuta dauden herri administrazio etaerakunde ofizialekin eredugarri jokatuko duUdalak eta elkarrekiko harremanak euskarazizatea bultzatuko du.

El Ayuntamiento impulsará que sus relacionescon el resto de administraciones públicas eins3tuciones oficiales se desarrollen en euskera,actuando a modo de ejemplo para otrasins3tuciones.

EAEko lurralde esparruan kokatutako Estatukoeta horren menpeko komunikazioadministra3boetan, Errenteriako Udalaeuskararen erabileran eredugarri izatea etaerakunde horiekiko harremanak euskaraz ereizan daitezen bultzatuko du.

Se relacionará de la misma manera con lasins3tuciones estatales erradicadas en la CAV, ysolicitará a las mismas que se comunique comomínimo en los dos idiomas oficiales.

5.1.2. Administrazioekiko ahozko harremanak 5.1.2. Relaciones orales con lasadministraciones

Udalaren eta beste erakunde publikoen artekoharremanak euskara hutsez izan daitezensustatuko da, bai telefonoz bai aurrez aurreko

Se impulsará que las relaciones orales con otrasadministraciones públicas se desarrollen eneuskera, tanto por teléfono como las

58IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 59: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

harreman eta bileretan. Horretarako, Udalakhitzarmenak sinatzea sustatuko du, beharrezkoabada.

presenciales, mediante la firma de convenios oacuerdos si fuera necesario.

Beste administrazio batzuekin aurrez-aurre zeintelefonoz Udalaren izenean hizketan ari direneklehen hitza euskaraz egingo dute etaahaleginduko dira hor3k aurrerako jarduna ereeuskaraz bideratzen, solaskidearen ulermenabermatua dagoenean. Solaskidea euskaldunaizan ezean, harremanetarako pertsonaeuskalduna izan dadin eskatuko dte..

Las persona que se relacionen enrepresentación del Ayuntamiento con otrasadministraciones, tanto presencialmente comopor teléfono, hablarán inicialmente en euskera eintentarán seguir en ese idioma cuando lacomprensión por parte de la personainterlocutora está asegurada. En caso de que lapersona interlocutora no sea vascoparlantesolicitarán que la persona interlocutora seaeuskaldun.

5.2. Erakunde pribatuak: bezeroak (pertsonajuridikoak), finantza-en?tateak, produktu etazerbitzu-hornitzaileak, eta abar

5.2. En?dades privadas: en?dades financieras,proveedores/as de productos y servicios, etc.

5.2.1. Idatzizko harremanak erakundepribatuekin

5.2.1. Relaciones escritas con en?dadesprivadas

Harremanak zerbitzu-enpresa etahornitzaileekin

Relaciones con empresas de servicios yproveedoras

Udalak zerbitzu-enpresa guz3ekin harremanaeuskaraz izatea bultzatuko du, eta kontratatzendituen enpresei eskatuko die herritarrekikozerbitzuetan izango dituzten ahozko zeinidatzizko harremanetan euskara erabiliko dutelabermatzea.

El Ayuntamiento promoverá la relación eneuskera con las empresa de servicios yproveedoras y exigirá a las empresascontratadas que en los servicios que ofrezcan ala ciudadanía garan3cen el uso del euskera porescrito y verbalmente.

Harremanak finantza erakunde eta elkarteekin Relaciones con en?dades financieras yasociaciones

Udalak eredugarri jokatuko du eta elkarrekikoharremanak euskaraz izatea bultzatuko du, eta,hitzarmenak sinatuta hala adosten dutenean,euskara hutsezko harremanak izango dituzte

El Ayuntamiento actuará de manera ejemplar ycuando exista acuerdo para ello se relacionaráen euskera con estas en3dades.

Haiengandik jasotako idatziak erantzutekogaraian, euskaraz idatzitako agiriei euskarazerantzungo zaie. Idatzia ele bitan edogaztelaniaz jaso bada, elkarrekiko harremanakeuskaraz izatea nahi duten galdetuko die.

En lo referente a las respuestas a los escritosremi3dos por las en3dades los escritosrecibidos en euskera se responderán eneuskera. Cuando se reciban en castellano o enlos dos idiomas, se les consultará si quierenrelacionarse únicamente en euskera.

5.2.2. Ahozko harremanak erakundepribatuekin

5.2.2. Relaciones orales con en?dades privadas

59IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 60: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Udalaren eta erakunde pribatuen artekoharremanak euskara hutsez izan daitezensustatuko da, bai telefonoz bai aurrez aurrekoharreman eta bileretan. Horretarako, Udalakhitzarmenak sinatzea sustatuko du, beharrezkoabada.

Se impulsará que las relaciones orales con lasen3dades privadas se desarrollen en euskera,tanto por teléfono como las presenciales,mediante la firma de convenios o acuerdos sifuera necesario.

Erakunde pribatuekin aurrez-aurre zeintelefonoz Udalaren izenean hizketan ari direneklehen hitza euskaraz egingo dute etaahaleginduko dira hor3k aurrerako jarduna ereeuskaraz bideratzen, solaskidearen ulermenabermatua dagoenean. Solaskidea euskaldunaizan ezean, harremanetarako pertsonaeuskalduna izan dadin eskatuko dute.

La personas que se relacionen enrepresentación del Ayuntamiento con otrasadministraciones, tanto presencialmente comopor teléfono, hablarán inicialmente en euskera eintentarán seguir en ese idioma cuando lacomprensión por parte de la personainterlocutora está asegurada. En caso de que lapersona interlocutora no sea vascoparlantesolicitarán que la persona interlocutora seaeuskaldun.

5.3. Bestelako harremanak: aliatuak, taldekoenpresak, erakunde kolaboratzaileak, eta abar

5.3. Otras relaciones: en?dades aliadas,empresas del grupo, ins?tucionescolaboradoras, etc.

5.3.1. Beste en?tateekiko idatzizkoharremanak

5.3.1. Relaciones escritas con otras en?dades

Udala idatzizko harremanak euskaraz izandaitezen saiatuko da, hartzaileen ulermenabermatuta dagoenean.

Las relaciones escritas con las en3dades seránen euskera cuando la comprensión por parte delas personas interlocutoras esté garan3zada.

Hori horrela izan dadin, adostasuna lortzeko,Udalak hitzarmenak sinatzea sustatuko du.

Se impulsará la firma de convenios paraconseguir el acuerdo necesario para ello.

5.3.2. Beste en?tateekiko ahozko harremanak 5.3.2. Las relaciones orales con otras en?dades

Udala ahozko harremanak euskaraz izandaitezen saiatuko da, hartzaileen ulermenabermatuta dagoenean.

Las relaciones verbales con las en3dades seránen euskera cuando la comprensión por parte delas personas interlocutoras esté garan3zada.

Hori horrela izan dadin, adostasuna lortzeko,Udalak hitzarmenak sinatzea sustatuko du.

Se impulsará la firma de convenios paraconseguir el acuerdo necesario para ello.

6. Kudeaketa sistema 6. Sistema de ges?ón

6.1. ESTRATEGIA: Hizkuntzen kudeaketakudeaketa-sistema orokorrean integratzea

6.1. ESTRATEGIA: Integración de la ges?ón delenguas en el sistema de ges?ón general

6.1.1. Hizkuntzen kudeaketarakoplanteamendua, epe luzerako ikuspegiarekineta epe ertain edota laburrerako helburuekin,eta horren ebaluazioa

6.1.1. El planteamiento de la ges?ón de laslenguas, con la visión a largo plazo y losobje?vos a corto y medio plazo, y suevaluación

60IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 61: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Helburu orokorrak Obje?vos generales

Normalizazio Planaren helburu nagusia dalangileek eta ordezkari poli3koek dutenhizkuntza gaitasunaz baliatuta, euskararenezagutza3k erabilerara jauzi egitea Udalarenegintza eta esparru guz3etan.

El obje3vo principal de este plan es pasar delconocimiento al uso del euskera en todos losámbitos de actuación del Ayuntamiento,aprovechando para ello la competencialingüís3ca del personal y los y las polí3cas.

V. Plangintzaldiaren diagnos3koak erakutsiduenez, salbuespenak salbuespen euskarazerbitzu-hizkuntza da Udal departamentu etapatronatu guz3etan. VI. Plangintzaldian erelanean jarraituko da Errenteriako herritarrekUdalarekin dituzten ahozko zein idatzizkoharremanak beraien hautuko hizkuntzan izatekoeskubidea bermatuta egon dadin. Hori horrela,udal departamentu guz3ek bermatuko dutejendaurreko zerbitzuak dauden langileekbeharkizun hori bete dezaten.

El diagnós3co realizado al finalizar el V. Periodode Planificación ha dado como resultado laconstatación de que salvo raras excepciones eleuskera es lengua de servicio en todos losdepartamentos y patronatos municipales. En elVI Periodo de Planificación se dará con3nuidada dicho trabajo, garan3zando en todo momentoel derecho de la ciudadanía a relacionarse enambas lenguas oficiales. Por ello, todosdepartamentos con personal de atención alpúblico garan3zarán que el personal cumpla eserequisito lingüís3co.

Lan-hizkuntzari dagokionez, berriz, progresibokiurratsak emango dira euskarazko atalizendatutakoez gain gainerako ataletan ereeuskara ohiko lan-hizkuntza izan dadin.

En lo concerniente a la lengua de trabajo, sedarán pasos para que progresivamente ademásde en los departamentos clasificados comodepartamentos en euskera el euskera lo seatambién en el resto.

Helburu horri eraginkortasunez erantzuteko,Udalak barneko kudeaketarenfuntzionamendurako egituretan zeharkalanduko du hizkuntza ofizialen erabileraren gaia.

Con el fin de responder con eficacia a eseobje3vos el Ayuntamiento trabajará la ges3ónde las lenguas oficiales como línea transversalen todas las herramientas de ges3ón interna.

Derrigorrezko hizkuntza eskakizuna dutenlangileei bi hizkuntza ofizialetan jardutekogaitasuna aitortzen zaienez, hizkuntza bateanzein bestean erantzungo diote lanari, kasubakoitzean bete behar dituzten funtzioen etaezartzen diren erabilera irizpideen arabera.

Se considera que el personal que ha acreditadoel perfil correspondiente a su puesto de trabajoestá capacitado para trabajar en los dos idiomasoficiales, por lo que deberá desempeñar susfunciones indis3ntamente en las dos lenguas,dependiendo en cada caso de los criterios deuso establecidos.

Harremanetarako hizkuntzari dagokionez,Udalak sustatu egingo du bideragarria den kasuguz3etan kanpora begira dituen harremanguz3ak euskaraz izan daitezen.

Siempre que sea viable, el euskera será lalengua de relación en las relaciones que elAyuntamiento man3ene con otrasadministraciones y en3dades privadas.

Metodologia: VI. Plangintzaldirako metodologiaNormalizazio Plan honen 5. atalean,diagnos3koarekin batera, dago azalduta.

Metodología: este aspecto ha sido desarrolladoen el apartado 5 de este Plan de Normalización,junto con la explicación del diagn´so3co llevado

61IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 62: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

a cabo.

Jarraipena eta ebaluazioa, 5. atalean adieraziden bezalaxe, EME Europako Markokoadierazleak erabiliz egingo da.

Seguimiento y evaluación, se harán u3lizandolos indicadores del Marco Europeo deReferencia.

6.1.2. Hizkuntzen kudeaketarenplanteamendua gauzatzeko beharrezkoak direnbaliabideak

6.1.2. Recursos necesarios para llevar atérmino el planteamiento de la ges?ón de laslenguas

Udalak Normalizazio Plana gauzatzeko gizabaliabideak eta baliabide materialak izendatutadauzka.

El Ayuntamiento cuenta con los recursoshumanos y materiales para llevar a cabo laejecución del Plan de Normalización.

Giza Baliabideak Recursos humanos

Udal Hizkuntza Poli3kako hizkuntzanormalizazio eta itzulpen eta interpretaritzalana egiten duten teknikariak arituko dira,aurreko plangintzaldietan egindako lanarijarraipena emanez.

Las técnicas que realizan labores denormalización, traducción e interpretaciónserán las encargadas de con3nuar con la labordesempeñada en los planes anteriores.

Plana egiteko ardura duen hizkuntzanormalizazio teknikariak Plan Estrategikoarendiseinua, jarraipena eta ebaluazioa egitekometodologia landu du eta departamentubakoitzarekin adostuko du helburuak betetzekoprozedura eta dinamizazio lanak egingo ditu.Normalizazio Planaren helburuak lortzeko,beharrezko dela irizten denean, langileeitrebakuntza edota tutoretza saioak eskainikodizkie edo langileak kanpoko zerbitzuren bathartzera (ikastaroak) bideratuko ditu.

La técnica de normalización responsable delPlan ha trbajado la metodología para el diseño,seguimiento y evaluación y acordará con cadadepartamento el procedimiento de trabajo parael cumplimiento de los obje3vos y dinamizará laimplantación del Plan. Cuando se considere quees necesario, se ofrecerá al personal sesiones decapacitación o tutoría o les orientará a serviciosexternos (cursos)

Normalizazio ekintzak Acciones normalizadoras

Departamentu bakoitzaren diagnos3koa eginondoren, aurrera eraman beharrekonormalizazio ekintzak zehaztuko dira. Hauekdira aurreikus litezkeen horietako batzuk:

Se desarrollarán en los departamentos enfunción de las necesidades detectadas en eldiagnós3co:

A) Prestakuntzaren alorrekoak: A) Formación

- Hizkuntza prestakuntza: - Formación lingüís3ca:

• derrigortasun-data izan eta dagokienhizkuntza eskakizuna egiaztatu ez dutenlangileen egoera aztertu eta haieneuskalduntzea bideratzekoproposamena lantzea, Euskara

• Estudio de la situación del personal confecha de precep3vidad que no haacreditado su PL y propuesta deescolarización, en las condicionesespecificadas en los Criterios de

62IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 63: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

ikastaroetarako arautegiarekin batetorriz

escolarización en el euskaltegi.

- Prestakuntza orokorra: - Formación general:

• Etengabeko prestakuntzaren barruanegiten diren prestakuntza ikastaroakeuskaraz egitea

• Cursos en euskera en el ámbito de laformación general

- Trebakuntza saioak, lanean euskaraz aritzeko - Capacitación

- Aholkularitza zerbitzua zuzenketak egitekoedota zalantzak argitzeko

- Tutoría: correcciones o aclaración de dudas

B) Itzulpenak egitea, itzulpen irizpideei jarraiki B) Traducciones, dentro de los criteriosaprobados

C) Komunikazioaren alorrekoak: C) Comunicación:

- Hizkuntza irizpideak eta Normalizazio Plana - Criterios lingüís3cos y Plan de Normalización

D) Baliabide materialak D) Recursos materiales

- Teknologia berriak: euskarazko bertsioak,hiztegiak , zuzentzaile ortografikoak instalatzea

- Nuevas tecnologías: versiones en euskera,diccionarios, corrector ortográfico

- Agiriak egokitzea, eredu normalizatuak sortuta - Adecuación de documentos, modelosnormalizados

- Lanerako euskarazko terminologia etahiztegiak, lexiko berezituak

- Terminología en euskera, léxico específico decada departamento

6.2. BEZEROAK edo HERRITARRAK etaPRODUKTUA edo ZERBITZUA. Hizkuntzenkudeaketa bezeroekiko eta herritarrekikoharremanen kudeaketan eta produktuen edozerbitzuen garapenaren kudeaketanintegratzea

6.2. CLIENTELA o CIUDADANÍA y PRODUCTO oSERVICIO. Integración de la ges?ón lingüís?caen la ges?ón de las relaciones con laciudadanía y en el desarrollo de los servicios

6.2.1. Bezeroak edo herritarrak, zerbitzuak edoproduktuak eta hornitzaileen kudeaketa

6.2.1. Clientela o ciudadanía, servicios oproductos y ges?ón de empresas proveedoras

Udal ordenantzak Ordenanzas municipales

Udalak onartzen dituen ordenantzetanhizkuntzen erabilerarako jarraibideak txertatukodira. Horretarako, ordenantzen erredakzioarenardura duten departamentuek Udal HizkuntzaPoli3kari txostena eman dezan eskatuko diote,derrigorrez, onartzeko prozesua hasi baino

En las ordenanzas municipales aprobadas por elAyuntamiento, se insertarán criterios de uso delas lenguas. Para ello, los departamentosencargados de su redacción solicitarán al áreade Polí3ca Lingüís3ca Municipal que haga elinforme correspondiente antes de comenzar el

63IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 64: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

lehen. proceso de aprobación.

Administrazioaren kontratuak Contratos administra?vos

Apirilaren 6ko 2/2016 Toki Erakundeei buruzkoLegearen 7.8 ar3kuluak eta apirilaren 15eko86/97 Dekretuaren 18.d) ar3kuluetanjasotakoari jarraiki, Errenteriako Udalakherritarrei aitortzen die kontratu bidez ematendituen jarduerak edo zerbitzuak Udalak berakemango balitu bezala jasotzeko eskubidea.

El Ayuntamiento de Errenteria reconoce a laciudadanía el derecho de recibir los servicios oac3vidades en las mismas condiciones que si losrecibiera de la Administración, según lodispuesto en el art. 7.8 de la ley 2/2016 (LILE) ypor en el arSculo 18. d) del Decreto 86/1997.

Errenteriako Udalak bere kontratuetanhizkuntza ofizialtasun bikoitzaren araubideabetearaziko du. Hori dela-eta, indarrean daudenlegeak betetzeko zein herritarren eskubideakbermatzeko, kontratazioak egiteko baldintzateknikoen eta administra3boen agirietanzerbitzuak zein hizkuntzatan emango direnjasoko da.

El Ayuntamiento hará cumplir en sus contratosel régimen de doble oficialidad lingüís3ca. Porello, en cumplimiento del orden jurídico y alobjeto de garan3zar los derechos de laciudadanía, en los pliegos de condicionestécnicas y administra3vas se especificará en quélenguas oficiales se prestarán los servicios.

Hizkuntza ofizialtasun bikoitza betearaztekobetebeharrak kontratu bakoitzaren gauzatze-baldintzei loturik daude eta kontratuarenfuntsezko betebehar izaera dute, SektorePublikoko Kontratuei buruzko azaroaren 30eko9/2017 Legearen ondorioetarako, eta hortaz,kontratuaren gainerako funtsezko betebeharrakez betetzeak dituen ondorio berdinak izangoditu: zigor sistema aplikatzea edo kontratuasuntsiaraztea.

Los requerimientos relacionados con la dobleoficialidad lingüís3ca están vinculados a lascondiciones de ejecución de cada contrato, y3enen calificación de condición esencial, aefectos de lo dispuesto en la Ley 9/2017, de 30de noviembre, de Contratos del Sector Público,por lo que su incumplimiento tendrá las mismasconsecuencias que la infracción del resto de lascondiciones esenciales del contrato: laaplicación de penalidades o la resolución delcontrato

Kontratazioa sustatzen duen Udal sailarenbetebeharrak

Obligaciones del departamento que promuevala contratación

- Kontratazioa sustatzen duen Udal sailarenardura da prozedura guz3etako baldintzateknikoen eta administra3boen agirietanhizkuntza baldintzak txertatzea eta horienbetetze mailaren jarraipena egitea, UdalHizkuntza Poli3ka azpisailaren laguntzarekin.Horretarako, Udal Hizkuntza Poli3karekinharremanetan jarriko da txostena eman dezan.

- Será responsabilidad del departamento quepromueva la contratación, incluir los criterioslingüís3cos en todos sus procedimientos decontratación y realizar el seguimiento de sucumplimiento. Para ello contará con la ayuda dela subárea de Polí3ca Lingüís3ca Municipal. Paraello, deberá ponerse en contacto con el área dePolí3ca Lingüís3ca Municipal, quien realizará elinforme precep3vo.

- Hizkuntza baldintzak kontratu modu(prozedura negoziatua, irekia eta kontratu

Los condicionantes lingüís3cos se aplicarán entodos los 3pos de contrataciones

64IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 65: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

txikiak) eta mota guz3etan (obra kontratu, herri-lanen emakida, zerbitzu kontratu, zerbitzupublikoak kudeatzeko kontratu eta hornidurakontratuak) aplikatuko dira.

(procedimiento negociado, abierto y contratosmenores) y contratos (de obra, concesiones deobras públicas, servicios públicos, ges3ón deservicios públicos y suministros.

- Kontratazioa arautzeko dokumentazioa bihizkuntza ofizialetan argitaratuko du: besteakbeste, lizitaziorako iragarkiak eta baldintzaadministra3boen eta teknikoen agiriak.

- Redactar en las dos lenguas oficiales ladocumentación que regirá la contratación: entreotros los anuncios de licitación y los pliegos decláusulas administra3vas y técnicas.

- Kontratua adjudikatu aurre3k eta ondorendepartamentuek neurriak hartuko dituzte, UdalHizkuntza Poli3karekin elkarlanean, kontratuaadministrazio kontratatzaileak berak bete beharlituzkeen pareko baldintzetan ematen delaegiaztatzeko eta hizkuntza ofizialen erabilerarenzuzentasuna zaintzeko.

- Los departamentos municipales adoptarán, encolaboración con Polí3ca Lingüís3ca Municipal,las medidas necesarias tendentes a verificar queel contrato se cumplen en condiciones similaresa las que de hecho se exigen a la administracióncontratante y a velar por el buen uso de laslenguas oficiales.

Hizkuntza baldintzak bi bideta3k jorratuko dira:“euskaraz jarduteko baldintzak” eta “euskarazeta gaztelaniaz jarduteko baldintzak”.

Los condicionantes lingüís3cos se desarrollaránen dos modalidades: “condicionantes deservicio en euskera” y “condicionantes deservicio en las dos lenguas oficiales”.

- Euskaraz jarduteko baldintzak:kontratuaren xede den prestazioarenberezko ezaugarriek kontratuaezinbestean euskaraz gauzatzea eskatzendutenean. Berezko ezaugarri horiekkontratuaren baldintza-agirian zehaztukodira. Besteak beste, hauek izan daitezkeberezko ezaugarriak: zerbitzuarenjardueraren gaia, xede taldea etaadministrazioaren hizkuntza araudia.

- Condicionantes de servicio en euskera:cuando las caracterís3cas específicas de laprestación objeto del contrato requierenque el mismo se ejecute necesariamenteen euskera. Dichas caracterís3cas seespecificarán en los pliegos, pudiendo ser,entre otras: el objeto del servicio que secontrata, el colec3vo al que se dirige y lanorma3va lingüís3ca de la Administración.

- Euskaraz eta gaztelaniaz jardutekobaldintzak: kontratu guz3ek nahitaez betebehar dute hizkuntza ofizialtasunbikoitzaren araubidea, zerbitzuarenezaugarriak kontuan izanda.

- Condicionantes de servicio en euskera ycastellano: todos los contratos debencumplir el régimen jurídico que recoge laoficialidad del euskera, teniendo encuenta para ello las caracterís3cas delservicio.

Kontratatutako enpresaren betebeharrak Obligaciones de la empresa licitadora

- Baldintza-agirietan ezarritako hizkuntzabaldintzak betetzea

- Cumplir las clausulas lingüís3cas requeridas enlos pliegos de condiciones

- Kontratua gauzatzerakoan erabiltzen direneuskarazko testuak zuzenak eta egokiak izan

- Garan3zar que los textos u3lizados para laejecución del contrato sean correctos y

65IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 66: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

daitezen bermatzea. Hizkuntzaren kalitatearenalde3k, gutxieneko baldintzak ez dituztelabetetzen ikusiz gero, zuzentzea eskatu ahalizango zaio, inolako gainkosturik eragin gabe.

adecuados. En caso de que se considere que no3enen la suficiente calidad lingüís3ca, se podráexigir a la empresa que adopte las medidasnecesarias para su corrección sin que ellosuponga ningún coste adicional.

Diru-laguntzak Subvenciones

Udalak berari dagokion ekintza esparruanhurrengo neurriak hartu eta betearazi egingoditu:

El Ayuntamiento, en el ámbito de suscompetencias, adoptará y hará cumplir lassiguientes medidas:

Kultura, kirola edo solas izaera duten elkarteeidiru-laguntzak emateko, diru-laguntza bidezegindako ekintzen komunikazioetan euskarasustatzeko neurriak aurreikustea eskatuko zaie,diru-laguntzaren xede den ekintzan euskaraerabiliko dutela bermatzeko.

En la concesión de subvenciones a asociacionesde carácter cultural, depor3vo o recrea3vo,exigirá que las comunicaciones de tales actossubvencionados contemplen medidas depromoción del euskera, para garan3zar de esamanera que en las ac3vidades objeto de lasubvención se u3lice el euskera.

a) idatzizkoari dagokionez: a) comunicaciones escritas:

- Hizkuntza paisaia: 5.A) Errotulazioa ataleanezarritakoa beteko dute

- Paisaje lingüís3co apartado 5.A) Rotulación

- Diruz lagundutako ekintzan argitaratu etaherritarren eskura jartzen diren eskuorriak,iragarkiak, oharrak eta abar gutxienez bihizkuntza ofizialetan egongo dira, euskararilehentasuna emanda.

- Los programas, anuncios, y avisos de lasac3vidades objeto de la subvención que sepubliquen y pongan a disposición de laciudadanía se redactarán como mínimo en losdos idiomas oficiales, dando prioridad aleuskera.

- Harremanak Administrazioarekin: diru-laguntza eskatzeko tramitazioan idatzizko etaahozko harremanak euskaraz egiteko saiakeraegiteko eskatuko zaie, be3ere kontuan izandaazaroaren 24ko 10/1982 Legeak herritarreiadministrazioan eskaerak bi hizkuntzaofizialetan egiteko eskubidea aitortzen diela.

- Relación con la Administración: en el momentode la tramitación de la solicitud de subvenciónse les solicitará que hagan el esfuerzo demantener en euskera la relación oral y escritacon el Ayuntamiento, sin olvidar que la Ley10/1982 de 24 de noviembre reconoce a laciudadanía el derecho de comunicarse con laadministración en los dos idiomas oficiales.

b) ahozkoari dagokionez: b) comunicaciones orales:

Bozgorailuz egiten diren propaganda, abisuak,publizitatea eta abar bi hizkuntza ofizialetanegingo dira, azken kasu horretan euskararilehentasuna emanda. Nolanahi ere, ekintzarenizaerak edo hartzaileen izaerak eskatzenduenean euskara hutsez egingo dira euskararen

La propaganda, avisos, publicidad etc. que serealicen por altavoces se harán en los dosidiomas oficiales, dando en ese caso prioridadal euskera. Cuando las caracterís3cas de laac3vidad o de las personas que par3cipen enella así lo requieran se priorizará el uso del

66IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 67: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

erabilera sustatuko da. euskera.

Elkarteek antolatutako ekintza konkretuetanmegafonia bidez emandako mezuek eta musikaedo abes3ek aurreko baldintza bera betebeharko dute.

Los mensajes emi3dos mediante megafoníadurante los actos concretos, así como la músicay canciones, deberán cumplir esa condición.

Jendaurreko hitzaldi edo antzekorik antolatzendenean eta hizlaria euskalduna ez bada,laguntzaile euskaldun bat jartzeko eskatuko da,euskaldunen hizkuntza eskubideakerrespetatzeko.

Cuando se organice alguna conferencia o similary la persona ponente no sepa euskera, sesolicitará la presencia de una persona ayudantevascoparlante, al objeto de que se respeten losderechos de las personas que deseen u3lizar eleuskera.

- Saltoki eta enpresei errotulaziorako zein weborriak sortu eta teknologia berriekin zerikusiaduten jarduerak burutzeko diru-laguntzaemango zaie. Horrelakoak jartzeko baimeneskaera egiten dutenean, horren berri emangozaie interesdunei diru-laguntza eskaera egitekoaukera izan dezaten (lizentzia Hirigintzadepartamentuan eskuratzen denez, informazioabertan emango zaio interesatuari).

- Se concederán subvenciones a los comercios yempresas para rotulación y creación de páginasweb y realización de ac3vidades que tenganrelación con nuevas tecnologías. Cuando sesolicite licencia para uno de estos casos, se daráa conocer a las personas interesadas que 3enenla opción de solicitar estas ayudas (dado que lalicencia la concede Urbanismo, la informaciónserá facilitada en dicho departamento).

Hizkuntza irizpideak betetzea diru-laguntzaeskuratzeko baldintzetako bat denez,derrigorrez bete beharrekoa da. Ezarritakohizkuntza irizpideak bete ezean, ez da diru-laguntzarik emango.

Teniendo en cuenta que el cumplimiento de loscriterios lingüís3cos es un condicionante paraobtener la subvención, es de obligadocumplimiento. En caso de incumplimiento no seconcederá subvención.

Udal baimenak Licencias municipales

Udal instalazio, eta materialak Instalaciones y material municipal

Udal instalazioak eta materiala erabili nahidituen eskatzaileak (erakunde, enpresa pribatuzein norbanakoak) euskara edo bi hizkuntzaofizialak erabili beharko ditu jarduerakiragartzeko orduan zein gauzatzen dituenbitartean. Hori horrela, herritarrei zuzendutaargitaratzen dituen idatzizko komunikazioguz3ak euskaraz edo bi hizkuntza ofizialetanidatziko ditu (eskuko programak, iragarkiak,oharrak eta abar), eta modu berean jardungo duahozko zein idatzizko propagandari dagokionez.Era berean, megafonia bidez ematen dituenmezuak, ekitaldien aurkezpenak eta abareuskaraz edo bi hizkuntza ofizialetan emango

La asociación, empresa privada o persona Isicaque desee u3lizar instalaciones o materialmunicipal deberá u3lizar el euskera o los dosidiomas oficiales tanto en las ac3vidades depublicación de la ac3vidad como durante eldesarrollo de las mismas. Por ello, toda aquellacomunicación escrita (programas de mano,anuncios, avisos etc.) que publique dirigida a laciudadanía estará redactada en euskera o en losdos idiomas oficiales, y actuará de la mismaforma en lo concerniente a la propaganda oral yescrita. Así mismo, los mensajes emi3dos pormegafonía, presentaciones de actos etc. seránen los dos idiomas oficiales, y se dará prioridad

67IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 68: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

ditu, eta euskarari lehentasuna emango dio. al euskera.

Instalazioak eta materialak erabiltzeko baimenaematerakoan Udalak baldintza honen berriemango dio interesdunari, eta bermea itzulibaino lehen bete egin dela egiaztatuko du.

Al conceder la licencia para la u3lización deinstalaciones y material municipales se daráconocimiento de esta condición, y la personainteresada deberá acreditar su cumplimientoantes de solicitar la devolución de la fianzadepositada.

Jarduerak herri jabarian. Herri jaietakobarrakak eta postuak

Ac?vidades en la vía pública. Barracas ypuestos durante las fiestas patronales

Herri jabarian elementuak (hesi, harmailak,oholtzak, karpak, barraka, postuak eta abar)jarri nahi dituen elkarte edo norbanakoakerrotulaziorako ezarritako irizpideak bete beharditu herritarrei begira jartzen duen errotulazioeta ohar orotan. Hortaz, idatzi, iragarki etatxartelak euskaraz edo euskaraz eta gaztelaniazegotea, azken kasu horretan euskararilehentasuna emanda.

Para la instalación de elementos (vallas, gradas,tablados, carpas, barracas, puestos etc) en la víapública, las en3dades o personas solicitantesdeberán cumplir los requisitos señalados para larotulación, de tal manera que los anuncios,carteles y demás escritos colocados deberánestar redactados en euskera o en euskera ycastellano, en el úl3mo caso dando prioridad aleuskera.

Udalak beharrezko laguntza emango die,euskarazko testua zuzen idatzita dagoelabermatzeko.

El Ayuntamiento ofrecerá la ayuda necesariapara garan3zar que los textos esténcorrectamente escritos.

Jarduerarik egiten badute iragartzekopublizitatea, edo jardueran bertan megafoniabidezko mezurik ematen badute, euskaraz etagaztelaniaz egingo dituzte, edo euskaraz,hartzaileen eskubideak bermatuta daudelaegiaztatzen badute.

La publicidad para anunciar la celebración dealguna ac3vidad en la vía pública o los mensajestransmi3dos por megafonía durante la misma seemi3rán en euskera y castellano, o en euskeracuando existan garanSas del cumplimiento delos derechos de las personas receptoras.

Udal instalazioetan (kiroldegiak, gaztelekuak,ludotekak, barrakak eta postuak) edo herrijabarian haurrei eta nerabeei zuzendutakomusika, ikus-entzunezkoak eta megafoniabidezko mezuak oro har euskaraz jarriko dira.Gainerako erabiltzaileei zuzendutakoetaneuskara eta gaztelaniaren erabilera orekatuabermatuko da.

La música, los elementos audiovisuales y losmensajes a través de megafonía dirigidos aniños y niñas y adolescentes que reproduzcanen las instalaciones municipales o en la víapública (polidepor3vos, gaztelekus, ludotecas,barracas o puestos) se emi3rán por normageneral en euskera, y cuando se dirijan al restode personas usuarias se hará un uso equilibradode los dos idiomas oficiales.

Lizentzia ematen duen Udal departamentuakjarraipena egingo du hizkuntza baldintzakbetetzen direla egiaztatzeko. Bete ezean,Udalak bere esku dituen kasuan kasukoneurriak hartuko ditu (baimena kendu,

El departamento municipal que otorgue lalicencia será el encargado de realizar elseguimiento del cumplimiento de estacondición. En los casos en que no se cumpla elAyuntamiento podrá adoptar medidas (re3rada

68IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 69: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

isuna,...). de la licencia, multas,...)

6.3. PERTSONAK: Hizkuntzen kudeaketalangileen kudeaketan integratzea

6.3. PERSONAS: Integrar la ges?ón de lenguasen la ges?ón del personal

6.3.1. Langileen kontratazioa eta barnesustapena

6.3.1. Contratación del personal y promocióninterna

Langileen hizkuntza gaitasuna Capacidad lingüís3ca del personal

Udal langileen batez besteko adina altua da etaVI. Plangintzaldiaren barruan hainbat langilekhartuko dute erre3roa. Horrek aldaketa ekarrikodu langile plan3llan, gaitasunari dagokionez;izan ere, egun lanean ari diren horietakobatzuek ez dute egiaztatuta lanpostuak ezarriaduen hizkuntza eskakizuna (ez dute egiaztatuedota salbuetsita daude) eta sartzen direnlangile berriei hasiera3k eskatuko zaieegiaztatzea. Aukera emango digu Plangintzahonetan sustatu nahi dugun helburuari begirakoaurrerapausoak egiteko, euskara gehiagoerabiltzea zerbitzua emateko, baina, batez ere,lan- eta harreman hizkuntza ere izan dadin egunaukerarik ez dagoen eremu batzuetan.

La media de edad del personal es rela3vamentealta por lo que se prevé que las jubilaciones quese produzcan dentro del VI. Periodo dePlanificación conllevarán cambios en loconcerniente a la capacidad lingüís3ca de laplan3lla, ya que en la actualidad el personal quese incorpora 3ene acreditado el perfil delpuesto que ocupará y sus3tuya apersonas queen algunos casos no lo habían hecho o estabanexentas de su cumplimiento. Este hecho nospermi3rá avanzar en la consecución de algunosobje3vos, un mayor uso del euskera y, sobretodo, que el euskera sea lengua de trabajo yrelación en algunos ámbitos en los que en laactualidad no puede serlo.

Lanpostuen hizkuntza eskakizunak etaderrigortasun-datak

Perfiles lingüís3cos y fechas de precep3vidad delos puestos de trabajo

Lanpostu zerrendan hizkuntza eskakizunak etaderrigortasun-datak aldatzeko edo berriakezartzeko, 86/1997 Dekretuak 19. ar3kuluanxedatutakoari jarraituko zaio.

Los perfiles lingüís3cos y las fechas deprecep3vidad de los puestos de trabajo seasignarán de acuerdo con lo establecido en elarSculo 19 del Decreto 86/1997.

Lanpostu zerrendan sortzen diren lanpostuakbetetzeko langileak kontratatzeko edofuntzionarioak izendatzeko garaian, UdalHizkuntza Poli3ka sailari txostena eskatuko zaiolanpostuari dagokion derrigorrezko HE zein denezarri dezan.

En los casos de contratación de personal onombramiento de personal funcionario paraocupar nuevos puestos que se creen en larelación de puestos de trabajo, se requeriráinforme al departamento de Polí3ca Lingüís3caal objeto de que determine cuál es el perfilcorrespondiente al puesto, que será de obligadocumplimiento.

Lanpostuetako hizkuntza eskakizunak edoderrigortasun-datak aldatu behar direnean,Udal Hizkuntza Poli3kak proposamena egingodu. 86/97 Dekretuan jasotakoari jarraiki.

Cuando sea necesario modificar el perfillingüís3co o la fecha de precep3vidad de algúnpuesto de trabajo, el área de Polí3ca Lingüís3caactuará siguiendo los preceptos del Decreto86/97.

69IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 70: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Bete behar diren lanpostuak dagoenekolanpostu zerrendan daudenean, lanpostuariezarritako hizkuntza eskakizuna betetzekoeskatuko da. GGBB sailak bermatuko du horihorrela izatea.

Cuando se trate de cubrir puestos existentes enla relación de puestos, se exigirá elcumplimiento del perfil asignado al puesto. Eldepartamento de RRHH velará porque eso seaasí.

6.3.2. Lidergoa eta parte-hartzea 6.3.2. Liderazgo y par3cipación

Errenteriako Udalaren VI. Plangintzaldiarenhelburu nagusia da euskaraz bizi nahi dutenherritarrei horretarako aukerak bermatzekobehar diren hizkuntza-poli3kako neurriakerabakitzea eta bultzatzea. Euskal Herrian, mailapertsonalean, sozialean eta ofizialean,euskararen berreskurapen osoa lortzekoeuskararen aldeko urratsak areagotzea. Euskaraherritarrentzako zerbitzu-hizkuntza izateaz gain,administrazioaren lan-hizkuntza etaadministrazioen arteko harremanetarakohizkuntza izan dadin bermatzea.

El obje3vo principal del VI. Periodo dePlanificación es OBJETIVO PRINCIPAL es aprobary promover medidas de polí3ca lingüís3catendentes a garan3zar la opción lingüís3ca dequienes quieren comunicarse en euskera.Avanzar en la recuperación del uso del euskera anivel personal, social y oficial, de modo que eleuskera sea lengua de servicio, lengua detrabajo para la Administración y lengua derelación con otras administraciones, empresas yen3dades.

Nahitaezkoa da gero eta elebidunagoa dengizarte honek erakunde publikoei egiten dieneskaerari erantzutea eta horren aurreaneredugarri jokatzea. Baita legeak betetzea etabere izenean jarduerak betetzen dituzteneibetearaztea ere.

Es indispensable responder a la demanda queuna sociedad cada vez más bilingüe realiza a lasen3dades públicas, y actuar de maneraejemplar ante ella, así como cumplir losmandatos legales y hacerlos cumplir a quienesprestan servicios en su nombre.

Administrazioak kalitatezko zerbitzua emanbehar du, eta kalitatearen barruan bete-beteansartzen da hizkuntzen tratamendua. Zerbitzuaeuskaraz eta gaztelaniaz, bietan, eskaintzeanzerbitzu ona emateaz gain gizartearekikogertutasun eta atxikimendu estuagoa lortzenbaitu Administrazioak, errealitate berrietaraegokitzeko dinamismoa, eta aldatzekogaitasuna.

La Administración debe ofrecer un servicio decalidad y el tratamiento lingüís3co es uno de losparámetros de calidad. Al ofrecer los serviciosen euskera, en los dos idiomas, además deofrecer un buen servicio la Administraciónmuestra una mayor cercanía y adhesión hacia lasociedad, su dinamismo para adecuarse a lasnuevas realidades y su capacidad de cambio.

Administrazioak eraginkorra izan behar du:euskaldundu eta alfabetatu diren langileak eta,hortaz, hizkuntza batean zein bestean lanegiteko gai diren langileak asko badira ere,neurri handi batean gaztelania dute oraindiklan-hizkuntza. Administrazioaren egitekoa dalangileak gaitzeko egin duen ahaleginari etekinaateratzea eta langile horien euskara gaitasunaeguneroko lanean baliatzea.

La Administración debe ser eficiente: elpersonal se ha euskaldunizado y alfabe3zado y,por lo tanto, está preparado para trabajar en losdos idiomas pero todavía en gran medida lalengua de trabajo sigue siendo el castellano. Estarea de la Administración sacar rendimientodel esfuerzo realizado y u3lizar la capacidadlingüís3ca en las tareas diarias.

70IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 71: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Era berean, hizkuntza ekologiaren printzipioeijarraiki, hizkuntza indartsuagoz inguratutadagoen hizkuntzari funtzio esklusibo etaeraginkorrak ematea behar-beharrezkoa dahizkuntza hori biziberrituko bada. Hizkuntzatxikian egin daitekeena hizkuntza txikian eginbehar da, horrek ez bai3o hizkuntza handiarigalerarik ekartzen eta txikiari, berriz, onurahandia eskaintzen bai3o. Euskara bainoerabiltzen ez deneko gune eta funtzio babestuaklirateke horiek, edo, beste hitz batzuetanesateko, arnasguneak.

Asimismo, en cumplimiento de los preceptos dela ecología lingüís3ca, es indispensable otorgarfunciones exclusivas a las lenguas que estánrodeadas por lenguas más fuertes, para quepuedan desarrollarse y lograr un equilibriolingüís3co. Lo que puede realizarse en la lenguaminorizada debe realizarse en ella, teniendo encuenta que con ello no se causa ningúnperjuicio a la lengua mayoritaria.

Horiek horrela, Errenteriako departamentueneta patronatuen arduradun poli3ko etateknikoen erantzukizuna da Udalaren hizkuntzaofizialen erabilerarako irizpideak ezagutu etaberen eskumen esparruan bete eta betearaztea.

Es responsabilidad de las responsables polí3cosy técnicos de los departamentos y patronatosmunicipales conocer, cumplir y hacer cumpliren su ámbito de competencia estos criterioslingüís3cos adoptados por el Ayuntamiento deErrenteria.

ADMINISTRAZIO ATALEN IZAERA:EUSKARAZKO ATALAK ETA ATAL

ELEBIDUNAK10

UNIDADES ADMINISTRATIVAS: ÁREASEN EUSKERA Y UNIDADES BILINGÜES

10.1 ADMINISTRAZIO ATALEN IZAERA 10.1 DEFINICIÓN DE LAS ÁREAS MUNICIPALES

86/1997 Dekretuak ematen duen definizioarijarraituz, beren zereginak Euskal AutonomiaElkarteko bi hizkuntza ofizialeta3k edozeinetan,batean zein bestean, betetzen dituztenadministrazio-atalak izango dira administrazio-atal elebidunak. Beren zereginak batez ereeuskaraz betetzen dituzten administrazio-atalakizango dira euskarazko administrazio-atalak.

El Decreto 86/1997 define como unidadesbilingües aquellas que desempeñan sus tareasen los dos idiomas oficiales de la ComunidadAutonóma Vasca indis3ntamente, y comounidades en euskera aquellas que trabajanprincipalmente en euskera.

Lehentasunak finkatzeko orduan, atalak, bereosotasunean, baldintzak betetzen ez dituenean,planifikatzeko garaian azpiatalak egiteko aukeraizango da.

A la hora de fijar prioridades, cuando la unidaden su totalidad no cumple los requisitosnecesarios, se contempla la posibilidad de crearsubunidades se planificación.

Euskarazko atal izendatzeko irizpide hauekhartuko ditugu kontuan:

Los criterios para la creación de unidades eneuskera son:

a) Atalburuak eta atala osatzen duten lanpostu a) El o la responsable del departamento y todos

71IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 72: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

guz3ek edo ia guz3ek (%80) euren lanpostuetanderrigortasun-data izatea.

o casi todos los puestos (80%) 3enen asignada fecha de precep3vidad.

b) Atalburu den langileak eta gainontzekolangile guz3ek edo ia guz3ek (%80), salbuetsiakbarne, dagokien hizkuntza eskakizunaegiaztatua izatea.

b) El o la responsable del departamento y elresto de personal (80%), incluidas las personasexentas , 3enen acreditado el PL del puesto delque son 3tulares.

c) Atalak duen zereginaren izaera eta hizkuntzaerabilera alde3k izan dezakeen eragina

c) Carácter de la unidad y la influencia quepuede tener el uso del idioma

d) Aurrez euskararen erabilera sustatzekoprogramak antolatu eta gauzaturik izatea.

d) Que hayan organizado o par3cipado enprogramas de fomento del uso del euskera.

Irizpide horiei jarraiki, VI Plangintzaldian,departamentuak honela sailkatuko ditugu:

En este VI. Periodo de Planificación losdepartamentos se clasifican:

- Euskarazko atalak

• Zerbitzu juridikoak

• Berdintasuna

• Hezkuntza eta Gazteria

• Informazioaren Gizartea eta HerritarrenParte-hartzea

• Hizkuntza Poli3ka

- Departamentos en euskera

• Servicio jurídico

• Igualdad

• Educación y Juventud

• Sociedad de la Información y Par3cipación Ciudadana

• Polí3ca Lingüís3ca

- Atal elebidunak

• Idazkaritza

• Kontratazioa eta Ondarea

• Informa3ka

• Ogasuna eta Garapen Ekonomikoa

• Artxiboa

• Hirigintza

• Ingurumena

• Udaltzaingoa. Trafikoa eta Garraioak,Babes Zibila

• Gizarte Zerbitzuak

• Kultur Aniztasuna

• Kultura

• Giza Baliabideak

• Jesusen Bihotza Adinduen Egoitza

• Hiri Mantenimendua

- Departamentos bilingües:

• Secretaría

• Contratación y Patrimonio

• Informá3ca

• Hacienda y Desarrollo Económico

• Archivo

• Urbanismo

• Medio Ambiente

• Policía Local. Tráfico y Transportes. Protección Civil

• Servicios Sociales

• Diversidad Cultural

• Cultural

• Recursos Humanos

• Residencia de Ancianos

• Mantenimiento Urbano

- Mikroplana: - Microplan:

72IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 73: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

• Kirolak

• Errenteria Musical

• Deportes

• Errenteria Musical

Plangintzaldia aurrera doan neurrian,euskarazko atal gehiago izendatzeko aukeraizango da horretarako bete beharrekobaldintzak ematen badira.

En el transcurso del Periodo de Planificación seestudiará la posibilidad de designación denuevos departamentos en euskera si secumplen las condiciones necesarias.

10.2 BERARIAZKO JARRAIBIDEAK EUSKARAZKOATALENTZAT

10.2 DIRECTRICES ESPECÍFICAS PARA LASUNIDADES ADMINISTRATIVAS DE EUSKERA

1. Harrera eta informazioa. 1. Atención e información

a) Departamentuko arduradunak langileeiberariaz jakinaraziko die zein den atalarenzerbitzu- eta lan-hizkuntza. Prozedura berajarraituko da lanean hasten diren langileberriekin.

a) El la responsable de departamentocomunicará expresamente al personal a sucargo los criterios sobre lenguas de servicio y detrabajo.

b) Herritarren harrera egiteko ardura dutenlanpostuak zehazki zein diren iden3fikatu behardituzte, eta ziurtatu zerbitzua euskaraz eraegokian ematen dutela.

b) Deberán iden3ficar, de entre sus puestos detrabajo, aquellos encargados de la atencióndirecta al público, y asegurar que el servicio sepresta en euskera de manera apropiada.

2. Harreman hizkuntza. Harremanetan direngainerako herri administrazioei jakinarazi behardiete ahozko zein idatzizko harremanakeuskaraz izan nahi dituztela, eta solaskideeuskalduna izendatzeko eskatuko diete.

2. Lengua de relación. Deberán comunicar a lasadministraciones públicas con las quemantengan relación su opción por el uso deleuskera en las relaciones tanto orales comoescritas, y solicitarán la designación de unapersona interlocutora bilingüe.

3. Lan-hizkuntza. 3. Lengua de trabajo

a) Euskara izango da lan- hizkuntza nagusia, bailaneko eginkizun idatzietan, bai ahozkoetan

a) El euskera será la lengua principal de trabajo,tanto verbalmente como por escrito

b) Euskara izango da atal hauetako lanekobileren hizkuntza. Bileren akta euskaraz jasokoda, eta soilik itzuliko da gaztelaniaraitzulpenetarako jarraibideetan berariaz jasotakokasuetan.

b) El euskera será la lengua habitual de lasreuniones de trabajo. El acta de las reuniones seredactará en euskera, y sólo será traducida alcastellano en los casos recogidos expresamenteen los criterios de traducción.

c) Euskarazko atal bate3k beste atal baterabideratzen den dokumentazioa euskaraz sortueta bidaliko da. Atal jasotzailearen ardura dabitartekoak behar bezala antolatzea agiri horiekeuskaraz tramitatu ahal izateko, eta, ahaldenean edota hala dagokionean erantzuna

c) La documentación que deba remi3rse al restode áreas del Ayuntamiento se redactará ytramitará en euskera. Será responsabilidad decada servicio receptor la disposición de losmedios oportunos para la tramitación de talesdocumentos en euskera y, cuando resulte

73IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 74: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

euskaraz sortu eta bidaltzeko. preciso, la redacción y envío de su respuestatambién en dicha lengua.

4. Aplikazio informa3koak 4. Aplicaciones informá3cas

Aplikazio berriak euskaraz sortuko dirahastapene3k. Besteak beste, erabiltzaileliburuak euskaraz egon behar dira idatzita.Aplikazio berri guz3ak prestatuta egongo diraemaitza dokumentalak euskaraz sortzeko.

Las aplicaciones nuevas se crearán en euskeradesde su inicio. Entre otros aspectos, losmanuales de uso deberán estar redactados endicha lengua. Toda nueva aplicación deberáestar preparada para producir resultadosdocumentales en euskera.

Euskarazko administrazio atal hauetan, aplikaziobereziak eta orokorrak euskaraz erabiliko dira.

En las unidades administra3vas de euskera, seu3lizarán en lengua vasca las aplicacionesinformá3cas tanto generales como específicas.

74IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 75: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

ERANSKINAK

ANEXOS

75IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 76: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

I ERANSKINA

EUSKARA NABARMENTZEKO BIDEAKERRENTERIAKO UDALAREN HIZKUNTZA

OFIZIALEN ERABILERA NORMALIZATZEKOPLANAREN ERAGINPEKO KOMUNIKAZIOETAN:AHOZKO KOMUNIKAZIOAK, ARGITALPENAK,IRAGARKIAK, PUBLIZITATE KANPAINAK ETA

GAINERAKO EUSKARRIAK

ANEXO I

MEDIDAS PARA DESTACAR EL EUSKERA EN LASCOMUNICACIONES EN EL ÁMBITO DE

APLICACIÓN DEL PLAN DE EUSKERA DELAYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA:

COMUNICACIONES ORALES, PUBLICACIONES,ANUNCIOS, CAMPAÑAS PUBLICITARIAS Y

DEMÁS SOPORTES COMUNICATIVOS

Ahozko komunikazioetan zein idatzizko testuetanneurriak hartuko dira euskarazko mezuarilehentasuna emateko. Horretarako, honakoestrategiak erabiliko ditugu:

Tanto en las comunicaciones orales como en lostextos escritos se tomarán las medidasnecesarias para resaltar el euskera. Para ellou3lizaremos las siguientes estrategias:

AHOZKO KOMUNIKAZIOAK COMUNICACIONES ORALES

- Lehen hitza euskaraz egingo da, herritarrarihizkuntza hautua egiteko aukera emanez

- La atención inicial será en euskera, dando a lasy los ciudadanos la opción de elegir el idioma decomunicación

- Bilerak: edukiak bi hizkuntzetan, ahoz zeinidatziz, euskarari lehentasuna emanda,jardueraren ezaugarriak edo hartzaileenakkontuan hartuta, euskaraz gauzatu behar direnkasuetan izan ezik.

- Reuniones: contenidos en ambos idiomas,tanto de forma oral como escrita, dandoprioridad al euskera, salvo en aquellos casos enlos que por las caracterís3cas de la ac3vidad olas personas receptoras de la misma se debanrealizar en euskera.

- Ikus-entzunezkoak eta ahozko publizitatea - Audiovisuales y publicidad oral

Eduki berberak adierazi behar badira, lehenikeuskaraz eta ondoren gaztelaniaz emango dira.

Si los contenidos a transmi3r son los mismos,primero se hará en euskera y después encastellano.

Eduki ezberdinak adierazi behar badira,euskarazkoak, gutxienez, erdiak izango dira etahizkuntzak hurrenkera honetan erabiliko dira:lehenik, euskaraz eta, ondoren, gaztelaniaz.

Si los contenidos a transmi3r son diferentes, almenos la mitad serán en euskera, e irán en esteorden: primero en euskera y después encastellano.

IDATZIZKO TESTUAK TEXTOS ESCRITOS

IDATZIAK, LIBURUXKAK, ARGITALPENAK ETAERROTULUAK

TEXTOS, FOLLETOS, PUBLICACIONES Y RÓTULOS

1. Testua nabarmentzeko neurriak: 1. Medidas para resaltar el texto en euskera:

1.1.- Testuaren kokapena : 1.1 Ubicación del texto:

- Euskaraz idatzitako testua eta gaztelaniazkoaorrialde berean:

- Texto en euskera y castellano en una mismapágina:

76IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 77: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

• zutabetan idazten direneaneuskarazkoa ezkerraldean etagaztelaniazkoa eskuinean

• cuando esté escrito en columnas lade la izquierda será en euskera y lade la derecha en castellano

• euskarazkoa goian eta erdarazkoaazpian, euskarazkoa nabarmenduta

• el texto en euskera resaltado yencima del texto en castellano

- Liburuxka moduan, bi testuak orri banatanidatzi behar badira, eskuineko orria euskarazkotestuarentzat utziko da.

- Cuando el texto esté escrito a modo de folleto,en páginas separadas, se reservará la página dela derecha para el texto en euskera.

- Ale erdia euskaraz eta beste erdia kontrakonorabidean gaztelaniaz

- Medio ejemplar en euskera y el otro medio, endirección contraria, en castellano

Eredu eleaniztunak egiten direnean, ondokobideak erabiliko dira euskara nabarmentzeko:

Cuando se hagan modelos mul3lingües, seu3lizarán las siguientes medidas para destacar eleuskera:

1. Hizkuntza guz3ak alde berean agertuko diraeta euskarari lehentasuna emango zaio

1. Todas las lenguas figurarán en la misma cara yse dará prioridad al euskera

2. Salbuespenez, bi ale berezituta argitaratzenbadira, bata euskaraz eta bestea gaztelaniaz,aleak neurri berekoak eta kopuruz gutxienezerdia euskaraz izango dira; hizkuntza gehiagotan

2. Con carácter excepcional, en caso de que sepubliquen dos ejemplares, uno por cada lengua,serán del mismo tamaño y al menos la mitad delos mismos serán en euskera; si se u3lizan más

77IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 78: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

eginez gero, proportzio berean argitaratuko dira.Kokapenari dagokionez, espazio ikusgarrienaeuskarazkoari eskainiko zaio

lenguas, se publicarán en la misma proporción.En cuanto a su ubicación, los espacios másvisibles se reservarán para los de euskera

3. Hizkuntzen antolaketa edozein dela ere,euskararen bertsioa bistan utzita tolestuko da

3. Independientemente de la ubicación de laslenguas, se plegará de manera que quede a lavista la versión en euskera

1.2 Tipografia 1.2 TipograIa

- Tamaina: euskaraz handiagoa - Tamaño: mayor en euskera.

- Lodia: euskaraz letra lodia eta gaztelaniazarrunta. Testua luzea denean hobe da, hala ere,letra lodia ez erabiltzea, testu normala bainonekagarriagoa delako hau irakurtzea. Kasuhonetan berriz ere letra 3po desberdinak edotaneurri desberdinak erabil daitezke.

- Negrita: el texto en euskera resaltado ennegrita y el de castellano en 3pograIa normal.Cuando el texto sea extenso es conveniente nou3lizar la negrilla, ya que resulta más cansada ala hora de leer. En ese caso pueden u3lizarsediferentes 3pos o tamaño de letra.

- Etzana: euskarazko testua 3pografia arrunteaneta gaztelaniazkoa letra etzanarekin

- Cursiva: el texto en euskera en 3pograIanormal y el de castellano en cursiva.

- Kolorea (liburuxkak, eskuorriak,...) - Colores (folletos, programas,...)

- Testua koloretan badago, euskarazkoakolore ilunarekin eta gaztelaniazkoa koloreargiagoarekin

- Cuando el texto está escrito en colores, elde euskera en color oscuro y el decastellano en color más claro

- Testua zuri-beltzean bada, euskarazkoabeltzarekin eta gaztelaniazkoa grisarekin

- Cuando el texto está escrito en blanco ynegro, el de euskera en negro y el decastellano en color gris.

- Testua koloretan badago, koloredesberdinetako fondoak ere erabil daitezke,be3ere euskara nabarmenduz

- Si el texto está escrito en colores, puedenu3lizarse fondos de diferente color, perosiempre resaltando el texto en euskera

1.3 Beste era batzuk: 1.3 Otras fórmulas:

1. Osagai komunak (izen-abizenak, helbideak,karguak, data, ...) euskara hutsean idatziko dira.

1. Los elementos comunes a los dos textos(nombre y apellidos, dirección, cargos, fecha,...)se escribirán en euskera.

2. Datak, helbideak eta sinadurak euskarazidatziko dira, bi hizkuntza ofizialetan bidalibeharreko kasuan ere.

2. Las fechas, direcciones y firmas se redactaránen euskera, incluso en los documentos quedeben ser emi3dos en bilingüe.

Helbideak kaleen euskarazko izendegi ofizialeanegiazta daiteke.

Para las direcciones, se puede comprobar elnombre oficial en euskera en el callejero oficial.

78IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 79: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

II. ERANSKINA

ERROTULAZIO FINKOA, TRESNERIA ETAPAPERTEGIA

ANEXO II

ROTULACIÓN PERMANENTE, APARATOS,MÁQUINAS Y PAPELERÍA

A) ERROTULAZIO FINKOAK A) ROTULACIÓN PERMANENTE

Errotulazio finkotzat jotzen dira, besteak beste,honako elementu hauek:

Se considera rotulación permanente, entreotras, la presente en:

1. Be3ko edo aldi luze baterako jartzen direnerrotuluak, barrukoak zein kanpokoak, udalbulego eta instalazioetan (kiroldegiak,aparkalekuak, autobus geltokiak, hondartzetakotabernak...), Udalak zuzenean nahiz kontrataziobidez kudeatutakoak.

1. Rótulos colocados permanentemente o paraun largo periodo de 3empo en el interior yexterior de oficinas e instalaciones municipales(polidepor3vos, parkings, estaciones deautobús, bares de playa…), tanto si songes3onadas directamente por el Ayuntamientocomo por contratación.

2. Udal zerbitzuetako langileen jantzietan,ibilgailuetan eta seinaleztapen elementuetanidatzitako errotuluak, kontratazio bidez ematendiren zerbitzuenak barne (kale garbiketa, zaborbilketa, bide publikoen mantentze lanak, autobusturis3koak...).

2. Rótulos fijados en los uniformes del personal,vehículos y elementos de señalización deservicios públicos, incluidos los prestados porempresas contratadas por el ayuntamiento(limpieza viaria, recogida de residuos,mantenimiento de vías públicas, autobusesturís3cos…).

3. Bide publikoko seinaleak, kale izenen plakak,informazio panelak eta mapak, jolas parkeetakoerrotuluak, hiriko natura guneetako errotuluak,mendi ibilbideei buruzkoak...

3. Señales de la vía pública, placas dedenominación de calles, paneles informa3vos ymapas, rótulos de parques infan3les, espaciosnaturales del municipio, señalización dei3nerarios de senderismo...

B) TRESNERIA B) MÁQUINAS

Tresneriatzat jotzen dira, besteak beste,elementu hauek: txanda hartzeko edoordaintzeko makinak, ordaintzeko makinak,igogailuak, kafe makinak, fotokopiagailuak, suitzalgailuak, esku lehorgailuak eta hizkuntzaedukiak dituzten antzeko tresnak (parkeetakogimnas3ka makinak, bizikleta publikoakalokatzeko makinak...)

Se consideran aparatos y máquinas, entre otros,los siguientes: máquinas de 3ckets de turno opara efectuar pagos, ascensores, máquinas decafé, fotocopiadoras, ex3ntores, secamanos yaparatos similares con contenido lingüís3co(máquinas de gimnasia en parques, máquinas dealquiler de bicicletas públicas…).

C) PAPERTEGIA C) PAPELERÍA

Papertegikotzat jotzen dira, besteak beste,elementu hauek: paperen idazpuruak edomenbreteak, logo3poak, dokumentuentxan3loiak, gutun azalak, zigiluak, agendak,mahai takoak, aurkezpen txartelak, poltsak etaantzekoak.

Se consideran papelería, entre otros, lossiguientes:

Membretes de plan3llas en papel, logo3pos,plan3llas de documentos, sobres, sellos,agendas, tacos de mesa, tarjetas depresentación, bolsas y similares.

79

Page 80: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

III. ERANSKINA

LANPOSTUEI HIZKUNTZA ESKAKIZUNAK ETADERRIGORTASUN-DATAK EZARTZEKO

PROZEDURA ETA JARRAIBIDEAK

ANEXO III

PROCEDIMIENTO Y CRITERIOS DE ASIGNACIÓNDE PERFILES LINGÜÍSTICOS Y FECHAS DE

PRECEPTIVIDAD A LOS PUESTOS DE TRABAJO

A) LANPOSTUEN HIZKUNTZA ESKAKIZUNAK ETADERRIGORTASUN-DATAK EZARTZEKOPROZEDURA

A) PROCEDIMIENTO DE ASIGNACIÓN DEPERFILES LINGÜÍSTICOS Y FECHAS DEPRECEPTIVIDAD DE LOS PUESTOS

1. Udal Hizkuntza Poli3karen txostena 1. Informe de Polí3ca Lingüís3ca Municipal

Udal departamentu batek zuzendaritzarenberaren berregituraketari ekiten dionean(lanpostu berriak sortu, lanpostuak atal bate3kbestera aldatu, funtzio aldaketaklanpostuetan,...), berregituraketaren ondoriozlanpostuen hizkuntza eskakizunetan edotaderrigortasun-datetan eraginik sortzen ote denaztertu beharko da. Azterketa lan hori UdalHizkuntza Poli3ka sailak egingo du ondorengopuntuetan zehazten diren irizpideetanoinarrituta.

Cuando se efectúe la reestructuración de unadeterminada área municipal (creación de nuevospuestos, traslación de puestos de una unidad aotra, variación de funciones en un puesto detrabajo, etc.), se deberá analizar si lareestructuración 3ene consecuencias en losperfiles lingüís3cos y/o en las fechas deprecep3vidad. Dicho análisis será realizado porel área de Polí3ca Lingüís3ca tomando comobase los criterios expuestos en los puntossiguientes.

Horretarako, erabakia Udalbatzarrarenonespenera bideratu aurre3k, Udal GizaBaliabideak sailak idatziz igorriko dioberregituraketa proposamena Udal HizkuntzaPoli3kari, dagokion txostena eman dezan.

Para ello, previamente a la adopción del acuerdopor parte del Pleno de la Corporación, el área deRecursos Humanos enviará la propuesta dereestructuración a Polí3ca Lingüís3ca Municipalpor escrito, quien realizará el informecorrespondiente.

2. Hizkuntza Poli3karako Sailburuordetzarentxostena

2. Informe de la Viceconsejería de Polí3caLingüís3ca

Udal Hizkuntza Poli3kak txostena eskatuko dioHizkuntza Poli3karako Sailburuordetzari, EuskalFuntzio Publikoari buruzko Legearen 97.5 atalarijarraituz.

Polí3ca Lingüís3ca Municipal remi3rá lapropuesta de asignación de perfiles a laViceconsejería de Polí3ca Lingüís3ca, encumplimiento del arSculo 97.5 de la Ley deFunción Pública Vasca

3. Udalbatzaren erabakia 3. Acuerdo del Pleno

Txostena jaso ondoren, Udalbatzak hizkuntzaeskakizunak eta, hala badagokio, derrigortasun-datak ezartzeko erabakia hartuko du. Era berean,horren arabera lanpostu zerrendan eginbeharreko aldaketak egitea onartuko du.

Una vez recibido el informe, el Pleno adoptará elacuerdo rela3vo a la asignación de perfileslingüís3cos y, en su caso, determinará las fechasde precep3vidad, y aprobará la incorporación delas correspondientes modificaciones en laRelación de Puestos de Trabajo.

B) LANPOSTUEN HIZKUNTZA ESKAKIZUNAK ETA B) CRITERIOS PARA LA ASIGNACIÓN DE PERFILES

80IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 81: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

DERRIGORTASUN-DATAK EZARTZEKOJARRAIBIDEAK

LINGÜÍSTICOS Y FECHAS DE PRECEPTIVIDAD ALOS PUESTOS DE TRABAJO

Errenteriako Udalaren lanpostuen hizkuntzaeskakizunak apirilaren 15eko 86/1997 Dekretuakxedatutakoaren arabera ezartzen dira.

Los perfiles lingüís3cos de los puestos de trabajodel Ayuntamiento de Errenteria se asignan deacuerdo con lo establecido por el Decreto86/1997 de 15 de abril.

VI. Plangintzaldian zehar, lanpostueiderrigortasun-datak ezartzerakoan honakojarraibide hauek hartuko dira kontuan:

A lo largo del 6º período de planificación, setendrán en cuenta los siguientes criterios a lahora de asignar fechas de precep3vidad:

1. Sortzen diren lanpostuak 1. Puestos de nueva creación

Udalean sortzen diren lanpostu berri guz3eiigarotako derrigortasun-data ezarriko zaie,2008ko martxoaren 31n Udalbatzak hartutakoakordioaren arabera.

Se asignarán fechas de precep3vidad vencidas atodos los puestos de nueva creación en elAyuntamiento, segú acuerdo adoptado en Plenode 31 de marzo de 2008.

2. Lanpostu hutsak 2. Puestos no ocupados

Jaberik gabeko lanpostuei igarotakoderrigortasun-data ezarriko zaie hutsikgeratutako dataz 3tularrak erre3roa hartuduelako, jabetzan beste lanpostu bat eskuratuduelako edo bestelako arrazoienga3k lanpostubat hutsik geratzen bada. Horiek horrela,lanpostuak betetzeko deialdietan eskaintzendiren lanpostu guz3ek igarotako derrigortasun-data izango dute ezarria.

Se asignarán fechas de precep3vidad vencidas atodos los puestos vacantes con la fecha en laque queden desocupados, porque la persona3tular se ha jubilado, ha conseguido otro puestoen propiedad, o por cualquier otra razón. Por lotanto, los puestos ofertados en las dis3ntasconvocatorias tendrán asignado fecha deprecep3vidad vencida.

3. Dotazio anitzeko lanpostuak 3. Puestos con más de una dotación

Dotazio bat baino gehiagoko lanpostu bateanderrigortasun-datak jartzerakoan apirilaren15eko 86/1997 Dekretuak bere 21. ar3kuluanarautzen duena hartuko da kontuan.

Si exis3eran diferentes dotaciones de un mismopuesto de trabajo, se seguirán los criteriosestablecidos en el art. 21 del Decreto 86/1997 ala hora de asignar las fechas de precep3vidad

4. Kontratazioak lanpostuak sortu gabe 4. Contrataciones sin creación de puestos

Lan pilaketei aurre egiteko, programajakinetarako edo enplegu sustapen bidezkontratazio bat egin aurre3k, Udal HizkuntzaPoli3kak proposatuko du zein hizkuntza gaitasuneskatuko den, lanpostuen izaeraren etaeginkizunen arabera.

Antes de proceder a una contratación poracumulación de tareas, para programasespecíficos o para fomento de empleo, sepropondrá por parte del el área de Polí3caLingüís3ca el nivel lingüís3co que se va arequerir, conforme al carácter y funciones delpuesto.

5. Lan poltsak 5. Bolsas de trabajo

a) Bete beharreko lanpostuak edo lanpostuaren a) Cuando el puesto a cubrir o todas sus

81IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 82: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

dotazio guz3ek derrigortasun-data igarota baldinbadute, lan poltsa eratzeko deialdian lanpostuaridagokion hizkuntza eskakizuna egiaztatzeaeskatuko da.

dotaciones tengan fecha de precep3vidadvencida, se exigirá acreditar el perfil lingüís3coen la convocatoria para crear la bolsa de trabajo.

b) Bete beharreko lanpostuak eta lanpostuarendotazio guz3ek derrigortasun-datarik ez badute,lanpostuari dagokion hizkuntza eskakizunaegiaztatuta dutenak nahiz ez dutenak sartu ahalizango dira lan poltsan. Edonola ere, behin huraosatu ondoren, bete beharreko lanpostuak (edodotazioak) derrigortasun-data igarota badu,dagokion hizkuntza eskakizuna egiaztatua duenhautagaiari eskainiko zaio.

b) En el caso de que el puesto a cubrir o todassus dotaciones no tengan fecha de precep3vidadvencida, podrá incluirse en la bolsa de trabajotanto a quienes tengan acreditado el perfillingüís3co del puesto acreditado como a quienesno lo posean. En cualquier caso, una vez creadala bolsa, si el puesto o dotación que se vaya acubrir 3ene la fecha de precep3vidad vencida,se ofertará, dentro de la bolsa, a quien tengaacreditado el perfil lingüís3co correspondiente

c) Udalak onartutako lan poltsak sortu etakudeatzeko irizpideekin bat etorriz, lan poltsaosatu ondoren, hautagairen batek dagokionhizkuntza eskakizuna egiaztatzen badu, lanbideprofila eguneratzeko aukera izango du. Lanpoltsan duen hurrenkera ez da aldatuko, bainakontuan izango da derrigorrezko hizkuntzaeskakizuna duen lanpostu bat betetzeko orduan

c) Conforme a los criterios aprobados por elAyuntamiento para crear y ges3onar las bolsasde trabajo, si, una vez creada la bolsa, algunapersona candidata acredita el perfil lingüís3cocorrespondiente, tendrá la oportunidad deactualizar su perfil profesional. No cambiará elorden de prelación en la lista, pero se le tendráen cuenta a la hora de cubrir un puesto conperfil lingüís3co precep3vo.

6. Salbuespena 6. Excepcionalidad

Jarraibide hauek betetzeak administrazioarenantolamenduan edo zerbitzu publikoaeskaintzerakoan ondorio larriren bat eragingobalu, salbuespenez, bestelako irizpiderik ezarriahal izango da Udal Hizkuntza Poli3karen aldekotxostenarekin.

Si el cumplimiento de estos criterios pudieraoriginar alguna consecuencia grave en laorganización de la administración o en elcumplimiento del servicio público, con carácterexcepcional, se podría u3lizar otro criterio con elinforme favorable de Polí3ca Lingüís3ca.

82IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 83: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

IV. ERANSKINA

TOPONIMOEN ERABILERA

ANEXO IV

USO DE TOPÓNIMOS

1. TOPONIMIA EZARTZEKO PROZEDURA 1. PROCEDIMIENTO DE FIJACIÓN DE LATOPONIMIA

Euskaltzaindiak Errenteriako toponimonormalizatuei buruz emandako gomendiotxostenean jasotako formak hartuko dira oinarri,baita gai horri buruz etorkizunean egin dezakeenbesteren bat ere.

Se tomará como base el informe realizado enpor la Real Academía de la Lengua VascaEuskaltzaindia, sobre las formas normalizadas delos topónimos de la ciudad, así como cualquierotro informe que dicha en3dad emita en elfuturo sobre el tema.

Toponimoak jasotzen dituzten udal espedienteaktramitatzerakoan, kasuan kasuko udal sailak UdalHizkuntza Poli3koari eskatu beharko diotoponimo horiei buruzko txostena eman dezala,besteak beste, honako espediente hauen kasuan:

Para la tramitación de expedientes municipalesque incluyan topónimos, la dirección municipalresponsable del expediente en tramitacióndeberá solicitar al área de Polí3ca Lingüís3caMunicipal que emita un informe sobre lostopónimos incluidos en dichos expedientes, queserán, entre otros, los rela3vos a:

• Kale izendegia • Callejero municipal

• Udal 3tulartasuneko eraikinak sortu edoizendatzea: aparkalekuak, azokak, udalbulegoak, kirol instalazioak, kulturetxeak...

• Construcción y/o denominación deedificios de 3tularidad municipal:aparcamientos, mercados, oficinasmunicipales, instalaciones depor3vas,centros culturales...

• Hiri Antolamendurako Plan Orokorra etahari egindako aldaketa guz3ak

• Plan General de Ordenación Urbana ytodas las modificaciones que se hagandel mismo

• Hiri barruko autobus ibilbide etageralekuak, kale eta parkeetakoinformazio panelak, errotulu, gidaliburueta turistentzako planoak...

• Líneas y paradas de autobuses urbanos,paneles informa3vos en calles yparques, señalización, guías y planosturís3cos…

2. TOPONIMOEN ERABILERA UDALESPEDIENTEETAN

2. USO DE TOPÓNIMOS EN EXPEDIENTESMUNICIPALES

1. Eraikuntza berriren bat (etxea, eraikina,auzunea eta abar) egiten denean, huraizendatzeko bertako toponimoa erabili nahibada, Hirigintza azpisailak gomendatuko dutoponimoaren grafia ofiziala erabiltzea edo,halakorik ez badago, forma normalizatuabehintzat.

1. Cuando se realice una obra nueva (casa,edificio, barriada, etc.) y se quiera u3lizar eltopónimo de la zona para su denominación, elárea de Urbanismo recomendará la u3lizaciónde la graIa oficial de dicho topónimo, o de laforma normalizada, en caso de no exis3r graIaoficial.

83IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 84: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

2. Udalaren espedienteak hizkuntza bakarrean,euskaraz nahiz gaztelaniaz, tramitatzen direnean,bertan agertzen diren leku erreferentzien izeneketa toponimoek (auzoak, auzuneak, hirigintzaesparruak eta abar) bi forma dituztenean, bataeuskaraz eta bestea gaztelaniaz, euskaraz edoeuskaraz eta gaztelaniaz agertuko diraespediente horietan. Era horretan, euskarazkoizenek benetako erabilera izango dute prozesuguz3an zehar.

2. Cuando los expedientes municipales setramiten únicamente en una lengua, euskera ocastellano, las referencias a nombres de lugares(barrios, barriadas, ámbitos urbanís3cos etc.) asícomo los topónimos que tengan dos formas, unaen euskera y otra en castellano, se u3lizarán eneuskera o en euskera y castellano en dichosexpedientes, a fin de que las denominaciones eneuskera tengan un uso real durante todo elproceso.

3. Halere, toponimoek idazkera bikoitza izanik biizenak oso antzekoak direnean, euskarazkoaerabiliko da txosten horietan, arau orokorrarijarraituz.

3. No obstante, cuando el topónimo tenga unaforma doble y ambas denominaciones sean muyparecidas, se u3lizará la denominación eneuskera, de acuerdo con la norma general.

Erabilera hori Udalaren esparru guz3etarazabalduko da: udalerriko mapak, kale izenenseinaleztapena, hirigintza antolatzeko planorokorreko esparruak, autobus ibilbideetakogeralekuen izenak, kiroldegi eta kultur etxeak...

Dicho uso se extenderá a todos los ámbitos delAyuntamiento: mapas del municipio,señalización de calles, ámbitos del Plan Generalde Ordenación Urbana, nombres de paradas delas líneas de autobús, polidepor3vos y casas decultura…

84IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 85: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

V. ERANSKINA

ITZULPENAK ESKATZEKO JARRAIBIDEAK

ANEXO V

CRITERIOS DE TRADUCCIÓN

Hizkuntza ofizialak erabiltzeko emandakojarraibideek itzulpen irizpide osagarriak behardituzte. Itzulpen behar horiei nola erantzungozaien zehazteko, antolaketa neurriak hartukodira, langileen alorrekoak nahiz ekonomikoak.

Las pautas para el uso de las lenguas oficialesrequieren unos criterios complementarios detraducción. Para concretar cómo se efectuaránesas traducciones se adoptarán una serie demedidas de organización, a nivel de personastrabajadoras y económicas.

Euskararen erabilera normalizatzeko planarenhelburu nagusienetako bat itzulpen beharrakmurriztea izan behar du. Errenteriako Udalakneurriak inplementatuko ditu langileak lana bihizkuntzetan lan egiten trebatu daitezen, Udalakonartutako irizpideen arabera herritarrekin zeinerakundeekin mantentzen dituen harremanetanbi hizkuntza ofizialen erabilera bermatu beharbaita.

Uno de los obje3vos principales de los planes denormalización debe ser la disminución de lasnecesidades de traducción, por lo que seimplementarán medidas para la capacitación delpersonal de forma que trabaje en los dosidiomas, según los criterios adoptados por elAyuntamiento, y se garan3ce de esa maneraque las relaciones que se man3enen tanto conla ciudadanía como con las ins3tuciones sedesarrollan en los dos idiomas oficialesindis3ntamente.

Bi hizkuntzen tratamendua orekatua izan dadin,itzulpen zerbitzura sistema3koki jo ordezlehentasuna emango zaio ahal den neurrian atalbakoitzean dauden bitartekoak erabilita etaNormalizazio Planean jarritako irizpideenarabera euskaraz edo ele bitan sortzeari(hizkuntza eskakizuna egiaztatu duten langileak,agiri normalizatuak, trebakuntza eta tutoretzasaioak, ...)

Al objeto de que el tratamiento de los idiomassea equilibrado, en lugar de recurrir de formasistemá3ca al servicio de traducción, en lamedida de lo posible se priorizará la creaciónde documentos en euskera o en los dos idiomasoficiales en función de los criterios adoptadosen el Plan de Normalización, u3lizando par ellolos medios disponibles en el propiodepartamento (personal que ha acreditado elperfil lingüís3co, documentos normalizados,sesiones de capacitación y tutoría,...)

Helburu hori lortzeko, lanjardun bakoitzarijarritako irizpidea kontuan hartuta (euskarazedo ele bitan), itzultzera bidali aurre3k langileekdokumentua euskaraz sortzea lehenetsiko da,beharrezkoa duten laguntza emanez. Planenbaitan erabaki diren euskara hutsezko testuakez dira sistema3koki itzuliko. Egiaztatzen badaagiria jaso eta bideratu behar duen langileakbeharrezko hizkuntza gaitasuna duela, etalangilearekin adostu denean bere lan-hizkuntza

Para conseguir ese obje3vo, y teniendo encuenta el criterio adoptado para cada tareaadministra3va (en euskera o en los dosidiomas), se priorizará que el personal cree eldocumento en euskera, sin enviarlo al serviciode traducción, para lo que contarán con laayuda necesaria. Los textos que se creen eneuskera al amparo de los planes no setraducirán de modo sistemá3co. Cuando seacredite que el personal que recibe o tramita un

85IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 86: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

euskara izango dela, edo herritarra denkasuetan euskara hutsezko eskaera egin duela,testua euskaraz bideratuko da. Jaso behar duenlangileak beharrezko hizkuntza gaitasunik ezbadu, hitzez hitzeko itzulpenak ez diren bestebide batzuk erabiliko dira (ahoz zein idatzizkolaburpena) uler dezan bermatzeko. Langileekeuskaraz sortutako testuak ezinbestekokasuetan baino ez dira itzuliko.

documento posee la competencia lingüís3canecesaria y su lengua de trabajo sea el euskera,o en el caso de la ciudadanía cuando harealizado su solicitud en euskera, el texto setramitará en euskera. Si el personal que recibeel documento no 3ene la capacidad lingüís3caprecisa se u3lizarán otras vías (resumen oral oescrito) para garan3zar que comprenda eldocumento. Los textos creados en euskera setraducirán solamente en los casos en que seaindispensable.

Testua jaso behar duenak ulertzeko gaitasunabadu euskaraz sortutako testuak euskarazbideratuko dira. Hortaz ez dira defektuz itzuliko:

Si la persona receptora 3ene la capacidadlingüís3ca necesaria para comprender el texto,los textos creados en euskera no se traduciránpor defecto si van dirigidos a:

• Arduradun poli3koarentzako agiriak • Al o la responsable polí3ca deldepartamento

• Sail barruan gainerako langileeizuzentzen zaizkienak (informaziooharrak, kontsultarako agiriak,...)

• Al resto del personal dentro del mismodepartamento

• Lantaldeetan erabiltzen direnak • Grupos de trabajo

• Gainerako departamentuetarabideratzen direnak

• Al resto de departamentos

• Harremanak euskaraz gauzatzen dituendepartamentua edo langilea denean

• A los departamentos o personal que hamanifestado que trabajará en euskera

Jasoko duenak ulertzeko gaitasunik ez baduhitzez hitzeko itzulpena ez diren beste bidebatzuk erabiliko dira, ahozko edo idatzizkolaburpena, esaterako.

Si la persona receptora no 3ene la capacidadlin güís3ca necesaria para comprender el texto,se buscarán otras alterna3vas como hacer unresumen oral o escrito.

Agiria bi hizkuntzetan bideratzekoa bada, hauda, hartzaile jakinik gabeko agiri eta Udalbatzaraeta batzorde informa3boetara doazen agirietan,irizpide hauek jarraituko ditugu:

Si el escrito debe canalizarse en las dos lenguaspor no tener una persona des3nataria concretao ser la documentación que se lleva a lascomisiones informa3vas y al Pleno, se seguiránestos criterios:

• Sistema3koki itzulpen zerbitzura joordez, lehentasuna izango du atalbarruko baliabideak erabilitadokumentuak bi hizkuntzetanprestatzeak. Behin eta berriroerrepikatzen diren agiriak direnean,

• En lugar de acudir sistemá3camente alservicio de traducción, se priorizará lapreparación de los documentos en lasdos versiones u3lizando los recursosinternos del departamento. Cuando setrate de documentos repe33vos el

86IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 87: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

departamentuak berak txan3loiakprestatuko ditu Udal HizkuntzaPoli3karen laguntzarekin

mismo departamento prepararáplan3llas con la ayuda de Polí3caLingüís3ca

• Hizkuntza ofizialak erabiltzeko planarenbarruan, lanjardun eta tramitebakoitzari jarritako irizpidea kontuanhartuta, itzultzera bidali aurre3klangileek lana euskaraz egitea hobetsikoda

• Dentro del plan de uso de las lenguasoficiales, se dará priorizará el trabajo enel mismo departamento, teniendo encuenta los criterios establecidos paracada tarea o trámite

• Planaren baitan sortzen diren euskarahutsezko testuak ez dira sistema3kokiitzuliko

• Los documentos que se creen eneuskera al amparo del plan denormalización no se traducirán deforma sistemá3ca

• Normalizatutako agiriak (aktak etatxan3loia dutenak) ez dira defektuzitzuliko. Idatzi behar dituenaklanpostuari dagokion HE eskuratuabaldin badu Udal Hizkuntza Poli3kadepartamentuak trebakuntza edotutoretza eskainiko dio, beharrarenarabera

• No se traducirán por defecto losdocumentos normalizados (actas yplan3llas). Si quien debe redactarlos3ene acreditako el PL del puesto Polí3caLingüís3ca Municipal le ofreceráservicio de capacitación o tutoría, segúnsus necesidades

• Ez dira itzuliko lehendik itzulita daudendokumentuak nahiz dokumentu za3ak.Dagokion sailaren ardura da lehendikitzulita dagoena errekuperatzea, luzeanahiz laburra izan

• No se traducirán documentos o partesde documentos ya traducidos conanterioridad. Cada área deberesponsabilizarse de u3lizar los textosya traducidos

• Euskara3k gaztelaniara itzultzeko,ulertzeko gaitasunik ez duenak itzulpenzerbitzua erabili ahal izango du be3,dokumentua udal barruan sortu nahizbeste administrazio bate3k jasoa izan.Nolanahi ere, hitzez hitzeko itzulpenaeskatzen denean, arrazoitu eginbeharko da eta arduradun poli3koarenoniritzia beharko da itzulpen zerbitzurabidaltzeko

• Quienes no tengan la capacidadlingüís3ca para entender un texto eneuskera podrán solicitar su traducción,tanto si son documentos internos comosi se reciben de otras administraciones.Cuando se solicite una traducciónliteral, deberá razonarse la solicitud yserá necesario el visto bueno del o larepresentante polí3ca

• Dokumentuaren konplexutasunaga3k,bi bertsioen artean kontraesanik egondaitekeela aurreikusten bada, jarraiandagoen esaldia txertatuko da euskarazeta gaztelaniaz: “Euskarazko eta

• Si debido a la complejidad del texto seprevé que las versiones puedan sercontradictorias, se redactará lasiguiente frase en euskera y castellano:“Si el texto en euskera y cstellano

87IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 88: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

gaztelaniazko testuaren arteankontraesanik edo inkoherentziarikantzemanez gero, euskarazko testuakizango du balioa”

resultan contradictorios o se producenincoherencias, el texto válido será el deeuskera”

• Idatzia euskaraz sortu eta kanporabideratzean jasotzaileren batek(epaitegiek, aseguru etxeek, abokatubulegoek...) itzultzeko eskatzen badu:

• Cuando alguna persona receptora(juzgado, aseguradoras, despachos deabogadas y abogados) de un textoescrito en euskera solicita su traducción:

1. Agiria erakunde publiko baterabideratzekoa bada, ez da itzuliko

2. Itzulpena egin behar denean, UdalHizkuntza Poli3kak egingo du

1. Si está dirigido a una ins3tución públicano se traducirá

2. En caso de ser necesaria su traducciónserá Polí3ca Lingüís3ca quien seencargue de ello

3. Sinadura jatorrizko testuakeramango du

4. itzulpenarekin batera bidaltzen denidatzian adieraziko da jatorrizkoaeuskarazkoa dela eta udal itzulpenzerbitzuak egin duela itzulpenahaiek eskatu dutelako

3. Se firmará el texto original

4. En el texto adjunto a la traducción seindicará que la versión original es la deeuskera y que se ha traducido asolicitud de la persona receptora

Itzulpen zerbitzua erabili behar denerakojarraibideak:

Pautas para solicitar el servicio de traducción:

� Agiriak bi zutabetan idatzi behar dira,ezkerreko zutabean euskarazko bertsioaeta eskuinekoan gaztelaniazkoa.Departamentuek bi zutabetanmoldatuta bidaliko dituzte itzulibeharreko testuak: Udal HizkuntzaPoli3kak ez ditu testuak bi zutabetanmoldatuko

� Los documentos deben redactarse a doscolumnas, la de la izquierda en euskeray la de la derecha en castellano. Losdepartamentos enviarán losdocumentos en dos columnas: Polí3caLingüís3ca Municipal no adaptará lostextos a dos columnas

� Itzulpen-lanak itzulpen-zerbitzurabidaltzen direnean horiek egitekobeharko den denbora aurreikusiko da,noizko behar den kontuan hartuta,itzulpena egin behar duenari zentzuzkoepea eman behar baitzaio. Beraz, aldezaurre3k planifikatu behar da noizkobehar den eta epe hori itzultzaileariadierazi behar zaio, berak egingarriaden ala ez esan dezan.

� Los documentos se enviarán al serviciode traducción con la debida antelación,teniendo en cuenta la fecha en la que senecesita disponer del texto traducido,ya que hay que dar a la traductora unplazo razonable para ello. Se planificaráel trabajo y se consultará a la traductorasi es posible la realización del trabajo enel plazo solicitado.

88IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 89: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

� Itzulgaiari lotutako material,erreferentzia eta informazio iturriak,behar diren guz3ak, itzultzailearen eskujarri behar dira. Testuak prestatzekobeste erakunde batek sortutako testua(baldintza-agiria, legea eta abar)erabiltzen denean, gaztelaniazko zeineuskarazko bertsioak berreskuratukodituzte departamentuek.

� Deben ponerse a disposición de latraductora todo el material, referenciasy fuentes de información relacionadascon el texto que se envía a traducir.Cuando se u3licen textos creados porotras ins3tuciones (pliegos decondiciones, leyes etc.) deberánrecuperarse las versiones de las doslenguas oficiales

� Erdizka itzulita dauden dokumentuetan,itzulpenaren zutabean beltzez dagoenajoko da behin be3koa dela eta ez daukituko; osatu edo gainbegiratu beharbada, kolorez nabarmenduko da

� En los documentos no totalmentetraducidos se tomará como versióndefini3va el texto escrito en color negroy no se modificará; si es necesariocompletarlo o revisarlo, se resaltará conotro color

� Aurreko bertsioen gaineko aldaketakbidaltzen direnean itzultzera, aldaketa-kontrolarekin markatuta (Editatu –Aldaketen segimendua – � Grabatu - �Erakutsi) edo kolorez nabarmendutabidaliko dira, bestela ez dira itzuliko

� Cuando se envíe a traducir algunamodificación de textos ya traducidos, sehará mediante el sistema de control decambios (Editar – Control de cambios –� Guardar – � Mostrar) o resaltados encolor. En caso contrario no se traducirán

Interpretaritza zerbitzua Servicio de interpretación

Interpretaritza zerbitzua eman behar denbileretan, dagokion departamentuaren edoorganoaren arduradunaren erantzukizunaizango da:

En las reuniones en las que se debe ofrecerse elservicio de interpretación, la personaresponsable del departamento u órganocorrespondiente se responsabilizará de:

- euskara gaitasuna duenak hizkuntza horretanhitz egin dezala bultzatzea/gogoraraztea

- impulsar/recordar a quienes dominen eleuskera que hablen en esa lengua.

- itzulgaiari lotutako material, erreferentzia etainformazio iturriak, behar diren guz3ak,interpretearen esku jartzea garaiz

- facilitar con la debida antelación a la personaintérprete todo el material, referencias yfuentes de información necesarias

Bilera deialdia egin aurre3k interpretearekinjarri beharko du harremanetan, zerbitzua beharbezala eskaintzeko dauden beharrak zehaztu etaadosteko.

Antes de realizar la convocatoria de la reunión,la persona responsable se pondrá en contactocon la intérprete para detallar y acordar lasnecesidades para garan3zar el servicio.

89IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 90: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

VI. ERANSKINA

KONTRATAZIOAK

ANEXO VI

CONTRATACIONES

BALDINTZAK ETA BETE BEHARRAK CONDICIONES Y OBLIGACIONES

Kontratua exekutatzerakoan bete beharrekohizkuntza-baldintzak

Condicionantes lingüís3cos que deberáncumplirse durante la ejecución del contrato

Kontratu honek nahitaez bete behar duhizkuntza ofizialtasun bikoitzaren araubidea,Euskal Autonomia Erkidegoko AutonomiaEstatutuaren 6. ar3kuluan ezarria, EuskadikoToki Erakundeen apirilaren 7ko 2/2016Legearen 6. eta 7. ar3kuluetan eta Euskararenerabilera normalizatzeko azaroaren 24ko10/1982 Oinarrizko Legean eta hori garatzenduten arauetan erregulatua, besteak besteErrenteriako Udalak bere eskumenen baitanonartutakoak: Errenteriako UdaleanEuskararen Erabilera normalizatu etaSustatzeko Udal Ordenantza (1997-03-18) etaHizkuntza Ofizialak Erabiltzeko Irizpideak(2013-12-18).

Este contrato se halla sujeto al régimen dedoble oficialidad lingüís3ca establecido por elEstatuto de Autonomía del País Vasco en suarSculo 6º y regulado por la Ley 2/2016, de 7de abril, de Ins3tuciones Locales de Euskadi ensus arts. 6 y 7 y por la Ley 10/1982, de 24 denoviembre, Básica de normalización del usodel euskera, así como por la norma3vadesarrollada por el Ayuntamiento deErrenteria en el ejercicio de sus competencias:Ordenanza Municipal para la Normalizacióndel Uso del Euskera en el Ayuntamiento deErrenteria (18-03-1997) y Criterios de Uso delas Lenguas Oficiales (18-12-2013).

Hori horrela, Udal araudia beteko da, UdalHizkuntza Poli3ka sailaren txosteneanjasotakoaren arabera.

A estos efectos, deberá darse cumplimiento ala norma3va municipal, conforme a loseñalado en el informe del área de Polí3caLingüís3ca Municipal del Ayuntamiento.

Kasu guz3etan herritarren hizkuntza irizpideakbermatuko dira.

En todo caso, siempre se respetarán losderechos lingüís3cos de la ciudadanía.

ZERBITZUAK

KONTRATAZIOAK ELE BITAN

SERVICIOS

CONTRATACIONES BILINGÜES

HIZKUNTZA OFIZIALEN ERABILERAREN

INGURUKO EXEKUZIO BALDINTZAK

CONDICIONES DE EJECUCIÓN EN RELACIÓN AL

USO DE LAS LENGUAS OFICIALES

Baldintza-agiri honetan ezarritako

betebeharrak exekuzio baldintza moduan

ezarri dira, eta kontratua gauzatzean egiaztatu

behar dira.

Las obligaciones impuestas en en este pliego se

establecen como condiciones especiales de

ejecución y deben ser acreditadas en el marco

de ejecución del contrato.

90IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 91: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Kontratu honek nahitaez bete behar du

hizkuntza ofizialtasun bikoitzaren araubidea.

Hori horrela, zerbitzu honetako zerbitzu-

hizkuntzak euskara eta gaztelania izango dira.

Este contrato se halla sujeto al régimen de

doble oficialidad lingüís3ca. Es por ello que las

lenguas de servicio serán el euskera y el

castellano.

a) Hizkuntza gaitasuna: a) Competencia lingüís3ca:

Kontratuaren indarraldi osoan enpresa

adjudikazio hartzaileak erabiltzaileekin

zuzeneko harremanean lana burutzeko

izendatzen dituen langileek beren eginkizunak

bi hizkuntza ofizialetan gauzatzeko gaitasuna

izan behar dute.

Durante todo el periodo contractual, las

personas trabajadoras que la empresa

adjudicataria designe para llevar a cabo su

trabajo de relación directa con las personas

usuarias del servicio deberán estar capacitadas

para trabajar en las dos lenguas oficiales.

Enpresak hizkuntza ofizialtasun bikoitzaren

araubidea betetzeko konpromiso-orria

( eranskina) sinatuko du baldintza-agirian

zehaztutako hizkuntza gaitasun maila duten

langileak kontratatuko dituela adierazteko, une

oro herritarren hizkuntza eskubideak

bermatzeko.

La empresa adjudicataria firmará una hoja de

compromiso (anexo) al objeto de declarar que

contratará personal con la capacidad

lingüís3ca señalada en el pliego de condiciones

técnicas, y garan3zar de esa manera los

derechos lingüís3cos de la ciudadanía.

Lehiatzaileak lana egingo duten pertsonen

zerrenda aurkeztuko du bere eskaintzan,

horien guz3en euskararen ezagutza adierazita.

Las empresas presentarán en sus ofertas la

relación de personas que emplearán e

indicarán el conocimiento de euskera de las

mismas.

Nolanahi ere, eskaintza egiteko unean

lehiatzaileak ez badu lana garatuko duten

pertsonen zerrenda zehazterik, adjudikazio-

hartzaile suertatzen bada, adjudikazioa egin

aurre3k bermea jartzeko ematen zaion epean

eskatutako euskara gaitasuna duten langileak

izendatu beharko ditu. Adjudikazio-hartzaileak

Errenteriako Udalari aditzera emango dio

pertsona horien zerrenda.

Si en el momento de realizar la oferta las

empresas no están en disposición de precisar

la relación de personas que emplearán, tras la

adjudicación del servicio aquella que resulte

adjudicataria deberá designar el personal con

la capacidad lingüís3ca en el plazo concedido

para depositar la fianza. Deberá, asimismo,

presentar la relación de dichas personas al

Ayuntamiento de Errenteria.

Enpresa kontratatu eta geroago zerbitzua

emango duen pertsona berririk hartu edo

kideren bat aldatuko balitz, adjudikazio-

hartzaileak aurre3az emango dio administrazio

kontratatzaileari horren berri. Langile horiek

ere eskatutako hizkuntza gaitasuna izan

Una vez realizada la contratación, en el caso de

que alguna nueva persona se incorpore al

servicio o alguna de las personas trabajadoras

sea sus3tuida, la empresa adjudicataria deberá

comunicárselo a la administración contratante.

Quien realice la sus3tución o quien se

91IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 92: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

beharko dute. Beste horrenbeste egin beharko

du subrogazio bidez kontrataturiko langilerik

balego horiek ordezteko kasuan ere.

incorpore deberá disponer de la capacidad

lingüís3ca solicitada. Habrá de cumplir ese

mismo requisito en los casos de sus3tución de

personal contratado mediante subrogación, si

lo hubiera.

� Kontratu honetan zehazki : En este contrato, en concreto:

Kontratuaren helburu den zerbitzua emateak

herritarrekin zuzeneko harremanean lan egitea

eskatzen du, eta bi hizkuntza ofizialetan berme

osoz eskaintzeko, kontratuari atxikitako

langileek Hizkuntzen Europako Erreferentzia

Markoak jasotako gaitasun mailen pareko

gaitasunaren jabe izan behar dute (Eranskina).

C1 gaitasuna izatea hobetsiko da, eta

gutxienez B2 gaitasuna eskatuko da, ahozkoari

dagokionez.

La prestación del servicio objeto del contrato

exige una relación directa con la ciudadanía,

por lo que al objeto de ofrecerlo con total

garanSa es necesario que en función de las

tareas que desempeñen las personas

trabajadoras durante la duración del contrato

tengan una competencia lingüís3ca similar a la

recogida en el Marco Europeo de Referencia

para las Lenguas (anexo). Se dará prioridad al

nivel de competencia C1, y se exigirá como

mínimo el nivel de competencia oral del nivel

B2.

Kontratuaren zereginak jendaurrean gauzatuko

dituzten pertsonek C1 gaitasunaren mailaren

pareko maila izango dute.

Las personas encargadas de la ejecución de las

tareas del contrato en contacto con la

ciudadanía tendrán un nivel de competencia

lingüís3ca similar al C1

• Ahozkoan : informazioa eman eta

eskatzeko gaitasuna izan behar dute,

zuzentasun osoz eta jariotasunez,

aurrez aurreko elkarrizketetan zein

telefono bidezkoetan.

• Competencia oral : tendrán capacidad

lingüís3ca para solicitar y ofrecer

información, con total corrección y

fluidez, tanto en las relaciones

presenciales como telefónicas.

• Idatzizkoan : gai izan behar dute

esku3tzak, laburpenak, espedienteen

barruko agiriak, eta abar grama3ka

zuzentasun osoz idazteko.

• Competencia escrita : tendrán

capacidad para redactar cartas,

resúmenes y documentos extensos

etc. con absoluta corrección

grama3cal.

Kontratuaren zereginak jendaurrean gauzatuko

dituzten pertsonek B2 gaitasunaren mailaren

pareko maila izango dute.

Las personas encargadas de la ejecución de las

tareas del contrato en contacto con la

ciudadanía tendrán un nivel de competencia

lingüís3ca similar al B2

92IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 93: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

• Ahozkoan : Hizkuntza eskakizun honen

jabeak gai izan behar du informazioa

eman eta eskatzeko, aurrez aurre zein

telefonoz, eta elkarrizketak aisetasun

nahikoarekin egiteko.

• Competencia oral : tendrán capacidad

lingüís3ca para solicitar y ofrecer

información, tanto en las relaciones

presenciales como telefóncias, y para

mantener una conversación de

manera fluida.

• Idatzizkoan : gai izan behar dute agiri

errazak idazteko (inprimakiak, oharrak,

abisuak, ordutegiak)

• Competencia escrita : tendrán

capacidad para redactar documentos

sencillos (impresos, notas, avisos,

horarios)

b) Zerbitzuan erabiliko den hizkuntza b) Idioma que se u3lizará en la prestación del

servicio

Enpresa adjudikazio-hartzaileak zerbitzua

emango du Errenteriako Udalak emango

lukeen baldintza bertsuetan. Kontratuaren

xedea osatzen duten zereginak bi hizkuntza

ofizialetan egingo dira, be3ere zerbitzuaren

berezko ezaugarriek beste hizkuntza batean

edo batzuetan ere egitea eskatzen ez badu.

Horiek horrela, erabiltzailearekiko

La empresa adjudicataria realizará el servicio

en unas condiciones similares a las que de

hecho se exigen al Ayuntamiento de

Errenteria. Las tareas que cons3tuyen objeto

del contrato se realizarán en ambas lenguas

oficiales, salvo que de las caracterís3cas

intrínsecas de la prestación se derive que

exigen además su realización en otra u otras

lenguas. Es por ello que

• Ahozko harremana : lehen hitza

(telefonoz, erantzungailuan, aurrez

aurrekoan, bozgorailu3k, bileretan,...)

euskaraz izango da. Erabiltzaileak

edozein unetan erabili ahal izango du

hizkuntza aukeratzeko eskubidea.

• La atención verbal inicial de la

empresa adjudicataria a las personas

usuarias del servicio (telefónica,

contestadores, presencial, megafonía,

reuniones,...) será en euskera. La

persona usuaria podrá ejercitar en

cualquier momento su derecho a la

elección de lengua.

• Idatzizko harremana : era guz3etako

jakinarazpen eta komunikazioak

(inprimakiak, oharrak, abisuak,

ordutegiak, ...) bi hizkuntza ofizialetan

egingo dira.

• Relación escrita con la ciudadanía: se

harán en los dos idiomas oficiales

todas las no3ficaciones y

comunicaciones dirigidas a las

personas usuarias (impresos, notas,

avisos, horarios,...).

d) Hizkuntza paisaia d) Paisaje lingüís3co

93IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 94: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Enpresa adjudikazio-hartzaileak zerbitzua

ematean herritarrei begira jartzen dituen

errotulu, seinale, ohar, kartel eta gainerako

komunikazio orokorrak euskaraz edo bi

hizkuntza ofizialetan egongo dira, lehentasun

hurrenkera honen arabera:

Los rótulos, señalización, avisos, carteles y

resto de comunicaciones de carácter general

que instale la empresa adjudicataria al prestar

el servicio, se harán en euskera o en los dos

idiomas oficiales, siguiendo el siguiente orden

de preferencia:

• Mezuak piktograma bidez egingo dira • Los mensajes se realizarán mediante

pictogramas.

• Piktograma bidez egin ezin direnean,

euskaraz egingo dira euskaraz eta

gaztelaniaz antzeko grafia duten

hitzetan, edota oso zabalduta

daudenetan (udaletxea, kultur

etxea,...)

• Cuando no pueda u3lizarse un

pictograma, se realizarán en euskera

cuando la graIa de las palabras sea

similar en euskera y en castellano o se

trate de palabras de uso extendido

(udaletxea, kultur etxea...)

• Aurreko kasuak ezinezkoak direnean,

ele bitan egongo dira, euskarari

lehentasuna emanez, be3ere

Udalarekin adostuta.

• Si los casos anteriores no son posibles,

se harán de forma bilingüe, dando

prioridad al euskera, previa

conformidad del Ayuntamiento.

e) Administrazioari aurkeztu beharreko

dokumentazioa

e) Presentación de documentos a la

Administración

Kontratuan zehar eratu eta Udalari

entregatzen zaizkion agiriak (azterlan, txosten,

proiektu, aurrekontu, faktura eta bestelako

agiriak) euskaraz edo bi hizkuntza ofizialetan

egingo dira, soawarearen ahozko eta idatzizko

interfazeak barne.

Los documentos producto de la prestación del

servicio (estudios, informes, proyectos,

presupuestos, facturas u otros documentos) se

realizarán en euskera o en los dos idiomas

oficiales, incluidos los interfaces textuales y

sonoros de los diferentes soawares.

f) Hizkuntza baldintzen jarraipena f) Seguimiento de los criterios lingüís3cos

Udalak enpresa adjudikazio-hartzaileak

ematen duen zerbitzuaren jarraipena egingo

du kontratua gauzatzen den epe osoan,

indarrean dagoen araudia bete eta herritarren

eskubideak bermatzeko.

El Ayuntamiento realizará el seguimiento del

servicio ofrecido por la empresa adjudicataria

durante toda la fase de ejecución del contrato,

con el fin de cumplir la legislación vigente y

garan3zar los derechos lingüís3cos de la

ciudadanía.

XXXXXXXX sailak harremanetan jarriko ditu

enpresa adjudikazio-hartzailea eta Udal

Hizkuntza Poli3ka saila, jendaurrean arituko

El área de XXXXXXXX pondrá en contacto a la

empresa adjudicataria con el departamento de

Polí3ca Lingüís3ca Municipal al objeto de que

94IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 95: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

diren langileei euskara gaitasuna egiaztatzeko

elkarrizketa egin diezaien, zerbitzua bi

hizkuntza ofizialetan berme osoz eskain

dezaketen egiaztatzeko asmoz. Hizkuntzen

Europako Erreferentzia Markoak jasotako

3tulazioren bat aurkeztuz gero, berriz, ez dute

elkarrizketa egin beharrik izango. Era berean,

apirilaren 3ko 47/2012 Dekretuaren arabera,

aintzat hartuko dira euskaraz egindako ikasketa

ofizialak, eta kontuan hartuko dira euskara-

maila hizkuntza-3tuluen eta ziurtagirien bidez

egiaztatze3k salbuetsitako kasuak.

realice una entrevista a las personas

designadas para la prestación del servicio de

atención directa al público, en la que se

verifique que 3enen la capacidad lingüis3ca

necesaria para trabajar con total garanSa en

los dos idiomas oficiales. Quienes presenten

alguna de las 3tulaciones recogidas en el

Marco Común Europeo de Referencia para las

lenguas no tendrán que realizar la entrevista.

Asimismo, en base al Decreto 47/2012 de 3 de

abril, se reconocerán los estudios oficiales

realizados en euskera y serán considerados los

casos de exención de la acreditación con

Stulos y cer3ficaciones lingüis3cas en euskera.

Elkarrizketa eguna eta ordua Udal Hizkuntza

Poli3kak adostuko du zerbitzua jendaurrean

emango duten langileekin, eta gehienez ere

zerbitzua ematen hasi eta hamabost egunera

egingo da.

El día y hora de la entrevista serán

consensuadas entre el departamento de

Polí3ca Lingüís3ca Municipal y las y los

profesionales, y se realizará como máximo

dentro del plazo de quince días desde el

comienzo de la prestación del servicio.

Udal Hizkuntza Poli3ka sailak elkarrizketa egin

duten langile guz3en euskara gaitasunaren

inguruko txostena emango du. Zerbitzua

jendaurrean ematen jarraitzeko ezinbestekoa

da Udal Hizkuntz a Poli3karen aldeko txostena

eskuratzea. Elkarrizketan jendaurreko

funtzioak bi hizkuntzetan betetzeko

beharrezko gaitasuna egiaztatu ezean, langilea

ordezteko eskatuko zaio enpresari.

El departamento de Polí3ca Lingüís3ca

Municipal emi3rá informe sobre cada persona

que realice la entrevista. Para prestar servicio

de cara a la ciudadanía es imprescindible el

informe favorable del departamento de

Polí3ca Lingüís3ca Municipal, por lo que se

exigirá a la empresa que sus3tuya a las

personas que en la entrevista no acrediten la

capacidad lingüis3ca necesaria para

desempeñar sus funciones de atención al

público en los dos idiomas oficiales.

Zerbitzua ematen den bitartean, eta

hizkuntzari dagokionez zerbitzuari egindako

jarraipenean oinarrituta, Udalak uste badu

baldintza teknikoen agirietan jarritako

hizkuntza betebeharrak ez direla bete, arau-

hausteen ondoriozko prozedura jarriko du

martxan (kontratua amaitu edo penalizazioak

Si durante la prestación del servicio el

Ayuntamiento considera que no se han

cumplido las obligaciones lingüís3cas

establecidas en el pliego de condiciones

técnicas, pondrá en marcha el procedimiento

derivado de las infracciones come3das

(finalización del contrato o imposición de

95IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 96: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

ezarri, kasuan-kasuan). penalidades, según corresponda)

ZERBITZUAK EUSKARAZ SERVICIOS EN EUSKERA

HIZKUNTZA OFIZIALEN ERABILERAREN

INGURUKO EXEKUZIO BALDINTZAK

CONDICIONES DE EJECUCIÓN EN RELACIÓN AL

USO DE LAS LENGUAS OFICIALES

Baldintza-agiri honetan ezarritako

betebeharrak exekuzio baldintza moduan

ezarri dira, eta kontratua gauzatzean egiaztatu

beharko dira.

Las obligaciones impuestas en en este pliego se

establecen como condiciones especiales de

ejecución y deberán ser acreditadas en el

marco de ejecución del contrato.

Kontratu honek nahitaez bete behar du

hizkuntza ofizialtasun bikoitzaren araubidea.

Hori horrela, zerbitzu honetako zerbitzu-

hizkuntzak euskara eta gaztelania izango dira.

Este contrato se halla sujeto al régimen de

doble oficialidad lingüís3ca. Es por ello que las

lenguas de servicio serán el euskera y el

castellano.

a) Hizkuntza gaitasuna: a) Competencia lingüís3ca:

Kontratuaren indarraldi osoan enpresa

adjudikazio hartzaileak erabiltzaileekin

zuzeneko harremanean lana burutzeko

izendatzen dituen langileek beren eginkizunak

bi hizkuntza ofizialetan gauzatzeko gaitasuna

izan behar dute.

Durante todo el periodo contractual, las

personas trabajadoras que la empresa

adjudicataria designe para llevar a cabo su

trabajo de relación directa con las personas

usuarias del servicio deberán estar capacitadas

para trabajar en las dos lenguas oficiales.

Enpresak hizkuntza ofizialtasun bikoitzaren

araubidea betetzeko konpromiso-orria

( eranskina) sinatuko du baldintza-agirian

zehaztutako hizkuntza gaitasun maila duten

langileak kontratatuko dituela adierazteko, une

oro herritarren hizkuntza eskubideak

bermatzeko.

La empresa adjudicataria firmará una hoja de

compromiso (anexo) al objeto de declarar que

contratará personal con la capacidad

lingüís3ca señalada en el pliego de condiciones

técnicas, y garan3zar de esa manera los

derechos lingüís3cos de la ciudadanía.

Lehiatzaileak lana egingo duten pertsonen

zerrenda aurkeztuko du bere eskaintzan,

horien guz3en euskararen ezagutza adierazita.

Las empresas presentarán en sus ofertas la

relación de personas que emplearán e

indicarán el conocimiento de euskera de las

mismas.

Nolanahi ere, eskaintza egiteko unean

lehiatzaileak ez badu lana garatuko duten

Si en el momento de realizar la oferta las

empresas no están en disposición de precisar

96IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 97: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

pertsonen zerrenda zehazterik, adjudikazio-

hartzaile suertatzen bada, adjudikazioa egin

aurre3k bermea jartzeko ematen zaion epean

eskatutako euskara gaitasuna duten langileak

izendatu beharko ditu. Adjudikazio-hartzaileak

Errenteriako Udalari aditzera emango dio

pertsona horien zerrenda.

la relación de personas que emplearán, tras la

adjudicación del servicio aquella que resulte

adjudicataria deberá designar el personal con

la capacidad lingüís3ca en el plazo concedido

para depositar la fianza. Deberá, asimismo,

presentar la relación de dichas personas al

Ayuntamiento de Errenteria.

Enpresa kontratatu eta geroago zerbitzua

emango duen pertsona berririk hartu edo

kideren bat aldatuko balitz, adjudikazio-

hartzaileak aurre3az emango dio administrazio

kontratatzaileari horren berri. Langile horiek

ere eskatutako hizkuntza gaitasuna izan

beharko dute. Beste horrenbeste egin beharko

du subrogazio bidez kontrataturiko langilerik

balego horiek ordezteko kasuan ere.

Una vez realizada la contratación, en el caso de

que alguna nueva persona se incorpore al

servicio o alguna de las personas trabajadoras

sea sus3tuida, la empresa adjudicataria deberá

comunicárselo a la administración contratante.

Quien realice la sus3tución o quien se

incorpore deberá disponer de la capacidad

lingüís3ca solicitada. Habrá de cumplir ese

mismo requisito en los casos de sus3tución de

personal contratado mediante subrogación, si

lo hubiera.

Kontratu honetan zehazki: En este contrato, en concreto:

Kontratuaren helburu den zerbitzua emateak

herritarrekin zuzeneko harremanean lan egitea

eskatzen du, eta bi hizkuntza ofizialetan berme

osoz eskaintzeko, kontratuari atxikitako

langileek Hizkuntzen Europako Erreferentzia

Markoak jasotako gaitasun mailen pareko

gaitasunaren jabe izan behar dute (X

eranskina). C1 gaitasuna izatea hobetsiko da,

eta gutxienez B2 gaitasuna eskatuko da,

ahozkoari dagokionez.

La prestación del servicio objeto del contrato

exige una relación directa con la ciudadanía,

por lo que al objeto de ofrecerlo con total

garanSa es necesario que en función de las

tareas que desempeñen las personas

trabajadoras durante la duración del contrato

tengan una competencia lingüís3ca similar a la

recogida en el Marco Europeo de Referencia

para las Lenguas (anexo X). Se dará prioridad al

nivel de competencia C1, y se exigirá como

mínimo el nivel de competencia oral del nivel

B2.

Kontratuaren zereginak jendaurrean gauzatuko

dituzten pertsonek C1 gaitasunaren mailaren

pareko maila izango dute.

Las personas encargadas de la ejecución de las

tareas del contrato en contacto con la

ciudadanía tendrán un nivel de competencia

lingüís3ca similar al C1.

97IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 98: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

• Ahozkoan : informazioa eman eta

eskatzeko gaitasuna izan behar dute,

zuzentasun osoz eta jariotasunez,

aurrez aurreko elkarrizketetan zein

telefono bidezkoetan.

• Competencia oral : tendrán capacidad

lingüís3ca para solicitar y ofrecer

información, con total corrección y

fluidez, tanto en las relaciones

presenciales como telefónicas.

• Idatzizkoan : gai izan behar dute

esku3tzak, laburpenak, espedienteen

barruko agiriak, eta abar grama3ka

zuzentasun osoz idazteko.

• Competencia escrita : tendrán

capacidad para redactar cartas,

resúmenes y documentos extensos

etc. con absoluta corrección

grama3cal.

Kontratuaren zereginak jendaurrean gauzatuko

dituzten pertsonek B2 gaitasunaren mailaren

pareko maila izango dute.

Las personas encargadas de la ejecución de las

tareas del contrato en contacto con la

ciudadanía tendrán un nivel de competencia

lingüís3ca similar al B2.

• Ahozkoan : Hizkuntza eskakizun honen

jabeak gai izan behar du informazioa

eman eta eskatzeko, aurrez aurre zein

telefonoz, eta elkarrizketak aisetasun

nahikoarekin egiteko.

• Competencia oral : tendrán capacidad

lingüís3ca para solicitar y ofrecer

información, tanto en las relaciones

presenciales como telefóncias, y para

mantener una conversación de

manera fluida.

• Idatzizkoan : gai izan behar dute agiri

errazak idazteko (inprimakiak, oharrak,

abisuak, ordutegiak)

• Competencia escrita : tendrán

capacidad para redactar documentos

sencillos (notas, avisos)

b) Zerbitzuan erabiliko den hizkuntza b) Idioma que se u3lizará en la prestación del

servicio

Enpresa adjudikazio-hartzaileak zerbitzua

emango du Errenteriako Udalak emango

lukeen baldintza bertsuetan. Kontratuaren

berezko ezaugarriek kontratua ezinbestean

euskaraz gauzatzea eskatzen dute

(zerbitzuaren jardueraren gaia, xede taldea,

administrazioaren lan-hizkuntza). Enpresa

adjudikazio-hartzaileak pertsona fisiko eta

juridikoei egien dizkien ahozko (telefonoz,

La empresa adjudicataria realizará el servicio en

unas condiciones similares a las que de hecho

se exigen al Ayuntamiento de Errenteria. Las

tareas que cons3tuyen objeto del contrato

exigen que el servicio se realice en euskera

(tema o materia de la ac3vidad, público

obje3vo del servicio, lengua de trabajo de la

administración). La empresa adjudicataria

realizará en euskera las no3ficaciones y

98IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 99: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

erantzungailuan, aurrez aurrekoan,

bozgorailu3k, bileretan,...) zein idatzizko

nolanahiko jakinarazpen eta komunikazioak

(inprimakiak, oharrak, abisuak, ordutegiak, ...)

euskaraz egingo ditu.

comunicaciones de todo 3po dirigidas a

personas Isicas y jurídicas, tanto de forma oral

(telefónicamente, contestador automá3co,

atención presencial, megafonía, reuniones,...)

como escrita (impresos, notas, avisos,

horarios,...)

d) Hizkuntza paisaia d) Paisaje lingüís3co

Enpresa adjudikazio-hartzaileak zerbitzua

ematean herritarrei begira jartzen dituen

errotulu, seinale, ohar, kartel eta gainerako

komunikazio orokorrak euskaraz edo bi

hizkuntza ofizialetan egongo dira, lehentasun

hurrenkera honen arabera:

Los rótulos, señalización, avisos, carteles y

resto de comunicaciones de carácter general

que instale la empresa adjudicataria al prestar

el servicio, se harán en euskera o en los dos

idiomas oficiales, siguiendo el siguiente orden

de preferencia:

• Mezuak piktograma bidez egingo dira • Los mensajes se realizarán mediante

pictogramas.

• Piktograma bidez egin ezin direnean,

euskaraz egingo dira euskaraz eta

gaztelaniaz antzeko grafia duten

hitzetan, edota oso zabalduta

daudenetan (udaletxea, kultur

etxea,...)

• Cuando no pueda u3lizarse un

pictograma, se realizarán en euskera

cuando la graIa de las palabras sea

similar en euskera y en castellano o se

trate de palabras de uso extendido

(udaletxea, kultur etxea...)

• Aurreko kasuak ezinezkoak direnean,

ele bitan egongo dira, euskarari

lehentasuna emanez, be3ere

Udalarekin adostuta.

• Si los casos anteriores no son posibles,

se harán de forma bilingüe, dando

prioridad al euskera, previa

conformidad del Ayuntamiento.

e) Administrazioari aurkeztu beharreko

dokumentazioa

e) Presentación de documentos a la

Administración

Kontratuan zehar eratu eta Udalari

entregatzen zaizkion agiriak (azterlan, txosten,

proiektu, aurrekontu, faktura eta bestelako

agiriak) euskaraz edo bi hizkuntza ofizialetan

egingo dira, soawarearen ahozko eta idatzizko

interfazeak barne.

Los documentos producto de la prestación del

servicio (estudios, informes, proyectos,

presupuestos, facturas u otros documentos) se

realizarán en euskera o en los dos idiomas

oficiales, incluidos los interfaces textuales y

sonoros de los diferentes soawares.

f) Hizkuntza baldintzen jarraipena f) Seguimiento de los criterios lingüís3cos

99IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 100: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

Udalak enpresa adjudikazio-hartzaileak

ematen duen zerbitzuaren jarraipena egingo

du kontratua gauzatzen den epe osoan,

indarrean dagoen araudia bete eta herritarren

eskubideak bermatzeko.

El Ayuntamiento realizará el seguimiento del

servicio ofrecido por la empresa adjudicataria

durante toda la fase de ejecución del contrato,

con el fin de cumplir la legislación vigente y

garan3zar los derechos lingüís3cos de la

ciudadanía.

XXXXXXXX sailak harremanetan jarriko ditu

enpresa adjudikazio-hartzailea eta Udal

Hizkuntza Poli3ka saila, jendaurrean arituko

diren langileei euskara gaitasuna egiaztatzeko

elkarrizketa egin diezaien, zerbitzua bi

hizkuntza ofizialetan berme osoz eskain

dezaketen egiaztatzeko asmoz. Hizkuntzen

Europako Erreferentzia Markoak jasotako

3tulazioren bat aurkeztuz gero, berriz, ez dute

elkarrizketa egin beharrik izango. Era berean,

uztailaren 4ko 187/2017 Dekretuaren arabera,

aintzat hartuko dira euskaraz egindako ikasketa

ofizialak, eta kontuan hartuko dira euskara-

maila hizkuntza-3tuluen eta ziurtagirien bidez

egiaztatze3k salbuetsitako kasuak.

El área de XXXXXXXX pondrá en contacto a la

empresa adjudicataria con el departamento de

Polí3ca Lingüís3ca Municipal al objeto de que

realice una entrevista a las personas

designadas para la prestación del servicio de

atención directa al público, en la que se

verifique que 3enen la capacidad lingüis3ca

necesaria para trabajar con total garanSa en

los dos idiomas oficiales. Quienes presenten

alguna de las 3tulaciones recogidas en el

Marco Común Europeo de Referencia para las

lenguas no tendrán que realizar la entrevista.

Asimismo, en base al Decreto 187/2017 de 4

de julio, se reconocerán los estudios oficiales

realizados en euskera y serán considerados los

casos de exención de la acreditación con

Stulos y cer3ficaciones lingüis3cas en euskera.

Elkarrizketa eguna eta ordua Udal Hizkuntza

Poli3kak adostuko du zerbitzua jendaurrean

emango duten langileekin, eta gehienez ere

zerbitzua ematen hasi eta hamabost egunera

egingo da.

La hora y día de la entrevista será consensuada

entre el departamento de Polí3ca Lingüís3ca

Municipal y las y los profesionales, y se

realizará como máximo dentro del plazo de

quince días desde el comienzo de la prestación

del servicio.

Udal Hizkuntza Poli3ka sailak elkarrizketa egin

duen langile guz3en euskara gaitasunaren

inguruko txostena emango du. Zerbitzua

jendaurrean ematen jarraitzeko ezinbestekoa

da Udal Hizkuntza Poli3karen aldeko txostena

eskuratzea. Elkarrizketan jendaurreko

funtzioak bi hizkuntzetan betetzeko

beharrezko gaitasuna egiaztatu ezean, langilea

El departamento de Polí3ca Lingüís3ca

Municipal emi3rá informe sobre cada persona

que realice la entrevista. Para prestar servicio

de cara a la ciudadanía es imprescindible el

informe favorable del departamento de

Polí3ca Lingüís3ca Municipal, por lo que se

exigirá a la empresa que sus3tuya a las

personas que en la entrevista no acrediten la

100IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 101: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

ordezteko exijituko zaio enpresari. capacidad lingüis3ca necesaria para

desempeñar sus funciones de atención al

público en los dos idiomas oficiales.

Zerbitzua ematen den bitartean, eta

hizkuntzari dagokionez zerbitzuari egindako

jarraipenean oinarrituta, Udalak uste badu

baldintza teknikoen agirietan jarritako

hizkuntza betebeharrak ez direla bete, arau-

hausteen ondoriozko prozedura jarriko du

martxan (kontratua amaitu edo penalizazioak

ezarri, kasuan kasu).

Si durante la prestación del servicio el

Ayuntamiento considera que no se han

cumplido las obligaciones lingüís3cas

establecidas en el pliego de condiciones

técnicas, pondrá en marcha el procedimiento

derivado de las infracciones come3das

(finalización del contrato o imposición de

penalidades, según corresponda)

OBRA ETA HORNIDURAK OBRAS Y SUMINISTROS

HIZKUNTZA OFIZIALEN ERABILERAREN

INGURUKO EXEKUZIO BALDINTZAK

CONDICIONES DE EJECUCIÓN EN RELACIÓN AL

USO DE LAS LENGUAS OFICIALES

Baldintza-agiri honetan ezarritako

betebeharrak exekuzio baldintza moduan

ezarri dira, eta kontratua gauzatzean egiaztatu

beharko dira.

Las obligaciones impuestas en en este pliego se

establecen como condiciones especiales de

ejecución y deberán ser acreditadas en el

marco de ejecución del contrato.

Kontratu honek nahitaez bete behar du

hizkuntza ofizialtasun bikoitzaren araubidea.

Hori horrela, zerbitzu honetako zerbitzu-

hizkuntzak euskara eta gaztelania izango dira.

Este contrato se halla sujeto al régimen de

doble oficialidad lingüís3ca. Es por ello que las

lenguas de servicio serán el euskera y el

castellano.

a) Hizkuntza paisaia a) Paisaje lingüís3co

Enpresa adjudikazio-hartzaileak xxxxxx lanak

egiteko/hornidura egiteko garaian herritarrei

begira jartzen dituen errotulu, seinale, ohar,

kartel eta gainerako komunikazio orokorrak

euskaraz edo bi hizkuntza ofizialetan egongo

dira, hurrenkera honen arabera:

Los rótulos, señalización, avisos, carteles y

resto de comunicaciones de carácter general

que instale la empresa adjudicataria al realizar

las obras dexxxxxxxx/el suministro del

producto, se harán en euskera o en los dos

idiomas oficiales, siguiendo el siguiente orden

de preferencia:

• Mezuak piktograma bidez egingo dira • Los mensajes se realizarán mediante

pictogramas

• Piktograma bidez egin ezin direnean, • Cuando no pueda u3lizarse un

101IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]

Page 102: ERRENTERIAKO UDALEAN HIZKUNTZA OFIZIALEN …...idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan 2.1 Relación escrita con las personas usuarias (personas Isicas) y la ciudadanía

ERRENTERIAKO UDALA

Udal Hizkuntza Politika

AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA

Política Lingüística Municipal

euskaraz egingo dira euskaraz eta

gaztelaniaz antzeko grafia duten

hitzetan, edota oso zabalduta

daudenetan (udaletxea, kultur

etxea,...)

pictograma, se realizarán en euskera

cuando la graIa de las palabras sea

similar en euskera y en castellano o se

trate de palabras de uso extendido

(udaletxea, kultur etxea...)

• Aurreko kasuak ezinezkoak direnean,

ele bitan egongo dira, euskarari

lehentasuna emanez, be3ere

Udalarekin adostuta.

• Si los casos anteriores no son posibles,

se harán de forma bilingüe, dando

prioridad al euskera, previa

conformidad del Ayuntamiento.

b) Administrazioari aurkeztu beharreko

dokumentazioa

b) Presentación de documentos a la

Administración

Kontratuan zehar eratu eta Udalari

entregatzen zaizkion agiriak (azterlan, txosten,

proiektu, aurrekontu, faktura eta bestelako

agiriak) euskaraz edo bi hizkuntza ofizialetan

egingo dira, soawarearen ahozko eta idatzizko

interfazeak barne.

Los documentos producto de la prestación del

servicio (estudios, informes, proyectos,

presupuestos, facturas u otros documentos) se

realizarán en euskera o en los dos idiomas

oficiales, incluidos los interfaces textuales y

sonoros de los diferentes soawares.

c) Hizkuntza baldintzen jarraipena c) Seguimiento de los criterios lingüís3cos

Udalak enpresa adjudikazio-hartzaileak

ematen duen zerbitzuaren jarraipena egingo

du kontratua gauzatzen den epe osoan,

indarrean dagoen araudia bete eta herritarren

eskubideak bermatzeko.

El Ayuntamiento realizará el seguimiento del

servicio ofrecido por la empresa adjudicataria

durante toda la fase de ejecución del contrato,

con el fin de cumplir la legislación vigente y

garan3zar los derechos lingüís3cos de la

ciudadanía.

Zerbitzua ematen den bitartean, eta

hizkuntzari dagokionez zerbitzuari egindako

jarraipenean oinarrituta, Udalak uste badu

baldintza teknikoen agirietan jarritako

hizkuntza betebeharrak ez direla bete, arau-

hausteen ondoriozko prozedura jarriko du

martxan (kontratua amaitu edo penalizazioak

ezarri, kasuan kasu)

Si durante la prestación del servicio el

Ayuntamiento considera que no se han

cumplido las obligaciones lingüís3cas

establecidas en el pliego de condiciones

técnicas, pondrá en marcha el procedimiento

derivado de las infracciones come3das

(finalización del contrato o imposición de

penalidades, según corresponda)

102IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g.i Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 i 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● [email protected]