el significado de jesús

5
El significado de Jesús es traducción de tercera generación: 1ª, original Hebraica Yahshua 2ª Griega: Iesús 3ª Latina: Jesús. Amiga, la palabra más parecida en el diccionario Hebraico para "Jesús" es: * JE- He: ¡Miren! * SÚS - que ¡significa: caballo! Entonces “Jesús” significa: ¡he aquí, un caballo! En la mitología griega había un caballo volador que se llamaba: Pegaso/Pegasus/ Ie-sus, G- Zeus, He Zeus significa: Hijo de Zeus. Un caballo es una bestia, entonces el falso nombre Jesús es la verdadera marca de la bestia. Si te fijas bien Jesús es el acrónimo: “JEhová es zeÚS Amiga ahora viene la otra parte sobre el nombre de Jesús: El “nombre” Jesús esl falso, pagano y blasfemo "nombre" “Jesús”, es la manipulada “traducción” al Español del inventado, arreglado y acomodado para engañar a la humanidad'' este errado nombre Iesous” (# gr. de Strong: 2424). Ese “nombre”, que mejor dicho es una dicción y sin sentido aún en Griego; es decir, que aún en tal lengua carece de significado, no posee semántica, careciendo totalmente relación con el verbo «σώζω sózo: salvar» y del sustantivo «σωτήρ sotér: salvador (#s gr. de Strong: 4982 y 4990 respectivamente). Ese vocablo, “Ιεσους”, fue creado, propuesto e implantado a la Kehil·láh HaRishonáh . todo eso fue inpllantado para borrar el verdadero nombre del Mesías Yahshua. De la misma forma “Jehovah” fue una dicción que JAMÁS existió, NUNCA se conoció NI se usó antes de 1518 EC, así mismo “Ιεσους”, fue una dicción totalmente DESCONOCIDA hasta que en el 125 EC, fue creado, presentado y propuesto como la alternativa helénica del nombre del Mesías, iniciándose en un período que abarcó hasta el 135 EC; tal proposición y posterior implantación fué realizada por los Apologistas, hombres fanáticos en la clásica filosofía griega, cual lobos rapaces vestidos de ovejas, que entraron encubiertamente a la Kehil·láh HaRishonáh, que aún para hacer ver más "real" su conversión al Mesías, hasta se sumergieron/bautizaron; esto significa que aún ellos recibieron el Verdadero Nombre, en otras palabras, lo profanaron e hicieron inmunda el Nombre del Mesías Yahshua al igual que profanaron el nombre del Padre YHWH. por títulos y nombres errados y alterados.

Upload: freytorres

Post on 05-Jul-2015

137 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: El significado de Jesús

 El significado de Jesús es traducción de tercera generación: 1ª, original Hebraica Yahshua2ª Griega: Iesús 3ª Latina: Jesús.

Amiga, la palabra más parecida en el diccionario Hebraico para "Jesús" es:

* JE- He: ¡Miren! * SÚS - que ¡significa: caballo! Entonces “Jesús” significa: ¡he aquí, un caballo!

En la mitología griega había un caballo volador que se llamaba: Pegaso/Pegasus/ Ie-sus, G-Zeus, He Zeus significa: Hijo de Zeus. Un caballo es una bestia, entonces el falso nombre Jesús es la verdadera marca de la bestia. Si te fijas bien Jesús es el acrónimo: “JEhová es zeÚS

Amiga ahora viene la otra parte sobre el nombre de Jesús:El “nombre” Jesús esl falso, pagano y blasfemo "nombre" “Jesús”, es la manipulada “traducción” al Español del inventado, arreglado y acomodado para engañar a la humanidad'' este errado nombre Iesous” (# gr. de Strong: 2424). Ese “nombre”, que mejor dicho es una dicción y sin sentido aún en Griego; es decir, que aún en tal lengua carece de significado, no posee semántica, careciendo totalmente relación con el verbo «σώζω sózo: salvar» y del sustantivo «σωτήρ sotér: salvador (#s gr. de Strong: 4982 y 4990 respectivamente). 

Ese vocablo, “Ιεσους”, fue creado, propuesto e implantado a la Kehil·láh HaRishonáh . todo eso fue inpllantado para borrar el verdadero nombre del Mesías Yahshua. De la misma forma “Jehovah” fue una dicción que JAMÁS existió, NUNCA se conoció NI se usó antes de 1518 EC, así mismo “Ιεσους”, fue una dicción totalmente DESCONOCIDA hasta que en el 125 EC, fue creado, presentado y propuesto como la alternativa helénica del nombre del Mesías, iniciándose en un período que abarcó hasta el 135 EC; tal proposición y posterior implantación fué realizada por los Apologistas, hombres fanáticos en la clásica filosofía griega, cual lobos rapaces vestidos de ovejas, que entraron encubiertamente a la Kehil·láh HaRishonáh, que aún para hacer ver más "real" su conversión al Mesías, hasta se sumergieron/bautizaron; esto significa que aún ellos recibieron el Verdadero Nombre, en otras palabras, lo profanaron e hicieron inmunda el Nombre del Mesías Yahshua al igual que profanaron el nombre del Padre YHWH. por títulos y nombres errados y alterados. 

Page 2: El significado de Jesús

Origen del nombre Jesucristo

En este artículo consideraremos las dos palabras – “Jesús” y “Cristo” – que componen el Nombre Sagrado.

JESUS

La palabra Jesús es la forma latina del griego Iesous, que a su vez es la transliteración del hebreo Jeshua, o Joshua, o también Jehoshua, que significa “Yahveh es salvación”. Si bien el nombre aparece frecuentemente en el Antiguo Testamento, no fue usado por ninguna persona destacada entre el tiempo de Josué, hijo de  Nun y Josué, sumo sacerdote en tiempos de Zorobabel.  También fue el nombre del autor del Eclesiástico de uno de los ancestros de Cristo mencionados en Su genealogía, encontrada en el Tercer Evangelio (Lucas, iii, 29), y uno de los compañeros de San Pablo (Col., iv, 11).  Durante el período helénico, Jasón, nombre puramente griego y análogo de Jesús, parece haber sido adoptado por muchos (I Mac., viii, 17; xii, 16; xiv, 22; II Mac., i, 7; ii, 24; iv, 7 26; v, 5 10; Hch., xvii, 5 9; Rom., xvi, 21). El nombre griego está relacionado con el verbo iasthai, sanar; no sorprende, por lo tanto, que algunos de los Padres Griegos hayan asociado la palabra Jesús con la misma raíz (Euseb., "Dem. Ev.", IV; cf. Hch., ix, 34; x., 38). Si bien en el tiempo de Cristo el nombre Jesús parece haber sido bastante común (Jos., "Ant.", XV, ix, 2; XVII, xiii, 1; XX, ix, 1; "Bel. Jud.", III, ix, 7; IV, iii, 9; VI, v, 5; "Vit.", 22) fue impuesto a Nuestro Señor por orden expresa de Dios (Lc., i, 31; Mat., i, 21), como señal de que el Niño estaba destinado a “salvar a su pueblo del pecado.” Por lo tanto Filo ("De Mutt. Nom.", 21) está en lo correcto cuando explica que Iesous significa soteria kyrion; Eusebio (Dem., Ev., IV, ad fin.; P. G., XXII, 333) le da el significado deTheou soterion; mientras que San Cirilo de Jerusalén interpreta la palabra como un equivalente de soter (Cat., x, 13; P.G., XXXIII, 677). Sin embargo, este último escritor parece concordar con Clemente de Alejandría en considerar que la palabraIesous tiene origen griego (Paedag., III, xii; P. G., VIII, 677); San Juan Crisóstomo enfatiza nuevamente la derivación hebrea de la palabra y su significado soter (Hom., ii, 2), y así concordando con la exégesis del ángel hablándole a San José (Mat., i, 21).

CRISTO

La palabra Cristo, Christos, equivalente griego para la palabra hebrea Mesías, significa “ungido”. De acuerdo a la Antigua Ley, los sacerdotes (Ex., xxix, 29; Lev., iv, 3), los reyes (I Sam., x, 1; xxiv, 7), y los profetas (Is., lxi, l) debían ser ungidos para sus respectivos oficios; ahora, el Cristo, o el Mesías, reunía estas tres dignidades en Su Persona. Por lo tanto no sorprende que por siglos los judíos se hayan referido a su esperado Salvador como “el ungido”. Quizás esta designación alude a Is., lxi, 1, y Dn., ix, 24 26, o incluso a Sal., ii, 2; xix, 7; xliv, 8. De este modo el término Cristo o Mesías era un título más que un nombre propio: "Non proprium nomen est, sed nuncupatio potestatis et regni", dice Lactancio (Inst. Div., IV, vii). Los Evangelistas reconocen la misma verdad; exceptuando Mat., i, 1, 18; Mc., i, 1; Jn., i, 17; xvii, 3; ix, 22; Mr., ix, 40; Lc., ii, 11; xxii, 2, la palabra Cristo está siempre precedida por el artículo “el”.  Sólo luego de la Resurrección el título se convirtió gradualmente en nombre propio, y la expresión Jesucristo o Cristo Jesús se convirtió en una sola designación.  Pero en esta etapa los griegos y romanos entendían poco o nada acerca del sentido de la palabra ungido; para ellos no constituía ninguna concepción sagrada. De aquí que ellos sustituían Chrestus, o “excelente”, por Cristo o “ungido”, y Chrestians en lugar de “Cristianos”.  Puede haber una alusión a esta práctica en I Pe., ii, 3; hoti chrestos ho kyrios, que se traduce “que el Señor es bueno”. El mártir Justino (Apol., I, 4), Clemente de Alejandría (Strom., II, iv, 18), Tertuliano (Adv. Gentes, II), y Lactancio (Int. Div., IV, vii, 5), así como San Jerónimo (In Gal., V, 22), saben de la sustitución pagana de Chrestes por Christus, y son cuidadosos al explicar el nuevo término en un sentido favorable. Los paganos hicieron poco o ningún esfuerzo por aprender lo correcto acerca de Cristo o los cristianos; Suetonius, por ejemplo, atribuye la expulsión de los judíos de Roma bajo el gobierno de Claudio, a la constante instigación de sedición por parte de Chrestus, a quien considera líder de los insurgentes y que actúa en Roma.  El uso del artículo determinado antes de la palabra Cristo y su gradual desarrollo hacia un nombre propio muestra la identificación de los cristianos con el Mesías prometido de los judíos. Combinaba en Su Persona las dignidades de profeta (Jn., vi, 14; Mat., xiii, 57; Lc., xiii, 33; xxiv, 19), de rey (Lc., xxiii. 2; Hch., xvii, 7; I Cor., xv, 24; Apoc., xv, 3), y de sacerdote (Heb., ii, 17; etc.); cumplió las promesas mesiánicas en un sentido más alto y pleno del que enseñaban los maestros en las sinagogas.

A. J. MAAS Transcrito por Joseph P. Thomas En Memoria del Arzobispo Mathew KavukattTraducido por Armando Llaza Corrales

Page 3: El significado de Jesús

The Catholic Encyclopedia, Volume I

En español, al igual que en las otras lenguas romances, la palabra «dios» viene directamente del latín deus, ‘deidad, dios’.Como curiosidad, podemos decir que es idéntica en pronunciación al griego Διός (diós), forma genitiva de Zeus (nombre del dios principal de los griegos). Incluso algunos filólogos consideran que la palabra latina deus proviene del griego Ζέυς (Zeus); aunque también es muy plausible que sea una simple variación fonética de θεός (theós), que significa igualmente ‘deidad, dios’. En lenguas precolombinas, teotl significa dios, este término también es similar a deus.

Baal (semítico cananeo: Baʕal [baʕal], señor ) era una divinidad de varios pueblos situados en Asia Menor y su influencia: fenicios (asociado a Melkart), cartagineses,caldeos, babilonios, sidonios y filisteos. Su significado se aproxima al de "amo" o "señor".Baal era el “hijo” del dios El. En la mitología cananea se denominaba así (El) a la deidad principal, se lo conocía como «padre de todos los dioses», el dios supremo, «el creador», «el bondadoso». Por lo general, El se representa como un toro, con o sin alas. A su vez su hijo Baal era representado como un joven guerrero, pero también como un “toro joven” (becerro).

Page 4: El significado de Jesús

El Textus Receptus es un término en latín que significa "texto recibido". Muchos lo confunden con el Texto masorético, pero, la diferencia radica en que el Texto Masotérico corresponde al Antiguo Testamento y el Textus Receptus a los textos recibidos en griego del Nuevo Testamento.

Textus Receptus es el nombre por el cual se alude al texto griego del Nuevo Testamento editado por Erasmo de Rotterdam (Desiderius Erasmus) en el siglo dieciséis. Este texto representa a un conjunto de manuscritos en lengua griega del Nuevo Testamento, de los cuales los más antiguos datan aproximadamente del siglo X, y son la base de muchas traducciones clásicas de laBiblia tanto al español como a otros idiomas (versiones anteriores a 1881).

Erasmo de Rotterdam había publicado en 1522 una compilación crítica del Nuevo Testamento Griego y Latino, que sirvió como base preferencial de traducción desde el S. XVI al S. XIX.